You are on page 1of 119

-

COLECCiN CRITERIOS
Antologas representativas de un autor, pas, pro-
blemtica o enfoque que, al igual que la revista
homnima. divulgarn en el mundo de habla his-
pana lo ms actual e importante del pensamiento
terico cultural que se produce en otras lenguas.

Intertextualit
FRANCIA EN EL ORICEN DE UN TRMINO
Y EL DESARROLLO DE UN CONCEPTO
Seleccl6n y traduccl6n de Deslderlo Navarro

Serie Francia en elpensamiento actual: '" ;;:::;;:::;;

~.
1. Patrice Pavis: El teatro y su recepcin. Semiologa.
cruce de culturas y postmodemismo. Seleccin y
traduccin de Desiderio Navarro.

.....
<n~~~
00
.....

~-
(
/

UNEAC
CASA DE LAS AMRICAS
EMBAJADA DE FRANCIA EN CUBA
LA HABANA, 1997

,L
Intertextualit:
treinta aos despus

A Julia Krisleva.
con la misma admiri1cn
de cnlnlH.':cS

T)ars, abril de 1967. Corre el perodo de efervescencia revoucionaria que


f.- precedi y condujo a Mayo del 68 yen el que lmajoven y brillanle lerica
blgara, recin establecida en Francia. Julia Kristeva, junto a airas escritores
izquierdislas del crculo de Tel Quel, lucha, apelando al marxismo, el psicoa-
nlisis y la lingstica, contra la ideologa burguesa de la Glllonomia y la idf!ll-
tidad del sujeto individual, de la cfallsul'G del texto y de su selltido. as como
contra la expresin de esa deologa en la tradicional explication de lcxtcs
acadmica yen el eslructuralismo literario esttico. Al igual que su compatrio-
la Tn'etan Todorov, tambin recin llegado, es una gran conocedora de la
cul/llra francesa que, al insertarse en la vanguardia terico de sta, no slo
sigue asimilndola crticamente en profundidad, sino que ahora tambin co-
mienza a enriquecerla con sus obras y, tambin, con sus cOllocimientos de la
ciencia literaria y la semitica eslavas. La prestigiosa revista Critique, en Sl/
nmero 239, publica el artculo "Bajtn, la palabra, el dilogo y la novela ".
Edicin: Rioaldo Acosta escrito por la Kristeva en 1966. Formalmenle, se Irata slo de una resella y
Diseno y emplanc: Jorge Chinique comentario de dos libros. Problemas de la potica de Dostoievski y La obra de
Cubielta: Jorge Chinique y Rinaldo Acosta
Realizacin dc cubierta: Jorge F. Torroclla Fran~ois Rabelais, del todava entonces intermicionalmellte desconocido pen-
sador s(lvitico Mijal Bajtn, que haban sido publicados en ruso en Mosc, efl
1963 y 1965 respectivamente; sin embargo, el artculo, adems de llamar /a
o Sobre la traduccin: Dcsiderio Navarro, 1996 atencin francesa e internacional sobre la extraordinaria riqueza e impor/afl-
Sobre la presente edicin: cia del pensamiento de Bajtn, inicia un muy personal aprovechamiento de la
Unin de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC) concepcin bajlniana de la dialoguichnost' (dialogicidad) -~estrech/ldola,
Casa de las Amricas, 1997
por una parte, y amplindola, por otra, para hacer de ella una prctica crtica
subversiva, polticamente lran~formadora, como bien ha sealado Mm!fi'ed
CRITERIOS Pfister. I Su replanteamiento radica, entre otras cosas, hace desaparecer trm
Casa de las Amricas, 31a. y G, El Vedado
I Vase "Van Bachtins 'Dialogitlit' zu Kristevas Ilnlerlexiualill"'. primera unidad de Sil
La Habana, 19%.
estudio "Konzep/e del' {nlerfexlu"liriit", elllnlertextualilllt. Fonnen, Funktioncn. angli"ischc
SllN 959-040039-6 Fatlstudien. ed po/' U. Broieh y M. Pfisrer, Tubinga. Max Niellleye/', /985.1'1' J-/ J
lntertexlualil: trein/a aos despus vii

la relacin intertextual lo fundamental para Bajtn: el dilogo entre personali-


textualidad como propiedad ontolgica de todo texto o como cuafidad de
dades, entre sujetos discursivos reales o potenciales. Yen su articulo ello se
ciertos textos particulares o ciertos tipos de textos. Y dedicaba todo un ensayo
hace visible ya cuando apela a la acuacin y primera introduccin explcita
a argumentar que "una concepcin restringida del trmino, como la que se ha
del trmino "ntertextualt" precisamente para presentar lo que, segn el/a,
es: desarrollado con la intencin de hacer ms aplicable el concepto, no ~lo es
contraria a la intencin original deJulia Kristeva, quien propuso el lerml/lo,
un descubrimiento que Bajtn es el primero en introducir en la /eorla sino que tampoco posee ninguna ventaja heurstica importante sobre los enfo-
literaria: todo texto se construye como mosaIco de citas, todo texto es ques ms tradicionales ", J , . , ,
absorcn y tmnsformacin de otro texto. En el lugar de la nocin de El aprovechamiento que, como la dialogiCIdad baJttl1lana a manos de la
intersubjetividad se instala la de ntertextualdad, y el lenguaje poti- Kristeva, sufri, a su vez, la intertextlla/idad kristeviana, no siempre ~a !emdo
co se lee, por lo menos, como dobJe2 un nivel cientfico respetable: no han faltado los que emplean como Stl1ml~'~~s
Cierto es que, ya desde la Antigedad, en todos los tiempos haba habido "'nter/extualidad" y "dialogicidad" o "dialogismo ", ni los que {{aman anaftsls
trminos y conceptos para de/erminadasfonnas de relaciones concretas en/re i~ter/ex/uales a los ms tradicionales trabajos de mera bsqueda de "f~ent:s"
un texto y otro(S) -parodia, centn, palinodia, parfrasis, travesti, pastiche, O "influencias", Hasta tal punto /leg el empleo abusivo y falaz del tel'mtl1o,

alusin, plagio, col/age, etc-, pero el inmediato xito del nuevo trmino que ya en 1974 SU propia creadora decidia abandonarlo y emplear o/ro en su
generalizador demuestra que ste hizo posible la clara visualizacin de una lugar:
nueva problemtica terica independiente, que interconecta desde el punto de El trmino de ntertextualidad designa esa transposicin de u~o (o de
vista semitico no slo las formas tradiconales y modernas de intertextualidad varios) sistema(s) de signos a otro: pero, pues/o que ese trmino ha
ya ais/adame~tedescritas y bautizadas, sino tambin las que estn siendo crea- sido entendido a menudo en el sentido banal de "critica de las fuen-
dos por la praxis literaria viva --la pos/modernista, por ejemplo, que ha hecho tes" de un texto, preferimos el de transposicin, que tiene la ventaja
/. de la intertextualidad un verdadero objeto de culto, hasta convertirse con fre- de precisar que el paso de un sistema significante a otro exige una
cuencia, ms que en la "cmara de ecos" del Texto barthesiano, en un nueva articulacin de lo ttico -de la posicionafidad enunClGtlva JI
"pla(y)giarism ", en un "canibalismo alea/ario de todos los estilos pasados ", denotativa. 4
para utilizar sintticas descripciones de Federman y Jameson.,
Sin embargo, ya ese uso de "in/ertextua/idad" en calidad de un "mero" Sin duda, un efecto colateral de la entusiasta acogida mundial que ha teni-
supraconcep/o "taxonmico" cientificofiterario, de potica descriptiva, seapar- do el neologismo es que ----como antes, por ejemplo, el slifijo -ema- ha estlnlll-
/a del propsito original de la Kristeva. res que tericos como Genelle, R!ffa- lado la creatividad y la receptividad terminolgicas en las ciencias culturales.
terre, Hempfer o Bloom, han restringido el concepto kristeviano en ese yo/ros Por una par/e, ha colltribuido al surgimiento de otros trminos que, encerran-
selJ/idos, frente a los "paninter/extua/istas" pos/estructurafstas como el lti- do el mismo prefijo nter-, designan relaciones anlogas entre elementos o ~s
mo Bar/hes, Derrida, Culler, Lei/ch o Orivel. No hace mucho, Hans-feter Mai pectos textuales ms particulares o ms generales.: int~r/itulari~ad, mterfigurahly)
seiia/aba que "dos definiciones contradictorias prevalecen y estn en guerra {interpersonajidad}, interdiscursividad, intermedtaltdad, II1terautoraltdad,
en/re si", refirindose a la COll/roversia que ya Manji'ed Pfis/er habiapresenta- intersemanticidad, in/ersemiolicidad, intercon/extualtdad .. Por otra, ha propI-
do como "intertexto universal vs. inter/extualidad e;pecjica ", esto es, la in/er- ciado la aparicin y difusin -la moda, podramos decir- de trminos que,
apelando a o/ros prefijos, designan otras relaciones ell/re textos: paratexto,
2 J. Kristem, "Bakhtine, le mat, le dialogue etle roman", Critique, nO 239, abril de 1967, pp. meta/exto, architex/o, intex/o, hipertexto, geno/exto, autotexto, pr%/exto,
440-441. Sin embargo, en uno de los libros glosados por la Krisleva, Problemas de la antetexto, peritexto, cotexto, epitexto, postexto, hipotexto, macro/exto,
potica de Dostoievski, Bajlin haba subrayado repetidamente que "(las relaciones lgi-
cas y de senlido objelual {predmetnn-smyslovyeJ deben (.. .) devenir posiciones de diver- transtextua/idad ..
sos sujetos expresadas en la palabra. para que. entre ellas puedan surgir relaciones Durante los ltimos treinta aos el trmino y concepto de intertextualdad
dialgicas" (Mosc, Judozheslvennaia Li/era/ura, 3ra, ed., 1972, pp. 312-313). Olro/ex/o su desarrollo, su discusin, su aplicacin analtica a obras concre/as, han dado
publicado en 1979, "El problema de/lexlo en la lingstica, la filologa y otras ciencias
humanisticas. Ensayo de anlisisjilosjico ", dirase que replica directamente ala Kristeva,
si /la hubiera sida escrilo e!!lre 1959 y1961: "El acon/ecimienlO de la vida delleXlo, es J Hans.Peter Ma, "Bypassing 1nlertexlUality: Herm.eneutics, Textual Praclce, IiYl:~rlexl ",
decir, su autntica esencia, siempre se desarrolla en la frontera entre dos conciencias, en: Intertextuality. ed. por Heinrich F. Piel!, Berlm-Nueva York, Wa/ler de Gruyltl, 1991,
entre dos su.jelos. " (M. M. Baj/n, Litcralumo-krilicheskie stal';, Mosc, Judozheslvennaia N
lileratura, 1986. pp, 477, e/ subrayado es de Bajln). W , . . _
'J. Kristeva, La Rvoluiion du langage pollque, Pans, SeU/I, 19/4, p. 59-60,
InterteJt.lUalit: rej,lla ailos despus h

origen a una muy abundante literatura en numerosas lenguas ----delfrancs, el poslestructuralsmo, el desconstruccionis/1lo, la cultura camavalcsca, la
ingls y el alemn al croata, el finlands y e/ hebrea--, de /a cual slo unos metaficcin O el interculturalismo, pero tambin la intensa interlex/lwlidad de
muy camadas textos, han sido vertidos a nuestro idioma, mientras que la gran mucha literatura y arte de nuestro fin de siglo, han sobredeternlinado la pOIJII-
mayoria de ellos --en su original o en su traduccin al espaol- permanecen laridad del tema y se ven abordados por una collSiderable bibliografia. El illle-
muy dispersos y difcilmente accesibles, por razones lingsticas y/o econmi- r~ por la intertextualidad se ha extendido tambin a las ms recientes lneas
cas, en libreras y bibliotecas del extranjero. Entretanto, la bibliografia sobre investgativas como son los estudosfeministas, postcoloniales, gay, lesbianas.
la intertextualidad sigue creciendo ininterrumpida y aceleradamente, con com- raciales, y de la oralidad. As, hoy podemos hallar trabajos titulados"Un mapa
plicaciones y eclosiones que un estudioso del tema, el alemn Heinrich Plelt, para la relectura: la intertertualidad desde la perspectiva de una ciencia /ite-
resumi asi hace apenas cinco aos: raria feminista ", "La intertextualidad lesbiana", "Irrupcin: Una introduc-
, .
Actualmente, "intertex/ualidad" es un trmino de moda, pero casi todo cin a raza e intertextl/aldad", "1nterlexlualdad e identidad Cllltural", y as
el que lo usa lo entiende de una manera algo diferente. La multitud de sucesivamente.
publicaciones sobre el asunto no ha logrado cambiar esta situacin Por ltimo, la diversificacin temtica de los anlisis intertextuales de obras
Al contrario: su nmero creciente no ha hecho m~ que aumentar la y autores concretos va hoy da desde la Biblia, la lIada y Aristfanes, pasando
confusin Un cuarto de siglo despes de que el trmino fue acuado por las novelas medievales del ciclo del rey Arturo, Dante, Don Quijole,
de una manera ms bien casual (Kristeva /967), es/ empezando real- Shakespeare y el drama Noh, hasta /legar a Zola. Baudelaire, Wilde, Joyce,
mente a florecer. 5 E/iot, Rlke, Proust, Bbel, Maiakovski, Hemingway, BeatIVoir, Nabokv, Ce-
Adems de libros monogrficos enteros, como Palimpsestos de Genette o lan, Handke, Gombrowicz, Grass, Clallde Simon, Heiner Ml/er, Bar/h,
Entre estilos de Stanislaw Balbus, y de cientos de artculos sueltos, se vienen Barthelme, Saramago, Mongo Beti y Cesaire, entre mllchos otros no menos
publicando nmeros monogrficos de revistas (potique, 1976; New York diferentes entre s. Tambin han sido objeto de estudia intertextllal importantes
Literary Forum, 1978; ErIJEllUnKr': Trudy po znakovym sistemam, 1981; autores contemporneos de lengua espaola, como nuestro Alejo CUlpen/ier,
Littrature, 1981, 1984, 1988: Revue des Sciences Humaines, 1983: Texte, /983; Borges, Vargas Llosa, Juan Goytisolo y Gabriel Garca Mrquez, a qllien se

~~c7::;~~::~;;~:~:~n:0~;:~::;:~~~~efe9e;~:::~~~;J!~:~~~~~lJ~ ))
Canadian Review of Comparative Literature, 1984: American Journal of
Semiotics, 1985; Poetica, 1987; Style, 1989, etc.), recopilaciones de autores
varios (Intertextuality: New Perspectives in Criticism, 1978; Dialogizitat, 1982: yLaTnterte~~aid~deJ'-GraaMr(luei:(i'99:rdArnold
M Penuel. E/ltre los
Dialog der Texte, 1983; lntertextualitllt, 1985;" Intertextuality: Theories and primeros autores cubanos que han sido examinados desde el punto de vista de
Practices, 1990: Inf1uence and Intertextuality in Literary History, 1991: la intertextualidad, se hallan tres poetas de pocas y obras muy diferentes:
lntertekstuaalisuus. Suuntia ja sovelluksia, 1991; Miedzy tekstami, 1992; Julin del Casal, Dulce Maria Loynaz y Luis Rogelio Nogueras. El artClllo
lntertextuality in Lterature and Film, 1994, etc.) y bibliografias .(Iasde Don "Aspectos lgicos de la intertextualidad: para un enfoque semitico de la poe-
Bruce, 1983,' Udo J. Hebel, 1989: Hans-Peter Mai. 1991: Maureen Hawkins, sia de Julin del Casal", de Hans-George Ruprecht, pllblicado enfrancs, en
199L). 1977,en la revista Dispositio (n" 2/4, pp. 1-27), parece ser el primer trabajo
Al mismo tiempo, el estudio de la inlertextualidad, 'ialmente centrado qlle abord las relaciones intertextuales en la obra de un escritor cubano.
en la literatura, se ha ido extendiendo cada vez ms a airas artes y fenmenos EntretanlO, el primer trabajo sobre intertextualidad que fue publicado por UI1
culturales: el cine (gracias a Metz, 1ampolski...), las artes plsticas (por obra investigador de origen cubano es, al parecer, el artculo terico "Apuntes para
de Steiner, Calabrese. Weisslein, Bryson.. .), la msica (con los trabajos de un modelo de la intertextualidad en literatura n, de Gustavo Prez Firmat, que
Karbusicky, Hallen.. .), el tea 11'0, la televisin, etc. Por otra parte, las diversas apareci en 1978, en Romanic Review (n" 69, pp. /-14). No somos categri-
pero estrechas relaciones del fenmeno de lainterlextualidad con tendencias y cos .en estas dos ltimas afirmaciones, pues as lo impone la lamentable caren-
pl'Oblemas tericos de la mxima actualidad, como el postmodernismo, el cia de una biblografia de los estudios intertextuales sobre/de autores cuhanos,
lqtinoamericanos o hispanfonos en gel1eral, cl/ya elaboracin ya, ms que
5 lieinrich F. Plel/, "/nterlextualities", en Intertextuality, ed. por H. F. Plelt, Berln-Nueva deseable, es necesaria. Slo en 1986 se publicara por vez primera en Cuba,
York, /Yalter de Gruyler, 1991, p3. Hay una Iraduccin al espaol, por D. Navarra, en el el1la reviSta Casa de las Amricas (n" 154, pp. 145-15/), un estudio de IIn
I/mero especial de Criterios en saludo al VI Encuentro II/Iernaciofwl Mijal Baj/ln ,Mxi-
co. 5-91"lio 1993).
investigador cubano sobre la intertextualidad -sobre sus/armas yfunciones

You might also like