You are on page 1of 48

Centraline/ Control Units/Steuergerate/

Centrales/Centralitas

1 2 3 4 5 6 7

10 8
1. - Gruppo rele e fusibi li impianto inie 3. - Centralina coma ndo regolazione s. - Centralina vano bagagli 7. - Centralina comando fanale posteriore 9. - Central ina comando regolazione 11 . - Centra lina comando A.B .SJA.S.RJ
zione elettronica sedile lato passeggero - Boot fusebox sinistro a led sedile lato guida E.B.D.
- Electronic injection unit relays and - Passenger's side seat adjustment con - - Steuerung Kofferra um - Rear left taillight control unit with led - Driver's side seat adjustment control - A.B.S./A.S.R./E.B.D. control unit
fuses group trol unit - Steuergerat Iinke Heckleuchten Led unit - Steuergerat A.B.S/A.S.R./E.B.D.
- Relais- und Sicherungsatz Einspritzan- - Steuergerat Sitzverstellung Beifahrer- 6. - Central ina comando fanale poste- - Steuergerat Sitzverstellung Fahrerseite
Iage seite riore destro a led 8. - Centra lina allarme 12. - Centra lina per Drive by Wire
- Rear right tail light control unit with - Alarm control unit 10. - Gruppo comando tergicristallo - Drive by Wire control unit
2. - Central ina periferica (su vano motore) 4. - Centralina coman do sospensioni a led - Alarm steuergera t -Windscreen wiper control assy - Steuerung fUr Drive by Wire
- Peripheral fuse box (in engine bay) regolazione elettronica (BILSTEIN) - Steuergerat rechte Heckleuchten Led - Beta tigungsgruppe for Scheibenwi-
- Peripherer Sicherungskasten (im - Control unit controlling electronically- scher
Motorraum) adjusted suspension (BILSTEIN) --
- Steuergerat der elek tronisch geregel-
ten Aufhangungen (BILSTEIN)

139
Centraline / Control Units/Steuergerate /
Centrales / Centralita s

13 14 15 16 18 19 20

26 25 24 23 22 1
13. - Centralina per cambio automatico 16. - Temporizzatore per plafomere illumi- 18. - Centralina comando alzacristalli elet- 20. . Cemrahna comando miezione elettro- 22. - Centralina fusibih d1 potenza 25. - Centralina elettronica comando AIR-
--
Automatic transmission control unit
Steuergerllt fOr Automatikgetriebe
naz1one interno vettura
. Timer for ceiling lights illum1nat1ng
trici
. Electric windows control unit
mea - Power fuse box
. Sicherungskasten fOr HauptsiCherun -
BAG
-
. ElearoniC lnJeCllon control unit
.
- AIR BAG electronic control unit
14. - Centralina IMMOBILIZER -
the mside of the car
Ze1tschalter for Fahrgastraumleuchten
Steuergerllt fOr elektrische Fensterhe-
ber
Steuergerat der elektronische Einspri- gen - Elektronisches Steuergerllt fOr AIR-
tzung BAG
--
IMMOBILIZERcontrol unit 23. - Central ina I.G.E.
Weg fahrsperrenste uerger~ r 17. - Centralina comando condizionatore
. Air conditioner control unit
19. - Centralina comando bloccaporte 21 . . Gruppo rele e fusibili abitacolo - I.G.E. control unit 26. - Centralina temperatura catalizzatore
15. - Centralina BRIDG E CAN . Steuergerat der Klimaanlage
. Door lock control unit
. SteuergerlH zur TOrverriegelung
- Passenger compartment relays and - t.G.E: Steuergeriit - Catalytic converter tempera ture con-
fuses group trol unit
--
BRIDGE CAN control unit
Steuergerat BRIDGE CAN
- Rela1s- und SKherungsatz Fahrga - 24. - Centralina interconnettiva - Steuergerat fOr Katalysatortemperatur
straum - lnterconnective fuse box
- Hauptsteurgerat

____ _____________________________________ \ t t ____ ____________ ____ ___________________


140 ...
Centraline/Control Units/ Steuergerat e/
Centrales/Centralitas 1
285- Gruppo rele e fusibili impianto iniezione
elettronica Telerunore/
- Electronic injection unit relays and fuses Fusibile
Relay/ Fuse
group Hauptrelais-
- Relais- und Sicherungsatz der schalter/
A Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Sicherung
elektronischen Einspritzanlage Relais/
- Groupe relais et fusibles systeme Fusible
Teferruptor/
d'injection electronique Fu5ible
- Grupo reles y fusibles del sistema de
inyecci6n electr6nica

69 - Teleruttore principale impianto Electronic injection system main Hau~trelaisschalter der elektro- Relais principal systeme d'injec- Telerruptor principal instalaci6n
. iniezione elettronica relay nisc en Einspritzanlage . lion electronique inyecci6n electr6nica

70 - Teleruttore comando bobine di Ignition coil control relay Fernbedienungsschalter der Relais de commande des bobi- Telerruptor mando bobinas de
accensione Zundspulen nes d'allumage encendido

71 - Teleruttore drive by wire Drive by wire relay Fernbedienungsschalter drive-


by-wire
Relais "drive by wire" Telerruptor drive by wire

7,5A Fusibile protezione centralina Fuse protecting electronicinjec- Sicherung zum Schutz des Steu- Fusible de protection de Ia cen- Fusible protecci6n centralita
72 iniezione elettronica tion control unit ergeriltes der elektronischen Ein- trale d'injection electronique inyecci6n electr6nica
spritzung
l OA Fusibile protezione centralina Fuse protecting drive by wire Sicherung-zum Schutz des Steu- Fusible de protection de Ia cen- Fusible protecci6n centralita
73 drive by wire control unit ergerates drive-by-wire trale "drive by wire" drive by wire

15A Fusibile protezione carichi Fuse protecting loads Sicherung zum Spannungs- Fusible de protection des char- Fusible protecci6n cargas
74 schutz ges
72 69
"'-.. v 30A Fusibile protezione sistema inie- Fuse protecting electronic injec- Sicherung zum Schutz des Fusible de protection du systeme Fusible protecci6n sistema inyec-
/ 75
"
'--
zione elettronica tion system Systems der elektronischen Ein-
spritzung
d'injection electronique

Fusible de protection installation


ci6n electr6nica

Fusible protecci6n instalaci6n


30A Fusibile protezione impianto Fuse protecting system Sicherung zum Schutz der
~ 76 Anlage
76 70
........
/
v
"
'--

74 71
......., v
/
"
'--

...... -
73 75
"'-.. /
r-- /

'-- -

____________ ____________ ____________ ____ ,tt ____________ ___________________________


.,. 143
Cent raline/Cont rol Units/Steuergerate/
2 Centrales/Centralitas

1 - Centralina periferica (su vano motore) I


- Peripheral fuse box (in engine bay)
- Peripherer Sicherungskasten (im Motorraum)
Connettore Pin Colore I'--
Connector Pin Color
- Centrale peripherique (sur le compartiment Ste<ker Pin Farbo Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur
moteur) Co nectar Pin Color
- Centralita periterica (en el alojamiento del
motor)
1 Teleruttore vent. rad. alta vel.
AR . Radiator fan high speed relay Relais Kuhlervent. max.
Geschwind.
Relais du ventilateur radiateur
grande vitesse
Telerruptor ventilador radia-
dor alta velocidad
2 HR Teleruttore anabbaglianti Dipped headlights relay Relais Abblendlichter Relais des feux de croisement Telerruptor luces de cruce
3 L Fusibile Spia abbaglianti Main beam headlights indica- Sicherung Fernlichtkontrol- Fusible du temoin des feux de Fusible testigo luces de carre-
. tor fuse leuchte route tera
4 LV Fusibile abbagliante sx Left main beam headlight fuse Sicherung li. Fernlicht Fusible du feu de route gauche Fusible luz de carretera
izquierda
5 N Teleruttore anabb./abbagl. Dipped/main beam headlights Relais Abblend-/Fernlicht Relais des feux de route/feux Telerruptor luces de cruce/
relay de croisement luces de carretera
6 MB Teleruttore fend inebbia dx Front right fog-light relay Relais re. Nebelscheinwerfer Relais projecteur anti- Telerruptor luces anti-niebla
brouillard droit derecha
7 M Teleruttore fe ndinebbia sx Front left foglight relay Relais li. Nebelscheinwerfer Relais projecteur anti Telerruptor luces anti-niebla \....
brouillard gauche izquierda
8 HN Fusibile anabbagliante sx Left dipped headlight fuse Sicherung li . Abblendlicht Fusible feu de croisement gau- Fusible luz de cru ce izquierda
~ . Not connected
che
9 Non co/legato Nicht belegt Non relie No conectado
DO 10 z Uscita avvisatori elettroacustici Electronic horn output Ausgang Hupen Sortie des avertisseurs senores Salida elaxon electroacustico
D 11 RV Teleruttore compressore condi - Air conditioner compressor Relais Kompressor Klimaanlage Relais du compresseur du eli- Telerruptor compresor acondi-
DO A
12 BR
zionatore
Teleruttore ventola radiatore
relay
Radiator fan low speed relay Relais Kuhlervent. niedr.
matiseur
Relais du ventilateur radiateur
cionador
Telerruptor ventilador radia-
bassa velocita Geschwind. basse vitesse dor baja velocidad
DO DO 13 8 Teleruttore fendinebbia Front foglight relay Relais Nebelscheinwerfer Relais projecteur anti- Telerruptor luces anti-niebla

12
00000 22 14 BN Teleruttore awisatori elettroa- Electronic horn relay Relais Hupen
brouillard
Relais des avertisseurs senores Telerruptor claxon electroacus-
-
............ custici tico
1

-
11
A B 15 GR Correttore assetto fa ri Headlamp position corrector Leuchtweitenverstellung Correcteur d' assiette des pha- Corrector geometrla taros
.10] res
D
~~ ~r---==: 2
1
16 HV Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado \...
c w ~ 17 H Fusibile anabbagliante dx RH dipped-beam fuse Sicherung re. Abblendlicht Fusible feu de croisement droit Fusible luz de cruce derecha
18 AV Teleruttore abbaglianti Main-beam relay Relaisschalter Fernlicht Telerupteur des feux de rou te Telerruptor luces de carretera
. 19 - Non co/legato Not connected tyicht belegt Non relie No conectado
20 - Non co/legato Not corinected Nicht belegt Non relie No conectado
21 v Fusibile abbagliante dx Right main beam headlight Sicherung re. Fern licht Fusible feu de route droit Fusible luz de carretera dere-
fuse cha
22 NZ Teleruttore compressore condi- Air conditioner compressor Relais Kompressor Klimaanlage Relais du compresseur du eli- Telerruptor compresor acondi-
zionatore relay matiseur cionador
1 VG Uscita compressore condizio- Air conditioner compressor Ausgang Kompressor Klimaan- Sortie du compresseur du eli- Salida compresor acondiciona-
natore output Iage matiseur dor
B
2 VN Teleruttore ventola radiatore Radiator fan low speed relay Relais Kuhlervent. niedr. Relais du ventilateur radiateur Telerruptor ventilador radia
bassa velocita Geschwind. basse vitesse dor baja velocidad

c 1 HILIM Teleruttore ventola radiatore


alta velocita
Radiator fan high speed relay Relais Kuhlervent. hohe
Geschwind.
Relais du ventilateur radiateur
grande vitesse
Telerruptor ventilador radia-
dor alta velocidad
D 1 RIR + batteria Battery+ Batterie + + batterie + bateria \.....

____________ _____________ _____________ _____ ,tr _____________ ____________ ____________ _____


144 ..,
Centraline/Control Units/Steuergerate/
Centra les/Centra I itas 3
284 - Centralina comando regolazione sedile lato
passeggero
- Passenger's side seat adjustment contro l unit Connettore Pin Colore
Connector Pin Color
- Steuergerat Sitzverstellung Beifahrerseite Ste<ker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
- Centrale de commande reglage siege cote Connecte-ur Pin Coutaur
Conector Pin Color
passager
- Centralita de control de regulaci6n del
asiento del pasajero
-
1 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

2 - Segnale porta aperta o chiusa Door open or closed signal Signal TOr offen oder geschlos-
sen
Signal de porte ouverte ou fer-
mee
Serial puerta abierta o cerrada

3 - SeRnale posizione di guida Backrest driving position signal Signal FOhrungsposition der Signal position de conduite du Serial posici6n de gufa del res-
de o schienale ROcklehne dossier de siege pal do

4 - Segnale pilotaggio motoridut- Seat horizontal adjustment Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motore-
-
Serial pilotaje motorreductor
-
tore regolazione orizzontale geared motor monitoring sig- setzun~ zur horizontalen Sitz- ducteur de reglage horizontal regulaci6n horizontal asiento
sedile nal einstel ung du siege

5 . Sefl nale posizione easy-enter Backrest ea sy-enter position Si9nal easy-enter-Stellung der Signal de position easy- Senal posicion easy-enter del
de o schienale signal Ri.Jcklehne enter" du dossier de siege respaldo

"1 ~ 6 . se nale movimento indietro Backward movement signal Signal Bewegun~ zu ru ck vom Signal de mouvement en Senal movimiento hacia atras
0 0
da 'interru ttore regolazione
orizzontale sedile
from seat horizontal adjust-
ment switch
Einstellschalter er Horizontal-
einstellung des Sitzes
arri'ere de l'interrupteur de
reglage horizontal du siege
desde el interrupter reg ulaci6n
horizontal asiento
~ i!..
7 . Seflnale movimento in 9iu Downward movement signal Signal Bewegun~ runter vom Signal de mouvement vers le Senal movimiento hacia abajo
da l'interruttore regolaztone from seat rear height adjust- Einstellschalter er hinteren bas de l'interrupteur de desde el interrupter regu laci6n
altezza posteriore sedile ment switch Hohenregulierung des Sitzes reglage hauteur arriere du altura trasera asiento
siege

B - Segnale movimento indietro Backward movement signal Signal Bewegung zurOck vom Signal de mouvement en Senal movimiento hacia atras
dall'interruttore regolazione from backrest adjustment Einstellschalter der ROcldehne arriere de l'interrupteur de desde el interrupter regulaci6n

~
schienale switch reglage du dossier de siege respaldo
38 1
.........
"-,
/ 9 - Seflnale movimento in su Upward movement signal from Signal Bewegun~ nach oben Signal de mouvement vers le Sel\al movimiento hacia arriba
da interruttore regolazione seat front height adjustment vom Einstellscha ter der verde- haut de l'interrupteur de desde el interrupter regulaci6n
1'-i
- altezza anteriore sedile switch ren Hohenregulierung des Sit- reglage hauteur avant du siege altura delantera asiento
""' A
zes
- - 10 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

11 - Segnale pilotaggio motoridut- SEat horizontal adjustment Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motore- Senal pilotaje motorredudor
tore regolazione orizzontale geared motor monito ring sig- setzun~ zu r horizontalen Sitz dudeur de reglage horizontal regulaci6n norizontal asiento
sedile nal einstel ung du siege
A .
......... 12 Segnale pilotaggio motoridut- Backrest adjustment geared Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motore- Serial pilotaje motorredudor
tore regolazione schienale motor monitoring signal setzun~ zur Einstellung der ducteur de reglage du dossier regu laci6n respaldo
" Ruckle ne de siege

13 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado


- I
I 14 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
.
v"" ~ 15 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
55 / / A " ......... 19 16 - Segnale di massa ai rele di Ground signal to geared motor Massesi~al fOr die Steuerre- Signal de masse aux re lais de Serial de masa en los reles de
ID pilotaggio motoriduttori monitoring relays lais der otoruntersetzungen commande des motoreduc-
teurs
pilotaje motorreductores
\ If I
17 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

18 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

19 . + elettronica ~lectronic + + Elektronik + electronique + Electr6nica

-' 20 - Non co/legato Not connected Nicht belegr Non relie No conectado

21 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

____________ ____________ __________________ ,tt ____________ ____________ ____________ _____


.,. 145
Centraline/Control Units/Steuergedite/
3 Centrales/Centralitas .

284 - Centralina comando regolazio ne sedile Jato


passeggero
. Passenger's side seat adjustment control unit Connettore Pin Colore
Steuergerat Sitzverstellung Beifahrerseite Connector Pin Color
Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Centrale de commande reglage siege cote Connecteur Pin Couleur
passager Con ector Pin Color
Centralita de control de regul acion del
asiento del pasaj ero
22 - Segnale pilotaggio motoridut- Seat front height adjustment Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motor~- Senal pilotaJe motorreductor
tore regolazione altezza ante geared motor monitoring sig- setzung der vorderen HOhen- ducteur de reglage hauteur regulaci6n altura delantera
riore sedile nal regu lierung des Sitzes avant du siege as1ento
23 . Pulsante di memorizzazione Seat position M memorising Speicherknopf der Sitzstellung Touche de mise en memoire de Pulsador de memorizaci6n
posizione sedile M button M Ia position du siege M posici6n asiento M
24 . SeJlnale movimento avanti Forward movement signal Signal Bewegun~ nach vorne Signal de mouvement en avant Senal movimiento hacia
da 'interruttore regolazione f rom seat horizontal adjust vom Einstellscha ter der Hori- de l'interrupteur de reg lage delante desde el interrupter
orizzontale sedile ment switch zontaleinstellung des Sitzes horizontal du siage regulaci6n horizontal asiento
25 . SeJlnale movimento in su Upward movement signal from Signal Bewegun~ nach oben Signal de mouvement vers le Senal movimiento hacia arriba
da 'interruttore regolazione seat re.:r height adjustment vom Einstellscha ter der hinte- haut de l'interrupteur de desde el interrupter regulaci6n
altezza posteriore sedile switch ren Hohenregulierung des Sit- reglage hauteur arriere du alt ura trasera asiento
' zes siege
1/ ~
0 26 . SeJlnale movimento avanti Forwa rd movement signal Signal Beweg u n~ nach verne Signal de mouvement en avant Senal movimiento hacia
da 'interruttore regolazione from backrest adjustment vom Einstellscha ter der ROck- de l'interrupteur de reglage du delante desde el interrupter
~ .1 schienale switch Iehne dossier de siege regulaci6n respaldo
27 . SeJlnale movimento in giu Downward movement s~na l Signal Bewegun~ runter vom Signal de mouvement vers le Senal movimiento hacia abajo
da 'interruttore regolaz1one from seat f ront height a just - Einstellschalter er vorderen bas de l'interrupteur de desde el interrupter regu laci6n
altezza anteriore sedile ment switch Hohenregulierung des Sitzes r~glage hauteur avant du siege altura delantera asiento
28 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
29 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
38
........ ~
~~lj
/
1
30 . Segnale pilotaggio motoridut
tore regolazione altezza peste-
Seat rear height adjustment Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motore- Senal pilotaje motorreductor
..... geared motor monitoring sig- setzung der hinteren Hohenre- ducteur de reglage hauteur
.....~ -
regulaci6n altura trasera
- "i I I - A
riore sedile nal gulierung des Sitzes arriere du siege as1ento
I I 31 . Segnale pilotaggio motoridut Seat front height adjustment Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motore- Senal pilotaje motorreductor
I I
- I I
- tore regolazione altezza ante geared motor monitoring sig- setzung der vorderen Hohen- ducteur de r~glage hauteur regulaci6n altura delantera
riore sed1le nal regulierung des Sitzes avant du siege as1ento
I I
I I .
I I
32 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
I I
33 . Non co/legato Not connected Nicht be/egt Non relie No conectado
I I
A
........ I
I
I
I
34 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
I'- I
I
I
I
35 . Massa Ground Masse Masse Masa
'
I I
36 . + batteria Battery+ +. Batterie + batterie + baterla
I I
I I .
I 37 Massa Ground ! Masse Masse Masa
,;II~ 38 . Segnale di diagnosi Diagnosis signal Diagnosesignal Signal de diagnostic Serial de diagn6stico
55 / v .........
19 .
41
.........
39 + sottochiave Key-operated + + unter ZOndschloB + d~pendant du con tacteur a + bajo llave
cle
\ lr I 40 . Segnale pilotaggio motoridut Backrest adjustment geared Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motore- Serial pilotaje motorreductor
tore regolazione schienale motor monitoring signal setzun~ zur Einstellung der ducteur de reglage du dossier regulaci6n respa Ido
Ruckle ne de siege
41 . Segnale pilotaggio motoridut- Seat rear height adjustment Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motor~- Seilal pilotaje motorreductor
tore regolazione altezza paste- geared motor monitoring sig- setzung der hinteren H~henre- ducteur de reglage hauteur regulaci6n altura trasera
riore sedile nal gulierung des Sitzes arriere du siege asiento
42 . Pulsante di richiamo posizione Button to call up memorised Aufrufkno~f der gespeicher- Touche de rappel de position Pulsador de llamada posici6n
sedile memorizzata 2 seat position 2 ten Sitzste lung 2 m~morisee de siege 2 asiento memorizada 2
_____________ _____________ _____________ ____ ,tt _____________ ____________ _____________ ___
146 "'
Centraline/Control Unit s/Steuergerate/
3200Gr Centrales/Centralitas 3
.
284- Cent ralina coma ndo regolazio ne sedile lat o
passeggero
- Passenger's sid e seat adjustment co nt rol unit Co nnettore
Connector
Pin Colore
Color
- Steuergerat Sitzver stellun g Beifah rerseite Stecker
Pin
Pin Farbe Circuit o interessato Circuit concerned Stromkre is Circu it interesse Circuito interesado
- Cent r ale d e commande reg lage siege cote Connecteur
Conector
Pin
Pin
Couleur
Color
'
passa ger
- Cent r alita de cont r ol de reg ulaci 6n d el
asiento del pasajero
43 - Pulsante di rich iamo posizione Button to call up memorised Aufrufknofff der gespeicher- Touche de rappel de position Pulsador de llamada posici6n
sedile memorizzata 1 sea t position 1 ten Sitzste lung 1 memorisee de siege 1 asiento memorizada 1

44 - Movimento in su dal mo.tori- Upward movement f rom seat Bewegung nach oben von der Mouvement vers le haut du Movimiento hacia auiba desde
duttore regolazione altezza rear height adjustment geared Motoruntersetzung der hinte- motoreducteur de reglage el motorreductor regu laci6n
posteriore sedile motor ren Hohenregulierung des Sit- hauteur arriere du siege altu ra trasera asien to
zes .
45 - Movimento indiet ro dal moto- Backward movement from Bewegung zuruck von der Mouvement en arriere du Movimiento hacia atras desde
riduttore regolazione schienale backrest adjustment geared Motoruntersetzung zur Ein- motoreducteur de reglage el motorreductor regulaci6n
motor stellung der ROcklehne dossier de siege respaldo

46 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non re/ie No conectado

47 - Movimento in giu dal motori- Downward movement from Bewegung runter von der Mouvement vers le bas du Movimiento hacia abajo desde
17 ~ duttore regolazione altezza seat front height adj ustment Motorontersetzung der vorde- motoreducteur de reglage el motorreductor regulaci6n
0 anteriore sedile geared motor ren Hohenregulierung des Sit- hauteur avant du siege altu ra delantera asiento
~ _j zes

48 - Movimento in su dal motori - Upward movement f rom seat Bewegung nach oben von der Mouvement vers le haut du Movimiento hacia arriba desde
duttore regolazione altezza front height adjustment Motoruntersetzung der vorde- motoreducteur de reglage el motorred uctor regulaci6n
. anteriore sedile geared motor ren Hohenregulierung des Sit- hauteur avant du siege altu ra delantera asiento
A zes
49 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

38
""'-.

~<{?
/
1 50 - Movimento in giu dal motori-
duttore regolazione altezza
posteriore sedile
Downward movement from
seat rear height adjustment
geared motor
Bewegung runter von der
Motoruntersetzung der hinte-
ren Hohenregulierung des Sit-
Mouvement vers le bas du
motoreducteur de reg lage
hauteur arriere du siege
Movimiento hacia abajo desde
el motorred uctor regulaci6n
altura trasera asiento
"' ' l't ..... - zes

51 - Movimento indietro dal moto- Backward movement from Bewegung zurOck von der Mouvement en arriere du Movimiento hacia atras desde
- - riduttore regolazione schienale backrest adjustment geared
motor
Motoruntersetzung zur Ein-
stellung der ROcklehne
motoreducteur de reg lage
dossier de siege
el motorreductor regulaci6n
respaldo

52 - Movimento indietro dal moto- Backward movement from Bewegung zuruck von der Mouvement en arriere du Movimiento hacia atras desde
riduttore regolazione orizzon- seat horizontal adjustment Motoruntersetzun~ der Hori- motoreduct eur de reglage el motorred uctor regulaci6n
tale sedile geared motor zonta leinstell ung es Sitzes horizontal du siege horizontal asiento
A
""'-. 53 - Movimento avanti dal motori- Forward movement from seat Bewegung nach vorne von der Mouvement en avant du Movimien to hacia delante
I'- dutto re regolazione orizzon - horizonta l adjustment geared Motoruntersetzun~ der Hori- motoreducteur de reg lage desde el motorreductor regu-
tale sedile motor zontaleinstellung es Sit zes horizontal du siege laci6n horizontal asiento

. 54 - + batteria Battery+ + Batterie + batterie + bateria


-
55 - Massa
. Ground Masse Masse Masa
v~ t....
55 / / Jl .........
......... 19
~
\ IT I

-

I'

___________________________________________ ,tt ____________________~--------------------


.,. 147
'
Centraline/Control Units/Steuergerate/
4 Centrales/Centralitas I

'
208 - Central ina comando sospensioni a regolazio-
ne elettronica (BILSTEIN)
- Control unit controlling electronically-ad-
justed suspension (BILSTEIN) Connettore Pin Colore
Connector Pin Color
- Steuergerat der elektronisch geregelten Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Aufhangungen (BILSTEIN) Connecteur Pin Couleur
- Centrale de commande des suspensions a Conector Pin Color

reglage electronique (BILSTEIN) .


- Centralita de control de Ia suspension de
regulaci6n electr6nica (BILSTEIN) )
1 VN Segnale 2 sospensione poste- Left rea~ suspension signal 2 Signal 2 Aufhangung hinten Signal 2 suspension arriere Senal 2 suspension t rasera
riore sinistra .' linls gauche izquierda
2 v Segnale 2 sospensione poste- Righ t rear suspension signal 2 Signal 2 Aufhangung hinten Signal 2 suspension arriere Senal 2 suspension trasera
riore destra rechts droite derecha
3 G Segnale 1 sospensione poste- Right rear suspension signal 1 Signal 1 Aufhangung hinten Signal 1 suspension arriere Serial 1 suspensi6n trasera
riore destra rechts droite derecha
4 GN Segnale 1 sospensione poste- Left reat suspension signal 1 Signal 1 Aufhangung hinten Signal 1 suspension arriere Senal 1 suspension trasera
riore sinistra II links gauche izquierda
'
5 VB Segnale 2 sospensione ante- Right front suspension signal 2 Signal 2 Aufhangung vorne Signal 2 suspension avant Serial 2 suspension delantera \..
rio re destra I
I rechts droite derecha
1
6 GRSegnale 1 sospensione ante- Right fr6nt suspension signal 1 Signal 1 Aufhangung vorne Signal 1 suspension avant Serial 1 suspension delantera
riore destra rechts droite derecha
~-1-----~-------------------~----~------------~-------------------+--------------------l------------------~
7 SG Segnale 2 sospensione ante- Left fro ~t suspension signal 2 Signal 2 Aufhangung vorne Signal 2 suspension avant gau- Serial 2 suspension delantera
riore sinistra \ links che izquierda
8 GV Segnale 1 sospensione ante- Left f ro ljlt suspension signal 1 Signal 1 Aufhang ung vorne Signal 1 suspension avant gau- Senal 1 suspension delantera
B riore sinistra 1
links che izquierd a
9 Non co/legato Not conpected Nicht belegt Non relie No conectado
10 N GND sospensione posteriore Right rear suspension GND GND Aufhangung hinten Masse suspension arriere GND suspension t rasera dere-
destra rechts droite cha
11 NZ GND sospensione posteriore Left rear suspension GND GND Aufhangung hinten links Masse suspension arriere gau- GND suspension trasera
A sinistra che izquierda
12 z GND sospensione anteriore Right frdmt suspension GND GND Aufhangung vorne rechts Masse suspension avant droite GND suspension delantera
destra derecha
13 ZN GND sospensione anteriore Left front suspension GND GND Aufhangung vorne links Masse suspension avant gau- GND suspensi6n delantera
sinistra l che izquierda \.
14 R 5 V sospensione posteriore Right rear suspension 5 V 5V Aufhangung hinten rechts 5V suspension arriere droite 5V suspension trasera derecha
destra
15 c + motore sospensione poste- Right rear suspension engine + + Motor Aufhangung hinten + moteur suspension arriere + motor suspension trasera
riore destra rechts droite derecha
.. 16 L - motore sospensione poste- Right rear suspension engine - ~-Motor Aufhangung hinten - moteur suspension arriere - motor suspension tra sera
riore d estr a rechts droite derecha

\_ 17 RB 5 V sospensione posteriore
sinistra
Left reat: suspension 5 V SV Aufhangung hinten links 5V suspension arriere gauche SV suspension trasera
izquierda
18 CN + motore sospensione poste- Left rear suspension engine + + Motor Aufhangung hinten + moteur suspension arriere + motor suspension trasera
riore sinistra links gauche izqu ierda
19 LN - motore sospensione poste- Left rear suspension engine- - Motor Aufha ngung hinten - moteur suspension arriere - motor suspension t rasera
riore sinistra links gauche izquierda
20 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
21 HR 5 V sospensione anteriore Right fr<;>nt suspension 5 V SV Aufhangung vorne rechts SV suspension avant droite SV suspension delantera dere-
destra cha

148
.centraline/Control Units/Steuergerat e/
Centrales/Centralitas 4
208 - Central ina comando sospensioni a regolazio-
ne elettronica (BILSTEIN>
- Control unit controlling electronically-adjust-
ed suspension (BILSTEIN) Connettore Pin Colore
Connector Pin Color
- St euergerat der elekt ronisch geregelten S1etker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Aufhangungen (BILSTEIN) Connecteur Pin Couleur
- Cent rale de comman de des suspensions a Conect or Pin Color

reglage electronique (BILSTEIN)


- Centralita de control de Ia suspension de
regulaci6n electr6nica (BILSTEIN)
22 CB + motore sospensione ante- R1ght front suspension engine + Motor Aufhangung vorne + moteur suspension avant + motor suspensiOn delantera
riore destra + rechts droite derecha
23 LR - motore sospensione ante- R1ght front suspension engine - Motor Aufhangung vorne - moteur suspension avant - motor suspensi6n delantera
riore destra rechts droite derecha
24 RV 5 V sospensione anteriore sini- Left front suspension 5 V 5V Aufhangung vorne links SV suspension avant gauche SV suspensiOn delantera
A stra izquierda
+ motore sospensione ante- Left front suspension + + Motor Aufhangung vorne + moteur suspension avant + motor suspensiOn delantera
25 CL riore sinistra links gauche izquierda
- motore sospensione ante- Left front suspension - - Motor Aufhangung vorne - moteur suspension avant - motor suspensi6n delantera

--,J
""~/
26 LG riore sinistra links gauche izquierda
1
1 BR Segnale per diagnosi (linea K) Signal for diagnostics (line K) Diagnosesignal (Linie K) Signal de diagnostic (ligne K) Senal para dagnOstico (linea
K)

"" / 14 2 MV Sensore body acceleration Body acceleration signal (line FOhler .. body acceleration" Capteur d'acceleration de Ia Sensor body acceleration (linea
(linea H) H) (Linie H) voiture (ligne H) H)
~:J)/ Entrada NORMAL mode
3 L lngresso NORMAL mode NORMAL mode input Eingang NORMAL Modus Entree mode NORMAL
B ........ ? :,,: [ No conectado
- -......_ II 4 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie
....... ''
13 :: 26 5 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
--
...r" ,' '
........ '' 6 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
=~~""' r
7 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
26 13
8 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
....... ~ .//
9 8 Sensore accelerazione trasver- Transversal acceleration sensor FOhler Querbeschleunigung Capteur d'acceleration tran- Sensor acceleraci6n transversal
A :p:::- (rc sale (First inertial switch) sversale
- ,. . ._ ~ i: c
" 10 c Uscita ERROR su strumento ERROR output on multifunc- Ausgang ERROR am Multi- Sortie ERROR sur instrument Salida ERROR en instrumento
Ir-............_ "I I multispia ton instrument funktionsdisplay multi-temoins multitestigo
B
11 RG + batteria Battery + Batterie + + batterie + baterla
12 RB + sottoch iave Key-opera ted + ZOndschloB + + dependant du contacteur a + bajo llave
ch?
13
-- ----
r---1 1-----------
NZ GND GND GND Masse GND

G lngresso segnale tachimetrico Speedometer signal input Eingang Signal Tachometer Entree signal de tachymetre Entrada senal tacOmetro
\_
14
15 ZB Sensore di pressione Pressure sensor DruckfOhler Capteur de pression Sensor de presiOn
16 GB Sensore body acceleration Body acceleration sensor (line Fi.ihler ,.body acceleration" Capteur d' acceh~ration de Ia Sensor body acceleration (linea
(linea L) l) (Linie L) voiture (ligne L) L)

17 v lngresso SPORT mode SPORT mode input Eingang SPORT Modus Entree mode SPORT Entrada SPORT mode

18 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

19 AB Segnale per diagnosi (linea L) Signal for diagnostics (line L) Diagnosesignal (Linie L) Signal de diagnostic (ligne L) Senal para diagn6stico (linea L)
20 - - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

21 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

149
Centraline/Control Units/Steuergerate/
4 Centrales/Central itas

208- Central ina comando sospensioni a regolazio -


I
ne elettronica (BILSTEINJ
- Control unit controlling electronically-adjust-
ed suspension (BILSTEIN) Connettore Pin Colore
Connector Pin Color
- Steuergerat der elektron isch geregelten Stecker Pin Farbe Circu ito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Aufhangungen (BILSTEIN) Connecteur Pin Couleur
- Centrale de commande des suspensions a Conee1or Pin Color

reg lage electronique (BILSTEIN)


- Centralita de control de Ia suspension de
regulaci6n electr6nica (BILSTEIN)
22 Non co/legato Not con~nected Nicht belegt Non relie No conectado
23 Non co/legato Not con1nected Nicht belegt Non relie No conectado
24 Non co/legato Not con1nect ed Nicht belegt Non relie No conectado
B
25 RB + sottochiave Key-operated + Zundsch loB + + dependant du contacteur a + bajo !lave

cle
26 NZ GND GND GND Masse GND
~
-------------------+-----7-
, - ----------~------------------l-------------------4-------------------l ~

'

.

'
'
8 '

13 26

26 13
........ ~ //

A
- .......
~
]: :r
:: ~
t
I!'-.........._ ""
0 I
r---~---r---+--------------~----+l-----------r--------------~---------------+--------------~ ~
12 : : ~
I'- ..: ~ _5
_!:14L-+--rc:M I 1

'
\_ -

-.

~------------------~----~~~------------~~---------~----------~----------~----------~~
____________________________________________ ,tu __________________________________________
150 'Ill
Centraline/Control Units/Steuergedite/

'
Centrales/Centralitas 5
'
Telerunore/ I

I 286 - Cen t ralina vano bagagli fusibile


Relay/Fuse
- Boot fusebox Hauptrelais
schalterl
- Steuerun g Kofferra um Sicherung
A Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
- Cen t rale coffre a bagages .
Relais/ .
- Centralita malet ero . Fusible
Telerruptor/
Fusible
.

83 - Teleru ttore lunotto termico Rear s;creen defroster relay Fernbedienschalter beheizbare Relais lunette arriere chauffante Telerruptor luneta termica
.. Heckscheibe
- Teleruttore elettropompa carbu- Electriic fuel pump relay no. 2 Fernschalter Elektrokraftstoff- Relais electropompe a carburant Telerruptor electrobomba com-
.
91 rante N. 2 pumpe Nr. 2 N 2 bustible N. 2
- Teleruttore elettropompa carbu - Electriic fuel pump relay no. 1 Fernschalter Elektrokraftstoff- Relais electropompe a carburant Telerruptor electrobomba com-
92 rante N. 1 pumpe Nr. 1 N 1 bustible N. 1
15A Fusibile protezione teleruttore Fuse protecting electric fuel Sicherung zum Schutz des Fern- Fusible de protection du relais Fusible protecci6n telerruptor
94 elettropompa carburante N. 2 pump>relay no. 2 schalters Elektrokraftstoff- de l'electropompe a carburant electrobomba combustible N. 2
pumpe Nr. 2 N 2 '

!.!,_
ro r
21 9
.

95
15A Fusibile protezione teleruttore
elettropompa carburante N. 1
Fuse protecting electric fuel
pump>re lay no. 1
Sicherung zum Schutz des Fern-
schalters Elektrokraftstoff-
. pumpe Nr. 1
Fusible de protection du relais
de l'electropompe a carburant
W1
Fusible protecci6n telerruptor
electrobomba combustible N. 1

~
157 7,5A Fusibile sbrinamento specchi Fuse ffor defrosting electric mir- Sicherung zum Schutz der Entei- Fusible de dePeivrage vitres a Fusible desescarche espejos
elettrici rors sung der elektrischen Spiegel commande eectrique electricos
30A Fusibile rerotezione lunotto ter- Fuse protecting rear screen Sicherung zum Schutz der Fusible de protection de Ia Fusible protecci6n luneta ter-
~ - 221 r- 94 - 21 5 r- 95 mico. te eruttore tappo carbu- defroster circuit. fuel cap relay beheizbaren Heckscheibe, des lunette arriere chauffante. relais mica. telerruptor tap6n com-

' '
v- v- / / 163 rante e serratura portellone
baule
and tailgate lock Fernbedienschalters zur Tankbe-
fUIIung und des Schlosses der
du bouchon a carburant et ser-
rure de Ia porte du coffre a
bustible y cerradura puerta
maletero
Kofferraumklappe bagages
222 - '-- -
/
280_
25A Fusibile protezione dispositive Fuse (protecting tailgate open- Sicherung zum Schutz des Ent- Fusible de protection du disposi- Fusible protecci6n dispositive
276 .-v~
~ 198
apertura portellone baule e pre-
d1sposizione antifurto satellitare
ing device and wiring for sate!-
lite anti-theft device
rie~elungsmechan ismusses der
Ko erraumklappe und Vorberei-
tif d'ouverture de Ia porte du
coffre a bagages et pre-equipe-
apertura puerta maletero ~ pre-
disposici6n antirrobo sate itar
/
tung for Satellitendiebstahl- ment pour systeme antivol satel-
" .
schutz lite .
278
- - 279
Fusibile protezione sospensioni Fusible de protection des suspen- Fusible protecci6n suspensio-
- v <:: 212 lOA
a regolazione elettronica
Fuse (:protecting electronically
adj ust;ed suspension
Sicherung zum Schutz der elek-
tronisch regelbaren Federung sions a reglage electronique nes de regulaci6n electr6nica
~ ~ 281
Fusible protecci6n suspensio-
" /
213 7,5A Fusibile protezione sospensioni
a regolazione elettronica
Fuse !Protecting electronically
adjustted suspension
Sicherung zum Schutz der elek-
tronisch regelbaren Federung
Fusible de protection des sus-
pensions a reglag e electronique nes de regulaci6n electr6nica
277 ....._
- /
157
30A Fusibile protezione comando Fuse !Protecting fuel cap release Sicherung zur Absicherung des Fusible de protection commande Fusible protecci6n mando aper-
\ - v r- 215 apert ura tappo carburante contrcol Mechanismusses zur Entriege- de deverrouillage bouchon du tura tap6n combustible
~ ~
212
lung der TankfOIIklappe carburant
~ /

....._ ....._ - Teleruttore comando apertura Tailga1te opening control relay Fernbedienungsschalter zum Relais de commande d'ouver- Telerruptor mando apertura
'-- 216 portellone baule Entriegeln der Kofferraumklappe ture de porte de coffre a baga- puerta maletero
r--- r--- r--- ges
~ 163
-
1'-
.
/
v-- Teleruttore esclusione comando
apert ura tappo carburante e
Relay inhibiting fuel cap and
tailgate opening control
. Fernbedienungsschalter zum
AusschluB der E ntri~elun~ der
Relais d'exclusion de Ia com-
mande d'ouverture du bouchon
Telerruptor exclusion mando
apertura tap6n combustible y
219 portellone baule TankfOIIklappe und er Ko er- acarburant et de Ia porte de puerta maletero
lf- '-- raumklappe coffre a bagages
198 213
- Teleruttore comando apertura Relay controll ing fuel cap Relais tor Entriegelung der Tank- Relais de commande dever- Telerruptor mando apertura
220 tappo carburante releas;e fOIIklappe rouillage du bouchon du carbu- tap6n combustible
rant

221 - Diodo apertura portellone Tailga1te opening diode Diode zum Entriegeln der Kof- Diode d'ouverture de porte de Diodo apertura puerta maletero
baule fe rraumklappe . coffre a bagages

222 - Diodo apertura tappo carbu-


rante
Fuel c:ap release diode Diode fOr Entriegelung der
TankfOIIklappe
Diode deverrouillage du bou-
chon du carbura nt
Diode apertura tap6n combus-
tible
- Teleruttore per termoforo sedile Relay for driver's heated seat Fernbedienschalter for das Heiz- Relais pour resistance chauf- Telerruptor para almohadilla
275 elettrico lato guida therrmophore element des elektrisch beheizba- fant~ du siege electrique cote termica asiento electrico lado
ren Fahrersitzes conducteur conductor

_________________________________________ ,tt _______________________________________


... 151
Centraline/Control Units/Steuergerate/
5 Centrales/Centralitas
Teleruttore/
286 Central ina vano bagagli Fusibile
Relay/ Fuse
Boot fusebox Hauptrelais
schaller/
Steuerung Kofferraum Slcherung
A Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Centrale coffre a bagages Relais/
Fusible
Centralita maletero Telerruptor/
Fusible

Teleruttore per termoforo sedile Relay for passenger's heated Fernbedienschalter fUr das Heiz- Relais pour resistance chauf- Telerruptor para almohadilla
276 elettrico lato passeggero seat thermophore element des elektrisch beheizba - fante du siege electrique cote termica asiento electrico lado
ren Beifahrersitzes passager pasaJero
Diodo per termoforo sedile elet- Diode for driver's heated seat Diode fOr Heizelement des elek- Diode pour resistance chauf- Diodo para almohadilla termica
277 trico lato guida thermophore t risch beheizbaren Fahrersitzes fante du siege electrique cote asiento electrico lado conductor
conducteur
Diodo per termoforo sedile elet- Diode for passenger's heated Diode fOr Heizelement des elek- Diode pour resistance chauf- Diodo para almohadilla termica
278 trico lato passeggero seat thermophore trisch beheizbaren Beifahrersit fante du siege electrique cote asiento electrico lado pasajero
zes passager
7,5 A Fusibile alimentazione termo- Fuse supplying driver's heated Sicherung der Stromversorg ung Fusible d'alimentation de resis Fusible alimentaci6n almohadi-
220 279 foro sedile elettrico lato guida seat thermo pnore
1
des Heizelementes des elektrisch tance chauffante du siege elec- lla termica asiento electrico

, r 7,5 A Fusibile alimentazione termo-


'
'
Fuse supplyihg passenger's
beheizbaren Fahrersitzes
Sicherung der Stromversorgung
triq ue cote cond ucteur
Fusible d'alimen tation de resis
lado conductor
Fusible alimentaci6n almohadi-
280 foro sedile elettrico lato passeg- heated seat thermophore des Heizelementes des elektrisch tance chauffante du siege elec- lla termica asiento electrico
gero behei zbaren Beifahrersitzes trique cote passager lado pasajero
30A Fusibile protezione sedile elet Fuse protecting driver's heated Sicherung zum Schutz des elek- Fusible de protection de siege Fusible protecci6n asiento eh?c-
281 trico lato guida seat trisch beheizbaren Fahrersitzes electrique cote conducteur trico lado conductor
- 221- 94 r - 215 r - 95
,
r , r/,:=..;..;/ 30 A Fusibile protezione sedile elet- Fuse protecting passenger's Sicherung zum Schutz des elek Fusible de protection de siege Fusible protecci6n asiento elec-
282 trico lato passeggero heated seat t risch befleizbaren Beifahrersit- electrique cote passager trico lado pasajero
222 '--- 280 '--- zes
/ '
~ .
/

i
278 279
'--- /
~:,..--

275 ':V JJ!J


,
277 157

r-----,_----+-----------------~------~~----------,_----------------~------------------4-----------------~ ~
1
l
-
-
-
r-
-
-
\ ..
'

198
-
213

---
'
I

_________________________________________ ,( ________________________________________
152 ,..
Centraline/Control Units/Steuergedite/
Centrales/Centralitas 6
119 - Central ina comando fanale posteriore destro
_./ a led
- Rear right tail light control unit with led Connettore Pin Colore
Connector Pin Color
- Steuergerat rechte Heckleuchten Led Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkrei s Circuit interesse Circuito interesado
- Centrale de commande fanal AR droit a Connecteur Pin Coul eur
Conector Pin Color
diodes
- Centralita de control del faro trasero derecho
de led
.
1 AB lngresso luci di direzione Direct ion indicator input Eingang Fahrtrichtungsanzei- Entree clignotan ts Entrada luces de direccion
ger
2 A lngresso anomalia luci di .posi- Side lights/braking lights fail- Eingang Storu ng Standlichterl Entree defaillance feux de Ent ra da anomalia luces de
zionelluci di arresto ure 1nput Stopplich ter position I feux de stop posicion I luces de parada

3 N GND GND GND Masse GND


4 s Uscita anomalia luci di posi- Side lights failure output Ausgang Storung Standlichter Sortie defaillance feux de posi- Salida anomalfa luces de posi-
zlone tion - cion

5 SN Uscita anomalia luci di arresto Braking lights failure output Ausgang Storung Stopplichter So~ie defaillance feux de stop Salida anomalia luces de
parada

6 R Alimentazione luci di posi- Side lights/braking lights sup- Stromversorgung Standlichterl Alimentation feux de position I Alimentaci6n luces de posicion
A zionelluci di arresto ply Stopplichter feux de stop I luces de par ada

7 v Uscita luci di direzione Direction indicator output Ausgang Fahrtrichtungsanzei- Sortie clignotants Salida luces de direcci6n
ger

8 G lngresso anomalia luci di dire- Direction indicator failure Eingang St6rung Fahrtrich- En~ree detail lance clignotants Entrada anomalfa luces de
ZIOne input tungsanzeiger direccion
9 GN lngresso luci di posizione Side lights input Eingang Standlichter Entree feux de position Entrada luces de posicion
10 B Uscita luci di arresto Braking lights output Au sgang Stopplichter Sortie feux de stop Salida luces de parada

11 RM lngresso luci di arresto Braking lights input Eingang Stopplichter Entree feux de stop Entrada luces de parada

12 z Uscita luci di posizione Side lights output Ausgang Standlich ter Sortie feux de position Salida luces de posicion

.
'

.- ..

________________________________________ ,tt __________________~-------------------


,. 153
I

Centraline/Cont rol Units/Steuergerate/


7 Centrales/Centralitas I
'
118- Centralina comando fanale posteriore sinistro a I'
r
led

- Rear left taill ight control unit wit h led Connettore Pin Colore
- St euergerat Iinke Heckleuchten Led Connector
Stecker
Pin
Pin
Color
Farbe Circuito interessato Cir cu it concerned Stromkrei s ' Circuit interesse Circuito interesado
- Central e de commande fa nal AR gauche a Connecteur Pin Couleur
.
Conector Pin Color
d iode
- Centralita de control del f aro t rasero '
izquierdo de led

1 AV lngresso luci di direzione Directioh indicator inpu t Eingang Fahrtrichtungsanzei- Entree clignotants Entrada luces de direcci6n
ger
'
2 A lngresso anomalia luci di posi-. Side lights/braking lights fail- Eingang Storung Standlichter/ Entree defaillance feux de Entrada anomalfa luces de
zione/luci di arresto ure input Stopplichter position I feux de stop posici6n I luces de parada
3 N GND GND I GND Masse GND
4 VN Uscita anomalia luci di posi- Side lig ~1ts failure output Ausgang Sttirung Standlichter Sortie defaillance feux de posi - Salida anomalia luces de posi-
ZIOne tion ci6n
'
. 5 VB Uscita anomalia luci di arresto Braking !lights fa ilure output Ausgang Storung Stopplichter Sortie defaillance feux de stop Salida anomalia luces de
parada

. A 6 R Alimentazione luci di posi- Side ligh ts/braking lights sup- Stromversorg ung Standlichter/ Ali mentation feux de posit ion I Alimen taci6n luces de posicion
zione/luci di arresto ply Stopplichter feux de stop I luces de parada
7 v Uscita luci di direzione Directioh indicator output Au sgang Fahrtrichtungsanzei- Sortie clignotants Salida luces de direcci6n
ger

I . 8 G lngresso anomalia luci di dire- Direction indicator fa ilure Eingang Storung Fahrtrich- Entree d~faillance clig notants Entrada anomalia luces de
,-,1 ZIOne input . 1 tungsanzeiger direcci6n .
1 J_
""'~ I/
v 9
10
GR
8
lngresso luci di posizione
Uscita luci di arresto
Side lights input

Braking !lights ou tput


Eingang Standlichter
Ausgang Stopplichter
Entree feux de position
Sort ie feux de stop
Entrada luces de posici6n
Salida luces de parada

A ~~ / 11 RM lngresso luci d i arresto


1
Braking llights input Eingang Stopplichter Entree f eux de stop Entrada luces de parada

" ~ 7 12 z Uscita luci di posizione Side lights output Ausgang Standlichter Sortie feux de position Salida luces de posicion
............
~
J I
I
I
I
I I

J j ~ ''

6./
vv ""' "' "'-12 '
t;: '
I!: .

. .

.. '
.

-
I
I

-------------------------------------------~------------------------------------------
154
.Centraline/Control Units/Steuergerate/
Centrales/Centralitas 8
\
190 - Central ina allarme '
I
'
Connettore Pin Colore
- Alarm control unit Connector Pin Color
- Alarm steuergerat Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur
- Centrale d'alarme Co nee tor Pin Color . ,
- Centralita al armas 1'

1 HG Comando blocco porte Door lock ing command Komma ndo TOrverriegelung Commande de verrouillage Mando bloqueo puertas
des portes
2 NL Alimentazione sensore iperfre- Hyperfrequency sensor and Stromversorgung lnterfre- Alimentation capteur a hyper- Alimentaci6n sensor hiperfre-
quenza e sensore di sposta- movement sensor power sup- quenzsensor und Verschie- frequence et capteur deplace- cuencia y sensor de desplaza-
mente ply bungsfOhler ment mien to
3 R + batteria . +batt ery Batterie + + batterie + bateria .
4 N Antenna Antenna Antenne An,tenne Antena
5 z Comando predisposizione Satellite anti -thef t provision Kommando Vorbereitung Commande pre-equipement Mando predisposici6n antir-
antifurto satellitare command Satelliten-Diebstahlsicherung systeme antivol satellitaire robo sate! itar
6 GN IN allarme cofano/baule aperto IN bonnet/boot open alarm IN Alarm Motorhaube/Koffer- Entree alarme capot/coffre a IN alarma cap6/maletero
raum offen bagages ouvert abierto
7 NB Comando attivazione sensore Hyperfrequency sensor activa - Befehl z. Aktivierung von Inter- Cdmmande activation capteur Mando activaci6n sensor
A iperfrequenza tion command f req uenzsensor ahyperfrequence hiperfrecuencia
8 NR IN allarme da sensore iperfre- IN alarm from hyperfrequency IN Alarm vom lnterfrequenz- Entree alarme de capteur a IN alarma de sensor hiperfre-
quenza e sensore di sposta sensor and movement sensor sensor und VerschiebungsfOh- hyperfrequence et capteur cuencia y sensor desplaza-
5 ment o ler deplacement miento
r- 9 MG OUT led su quadro strumenti OUT instrument panel led OUT LED an der lnstrumen ten- Sortie led sur combine debord OUT led en cuadro de mandos
1
' tafel

~\
8 10 HN GND GND GND Masse GND
4 10 11 AG IN + chiave IN key + IN ZOndschlo B + Entree + cle IN + llave

""\ '\ ?:
~
(
12 NZ GND antenna Antenna GND GND Antenne Masse antenne GND antena
7
'\ [J] vy 13 s IN allarme portiere IN doors alarm IN A larm TOrsensoren Entree alarme portes IN alarma puertas
1 a
---....... __ tn- 14 LN Comando neg. intermettitore
luci di direzione/luci di emer-
Direction indicator/hazard war-
ning light flasher negative con-
Steuerung Relais Fahrtrich-
tungsanzeiger/Warnblinkan-
Commande negatif dispositif
interm ittence pour clignotants/
Mando neg. inte rmitente luces
de direcci6n I luces de emer-
iI r
I
genza trol lage Minus feux de detresse genoa
I 1 GN Segnale per predisposizione S1gnal for M36 provision Signal fO r Vorbereit ung M36 Signal pour pre-equipement Senal para predisposici6n M36
I .
/ I I M36 M36
A / .l I 2 GR Uscita led (predisposizione OUT led (M36 provision) Ausgang Led (Vorberei tung Sortie led (pre-equipement Salida led (predisposici6n M36)
V/ M36) M36) M36)

6 / / 3
4
HV
RV
IN + chiave sirena
IN + batteria sirena
IN siren key +
IN siren batt ery +
IN AlarmanlagenschiOssel +
IN A larmsirenen-Batterie +
Entree + cle sirene
Entree + batterie sirene
IN + llave sirena
IN + bate ria sirena
14 5 HB Com ando sblocco porte Door release command Kommando TOrentriegelung Commande de deverrouillage Mando desbloqueo puertas
'-
B portes
6 N GND per predisposizione M36 GND for M36 provision GND fO r Vorbereitung M36 Masse pour pre-equipement GND para predisposici6n M36
.- M 36
7 GV Clock per predisposizione M36 Clock for M36 provision Uhr fO r Vorbereitung M36 Horloge pour pre-equipement Reloj para predisposici6n M36
M36
8 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
9 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
10 BN OUT cod ice sirena OUT siren code OUT Code Alarmsirene Sortie code sirene OUT c6d igo sirena

155
Centraline/Control Units/Steuergerate/
9 Centrales/Centralitas

283 - Centralina comando regolazione sed ile lato I

guida
- Driver's side seat adjust ment control u nit Connettore Pin Colore
''
.
- Steuergerat Si tzverstellung Fahrerseite
Connector
Stecker
Pin
Pin
Color
Farbe Circuito interessato Circ.uit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
- Centrale de com mande reglage siege cote Connecteur Pin Couleur
cond ucteur Con ector Pin Color .
- Centralita de control de Ia regulaci6n del
asi ento del conductor
1 - Non co/legato Not connE?cted Nicht belegt Non relie No conectado
2 - Segnale porta aperta o chi usa Door oper, or closed signal Signal Tur offen oder geschlos- Signal de porte ouverte ou fer- Seiial puerta abierta o cerrada
sen mee .
3 - Se~na le posizione di guida Backrest cl riving position signal Signal Fuhrungsposition der Signal position de conduite du Senal posicion de guia del
de lo schienale ' Ruck lehne dossier de siege respaldo
4 - Segnale pilotaggio motoridut-
tore regolazione orizzontale
Seat horizonta l adjustment
geared m()tor monitoring
Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motore- Ser'\al pilotaje motorreductor
regu laci6n horizontal asien to
setzung zur horizontalen Sitz- ducteur de reg lage horizontal
sedile signal einstellung du siege --
5 - Se~n a le posizione easy-enter Backresi easy-enter position Signal easy-enter-Stellung der Signal de posi tion "easy- Senal posicion easy-enter del
de lo schienale s1gnal Ruck lehne enter " du dossier de siege respaldo
17 ~
0 6 - SeRnale movimento indietro Backwa[d movement signal Signal Bewegu~ zu ruck vom Signal de mouvement en Senal movimien to hacia atr<is
da ' interruttore regolazione from seat horizontal adJUSt- Einstellschalter er Horizon tal - arriere de l'in terrupteur de desde el interrupter regulaci6n
~ _.,j orizzonta le sedile ment switch einstellung des Sit zes reg lage horizon tal du siege horizontal asiento
7 - Se~nale movimento in giu '
Downward movement signal Signal Bewegun~ runter vom Signal de mouvement vers le Ser'\al movimiento hacia abajo
. da l'interruttore regolazione from seat rear height adjust- Einstellschalter er hinteren ba s de l'interrupteur de desde el interrupter regulaci6n
altezza posteriore sedile ment switch Hohenregulierung des Sitzes reg lage hauteur arriere du altu ra trasera asiento
siege
8 - Segnale movimento indietro Backward movement signal Signal Bewegung zuruck vom Signal de mouvement en Senal movimiento hacia atras
dall'interru ttore regolazione from backrest adjustment Einstel lschalter der Rucklehne arriere de l'interrupteur de desde el interrupter regulaci6n
38
"-..._ ffi
~<{}>
/
1
9 -
schienale
Se~nale movimento in su
switch !
Upward movement signal from Signal Beweg un~ nach oben
reglage du dossier de siege
Signal de mouvement ve rs le
respaldo
Senal movimiento hacia arriba
--" ' I I ..... -- da ' interruttore regolazione seat f ront height adjustment vom Einstellscha ter der verde- haut de l 'interrupteur de desde el interrupter regulaci6n
I I
A altezza anteriore sedile switch ren Hohenregulierung des Sit- reg lage hauteur avant du siege altura delantera asiento
zes
I I
- I I - 10 - Non co/legato Not connected Nich t belegt Non relie No conectado
I I
I I
I I
11 - Segnale pilotaggio motorid ut- Seat horiz.ontal adjustment Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motore- Senal pilotaje motorreductor
tore regolazione orizzontale geared motor monitoring setzun~ zur horizontalen Sitz- ducteur de reg lage horizonta l regulaci6n horizontal asiento
I I sedile signal l einstel ung du siege
I I
A I I 12 - Segnale pilotaggio motoridut-
' .
Backrest aldjustment geared Steuersignal der Moto runter- Signal de commande motore- Senal pilotaje motorreductor
"-..._
I I tore regolazione schienale motor f"(lon itoring signal setzu n~ zur Einstellung der ducteur de n?glage du dossier regulaci6n respa ldo
!'-... I I Ruck le ne de siege
I
I I
I I
I I
13 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
I I 14 - Non co/legato Not connected N_icht belegt Non relie No conectado
r I
,...ill-. 15 - Non co/legato Not connected Nicht beleg t Non relie No conectado

55/ v .......
....... 19 16 - Segnale di massa ai rele d i Ground sig nal to geared motor Massesignal fUr die Steuerre- Signal de masse aux relais de Senal de masa en los reles de
~ pilotaggio motoriduttori monitoring relays lais der Motoruntersetzungen commande des motoreduc-
teurs
pilotaje motorreductores

\ lf I
17 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
18 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
19 - + elettronica Electronic + + Elektronik + electronique + El ectr6nica
20 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
~ - -~

21 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

I
't
-1-56----------------------------------------------------------------------------- \f{-----------------------------------------------------------------------------
Centraline/Control Units/Steuergerat e/
Centrales/ Centralitas 9
283 - Centralina comando regolazione sedile l ato
guida
- Driver's side seat adjustment control unit Connettore Pin Colore
Connector Pin Color
- Steuergerat Sitzverstellung Fahrerseite Stecker Pin Farbe Circuito interessat o Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito int eresado
- Centrale de commande reglage siege cote Connecteur Pin Couleur
Conector Pin Color
cond ucteur
- Centralita d e control de Ia regulaci6n del
asiento del conductor
22 Segnale pilotaggio motoridut- Seat front height adjustment Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motore- Senal pilotaje motorredudor
tore regolazione altezza ante- g-=ared motor monitoring setzung der vorderen Hohen- ducteur de reglage hauteur regulaci6n altura delantera
riore sedile Stgnal regulierung des Sitzes avant du siege as1ento

23 Pulsante di memorizzazione Seat position M memorising Speicherknopf der Sitzstellung Touche de mise en memoire de Pulsador de memorizaci6n
posizione sedile M bJtton M Ia position du siege M posicion asiento M
1---1- - -1
24 Segnale movimento avanti ~orward movement signal Signal Bewegung nach vorne Signal de mouvement en avant Sel\al movimiento hacia
daWinterruttore regolazione from seat horizontal adjust- vom Einstellschalter der Hori- de l'interrupteur de reg lage delante desde el interrupter
orizzontale sedile ment switch zonta leinstellung des Sitzes horizontal du siege regu laci6n horizontal asiento

25 Segnale movimento in su Upward movement signal from Signal Bewegung nach oben Signal de mouvement vers le Senal movimiento hacia arriba
dan'interruttore regolazione seat rear height adjustment vom Einstellschalter der hinte- haut de l 'interrupteur de desde el interrupter regulaci6n
altezza posteriore sedile switch ren Hohenregulierung des Sit- reglage hauteur arriere du altura trasera asiento
zes siege

26 Segnale movimento avanti Forw ard movement signal Signai "Bewegung nach verne Signal de mouvement en avant Sel'lal movimiento hacia
dall'interruttore regolazione from backrest adjustment vom Einstellschal ter der Ruck- de l'interrupteur de reglage du delante desde el interrupter
schienale switch lehne dossier de siege regulaci6n respaldo

27 Segnale movimento in giu Downward movement signal Signal Bewegung runter vom Signal de mouvement vers le Senal movimiento hacia abajo
dall'interruttore regolaz1one from seat front height adjust- Einstellschalter der vorderen bas de l'interrupteur de desde el interrupter regulaci6n
altezza a nteriore sedile ment switch Hohenregulierung des Sitzes reglage hauteur avant du siege altura delantera asiento
28 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conecrado

).1.. 29 Non co/legato Not connected Nicht belegr Non relie No conecrado
38 l===:lffi~ 1
30 Segnale pilotaggio motoridut- Seat rear height adjustment Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motore- Sel'lal pilotaje motorreductor
._ .:::o::lr..~'i~'r"~~.;!,=
. . . 'f. . .-1V tore regolazione altezza poste- geared motor monitoring setzung der hinteren Hohenre- ducteur de reglage hauteur regulaci6n altura trasera
as1ento
riore sedile signal gulierung des Sitzes arriere du siege
I I A
I I 31 Segnale pilotaggio motoridut- Seat front height adjustment Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motore- Senal pilotaje motorreductor
- I I tore regolazione altezza ante- geared motor monitoring setzung der vorderen HC>hen- ducteur de reglage hauteur regulaci6n altura delantera
I I riore sedile s1gnal regulierung des Sitzes avant du siege as1ento
I
I 32 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
I
I 33 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
A I
I 34 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
I
I 35 Massa Ground Masse Masse Masa
I
I 36 + batteria + Batterie + batterie + bateria
I
37 Massa
--
----------------------1--Masse Masse Masa
I

~"" ~ 38 Segnale di diagnosi Diagnosis signal Diagnosesignal Signal de diagnostic


+ dependant du contacteur a
Senal de diagn6stico

55 / / ~ I' t'--.. 19 39 + sottoch iave Key-operated + + unter ZOndschloB + bajo llave


cle
40 Segnale pilotaggio motoridut- Backrest adjustment geared Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motore- Ser"'al pilotaje motorreductor
\ " I tore rego lazione schienale motor monitoring signal set zung zur Einstellung der ducteur de reglage du dossier regulaci6n respaldo
Rucklehne de siege

41 Segnale pilotaggio motoridut- Seat rea r height adjustment Steuersignal der Motorunter- Signal de commande motore- Senal pilotaje motorreductor
tore regolazione altezza poste- geared motor monitoring setzung der hinteren Hohenre- ducteur de reglage hauteur regulaci6n altura trasera
riore sedile stgnal gulierung des Sitzes arriere du siege as1ento
42 Pulsante di richiamo posizione Button to call up memorised Aufrufknopf der gespeicher- Touche de rappel de position Pulsador de llamada posici6n
sedile memorizzata 2 s.;at position 2 ten Sitzstellung 2 memorisee de siege 2 asiento memorizada 2

157
Centraline/Control Units/St euergerate/
9 Centrales/Centralitas I

283 - Centralina comando regolazione sedile lato


guida
- Driver's side seat adjustment control unit Connettore Pin Colore
- Steuergerat Sitzverstellun g Fahrerseite Conne.ctor
Stecker
Pin
Pin
Color
Farbe Circui to interessat o Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuit o interesado
- Centrale de commande reglage siege cote Connecteur Pin Couleur
conducteur Conector Pin Color

- Centralita de control de Ia regulaci6n del


asiento del conductor
43 - Pulsante di richiamo posizione - Button to call up memorised
sedile memorizzata 1 seat position 1
Aufrufkno~f der gespeicher-
ten Sitzste lung 1
Touche de rappel de position
memorisee de siege 1
Pulsador de llamada posicion
asiento memorizada 1
44 - Movimento in su dal motori-
duttore regolazione altezza
Upward movement from seat
rear height adjustment geared
Bewegung nach oben von der
Motoruntersetzung der hinte-
Mouvement vers le haut du
motoreducteur de n?glage
Movimiento hacia arriba desde
el motorreductor regulaci6n
posteriore sedile motor ren Hohenregulierung des Sit- hauteur arriere du siege altura trasera asiento
zes
45 - Movimento indietro dal mote- Backward movement from Bewegung zurOck von der Mouvement en arriere du Movimiento hacia atras desde
riduttore regolazione schienale backrest adjustment geared Motoruntersetzung zur Ein- motoreducteur de reglage el motorreductor regulaci6n
motor stellung der ROcklehne dossier de siege respaldo
46 - Non co/legato Not conhected Nicht belegt Non relie No conectado
47 - Movimento in giu dal motori- Downward movement f rom Bewegung ru nter von der Mouvemen t vers le bas du Movi miento hacia abajo desde
duttore regolazione altezza seat f ront height adjustment
? ~ anteriore sedile geared motor
Motorunterset zung der vorde-
ren Hohenregulieru ng des Sit-
motoreducteur de reglage
hauteur avant du siege
el motorreductor regu aci6n
altura delantera asiento
0 ' zes
~ A 48 - Movimento in su dal motori- Upward movement f rom seat Bewegung nach oben von der Mouvement vers le haut du Movimiento hacia arriba desde
duttore regolazione altezza front height adjustment Motoruntersetzung der vorde- motoreducteur de reglage el motorreductor regulaci6n
anteriore sedile geared motor ren Hohenregulierung des Sit- hauteur avant du siege altura delantera asiento
A zes
49 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
50 - Movimento in giu dal motori- Downward movement from Bewegung runter von der Mouvement vers le bas du Movimiento hacia abajo desde
A duttore regolazione altezza seat rear height adjustment Motoruntersetzung der hinte- motoreducteur de reglage el motorreductor regu aci6n
~
38 1 posteriore sedile geared motor ren Hohenregulierung des Sit- hauteur arriere du siege altura trasera asiento
v zes
"- .....
- 51 - Movimento indietro dal moto- Backward movement from Bewegung zurOck von der Mouvement en arriere du
'i
iI riduttore regolazione schienale backrest adjustment geared Motoruntersetzung zur Ein- motoreducteur de reglage
Movimiento hacia atras desde
el motorreductor regulaci6n
motor stellung der ROcklehne dossier de siege respaldo
- - 52 - Movimento indietro dal moto- Backward movement from Bewegung zurOck von der Mouvement en arriere du Movimiento hacia atras desde
riduttore regolazione orizzon- seat horizontal adjustment Motoruntersetzun~ der Hori- motoreducteur de reglage el motorreductor regulaci6n
tale sedile geared motor zontaleinstellung es Sitzes horizontal du siege horizontal asiento
53 - Movimento avanti dal motori- Forward movement from seat Bewegung nach verne von der Mouvement en avant du Movimiento hacia delante
A duttore regolazione orizzon- horizontal adjustment geared Motoruntersetzu~ der Hori- motoreduct eur de reglage desde el motorreductor regu-
......... tale sedile motor zonta leinstellung es Sitzes horizontal du siege laci6n horizontal asiento
1'--
54 - + batteria Battery + + Batterie + batterie + baterla
,. 55 - Massa Ground ..Masse Masse Masa
I
I I
!
v "' ..-~ t.... "'-......
55 / 19

\

IT
""+,:~
I
l
i

_____________ __________________________ ____ ,tt _____________ _____________ _____________ ___


158 If'
Centraline/Control Units/Steuergerate/
Centrales/Centralitas 10
133 - Gruppo comando tergicristallo
Connenore Pin Colore
- Windscreen wiper control assy Connector Pin Color
Stecker Pin Farbo Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito i nteresado
- Betatigungsgruppe fi.ir Scheibenwischer
Connecteur Pin Couleur
- Bloc de commande essuie-glace Con ector Pin Color
- Centralita de contro l dellimpiaparabrisas
1 N GND GND GND Masse GND

2 R 2' velocita tergicristallo Windscreen wiper 2nd speed 2te Geschwindigkeit Schei- 2e vitesse essuie-glace 2 velocidad limpiaparabrisas
benwischer

3 BV lntermittenza tergicristallo Windscreen wiper intermit- lntervallschaltung Schei- a


Dispositif interm ittence pour lntermitencia limpiaparabrisas
tence benwischer essuie-glace
A 4 s 1a velocita tergicristallo Windscreen wiper 1st speed lte Geschwindigkeit Schei- 1e vitesse essuie-glace 1 velocidad limpiaparabrisas
benwischer
-
5 MB Pulsante comando lavacristallo Windscreen washer button Betatigungsschalter Schei- Touche de commande lave- Pulsador mando lavaparabrisas
benwascher glace
-
-\ 7 ;- / f
_\ I /
~
I
6 G

GV
Reostato regolazione in term it-
tenza tergicristallo

+ sottochiave
Windscreen w iper in term it-
tence adjustment rheostat

Key-operated +
Regelwiderstand lntervallschal-
tung Scheibenwischer

ZUndschloB +
Rheostat de reglaQe de I' inter-
mittence de l 'essu1e-glace

+ dependant du contacteur a
Re6stato regulaci6n intermi-
tencia limpiaparabrisas

+ bajo !lave
~ r (I I I I (
1
B cle
1
1 z Motoriduttore per tergicristallo Gear motor for wi ndscreen Getriebemotor fur Schei- Motoreducteur pour essuie- Motorreductor para limpiapa-
,-
'- - lJf11I ;:-

'--
.....,
RG
N. 1 wiper no . 1

Gear motor for windscreen


benwischer Nr. 1

Getriebemotor fur Schei-


glace n 1

Motoreducteur pour essuie-


rabrisas N. 1

Motorreductor para limpiapa-


J c 2 Motoriduttore per tergicristallo

J /
3 NZ
N. 1

Motoriduttore per tergicristallo


N. 2
wiper no. 1
Gear motor for windscreen
wiper no. 2
benwischer Nr. 1

Getriebemotor fOr Schei-


benwischer Nr. 2
glace n 1

Motoreducteur pour essuie-


glace n 2
rabrisas N. 1

Motorreductor para limpiapa-


rabrisas N. 2

1 NZ Motoriduttore per tergicristallo Gear motor for windscreen Getriebemotor fur Schei- Motoreducteur pour essuie- Motorreductor para limpiapa-
N. 2 wiper no. 2 benwischer Nr. 2 glace n 2 rabrisas N. 2

2 M Motoriduttore per tergicristallo Gear motor for windscreen Getriebemotor fOr Schei- Motoreducteur pour essuie- Motorreductor para limpiapa-
D N.2 wiper no. 2 benwischer Nr. 2 glace n 2 rabrisas N. 2

3 AR Motoriduttore per tergicristallo Gear motor for windscreen Getriebemotor fOr Schei- Motoreducteur pour essuie- Motorreductor para limpiapa-
N. 2 wiper no. 2 benwischer Nr. 2 glace no 2 rabrisas N. 2

c
B
I I 1

/ ~~
/

3 / I 1 A
ll .

--

------------ ------------------------ ---- *---------------------------------- ------ 159


Centraline/Co ntrol Units/Steuerg erat e/ "
11 Cent rales/Cent ralitas

46 Centralina comando A.B.S./A.S.R./E.B.D.


Connettore Pin Colore
A.B.S./A.S.R./E.B.D. control unit Connector Pin Color
Steuergerat A.B.S./A.S.R./E.B.D. Ste(ker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur
Centrale de commande A . B.S./ A.S.R./E.B.D. Cone-ctor Pin Color
Centralita de control A.B.S./ A .S.R./E.B.D.
1 M Massa sensore ruota post. dx Rear riglht wheel sensor Masse Radsensor hi. re . Masse du capteur roue AR Masa sensor rued a t rasera
ground droite derecha
I
2 R Sensore ruota post. dx Rear riglht wheel sensor Radsensor hi. re. Capteur de roue AR droite Sensor rueda trasera derecha
3 . Non co/legato Not con1nected Nicht belegt Non relie No conectado
4 M Massa sensore ruota ant. dx Front ri~ht wheel sensor Masse Radsensor vo. re. Masse du capteur roue AV Masa sensor rueda delantera
' ground droite derecha
.
5 v Sensore ruota ant. dx Front riijht wheel sensor Radsensor vo. re. Capteur de roue AV droite Sensor rueda delantera dere-
cha
6 M Massa sensore ruota ant. sx Front le"t wheel sensor ground Masse Radsensor vo. li. Masse du capteur roue AV Masa sensor rueda delantera
gauche izquierda
7 8 Sensore ruota ant. sx Front lei't wheel sensor Radsensor vo. li. Capteur de roue AV gauche Sensor rueda delant era
izquierda
31 19
16 M Massa sensore ruota post. sx
n/ 27
n_
I I
8 Rear lef1: wheel sensor ground Masse Radsg)sor hi. li. Masse du capteur roue AR
gauche
Masa sensor rueda trasera
izquierda
26
..... --- ;::.z-_
1-- - -
_/_- - - ' A 9 G Sensore ru ota post. sx Rear lef1: wheel sensor Radsensor hi. li. Capteur de roue AR gauche Sensor rueda trasera izquierda

15 ..... r-- ~- -- --------- 1 10 . Non co/legato Not conrf!ected Nicht belegt Non relie No conectado
20 v 11 BR Segnale per diagnosi (linea K) Signal f~Jr diagnostics (Line K) Diagnosesignal (Linie K) Signal de d iagnostic (ligne K) SeMI para diagn6stico (linea
u K)

2 ., n
12
13
AB
.
Segnale per diagnosi (linea L)
Non co/legato
-
Signal f<:>r diagnostics (Line L)
Not conrnected
Diagnosesignal (Linie L)
Nichr belegt
Signal de diagnostic (ligne L)
Non relie
Sella I para diagn6stico (linea L)
No conectado
.
A 14 RN + lnterruttore luci frena Brake ligJhts switch + Bremslichtschalter + + lnterrupteur fe ux de stop + interrupter luces f reno
@ @ 15 A + sot toe hiave Key-ope1rated + Zundschlol3 + + dependant du contacteur a + bajo llave
0 16 N GND GND
'
c1e

@ @ GND Masse GND

- - 17
18
R
R
+ batteria
+ batteria
Battery 11-
Battery .,t
.
Batterie +
Batterie +
+ batterie
+ batterie
+ baterfa
+ bateria
19 VN GND GND GND Masse GND
20 . Non co/legato Not conrnected Nicht belegt Non relie No conectado
21 . Non co/legato Not conrnected Nicht belegt Non relie No conectado
' .
./
- --
22 . Non co/legato
- Not conmected Nicht belegt Non relie No conectado
23 . Non co/legato Not conJnected Nicht belegt Non relie No conectado
.
24 . Non co/legato Not conrnected Nicht belegt Non relie No conectado
25 . Non co/legato Not conrr1ected Nicht belegt Non relie No conectado
26 . Non co/legato Not conrr1ected Nicht belegt Non relie No conectado
27 . Non co/legato Not conrr1ected Nicht belegt Non relie No conectado
28 . Non co/legato Not conrr1ected Nicht belegt Non relie No conectado
29 SN Linea CAN l CHANNEL Lline Linie CAN L Ligne CAN l Lfnea CAN L
30 s Linea CAN M CHANNE:L H line linie CAN M Ligne CAN H Linea CAN H
31 . Non co/legato Not conr.,ected Nicht belegt Non reMJ No conectado

______ ____________ ____________ ______ ____ ,tu ______ ____________ ____________ ________
160 ..,,
Centraline/Control Units/Steuergerate/
Centrales/Centralitas 12
78 - Centralina per Drive by Wire Connettore Pin Colore

_./ - Drive by Wire control unit Connector Pin Color
- Steueru ng fur Drive by Wire Stecker Pin Farbe Circuito interessat o Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Connect eur Pin Couleur
- Centrale pour Drive by Wire Con ecto r Pin Color
- Centralita para Dri ve by Wire
1 AV Segnale centralina iniez.ione Electronic injection control unit Signal Steuergerat elektroni- Signal de Ia centrale d'injec- Seiial centralita inyecci6n
elettronica signal sche Einspritzung tion electronique electr6mca
2 Non co/legato Not connected Nichr belegt Non relie No conectado

A 3 v Linea CAN H CHANNEL H line Linie CAN H Ligne CAN H Unea CAN H

4 8 Linea CAN L CHANNEll line Linie CAN L Ligne CAN L linea CAN L

5 N GND GND GND Masse GND


6 G + batteria Battery+ Batterie + + batterie + baterfa

~0

.J 11 111

161
Centraline/Control Units/Steuergerate/
13 Centrales/Centralitas

177 - Central ina per ca mbio automatico Connettore Pin Colore


- Automatic transm ission control unit Connector Pin Color
- Steuergerat fur Automatikgetriebe Stecker Pin Farbe Circu ito i nteressato Circuit co ncerned Stromkreis Circu it interesse Circu ito interesado
Connecteur Pin Couleur
- Centrale de Ia boi te de vitesses automatique Con ector Pin Color
- Centralita para cambi o automatico

1 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado


2 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
3 R1conosomento compressore Cor11pressor on acknowledge Kompressor Ein-Anerkennung Reconnaissance compresseur Reconocimiento del compresor
inserito actionne activado

4 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado


5 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
.
6 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
7 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
8 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
~--~---+----~~----------~--------~----------r-~~~------------t---~--------------+-------~--------~ ~
1 7 9 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
10 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
11 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
8 12 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
13 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
I 14 Massa
6 I I 14 N GrolJnd Masse Masse Masa
Ir I ~I~1-l-J--ff__.;...;. --------------- 1-------------------4-------------------~-----------------+------------------
l .., .. 15 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
15 A
16 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

1 ---:I ~I 5
_...- [ 17 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
I I Not connected Nicht belegt Non relie
I I 18 - Non co/legato No conectado
I I
I I 19 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
A I
0 20 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
I
I I 21 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
I I
I I 22 BR Segnale per diagnosi Diagnosis signal Diagnosesignal Signal de diagnostic Serial para diagn6stico
I I 30
[ I I ~
lJI.-1-11~ 23 s Linea CAN H CAN H line Linie CAN H Ligne CAN H Linea CAN H
_.::...r- 24 SN Linea CAN L CAN L line Linie CAN L Ligne CAN L Linea CAN L
14 - - -
25 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
26 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non re/ie No conectado
'
27 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
28 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
29 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non re/ie No conectado
30 L + sottochiave Key operated + ZundschloB + + dependant du contacteur a + bajo llave
cle
1 VN Solenoide 5 Solenoid valve 5 Solenoid 5 Solenoide 5 Solenoide 5
B 2
3 LN
Non co/legato
Solenoide 1
Not connected
Solenoid valve 1
Nicht belegt Non relie No conectado -
Solenoid 1 Solenolde 1 Solenoide 1

-----------------
162
----------------- ----------------- --------'tr ________________________________________________________ .,.
Centraline/Control Units/Steuergerate/
Centrales/Centralitas 13
177- Centralina per cambio automatico
Connettore Pin Colore
- Automatic transmission control unit Connector Pin Color
- Steuergerat fur Automatikgetriebe Stecker Pin Far be Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur
- Centrale de Ia boite d e vitesses automatiq ue Conect or Pin Color
- Centralita para cambio automatico

4 HG Solenoide 4 Solenoid valve 4 Solenoid. 4 Solenorde 4 Solenoide 4


5 BV Sensore temperatura olio Oil temperature sensor Oltemperaturfuhler Capteur de temperature Sensor temperatura aceite
d'huile
6 z Potenziometro selezione mar- Engaged gear selection poten- Potentiometer zur Wahl des Potenti ometre de selection de Potenci6metro selecci6n mar-
cia inserita tiometer eingelegten Ganges vitesse engagee cha puesta

7 MN Solenoide 5 Solenoid valve 5 Solenoid 5 Solenorde 5 Solenoide 5

8 - Non co/legato Not connected Nich t belegt Nan relie No conectado

B 9 LV Solenoide 7 Solenoid valve 7 Solenoid 7 Soleno"lde 7 Solenoide 7


10 HN Solenoide 3 Solenoid valve 3 Solenoid 3 Solenorde 3 Solenoide 3

11 RG Solenoide 2 Solenoid valve 2 Solenoid 2 Solenorde 2 Solenoide 2


1 7
CN Solenoide 6 Solenoid valve 6 Solenoid 6 Soleno"ide 6 Solenoide 6
~~
12
/ v 13 RV Sensore temperatura olio Oil temperature sensor Oltemperaturfuhler Capteur de temperature Sensor temperatura aceite
d'huile
B I~ i i'~ 14 ZN Potenziometro selezione mar- Engaged gear selection poten- Potentiometer zur Wahl des Potentiometre de selection de Potenci6metro selecci6n mar-
~ I I cia inserita tiometer eingelegten Ganges vitesse engagee cha puesta
t'-- 0 I
I
6 I I 14
I r- I
1 ., t-
1
0,.1-l-+t- -
15

1 __.-trI~---'[,r'~I I
I
I I
I I
I I
A I I ~----4---+---~----------------~-------------------4------------------+------------------~--------------~
I
0
I
I I
I I
/ I I ~----~~--+---~~------------------~----------------------4---------------------4--------------------~~------------------~
I I 30
! [ : :

_.....-11-j
14 ~

----------------------------------------------~----------~ * --------------------------------------------------------
163
Cent raline/Control Units/Steuergerate/
14 Centrales/Cent ra litas t

93 - Centralina IMMOBILIZER
Connettore Pin Colore
- IMMOBILIZER control unit Conn ecto r Pin Color .
- Wegfahrsperrensteuergerar Stecker Pin Far be Circuito interessato Circ uit concerned Stromkreis Circuit int eresse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur
- Centra le du disposit if de verrouillage moteur Co nector Pin Co lor
.
- Centralina IMMOBILIZER
.
1 - Antenna Anten na Antenne Antenne Antena

A 2 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relif: No conectado


-
3 - Massa antenna Antenn~ ground Masse Antenne Masse antenne Masa antena
1 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
.
2 s Comando spia Immobilizer lmmobiliser wa rn ing lamp Kommando Kontrolleuchte Commande temoin de ver- Mando testigo immobilizer
command Wegfahrsperre rouillage moteur
3 RL + batteria Battery + Batterie + + batterie + bateria
4 N M assa Ground Masse Masse Mas a
B
5 - Non collegato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

6 GR Linea seriale IE/AE IE/AE serial line Serielle Verbindung IE/AE Ligne en serie IE/AE linea seriai iE/AE
7 - Non collegato Not connected Nicht beleg t- Non relie No conectado
1 8 A + sottochiave Key operated + ZOndschloB + + dependant du contacteur a + bajo llave

A /v 3
. cle

~1 = (v vv v
1 ~
4

v,... ,.\

~
I I ,

~ I !.
I
I
~

~
C:J l. r t
B
1'-
3 ~ 8
'
i
'
'
'-

-
- '

!
'
,.'

---------------------------------------------------------------------------- 't~ --------------------------------------------------------------------------


164 .,
Centraline/Control Units/Steuergerate/
Centrales/Centralitas 15
10 - Centralina BRIDGE CAN
Connettore Pin Colore
- BRIDGE CAN control unit Connector Pin Color
Steuergerat BRIDGE CAN Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur
- Centrale BRIDGE CAN Co nector Pin Color
- Centralita BRIDGE CAN
I MB + batteria Battery+ Batterie + + batterie + bateria

2 RV + chiave Key+ ZOndschloB + + cle + llave

3 N GND GND GND Masse GND

4 s Linea CAN H CHANNEL H line Linie CAN H Ligne CAN H Linea CAN H

5 SN Linea CAN L CHANNEL L line Linie CAN L Ligne CAN L Linea CAN L

6 BR Segnale per diagnosi (linea K) Signal f or diagnostics (line K) Diagnosesignal (Linie K) Signal de diagnostic (ligne K) Selia I para diagn6stico (linea
K)

7 AB Segnale per diagnosi (linea L) Signal fo r diagnostics (line L) Diagnosesignal (Linie L) Signal de diagnostic (ligne L) Senal para diagn6stico (linea L)

8 AV Pulsante esclusione ASR ASR cut-off button Schalter Abschaltung ASR Touche d'exclusion ASR Pulsador exclusi6n ASR
A SPORT button Schalter SPORT Touche SPORT Pulsador SPORT
9 VB Pulsante SPORT
OUT data serial display
-
Ausgang Serielle Display- Sortie donnee serie afficheur Salida Dato serial display
10 HB Uscita Dato seriale display
Daten
10
OUT clock display Ausgang Display Uhr Sortie horloge afficheur Salida reloj display
20
8 ~
/ 11
12
HN
v
Uscita clock display
lngresso livello olio positivo IN oil level + Eingang Olstand + Entree niveau d'huile positif Entrada nivel aceite positivo

VN IN oil level- Eingang Olstand - Entree niveau d'huile negatif Entrada nivel aceite negativo

~
1 t ~I 13 lngresso livello olio negativo
o
I I
0 I 14 MG lngresso livello carburante IN fuel level Eingang Kraftstoffstand + Entree niveau de carburant Entrada nivel combustible
I 0
I I
A IN oil pressure Eingang Oldruck Entree pression d'huile Entrada presi6n aceite
11 ~ I
15 G lngresso pressione olio
I I
16 VG lngresso temperatura esterna Outer temperature input Eingang AuBentemperatur Entree temperature exterieure Entrada temperatura extenor
16 o I

8 ? " [
I

~)
I

1 LB Comando spia ABS ABS warning lamp command Kommando Kontrolleuchte


ABS
Commande temoin ABS Mando testigo ABS

9
1
;;/ ~
I
I
I
I - -
6
12
2 8 Comando spia pressione olio Oil pressure warning lamp
command
Kommando Kontrolleuchte
Old ruck
Commande temoin pression
d'huile
Mando testigo presion aceite

c
~ / 3 CL Uscita avaria impianto fre- OUT brake warning Ausgang Storung Bremsanlage Sortie defaillance du circuit de Salida averfa instalaci6n de fre-
nante freinage nado

~
7
1 4 AG Comando spia riserva carbu- Fuel reserve warning lamp Kommando Kontrolleuchte Commande temoin de reserve Mando testigo reserva com -
rante command Kraftstoffreserve carburant bustible

5 H Comando spia eccessiva tem- Catalysts high temperature Kommando Kontrolleuchte Commande temoin surtem- Mando testigo excesiva tem-
- peratura marmitta catalit ica warn ing lamp command Oberhitzung Ka talysator perature du pot catalytique peratura tubo de escape ca tali-
B tico

6 VN Comando spia eccessiva tem- Engine coolant high tempera- Kommando Kontrolleuchte Commande temoin surtem- Mando testigo excesiva tem -
peratura liquido di raffredda- ture warning lamp command Oberhitzung MotorkOhlfiOssig- perature du liquide de refroi- peratura liquido de refrigera-
mento motore keit dissement moteur ci6n motor
7 L Uscita modo NORMAL OUT NORMAL mode Ausgang NORMAL Modus Sortie mode NORMAL Salida modo NORMAL

8 v Uscita modo SPORT OUT SPORT mode Ausgang SPORT Modus Sortie mode SPORT Salida modo SPORT

9 M Uscita indicatore livello carbu- OUT analog fuel level Ausgang Kraftstoffstandan- Sortie jauge a carburant Salida indicador nivel combus-
rante ze1ge tible
10 c lngresso avaria sospensioni Suspension failure input Eingang Storung Aufhlingun- Entree detaillance suspension Entrada averia suspensiones
gen

165
Centraline/Control Units/Steuergerat e/
15 Centrales/ Centralitas

10 - Centralina BRIDGE CAN


- BRIDGE CAN control un it
Connettore
Connector
Pin
Pin
Colore
Color
1
- Steuergerat BRIDGE CAN Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circu it interesse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur
- Cent rale BRIDGE CAN Conector Pin Color
- Centralit a BRIDGE CAN
.
11 CA lngresso usura pastiglie fren i IN brake pads wear Eingang Versch leiBwarnung Entree usure des plaquettes Entrada desgaste pastil las fre-
Bremsbelage des freins nos
12 VG Uscita indicatore temperatura Engine coolant temperature Ausgang Motorkuhlflussig- Sortie indicateur de tempera- Salida indicador temperatura
liquido di raftreddamento indicator output keitstemperaturanzeige ture du liquide de refroidisse- liquido de refrigeraci6n motor
motore ' ment moteur

13 BV lngresso porta lato guida Driver's door open input Ein gang Tur Fahrerseite often Entree porte cote conducteur Entrada puerta lado conduc-
aperta ouverte tor.. abierta
14 BN lngresso porta lato passeg - Passenger's door open input Eingang Tur Beifahrerseite Entree porte cote passager Entrada puerta lado pasajero
gero aperta often ouverte abierta
. -
B 15 ZB lngresso baule aperto IN luggage compa rtment open Eingang Kofferraum often Entree coftre abagages ouvert Entrada maletero abierto

16 ZN Comando spia EBD EBD wa rning lamp command Kommando Kontrolleuchte Commande temoin EBD Mando testigo EBD
EBD

17 CN lngresso cofano aperto IN bonn,et open Eingang Motorhaube offen Entree capot ouvert Entrada cap6 abierto

10 18 RN Uscita tachimetro OUT speedometer Ausgang Tachomet er Sortie tachymetre Salida tac6metro

20
8 ~
/ 19 LR lngresso ci nt ure non allacciate IN seat belt not buckled Eingang Sicherheitsgu rte nicht
angelegt
Entree ceintu res de secu rite
non bouclees
Entrada cinturones no abro-
chados

" 20 LV lngresso leva cambio automa- IN gear out of park Eingang Automati kwahlschalt- Entree levier de changement Entrada palanca cambio auto-
1
:::: I

I' II
I
'0
~

I
II

.....: A
1 -
tico fuori parcheggio

Non co/legato Not connected


hebel nicht in Parkstellung

Nicht belegt
de vitesses automatique hors
position Parking
Non relie
matico fuera de aparcamiento

No conectado
11 ~ f.--"'
I I
16
? 2 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non re/ie No conectado
I I
I I
I I
8 I)
3 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non re/ie No conectado

9 ~IF:fl -... 6
4 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
1 r-- 12 5 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
c 6 RN Uscita supplementare tachime- Additional OUT speedometer Zusat zausgang Tachometer Sortie supplemen taire tachy- Salida suplementaria tac6me-
tro metre tro

~
7
1 c 7 - Non co/legato Not connected
.
Nicht belegt Non relie No conectado

8 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado


.. 9 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

10 BN Uscita manomet ro olio motore OUT oil pressure instrument Ausgang Motoroldruckmesser Sortie manometre huile Salida man6metro aceite
. moteur motor

11 z Uscita disabilitazione apertura Boot and fuel f lap disable Ausgang Aufhebung Motor- Sortie desactivation ouverture Salida deshabilitaci6n aper-
baule e tappo carburante output hauben- und Ta nkdeckeloft- coftre a bagages et bouchon tu ra maletero y tap6n comb us-
nung du carburant tible

12 L Uscita esclusione ASR OUT disabling boot Ausgang AusschluB ASR Sortie exclusion ASR Sa Iida excl usi6n AS R

--

_______________________________________ ,tt ______________________________________


166 If'
Centraline/Control Units/Steuergerate/
3200Gr Centrales/Centralitas 16
.
134 - Tempo ri zzatore per pl afo n iere illuminazione
interno v ettu ra .

- Tim er for ceiling lights illu m inatin g t he inside Connettore Pin Colore
of t he car Connector Pin Color
- Zeit sch alter fur Fahrgastr aum leuchte.n Stecker Pin Far be Circuito interessato Circuit concerned Stromkre is Circuit int eresse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur .
- Tempo risateur pour plafonnier d 'eclairage Conector Pin Color
habitacle
- Temporizador para plafones d el inter io r del
coche
1 SG Lampada plafoniera e porta f ront ceiling and driver's door Deckenleuchte und TOrleuch - Am poule du plafonnier et de Lampara plaf6n y puerta lado
lato guida . light te Fahrerseite porte cote conducteur conductor .
2 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
3 N GND Ground GND Masse GND

4 z lnterruttore plafoniera vano Luggage compartment light Schalter Kofferraumbeleuch- lnterrupteur du plafonnier du lnterruptor luz maletero
.
bagagli switch . tung a
coffre bagages

5 R + batteria Battery+ Batterie + + batterie + baterfa


.
6 58 l ampada plafoniere posteriori Rear ceiling and passenger's Hintere Deckenbeleuchtung Ampoule plafonniers arriere et lamparas plafones traseros y
e porta lato passeggero door light und TCuleuchte Beifahrerseite porte cote passager puerta lado pasajero
A 7 SN lnterruttore porta lato guida Driver's door switch Schalter TOre Fahrerseite lnterrupteur de porte cote lnterruptor puerta lado con-
conducteur ductor

8 ZB lnterruttore porta lato passeg- Passenger's door switch Schalte r TOre Beifahrerseite lnterrupteur de porte cote pas- lnterruptor puerta lado pasa-
gero sager JerO
ro\ 9 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

\ 10 - Non co/legato Not connected Nich t belegt Non relie No conectado


\
~ ~
11 L + sottochiave Key operated + ZOndschloB + + dependant du contacteur a + bajo llave
cle
A

v 12 ZN Plafoniera vano bagagli l uggage compartment light Deckenleuchte Kofferra umbe-


leucht ung
Plafonnier du coffre a bagages Plaf6n maletero

12
~
I'--..
~-u
/
L-- __.....
v--
1
6

- --n- --
.... ,......,

\\ L

\ ,..._.
o.J ..

'


.
I
-
I

'

------------------~--------------------- '"1"t' ------------------~--------------------


167
Centrali ne/Control Un its/Steuergerate/
17 Centrales/Centralitas

158 Central ina comando condizionatore


Connettore Pin Colore
Air conditioner control unit Connector Pin Color
. Steuergerat der Kliinaanlage Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur
Centrale de commande climatiseur Con ect or Pin Color
Centralita de control del acondicionador
.
1 c Sensore temperat ura esterna Outer temperature sensor AuBentemperaturfuhler Capteur de temperature exte- Sensor temperatura exterior
neure
\

2 RN Massa potenziometro distribu- Distribution potentiometer ground Masse Verteilerpotentiometer Masse potentiometre de distribu- Masa potenci6metro distribu-
.'
tore tion CIOn

3 BN Sensore tempe ratura trattata 2 Conditioned air temperature FOhler der behandelten Tern- Capteur de temperature air Sensor temperatura tratada 2
sensor 2 peratur 2 traite 2 .

4 HV Pin pontice llato con il pin 19 Bridged with pin 19 of con - Mit dem Pin 19 des Steckers A Application de cavalier avec Ia Puente con el pin 19 del
del connettore A nector A verbrO ckt broche 19 du connecteur A conector A
I I
c::::J 5 B Sensore temperatura trattata 2 Conditioned air temperature FOhler der behandelten Tern- Capteur de temperature air Sensor tem peratura tratada 2
12 sensor 2 peratur 2 traite 2
6 N Sensore solare Sun sensor Sonnensensor Capteur solaire Sensor solar
'---...._ 6

7
0 ~ /
- 8
7 CN Sensore temperatura esterna Outer temperature sensor
'
AuBentemperaturfOhler Capteur de temperature exte-
neure
Sensor temperat ura exterior

-; :"I
' '
'' ''
..... .-.::..,
v 1
8 HG Sensore temperatura abitacolo Passenger compa rtment tern-
perature sensor
TemperaturfOhler Fahrgast-
raum
Capteur de temperature dans
I habitacle
Sensor temperat ura habitaculo

I 8 9 VG Massa illuminazione ideo- Pictogram lighting ground Masse Beleuchtung Ideo- Masse eclairage des picto Masa iluminaci6n ideogramas
gra mm1 gra mme g rammes
16
''"~
''
c
10 GN Regolazi?ne illuminazione ide- Pictogram lighting adjustment
. Regu lierung Beleuchtung Ideo- Reg lage de l'eclairage des pic- Regulaci6n iluminaci6n ideo-
..
' '
...; r 1
A ogramm1 I gramme togrammes gramas
11 M Sensore temperatura trattata 1 Conditidned air te mperature FOhler der behandelten Tempera- Capteur de temperature air Sensor temperatura tratada 1
sensor 11 tur 1 traite 1
9
12 NZ Sensore temperatura trattata 1 Con ditioned air temperature FOhler der behandelten Tempera Capteur de temperature air Sensor temperatura tratada 1

0 D 13 HL Sensore temperatura abitacolo


sensor 1

Passenger compa rtment tern-


perature, sensor
tur 1

Temperaturfuhler Fahrgast-
raum
traite 1

Capteur de temperature dans


l'habitacle
Sensor temperatura habitaculo

14 R ~assa potenziometro miscela- Mixing potentiometer ground Masse Mischungspotentiome- Masse du potent iometre de Masa potenci6metro mezcla
ZIOne ter melange d' air
15 GR Sensore solare Sun sensor Sonnensensor Capteur solaire Sensor solar
10
20 /' 16 HN Feedback miscelazione Mixing feedba ck Feedback der Mischung Retour melange d'air Feedback mezcla
, ;~
A 17 H Feedback distribuzione Distribution feedback Feedback der Verteilung Retour distribution Feedback distribuci6n
''' ''' __........- 18 L Al imentazione potenziometro Dist ribution potentiometer Stromversorgung Potent iome- Alimentation poten tiometre de Al imentaci6n potenci6metro
' ' distribuzione supply ter der Verteilung dist ribution distribuci6n
"j
0
.
~
' :...
'
D 1 19 HB Pin ponticellato con il pin 4 del Bridged .with pin 4 of con-
.
Mit dem Pin 4 des Steckers A Application de cavalier avec Ia Puente con el pin 4 del conec

/ 20 LB
connettore A
Alimentazione potenziometro
miscelazione
nectar A
Mixing potentiometer supply
verbruckt
Stromversorgung Mischungs-
potentiometer
broche 4 du connecteur A
Al imentation du poten tiome
tre de melange d 'air
tor A
Al imentaci6n potenci6metro
mezcla
11
c::::J
I I 1 BL Motore miscelazione (verso Mixing motor (towards hot) Motor Verm ischung (Richtung Moteur de melange d 'air (vers Moto r mezcla (hacia ca lor}
cal do) warm) chaud)

2 HG Motore miscelazione (verso Mixing motor (towards cold) Motor Verm ischung (Ri chtung Moteur de melange d'air (vers Motor mezcla (hacia frfo)
freddo} kalt} froid)
B
3 LR Motore ricircolo (verso d ina- Recircu lation motor (towa rds Motor Umwalzluft (Richtung Moteur de recyclage (vers Motor recircu laci6n (hacia
mica) dynamic} dynamisch} ' dynamique} dina mica}

4 G Motore ricircolo (verso ricir- M ixing motor (towards recircu- Motor Umwalzluft (Richtung Moteur de recyclage (vers recy- Motor recirculaci6n (hacia
colo} lation) Umluft) clag e} recirculaci6n}

------------------~--------------------'t'----------------------------------------
168 .,.
'Centraline/Cont ro l Units/Steuergerate/
Centrales/Centralit as 17
158 - Centralina comando cond izionatore
Connettore Pin Colore
- A ir conditione r contro l unit Connector Pin Color
- Steuergerat der Klimaanlage Stecker Pin far be Circuito interessato Circuit concerned Stromkre is Circuit int eresse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur
- Centr ale de commande cl imatiseur Conector Pin Color
- Centralita de control d el acondicionador

5 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

6 RN Pressostato a 4 livelli Ll-l evel pressure switch Druckwachter mit 4 Niveaus Pressostat a 4 niveaux Pres6stato de 4 niveles

7 GN Motore distribuzione (verso Distribution motor (towards Motor Verteilung (Richtung Moteur de distribution (vers Motor distribuci6n (hacia
defrost) defrost) Defroster) degivrage) deshelado)

8 8 Motore distribuzione (verso Distribution motor (towards Motor Verteilung (Richtung Moteur de distribution (vers Motor distribuci6n (hacia ven-
vent) vent) LOfterrad) ventilateur) tilaci6n)
B 9 LN Lunotto termico Rearscreen heating Beheizbare Heckscheibe Lunette arriere chauffante Luneta termica
c::::J I I 10 N Sensore temperatura abitacolo Passenger compartment tem- Temperaturfuhler Fahrgast Capteur de temperature dans Sensor temperatura habitaculo
12 perature sensor raum l'habitacle .
6 11 AG + sottochiave Key-operated + ZOndschloB + + dependant d u contacteu r a + bajo llave

7
0 "' r:;;v"
1- B 12 R Sensore temperatura abitacolo Passenger compa rtment tem- Tempera turfu hler Fahrgast-
cle,

Capteur de temperature dans Sensor temperatura habitaculo

:~0

,...
0
0
0
,.J

~L..,
v 1
1 v Motore elettroventilatore
perature sensor
Fan motor
raum
Motor Elektro lufter
l'habitacle
Moteur ventilateur electrique Motor electroventilador
-
8
2 H Motore elettroventilatore Fan motor Motor ElektroiOfter Moteur ventilateur electrique Motor electroventilador
16 oo l,; c
0
0
0
0
0
0
3 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
~0"r 1 4 RN Segnale tachimetrico Speedometer signal Signal Tachometer Signal du tachymetre Se~a l taquimetrica

5 VG Uscita segnale temperatura Outer temperature signal Ausgang Signal AuBentem- Sortie signal de temperature Salida se~al temperatura
9 estern a output peratur exterieure exterior

0 0 6
7
R

G
+ batteria
+ luci
Battery+
Lights+
Batterie +
Lichter+
+ batterie

+ eclairage
+ baterla

+ luces
8 BV GND GND GND Masse GND

c 9 VN Motore elettroventilatore Fan motor Motor Elektrolufter Moteur ventilateur elect rique Motor electroventilador

10 R Motore elettroventilatore Fan motor Motor ElektroiOfter Moteur ventilateur electrique Motor electroventilador
10
20 11 LV Feedback lunotto termico Rearscreen heating feedback Feedback heizbare Heck- Retour lunette arrit?re chauf- Feedback luneta termica
_./
scheibe fante
,;-1F-' A
'
'

--
u: 0
0
I

'
0
0
0
o

0
'-t 12 NZ Predisposizione lettura tern-
peratura esterna in (/F
Provision for outer tempera
ture reading in C/F
.
Vorbereitung Ablesung
AuBentemperatur in ( 0 /F 0
Pre-equipement pour lect ure
de Ia temperature exterieure en
ocrF
Predisposici6n lectura tempe-
ratura exterior en C/F

0 ~0
1 13 VG Presa diagnosi Diagnostic socket Diagnosestecker Prise de diagnostic Toma de diagn6stico

/ 14 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

15 N Presa diagnosi D1agnostic socket Diagnosestecker Prise de diagnostic Toma de diagn6stico


11
c::::J
I I 16 - Non co/legato Not connected Niche belegt Non re/ie No conectado

0 .

------------------------------------ -----*----- ------------ ------------ -----------


169
Cent raline/Control Units/ Steuergerate/
18 Centrales/Cent ralitas 32000r
165 - Centralina comando alzacristalli elettrici
- Electric w indows control unit
Connettore Pin Colore
- Steuergeriit f ur elektrische Fensterheber Connector Pin Color
- Centrale de commande des leves-vitres Stecker Pin Farbe Circuit o interessat o Circuit concerned Stromkre is Circuit interesse Circuito int eresad o
Connecteur Pin Couleur
electriques Con ector Pin Color
.
- Centralit a de cont rol de los elevalun'as
electricos .
.
1 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
2 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

3 AG Comando sblocco porte . Door release command Kommando TO rentriegelung Commande de deverrouillage Mando desbloqueo. puertas
part es

4 N GND GND GND Masse GND

5 N GND GND GND Masse GND


~
.
6 NZ Massa di ri ferimento Reference ground Bezugsmasse Masse de ref erence Masa de referencia

9 A
,--
i6 7 BG Comando blocco port e Door locking command Kommando TOrverriegelung Commande de verrouillage Mando bloqueo puertas

r
portes

8 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

\ :.,. ______ ./.


1 A
9 AN Motore salita cristallo lato pas-
seggero
Passenger's window lifting
moto r
Mot or Anhebun g Fenster Bei-
f ahrerseite
Moteur monter de Ia glace
cot e passager
Mot o r subida crist allado
pasaJero

10 AR Mot ore discesa crist allo lato Passenger's window lowering Mot or Absenkung Fenster Bei- Moteur descente de Ia glace Mot or bajada cristallado
...,
~ ------ ,

j_ p asseggero moto r f ahrerseite cote passager pasaJero


ri" l
R + sottochiave key-operated + + dependant du contacteur a
~
11 ZOndschlo B + + bajo llave
i/
~
cle

12 RN + batteria Bat t ery + Batterie + + bat terie + baterfa

13 RN + batteria Bat tery + Batterie + + batterie + bateria


.
14 - Non co/legato Not corinected Nicht belegt Non re/ie No conectado
15 HN Motore sa lit a cri stallo lato Drive r's 'window lifting motor Motor Anhebung Fenster Moteur montee de Ia glace Motor subida cristal lado con-

~
~
~ tI 1!_ 16 HR
guida

Motore discesa cristal lo lat o


guida
Driver's window lowering
motor .
Fahrerseit e

Motor Absenkung Fenster


Fahrerseite
cote conducteur

Mot eur descente de Ia glace


cote conducteur
ductor

Motor bajada crista I lado co n-


ductor
\
l / 1 ZB Massa pulsantiera alzacrist allo Driver's door lock and window Masse Schalter Fensterheber Masse tableau de commande Masa botonera elevalunas y
.\. . ...... . ' ,"'!:..-.
'---1
.......... ~
, ..... .... . .. ... T . .. ,
e bloccaporta lato guida button panel ground und TOrverriegelung Fahrer-
seite
leve-glace et verrou illage de
port e cote conducteur
bloqueapuertas lado con-
ductor

r(' .L I _i "n 2 H Comando discesa cristallo lato Passenger's w indow lowering


.
Kommando Absenkung Fen - Commande descente de glace Mando bajada cristal lado

m ~ 1! \9
~

3 -
passeggero

Non co/legato
com malild

No t connected
ster Beifahrerseite

Nicht belegt
cote passager

Non relie
pasaJero

No conectado
4 HR Comando salit a cristallo lat o Passenger's w indow lifting Kommando Anhebung Fen- Commande montee de g lace Mando subida cristal lado
B passeggero command ster Beifahrerseite cOte passager pasajero

5 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

6 LB Comando sa lita crist allo lato Driver's window lift ing com- Kommando Anhebung Fen- Commande mont ee de g lace Mando subida cristal lado con -
guida mand ster Fahrerseite cOte conducteur ductor

7 L Comando d iscesa cristallo lat o Driver's 'window lowering com- Kommando Absenkung Fen- Commande descente de glace Mando bajada cristal lado con-
guida mand ster Fahrerseite cOte conducteur ductor
- 8 - Non co/legato Not connected Nicht belegt - Non relie No conectado I


___________________________________________ ,tr _________________________________________
170 wr
Centraline/Control Units/Steuergerate/
Centrales/Centralitas 18
165- Cent ralina comando alzacristall i elettrici
- Electric windows contro l unit
Connettore Pin Colore
- Steuergerat fur elektrische Fensterheber '
Connector Pin Co lor
- Centrale de commande des leves-vitres Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Conne cteur Pin Couleur
elect riques Conector Pin Color
- Centralita d e cont ro l de los elevalun as
electricos
9 BR lngresso sblocco da motore I Release input from driver's Eingang Entriegelung vom Entree deverrouillage depuis Entrada desbloqueo desde
bloccaporte Jato guida door lock motor Motor Turverriegelung Fahrer- moteur de verrou illage partes motor bloqueapuertas lado
seit e cote conducteur conductor
10 BG lngresso sblocco da motore Release inpu t from passenger's Eingang Entriegelung vom Entree deverrou illage depuis Entrada desbloqueo desde
bloccaporte Jato passeggero door lock motor Motor Turve rriegelung Bei- moteur de verrouillage partes motor bloqueapuertas lado
fahrerseite cote passager pasaJero
11 RN lngresso segnale tachimet rico Speedometer signal input Eingang Signal Tachometer Entree signal du tac hymetre Entrada selial taquimetrica
12 AB Segnale per diagnosi (linea L) I Signal for diagnostics (line L) Diagnosesignal (Linie L) Signal de diagnostic (ligne L) Selia! para diagn6stico (lin ea L)

13 BR Segnale per diagnosi (linea K) Signal for diagnostics (line K) Diagnosesignal (Linie K) Signal de diagnostic (ligne K) Selia! para diagn6stico (lfnea
.
~ K)

\ \
t B
14
15
N
-
GND Maserati tester SD2
Non co/legato
Maserati SD2 tester ground
Not connected
GND Maserati Tester SD2
Nicht belegt
Masse Testeur Maserati SD2
'
Non relie
GND Maserati Tester SD2
No conectado

)... ______ ./.1 16 BN Massa pulsantiera alzacristallo


e bloccaporte Jato passeggero
Passenger's door lock and win -
dow button panel ground
Masse Schalter Fensterheber
und Tu rverriegelung Beifahrer-
Masse tableau de commande
!eve-glace et verrouillage de
M asa botonera eleva lunas y
bloqueapuertas lado pasajero
7------ , seite part es cote passager
..
.....,.. 7 l_ ~ 17 HG Comando blocco porte da cen- Door lock command from Kommando Tiirverriegelung Commande verrouillage partes Manda bloqueo puertas desde

---;; ~ 18 HB
tralina allarme
Comando sblocco porte da
cent ra lina allarme
alarm control unit
Door release command from
alarm contro l unit
vom Alarmsteuergerat
Kommando Turent riegelung
vom Alarmsteuergerat
de centrale d'alarme
Commande deverrouillage
po'rtes de centrale d'alarme
centra Iita ala rma
Manda desbloqueo puertas
desde centralita alarma

19 AR lngresso blocco da motore Lock input from driver's door Eingang Verriegelung vom Entree verrouillage de moteur Entrada bloqueo desde motor
bloccaporte lata guida lock motor Motor Turverriegelung Fahrer- verrouillage partes cote con- bloqueapuert as lado con-
seite ducteur ductor
'
20 AG lngresso blocco da motore Lock input from passenger's Eingang Verriegelung vom Entree verrouillage de moteur Entrada bloqueo desde motor
~
\ ~t;-;-
bloccaporte lato passeggero door lock motor Motor Tiirverriegelung Bei- verrouillage partes cote passa- bloqueapuertas lado pasajero
fahrerseite ger
'
1 BN lnterruttore porta aperta da Door open switch from pas- Schalter TOre offen von Ver- lnterrupteur de porte ouverte Interrupter puerta abierta
\ lj / serratura Jato passeggero senger's lock riegelung Bei fahrerseite de serrure cOte passager desde cerradura lado
pasaJero
.. f, .... .... ........... l l.i~- ---J
------,
... ... ... .. .. .. .. ?
2 BV lnterruttore porta aperta da Door open switch f rom dri- Schalter TOre often von Ver- lnterrupteur de porte ouverte Interrupter puerta abierta
r(" 7 7 ~ "'1-1 serratura Jato guida ver's lock
.. riegelung Fahrerseite de serru re cote conducteur desde cerradura lado con-
ductor
~ d ~ ~ 3 MB lnterruttori maniglia esterna Driver's door outer and inner Schalter Turgriff innen und lnterrupteur poignee lnterrupto res manilla exterior
ed intern a apriporta Jato guida opening handle switches auBen Fahrerseite exteri eure et interieure pour e interior abrepuerta lado
c ouverture de porte cOte con-
ducteur
conductor

4 MG lnterruttori maniglia esterna Passenger's door outer and Schalter Turgriff innen und lnterrupteur poignee lnterruptores manilla exterior
ed interna apriporta lato pa s- inner opening handle auBen Beifahrerseite exterieure et interieure pour e interior abre puerta lado
seggero switches ouverture de porte cote pas- pasa1ero
sager
5 GL lnterrut tore posizione cristallo Driver's w indow position Schalter Fensterstellung lnterrupteur position de glace Interrupter posicion cristal
Jato guida switch Fahrerseite cote conducteur lado conduct or
' -
6 - Non co/legato Not connected Nicht be/egt Non relie No conectado

_______________________________________ ,tt __________________~------------------


'1" 17 1
Centraline/Control Units/ Steuergerate/
18 Cent rales/ Cent ralitas

165 - Central ina comando alzacristalli elettrici


- Electric w indows control unit
- Steuergerat fur elektrische Fensterheber
Connettore
Connector
Pin
Pin
Colore
Color
. j

- Centrale de commande des leves-vitres Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur .
electriques Conector Pin Color
- Central ita de control de los elevalunas .
electricos
7 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

8 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

9 ZG lnterruttore sblocco porte ser- Driver's door lock release Schalter TGrentriegelung lnterrupteur deverrouillage Interrupter desbloque~ puer-
ratura lata guida switch Fahrerseite partes serrure cote con- tas cerradura lado conductor
ducteur
10 GV lnterruttore blocco porte serra- Driver's door locking switch Schalter Turverriegelung lnterrupteur verrou illage por- Interrupter bloqueo puertas
tura lato guida Fahrerseite tes serrure cote conducteur cerradura lado conductor
11 CB lnterruttore blocco porte serra- Passenger's door locking Schalter Turverriegelung Bei- lnterrupteur verrou illage por- Interrupter bloqueo puertas

9 A 16
c tura lata passeggero switch fah rerseite tes serrure cote passager cerradura lado pasajero
r--
12 z lnterruttore sblocco porte ser- Passenger's door releasing Schalter Turentriegelung Bei- lnterrupteur deverrou illage Interrupter desbloqueo puer-

r 13 VN
ratura lato passeggero
lnterruttore posizione cristallo
switch
Passenger's window position
fah rerseite
Schalter Fensterstellung Bei-
partes serrure cote passager
lnterrupteur position glace
tas cerradura lado pasajero
Interrupter posicion crista!
L
\ ,I.. ___ ___ .J.
I lata passeggero switch fahrerseite cote passager lado pasajero
14 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
7- ---- -, f
rT .L ! ,., 15
16
-
-
Non co/legato

Non co/legato
Not connected
Not connected
Nicht belegt
Nicht belegt
Non relie
Non relie
No conectado
No conectado
1/
~ ~
I'

'

\ ~ ~ a_;-I 1
'

'
' ~
\ l I
, ........ . . ......... ,
1\ -:t:..............
..':-1, '

rr .t 'n
~ 11 c!! ~
'
'
.
'

''

I L
__________________________________________ , f t __________________________~-------------
172 ...
'
Centraline/ Control Units/ Steuergerate/
32000r Centrales/ Centralitas 19
'
'
164 - Centralina comando bloccaport e '

- Door lock control unit


Connetto re
Connector
Pin
Pin
Colore
Colo r
'
- Steuergerat zur Turverriegelung Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
- Centrale de verrouillage des portes Connecteur Pin Couleur
Conector Pin Color
- Centralita de control de bloqueo de las
puertas
31 NZ Massa segnale centralina bloc- Door locking control unit Masse Signal Steuergerat Masse signal centrale de ver- Masa senal centralita bloquea-
ground signal Turverriegelung rouillage portes puertas
caporte
30 RM + batteria Battery+ Batterie + + batterie + bateria

GND GND GND -


87 N GND Masse
M4 HV Uscita motore blocco porte Door locking motor output Ausgang Motor Turverriege- Sortie moteur de verrouillage Salida motor bloqueo puertas
lung portes
A MS GN Uscita motore sblocco porte Door releasing motor output Ausgang Motor TOren triege- Sortie moteur de deverrouillage Salida motor desbloqueo
lung po'rtes puertas

15 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

pg BG Comando blocco porte Door locking command Kommando Turverriegelung Commande de verrouillage Mando bloqueo puertas
po,rtes
P10

.l.. l
r- M4
PlO AG Comando sblocco porte Door re lease command Kommando Turent riegel ung '
Commande
portes
de deverrouillage Mando desbloqueo puertas

/
pg -

""' \:... /

31
(

------- ./
30
.

/
/
87/

~ ..
-

--

173
Centraline/ Contro l Units/Steuergerat e/
20 Centrales/ Centralitas . .
11 - Centralina co man d o iniezione elett ron ica
- Electronic inject io n co ntrol unit
Con nettore Pin Colore
- Steuergedit der el ektro nische Einspritz ung Connector Pin Color I
- Centrale de comma nde de !'injection Stecker Pin Farbe Circu ito interessato Circuit concerned Stromkre is Circu it inte resse Circu i t o interesado
Connecteur Pin Couleur
electron iq ue Conector Pin Color
- Central ita de co ntro l d e Ia inyecci 6n
el ectr6n ica

1 v Comando bobina ci!indro N. 6 Cylinder no. 6 coil command Kommando Zylinderspule Nr. 6 Commande bobine cylindre N" Mando bobina cilindro N. 6
6
2 GN Comando bobina cilindro N. 1 Cylinder no. 1 coil command Kommando Zylinderspule Nr. 1 Commande bobine cylindre N Mando bobina cilindro N. 1
1 .
3 - Non co/legato
'
Not connected Non relie No conect ado
Nicht belegt
4 A Comando bobina ci lindro N. 3 Cylinder no. 3 coil command Kommando Zylinderspule Nr. 3 Commande bobine cyli ndre W Mando bobina cilindro N. 3
3

.
9

E """
v--- v v
3
A
6
5 CN

G
Comando bobina cilindro N. 8

Comando bobina cilindro N. 7


Cylinder, no. 8 coil command

Cylinder no. 7 coil command


Kommando Zylinderspule Nr. 8

Kommando Zylinderspule Nr. 7


Commande bobine cyli ndre N
8
Commande bobine cyl indre N
Mando bobina cilindro N. 8

Mando bobina cilindro N. 7


~"-1- I V' ' - 7
.
7
""' r'
I I
..,I I
I
I
I
1 7 SN Comando bobina cilindro N. 5 Cylinder no. 5 coil command
.
Kommando Zylinderspule Nr. 5 Commande bobine cylindre W
5
Mando bobina cilindro N. 5

40 I I 10 VN Comando bobina cilindro N. 4 Cylinder no. 4 coi l command Kommando Zylinderspule Nr. 4 Commande bobine cylindre W Mando bobina ci lindro N. 4
J 8

D
)
I I
II
I I
0 :~I
I
I
' 4
I I I I
...... 9 5 Comando bobina cilindro N. 2 Cylinder, no. 2 coil command Kommando Zylinderspule Nr. 2 Commande bobine cylindre W Mando bobina ci lindro N. 2

31 ~
I I
II 0 I I
I I 2
II
I I
I
I :~ 1
1 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non re/ie No conectado
I I
L .' -!
52 I 13 2 RV Segnale sensore pedale accele- Accelerator pedal sensor 2 Signal GaspedalfOhler 2 Signal capteur pedale de Serial sensor pedal acelerador
I I I

c
I
I 0 I I
I I
ratore 2 signal l'accelerateur 2 2

J I I I
3 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
I
I 0 II II
Rpm sensor signal
I I I 4 L Segnale sensore di giri Signal DrehzahlfOhler Signal capteur de tours Serial sensor de revoluciones
40
""" I
I
0 I
I I
I
_....
1
5 LN Segnale sensore di giri Rpm sensor signal Signal DrehzahlfOhler Signal capteu r de tou rs Serial sensor de revoluciones
24 """
........ ~~
I I
I I
1 .- ~
/
6 6 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non re/ie No conectado

B l:?i11011
: :~l_ 7 c Alimentazione central ina da
batteria
Control unit supply from bat-
tery
Stromversorgung Steuergerat
von Batterie
Alimentation centrale de bat-
terie
Alimentaci6n centralita desde
bate ria
I I I I
I I I I
19 -'I I L 1 8 RG Segnale sensore pedale accele- Accelerator pedal sensor 1 Signal GaspedalfOh ler 1 Signal capteur pedale de Senal sensor pedal acelerador
ratore 1 signal \ l'accelerateur 1 1
~ ~--~ B .

9 _....
I 1--- Absolute pressure transmitter Signal Druckgeber (absoluter Signal emetteur pressio n abso- Senal transmisor de presion
3 9 HR Segnale trasmettitore pres-
I I I sione assoiuta 1 1 signal Druck) 1 lue 1 absoluta 1
A/ ~) I 1-
~
1 10 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
.( Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
11 - Non co /legato
7/ l"---= ~

- 12 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

13 - Non co/lega to Not connected Nicht belegt Non relie No conectado


..... Heated lambd a sensor 1 posi- Positives Signal beheizte Lamb- Signal positif sonde lambda Serial positiva sonda lambda
14 G Segnale positive sonda lambda
riscaldata 1 tive signal dasonde 1 . chauffee 1 ca lentada 1

15 N GND GND GND Masse GND

16 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

-------------------------------------------* -----------------------------------------
174
Cent ra line/Control Units/Steuergerate/
3200Gr Centrales/Centralitas 20
11 - Centralina comando iniezione elettronica
- Electroni c injection control unit
Connettore Pin Colore
- Steuergerat der elel<tronische Einspritzung Connector Pin Color
- Centrale de commande de !' injection Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur
electronique Conector Pin Color
- Centralita de control de Ia inyecci6n
electr6nica

17 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

18 H Segnale per diagnosi (Linea L) S1gnal for diagnostics (line L) Diagnosesignal (Linie L) Signal de diagnostic (ligne L) Senal para diagn6stico (lfnea L)

19 8 Segnale positivo sonda lambda Heated lambda sensor 2 posi- Positives Signal beheizte Lamb- Signal positif sonde lambda Seflal positiva sonda lambda
riscaldata 2 rive signal dasonde 2 chauffee 2 calentada 2

20 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

~---:::::
~=- B 21 R Alimentazione positiva tra- Absolute pressure transm itter Positive Stromversorgung Al imentation positive emet- Alimentaci6n positiva transmi-
9 3 sme ttitori pressione assoluta positive supply Druckgeber (absoluter Druck) teurs pression absolue sores presion absoluta

E "-.., VV 22 L Segnale negativo sonda Heated lambda sensor 1 nega- Negatives Signal beheizte Signal negatif sond e lambda Senal negativa sonda lambda
calentada 1
Lambdasonde 1 chauffee 1
"' I ~~-
lambda riscaldata 1 tive signal
I I"'
7 I I I 1 23 M Segnale negativo sonda Heated lambda sensor 2 nega- Negatives Signal beheizte Signal negatif sonde lambda Seflal negativa sonda lambda
..;......-P.~I I lambda riscaldata 2 tive signal Lambdasonde 2 chauffee 2 cal entada 2
IE I

40 10 24 RN Segnale arresto vettura Car stop signal Signal Fahrzeugstillstand Signal arnH voiture Seflal parada coche
ILJ :l ol: ,
I I I I L
1 8 Segnale negative sensore di Pinging sensor 1 negative Negatives Signal Klopfsensor 1 Signal negatif capteur de deto- Seflal negativa sensor de deto-
D I I I I detonazione 1 signal nation 1 nacion 1

31
-- II
011
I I
1._, 11
II
I I
...... 1
2 G Segnale negativo sensore di Pinging sensor 2 negative Negatives Signal Klopfsensor 2 Signal negatif capteur de deto-
nation 2
Senal negativa sensor de deto-
naci6n 2
lr-' 11 11 ._, detonazione 2 signal
I I
3 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
~ L~~
~s~2--r .~~~--~21~a
I I
4 8N Segnale temperatura catalizza- Catalyst 2 temperature signal Signal Temperatur Katalysator Signal temperature catalyseur Senal de temperatura cataliza-
c
I

:
0 I

: tore 2 2 2 dor 2

"') : o:l 5 8 Massa sensori fase. tempera- - 1ming, air temperature and
water temperature sensor
Masse Phasensensoren, Luft-
und Wassertemperatur
Masse capteurs de ca lage,
temperature d 'air et tempera-
Masa sensores fase, tempera-
tura aire y temperatura agua
40 : : 1 tura aria e temperatura acqua

24
""- '
~
- : o:'
2JI I 6
ground ture d'eau

6 N GND GND GND Masse GND


--~ I I ~ 7 NZ GND GND GND Masse GND
s ll :oll
I I I I
L c 8 H Alimentazione negativa tra - Negative supply for absolute Negative Stromversorgung
Druckgeber (absoluter Druck)
Alimentation negative emet-
teurs de pression absolue et
Alimentaci6n negativa trans-
misores presion absoluta y
smettitori pressione assoluta e pressure sensor and accelera-
19 -' I I 1
potenziometri acceleratore tor potentiometer und Gaspedalpotentiometer potentiometres d' accelerateur potenci6metros acelerador

I
I
1--ltH
I
l----!.
3 9 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

10 CN Segnale ric hiesta inserimento Air conditioner engag ement Signal Anfrage Einschalten Kli- Signal de demande activation Senal petici6n acti vaci6n aeon
I ~ dicionador
1 condizionatore request sig nal maanlage climatiseur

11 GN Segnale ric hiesta inserimento Engine cooling fan high speed Signal Anfrage Einschalten Signal de demande activation Senal petici6n activaci6n
elettroventilatore raffredda- engagement request signal Elektrolufter Motorkuhlung ventilateur electrique refroidis- electroventilador refrigeraci6n
mento motore alta velocita hohe Geschwindigkeit sement moteur grande vitesse motor alta velocidad

12 v Linea CAN H CHANNEL H line Linie CAN H Ligne CAN H Linea CAN H

13 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

14 HN Segnale trasmettitore pres- Absolute pressure transmitter Signal Druckgeber (absoluter Signal emetteur de pression Senal transmisor presion abso-
sione assoluta 2 2 signal Druck) 2 absolue 2 luta 2

-
175
Centraline/Control Units/Steuergerate/
20 Cent rales/Centralitas
'

11 - Cent ralina com ando iniezione elettronica


- Electronic injection control unit
Connettore Pin Colore
- Steuergerat der elektronische Einspr it.zung Connector Pin Color
- Centrale de com mande de !'injecti on Stecker Pin Farbe Circuito interessat o Circuit concerned Stromkrei s Ci rcuit interesse Circuit o interesado
Connecteur Pin Couleur
electron ique Con ector Pin Color
- Cent ralita d e control de Ia inyecci6n .
electr6n ica

15 VB Segnale sensore temperatura Engine coolant f luid tempera- Signal Temperaturfuhler KOhl- Signal capteur de temperature Senal sensor temperat ura
liquido di raffreddamento ture sensor signal flussigkeit Motor du liquide de ref roidissement lfquido de refrigeraci6n motor
motore moteur
i
16 - Non co/legato Not conhected Nicht belegt Non relie No conectado .

17 - Non co/legato j Not connected Nicht belegt Non relie No conectado


18 R + sottochiave Key-operated + ZOnd schloB + + dependant du contacteur a + bajo llave
cle

9
E
""v--- '/"""' /
3
19
20
N

-
GND

Non co/legato
GND .
Not connected
GND

Nicht belegt
Masse
Non relie
GND

No conectado
'

"' I L;l~- I ~"" 21 NZ GND GND GND Masse GND


7 I I I 1
I
I
I
I
22 - Non co/legato
I
Not connected
'
Nicht belegt Non relie No conectado
I I""' I
40 IL I I 10 23 - Non co/legato Not conf ected Nicht belegt Non relie No conectado

D
) I I
I I
r' I I
0 t I I
II
II
24 BG Segnale richiesta inserimento
elet troventilatore raffredda-
Engine Cooling fan low speed
engage'11ent request signal
Signal Anf rage Einschalten
Elektrolufter Motorkuhlung
Signal de demande act ivation
ventilateur electrique refroid is-
Senal petici6n activaci6n
electroventilador refrigeraci6n
I I I I
-. I I I I mento motore bassa velocita niedrige Geschw indigkeit sement moteur basse vi tesse motor baja velocidad
I I 0 c::
I I
''
'
I
31 I~ I I
I I
I I
I I
1 25 - Non co/legato Not coniilected Nicht belegt Non relie No conectado
I I '
:- : 26 8 Linea CAN L CHANNEL L line Linie CAN L Ligne CAN L Linea CAN L
52 13
I I
27 BL Segnale sensore temperatura '
A ir temperature sensor signal Signal LufttemperaturfUhler Signal du capteur de tempera- Senal sensor temperatura aire
c
I
I 0 I
I c ana
I
ture d'air
~
I I
I I '-
0
40 ""
"'-. ....
I
I
I
I
0
I
I
I
I
/
v
1
28

29
N

-
Segnale positive sensore d i
detonazion e 2

Non co/legato
Pinging sensor 2 positive signal
'

Not connected
Positives Signal Klopf sensor 2

Nicht belegt
Signal positif du capteur de
detonation 2

Non relie
Senal positiva sen sor de deto-
naci6n 2
No conectado
~:
I
I '
24 21 6
,.-J"'
30 -. Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

B )i: ::-1. 31 - Non co/legato Not conhected Nicht belegt Non relie No conectado
" 0" I I
I I
I I
I I 32 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
19 -' I I 1
33 . Non co/legato '
Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
II:;P" .~' J 1- 34 RN Alimentazione positiva paten- Accelerator potentiometer . Positive Stromversorgung Alimentation positive poten A limentaci6n posit iva poten-
9 3
I I I ziometri acceleratore positive supply Gaspedalpotentiometer tiometres d'accelerateur ci6metros acelerador
A/ lr> ) I ~
1 35 NZ GND GND GND Masse GND
/ . Non relie No conectado
36 Non co/legato Not connected Nicht belegt
7 /~ _.1
37 v Comando telerutt ore drive by Drive by wire relay command Kommando Relais , drive by Commande relais commande Manda telerruptor drive by
w ire w ire" par f il w1re

... 38 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

39 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

40 R
--
Segnale positive sen sore d i P1nging sensor 1 positive signal Positives Signal Klopfsensor 1 Signal positif capteur de deto- Senal positiva sensor de deto
detonazione 1 nation 1 naci6n 1

___________________________________________ ,t~ -----------------------------------------


176 wr
Centraline/Control Units/St euergerate/
Centrales/Centra litas 20
11 - Centralina comando iniezione elettronica
- Electronic injection control unit Pin Colo re
Connettore
- Steuergerat der elektronische Einspritzung Connector Pin Color
- Centrale de commande de !'injection Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Con necteur Pin Coul eur
electronique Conector Pin Color
- Centralita de control de Ia inyecci6n
electr6nica
41 GR Segnale bidirezionale per Two-way signal f or immobili- Bidirekt ionales Signal fOr Weg- Signal bidirectionnel pour dis- Senal bidirecciona l para immo-
Immobilizer zer fahrsperre positif de verroui llage moteur bilizer
42 HR Segnale per diagnosi Signal for diagnostics (line K) Diagnosesignal (Linie K) '
Signal de diag nostic (ligne K) Senal para diag n6stico (Unea
K)

43 Non col/ega to _ Not connected Nicht belegt Non relie No conectado


I

44 Non col/egato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

9 3 45 8 Segnale temperat ura catalizza- Cata lyst 1 temperature signal Signal Temperatur Katalysator Signal de t emperature cat aly- Senal temperatura catalizado r
t ore 1 1 seur 1 1

E ~~- I
c 46 Non collegato Not connected Nich t belegt Non relif No conectado

7 ""' I I 1
47 c Segnale sensore di fase Timing sensor signal Signal Phasensensor '
Signal du capteur de ca lage Sena l sensor de f ase

r ~ I I
r 48 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
40 L 10 49 AR Segnale arrest o vettura Car stop signal Signal Fahrzeugstillstand Signal d' arret voiture Senal parada coche
~--P==r-:1 : : :1-r=tt--{----..!.~
D : : D: : 50 c Seg nale per indicatore ottico Signal f or inject ion system f ail- Signal f Or optische Anzeige Signal pour LED defaillance cir- Serial para indicador 6ptico
I I I I avaria impianto iniezione ure warn ing lamp StOrung Einspritza nlage cuit d'i nject ion averfa instalaci6n inyecci6n
I I I I 1

31
II Dill 1 51 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
----~~
~_:~
'-1 I I
: :~:::~~-t--II r-'
52 AV Seg nale drive by wire Drive by w ire signal Signal .,drive by wire" Signal comma nde par f il Senal drive by w ire
~5~2-tLS~:::;:::r:=::~;~: :r=~J 13 1 L Alimentazione sensore di fase Timing sensor supply Stromversorgu ng Phasensen- Alimentation capteur de Ali mentaci6n sensor de fase
I
I
D II I
I sor
I I I
calage
c J I I I l 2 A Comando teleruttore pri nci- Electronic injection syst em Kommando Hauptrelais Commande relais principal cir- Mando telerruptor pri ncipal

40 """" ~
:I D :I :I
I

: D: :
I I

r- v/
1
pale impianto iniezione elet-
tronica
main relay command Anlage elektron ische Einsprit-
zung
cuit d' injection electron iq ue insta laci6n inyecci6n electr6-
nlca

24
-
'2:,
-............._ r-' '
~ I I
I "
..2f
'-,
6
3 Non co/legato Nof connected Nicht belegt Non re/ie No conectado

4 HV Seg nale contag iri . Rev counter signa l Signal Drehzahlmesser Signal de compte-tours SenaI cuentarrevoluciones
""'"'~--... I I
B j ;1 1:--\_ 5 Non colleg ato Not connected Nicht belegt Non relie
- - .u 11
I I
011
I I
No conectado

19
I I
.... I
I I
I L 1
6 RV Segnale comando elettroval- Over-boost solenoid va lve Signal Kommando Elektroven- Signal de commande electro- Senal mando electrovalvula
vola over-boost command signal t il Over-boost vahne de suralimentation over-boost
D
3 7 Non co/legato Not connected Nicht b eleg t Non relie No conectado

8 Non collegato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado


1 .
9 Non co/legato No t connected Nicht belegt Non relie No conectado

10 Non collegato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

11 Non co/legato No t connected Nich t belegt Non relie No conectado

12 Non co/legato No t connected Nich t belegt Non relie No conectado

13 HR Segnale comando teleruttore Electric f uel pump relay 2 com- Signal Kommando Rela is Kraf t- SigJnal de commande relais Serial mando t elerruptor elec-
elettropompa carburante N. 2 mand signal stoffelekt ropumpe Nr. 2 electropompe a carburant w 2 trobomba comb ustible N. 2
14 Non co/legato Not connected Nich t beleg t Non relie ' No conectado

-------------------------------------------*------------------------------------------ 177
Centraline/Control Unit s/Steuergerat e/
20 Centrales/Centralitas

11 - Centralina co m ando ini ezi on e el ettronica


- Electr onic inject ion co ntro l unit
Connettore Pin Colore
- Steuerg eri:it der elektro nische Ein spritzung Connector Pin Color
- Centrale d e co mmande de !' injection Stecker Pin Far~ Circuito inte ressato Circuit concer ned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesa do
Connecteur Pin Couleur
electro nique Conector Pin Color
- Centrali ta de cont rol de Ia iny ecci6n
el ectr6 nica

15 - Non co/legato Not connected Niche belegt Non relie No conectado


16 - Non co/legato Nor connected Niche belege Non relie No conectado
17 - Non co/legato Not connected Nicht belege Non re/ie No conectado
18 - Non co/legato Not connected Niche be/ege Non relie No conectado
19 - Non co/legato Not connected Niche belege Non relie No conectado
/" ...._ 20 MN Comando elettroiniettore cilin- Cyl inder no. 5 injector com- Kommando Elektroeinsprit zer

v--
Commande electroinjecteur Mando electroinyector cilin-
9 3 dro N. 5 mand Zylinder Nr. 5 cylindre N" 5 dro N. 5
v .
E
" '"'1" I j/
/ 21

22 -
- Non co/legato
Non co/legato
Not conpected
Not connected
Nicht belegt
Nicht belegt
Non relie
Non relie
No conectado
-
No conectado
-
I
7 """ I I I 1 23 z Comando elettrovalvola Cani- Canister solen oid valve com- Kommando Eiektroventil Cani- Commande electrovanne fil tre M ando electrovalvula cani ster
,.... I
I I
I ster mand ster acharbon acti fs
40 .~1 I~ 10
j I I I I
24 GR Comando elettroiniettore cilin- Cyl inder no. 4 solenoid valve Kommando Elektroeinspritzer Commande electroinjecteur M ando electro inyector cilin-

D
~ I11I 0 I11I
I I I I
'L dro N. 4 command Zylinder Nr. 4 cylindre N 4 dro N. 4
-... 25 RN Comando elettroiniett ore cilin- Cylinder no. 3 solenoid valve Kom mando Elektroeinspri tzer Commande electroinjecteur M ando electroinyector cilin-

31 -~
I
I
I
I 0 s I
I I
I
1
dro N. 3 command Zylinder Nr. 3 cylindre N" 3 dro N. 3
II II II II
I I 26 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No coneccado
52 :-: .~
13 27 - Non co/legato Not connected Nicht be/egt Non relie No conectado
I I

c
I
I 0 I
I D 28 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
) I
I
I
I l 29 LN Comando elettroiniettore cilin- Cylinder no. 1 solenoid valve Kommando Elektroeinspritzer Commande electroinjecteur Mando electroinyector cilin-
0 I I
dro N. 1 command Zylinder Nr. 1 cylindre W 1 dro N. 1
40
""" '--, 1 I
I
I
I 1

""
I / 30 - Non co/legato Not connected Nicht belegt
24 e! : 0,...J "t
I
I

2l'
.,
/
6 31 - Non co/legato Not connected Nicht belegt
Non relie
Non relie
No conectado
No conectado

B
)ilI 11. 32 AR Comando teleruttore elettro- Engine cooling fan high speed Kommando Relais ElektroiOfter Commande relais venti lateur Mando telerruptor electroven-
I I
I I
I I
0 II
I I
ventilatore raffreddamento control rel ay MotorkO hlung hohe electrique refroidissement tilador refrigeraci6n motor alta
I I I I motore alta velocita Geschwindigkeit moteur grande vitesse vel ocidad
19 -'I I L 1
33 BR Comando telerut tore elett ro- Engine cooling fan low speed Kom mando Relais Elektrolufter Commande relais ventilateur Mando telerruptor electroven-
9 ,/'
~ --~ I 1- 3
ventilatore raffreddamento
motore bassa velocita
control r,elay . Motorkuhlung niedrige electrique ref roidissement tilador refrigeraci6n motor
I I I Geschwindigkeit moteur basse vitesse baja velocidad

A/ ~) I ~
1
34 NZ Comando teleruttore compres- Air condit ioner compressor Kommando Relais Kompressor Commande relais du compres- Mando telerruptor compresor
sore condizionatore control felay Klimaanlage seur du climatiseur acondicionad or
/
7/ .~ 35 GL Comando elettroiniettore cilin - Cylinder\no. 2 control relay Kommando Elektroeinspritzer Commande electroinjecteur M ando electro inyec tor cilin-
dro N. 2 Zylinder Nr. 2 cylindre N 2 dro N. 2
36 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non re/ie No conectado
..... 37 LB Comando elettroiniettore cilin- Cylinder no. 8 injector com- Kommando Elektroei nspritzer Comman de electroinjecteur Mando electroinyector cilin-
dro N. 8 mand Zylinder Nr. 8 cylindre W 8 dro N. 8
38 GV Comando elettroiniettore cilin- Cyli nder no. 7 injector com- Kommando Elektroeinspritzer Commande electroinjecteur Mando electroinyector cilin-
dro N. 7 mand Zylinder Nr. 7 cylindre W 7 dro N. 7

178
Centraline/Co ntrol Units/Steuerg erate/
Centrales/Cen tralitas 20
11 - Centralina comando iniezione elettronica
- Electronic injection control unit Connen ore Pin Colore
- Steuergerat der elektronische Einspritzung Connector Pin Color
Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
- Centrale de comma nde de !' injection Connecteur Pin Coult ur
electronique Co nectar Pin Color
- Centralita de control de Ia inyecci6n
electr6n ica
39 MB Comando elettroiniettore cilin- Cylinder no. 6 injector com- Kommando Elektroeinspritzer Commande electroinjecteur Mando electroinyecto r cilin-
dro N. 6 mand Zylinder Nr. 6 cylindre W 6 dro N. 6
D
40 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

1 - Non co/legato Not connected Nich t belegt Non relie No conectado

2 RN Comando riscaldamento Lambda sensor 2 heating com- Kommando Heizung Lambda- Commande rechauffement Mando calentamiento sonda
sonda lambda 2 mand sonde 2 sonde lambda 2 lambda 2

r- 3 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

9
E
"'v---- v /
3

E
4
5
-
-
Non co/legato
Non co/legato
Not connected
Not connected
Nicht belegt
Nicht belegt
Non relie
Non relie
No conectado
No conectado
.

"'IL;:l~- I I"' 6 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
7 I I I 1
r-' ,
I I r
7 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

40 L I r 10 8 - Non co/legato No t connected Nicht belegt Non relie No conectado

0 -'
) I I
I I
I I
0 I
I
I
I
I
I
9 8 Comando riscaldamento
sonda lambda 1
Lambda sensor 1 heating com-
mand
Kommando Heizung Lambda-
sonde 1
Commande rechauffement
sonde lambda 1
Mando calentamiento sonda
lambda 1
--
I I I I

31 1 ~ I1 I1
I I
I I 0 lie::
I
I
I
I
1
I I
, ,........... I I

11::: -rl O~L ,...J


52 13
I I

c
I
I 0 I
I

r'
I
I
I
I l
0
40 ""
""-. '-
I
I
I
I
I
0 2r v
I
I
I
I
I
r v
1 .

........ ~
I
24 ~
......
6

B S'! I 11_
I I

:: 0::
19 .. . I I I I
I L 1

9 .......
~1 -I ~
3
I I I -
A/ ,!=> ) I 1-
1
/
7 /~ ,........

------------ ------------ ------------ ----*- ------ ------ ------ ------ ------ ------ --179
Centraline/Control Units/Steuergerate/
21 Centrales/Centralitas !

T~ l e r uttore/

287 - Gruppo rele e f usibili abitacolo Fusibile


Relay/Fuse
I
.
- Passenger compartment relays and fuses group li auptrelais '
schalter/
- Re lais- und Sicherungsatz Fahrgastraum Sicherung A Circuito int eressat o Circuit con cerned St romkreis Circuit interesse Circuito interesado
- Gro upe re lais et fusibles habit acle Relais/
Fusible \
- Grupo reles y fusibles del habitaculo Telerruptor/ '
Fusible

7,5A Fusibile protezione luci pulsanti fuse protectin g pushbutton Sicherung zur Schutz der Druck- Fusible de protection de l'eclai- Fusible protecci6n luces pulsa-
34 lights knopfleuchten rage des commandes dares
10 A Fusibile protezione impianto fu se protecting A.B.S./A.S.R./ Sicheru ng zum Schutz der Fusible de protect ion installa- Fusible protecci6n instalaci6n
53 A.B.S./A.S.R./E.B.D. i .B.D. system A. B.S./A.S.R./E.B. D.-Anlage tion A.B.S./A.S.R./E.B.D. A. B. S./A.S. R./E.B.D.

84 - Teleruttore consenso awiamento Slart enable relay Fernbedienschalter zur Zustim- Relais d' autorisation au demar- Telerruptor consenso arranque
I mung des Anlassens rage
15 A Fusibile protezione luci sotto- Fuse protecting key-operated Sicherung zum Schutz der Fusible de protection des feux Fusible protecci6n luces bajo
112 chiave lights Leuchten unter SchiOssel dependant de Ia cle de contact Ilave
- Teleruttore comando luci di posi- Relay controlling side lights Fernbedienschalter Standlicht Relais de comman de des feux Telerruptor mando luces de
115 ZIOne de position posici6n .
'
188 - Diode segnale porta aperta late
guida
Driver's door open signal diode Signaldiode FahrertOr often Diode de signalisation porte
ouverte c6te conducteur
Diodo senal puerta abierta lado
conductor \
189 196

189 - Diode segnale porta aperta lato Passenger's door open signal Signaldiode Beifahrerti.i r often Diode de signalisation porte Diodo senal puerta abierta lade
188
r-- - 197
passeggero diode ouverte cote passager pasajero
- D1ode for bonnet signal Signaldiode Motorhaube Diode de signalisation pour Diodo senal cap6 motor

"' / Diode segnale cofano motore


196 capot moteur
...._ ...._ ...._
- - Diode per temporizzatore pia- Diode for timer for ceiling Diode fUr Automatikdimmer der Diode pour temporisateur pia- Diodo para temporizador plafo-
197 foniere illuminazione interne lamps illuminating the inside of Fahrgastinnenraumbeleuchtung fonnier d'eclairage interieur de nes iluminaci6n interior coche
vettura th e car Ia voiture
~

~
53 - Teleruttore comando elettro- Air conditioner fa n control relay Relais fOr Elektroventilator der Relais de commande du ventila- Telerruptor mando electroventi-
261
v ventilatore condizionatore Klimaanlage teur electrique du climatiseur Iader acondicionador

..... .
261 - 112
v
"' -
115
- 34

"' -
/
'
..

'

----

'

_________________________________________ ,tt _______________________________________


180 "'
Cent raline/ Control Units/Steuergerate/
Centrales/Centralitas 22
Teleruttore/
13 - Central ina f usibili di potenza
Fusibile
Relay/Fuse
- Power fuse box Hauptrelai~
schalterl
- Sicherung skasten fur Hauptsicherungen Sicherung A Circui to interessato Circuit conce rn ed Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
a
- Bloc fu sibles d e puissance Relais/
Fusible
- Centralita de f usibles de potencia Telerruptor/
Fusible

60 A Fusibile protezione centralina Fuse protecting A.B.S./A.S.R./ Sicherung zum Schutz des Steu- Fusible de protection de Ia cen- Fusible protecci6n cent ra lita
13A A. B.S./A. S.R./E.B. D. E.B.D. control units ergerates A.B.S./A.S.R./E.B.D. trale A.B.S./A.S.R./E.B.D. A.B.S./A.S.R./E.B.D.
30 A Fusibile protezione teleruttore Fuse protecting start enable Sicherung zum Schutz des Fern- Fusible de protection du relais Fusible protecci6n telerruptor
13B consenso aw iamento relay bedienungsschalters zur d' autorisation au demarrage consenso arranque
Zustimmung zum Anlassen
30A Fusibile protezione commuta- Fuse protecting ignition switch Sicherung zum Schutz des Fusible de protection du con- Fusible protecci6n conmutador
13C tore di accensione ed antifurto and anti-theft device ZOndschalters und der Dieb- tacteur d'allumage et antivol de encendido y antirrobo
stahlwarnanlage
60A Fusibile protezione cen tralina Fu~e protecting interconnective Sicherung zum Schutz des Fusible de protection de Ia cen- Fusible protecci6n centralita
130 interconnettiva e centralina fuse box and I.G.E. cont rol unit Hauptsteuergerates und des trale d'interconnexion et de Ia interconectiva y centralita I. G.E.
I.G.E. I. G.E. -Steuergerates centrale I.G.E.

- '
_r r"1
c B

~ I'- /
v .
~
-=
- ~
,....= =L
13 ~
~
D
= w- A

----=
..... ....- 8r
11-
. ~

..
.
. .
.

. .

18 1
Centraline/Cont rol Unit s/St euergerat e/
23 Centrales/Cent ralitas

110 - Centralina I.G.E.


I
-
. I.G.E. control unit Connettore
Connector
Pin
Pin
Colore
Color
. I.G.E. Steuergerat Stecker Pin Farbe Circu ito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
. Cent rale I.G.E. Connecteur
Conector
Pin
Pin
Couleur
Color
. Centralita I.G.E.
1 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

2 M IN fendinebbia IN front foglight IN Nebelscheinwerfer Entree feux de brouillard avant IN luces anti-niebla
3 N IN massa IN ground IN Masse Entree masse IN masa .
4 AR IN rele luci posizione IN side lights relay IN Relais Standlichter Entree relais feux de posit ion IN rele luces de posici6n
5 L IN + luci IN lights + IN + Lichter Entree + eclairage IN+ luces
6 z OUT avaria luci OUT faulty lights OUT Warn blinker Sortie defaillance eclairage OUT averia luces
7 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
8 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
9 GV IN comando luci di staziona- IN parking lights control IN Einschalten Standlicht Entree commande feux de sta- IN mando luces de estaciona-
men to tionnement miento
A B 10 HN IN retronebbia negative IN rea r fog light negative IN Minus NebelschluBieuchte Entree feu de brouillard arriere IN luces anti-niebla traseras
\ A
I
I
\
5
12 11 CN IN lunotto termico negative IN heated rear screen negative IN Minus Heizbare Heck
negatif
Entree lunette chauffante
negative
IN luneta termica negative
scheibe arriere negatif
8? :::u..~;<; ::! .. ::-'
~
12 BN IN freno a mano negativo IN handbrake negative IN Minus Handbremse Entree frein de stationnement IN freno de mano negative

~
18 1 negatif
6

~~
13 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
0
14 VB IN anomalia luce stop sinistra In left brake light faulty IN Storung linkes Stopplicht Entree defaillance feu de stop IN anomalfa luz de parada
If
I
I
I --- 1
6
15 - Non co/legato Not connected Nicht belegt
gauche
Non relie
izquierda
No conectado

~~
16 -
~
Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
~
12
5 /
/ '
'' J' IL '
5
12
17 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

6
/-~v "~
"~ 1
18 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado -
1 ~ \ 6
1 RN IN comando luci stop IN stop lights cont rol IN Bremslichter Entree commande feux de
stop
IN mando luces de parada

u u\
c uu E
2 LV Feedback spia lunotto termico Rear screen heating feedback Feedback heizbare Heck Retour lunette chauffante Feedback luneta termica para
per cond izionatore for air conditioner scheibe fO r Klimaanlage arriere pour climatiseur acondicionador
3 CB OUT spia retronebbia OUT rear fog light indicator OUT Kontrolleuchte Nebel- Sortie temoin feu de brouillard OUT testigo luces anti-niebla
schluBieuchte arriere traseras
4 . Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

B 5 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non re/ie No conectado


6 BL IN anabbaglianti IN dipped headlights IN Abblendlichter Entree feux de croisement IN luces de cruce
7 BN OUT spia fend inebbia OUT f ront foglight indicator OUT Kontrolleuchte Nebel- Sortie temoin feux de brouil- OUT testigo luces anti-niebla
scheinwerfer lard avant
8 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
9 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
10 VN IN anomalia luce posizione IN left rea r side light faulty IN Storung Standlicht hinten Entree defaillance feu de posi- IN anomalia luz de posici6n
-
posteriore sinistra links tion arriere gauche trasera izquierda

________________________ ____________ ______ ,tr ________________________ ____________ _____


182 .,.
Centraline/ Control Units/ Steuergerate/
Centrales/ Centralit as 23
11 0 - Central ina I.G.E.
Connettore Pin Colore
- I.G.E. control unit Connector Pin Color
- I.G.E. Steuergerat Stec.ker Pin farbe Circu ito interessato Circuit concern ed Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur
- Centrale I.G.E. Conector Pin Color
- Centralita I.G.E.
11 8 OUT spia freno a mano OUT handbrake indicator OUT Kontrolleuchte Hand- Sortie temoin f rein de station- OUT testigo freno de mano
bremse nement
B
r-~1-----1--- ----------------~ ------------------I---------------------1-------------------~-----
12 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

1 R IN + batteria IN battery+ IN Batterie + Entree + batterie IN+ baterfa

2 v IN+ chiavi IN keys+ IN ZOndschloB + Entree + cles IN+ !laves

3 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

4 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

5 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie - No conectado

6 R IN + batteria IN battery+ IN Batterie + Entree + batterie IN + bateria


c 7 NZ IN massa IN ground IN Masse Entree masse IN masa
A B r---r----r-
8 N
------------------1' Maserati S02 tester GNO
GNO Maserat i tester S02 GND Maserati Tester SD2 Masse Testeur Maserati S02 GNO Maserati Tester S02
I 5 IN keys + IN ZOndschloB + Entree+ cle IN + Have
9 RV IN + chiave
J \ 12
10 CN OUT comando rele lunotto ter- OuT heated rear screen nega- OUT Relaisschalter Heiz. Heck- Sortie commande relais lunette OUT mando rele luneta ter-
mico negative uve control relay scheibe chauffante arriere negatif mica negativo
1 11 8R Maserati tester S02 (linea K) Maserati S02 tester (line K) Maserati Tester SD2 (Linie K) Testeur Maserati S02 (ligne K) Maserati Tester S02 (lfnea K)
6
12 A8 Maserati tester SD2 (linea L) Maserati S02 tester (line L) Maserati Tester 502 (Linie L) Testeur Maserati S02 (ligne L) Maserati Tester S02 (lfnea L)
D 1 8 OUT comando rele f endineb- OUT front fog light relay con - OUT Relaisschalter Nebel- Sortie commande relais feux OUT mando rele luces anti-nie-
bia negativo trol neg. scheinwerfer Minus de brouillard avant negatif bla negative

2 Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

3 SN IN anomalia Juce stop destra IN fau lty right brake light IN Storung Stopplicht rechts Entree defaillance feu de stop IN anomalfa luz de parada
droit derecha
D 4 GR OUT luci posizione anteriori OUT side lights positive OUT vorderes Stand Iicht Plus Sortie feux de position avant OUT luces de posici6n delante-
positive positif ras positive
1
5 HR OUT comando rele anabba- OUT dipped headlights relay OUT Abblendlichtrelais Plus Sortie commande relais feux OUT mando rele luces de cruce
6
gliante positivo control positive de croisement positif positivo

6 GN OUT luci posizione anteriori OUT side lights positive OUT vorderes Standlicht Plus Sortie feux de position avant OUT luces de posicion delante-
c E positivo positif ras positivo

1 GV OUT Juci targa positivo OUT number-plate lights posi- OUT Kennzeichenbeleu chtung Sortie eclairage de plaque OUT luces matricula positivo
tive Plus positif

2 GN OUT luce posizione posteriore OUT right t aillight OUT Rucklicht rechts Sortie feu de position arriere OUT luces de posici6n traseras
destra droit derecha

3 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non re/ie No conectado

E 4 H OUT retronebbia positivo OUT rear foglight positive OUT NebelschluBieuchte Plus Sortie feu de brouillard arriere OUT luces anti-niebla traseras
positif positivo

5 RN OUT luce stop destra OUT right stop light OUT Bremslicht rechts Sortie feu de stop droit OUT luz de parada derecha

6 G. . OUT luci targa positivo OUT number-plate lights posi- OUT Kennzeichenbeleuchtung Sortie eclairage de plaque OUT luces matrfcula positivo
tive Plus positif

)
7 RM OUT Juce stop sinistra OUT left stop light OUT Bremslicht links Sortie feu de stop gauch e OUT luz de parada izquierda

------------ ------------ --------------------- * ------------------ ------ -------------- 183


Centraline/Control Units/Steuergerate/
23 Centrales/Centralitas
.
,.
11 0- Centralina I.G.E. \
Connettore Pin Colore
- I.G.E. control unit Connector Pin Colo r
I

- I.G.E. Steuergerat
Stecker Pin Farbe Circuito interessato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
Connecteur Pin Couleur
- Centrale I.G.E. Conector Pin Color
- Centralita I.G.E.
.
8 AN OU T 3 stop OUT 3'd stop light OUT Dri ttes Bremslicht Sortie 3e feu de stop OUT 3 stop

9 s IN anomalia luce posizione IN faulty right tail light IN Stbrung Standlich t hinten Entree defaillance feu de posi- IN anomalia luz de posicion
posterio re destra rechts tio n arriere droit trasera derecha

E 10 HR OUT retronebbia posit ive OUT rear fog light positive OUT NebelschluBieuchte Plus Sortie feu de brouillard arriere OUT luces anti-niebla traseras
. . posit if positi ve .
'
11 8 Non co/legato Not connected
I
Nich t belegt Non relie No conectado
12 - OUT luce posizione posteriore OUT left taillight OUT Rucklicht links Sortie feu de position arriere OU T luces de posicion traseras
sinistra I
I gauche izquierda

A B I
\
I 5 !
i
I 12

l------+----r----+----------------- ----r-----~--------------+----------------------r---------------------1---------------------~
:
:
'
D

1
6

c E I

------------------------------------------- 'tt __________________________________________


184 ...
Centraline/Control Units/Steuergerate/
Centrales/Cent ralitas 24
Teleruttore/ I
Fuslbile
; 14 - Centralina interconnet t iva Relay/ Fuse
- lnterconn ective fuse box Hauptrelais-
schalter/

- Hauptsteuerg erat Sicherung A Circuito interessato Circui t con cerned St romkreis Circuit interesse Circuito interesado
- Centrale d'interconnexion Relais/
Fusible
- Centralita de interconexi6n . Telerruptor/
Fusible

15A Fusibilecfrotezione centralina Fuse protecting I.G.E. control Sicherung zum Schutz des Fusible de protection de Ia cen- Fusible protecci6n centralita
I.G.E. e interruttore arresto unit and car braking switch I.G.E.- Steuerg erates und Schal- trale I. G.E. et interrupteur I.G.E. e interrupter parada
1 vettura ter zum Ausstellen des Fahrzeu- d arret voitu re coche
ges

SA Fusibile protezione quadro stru- Fuse protecting instrument Sicherung zum Schutz der Fusible de protection du Fusible proteci6n cuadro de ins-
menti, luce cassette portaog- panel, glove compa rt ment lnstrumententafel, Licht im tableau debord, eclairage bolte trumentos, luz guantera, cen-
getti, centralina BRIDGE CAN, light, BRIDGE CAN control unit, Handschuhfach, Steuergerat a gants, cent rale BRIDGE CAN, tralita BRIDGE CAN, teclado en
pulsantiera su plancia, pulsan- buttonJad on dashboard, but- BRIDGE CAN, Druckschalter am pupitre de commande sur plan - sa~icadero, teclado iluminado
2 tiera su pantina illuminata lato t on pa on passenger side illu- Armat urenbrett, Druckschalter che de bord, pupitre de com- Ia o pasajero y grupo de man-
passe~gero e gruppo comandi minated sun visor and rea r view an der beleuchteten Beifahrer- mande sur visiere eclairee cote dos espejos retrovisores
specc 1retrov1son m irror control assy sonnenblende und Bedien- passager et groupe de com-
gruppe der ROc kspiegel mande des retroviseurs

3 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non re/ie No conectado


j
l OA Fusi bile protezione temporizza- Fuse protecting timer for ceiling Sicherung_zum Schutz des Fu sibJe de protection du tempo- Fusible protecci6n temporiza-
tore per plafoniere, plafoniera lamps. front ceiling lamp illum1- Automat1kdim mers der Fahr- risateur des plafonniers, plafon- dor para plafones, plaf6n
anteriore illuminazione interne nating the inside of the car. air gastinnenraumbeleuchtung, nier avant d'eclairage interieur delantero iluminaci6n interior
vettu ra, centralina condiziona- conditioner control unit, rear der vorderen und hinteren Fahr- de Ia voiture, centrale de clima- coche, centra lita acondiciona-
4 tore, plafoniere posteriori illumi- ceiling lamps illuminating the gastraumbeleuchtung, des tiseur, plafonniers arriere dor, plafones traseros ilumina-
19 18 nazione interne vettu ra e luci inside of the car and lights illu- Steuergerates der Klimaanlage d'eclairage interieur de Ia voi- cion interior coche y luces
illuminazione sottoporta m inating bottom of doors und der Leuchten unterhalb der ture et eclairage seuil de partes iluminaci6n bajos puerta
20 17 TOren
"-...._ ~ / v
15
16
11
-- II

II
II ' II '

II - I
14
13
10
5
l OA Fusibile protezione centralina
cambio automatico
Fuse protecting automatic
transmission control unit
Sicherung zum Schutz des Steu-
ergerates des Automatikgetrie-
bes
Fusible de protection de Ia cen-
trale BV automa tique
Fusible protecci6n centralita
ca mbia automatico

y II II -1. 30A Fusibile protezione centralina Fuse protecting air cond itioner Sicherung zum Schutz des Steu - Fusible de protection de Ia cen- Fusible protecci6n cen tralita
9
12 / v II 5
6 condizionat ore ed elettroventila- con trol unit and fan ergerates und des ElektroiOfters trale.du climatiseur et du venti- acondicionador y electroventila -
' -
.........
II
tore condizionatore der Klimaan lage lateur electrique du climatiseur dor acondicionador
8 / I -' II .-- II -' fl:;:-..._j 6
15A Fusibile protezione accendisigari Fuse protecting cigar lighter Sicherung zum Schutz des Ziga - Fusible de protection allume- Fusible protecci6n encendedor
7
4 / 7 ed autoradio and car radio rettenanzOnders und des Auto- cigares et autoradio y radio
radios .
3 /
lOA Fusibile protezione intermetti- Fu se protecting hazard lights Sicheru n~ zum Schut z des Fusible de protection interrup- Fusible protecci6n intermitente
2 / E1
tore luci di emergenza e centra- flasher unit and alarm control Warnblin anlagenrelais und des a
teur intermit tence des feux de luces de emergencia y centralita
1 / 8 lina allarme u.nit Alarmsteuergerates detresse et de Ia centrale anti- alarm a
vol

SA Fusibile protezione comandi Fuse protecting heated seat Sicherung zum Schutz der Fusible de protection des com- Fusible protecci6n mandos
termofori sedili el ettrici e tele- th ermophore controls and air Bedienung der Heizelemente mandes des resistances chauf- almohadillas term icas asientos
F ruttore compressore condizio- conditioner compressor relay der elektrischen Sitzbeheizung fantes des sieges electriques et electricos y telerruptor compre-
9 natore und des Fernbedienschalters du relais du compresseur du eli- sor acondicionado r
"" ..bJ. des Kompressors der Klimaan- matiseur
.. Iage
SA Fusibile protezione interruttore Fuse protecti'dl tailgate open- Sicherung zum.Schut z des Fusible de protection de l'inter- Fusible protecci6n interrupter
apertura portellone baule ed ing switch an fuel flap open - Schalters zum Offnen der Kof- rupteur d'ouverture de Ia porte apertura puerta maletero e
10 interruttore apertura sportello ing switch ferraumklappe und der Tank- a
du coffre bagages et de interrupter apertura puertecilla
carburante verschluBklappe l'interrupteur d'ouvertu re du combustible
a
volet carburant
SA Fusibile protezione predisposi- F<t.Jse Rrotecting wi ring for radio Sicherung zum Schutz der Vor- Fusible de protection pre-equi- Fusible ~rotecci6n predisposi-
11 zione radiotelefono telep one bereitung des Radiotelefons pement pour radiotelephone ci6n ra iotelefono
.
12 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
; -
25A Fusibile protezione centralina Fuse protecting catalyst tern- Sicherung zum Schutz des Steu- Fusible de protection de Ia cen- Fusible protecci6n centralita
temperatura catalizador e inte-
I 13 temperatura catalizzatore ed
interruttore retromarcia
p;erature control unit and
reversing switch
ergerates der Kata lysatortem-
peratur und des
trale de Ia temperature du cata-
lyseur et de l'int errupteur de rruptor marcha atras
ROckfahrschalters recul

------------------------------------------- ~ --------------------~--------------------
185
Centraline/Control Units/Steuergerate/
24 Centrales/Centralitas

Teleruttore/
Fusibile
14 - Centralina interconnettiva Relay/Fuse
- lnterconnective fuse box Hauptrelais '
schalter/
- Hauptsteuergerat Sicherung
A Circuito in teressato Circu.it concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
- Centrale d'interconnexion Relais/
Fusible
- .Centralita de interconexi6 n Telerruptor/
Fusible

2SA Fu sibile protezion e comm uta- fuse protecting windscreen Sicherung zum Sch ut z des Um- Fusible de protection commu ta- Fusible protecci6n con mutador
tore comando terg icristallo su wjper switch on steering col- schalters zur Bedienung der teur de comma nde lave-glace mando limpiaparabrisas en blo-
14 devioguida e gruppo comando umn sta lk unit and windscreen Scheibenw ischer am Lenkrad- sur com modo et groupe de que palanca y g rupo mando
tergicristallo w 1per con trol assy schal thebel und Bediengruppe commande lave-glace limpiaparabnsas
Scheibenwischer
25A Fusibile protezione centra l ina ruse protecting electri c w in- Sicherung zum Schutz des Steu - Fusible de protection centra le Fusible protecci6n centralita
15 co mando alzacristalli elettrici ed dow s co ntrol unit and clock
'
ergerates der elekt rischen Fen- de commande leve-vitres a mando el eva lunas elect ricos y
orologio sterheber und der Uhr commande electrique et mon- reloj
tre
15A Fusibile protezione centra l ina Fuse protecting I.G.E. control Sicherung zum Schut z des Fusible de protection centra le Fusible protecci6n centralita
I. G. E., cent ralina comando alza- uni t, electric w indows control I. G. E.-Steuergerates, des Steu- IGE, centra le de commande I. G. E., centralita mando elevalu-
cristalli elettrici, centra lina AIR unit, AIR BAG control unit, sus- ergerates der elektrischen Fen - leve-vitres electriques, centrale nas electricos, ce ntra lita AIR
BAG, centralina coma ndo pension control unit, direction sterheber, des AIRBAG - A IR BAG, centrale de com- BAG, centralita mando suspen-
sospensioni, deviatore indicators control switch, wiring Steuergerates. des Steuergera- mande des suspensions, con- siones, bloque palanca mando 1
E comando luci di direzione, pre- for radio telephone, timer for tes der Radaufhangungen, des tacteur des d ig notant s, pre- luces de direcci6n, predisposi-
14 7 disposizione radiotelefono, ceiling lamps, body acceleration Blinkerhebels, der Vorberei- equipement pour radiotele- ci6n radiotelefono, temporiza-
16 temporizzat ore per plafoniere, sensor, heated seat controls, tung des Radiotelefons, des phone, temporisateur pour pla- dor para plafones, sensor body
.L !.._ sensore body accelera-tion, alarm co ntrol unit and wiring Automatikd immers der Fahr- fonniers, capteur d' acceleration acceleration, mandos asientos
comandi sedili elettri ci, centra- for satellite anti-thef t device gasti nnenraumbeleuchtung, de Ia voiture, commandes des electricos. centralita alarmas y
A lina allarme e predisposizione des Body acceleration-Sensors, sieges electriques, centrale anti- predisposici6n antirrobo sateli -
G 0 antif urto satelli tare der Bed1enung der elektrischen vel et pre-equipemen t pour tar
Sitzverstellung, des Alarmsteu- antivol satellite
ergerates und der Vorbereitung
-=ffl/
8
--- SA Fusibile protezione strumento

Fuse protecting mul ti-warning
des Satellitendiebstahlschutzes
Sicherung zum Schut z des Fusible de protection du dispo- Fusible protecci6n instrumento
A multispia su quadro st rumenti, lamp on instrument panel, Mehrfachkontrollanzeigeinstru- sitif multit emoins sur tableau multi-testigo en cuad ro instru-
8
~= 17 centralina BRIDGE CAN ed BRIDGE CAN control unit and mentes in der lnstrumententa - de bord. centrale BRIDGE CAN mentos, centralita BRIDGE CAN
1
L4 ====ti-:- --- auto radio car radio I'
I
fel. des Steuergerates BRIDGE
CAN und des Autoradios
et autoradio y radio
-
3
8
. 18 Non co/legato Not connec~ed Nicht belegt Non relie No conectado

19 2SA Fusibile protezione cent ralina fu se protecting door lock con- Sicherung zum Schutz des Steu- Fusible de protection centrale Fusible protecci6n central ita
H bloccaporte trol unit ergera tes der TOrve rri egelung de verrouillage portes bloquea-puertas
1 SA Fusibile protezione pulsantiera Fuse protecting button pad on Sicherung zum Schutz der Fusible de protection pupitre de Fusibe protecci6n teclado en
su plancia e ce ntralina Immobi- dashboard and immobilizer Druckschalter am Armaturen- commande sur planche de bord salpicadero y central ita immobi-
6
6 20 lizer control unit I brett und des Steuergerates der et centrale dispositif de ver- lizer
5 Wegfahrsperre rouillage moteur
12 Teleruttore scarico commuta- Sw itch cut -out relay Fernbedienschalter zum Entia- Relais decharge du commuta- Telerruptor descarga coilmuta-
20 E1 tore den des Umschalters teur dor
9

--------------------------------------~---'tr __________________________________________
186 ttt
Centraline/Control Units/ Steuergerate/
Centrales/Centralitas 25
180 - Centralina elettronica coman do A IR-BAG
Connettore Pin Colore
- AIR BAG electron ic control unit Connector Pin Color
- Elektronisches St euerg erat fur AIR-BAG Ste cker Pin Far be Circuito interessato Circuit concerned St romkreis ' Circuit interesse Circuit o interesado
Connecteur Pin Couleur
- Centrale elect roni que de comm ande AIR-BAG Con ector Pin Color
- Centralita de control del AIR- BAG
.
1 AB Modulo guidatore Driver module Fahrer-Airbag Module conducteur Modulo conductor

2 NB Modulo guidatore Driver module Fahrer-Airbag M odule conducteur Modulo conductor

3 AN Modulo passeggero Passenger module Beifahrer-A irbag Module passager Modulo pasajero

4 MN Modulo pa sseggero Passenger module Beifahrer-A irbag Module passager Modulo pasajero
-
5 z lnterruttore d isattivazione air- Passenger's Air bag deactiva- Sch alter Abschaltung Bei- lnterrupteur desactivation air- Interrupter desactivacion air-
bag lat o passeggero tion switch fahrer-Airbag bag cote passager bag lado pasajero

6 M Pretensionatore passeggero Passenger pretensioner Gurtstraffer. Beifahrer Pretensionneur passager Pretensor pasajero
.
7 L Pretensionatore passeggero Passenger preten sioner Gurtstraffer, Beifah rer Pretensionneur passager Pretensor pasajero

8 NZ Presa diagnosi Diagnosis socket Diagnosestecker Prise diagnostic Toma diagnostico

9 GR Presa diagnosi Diagnosis socket Diagnosestecker Prise diagnostic Toma diagnostico

10 MG Pretensionatore guidatore Driver pretensioner Gurtstraffer, Fahrer Pre,It ens;onneur


.
con ducteur Pretensor conductor
11 LG Pretensionatore guidatore Driver pretensione r Gurtstraffer. Fahrer Pretensionneur conducteur Pretensor conductor
1
12 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Noh relie No conectado
./
/
13 GV lndicatore ottico avaria air-bag Driver's Air bag failure warning Optische Anzeige Storung Temoin de defaillance air-bag lndicador optico averfa airbag
) t' lato guida lamp Fa ~rer-Airbag cote conducteur lado conductor
A ) I
/
20
I
14 N GND GND GND Masse GND
""' ....._

['-,
: ....--
I
I
/

15 A + sottoch iave Key-operated + ZundschloB + + dependant du contacteur


cle.
a + bajo llave
I
I
I
I
A
I
I 16 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
I I
I
17 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
) ..! ......
18 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
15 _... ~ I I"' ......... 30
19 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

20 AG lndicatore ottico avaria air-bag Passenger's A ir bag failure Optische Anzeige Storung Bei- Temoin de defaillance air-bag lndicador 6ptico averfa airbag
lato passeggero w arning lamp fa hrer-Ai rbag cote passager lado pasajero
d
21 - Non co/legato No t connected Nicht belegt Non relie No conectado

22 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado


.. 23 - Non co/legato No t connected .. Nicht belegt Non relie No conectado

24 v lnterruttore disattivazione air- Passenger's Air bag deactiva- Schalter Abschaltung Bei- lnterrupteur desactivation air- Interrupter desactivacion air-
bag lato passeg gero tion switch fahrer-Airbag bag cote passager bag lado pasajero

25 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

26 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

27 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

28 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

29 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado


---
30 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado

__________________________________________ ,tt _________________________________________


... 187
' I
Centraline/Control Units/Steuergerate/
26 Centrales/Centralitas
l

153 - Centralina temperatura catalizzatore


- Catalytic converter temperature control unit Connenore Pin Colore
Connector Pin Color '
- Steuergerat fur Katalysatortemperatur Stecker Pin Farbe Circuito i nteressato Circuit concerned Stromkreis Circuit interesse Circuito interesado
- Centrale de temperature catalyst Connecteur Pin Couleur
- Centralita de control de Ia temperatura del Con ector Pin Color
catalizador

1 L + batteria Battery+ Batterie + + batterie + bateri a


2 - Non co/legato Not connected Nicht belegt Non relie No conectado
-
3 - Non co/legato Nor connecred Niche belegt Non relie No conectado
4 N GND GND GND Masse GND
A 5 BN Segnale temperatura cataliz- Catalyst temperature signal Signal Temperatur Kata lysator Signal de temperature cataly- Senal temperatura catalizador
zatore (collare nero) per cen- (black collar for electronic (Farbe schwarz) fOr Steuerge- seur (collier noir) pour centrale (collar negro) para centra lita
tralina iniezione elettronica injection control unit rat elektronische Einspritzung d'injection electronique inyecci6n electr6nica
6
~
i 6 8 Segnale temperatura cataliz-
zatore (collare rosso) per cen-
tralina iniezione elettronica
Catalyst temperature signal
(red colla r for electronic injec-
t ion control unit
Signal Temperatur Kata lysator
(Farbe rot) for Steuergerat
elektronische Einspritzung
Signal de tem perature cata ly-
seur (collier rouge) pour cen-
trale d'injection electron ique
Senal temperatura catalizador
(collar rojo) para centralita
inyecci6n electr6nica

\ I Coflare
rosso
Sensore temperatura cata liz-
za tore la to passeggero l - .
,-.
...
n:u:n
____ _. ,-. Red
J

Catalyst temperature sensor,


collar passenger's side
Roter TemperaturiOhler Katalysator
B 1/2
Bund Beifahrerseite
Collier Capteur de temperature
rouge catalyseur cote passager
Collar Sensor temperatura cataliza-
rOJO dor lado lado pasajero
Col/are Sensore temperatura cataliz-
nero zatore lato guida
Black Catalyst temperature sensor.
collar driver'; side
~y [I Il (I !] ,._
Schwar- TemperaturiOhler Katalysator
\\ c 1/2 zer Fahrerseite
l\7 ~ ,f! ~ bund

1 ""' - 2
. - 1
')<..

-2
Collier
notr
! .
Capteur de temperature
catalyseu r cote conducteur
Collar Sensor temperatura cata liza-
negro ' dor lado conductor

'
'
I
:
;

I -

188

You might also like