You are on page 1of 18

EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

TEMA 9
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL
MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS DE
DIFUSIN.

ESQUEMA
1. EL ESPAOL DE AMRICA
1.1. Problemas Generales
1.2. La influencia indgena en el espaol de Amrica
1.3. El andalucismo del habla hispanoamericana. El seseo
1.4. Extensin y reas del espaol de Amrica.
1.5. Rasgos del espaol de Amrica
1.5.1. Rasgos del nivel fonolgico
1.5.2. Rasgos morfosintcticos
1.5.3. Rasgos lxicos
1.5.4. El vulgarismo en el espaol de Amrica
2. EL ESPAOL EN EL MUNDO
2.1. Extensin del espaol y nmero de hablantes
2.2. Situaciones especiales del espaol en el mundo
2.2.1. El judeo-espaol o sefard
2.2.2. Paraguay : guaran
2.2.3. Filipinas. Puerto Rico
3. Importancia de la lengua espaola. Su posicin en el mundo
4. Diversidad lingstica de Amrica y unidad del idioma

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina


Pgina 1 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

1. EL ESPAOL DE AMRICA
1.1. Problemas Generales
Cuando pensamos en el "espaol de Amrica" pensamos en una
modalidad del lenguaje distinta a la del espaol peninsular, sobre to-
do del hablado en el norte y en el centro de Espaa. El espaol de
Amrica designa a la lengua oficial de en 19 pases: Argentina, Uru-
guay, Paraguay1, Chile, Per, Bolivia, Ecuador, Venezuela, Colombia,
Panam, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, El Salvador, Guatemala,
Mjico, Cuba, Repblica Dominicana y Puerto Rico2. Adems se habla
en el sur de EEUU (California, Arizona, Nuevo Mjico y Tejas). Sin
embargo, esta expresin global incluye matices pues no es igual el
habla cubana que la argentina. Esto es debido a que el espaol lleva-
do por los colonizadores a finales del s.XV a las Antillas no es el mis-
mo que el que fue llevado al Cono Sur a finales del s.XVI y durante el
s.XVII.
Pero, aunque no exista uniformidad lingstica en Hispanoam-
rica, la impresin de comunidad general no est injustificada: sus va-
riedades son menos discordantes entre s que los dialectalismos pe-
ninsulares. El espaol de Amrica es una lengua extendida por la co-
lonizacin y sta se inici cuando el idioma se haba consolidado.
La propagacin del castellano fue una labor de siglos que llega-
ra a su mayor extensin hacia el s. XVIII como lengua de la adminis-
tracin, la iglesia y la cultura. Al mismo tiempo ejercan un papel im-
portante la variedad de las lenguas autctonas que se seguan
hablando - algunas todava se hablan -, y que presentaban un mapa
lingstico muy complejo. El castellano que llega en sus inicios a Am-
rica es una lengua fuertemente dialectalizada al no poseer un sistema
fijo y, fue llevada por andaluces, extremeos y gallegos. En efecto,
problemas de sustratos tnicos y la imposicin de una lengua diferen-

1
Tambin es oficial el guaran, lengua indgena.
2
Compartiendo la oficialidad con el ingls.
Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina
Pgina 2 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

te, constituyen los factores esenciales para el estudio de la realidad


lingstica de Amrica .
1.2. La influencia indgena en el espaol de Amrica. Lenguas
de sustrato y de adstrato.
Las relaciones histricas y lingsticas entre el espaol y los
idiomas aborgenes son debidas al contacto entre lenguas.
En este caso, lo que realmente sucede, es que hay una pene-
tracin de hispanismos en las lenguas indgenas como es el caso del
guaran, del quechua, ... Hay tambin problemas de adstrato que se
reflejaran en la mutua influencia de las lenguas coexistentes ya por
bilingismo en determinado territorio, ya por vecindad de las reas
respectivas. Sera un ejemplo el trasvase de elementos fonticos,
morfosintcticos y lxicos de una lengua a otra. Por ltimo, se dan
problemas de sustrato, es decir, la lengua eliminada influye sobre la
eliminadora.
Las lengua que se hablaban en Sudamrica a la llegada de los
colonizadores son innumerables. No obstante las que han dejado hue-
llas en el espaol all trasplantado son:
El arahuco. Las Antillas, hoy desaparecido.

******************

Las principales zonas bilinges y las exclusivamente amerindias,


se extienden hoy por el Sur de Mjico, Honduras, El Salvador, Gua-
temala, ...El nmero de lenguas y de variedades amerindias es eleva-
dsimo aunque actualmente muchas han desaparecido como por
ejemplo las que se hablan en las regiones centrales de Argentina. Por
contra, hay otra serie de lenguas que van pujando. Es el caso del
Quechua ( extendido por muchas zonas y declarado cooficial en Per
). Es importante tambin el Guaran que es cooficial en Paraguay jun-
to al espaol. A continuacin tenemos el Namua, que es la principal
lengua india de Mjico.
Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina
Pgina 3 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

La propagacin del castellano durante la colonizacin se debi a


la influencia de los rganos del poder estatal. En cambio la conserva-
cin de las lenguas indgenas se debe a la poltica lingstica llevada a
cabo por la Iglesia en la evangelizacin de los indios.
Ambas tendencias chocaron largamente: al principio predomin
la castellanizacin pero en el s. XVI, segn Felipe II, los sacerdotes
deban conocer las lenguas indgenas de su provincia.
Se ha hablado de la influencia de las lenguas indgenas en la
pronunciacin del espaol de Amrica, aunque es un aspecto muy
discutido. Lo que realmente ha sucedido es que se han dado fenme-
nos similares y paralelos en el espaol sin necesidad de recurrir al
substrato indio.
Es bastante probable que se den caracteres prehispnicos en la
entonacin hispanoamericana, tan distinta de la castellana. La ento-
nacin del espaol de Amrica es muy rica en subidas y descensos
meldicos, cosa que no sucede en el castellano que es muy modera-
do.
En la morfologa, excepto en zonas bilinges, escasean en el
espaol de Amrica los restos indgenas. Es el caso del sufijo -eca/-
eco que procede del Nahua - ecalt y que se da bsicamente en Mji-
co.
La contribucin ms importante se centra en el nivel lxico. Los
colonizadores se encontraron con aspectos de la naturaleza descono-
cidos para ellos. Eso les llev a ponerse en contacto con la cultura in-
dia. Normalmente se valieron de palabras tomadas de los nativos.
Ejemplos seran :
- canoa, maz ( caribe - araucano )
- tomate, chocolate ( Mjico )
- guagua, pampa ( cultura inca )
- jaguar ( tupi - guaran )

1.3. El andalucismo del habla hispanoamericana . El Seseo.


Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina
Pgina 4 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

El espaol que pas a Amrica en los primeros tiempos de la


colonizacin, no poda ser muy distinto del que llevaron a Oriente los
sefardes. Pero, mientras el judeo - espaol qued inmovilizado por el
aislamiento y por la presin de las lenguas extraas, el espaol de
Amrica, que no perdi nunca la comunicacin con la metrpoli, ex-
periment la mayora de los cambios acaecidos en la pennsula.
En primer lugar sufri la transformacin consonntica consuma-
da en el s. XVI. Las labiales / b / y / v / que se pronunciaban distintas
se confundieron pronto. En la mayor parte de Hispanoamrica la / l /
se ha deslateralizado y ha pasado a confundirse con la / y / . En el
Caribe y costas del Pacfico confunden la / -r / con la / -l / final.
Estas coincidencias han hecho pensar en una fuerte influencia
andaluza sobre el espaol de Amrica. Sin embargo entre 1930 y
1952, hubo defensores de la idea contraria. Segn estos, los fenme-
nos hispanoamericanos eran paralelos a los de la pennsula pero no
descendientes de ellos. Se arga que los colonizadores no eran ex-
clusivamente andaluces, ni que tampoco dominaban los extremeos y
los andaluces sino que contribuyeron todas las regiones de Espaa.
La revolucin fontica del s. XVI coincidi en Amrica con la es-
tabilizacin de la lengua importada. En Hispanoamrica la variedad no
supona reparticin geogrfica sino mezcla y anarqua.
Otro de los argumentos contra el andalucismo es que se ha
considerado el SESEO como propio de Amrica y el CECEO como aje-
no.
Hoy sabemos que tanto el SESEO andaluz ( idntico al hispa-
noamericano ) como el CECEO son variedades de lo que histrica-
mente es el CECEO. Pero esta objecin carece de fundamento pues el
CECEO se ha reconocido en Puerto Rico, Colombia, El Salvador ,...
1.4. Extensin y reas del espaol de Amrica .
El espaol es la lengua oficial de 18 repblicas hispanoamerica-
nas : Argentina, Per, Bolivia, Uruguay, Chile, Colombia, ...

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina


Pgina 5 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

El espaol coexiste oficialmente con el ingls en Puerto Rico, en


Paraguay con el Guaran y en Per con el Quechua.
Tambin se habla espaol en otros lugares de Amrica, pero
convive con el ingls: en numerosas islas de las Antillas, en los esta-
dos de Nuevo Mjico, Arizona, Tejas y California.
Adems es la lengua de muchos de los habitantes de las gran-
des metrpolis : Nueva York, Los ngeles o Miami.
Al margen de Espaa y de Amrica, hay que recordar que el es-
paol se habla en Filipinas, donde comparte oficialidad con el tagalo,
y en las colonias judas ( sefardes ) .
1.5. Rasgos del Espaol de Amrica
1.5.1. Rasgos del nivel fonolgico
- Seseo : consiste en no diferenciar entre la / y la / s / .
La pronuncian " predorsal " y en el castellano peninsular es apical. Es
un fenmeno generalizado en todo el continente.
- Ceceo : es el fenmeno contrario. La / s / se pronuncia como /
/ . Se detecta en zonas concretas como Colombia, Argentina, Ni-
caragua, El Salvador ,...
- Yesmo : el yesmo es un rasgo meridional espaol que tiene
una gran extensin en Amrica pero que no llega a generalizarse tan-
to como el seseo . Este fenmeno consiste en no diferenciar la / ll /
de la / l / . Ya se daba en Espaa en la poca mozrabe y en Mjico
desde 1527.
Actualmente el uso de la / l / es normal en amplias zonas como
es el caso del sur de Chile y del interior de Colombia . En el norte y
centro de Ecuador no se pronuncia como fricativa lateral sino como y
o z.
- Neutralizacin de / -r / y / - l / a final de slaba : esta neutrali-
zacin ya se da en Espaa desde los siglos XII y XV y en Amrica
desde 1525 y 1560. Pese a la riqueza de ejemplos, este fenmeno no
constituye un rasgo general del espaol americano. Se da principal-

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina


Pgina 6 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

mente en zonas costeras e insulares como es el caso de Cuba, Santo


Domingo y Puerto Rico.
- La -s final de slaba o palabra a veces se aspira y se pierde en
el habla popular. Esto es un fenmeno tambin del andaluz. ehcue-
la, loh rbole ( con e abierta). La aspiracin se asimila con fre-
cuencia a la slaba sigiente, dando lugar a geminadas: mismo >
mihmo > mimmo; a veces la ensordece: resbalar > rehbalar > ref-
falar > refalar. Cuando la aspiracin desaparece, la didtincin sg. /
pl., 2/ 3 persona se hace en algunas regiones como en andaluz
mediante diferencias de timbre y duracin de las vocales finales.
En Nuevo Mxico y Colombia, en capas sociales inferiores de
Chile, sustituir /s/ por aspiracin se propaga incluso a la intervoclica:
pasar > pahar; e inicial: siempre > hiempre.
- Aspiracin de la h- inicial procedente de la f- inicial latina:
/hilo/ por hilo.

1.5.2. Rasgos Morfosintcticos.


1.5.2.1. El voseo: (utilizacin del pronombre personal vos pa-
ra la 2 p. del sg. analoga con el tuteo). El rasgo ms conocido y es-
tudiado de las hablas americanas es el VOSEO, esto es, el uso del
pronombre de tratamiento vos , hoy ya prcticamente desaparecido
en el espaol peninsular. En la Espaa del s. XVI ( poca inicial de la
colonizacin ) t era el tratamiento que se daba a los inferiores o que
se usaba entre iguales cuando haba mayor intimidad. Adems se
usaba el vos an dentro de la confianza. En los dos siglos siguientes
se generaliz el USTED ( que era el resultado de la contraccin de
VUESTRA MERCED ) como tratamiento de respeto sustituyendo as al
vos. En las cortes virreinales adoptaron y difundieron estos cambios
en las formas de trato social, que hoy son las nicas vigentes en casi
todo Mjico, en Per y en Bolivia. Pero es en Argentina, Uruguay, Pa-
raguay, Amrica Central y en el estado mejicano de Chiapas donde el

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina


Pgina 7 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

VOS domina en la conversacin familiar. En Panam, Venezuela y


Chile alternan el uso del t y del vos .
Vos concuerda con formas verbales que en su origen fueron de
plural : imperativos sin -d final ( cantad > cant ) usados en Espaa
hasta el s. XVII y el presente de indicativo sin diptongo en la desinen-
cia ( andis > ands ) que aqu fue desechado durante el s. XVI. Con
el verbo en singular ( vos tienes, vos sabes ) se da en Ecuador y en
Chile.
El mantenimiento de vos no va acompaado por el de os y
vuestro que han desaparecido en Amrica. Al vos nominativo y trmi-
no de preposicin le corresponde te como pronombre afijo (formas
sincrticas) y tuyo / tu como posesivos: vos te volvs, vos toms
tu dinero, sentte.
El origen del voseo americano es complejo. En el espaol me-
dieval se da con frecuencia el paso del tratamiento de vos a t o vice-
versa, en una misma frase o en frases inmediatas. Encontramos
ejemplos en el Cantar de Mo Cid donde el verbo plural concuerda con
un posesivo de un solo poseedor. Tambin hay durante la Edad Media
y el s. XVI casos en que vos concuerda con formas verbales equvo-
cas. Mientras en Espaa desaparecieron las ambigedades ( se usa-
ban imperativos acabados en -d y presentes de indicativo con dipton-
gacin ) no sucedi lo mismo en las zonas alejadas de las cortes vi-
rreinales .
En Espaa el puntilloso cuidado para distinguir matices de tra-
tamiento impidi que las confusiones entre t y vos llegaran a crear
norma . Como el andaluz occidental y el canario, el espaol de Amri-
ca ha eliminado la distincin entre vosotros y ustedes, empleando us-
tedes tanto para el tratamiento de confianza como para el de respeto.
La diferencia con Andaluca est en que en Amrica el verbo est
siempre en 3 persona del plural: ustedes hacen, ustedes se sien-
tan, sin las mezcolanzas andaluzas ustedes os sentis.

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina


Pgina 8 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

El desuso de vuestro ha acarreado un reajuste en el sistema


de posesivos. su/ suyo suele significar exclusivamente de usted,
mientras que lo ms usual es utilizar de l, de ella, de ellos, de
ellas. Tambin nuestro se halla en decadencia, sustituido frecuen-
temente por de nosotros.
1.5.2.2. Otros fenmenos.
- Tendencia a construir el femenino analgico : mayordoma,
tigra . Tambin construyen masculinos terminados en - isto : pianisto.
- Adverbializacin del adjetivo, que es ms frecuente que en la
Pennsula : caminaba lento, canta lindo, ...
- Tendencia al uso del diminutivo en exceso y su proyeccin en
el adjetivo y en el adverbio : chiquito, ahorita, todito. Tambin abun-
da el uso del aumentativo.
- Predominio de la forma del subjuntivo - ra con valores de
pluscuamperfecto, pretrito e imperfecto de indicativo. Este arcasmo
se usa sobre todo en la prensa : " desde que marchara no apareci
huella alguna ".
- El uso del perfecto simple y la casi desaparicin del perfecto
compuesto, como sucedi en el castellano antiguo y lo que sucede
ahora en Galicia, Canarias, Len y Asturias.
- La concordancia del verbo haber impersonal con un comple-
mento directo, que es un error sintctico en el espaol normativo:
" hubieron muchos incidentes "
- Tendencia a formar plurales por atraccin: ponerse de pies,
mojar las cabezas. Es un rasgo arcaico. En el Cantar de Mio Cid: de
las sus bocas decan....
- Sustitucin del posesivo por el personal con preposicin: es
idea de nosotros (relacionado con el voseo).
- Superlativo mejicano mucho muy: novelas mucho muy in-
teresantes.
- Sufijo -azo para los superlativos: gustan muchazo.
- En el habla************************
Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina
Pgina 9 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

1.5.3. Rasgos Lxicos


En el nivel lxico hay que destacar la gran riqueza y variedad
que ofrece el espaol de Amrica . El predominio de los arcasmos, la
constante creacin de neologismos por derivacin, los extranjerismos
adoptados y adaptados al sistema enriquecen su lxico . Las palabras
no significan lo mismo en Espaa que en Hispanoamrica; esas dife-
rencias pueden convertirse en un elemento negativo y fraccionador
pero tales rasgos tambin existen en el estado espaol.
En el lxico general americano abundan palabras y acepciones
que en Espaa pertenecen slo al lenguaje literario o han desapareci-
do. Caracterstico es el uso de lindo como en el espaol del s. XVII,
en lugar de " bonito " o " hermoso ". Propias del Siglo de Oro y olvi-
dadas o decadentes en Espaa son por ejemplo liviano ( ligero ) y po-
llera ( falda ) . Como era de esperar abundan los andalucismos . En-
tre otros :
" amarrar " ( atar ), " panten " ( cementerio ) .
Tambin es importante la contribucin canaria, sobre todo en
los pases del Caribe .
Gran cantidad de voces americanas proceden del oeste peninsu-
lar : los leonesismos ( peje ), los galleguismos ( botar ) . Esto no nos
debe sorprender, pues muchos extremeos, leoneses, asturianos, ...
fueron a Amrica .
Desde muy pronto se observan cambios semnticos que
muestran la adaptacin del vocabulario espaol a las condiciones de
la vida colonial. Ya en La Espaola, nacieron palabras como estancia (
granja ) a parte, de la aplicacin de nombres espaoles a la flora y a
la fauna de Amrica. Es importante la huella de la navegacin en el
lxico hispanoamericano. Es el caso por ejemplo de la expresin em-
barcarse usada para " subir al tren ".
Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina
Pgina 10 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

El eufemismo es muy usado en Amrica para evitar referirse a


lo desagradable o temible (Argentina: cocha : sexo femenino).
La formacin de nuevas palabras es muy activa y para ello usa
la derivacin. Es el caso de la terminacin verbal -ear ( carniar = ma-
tar reses ) y del sufijo - ada usado para formar nombres colectivos (
caballada ) .
La aficin por el neologismo se da en todas las esferas sociales ,
desde el habla gauchesca hasta la literatura.
El extranjerismo es muy abundante en el Ro de la Plata como
consecuencia de la inmigracin de gente de todos los pases, sobre
todos italianos . En las Antillas, Nuevo Mjico, Amrica Central y Pa-
nam el influjo anglosajn ha introducido muchas voces inglesas :
aplicacin ( solicitud ), parquear ( aparcar ), rentar ( alquilar ) .
La orientacin francesa, que domin en la cultura americana, ha
dejado un buen nmero de galicismos .
1.5.4. El Vulgarismo en el espaol de Amrica
El vulgarismo est presente de la misma manera en el espaol
de Amrica que en el habla rstica y popular espaola : prencipio,
sospirar .
El hiato tiende a desaparecer, con las consiguientes alteraciones
de acento y de timbre . Por eso se confunden los sufijos - ear y - iar (
" pasiar " y " guerriar " ) .
Tienen mucha acogida los desplazamientos acentuales : pis
,ido. La fuerza de la tradicin literaria en Espaa rechaz estas pro-
nunciaciones errneas. Por contra, la norma culta americana rechaza
vulgarismos usados en Espaa : la pronunciacin - ao por - ado es
considerada demasiado plebeya en Mjico y Argentina donde se evita
omitir la / - d - / . No es exacto hablar de mayor o menor vulgarismo
aqu y all sino de divergencias al considerar la norma general. Tanto
en Espaa como en Amrica los dialectalismos y los vulgarismos tole-
rados no pasan nunca a la lengua literaria.
2. EL ESPAOL EN EL MUNDO
Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina
Pgina 11 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

2.1. Extensin del espaol y nmero de hablantes.


El espaol es la lengua oficial en 18 repblicas hispanoamerica-
nas. En Paraguay es cooficial con el " guaran " y en Per con el "
quechua ".
Es lengua oficial en Puerto Rico, estado asociado a los Estados
Unidos. Tambin se habla espaol en otros lugares de Amrica, pero
convive con el ingls.
Es la lengua de muchos de los hablantes de las grandes metr-
polis norteamericanas.
Al margen de Espaa y de Amrica, hay que recordar que el es-
paol tambin se habla en Filipinas y en las colonias judas ( sefardes
)

* est ms ampliado en " Extensin y reas ... ".


La crisis poltica y espiritual atravesada por el mundo hispnico
a partir del s. XVIII no ha quitado vitalidad al idioma que lejos de
mostrar signos de decadencia, ha quintuplicado el nmero de hablan-
tes en los ltimos ciento cincuenta aos.
Hoy es la lengua oficial y de cultura de ms de 250 millones de
hablantes , de los cuales unos 220 millones lo tienen como lengua
materna. Estas cifras3lo3sitan3a3la3cabeza3
de3la3familia3romnica3,3 seguida3a3gran3distancia3 por el portu-
gus , con unos cien mil millones; el francs con unos 75 y el italiano
con unos 55.
La extensin del espaol es tambin extraordinaria y por lo tan-
to es el instrumento expresivo de una comunidad que abraza 2 mun-
dos y en la que entran hombres de dos razas.
2.2. Situaciones especiales del espaol en el mundo.
2.2.1. El judeo - espaol o sefard.
" Sefard " es el adjetivo de la palabra hebrea " Sefarad ", que
en esta lengua designaba el nombre de la Pennsula Ibrica, y por lo

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina


Pgina 12 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

tanto la voz " sefard " en hebreo vendra a significar " espaol ", es
decir, el antiguo habitante de Espaa.
En la actualidad la comunidad hablante de los descendientes de
aquellos judos expulsados est integrada por ms de un milln de
personas .
La caracterstica ms importante de esta lengua es la de con-
servar vivos numerosos rasgos del espaol que se hablaba en tiempo
de los Reyes Catlicos; por lo que encontramos en el sefard actual
ms rasgos de semejanza con el espaol del s. XV que con el actual.
La mayora de los judos expulsados de Espaa por los Reyes
Catlicos se estableci en diversos puntos del imperio turco. Las co-
munidades judeo - espaolas de los Pases Bajos y del norte de Fran-
cia no parecen haber usado en sus escritos un castellano diferente del
peninsular. Otros emigrados se repartieron por el norte de frica : los
judos de Oriente y de Marruecos han conservado sus tradiciones. En
boca suya se encuentran romances y dichos antiguos que se han olvi-
dado en la Pennsula . El espaol se sigue usando en estas comunida-
des, incluso en las que se han trasladado al Nuevo Mundo y se ha ex-
tendido a judos de otras procedencias . Aunque al principio los sefar-
des se agruparon segn su origen, aunque subsisten variedades de
pronunciacin y vocabulario, se ha llegado a una mezcla lingstica
ininteligible por todos; las diferencias son mayores en el habla fami-
liar.
Ya en la Edad Media el lenguaje de los judos tiene particulari-
dades que se atribuyen al carcter restringido de su comunidad, a
motivos religiosos y a la tradicin hebrea.
El judeo - espaol en las versiones bblicas no corresponde al
que se habla : se trata de un lenguaje hbrido en que las palabras es-
paolas se ajustan literalmente a las del texto hebreo. Son traduccio-
nes intencionadamente fieles cuyo espritu tratan de reflejar y a cuyo
aprendizaje tratan de contribuir.

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina


Pgina 13 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

Otra caracterstica del judeo - espaol es el arcasmo. Una de


las posibles causas sera que la expulsin de los judos ya empezara
en 1391 a raz de las matanzas . La cuestin es muy compleja pues
aunque no participa en las principales transformaciones que se daban
hacia 1400 en el norte peninsular, si acoge otras meridionales ( se-
seo, ceceo, yesmo ) que entonces deban estar poco desarrolladas.
Su sistema fonolgico ha eliminado, como el andaluz, canario y espa-
ol de Amrica, los fonemas pico - alveolares. Tambin es notable el
arcasmo de las formas gramaticales.
Persisten el s / est y las terminaciones quers. Hay aglutina-
cin del imperativo con el pronombre : quitadle . Se desconoce el
Vuestra Merced y el Usted . Como frmulas de tratamiento usan el
vos en Marruecos y l / ella en Oriente . Subsisten muchas palabras
anticuadas en Espaa : agora.
Se han generalizado rasgos de dialectos espaoles como el gru-
po / mb / ( palombica ) o las vocales finales / i / / u / ( arbolis ) .
El elemento portugus es importante como consecuencia de
haberse refugiado en Portugal durante algn tiempo.
Los sefardes guardan muy cuidadosamente la herencia tradi-
cional espaola : romances y canciones medievales han pasado de
unas generaciones a otras por va oral con gran fidelidad en su
transmisin . Han enriquecido la fraseologa que sacaron de Espaa
con innovaciones . A pesar de todo, la decadencia del judeo - espaol
es progresiva y abrumadora : est reducido al mbito familiar. Su
lxico primitivo se ha empobrecido mientras que se adoptan las pala-
bras propias del lugar donde viven. Los sefardes que han emigrado a
USA, en estos sitios las nuevas generaciones han olvidado la lengua
de origen . En Marruecos pesa sobre ellos la influencia del espaol
moderno. La II Guerra Mundial diezm la poblacin juda en los Bal-
canes.
2.2.2. Paraguay : Guaran

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina


Pgina 14 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

Paraguay es una nacin bilinge. Sus habitantes tienen como


lengua de uso el espaol ( llevado all por los colonizadores ) y el
Guaran . Esta ltima, es una antigua lengua indgena que domina ac-
tualmente en el pas .
2.2.3. Filipinas . Puerto Rico
En Filipinas, antigua colonia espaola, el espaol est en franca
decadencia debido a la cada vez ms acuciante influencia del ingls
.El mayor problema con que tiene que enfrentarse el espaol es que
ste ya no se usa en la enseanza; en su lugar se usa el ingls, debi-
do a la gran influencia que ejercen los Estados Unidos en este campo.
Sin embargo, hay nativos que hablan un dialecto espaol llamado "
chabacano ". Adems, se conservan numerosas palabras procedentes
del espaol en aquellas islas.
El origen de la creciente influencia del ingls en Puerto Rico, al
igual que sucede en Filipinas, se remonta al momento en que los dos
pases dejaron de ser colonias espaolas y pasaron a formar parte de
la zona de influencia de los Estados Unidos ( a finales del s. XIX ). El
contacto intenso, tanto cultural como poltico, entre los dos pases, ha
dado lugar a una gran influencia de la cultura norteamericana sobre
la puertorriquea, que es principalmente hispnica. En la actualidad
su situacin es de coexistencia de dos culturas distintas. Por un lado
se intentan conservar los patrones culturales hispnicos, y por otro,
adoptar todo lo que llegue del pas vecino. Actualmente tanto el ingls
como el espaol son lenguas oficiales. En la enseanza se imparten
ambas lenguas : el espaol como lengua materna y el ingls como
lengua econmica.
En los ltimos aos, Estados Unidos ha intentado dejar de lado
el espaol para dar ms relevancia al ingls. Pero, las protestas de
los puertorriqueos han aplazado, quizs por poco tiempo, el que Es-
tados Unidos imponga una nica lengua : el ingls.
3. Importancia de la lengua espaola . Su posicin en el mundo.

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina


Pgina 15 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

Por el nmero de hablantes, ocupa la cuarta posicin en el


mundo, despus del chino - mandarn, el ingls y el indostan.
Esto conlleva que nuestra lengua deba ser aceptada como len-
gua oficial e internacional dentro de los diversos organismos interna-
cionales hoy existentes ( ONU, FAO, UNESCO, ... ), en compaa del
ingls, francs y ruso.
Es sabido por todos que la importancia de una lengua no slo se
mide por el nmero de hablantes sino por la importancia que tiene
como vehculo de cultura y por el valor poltico y econmico del pas
que la usa .
Es innegable el papel histrico que ha desempeado es espaol
como vehculo cultural, pero el desarrollo poltico y econmico de una
lengua se logra manteniendo un nivel cultural rico para poder evitar
la competencia y las tendencias disgregadoras.
4.- Diversidad lingstica de Amrica y unidad del idioma.
La extensin del espaol de Amrica y sus posteriores diver-
gencias internas con respecto al espaol, han hecho pensar en una
situacin parecida a la fragmentacin del latn vulgar . Pero las cir-
cunstancias no son las mismas que las de la Romania en el s. V. No
ha llegado a afectar a la unidad del sistema lingstico ninguna de las
diferencias existentes entre el habla americana y la espaola . En
cuanto al porvenir, los medios de comunicacin aseguran la continui-
dad e intensificacin del intercambio cultural tanto dentro de Espaa
como en Amrica . Esta unidad del idioma se ve reflejada, sobre todo,
en el nivel culto en que no encontramos casi diferencias entre el es-
paol de ultramar y el peninsular . La literatura, los medios de comu-
nicacin, las Reales Academias de la lengua, son los elementos de
cohesin que dotan al idioma de homogeneidad y de uniformidad.
No obstante, en los registros familiares, populares o rsticos,
las diferencias son muy notables, sobre todo en el nivel lxico. Pero,
por encima de todo ello, siempre existe una lengua comn que neu-

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina


Pgina 16 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

traliza las divergencias y asegura la pervivencia y la unidad de nues-


tra lengua .
No se deben desor las voces de alerta que han advertido de
peligros de fisura. Las divergencias fonticas, gramaticales y sobre
todo lxicas podran ser una amenaza para la unidad del idioma.
Los factores de sustrato, tnicos, sociales y culturales de cada
regin contribuyeron a crear la diversidad lingstica de Amrica
cuando lleg el espaol a aquellas tierras. La Amrica precolombina
tena una gran riqueza tanto en la cultura ( maya, inca, azteca, ... )
como en las lenguas amerindias, que gozaban de esplendor y arraigo
en el momento de la colonizacin, y que, sin duda, marcaron su im-
pronta.
El bilingismo es una realidad en Amrica y el espaol convive
con otras lenguas autctonas que en algunos lugares tienen ms
fuerza que en otros. Por ejemplo, el " quechua " en Per o el " guara-
n " en Paraguay. Estas lenguas indgenas favorecen la diversidad lin-
gstica de hablamos .
Esta fragmentacin marca las diferencias pues en todo el siste-
ma se entrecruzan diferencias geogrficas y sociales, que son los
hechos concretos del habla individual.

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina


Pgina 17 de 18
EL ESPAOL DE AMRICA. EL ESPAOL EN EL MUNDO: SITUACIN Y PERSPECTIVAS ...

BIBLIOGRAFA
Henrquez Urea, P. : Observaciones sobre el espaol de Amrica.
Revista de Filologa Espaola, VII, 1921; XVII, 1930; XVIII,
1931.
Lapesa, R. : Historia de la lengua espaola. Ed. Gredos ( 9 ed. ) .
Madrid, 1984
Lapesa, R. : Amrica y la unidad de la lengua espaola. Revista de
Occidente, XII, 1966 ( 300 - 320 )

Procedente de Proyecto Aula, http://lenguayliteratura.org Autora: Mara Jos Reina


Pgina 18 de 18

You might also like