You are on page 1of 71

ASSOCIAES LIVRES LER ACREDITAR

Free Associations/Reading is Believing

Gaudncio Fidelis

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 1
ASSOCIAES LIVRES LER ACREDITAR
Free Associations/Reading is Believing

Gaudncio Fidelis

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 2
ASSOCIAES LIVRES LER ACREDITAR
Free Associations/Reading is Believing

Carlos Asp
Carlos Fajardo
Carlos Pasquetti
Daniel Senise
Daniel Escobar
Elaine Tedesco
Felix Bressan
Heloisa Schneiders da Silva
Iole de Freitas
Karin Lambrecht
Lia Menna Barreto
Lenir de Miranda
Maria Lucia Cattani
Mrio Rhnelt
Nuno Ramos
Saint Clair Cemin

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 3
MUSEU DE ARTE CONTEMPORNEA
DO RIO GRANDE DO SUL
Casa de Cultura Mrio Quintana
Rua dos Andradas 736, 6 andar.
Porto Alegre-RS
CEP 90020-004 BRASIL
Telefone: 55 - 51 - 3221.5900

Este livro foi publicado por ocasio da exposio Asso- Gaudncio Fidelis
ciaes Livres/Ler Acreditar, organizada pelo Museu Museu de Arte Contempornea do Rio Grande do Sul
de Arte Contempornea do Rio Grande do Sul de 13 de
setembro a 04 de dezembro de 2007. Todos os direitos pertencentes ao autor e ao Museu de
This book was published in the occasion of the exhibition Free Arte Contempornea do Rio Grande do Sul.
Associations/Reading is Believing organized by the Museum of All rights belong to the author and to the Museum of Contempo-
Contemporary Art of Rio Grande do Sul from September 13th to rary Art of Rio Grande do Sul.
December 4th 2007.

O Museu de Arte Contempornea do Rio Grande do Sul No medimos esforos para identificar a exata proprie-
uma instituio sem fins lucrativos, a servio da comu- dade e direitos autorais dos textos e materiais visuais.
nidade e de seu desenvolvimento. O MAC tem como ob- Erros e omisses ocasionais sero corrigidos em edies
jetivo preservar, pesquisar e divulgar um acervo de arte posteriores.
contempornea e, ainda, de educar por meios adequados We made every effort to trace accurate ownership of copyri-
a clientela prpria. ghted text and visual materials used on this book. Errors and
O MAC-RS foi criado pelo decreto N 34.205 de 04 de omissions will be corrected in subsequent editions.
maro de 1992 e inaugurado em 18 de marco do mesmo
ano.
Porto Alegre, setembro de 2007.
The Museum of Contemporary Art of Rio Grande do Sul is a non-
profit institution serving the community and its development.
The Museums aim is to preserve, research and promote a col-
lection of contemporary art as well as to educate its audiences.
The Museum was founded by the Law 34.205 on March the 4th,
1992 and inaugurated on March the 18th of the same year.

Projeto Grfico do e-book/e-book Design


Jos Francisco Alves

Capa/Cover: Gaudncio Fidelis - Maquete da exposio/Model of the Exhibition


Fotografia do autor/Photograph by the author

Realizao Apoio

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 4
SUMRIO/ TABLE OF CONTENTS

Introduo/ Introduction
Cezar Prestes, Diretor do MAC-RS 06

Associaes Livres - Ler Acreditar


Free Associations / Reading is Believing
Gaudncio Fidelis 08

Artistas/ Artists
Carlos Asp 11
Carlos Fajardo 14
Carlos Pasquetti 18
Daniel Escobar 21
Daniel Senise 24
Elaine Tedesco 28
Heloisa Scheneiders da Silva 34
Iole de Freitas 38
Karin Lambrecht 42
Lenir de Miranda 44
Lia Menna Barreto 47
Maria Lcia Cattani 49
Mrio Rhnelt 51
Nuno Ramos 54
Saint Clair Cemin 57

Documentos / Documents 59

Vistas da Exposio/Views of the Exhibition 66

Crditos da Exposio/Exhibition Credits 71

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 5
O Museu de Arte Contempornea (MAC/RS), The Museum of Contemporary Art (MAC/RS), insti-
instituio vinculada Secretaria da Cultura tution belonging to the State Department of Culture
do Estado do Rio Grande do Sul, localizado of Rio Grande do Sul [Secretaria de Estado da Cul-
no sexto pavimento da Casa de Cultura Mario tura do RS], located at Casa de Cultura Mrio Quin-
Quintana, apresenta a exposio Associaes Li- tana, showcases the exhibition Free Associations/
vres/ Ler Acreditar. Neste momento em que o Reading is Believing. At a moment when the mu-
MAC/RS comemora 15 anos e as artes plsticas seum celebrates its 15th anniversary and the visual
encontram-se em ebulio na Capital, natural arts find themselves in great activity at the Capital,
que o museu contribua com a propagao da cul- it is natural that the museum gives its contribu-
tura no Rio Grande do Sul. Para tanto, a atual tion to the culture of Rio Grande do Sul. Therefore,
direo do museu convida o fundador Gaudn- we invited Gaudncio Fidelis, founder and former
cio Fidelis, doutorando em Histria da Arte pela director of the museum to return to the house as
State University of New York, a retornar Casa a curator of this exhibition in which he revisits the
como curador de uma mostra com visitao de collection that will be on view from September 14th
14 de setembro a 2 de dezembro em que revisita to December 2nd.
o acervo. With twenty-two works from sixteen art-
Com vinte e duas obras de dezes- ists and the employment of fragments that allude
seis artistas e o uso de fragmentos de textos to previous exhibitions, the former Director of the
alusivos s respectivas exposies originais, o Museum makes associations that relate to the be-
primeiro diretor da instituio faz associaes ginning of the museums collection. Carlos Fajardo,
que remontam ao incio da coleo do MAC/RS. Nuno Ramos, Carlos Pasquetti, Iole de Freitas, Dan-
Carlos Fajardo, Nuno Ramos, Carlos Pasquet- iel Senise, Carlos Asp, Felix Bressan, Daniel Escobar,
ti, Iole de Freitas, Daniel Senise, Carlos Asp, Elaine Tedesco, Heloisa Schneiders da Silva, Karin
Felix Bressan, Daniel Escobar, Elaine Tedesco, Lambrecht, Lenir de Miranda, Lia Menna Barreto,
Heloisa Schneiders, Karin Lambrecht, Lenir de Maria Lucia Cattani, Mario Rhnelt, and Saint Clair
Miranda, Lia Menna Barreto, Maria Lucia Cat- Cemin are the protagonists of this show that initi-
tani, Mario Rhnelt, e Saint-Clair Cemin so ates the new season and highlights the beginning
os protagonistas desta mostra, marco da reativa- of the new exhibitions activities of the Museum of
o de atividades expositivas do Museu de Arte Contemporary Art during this administration.
Contempornea na atual gesto da Secretaria da Founded in 1992, the Museum of Contem-
Cultura do Estado. porary Art of Rio Grande do Sul is primarily dedi-

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 6
Fundado em 1992, o MAC/RS cated to its collection, but also promotes temporary
est voltado para a realizao de mostras do seu exhibitions with curatorial projects that establishes
acervo, mas tambm realiza exposies tempo- a dialogue with other museums of contemporary art
rrias com propostas curatoriais e mostras que in Brazil. Parallel to its activities, the Museum coor-
estabeleam dilogo com outros museus de arte dinates and gives institutional support to exhibitions
contempornea do pas. Paralelamente s suas shown at the exhibition spaces of Casa de Cultura
atividades, o MAC/RS coordena e garante apoio Mrio Quintana: the Galeria Xico Stokinger and Gale-
institucional s exposies realizadas nos espa- ria Augusto Meyer. Within he cultural agenda that
os expositivos da Casa de Cultura Mario Quin- includes the 6th Mercosul Biennial, these two exhibi-
tana: Galeria Xico Stockinger e Galeria Augusto tion spaces now house the parallel shows Bienal B
Meyer. Dentro da agenda cultural que inclui a 6 and Arte + Arte.
Bienal do Mercosul, esses dois espaos abrigam With Free Associations/ Reading is Believ-
atualmente as mostras paralelas Bienal B e Arte ing, the State Department of Culture [Secretaria de
+ Arte. Estado da Cultura do RS], through the Museum of
Com Associaes Livres/Ler Contemporary Art of Rio Grande do Sul, reaffirms
Acreditar a Secretaria da Cultura, por meio do its compromise to promote access to art, there-
MAC/RS, firma o compromisso de estabelecer fore, preserving and promoting a representative art
acesso arte. Assim, preserva e divulga um acer- collection, regionally and nationally speaking, and
vo de representatividade regional e nacional e contributing to the understanding of the art of our
contribui para a compreenso da arte do nosso time.
tempo.
Czar Prestes
Director, Museum of Contemporary Art
Czar Prestes
Diretor do MAC/RS

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 7
LIVRES ASSOCIAES - LER ACREDITAR FREE ASSOCIATIONS/READING IS BELIEVING

Textos explicativos, verbetes, etiquetas e outros Explanatory texts, entries, labels and other similar
recursos similares que auxiliam ou complemen- resources that help or serve as ancillary material for
tam uma exposio, constituem um universo a an exhibition constitute a separate universe. To-
parte. Somados eles formam, para alm de publi- gether, they form, beyond the publications that may
caes que venham a acompanhar tais eventos, accompany such events, a specific body of literature
um determinado corpo de literatura que em that in general disappears by the end of the exhi-
geral desaparece com o final da exposio. Tais bition. Such texts are, above all, the voice of the
textos so, antes de tudo, a voz da instituio institution and/or its curators, engaged in a process
e/ou de seus curadores, engajados em um pro- that, many times, goes beyond attempts at clarifica-
cesso, que, muitas vezes, vai alm do esclareci- tion, beyond didactic intention or the production
mento, da inteno didtica ou da produo de of knowledge. Rarely do they reveal, however, an
conhecimento. Raramente revelam, entretanto, exhibitions subtext, the reasons that motivated its
o subtexto de uma exposio e as razes que choices, or the trajectory of such works in the con-
motivam suas escolhas, assim como as conexes text of the circulation that, ultimately, legitimizes
implcitas entre obras e seus autores, da mesma them and give them visibility.
forma que a trajetria dessas obras no contexto Curating is essentially, a democratic process
artstico de circulao da obra de arte, que, em of constituting an exhibition. Democratic because,
ltima instncia, as legitima e d visibilidade. contrary to other means of organization, they can,
Exposies de curadoria so, em essn- and must, reveal the reasons that motivated their
cia, um processo democrtico de constituio de choices within the theme proposed by the exhibi-
uma exposio. Democrtico, porque ao contr- tion in relation to the context in which a curatorial
rio de outros meios de organizao que conhe- project fits itself. One must understand, however,
cemos, estas podem, e devem, revelar as razes that the curators gesture is essentially arbitrary, in
que motivaram suas escolhas dentro do tema de the very sense of the word. Despite all the theoreti-
exposio proposto e em relao ao contexto no cal undertaking, the volume of literature in exhibi-
qual um projeto curatorial x se insere. Ob- tion criticism, curatorship, museum studies and
viamente que nem sempre isso que acontece, such, curating is still an area of imprecision, episte-
ou se formos mais pessimistas, podemos dizer mologically speaking, at the same time that it is an
que quase nunca acontece. Prefiro acreditar que open territory, where amateurism reigns in the same
caminhamos para um aprimoramento desse pro- proportion that professionalism eventually manifests
cesso, embora essa democracia quase nunca seja itself.

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 8
exercida na base do esclarecimento. preciso Free Associations/Reading is Believing can
entender, entretanto, que o gesto do curador , be seen as an essay for a narrative exhibition, with
em tese, arbitrrio, no sentido mesmo da pala- a certain biographic/curatorial tone in the sense
vra. Apesar de todas as investidas tericas, do that it follows the trajectory of an institution to
volume de literatura na rea de crtica de exposi- which the curator is affectionately tied. The exhibi-
es, curadoria, estudos de museus e similares, tion, in that sense, shows that continuity between
ainda hoje essa uma rea de impreciso sob o facts exists, and that they are, ultimately, part of a
ponto de vista epistemolgico, ao mesmo tem- larger context. Therefore what one sees is a sort of
po que um territrio livre, onde o amadorismo unconscious residue of such relations, wherein
reina na mesma proporo em que o profissiona- apparent causalities assume the proportion of facts,
lismo eventualmente se manifesta. always related to one another. The artists were cho-
Associaes Livres/Ler Acreditar pode sen for this exhibition due because their works held
ser vista como um ensaio para uma exposio the potential to show moments of the institutions
narrada, com um certo tom biogrfico/curatorial trajectory in its more amplified context, through
na medida que incide sobre a trajetria de uma which specific facts appear in evidence. In that
instituio com a qual a curadoria est afetiva- sense this is a museological enterprise above all,
mente ligada. A exposio nesse sentido mostra and not only a contemplative event of the state/or
que existe uma continuidade inerente entre Brazilian production.
fatos, e que estes so, em ltima instncia, parte The links that are forged between texts
de um contexto maior, ao qual uma rede de ele- and works are free associations that, through the
mentos se integra. Assim, o que se v revelado curatorial authority, give meaning to the maxima
uma espcie de inconsciente residual destas reading is believing. Paraphrasing the so-called
relaes, onde aparentes causalidades assumem dictum seeing is believing, such connections do
a proporo de fatos implicados uns aos outros. not intend, at any moment, to give a full account of
A escolha dos artistas para esta exposi- any artists work, but to point out facts that produce
o deu-se em funo da possibilidade que suas a significant network of knowledge, that is sufficient
obras ofereceriam de mostrar momentos da to establish meaning within the premises of the
trajetria da instituio em seu contexto mais exhibition.
amplo, atravs do qual, fatos especficos apare- Exhibitions are fictional territories con-
cem em evidncia. Nesse sentido um empre- structed by the authoritative voice of the curator,
endimento museolgico antes de tudo, e no but they always create rumors. I believe that if they

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 9
somente um evento contemplativo da produo were more explicit, perhaps they would generate
do estado e/ou brasileira, embora esta seja por positive rumors, instead of unproductive polemics.
demais significativa nesse sentido. The second part of this exhibitions title, therefore,
As conexes que surgem entre textos e refers to the institutions good will, in the sense that
obras so antes de tudo associaes livres, que it aims to give more legibility for the works, and at
atravs da autoridade da curadoria, do sentido the same time to give them meaning and cohesion
a mxima ler acreditar. Parafraseando o to as a whole, within the context of the exhibition.
conhecido ditado ver acreditar, tais conexes
no pretendem, em momento algum, dar conta
da trajetria de um artista ou obra, mas apontar Gaudncio Fidelis
fatos que produzem uma rede de conhecimento Curator
significativa, suficiente para estabelecer sentido Gaudncio Fidelis holds a Master of Arts degree from New York
University (NYU) and is a Ph.D. candidate in Art History at the State
dentro das premissas da exposio. University of New York (SUNY). He was Director of the State Institute
Exposies so territrios ficcionais of Visual Arts (1991-93), founder and former director of the Museum
of Contemporary Art of Rio Grande do Sul. He was curator of the Ciclo
construdos pela autoridade do curador, mas Arte Brasileira Contempornea (CABC) [Brazilian Contemporary Art
Cycle] IEAVI-RS (1992-93). He served as Adjunct Curator for the 5th
que sempre despertam rumores. Penso que, se Mercosur Biennial (2005).
fossem mais explcitas, estas talvez gerassem ru-
mores positivos, ao invs de polmicas improdu-
tivas. A segunda parte do ttulo desta exposio
refere-se, portanto, boa vontade institucional,
na medida em que visa propiciar maior legibili-
dade para as obras, ao mesmo tempo que dar a
elas sentido e coeso como um todo, dentro do
contexto da exposio.

Gaudncio Fidelis
Curador
Gaudncio Fidelis mestre pela New York University (NYU) e
doutorando em Histria da Arte pela State University of New
York (SUNY). Foi Diretor do Instituto Estadual de Artes Visu-
ais (1991-93), fundador e diretor do Museu de Arte Contempo-
rnea do RS. Foi Curador do Ciclo Arte Brasileira Contempo-
rnea (CABC) do IEAVI-RS (1992-93) e Curador Adjunto da
5 Bienal do Mercosul (2005).

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 10
Carlos Asp
Porto Alegre, 1949. Vive e trabalha em Florianpolis-SC

A trajetria de Asp se inicia nos anos de 1960. Asps trajectory begins in the 1960s. Until the early
At o incio dos 70, participou do grupo Nervo 70s, he participated in the Nervo ptico group. (see
ptico (ver tambm Carlos Pasquetti nesta ex- also Carlos Pasquetti on this exhibition). His work
posio). Seu trabalho pode ser localizado entre may be located between drawing and painting, but it
o desenho e a pintura, mas essencialmente is essentially graphic. In a sense, the artist always si-
tuated his works at the limits of language, sometimes
grfico. Num certo sentido, o artista sempre o si-
seeking a more communicative space by the use of
tuou nos limites da linguagem, ora buscando um words, sometimes more pictorial, by the use of color,
espao mais comunicativo pelo uso da palavra, in search for the constitution of a space that acquire
ora mais pictrico, pelo uso da cor, buscando a status of specificity. Asps work has, so to speak, an
constituio de uma espao que adquire status alternative vein in the establishment of the con-
de especificidade. O trabalho de Asp possui, por ventional relations between form and support, wrote
assim dizer, um vis alternativo no estabeleci- Rafael Vogt Maia Rosa about his exhibition for the
mento das relaes convencionais entre forma e Centro Universitrio Mariantnia in So Paulo, 2006.
suporte, como apontou Rafael Vogt Maia Rosa
ao escrever sobre sua exposio para o Centro The most recent opportunities we had to see the
Universitrio Mariantnia em So Paulo, 2006. Asps work in Porto Alegre was when he installed 3
escadas moles para nenhum lugar, in August 2004 at
the Museum of Contemporary Art-RS, , and in August
As mais recentes oportunidades que tivemos of 2006 the show Planos at Museu do Trabalho.
de ver a obra deste artista em Porto Alegre,
foram quando Asp realizou, em agosto de 2004 ((In the same way that Heloisa Schneiders da Silva
no MAC-RS a instalao, 3 escadas moles para (see works in this exhibition), Asps work suffered
nenhum lugar, e em agosto de 2006 a mostra from a lack of constant institutional support. As
Planos, no Museu do Trabalho. Rafael Vogt Maia Rosa wrote on an essay about
the artists work in 2005, the work suffered from
((Da mesma forma que Heloisa Schneiders da an institutional silence, in my perspective, greatly
Silva (ver obra nesta exposio), a obra de Asp recovered in the exhibition organized by Raquel Stolf
sofreu com a falta de apoio institucional cons- and Fernando Lindote in 2004, for the Museu Victor
Meireles in Florianpolis))
tante. Como bem apontou Rafael Vogt Maia
Rosa em um texto sobre a obra do artista em
2005, a obra sofria de um silncio institucio-
nal, a meu ver, recuperado grandemente na ex-
posio organizada por Raquel Stolf e Fernando
Lindote em 2004, para o Museu Victor Meireles
em Florianpolis))

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 11
[Figura 1] Lpis dermatogrfico e grafite
sobre papel/ [22:53:29] Gaudencio Fidelis diz :
Pen and graphite on paper , 2007
80 x 80 aprox.
Fotografia: Fbio Del Re VivaFoto

[2] Monte Mario Merz, 2007


Lpis dermatogrfico e grafite sobre papel/Pen
and graphite on paper
80 x 80 aprox.
Fotografia: Fbio Del Re VivaFoto

[3] Lpis dermatogrfico, caneta


roller ball Parker sobre papel/Pencil
and roller ball Parker pen on paper,
2007
80 x 80 aprox.
Fotografia: Fbio Del Re VivaFoto

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 12
[4] Vista da exposio/View of the exhibition Associaes Li-
vres/Associaes Livres - Ler Acreditar [Free Associations/Re-
ading is Believing]
Fotografia: Jos Francisco Alves

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 13
Carlos Fajardo
So Paulo, 1941. Vive e trabalha em So Paulo

[5] Catlogo da exposio Carlos Fajardo/Catalogue


of the exhibition Carlos Fajardo
Ciclo Arte Brasileira Contempornea CABC
Instituto Estadual de Artes Visuais IEAVI
Curadoria do Ciclo/Curated by Gaudncio Fidelis
Cortesia/ Courtesy Instituto Estadual de Artes Visuais

Esta obra [Fig. 8] de Carlos Fajardo foi realiza- This work [Fig. 8] of Carlos Fajardo was made from
da a partir de um molde de madeira no formado a wooden mold in the format of a sphere which was
de uma esfera dentro da qual foi derramada gli- then filled with liquid glycerin. Once removed from
cerina lquida. Retirada de sua frma, pelo efeito the mold, because of the systematic loss of water,
de perda de gua, a obra ir desaparecendo pau- the work progressively disappears. With its full
disappearance, a new piece should be made from the
latinamente. Com o seu total desaparecimento,
same mold and the work will start to exist in its new
uma nova pea dever ser feita a partir da forma state. The importance of this work resides beyond its
inicial, e a obra voltar a existir em sua aparn- conceptual premises, since by not being a multiple, it
cia de nova. A importncia dessa obra reside can be remade according to the concept established
para alm de seus pressupostos conceituais, j by the artist. The sphere of glycerin, name frequen-
que, no sendo um mltiplo, ela pode ser refeita tly attributed to the work, exists in the form of more
conforme a concepo que o artista estabeleceu. than one object, but paradoxally it is not a multiple,
A esfera de glicerina, nome que se atribui fre- since despite existing in more than one unity, its
qentemente obra, existe na forma de mais de presence does not characterizes itself as unity and
um objeto, mas paradoxalmente no um ml- distinction. In the artists conception it is as if its
tiplo, pois mesmo tendo mais de uma unidade, presence, as an object in process, may be envisioned
in more than one place at the same time (in this case,
sua presena no se caracteriza como unidade e
one at the collection of the Museum of Contempo-
distino. Na concepo do artista como se sua rary Art-RS, one at the Centro Cultural Ita, one in
presena, como um objeto em processo, possa the artists collection and one in a private collection).
ser vislumbrada em mais de um lugar ao mesmo The work became part of the museums collection
tempo (neste caso, uma na coleo do MAC-RS, in 1992, after the artists solo exhibition in the Ciclo
uma no Centro Cultural Ita, uma em posse Arte Brasileira Contempornea (CABC) [Brazilian
do artista e uma em coleo particular). A obra Contemporary Art Cycle] organized by the Instituto
passou ao acervo do MAC-RS em 1992, depois Estadual de Artes Visuais IEAVI [State Institute of
da realizao da exposio individual do artista Visual Arts IEAVI].
em Porto Alegre, dentro do Ciclo Arte Brasileira
Contempornea do Instituto Estadual de Artes This work [Fig. 9] of Carlos Fajardo was conceived
initially for the artists solo show within the Ciclo
Visuais -IEAVI.
Perspectivas Recentes da Escultura Contempor-
nea Brasileira 87/88 [Cycle Recent Perspectives of
Essa obra [Fig. 9] de Fajardo foi concebida ini- Brazilian Contemporary Sculpture 87/88], organized
cialmente para a exposio individual do artista by the Instituto Nacional de Artes Plsticas/FUNARTE
dentro do Ciclo Perspectivas Recentes da Escul- [National Institute of Fine Arts/FUNARTE], under
tura Contempornea Brasileira 87/88, organiza- the coordination of Iole de Freitas, Director of the
do pelo Instituto Nacional de Artes Plsticas Institute at the time. The cycle served as an institu-
da FUNARTE, com a coordenao de Iole de tional model for the subsequent Ciclo de Instalaes
Freitas, Diretora do Instituto Nacional de Artes do Centro Cultural So Paulo [So Paulo Cultural
Plsticas - INAP na poca. O ciclo serviu de Center Cycle of Installations], that took place at the

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 14
[6,7] Catlogos/Catalogues Ciclo Arte
Brasileira Contempornea CABC / Instituto
Estadual de Artes Visuais IEAVI
Curadoria do Ciclo/Curated by Gaudncio Fide-
lis / Cortesia/ Courtesy IEAVI

modelo institucional para o subseqente Ciclo Capela do Morumbi and was coordinated by the critic,
de Instalaes do Centro Cultural So Paulo, curator and art historian Snia Salzstein, and latter on
realizado na Capela do Morumbi e administrado for the Ciclo Arte Brasileira Contempornea (CABC)
pela crtica, curadora e historiadora de arte S- [Brazilian Contemporary Art Cycle (CABC)], curated
nia Salzstein, e posteriormente para o Ciclo Arte by myself.
The strip of clay is essentially a work without a de-
Brasileira Contempornea (CABC) do IEAVI-
fining scale, whose form represents only an interval.
RS, sob minha curadoria. By crossing the space, the work is always testing the
O filete de argila essencialmente uma obra parallel relations with the universe around us, be it
sem escala definida, cuja forma que vemos by its proximity from the wall or by simply resting on
representa apenas um intervalo. Ao atravessar o the ground. Constituted by the unproductive labor
espao, a obra est sempre a testar as relaes de of gesture, in the sense that this only expands that
paralelismo do universo a nossa volta, seja pela strip in direction to the infinite, the work tests the
proximidade da parede ou pelo repouso no solo. sculptures ability to formalize itself beyond the devi-
Constitudo pela manualidade improdutiva do ce that cuts the space and make us aware of it. The
gesto, na medida que este apenas expande esta work was installed with some variations before, such
tira em direo ao infinito, o trabalho testa as in the Ciclo Arte Brasileira Contempornea [Bra-
zilian Contemporary Art Cycle - CABC] in 1992, in
os limites da escultura em sua incapacidade de
which it was built at the level of the eye on a wooden
formalizao para alm de um dispositivo que support on the wall.
corta o espao e nos torna conscientes dele. O
trabalho j foi montado com algumas variaes,
como no Ciclo Arte Brasileira Contempornea The Ciclo Arte Brasileira Contempornea (CABC)
- CABC em 1992, onde foi construdo altura do [Brazilian Contemporary Art Cycle CABC] was an
olhar sob um apoio de madeira na parede. institutional project in place from 1991-94, designed
to show in the state of Rio Grande do Sul, the most
O Ciclo Arte Brasileira Contempornea - significant production of Brazilian art. In that period,
CABC foi um programa institucional em vigor the cycle promoted and produced exhibitions by n-
de 1991 a 1994, destinado a mostrar no RS, a gelo Venosa, Dudi Maia Rosa, Carlos Fajardo, Carlos
Vergara, Iole de Freitas, Jac Leirner, Karin Lambre-
produo mais significativa da arte brasilei-
cht, Marco Giannotti, Nuno Ramos e Vera Chaves
ra. Nesse perodo, o ciclo realizou e produziu Barcellos. The CABC remains up to this point as the
exposies de ngelo Venosa, Dudi Maia Rosa, only project with such profile to be established by an
Carlos Fajardo, Carlos Vergara, Iole de Freitas, institution in the state of Rio Grande do Sul.
Jac Leirner, Karin Lambrecht, Marco Giannotti,
Nuno Ramos e Vera Chaves Barcellos. O CABC
permanece at o momento como o nico progra-
ma desse perfil a ser implantado por uma insti-
tuio no Rio Grande do Sul.

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 15
[8] Glicerina moldada/Molded glicerin, 1987. 0,38 cm..
Coleo/Collection Museu de Arte Contempornea do RS
Vista da exposio/View of the Exhibition Ciclo Arte Brasileira Contempornea Instituto Estadual de
Artes Visuais / Galeria da Casa de Cultura Mrio Quintana / 28 de julho a 23 de agosto de 1992
Cortesia do artista e/Courtesy of the artist and Instituto Estadual de Artes Visuais

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 16
[9] Sem Ttulo/Untitled, 1987
Dimenses variveis/Dimensions variable
Coleo do artista/Collection of the artist
Fotografia: Jos Francisco Alves

[10] Glicerina moldada/Molded Glicerin, 1987


0,38 cm.
Coleo/Collection Museu de Arte Contempornea
do RS
Fotografia: Jos Francisco Alves

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 17
Carlos Pasquetti
Bento Gonalves, RS, 1948. Vive e trabalha em Porto Alegre

Carlos Pasquetti possui uma obra que indubi- Carlos Pasquetti has a body of work that is undoub-
tavelmente das mais significativas de sua gera- tly one of the most representative of his generation.
o. Quando professor do Instituto de Artes da While a professor at the Instituto de Artes da UFRGS
UFRGS, influenciou vrias geraes de artistas. [Art Institute], he influenced many generations of
De 1968 a 1978, Pasquetti participou da fundao artists. From 1968 to 1978, Pasquetti participated in
the founding of the Nervo ptico (formally created
do grupo Nervo ptico (formalmente criado em
in 1976), an artists group of avant-garde artists and
1976), um ncleo de artistas de vanguarda e ex- experimentation that until today remain as referential
perimentao que at hoje referncia dos anos of the 70s in the artistic production of Rio Grande do
70 na produo artstica do Rio Grande do Sul. Sul. The group also included the artists Carlos Asp
Dele faziam parte tambm Carlos Asp (ver obra (see works on this exhibition), Clvis Dariano, Jesus
nesta exposio), Clvis Dariano, Jesus Escobar, Escobar, Mara Alvares, Telmo Lanes and Vera Chaves
Mara Alvares, Telmo Lanes e Vera Chaves Bar- Barcellos. A number of individual and collaborative
cellos. Inmeros trabalhos individuais e colabo- works were made during that period, such as per-
rativos foram produzidos neste perodo, como formances, installations and environmental works,
performances, instalaes e aes ambientais, whose meaning and importance still needs to be re-
cujo significado e importncia ainda precisam covered. The actions of such artists paved the way for
the founding of Espao NO in 1979 (1979-82), hou-
ser recuperados. As aes destes artistas pavi-
sed at Galeria Chaves in Porto Alegre, which had as
mentaram o caminho para a fundao do Espao initial participants Ana Torrano, Cris Vigiano, Heloisa
NO em 1979 (79-82), localizado na Galeria Cha- Schneiders da Silva, Karin Lambrecht, Simone Miche-
ves, em Porto Alegre, com a participao inicial lin and Vera Chaves Barcellos. A virtuoso colorist and
de Ana Torrano, Cris Vigiano, Heloisa Schnei- draftsman, after the radical experimentations at the
ders da Silva, Karin Lambrecht, Simone Miche- end of the 1960s, when he worked with film, pho-
lin e Vera Chaves Barcellos. Exmio desenhista tograph and installations, Pasquetti engaged in the
e colorista, depois de radicais experimentaes exploration of graphic elements, through conceptual
no final dos anos 1960, quando trabalhava com strategies in connection with the appropriation of ele-
filme, fotografia e instalaes, sua obra partiu ments from the universe of art and culture. The work
para a explorao de elementos grficos, e, sub- in this exhibition is part of a more specific version
of his series Energiczadores and Desenergiczadores,
seqentemente, para uma ampliao do campo
shown initially in 2002 at the Obra Aberta Gallery in
pictrico da imagem, atravs de estratgias con- Porto Alegre, an alternative exhibition space directed
ceituais aliadas a uma apropriao de elementos by the artists himself, Patricio Farias and Vera Chaves
do universo da arte e da cultura. A obra desta Barcellos.
exposio faz parte de uma verso mais espec-
fica da srie Energiczadores e Desenergiczadores,
exposta inicialmente em 2002 na Galeria Obra
Aberta em Porto Alegre, um espao de exposi-
es alternativo dirigido pelo artista, por Vera
Chaves Barcellos e Patrcio Farias.

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 18
Em 1993 Carlos Pasquetti participou da ex- In 1993 Carlos Pasquetti participated in the exhibi-
posio A Matria do Desenho, organizada pelo tion A Matria do Desenho [The Drawings Matter],
Museu de Arte Contempornea do Rio Grande organized by the Museum of Contemporary Art-RS, a
do Sul, um panorama do desenho contempor- panoramic view of contemporary drawing produced
neo produzido no estado. A exposio foi divi- in the state of Rio Grande do Sul. The exhibition was
divided into for sections: O Nascimento da Imagem
dida em quatro segmentos: O Nascimento da
[The Birth of Image], A Presena do Referente no
Imagem, A Presena do Referente no Desenho,
Desenho [The Presence of Referent in Drawing], O
O Desenho e Novos Meios e O Desenho como Desenho e Novos Meios [Drawing and New Media]
Linguagem. and O Desenho como Linguagem [Drawing as Lan-
guage].

A 5 Bienal do Mercosul apresentou uma sala The 5th Mercousur Biennial exhibited a room with
com cinco obras de grandes dimenses do artis- five large works by the artist.
ta.

[11] Catlogo da exposio/Catalogue of the exhibi-


tion A Matria do Desenho [The Drawings Matter]
Museu de Arte Contempornea do Rio Grande
do Sul
17 a 29 de agosto de 1993
Curadoria de/Curated by Gaudncio Fidelis, Laura
Castilhos, Milton Couto e/end Nilza Haertel
Museu de Arte Contempornea do Rio Grande do
Sul

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 19
[12] Sade, Amor e Dinheiro! Energiczadores de Parede, 2002
Fotografia e impresso digital/Photograph digitally printed
90 x 90 cm cada/each
Coleo do artista/Collection of the artist
Fotografia: Jos Francisco Alves

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 20
Daniel Escobar
Santo ngelo, 1982. Vive e trabalha em Porto Alegre

A obra de Daniel Escobar mostrada nesta ex- Daniel Escobars work on this exhibition belongs to
posio pertence srie Perto Demais, que o the series Perto Demais [Way Too Close], which the
artista exps inicialmente no Instituto Goethe artist exhibited initially at the Goethe Institute in
em Porto Alegre, 2005. No centro desses traba- Porto Alegre in 2005. At the core of these works is
lhos est a discusso da noo de representao, the issue of representation, whose place, the artist
questions in relation to our perception of the contem-
cujo lugar o artista questiona em relao nossa
porary world. Applying images recovered from publi-
percepo do mundo contemporneo. Utilizan- city outdoors, which the artist manipulates through
do imagens recuperadas de cartazes publicit- countless holes punched on the printing paper, these
rios, manipuladas atravs de uma infinidade de works migrate from the context of the landscape
furos produzidos no papel, essas obras migram (that the outdoor very well represents in the public
do contexto paisagstico (que o outdoor repre- space), from where they were taken, and now ap-
senta muito bem no espao pblico), de onde proach the scale of the eye. In the exhibition space,
foram retiradas, e aproximam-se agora da escala seen as a paintings, they link themselves to a visual
do olhar. No espao de exposio, vistas como tradition that is of popular knowledge, that in which
uma pintura, elas se ligam a uma tradio visual we start to see the world around us as it really is: an
que de conhecimento popular, aquela em que accumulation of dots that give form to everything
that we see.
passamos a ver o universo a nossa volta como
ele realmente : um acmulo de pontos que do
The Museum of Contemporary Art-RS formed
forma a tudo que enxergamos.
itself as an institution that gave huge support to the
emergent production, especially in its early years. A
O MAC-RS se constituiu significativamente number of curatorial exhibitions brought to the public
como uma instituio que deu enorme apoio view the work of artists whose works had just began
produo emergente, principalmente nos pri- to establish themselves as meaningful within the local
meiros anos de sua consolidao. Inmeras ex- art production at the time. Daniel Escobar represents,
posies de curadoria trouxeram visibilidade on this exhibition, the most recent generation, whose
pblica, a obra de artistas cujo trabalho come- work points to a dimension that is firmly grounded to
ava a se afirmar como importante dentro da the most significant issues of contemporaneity. This
produo plstica do estado. Daniel Escobar re- is the first time that the artists work is shown at the
presenta nesta exposio, a gerao mais recente Museum of Contemporary Art-RS.
da produo desta dcada, cujo trabalho sinaliza
para uma dimenso que est firmemente aliada
questes significativas da contemporaneidade.
Esta a primeira vez que o artista mostra sua
obra no MAC-RS.

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 21
[13] Permevel VII (Srie Perto Demais), 2007.
Papel de outdoor e verniz/Outdoor paper and varnish
2,4 x 2,2 m
Coleo do artista/Collection of the artist
Fotografia: Jorge Bueno

[14] Permevel VII


Detalhe/Detail

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 22
[15] Vista da exposio/View of the exhibition Associaes Livres -Ler Acredi-
tar [Free Associations/Reading is Believing]
Obras de/Works by Daniel Escobar (direita/right) e/and Flix
Bressan (esquerda/left)
Fotografia: Jos Francisco Alves

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 23
Daniel Senise
Rio de Janeiro, 1955 - Vive e trabalha no Rio de Janeiro

Daniel Senise um dos mais representativos Daniel Senice is one of the most representative Bra-
artistas brasileiros da chamada Gerao 80 (ver zilian artists from the so-called 80s Generation (see
tambm Karin Lambrecht). Seu trabalho, de also Karin Lambrect on this exhibition). His work, with
uma pictorialidade sofisticada, tem sido exibido a sophisticated pictorial approach, has been shown
em inmeras exposies internacionais como a in a number of international exhibitions such as Latin
American Artists of the Twentieth Century, organized
Latin American Artists of the Twentieth Century,
by the Museum of Modern Art in New York, curated
organizada pelo Museu de Arte Moderna de by Waldo Rasmussen, in 1993. This drawing by the ar-
Nova Iorque, com curadoria de Waldo Rasmus- tist, with a strong pictorial character, made its way to
sem, em 1993. Este desenho do artista, de forte the collection of the Museum de Arte do Rio Grande
carter pictrico, passou ao acervo do Museu de do Sul Ado Malagoli though the exhibition Caminhos
Arte do Rio Grande do Sul Ado Malagoli atravs do Desenho Brasileiro [Paths of Brazilian Drawing],
da exposio Caminhos do Desenho Brasileiro, organized by the Museum in 1986. In the 1980s, his
organizada pelo Museu, em 1986. Suas pinturas painting-with a strong expressionist character and
de forte carter expressionista e grandes dimen- large formats-prompted the curator Sheila Leirner to
ses, o levaram a ser convidado pela curadora invite the artist to participate in the exhibition The Big
Sheila Leirner para a exposio que se conven- Canvas, at the XVIII International So Paulo Biennial.
Assembled in three large corridors of 100 meters
cionou chamar de A Grande Tela, na XVIII
of extension, the paintings of Brazilians, Germans,
Bienal Internacional de So Paulo. Montada em Americans and Italian artists were exhibited side by
trs corredores de 100 metros de comprimento, side, with only small intervals, in one of the strongest
as pinturas de brasileiros, alemes, americanos e demonstrations of curatorial power that we have ever
italianos foram expostas lado a lado, com inter- seen in the international arena. Curiously, despite
valos mnimos, numa das mais contundentes having eliminated the physiognomic identity of the
demonstraes de poder curatorial que j se viu artists works, for the Brazilians, the result was posi-
na cena internacional. Curiosamente, apesar de tive and a wide recognition followed for Senise and
ter eliminado a identidade fisionmica da obra the artists of the so-called Casa 7 (Carlito Carvalhosa,
destes artistas, para os brasileiros, o resultado Fbio Miguez, Paulo Monteiro, Rodrigo Andrade e
foi positivo e a projeo nacional veio a seguir Nuno Ramos).
para Senise e os artistas do chamado grupo Casa
The Museum of Contemporary Art-RS, on the oc-
7 (Carlito Carvalhosa, Fbio Miguez, Paulo
casion of its foundation, sought for a complementary
Monteiro, Rodrigo Andrade e Nuno Ramos). relationship with MARGS, and inaugurated with the
exhibition Dcadas de Consolidao - Arte Brasileira
O MAC-RS, por ocasio de sua fundao, bus- no Acervo do MARGS [Decades of Consolidation -
cou uma relao complementar com o MARGS, Brazilian Art at the MARGS collection], in 1992 (along
e inaugurou com a exposio Dcadas de Conso- with the exhibition of Museum of Contemporary Arts
lidao Arte Brasileira no Acervo do MARGS core collection). Curated by Paulo Gomes, as a guest
em 1992 (juntamente com a exposio do ncleo curator, the show exhibited at CCMQ, 44 works from
de acervo do MAC). Com curadoria de Pau- MARGS collection. The exhibition generated polemics

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 24
lo Gomes, a convite do MAC, foram expostas from conservative members of the art community
na CCMQ , 44 obras da coleo do museu. A that opposed to any programmatic links between
exposio gerou polmica de conservadores que the two institutions.
se opunham a qualquer ligao programtica
entre as duas instituies. Many works by Daniel Senise (as well as by Ka-
rin Lambrecht and Felix Bressan) belong to Justo
Werlangs collection, entrepreneur and collector of
Vrias obras de Daniel Senise (assim como de
contemporary art, nowadays President of the 6 Mer-
Karin Lambrecht e Felix Bressan), pertencem cosur Biennial and Vice-President of Iber Carmargos
coleo de Justo Werlang, empresrio e cole- Foundation. The Foundation is dedicated to the
cionador, atualmente presidente da 6 Bienal do work of the painter Iber Camargo (1914-1994).
Mercosul e Vice-Presidente da Fundao Iber The institution, with a museological profile, will not
Carmargo, dedicada obra do artista gacho only house the artists work, but will be a center for
Iber Camargo (1914-1994). A instituio, com promotion, research and education for national and
carter museolgico, no somente abrigar a international contemporary art. The project of the
obra do artista, mas ser um centro de difuso, new Foundation building, by the architect lvaro Siza,
pesquisa e educao para a arte contempornea won the Golden Lion from the Venice Architectural
nacional a internacional. O projeto da nova sede Biennial of 2002. Camargo participated on the exhi-
bition 360 de Pintura Agora [360 of Painting Now]
da Fundao, do arquiteto portugus lvaro
and Dcadas de Consolidao [Decades of Consolida-
Siza, foi vencedor do Leo de Ouro da Bienal tion], both organized by the Museum of Contempora-
de Arquitetura de Veneza, em 2002. Iber par- ry Art-RS.
ticipou da exposies 360 de Pintura Agora e
Dcadas de Consolidao, ambas organizadas
pelo MAC-RS em 1992.

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 25
[16] Catlogo da XVIII Bienal Internacional de
So Paulo/XVIII So Paulo International Biennial
4 de outubro a 15 de dezembro de 1985
Curadoria/Chief Curator Sheila Leirner
Cortesia/Courtesy Arquivo Histrico Wanda
Svevo/Wanda Svevo Historical Archive/Fundao
Bienal de So Paulo

[17] Esquema da exposio A Grande Tela,


localizada no segundo andar do prdio da Bie-
nal/The Big Canvas exhibition layout displayed
on the second floor of the Biennial building/
Catlogo da XVIII Bienal Internacional de So
Paulo/XVIII So Paulo International Biennial
Cortesia/Courtesy Arquivo Histrico Wanda
Svevo/Wanda Svevo Historical Archive/Funda-
o Bienal de So Paulo

[18, 19] Exposio/Exhibition


Dcadas de Consolidao [Decades
of Consolidation] Catlogo Geral
de exposies/General catalogue
of exhibitions do Museu de Arte
Contempornea do RS, 1992
Museu de Arte Contempornea
do RS

[20] Catlogo da exposio/Cata-


logue
of the exhibition 360 Graus de
Pintura Agora
Museu de Arte Contempornea do RS
30 de junho a 19 de julho de 1997
Museu de Arte Contempornea
do RS

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 26
[21] leo sobre papel/Oil on paper, 1986
37 x 200cm
Coleo Museu de Arte do Rio Grande do Sul Ado Malagoli

[22] A exposio A Grande Tela/The


exhibition The Big Canvas
Cortesia/Courtesy Arquivo Histrico
Wanda Svevo/Wanda Svevo Historical
Archive/Fundao Bienal de So Paulo

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 27
Elaine Tedesco
Porto Alegre, 1963-Vive e trabalha em Porto Alegre

Elaine Tedesco graduou-se em Desenho pelo Elaine Tedesco has a BFA in Drawing from the Insti-
Instituto de Artes da UFRGS. At final dos anos tuto de Artes da UFRGS [Art Institute]. By the end of
de 1980, seu trabalho pode ser contextualizado the 1980s her work can be contextualized within (?)A
dentro do que se convencionou chamar A Nova Nova Escultura Gacha [The New Sculpture (from Rio
Escultura Gacha, cujo diferencial se deu por Grande do Sul)], whose differential was given essen-
tially by its distance from the tradition of figurative
um distanciamento da tradio da escultura fi-
sculpture produced in that area, and by the employ-
gurativa do RS, e pelo emprego de materiais no ment of non conventional materials associated to the
convencionais associados noo de processo. notion of process.
Em 2005, Elaine foi convidada a participar da In 2005, Tedesco was invited to participate in the 5th
5 Bienal do Mercosul, para a qual realizou a Mercosur Biennial, for which she created the installa-
instalao Armazm A4 - Porto 2, um trabalho tion Armazm A4 - Porto 2, a specific work made
especfico feito para o local, onde projetou uma for the place, where she built a sort of black box,
antecmara, uma espcie de caixa preta, deslo- dislocated from the rest of the white space of the
cada do restante do branco do espao de expo- exhibition, with continuous image projections from
sio, com projees contnuas de imagens do the Belm do Par meat market. The images were
mercado de carnes de Belm do Par, projetadas projected on one of the A4 warehouse doors from
Cais do Porto.
em uma das portas do armazm A4 do Cais do
This year Tedesco participates in the 52nd Venice
Porto. Biennale, one of the three most important exhibitions
Este ano, Elaine integra o elenco de artistas da in the world along with Documenta in Germany (see
52 Bienal de Veneza, uma das trs mais presti- also Iole de Freitas in this exhibition), and the So
giadas exposies do mundo, juntamente com a Paulo International Biennial in So Paulo. Tedesco will
Documenta de Kassel na Alemanha (ver Iole de show her work at ARCO International Fair of Con-
Freitas nesta exposio), e a Bienal Internacio- temporary Art in Madrid as well (,which will include
nal de So Paulo. Elaine participar tambm da 61 Brazilian artists, such as Carlos Fajardo, Carlos
ARCO - Feira Internacional de Arte Contempo- Pasquetti and Iole de Freitas whose work is shown on
rnea, em Madri (da qual tambm participam, this exhibition,). The selection of the artists for ARCO
entre 61 brasileiros, os artistas desta exposio: 2008, was made by the critic and curator Paulo Sergio
Duarte (Chief Curator of 5th Mercosur Biennial] and
Carlos Fajardo, Carlos Pasquetti e Iole de Frei-
by the curator Moacir dos Anjos (member of the cura-
tas). A escolha dos artistas para a ARCO 2008, torial team of the 6th Mercosur Biennial].
foi realizada pelo crtico de arte e curador Paulo Her work in this exhibition, from the series Guaritas
Sergio Duarte [Curador Geral da 5 Bienal do [Shelters], presented a the Venice Biennale, repre-
Mercosul] e pelo curador Moacir dos Anjos sents the continuation of a series of works that the
[membro da curadoria da 6 Bienal do Merco- artist has been developing and that we could be cal-
sul]. led environments for experience, such as the series
A obra desta exposio, da srie Guaritas, apre- Cabines para Isolamento [Shelters for Isolation],
sentada na Bienal de Veneza, representa uma 1998. Shelters shows the singularity of these cons-
continuao da srie de trabalhos que a artista tructions such as the sheltering space and definition

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 28
[23] Guaritas - L, 2007
Lambada print / 128 x 100cm
Produzido com a colaborao da Fundao Bienal de Veneza.
Cortesia da artista e Galeria Leme, So Paulo.

vem desenvolvendo e que poderamos chamar of provisional territory that have integrated themsel-
de ambientes para experincia, como a srie ves in a organic form into the public space, retaining
Cabines para Isolamento (1998). Guaritas mostra traces of the private space.
a singularidade destas construes como um
espao de abrigo e definio territorial provis-
ria, que se integrou de forma orgnica ao espao
pblico, guardando fortes reminiscncias do
espao privado.

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 29
[24] Guaritas - L, 2007
Lambada print / 128 x 100cm
Produzido com a colaborao da Fundao Bienal de Veneza.
Cortesia da artista e Galeria Leme, So Paulo.

[25] Vista da exposio/View of the exhibition


Associaes Livres/Ler Acreditar [Free Associa-
tions/Reading is Believing]
Fotografia: Jos Francisco Alves

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 30
Felix Bressan
Caxias do Sul, 1964. Vive e trabalha em Porto Alegre

A obra de Felix Bressan adquiriu consolidao The work of Felix Bressan attained consolidation in
no incio dos anos 90, quando o artista aparece the beginning of the 1990s, when the artist appeared
em uma srie de exposies locais entre as quais in a number of local exhibitions among which the Es-
O Esprito Pop: Influncias na Arte do Rio Gran- prito Pop [The Pop Spirit], curated by Paulo Gomes,
de do Sul, de curadoria de Paulo Gomes, organi- guest curator invited by the Museum of Contempo-
rary Art-RS and O Corpo e Obra Formas Tridimen-
zada a convite do MAC-RS, e de O Corpo e Obra
cionais [The Body and the Work Three-Dimensional
Formas Tridimensionais, tambm organizada Forms], also organized by the Museum of Contem-
pelo museu em 1993, entre outras. Posteriormen- porary Art-RS in 1993, among others. Latter on, the
te, o artista participou de inmeras exposies artist participated in numerous exhibitions nationally,
no cenrio nacional como, por exemplo, Por que such as Por que Duchamp? [Why Duchamp?] Organi-
Duchamp?, organizada pelo Instituto Cultural zed by the Instituto Cultural Ita [Ita Cultural Insti-
Ita em 1999. Seu trabalho, caracterizado fun- tute], in 1999. His work, characterized by a Ducham-
damentalmente por uma estranha combinao pian strategy of appropriation of materials, along with
de procedimentos, de uma estratgia Ducham- an anthropomorphic approach of the objects, has a
piana de apropriao dos materiais, aliada a uma significant distinction within the universe of Brazilian
abordagem antropomrfica dos objetos, possui artistic production. His works belongs to innumerous
private and public collections.
significativa distino dentro do universo das
artes plsticas brasileiras. Sua obra faz parte de
importantes colees pblicas e privadas. Parallel to the exhibition O Corpo e a Obra [The
Body and the Work], the Museum of Contemporary
Paralelo a O Corpo e Obra, foi realizada a Art-RS, organized the exhibitions Escultura Contem-
exposio Escultura Contempornea Brasileira pornea Brasileira [Brazilian Contemporary Sculptu-
com obras de 16 artistas da Coleo Knijnik, re] with works from the Knijnik Collection, from Porto
localizada em Porto Alegre, entre eles Amlcar Alegre. Among the artists shown were Amlcar de
de Castro, Cildo Meireles, Lygia Clark, Li- Castro, Cildo Meireles, Lygia Clark, Ligia Pape, Tunga
gia Pape, Tunga e Waltrcio Caldas, cuja obra and Waltercio Caldas, whose work Garrafas com
Garrafas com Rolha (1975), aparece na capa do Rolha [Bottles with Cork] (1975), was printed on the
catlogo da exposio. Amlcar de Castro foi o cover of the exhibition catalogue. Amilcar de Castro
(1920-2002), was the artist of honor of the 5th Mer-
artista homenageado da 5 Bienal do Mercosul,
cosur Biennial, which organized the largest retros-
que apresentou a maior retrospectiva da obra do pective of his work ever, throughout five exhibitions
artista at ento realizada, atravs de uma srie curated by Jos Francisco Alves, Assistant Curator of
de cinco exposies curadas por Jos Francisco that Biennial.
Alves, Curador Assistente daquela Bienal.

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 31
[26] Cauda II, 1997.
Vassouras e ferro/Broom and iron. 150 x 200 x 150 cm
Coleo/Collection Museu de Arte Contempornea do RS

[27] Catlogo das exposies de/ [28] Catlogo da exposio/Catalo- [29] Catlogo da exposio/Catalo-
Exhibition catalogue of Amlcar de gue of the exhibition O Esprito Pop: gue of the exhibition O Corpo e a Obra
Castro/5 Bienal do Mercosul, 2005 Influncias na Arte Atual do RS [The Body and the Work]
Curadoria Geral/Chief Curator: Paulo Museu de Arte Contempornea Museu de Arte Contempornea do RS
Sergio Duarte De 18 de maro a 4 de abril de 1993 De 14 de junho a 11 de julho de 1993
Curadoria das exposies de Amlcar Curadoria/Curated by Paulo Gomes Museu de Arte Contempornea do
de Castro/Amilcar de Castros exhibi- Museu de Arte Contempornea do RS
tions curated by Jos Francisco Alves RS
Cortesia/Courtesy Fundao Bienal
de Artes Visuais do Mercosul

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 32
[30] P, Ferro e Parafusos/Shovel, iron and
screws, 2004/2005
200 x 150 x 100cm
Coleo do artista/Collection of the artist

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 33
Heloisa Schneiders da Silva
Porto Alegre, 1955-2005

Parte de uma mesma gerao artstica, os traba- Part of the same artistic generation, the works of
lhos de Helosa Schneiders e Karin Lambrecht, Heloisa Schneiders da Silva and Karin Lambrecht
representam trajetrias que se tornaram de- represent trajectories that became demonstrative of
monstrativas de projetos artsticos baseados em artistic projects based on a critical position of ethics
uma postura crtica, responsvel e tica a cerca and responsibility toward the art system, opening an
aesthetic field of historically localized importance.
do sistema artstico, abrindo um campo esttico
The work of Silva, constituted with great lyricism, is
ntido de importncia historicamente localiza- perhaps one that has, within the local artistic context,
da. A obra de Heloisa, constituda de grande formed itself, mostly in the silence of the artists stu-
lirismo, talvez tenha sido, dentro do contexto dio. The artist, who graduated in drawing and painting
artstico do RS, uma das que mais se constituiu from the Instituto de Artes da UFRGS [Institute of
no silncio de uma trajetria de atelier. A artis- Arts], and who had greater activity at the beginning
ta, que se graduou em desenho e pintura pelo of the the 1980s, has produced intensely and left a
Instituto de Artes da UFRGS, e que teve grande body of work whose importance is still to be rescued.
atividade no incio dos anos de 1980, produziu Silva took the opposite path from the majority of
intensamente e deixou uma obra cuja importn- Brazilian artists who have gone to study in Europe
cia est ainda para ser resgatada. Heloisa fez o and the United States, and, from 1985 to 1988, went
to study at the Escuela Superior de Bellas Artes de La
caminho contrrio a maioria dos artistas brasi-
Nacin Ernesto de La Carcova, in Buenos Aires, where
leiros que foram estudar na Europa ou Estados she lived until 1993. At that same year she participa-
Unidos, e, de 1985 88, foi estudar na Escuela Su- ted in the exhibition Archiplago [Archipelago] with
perior de Bellas Artes de La Nacin Ernesto de La Ana Lopes and Feliciano Centurin at the Museum of
Carcova, em Buenos Aires, onde passou a residir Contemporary Art-RS.
at 1993. Neste mesmo ano a artista participou
da mostra Archiplago, com Ana Lopez e Felicia- In 1983, Silva, Karin Lambrecth and Michael Chap-
no Centurin no MAC-RS. man created the project Trs Processos de Trabalho
[Three Process of Work], at the Goethe Institute
Em 1983, Heloisa, Karin Lambrecht e Michael in Porto Alegre, when the space of the Institute
Chapman, realizaram no Instituto Goethe em was transformed into workshops with parallel se-
Porto Alegre, o projeto Trs Processos de Traba- minars about painting and art, establishing a direct
relationship between praxis and theory. This was a
lho, quando o espao do Instituto foi transfor-
time that represented the beginning of what would
mado em oficinas de trabalho com seminrios become known as the return to painting (see Daniel
paralelos sobre pintura e arte, estabelecendo Senise, Karin Lambrecht and Nuno Ramos on this
uma relao direta entre a prxis e a teoria. Era o exhibition). In November, 1995, the artist partici-
incio da dcada que viria a ser conhecida como pated in the exhibition Pura Pintura e Desenhos de
a dcada da volta a pintura (ver Daniel Senise, Pintores [Pure Painting and Drawings of Painters], at
Karin Lambrecht e Nuno Ramos). Em novem- the Cmara Municipal de Porto Alegre [Porto Alegre
bro de 1995, a artista participou da exposio Municipal Parliament] (curated by Gaudncio Fide-
Pura Pintura e Desenhos de Pintores na Cmara lis). The exhibition was organized on the occasion of

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 34
[31] 3 Processos de Trabalho/Instituto Goethe,
Porto Alegre
Brochura da exposio/Exhibition brochure
Instituto Goethe-Porto Alegre

Municipal de Porto Alegre [curadoria de Gau- the Prmio Iber Camargo [Iber Camargo Award],
dncio Fidelis]. A exposio foi organizada por established by the Cmara Municipal [Municipal Par-
ocasio do Prmio Iber Camargo institudo pela liament] and awarded, in its first edition to the artist
Cmara Municipal, cuja primeira edio foi con- Karin Lambrech.
cedida a artista Karin Lambrecht.
In September 2006, it was launched at the Coor-
denao de Artes Plsticas da Prefeitura [Fine Arts
Em setembro de 2006, foi lanado atravs da
Department of City Hall] the project Heloisa Schnei-
Coordenao de Artes Plsticas da Prefeitura o ders da Silva, an initiative from friend and relatives of
Projeto Heloisa Schneiders da Silva, uma ini- the artist. The project is cataloguing the artists work
ciativa de amigos e familiares. O projeto est and will result in an anthology, with critical texts and
organizando a catalogao de sua obra, que re- biographical information. The show will give adequate
sultar, entre outras iniciativas, em uma mostra visibility to Silvas work and will be promoted by the
antolgica com a produo de uma publicao Museu de Arte do Rio Grande do Sul Ado Malagoli in a
com textos crticos e informaes biogrficas. A date still to be scheduled.
exposio, que dar adequada visibilidade a obra
desta artista ser realizada pelo Museu de Arte
do Rio Grande do Sul Ado Malagoli em data
ainda a ser definida.

[32] Catlogo da exposio/Catalogue of the exhibi-


tion Pura Pintura e Desenho de Pintores [Pure Painting
and Drawings by Painters]
Curadoria de/Curated by Gaudncio Fidelis
7 de novembro a 4 de dezembro de 1995
Cmara Municipal de Porto Alegre

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 35
[33] El Rio II (se esse rio, se esse rio fosse meu), 1998.
Tcnica mista sobre tela//Mixed media on canvas
100 x 130cm
Coleo/Collection Ricardo Schneiders da Silva.
Cortesia/Courtesy of Projeto Heloisa Schneiders da Silva

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 36
[34] Casa de Guardar Amapola, 1994
Tcnica mista sobre tela/Mixed media on canvas
140 x 110 cm
Coleo/Collection Marco Aurlio Schneiders da Silva
Cortesia/Courtesy of Projeto Heloisa Schneiders da Silva

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 37
Iole de Freitas
Belo Horizonte, 1945-Vive e trabalha no Rio de Janeiro

Colunas de Iole de Freitas uma das mais repre- Columns by Iole de Freitas is one of the most repre-
sentativas obras desse perodo do trabalho da sentative works from this period of the this artist
artista, que viveu oito anos em Milo a partir who lived for eight years in Milan beginning in 1970.
de 1970. A relao construtiva se d a partir de Its constructive relation is given from its relationship
uma referencia ao corpo, suas tores e desdo- with the body, its torsions and unfolding, but these
works do not seek to be a representation of the body,
bramentos, mas no se querem, ao contrrio do
contrary of what may appear. Columns was made for
que possa parecer, ser uma representao des- the artists solo show in 1993, within the Ciclo Arte
te. Colunas foi produzida para a individual da Brasileira Contempornea (CABC) [Brazilian Con-
artista em 1993, dentro do Ciclo Arte Brasileira temporary Art Cycle], from the Instituto Estadual de
Contempornea do Instituto Estadual de Artes Artes Visuais IEAVI [State Institute of Visual Arts].
Visuais -IEAVI. Foi para esta exposio que It was for that exhibition that Freitas created the
Iole criou a instalao Teto de Cho, onde pela installation Teto de Cho [Ceiling of the Floor], when,
primeira vez a artista utilizou ardsias e p de for the first time, the artist used slates and marble
mrmore para produzir uma tenso entre a leve- dust to produce a tension between weightless of the
za das telas e a quase impossibilidade de vnculo materials she uses and the almost impossibility of
entre as amarraes e as frgeis articulaes que connections between the tying and the fragile articu-
lations that her works proposes. The exhibition was
seu trabalho prope. A exposio foi mostrada
shown later at the Casa da Imagem Gallery in Curiti-
posteriormente em Curitiba na Galeria Casa da ba, and at the Gabinete de Arte Raquel Arnaud Gallery
Imagem e no Gabinete de Arte Raquel Arnaud in So Paulo. In 2005, for the first time, the artist
em So Paulo. Em 2005, pela primeira vez, a show a large scale work in Porto Alegre at the 5th
artista mostrou um trabalho em grande escala Mercosur Biennial, and similar work from the same
em Porto Alegre, na 5 Bienal do Mercosul e este series at Documenta 12 in Kassel, considered one of
ano da Documenta 12, em Kassel, considerada the three most prestigious exhibitions of contempo-
uma das trs mais prestigiadas mostras de arte rary art in the world. The presence of Freitas at Docu-
contempornea do mundo. A presena de Iole na menta signals, in my view, a change in the profile of
Documenta sinaliza, a meu ver, uma mudana the Brazilian production that is gaining visibility in the
no perfil da produo brasileira que vem ga- panorama of major international exhibitions.
nhando visibilidade e legibilidade no panorama
Columns (along with Untitled (1991), by Nuno
das grandes exposies internacionais.
Ramos), was restored in 2002, for the exhibition
Dilemas da Matria: Procedimento, Permanncia
Colunas (juntamente com Sem ttulo (1991), e Conservao em Arte Contempornea [Material
de Nuno Ramos), foi restaurada em 2002, para a Dilemmas: Procedure, Permanence and Conservation
exposio do MAC-RS Dilemas da Matria: Pro- in Contemporary Art] organized by the Museum of
cedimento, Permanncia e Conservao em Arte Contemporary Art-RS, which generated the book with
Contempornea, que deu origem ao livro com o the same title. Freitas has also a work of great signi-
mesmo ttulo, a primeira publicao brasileira ficance at the collection of MARGS that was shown in
dedicada ao assunto. Iole possui tambm uma the exhibition Quatro Expresses [Four Expressions]

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 38
obra de grande importncia no acervo do MAR- at the Museum of Contemporary Art-RS in 1992. The
GS que participou da exposio do MAC-RS work became part of MARGS collection in 1987 as a
Quatro Expresses, em 1992. A obra passou co- gift from the artist.
leo do museu em 1987, por doao da artista.

[35] Catlogo da Exposio/ [37] Catlogo da exposio/Ca-


Catalogue of the Exhibition Iole talogue of the exhibition Iole de
de Freitas-Ciclo Arte Brasileira Freitas
Contempornea Gabinete de Arte Raquel Arnaud
10 a 30 de junho de 1994 Setembro de 1994
Cortesia/Courtesy Instituto Esta- Gabinete de Arte Raquel Arnaud
dual de Artes Visuais-RS
Instituto Estadual de Artes [36] Colunas, 1994
Visuais-RS Bronze, ao inox e cobre/Bronze,
stainless steel, copper and brass
150 x 200cm
Vista da exposio/View of the
Exhibition Iole de Freitas-
Ciclo Arte Brasileira
Contempornea
Instituto Estadual de Artes Visuais-
Casa de Cultura
Mrio Quintana /
10 de junho - 30 de julho de 1994
Coleo/Collection Museu de Arte
Contempornea do RS
Fotografia: Luiz Carlos Felizardo

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 39
[38] Vista da exposio/View of te exhibition Dilemas da Matria: Proce-
dimento, Permanncia e Conservao em Arte Contempornea/Material
Dilemmas: Procedure, Permanence and Conservation in Contemporary Art
Curadoria/Curated by Gaudncio Fidelis
Museu de Arte Contempornea do RS
Outubro de 2002 a Maro de 2003
Fotografia Fernando Zago

[39] Catlogo da exposio/Catalogue of the exhibition


Dilemas da Matria: Procedimento, Permanncia e Con-
servao em Arte Contempornea/Material Dilemmas: Pro-
cedure, Permanence and Conservation in Contemporary Art
Museu de Arte Contempornea do RS
Outubro de 2002 a Maro de 2003
Gaudncio Fidelis
Museu de Arte Contempornea do RS

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 40
[40] Colunas, 1994
150 x 200cm
Coleo/Collection Museu de Arte Contempornea do RS
Fotografia Fernando Zago
Bronze, ao inox e cobre/Bronze, stainless steel, copper and brass
Vista da exposio/View of the Exhibition Dilemas da Matria: Pro-
cedimento, Permanncia a Conservao em Arte Contempornea/
Material Dilemmas: Procedure, Permanence and Conservation in Con-
temporary Art
Museu de Arte Contempornea do Rio Grande do ASul ssociaes Livres - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 41
Outubro de 2002 a Maro de 2003.
Karin Lambrecht
Porto Alegre, RS, 1957-Vive e trabalha em Porto Alegre

Ester ou Ester Entra no Ptio da Casa do Rei, Ester ou Ester Entra no Ptio da Casa do Rei, 1987, by
1987, de Karin Lambrecht, faz parte de uma Karin Lambrecht, is part of a series of four works that
srie de quatro trabalhos que a artista exibiu na the artist exhibited at the XIX So Paulo International
XIX Bienal Internacional de So Paulo. Seu valor Biennial in 1987. Their historical value in the context
histrico dentro do contexto da obra da artista of the artists work is extraordinary, also because it is
one of the two works (among the four of this series)
extraordinrio, tambm porque uma das duas
that exists today. The other belongs to the Gilber-
obras (entre as quatro desta srie) que existe hoje. to Chateaubriand Collection and is on loan to the
A outra pertence coleo de Gilberto Chateau- Museum of Modern Art of Rio de Janeiro. Lambrecht
briand e se encontra no Museu de Arte Moderna participate in the anthological exhibition Como Vai
do Rio de Janeiro. Karin participou da antolgica Voc Gerao 80? [How are you 80s Generation?]
exposio Como Vai Voc, Gerao 80? no Parque at the Parque Lage in 1994 in Rio de Janeiro, curated
Lage, em 1984 no Rio de Janeiro, com curadoria de by Marcos Lontra, Paulo Roberto Leal (1946 - 1991)
Marcos Lontra, Paulo Roberto Leal (1946 - 1991) e and Sandra Magger, which was subsequently, remade
Sandra Magger, que foi subsequentemente refeita in 2004 under the title Onde Est Voc, Gerao 80?
em 2004 sob o ttulo Onde Est Voc, Gerao [Where are you 80s Generation?], curated by Marcos
80?, curada por Marcos Lontra, para o Centro Lontra, for the Centro Cultural Banco do Brasil, in Rio
de Janeiro. Lambrecht studied at the Hochschule der
Cultural Banco do Brasil, no RJ. Karin estudou na
Knste in Berlin where she had as mentor the pain-
Hochschule der Knste em Berlim, onde foi aluna ter Raimund Girke, whose paintings, almost mono-
de Raimund Girke, cujas pinturas quase mono- chromatic in white with soft brushstrokes, define
cromticas em branco com suaves pinceladas, a pictorial field that interacts with the reception of
definem um campo pictrico que interage com light. It may be possible to credit to her master, her
a receptividade da luz. possvel que possamos low tonalities and somewhat rarefied paintings as well
creditar ao seu mestre, as tonalidades baixas e um as her palette of grayish tones from the period of her
tanto rarefeitas das pinturas de Karin e a sua pa- paintings produced by the early 1990s. Lambrechts
leta de tons acinzentados do perodo de produo work marks an inaugural moment for contemporary
desenvolvido no incio dos anos de 1990. A obra de Brazilian art defined by the production of a painting
Karin Lambrecht marca um momento inaugural grounded in the materiality of image and its unfol-
ding, embodied by an expressionist character. Recen-
para a arte contempornea brasileira, definida pela
tly the artist has been producing a series of graphic
produo de uma pintura no mais das vezes de works (such as the one we see on this exhibition), by
carter abstrato e informal, fundada na materiali- imprinting of cheep organs on paper, after they have
dade da imagem e seus desdobramentos, imbuda are slaughtered for domestic consuming, such as
de um carter expressionista. Recentemente a the work she produced in 2005 for the 5th Mercosur
artista vem realizando uma srie de obras grficas Biennial.
(como a que mostramos nesta exposio), atravs
da impresso de rgos de carneiro depois do
abate para o consumo, como a obra que produziu
em 2005 para a 5 Bienal do Mercosul.

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 42
[41] Exposio/Exhibition Karin
Lambrecht-Ciclo Arte Brasileira
Contempornea
Instituto Estadual de Artes Visuais
do RS-Casa de Cultura Mrio
Quintana
19 de abril a 8 de maio de 1994
Cortesia/Courtesy Instituto Esta-
dual de Artes Visuais do RS

[42] Ester ou Ester Entra no Patio da Casa do Rei, 1987


250 x 220cm e 245 x 33 x7 0 cm
Pigmento acrlico, goma laca sobre tela em metal enferrujado com
estrutura em madeira/Pigment. acrilic paint, shellac and rusty me-
tal on wooden framework
Coleo/Collection Museu de Arte Contempornea do RS
Fotografia Marian Starosta

[43] Con el alma en un hilo - Fase da Lua Crescente,


05.02.2004
Impresses de sangue das partes desmembradas de carneiro
para consumo domstico da carne ovina sobre papel/ Prin-
ting on paper of blood from dismembered sheep for domestic
consumption
138 x 121 cm
Coleo da artista/Collection of the artist
Cortesia da/Courtesy of the artist and Galeria Nara Roesler,
So Paulo.

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 43
Lenir de Miranda
Pedro Osrio, 1945 Vive e trabalha em Pelotas-RS

Lenir de Miranda foi professora da Univer- Lenir de Miranda was a professor at the Univer-
sidade Federal de Pelotas e vem produzindo sidade Federal de Pelotas-UFPeL [Federal Uni-
consistentemente e realizando exposies h versity of Pelotas] and she has been producing
mais de duas dcadas. Suas pinturas, deten- art and participating in exhibitions for more than
toras de uma gestualidade expressionista two decades. Her paintings, of an expressionist
gesture of a strong anarchic character, have
de carter fortemente anrquico, possuem
great pictorial intensity. Recently, in 2006, the
grande intensidade pictrica. Recentemente, artist produced the installation Post Traumatic
em 2006, a artista produziu a instalao Post Vision of le Djeuner sur lHerbe (Aprs Manet),
Traumatic Vision of le Djeuner sur lHerbe [Aprs whose initial reference is the famous painting by
Manet] (Viso ps-traumtica do piquenique douard Manet (1832-1883) [Collection Museum
no bosque), cuja referncia inicial a famosa dOrsay, Paris]. In the artists installation, ho-
pintura do pintor douard Manet (1832-1883), wever, what results from the famous image of
Piquenique no Bosque, de 1863 [Le Djeuner sur two gentleman in a picnic on the grass accompa-
lHerbe, coleo do Museu dOrsay, Paris]. Na nied by a naked lady, is closer to a crime scene,
verso da instalao da artista, o que resulta where an isolation tape prevents the viewer to
da famosa imagem de dois senhores fazendo approach the broken objects, fast-food contai-
ners, charcoal and other indications of human
um piquenique na relva acompanhados de
presence at that place. The work may be seen as
uma mulher nua, mais parece prximo da embodying the anarchy of gesture that we see
cena de um crime, onde uma fita de isola- in Mirandas painting, in that case, deprived from
mento previne o espectador de aproximar- its pictorial structure, to which Manets works
se de objetos quebrados, containers de fast had.
food, carvo e outros indcios da presena
humana no local. O trabalho pode ser visto
como detentor da mesma anarquia do gesto The Museum of Contemporary Art-RS, during
que vemos em suas pintura, nesse caso despi- its early years of its establishment, gave great
das de sua estrutura pictrica, a qual a obra support to the artists leaving and working outsi-
de Manet possua. de of the city, such as Jos Luiz Pellegrin, Daniel
Acosta, Diana Domingues, Iolanda Gollo, Lauer,
Lenir de Miranda e Michael Chapman, among
many others. Among other exhibitions, the mu-
O MAC-RS, no perodo inicial de sua fun- seum organized in 1991, the exhibition Arte Ga-
dao, propiciou considervel apoio a artistas cha Contempornea AGC , which unfolded from
que vivem e trabalham no interior do Rio 1992 on, into various regional exhibitions such
Grande do Sul, como Jos Luiz Pellegrin, as Arte de Trs Polos, with artists from Caxias
Daniel Acosta, Diana Domingues, Iolanda do Sul, Pelotas e Santa Maria, in which Mirandas
Gollo, Lauer, Lenir de Miranda e Michael work was also shown.
Chapman, entre muitos outros. Entre outras
exposies, o Museu promoveu em 1991, a

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 44
exposio Arte Gacha Contempornea AGC,
que se desdobrou a partir de 1992 em vrias
exposies regionais como Arte de Trs Plos,
com artistas de Caxias do Sul, Pelotas e San-
ta Maria, na qual a obra de Lenir tambm foi
exibida.

[45] Grfico/ Scheme for the Exhibition Sistema de


Curadorias
Regionais - Arte de Trs Plos
Agosto de 1992
[44] Catlogo da exposio/Catalogue Autoria/By Gaudncio Fidelis
of the exhibition Arte de Trs Plos Museu de Arte Contempornea do RS
Exposio itinerante/Traveling exhibition
Universidade de Caxias do Sul, Univer-
sidade Federal de Pelotas, Universidade
Federal de Santa Maria e Museu de Arte
Contempornea do RS.
Museu de Arte Contempornea do RS

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 45
[46] Olhar com Rinoceronte ao Fundo, 1991
Acrlico sobre tela, cabo de ao e peas de relgio/Acrilic on
canvas, iron cable and watch pieces
120 x 170 cm
Coleo/Collection Museu de Arte Contempornea do RS

[47] Post Traumatic Vision of le Djeuner sur


lHerbe (Aprs Manet), 2006
Instalao/Installation
Pao Municipal/Prefeitura de Porto Alegre
Carvo, tapete queimado, utenslios quebrados,
fita de isolamento/Charcoal, burned rug, broken
utensils, isolation tape
Dimenses variveis/Variable dimensions
Courtesia da artista/Courtesy of the artist

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 46
Lia Menna Barreto
Rio de Janeiro, 1959 - Vive e trabalha em Eldorado do Sul-RS

Tartaruga, ao contrrio do que possa parecer, Turtle, contrary to what it may seem, is not an
no um objeto apropriado. Foi feito integral- appropriated object. It was handmade by the artist.
mente pela artista. Lia, cujo trabalho comea a Barreto, whose work starts to achieve consolidation
se consolidar nos anos de 1980, tem participado in the 1980s, has participated in many exhibitions
de inmeras exposies nacionais e internacio- in Brazil and elsewhere. The artist, married to the
sculptor Mauro Fuke, whose public works can be
nais. A artista, casada com o escultor Mauro
seen around the city, has been, since the early 1990s,
Fuke, que possui vrias obras permanentes na making works with objects appropriated from the
cidade, vem, desde a dcada de 90 fazendo tra- universe of childhood that are re-contextualized from
balhos em que objetos do universo infantil so a transformation in its forms, in what we can term a
recontextualizados a partir de uma transforma- perverse attitude in relation to its symbolic an formal
o de suas formas, no que podemos chamar de characteristics.
uma atitude perversa em relao a suas caracte- In 2001, works from this series were shown at the
rsticas simblicas e formais. exhibition Ultrabaroque-Aspects of Post Latin Ameri-
Em 2001, obras desta srie estiveram presentes can Art, organized by the Museum of Contemporary
na exposio Ultrabaroque-Aspects of Post Latin Art, San Diego in California. Also participated in the
American Art, organizada pelo Museu de Arte exhibition the Brazilians Adriana Varejo, Rochelle
Costi, Nuno Ramos (see work on this exhibition) and
Contempornea de San Diego na Califrnia, da
Valeska Soares.
qual participaram ainda os brasileiros Adriana
Varejo, Rochelle Costi, Nuno Ramos (veja obra
nesta exposio) e Valeska Soares.

[48]
Catlogo da exposio/Catalogue of the Exhibition Ultra-
baroque: Aspects of Post Latin American Art
24 de setembro de 2000 a 7 de janeiro de 2001
Curadoria de/Curated by Elisabeth Armstrong
Museu of Contemporary Art, San Diego

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 47
[49] Tartaruga, 1990.
Espuma, plo sinttico, zper e
olhos de vidro/Foam, Synthetic
fur, zipper and glass eyes
134,5 x 106 x 13 cm
Coleo/Collection Museu de
Arte Contempornea do RS

[50] Tartaruga, 1990


Detale/Detail

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 48
Maria Lucia Cattani
Garibaldi, 1958. Vive e trabalha em Porto Alegre

Maria Lucia Cattani professora do Instituto Maria Lucia Catanni is a professor at the Instituto
de Artes da UFRGS. Em 2005 realizou para a 5 de Artes da UFRGS [Institute of Arts]. In 2005 she
Bienal do Mercosul a obra A5 P8 (que se refe- produced for the 5th Mercosur Biennial the work A5
re a sua localizao - armazm A5 Porta 8), um P8 (that refers to its placement at the warehouse
trabalho in situ que levou a artista a produzir A5, door 8), a work in situ which took the artists to
produce hundreds of thousands of cuts at the wall,
milhares de cortes na parede depois da aplicao
after the application of laborious layers of paint. In
de laboriosas camadas de tinta. Na obra de Ma- Catannis work, the color and the perception that
ria Lucia a cor e a percepo que temos dela, se we have of it, is given, not by the generosity of the
d no pela generosidade da pincelada, mas pelo brushstroke, but by the result of a tireless removal of
resultado de uma incansvel retirada de matria, matter whose final results disappears in the exhaus-
cujo resultado final se desfaz na exausto de sua tion of its infinite repetition. The artist has also been
infinita repetio. A artista tem produzido tam- producing video art. Her work was exhibited at the
bm vdeos de arte que este ano foram exibidos Tate Modern in London in the exhibition Video Links
na Tate Modern de Londres, na exposio Video Brazil: an Anthology of Brazilian Video Art, 1981-2005,
Links Brazil: an Anthology of Brazilian Video Art curated by Antonio Pasolini. The video Paralelas [Pa-
- 1981-2005, com curadoria de Antonio Pasoli- rallels] shown here, is an ironic commentary on the
graphical properties of moving image, whose referen-
ni. O vdeo Paralelas pode ser visto como um
ce goes back, for instance, to cinematic works such
irnico comentrio sobre a propriedade grfi- as The Birds by Alfred Hitchcock, one of the most
ca da imagem em movimento, cuja referncia extraordinary films of suspense from 1963.
remonta, por exemplo, a obras cinemticas como
Os Pssaros de Alfred Hitchcock, um dos mais
extraordinrios filmes de suspense, de 1963.

[51] A5 P8, 2005 [52] Cartaz da exposio/Poster for the


Acrlica sobre parede e incises/Acrylic on wall and incisions exhibition Vdeo Links Brazil: an Anthology of
Vista da obra na/View of the work at the 5 Bienal do Mercosul, Brazilian Vdeo Art, 1981-2005 / Tate Modern
Porto Alegre, RS 23 a 25 de maro de 2007
Foto: Fbio Del R- VivaFoto Curadoria/Curated by Antonio Pasolini
Cortesia da artista e/Courtesy of the artist and Fundao Bie- Tate Modern
nal de Artes Visuais do Mercosul

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 49
[53] Paralelas, 2006. - Vdeo, 1 minuto - Edio/Edited by Rafael Pagatini
Coleo da artista/Collection of the artist

[54, 55] A5 P8, 2005 [56] Os Pssaros/The Birds, 1963


Alfred Hitchcock
Detalhe/Detail Universal Pictures

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 50
Mrio Rhnelt
Pelotas, RS, 1959. Vive e trabalha em Porto Alegre

Mrio Rhnelt integrou, juntamente com Mrio Rhnelt was part of the KVHR group, along with
Milton Kurtz, Julio Viega e Paulo Haeser o Milton Kurtz, Julio Viega and Paulo Haeser (the KVHR
grupo KVHR (constitudo pelas iniciais dos was composed by the initials of the artists surnames
sobrenomes dos artistas e criado em 1977), que and was created in 1977). The first exhibition of the
permaneceu em atividade at 1980. A primeira group happened at the Eucatexpo Gallery, directed
by Eduardo Connil, with a critical introduction by Luiz
exposio do grupo aconteceu na Galeria Eu-
Incio de Medeiros. The artist participated in the Es-
catexpo dirigida por Eduardo Conill, com uma pao NO as well. Rhnelt began to work with drawin-
apresentao crtica de Luiz Incio de Medeiros. gs and later used collage, xerox and other techniques.
O artista participou ainda do Espao NO. Mrio His path towards painting began during the 1980s,
iniciou seu trabalho em desenho com posterior making a definitive transition to canvas at the end of
utilizao de colagem, xerox e outras tcnicas. that decade.
Seu caminho pela pintura inicia-se nos anos de Untitled (1998), seen on this exhibition, is part of
1980, fazendo uma transio definitiva para a a series of works in which the artist appropriates
tela no final daquela dcada. images from art history, tourist guides, and even-
Sem ttulo (1998), faz parte de uma srie de tra- tually pictures taken by himself. These images from
balhos em que o artista se apropria de imagens the baroque and rococo period are deprived of its
pictorial luxurious content, and star to reveal a crude
de livros de histria da arte, guias para turistas,
architectural structure of its interiors. Using only
e, eventualmente, fotos feitas pelo prprio artis- B&W, in the paintings from this series, which began in
ta. Essas imagens do perodo barroco ou roco- 1991, the artist eliminated complex decisions in the
c, so destitudas de seu contedo pictrico, working process (that we clearly can see in the works
luxuriante, e passam a revelar a crua estrutura Untitled, (1990), from the Museum of Contemporary
da arquitetura de seus interiores. Com a utili- Art-RS collection), remaining only the formalization
zao apenas do P&B, nas pinturas desta srie, process of the images, which the artist situates within
iniciada em 1991, o artista eliminou complexas the modality of painting. The work of Rhnelt can be
decises do processo de trabalho (que claramen- seen from a strong conceptual approach of pictorial
te podemos ver na obra Sem ttulo (1990), da co- procedures, that determines a defining territory of
leo do MAC-RS), restando apenas o processo meaning within the terrain of painting.
de formalizao das imagens, que o artista situa
dentro da categoria pintura. A obra de Mrio
Rhnelt pode ser vista a partir de uma forte
abordagem conceitual dos procedimentos, o que
determina um territrio definido de significao
dentro do terreno da pintura contempornea.

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 51
[57] Tinta acrlica sobre lona/Acrylic on canvas,
1990.
73 x 108 cm.
Acervo/Collection Museu de Arte
Contempornea do RS

[58] Plotagem sobre lona vinlica/Plotter on vinyl, 1998.


127 X 224 cm.
Coleo do artista/Collection of the artist

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 52
[59] Vista da exposio/View of the exhibition
Associaes Livres - Ler Acreditar [Free Associa-
tions/Reading is Believing]
Fotografia: Jos Francisco Alves

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 53
Nuno Ramos
So Paulo, 1960 - Vive e trabalha em So Paulo

Nuno Ramos um dos artistas de sua gerao Nuno Ramos is an artist of his generation whose work
cujo trabalho apresenta uma variedade de ques- presents a variety of issues of fundamental impor-
tes de importncia fundamental para a arte tance for Brazilian contemporary art. Working with
contempornea brasileira. Trabalhando com installations, videos, paintings, drawings, sculptures,
instalaes, vdeos, pinturas, desenhos, escultu- as well as texts and poetry, the artist is what we can
call, within the realm of contemporary art, the total
ras, assim como textos, o artista o que podemos
artist. His works do not present formal similarities,
chamar dentro do universo da arte contempor- which often may cause some sort of estrangement,
nea de o artista total. Seu trabalho no apresen- since artistic production is validated, mostly, through
ta similaridade formal, o que muitas vezes pode the legitimation of style as a stable characteristic that
causar um estranhamento, j que a produo ar- reveals itself as similar characteristics among works.
tstica avaliada, na maioria das vezes, atravs da This painting of the Museums collection is one of the
legitimao do estilo como uma caracterstica es- most representative from this period of the artists
tvel que se revela como similaridade entre uma production (1988-89) that is in a public collection.
obra e outra. Essa pintura do acervo do MAC-RS The work came to Porto Alegre at the same time
uma das mais representativas da produo do that Ramos made, for the Instituto Estadual de Artes
perodo 1988-89, que se encontra em uma coleo Visuais-IEAVI [State Institute of Visual Arts], the
anthological exhibition 111, in 1993, related to the
pblica. A obra veio para Porto Alegre na mesma
bloodshed that took place at the Carandiru detention
poca que Nuno realizou para o Instituto Esta- center in So Paulo, where 111 inmates were killed
dual de Artes Visuais-IEAVI a antolgica expo- by the police, that have invaded the prison after a
sio 111, em 1993, referente chacina do presdio riot. 111 masks the significant moment of Brazilian
Carandiru em So Paulo, onde 111 presos foram contemporary art, by uniting formal rigor with a poli-
mortos pela polcia, que invadiu o presdio depois tical perspective in the constitution of the work. After
de um motim. 111 marca um momento significati- Porto Alegre, 111 was exhibited at the Gabinete de
vo na arte brasileira contempornea, ao unir rigor Arte Raquel Arnaud, in So Paulo, in that same year
formal com perspectiva poltica na constituio and at the Bienal Brasil Sculo XX, in 1994, curated
da obra. Depois de Porto Alegre, 111 foi exposta by Nelson Aguilar, and at the Mostra da Gravura in
no Gabinete de Arte Raquel Arnaud, em So Curitiba, curated by Paulo Herkenhoff.
Paulo, no mesmo ano, na Bienal Brasil Sculo XX,
em 1994, com Curadoria de Nelson Aguilar, e na
Mostra da Gravura em Curitiba, em 2000, com
curadoria de Paulo Herkenhoff.

[60] 111, 1992


Vista da exposio/View of the exhibition Ciclo Arte
Brasileira Contempornea Instituto Estadual de Artes Visuais
26 de novembro de 1992 a 3 de janeiro de 1993.
Coleo particular/Private Collection
Cortesia do artista e/Courtesy of the artist and IEAVI
Fotografia: Luiz Carlos Felizardo

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 54
[61] Sem ttulo, 1991/Untitled
Espelho, tecidos, plsticos, tinta, metais, resina e
outros materiais sobre madeira.
Mirror, fabrics, plastics, metal, synthetic resin and
other materials on wood.
240 x 400cm
Acervo/Collection Museu de Arte
Contemponea do RS
Fotografia: Fernando Zago

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 55
[62] Vista da exposio/View of the exhibition Associa-
es Livres/Ler Acreditar [Free Associations/
Reading is Believing]
Fotografia: Jos Francisco Alves
Cortesia/Courtesy

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 56
Saint Clair Cemin
Cruz Alta, RS, 1951-Vive e trabalha em Nova Iorque

Cemin estudou em Paris no ateli Calevert-Brun Cemin studied in Paris at the studio Calevert-Brun
e na cole Normale Suprieure ds Beaux-Arts. and at the cole Normale Suprieure ds Beaux-Arts.
Desde 1978 vive em Nova Iorque, onde consti- Since 1978 he has lived in New Yok where he has
tuiu uma significativa carreira internacional. Em built a significant international career. In 1992 he
1992 participou da Documenta X e em 2003 foi o participated on Documenta X and in 2003 was the
artist of honor at the 4th Mercosur Biennial for which
artista homenageado da 4 Bienal do Mercosul,
he made the work Supercuia. The sculpture is now
para a qual fez a obra Supercuia, que hoje est permanently installed at the Esplanada Hely Lopes
instalada permanentemente na Esplanada Hely Meirelles in downtown Porto Alegre. His work is in
Lopes Meirelles, no centro de Porto Alegre. prestigious collections such as the Whitney Museum
Sua obra est em colees prestigiadas como a of American Art in New York. The artist began his
do museu Whitney de Nova Iorque [Whitney artist career working in printmaking, such as the work
Museum of American Art]. O artista iniciou we see here, and, later on started to make sculptures
sua produo artstica trabalhando em gravu- with diverse materials, generally promoting a fric-
ra, como a que vemos aqui, e, posteriormente tion between forms that dialog with art history and
passou a produzir esculturas com materiais contemporary culture. Recently, in 2006, the Sikke-
diversos, geralmente promovendo um atrito ma Jenkins & Co., Gallery that represents the artist
in New York, exhibited a series of multiples of the
entre formas que dialogam com a histria da
Supercuia in a solo show of the artists work.
arte e a cultura contempornea. Recentemente,
em 2006, a Galeria Sikkema Jenkins & Co., que
o representa em Nova Iorque, exibiu uma srie
de mltiplos da Supercuia, em uma exposio
individual do artista.

[63] Supercuia, 2003


Vista da obra/View of the work at
Esplanada Hely Lopes de Meirelles Porto Alegre
Fotografia: Jos Francisco Alves
Cortesia/Courtesy

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 57
[64] From de Sea Book II, 1979
Gravura 8/10/Printmaking
50 x 54cm
Coleo/Collection Museu de Arte do Rio Grande
do Rio Grande do Sul Ado Malagoli
Fotografia: Marian Starosta

Estes verbetes foram utilizados como textos de parede para a


exposio/These entries were used as wall labels for the exhibition
Verbetes escritos por/Entries written by Gaudncio Fidelis

Abbreviations:
CCMQ-Casa de Cultura Mrio Quintana
CABC-Brazilian Contemporary Art Cycle
IEAVI-State Institute of Visual Arts
MARGS-Rio Grande do Suls Museum of Art Ado Malagoli
UFRGS-Federal University of Rio Grande do Sul

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 58
DOCUMENTOS / DOCUMENTS

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 59
[65, 66] Caderno de anotaes/Notebook
Esquema e anotaes para o projeto da exposio/Scheme and notes
for the exhibition project
Gaudncio Fidelis

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 60
[67] Capa do Manual de montagem/
Cover - Exhibition installation manual
Gaudncio Fidelis

[68 - 74]

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 61
[75] Convite da exposio/Exhibitions invitation [77] Maquete da exposio/Model for the exhi-
Design by Alex Medeiros bition / 25 x 112,6 x 113,5 cm
Gaudncio Fidelis

[76] Maquete da exposio/Model for the exhibition / 25x112,6x113,5 cm Gaudncio Fidelis

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 62
[78 - 80]
Maquete da exposio/Model for the
exhibition / 25 x 112,6 x 113,5 cm
Gaudncio Fidelis

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 63
[81-82]
Maquete da exposio/Model for the
exhibition / 25 x 112,6 x 113,5 cm
Gaudncio Fidelis

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 64
[83 - 86]
Maquete da exposio/Model for the
exhibition / 25 x 112,6 x 113,5 cm
Gaudncio Fidelis

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 65
Vistas da Exposio / Views of the Exhibition

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 66
[87 - 88]

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 67
[89 - 90]

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 68
[91 - 92]

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 69
[94 - 95]

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 70
ASSOCIAES LIVRES/ LER ACREDITAR
FREE ASSOCIATIONS / READING IS BELIEVING

Governadora do Estado do Rio Grande do Sul


Yeda Crusius
Secretria de Estado da Cultura
Mnica Leal
Instituto Estadual de Artes Visuais e
Museu de Arte Contempornea do Rio Grande do Sul
Czar Prestes, Diretor

EXPOSIO/EXHIBITION

Curadoria/Curated by
Gaudncio Fidelis

Diretor do Museu de Arte Contempornea


Czar Prestes

Coordenao Geral/General Coordination


Laura Fres

Reviso de Texto/Proofreading
Laura Fres

Verso para o Ingls/English Version


Este texto foi escrito nas verses portugus e ingls/This Text was Written both in Portuguese and English Versions

Design Grfico/Graphic Design


Alex Medeiros

Design de Textos de Parede/Design of Wall Labels


Alex Medeiros

Montagem da Exposio/Exhibition Design


Laura Fres
Luciano Monteiro

Assistentes de Montagem/Installation Assistants


Jorge Feij
Luciano Monteiro
Rafael Arajo
Amlcar Pinto

Execuo Museografia/ Museography


Concept Cenografia

Assistentes na Execuo da Obra de Carlos Fajardo/Assistants for the Installation of Carlos Fajardos Work
Giovana Leal
Silvia do Canto

Estagiria/ Intern
Mariana Konrad

Assessoria de Imprensa/ Press


Cibely Moraes

Agradecimentos/Acknowledgments
Adriana Villela - Arquivo Histrico Wanda Svevo - Fundao Bienal de So Paulo
Casa de Cultura Mario Quintana
Carlos Fajardo
CRMentz
David Rompf
Diego Fajardo Puhl
Fbio Del Re - VivaFoto
Jos Francisco Alves
Justo Werlang-Fundao Bienal de Artes Visuais do Mercosul
Karin Lambrecht
Museu de Arte do Rio Grande do Sul Ado Malagoli
Rafael Vogt Maia Rosa
Rodrigo Nuez

A s s o c i a e s L i v r e s - L e r A c r e d i t a r / Gaudncio Fidelis 71

You might also like