Professional Documents
Culture Documents
(Anotada):
Bblia Literal do Texto Tradicional (Anotada) Responsvel: Hlio de Menezes Silva.
e-mail: hmenezes at di dot ufpb dot br
Novo Copyright
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
Testamento (16.01.2011)
Certificado de Registro ISBN
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Espelhando o mais literalmente possvel, til e
jota, o Textus Receptus (TR), que a impresso
das exatas palavras em grego perfeitamente
inspiradas por Deus e, atravs dos sculos, pela
Sua providncia, perfeitamente preservadas e
incessantemente em uso pelas igrejas fiis. Mais
precisamente, aquele TR usado pelos tradutores
da King James Bible, de 1611. Foram usadas,
para fins de comparao, as 16 Bblias:
Almeida-s 1681, 1693, 1712, e 1819; Almeida
Corrigida Fiel 1995 e 2007; King James 1611;
Berry's Interlinear Greek-English New
Testament; Young's Literal Translation; Greens
Literal Translation; Darby em ingls; Reina-
Valera 1602; Reina-Valera-Gomez; Darby em
francs; Ostervald 1744; e Diodati.
19 Havendo, porm, morrido Herodes (o Grande), 1 eis que da 70a. semana de Daniel (se o Cristo fosse recusado). Profeticamente, os eventos 1 e 2
um anjo do SENHOR aparece a Jos em um sonho, no so vizinhos, mesmo que separados pelo extenso vale da dispensao das assembleias, o
qual Deus no havia tornado visvel atravs dos profetas}
Egito,
20 Dizendo-lhe: "Havendo-te levantado, toma o menino- 3 Porque este (Joo) aquele havendo sido anunciado pelo
novo e a me dEle, e vai tu para a terra de Israel; porque j profeta Isaas, dizendo: "Voz daquele clamando no
tm morrido aqueles que estavam procurando tirar a vida do deserto: 'Preparai a estrada de o Senhor 5; planos- e- retos
menino- novo." fazei os Seus caminhos'." Is 40:3
21 Ele (Jos), ento, havendo-se levantado, tomou o 4 E tinha este Joo a sua roupa- exterior proveniente- de-
menino- novo e a me dEste, e veio para a terra de Israel. junto- de pelos de camelo, e cinto de couro em torno dos
22 Havendo (Jos), porm, ouvido que Arquelau reina na seus lombos; e o seu alimento era gafanhotos e mel
Judeia em- lugar- de Herodes (o Grande) (o seu pai), receou silvestre.
(Jos) ir para l; havendo, porm, sido avisado- por- Deus 5 Ento saa a ter com ele (os habitantes de) Jerusalm, e toda a
em um sonho, retirou-se para as partes da Galileia. Judeia, e toda a regio ao redor do (rio) Jordo,
23 E, ali havendo chegado, habitou numa cidade chamada 6 E eram por ele submersos dentro do (rio) Jordo,
de Nazar, para que se cumprisse aquilo havendo sido confessando os pecados deles.
dito pelos profetas: que "de o Nazareno ser Ele (Jesus) 7 Havendo ele, porm, visto muitos dos fariseus e dos
chamado" 2. saduceus 6 vindo para diante do seu submergir, lhes dizia:
Mateus 3 final).
1 Ora, naqueles dias {*}, vem Joo, o submersor 3,
pregando no deserto da Judeia, {* o tempo de Lc 3:1-2. Jesus estava - - - As seguintes parbolas, quer usando a expresso reinar dos cus ou
com cerca de 30 anos de idade, Lc 3:23} reinar de Deus, enfatizam COMO estes 2 reinos ESTO SENDO
PREPARADOS, durante a dispensao das assembleias e na Tribulao:
2 E dizendo: "Arrependei-vos, porque tem chegado h o falso crente junto ao real, frequentemente to parecidos que s
vizinho {*} o reinar dos cuS 4." {* "tem chegado vizinho": nenhuma Deus sabe quem so; e/ou h o fermento, sutilmente inoculado pelo
Diabo, disfarada mas terrivelmente corrompendo a massa:
- Passagens onde o crente falso est misturado com o real, e
1
Mt 2:19 Havendo, porm, morrido Herodes (o Grande): Ele adoeceu e muitssimo semelhante a ele:
morreu pouco depois da matana dos infantes de Belm (Eusbio, Hist. . Nem todo que me diz Senhor, Senhor ... Mt
Eccl. I. 1. c. 8. p. 25, 26). Jesus no passou mais que 3 ou 4 meses no 7:21;
Egito. Lightfoot, Harmony of the New Testament, p. 6. . Casas na rocha e na areia Mt 7:24-27; Lc 6:48-
49;
2
Mt 2:23 No h contradio em DITO pelos profetas: que DE . Parbola do semeador e dos 4 solos Mt 13:1-9
NAZARENO SER ELE (JESUS) CHAMADO. (explicada em 18-23); Mr 4:3-9; Lc 8:5-8;
- Acusao: A expresso de nazareno ser Ele chamado no . Parbola do joio e do trigo Mt 13:24-30
encontrada ESCRITA em nenhum livro do VT. (explicada em 13:36-43);
- Uma soluo 1 (nossa preferida): Deus o Esprito Santo, o verdadeiro . Parbola da rede e dos peixes Mt 13:47-50;
autor de Mt 2:23, diz que foi DITO pelos profetas (plural, e no . Parbola das ovelhas e dos bodes (ao final da
necessariamente profetas citados na Bblia), no que foi ESCRITO. Tribulao) Mt 25:31-46.
Creiamos no autor, Ele Deus e no h o menor problema aqui. - Passagens onde o erro est misturado com a verdade,
- Uma soluo 2: nazareno tambm tinha o significado secundrio de muitssimo semelhante a ela, contaminando-a:
algum (por nascimento ou por moradia em Nazar, ou por carter) ser . Parbola do gro de mostarda Mt 13:31-32; Mr
considerado baixo, vil, desprezvel (Jo 1:46; 7:52), e isto casa com o que 4:31-32; Lc 13:18-19;
est escrito em Is 53:2,3,7,9,12; Sl 22. No gostamos muito desta . Parbola do fermento Mt 13:33; Lc 13:20-21.
soluo por no ser literalista, no h no VT a expresso exata de
Nazareno ser Ele chamado, nem sequer uma outra expresso bastante - - - Os judeus tm a promessa de um reinar literal e fsico, poltico (Dn
parecida. 4:25,32; Mt 11:12), que o NT chama de reinar dos cus. Tal promessa
- Uma soluo 3: Mt 2:23 refere-se a Is 11:1, que diz que o Messias ser pertence primordialmente a Abrao e Isaque e Jac (Mt 8:11), portanto
um rebento (netzer) do tronco de Jess. No gostamos muito desta aos judeus, por isso a expresso reinar dos cus s usada em Mateus,
soluo por no ser literalista, pois no h no VT a expresso exata de que foi escrito primordialmente para judeus. Deus, porm, compartilhar
Nazareno ser Ele chamado, nem sequer outra expresso bastante o Seu reinar tambm com os salvos da dispensao das assembleias (Mt
parecida. 8:11; Rv 20:4).
3
Mt 3:1-3 At 32 dC, JOO, O SUBMERSOR, foi o arauto e - - - Sim, inegavelmente H SEMELHANAS ENTRE O REINAR
preparador do caminho do reinar dos cus, oferecido em o Cristo. DOS CUS E O REINAR DE DEUS; a condio para se entrar em um
Durante a Tribulao, outro homem, ELIAS, a ser descido do cu, far o reinar so as mesmas para se entrar no outro (f REAL em Deus e no
mesmo. Messias, REALMENTE crendo cada palavra da Bblia); as pessoas
componentes dos 2 reinos so as mesmas; e o Rei o mesmo. Mas
4
Mt 3:2 REINAR DOS CUS TAMBM H ALGUMAS DIFERENAS ENTRE ESTES
- - - A expresso REINAR DOS CUS, a ser diferenciada de reinar REINOS e, A RIGOR, eles tm diferentes definies.
de Deus (nota Mt 6:33), refere-se ao governo literal, fsico, visvel, de o - Quanto aos versos praticamente iguais em que o Esprito Santo
Cristo, em Sua glria, como o Rei absoluto, primariamente sobre Israel, escolheu usar reinar dos cus em Mt e reinar de Deus em Mr ou Lc
secundariamente sobre toda a TERRA, no MILNIO. Portanto, ou Jo, lembremos que Ele incapaz de errar e tambm de no ser fiel,
- O reinar dos cus pode ser associado ao MILNIO. Foi definido em portanto as 2 expresses foram ditas pelo Cristo, sendo reinar dos cus
Dn 2:34-36,44-45; 7:23-27. o reinar messinico, Davdico, registrada em Mt, e reinar de Deus nos outros evangelhos.
inicialmente por mil anos, depois eterno, de o Cristo literal e corporal,
em toda a Sua glria, reinando fsica e visvel e literalmente sobre toda a 5
Mt 3:3: SENHOR - Sempre que o NT grego traduz o hebraico
terra, a partir de Israel, Jerusalm sendo a capital tambm do mundo. 3068 JEOV, o traduz como 2962 KURIOS, portanto Jeov
- COMPOSIO do reinar dos cus: (A) Com e para o Rei, estaro significa, ao menos parcialmente, O Senhor; e O Senhor significa,
reinando (e todos j em corpos glorificados): a rainha- noiva (o ao menos parcialmente, Jeov.
conjunto de salvos da dispensao das assembleias, inclusive Paulo e os - No NT, 663 vezes o Cristo proclamado KURIOS, portanto o Cristo
outros 12 apstolos), e os salvos do VT (Davi sendo o prncipe sobre JEOV!
eles e sob o Rei). (B) Os sditos sero o remanescente da Tribulao
(todos crentes, salvos) e aqueles que nascerem durante o Milnio (alguns 6
Mt 3:7 FARISEU significa SEPARADO. Os fariseus criam na
tero corao descrente, mas no podero exterioriz-lo, at a revolta Lei, mas tinham interpretaes formando uma volumosssima tradio
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 7
" descendncia de vboras, quem vos ensinou a fugir 12 De Quem a padejadoura {*} est em Sua mo, e Ele
para- longe- da ira que est vindo? (completamente) limpar a Sua eira
{**}
, e recolher o Seu
8 Produzi, pois, frutos correspondentes a (vosso) trigo para dentro do celeiro; palha, porm,
arrependimento; completamente- queimar em fogo inextinguvel." {*
"padejadoura" p com que repetidamente se arremessa para cima o cereal seco,
9 E no presumais dizer dentro de vs mesmos: 'Um
de modo que, ao cair de volta, o vento leve embora a palha, a poeira, e a sujeira}
pai temos: Abrao!'; porque eu vos digo que pode
mesmo {** "eira" rea lajeada com pedras (ou de terra bem batida) onde se malham,
Deus, provenientes- de- dentro- destas pedras,
trilham, secam, e limpam gros}
suscitar filhos a Abrao.
10 J agora, porm, est tambm o machado posto em 13 Ento Jesus vem proveniente- de- junto- da Galileia
direo raiz das rvores; toda a rvore, pois, que no para junto do (rio) Jordo, at Joo, para ser submerso 3 por
est
produzindo bom fruto, cortada fora e lanada ele.
para dentro do fogo. 14 Joo, porm, se opunha- muito a Ele, dizendo: "*Eu*
11 E *eu*, em verdade, estou submergindo a vs tenho necessidade de ser submerso por Ti, e vens, *Tu*, a
dentro de gua, em consequncia do 1 vosso mim?!"
arrependimento; Aquele, porm, que est vindo aps 15 Havendo Jesus, porm, respondido, lhe disse: "Deixa por
mim mais poderoso do que eu, Cujos sapatos no agora, porque assim nos convm cumprir toda a justia." Ento
sou digno de carregar; *Ele*, vos submergir dentro ele (Joo) submete-se a Ele (a Jesus).
de o Esprito Santo, e dentro de fogo 2. 16 E, (depois de) havendo Jesus sido submerso, logo
caminhou para cima (da margem do rio Jordo), para- longe- da
gua, e eis que os cus Lhe foram abertos, e Ele viu o
que obedeciam tanto quanto (ou at acima de) a Bblia simplesmente
tomada, pois achavam que tais interpretaes tinham sido transmitidas Esprito de Deus descendo semelhana de pomba, e
por Jeov a Moiss e que eles eram seus guardies (consideravam-se
superiores a todos, que s eles podiam fazer conhecer aos simplrios a
verdadeira interpretao das Escrituras) e que suas interpretaes e dulcssima bno compartilhada por TODOS os crentes (Rm 8:9). A
tradies tinham a mesma autoridade da Bblia, na realidade mais que Bblia tambm ensina que a submerso dentro de fogo o julgamento
ela simplesmente tomada. dos descrentes, no terrvel inferno de Is 66:15-16; Ml 3:2; 4:1; 1Ts 1:9-
Um fariseu geralmente era extremamente religioso, esforado, ortodoxo, 11; Rv 19-20.
eficaz, meticuloso e auto-sacrificante (ao menos no exterior). Mas, por
outro lado, no tinha percepo da sua pecaminosidade, era cheio de - Ai dos falsos mestre que CONSCIENTEMENTE torcem a Palavra e
justia prpria e de legalismo, muitas vezes de hipocrisia. desviam a muitos, ensinando as submerses dentro de o Esprito Santo
e dentro do fogo so uma s e a mesma coisa. A profecia refere-se e foi
- O SADUCEU no cria em ressurreio (muito menos a de o Cristo). inicialmente cumprida em Pentecostes, mas cada crente de hoje precisa
Tambm no cria em anjos nem em qualquer tipo de esprito. Negava desta 2 bno depois da salvao, precisa ser submerso dentro do
veementemente os milagres de o Senhor. fogo, e tal bno evidenciada somente pelo falar em lnguas. Tais
desonestos mestres jogam no lixo o contexto imediato: os versos [10 e
1
Mt 3:11 SUBMERGINDO ... EM CONSEQUNCIA DO VOSSO 12] imediatamente antecedendo e se seguindo ao 11 deixam claro e
ARREPENDIMENTO (em oposio a SUBMERGINDO ... PARA indiscutvel que a submerso dentro do fogo o julgamento dos
CAUSAR O VOSSO ARREPENDIMENTO) DESCRENTES, dentro do INFERNO (nenhum crente jamais ser
A preposio grega "eis" tem certa semelhana com "for", em ingls, submerso dentro do fogo)! V. 10: toda a rvore, pois, que no est
pois ambas podem ter dois sentidos e s o contexto em que so usadas produzindo bom fruto, cortada fora e LANADA PARA DENTRO
deixa claro qual o sentido correto. Por exemplo, se voc vir um cartaz DO FOGO. V. 12: completamente- QUEIMAR A PALHA EM
dizendo "Jesse James wanted for robbery," ento "for" pode significar FOGO INEXTINGUVEL. Esses falsos mestres terrivelmente erram e
que Jesse procurado PARA QUE possa vir a cometer um assalto (no enganam: a submerso dentro de o Esprito Santo realmente ocorreu em
futuro), ou pode significar que ele procurado EM CONSEQUNCIA Pentecostes, mas Deus tambm fez escrever que TODO crente j foi
DE ter cometido um assalto (no passado). Somente o bom-senso casado submerso dentro de o Esprito Santo!!! Portanto, esta submerso foi
com o contexto quem nos do a certeza de que apenas o ltimo sentido corporativa, todos os crentes da dispensao das assembleias foram
que o correto. (adaptado do Online Bible Greek Lexicon.) corporativamente submersos dentro de o Esprito Santo, no dia de
Semelhantemente, Pentecostes. Ver http://solascriptura-
- Em At 2:38 (... sede submersos cada um de vs (apoiados) sobre o tt.org/EclesiologiaEBatistas/BatismoComEspiritoSanto-
nome de Jesus Cristo, EIS [preposio grega] a remisso dos SoEmPentecoste-Evans.htm).
pecados;...), fica claro que a remisso dos pecados est no passado e
que ela a base, o fundamento para a submerso, portanto a traduo - Extremo cuidado, leitor, com aqueles que torcem as Escrituras e as
de "EIS" tem que ser "sede submersos cada um de vs ... EM- aplicam erradamente!
CONSEQUNCIA- DE a remisso dos pecados" e no "sede submersos
cada um de vs ... COMO CAUSA PARA a remisso dos pecados", do 3
Mt 3:13-16 Batizar SUBMERGIR: a etimologia primria do
contrrio seria violentado todo o teor do ensino do NT sobre salvao verbo 907 baptizo (v. 13, 14, 16); a traduo primordial, primria e
por graa e no por obras. normal em todos os dicionrios; a necessidade de se ir o rio Jordo, to
- Em Mt 3:11, a traduo de "eis" como "em consequncia de" tem distante, ao invs de se usar cmodas gotas ou jarrinha dgua nas
suporte em toda a Bblia: doutrinariamente, sempre somos submersos cidades; a expresso caminhou para cima, para- longe- da gua; ...
em consequncia e sinal-testemunho de (no como causa para") j tudo isto mostra claramente que a nica traduo do verbo tem que ser
completados arrependimento, crer, converso, remisso dos pecados; - SUBMERGIR.
- Em Mt 12:41, "eis" tem que ser traduzida "porque" e no "para que", - O verbo 911 bapto similar (mas no tem a nfase de efeito
uma vez que os ninivitas se arrependeram em consequncia da pregao completo e definitivo, de 907 baptizo).
de Jonas, no para a causarem! - 908 baptisma o substantivo derivado do verbo 907, portanto deve
- Outros versculos em que eis deve ser traduzido como em ser traduzido como submerso.
consequncia de: Mr 1:4; Lc 3:3; At 2:38; At 7:53; Fm 1:6; 1Pe 1:2. - Jesus no era pecador e no precisava ser salvo, por que Se fez
submergir?
2
Mt 3:11-12 ELE VOS SUBMERGIR DENTRO DO ESPRITO . Para ser publicamente ungido com o Esprito Santo e
SANTO, E DENTRO DE FOGO ... QUEIMAR A PALHA EM FOGO identificado como o Messias;
INEXTINGUVEL. . Para cumprir toda a justia, tomando sobre Si
- Salta aos olhos (basta que voc tambm leia o verso anterior e o (potencialmente para todos, eficazmente s para quem
seguinte!): so duas submerses diferentes: uma dos crentes, para dentro arrepender-se, crer, receb-lO) os pecados de Israel
de o Esprito Santo; outra dos descrentes, para dentro das chamas (corporativamente) e dos pecadores (individualmente), e
eternas. Ver v. seguinte. sendo-nos exemplo a ser seguido em todas as coisas;
. Antevendo e simbolizando Suas vindouras morte,
- A Bblia ensina que o submersor o CRISTO (!) e que Ele submergiu sepultamento, e ressurreio.
o crente DENTRO do ESPRITO SANTO, tal submerso sendo
8 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
vindo sobre Ele. o Filho de Deus, ordena que estas pedras se tornem em
17 E eis uma voz proveniente- de- dentro- dos cus, pes."
dizendo: "Este (Varo) o Meu Filho, o (Meu Filho) amado, em 4 Ele (Jesus), porm, havendo respondido, disse: "Tem sido
Quem Me comprazi. 1" Sl 2:7; Gn 22:2; Is 42:1 escrito: 'No somente (apoiado) sobre po vive o homem, mas
(apoiado) sobre toda a Palavra {*} que esteve fluindo para fora pela boca
Mateus 4 de Deus'." {* a Palavra de Deus FALADA por Ele diretamente ou atravs dos Seus
profetas, ou por Ele inspirada para ser ESCRITA formando a Bblia} Dt 8:3
1 Ento foi Jesus conduzido pelo Esprito (Santo) ao
2
deserto, para ser posto prova pelo Diabo. 5 Ento o Diabo O recebe para dentro da cidade santa, e
2 E, havendo (Jesus) jejuado quarenta dias e quarenta noites, O estabelece sobre o pinculo {*} do Templo, {* "pinculo"
topo pontudo}
depois teve fome;
3 E, havendo o tentador chegado a Ele, disse 3: "Se Tu s 6 E Lhe diz: "Se Tu s o Filho de Deus, lana-Te de aqui
abaixo; porque tem sido escrito 4 que Ele (Deus) dar aos
1
Mt 3:17 (ESTE o Meu Filho, o (Meu Filho) amado, em QUEM Me Seus anjos ordens a Teu respeito, e eles Te tomaro nas
comprazi); Mr 1:11 (TU s o Meu Filho, o (Meu Filho) amado, em QUEM mos deles, para que nunca choques o Teu p contra pedra
Me comprazi); e Lc 3:22 (TU s o Meu Filho, o (Meu Filho) amado, em TI nenhuma Sl 91:11,12
."
me comprazi) NO SE CONTRADIZEM (Este contra Tu, 7 Disse-lhe Jesus: "Outra vez, tem sido escrito: 'No pors
Quem contra Ti):
- Uma soluo 1: Deus Pai pode ter falado uma 1 vez, dirigindo-se ao prova o Senhor, o teu Deus'." 5 Dt 6:16
Cristo (e o Esprito Santo, inspirando os livros de Marcos e Lucas, 8 Novamente o Diabo O recebe para um monte muito
registrou s isto), e ter falado uma 2 vez, dirigindo-se multido (e o alto; e Lhe mostra todos os reinos do mundo, e a glria
Esprito Santo, sendo o autor do livro de Mateus, registrou s isto); deles.
lembremos quer cada livro da Bblia pode e registra s uma parte do
todo; e s necessrio que cada livro seja verdadeiro, no que seja 9 E Lhe diz: "Tudo isto Te darei se, havendo-Te prostrado,
completo. me adorares."
- Uma soluo 2: a frase pode ter sido dita 1 nica vez, e dita em 10 Ento lhe diz Jesus: "Vai-te, Satans, porque tem sido
hebraico (ou aramaico, ou mesmo latim, na soberania de Deus); muito escrito: 'A o Senhor teu Deus adorars, e somente a Ele
depois, quando a fez ser perfeitamente traduzida para o grego, o Esprito
Santo soberanamente fez com que tomasse formas ligeiramente prestars culto'." Dt 6:13
diferentes nos trs evangelhos, embora os trs contedos sejam 11 Ento o Diabo O deixa; e eis que chegaram os anjos, e
exatamente equivalentes. O serviam.
- Uma soluo 3: o real autor (o Esprito Santo) dos trs registros o 12 Havendo, porm, ouvido Jesus 6 que Joo foi
nico que pode modificar-Se ligeiramente e segundo julgue necessrio
para ser entendido, ao citar a Si Mesmo.
armadilhas se sempre lembrarmos que o propsito dos quatro
2
Mt 4:1 Acusao: FOI O CRISTO REALMENTE TENTADO evangelhos no sempre o de dar uma descrio completa e em rigorosa
PELO PECADO? Foi possvel que Ele tivesse pecado? Como pode ser ordem cronolgica da vida terrena de o Cristo, mas sim nos apresentar
dito que algum foi tentado, se no poderia pecar? quatro maravilhosos retratos de o Senhor, s vezes sob ngulos
- Resposta: ligeiramente diferentes ou complementares. Foi medida que quis (por
-- A) O CRISTO NO PECOU: achar conveniente) que o Esprito Santo selecionou e incorporou
. Porque no temos um sumo sacerdote que no possa compadecer-se eventos, cores e traos da vida do Salvador nestes retratos, e pintou Suas
das nossas fraquezas; porm, um que, como ns, EM TUDO TENDO pinceladas em uma ordem que no necessariamente completa e
SIDO POSTO PROVA, MAS SEM PECADO. (Hebreus 4:15) cronolgica. Em segundo lugar, no seguro que o Diabo somente ps
. quele que NO CONHECEU PECADO, o fez pecado por ns; para Jesus prova 3 vezes, pois o Cristo foi posto prova por 40 dias e
que nele fssemos feitos justia de Deus. (2 Corntios 5:21) noites, e o Esprito Santo pode ter selecionado 3 de muitas e muitas
. O qual NO COMETEU PECADO, nem NA SUA BOCA SE ACHOU provas, para pintar-nos Seus retratos de o Cristo. Em terceiro lugar,
ENGANO. (1 Pedro 2:22) mesmo se no soubssemos com segurana a exata ordem das provas
. E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e (cremos que foi a de Mt: A, B, C), podemos estar certos de que o Autor
NELE NO H PECADO. (1 Joo 3:5) teve um propsito em como escreveu, pois sabemos que toda a
-- B) O CRISTO NO PODIA, NO TINHA SEQUER A MENOR Escritura divinamente inspirada, e proveitosa ... (2Tm 3:16) e que
POSSIBILIDADE DE PECAR, Ele no tinha um infinitsimo de ... a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas
natureza pecaminosa que pudesse responder tentao: os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Esprito Santo (2Pe
. Se, por 1 seg., Ele pudesse pecar, no seria Deus Jc 1:13 (... Deus no 1:21). Isto nos basta.
pode ser tentado pelo mal ...). A encarnao no foi a gerao de uma
pessoa, mas sim a adio de natureza humana perfeita (que Ado teria, 4
Mt 4:6 O DIABO TAMBM DIZ: TEM SIDO ESCRITO
se tivesse passado no seu teste) natureza divina do eterno SANTO de o Tenhamos extrema ateno: o Diabo e as seitas usam Bblias. Mas (em
Senhor, de Sl 16:10 e Mr 1:24. Mesmo que a natureza humana fosse a de pelo menos 10% das vezes, e isto mortfero) a usam somente em textos
Ado antes de ter cado (tinha todo poder para resistir ou para cair), ela selecionados, ou em tradues distorcidas para seus propsitos, ou
no poderia pecar sem que a personalidade total do SANTO de o Senhor torcendo-as, ou com errados propsitos e contextos e frutos. O antdoto
quisesse pecar, o que impossvel. Nas provas que a Trindade permitiu sempre, incansavelmente, checarmos tudo isto e fazermos o exato
sobre o Cristo, ela, ao invs de TESTAR E VERIFICAR SE Ele pecaria, oposto: sempre lermos e crermos e obedecermos TODA a Bblia, a
visou PROVAR QUE Ele no poderia pecar! O Cristo experimentou as Bblia traduzida literal e formalmente a partir do Texto Tradicional,
limitaes de homem perfeito, mas sem jamais pr de lado nada da Sua interpretando-a literalmente (dentro de seu contexto e dispensao), com
divindade, nada do Seu carter perfeito de Deus perfeito, que imutvel, propsitos retos, e produzindo frutos santos.
total, s, incessante e perfeitamente SANTO!
5
Mt 4:7 VENAMOS COM VERDADEIROS TEM SIDO
3
Mt 4:1-11 no contradiz Lc 4:1-12 quanto ao. SEQUENCIAMENTO ESCRITO: Nossa arma USARMOS, usarmos a PALAVRA de
DE O CRISTO SER POSTO PROVA DEUS, mas a usarmos com o conhecimento que vem do meditar & crer
- Acusao: Mateus diz que o Cristo foi posto prova para & obedecer, isto , a usarmos com os CORRETOS PROPSITO,
(sequencialmente): A) transformar pedra em po, B) lanar-Se do CONTEXTO E FRUTOS. Lembremos sempre 2Tm 2:15.
pinculo do Templo, e C) adorar o Diabo. Mas Lucas muda a ordem - NO PORS PROVA O SENHOR TEU DEUS: compare com
para A, C, B. Ex 17:2 Ento contendeu o povo com Moiss, e disse: D-nos gua
para beber. E Moiss lhes disse: Por que contendeis comigo? Por que
- Uma soluo 1: Mateus, entre (A) e (B) usa a palavra ento {5119 tentais ao Jeov? Tentar significa duvidar, pr prova contenciosa e
tote}, que exprime sequncia, e entre (B) e (C) usa a palavra arrogantemente, lanar o desafio Deus Deus ou no ? Se o , prove-
novamente {3825 palin} que, aqui, pode expressar sequncia. Lucas, o. Eu o exijo!
entre (A) e (C) e entre (C) e (B) (TR-1611) usa a palavra E {2532
6
kay} que pode no expressar sequncia, mas apenas uma conjuno Mt 4:12 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle
lgica. Portanto no est provada nenhuma contradio! o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador).
- Uma soluo 2: em primeiro lugar, escaparemos de cair em algumas
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 9
entregue priso, voltou para a Galileia; subiu ao monte 3. E, havendo Ele Se assentado, se
13 E, (depois de) havendo deixado Nazar e havendo vindo, aproximaram dEle os Seus discpulos;
habitou em Cafarnaum, que est beira-mar (da Galileia), nos 2 E, havendo Ele aberto a Sua boca, os ensinava, dizendo:
confins de Zebulom e Naftali; 3 "Bem-aventurados 4 so os pobres em esprito, porque de
14 Para que se cumprisse aquilo havendo sido dito por *eles* o reinar dos cuS;
intermdio do profeta Isaas, dizendo: 4 Bem-aventurados so os que choram 5, porque, *eles*,
A a
15 " terra de Zebulom, e terra de Naftali, junto
ao sero consolados;
caminho do mar (da Galileia), do outro lado do (rio) Jordo, 5 Bem-aventurados so os mansos, porque, *eles*, herdaro
as
a Galileia d naes! a terra; Sl 37:11
16 O povo, aquele estando- assentado em treva, viu 6 Bem-aventurados so aqueles tendo fome e tendo sede
uma grande luz; e, aos (homens) estando- assentados na pela retido 6, porque, *eles*, sero fartos;
regio e sombra da morte, a luz lhes raiou." Is 9:1,2 7 Bem-aventurados so os misericordiosos, porque, *eles*,
17 Desde ento Jesus comeou a pregar, e a dizer: alcanaro misericrdia;
"Arrependei-vos, porque tem chegado vizinho o reinar dos cuS 8 Bem-aventurados so os limpos no corao, porque, *eles*,
{*}." {* nota 3:2} vero a Deus;
18 Ora, andando Jesus 1 (em procura) ao lado do Mar da 9 Bem-aventurados so os fazedores- de- paz, porque,
Galileia, viu dois irmos: Simo (chamado de Pedro) e *eles*, sero chamados de filhos de Deus;
Andr (o seu irmo), lanando uma rede ao mar (porque 10 Bem-aventurados so aqueles tendo sido perseguidos por
eram pescadores); causa do amor (deles) justia, porque de *eles* o reinar
19 E lhes diz: "Vinde aps Mim, e Eu vos farei pescadores de dos cuS;
homens;" 11 Bem-aventurados sois vs, quando vos injuriarem e
20 Ento eles, imediatamente havendo deixado as redes, perseguirem e, mentindo, disserem todo tipo de mal contra
O seguiram. vs por Minha causa.
21 E, havendo Jesus prosseguido dali, viu outros dois 12 Exultai e alegrai-vos, porque grande o vosso galardo
irmos: Jacobo (o filho 2
de Zebedeu) e Joo (o seu irmo), nos cus; porque assim perseguiram os profetas que houve
no barco, com o pai deles (Zebedeu), consertando as suas antes de vs.
redes; 13 Vs sois o sal da terra; se, porm, o sal for esvado- de-
22 E (Jesus) os chamou; e eles, imediatamente havendo seu- sabor, com que ser ele salgado? Para nada doravante
homens, para que eles vejam as vossas boas obras e 24 Deixa a tua oferta ali diante do altar, e vai:
glorifiquem ao vosso Pai, Aquele que est nos cuS. primeiramente s tu reconciliado com o teu irmo e, depois,
17 No suponhais que Eu vim abolir a Lei ou os Profetas: havendo tu vindo, apresenta a tua oferta;
Eu no os vim abolir, mas cumprir; 25 S tu depressa bem- sentindo em relao ao teu
18 Porque, em verdade, digo-vos que, at que passem o adversrio, enquanto ests no caminho com ele, para que o
cu e a terra, nem um jota ou um til de modo nenhum adversrio no te entregue ao juiz, e o juiz te entregue ao
passar para- longe- da lei, at que tudo seja cumprido. oficial- de- justia, e tu sejas lanado para dentro da priso;
19 Quemquer, pois, que viole um destes mandamentos o 26 Em verdade, digo-te que de maneira nenhuma sairs
menor e assim ensine aos homens, ser chamado de o dali enquanto no pagares o ltimo quadrante {*}. {* moeda de
menor no reinar dos cuS; quemquer, porm, que os cumpra cobre. 1 kodrantes = 1 denrio / 64, onde 1 denrio = 1 jornal, salrio por 1 dia do
e ensine, *este*, ser ele chamado de grande no reinar dos trabalhador braal}
cuS. 27 Ouvistes que foi dito {*} pelos antigos: 'No cometers
20 Digo-vos, pois, que se a vossa justia no exceder a dos adultrio'; Ex 20:14; Dt 5:18 {* nota 5:21}
escribas e (que tambm so) fariseus , de modo nenhum
{*} 28 *Eu*, em clarificao a isso {*}, vos digo que quemquer que
entrareis para o reinar dos cuS. {* Regra 1 de Sharp, correta est atentando numa mulher para a cobiar, j no seu
extenso para plurais}
corao cometeu adultrio com ela; {* nota Mt 5:22, etc.}
21 Ouvistes que foi dito pelos antigos: 'No matars;
2 29 Se, porm, o teu olho direito te isca de armadilha,
quemquer, porm, que mate, culpado ser para o arranca-o e atira-o para- longe- de ti; porque te proveitoso
julgamento {*};' Ex 20:13; Dt 5:17 {* "2920 krisis" pode se referir ao tribunal que um s dos teus membros se faa perecer e no que todo
de 7 juzes que havia em cada cidade principal}
o teu corpo seja lanado para dentro do Inferno {*}; {* Geenna:
22 *Eu*, em clarificao a isso 3 , vos digo que quemquer que, notas Mt 5:22; 11:23}
1
Mt 5:13 SAL INSPIDO ... PARA NADA MAIS PRESTA SENO "explicando melhor o que Deus determinou originalmente e vocs
PARA SE LANAR FORA, E SER PISADO PELOS HOMENS. estiveram adulterando ao longo dos sculos".
luz do contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o verdadeiro salvo,
4
da dispensao das assembleias, quanto segurana da salvao, e h 2 Mt 5:22 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
solues para esta passagem: destroem (por nota/ [colchetes]) (Ver Pickering +- pg. 193) que a
1) Este livro de Mateus no foi dirigido nem se refere sempre e somente condenao ira "SEM MOTIVO". Criam grave contradio com Ef
aos crentes da dispensao das assembleias (ver nota preambular de 4:26; Sl 4:4 (que nos ordenam nos irarmos [com ira santa]), e com Mr
Hebreus), e esta passagem se aplica ao grupo de JUDEUS do perodo de 3:5 {3709 orge significa exaltada ira}. Irar-se no necessariamente
transio de antes da Dispora do ano 70 (tendo alguns membros j um pecado, mas nos irarmos SEM MOTIVO (santo) o . Nota Ef 4:26.
salvos e pertencentes a dispensao das assembleias, e tendo outros
5
membros ainda no vestbulo da salvao, em parte crendo maneira do Mt 5:22 e Sl 4:4 (Massortico Ben Chayin) no contradizem Ef 4:26
Velho Testamento, j sendo atrados para o Cristo mas ainda NO (ver sua nota): PODEMOS NOS ENCOLERIZAR? COMO?
realmente estando nEle!) e/ou ao perodo de 7 anos de Tribulao, e/ou PODEMOS CHAMAR ALGUM DE RACA ... TOLO ... LOUCO
ao Milnio. ?
2) SE tivesse sido escrita e se aplicasse aos salvos da dispensao das - Vejamos o contexto: No v. 21 o Cristo comea a tratar do assunto de
assembleias, a passagem se referiria ao salvo FRUTIFICAR, assassinato; no v. 22 aborda a raiz do problema, que o corao que
testemunhar, ter maturidade crist; se lanar fora, e ser pisado pelos alimenta dio e, SEM MOTIVO (santo), se encoleriza e injuria com
HOMENS se refere ao salvo (que perdeu seu sabor) deixar de ser insultos cheios de furor e dio; nos v. 23, 24 o Cristo ensina a
USADO por Deus e sofrer disciplina de Deus e desprezo dos homens. necessidade de perdo e reconciliao.
No se refere a perca da salvao. - RACA ... TOLO ... LOUCO: No todo uso dessas palavras que a
Bblia probe, mas sim seu uso como uma injria cheia de furor e dio,
2
Mt 5:21 Ouviste que foi dito pelos antigos: Tudo deste dito desejo de ferir ou de ver morto. O prprio Cristo chamou de loucos aos
realmente reflete palavras de Deus escritas no Velho Testamento. fariseus (Mt 23:17,19; Lc 11:40), e aos discpulos (quando descreram na
Sua ressurreio Lc 24:25); Deus chama de louco quem age tola e
3
Mt 5:22,28,32,34,39: em clarificao a isso: Aqui, a conjuno grega impiamente (Sl 14:1; 53:1; Lc 12:20); Paulo chama de louco quem
"de 1161" uma conjuno complementar- cumulativa- explicativa, no questiona a ressurreio corporal (1Co 15:36).
adversativa. A primeira razo, j suficiente, que a lei moral de Deus
6
nunca abolida para ser substituda por algo diferente, mesmo que Mt 5:22 INFERNO (Geenna): Sempre traduziremos Geenna para
parea superior (Mt 5:17-18; Jo 10:35b) (a traduo de de para Inferno (inicial maiscula); sempre traduziremos Hades (quando
porm, em oposio ficou impossvel). A segunda razo que todos referindo-se a descrentes) para inferno (inicial minscula), e (quando
os bons lxicos e gramticas admitem para "de" o sentido referindo-se a crentes) para sepultura. Geenna (Inferno) o mesmo
complementar- cumulativo- explicativo. A.T. Robertson, em sua "A LAGO DE FOGO, aonde o Hades (inferno) ser lanado ao final dos
Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical tempos (Rv 20:14). Notas Mt 11:23; 1Pe 3:18-20 e 2Pe 2:4 sobre inferno
Research", page 1152, diz que no h, na conjuno "de", "nenhuma x Lago de Fogo x Trtaro. (Hades x Geenna x Tartaro).
noo essencial [indispensvel] de anttese ou contraste", e diz que
prefere comear a dar a "de" o sentido narrativo-continuativo ("e", "em 7
Mt 5:23 ... tem alguma reclamao contra ti ...: [Isto :] ele tem alguma
seguida"), depois cumulativo ("cumulativamente com isto", "alm coisa para te culpar justamente, tem alguma base legal para reclamar
disso", "ademais", "como uma importante adio"), por ltimo o sentido contra ti, tu fizeste contra ele alguma injria ou ofensa (particularmente
adversativo ("mas", "porm", "em oposio"). J.H. Thayer, em seu se alguma vez o tiveres chamado de raca ou de louco, pois estas
"Thayer's Greek-English Lexicon of the New Testament", pgina 125, palavras [v. 23] referem-se ao que vem antes [v. 22], e lhe so um
admite que um possvel uso de "de" o de introduzir explanaes ["e, corolrio ou concluso, como fica aparente pela partcula causal
clarificando isto"] e, nisso, "de" separa a sentena original de sua portanto " John Gill's Exposition of the Entire Bible.
explanao. Portanto, em Mt 5:22, 28, 32, 34, 39, 44, "de" significa
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 11
30 E se a tua mo direita te isca de armadilha, amputa-a direita, volta-lhe tambm a outra; {* nota Mt 5:22, etc.}
e atira-a para- longe- de ti, porque te proveitoso que um s 40 E, ao que est desejando ir contigo a juzo e tirar a tua
dos teus membros se faa perecer e no que todo o teu tnica- interior, larga-lhe tambm a tua capa;
corpo seja lanado para dentro do Inferno {*}. {* Geenna: notas Mt 41 E, quemquer que te obrigar a caminhar uma milha (como
carregador), vai com ele duas,
5:22; 11:23}
31 Tambm foi dito 1: 'Quemquer que mandar- embora {**} a 42 Doa tu a quem te est pedindo, e no te desvies daquele
sua esposa, d-lhe carta de divrcio' ; {***} {* nota 5:21} {** que est querendo tomar emprestado proveniente- de- junto-
"mandar- embora": metonmia significando "divorciar". Nota Ml 2:16} {***
de ti.
contraste Dt 24:1-4}
43 Ouvistes que foi dito 5: 'Amars o teu prximo, e odiars
32 *Eu*, em clarificao a isso {*} , vos digo que quemquer que o teu inimigo'; Lv. 19:18
mandar- embora {***} a sua esposa a no ser por causa de 44 *Eu*, em oposio a isso, vos digo: Amai os vossos
fornicao 2 {**}, faz-lhe cometer- adultrio; e quemquer que inimigos, bendizei aqueles que esto vos maldizendo 6, fazei
casar com aquela tendo sido mandada- embora {***}, comete bem queles que esto vos odiando, e orai por aqueles que esto
adultrio. 3 {* nota Mt 5:22, etc.} {** fornicao qualquer pecado sexual} vos caluniando e que esto vos perseguindo; para que sejais
{*** "mandar- embora": metonmia significando "divorciar". Nota Ml 2:16}
filhos do vosso Pai, Aquele que est nos cuS; {* nota 5:38-41}
33 Outrossim, ouvistes que foi dito pelos antigos: 'No
{*} 45 Porque Ele faz o Seu sol se levantar sobre maus e bons,
perjurars; pagars, porm, a o Senhor os teus juramentos'; e envia a chuva sobre justos e injustos.
Lv 19:12; Num 30:2 {* nota 5:21}
46 Porque, se amardes (somente) aqueles que esto vos amando,
34 *Eu*, em clarificao a isso {*}, vos digo que de maneira que galardo tereis? Porventura at mesmo os publicanos no
nenhuma jureis; nem pelo cu, porque o trono de Deus; Is fazem o mesmo?
66:1 {* nota Mt 5:22, etc.}
47 E, se saudardes unicamente os vossos irmos, que
35 Nem pela terra, porque o estrado dos Seus ps; nem fazeis de mais? Porventura at mesmo os publicanos no fazem
por Jerusalm, porque cidade do grande Rei;
a Is 66:1; Sl 48:2
assim?
36 Nem pela tua cabea jurars, porque no podes tornar 48 Sereis, *vs*, pois, completos- em- desenvolvimento,
um s cabelo (teu) branco ou preto; como perfeito o vosso Pai, Aquele que est nos cuS.
37 Seja, porm, a vossa palavra: 'Sim, sim; No, no';
aquilo, porm, que mais que estas (palavras) proveniente- Mateus 6
de- dentro- do mal. 1 Guardai-vos de fazer a vossa esmola diante dos
38 Ouvistes que foi dito {*}: 'Olho em lugar de olho, e dente homens, com o fim de serdes vistos por eles. E, se no (vos
em lugar de dente'; Ex 21:24; Lv 24:20; Dt 19:21 {* nota 5:21} guardardes disso), no tendes galardo ao lado do vosso Pai,
39 *Eu*, em clarificao a isso {*}, vos digo que no resistais Aquele que est nos cuS.
ao mal ; mas, a quemquer que te bater sobre a tua face
4 2 Quando, pois, deres esmola, no faas- soar- trombeta
diante de ti, como fazem os hipcritas nas sinagogas e nas
ruas, para que tenham glria proveniente- de- dentro- dos
1
Mt 5:31 Tambm foi dito: Este dito dos HOMENS no reflete homens. Em verdade, digo-vos que j completamente- tm o
fielmente o que est escrito na Bblia, pois omite que o divrcio s foi galardo deles.
tolerado por Deus quando o motivo foi coisa indecente (ver Dt 24:1-4
e sua nota). Este dito pecaminosamente passa a falsa ideia de que todo e 3 Tu, porm, em dando tu esmola, no saiba a tua mo
qualquer pretexto tolerado para um divrcio. esquerda o que faz a tua mo direita;
4 Para que a tua esmola seja dada em secreto; e o teu Pai
2
Mt 5:32 Fornicao: "Porneia", aqui, tem o sentido lato, amplo, (Aquele que est vendo em secreto), Ele Mesmo, te
portanto inclui homossexualismo (masculino ou feminino, passivo ou
ativo); adultrio; prostituio; bestialismo; pedofilia; sexo anal ou oral; recompensar publicamente.
sadismo, masoquismo ou qualquer outra perverso; permanente e 5 E, quando orares, no sers como os hipcritas; pois eles
injustificadamente recusar-se a ter sexo com seu cnjuge; exigir se comprazem em orar tendo se postado- de- p nas
pagamento ou impor pesadas condies para isto; exigir posies sinagogas e s esquinas das ruas largas, para serem vistos
acrobticas ou humilhantes; durante o ato conjugal, sussurrar palavras de
amor a outra pessoa, ou exprimir repulsa/ zombaria/ insulto, ou gritar
pelos homens. Em verdade, digo-vos que j tm o galardo
imoralidades a plenos pulmes; viver olhando e se excitando com deles.
imagens e vdeos porn, conversando pornofonia, etc. 6 *Tu*, porm, quando orares, entra tu para o teu aposento
3
Mt 5:32; Dt 24:1,4 (ver sua nota); Ml 2:15-16; Mt 19:9; Mr 10:11-12;
Lc 16:18; Rm 7:3; 1Co 7:10-16; 1Tm 3:2,12; Tt 1:6. Estude e aceite,
ensine e obedea todos versos sobre DIVRCIO E NOVO
CASAMENTO. inclusive com armas.
4
Mt 5:39 NO RESISTAIS AO MAL ... VOLTA-LHE TAMBM A 5
Mt 5:43 Ouviste que foi dito: A metade final deste dito dos
OUTRA FACE ... LARGA-LHE TAMBM A TUA CAPA ... VAI COM HOMENS e no de Deus, pois em local nenhum o VT nos ordena odiar
ELE DUAS MILHAS ... NO TE DESVIES DAQUELE QUE EST NOSSOS inimigos (quem NOS odeia). Ao contrrio, ver Ex 23:4-5; Pv
QUERENDO TOMAR EMPRESTADO DE TI (= Lc 6:29-30.): - Tudo 20:22.
isto parece significar nunca fugir da punio merecida (mesmo que
6
severa) aplicada pela justia do pas. luz do verso 38 (o princpio de Mt 5:44 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
justia que ordena que a pena seja proporcional ao delito), ento a destroem (por nota/ [colchetes]) a nfase por repetio que existe em
passagem 38-41 deve ser entendida como que, se eu pequei contra "BENDIZEI AQUELES QUE ESTO VOS MALDIZENDO,
algum, ento devo me submeter at em dobro ao olho por olho e dente FAZEI BEM QUELES QUE ESTO VOS ODIANDO", to linda e
por dente: se eu merecer a pena de um tapa, devo submeter-me mesmo necessria frente dureza do nosso corao. Acharam que Deus
a dois tapas, etc. Esta interpretao de submisso lei e justia escreveu em estilo pobre, se repete desnecessariamente. Da, tentaram
harmoniza-se com toda a Bblia. J a interpretao que anula o princpio "pod-lo"! Ah, mercadores de Alexandria, isto no copiar nem
de infalvel justia proporcional, e que sempre me probe de resistir a traduzir, adulterar e mal representar! Isto no respeitar a inspirao
qualquer mal e sempre me probe da legtima defesa da vida (ordenada verbal! Mesmo em portugus, queremos ler, proclamar e memorizar
por Deus em Ester 8:11) e da integridade fsica (minha, da minha famlia exatamente as palavras de Deus, no a podagem- parfrase-
e do meu prximo), no tem suporte de nenhuma outra ordem da Bblia, interpretao- comentrio feitos por homens e colocados no texto
e desmentida por preceitos e por exemplos bem aprovados por Deus principal da Bblia, como se fossem as palavras de Deus!
1Sm 13:19; Ne 4:18; J 40:19. Deus permite a LEGTIMA autodefesa,
12 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
1e, havendo fechado a tua porta, ora tu ao teu Pai que est longe- do mal 6; porque Teu o reinar, e o poder, e a
em secreto; e o teu Pai (Aquele que est vendo em secreto) te glria, para sempre. Amm.'
recompensar publicamente. 14 Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, o
7 Em orando vs, porm, no useis de vs repeties, como vosso Pai, o celestial, tambm vos perdoar;
os gentios (porque pensam que, pelo muito falar deles, 15 Se, porm, no perdoardes aos homens as suas
sero ouvidos). ofensas, o vosso Pai tambm no vos perdoar 7 as vossas
8 No vos faais, pois, semelhantes a eles; porque o vosso ofensas.
Pai sabe de quais coisas tendes necessidade, antes de vs 16 Ademais, quando jejuardes, no sejais como os
as pedirdes a Ele. hipcritas, de aparncia abatida; porque tornam-
9 Assim, pois, oreis, *vs*, semelhantemente 2 a isto: desagradvel- de- se- contemplar- a- aparncia- dos seus
' Pai nosso 3, Aquele que est nos cuS, santificado seja rostos para que sejam percebidos pelos homens, que eles (os
o Teu nome; hipcritas) esto jejuando. Em verdade, digo-vos que j tm o
10 Venha o Teu reinar; seja feita a Tua vontade: galardo deles.
conforme ( ela feita) dentro do cU, assim tambm (seja ela feita) 17 *Tu*, porm, quando jejuando, unta tu a tua cabea com
sobre a terra; perfume, e lava o teu rosto,
11 O po nosso, o necessrio de cada dia, nos d hoje; 18 Para que tu no sejas percebido pelos homens (que tu ests
12 E perdoa-nos as nossas dvidas, assim como ns jejuando), mas (sejas percebido) pelo teu Pai, o Qual est em
tambm estamos perdoando aos nossos devedores;
4 secreto; e o teu Pai, Aquele que est vendo em secreto, te
13 E no nos conduzas prova 5, mas livra-nos para- recompensar publicamente.
19 No entesoureis para vs mesmos tesouros sobre a
1
Mt 6:6 ENTRA PARA O TEU APOSENTO: Deus no probe terra, onde a traa e a ferrugem tudo destroem, e onde os
oraes em pblico (Mt 12:9; 18:19-20; At 1:14; 4:24; 12:5,12; 21:5; He furtadores minam {*} e furtam; {* "minar": escavar atravs de, ou
10:25). Jesus s lembrou o bvio: a orao que agrada a Deus deve ser: arrombar, uma parede}
A) Nunca e de modo algum para impressionar os presentes (como isto 20 Entesourai, porm, para vs mesmos, tesouros dentro do
condena a tantos!); e
B) Nunca e de modo algum com VS REPETIES (como isto cu, onde nem a traa nem a ferrugem consomem, e onde os
condena a tantos!). furtadores no minam {*} nem furtam. {* nota v. 19}
21 Porque onde est o vosso tesouro, ali estar tambm o
2
Mt 6:9: SEMELHANTEMENTE diferente de igualmente e vosso corao.
repetidamente
- Mt 6:7-8 probe repeties (pronunciar as exatas palavras de um verso 22 A candeia do corpo o olho; se, pois, o teu olho bom 8,
(ou reza) como se formassem uma frmula mgica) e diz que elas so todo o teu corpo ser iluminado;
vs, inteis. 23 Se, porm, o teu olho mau, todo o teu corpo ser cheio
- Portanto, temos que tomar a ordem de Jesus em 9-13 como de treva. Se, pois, a luz que em ti h treva, quo grande
significando que cada orao do crente, mesmo em palavras geradas no
corao e originais e inditas, mesmo no sendo exata reproduo de
nenhuma outra orao, deve ser do mesmo TIPO, ter os mesmos para "NO NOS DEIXES CAIR EM TENTAO". Ah, mercadores
conceitos GERAIS deste MODELO de orao. (Um modelo de fala ou das bblias moderninhas, isto no traduzir, comentar! Isto no
de escrita algo a ser usado como guia e exemplo inspirativo, respeitar a inspirao verbal! Mesmo em portugus, queremos ler e
produzindo falas e escritos segundo os mesmos princpios, mas, mesmo proclamar e memorizar exatamente as palavras de Deus, no a parfrase-
assim, falas e escritos originais, diferentes, espontneos, voluntrios, interpretao- comentrio feitos por homens!
naturais). Os conceitos a estarem presentes a cada orao incluem: - A ACF-1995 bem poderia mudar "E no nos INDUZAS tentao"
adorao; glorificao e louvor a Deus; reconhecimento de Sua para "E no nos CONDUZAS prova". primeira vista, "Eisenegkhv
soberania; anelo por Sua volta e Seu reinar; submisso perfeita perfeita 1533 V-AAS-2S" poderia ser traduzida tanto por "nos induzas" quanto
vontade de Deus; pedido pelas necessidades reais daquele exato dia; por "nos conduzas". Mas a primeira traduo pode ser mal entendida,
perdo aos nossos devedores (de bens materiais e de pedidos de perdo); como se Deus nos pressionasse, nos forasse a pecar (isto contraria Jc
confisso sincera e arrependida de nossos pecados; splica para sermos 1:13 e toda a Bblia!); enquanto a segunda traduo no tem
perdoados e assim continuarmos gozando comunho com Deus; necessariamente esta ideia, portanto deve ser a adotada. Ver tambm os
reconhecimento de fraqueza e pedido para no sermos levados prova bons comentaristas e exegetas.
nem tocados pelo mal; etc. - Reexplicando, para a ACF-1995: no "Pequeno Dicionrio" de Aurlio,
"induzir" pode significar causar, inspirar, incutir, arrastar, instigar,
3
Mt 6:9 PAI NOSSO: S os salvos podem orar assim dizendo, incitar, sugerir, persuadir, fazer cair, fazer incorrer. Ora, o Esprito Santo
pois s eles foram tornados filhos de Deus, Jo 1:12. conduziu O Cristo para ser provado no deserto, Deus conduziu Abrao
para ser provado no Monte Mori, Deus nos conduz para sermos
4
Mt 6:12-13 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ provados (" irmos meus, estimai como sendo toda a alegria quando
destroem (por nota/ [colchetes]) "PORQUE TEU O REINAR, E O fordes cercados por vrias provaes, Sabendo que a provao da vossa
PODER, E A GLRIA, PARA SEMPRE. AMM" da orao de o f opera a pacincia;" Jc 1:2-3), mas Deus nunca nos INCITOU, nunca
Senhor (pondere a gravidade disso!). E enfraquecem "NS TAMBM nos INDUZIU a pecarmos "Ningum, sendo tentado, diga: 'De Deus sou
ESTAMOS PERDOANDO {aphiemen, tempo presente, contnuo} aos tentado;' porque Deus no pode ser tentado pelo mal, e a ningum tenta."
nossos devedores" para "no passado perdoamos {aphkamen, aoristo, ao (Jc 1:13)!... Portanto, "nos induzas " m traduo, tanto quanto "nos
em um passado indefinido, no necessariamente persistente} nossos deixes cair em" mera interpretao. A melhor, correta traduo, "nos
devedores". conduzas ".
- A partir da Didache (datada de entre 90 a 120 dC), o TR, neste trecho,
6
tem o apoio de: muitos MSS (em grego: alguns papiros, 6 unciais, 18 Mt 6:13 Tradutores da NVI (no o TC), em rodap, enfraquecem
minsculos, praticamente todos os MSS bizantinos) + importantssimas "MAS LIVRA-NOS PARA- LONGE- DO MAL {tou ponrou}" (isto ,
verses primitivas (Peshitta = 150 dC) + muitas citaes dos "pais" para- longe- de Satans e tambm de todos os tipos de mal, inclusive
(Crisstomo = 3** dC). nossa prpria maldade) para "mas livra- nos do Maligno" (isto significa
- Decisivo: a) O Cnon de quais as exatas PALAVRAS nas lnguas livrar-nos apenas de Satans, no do nosso prprio mal?).
originais foi [tacitamente] reconhecido e fechado pela adoo por todos
os verdadeiros crentes contemporneos com a Reforma e as primeiras 7
Mt 6:15 NO VOS PERDOAR - Este perdo para volta
impresses! b) Deus no falhou ao preservar o texto em TODAS [ou comunho com (e usabilidade por) Deus, no para salvao! Idem em
praticamente todas?] as Bblias dos salvos fiis, impressas entre 1522 1Jo 1:9.
(Lutero) e 1881 (English Revised Version) = 359 anos! (Para agora
Deus ser salvo (!) e ter o texto restaurado pelo gnio do homem!) 8
Mt 6:22,23: "OLHO BOM versus "OLHO MAU" primariamente se
aplicam ao aspecto fsico (bom = saudvel, mau = imperfeito). Mas
5
Mt 6:13 Sem apoio de nenhum mss em grego, os tradutores de muitas talvez tambm se apliquem espiritualmente?
bblias moderninhas adulteram "NO NOS CONDUZAS PROVA"
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 13
tal treva! pelas suas prprias coisas. Basta a cada dia o seu prprio
24 Ningum pode servir a dois senhores (donos- controladores); mal 4.
porque ou odiar um e amar o outro, ou se dedicar a um
e desprezar o outro. No podeis servir a Deus e a Mamom Mateus 7
{*}. {* "Mamom": tesouro ou riqueza personificados} 1 No julgueis vs 5 6, para que no sejais julgados.
25 Por isso vos digo: No ansieis vs com cuidados quanto 2 Porque, com o juzo com que julgais, sereis vs julgados.
vossa vida, pelo que haveis de comer ou pelo que haveis E, na medida com que medis, ela vos ser medida de volta.
de beber; nem (ansieis vs com cuidados) quanto ao vosso corpo, 3 Por que, porm, reparas tu no argueiro que est no olho do
pelo que haveis de vestir. Porventura no a vida mais do que teu irmo, mas no vs a trave que est no teu prprio olho?
o mantimento, e o corpo mais do que a roupa- exterior? 7
26 Olhai para as aves do ar, que elas no semeiam, nem 4 Ou como dirs tu ao teu irmo: 'Deixa-me que tire fora o
ceifam, nem ajuntam para dentro de celeiros; contudo, o argueiro para- longe- do teu olho', e, eis aqui, a trave est no
vosso Pai, Aquele que celestial, as alimenta. Porventura no teu prprio olho!
tendes, *vs*, muito mais valor do que elas? 5 hipcrita, primeiramente tira a trave para- fora- do teu
27 Qual homem, porm, proveniente- de- entre vs, ansiando prprio olho e, ento, vers claramente para tirar o argueiro
com cuidados, pode acrescentar um cvado {*} 1 sua para- fora- do olho do teu irmo.
estatura? {* cvado = 45 cm} 6 No deis as coisas santas aos ces 8; nem lanceis as
28 E, quanto roupa- exterior, por que ansiais vs com vossas prolas diante dos porcos, para que no as pisem
cuidados? Considerai os lrios do campo, como eles com os seus ps e, havendo-se voltado, vos despedacem.
crescem: no laboram- penosamente, nem fiam;
29 Digo-vos, porm, que nem mesmo Salomo, em toda a 4
Mt 6:34 basta a cada dia o seu prprio MAL: Deus bom e incapaz de
sua glria, foi vestido como um deles. fazer o mal moral (Nu 23:19; Dt 4:31; J 34:10; Sl 5:4;), e justo (Dt
30 Se, porm, Deus assim veste a erva do campo, que hoje 10:17; 32:4; 2Cr 19:7; J 36:5; Sl 92:15; Jr 2:5). Portanto, a palavra
existe e amanh lanada para dentro do forno, no vestir "mal", aqui, refere-se a calamidades, desastres, sofrimentos, lutas,
dificuldades, cargas, tudo isto em consequncia do pecado do homem e
muito mais a vs, de pequena f?
vs
do justo julgamento de Deus sobre ele.
31 Portanto, que vs no ansieis com cuidados, dizendo:
'Que comeremos?' ou 'Que beberemos?' ou 'Com que nos 5
Mt 7:1 NO JULGUEIS VS pode ser entendido como NO
vestiremos?' PASSEIS- SENTENA- FINAL (e com hipocrisia ou dureza excessiva, no bblica): - A
proibio se refere mais especificamente ao julgamento HIPCRITA,
32 (Porque todas estas coisas os gentios procuram.) Decerto feito por hipcritas, veja v. 5.
o vosso Pai, Aquele que celestial, bem sabe que necessitais - A Bblia probe julgar no sentido de passar sentena-final, que somente
de todas estas coisas; Deus pode passar; e probe julgar o corao e os motivos; e julgar com
33 Buscai, porm, primeiramente, o reinar de Deus 2 3, e a parcialidade ou com maus motivos. Mas NO probe julgar no sentido
de DISCERNIR a qualidade das aes e palavras. Pelo contrrio, neste
retido dEle (de Deus); e todas estas coisas vos sero sentido a Bblia ORDENA, explicitamente, que julguemos muitas coisas
acrescentadas. Jo 7:24; Lc 7:43; 12:57; 1Co 10:15; 2:15. E muito do que a Bblia nos
34 Portanto, que vs no ansieis com cuidados pelo dia de ordena exige, implicitamente, discernirmos Mt 7:6; 1Co 2:15. Nota Jc
amanh, porque o dia de amanh ansiar com cuidados 4:11. Ver http://solascriptura-
tt.org/SeparacaoEclesiastFundament/DeveCrenteNuncaJulgar-
Huling.htm.
- Notas nos outros versos usual e erroneamente usados pelos ecumnicos
e anti-separatistas: 1Sm 24:4-10; Mt 7:1-2; Mt 18:15-17; Mr 9:38-40; Jo
13:35; Jo 17:21; At 5:38-39; Rm 14:4; Ef 4:3-6; Fp 1:27.
- Ver http://solascriptura-tt.org/separacao/
1
Mt 6:27 Tradutores da NVI adulteram de "CVADO {pchun}
SUA ESTATURA" para "hora que seja sua vida", porque acham que 6
Mt 7:1 <<Um dos versculos mais mal interpretados na Bblia : No
Deus no soube escrever o que queria dizer. Ora, isto no traduzir, julgueis vs, para que no sejais julgados. (Mt 7:1). Toda Escritura
comentar! Isto no respeitar a inspirao verbal! Mesmo em portugus, deve ser tomada em seu contexto, se quisermos adequadamente entender
queremos ler, proclamar e memorizar exatamente as palavras de Deus, o seu verdadeiro significado. Nos versculos de 2 a 5 deste mesmo
no a parfrase- interpretao- comentrio feitos por homens! captulo evidente que o versculo 1 est se referindo ao julgamento
hipcrita. Um irmo que tem uma trave em seu prprio olho no deve
2
Mt 6:33 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas adulteram julgar o irmo que tem um argueiro no seu. A lio clara, voc no
(mesmo que por nota/ [colchetes]) que o reinar que devemos buscar o pode julgar outro por seu pecado se voc culpado do mesmo pecado.
reinar "DE DEUS" mudando esta expresso para "seu". Aqueles que se prendem ao No julgueis vs, para que no sejais
julgados, para condenar aqueles que expem o erro devem ler o
3
Mt 6:33 REINAR DE DEUS captulo inteiro. Jesus disse: Acautelai-vos, porm, dos falsos profetas,
- - - REINAR DE DEUS a esfera, o conjunto de todos (homens que vm at vs vestidos como ovelhas... (vers. 15). Como podemos
SALVOS e santos seres angelicais) que REAL E GOZOSAMENTE se conhecer os falsos profetas se no os julgarmos pela Palavra de Deus?
submeteram a Deus, crendo e obedecendo Sua Palavra. Tais homens de Se conhecermos os falsos profetas, como podemos falhar em alertar o
uma vez para sempre tm crido e aceito o Messias como Salvador nico rebanho a respeito desses lobos devoradores? Por toda a Bblia
e completo, e como nico e total Senhor e Deus. encontramos provas de que devemos os identificar e os expor.>> E.L.
- O reinar de Deus no tem aparncia exterior, no corao (Lc Bynum, em "Is It Right: To Judge, To Expose Error, & To Call
17:20,21). Deve ser diferenciado do reinar dos cus (nota Mt 3:2). Names?"
- - - As seguintes parbolas enfatizam COMO o reinar de Deus EST
SENDO PREPARADO: h o falso crente junto ao real, frequentemente 7
Mt 7:3 ARGUEIRO ... IRMO ... TRAVE ... TEU OLHO: No
to parecidos que s Deus sabe quem so; e/ou h o fermento, devemos viver sfrega e incessantemente procurando pelos pequeninos
sutilmente inoculado pelo Diabo, disfarada mas terrivelmente ARGUEIROS nos olhos dos OUTROS, outros IRMOS,
corrompendo a massa: principalmente quando no cuidamos de tirar as grandes TRAVES dos
- Parbolas onde o crente falso est misturado com o real, to NOSSOS prprios olhos.
semelhante a este:
8
. Casas na rocha e na areia Lc 6:48-49; Mt 7:6 Pode "CES" se referir a pessoas que, mesmo se lhes falarmos
. Parbola do semeador e dos 4 solos Mr 4:3-9; Lc 8:5-8. da justia e bondade de Deus, redobram em extrema imundcia,
- Parbolas onde o erro est misturado com a verdade, contaminando-a: obscenidade e ferocidade (como perseguidores, hereges e apstatas)? Ou
. Parbola do gro de mostarda Mr 4:31-32; Lc 13:18-19; a sodomitas (como em Dt 23:18)? Ou a judaizantes e falsos apstolos
. Parbola do fermento Lc 13:20-21. (Fp 3:2)? Ou a maus pastores (Is 56:10-11)?
14 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
7 Pedi, e vos ser dado; buscai, e encontrareis; batei- na- 16 A partir dos seus frutos os reconhecereis. Porventura os
porta, e ela vos ser aberta. homens colhem um cacho de uvas proveniente- de- junto- dos
8 Porque todo aquele que est pedindo, recebe; e o que est espinheiros {*}, ou figos provenientes- de- junto- dos
buscando, encontra; e, ao que est batendo- na- porta, ela lhe abrolhos {*}? {* "espinheiro" rvore; "abrolho" rama, trepadeira, ou baixo
ser aberta. arbusto; ambos tm espinhos}
9 E qual de entre vs o homem que, se o seu filho (lhe) 17 Assim, cada rvore boa bons frutos produz; a rvore m,
pedir po, lhe dar uma pedra? porm, maus frutos produz.
10 E, se (lhe) pedir peixe {*}, lhe dar uma serpente {*}? {* vivos, 18 No pode a rvore boa frutos maus produzir; nem pode a
claro. E traioeiramente parecidos}
rvore m frutos bons produzir.
11 Se, *vs*, pois, sendo maus, tendes sabido dar boas 19 Toda a rvore que no est produzindo bom fruto cortada
ddivas aos vossos filhos, quanto muito mais o vosso Pai, fora e lanada para dentro do fogo.
Aquele que est nos cuS, dar boas coisas aos que Lhe 20 Portanto, a partir dos seus frutos os reconhecereis.
pedirem? 21 Nem todo aquele que est Me dizendo: ' Senhor,
12 Todas as coisas, pois, tantas quanto vs queirais que os Senhor!' entrar para o reinar dos cuS, mas aquele que est
homens vos faam, do mesmo modo tambm fazei, *vs*, a fazendo a vontade do Meu Pai (Aquele que est nos cus). 3
eles, porque esta a Lei e os Profetas. 1 22 Muitos Me diro naquele dia: ' Senhor, Senhor 4, no
13 Entrai pelo porto estreito, porque largo o porto e
(desde antes) profetizamos ns em o *Teu* nome? E em o *Teu*
espaosa a trilha que levando perdio, e muitos so
est nome no (desde antes) expulsamos demnios? E em o *Teu*
aqueles entrando atravs dele (do porto largo); nome no fizemos muitas maravilhas?!'
14 E porque estreito o porto e havendo sido apertada a 23 E ento abertamente lhes direi: 'Nunca vos conheci;
trilha levando vida, e poucos h que o (porto estreito) apartai-vos para- longe- de Mim, (vs) os que estais praticando
encontrem. este desprezo- s- leis' 5. Sl 6:8
15 Atentai- e- acautelai-vos, porm, para- longe- dos falsos 24 Todo aquele, pois, que escuta estas Minhas palavras, e
profetas, que vm at vs em roupas- exteriores de as pratica, o assemelharei ao varo prudente, o qual
ovelhas; interiormente, porm, so lobos vorazes- edificou a sua casa sobre a rocha;
predadores. 2 25 E desceu a chuva 6, e vieram as cheias- de- rio, e
assopraram os ventos, e bateram sobre aquela casa ... e
ela no caiu, porque tinha sido alicerada sobre a rocha.
1
Mt 7:12 TODAS AS COISAS, TANTAS QUANTO VS
QUEIRAIS QUE OS HOMENS VOS FAAM, DO MESMO 26 E todo aquele que est escutando estas Minhas palavras e
MODO TAMBM FAZEI VS A ELES: Esta a chamada no as est praticando, ser comparado ao varo insensato,
REGRA DE OURO e encontrada tambm em Lc 6:31 (compare Ef que edificou a sua casa sobre (a superfcie de) o solo- de- areia 7;
4:32). 27 E desceu a chuva, e vieram as cheias- de- rio, e
- Claro que o Esprito Santo no precisa copiar de ningum, mas
Confcio dissera algo semelhante, embora apenas na muitssimo inferior
forma negativa: no faas aos outros o que no queres que te faam.
Meramente no infligir mal a ningum infinitamente inferior a ajudar 7:16-20; Jc 3:11-12; 1Jo 2:19.
todos sacrificialmente.
3
Mt 7:21 NEM TODO QUE ME DIZ ., SENHOR, SENHOR:
2
Mt 7:15-23 FALSOS PROFETAS ... NEM TODO AQUELE QUE Durante a dispensao das assembleias e na Tribulao, h o crente falso
EST
ME DIZENDO: SENHOR, SENHOR! ENTRAR NO disfarado de real, e/ou h erro sutilmente inoculado pelo Diabo,
REINAR DOS CUS: luz do contexto local (e de toda a Bblia), disfarada mas terrivelmente corrompendo a massa. Nota Mt 3:2.
nada afeta o verdadeiro salvo, da dispensao das assembleias, quanto
segurana da salvao, e h 2 solues para esta passagem: 4
Mt 7:22 SENHOR, SENHOR (repetio dupla, no tripla) talvez
1) Este livro de Mateus no foi dirigido nem se refere sempre e somente implique no crerem realmente na divindade das 3 pessoas da Trindade.
aos crentes da dispensao das assembleias (ver nota preambular de
Hebreus), e esta passagem se aplica ao grupo de JUDEUS do perodo de 5
Mt 7:23 (VS) OS QUE ESTAIS PRATICANDO ESTE DESPREZO- S-
transio de antes da Dispora do ano 70 (tendo alguns membros j LEIS
salvos e pertencentes dispensao das assembleias, e tendo outros - Quem pode deixar de notar a semelhana desses falsos profetas, lobos
membros ainda no vestbulo da salvao, em parte crendo maneira do devoradores, com aqueles que, hoje, caracterizam-se por clamar que tm
Velho Testamento, j sendo atrados para O Cristo mas ainda NO o dom (i. , o grande ministrio deles exatamente o) de alguma destas
realmente estando nEle!) e/ou ao perodo de 7 anos de Tribulao, e/ou 3 coisas: profetizar, expulsar demnios (nota Mt 8:29) ou fazer
ao Milnio. maravilhas? ... A Bblia mostra, em 2Co 12:12, que estes dons foram
2) SE tivesse sido escrita e se aplicasse aos salvos da dispensao das caractersticos e exclusivos dos 83 apstolos e discpulos (notas 2Co
assembleias, a passagem se referiria a APSTATAS (aqueles que 12:12; At 2:4. Ver http://solascriptura-
professaram salvao, mas nunca a tiveram realmente, e, finalmente, se tt.org/Seitas/Pentecostalismo/So83ApostEDiscTiveramDonsSinais-
revelaram) que eram FALSOS MESTRES. Helio.htm).
- Como poderemos no pensar que este desprezo- s- leis est associado
- FALSOS MESTRES (adaptado de Willmington s Guide to the exatamente a isto: eles profetizarem, clamarem que expulsam demnios
Bible): (nota Mt 8:29) e fazerem maravilhas?
. So lobos devoradores Mt 7:15; At 20:29. - Como poderemos no deduzir que no so salvos todos que hoje
. Odeiam as verdadeiras ovelhas At 20:29. clamam um meu grande ministrio profetizar profecias que no esto
. Enganaro a muitos atravs de grandes sinais e maravilhas Mt na Bblia, mas as recebo de o Senhor ou um meu grande ministrio
24:11,24. expulsar demnios (nota Mt 8:29) ou um meu grande ministrio
. So perversos construtores de imprios At 20:30. fazer maravilhas???...
. So divisores e materialistas Rm 16:17-18.
. Falam de modo impressionante, usando linguagem floreada Rm 6
Mt 7:25 CHUVA simboliza teste. Chuva foi enviada dos cus por
16:18. Deus para pr prova No (para o seu bem, para fortalec-lo) e para
. Enganam por permitirem Satans disfarar-se de anjo de luz ao invs condenar os mpios; e chuva foi trazida pelo Diabo para tentar J para o
de demnio da escurido 2Co 11:13,15. mal (tentando fazer com que se perdesse e blasfemasse de Deus).
. Suas naturezas e mensagens so controladas por demnios 1Tm 4:1-
3. 7
Mt 7:24-27 CASAS SOBRE A ROCHA E SOBRE A AREIA:
. Pervertem a doutrina do Filho de Deus 2Pe 2:1; 2Jo 1:7; Jd 4. Durante a dispensao das assembleias e na Tribulao, h o crente falso
. Pervertem a doutrina da Palavra de Deus 2Pe 3:16; Rv 22:18-19. disfarado de real, e/ou h erro sutilmente inoculado pelo Diabo,
. Pervertem a doutrina da graa de Deus Jd 1:4. disfarada mas terrivelmente corrompendo a massa. Nota Mt 3:2.
. Eventualmente, podero ser identificados pelos seus frutos Mt
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 15
assopraram os ventos, e bateram sobre aquela casa ... e 53:4 {* nota Is 53:4}
ela caiu, e foi grande a sua queda." 18 Havendo Jesus, porm, visto muitos homens- em-
28 E aconteceu que, quando Jesus concluiu estas palavras, multides em torno de Si, ordenou que os discpulos
os homens- em- multides se admiravam da Sua doutrina; passassem para o outro lado (do Mar da Galileia);
29 Porquanto Ele os ensinava na- qualidade- {*} de tendo 19 E, havendo-se aproximado dEle um s escriba, disse-Lhe:
{* que realmente tinha}
autoridade; e no como os escribas. " Professor- Mestre, aonde quer que fores, eu Te
seguirei."
Mateus 8 20 E disse-lhe Jesus: "As raposas tm covis e as aves do ar
1 Ora, havendo Jesus descido proveniente- de- junto- do tm locais de estadia; o Filho do homem, porm, no tem onde
salvado a ti." E a mulher foi curada desde aquela mesma 38 Rogai, pois, a o Senhor da ceifa, que Ele lance- para-
hora. frente trabalhadores para a Sua ceifa."
23 E, havendo Jesus chegado para dentro da casa daquele
chefe, e havendo visto os flautistas e o povo fazendo Mateus 10
alvoroo, 1 E, havendo Jesus chamado a Si os Seus doze discpulos,
24 Disse-lhes: "Retirai-vos, porque a menina no morreu, mas deu-lhes autoridade sobre os espritos imundos (para os
dorme." E escarneciam dEle. expulsar), e para curar todo tipo de enfermidade e todo
25 Logo, porm, que o povo foi posto fora, (ento,) havendo tipo de molstia.
Jesus
entrado, pegou a mo dela, e a menina se levantou. 2 Ora, os nomes dos doze apstolos 5 so estes:
26 E espalhou-se aquela notcia para dentro de toda primeiramente, Simo (que chamado de Pedro {*}) e
aquela terra. Andr (o seu irmo);
27 E, partindo Jesus dali, dois cegos O seguiram, Jacobo (o filho de Zebedeu) e Joo (o seu irmo); {* uma pedra
Tu o pequena}
clamando e dizendo: "Tem compaixo de ns, Filho
de Davi!" 3 Filipe e Bartolomeu;
28 E, havendo eles (Jesus e os Seus discpulos) chegado para dentro Tom e Mateus (o publicano);
da casa {*}, vieram os (dois) cegos a Ele; e disse-lhes Jesus 3: Jacobo (o filho de Alfeu) e Lebeu (aquele havendo sido
"Credes vs que Eu possa fazer isto?" Eles Lhe dizem: "Sim, apelidado Tadeu);
Senhor." {* a casa de Simo e Andr, em Cafarnaum? Mr 1:29} 4 Simo (o cananita) e Judas (o homem de Kerioth) 6
29 Ento Ele tocou os olhos deles, dizendo: "Conforme a
vossa f, seja-vos feito." 4
Mt 9:37-38 A seara grande, madura, est pronta e esperando para ser
30 E os olhos deles foram abertos. E Jesus severamente ceifada! O problema est na falta de (e nos) obreiros! (Compare Jo 4:35-
lhes ordenou, dizendo: "Cuidai para que ningum saiba a 38). E a soluo s pode vir do Pai! Roguemos.
respeito disto."
5
Mt 10:2 Apstolo: significa enviado com ordem e misso especiais,
31 Eles (os cegos), porm, havendo sado, divulgaram a fama portanto com uma autoridade especial. S h 12-1+1+1 = 13 apstolos
dEle por toda aquela terra. DE CRISTO, cada um tendo que ter sido chamado diretamente por
Cristo presente em Sua carne, e ter sido testemunha ocular de todo Seu
ministrio (desde Sua submerso, Sua crucificao, tendo-O visto e
1
Mt 9:18 Tradutores da NVI enfraquecem "ADORAVA" {prosekunei} adorado no Seu corpo ressureto) At 2:21-22. No indisputvel, em
para "ajoelhou-se diante", escondendo a divindade de o Cristo. Tanto no nenhum sentido, que Gl 1:19 e Rm 16:7 afirmam que Jacobo (o irmo de
VT quanto no NT, sempre (e somente nos casos em) que as palavras das Jesus), e Andnico e Junias, foram, os trs, apstolos. At 14:14 chama
lnguas originais se referem a uma pessoa da Trindade ou reverncia a Barnab de apstolo, mas isto pode ser no sentido lato (amplificado) de
um falso deus, a traduo correta dos verbos 07812 shachah e "4352 enviado, sim, mas enviado por alguma ASSEMBLEIA local, neste caso
proskune" somente uma: adorar. a de Antioquia At 13:2, no no sentido strictu (rigoroso), de enviado
diretamente por CRISTO presente em Sua carne.
2
Mt 9:18-19,23-25 Minha filha faleceu agora mesmo: Quando Jairo
6
saiu de sua casa, sua filha j parecia ter entrado na agonia da morte, Mt 10:4 H 6 JUDAS no Novo Testamento:
prestes a morrer em poucos instantes, de tal modo que, quando Jairo 1.. Judas, escolhido e nomeado pelo Cristo para ser um dos 12
chegou a Jesus, deduziu e disse que ela j tinha chegado ao fim da vida APSTOLOs Jo 14:22, tambm chamado de Lebeu Tadeu (Mt
Mr 5:23 e que j tinha falecido Mt 9:18, mas o Esprito Santo esclareceu 10:3), irmo de um Jacobo (At 1:13) (que no apstolo (nota Mt
que ainda estava morrendo Lc 8:42. Antes de Jesus chegar casa de 4:21)). Este Judas no irmo de Jesus porque todos os irmos de Jesus
Jairo, a menina realmente morreu e, corretamente, vieram avisar a Jairo no creram nEste durante Sua vida na terra (Mr 3:21; Jo 7:5), andaram
que ela j tinha morrido Mr 5:35; Lc 8:48. Quando Jesus chegou casa, encimados e antagonizando-O Jo 7:3-8 e longe dEle Mr 3:31-32 (mas,
todos percebiam que ela j estava morta Mt 9:23-24; Mr 5:38,40; Lc aps a ressurreio, O Cristo apareceu a Seu irmo Jacobo 1Co 15:7 e,
8:52-53. "Dorme" significa apenas "realmente morreu, mas a somente ento, ele e todos seus irmos se arrependeram, creram, e
ressuscitarei dentro de poucos instantes." Compare com Lzaro, em Jo ajuntaram-se aos discpulos At 1:14). Portanto, os irmos Jacobo e
11:12-14. Judas, mencionados em At 1:13, no so irmos de Jesus.
2.. Judas (o homem de Kerioth), escolhido e nomeado pelo Cristo
3
Mt 9:28 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle para ser um dos 12 APSTOLOs Mt 10:4; Mr 3:19, depois O traiu Mt
o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador). 26:14,25,47; 27:3; Mc 3:19; 14:10,43; Lc 22:3,47,48; Jo 6:71; 12:4;
13:2,26,29,30; 18:2,3,5; At 1:16; enforcou-se, caiu, e arrebentou na
18 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
(aquele que tambm O traiu). 21 E o irmo entregar morte o seu irmo, e o pai (entregar
5 A estes doze enviou Jesus, havendo-lhes ordenado, morte) o seu filho; e os filhos se levantaro contra os seus pais- e-
dizendo: mes, e os faro morrer.
"Para o caminho dos gentios no vades, nem para nenhuma 22 E sereis odiados por todos, por causa de o Meu nome;
cidade de samaritanos entreis; aquele, porm, que tem pacientemente- suportado at ao
6 Ide, porm, muito mais, s ovelhas (aquelas perdidas) da fim, *ele*, ser livrado {*}. {* ver http://solascriptura-
casa de Israel; tt.org/SoteriologiaESantificacao/Mt 10.22-
15 Em verdade, digo-vos que mais tolervel ser para a 29 No so dois pardais vendidos por um assarion {*}? E
terra de Sodoma e Gomorra no dia d juzo, do que para
o nenhum de entre eles cair sobre a terra sem o consentimento do
aquela cidade. vosso Pai. {* moeda de cobre. 1 asse = 1 denrio / 16, onde 1 denrio = 1
16 Eis que, *Eu*, vos envio como ovelhas para dentro d o jornal, salrio por 1 dia do trabalhador braal}
meio de lobos; sede, pois, prudentes como as serpentes e 30 De vs, porm, at mesmo os cabelos da cabea, todos
inofensivos como as pombas. eles, tendo sido contados esto.
17 Atentai- e- cautelai-vos, porm, para- longe- dos homens 31 No temais, pois! Mais valeis, *vs*, do que muitos
{*}; porque eles {*} vos entregaro aoS sindrioS, e, nas pardais.
sinagogas deles, vos aoitaro; {* os religiosos e poderosos, em Israel} 32 Quemquer, pois, que Me confessar {*} diante dos
18 E at presena d governadores, e tambm d reis,
os os homens, tambm, *Eu*, o confessarei diante do Meu Pai,
sereis conduzidos por causa de Mim, para servirdes de Aquele que est nos cuS. {* "3670 homologeo": "falar em (exata)
testemunho a eles, e aos gentios. concordncia com outrem". Portanto, sobre qualquer assunto, sinceramente,
19 Quando, porm, vos entregarem, (ento) que vs no sempre e somente pensar e falar exatamente o equivalente ao Cristo}
ansieis com cuidados sobre como (ou o que) faleis, porque 33 Todo aquele, porm, que Me negar diante dos homens,
naquela mesma hora vos ser concedido o que falareis. tambm, *Eu*, o negarei 3 diante do Meu Pai, Aquele que est
20 Porque no sois, *vs*, aqueles que estaro falando, mas o nos cuS.
Esprito do vosso Pai, o Qual estar falando em vs. 34 Que vs no ssuponhais que vim lanar a paz sobre a
terra; no vim lanar paz, mas espada;
35 Porque Eu vim pr em dissenso o homem contra o seu
queda At 1:25. pai, e a filha contra a sua me, e a nora contra a sua sogra;
3.. Judas irmo de Jesus Mt 13:55; Mr 6:3; At 1:13. No apstolo,
pelos motivos j citados.
36 E, assim, os inimigos do homem so os seus prprios
4.. Judas Galileu, um rebelde dos dias do alistamento At 5:37.
5. Judas de Damasco, hospedador de Saulo enquanto cego At 9:11.
6. Judas de Antioquia, enviado com Silas, pela assembleia local, para 3
Mt 10:33 EU TAMBM O NEGAREI DIANTE DE MEU PAI:
acompanhar Paulo e Barnab At 15:22,27,32. luz do contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o verdadeiro salvo,
da dispensao das assembleias, quanto segurana da salvao, e h 2
1
Mt 10:10 SAPATOS - Aqui, foram proibidos "hupodema" (sapatos- solues para esta passagem:
de- sola- de- couro, confortveis, nobres), mas Mr 6:9 permitiu 1) Este livro de Mateus no foi dirigido nem se refere sempre e somente
"sandalion" (alparcas- de- solado- de- madeira, baratas, no nobres) para aos crentes da dispensao das assembleias (ver nota preambular de
os Seus discpulos no ferirem os ps. Hebreus), e esta passagem se aplica ao grupo de JUDEUS do perodo de
transio de antes da Dispora do ano 70 (tendo alguns membros j
2
Mt 10:10 Mss / TC / bblias moderninhas adulteram o fato de que que a salvos e pertencentes a dispensao das assembleias, e tendo outros
proibio foi de levar BORDES (no plural), mudando-a para proibio membros ainda no vestbulo da salvao, em parte crendo maneira do
de levar mesmo um s "bordO" (singular), criando gravssima Velho Testamento, j sendo atrados para O Cristo mas ainda NO
contradio com Mr 6:8. Ver Pickering +- pg. 194. realmente estando nEle!) e/ou ao perodo de 7 anos de Tribulao, e/ou
Mr 6:8 permitiu cada discpulo levar UM s bordo (provavelmente ao Milnio.
uma espcie de "bengalinha leve" usada para firmar os ps nas subidas 2) SE tivesse sido escrita e se aplicasse aos salvos da dispensao das
acidentadas); Mt 10:10 o proibiu levar um SEGUNDO bordo assembleias, a passagem se referiria necessidade da VERDADEIRA
(provavelmente se entendia que era pesado e de luta contra animais e converso. O primeiro grupo, (v. 32) de verdadeiros salvos (estes
assaltantes, enquanto o discpulo teria que ir desarmado e confiar na nunca perdem a salvao), o segundo grupo (v. 33) nunca foi realmente
proteo de o Senhor). salvo (mesmo que tenha dado esta impresso).
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 19
familiares. Mq 7:6 o reinar dos cuS sofre violncia, e os violentos o arrancam-
37 Quem est amando o seu pai ou a sua me mais do que a pela- fora 2.
Mim, no digno de Mim; e quem amando est o seu filho ou a 13 Porque todos os Profetas e a Lei profetizaram at Joo.
sua filha mais do que a Mim, no digno de Mim. 14 E, se quereis receber isto, este o Elias 3, aquele ainda
38 E quem no toma a sua cruz e segue aps Mim, no sendo esperado para ainda vir.
digno de Mim. 15 Aquele que est tendo ouvidos para ouvir, oua.
39 Quem achou a sua vida, a perder; e quem perdeu a 16 A quem, porm, assemelharei esta gerao?
sua vida por causa do seu amor a Mim, a achar. semelhante aos meninos nas praas- de- mercado, estando-
40 Quem recebendo a vs, a Mim recebe; e quem
est est assentados e clamando aos seus companheiros,
recebendo a Mim, recebe quele (Deus- Pai) que Me enviou. 17 E dizendo: 'Ns vos tocamos flauta, e no danastes;
41 Quem est recebendo um profeta no nome {*} de um ns vos cantamos lamentaes, e no batestes- nos-
profeta, o galardo de um profeta receber; e quem est peitos- em- pesar'.
recebendo um justo no nome {*} de um justo, o galardo de 18 Porquanto veio Joo, no comendo nem bebendo, e
um justo receber. {* no nome significa "reconhecendo a plena dizem: 'Ele tem um demnio'.
correspondncia de o nome- ttulo com a verdade"}
19 Veio o Filho do homem, comendo e bebendo 4, e dizem:
42 E quemquer que der a beber s que seja um copo de gua 'Eis a um homem gluto e beberro, amigo de publicanos e
fria a um destes pequenos, no nome {*} de um discpulo, em de pecadores'. Mas a Sabedoria declarada justificada
verdade, digo-vos que de modo algum perca ele o seu proveniente- de- junto- dos filhos dEla 5.
galardo." {* nota v. 41} 20 Ento comeou Jesus a repreender as cidades onde foi
feita a maior parte dos Seus prodgios (porque elas no se
Mateus 11 arrependeram), dizendo:
1 E sucedeu que, quando Jesus terminou de estar
21 "Ai de ti, Corazim! Ai de ti, Betsaida! Porque se em Tiro e
instruindo os seus doze discpulos, partiu dali a ensinar e em Sidom tivessem sido feitos os prodgios que foram feitos
a pregar nas cidades deles (dos judeus). em vs, h muito que elas se teriam arrependido, com saco
2 Ora, Joo (o submersor), havendo no crcere ouvido falar de cilcio {*} e com cinza. {* "cilcio" pano grosseirssimo feito de crina
e de animais}
dos feitos de o Cristo, havendo enviado dois dos seus
discpulos, 22 Por isso, digo-vos que ser mais tolervel para Tiro e
3 Disse-Lhe: "s, *Tu*, Aquele que est vindo, ou estamos para Sidom, no dia do juzo, do que para vs.
esperando Um diferente (de Ti)?" 1 23 E, *tu*, Cafarnaum (que s aquela j havendo sido
4 E Jesus lhes disse, havendo respondido: levantada at ao cu): at ao inferno 6 sers tu abatida;
"Havendo ido, tornai- a- anunciar a Joo as coisas que
ouvis e vedes: 2
Mt 11:12 O REINAR DOS CUS SOFRE VIOLNCIA, E OS
5 Os cegos recebem viso e os destitudos- de- ps andam; VIOLENTOS O ARRANCAM- PELA- FORA - O Diabo (usando
os leprosos so tornados limpos e os surdos ouvem; os mortos
pessoas) j havia levado perseguio e assassinato de Joo (o
so ressuscitados e aos pobres as boas novas (o evangelho) so submersor), estava levando perseguio de o Cristo e dos que nEle
pregadas. Is 61:1 criam, e levaria ao assassinato de o Cristo, visando impedir a vinda do
reinar dos cus (i., o reinar literal fsico e visvel de o Cristo sobre
6 E bem-aventurado quemquer que no se escandalizar Israel e sobre todo o mundo).
em Mim." - Note reinar dos cus e no reinar de Deus; reveja as diferenas
7 E, enquanto eles (os discpulos de Joo) esto indo, comeou entre eles nas notas de Mt 3:2 e 6:33; note como Mt 11:22 destri a
Jesus a dizer aos homens- em- multides, a respeito de interpretao de que reinar dos cus sempre equivale exatamente ao
reinar de Deus, e que, portanto, se ter O Cristo como Senhor, no
Joo: corao.
"Que sastes, vs, a ver no deserto? Um canio agitado pelo
vento? 3
Mt 11:14 JOO FOI ELIAS APENAS NO SENTIDO DE TER O
8 Sim, que sastes a ver? Um homem tendo sido vestido MESMO TIPO DE ESPRITO (isto , de MINISTRIO, ver nota Lc
1:17). Joo Elias; mas NO o no sentido literal, pois o Elias literal,
com vestes delicadas? Eis, aqueles trajando vestes delicadas que nunca morreu e que est dentro do cu em corpo e alma e esprito,
esto nas casas dos reis. ainda est sendo esperado para vir. Notas Mt 17:10 e 17:11; Mr 9:12.
9 Mas que sastes a ver? Um profeta? Sim, Eu vos digo, e
muito mais do que um profeta:
4
Mt 11:19 As palavras BEBENDO ... GLUTO ... BEBERRO de
modo nenhum exigem que se refiram a lcool. Mesmo que exigissem, a
10 Porque este (Joo) aquele (mensageiro- precursor) de quem tem
inspirao garante que a acusao foi feita, no que verdadeira. E veja
sido escrito: 'Eis que, *Eu*, envio o Meu mensageiro {*} a nota Lc 7:34.
diante da Tua face, o qual preparar o Teu caminho diante
5
de Ti.' Ml 3:1{* "aggelos" pode ser traduzido por "anjo" ou por "mensageiro"} - Mt 11:19 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui adulteram
"... A SABEDORIA JUSTIFICADA POR FILHOS {teknn} DELA"
11 Em verdade, digo-vos que, entre nascidos de mulher,
os
para "... OBRAS {ergn}".
no se levantou outro maior do que Joo, o submersor.
Aquele, porm, que o menor no reinar dos cuS maior do 6
Mt 11:23 Tradutores da NVI destroem a palavra "INFERNO" (que
que ele .o lhes ofende mas a nica traduo correta, exigida pelo contexto no de
salvos!) transliterando-a para "Hades" (rodap, contrariando contexto,
12 Desde, porm, os dias de Joo (o submersor) at agora, absurdamente permite traduzir para "profundezas", "sepulcro", "morte").
1
Mt 11:3 "s Tu Aquele que est vindo, ou estamos esperando Um diferente Note: "Hades 86" = INFERNO. Local real, inescapvel, de sofrimento
(de Ti)?" Joo profeta de Deus; havia visto o Esprito Santo de Deus terrvel e consciente, dos homens perdidos, depois que morrerem. No
descer sobre Jesus ao submerg-lO; havia ouvido a voz proveniente de julgamento do grande trono branco, o inferno ser lanado no Lago de
dentro do cu testificar Este o meu Filho, o (Meu Filho) amado, em Quem Fogo. Antes da ascenso de o Cristo (mas no depois!), o Hades tinha
Me
comprazi; sempre testificou que Jesus o Cordeiro de Deus, que tira um 2 compartimento, abenoado, dos salvos, e somente o contexto nos
o pecado do mundo. Portanto, Joo fez esta pergunta para que os seus diz qual compartimento foi referido, ver a nota de Lc 16:23. Transliterar
discpulos, perplexos por no entenderem porque o reinar milenar no "Hades" ao invs de sempre traduzi-lo, covardia e torcer pelo erro!
era imediatamente inaugurado, pudessem melhor entender e crer, Quando o contexto possvel de castigo dos perdidos, insinuar que
ouvindo dos lbios de o Cristo, e mais se ligassem a Este. "Hades" pode ser apenas (ou tambm) sepultura ou morte, mentir, a
nica traduo correta a tradicional: inferno! Ver o verbete Hades em
20 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
porque se em Sodoma tivessem sido feitos os prodgios 5 Ou no lestes na Lei que, aos sbados, os sacerdotes no
que em ti foram feitos, ela teria permanecido at hoje. Is Templo profanam o sbado, e so inculpveis?
14:13,15
6 Digo-vos, porm, que aqui est Aquele (que ) maior do que o
24 Por isso, digo-vos que ser mais tolervel para a terra de Templo.
Sodoma, no dia do juzo, do que para ti." 7 Se, porm, vs tivsseis sabido o que significa:
25 Naquele tempo, Jesus disse, havendo respondido (aos 'Misericrdia quero, e no sacrifcio', no condenareis
pensamentos): aqueles que esto sem culpa. Os 6:6
"Expresso Eu toda a gratido a Ti, Pai, Senhor do cU e 8 Porque o Filho do homem o Senhor at mesmo do
da terra, porque ocultaste estas coisas para- longe- dos sbado." 4
sbios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos. 9 E, havendo Ele partido para fora dali, foi para dentro
26 Sim, Pai, porque assim foi agradvel diante de Ti. da sinagoga {*} deles (dos fariseus). {* em Cafarnaum? Noutra cidade da
27 Todas as coisas Me foram entregues pelo Meu Pai, e Galileia?}
ningum conhece o Filho, exceto o Pai; e ningum conhece 10 E eis que estava ali um homem tendo a mo atrofiada-
o Pai, exceto o Filho e a quemquer que o Filho determinar- ressequida; e eles, para O acusarem, O interrogaram,
Se O revelar. dizendo: " lcito curar nos sbados?"
28 Vinde a Mim, todos os que estais arduamente- trabalhando 11 E Ele lhes disse:
e tendo sido sobrecarregados, e, *Eu*, vos darei descanso. "Qual de entre vs ser o homem que ter uma s ovelha e,
29 Tomai sobre vs o Meu jugo e aprendei proveniente- de- se (noS sbadoS) ela cair para dentro duma cova, no a
junto- de Mim, porque sou manso e humilde de corao; agarrar e a levantar?
ento, encontrareis descanso para as vossas almas. Jr 6:16 12 Pois, quanto mais vale um homem do que uma ovelha?
30 Porque o Meu jugo suave e o Meu fardo leve." Portanto, lcito fazer bem nos sbados."
13 Ento Jesus disse ao homem: "Estende a tua mo." E ele a
Mateus 12 estendeu, e ela foi restaurada to s como a outra.
1 Naquele tempo, Jesus foi atravs das searas, nos 14 Os fariseus, porm, havendo sado, formaram
sbadoS 1; e os Seus discpulos tiveram fome e conselho contra Ele, sobre como O fazerem morrer {*}. {* nota
2 las 15:3-6}
comearam a arrancar espigas , e a com- .
2 Os fariseus, porm, havendo visto isto, Lhe disseram: 15 Jesus, porm, havendo conhecido isso, retirou-Se dali. E
"Eis que os Teus discpulos fazem o que no lcito fazer O acompanharam muitos homens- em- multides, e Ele
em um sbado." curou a todos eles,
3 Ele, porm, lhes disse: 16 E lhes ordenou rigorosamente que no Lhe fizessem
"No lestes, vs, o que Davi fez quando teve fome, ele e os publicamente conhecido
que estavam com ele? 17 (Para que fosse cumprido aquilo havendo sido dito
4 Como entrou na casa de Deus e comeu os pes da pelo profeta Isaas, dizendo:
proposio 3, aos quais no lhe era lcito comer, nem aos 18 "Eis aqui o Meu servo, a Quem escolhi, o Meu
que estavam com ele, mas somente (era lcito) aos sacerdotes {*}? amado, em Quem a Minha alma Se comprazeu; porei
{* Somente aos sacerdotes e seus familiares Lv 8:31; 24:9, no a outros Ex 29:33} o Meu esprito sobre Ele, e aos gentios anunciar Ele o
juzo.
Vine's Expository Dictionary Of New Testament Words; em E.W 19 No contender, nem clamar, nem algum ouvir
Bullinger A Critical Lexicon and Concordance to the English and Greek pelas ruas largas a Sua voz;
New Testament, pag. 369; e em C.I. Scofield Reference Bible, sob Lucas 20 No quebrar o canio tendo sido machucado, e no
16:23.
{0086 Hades} ocorre em Mt 11:23; 16:18; Lc 10:15; 16:23; At 2:27; apagar o pavio que fumega, at que traga o juzo
2:31; 1Co 15:55; Rv 1:18; 6:8; 20:13,14. vitria; Is 42:1-3
21 E em o Seu nome os gentios poro- a- esperana.").
Geenna = LAGO DE FOGO. Local, lago real, inescapvel, de Is 42:1-4
sofrimento terrvel e consciente, definitivo, incessante, e eterno, com
graus de punio no sofrimento, dos homens perdidos mortos, j com 22 Ento foi-Lhe trazido um endemoninhado, cego e
corpos eternos indestrutveis. Somente depois do julgamento do grande mudo {*}; e o curou, de modo ao (que tinha sido) cego e mudo
trono branco que o inferno- Hades ser lanado dentro do Inferno- tanto falar como ver. {* ver http://solascriptura-
Geenna. tt.org/Cristologia/MilagresMessianicosDeJesus-MOppenheimer.htm}
{1067 Geenna} ocorre em Mt 5:22; 5:29; 5:30; 10:28; 18:9; 23:15;
23:33; Mr 9:43; 9:45; 9:47; Lc 12:5; Jc 3:6." 23 E todos os homens- em- multides se admiravam e
diziam: "Porventura no Este (varo) o Filho de Davi?"
Tartaro" = TRTARO. Local inescapvel onde parte dos demnios, 24 Os fariseus, porm, havendo ouvido isto, disseram:
que pecaram de forma especial deixando sua prpria habitao (2Pd 2:4- "Este (varo) no expulsa os demnios seno por- operao
7; Jd 1:6-7), j sofrem, at serem lanados no eterno Lago de Fogo.
de Beelzebul, o prncipe dos demnios."
1
Mt 12:1 NOS SBADOS (plural): Que fidelidade dos copistas 25 Jesus 5, porm, tendo conhecido os pensamentos deles,
reproduzindo estes plurais perfeitamente, mesmo sem, provavelmente, disse-lhes:
entenderem o significado deles (a explicao pode estar em Lc 6:1, ver "Todo o reino havendo sido dividido contra si mesmo,
sua nota)! Que diferena dos moderninhos parafraseadores/
parodiadores/ "tradutores" por equivalncia dinmica, etc.! devastado; e toda a cidade ou casa, havendo sido dividida
contra si mesma, no subsistir.
2
Mt 12:1 COMEARAM A ARRANCAR ESPIGAS - "No 26 E, se Satans expulsa a Satans, ento contra si mesmo
furtars" + Lv 23:22 implicam que esta seara j havia sido colhida e os
discpulos de o Cristo licitamente apanharam do que havia restado.
4
Mt 12:8 O FILHO DO HOMEM AT DO SBADO SENHOR
3
Mt 12:4 Tradutores da NVI adulteram "PES {740 artous} DA O Cristo identifica-se com (e como) JEOV, o nico Senhor do sbado
PROPOSIO {4286 protheses= colocar na frente, propondo, Ex 20:10-11.
apresentando} para "pes da PRESENA", deixando brecha para a
5
presena ser de o Cristo segundo o conceito de transubstanciao dos Mt 12:25 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam
romanistas. A NVI os deleitou!... dEle o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador).
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 21
foi dividido; como, pois, subsistir o seu reinar? "Uma gerao m e adltera pede (mais) um sinal, mas no
27 E, se *Eu*, por- operao de Beelzebul, expulso os lhe ser dado (nenhum) outro sinal exceto o sinal do profeta
demnios, ento por- operao de quem os vossos filhos os Jonas;
expulsam 1? Por isso, *eles* mesmos, sero os vossos juzes. 40 Pois, assim como Jonas esteve trs dias e trs noites
28 Se, porm, *Eu*, por- operao de o Esprito de Deus, dentro do ventre da baleia 4, assim o Filho do homem estar
expulso os demnios, ento chegou sobre vs o reinar de trs dias e trs noites dentro do corao da terra 5. Jn 1:17
Deus . {*} {* nota Lc 17:21}
41 Os vares ninivitas ressurgiro no juzo com esta (atual e
29 Ou, seno , como pode algum homem entrar para a casa do local) gerao e a condenaro, porque {*} aqueles (os ninivitas) se
homem valente e saquear os seus bens, se primeiramente arrependeram com a pregao de Jonas. E eis aqui Quem
no acorrentar o valente? E, ento, saquear a sua casa. maior do que Jonas. {* porque: nota 3:11}
30 Quem no coMigo contra Mim; e quem no est 42 A rainha do sul se levantar no juzo com esta (atual)
ajuntando coMigo, espalha. gerao e a condenar, porque ela (a rainha) veio dos confins
31 Por isso, Eu vos digo: todo (outro) tipo de pecado e de
blasfmia ser perdoado aos homens; mas esta blasfmia
contra o Esprito Santo 2 no ser perdoada aos homens. 4
Mt 12:40 Tradutores da NVI (no o TC), falando de Jonas,
32 E quemquer que fale uma palavra contra o Filho do enfraquecem "BALEIA {ktos 2785}" para "GRANDE PEIXE." Mas
note que:
homem, isto lhe ser perdoado; quemquer, porm, que fale - A palavra grega ktos deu origem latina cetus, de onde vem a
contra o Esprito Santo, isto no lhe ser perdoado nem portuguesa cetceo, nome cientfico da ordem das baleias e golfinhos!
neste mundo nem naquele que est vindo. Assim, ktos, embora alguns digam que pode se referir a qualquer
33 Ou fazei a rvore boa e o seu fruto bom, ou fazei a animal marinho enorme, mais apropriadamente deve ser traduzida como
baleia.
rvore m e o seu fruto mau; porque proveniente- de- - Trs animais marinhos podem engolir um homem inteiro: o cachalote
dentro- do fruto a rvore conhecida.
seu
(cetceo, isto , baleia, de cuja cabea se retirava espermacete para
34 descendncia de vboras, como podeis vs boas fabricao de velas), a baleia- orca, e o tubaro- baleia. Dois desses
coisas falar, sendo maus? Pois a partir da transbordante- animais so baleias no sentido mais tcnico.
- H casos bem documentados nos anais mdicos de cachalotes que
abundncia do corao fala a boca. engoliram homens inteiros. Um deles foi retirado do cetceo poucos
35 O homem bom faz vir boas coisas provenientes- de- minutos depois de engolido e, com a pele marcada por terrveis
dentro- do bom tesouro do seu corao 3, e o homem mau queimaduras dos cidos estomacais, sobreviveu muitos anos como
faz vir coisas ms provenientes- de- dentro- do mau tesouro atrao de circo.
do seu corao. - Ainda em 1999:
. Fomos para www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/enggreek/, consultamos
36 Digo-vos, porm, que toda palavra ociosa, qualquer
de a
como traduzir "whale" (baleia) de ingls para grego [moderno], e a
(uma) que os homens disserem, dela ho de dar conta no dia resposta foi: "ketodes, es, de peixe, cetaceous: ta k. animais da espcie
do juzo. da baleia.";
. Consultamos como traduzir whale para latim e a resposta foi que a
37 Porque proveniente- de- dentro- das tuas palavras tu palavra mais frequentemente usada no sentido de baleia era: "cetus, ...
sers declarado justificado, e proveniente- de- dentro- das do grego ktos, ... qualquer animal marinho, um monstro marinho,
tuas palavras tu sers condenado." particularmente da espcie das baleias.";
38 Ento alguns dos escribas e dos fariseus responderam, . Olhamos Mt 12:40 em algumas Bblias, e encontramos "balea" na
Almeida 1948, "baleia" na ACFiel; "ceti" (donde vem "cetceos", o
dizendo: " Professor- Mestre, queremos ver (algum) um nome da ordem das baleias) na Vulgata; "ballena" na Bblia espanhola
(outro) sinal proveniente- de- junto- de Ti." de Reina-Valera; "whale" na KJB e na RSV.
39 Ele, porm, lhes disse, havendo respondido: . Portanto, a traduo "baleia" est em muito boa companhia, de
dicionrios e de Bblias.
1
Mt 12:27 POR MEIO DE QUEM OS VOSSOS FILHOS 5
Mt 12:40 O FILHO DO HOMEM ESTAR TRS DIAS E TRS
EXPULSAM demnios? Isto pode se referir aos 12 apstolos de Mt NOITES NO CORAO DA TERRA. O Cristo morreu numa
10:1-4; e aos 70 discpulos de Lc 10:1,17, a cada dia cada 2 deles quarta-feira (no na sexta-feira santa, dos catlicos (e dos protestantes
estando em 1 de 35 cidades distintas, simultaneamente expulsando tolos)). Maiores detalhes em http://solascriptura-
demnios, mesmo sem serem onipresentes; e pode se referir ao fato de tt.org/Cristologia/AnoitecerQuartaFeiraTiras.htm.
que os judeus aceitavam que outras pessoas, muito provavelmente - essencial que entendamos: a palavra Sabbath s significava
impostoras, expulsavam demnios (Mr 9:38, At 19:13,14), por que no cessao, repouso dos trabalhos e podia ser aplicada tanto ao stimo
admitiam que Jesus o fizesse em verdade?... dia da semana (Ex 20:8-11) quanto a um outro dia qualquer que Deus
tambm tivesse ordenado que fosse de cessao dos trabalhos.
2
Mt 12:31-32 ... BLASFMIA CONTRA O ESPRITO SANTO ... Analise a cronologia a seguir, e veja como ela se enquadra natural e
FALE CONTRA O ESPRITO SANTO ... : - O prprio Cristo explica perfeitamente com toda a Bblia:
que fez esta advertncia sobre o pecado imperdovel "PORQUE diziam: -- O Cristo morreu s cerca de 18h da nossa quarta-feira.
'tem esprito imundo'." (Mar 3:30). No podemos pensar em nada mais (Ora, no calendrio oficial o dia 15 de Nissan [ou 1o dia da
claro, que mais salta imediatamente ao nosso entendimento: O pecado festa dos pes zimos], que era, portanto, um Sabbath [dia de
imperdovel foi o de AQUELES, aqueles vares judeus FARISEUS (Mt santa cessao, total, de todos os trabalhos], caiu numa
12:24-25), lderes religiosos hipcritas, contemporneos de o Cristo, os quinta-feira, portanto a quarta-feira pode ser corretamente
quais viram com seus prprios olhos o Deus Filho encarnado, que chamada de vspera do Sabbath).
gozaram e viram com seus prprios olhos os poderosos milagres do -- A tumba, aps o longo embalsamamento do corpo de o
prprio Deus Filho em carne, ento os atriburem ao Cristo estar Cristo, foi fechada e lacrada, provavelmente prximo ao raiar
possudo pelo prprio Satans! Diante da face fsica do Deus- Filho, do sol da quinta-feira ( exatamente no instante do
insultaram-nO chamando-O de "cavalo" de Satans! luz do que foi fechamento da tumba que comearam os 3 dias e 3 noites
dito acima, tal pecado imperdovel s pode ter ocorrido naquela nica profetizados em Mt 12:40). Explicao: estar no seio da terra
vez e, hoje, no pode ser cometido por ningum (particularmente pelos pode significar estar totalmente envolto por ela,
que esto sob ao de o Esprito Santo, desejando salvao, mesmo que profundamente sob ela, fechado por ela, a porta fechada;
estejam apavorados com a ideia de terem pecado contra o Esprito Santo assim, os 3 perodos de 24 horas somente so contados entre
e de esse pecado ser imperdovel. A preocupao deles prova que esto o fechamento da porta e a sada de Jesus ressuscitado); e
sendo chamados pelo Esprito de Deus!). Ver notas Mr 3:29. -- O Cristo ressuscitou 72 horas depois do fechamento da
porta, provavelmente prximo ao raiar o sol do domingo;
3
Mt 12:35 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ logo aps isto, Ele Se retirou atravessando a pedra do monte
destroem (por nota/ [colchetes]) que o bom tesouro do homem aquele ou a porta (sem que ela fosse aberta); s depois a pedra-porta
"DO SEU CORAO". do tmulo foi removida pelo anjo, com um terremoto.
22 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
da terra para ouvir a sabedoria de Salomo. E eis aqui Quem beira do caminho, e vieram as aves, e (completamente) as
maior do que Salomo. devoraram;
43 E, to logo o esprito imundo saia para- longe- do 5 E outra parte (das sementes) caiu sobre pedregais, onde no
homem, anda por lugares sem gua {*}, buscando repouso, havia terra bastante, e logo nasceu, por no ter
e no o encontra 1. {* sem gua implica desertos, desabitados} profundidade de terra;
44 Ento diz: 'Voltarei para dentro da minha casa, de onde 6 Em o sol, porm, havendo vindo, ela foi queimada e, por
sa.' E, havendo ele chegado (de volta sua casa), acha- a no ter raiz 5 , foi secada;
desocupada, tendo sido varrida e tendo sido adornada. 7 E outra parte (das sementes) caiu entre espinhos, e os espinhos
45 Ento vai, e (ao voltar) traz consigo outros sete espritos cresceram e a sufocaram {*}; {* sufocaram: a nfase no tanto em
piores do que ele e, havendo eles (os oito) entrado, habitam que ficou sem vida, mas em que ficou mirrada e com poucos e imprestveis frutos,
ali; e as ltimas condies desse homem tornam-se piores do ou nenhum fruto. V. 22}
que as primeiras. Assim acontecer tambm a esta gerao 8 Outra parte (das sementes), porm, caiu sobre a boa terra, e
m." dava fruto: uma semente, na verdade, a cem (vezes mais); outra, a
46 E, ainda falando Ele aos homens- em- multides, eis sessenta (vezes mais); e outra, a trinta (vezes mais);
Sua
que a me e os Seus irmos tm estado fora, 9 Aquele que est tendo ouvidos para ouvir, oua."
pretendendo Lhe falar. 10 E, havendo vindo a Ele os Seus discpulos, Lhe disseram:
47 E disse-Lhe algum: "Eis que a Tua me e os Teus "Por que lhes falas em parbolas?"
irmos tm estado ali fora, querendo Te falar." 2 11 Ele, porm, lhes disse, havendo respondido:
48 Ele, porm, havendo respondido, disse ao que Lhe "Porque a vs tem sido dado conhecer os mistrios {*} do
falara: "Quem a Minha me? E quem so os Meus irmos?" reinar dos cuS; a eles, porm, isto no tem sido dado. {*
"musterion": algo do propsito- decreto eterno de Deus que era desconhecido at
49 E, havendo Ele estendido a Sua mo para os Seus
dos profetas e anjos, e, nesta passagem, foi revelado e registrado}
discpulos, disse:
"Eis aqui a Minha me e os Meus irmos; 12 Porque a quemquer que tem {*}, lhe ser dado, e ter em
50 Porque, quemquer que fizer a vontade do Meu Pai abundncia; a quemquer, porm, que no tem {*}, at aquilo
(Aquele que est nos cuS), este Meu irmo, e irm, e
o que ele tem ser tirado proveniente- de- junto- dele. {* desejo
me." de entender, crer, obedecer, fielmente servir ao mximo?}
3 E Ele lheS falou muitas coisas em parbolas, dizendo: olhos: para que nunca vejam com os seus olhos, nem
"4 Eis que o semeador saiu a semear. ouam com os seus ouvidos, nem entendam com o
4 E, no seu semear, na verdade parte (das sementes) caiu corao deles, e se convertam {*}, e Eu os cure'. {* nota Mr
4:11,12} Is 6:9,10
53 E aconteceu que Jesus, quando concluiu estas 11 E a cabea dele foi trazida em um prato, e foi dada
parbolas, retirou-Se dali {*}. {* dali: da casa de Simo e Andr, Mr menina, e ela a levou sua me.
1:29}
12 E os discpulos dele (de Joo), havendo chegado, levaram
54 E, havendo Ele chegado Sua prpria cidade- paterna o seu corpo e o sepultaram; e (depois), havendo vindo, eles
(Nazar), os ensinava na sinagoga deles, de forma que eles anunciaram isto a Jesus.
se maravilhavam, e diziam: 13 E, havendo Jesus ouvido isto, retirou-Se dali (Cafarnaum)
"De onde veio a Este (Varo) esta sabedoria, e estas em um barco, para um lugar deserto, apartado; e, havendo
maravilhas? ouvido a respeito disto, os homens- em- multides O seguiram
55 No Este o filho do carpinteiro? E no chamada a p para- longe- das cidades.
a Sua me de Maria, e (no so chamados) os Seus irmos de 14 E, havendo Jesus 6 sado (do barco) , viu uma grande
Jacobo, e de Jos, e de Simo, e de Judas? multido- de- homens, e foi movido de ntima compaixo
56 E no esto entre ns todas as Suas irms? De para com eleS, e curou os seus enfermos.
onde, pois, veio tudo isto a Este?" 15 O anoitecer, porm, sendo chegado, os Seus discpulos
57 E escandalizavam-se nEle. Jesus, porm, lhes disse:
"Um profeta no est sem receber honra, a no ser na sua prpria suficiente f: Tal teoria no tem o menor embasamento em toda a Bblia.
cidade- paterna e na sua casa." Nunca um profeta do Velho Testamento, nem Jesus, nem (aps
58 E (Jesus) no fez ali muitas maravilhas, por causa da Pentecostes) nenhum dos Seus 13 apstolos e 70 discpulos, intentou
3 curar algum (mesmo que este tivesse a menor f do mundo, ou
incredulidade deles . nenhuma f) e Deus no o fez infalvel, imediata, completa, perfeita, e
definitivamente.
23 Havendo Jesus, porm, Se voltado, disse a Pedro: 4 E Pedro, havendo respondido, disse a Jesus: " Senhor,
"Arreda-te para trs de Mim, Satans 1, que escndalo Me s; bom nos estar aqui; se queres, faamos aqui trs
porque no compreendes as coisas que so de Deus, mas somente tabernculos: um nico para Ti, um nico para Moiss, e um
as coisas que so dos homens." nico
para Elias."
24 Ento Jesus disse aos Seus discpulos:
5 E, ainda estando ele (Pedro) falando, eis que uma nuvem
"Se algum quiser vir aps Mim, ento renuncie ele a si
mesmo, tome sobre si a sua cruz, e siga-Me; luminosa os cobriu (com sua luz). E eis uma voz proveniente-
25 Porque quemquer que quiser salvar a sua vida, a de- dentro- da nuvem, dizendo: "*Este* (Varo) o Meu
perder; quemquer, porm, que perder a sua vida por Filho, o (Meu Filho) amado, em Quem Eu Me comprazi; a Ele
causa do seu amor a Mim, a achar. ouvi vs." Sl 2:7; Gn 22:2; Is 42:1; Dt 18:15
26 Pois em que beneficiado um homem se ganhar o 6 E, ouvindo os (trs) discpulos isto, caram sobre os seus
mundo inteiro, a sua prpria alma, porm, perder? Ou que rostos, e grandemente temeram.
dar o homem em resgate da sua alma?
27 Porque o Filho do homem est para vir na glria do Seu 7 E, havendo Jesus Se aproximado, os tocou, e disse-lhes:
Pai, com os Seus anjos; e ento recompensar a cada um "Levantai-vos, e no tenhais medo."
segundo as obras dele. Sl 62:12 8 E, havendo eles erguido os seus olhos, ningum viram
28 Em verdade, digo-vos que alguns h, daqueles aqui exceto, unicamente, Jesus.
tendo estado, que de modo nenhum provaro a morte at 9 E, enquanto descendo eles provenientes- de- junto- do
que tenham vislumbrado o Filho do homem vindo no reinar monte, ordenou-lhes Jesus, dizendo: "A ningum conteis a
dEle. 2"
viso, at que o Filho do homem seja ressuscitado para- fora-
Mateus 17 de- entre os mortos."
1 E, depois de seis dias {*}, toma Jesus conSigo a Pedro, e a 10 E os Seus (trs) discpulos O interrogaram, dizendo:
Jacobo, e a Joo (o irmo deste (de Jacobo)), e os leva parte, "Por que, pois, dizem os escribas que necessrio Elias
a um alto monte, {* Mt 17:1 e Mr 9:2 contaram os 6 dias entre (mas no vir antes 4 ?"
incluindo) os dias da promessa e do cumprimento da transfigurao; Lc 19:28 incluiu 11 Jesus, ento, lhes disse, havendo respondido:
Mateus 18 5
Mt 18:11 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas extirpam/
1 Naquela mesma hora, chegaram os (outros 11) discpulos a destroem (por nota/ [colchetes]) o VERSO INTEIRO! Aqui extirpam/
Jesus 4, dizendo: "Quem, ora finalmente, o maior no reinar destroem (por nota/ [colchetes]) que O FILHO DO HOMEM VEIO
SALVAR AQUELE TENDO SE PERDIDO! Aqui roubam dEle o
ttulo "O FILHO DO HOMEM", que significa: (a) O Deus
ENCARNADO, o Deus tambm tendo assumido natureza 100%
1
Mt 17:20 AUSNCIA DE F, no pouca f, nem pequena f. HUMANA; (b) o Segundo Ado; (c) O Representante- e- Salvador da
raa humana.
2
Mt 17:21 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
6
destroem (por nota/ [colchetes]) o VERSO INTEIRO! Mt 18:15 SE, PORM, TEU IRMO PECAR CONTRA TI - Mss
Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ destroem (por
3
Mt 17:24 Tradutores da NVI (no o TC), tomam a medonha liberdade nota/ [colchetes]) "eis se" (= "contra ti"). Assim, me permite virar
de adulterar MOEDA- DE- DUAS- DRACMAS {didrachma}" para "justiceiro de Deus" e sair me intrometendo e repreendendo todo mundo
"IMPOSTO DO TEMPLO." Isto no traduzir, comentar! Isto no por qualquer coisa que eu ache que seja pecado, inclusive ofensas a
respeitar a inspirao verbal! Mesmo em portugus, queremos ler, terceiras pessoas! Deus no ordenou isto, e isto nunca d certo (deu
proclamar e memorizar exatamente as palavras de Deus, no a parfrase- somente para os profetas, pessoalmente ordenados por Deus, em
interpretao- comentrio feitos por homens! ocasies especiais).
4 7
Mt 18:2 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle Mt 18:15-17. No mbito da assembleia local, estas instrues (uma
o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador). sequncia em 3 passos que no podem faltar nem mudar de ordem)
parecem ser as mais ignoradas de todas! Crentes ficam de binculos
30 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
16 Se, contudo, ele no te ouvir, ento leva mais um ou dois reverenciava, dizendo: ' senhor 2, s longnimo para
(irmos da assembleia) contigo, para que, pel boca de duas ou trs
a comigo, e tudo te pagarei.'
testemunhas, toda a palavra seja confirmada, Dt 19:15 27 Ento, havendo sido o senhor daquele escravo movido
17 Se, porm, ouvidos no lhes der, dize isto assembleia de ntima compaixo, o soltou e lhe perdoou a dvida.
{*}; e, se ele tambm assembleia ouvidos no der {*}, seja 28 Havendo, porm, sado, aquele mesmo escravo, encontrou
ele para ti como o gentio e o publicano. {* grupo local biblicamente ele um dos seus companheiros- escravos (do mesmo dono), o
organizado e reunindo-se (regularmente). Nota 16:18}
qual lhe devia cem denrios {*}; e, havendo-o agarrado, o
18 Em verdade, digo-vos que tudo aquilo que vs ligardes sufocava, dizendo: 'Paga-me tu o que me deves.' {* 1 denrio =
sobre a terra, ser que j foi ligado dentro do cU; e tudo 1 dracma = salrio de 1 dia (1 jornal) de trabalho braal. 100 denrios valem
aquilo que vs desligardes sobre a terra, ser tendo sido j cerca de 4 salrios mensais de trabalhadores}
desligado dentro do cU. 1 29 Havendo o seu companheiro- escravo (do mesmo dono), pois,
19 Novamente, digo-vos que, se dois de vs {*} se prostrado aos seus ps, rogava-lhe, dizendo: 'S tu
concordarem sobre a terra a respeito de qualquer coisa que longnimo para comigo, e tudo te pagarei.'
pedirem, isso lhes ser feito proveniente- de- dentro- do 30 Ele, porm, no quis, mas, havendo ido, o lanou para
Meu Pai, Aquele que est nos cuS. {*os discpulos, v. 1} dentro da priso, at que pagasse o que estava sendo devido.
20 Porque, onde esto dois ou trs tendo sido reunidos em 31 Havendo os seus companheiros- escravos (do mesmo dono),
o Meu nome, ali estou Eu no meio deles." porm, visto o que tinha acontecido, contristaram-se muito,
21 Ento Pedro, havendo vindo a Ele, disse: " Senhor, e, havendo ido, declararam ao seu senhor tudo o que tinha
at quantas vezes pecar contra mim o meu irmo e eu lhe sido feito.
perdoarei? At sete vezes?" 32 Ento, havendo o seu senhor o chamado a si, disse-lhe:
22 Jesus lhe diz: ' escravo mau! Eu te perdoei toda aquela dvida porque
"No te digo que at sete vezes mas at setenta vezes me suplicaste.
sete vezes. 33 No devias tu, igualmente, ter tido compaixo do teu
23 Por isso o reinar dos cuS foi assemelhado a um certo companheiro- escravo, como, *eu*, tambm, tive
homem, um rei, que quis fazer contas com os seus misericrdia de ti?'
escravos; 34 E, havendo o seu senhor sido tornado indignado, o
24 Havendo ele , ento, comeado a fazer contas, foi-lhe entregou aos atormentadores, at que pagasse tudo o que
trazido um devedor de uma mirade {*} de talentos {**}; {* lhe devia.
"mirade" 10.000 ou algo inumervel} {** 1 talento = 6.000 denrios, onde 1
35 Assim tambm o Meu Pai celestial vos far, se,
denrio = 1 jornal, salrio por 1 dia do trabalhador braal. Portanto, 1 talento =
provenientes- de- junto- dos vossos coraes, no
salrio mensal de cerca de 230 trabalhadores. 10.000 talentos valem o salrio
perdoardes, cada um de vs ao seu irmo, as ofensas deles."
mensal de 2.300.000 trabalhadores}
amigo, no te fao dano: no ajustaste tu comigo por um 30 E eis que dois cegos 6, estando- assentados ao lado do
denrio ? {*} {* 1 denrio = 1 dracma = salrio de 1 dia (1 jornal) de trabalho
braal} 3
Mt 20:16 "... PORQUE MUITOS SO CHAMADOS; POUCOS,
14 Toma o que teu, e retira-te; mas eu quero a este PORM, SO ESCOLHIDOS."
derradeiro dar tanto quanto tambm a ti. - Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ destroem
(por nota/ [colchetes]) esta importantssima parte da doutrina da
15 Ou no me lcito fazer o que quiser do que meu salvao (mais especificamente, do chamamento e da eleio)!
prprio? Ou mau o teu olho porque, *eu*, sou bom?'
16 Assim, os derradeiros sero primeiros, e os primeiros 4
Mt 20:20 ADORANDO-O." Tradutores da NVI diluem
"proskunousa" (= "adorando- O") para "prostrando- se". A traduo
escondeu a divindade de o Cristo. Tanto no VT quanto no NT, sempre (e
somente nos casos em) que as palavras das lnguas originais se referem a
uma pessoa da Trindade ou reverncia a um falso deus, a traduo
etc.), favor nos informar... correta do verbo "proskune" somente uma: adorar.
1 5
Mt 20:7 "... E RECEBEREIS O QUE SEJA JUSTO." Mss Mt 20:22 "... E SER SUBMERSOS COM A SUBMERSO COM
Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ destroem (por QUE *EU* SOU SUBMERSO?Mss Alexandrinos/ TC/ bblias
nota/ [colchetes]) esta promessa. moderninhas aqui extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) os
sofrimentos pelos quais os discpulos iro passar, em identificao e por
2
Mt 20:12 - Estes trabalhadores foram tratados com HONESTIDADE! seguirem o Senhor.
Mas queixaram-se porque os outros foram tratados com
6
GENEROSIDADE! Mt 20:29-34 (2 cegos curados, Jesus saindo de Jeric); Mr 10:46-52 (1
- A passagem nos d a definio: A JUSTIA DE DEUS no dar em cego curado, Jesus saindo); Lc 18:35-19:1 (1 cego curado, Jesus
retribuio menos do que foi prometido e merecido. Portanto, j que entrando) no se contradizem: 2 CEGOS foram CURADOS, 1 deles
todos pecaram e destitudos esto da glria de Deus, Ele continuaria FOI DESTACADO.
JUSTO se s salvasse os que tm 3 pulmes ou 24 dedos, ou... ou se no Havia 2 cidades de Jeric, prximas. Ao SAIR (Mt; Mc) de uma e antes
salvasse nenhum ser humano! de ENTRAR (Lc) na outra, Jesus encontrou e curou 2 cegos (Mt). Mas o
Esprito Santo, em Mr e Lc, s quis mencionar 1 dos cegos. E s nos
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 33
caminho, havendo ouvido que Jesus passa, clamaram, de Nazar da Galileia." {* nota Jo 1:21}
dizendo: "Tem Tu misericrdia de ns, Senhor, Tu o 12 E entrou Jesus para o Templo de Deus, e expulsou
Filho de Davi!" todos aqueles que estavam vendendo e comprando no Templo,
31 A multido, porm, os repreendeU, para que se e derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras daqueles
calassem; eles, no entanto, clamavam ainda mais fortemente, que esto
vendendo as pombas;
dizendo: "Tem Tu misericrdia de ns, Senhor, Tu o
13 E lhes diz: "Tem sido escrito: 'A Minha casa ser chamada
Filho de Davi!" de casa de orao'; *vs*, porm, a tendes vs 'convertido em
32 E, havendo Jesus parado, os chamou, e disse: "Que covil de salteadores'." Is 56:7; Jr 7:11
quereis vs que Eu vos faa?" 14 E cegos e destitudos- de- ps vieram a Ele no Templo,
33 Eles Lhe dizem: " Senhor, que os nossos olhos sejam e Ele os curou.
abertos." 15 Havendo, porm, os principais dos sacerdotes e os
34 Ento, havendo Jesus sido movido de ntima escribas visto as maravilhas que Ele fazia, e os meninos
compaixo (por eles), tocou os olhos deles; e, imediatamente, clamando no Templo e dizendo: "Diga-se Oh salva-nos,
os olhos deles receberam viso; e eles O seguiram. agora {*}, ao Filho de Davi", extremamente se
indignaram, {* nota Mt 21:9}
Mateus 21 16 E Lhe disseram: "Ouves o que estes dizem?" E Jesus
1 E, quando se avizinharam de Jerusalm e chegaram a lhes diz: "Sim; (porventura) nunca lestes: 'proveniente- de- dentro-
Betfag, ao Monte das Oliveiras, ento enviou Jesus dois da boca dos bebs e daqueles que esto mamando, aperfeioaste
dos Seus
discpulos, dizendo-lhes: louvor'?" Sl 8:2
2 "Ide aldeia que est defronte de vs, e logo encontrareis 17 E, havendo Ele os deixado, saiu da cidade (de Jerusalm)
uma jumenta tendo sido presa, e um potro- de- jumenta para Betnia, e pernoitou ali.
com ela 1. Havendo-a desprendido, trazei ambos a Mim. 18 Ora, de manh, quando voltando para a cidade (de Jerusalm),
3 E se algum vos disser (questionando) alguma coisa, direis (em teve fome;
resposta) que o Senhor tem necessidade deles, e logo (aquele 19 E, havendo visto uma- certa figueira perto do caminho,
algum) os enviar." chegou a ela, e nada achou nela exceto somente folhas. E
4 Tudo isto, porm, aconteceu para que se cumprisse Ele lhe diz: "Nunca mais nasa fruto proveniente- de- dentro-
aquilo havendo sido dito pelo profeta, dizendo: de ti, para sempre!" E, imediatamente, foi secada a figueira.
5 "Dizei filha de Sio: Eis que o teu Rei a est 20 E, havendo os Seus discpulos visto isto, maravilharam-
vindo a ti, manso, e tendo Se assentado sobre uma se, dizendo: "Como, imediatamente, foi secada a
jumenta e sobre um potro- de- jumenta (filho de figueira!"
animal de carga)." Is 62:11; Zc 9:9 21 Havendo Jesus, porm, respondido, disse-lhes:
6 E, havendo os Seus discpulos ido e havendo feito como "Em verdade, digo-vos que, se vs tiverdes f e no
Jesus lhes ordenou, duvidardes, no somente fareis isto que foi feito da figueira, mas
7 Trouxeram a jumenta e o potro- de- jumenta; e, sobre at se a este monte {*} disserdes: 'Sede erguido e sede
eles (sobre a jumenta e o potro), puseram as vestes deles (dos precipitado para dentro do mar', assim ser feito; {* o Monte da
{#} vestes {# Beza Oliveiras}
discpulos), e O fizeram assentar sobre as deles.
1589, 1598 tm e O fizeram assentar sobre as deles}
(vestes) 22 E todas as coisas, tantas quantas vs pedirdes nA
8 E muitssimos homens- em- multido estenderam as orao, crendo, as recebereis."
vestes deles prprios no caminho, e outros homens cortavam- 23 E, havendo eles (Jesus e os Seus discpulos) chegado para
fora ramos para- longe- das rvores, e os espalhavam no dentro do Templo, estando Ele j ensinando, acercaram-se
caminho. dEle os principais dos sacerdotes e os ancios (do Sindrio) do
que esto
9 E os homens- em- multides (aqueles indo povo, dizendo: "Com que natureza de autoridade fazes
adiante e aqueles que esto seguindo atrs) clamavam, isto? E quem Te deu essa autoridade?"
dizendo: "Diga-se Oh salva-nos, agora 2, ao Filho de Davi; 24 E Jesus lhes disse, havendo respondido:
tendo sido bendito Aquele que est vindo em o nome de o "Tambm, *Eu*, vos perguntarei uma s palavra; a qual, se a
Senhor. Diga-se "Oh salva-nos, agora", {*} nas alturas! Sl 118:26 responderdes a Mim, *Eu* tambm vos direi com que
{* nota Mt 21:9}
natureza de autoridade fao isto:
10 E, havendo Ele entrado para Jerusalm, toda a cidade 25 A submerso de Joo era (originada) de onde? Proveniente-
foi feita tremer, dizendo: "Quem Este (Varo)?" de- dentro- do cu, ou proveniente- de- dentro- dos
11 E os homens- em- multides diziam: "Este (Varo) homens?"
Jesus, O Profeta {*}, Aquele que proveniente- de- junto- Eles, ento, arrazoavam juntos a si mesmos, dizendo:
"Se dissermos: 'Proveniente- de- dentro- do cu', Ele
revelou o nome deste (Bartimeu), fazendo-o em Mr. nos dir: 'Por que, pois, no crestes nele (em Joo)?'
26 Se, porm, dissermos: 'Proveniente- de- dentro- dos
1
Mt 21:1-7 (1 jumenta + 1 jumentinho); Mr 11:1-10 (1 jumentinho); Lc homens', estamos temendo o povo, porque todos
19:29-36 (1 jumentinho); Jo 12:12-15 (1 jumentinho); Zc 9:9 (1 consideram Joo como profeta."
jumento, a saber, 1 jumentinho, potro de jumenta) no se contradizem: 2
ASININOS (me e potro), 1 deles FOI DESTACADO (o potrinho). - 27 E, respondendo a Jesus, eles disseram: "No temos
Lembre que JUMENTO animal de paz, de servir; cavalo animal de sabido." E, *Ele*, lhes disse:
guerra. "Tambm no vos digo, *Eu*, com que natureza de
autoridade fao isto.
2
Mt 21:9 OH SALVA-NOS, AGORA: "Hosanna" vem do hebraico,
"Oh salva, agora". Esta palavra ocorre no conhecidssimo Sl 118:25, 28 Que, porm, vos parece? Um certo homem tinha dois
cantado na festa dos tabernculos (feitos de ramos), a qual, por isso, era filhos, e, havendo chegado ao primeiro, disse: ' filho, vai
conhecida como festa dos hosannas. Portanto, a multido canta louvores tu, trabalha hoje na minha vinha.'
a Jesus como o prometido Filho de Davi, o Messias, desejando-Lhe 29 Ele, porm, disse, havendo respondido: 'No quero.'
vitria e prosperidade, rogando que Ele logo, ento, os liberte e salve, e
inaugure Seu reino. Depois, porm, havendo-se arrependido, foi.
30 E havendo (o pai), chegado ao segundo (filho), lhe falou de
34 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
igual modo; e ele disse, havendo respondido: '*Eu* vou, Mateus 22
senhor', mas no foi. 1 E, respondendo Jesus, novamente lhes falou em
31 Qual de entre os dois fez a vontade do pai?" parbolas, dizendo:
Eles lhe dizem: "O primeiro." Diz-lhes Jesus: 2 "Foi assemelhado o reinar dos cuS a um homem, um rei,
"Em verdade, digo-vos que os publicanos e as fornicrias {*} que fez uma festa de casamento {*} para o seu filho; {* nota Rv
vos precedem para dentro do reinar de Deus. {* fornicrio todo 19:6}
aquele que comete algum qualquer pecado sexual}
3 E enviou os seus escravos a chamar aqueles (j dantes)
32 Porque Joo veio a vs no caminho da justia e no o tendo sido convidados para a festa de casamento, e estes
crestes, mas os publicanos e as fornicrias {*} o creram; no queriam vir.
*vs*, porm, havendo vs visto isto, nem depois vos 4 De novo, enviou ele outros escravos, dizendo-lhes: 'Dizei
arrependestes, para crer nele. {* fornicrio todo aquele que comete queles (j dantes) tendo sido convidados: Eis que preparei o
algum qualquer pecado sexual}
meu jantar, meus bois e os cevados j tendo sido mortos e
33 A outra parbola 1 dai vs ouvidos: Houve um certo todas as coisas j estando prontas: vinde festa de
homem, senhor- de- casa, que plantou uma vinha, e ps casamento!'.
uma cerca em redor dela, e dentro dela (da vinha) cavou um 5 Eles, porm, no havendo feito caso (do convite), partiram.
lagar {*} e edificou uma torre. E arrendou-a (a vinha) a uns Na verdade, um para o seu prprio campo; outro, para o
lavradores, e partiu- para- longe- do- seu- povo. Is 5:1,2 {* "lagar" seu comrcio;
tanque onde se espremem as uvas}
6 E os demais, havendo agarrado os escravos dele, os
34 E, quando chegou vizinho o tempo dos frutos, enviou ele ultrajaram e mataram.
os seus escravos aos lavradores, para receberem os frutos 7 Havendo o rei, porm, ouvido a respeito disto, foi tornado
dela (da vinha). indignado e, havendo enviado os seus exrcitos, fez
35 E, havendo os lavradores lanado mo dos escravos perecer aqueles homicidas, e incendiou a cidade deles.
dele, na verdade em um bateram, e outro mataram, e (ainda) 8 Ento, diz ele aos seus escravos:
outro mataram- por- apedrejamento. 'Na verdade, a festa de casamento est preparada;
36 Outra vez ele (o senhor- de- casa) enviou outros escravos, em aqueles, porm, (j dantes) tendo sido convidados, no
maior nmero do que os primeiros; e eles (os lavradores) lhes eram dignos.
fizeram o mesmo. 9 Ide, pois, s sadas dos caminhos e convidai para
37 Por ltimo, porm, lhes enviou o seu prprio filho, dentro da festa de casamento a todos quantos
dizendo: 'Tero respeito ao meu filho' . encontrardes'.
38 Os lavradores, porm, havendo visto o filho, disseram 10 E, havendo aqueles escravos sado para os caminhos,
entre si: 'Este o herdeiro; vinde, matemo-lo e nos ajuntaram todos quantos encontraram, tanto maus {*} como
apoderemos da sua herana'. bons {*}; e a festa de casamento foi cheia daqueles estando-
39 E, havendo-o agarrado, o arrastaram para- fora- da assentados- - mesa. {* bons: poderosos, ricos, reputados; maus:
vinha, e o mataram. fracos, pobres, desprezados}
40 Quando, pois, vier o senhor da vinha, que far queles 11 E, havendo o rei entrado para ver aqueles estando-
lavradores?" assentados- - mesa, viu ali um homem no tendo se
41 Eles Lhe dizem: "Aos homens maus, de um horrvel modo trajado com uma roupa- exterior da festa de casamento.
Ele far morrer; e a vinha, a outros lavradores arrendar, 12 E lhe diz: ' amigo, como entraste aqui, no tendo tu
que lhe paguem com os frutos nos devidos tempos destes." uma roupa- exterior da festa de casamento?' Ele, porm,
42 Jesus lhes diz: emudeceu.
"Nunca lestes nas Escrituras: 'A Pedra, a Qual os 13 Ento o rei disse aos servos: 'Havendo amarrado os seus
edificadores rejeitaram, Essa foi posta por cabea da ps e mos, levai-o e lanai-o para a treva exterior; ali
esquina; isto foi feito proveniente- de- dentro- de o Senhor, e haver o pranto e o ranger dos dentes 3'.
maravilhoso aos nossos olhos'? Sl 118:22,23
43 Por isso, digo-vos que o reinar de Deus ser tirado para- 3
Mt 22:2-14 PARBOLA DA FESTA DE CASAMENTO: - luz do
longe- de vs, e ser dado a uma nao, aquela que esteja contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o verdadeiro salvo, da
produzindo os devidos frutos dela. dispensao das assembleias, quanto segurana da salvao: a
44 E (todo) aquele havendo cado sobre esta Pedra ser passagem se refere aos descrentes da nao de Israel, ao rejeitarem O
Cristo e Seu convite, dando lugar aos gentios, e ao no serem admitidos
quebrado; e sobre quemquer que Ela cair, Ela o reduzir a ceia da festa do casamento do Cordeiro e ao Reinar Milenar.
p. 2" - O REI (v. 2) representa Deus; os CONVIDADOS (v. 3) representam
45 E, havendo os principais dos sacerdotes e os fariseus Israel (na Tribulao); a FESTA DE CASAMENTO (v. 4) representa o
ouvido estas Suas parbolas, perceberam que Ele a respeito banquete comemorativo do casamento, APS a noite nupcial,
representa o banquete espiritual do Milnio (mas as aves de rapina tero
deles fala; um banquete real, com os cadveres dos inimigos de Deus mortos no
46 E, buscando prend-lO, recearam os homens- em- Armagedom); os CONVIDADOS (v. 10) representam os gentios
multides, porquanto eles O tinham por O Profeta {*}. {* nota convertidos (na Tribulao); a pergunta AMIGO, COMO ENTRASTE
Jo 1:21} AQUI? (v. 12) indica que a festa do casamento ser na TERRA, aps a
Tribulao.
- As bodas, no sentido do casamento em si, a "noite de npcias",
ocorrero nos cus, paralelamente 70a. semana de Daniel, e
envolvero apenas o Noivo e a noiva. Em decorrncia de Ef 5:27 e Rv
19:8 (note que "vindas" particpio passado, que v. 11 mostra O Cristo
descendo do cu, e v. 14 mostra que ns, o Seu exrcito, viremos com
1
Mt 21:33-34 Aqui: HOMEM simboliza Deus; VINHA simboliza Ele), ocorrero aps o Arrebatamento e o julgamento dos crentes para
Israel; ESCRAVOS simbolizam os profetas. galardoamento. Em decorrncia de Rv 19:7, ocorrero antes da
revelao de o Cristo, 7 anos depois (descendo como o Rei, sobre o
2
Mt 21:44 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ Monte das Oliveiras, j acompanhado da noiva-esposa).
destroem (por nota/ [colchetes]) o VERSO INTEIRO! (E que duros - As bodas, no sentido daqui de Mt 22 (de festa ou ceia da comemorao
ensinos!) do casamento, ou banquete nupcial, APS a noite nupcial),
correspondem ao Milnio e ocorrero na terra e aps a Revelao de o
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 35
14 Porque muitos so chamados; poucos, porm, 32 *EU* SOU {*} o Deus de Abrao, e o Deus de Isaque, e o
escolhidos." Deus de Jac? Ora, Deus no Deus dos homens mortos
15 Ento, havendo os fariseus se retirado, entre si tomaram (inanimados), mas daqueles que esto vivendo."
Ex 3:6 {* "sou" presente
16 E Lhe enviaram os discpulos deles (dos fariseus), com os 33 E, havendo os homens- em- multides ouvido isto,
herodianos, dizendo: foram- tornados- maravilhados diante da Sua doutrina.
" Professor- Mestre, bem temos sabido que s 34 Os fariseus, porm, havendo ouvido que Ele fez
verdadeiro, e que o caminho de Deus ensinas dentro da emudecer os saduceus, foram ajuntados contra Ele.
verdade, e que de ningum se te d, porque no 35 E O interrogou um s de entre eles, doutor- da- lei, pondo-
a os O
atentas para aparncia d homens. prova e dizendo:
17 Dize-nos, pois: Que te parece? lcito dar tributo a 36 " Professor- Mestre, qual o grande mandamento na
Csar {*}, ou no?" {* nota At 25:21} Lei?"
18 Havendo Jesus, porm, percebido a impiedade deles, 37 E Jesus 2 lhe disse:
disse: "Por que Me pes prova, hipcritas? " 'Amars o Senhor teu Deus de todo o teu corao, e de
19 Mostrai-Me a moeda do tributo." Eles, ento, Lhe toda a tua alma, e de todo o teu pensamento'. Dt 6:5
apresentaram um denrio . {*} {* 1 denrio = 1 dracma = salrio de 1 dia
38 Este o primeiro {*} e grande mandamento. {* ou principal.
(1 jornal) de trabalho braal} Nota Mr 12:28-29}
2
Cristo, porque um perdido poderia tentar participar furtivamente da ceia Mt 22:37 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam
Mt 22:11-13. As bodas- noite nupcial envolvem s o Cristo e a dEle o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador).
assembleia local totalizada futura, mas as bodas- ceia da comemorao
do casamento, alm de o Cristo e Sua assembleia local totalizada 3
Mt 22:42 NO CONTRADIZ Lc 20:41; Mr 12:35: so passagens
futura, tambm envolve os convidados e amigos (Israel convertida, os COMPLEMENTARES.
salvos do VT, os mrtires da Tribulao, e as ovelhas do julgamento das - O Cristo perguntou Que pensais vs de o Cristo? De Quem Ele
naes). filho? (Mt 22:42a);
- Responderam-Lhe De Davi. (Mt 22:42b);
1
Mt 22:29 - Trs problemas do racionalista: - O Cristo perguntou ainda: Como dizem os escribas que o Cristo
1) Exercita-se no ESTAIS SENDO ENGANADOS- FEITOS- filho de Davi? (Lc 20:41 [omitindo os escribas] e, tambm, Mr 12:35.
EXTRAVIAR; gosta de ser enganado e feito extraviar, e tambm
exercita-se intensa e incessantemente em distorcer, em errar, em fazer 4
Mt 23:4 ...nem... querem mov-los: Isto inclui no querer ajudar as
errar; outras pessoas a suportar os fardos que lanam nas costas delas. Mas vai
2) NO TENDO CONHECIDO AS ESCRITURAS Note que o alm: Em relao a si mesmos, no do tanta importncia aos fardos que
tempo verbal o perfeito, algo completo e definitivo. Portanto, no caso esto sobre si e que lanam sobre os ombros de outras pessoas, ou no
desses saduceus, a escolha foi consciente, pensada, completa e fazem tanta fora para remov-los de si mesmos. Nos jejuns, e muitas
definitiva. outras regras que inventaram, fazem as cargas mais leves para si
3) No tendo conhecido o poder de Deus - (idem) mesmos e mais pesadas para os outros.
36 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
5 Todas as suas obras, porm, fazem a fim de serem vistos 22 E aquele havendo jurado pelo cu, jura pelo trono de
pelos homens; pois alargam os seus filactrios {*}, e Deus e por Aquele estando- assentado sobre ele.
estendem as franjas das suas vestes, {* "filactrios" eram 2 23 Ai de vs, escribas e fariseus, hipcritas! Pois que
pequeninas caixas cbicas de couro, contendo minutas tiras de pergaminho com
dais o dzimo da hortel e do endro e do cominho, e
passagens da Lei, e usadas no antebrao esquerdo e na testa, durante as oraes
desprezastes o mais importante da Lei: a justia no julgar, a
matinais dos dias da semana}
misericrdia, e a f; deveis fazer estas coisas, e, quelas,
6 E amam os principais lugares nas ceias- de- festas e as no lanardes- para- longe.
principais cadeiras nas sinagogas, 24 condutores cegos! Aqueles que estais coando o mosquito,
7 E as saudaes nas praas- de- mercado, e o ser em mas completamente- engolindo o camelo!
chamados, pelos homens, de: '( meu) grande- professor, ( 25 Ai de vs, escribas e fariseus, hipcritas! Pois que
meu) grande- professor'. limpais o exterior do copo e do prato; interiormente, porm,
8 *Vs*, porm, que no sejais vs chamados de grande- eles (copo e prato) esto cheios provenientes- de- dentro- de
professor, porque um s o vosso Mestre- Guia, a saber, o roubo- com- violncia e de intemperana.
Cristo 1, e todos, *vs*, irmos sois vs. 26 fariseU cego! Limpa primeiro o interior do copo e do
9 E que no chameis de vosso pai 2 a ningum sobre a terra, prato, para que tambm o exterior deles fique limpo.
porque um s o vosso Pai, o Qual est nos cuS; 27 Ai de vs, escribas e fariseus, hipcritas! Pois que
10 Nem sejais chamados de mestres- guias, porque um s sois semelhantes aos sepulcros tendo sido caiados: os
o vosso Mestre- Guia, a saber, o Cristo. quais, por fora, na verdade, parecem formosos;
11 O maior de entre vs, porm, ser vosso servial. interiormente, porm, esto cheios de ossos de mortos e de
12 E aquele que exaltar a si mesmo ser humilhado, e toda a imundcia.
aquele que a si mesmo se humilhar ser exaltado. 28 Assim tambm, *vs*, exteriormente, na verdade,
13 Ai, porm, de vs, escribas e fariseus, hipcritas! pareceis justos aos homens; interiormente, porm, estais
Pois que fechais diante dos homens o reinar dos cuS; cheios de hipocrisia e de desprezo- s- leis.
porque nem, *vs*, entrais, nem mesmo tolerais entrar 29 Ai de vs, escribas e fariseus, hipcritas! Pois que
aqueles que esto entrando. edificais os sepulcros dos profetas e adornais os tmulos-
14 Ai de vs, escribas e fariseus, hipcritas! Pois que monumentos dos justos,
(completamente) devorais as casas das vivas e, como disfarce, 30 E dizeis: 'Se existamos nos dias dos nossos pais, no
fazendo- oraes longas; por isso recebereis mais rigorosa ramos associados com eles em derramar o sangue dos
condenao. 3 profetas'.
15 Ai de vs, escribas e fariseus, hipcritas! Pois que 31 Assim, testificais contra vs mesmos, que filhos sois
percorreis ao redor do mar e da terra para fazer um s daqueles que mataram os profetas.
proslito; e, quando ele se torna (um proslito), o fazeis filho do 32 Enchei, *vs*, pois, a medida dos vossos pais.
Inferno {*} duas vezes mais do que vs. {* Geenna: notas Mt 5:22; 33 serpentes, descendncia de vboras! Como
11:23}
escapardes para- longe- da condenao do Inferno {*}? {*
16 Ai de vs, condutores cegos! Que estais dizendo: Geenna: notas Mt 5:22; 11:23}
'Quemquer que jurar pelo lugar- santo (do Templo), isso nada ; 34 Por isso, eis que, *Eu*, vos envio profetas e sbios e
quemquer, porm, que jurar pelo ouro do lugar- santo (do escribas; e a uns de entre eles matareis e crucificareis; e a
Templo), devedor .' outros de entre eles aoitareis nas vossas sinagogas, e os
17 insensatos e cegos! Pois qual maior: o ouro, ou o perseguireis de junto de cada cidade para dentro de cada
lugar- santo (do Templo) (aquele que est santificando o ouro)? cidade;
18 E (estais dizendo): 'Quemquer que jurar pelo altar isso nada ; 35 Para que, sobre *vs*, venha todo o sangue justo sendo
aquele, porm, que jurar pela oferta que est sobre ele, derramado sobre a terra, desde o sangue de Abel, o justo,
devedor .' at ao sangue de Zacarias, filho de Baraquias, ao qual
19 insensatos e cegos! Pois qual maior: a oferta, ou o matastes entre o lugar- santo (do Templo) e o altar.
altar (aquele que est santificando a oferta)? 36 Em verdade, digo-vos que todas estas coisas viro
20 Aquele, pois, havendo jurado pelo altar, jura por ele e sobre esta gerao.
por todas as coisas sobre ele; 37 Jerusalm, Jerusalm, a (cidade) que est matando os
21 E aquele havendo jurado pelo lugar- santo (do Templo), jura profetas, e matando- por- apedrejamento aqueles tendo
por ele e por Aquele que nele est habitando; sido enviados a ti! Quantas vezes quis Eu ajuntar os teus
filhos, como a galinha ajunta os pintos dela debaixo das suas
asas, e vs no quisestes!
38 Eis que a vossa casa vos deixada desolada; Jr 22:5
1
Mt 23:8 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle
o ttulo "O CRISTO" (o Messias, o prometido Ungido de Deus).
39 Porque Eu vos digo que desde agora de modo nenhum
2
Mt 23:8-10 - Como os romanistas erram extremamente por se vs Me vejais mais, at que digais: 'Tendo sido bendito
ajoelharem ante outro homem, lhe beijarem as mos ou ps, implorarem Aquele que est vindo em o nome de o Senhor.' Sl 118:26
serem abenoados por ele, e o considerarem e chamarem de meu
sublime PADRE [que significa pai]! E chamarem, ao maioral deles,
de Sua Santidade, meu Representante de o Cristo, meu infalvel e
Mateus 24
supremo PAPA [que significa pai]! 1 E, havendo Jesus sado, retirava-Se para- longe- do
Templo; e aproximaram-se dEle os Seus discpulos para
3
Mt 23:14 "AI DE VS, ESCRIBAS E FARISEUS, HIPCRITAS! Lhe mostrarem as estruturas do Templo.
POIS QUE DEVORAIS AS CASAS DAS VIVAS E, COMO
DISFARCE, FAZENDO LONGAS ORAES; POR ISSO
2 Jesus 4, porm, lhes disse: "No vedes tudo isto? Em
RECEBEREIS MAIS RIGOROSA CONDENAO. Mss verdade, digo-vos que de modo nenhum seja deixada aqui
Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ destroem (por
nota/ [colchetes]) o VERSO INTEIRO! (e castigo ao farisasmo, ao
4
eruditismo, explorao e hipocrisia). Quem teria interesse nesta Mt 24:2 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle
extirpao, seno ...? (Resposta em Ef 6:12) o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador).
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 37
pedra sobre pedra a qual, de algum modo, no ser (aquela havendo sido falada pelo profeta Daniel) tendo se
derrubada." postado no lugar- santo (do Templo) (quem est lendo, entenda):
Dn 11:31; 12:11
3 Estando Ele, ento, assentado sobre o Monte das
Oliveiras, chegaram-se a Ele os Seus discpulos, parte, 16 Ento, os que estiverem na Judeia fujam para os montes;
dizendo: "Dize-nos: Quando sero essas coisas? E que 17 E quem estiver sobre o telhado no desa a tirar coisa
sinal {*} haver da Tua vinda e do fim do mundo {**}?" {* sinal- alguma proveniente- de- dentro- da sua casa;
milagre: nota 24:30} {** fim do tempo/dispensao de Israel, fim da 70 semana de
18 E quem estiver no campo no volte atrs, para tomar as
Daniel}
suas vestes.
4 E Jesus lhes disse, havendo respondido: 19 Ai, porm, daquelas tendo filhos nos seus ventres e daquelas
"Atentamente- vede- e- cuidai para que no (acontea que) que estaro amamentando naqueles dias!
algum vos engane- faa- extraviar; 20 Orai vs, porm, para que a vossa fuga no acontea no
5 Porque muitos viro em o Meu nome, dizendo: '*EU* SOU inverno nem no sbado;
o Cristo'; e a muitos enganaro- faro- extraviar. 21 Porque haver ento grande tribulao, como nunca
6 Comeareis, porm, a ouvir de guerras e de rumores de houve desde o princpio do mundo at agora, nem de modo
guerras; olhai, no clameis- de- medo, porque necessrio nenhum haja {*}. {* no haja igual, antes ou depois dela}
isso tudo acontecer, mas ainda no o fim. 22 E, se aqueles dias no fossem abreviados, nenhuma
7 Porquanto se levantar nao contra nao, e reino carne teria sido salva; para benefcio, porm, dos
contra reino; e, em (todos os seus) diversos lugares, haver escolhidos, sero abreviados aqueles dias.
fomes, e pestes, e terremotos. 23 Ento, se algum vos disser: 'Eis que o Cristo est aqui,
8 Todas estas coisas, porm, so (somente) o princpiO das dores ou ali', no acrediteis nele;
de parto. 24 Porque se levantaro falsos cristos e falsos profetas, e
9 Ento vos entregaro aflio, e vos mataro; e sereis daro grandes sinais e prodgios, tanto a, se possvel fora,
odiados de todas as naes por causa de o Meu nome. enganarem- fazerem- extraviar at mesmo os escolhidos.
10 E, ento, muitos sero escandalizados, e se entregaro 25 Eis que Eu vos tenho pr-anunciado isto.
uns aos outros, e uns aos outros se odiaro. 26 Se, pois, vos disserem: 'Eis que Ele est no deserto',
11 E muitos falsos profetas se levantaro, e enganaro- no saiais. 'Eis que Ele est nos aposentos interiores', no
faro- extraviar a muitos 1. acrediteis.
12 E, por se multiplicar o desprezo- s- leis, o amor de 27 Porque, assim como o relmpago sai proveniente- de-
muitos esfriar. junto- do oriente e resplandece at ao ocidente, tambm
13 Aquele, porm, que pacientemente- suportar at ao fim, assim ser a vinda do Filho do homem.
*o mesmo* ser livrado. 2 28 Pois onde esteja o cadver, a sero ajuntadas as
14 E este evangelho (as boas- novas) do reinar ser pregado em guias 4.
todo o mundo, para testemunho a todas as naes. E, 29 E, imediatamente depois da tribulao daqueles dias, o
ento, vir o fim 3. sol ser escurecido, e a lua no dar a sua luz, e as
15 Quando, pois, virdes a abominao da desolao estrelas cairo para- longe- do cu, e os poderes dos cus
sero abaladas.
1
Mt 24:11,24 ENGANARO- FARO- EXTRAVIAR A MUITOS . 30 E ento aparecer no cu o sinal 5 do Filho do homem; e
luz do contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o verdadeiro ento todas as tribos da terra batero- nos- peitos- em-
salvo, da dispensao das assembleias, quanto segurana da salvao, pesar e vero o Filho do homem, vindo sobre as nuvens do
e h 2 solues para esta passagem: cu, com poder e grande glria. Dn 7:13
1) Este livro de Mateus no foi dirigido nem se refere sempre e somente
aos crentes da dispensao das assembleias (ver nota preambular de
31 E Ele enviar os Seus anjos com grande clamor de
Hebreus), e esta passagem se aplica ao perodo de 7 anos de Tribulao. trombeta, e eles ajuntaro os escolhidos dEle, para- fora-
2) SE tivesse sido escrita e se aplicasse aos salvos da dispensao das dos quatro ventos, desde umas extremidadeS dos cuS at
assembleias, a passagem se referiria aos APSTATAS (aqueles que outras extremidadeS deleS.
professaram salvao, mas nunca a tiveram realmente, e, finalmente, se
revelaram) que eram FALSOS MESTRES. Ver nota sobre ao falsos
32 Proveniente- de- junto- da figueira, porm, aprendei a
mestres, em Mt 7:15-23. parbola: quando j os ramos dela se tornarem tenros e ela
brote as folhas, vs sabeis que o vero j est prximo.
2 Mt 24:13 AQUELE QUE PACIENTEMENTE- SUPORTAR AT AO 33 Assim tambm, *vs*, quando virdes vs todas estas
FIM, *O MESMO* SER LIVRADO.
- luz do contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o verdadeiro
coisas, sabei vs que Ele (Jesus) est prximo, s portas.
salvo, da dispensao das assembleias, quanto segurana da salvao: 34 Em verdade, digo-vos que de modo nenhum passe esta
mesmo se a traduo s pudesse ser o mesmo ser SALVO (no gerao at que todas estas coisas aconteam.
sentido de eterna salvao do esprito + alma + corpo), note que a 35 O cu e a terra passaro; as minhas palavras, porm,
passagem se refere Tribulao e no dispensao das assembleias
locais, pois resposta 2 pergunta dos apstolos em v. 3 quando sero
a nunca, jamais {*} passem. {* por nenhum tempo, grau, ou modo}
estas coisas? E que sinal haver da tua vinda e do fim do mundo?. Mas 36 Concernente, porm, quele dia e quela hora 6,
a melhor traduo o mesmo ser LIVRADO (no sentido de salvao
fsica, em vida fsica).
3 4
Mt 24:14 evangelho do REINAR ser pregado em TODO O MUNDO Mt 24:28 ONDE ESTIVER O CADVER, A SE AJUNTARO AS
... a TODAS AS NAES, e ento vir O FIM: o evangelho do GUIAS: Referncia ceia das aves de rapina, banqueteando-se com os
REINAR (no o da GRAA!) que ter que ser pregado a todas as cadveres do Armagedom?
naes, como sinal da proximidade do fim, o qual o clmax da
5
Tribulao (no o Arrebatamento), para comeo do Milnio (no da Mt 24:30 SINAL [SINAL- MILAGRE]: no uma cruz ou outro
Tribulao). O evangelho do Reinar a boa nova O Rei est voltando smbolo: este sinal- milagre ser o prprio Filho de Deus vindo, sendo
para reinar sobre Israel e todo o mundo, diferente do evangelho da visto nas nuvens Mr 13:26; Lc 21:25-27.
graa, que a boa nova O Salvador veio para verter Seu sangue e ser
ressuscitado, tudo para salvar pecadores. Arrepende-te de teus pecados, 6
Mt 24:36 CONCERNENTE QUELE DIA E HORA refere-se ao
cr tudo que a Bblia diz dEle, recebe-O como Senhor e Salvador, e final da Tribulao, no ao Arrebatamento, pois este ainda era um
sers salvo, sem obras. mistrio guardado na Trindade e sem revelao de nenhuma pista ou
tipo sobre ele, at que o Esprito Santo o revelou em 1Co 15 e seguintes
38 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
nenhum homem os tem conhecido, nem mesmo os anjos dos prontos: porque, hora em que no pensais, o Filho do
cus 1, mas unicamente o Meu Pai. homem vem.
37 E, como foi nos dias de No, tambm assim ser a vinda 45 Quem, pois, o escravo fiel e prudente 4, a quem o seu
do Filho do homem. Senhor constituiu sobre os servidores dEle (de o Senhor), para
38 Porquanto, assim como, nos dias anteriores ao dilvio, lhes dar o sustento no devido tempo?
eles estavam comendo e bebendo, casando e dando em 46 Bem-aventurado aquele escravo a quem o seu Senhor,
casamento, at ao dia em que No entrou para a arca, (quando) havendo vindo, achar fazendo assim.
39 E no o perceberam, at que veio o dilvio e os levou a 47 Em verdade, digo-vos que sobre todos os Seus bens o
todos; tambm assim ser a vinda do Filho do homem. constituir.
40 Ento, dois vares estaro no campo, e O uM levadO 2, e 48 Se, porm, aquele mau escravo disser no seu corao:
O outrO deixadO; 'O meu Senhor tarda em vir';
41 Duas mulheres estando moendo no moinho, e A umA levadA 49 E comear a dar- repetidas- bastonadas nos seus
{*}, e A outrA deixadA. {* nota 24:40} companheiros- escravos (do mesmo dono), mas a comer e a
42 Vigiai, pois, porque no tendes sabido a que hora 3 vem beber com os brios,
o vosso Senhor. 50 Vir o Senhor daquele escravo em um dia em que ele (o
43 Sabei vs, porm, isto: se o senhor- da- casa tinha escravo) no O espera, e numa hora em que ele (o escravo) no
sabido a que viglia {*} da noite vem o furtador, teria vigiado e sabe,
no teria deixado ser minada {**} a sua casa. {* as 1a , 2a, 3a e 4a 51 E o cortar em dois, e destinar a sua poro ser juntamente
viglia comeam s 18, 21, 24 e 3:00h, respectivamente } {** nota 6:19}
com os hipcritas: ali haver o pranto e o ranger dos
44 Por causa disso, tambm estai, *vs*, (continuamente) dentes. 5
15 E, na verdade, a um (escravo) deu cinco talentos ; e, a {*} 30, E, ao escravo intil, lanai-o fora, para dentro da treva
outro, deu dois; e, a outro, deu um; a cada um deu segundo a sua exterior; ali haver o pranto e o ranger dos dentes.
prpria capacidade; e logo partiu- para- longe- do- seu- povo. {* 1 31 3 Quando, porm, o Filho do homem vier na Sua glria, e
talento = 6.000 denrios, onde 1 denrio = 1 jornal, salrio por 1 dia do
todos os santos anjos vierem com Ele, ento Se assentar Ele
trabalhador braal. Portanto, 1 talento = salrio mensal de cerca de 230
sobre o trono da Sua glria;
trabalhadores}
32 E sero reunidas diante dEle todas as naes, e Ele os 4
16 E aquele escravo que recebera cinco talentos, havendo apartar uns para- longe- dos outros, como o pastor aparta
(imediatamente) partido, negociou com eles, e fez deles mais outros as ovelhas para- longe- dos bodes;
cinco talentos. 33 E Ele por, na verdade, as ovelhas Sua direita; os
17 Da mesma forma, tambm, o (escravo) que recebera os dois bodes, porm, Sua esquerda.
(talentos), granjeou, *ele*, tambm mais outros dois. 34 Ento dir o Rei aos que estiverem Sua direita: 'Vinde,
18 Aquele, porm, que recebera o um (talento), havendo ido, aqueles tendo sido benditos do Meu Pai! Possu por
cavou na terra e escondeu o dinheiro do seu senhor. herana o participar no reinar de Deus, tendo-vos sido preparado
19 E, muito tempo depois, vem o senhor daqueles desde a fundao do mundo;
escravos, e faz contas com eles. 35 Porque tive fome, e Me destes de comer; tive sede, e Me
20 Ento, havendo chegado aquele (escravo) havendo destes de beber; era estrangeiro, e Me recolhestes;
recebido os cinco talentos, trouxe-lhe (tambm) mais outros cinco 36 Eu estava nu, e Me vestistes; adoeci, e olhastes- cuidastes-
talentos, dizendo: ' senhor, cinco talentos me entregaste; por Mim; estive na priso, e vieste (cuidando) at Mim. '
eis aqui, outros cinco talentos granjeei alm deles.' 37 Ento os justos Lhe respondero, dizendo: ' Senhor,
21 E o seu senhor lhe disse: 'Bem est, escravo bom e fiel. quando Te vimos estando Tu com fome, e Te demos de
Sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra comer? Ou quando Te vimos estando Tu com sede, e Te demos de
para o gozo do teu senhor. ' beber?
22 E, havendo chegado tambm o (escravo) que recebeu os 38 E quando Te vimos estrangeiro, e Te recolhemos? Ou nu,
dois talentos, disse: ' senhor, dois talentos me entregaste; e Te vestimos?
eis aqui, outros dois talentos granjeei alm deles.' 39 E quando Te vimos estando Tu enfermo, ou na priso, e
23 O seu senhor lhe disse: 'Bem , escravo bom e fiel.
est fomos a Ti?'
Sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra para 40 E o Rei lhes dir, havendo respondido: 'Em verdade,
o gozo do teu senhor.' digo-vos que, tanto quanto o fizestes a um dos mnimos
24 Mas, havendo chegado tambm aquele (escravo) tendo destes Meus irmos, a Mim o fizestes.'
recebido o um s talento, disse: ' senhor, eu conheci-te, 41 Ento Ele dir tambm aos que estiverem Sua
que s um homem duro, ceifando onde no semeaste e esquerda: 'Vs, (aqueles) tendo sido malditos, apartai-vos
ajuntando de onde no espalhaste; para- longe- de Mim, para dentro do fogo eterno, aquele
tendo sido preparado para o Diabo e para os seus anjos;
1
42 Porque tive fome, e no Me destes para comer; tive
Mt 25:13 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) "EM QUE O FILHO DO HOMEM
sede, e no Me destes para beber;
VEM"! E aqui roubam dEle o ttulo "O FILHO DO HOMEM" (Que 43 Estive estrangeiro, e no Me recolhestes; estive nu, e no
aponta para: (a) O Deus ENCARNADO, com nfase em que tambm Me vestistes; estive enfermo e na priso, e no olhastes-
tem natureza 100% HUMANA; (b) o Segundo Ado; (c) O cuidastes- por Mim.
Representante- e- Salvador da raa humana.)
44 Ento, *eles*, tambm Lhe respondero, dizendo: '
2
Mt 25:14-30 PARBOLA DOS 5 TALENTOS: luz do contexto Senhor, quando Te vimos estando Tu com fome, ou estando
local (e de toda a Bblia), nada afeta o verdadeiro salvo, da dispensao Tu com sede, ou estrangeiro, ou nu, ou enfermo, ou na
das assembleias, quanto segurana da salvao: o contraste entre
verdadeira VS falsa converso de JUDEUS durante a TRIBULAO/
3
MILNIO. MT 25:31-46 PROFECIA DO JULGAMENTO DAS OVELHAS E
Esta parbola (dos 5 talentos) difere substancialmente da parbola das DOS BODES: Durante a dispensao das assembleias e na Tribulao,
10 minas (ver nota em Lc 19:11-27) pois, do seu comeo ao seu fim, h o crente falso disfarado de real, e/ou h erro sutilmente inoculado
ocorrer na Tribulao (onde a f tem que ser comprovada com obras e pelo Diabo, disfarada mas terrivelmente corrompendo a massa. (Mt
perseverana)/ Milnio (onde f no ser possvel, uma vez que " a 3:2.)
prova das coisas que se NO VEM", He 11:1, mas ento todos vero
que o Cristo o Deus e o Rei, portanto no ser necessrio f para 4
Mt 25:32 Naes gnero neutro, mas masculino este pronome
isso). Quer na Tribulao ou no Milnio, para que a f seja verdadeira e os (e algumas outras palavras nos prximos versos). Portanto, ao invs
salvadora sero necessrias obras de obedincia, de todo o corao, da ideia generalizada de que Deus estar julgando naes (cada uma
como comprobatrias da f. Por isso, o escravo desobediente ser delas tomada coletivamente), Ele estar julgando indivduos,
condenado eternamente, sem segunda-chance. pertencendo eles a todas as naes.
40 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
priso, e no Te servimos?' "Por que causais aflio a esta mulher? Pois ela praticou
45 Ento Ele lhes responder, dizendo: 'Em verdade, digo- uma boa ao para coMigo.
vos que, tanto quanto no o fizestes a um dos mnimos 11 Porquanto sempre aos pobres tendes convosco; a Mim,
destes meus irmos, tambm no o fizestes a Mim. porm, nem sempre tendes.
46 E estes ( esquerda) iro para o tormento eterno; os justos, 12 Ora, havendo ela derramado este unguento- aromtico
porm, iro para a vida eterna 1." sobre o Meu corpo, para Me preparar para o sepultamento o
fez.
Mateus 26 13 Em verdade, digo-vos que, onde quer que este
1 E aconteceu que, quando Jesus concluiu todas estas evangelho (as boas novas) seja pregado em todo o mundo,
palavras, disse aos Seus discpulos: tambm ser referido o que ela fez, para ser um memorial
2 "Bem tendes sabido que daqui a dois dias a pscoa. E dela."
(ento) o Filho do homem entregue para ser crucificado." 14 Ento um dos doze (apstolos), sendo chamado de Judas
3 Depois, os principais dos sacerdotes e os escribas e os (o homem de Kerioth), havendo ido aos principais dos
ancios (do Sindrio) do povo foram reunidos na sala do sumo sacerdotes,
sacerdote, aquele sendo chamado de Caifs {*}. {* nota Jo 15 Disse: "Que me quereis dar? E, *eu*, O entregarei a
18:24}
vs." E eles lhe pesaram trinta moedas de prata {*}, Zc 11:12
em {* preo de um escravo. Provavelmente eram tetradracmas = 4 dracmas, onde 1 dracma
4 E consultaram-se mutuamente para prender Jesus com
O = 1 denrio = 1 jornal, salrio por 1 dia do trabalhador braal}
enganosa- maquinao, e matarem.
5 Diziam, porm: "No durante a festa, para que no haja 16 E desde ento ele (Judas) buscava oportunidade para O
alvoroo entre o povo." entregar.
6 Ora, havendo Jesus chegado em Betnia, em casa de 17 Ora, no dia anterior festa dos pes zimos 3, vieram os
Simo o (ex) leproso, discpulos a Jesus, dizendo-Lhe: "Onde queres que
2
7 Chegou a Ele uma mulher tendo um vaso de alabastro, preparemos para Tu comeres a pscoa?"
com unguento- aromtico de grande valor, e derramou o
18 E Ele disse: "Ide cidade, a um certo varo, e dizei-lhe: 'O
sobre a cabea dEle, Ele estando- assentado- - mesa. {*
Professor- Mestre diz: O Meu tempo est vizinho; na tua casa
Maria, irm de Lzaro, comp. Jo 12:3}
guardo a pscoa, com os Meus discpulos'."
8 E, havendo os Seus discpulos visto isto, indignaram-se, 19 E os Seus discpulos fizeram como Jesus lhes ordenara, e
dizendo: prepararam a pscoa.
"Para que (propsito) este desperdcio? 20 4 O anoitecer, ento, havendo chegado, Ele estava-
9 Pois este unguento- aromtico podia ter sido
vendido por grande preo, e o dinheiro ter sido dado aos
3
pobres." Mt 26:17 Naquele ano, os saduceus determinaram e a grande maioria
isto do povo seguiu um calendrio atrasado em 1 dia, por causa de pequena
10 Havendo Jesus, porm, entendido (tudo) , disse-lhes: impreciso na determinao da exata hora da fase padro da lua do ms
padro, e por uso de diferentes critrios de arredondamento. Esta
discrepncia ocorria de vez em quando. O Cristo, como Deus onisciente
e infalvel, seguiu o calendrio correto, por isso celebrou a pscoa 1 dia
1
Os justos, porm, iro para a vida eterna: No esto os justos, aqui, antes da maioria dos judeus.
indo diretamente para o cu (melhor dizendo, para o estado eterno)? No
4
isto evidncia que este julgamento das naes o mesmo julgamento Mt 26:20-30 A LTIMA CEIA DO SENHOR NA TERRA, SUA
final, como querem os amilenaristas, e que no h o Milnio? SEQUNCIA DE EVENTOS [comeando 18:00h da tera-feira; ver
- Uma explicao possvel: estes so os salvos que entraro no Milnio http://solascriptura-tt.org/Cristologia/AnoitecerQuartaFeiraTiras.htm]:
com seus corpos no glorificado e repovoaro a terra, depois morrendo 1. O Cristo e apstolos pem-se mesa [18:00 h da tera-feira?] Mt
em feliz velhice, finalmente ganhando corpos glorificados e gozando da 26:20 (= Mr 14:17; Lc 22:14)
eternidade futura. A quem estranhe que ainda morrero, responderemos 2. O Cristo: Desejei muito ... no a comerei mais at que... Lc 22:15-
que voc e eu j entramos na vida eterna quando fomos salvos Jo 3:36; 16
5:24; 6:47, 53-58, embora ainda aqui estejamos, ainda mortais! 3. Tomam a Ceia Pascal (do VT) Lc 22:17-18
(diferenciados dos outros mortais porque sabemos que j est Conforme Ex 12: cordeiro sem mcula, separado por 4 dias, sacrificado
assegurado que viveremos eternamente com o Senhor, portanto j temos ao anoitecer, assado na brasa, seu significado explicado, servido com
a vida eterna. Vida unio e morte separao. A vida fsica atual a pes zimos e ervas amargosas (significando o amargor da escravido no
temporria unio do nosso corpo no glorificado com o nosso esprito. A Egito), nada ficando para o amanhecer; todos com lombos cingidos,
vida espiritual a eterna unio do nosso esprito com Deus)! A quem sapatos nos ps, cajado nas mos, apressadamente, memorialmente, por
retruque que a carne e o sangue no podem herdar o Reinar de Deus perptuo estatuto para Israel (ser observado no Milnio). A 1 parte do
1Co 15:50, responderemos que o contexto disto diferente Hallel (Salmos de louvor) referente libertao do Egito (1 parte =
(ressurreio); e que, a rigor, tecnicamente, o Milnio o Reinar dos Salmos 113-114) era cantada depois da explicao e antes de comerem.
cus e no o Reino de Deus; e que, mesmo sem esta diferenciao, voc Parece que o Cristo comeu apressadamente e terminou esta ceia antes
e eu somos de carne e osso mas ns j somos cidados do Reinar de dos apstolos. Houve um clice Lc 22:17-18 (e po, conforme o VT)
Deus Fp 3:20. nesta Ceia Pascal (cordeiro sacrificado, assado e comido, do judasmo,
- Outra explicao possvel: todos os que recusaram o anticristo, creram antevendo o futuro), antes da Ceia de o Senhor (po e suco de uva,
em o Cristo de Deus, perseveraram at o fim, e restaram vivos ao final ambos sem fermento, modelo para o Cristianismo repeti-la,
da Tribulao, sero os nicos que entraro no Milnio. Mas, dentre primordialmente rememorando o passado) que teve lugar algo depois.
eles, os que arriscaram suas vidas socorrendo os judeus convertidos 4. O po da Ceia de o Senhor Lc 22:19 (= Mt 26:26; Mr 14:22); 1Co
perseguidos tero seus corpos glorificados para entrarem no Milnio j 11:23-24,26
assim, enquanto os demais salvos entraro com corpos no glorificados Terminada a Ceia Pascal, o Cristo toma po zimo (sem fermento),
e repovoaro a terra. agradece a Deus por ele, explica seu simbolismo memorial, reparte-o.
5. O clice da Ceia de o Senhor Lc 22:20; Mt 26:27-29 (= Mr 14:23);
2
Mt 26:6-13; Mr 14:3-9; Jo 12:1-8 no se contradizem: MARIA 1Co 11:25-26
UNGIU A CABEA E OS PS DE O CRISTO (enxugou estes com (No confundamos este clice de agora [da Ceia de o Senhor] com o
cabelos dela): esta mulher era Maria (Jo 12:3), irmo de Lzaro, na casa clice anterior, da Ceia Pascal, de Lc 22:17). O Cristo agradece a Deus
de Simo o Leproso (Mt 26:6; Mr 14:3); ela ungiu tanto a cabea (Mt pelo clice da Sua Ceia, explica seu simbolismo memorial, reparte-o,
26:7; Mr 14:3) quanto os ps (enxugou estes com os cabelos dela Jo profetisa no mais dele beberei at que....
12:3) de o Cristo com um carssimo unguento de nardo puro; o Cristo 6. O Cristo, turbado em esprito: Um de vs Me h de trair Mc 14:18;
profetizou que ela e este seu servio sempre seriam louvados pelos que Jo 13:21 (= Mt 26:21)
pregassem e ouvissem o evangelho (Mt 27:13; Mr 14:9). 7. Apstolos: Sou eu, Senhor? Mt 26:22 (= Mr 14:19) Jo 13:22
8. O Cristo: O que pe comigo a mo no prato ... ai daquele ... Lc
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 41
assentado- - mesa com os doze (apstolos). corpo." {* "abenoado": expressou toda gratido a Deus, ou pediu que abenoasse o
21 E, estando eles comendo, Ele (Jesus) disse: "Em verdade, alimento e seu uso e participantes}
4
Mt 27:20-23; Mr 15:11-14; Lc 23:23 - Pela 4 vez, Pilatos tentou dar
1
Mt 27:9 HAVENDO SIDO FALADO PELO PROFETA o correto veredicto inocente. Mas, sendo covarde e QUERENDO SER
JEREMIAS Inimigos da Bblia a acusam de ter um erro aqui, pois o POPULAR, PILATOS CEDEU AO POVO E INJUSTIA.
livro escrito por Jeremias no tem a profecia aqui citada. Cuidado para cairmos em armadilha semelhante.!
A resposta que, aqui, est escrito que Jeremias FALOU, no que ele
5
escreveu no seu livro. Ademais, o Esprito Santo fez Zacarias (11:12-13) Mt 27:24 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam
escrever algo muito semelhante, e todo o rolo desde Jeremias at dEle o ttulo O JUSTO.
Malaquias, contendo Zacarias, podia ser chamado pelo nome do
6
primeiro livro, ento est escrito no rolo que comea com Jeremias. Mt 27:31-58 CRISTO NA CRUZ, SUA SEQUNCIA DE
EVENTOS:
2
Mt 27:11 TU DIZES BEM: Pilatos no irou-se porque, logo a seguir 1. Soldados repem as roupas em Jesus e O tiram, manietado, para a
(Jo 18:36), Cristo lhe revelou que Seu reinar no era deste mundo. Ns cruz [comeando s 08:30h? da quarta-feira, ver http://solascriptura-
sabemos que o ser no Milnio e na eternidade futura. tt.org/Cristologia/AnoitecerQuartaFeiraTiras.htm] Mr 15:20 (= Mt
27:31; Jo 19:16)
3
Mt 27:15-30 - CRISTO 2 VEZ NA SALA DE AUDINCIA DE 2. A cruz [stauros] levada primeiramente pelo Cristo, depois por
PILATOS, SUA SEQUNCIA DE EVENTOS: Simo Jo 19:17; Mr 15:21 (= Mt 27:32; Lc 23:26)
1. Soldados levam o Cristo, maniatado, sala de audincia, de Pilatos 3. Grupo de mulheres, chorando, segue Jesus, este profetiza dores a
[comeando s 07:15h?] Lc 23:11-12 Israel; Lc 23:27-31
2. Pilatos prope aos judeus castigar Jesus e solt-lo Lc 23:13-16 4. O Cristo prova mistura vinagre + fel, recusa-a Mt 27:34 [Cumpriu-se
3. Pilatos prope soltar Jesus e no Barrabs, mas os judeus escolhem o Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber
assassino Mr 15:6-10 (= Mt 27:15-18); Lc 23:17-21 (= Jo 18:39-40, vinagre, de Sal 69:21, cuja construo, mais a expresso havendo-o
salteador) provado, de Mt 27:34, implicam que o Cristo ps dentro da boca,
4. Esposa de Pilatos manda adverti-lo Mt 27:19 provou, sentiu o horrvel gosto da mistura vinagre + fel (que terrvel
5. Pilatos tenta agradar judeus chicoteando, coroando com espinhos, crueldade e escrnio contra um sedento!).]
escarnecendo e esbofeteando o Cristo Lc 23: 22; Jo 19:1-3 5. O Cristo recusa vinho com estupefaciente Mr 15:23, sem o provar.
6. Judeus exigem morte de Jesus, alegam que clamou ser o Filho de 6. Crucificado entre dois ladres [em torno das 9:00h +] Mr 15:25, 27-
Deus Mt 27:20-23 (=Mc 15:11-14; Lc 23:23); Jo 19:4-7 28 (= Mt 27:35-A; Lc 23:32-33; Jo 19:18) [Cumpriu-se foi contado
7. Pilatos se atemoriza e questiona Jesus em privado Jo 19:8-11 com os transgressores, de Is 53:12] [Cumpriram-se traspassaram-Me
8. Judeus pem Pilatos em dilema Jo 19:12 as mos e os ps, de Sal 22:16, e olharo para Mim, a Quem
9. Pilatos lava as mos, judeus assumem o sangue Mt 27:24-25; Jo traspassaram, de Zc 12:10]
19:13-15 7. PAI, PERDOA-LHES ... (1as palavras, 1 orao) Lc 23:34-A
10. Pilatos sentencia Jesus e liberta Barrabs Mr 15:15 (= Mt 27:26; Lc 8. Tnica disputada em sortes; outras vestes partidas e divididas entre
23:24-25; Jo 19:16) quatro soldados Jo 19:23-24 (= Mt 27:35; Mr 15:24; Lc 23:34-B).
11. Soldados rodeiam Jesus e o afligem de 8 modos Mt 27:26-30 (= Mr [Cumpriu-se Repartem entre si as Minhas vestes, e lanam sortes sobre
15:15-20, adoraram; Lc 23:24-25; Jo 19:16) a Minha roupa, Sal 22:18]
9. Inscrio no topo da cruz: Este Jesus Nazareno, o Rei dos Judeus
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 45
capa, e Lhe vestiram as vestes dEle Mesmo, e O levaram com fel; e Ele, havendo-o provado, no o quis beber.
para O crucificar. 35 E, havendo eles O crucificado 2, repartiram as vestes
32 E, enquanto estavam saindo, encontraram um homem dEle, lanando uma sorte {*}, para que se cumprisse aquilo
cireneu, (tendo) por nome Simo; a este obrigaram que havendo sido dito pelo profeta (Davi): "Repartiram as
carregasse a cruz dEle (de Jesus). Minhas vestes entre si, e, em cima da Minha tnica
33 E, havendo eles chegado ao lugar sendo chamado de lanaram uma sorte " 3. Sl 22:18 {* "sorte" um pedao de madeira ou
que est pedra ou cermica, usado para votar, ou para escolher- ao- acaso}
Glgota (aquele sendo chamado de Lugar de uma
Caveira), 36 E, estando eles assentados, O guardavam ali.
1
34 Deram-Lhe a beber vinagre tendo sido misturado 37 E puseram mais alta que a Sua cabea 4 a Sua acusao
tendo sido escrita: "ESTE JESUS, O REI DOS
JUDEUS. 5"
Mt 27:36-37; Mr 15:26; Lc 23:38; Jo 19:19-22 38 Ento so crucificados juntamente- com Ele dois
10. Sete zombarias, por sete grupos Mt 27:39-44 (= Mr 15:29-32); Lc
23:35-37,39 [Cumpriu-se Todos os que Me vem zombam de Mim, salteadores: um direita, e outro esquerda.
estendem os lbios e meneiam a cabea, dizendo: Confiou em o Senhor,
que o livre; livre-O, pois nele tem prazer., de Sal 22:7-8]
11. Um dos dois ladres crucificados convertido Lc 23:40-42 - Ver Pickering 4.5.1; 7.1.1.
12. HOJE ESTARS COMIGO NO PARASO (2as palavras) Lc - Note: Antes da crucificao: vinagre ("oxos") misturado com fel
23:43 ("choles"), primeiro foi bebido (s provado), depois recusado Mt 27:34;
13. Trs Marias junto cruz Jo 19:25: Maria a me de Jesus (e de tambm antes da crucificao: "vinho" ("oinos", geralmente vinho
Jacobo, Jos, etc.); Maria de Emas, casada com Clopas (Lc 24:18) e alcolico, mas tambm pode ser suco de uva conservado ou suco
irm da me de Jesus; e Maria de Magdala (ex-endemoninhada Mr 16:9 avinagrado, leia o livro "Bible Wines: or, The Laws of Fermentation and
e Lc 8:2). Wine of the Ancients" - William Patton.) medicado com a estupefaciente
14. MULHER, EIS A O TEU FILHO e EIS A TUA ME (3 as mirra ("smurnizo"), foi oferecido a Jesus, mas no foi tomado Mr 15:23;
palavras) Jo 19:26-27 depois de "... por que Me abandonaste?...": vinagre ("oxis") encharcando
15. Trevas, sobre toda a terra [comeo em torno das 12:00h, final em esponja em ponta de canio de hissopo, foi bebido por Jesus Mt 27:48;
torno das 15:00h] Lc 23:44 (= Mt 27:45; Mr 15:33) Mr 15:36; Lc 23:36; Jo 19:29-30.
16. DEUS MEU, .... (4as palavras, 2 orao, forte voz) [em torno das
2
15:00h] Mr 15:34 (= Mt 27:46) Mt 27:35a; Mr 15:25, 27-28; Lc 23:32-33; Jo 19:18
17. Pensam que clama por Elias Mt 27:47,49 (= Mr 15:35) No grego, entre os sculos 8 e 4 antes de o Cristo, o significado do
18. TENHO SEDE (5as palavras) Jo 19:28 [Cumpriu-se A Minha substantivo 4716 stauros e do verbo 4717 stauroo inclua o de uma
fora se secou como um caco, e a lngua se Me pega ao paladar; e Me estaca nica, reta, ereta, usada pelos persas para execues dos mais vis.
puseste no p da morte., de Sal 22:15] Os romanos, bem antes do nascimento de o Cristo, lhe acrescentaram
19. Do-Lhe a beber vinagre em esponja em ponta de canio de hissopo uma viga horizontal (o patibulum). Como exemplo, veja esta citao,
Mr 15:36 (= Mt 27:48); Jo 19:29 daqueles tempos:"O homem ordenado levar o escravo para a sua [lenta,
20. Trax-corao perfurado [em torno das 18:00h, ver excruciante] execuo, havendo estirado os dois braos e mos [do
http://solascriptura-tt.org/Cristologia/AnoitecerQuartaFeiraTiras.htm] e escravo] e as fixado [atravs de cravos] a uma pea de madeira [o
todo Seu sangue (misturado com gua) derramado Jo 19:32-34 (nota patibulum] (tas kheiras apoteinantes amphoteras kai xul' prosdasantes)
v.34) [Cumpriu-se olharo para Mim, a Quem traspassaram, Zc 12:10] que se estendia em toda extenso cruzando seu peito e ombros,
21. EST CONSUMADO (6as palavras) Jo 19:30-A chegando altura dos pulsos, caminhava em seguimento a ele,
22. PAI, NAS TUAS MOS ENTREGO O MEU ESPRITO (7 as rasgando seu corpo nu com chicotes" (Roman Antiquities, 7.69.1-2).
palavras, 3a orao, forte brado) Mt 27:50 (= Mr 15:37); Lc 23:46 Diodorus Siculus, que morreu 21 anos antes do nascimento de o Cristo,
[Cumpriu-se Nas Tuas mos encomendo o Meu esprito;... de Sl 31:5- no captulo 18 do 2 dos seus 40 volumes sobre a Histria Mundial,
A] [O Cristo no clamou Sl 31:5-B Tu Me redimiste, Jeov Deus da deixa claro que o significado de "4716 " j havia ento mudado
verdade, pois a redeno ainda esperava a ressurreio] para o de uma cruz. Subsistem escritos feitos antes de 100 anos aps a
23. Entrega o Seu esprito Lc 23:46; Jo 19:30B (= Mt 27:50; Mr 15:37) morte de o Cristo e que descrevem como uma cruz o instrumento onde o
24. Judeus exigem apressar as mortes (para no poluir o Sabbath, que Cristo foi morto: o autor da falsa Epstola de Barnab, entre 70 e 131
piedosos!...Hipcritas!) Jo 19:31 dC; Josephus, entre 75 e 100 dC; Incio (pastor da assembleia local de
25. Pernas no so quebradas; [cumpriu-se Ele Lhe guarda todos os Antioquia, aluno de Joo, Pedro e Paulo), em cerca de 108 dC; Justino
Seus ossos; nem sequer um deles se quebra., Sal 34:20; Numa casa se Mrtir, em cerca de 100 dC. Ora, to perto (em tempo e espao) da
comer; no levars daquela carne fora da casa, nem dela quebrareis morte de o nosso Senhor, se os tais que usaram a palavra cruz
osso., Ex 12:46; Dela nada deixaro at manh, e dela no quebraro estivessem errados, erguer-se-ia um grande clamor de no aceitao por
osso algum; segundo todo o estatuto da Pscoa a celebraro., Nu 9:12] parte de muitos crentes que bem conheciam os costumes romanos e os
26. Vu do Templo se rasga. De alto a abaixo. Mt 27:51-A. (= Mr 15:38; fatos do Calvrio. Nenhuma no aceitao houve, at que surgiram os
Lc 23:45) Testemunhas de Jeov, entre fins do sculo 19 e comeo do 20. Mas o
27. Terra treme, alguns sepulcros so abertos Mt 27:51B-53 realmente importante, decisivo, o que a Bblia diz: Ver Mt 27:37 e Jo
28. Centurio Na verdade, este homem era justo. Lc 23:47 20:25, e suas notas. Ver
29. Centurio e soldados, em temor e assombro: Verdadeiramente, este http://historicchristianity.blogspot.com/2006/05/cross-or-stake-response-
homem era o Filho de Deus! Mt 27:54 (ARC 1948) (=Mc 15:39) to-watchtower.html
30. Os homens conhecidos de Jesus, e as mulheres fiis, acompanhavam,
3
mesmo que de longe Mt 27:55-56; Mr 15:40-41; Lc 23:49 Mt 27:35 "... PARA QUE SE CUMPRISSE AQUILO HAVENDO
31. Multido se dispersa, volta aos lares, batendo nos peitos Lc 23:48 SIDO DITO PELO PROFETA: REPARTIRAM ENTRE SI AS
32. Jos, de Arimateia, ousadamente pede o corpo de o Cristo Lc 23:50- MINHAS VESTES, E LANARAM UMA SORTE EM CIMA DA
52 (= Mt 27:57-58; Mr 15:42-43); Jo 19:38-A MINHA TNICA: Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui
33. Pilatos fica sabendo que Jesus j morreu e d o corpo a Jos Mr extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) este VERSO QUASE
15:44-45 (= Mt 27:58-B; Jo 19:38-B). INTEIRO, extirpam o comprimento da profecia de Sl 22:18!
1 4
Mt 27:34: "VINAGRE" concorda com Sl 69:21 e tem o apoio da Mt 27:37 MAIS ALTA QUE A SUA CABEA: Se Jesus tivesse sido
verso Siraca (Peshitta, de 150 dC), mais 16 testemunhas antes do ano posto em uma estaca (como querem os TJ) teria que ter sido escrito
400 (Barnab foi de antes de 100 dC!...), alm de praticamente todos os mais alta que as Suas mos. Compare nota Jo 20:25.
muitos manuscritos Bizantinos! "Vinho" impossvel por contradizer Sl
5
69:21 e s est em 2 MSS desacreditados (Aleph e B, cheios de rasuras, Mt 27:36-37; Mr 15:26, Lc 23:38; Jo 19:19-22 (INSCRIO AO
etc.) e em 5 testemunhas de antes de 400 dC. ALTO DO MADEIRO):
- Decisivo: a) O Cnon de quais as exatas PALAVRAS nas lnguas Os versculos suplementam, ao invs de contradizerem um ao outro.
originais foi [tacitamente] reconhecido e fechado pela adoo por todos Combinando-os, temos a inscrio total:
os verdadeiros crentes contemporneos com a Reforma e as primeiras ESTE (Mateus e Lucas)
impresses! b) Deus no falhou ao preservar o texto em TODAS [ou JESUS (Mateus e Joo)
praticamente todas?] as Bblias dos salvos fiis, de 1522 a 1881 = 359 NAZARENO (Joo)
anos! (Para agora Deus ser salvo (!) e ter o texto restaurado pelo gnio O REI DOS JUDEUS (Mateus, Marcos, Lucas e Joo).
do homem!)
46 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
39 E aqueles estando passando blasfemavam dEle, 51 E eis que o vu- mais- interior do lugar- santo (do Templo)
meneando as suas cabeas, foi rasgado em dois, proveniente- de- junto- do- alto at
40 E dizendo: "Tu, Aquele que est destruindo o lugar- santo abaixo 5; e a terra foi feita tremer, e as pedras foram
o 1
(do Templo) e reedificando depois de trs dias, salva a Ti fendidas,
o
Mesmo. Se Tu s Filho de Deus, desce para- longe- da 52 E os sepulcros foram abertos
cruz." (e, depois da ressurreio dEle, muitos corpos dos
41 E, da mesma maneira, tambm os principais dos santos (j (anteriormente) tendo sido adormecidos) foram
{*}
sacerdotes, com os escribas e (que tambm so) ancios (do ressuscitados 6;
{* Regra 1 de Sharp, correta extenso
Sindrio), escarnecendo, diziam: 53 E, havendo eles vindo para- fora- dos sepulcros,
para plurais}
entraram para a cidade santa e se manifestaram a
42 "A outros salvou, e a Si Mesmo no pode salvar! Se muitos.)
Ele o Rei de Israel, desa agora para- longe- da cruz, 54 Ora, o centurio e aqueles com ele guardando Jesus,
e creremos nEle. havendo visto o terremoto e as coisas havendo sucedido,
43 Tem confiado em Deus; livre-O Ele, agora, se O grandemente temeram, dizendo: "Verdadeiramente, Este
ama; porque Ele disse: 'De Deus sou Eu o Filho'." o
(Varo) era Filho de Deus. "
7
com coisa
44 E a mesma tambm Lhe insultavam os (dois) 55 E estavam ali muitas mulheres, olhando de longe, as
salteadores, aqueles havendo sido crucificados juntamente quais (desde antes) seguiram Jesus provenientes- de- junto- da
com Ele. {* nota Lc 23:39-43} Galileia, servindo-O;
45 Ora, desde a hora sexta {*} houve treva sobre toda a 56 Entre as quais estava Maria, a madalena; e Maria, a
terra {**}, at hora nona {*}. {* hora judaica: 6+6 = 12 horas; e 6+9 = 15 me de Jacobo e de Jos 8; e a me dos filhos de Zebedeu.
horas} {** nota Lc 23:44-45}
57 O anoitecer, ento, havendo vindo, chegou um
46 E, perto da hora nona, clamou Jesus em alta voz, homem rico, proveniente- de- junto- (da cidade chamada) de
dizendo: "Eli, Eli, lam sabactni?"; isto , " Deus Meu, Arimateia, (tendo) por nome Jos, que tambm, ele mesmo,
Deus Meu, por que Me desamparaste? 2" Sl 22:1 foi- ensinado- e- feito- discpulo de Jesus.
47 E alguns daqueles ali tendo se postado, havendo
ouvido isto, diziam: "Por Elias chama Este (Varo)",
48 E logo, havendo corrido um s de entre eles, e 5
Mt 27:51 O VU DO TEMPLO FOI RASGADO EM DOIS, DESDE
havendo tomado uma esponja, havendo- embebido em a O
ALTO AT ABAIXO: O vu separava o Lugar- Santo do Santo
a dos Santos (neste, apenas o Sumo Sacerdote podia entrar, uma vez por
vinagre e havendo- posto sobre um canio, dava de beber ano, no Dia da Expiao (Ex 26:31; Lv 16:1-30). O vu foi um tipo do
a Ele. Sl 69:21 corpo humano de o Cristo. O rasgamento foi na direo do alto para
49 Os outros, porm, diziam: "Deixa tu; vejamos se Elias baixo, significando que nenhum esforo humano (religies, boas
vem livr-lO" 3. obras, etc.) alcana o cu (Como diz o hino 106 do CC: Foi JESUS
que abriu o caminho pro cu, No h outro meio de ir. ...). No h outro
50 Ora, Jesus, havendo outra vez clamado com grande caminho, nem sacrifcio, nem sacerdcio aceitvel. Ler He 9:1-8; 10:19-
voz, entregou o Seu flego 4. 22.
6
Mt 27:51-53 RESSURREIO EM MASSA, ANTES DAQUELA
1
Mt 27:40 REEDIFICANDO DEPOIS DE TRS DIAS - A preposio DE O CRISTO?
"en 1722" poderia ser traduzida como "em" ou como "dentro de", a - No, pois o adjunto adverbial de tempo "DEPOIS da ressurreio
inspirao s garantindo que os inimigos de o Cristo disseram dEle pode referir-se a muitos corpos dos santos (j antes tendo sido
exatamente isto, no que disseram verdade. Em algumas mentes de adormecidos) foram ressuscitados, e a traduo adotada a que melhor
algumas culturas, isto pode significar qualquer tempo menor ou igual a 3 casa com Cl 1:18; Rv 1:5; 1Co 15:20, que dizem que o Cristo o
dias, portanto 2 ou 2 ou 3 dias seriam aceitveis. Mas a preposio j PRIMOgnito dentre os mortos (Ele o foi, no sentido de ter sido o
traduzida como "depois de" em alguns versos referentes a tempo, tais primeiro a ressuscitar tendo recebido um corpo j GLORIFICADO,
como Lc 9:36, 19:15, etc., talvez 1Co 15:52, etc., portanto melhor imortal).
traduzi-la como depois de tambm aqui, coerentemente com Mt 27:63 - A ressurreio destes crentes Israelitas, depois da de o Cristo, tambm
e Mr 8:31. E coerentemente com o tipo constitudo por Lzaro Jo pode ter ocorrido em corpos glorificados. Eles ascenderam ao cu com o
11:17,39. Cristo no domingo da ressurreio, segundo a tipologia do MOLHO da
Festa das Primcias (era apresentado um molho, no um nico talo de
2
Mt 27:46; Mr 15:34 ...DEUS MEU, DEUS MEU, POR QUE ME trigo, Lv 23:10:15). Depois, o Cristo retornou terra por mais 40 dias.
DESAMPARASTE?: He 9:22; 1Pe 2:24; 3:18; Is 53 respondem s
7
perguntas: Por que o Pai voltou Suas costas ao Filho? Por que sangue Mt 27:54 A NIV americana, em rodap, enfraquece
inocente teve que ser derramado para perdo de pecadores? A resposta "VERDADEIRAMENTE, ESTE ERA O [artigo definido masculino e
: singular] FILHO DE DEUS" para "Verdadeiramente este era UM filho
O Cristo tomou sobre Si os nossos horrendos pecados, o Jeov fez cair de Deus". A construo e o contexto de "Theou Uios", do TT, exigem o
sobre ele a iniquidade de ns todos. S isto explica porque Deus voltou artigo definido na traduo "O Filho de Deus"; as de "Uios Theou", do
as costas a Ele (que dor a de ter comunho rompida, nunca a tivera antes corrompido TC, tambm exigem. Ora, claramente o Cristo no "um
nem a ter depois) e explica o indescritvel sofrimento de o Cristo em filho de Deus", no "um dos filhos de Deus" (os crentes e os anjos
Pai, se for possvel afasta de Mim este clice, mas ... e em ... por que tambm o so), no "um filho de um deus" [deus, com inicial
Me desamparaste?. minscula] (NASV 1963): Ele "O Filho de Deus"; o total+exclusivo
Filho de o total+exclusivo Deus.
3
Mt 27:49 Mss Alexandrinos + W-H adicionam "MAS UM OUTRO, - A ACF bem poderia mudar "Filho de Deus" para "O Filho de Deus".
TOMANDO UMA LANA, PERFUROU O SEU LADO, E
SARAM GUA E SANGUE.". Ver nota Jo 19:34 e Pickering H.1; 8
- Mt 27:56 - MARIA, ME DE JACOBO E DE JOS A ME
pg. +- 195. DE JESUS. Ela deu luz 5 filhos e pelo menos 2 filhas (Mt 13:55; Mr
6:3). Quem quiser crer no que a Bblia DIZ (pois s assim a salvao
4
Mt 27:50 ENTREGOU O SEU FLEGO - Traduo melhor que possvel), mas no aceitar que esta Maria (de Mt 27:56; Mr 15:40; Lc
"entregou o Seu ESPRITO", pois concorda com Mr 15:37 e Lc 23:46b 24:10; At 1:14 ) a me de Jesus (portanto, que ela teve outros filhos),
("expirou") (Lc 23:46b tem "entregaREI [futuro] o Meu esprito"). Note antes uma outra Maria, estar em um dilema, pois ter que encontrar
que foi somente ao pr do sol que nosso Cordeiro pascal, Aquele que evidncias bblicas de que a me de Jesus no O abandonou (isto
tira o pecado do mundo, teve todo Seu sangue vertido pela lana, e inconcebvel, no ?), uma vez que, ONDE QUER QUE, APS A
morreu, assim cumprindo Ex 12:6 ("entre os dois entardecer", MORTE DE JESUS, VEMOS ALGUM QUE PODE SER A SUA
provavelmente o tempo entre o completo esconder do sol e o ME, ELA SEMPRE TEM, TAMBM, OUTROS FILHOS: Mt 27:56 (v.
aparecimento da 1 estrela). 61 est neste contexto!); Mr 15:40; Lc 24:10; At 1:14!...
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 47
58 Havendo *esse* ido a Pilatos, implorou ele pelo corpo enganador, enquanto ainda estava vivendo, disse: "Depois de
de Jesus. Ento Pilatos ordenou o corpo lhe ser dado. trs dias sou ressuscitado."
59 E, havendo tomado o corpo, Jos o envolveu em um 64 Ordena, pois, o sepulcro ser guardado com segurana
limpo lenol- de- fino- linho 1 2, at- a- completao- do 6 terceiro dia, (para que) no se d o caso
3
60 E o ps no seu prprio sepulcro novo (que havia que os Seus discpulos, havendo chegado de noite, O
escavado dentro da rocha) e, havendo rolado uma grande furtem, e digam ao povo: 'Foi ressuscitado proveniente-
pedra para a porta do sepulcro, retirou-se. de- junto- dos mortos'; e, assim, ser o ltimo enganar pior
{*}
61 E estavam ali Maria, a madalena, e a outra Maria , do que o primeiro 7."
{* nota 27:55-56: Maria
estando- assentadas defronte do sepulcro. 65 E disse-lhes Pilatos: "Tendes a guarda 8; ide, guardai-
a me de Jesus, teve outros filhos}
O como tendes sabido."
62 Ora, no dia seguinte 4, que o dia depois do dia da 66 E, havendo eles ido, seguraram o sepulcro com a
preparao {*}, foram juntamente reunidos os principais guarda, havendo selado a pedra.
dos sacerdotes e os fariseus ao lado de Pilatos, {* nota 28:1}
63 Dizendo 5: " senhor, temos lembrado de que Aquele Mateus 28
1 9 E, depois {*} doS (dois) sbadoS 1, j comeando a
1
Mt 27:59; Mr 15:46 LENOL ONDE JESUS FOI
TRANSPORTADO da cruz sepultura: {4616 sindwn} um lenol - Os lderes religiosos, assassinos do Autor da Vida, violaram o Sabbath
fino de linho. Veremos, oportunamente, que este sindwn s foi usado (da quinta-feira, o primeiro dia da festa dos pes zimos), em prol do
temporariamente, s para transporte, e que o Cristo foi enrolado com Deus amado!! Que piedade, que santinhos, e que hipocrisia!...
longussimas tiras de pano (othonion). Provavelmente Jos comprou o - Os lderes religiosos fizeram morrer o Autor da Vida porque, entre
lenol (sindwn) de quem o arrebatou do discpulo que teve que fugir outras coisas, diziam que violava o Sabbath. Mas, aqui, violam o
despido em Mr 14:51-52. O Cristo foi sepultado envolto em TIRAS de Sabbath do primeiro dia da festa dos pes zimos! (Devem ter dado a
pano, ver http://solascriptura- sim mesmos a falsa desculpa de que era em prol de Deus...) Que
tt.org/Cristologia/AnoitecerQuartaFeiraTiras.htm. inconsistncia, que falsidade e hipocrisia!
2
Mt 27:59-61 SEPULTAMENTO DE O CRISTO, SUA SEQUNCIA 6
Mt 27:64 AT- A- COMPLETAO- DO: {2193. heos} significa apenas
DE EVENTOS: at, portanto h risco de at o terceiro dia parecer impreciso ( at o
1. O corpo de o Cristo descido da cruz e envolvido em um lenol Mr incio, ou at o final do terceiro dia?). Mas luz do v. 12:40 que nos
15:46A (= Mt 27:59) certificamos que os fariseus significaram at a completao de 3
2. Jos cuidadosamente leva o corpo para dentro do sepulcro Mt 27:60A perodos de 24 horas no at o incio do terceiro par de noite e dia,
[= Mr 15:47B] [Cumpriu-se E puseram a Sua sepultura com os mpios, nem at algum ponto dentro do terceiro par de noite e dia. Ver nota Lc
e com o rico na Sua morte ..., Is 53:9] 9:22.
3. Jos e Nicodemos enrolam o corpo de o Cristo em tiras de pano (ver
http://solascriptura-tt.org/Cristologia/AnoitecerQuartaFeiraTiras.htm), 7
Mt 27:64: Por ltimo enganar queriam dizer apstolos e discpulos
com cerca de 45kg de composto mirra- alos Jo 19:39-40 virem a enganar o povo dizendo que Jesus ressuscitara? Por primeiro
4. O sepulcro fechado por enorme pedra- porta [em torno de pouco enganar queriam dizer Jesus j enganou o povo dizendo que era o
antes das 6:00h da quinta-feira? aqui que comeam a ser contados os 3 Messias?
dias e 3 noites = 72:00h ?] Mt 27:60-B (=Mc 15:46C)
5. Duas Marias acompanhavam tudo Mr 15:47 (= Mt 27:61) 8
Mt 27:65 E disse-lhes Pilatos: TENDES A GUARDA; IDE,
GUARDAI-O ...
3
Mt 27:60a; Mr 15:47b - O SEPULCRO ERA NOVO E ESPECIAL: -
Por guarda (koustdia) Pilatos se refere guarnio que j era
Todo este sepultamento foi muito no usual: ningum prepara seu encarregada da segurana do Templo. Talvez a guarnio total tivesse
prprio sepulcro antecipadamente! O sepulcro foi escavado dentro de 150 a 1000 soldados permanentes? Talvez metade (80 a 500 soldados)
pura rocha! A 40 km da casa de Jos! E em local horrvel, prximo do deles foi montar guarda a poucos metros do sepulcro, em turnos, sempre
local de execuo dos piores criminosos! ficando 1/3 em p com couraas e armas em punho, 2/3 podendo
- Entendemos que Jos no fez este sepulcro para si, mas para o Messias descansar ou dormir.
em que cria. Jos deve ter entendido e crido as profecias da morte e
9
ressurreio do Messias, inclusive a de Is 53:9, deve ter preparado o Mt 28:1 CRISTO NO JARDIM DA RESSURREIO, SUA
sepulcro exclusivamente para ser usado pelo Cristo naqueles trs dias! SEQUNCIA DE EVENTOS:
- 1. O Cristo ressuscita [em torno das 5:00h do domingo?] [Cumpriu-se
4
Mt 27:62-66 62 CRISTO NO SEIO DA TERRA, SUA SEQUNCIA Sal 16:10: Pois no deixars a minha alma dentro do inferno, nem
DE EVENTOS: permitirs que o teu Santo veja corrupo.]. Note que a remoo da
- 1. O Cristo desce ao seio da terra [Incio = alvorecer da quinta-feira, pedra no era necessitada pelo Cristo (Seu corpo glorificado podia
ver http://solascriptura- atravessar (e cremos que atravessou) a porta/montanha, invisivelmente).
tt.org/Cristologia/AnoitecerQuartaFeiraTiras.htm] A remoo foi somente para benefcio dos homens (os soldados, as
1.A. Durao da estada de o Cristo no seio da terra: 3 dias literais Marias, Salom, Joana, as demais mulheres, Pedro, Joo, etc.) poderem
(perodo claro, do nascer ao pr de sol) + 3 noites literais (perodo ver, e crer.
escuro, do pr ao nascer de sol) = 72:00 h. Mt 12:40 (= Mt 16:4; Lc - 2. O Cristo atravessa as tiras que O enrolavam (http://solascriptura-
11:30) tt.org/Cristologia/AnoitecerQuartaFeiraTiras.htm) sem desfaz-las;
1.B. Localizao do seio da terra: o centro da terra, harmonizando-se dobra o leno que estava sobre Sua cabea; atravessa a rocha da
com Ef 4:9 ... tinha descido s partes mais baixas da terra?. Note que, porta/montanha (Jo 20:4-8):
se algum pudesse descer verticalmente dentro da terra, iria descendo . Nunca foi dito que algum viu o Cristo saindo pela porta do
cada vez mais baixo, at que chegasse ao centro -- da em diante, se sepulcro depois de aberta, somente dito que viram o
prosseguisse, estaria subindo. Portanto o centro o nico local sepulcro j vazio. Pelas condies especiais descritas, e pelas
denominvel de a parte mais baixa da terra. palavras usadas, cremos que o corpo glorificado de o Cristo
1.C. Uma das finalidades da estada: pregar aos espritos em priso miraculosamente atravessou o invlucro de tiras
(onde pregar significa proclamar o estado final deles, que j esava embalsamantes (como faria s paredes e portas para falar com
decidido), ver nota de 1Pe 3:19. os apstolos Jo 20:19,26), sem desfazer- desarrumar-
- 2. Sacerdotes e fariseus pedem peloto para guardar o sepulcro Mt descosturar- cortar- rasgar as tiras. Note que Joo e Pedro
27:62-64 creram ao observar (Jo 20:8) as tiras de pano! Havia prova de
- 3. Pilatos concede o peloto Mt 27:65 um milagre no modo em que as tiras de pano estavam:
- 4. Soldados e judeus lacram e guardam o sepulcro Mt 27:66 [fraude foi Cremos que o invlucro de tiras de pano abundantemente
tornada impossvel, inverossmil! O Diabo e os seus trabalham para embebidas de mirra e alos estava murcho mas ainda com a
Deus, sem o saberem!] arrumao original impecvel, como se o corpo tivesse
evaporado, provando que houvera ressurreio miraculosa,
5
Mt 27:62-64 - Os apstolos e discpulos no entenderam as profecias no homens roubando o corpo:
feitas pelo Cristo, de que ressuscitaria, mas os Seus assassinos as . Parece tambm ter havido algo de muito especial na maneira
entenderam, mesmo sem O receberem! do leno-guardanapo ter sido enrolado em um lugar parte (o
48 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
alvorecer para o primeiro dos sete- dias- da- semana, veio 5 3 Havendo o anjo, porm, respondido (aos pensamentos delas),
{**} para
Maria (a madalena) e a outra Maria , atentamente- disse s mulheres:
verem {***} o sepulcro. {* comp. Mr 16:2} {** nota 27:56} {*** contemplarem "No temais, *vs*; pois eu tenho conhecido que vs
com inteno de descobrir como entrar e untar o corpo de Jesus Mr 16:1-2, completando
buscais a Jesus, Aquele tendo sido crucificado.
o embalsamamento?}
6 Ele no est aqui, porque j foi ressuscitado, como
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo disse. Vinde, vede o lugar onde antes jazia o Senhor 4.
o
de Senhor, havendo descido proveniente- de- dentro- do 7 E, imediatamente (depois) havendo vs ido, dizei aos
e
cu, havendo chegado, rolou- para- fora a pedra, Seus discpulos que Ele j foi ressuscitado
2
proveniente- de- junto- da porta , e (agora) assentava sobre proveniente- de- junto- dos mortos. E eis que Ele vai
ela. adiante de vs para a Galileia; ali O vereis. Eis que eu
3 E o aspecto dele era como de um relmpago, e a sua vos tenho dito isto.
roupa- exterior era branca como a neve. 8 5 E, havendo elas sado pressurosamente provenientes-
4 E, por causa do medo que tiveram dele, aqueles (soldados) de- junto- do sepulcro com temor e grande alegria,
montando guarda foram feitos tremer e se tornaram como correram a anunciar isto aos discpulos dEle.
mortos. 9 Enquanto, porm, elas iam anunciar isto aos discpulos
dEle 6, eis que Jesus tambm saiu ao encontro delas,
dizendo: "Regozijai!" E elas, chegando, seguraram os ps
Cristo no era preguioso, relaxado, desarrumado!): Talvez a dEle, e O adoraram.
maneira de enrolar o leno-guardanapo era tpica somente de 10 Ento Jesus lhes disse: "No temais; ide, dizei a Meus
o Cristo, era-lhe exclusiva e inconfundvel, e os dois irmos que vo Galileia, e l Me vero."
discpulos reconheceram tudo isto como uma assinatura de o
Cristo, dizendo-lhes Ressuscitei, estou vivo, sou Eu! 11 Ora, (enquanto) estando elas indo, eis que alguns da
. Ah, irmos, Maranata! Ora vem, Senhor Jesus! guarda, havendo vindo cidade, anunciaram aos
- 3. As duas Marias + Salom + as outras mulheres saem para continuar principais dos sacerdotes todas as coisas que aconteceram.
o embalsamamento [mas s chegaro em torno das 06:00h do domingo] 12 E, havendo eles (os sacerdotes) sido juntamente congregados
Mr 16:1-3 (= Mt 28:1); Lc 23:55-24:1; Lc 24:10
- 4. Terremoto. Anjo remove e se senta sobre a pedra- porta Mt 28:2-3 com os ancios (do Sindrio), e havendo tomado conselho
- 5. Peloto desmaia de terror! Mt 28:4 entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
- 6. As mulheres vem a pedra removida Mr 16:4; Jo 20:1 13 Dizendo:
- 7. Maria (ex-endemoninhada, de Magdala) corre e conta aos apstolos
Jo 20:2
- 8 Maria (me de Jesus) e Salom, entram, vm o vazio e dois anjos, um
exorta-as Mr 16:5-7 [note o carinho especial para restaurar o cado
3
(Pedro)!] Mt 28:5-7; Lc 24:4-8 Mt 28:5-7 SUPREMA IMPORTNCIA DA RESSURREIO DE
- 9. Maria e Salom correm intentando contar aos apstolos Mt 28:8 (= O CRISTO:
Mr 16:8) (mistura de sentimentos!) - Todo o cristianismo se firma ou desmorona com a ressurreio
- 10. Pedro e Joo chegam ao sepulcro, entram, vem, crem, saem Jo corporal de o Cristo (1Co 15:12-19)!
20:3-10 (= Lc 24:12). Ver comentrios sobre tiras de pano, leno- - Se o cristianismo pudesse ter um smbolo (e no o pode), ele no seria
guardanapo e viu e creu, em (2), acima. a cruz, mas sim o sepulcro ... vazio! A ressurreio vital, para
aplicao da salvao provida pela morte de o Cristo.
1
Mt 28:1 DEPOIS DOS (PLURAL) SBADOS (PLURAL): - A ressurreio:
- 14 de Nissan (desde o pr de sol da nossa tera-feira at o pr de sol da . Declara que o Cristo sobre todos, e a cabea das assembleias Ef
nossa quarta-feira): dia da Preparao do sacrifcio pascal (o cordeiro) 1:20-22;
a ser sacrificado. Ao pr de sol da nossa quarta-feira, o Cristo tem todo o . Abriu caminho para o Esprito Santo Jo 1:33; At 1:5; 2:32-33;
Seu sangue derramado. 11:15-17;
- 15 de Nissan (desde o pr de sol da nossa quarta-feira at o pr de sol . Abriu caminho para os dons de Deus Ef 4:7-13;
da nossa quinta-feira): refeio Pascoal (o centro da pscoa, meia- . Declara que o Cristo ter o reinar e trar arrependimento e
noite da nossa quarta-feira) e 1o dia da festa dos pes zimos, portanto remisso At 5:31;
um 1o SABBATH (cessao de trabalhos, dia santificado a Deus). . Aperfeioou ainda mais a nossa salvao Rm 5:8-10.
- 16 de Nissan (desde o pr de sol da nossa quinta at o pr de sol da . Demonstrou o infinito poder de Deus At 2:24 (este mesmo poder
nossa sexta-feira): dia normal de trabalho; foi somente aqui que as continua disponvel aos j salvos Ef 1:19-20!).
mulheres puderam comprar e trabalhosamente preparar os aromas Mr - Quem negar a ressurreio corporal, literal de o Cristo forado a 6
16:1; Lc 23:56. Quem tem outra explicao? horrveis concluses (1Co 15:12-19):
- 17 de Nissan (desde o pr de sol da nossa sexta-feira at o pr de sol . toda pregao do evangelho tem sido, , e sempre ser
do nosso sbado): 7o dia da semana, portanto um 2o SABBATH completamente intil;
(cessao de trabalhos, dia santificado a Deus) no dia mais usual para os . toda a f passada, presente e futura, louca e intil;
judeus. . todos os pregadores so os maiores loucos ou mentirosos;
- 18 de Nissan (desde o pr de sol do nosso sbado at o pr de sol do . todos os crentes vivos esto ainda nos seus pecados, indo para o
nosso domingo): o Cristo ressuscitou depois de estar 3 dias completos e inferno, os crentes mortos j estando l;
3 noites completas, literais, dentro do seio da terra; as 72 horas . todos os crentes mortos esto sofrendo dentro do inferno, para
comearam com o trmino da 1. etapa do embalsamamento e sempre;
fechamento da porta do tmulo (talvez 5:00h da madrugada da quinta- . a razo e o propsito da prpria vida esto para sempre destrudos.
feira - sabbath?) e terminaram quando o corpo de o Cristo atravessou as
4
faixas e as pedras do tmulo (talvez s 5:00 horas da madrugada do Mt 28:6 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle
domingo?). o ttulo "O SENHOR" (o Deus Jeov, o total Dono- e- Controlador).
- Ver "Cristo Sangrou Ao Anoitecer, Numa Quarta-Feira, E Foi Envolto
5
Em Tiras", em http://solascriptura- Mt 28:8-10 2 APARIO APS RESSURREIO, A MARIA
tt/Cristologia/AnoitecerQuartaFeiraTiras.htm. (me de Jesus, de Jacobo, de Judas, etc.) E A SALOM, que iam aos
- Observao: as datas acima so segundo o calendrio dos sacerdotes. apstolos. O Cristo ordena que avisem os apstolos para esper-lO na
Para Deus (e uma pequena poro dos judeus), as datas eram 1 dia a Galileia Mt 28:10. Maria (a me de Jesus) e Salom e Maria (a
mais, tanto que o Cristo e seus discpulos comemoraram a ltima pscoa madalena) (2 vez) e outras mulheres contam tudo aos apstolos Lc
1 dia antes da grande maioria dos judeus. 24:9-10 (=Mc 16:10). Os apstolos no crem nelas Mr 16:11; Lc 24:11.
2 6
Mt 28:2 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ Mt 28:9 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) que o anjo removeu a pedra destroem (por nota/ [colchetes]) que as mulheres obedeceram a o Senhor
"PROVENIENTE- DE- JUNTO- DA PORTA {apo ts thuras}". Ver " E, COMO ELAS IAM ANUNCIAR ISTO AOS DISCPULOS
Pickering 4.5.1. DELE".
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 49
"Dizei que 'os discpulos dEle, havendo vindo de
noite, O furtaram, estando ns sido adormecidos'.
14 E, se isto chegar a ser ouvido pelo governador, o
persuadiremos, *ns*; e, *a vs*, faremos livres- de-
ansiedades."
15 E eles, havendo recebido o dinheiro, fizeram como
foram instrudos 1. E esta palavra foi divulgada junto aos
judeus, at ao dia de hoje.
16 Os onze discpulos, porm, partiram para a Galileia,
para o monte que Jesus lhes tinha designado.
17 E, havendo-O visto 2, O adoraram; alguns, no entanto,
oscilaram (entre dois acreditar).
18 E, havendo Jesus Se aproximado (deles), lhes falou,
dizendo:
"Foi-Me dada toda a autoridade {*} dentro do cU e sobre a
terra. {* o plano da Trindade parao Cristo reinar}
19 Portanto, havendo vs ido, ensinai- e- fazei- discpulos de
todas as naes (submergindo-os para dentro de o nome
do Pai, e do Filho, e de o Esprito Santo;
20 Ensinando-os a guardar todas as coisas, todas quanto
Eu vos ordenei); e eis que, *Eu*, estou convosco todos os
dias, at a consumao dos sculos {*}. 3" {* fim do
tempo/dispensao de Israel, fim da 70 semana de Daniel}
1
Mt 28:11-15 - OS GUARDAS SO SUBORNADOS.
- Que dura, cega, rebelde a loucura dos sacerdotes, os lderes da religio
oficial! Recusaram CONSCIENTEMENTE a PROVA (que privilgio
eles tiveram!) da divindade de o Cristo! E voc, que far do que Deus
est, agora, lhe falando ao corao?
- Se todos os guardas do turno de viglia dormiam (nunca o fariam, pois
isto trar-lhes-ia aoites e provavelmente at sentena de morte!), ento
como viram???!!!... Seno, por que pacificamente consentiram no furto,
sendo tantos e to superiormente armados, sabendo que isto seguramente
trar-lhes-ia sentena de morte (ver At 12:19; 16:27)???!!!
2
Mt 28:16-20 - 10 APARIO DE O CRISTO APS
RESSURREIO, S AOS APSTOLOS (4 VEZ). GRANDE
COMISSO [1 vez] Prximo ao 40o dia aps a ressurreio. No Monte
Tabor, Galileia. Mt 28:16-20; 1Co 15:7B.
- MONTE NA GALILEIA. crido que este monte o Monte Tabor e
que este o mesmo que o Monte da Transfigurao. O Monte Tabor fica
a cerca de 18 km (3 h de caminhada firme) SW do Mar da Galileia.
Aos ps dele, ao Sul, fica o Vale de Jezreel, uma parte do qual tambm
conhecido por Vale do Megido, o mesmo que Vale do Armagedom.
3
Mt 28:20 Tradutores da NIV americana estragam as boas e
consagradas tradues de "es ts sunteleias tou AINOS" (= "AT A
CONSUMAO DOS SCULOS" ou "AT O FIM DO MUNDO")
para "AT O FIM DA ERA", jargo do ocultismo, da astrologia, da
Nova Era...
50 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
de Deus 3,
Evangelho segundo MARCOS 15 E dizendo: "O tempo tem sido cumprido, e o reinar de Deus
(Ver nota preambular de Hebreus, em boa parte ela tem chegado vizinho {*}. Arrependei-vos, e crede no evangelho
tambm se aplica ao presente livro, particularmente (as boas novas)."
{* nota Mt 3:2}
quando fala sobre a salvao na 70 semana Daniel e no 16 Ora, (Jesus), andando ao lado do Mar da Galileia, viu
reinar dos CUS (o Milnio prometido a Israel)) Simo e Andr (o irmo deste Simo) lanando uma rede ao
mar, pois eles eram pescadores. 4
17 E Jesus lhes disse: "Vinde vs aps Mim, e Eu vos farei ser
pescadores de homens."
Marcos 1 18 E imediatamente, havendo eles deixado as redes deles,
1 Princpio do evangelho (as boas novas) de Jesus Cristo, o O seguiram.
Filho de Deus 1; 19 E, havendo Jesus ido dali um pouco mais adiante, viu
2
2 Como tem sido escrito nos Profetas Jacobo (o filho de Zebedeu) e Joo (o irmo deste Jacobo). E
{*}
("Eis que, *Eu*, envio o Meu mensageiro adiante estes estavam no barco (deles) consertando as suas redes.
da Tua face, o qual preparar o Teu caminho diante de 20 E Ele (Jesus) logo os chamou. E, havendo eles deixado o
Ti. {* "aggelos" pode ser traduzido por "anjo" ou por "mensageiro"} pai deles (Zebedeu) no barco, com os assalariados, foram
3 Voz daquele clamando no deserto: 'Preparai a estrada aps Ele (aps Jesus).
de o Senhor, planos- e- retos fazei os Seus 21 E entram para Cafarnaum e, logo, noS sbadoS,
caminhos'."), Ml 3:1; Is 40:3 havendo Jesus ido para dentro da sinagoga, ali Ele ensinava.
4 Apareceu Joo submergindo no deserto e pregando a 22 E maravilhavam-se da Sua doutrina, porque Ele os
submerso (como sinal) de arrependimento e em- ensinava na- qualidade- {*} de tendo Ele autoridade, e no
a {*} os {* nota Mt 3:11}
consequncia- d remisso d pecados. como os escribas. {* que realmente tinha}
5 E toda a provncia da Judeia e os (habitantes) de Jerusalm 23 E estava na sinagoga deles um homem com um
saam a ele; e todos eram submersos por ele dentro do rio esprito imundo, e este (esprito imundo) bradou,
Jordo, confessando os pecados deles. 24 Dizendo: "Deixa-nos Tu! Que temos ns conTigo,
6 E Joo estava tendo se vestido de (roupa de) plos de Jesus, aquele nazareno? Vieste nos fazer perecer? Bem Te
camelo, e com um cinto de couro em redor dos seus tenho conhecido, Quem s: o Santo de Deus!"
lombos, e comendo gafanhotos e mel silvestre. 25 E Jesus o repreendeu, dizendo: "S tu calado, e sai
7 E pregava, dizendo: proveniente- de- dentro- dele."
"Aps mim vem Aquele (Jesus) que mais poderoso do 26 Ento o esprito imundo, havendo-o convulsionado, e
que eu, do Qual no sou digno de, havendo-me havendo clamado com grande voz, saiu proveniente- de-
abaixado, desatar a correia dos Seus sapatos. dentro- dele.
8 *Eu*, na verdade, vos submergi dentro de gua; 27 E todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si,
*Ele*, porm, vos submergir Ele dentro de o Esprito dizendo: "Que isto? Que nova doutrina esta? Pois com
Santo {*}." {* nota Mt 3:11} autoridade Ele (Jesus) ordena at mesmo aos espritos
9 E, naqueles dias, aconteceu que Jesus veio proveniente- imundos, e eles Lhe obedecem!"
de- junto- de Nazar da Galileia, e foi submerso por Joo, 28 E logo a Sua fama se espalhou por toda a provncia ao
para dentro do (rio) Jordo. redor da Galileia.
10 E imediatamente, estando (Jesus) subindo (para a margem do rio 29 E, imediatamente havendo eles (Jesus e os Seus discpulos)
Jordo) proveniente- de- junto- da gua, viu os cus sendo sado provenientes- de- dentro- da sinagoga, entraram
abertos, e o Esprito (Santo), semelhana de uma pomba, para a casa de Simo e de Andr, com Jacobo e Joo.
descendo sobre Ele. 30 E a sogra de Simo estava deitada queimando- com- a-
11 E uma voz saiu proveniente- de- dentro- dos cus, grande
- febre; e logo falam a Ele (a Jesus) a respeito dela.
dizendo:
"*Tu* s o Meu Filho, o (Meu Filho) amado, em Quem 31 Ento, havendo Ele chegado a ela, a levantou, havendo
Me
comprazi. " Sl 2:7; Gn 22:2; Is 42:1 tomado a mo dela; e imediatamente 5 a febre a deixou, e
12 E logo o Esprito (Santo) O impele para o deserto. ela os servia.
13 E Ele (Jesus) estava ali no deserto quarenta dias, sendo 32 O anoitecer, ento, havendo chegado, quando o sol se
posto prova por Satans. E (Jesus) estava com as feras, e
os anjos O serviam. 3
Mr 1:14 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
14 Ora, depois de Joo ser entregue priso, Jesus veio destroem (por nota/ [colchetes]) que as boas novas ento pregadas por
para a Galileia, pregando o evangelho (as boas novas) do reinar Jesus foram as boas novas "DO REINAR" de Deus.
4
Mr 1:16-20; Lc 5:1-11; Jo 1:35-41 no se contradizem quanto ao
1
Mr 1:1 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ CHAMAMENTO DE ANDR E SIMO:
destroem (por nota/ [colchetes]) que o Cristo "O FILHO DE DEUS". - Primeiro, Joo e Andr (discpulos de Joo, o submersor), no rio
Jordo, seguem e ouvem o Cristo, crem que Ele o Messias, e Andr
2
Mr 1:2-3 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas adulteram "NOS chama seu irmo Simo (Joo 1:35-41), para ouv-lO e para nEle crer.
PROFETAS" para "NO PROFETA ISAAS", criando gravssimo erro, - Depois, Simo, estando pescando no Lago de Genesar (= Mar da
pois est sendo citado Malaquias 3:1, alm de Is 40:3! Galileia), recebe o milagre de extraordinria pescaria, exclama Senhor,
- "Nos Profetas" tem o apoio de 5 unciais, 14 minsculos, Irineu (202 ausenta-te de mim, que sou um homem pecador, ouve de Jesus No
dC), alguns "pais", importantssimas verses primitivas (como a temas; desde agora em diante estars capturando (vivos) homens (Lucas 5:1-
Hercleana, de 1** dC), etc. Ver Pickering 4.5.1; 4.6.3; H.1; pg. +- 194. 11), de modo que Simo e seu irmo Andr, recebem o chamado Vinde
- Decisivo: a) O Cnon de quais as exatas PALAVRAS nas lnguas aps Mim, e Eu vos farei ser pescadores de homens (Mr 1:16-20, note
originais foi [tacitamente] reconhecido e fechado pela adoo por todos que Mar da Galileia = Lago de Genesar).
os verdadeiros crentes contemporneos com a Reforma e as primeiras
5
impresses! b) Deus no falhou ao preservar o texto em TODAS [ou Mr 1:31 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
praticamente todas?] as Bblias dos salvos fiis, de 1522 a 1881 = 359 destroem (por nota/ [colchetes]) que a cura, alm de completa, foi
anos! (Para agora Deus ser salvo (!) e ter o texto restaurado pelo gnio "IMEDIATAMENTE", instantnea. A mutilao agrada aos pastores
do homem!). charlates (e ao pai dos embustes...)!
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 51
ps, trouxeram a Ele (Jesus) todos os (homens) que estavam sobre a terra autoridade para perdoar pecados" (, disse Ele
enfermos e os que estavam endemoninhados. (Jesus) ao paraltico):
33 E toda a cidade estava tendo sido ajuntada porta (da 11 "A ti Eu digo: Levanta-te, e toma (sobre ti) a tua pequena-
casa de Simo). cama, e vai para a tua casa."
34 E Ele curou muitos que estavam enfermos de diversas 12 E ele (o paraltico) imediatamente se levantou e, havendo
enfermidades, e expulsou muitos demnios, porm no tomado (sobre si) a sua pequena- cama, foi embora diante de
em
deixava os demnios falar , porque eles O conheciam. todos, de modo a todos se admirarem e glorificarem a Deus,
35 E muito cedo, sendo ainda noite, havendo Ele Se dizendo: "Nunca vimos nada assim!"
levantado, saiu e foi a um lugar deserto, e ali orava. 13 E Ele (Jesus) novamente saiu para junto do mar (da
36 E Simo (e aqueles que estavam consigo) O procuravam. Galileia), e toda a multido- de- homens vinhA a Ele, e Ele
37 E, havendo-O achado, dizem-Lhe: "Todos Te oS ensinava.
buscam." 14 E, passando, Ele viu Levi (o filho de Alfeu) estando-
38 E Ele lhes disse: "Passemos s aldeias vizinhas, para que assentado na recebedoria- de- impostos, e lhe diz: "Segue-
Eu tambm pregue ali; porque tenho vindo para isso." Me." E, havendo ele se levantado, O seguiu.
39 E Ele estava pregando nas sinagogas deles, por toda 15 E aconteceu, durante o estar Jesus {#} assentado mesa na
{*} {* nota Lc 4:44}
a Galileia , e expulsando os demnios. casa deste (Levi), que muitos publicanos e pecadores
40 E aproxima-se dEle um leproso rogando-Lhe e pondo- estavam- assentados mesa juntamente com Jesus e com os
bem
se de joelhos diante dEle, e dizendo-Lhe: "Se queres, Seus discpulos; porque eram muitos {*}, e O seguiram. {#
Antiga Latina (antes do sculo V), Tyndale 1526, Great Bible, Mathews Bible, Bishop
podes me tornar- limpo (da lepra)."
Bible, Geneva 1599, Bblias espanholas pr-1599, Bblia francesa 1599, KJB} {*
41 E Jesus, havendo sido movido de compaixo, havendo
estendido a mo, o tocou, e lhe disse: "Quero; s tu
Sua primariamente, muitos publicanos e pecadores, procurando vantagens pessoais.
tornado limpo (da lepra)!" Secundariamente, muitos escribas e farriseus, procurando ocasio contra Jesus, e muitos
Jesus isto discpulos, procurando servi-lO}
42 E, havendo falado , imediatamente a lepra se foi
para- longe- dele (do leproso), e ele foi tornado limpo (da lepra) 16 E os escribas e fariseus, havendo-O visto comendo
{*} {* ver http://solascriptura-tt.org/Cristologia/MilagresMessianicosDeJesus-
. com os publicanos e pecadores, disseram aos discpulos
MOppenheimer.htm}
dEle: "Por que que Ele come e bebe 1 com os publicanos
43 E, havendo Jesus severamente o advertido, e pecadores?"
imediatamente o despediu, 17 E, havendo ouvido isto, Jesus lhes diz: "Os sos no tm
44 E lhe diz: "Olha, no digas nada a ningum; porm vai, necessidade de mdico, mas sim os que esto doentes; Eu no
mostra-te ao sacerdote, e, a respeito da tua purificao, oferece vim chamar os justos, mas, sim, os pecadores, ao
o que Moiss determinou, para testemunho a eles." arrependimento.2"
45 Ele (o ex leproso), porm, havendo sado, comeou a 18 E estavam os discpulos de Joo, e aqueles dos
apregoar muito isto, e a divulgar a palavra; de forma que fariseus, jejuando; e (outras pessoas) vieram e disseram a Ele (a
Ele (Jesus) j no podia entrar publicamente para a cidade, Jesus): "Por que os discpulos de Joo e aqueles dos fariseus
mas estava fora, em lugares desertos; e vinham a Ele de jejuam, mas os Teus discpulos no jejuam?"
todas as partes. 19 E Jesus lhes disse:
"Porventura podem os filhos da cmara da noiva {*} jejuar
Marcos 2 enquanto o noivo est com eles? Enquanto tm consigo o
1 E, alguns dias depois, Ele (Jesus) entrou outra vez para noivo, no podem jejuar; {* "filhos da cmara da noiva" so amigos do
a {*} {* a casa de noivo, tm a honra + alegria de serem encarregados da preparao da cmara
Cafarnaum; e foi ouvido que Ele est n casa .
Simo e Andr Mr 1:29} nupcial}
2 E logo foram (ali) ajuntadas muitOs, de modo a no 20 Viro, porm, dias quando o noivo tenha sido tirado
haver mais lugar para receb-los, nem mesmo junto para- longe- deles, e, ento, jejuaro, naqueles dias.
porta; e Ele lhes pregava a Palavra {*}. {* a Palavra" inclui tanto a 21 E ningum costura sobre uma roupa velha um remendo
Palavra de Deus (FALADA por Ele diretamente ou atravs dos Seus profetas, ou por Ele
de tecido novo- e- no- pr-encolhido; doutra forma o seu
inspirada para ser ESCRITA formando a Bblia), como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
remendo novo tira parte do velho, e a rotura torna-se pior.
3 E vieram a Ele, trazendo um paraltico carregado por 22 E ningum deita vinho novo para dentro de odres {*}
quatro vares. velhos; doutra forma, o vinho novo rompe os odres, e o
4 E eles, no podendo aproximar-se dEle por causa da vinho derramado, e os odres {*} far-se-o arruinar {**}; mas
multido, descobriram o teto (bem acima de) onde Ele estava, vinho novo deve ser deitado para dentro de odres {*} novos."
{* "odre" um saco ou recipiente, de couro de animais, usado para levar gua ou
e, (ali) havendo feito uma abertura, baixaram a pequena-
vinho} {** notas Lc 5:38,39}
cama em que o paraltico jazia.
5 E, havendo Jesus visto a f deles, diz ao paraltico: "
filho, os teus pecados te tm sido (agora) perdoados."
6 Havia, porm, alguns dos escribas estando- assentados
ali e arrazoando nos seus coraes: 1
Mr 2:16 "BEBE" de modo nenhum exige que se refira a lcool. Mesmo
7 "Por que diz Este (Varo) blasfmias deste modo? que exigisse, a inspirao garante que a acusao foi feita pelos inimigos
Quem pode perdoar pecados, exceto Um s, Deus?" de o Senhor, no que ela verdadeira. Ver tambm nota Lc 7:34.
8 E imediatamente, havendo Jesus conhecido no Seu 2
esprito que assim arrazoam dentro de si mesmos, lhes Mr 2:17 "Eu no vim chamar os justos, mas, sim, os pecadores AO
ARREPENDIMENTO {eis metanoian}" - Mss Alexandrinos/ TC/
disse: bblias moderninhas aqui extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) que
"Por que arrazoais estas coisas nos vossos coraes? o Cristo chama o pecador a ARREPENDER-SE. Arrependimento
9 Que mais fcil? Dizer ao paraltico: 'Os teus pecados te indispensvel salvao, esta no existe sem aquele. Quem tem
tm sido (agora) perdoados'? Ou lhe dizer: 'Levanta-te, e toma interesse em falsas converses, sem arrependimento? Quem, seno ...
?!...
a tua pequena- cama, e anda'? - Ver Pickering 4.5.1.
10 Para que, porm, saibais que o Filho do homem tem
52 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
23 E aconteceu passar Ele (Jesus) atravs das searas, noS 7 E Jesus retirou-Se com os Seus discpulos para o mar
sbadoS 1, e os Seus discpulos comearam a fazer (da Galileia), e O seguiu uma grandE multido- de- homens
caminho, arrancando as espigas 2. provenientes- de- junto- da Galileia e provenientes- de-
24 E os fariseus Lhe disseram: "Vs? Por que fazem eles junto- da Judeia,
o que no lcito fazer noS sbadoS?" 8 E provenientes- de- junto- de Jerusalm, e provenientes-
25 *Ele*, porm, lhes disse: de- junto- da Idumeia, e provenientes do outro lado do (rio)
"Nunca lestes o que fez Davi quando teve necessidade e Jordo, e aqueles (provenientes- de) ao redor de Tiro e de
teve fome, *ele*, e os que com ele estavam? Sidom: (Ao todo,) uma grandE multido- de- homens que,
26 Como entrou para a casa de Deus (n os dias de Abiatar , o
3 quando
havendo ouvido quo grandes coisas Ele fazia, vieram
sumo sacerdote) e comeu os pes da proposio , dos 4 a Ele.
quais no lcito comer exceto aos sacerdotes, e tambm 9 E disse Ele aos Seus discpulos que um barquinho
os deu aos que estavam juntamente- com ele?" permanea pronto junto a Ele, por causa dos homens- em-
27 E (Jesus) lhes disse: O sbado por causa do homem foi multido, para que eles no O comprimam,
feito, e no o homem por causa do sbado. 10 Porque Ele curou a muitos, de tal maneira que todos
28 Assim, o Filho do homem o Senhor tambm do sbado. quantos tinham algum mal se arrojavam sobre Ele, para Lhe
tocarem.
Marcos 3 11 E os espritos imundos, quando O viam, prostravam-se
1 E entrou outra vez (Jesus) para a sinagoga, e ali estava diante dEle, e clamavam, dizendo: "*Tu* s o Filho de
um homem tendo uma mo tendo sido murchada. Deus!"
2 E eles {*} estavam observando a Ele (Jesus), se o curaria 12 E Ele severamente os repreendia, para que no O
noS sbadoS, para O acusarem. {* o dirigente da sinagoga, os seus fizessem manifesto.
membros, e os escribas e fariseus que sempre seguiam Jesus procurando ocasio contra
13 E sobe Ele ao monte, e chama para Si os que (Seus
Ele}
seguidores) Ele quis; e vieram a Ele.
3 E disse (Jesus) ao homem tendo a mo tendo sido 14 E apontou Ele doze 5 a fim de que estejam (sempre seguindo)
murchada: "Levanta-te e vem para o meio (da sinagoga)." com Ele e a fim de que Ele os envie a pregar,
4 E disse-lhes: "NoS sbadoS, lcito fazer bem, ou fazer 15 E para terem autoridade para curarem as enfermidades e
mal? Salvar a vida, ou matar?" Eles, porm, guardaram- expulsarem os demnios:
silncio. 16 E a Simo adicionou {*} o nome de Pedro {**}; {* comp. Jo
1:42} {** uma pedra pequena}
5 E, havendo (Jesus) olhado ao redor para eles com
{*} {**}
indignao , e sendo muito contristado pela dureza 17 E (apontou) a Jacobo (o filho de Zebedeu) e a Joo (o irmo
do corao deles, diz ao homem: "Estende a tua mo." E ele de Jacobo); e lhes adicionou os nomes de Boanerges, que
a
estendeu, e foi a sua mo restituda, s como a outra. {* significa "filhos do trovo";
nota Jo 2:15} {** ser coberto por calo, no podendo ver}
18 E (apontou) a Andr, e a Filipe, e a Bartolomeu, e a
6 E, havendo sado os fariseus, imediatamente tomavam Mateus, e a Tom, e a Jacobo (o filho de Alfeu), e a Tadeu,
conselho com os herodianos contra Ele, sobre como O e a Simo (o cananita),
fazerem matar. 19 E a Judas (o homem de Kerioth), aquele que tambm
O entregou.
1
Mr 2:23. "aconteceu passar Ele (Jesus) atravs das searas, NOS [plural] 20 E (Jesus e os apstolos) {*} vieram para dentro da casa {**}. E
SBADOS [plural]": Que fidelidade dos copistas reproduzindo outra vez uma multido se ajuntou, de tal maneira que
perfeitamente, mesmo sem entender perfeitamente todo o sentido do que {* nota Mt 10:2}
(Jesus e os apstolos) nem sequer podiam comer po.
fielmente copiam (a explicao pode estar em Lc 6:1 (ver sua nota))! {** a casa de Simo e Andr, em Cafarnaum? Mr 1:29}
Que diferena dos moderninhos parafraseadores/ parodiadores/
"tradutores" por equivalncia dinmica, etc.! 21 E, havendo ouvido a respeito disto, aquelas pessoas de junto
dEle {*} saram para O prender; porque diziam que Ele
2
Mr 2:23 ARRANCANDO AS ESPIGAS: "No furtars" + Lv tornou-Se fora de Si. {* os Seus irmos e mais prximos parentes e amigos}
23:22 implicam que esta seara j havia sido colhida e os discpulos de o
Cristo apanharam do que havia restado. Isto era perfeitamente lcito aos 22 E os escribas, aqueles havendo descido provenientes-
olhos de Deus e dos homens. de- junto- de Jerusalm, diziam "A Beelzebul tem", e
"por- operao do prncipe dos demnios Ele expulsa os
3
Mr 2:26 NO CONTRADIZ 1SM 21:1: OS NOMES AIMELEQUE demnios."
E ABIATAR NO FORAM CONFUNDIDOS:
- Note que Aitube foi pai de Aimeleque (1Sm 22:9,11; 22:20) 23 E, havendo Ele os chamado (os apstolos) a Si, lhes disse em
(sacerdote, ver 1Sm 21:1,2) que foi pai de Abiatar (1Sm 22:20; 23:6; parbolas:
30:7) (sacerdote, ver 1Sm 30:7) que foi pai de outro Aimeleque (2Sm "Como pode Satans expulsar Satans?
8:17; 1Cr 24:6) (sacerdote, ver 2Sm 8:17). Portanto, o sacerdote 24 E, se um reino contra si mesmo for dividido, no pode o
Aimeleque- av gerou o sacerdote Abiatar que gerou o sacerdote
Aimeleque- neto. tal reino subsistir;
- 1Sm diz que foi o SACERDOTE Aimeleque que saiu ao encontro de
Davi (no diz que ele era o SUMO sacerdote naquele tempo); Mr diz
5
que o evento foi no TEMPO do SUMO sacerdote Abiatar (no diz que Mr 3:14 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas adicionam
no foi Aimeleque quem falou com Davi); portanto, no est provada "DESIGNANDO-OS COMO APSTOLOS", aps "doze". Para
contradio nenhuma! nunca mais confiarmos nos rodaps da NVI/NIV, leiamos que "primor"
- Ademais, mesmo que Abiatar e um dos dois Aimeleque tivessem sido de engano aqui tentam, dizendo eles o equivalente a "alguns
chamados de SUMO sacerdotes referentes quele mesmo dia, h manuscritos omitem 'designando-os como apstolos' " (grifo nosso).
exemplos de sacerdotes diferentes serem simultaneamente chamados de Ora, isto d a ideia de que centenas de manuscritos trazem essas
sumo sacerdotes, sob diferentes ngulos. palavras e somente algumas dezenas a omitem. Mas, de fato, a exata
frmula 'ous kai Apostolous nomasen...' s aparece nos 2
4
Mr 2:26 Tradutores da NVI adulteram "PES {740 artous} DA corruptssimos manuscritos Aleph e B, estando ausente nos 234 daqueles
PROPOSIO {4286 protheses= colocar na frente, propondo, excelentes MSS chamados Bizantinos e que contenham os evangelhos,
apresentando} para "PES DA PRESENA", deixando brecha para ausentes tambm em 30 outros MSS, mais os muitos MSS dos
tal presena ser a de o Cristo no po da ceia, segundo o conceito de lecionrios e que contenham a passagem, mais os milhares de MSS de 8
transubstanciao dos romanistas, deleitando-os!... verses antigas, mais o Diatessaron!...
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 53
25 E, se uma casa for dividida contra si mesma, no pode a 3 {*} "Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear; {* versos 3-9:
tal casa subsistir. notas Mt 3:2; 13:1-8,18-23}
26 E, se Satans levantou-se contra si mesmo, e tem sido 4 E aconteceu, durante o (seu) semear, que, na verdade,
dividido, no pode subsistir; ao contrrio, tem fim. uma parte da semente caiu beira do caminho, e vieram as aves
27 Ningum, de modo nenhum, pode saquear os bens do do ar e (completamente) a devoraram;
valente, havendo entrado para sua casa, se primeiramente 5 E outra parte da semente caiu sobre o pedregal, onde no havia
no acorrentar o valente; e, ento, saquear a sua casa. muita terra, e logo nasceu, em razo de no ter
28 Na verdade, digo-vos que sero perdoados aos filhos profundidade de terra {*}; {* nota Mt 13:6}
dos homens todos os seus pecados e toda a forma de 6 Mas, havendo O sol, sado, ela foi queimada; e, em razo
blasfmias com que tenham blasfemado; de no ter raiz, foi secada.
29 Quemquer, porm, que blasfema 1 2 contra o Esprito 7 E outra parte da semente caiu para entre os espinhos, e
Santo, no tem remisso, para o sempre, mas culpado de cresceram os espinhos, e a sufocaram, e ela no deu fruto.
eterna condenao 3." 8 E outra parte da semente caiu para dentro da boa terra, e dava
30 (Porque eles diziam: "Ele (Jesus) tem um esprito fruto, vingando e crescendo; e uma semente produziu trinta
imundo.") (vezes mais), e outra sessenta (vezes mais), e outra cem (vezes mais)."
31 Chegam, pois, os Seus irmos e a Sua me; e, tendo 9 E (Jesus) lhes disse: "Aquele que est tendo ouvidos para ouvir,
eles se postado fora, enviaram (mensageiros) a Ele, chamando- oua."
O. 10 Ora, quando Ele esteve s, os que estavam junto a
32 E uma multido- de- homens estavA assentada ao Ele, juntamente- com os doze (apstolos), O interrogaram a
respeito d
redor dEle, e (alguns) Lhe disseraM: "Eis que a Tua me e a parbola.
os Teus irmos Te procuram, l fora." 11 E (Jesus) lhes disse:
33 E Ele lhes respondeu, dizendo: "Quem a Minha me e "A vs vos tem sido dado saber o mistrio {*} do reinar de
os Meus irmos?" Deus; a aqueles (homens), porm, os quais esto de fora, todos
34 E, havendo Ele olhado em redor para aqueles estando- ensinos (do mistrio) so feitos em parbolas, {* "musterion": algo do
propsito- decreto eterno de Deus que era desconhecido at dos profetas e anjos, e,
assentados em- circunferncia- ao- redor dEle, disse:
"Eis aqui a Minha me e os Meus irmos! nesta passagem, foi revelado e registrado}
35 Porquanto, quemquer que fizer a vontade de Deus, 12 Para que eles, vendo, vejam e no percebam; e,
*esse*, ele o Meu irmo, e a Minha irm, e a Minha me." ouvindo, ouam e no entendam; para que {*} no se
convertam 4 e (assim) lhes sejam perdoados os seus pecados."
Is 6:9,10 {* este propsito deles?}
Marcos 4
1 E outra vez comeou (Jesus) a ensinar ao lado do mar (da 13 E (Jesus) lhes diz:
Galileia), e foi ajuntada a Ele grandE multido, de forma que "No tendes vs entendido esta parbola? Como, pois,
Ele, havendo entrado para o barco, assentou-Se (sobre o entendereis todas as parbolas?
barco), no mar; e toda a multido- de- homens estavA junto 14 Aquele que est semeando, semeia a Palavra {*}. {* a
Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVA (Deus
ao mar, sobre a terra.
2 E (Jesus) lhes ensinava, em parbolas, muitas coisas, e lhes Filho)}
semente para dentro da terra, 8 (Porque Ele (Jesus) lhe dizia: "Vem tu, esprito imundo,
27 E dormisse e se levantasse, de noite e de dia, e a para- fora- deste homem.")
semente brotasse e crescesse, no havendo ele sabido 9 E Ele (Jesus) lhe perguntava: "Qual o teu nome?" E ele Lhe
como. respondeu, dizendo: "O meu nome Legio, porque somos
28 Porque a terra por si mesma produz (o seu) fruto: muitos."
primeiramente a folha, depois a espiga, por ltimo o gro 10 E ele Lhe rogava muito que os no enviasse para- fora-
cheio, na espiga. daquela provncia.
29 E, quando j o fruto se entregar, logo ele (o homem) lhe 11 Ora, estava ali, junto aos montes,uma grande manada
envia a foice, porque tem chegado a ceifa." Jl 3:13 de porcos sendo alimentada (pastando).
30 E Ele dizia: 12 E todos os demnios Lhe rogaram, dizendo: "Envia-
"A que assemelharmos o reinar de Deus? Ou em que nos para os porcos, para que entremos para eles."
parbola o representarmos? 13 E Jesus 2 imediatamente lhes permitiu. E, havendo
31 como um gro de mostarda , o qual, quando tem sido
{*} sado, os espritos imundos entraram para os porcos. E a
semeado sobre a terra, menor que todas as sementes manada disparou despenhadeiro abaixo, para dentro do
que h sobre a terra; {* notas Mt 3:2; 13: 31; 13:32} mar (e eram quase dois mil (porcos)), e afogavam-se no mar.
32 Mas, quando tem sido semeado, cresce; e faz-se maior 14 Ora, aqueles que estavam alimentando os porcos fugiram
que todas as hortalias, e cria grandes ramos, de tal e anunciaram isto para a cidade e para os campos; e (seus
maneira que as aves (de rapina) do ar podem fixar estadia habitantes) saram para ver o que era aquilo tendo acontecido.
debaixo da sua sombra." 15 E vieram a Jesus, e viram o endemoninhado (aquele
33 E com muitas parbolas tais como esta Ele lhes havendo tido a legio (de demnios)) estando- assentado, e
pregava a Palavra {*}, segundo o que eles podiam tendo sido vestido, e em seu perfeito juzo. E temeram.
entender. {* a Palavra" inclui tanto a Palavra de Deus (FALADA por Ele 16 E os que tinham visto aqueles fatos lhes contaram como
diretamente ou atravs dos Seus profetas, ou por Ele inspirada para ser ESCRITA
acontecera ao endemoninhado, e tambm a respeito dos
formando a Bblia), como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
porcos.
34 E sem uma parbola Ele no lhes falava; 17 E eles comearam a rogar a Ele (a Jesus) partir para-
privadamente, porm, tudo explicava aos Seus discpulos. longe- dos termos deles.
35 E Ele lhes diz naquele dia, o anoitecer havendo 18 E, havendo Jesus entrado para o barco, aquele homem
chegado: "Passemos para o outro lado (do Mar da Galileia)." havendo sido endemoninhado rogava-Lhe para que esteja
36 E, havendo eles (os discpulos) despedido a multido, O com Ele.
levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia 19 Jesus, porm, no lhe permitiu isto, mas disse-lhe: "Vai
tambm outros barquinhos juntamente com Ele. para a tua casa, para os teus, e anuncia-lhes quo grandes
37 E levanta-se um violento temporal de vento, e batiam coisas o Senhor te fez, e como teve misericrdia de ti."
as ondas para dentro do barco, de modo a este j se encher. 20 E ele foi, e comeou a proclamar em Decpolis quo
38 E, *Ele*, estava Ele sobre a popa, dormindo sobre a grandes coisas Jesus lhe fez; e todos se maravilhavam.
almofada. E O despertam, e Lhe dizem: " Professor- 21 E, outra vez havendo Jesus passado no barco para o
Mestre, no Te importa que estamos perecendo?" outro lado (do Mar da Galileia), uma grandE multido foi
39 E, havendo Ele sido despertado, repreendeu o vento, e ajuntada a Ele; e Ele estava ao lado do mar.
disse ao mar: "Cala! S amordaado!" E o vento cessou, e 22 E eis que chega um dos principais da sinagoga, (tendo)
houve uma grande bonana. por nome Jairo, e, havendo-O visto, prostra-se aos Seus
40 E Ele lhes disse: "Por que sois to medrosos? Como que ps,
no tendes f?" 23 E rogava-Lhe muito, dizendo: "A minha filhinha est
41 E eles temeram com um grande pavor, e diziam uns aos no fim (da vida) {*}; rogo-Te que, havendo Tu vindo, lhe
outros: "Quem, pois, Este (Varo), que at o vento e o mar imponhas as Tuas mos, para que ela sare. E ela viver." {*
Lhe obedecem?" nota Mt 9:18-19,23-25}
Marcos 5
1
1 E chegaram ao outro lado do mar (da Galileia), provncia Mr 5:6 Tradutores da NVI adulteram "ADOROU" para
dos gadarenos. "PROSTROU-SE DIANTE DE", escondendo a divindade de o Cristo.
Tanto no VT {07812 shachah} quanto no NT {4352 proskune}, sempre
2 E, havendo Jesus ido para- fora- do barco, imediatamente que (e somente nos casos em que) as palavras das lnguas originais se
saiu ao Seu encontro, proveniente- de- dentro- dos referem a uma pessoa da Trindade ou reverncia a um falso deus, a
sepulcros, um homem com um esprito imundo, traduo correta do verbo somente uma: adorar.
3 O qual tinha a sua morada nos sepulcros, e nem ainda 2
Mr 5:13 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle
com correntes ningum o podia prender; o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador).
4 Pois que ele muitas vezes tinha sido preso com grilhes
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 55
24 E Ele (Jesus) foi com ele, e uma grandE multido- de- E escandalizavam-se nEle.
homens O seguia, e eles O apertavam. 4 Jesus, porm, lhes dizia: "Um profeta no est sem honra
25 E certa mulher, j estando com um fluxo de sangue exceto na sua prpria cidade- paterna, e entre os seus prprios
durante
doze anos parentes, e na sua prpria casa."
26 (E muitas coisas havendo ela sofrido sob (a prtica de) 5 E Ele no podia {*} fazer ali nenhuma obra poderosa,
quanto estava
muitos mdicos, e havendo despendido tudo exceto que, havendo imposto as Suas mos sobre alguns
em
ao lado dela e nada havendo sido beneficiada (mas, poucos enfermos, os curou. {* nota Mt 13:58}
muito mais, havendo vindo ao pior)), 6 E Ele admirava-Se por causa da incredulidade deles. E
ela
27 Havendo ouvido acerca de Jesus, (ento,) havendo ela percorria a vizinhana- em- circunferncia- ao- redor das
vindo por detrs, entre a multido, tocou na veste dEle. aldeias, ensinando.
28 Porque ela dizia: "Se eu to-somente tocar nas vestes 7 E chama a Si os doze (apstolos), e comeou a envi-los a
dEle, sararei." dois e dois, e lhes dava autoridade sobre os espritos
29 E imediatamente foi secado o jorradouro do sangue imundos;
dela; e ela conheceu no corpo dela que tinha sido curada 8 E ordenou-lhes que nada tomassem para o caminho
para- longe- daquele mal. (exceto somente um bordo {*}): nem alforje, nem po,
30 E imediatamente Jesus, havendo conhecido em Si nem chalkos {**} tomados para dentro do cinto- bolsa; {* nota Mt
que 10:10} {** moeda de cobre. 1 chalkos = 1 denrio / 32, onde 1 denrio = 1 jornal,
Mesmo proveniente- de- dentro- dEle tinha sado
e salrio por 1 dia do trabalhador braal}
poder, havendo-Se voltado no meio da multido, disse:
"Quem tocou nas Minhas vestes?" 9 Mas tendo eles sido calados com sandlias {*}; e que
31 E os Seus discpulos Lhe disseram: "Vs a multido Te no vestissem duas {**} tnicas. {* nota Mt 10:10} {** uma tnica a
apertando, e dizes: 'Quem Me tocou?'!" cada vez, claro. Proibio de ter duas tnicas. Comp. Mt 10:10}
32 E Ele olhava em redor, para contemplar aquela que 10 E Ele lhes dizia:
fizera isto. "Em qualquer localidade em que entrardes para uma casa,
33 Ento a mulher, havendo temido e estando
tremendo, permanecei ali (na casa) at que saiais dali (da localidade).
tendo conhecido o que tinha sido feito nela, aproximou-se 11 E tantos (homens) quantos no vos receberem nem vos
e prostrou-se diante dEle, e disse-Lhe toda a verdade. ouvirem, ento, em saindo (vs) dali, sacudi vs para fora o p
34 E Ele lhe disse: " filha, a tua f tem te salvado; vai para que estiver (apegado) debaixo dos vossos ps, para testemunho
dentro da paz, e s s para- longe- deste teu mal." contra eles. Em verdade, digo-vos que mais tolervel ser
35 Ainda estando Ele falando, chegam alguns provenientes- para Sodoma ou para Gomorra, no dia do juzo, do que para
de- junto- da- casa- do dirigente da sinagoga, dizendo: "A aquela cidade (deles). 1"
tua filha morreu; para que ainda incomodas o Professor- 12 E, havendo eles (os apstolos) sado, pregavam que (todos) se
Mestre?" arrependessem.
36 Jesus, porm, havendo ouvido esta palavra sendo 13 E expulsavam muitos demnios, e untavam muitos
falada, imediatamente diz ao dirigente da sinagoga: "No enfermos com leo, e os curavam.
temas, somente cr."
mas 14 E o rei Herodes (Antipas) ouviu a respeito dEle (de Jesus) (porque
37 E Ele (Jesus) no permitiu ningum O seguir, exceto o nome dEle (de Jesus) se tornou notrio), e disse 2: "Joo
Pedro, e Jacobo, e Joo (o irmo de Jacobo). (aquele que estava submergindo) foi ressuscitado para- fora-
38 E Ele (Jesus) chega casa do dirigente da sinagoga e v de- entre os mortos, e por isso estas maravilhas
um alvoroo, pessoas chorando e grandemente pranteando . efetivamente- operam nEle (em Jesus)."
39 E, havendo Ele entrado, lhes diz: "Por que vos alvoroais 15 Outros diziam: " Elias." E diziam outros: " um
e chorais? A menina no morreu, mas dorme." profeta," ou " como um dos profetas."
40 E escarneciam dEle. Ele, porm, havendo feito sair a 16 Mas, havendo Herodes ouvido isto, disse: "Este Joo,
todos, toma conSigo o pai e a me da menina, e os (trs apstolos) que, *eu*, degolei 3; *ele*, foi ressuscitado para- fora- de-
que com Ele estavam, e entra onde a menina estava deitando. entre os mortos. 4"
41 E, havendo Jesus tomado a mo da menina, lhe diz:
"Talitha koumi;" que, sendo traduzido, : "Menina (a ti Eu
digo), levanta-te." 1
Mr 6:11 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
42 E imediatamente a menina se levantou, e andava (pois destroem (por nota/ [colchetes]) EM VERDADE VOS DIGO QUE
j MAIS TOLERVEL SER PARA SODOMA OU PARA
tinha doze anos (de idade)); e assombraram-se com grande GOMORRA, NO DIA DO JUZO, DO QUE PARA AQUELA
espanto. CIDADE", i., extirpam que os que se recusam a ouvir a Palavra sero
43 E Ele (Jesus) expressamente lhes ordenou que ningum severamente condenados.
soubesse disto; e disse para darem de comer a ela. 2
Mr 6:14 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas adulteram "ELE
DISSE" (referindo-se a HERODES) para "eleS disserAM". A NVI reza
Marcos 6 "ALGUMAS PESSOAS ESTAVAM DIZENDO".
1 E Ele (Jesus) partiu dali (de Cafarnaum) e chegou Sua
prpria cidade- paterna (Nazar), e os Seus discpulos O
3
Mr 6:16 Que *EU* DEGOLEI: Na realidade, Herodes ordenou a
seus serviais degolarem Joo, mas o que um governante ordena fazer
seguem. pelas mos de seus subalternos tem licena para ser dito que foi ele que
2 E, havendo chegado o sbado, Ele comeou a ensinar na fez. Dizemos Juscelino fez Braslia, mesmo que no a tenha feito com
sinagoga; e muitos, ouvindo-O, se admiravam, dizendo: suas prprias mos.
"De onde vm a Este (Varo) estas coisas? E que sabedoria 4
Mr 6:16 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
esta que Lhe foi dada, que mesmo tais maravilhas so destroem (por nota/ [colchetes]) que a ressurreio "PARA- FORA-
feitas por intermdio das Suas mos? DE- ENTRE OS MORTOS".
3 No Este (Varo) o carpinteiro, o filho de Maria, e - A ACF bem poderia mudar "Este Joo, que ORDENEI DEGOLAR"
irmo de Jacobo, e de Jos, e de Judas, e de Simo? E para "Este Joo, que DEGOLEI" O grego diz "decapitei", ou
"degolei": "ORDENEI degolar" traduo errada, invasora da
no esto aqui conosco as Suas irms?" hermenutica, da boa interpretao.
56 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
17 Porquanto Herodes, ele mesmo, havendo enviado l, por terra, provenientes- de- junto- de todas as cidades,
(emissrios), prendera a Joo e o acorrentara no crcere, e os precederam, e juntos vieram a Ele.
por causa de Herodias, a esposa de Filipe o irmo 34 E, havendo sado (do barco), viu Jesus uma grandE
dele, porquanto ele (Herodes) casou com ela. multido- de- homens, e teve compaixo deles, porque
18 Pois Joo dizia a Herodes: "No te lcito possuir a eram como ovelhas no tendo pastor; e Ele (Jesus) comeou
esposa do teu irmo. {*}" {* nota Mt 14:4} a lhes ensinar muitas coisas. Num 27:17; Ez 34:5
19 E Herodias mantinha dio contra ele, e queria 35 E, j sendo uma hora avanada, os Seus discpulos,
mat-lo, mas no podia (faz-lo), havendo vindo a Ele, Lhe disseram:
ser
20 Porque Herodes temia a Joo (tendo-o sabido "O lugar deserto, e j uma hora avanada;
varo justo e santo) e guardava-o com segurana e, 36 Despede-os, para que, havendo eles ido aos campos
havendo-o ouvido, lhe fazia (atendendo-o) 1 muitas coisas, e e aldeias vizinhas- em- circunferncia- ao- redor,
de boa mente o ouvia. comprem po para si; porque nada tm que comam."
21 E, havendo chegado uma ocasio favorvel quando 37 Ele, porm, havendo respondido, lhes disse: "Dai-lhes,
Herodes, no seu aniversrio de nascimento, dava uma *vs*, de comer." E eles Lhe dizem: "Havendo (ns) ido, como
homens seus {*}
ceia aos seus grandes , e aos comandantes de (seria possvel) comprarmos duzentos denrios de po e lhes
{* 1 denrio = 1 dracma = salrio de 1 dia (1 jornal) de
milhares, e aos prncipes da Galileia, darmos de comer?"
22 E, havendo entrado a filha da mesma Herodias 2, e trabalho braal}
havendo danado, e havendo agradado a Herodes e 38 E Ele lhes diz: "Quantos pes tendes? Ide e vede." E,
aos que estavam com ele mesa, disse o rei menina: (depois de) havendo eles
se
inteirado disso, dizem: "Cinco pes e
"Pede-me o que queiras, e eu te darei isto." dois peixes."
23 E ele lhe jurou: "Tudo o que me pedires eu te darei, 39 E Ele lhes ordenou que fizessem assentar a todos,
at mesmo a metade do meu reino." grupo por grupo, sobre a erva verde.
24 E ela, havendo sado, disse sua me: "Que 40 E assentaram-se grupo por grupo, grupos de cem e grupos
pedirei?" E ela disse: "A cabea de Joo, o de cinquenta homens.
submersor." 41 E, havendo Ele tomado os cinco pes e os dois peixes,
25 E (a filha de Herodias), imediatamente havendo entrado havendo levantado os olhos ao cu, abenoou {*} e partiu
ao rei com pressa, pediu, dizendo: "Quero que os pes, e dava-os aos Seus discpulos para que (estes) os
imediatamente me ds sobre um prato a cabea de pusessem diante deles (as pessoas da multido). E repartiu os dois
Joo, o submersor." peixes por todos. {* "abenoou": expressou toda gratido a Deus, ou pediu que
mesmo abenoasse o alimento e seu uso e participantes}
26 E o rei, havendo-se tornado muito pesaroso,
todavia seus
, por causa dos juramentos e por causa 42 E todos comeram, e foram fartos;
daqueles estando- assentados com ele mesa, no a quis 43 E levantaram doze cestos (de uso geral) cheios de pedaos-
j
rejeitar. - partidos provenientes- de- junto- dos pes e provenientes- de-
27 E o rei, imediatamente havendo enviado o junto- dos peixes.
executor, ordenou ser-lhe trazida a cabea dele (de Joo). 44 E aqueles havendo comido os pes eram quase cinco
E ele (o executor), havendo ido, degolou a ele (a Joo) na mil vares.
priso; 45 E Ele (Jesus) imediatamente compeliu os Seus
28 E trouxe a cabea dele sobre um prato, e a deu discpulos a subirem para dentro do barco e passarem
menina, e a menina a deu sua me. adiante, para o outro lado (do Mar da Galileia), a Betsaida,
29 E os discpulos dele (de Joo), havendo ouvido isto, enquanto, *Ele*, despedisse os homens- em- multido.
vieram, e tomaram o seu corpo morto, e o puseram no 46 E, havendo Ele os despedido, foi ao monte para orar.
sepulcro. 47 E, o anoitecer j havendo chegado, o barco estava no
30 E os apstolos so ajuntados (de volta) a Jesus, e tudo meio do mar (da Galileia) e, *Ele*, sozinho, estava sobre a
lhe contaram, tanto o que eles fizeram como o que terra.
ensinaram. 48 E Ele os viu sendo castigados no remar, porque o
31 E Ele lhes disse: "Vinde vs parte, a um lugar deserto, e vento lhes era contrrio; e, perto da quarta viglia da noite
repousai um pouco." Porque aqueles (outros) que estavam
vindo e {*}
, (Jesus) veio a eles, andando (tocando) em cima do {**} mar,
que estavam
aqueles (outros) indo eram muitos, e eles (os apstolos) e queria passar adiante deles. {* as 1a , 2a, 3a e 4a viglia comeam s
18, 21, 24 e 3:00h, respectivamente } {** "epi" implica contato fsico entre os ps e a
nem ainda tinham tempo para comer.
superfcie do mar}
32 E eles (Jesus e os apstolos) partiram a ss, em um barco,
para um lugar deserto. 49 Eles, porm, havendo-O visto andando (tocando) em cima
33 E os homens- em- multides os viram partindo, e do {*} mar, pensaram ser Ele um fantasma, e gritaram (de
muitos deles O 3 reconheceram; e juntamente correram para pavor).
{* nota v. 48}
ou campos), deitavam os enfermos nas praas- de- 12 E no mais lhe deixais fazer coisa nenhuma em favor do
mercado, e rogavam-Lhe que (permitisse que) eles (os enfermos) seu pai ou da sua me,
tocassem ao menos na orla da roupa dEle (de Jesus); e tantos 13 Fazendo (vs) de nenhum efeito a Palavra (Escrita) de Deus,
quantos Lhe tocavam eram sarados. mediante a vossa tradio {*}, que vs mesmos entregastes.
E muitas coisas fazeis semelhantes s tais." {* nota Mt 15:3-6}
Marcos 7 14 E, havendo Jesus chamado a Si toda a multido- de-
1 E ajuntaram-se a Ele (a Jesus) os fariseus e alguns dos homens, disse-lheS:
escribas, havendo vindo provenientes- de- junto- de "Ouvi-Me vs todos, e compreendei:
Jerusalm. 15 Nada h, fora do homem, que, entrando para ele, o
2 E, havendo eles visto alguns dos discpulos dEle possa contaminar; mas as coisas sendo sadas provenientes-
comendo po com as mos impuras (isto , por lavar), os de- junto- dele, essas so as coisas contaminando o homem.
repreenderam 16 Se algum tem ouvidos para ouvir, oua. 4"
3 (Porque os fariseus e todos os judeus, conservando a 17 Depois, quando Ele entrou para a casa {*}, proveniente-
tradio dos ancios, no comem sem que lavem as suas de- junto- da multido, os Seus discpulos O interrogavam
mos muitas vezes 1. a respeito da parbola, {* a casa de Simo e Andr, em Cafarnaum? Mr
quando eles voltam 1:29}
4 E, provenientes- de- junto- da praa-
de- mercado, no comem se (antes) no mergulharem a 18 E Ele lhes diz
si mesmos na gua. E muitas outras coisas h que "Assim, tambm, *vs*, estais vs sem entendimento? No
receberam para observar, como mergulhos (na gua) de compreendeis que tudo que exterior, entrando para o
copos, e jarros, e de vasos de metal, e de mesas- homem, no o pode contaminar
baixas 2). 19 (Porque no entra para o seu corao mas sim para o seu
5 Depois, os fariseus e os escribas Lhe perguntam: "Por ventre, e lanado para dentro da latrina)?",
assim
que os Teus discpulos no andam conforme a tradio (Jesus) declarando- puros todos os alimentos.
dos ancios, ao contrrio, comem o po com as mos por 20 E Ele dizia:
lavar?" "Aquilo que est saindo proveniente- de- dentro- do homem, isso (
6 Ele, porm, lhes disse, havendo respondido: que) contamina o homem.
"Isaas bem profetizou a respeito de vs, os hipcritas, 21 Porque do interior, provenientes- de- dentro- do corao dos
como tem sido escrito: 'Este povo honra-Me com os seus homens, saem os maus pensamentos, os adultrios, as
lbios, mas o corao deles est longe de Mim (de Deus); fornicaes {*}, os homicdios, {* A palavra porneia(fornicao), aqui, sendo
diferenciada de adultrio, usada no sentido restrito, de atividades sexuais entre
7 Em vo, porm, Me adoram, ensinando doutrinas os por
28 Ela, porm, respondeu, e disse-Lhe: "Sim, Senhor; 12 E, havendo Jesus suspirado profundamente no Seu
todavia, (fao o meu rogo) porque os cachorrinhos debaixo da esprito, diz: "Por que pede esta gerao um sinal? Em
mesa comem (daquilo) proveniente- de- junto- das migalhas verdade, digo-vos: Como se {*} a esta gerao ser dado um
de- propriedade- dos filhos." sinal!" {* ironia. Equivale a uma enftica negao}
29 Ento Ele lhe disse: "Por causa dessa palavra, vai tu; o 13 E Ele, havendo-os deixado e havendo novamente
demnio tem sado proveniente- de- dentro- da tua filha."
j entrado para o barco, partiu para o outro lado (do Mar da
30 E, havendo ela ido para a casa dela, encontrou o Galileia).
demnio j tendo sado, e a filha tendo sido deitada sobre 14 E os Seus discpulos {#} se esqueceram de levar pes e,
a pequena- cama dela. no barco, no tinham consigo seno um po. {# Beza 1589,
31 E, outra vez havendo Jesus Se retirado proveniente- 1598}
de- dentro- dos limites de Tiro e Sidom, veio ao Mar da 15 E Ele lhes ordenava, dizendo: "Olhai, montai- vigilante-
Galileia, atravs do meio dos limites de Decpolis. guarda para- longe- do fermento dos fariseus e do fermento de
32 E Lhe trouxeram um surdo, de difcil fala; e rogaram- Herodes (Antipas)."
Lhe que pusesse a Sua mo sobre ele. 16 E eles arrazoavam uns com os outros, dizendo: "
Jesus
33 E, havendo o tomado parte para- longe- da porque no temos pes."
multido, ps os Seus dedos para dentro dos ouvidos dele; 17 E, havendo Jesus conhecido isto, lhes diz:
e, havendo cuspido (sobre os Seus prprios dedos), tocou a lngua "Por que arrazoais que no tendes pes? No percebestes,
dele. nem compreendestes ainda? Ainda tendes o vosso corao
34 E, havendo Jesus olhado para o cu, suspirou, e disse a tendo sido endurecido {*}? {* tendo sido coberto por calo, no podendo
ele (o surdo-mudo): "Efat;" isto , "S tu aberto." ver}
35 E imediatamente os ouvidos dele foram abertos, e a 18 Tendo olhos, no vedes? E, tendo ouvidos, no ouvis? E
ligadura da lngua dele foi solta, e falava perfeitamente. no vos lembrais? Jr 5:21
36 E Jesus lhes ordenou que a ningum dissessem isto; 19 Quando Eu parti os cinco pes para os cinco mil vares,
quanto mais, porm, *Ele*, proibia isto a eles, tanto muito quantos cestos (de uso geral) cheios de pedaos- j- partidos (de
mais, *eles*, o divulgavam. po e de peixe) levantastes?"
37 E admiravam-se sobremaneira, dizendo: "Tudo Ele Eles Lhe dizem: "Doze."
tem feito bem; tanto faz ouvir os surdos, como falar os 20 "E, quando parti os sete pes para os quatro mil vares, quantos
mudos." cestes (de carregar mantimentos) cheios de pedaos- j- partidos (de po e
de peixe) levantastes?" E eles Lhe disseram: "Sete."
Marcos 8 21 E Ele lhes dizia: "Como ainda no entendeis?"
1 Naqueles dias, a multido (que O seguia) sendo muito 22 E Ele chega a Betsaida; e trazem-Lhe um cego, e
grande e no tendo o que comer, ento, havendo Jesus rogam-Lhe que Ele o toque.
chamado a Si os Seus discpulos, disse-lhes: 23 E, havendo Jesus pegado da mo do cego, o levou para-
2 "Tenho compaixo dos homens- em- multido, porque j fora- da aldeia; e, havendo cuspido para dentro dos olhos
h trs dias permanecem eles coMigo, e no tm o que dele, havendo-lhe imposto as Suas mos, perguntava-lhe se
comer. v alguma coisa.
3 E, se Eu os deixar ir em jejum para suas prprias casas, 24 E, havendo o cego olhado para cima, dizia: "Vejo os
no caminho afrouxaro- quanto- fora, porque alguns deles homens; pois os vejo como (se fossem) rvores, (porm)
vieram de longe." andando."
4 E os Seus discpulos Lhe responderam: "De onde 25 Depois disto, novamente Ele (Jesus) ps as Suas mos
poder algum satisfazer a estes homens com po, aqui, sobre os olhos dele (do cego), e o fez olhar para cima; e ele
sobre um deserto?" foi restaurado, e claramente viu a todos.
5 E Ele lhes perguntava: "Quantos pes tendes?" E Lhe 26 E Ele (Jesus) o enviou para a casa dele (do cego), dizendo:
disseram: "Sete." "Nem entres para a aldeia (de Betsaida), nem digas isto a ningum
6 E Ele ordenou aos homens- em- multido sentarem sobre na aldeia. 1"
Jesus e
o cho. E, havendo tomado os sete pes, havendo 27 E saiu Jesus (e os Seus discpulos) para as aldeias de
expressado toda a gratido (a Deus), os partiu, e os dava aos Cesareia de Filipe. E, no caminho, Ele perguntava aos
Seus discpulos para que os pusessem diante; e eles os Seus discpulos, dizendo-lhes: "Quem dizem os homens ser
puseram diante dos homens- em- multido. Eu?"
7 (Os discpulos) tinham tambm uns poucos peixinhos; e, 28 E estes responderam: "Joo, o submersor;" e outros
havendo Jesus expressado toda a gratido (a Deus), ordenou responderam
: "Elias;" outros, porm, responderam: "Um dos
em
estes (peixinhos) tambm ser postos diante (dos homens- em- profetas."
multido). 29 E Ele lhes diz: "*Vs*, porm, Quem dizeis ser Eu?" E
8 E os homens comeram, e foram saciados; e, dos pedaos- j- Pedro, havendo respondido, Lhe diz: "*Tu* s o Cristo."
partidos (de po e de peixe) excedentes, levantaram sete cestes 30 E Ele os admoestou, para que a ningum relatem aquilo a
(de carregar mantimentos). respeito dEle.
9 E aqueles vares havendo comido eram quase quatro mil 31 E Ele comeou a ensinar-lhes que importava ao Filho
vares
; e Ele os despediu. do homem padecer muito, e ser rejeitado para- longe- dos
10 E, imediatamente depois havendo Jesus entrado para o ancios (do Sindrio) e principais dos sacerdotes, e para- longe- dos
barco cosm os Seus discpulos, veio para as partes (da cidade)
de Dalmanuta {*}. {* cidade na regio de Magdala, na costa ocidental do Mar
1
da Galileia} Mr 8:26 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) "NEM DIGAS ISTO A NINGUM NA
11 E os fariseus saram- a- pblico e comearam a ALDEIA". Ver Pickering D.2.b.94.
disputar com Ele, pedindo de- ao- lado- dEle um sinal {*}
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 59
escribas, e ser morto; mas, depois de trs dias, ressuscitar. "Na verdade, Elias, havendo vindo antes {*}, restaura todas
32 E Ele falava a Palavra {*} abertamente. E, havendo-O as coisas {*}. Como, porm, tem sido escrito quanto ao Filho do
tomado parte, Pedro comeou a repreend-lO. {* a Palavra" homem, que padea muitas coisas e aviltado seja? {* notas Mt
inclui tanto a Palavra de Deus (FALADA por Ele diretamente ou atravs dos Seus 17:10 e 17:11}
profetas, ou por Ele inspirada para ser ESCRITA formando a Bblia), como o Palavra
13 Sim, digo-vos que Elias at mesmo j tem vindo (e lhe
VIVA (Deus Filho)}
fizeram tudo o que quiseram {*}), como tem sido escrito
33 Ele, porm, havendo-Se voltado, e havendo olhado quanto a ele." {* notas Mt 11:14; Mr 9:12}
para os Seus discpulos, repreendeu Pedro, dizendo: 14 E, havendo Jesus vindo aos Seus discpulos, viu grandE
"Arreda-te para trs de mim, Satans {*}; porque no multido ao redor deles, e alguns escribas disputando com
compreendes as coisas de Deus, mas sim as coisas dos homens." {* eles (os discpulos).
"Satans": tanto porque este comportamento de Pedro era o de um adversrio, como
15 E logo toda a multido- de- homens, havendo-O
porque, por trs de Pedro, estava a influncia de "O adversrio" (significado de
visto,tornOU-se grandemente espantada; e, correndo eles
Satans)} para Ele
, O saudavaM.
34 E havendo Jesus chamado a Si os homens- em- multido 16 E Ele perguntou aos escribas: "Que que disputais com
juntamente- com os Seus discpulos, disse a eles {*}: {* de eles?"
ambos os grupos}
17 E um s, proveniente- de- dentro- da multido, disse,
"Quemquer que quiser vir aps Mim negue a si mesmo, e havendo respondido:
tome a sua cruz, e siga-Me. " Professor- Mestre, trouxe-Te o meu filho, tendo ele
35 Porque quemquer que quiser salvar a sua vida, perd-la- um esprito mudo {*}; {* ver http://solascriptura-
. Mas, quemquer que perder a sua vida por causa do seu tt.org/Cristologia/MilagresMessianicosDeJesus-MOppenheimer.htm}
amor a Mim e ao evangelho (as boas novas), esse a salvar. 18 E este (esprito mudo), onde quer que o apanha, lana-o
36 Pois, que lucrar um homem se ganhar o mundo inteiro terra, e ele espuma, e range os seus dentes, e
e perder a sua prpria alma? definhado; e eu disse {*} aos Teus discpulos que o
37 Ou, que dar um homem como um resgate pela sua alma? expulsassem, e no puderam." {* disse rogando, Lc 9:40}
38 Porque quemquer que (nesta gerao adltera e 19 E Ele (Jesus) lhe diz, havendo respondido: " gerao {*}
pecadora) se envergonhar de Mim e das Minhas palavras, incrdula! At quando estarei Eu convosco? At quando ainda
tambm o Filho do homem se envergonhar dele, quando vos suportarei? Trazei-o a Mim." {* os escribas e fariseus, que zombavam do
Ele vier na glria do Seu Pai, com os santos anjos." insucesso dos discpulos Mr 9:14,16}
32 Eles, porm, no entendiam esta palavra, e receavam 46 Onde o bicho {*} deles no morre, e o fogo no extinto
interrog-lO. {**}. {* "bicho" animal em forma de verme e que come a carne do corpo} {**
notas v. 44}
33 E Ele chegou a Cafarnaum e, em havendo sido dentro
da casa , lhes perguntava: "Que estveis vs discutindo no
{*}
47 E, se o teu olho te isca de armadilha, lana-o fora;
caminho, entre vs mesmos?" {* a casa de Simo e Andr Mr 1:29} melhor para ti entrares para o reinar de Deus com- um-
34 Eles, contudo, guardavam- silncio; porque, no s- olho do que, tendo tu dois olhos, seres lanado para
caminho, disputaram uns com os outros qual deles era o dentro do Inferno {*} de fogo, {* Geenna: notas Mt 5:22; 11:23}
maior. 48 Onde o bicho {*} deles no morre, e o fogo no extinto.
Is 66:24 {* "bicho" animal em forma de verme e que come a carne do corpo}
35 E, havendo Ele Se assentado, chamou os doze (apstolos),
e disse-lhes: "Se algum- varo deseja ser primeiro, ser o o 49 Porque cada um {*} ser salgado com fogo, e cada
derradeiro de todos e servo de todos."
o sacrifcio {**} ser salgado com sal 4. {* cada um desses perdidos} {**
o cada sacrifcio dos crentes}
36 E, havendo Ele tomado um menino, colocou-o n meio
deles e, havendo-o tomado nos Seus braos, disse-lhes: 50 Bom o sal; se, porm, o sal se tornar inspido, em que
37 "Quemquer que receba um s dos semelhantes {*} a estes o salgareis? Tende sal em vs mesmos, e tende paz cada
menininhos (apoiados) sobre o Meu nome, recebe a Mim; e um (de vs) para com (cada um de todos) os outros (homens)."
quemquer que Me receba, recebe no a Mim, mas quele que
Me enviou." {* isto inclui crentes adultos, humildes como criancinha} Marcos 10
38 E respondeu-Lhe Joo, dizendo: " Professor- Mestre, 1 E, dali (de Cafarnaum, na Galileia) havendo Jesus Se levantado,
vimos um certo varo
(o qual no nos segue) expulsando vem para os termos da Judeia, atravs da regio do outro
1
demnios em o Teu nome; e ns lhe impedimos (por 2
lado do (rio) Jordo, e os homens- em- multides novamente se
fora) isto, porque no nos segue." ajuntam a Ele; e novamente Ele os ensinava, como tinha
39 Jesus, porm, disse (aos apstolos): Ele tido por costume.
"No lhe impeais (por fora) {*} isto; porque ningum h que 2 E, havendo vindo a Ele, os fariseus Lhe perguntaram,
cometa um milagre (apoiado) sobre o Meu nome e possa pondo-O prova: " lcito ao varo mandar- embora {*} sua
imediatamente falar mal de Mim. {* nota v.38. Tambm, notas nos esposa?" {* "mandar- embora": metonmia significando "divorciar". Nota Ml 2:16}
outros versos usual e erroneamente usados pelos ecumnicos e anti-separatistas:
3 Ele, porm, lhes disse, havendo respondido: "Que vos
1Sm 24:4-10; Mt 7:1-2; Mt 18:15-17; Mr 9:38-40; Jo 13:35; Jo 17:21; At 5:38-39;
ordenou Moiss?"
Rm 14:4; Ef 4:3-6; Fp 1:27}
4 E eles disseram: "Moiss aguentou o varo escrever uma
40 Porque quem no contra ns, por ns. carta de divrcio e mandar- embora a esposa. {*}" Dt 24:1 {*
41 Porquanto, quemquer que vos der a beber um copo de "mandar- embora": metonmia significando "divorciar". Nota Ml 2:16}
gua em o Meu nome, porque sois de o Cristo, em verdade 5 E Jesus lhes disse, havendo respondido:
vos digo que de modo nenhum perder o seu galardo. "Ele vos escreveu esse preceito em vista da dureza dos
42 E quemquer que ponha pedra de tropeo para um s destes vossos coraes;
{#} pequeninos que esto crendo em Mim, muito mais 6 Porm, desde o princpio da criao, um macho e uma fmea
proveitoso para ele se uma pedra de moinho posta ao os fez Deus. Gn 1:27
redor do seu pescoo, e ele tem sido lanado para dentro 7 Por isso o homem deixar o seu pai e a sua me, e ser
do mar. {# Destes: ausente em Beza, Stephanus 1550, Poliglota de Plantin colado sua esposa 5,
(Anturpia)}
8 E sero os dois para uma s carne; de modo que no mais
43 E, se a tua mo te isca de armadilha, amputa-a; so duas (carnes), mas uma s carne. Gn 2:24
melhor para ti entrares para a vida amputado (de braos) do 9 Aquilo, pois, que Deus uniu- juntamente- como- uma-
que, tendo tu as duas mos, ires para dentro do Inferno {*}, parelha, no o separe o homem."
para dentro do fogo inextinguvel, {* Geenna: notas Mt 5:22; 11:23} 10 E, dentro da casa (hospedadora), os Seus discpulos
44 Onde o bicho {*} deles no morre, e o fogo no extinto novamente O interrogaram a respeito disto mesmo.
11 E Ele lhes diz:
"Quemquer que mandar- embora a sua esposa {*} e casar
com outra (mulher) {**}, ele adultera contra ela (a primeira esposa). {*
certos demnios: E JEJUM Quem ganhou com a destruio desta "mandar- embora": metonmia significando "divorciar". Nota Ml 2:16}} {**
arma, seno...? (Resposta em Ef 6:12...).
divrcio e novo casamento: notas Dt 24:1,4; Mt 5:32}
1
Mr 9:38 EXPULSANDO DEMNIOS: Provavelmente, este 12 E, se a esposa mandar- embora {*} o seu marido, e vier a
homem que expulsou demnios era um dos 70 discpulos, e os 12
apstolos queriam exclusividade ou proeminncia mas (por motivo no
3
explicado na Bblia) ele ministrava distanciado deles, assim provocando- Mr 9:44,46 (repeties de Is 66:24) Mss Alexandrinos/ TC/ bblias
lhes cime. Mas tambm pode ter sido fraude humana ou dos demnios moderninhas aqui extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) os 2
(espiritismo). Seja como for, expulsar demnios como DOM (infalvel e VERSOS INTEIROS, repeties de Is 66:24!!
continuado) foi exclusivo e identificador dos 83 apstolos + discpulos
4
(ver notas 2Co 12:12; At 2:4); outros, que se dediquem a (e se Mr 9:49 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
caracterizem por) tal emular, iro para o inferno Mt 7:22-23. destroem (por nota/ [colchetes]) "E CADA SACRIFCIO SER
SALGADO COM SAL". Ver Pickering D.2.a.68.
2
Mr 9:38 LHE IMPEDIMOS: "Koluo" tem a ideia de impedir
5
FSICA E PUNITIVAMENTE, portanto ainda podemos (e devemos, Mr 10:7 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
temos que!) obedecer Bblia denunciando e combatendo o erro, e destroem (por nota/ [colchetes]) a ordem para o marido "E SER
separando-se dele, desde que no os impeamos fsica e punitivamente. COLADO SUA ESPOSA".
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 61
ser casada com outro {**} (homem), ela adultera." {* nota acima} {** novas),
nota acima}
30 Que no receba cem vezes tanto, j neste tempo, em:
13 E traziam-Lhe criancinhas, para que Ele as tocasse. casas, e irmos, e irms, e mes, e filhos, e campos, com
Os Seus discpulos, porm, repreendiam aqueles que as estavam perseguies; e, no mundo que est vindo 3, (receba) a vida
trazendo. eterna.
14 Havendo, porm, visto isto, Jesus indignou-Se, e disse a 31 Porm muitos primeiros sero derradeiros, e os
eles (os discpulos repreensores): derradeiros sero primeiros."
"Deixai vir a Mim as criancinhas, e no as impeais; porque 32 Ora, iam eles (os discpulos) no caminho, subindo para
dos semelhantes {*} a elas o reinar de Deus. {* isto inclui Jerusalm; e Jesus ia adiante deles. E eles maravilhavam-
crentes adultos, humildes como criancinha}
se e, seguindo (atrs), temiam. E, novamente havendo Ele
15 Em verdade, digo-vos: Quemquer que no receber o tomando a Si os doze (apstolos), comeou a lhes dizer as
reinar de Deus tal como- se- fosse uma criancinha, de coisas que Lhe esto vindo sobrevir:
maneira nenhuma entrar nele." 33 "Eis que estamos subindo para Jerusalm, e o Filho do
16 E, havendo-as tomado nos Seus braos, e havendo homem ser entregue aos principais dos sacerdotes e aos
imposto as Suas mos sobre elas, as abenoava. escribas, e O condenaro morte, e O entregaro aos
17 E, em partindo Ele para o caminho, um homem, havendo gentios;
corrido e havendo-se ajoelhado diante dEle, Lhe 34 E (estes gentios) escarnecero dEle, e O aoitaro, e
perguntava: " bom Professor- Mestre, qual coisa cuspiro nEle, e O mataro. E, depois do {*} terceiro dia, Ele
(extraordinria)
preciso que
eu faa para que (por causa disso) eu herde ressuscitar." {* nota Lc 9:22}
a 35 E Jacobo e Joo (os filhos de Zebedeu) vieram a Ele,
vida eterna?"
18 E Jesus lhe disse: {*} dizendo: " Professor- Mestre, queremos que nos faas o
"Por que Me chamas de bom? Nenhum homem bom, mas {**} que Te pedirmos."
Um s o : Deus. {* nota textual Mt 19:17} {** nota Gl 1:19} 36 E Ele lhes disse: "Que quereis de Mim, que vos faa?"
19 Tu tens conhecido os mandamentos: que tu no 37 E eles Lhe disseram: "Concede-nos que, dentro da Tua
adulteres; no mates; no furtes; no digas falso glria, nos assentemos, um Tua direita, e um Tua
testemunho; no defraudes; honra tu ao teu pai e tua me." esquerda."
Ex 20:12-16
38 Jesus, porm, lhes disse: "No tendes sabido o que pedis!
20 Ele, porm, lhe disse, havendo respondido: " Podeis vs beber do clice que, *Eu*, bebo? E, com a
Professor- Mestre, todas essas coisas guardei, a partir da submerso com que, *Eu*, sou submerso, (podeis vs) ser
minha mocidade." submersos?"
21 E Jesus, havendo olhado para ele, o amou, e disse-lhe: 39 E eles Lhe disseram: "Podemos." E Jesus disse-lheS:
"Falta-te uma coisa: vai, vende tudo quanto tens, e d isto aos "Na verdade, vs bebereis do clice que, *Eu*, bebo, e
pobres, e ters um tesouro dentro do cu; e vem, segue-Me, sereis submersos com a submerso com que, *Eu*, sou
havendo tomado sobre ti a cruz 1 ." submerso;
22 Ele, porm, pesaroso desta palavra, retirou-se 40 Mas, (quanto a) o assentar-se Minha direita ou Minha
sofrendo; porque possua muitas propriedades. esquerda, no pertence a Mim conceder isto, mas tal assentar-se
23 E, havendo olhado em redor, Jesus diz aos Seus para aqueles para os quais isto tem sido preparado."
discpulos: "Quo dificilmente os que tm riquezas entraro 41 E, havendo ouvido isto, os dez (os outros apstolos)
para o reinar de Deus!" comearam a indignar-se a respeito de Jacobo e Joo.
24 E os Seus discpulos se admiraram destas Suas palavras; 42 Jesus, porm, havendo-os chamado a Si, lhes diz:
Jesus, porm, novamente lhes diz, havendo respondido: "Tendes sabido que aqueles que esto sendo considerados
" filhos, quo difcil , para aqueles tendo confiado nas reger os gentios se assenhoreiam deles, e os grandes deles
riquezas 2, entrarem para o reinar de Deus! (dos gentios) usam de autoridade sobre eles;
25 Mais fcil um camelo passar atravs do orifcio de uma 43 No assim, porm, ser entre vs; mas quemquer que
agulha do que entrar um rico para o reinar de Deus." queira ser grande entre vs, ser vosso servial;
26 E eles se admiravam fora da medida, dizendo entre si 44 E quemquer de vs que queira ser o primeiro, ser
mesmos: "Quem, pois, pode ser salvo?" escravo de todos.
27 Havendo, porm, olhado para eles, Jesus diz: "Aos 45 Porque o Filho do homem tambm no veio para ser
homens isto impossvel, mas no a Deus. Porque com {*} Deus servido, mas para servir e para dar a Sua vida como preo-
todas as coisas so possveis." {* KJB} de- resgate, (dar a Sua vida) em- lugar- de muitos."
28 E Pedro comeou a Lhe dizer: "Eis que, *ns*, 46 E eles vieram a Jeric. E, (j) estando Ele (Jesus) saindo {*}
deixamos tudo e Te seguimos." para- longe- de Jeric (com os Seus discpulos e uma
29 E Jesus lhes disse, havendo respondido: numerosA multido), Bartimeu (o cego, filho de Timeu)
"Em verdade, digo-vos: 'Ningum h, que deixou casa, ou {*}
estava assentado ao lado do caminho, mendigando. {*
irmos, ou irms, ou pai, ou me, ou esposa, ou filhos, ou nota Mt 20:29-34}
campos, por causa do seu amor a Mim e ao evangelho (as boas 47 E, havendo (Bartimeu) ouvido que Ele Jesus, o
Nazareno, comeou a clamar, e a dizer: " Jesus, Tu o
Filho de Davi, tem Tu misericrdia de mim!"
1
Mr 10:21 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ 48 E muitos o repreendiam, para que se calasse; ele,
destroem (por nota/ [colchetes]) a ordem de o Cristo aos discpulos: porm, clamava muito mais: " Tu o Filho de Davi! Tem
"HAVENDO TOMADO SOBRE TI A CRUZ"! Porventura no isto que
falta ao falso evangelho, e que deleita o inimigo?
Tu misericrdia de mim!"
2
Mr 10:24 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
3
destroem (por nota/ [colchetes]) que o Cristo advertiu quo difcil Mr 10:30 Tradutores da NVI mudam as boas e consagradas tradues
entrar no reinar de Deus "PARA AQUELES TENDO CONFIADO NAS "MUNDO QUE EST VINDO" ou "SCULO VINDOURO" para
RIQUEZAS". "ERA FUTURA", jargo do ocultismo, da astrologia, da Nova Era...
62 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
49 E, havendo parado, Jesus ordenou ser ele chamado; e "Nunca mais, para sempre, ningum coma fruto proveniente-
chamaram o cego, dizendo-lhe: "Tem bom nimo; de- dentro- de ti." E os discpulos dEle ouviam isto.
levanta-te, que Ele te chama." 15 E eles (Jesus e os Seus discpulos) vieram a Jerusalm; e,
50 E ele (Bartimeu), lanando fora a sua capa, (depois de) havendo Jesus entrado para o (ptio dos gentios do) Templo,
havendo-se levantado, veio a Jesus. comeou a expulsar aqueles que estavam vendendo e
51 E Jesus lhe disse, havendo respondido: "Que queres tu comprando dentro do Templo; e virou as mesas dos
que Eu te faa?" E o cego Lhe disse: "Grandioso- Professor, cambistas e as cadeiras daqueles que esto vendendo as
que eu receba viso." pombas.
52 E Jesus lhe disse: "Vai, a tua f tem te salvado." E 16 E no consentia que ningum levasse nenhum utenslio {*}
imediatamente ele recebeu viso, e seguia Jesus no atravs do Templo. {* qualquer utenslio, mesmo puro e para uso correto? Ou
somente utenslios impuros ou para negociao?}
caminho.
17 E ensinava (aos presentes), dizendo-lhes: "Porventura no tem
Marcos 11 sido escrito: 'Por todas as naes a Minha casa ser chamada
1 E, quando chegam vizinho a Jerusalm e a Betfag e a de casa de orao?' '*Vs*, porm, a fizestes um covil de
Betnia, junto ao Monte das Oliveiras, Ele (Jesus) envia salteadores'." Is 56:7; Jr 7:11
dois dos Seus discpulos, 18 E os escribas e os principais dos sacerdotes ouviram
isto
2 E Ele lhes diz: , e buscavam como O faro matar; pois eles O temiam,
"Ide aldeia que est defronte de vs; e, logo que estiverdes porque toda a multido- de- homens estavA admiradA
entrando para ela, encontrareis um potro- de- jumenta {*} quanto Sua doutrina.
tendo sido amarrado, sobre o qual nenhum homem se tem 19 E, quando o final da tarde chegou, Ele ia para- fora- da
assentado; havendo-o vs soltado, trazei-o (a Mim). {* nota Mt 21:1- cidade (de Jerusalm).
7}
20 E pela manh, passando eles (Jesus e os Seus apstolos), {*},
3 E, se algum- homem vos disser 'Por que fazeis isso?', viram a figueira tendo sido secada a partir das suas razes. {*
dizei-lhe que 'o Senhor tem necessidade dele (do potro- de- voltando de Betnia para Jerusalm}
jumenta)', e logo (o homem) o enviar para aqui." 21 E Pedro, havendo-se lembrado (do que j anteriormente ocorrera),
4 E (os dois discpulos) foram, e encontraram o potro- de- Lhe diz: "( meu) Grande- Professor, eis que a figueira, que
jumenta tendo sido amarrado junto porta (de uma casa), do Tu amaldioaste, tem sido secada."
lado de fora, prximo de um lugar- onde- dois- caminhos- 22 E Jesus lhes diz, havendo respondido:
se- encontram, e o soltaram. "Tende vs a f 3 (que ) de- propriedade- de Deus;
5 E alguns (homens), daqueles ali tendo se postado, lhes 23 Porque, em verdade, digo-vos que quemquer (de vs) 4 que
disseram: "Que fazeis, soltando o potro- de- jumenta?" disser a este monte {*}: 'S erguido e s lanado para dentro
6 Eles (os discpulos), porm, lhes disseram como Jesus lhes
do mar', e no duvidar no seu corao mas crer que se faz
ordenou; e (os aldees) os deixaram ir. aquilo que ele diz, tudo o que disser lhe ser feito (por Deus). {* o
Monte das Oliveiras}
7 E (os dois discpulos) levaram o potro- de- jumenta a Jesus, e
lanaram sobre ele (sobre o potro) as vestes deles, e Jesus 24 Por causa disso, digo-vos que todas as coisas, quaisquer
assentou-se sobre ele. que vs pedis orando, crede vs que as recebeis, e assim vos
8 E muitos estenderam as vestes deles sobre o caminho, e ser feito (por Deus).
outros cortavam- fora os ramos das rvores e os 25 E, quando vos postardes orando, perdoai (se tendes
espalhavam sobre o caminho. alguma coisa (mesmo justa) contra algum), para que tambm o
9 E aqueles (homens) que estavam indo adiante, e aqueles que vosso Pai (Aquele que est nos cuS) vos perdoe as vossas
estavam
seguindo (atrs), clamavam, dizendo: "Oh salva- , nos
ofensas.
agora! {*} Tendo sido bendito Aquele (Rei) {**} que est vindo 26 Se, porm, *vs*, no perdoardes, (ento) o vosso Pai
em o nome de o Senhor; Sl 118:26 {* nota Mt 21:9} {** comp. Jo 12:13} (Aquele que est nos cuS) tambm no perdoar Ele as
10 Tendo sido bendito o reinar (do nosso pai Davi) o qual vossas ofensas. 5"
est
(reinar) vindo em o nome de o Senhor 1. Diga-se, nas 27 E novamente eles chegam a Jerusalm. E, andando
alturas: Oh salva-nos, agora {*}." {* nota Mt 21:9} Ele no Templo, os principais dos sacerdotes, e os escribas,
11 E Jesus entrou para Jerusalm e para o Templo, e, e os ancios (do Sindrio), chegam para junto dEle,
havendo (Jesus) visto tudo em redor, sendo agora o 28 E Lhe dizem: "Com que natureza de autoridade fazes
anoitecer, saiu para Betnia com os doze (apstolos). Tu estas coisas? Ou Quem Te deu esta autoridade para que
12 E, no dia seguinte, havendo eles sado para- longe- de faas estas coisas?"
Betnia, Ele teve fome. 29 Jesus, porm, lhes disse, havendo respondido:
13 E, havendo visto ao longe uma figueira tendo folhas, "Tambm, *Eu*, vos perguntarei uma palavra, e respondei-
Ele veio ver se talvez nela achar alguma coisa. E, havendo Me (e ento vos direi com que natureza de autoridade Eu
Ele
vindo a ela, no achou seno folhas, porque ainda no fao estas coisas):
o
era tempo de figos. 30 A submerso de Joo era proveniente- de- dentro- do
14 E Jesus 2 disse a ela ( figueira), havendo respondido:
3
Mr 11:22 Tradutores da NVI (mas NENHUM texto grego!), em
1
Mr 11:10 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ rodap, diluem o chamado - ordem "TENDE {presente ativo
destroem (por nota/ [colchetes]) "EM O NOME DO SENHOR", isto , imperativo} F" para o condicional "SE VOCS TIVEREM F".
que bendito aquele reinar prometido a Davi e que est vindo "EM O
NOME DO SENHOR"! Lembremos que, quanto a vir, o Anticristo 4
Mr 11:23 QUEMQUER (DE VS): Poder exclusivo e identificatrio dos
vem, mas nem ele nem o reinar que pregar vm em o nome de o 83 apstolos + discpulos. Ver notas 2Co 12:12; At 2:4.
Senhor...
5
Mr 11:26 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
2
Mr 11:14 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam destroem (por nota/ [colchetes]) o VERSO INTEIRO! (e que solene
dEle o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador). advertncia para perdoarmos!).
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 63
cu? Ou era proveniente- de- dentro- dos homens? diz: "De quem esta imagem e a sua superinscrio?" E eles
Respondei-Me!" Lhe disseram: "De Csar."
31 E eles arrazoavam entre si, dizendo: 17 E Jesus lhes disse, havendo respondido: "Retribu pois a
"Se dissermos: 'Proveniente- de- dentro- do cu', Ele Csar as coisas de Csar, e a Deus as coisas de Deus." E
dir: 'Por que, pois, no crestes nele (em Joo)?' maravilharam-se dEle.
32 Mas se dissermos: 'Proveniente- de- dentro- dos 18 E os saduceus, que dizem que no h ressurreio,
homens'...", vm a Ele, e Lhe perguntaram, dizendo:
eles temiam o povo, porque todos sustentavam que Joo 19 " Professor- Mestre, Moiss nos escreveu que, se
verdadeiramente era um profeta. morresse o irmo de algum- varo e deixasse sua
33 E eles disseram a Jesus, havendo respondido: "No esposa e no deixasse filhos, (ento) o seu irmo
sabemos." E Jesus, replicando, lhes diz: "Tambm no vos tomasse a (que foi) esposa daquele, e suscitasse semente
digo, *Eu*, com que natureza de autoridade fao estas coisas." ao seu irmo. Dt 25:5
20 Ora, havia sete irmos, e o primeiro tomou esposa e,
Marcos 12 morrendo, no deixou semente;
1 E Ele (Jesus) comeou a lhes falar {*} em parbolas: {* aos 21 E o segundo tambm a tomou e morreu, e tambm
principais dos sacerdotes e escribas e ancios do Sindrio; v. 11:27}
este no deixou semente; e o terceiro da mesma
Um certo homem plantou uma vinha, e ps uma cerca em maneira.
redor dela, e nela escavou um lagar {*} e edificou uma torre {**}, e 22 E os sete a tomaram, e no deixaram semente. Por
arrendou-a (a vinha) a uns lavradores, e partiu- para- longe- do- ltimo (depois) de todos eles, tambm morreu a mulher.
seu- povo. Is 5:1,2 {* "lagar" tanque onde se espremem as uvas} {** torre 23 Na ressurreio, pois, quando (eles e ela) ressuscitarem
para vigiar e para resistir a ataques} 1
, de qual destes ser ela esposa? Porque os sete a
2 E, no tempo devido , enviou um escravo aos lavradores, para tiveram por esposa!"
que recebesse, junto aos lavradores, sua parte proveniente- 24 E Jesus lhes disse, havendo respondido:
de- junto- do fruto da vinha. "Porventura no estais vs sendo enganados- feitos- extraviar {*}
3 Estes (lavradores), porm, havendo-o agarrado, bateram e nele atravs disto: no tendo vs conhecido as Escrituras, nem o
o mandaram- embora vazio. poder de Deus? {* nota Mt 15:3-6}
4 E (o senhor da vinha) novamente lhes enviou outro escravo; e, 25 Porquanto, quando ressuscitarem para- fora- de- entre os
nele havendo lanado pedras, eles o feriram na cabea e o mortos, nem eles (os homens) casam, nem elas (as mulheres) so
mandaram- embora tendo ele sido afrontado. dadas em casamento, mas (ambos) so como os anjos {*} que
5 E (o senhor) novamente lhes enviou outro escravo; e a este esto noS cuS. {* notas Lc 20:35-36}
edificadores rejeitaram, esta foi posta para cabea de Senhor, o nosso Deus, o nico o Senhor. {* nota v. 28}
esquina; 30 Amars, pois, o Senhor teu Deus proveniente- de-
11 De- ao- lado- de o Senhor foi isto feito, e (isto) coisa dentro- de todo o teu corao, e proveniente- de- dentro- de
maravilhosa nos nossos olhos'? Sl 118:22, 23; At 4:11 toda a tua alma, e proveniente- de- dentro- de todo o teu
12 E eles {*} O buscavam para prend-lO (porque entendimento, e proveniente- de- dentro- de toda a tua
entendiam que Ele disse esta parbola contra eles); mas fora'; este o primeiro {*} mandamento 3. Dt 6:4,5 {* nota v. 28}
temiam a multido. E, havendo-O deixado, eles se foram. 31 E o segundo (mandamento), semelhante a este, : 'Amars o
{* os principais dos sacerdotes e escribas e ancios do Sindrio; v. 11:27}
entendimento, e proveniente- de- dentro- de toda a 7 E, quando ouvirdes de guerras e de rumores de guerras,
alma, e proveniente- de- dentro- de toda a fora, e no clameis- de- medo; porque assim tem que acontecer;
amar o prximo como a si mesmo, (tudo isto) mais do contudo, ainda no ser o fim.
que todos os completos- holocaustos e os sacrifcios." 8 Porque se levantar nao contra nao e reino contra
Dt 6:4, 5; Lv 19:18
reino, e haver terremotos em (todos os seus) diversos lugares, e
34 E Jesus, havendo-o visto, que ele respondeu haver fomes e tumultos. Estas coisas so os princpioS das
sabiamente, disse-lhe: "No ests longe do reinar de Deus." dores de parto.
E j ningum ousava perguntar mais nada a Ele (a Jesus). 9 Olhai, *vs*, porm, por vs mesmos, porque eles {*} vos
35 E Jesus, havendo respondido, dizia, ensinando no entregaro aos conclios e s sinagogas; e sereis aoitados,
Templo: e sereis apresentados perante governantes e reis, por
"Como dizem os escribas que o Cristo o Filho de Davi? {* causa do vosso amor a Mim, para testemunho contra eles. {* os
nota Mt 22:42} religiosos e poderosos, em Israel}
36 Porque ele mesmo, Davi, disse, por instrumento de o 10 E importa que primeiramente seja pregado o evangelho
Esprito Santo: 'Disse o Senhor a o meu Senhor: Assenta- (as boas novas) para todas as naes.
Te Minha direita, at que Eu ponha os Teus inimigos por 11 Quando, porm, vos conduzirem vos entregando, no
estrado dos Teus ps.' Sl 110:1 de- antemo- ansieis- de- cuidados- sobre o que falar, nem
37 Ele mesmo, pois, Davi, o chama de o Senhor! E de onde, premediteis ((quais sero) as vossas respostas); mas, o que vos for
pois, Ele (o Cristo) filho dele (de Davi)?" dado naquela hora, isso falai, porque no sois, *vs*,
E a massa do povo O ouvia de boa vontade. falando, mas o Esprito Santo.
38 E Ele lhes dizia em Sua doutrina: 12 Ora, o irmo entregar morte o seu irmo, e o pai ao seu
"Montai- vigilante- guarda para- longe- dos escribas, que filho; e os filhos se levantaro contra os seus pais- e- mes, e
gostam de andar em vestes compridas, e gostam das os faro morrer.
saudaes nas praas- para- mercado, 13 E estareis sendo odiados por todos os homens, por causa
39 E das principais cadeiras nas sinagogas, e dos principais do vosso amor a o Meu nome; quem, porm, tem
assentos nas ceias; pacientemente- suportado at ao fim, *esse* ser livrado.
40 Que esto (completamente) devorando as casas das vivas, e, 14 Quando, porm, vs virdes 'a abominao do
como disfarce, fazendo longas oraes. Estes (escribas) assolamento' (aquela havendo sido falada por Daniel, o
recebero sobre-abundante condenao." profeta 2) tendo ela se postado onde no deve (quem est
41 E, havendo Jesus Se assentado defronte da arca do lendo, entenda), ento aqueles estando na Judeia fujam para
tesouro, observava a maneira como a multido lanA chalkos os montes. Dn 11:31; 12:11
{*}
para dentro da arca do tesouro; e muitos ricos 15 E aquele que estiver sobre o telhado no desa para dentro
lanavam muito. {* moeda de cobre. 1 chalkos = 1 denrio / 32, onde 1 denrio da casa, nem entre para tomar coisa nenhuma proveniente-
= 1 jornal, salrio por 1 dia do trabalhador braal} de- dentro- da sua casa;
42 Mas, havendo uma certa viva pobre vindo, lanou (para 16 E aquele que estiver no campo no volte para as coisas de
dentro da arca do tesouro) dois leptos
{*}
, os quais, juntamente, so um trs, para tomar as suas vestes.
quadrante {**}. {* 1 lepton a moeda de cobre de menor valor = 1 denrio / 128, 17 Ai, porm, daquelas (mulheres) tendo filhos nos seus ventres, e
onde 1 denrio = 1 jornal, salrio por 1 dia do trabalhador braal} {** moeda de cobre. daquelas amamentando naqueles dias!
1 kodrantes = 1 denrio / 64} 18 Orai, pois, para que a vossa fuga no suceda no
43 E, havendo Jesus chamado a Si os Seus discpulos, lhes inverno.
diz: 19 Porque aqueles dias sero de tribulao tal, qual nunca
"Em verdade, digo-vos que esta pobre viva tem lanado tem havido (tribulao) semelhante, desde o princpio da criao
mais do que todos aqueles havendo lanado (chalkos) para (que Deus criou) at agora, nem de modo nenhum haver.
dentro da arca do tesouro; 20 E, se o Senhor no abreviou aqueles dias, nenhuma
44 Porque todos ali lanaram provenientes- de- dentro- do carne foi salva; mas, por causa dos eleitos que escolheu para
Si, Ele abreviou aqueles dias.
que lhes sobejava; esta, porm, proveniente- de- dentro- da
sua pobreza, lanou tudo quanto tinha, todo o seu 21 E ento, se algum vos disser 'Eis aqui o Cristo'; ou: 'Ei-
sustento."
1
Mr 13:4-31 O SINAL PARA O REINAR SER INAUGURADO:
Marcos 13 luz das perguntas aqui e em Mt 24:3, e do detalhe de resposta em Mr
1 E, enquanto saindo Ele (Jesus) proveniente- de- dentro- do 13:26, percebemos que todo Mr 9:5-31 descreve sinais que ocorrero j
Templo, um dos Seus discpulos Lhe diz: " Professor- dentro do perodo da Tribulao, particularmente no seu final,
Mestre, olha que qualidade de pedras, e que qualidade de precedendo a inaugurao do reinar, no so sinais que tm que preceder
o Arrebatamento que, por sua vez, precede a 70a Semana de Daniel. Ver
edifcios!" nota Mt 24:30.
2 E Jesus lhe disse, havendo respondido: "Vs estes
grandes edifcios? Que de modo nenhum lhes seja deixada 2
Mr 13:14 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
pedra sobre pedra a qual, de algum modo, no seja derrubada." destroem (por nota/ [colchetes]) "AQUELA (PROFECIA) HAVENDO
SIDO FALADA POR DANIEL, O PROFETA", aniquilam que a
3 E, estando Ele assentado no Monte das Oliveiras, profecia de Daniel, e que cumprir-se-. Ver Pickering 4.6.3.
defronte do Templo, ento Pedro e Jacobo e Joo e Andr
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 65
lO ali':no acrediteis (nisto). "Para que tem sido feito este desperdcio do unguento-
22 Porque se levantaro falsos cristos e falsos profetas, e aromtico?
faro sinais e prodgios para desviarem, se fosse possvel, 5 Porque este unguento podia ter sido vendido por mais
at mesmo os escolhidos. de trezentos denrios {*}, e ter sido dado aos pobres."
23 *Vs*, porm, atentai: eis que Eu vos tenho pr- E resfolegavam {**} contra ela. {* 1 denrio = 1 dracma = salrio de 1
anunciado tudo. dia (1 jornal) de trabalho braal} {** "resfolegavam" = "1690 embrimaomai".
24 Ora, naqueles dias, depois daquela tribulao, o sol ser Literalmente, "emitir rudos de indignao e insatisfao, pelas suas narinas." =
escurecido e a lua no dar a sua luz. "resfolegar de pesar e insatisfao" = "resfolegar e gemer de emoo"}
aromtico de nardo puro, de muito preo; e, havendo ela est mergulhando coMigo a mo para dentro do prato.
3
Mr 15:23 VINHO com MIRRA.: VINHO (oinos) geralmente era
1
Mr 14:68 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ vinho alcolico (mas tambm podia ser suco de uva conservado, sem
destroem (por nota/ [colchetes]) "E UM GALO CANTOU", parte do nenhum lcool, ou podia ser suco de uva avinagrado, leia o livro "Bible
cumprimento da profecia de Mr 14:30 (ver sua nota textual). Ver Wines: or, The Laws of Fermentation and Wine of the Ancients" -
Pickering 6.1. William Patton.). Foi-lhe adicionada a estupefaciente mirra (smurnizo).
Notemos que o Cristo o recusou sem sequer prov-lo. Portanto, Mt
2
Mr 14:72 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ 27:34 e Mr 15:23 narram acontecimentos completamente diferentes: em
destroem (por nota/ [colchetes]) "E O GALO CANTOU SEGUNDA Mateus, temos: vinagre, fel, recusou depois de provar (pr na boca
VEZ", parte do cumprimento da profecia de Mr 14:30 (ver sua nota somente um pouquinho, sentir o gosto, mas no engulir); em Marcos,
textual). Ver Pickering 6.1. temos: vinho, mirra, recusou sem provar.
68 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
para votar (uma cor significando sim, outra no), ou para escolher- ao- acaso}
Este, era o Filho de Deus!"
a {*} {* hora judaica:
25 E era hora terceira , e O crucificaram. 40 E ali tambm estavam algumas mulheres, olhando de
6+3 = 9 horas}
longe, entre as quais tambm estava Maria (a madalena),
26 E estava a superscrio- ttulo da Sua acusao tendo e estavam Maria {*} (a me de Jacobo (o menor) e de Jos), e
{*} {*
sido escrita mais alta (que Ele) : O REI DOS JUDEUS. Salom {* esta Maria a que deu luz Jesus e outros filhos e filhas dela, nota Mt
coerncia com "epano" em Mt 27:37} 27:56}
27 E, juntamente- com Ele, crucificaram dois salteadores: 41 (As quais tambm O seguiam e O serviam, quando Ele
um Sua direita, e outro Sua esquerda. estava na Galilia); e (ali tambm estavam) muitas outras mulheres,
28 E foi cumprida a Escritura, que est dizendo: "E Ele foi que tinham juntamente subido com Ele a Jerusalm.
contado com os desprezadores- da- lei." 1 Is 53:12 42 E (j o anoitecer havendo chegado), porquanto era o
29 E aqueles que esto passando blasfemavam dEle, dia da
preparao {*} (isto , a vspera do sbado {*}), {* nota Mt
28:1}
meneando as suas cabeas, e dizendo:
"Ah! Tu que ests derrubando o lugar- santo (do Templo), e 43 Chegou Jos, proveniente- de- junto- de Arimateia (um
o
edificando depois de {*} trs dias, {* nota Mt 27:40} honrado conselheiro {*} que tambm, ele mesmo, estava
30 Salva a Ti Mesmo, e desce para- longe- da cruz!" esperando o reinar de Deus); e, havendo ele tomado
31 E, da mesma maneira, tambm os principais dos ousada- coragem, entrou (no palcio) at Pilatos e implorou
pel
sacerdotes, com os escribas, diziam uns para os outros, o corpo de Jesus. {* membro do Sindrio}
zombando: 44 Pilatos, porm, se maravilhou de que Ele (Jesus) j
"Salvou aos outros, e no pode salvar a Si Mesmo! estivesse morto. E, havendo chamado o centurio at si,
32 O Cristo, o Rei de Israel? Desa Ele agora para- perguntou-lhe se j havia muito (tempo) que Ele (Jesus)
longe- da cruz, para que vejamos isto e acreditemos." morreu.
Tambm O injuriavam aqueles (dois ladres) {*} tendo sido 45 E, havendo-se certificado disto proveniente- de- junto- do
juntamente crucificados com Ele. {* nota Lc 23:39-43} centurio, concedeu o corpo a Jos;
33 Ora, havendo chegado a hora sexta {*}, veio treva 46 E ele (Jos), havendo comprado um lenol- de- fino-
sobre toda a terra {**}, at a hora nona {*}. {* hora judaica: 6+6 = 12 linho e havendo-O descido (isto , a Jesus) da cruz, O envolveu no
e 6+9 = 15 horas} {** nota Lc 23:44-45}
lenol- de- fino- linho, e O depositou dentro de um
34 E, hora nona, exclamou Jesus com grande voz, sepulcro tendo sido escavado proveniente- de- dentro- de
dizendo: "Elo, Elo, lam sabactni?" que, sendo traduzido, uma rocha; e rolou uma pedra para esta ficar contra a entrada
: "Deus Meu, Deus Meu, por que Me desamparaste?" Sl 22:1 do sepulcro.
35 E alguns daqueles ali tendo se postado de lado, havendo 47 Ora, Maria (a madalena) e Maria {*} (a me de Jos)
ouvido isto, diziam: "Eis que Ele chama por Elias." observavam onde Ele (Jesus) posto. {* nota Mt 27:56}
36 E um s deles, havendo corrido e havendo embebido
uma esponja em vinagre e havendo-a posto ao redor (da Marcos 16
ponta) de um canio, dava-Lhe a beber, dizendo: "Deixai! 1 E, havendo passado o sbado {*}, Maria (a madalena),
Vejamos se Elias vem tir-lO." Sl 69:21 e Maria (a me de Jacobo), e Salom, compraram aromas
37 Jesus, porm, havendo dado um grande brado, expirou para que elas, havendo vindo, O untassem. {* nota Mt 28:1}
{*} {* nota Mt 27:50}
. 2 E elas, muito cedo, no primeiro dos sete- dias- da-
38 E o vu- mais- interior do lugar- santo (do Templo) foi semana, vieram ao sepulcro, j havendo nascido o sol.
rasgado em dois, proveniente- de- junto- do- alto at 3 E diziam a si mesmas: "Quem nos rolar- para- longe a
abaixo. pedra, para- fora- da entrada do sepulcro?"
39 E o centurio, aquele tendo se postado defronte dEle (de 4 (E (depois de), havendo elas olhado, veem que j a pedra
Jesus), havendo visto que Este (Varo), havendo assim tem sido rolada- para- longe)? Porque ela era muito
bradado 2, expirou, disse: "Verdadeiramente, o Homem, grande.
5 E, (em) havendo elas entrado para o sepulcro, viram um
1
Mr 15:28 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ moo {*} estando- assentado direita, tendo ele sido
destroem (por nota/ [colchetes]) o VERSO INTEIRO! O cumprimento vestido de uma roupa comprida, branca; e elas foram
da profecia de Is 53:12! tornadas espantadas. {* um anjo, Mt 28:5}
2
6 Ele, porm, lhes diz:
Mr 15:39 - Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) que Jesus morreu HAVENDO "No vos assusteis; buscais Jesus, Aquele nazareno,
ASSIM BRADADO (com forte, grande voz). Aquele tendo sido crucificado; Ele j foi ressuscitado 3,
- Tradutores da NIV americana usam o rodap para diminuir "O FILHO
DE DEUS" para "UM FILHO DE DEUS". Prover um artigo indefinido
"um" quando o grego no tem o artigo definido "o", nem sempre americana.) Compare a mesma exata construo "Theou Uios" em Mt
correto. Basta um exemplo: Jo 1:1, em grego, no tem artigo definido 14:33; 27:43; Jo 10:36: nos 3 casos, a construo implica que o Cristo
para a 2 ocorrncia de "Theos", mas voc no quer traduzir como os T. clamava ser O Filho de Deus (isto , ser O Deus), mas at mesmo a NIV
Jeov "No princpio era o verbo, e o verbo estava com Deus, e o verbo no pode usar "um" em nenhum destes 3 casos. Ser que no
era UM deus". Quer? H outros casos de estrutura gramatical que incoerente us-lo no idntico, Mr 15:39? Assim, a NIV est
tambm probem "um". Durante todos os sculos, os mais profundos praticamente isolada e contra o resto do mundo, at contra ela mesma...
conhecedores do grego (como os insuplantveis autores das tradues - Literalmente, temos, em grego: "Verdadeiramente O Homem, ESTE, o
dos primeiros sculos, criados/ treinados onde/ quando o grego koine Filho era de Deus." O que os tradutores da NIV ignoraram que
ainda era falado; os mais de 40 inigualveis tradutores da Bblia do Rei "Homem" tem o artigo definido "o" e "Homem" claramente o mesmo
James; Almeida; etc.) concordam uma que tanto a Teologia quanto a "Filho", portanto a lgica do grego- koine exige que se supra o artigo
gramtica para a construo de toda a sentena em foco, ambas definido "o" ao invs do indefinido "um", referindo-se ao "Filho".
EXIGEM que Mr 15:39 tenha o artigo definido "o", mesmo que seja em
3
itlicas, para no se confundir com "um", definitivamente errado e Mr 16:1-6 - Se a contagem do tempo do estar no seio da terra comeou
confundvel com "um dentre os muitos". ao pr do sol (ou meia-noite, etc.), ento tambm a ressurreio
-Todas as Bblias em portugus negam o artigo indefinido aqui, at ocorreu ao pr do sol (ou meia-noite, etc.), exatamente 72 h depois.
mesmo a Bblia dos T. Jeov e a NVI! (Os peritos em grego, - Mas parece-nos que a alternativa de aqui no haver dias e noites
responsveis por esta filha brasileira da NIV, nem sequer em rodap fracionrios (mesmo que somando inteiros 3 dias e 3 noites) casa melhor
admitem "um", portanto contradizem e deixam sozinha a sua me com a promessa de pois, como Jonas esteve trs dias e trs noites no
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 69
no est aqui; eis aqui (vazio) o lugar onde O puseram! "Tendo vs 2 ido para dentro de todo o mundo, pregai o
7 Mas ide vs, dizei aos discpulos dEle, e a Pedro, evangelho (as boas novas) a toda a criatura.
que Ele vai adiante de vs para a Galileia; ali O vereis, 16 Aquele (de entre vs) 3 j havendo crido 1 e j havendo sido
como Ele vos disse."
8 E elas, havendo sado apressadamente, fugiram para- 2
Mr 16:15 VS se restringe, primariamente, aos 83 APSTOLOS E
longe- do sepulcro, e temor (e assombro) as possuA; e DISCPULOS (somente secundariamente que supremo privilgio e
nada disseram a ningum, porque temiam. anelo de todos os salvos e assembleias emularem os apstolos e
9 1 Ora, havendo Jesus ressuscitado cedo no primeiro dos discpulos, pregando o evangelho a toda criatura (quer diretamente ou
atravs de missionrios)). Prova: Ver todas as notas dos versos 16-18,
sete- dias- da- semana, apareceu primeiramente a Maria (a particularmente a nota para aqueles havendo crido, no v. 17, que se
madalena), para- longe- da qual Ele tinha expulsado sete apia na nota 2Co 12:12, estas duas notas so as primeiras a serem lidas
demnios. para entendermos Mr 16:15-18!
10 E *ela*, havendo partido (dali), O anunciou queles que - Assim, v.15 pode ser visto como significando: [Primeira declarao, uma ordem]:
os quais esto TENDO VS [OS APSTOLOS E DISCPULOS] IDO PARA DENTRO DE
tinham estado com Ele, sofrendo (pela morte dEle) e TODO O MUNDO, PREGAI O EVANGELHO A TODA A
chorando. CRIATURA".
11 E eles, havendo ouvido que Ele vive, e que foi visto
por ela, descreram.
3
Mr 16:16 AQUELE (DE ENTRE VS) j havendo crido:
A) Muitos, erroneamente, presumem que os versos 16-17 se referem
12 E, depois destas coisas, Ele foi manifesto em outra queles que, nos sculos futuros, viriam a crer na pregao do v. 15. Em
forma a dois (discpulos) {*} provenientes- de- entre eles, outras palavras, v. 16 significaria: "Continuando o mesmo comando que
enquanto esto
caminhando, indo para o campo. {* nota Lc 24:13-35} comecei a dar no verso 15, digo mais: Aquele (homem em geral, que houver ouvido o
evangelho, no FUTURO) que vier a ouvir a pregao do evangelho ordenada no v.
13 E, *eles* (dois), havendo ido, anunciaram isto aos
os quais, 15, e vier a crer nessa pregao e, subsequentemente, vier a ser
restantes (discpulos), porm, nem ainda creram nestes submerso, ser salvo; mas aquele que vier a descrer tal pregao do
dois
. evangelho ser condenado."
14 Finalmente, Ele foi manifesto aos onze (apstolos), eles B) Esta pressuposio (A) vista por alguns como levando ao ensino
estando- assentados- mesa, e Ele lhes lanou em rosto a de indispensabilidade da submerso para se chegar salvao (isto
chamado de regenerao batismal, a qual significa que a submerso
incredulidade e dureza de corao deles, porque no nas guas seria aquilo que lava todos os pecados e que regenera). Mas
creram naqueles havendo-O visto (j) tendo sido respondemos que isto estaria tremendamente errado mesmo se a
ressuscitado. pressuposio (A) fosse verdadeira, porque:
15 E Ele lhes disse: B.A) o v. 16 revela que quem creu e tambm foi submerso ser
salvo; tambm revela que quem descreu ser condenado; mas
guarda silncio sobre quem creu mas no foi submerso. O verso
ventre da baleia, assim estar o Filho do homem trs dias e trs noites no NO diz frontal e explicitamente (nem logicamente exige {*})
seio da terra. (Mt 12:40). Note, tambm, que a sequncia comea com que a pessoa que creu mas no foi submerso no ser salvo. {*
dias e no noites, trs dias e trs noites e no trs noites e trs dias. A declarao "todo que for alto e tambm for rico jogar
Portanto, mais plausvel que O FECHAMENTO DO TMULO E A basquete, mas quem no for alto nunca jogar basquete" deixa
RESSURREIO OCORRERAM EXATAMENTE AO NASCER DO margem a quem for alto, mas no rico, poder jogar e poder no
SOL DA QUINTA-FEIRA E DO DOMINGO, RESPECTIVAMENTE. jogar basquete. Entendeu? Ele no obrigado nem impedido
de jogar basquete. Portanto, seguindo-se a pressuposio (A),
1
Mr 16:9-20 - Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui seria uma certeza afirmarmos que crer e, subsequentemente,
extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) os 12 VERSOS INTEIROS! ter sido submerso, este par de fatos implicariam que houve
Aniquilam a ressurreio de o Cristo e Suas maravilhosas exortaes, salvao. Mas, ainda seguindo-se a pressuposio (A), crer e
sua "grande comisso para as assembleias", suas promessas de poder e no ser depois submerso no implica absolutamente nada.
vitria, etc.! O "evangelho" de Marcos passa a terminar com "temiam"! Portanto, submerso no necessria para salvao.}
Compare com Mt 5:18 "nem um jota ou um til se omitir da Lei" Ora, o B.B) tambm, em toda a Bblia, nunca foi frontal e
NT melhor e mais glorioso que a Lei! [2Co 3:8,7; He 7:22; 8:6] explicitamente DITO (nem implicado por uma lgica impecvel
Portanto, nenhuma letra do NT jamais sucumbiu. e indiscutvel) que submerso requisito indispensvel para
salvao. Ao contrrio, Lc 23:42-43 implica e prova que
-De 1800 manuscritos em grego, s os 2 piores (Aleph e B) e o 304 no submerso no necessria salvao;
tm a passagem! (no contamos o 2386, mero filhote de Aleph, sculos B.C) no mximo, algum talvez poderia dizer que o v. Mr
depois). (Mesmo assim, os 2 manuscritos mais evidente e 16:16 difcil de entender sozinho, parte de todas os versos
escandalosamente rasurados, Aleph e B, tm seus nicos vazios e rastos neo-testamentrios relativos ao assunto, particularmente os
deixados neste exato trecho e do seu EXATO tamanho! ("Gato versos mais frontais e explcitos sobre f, crer, salvao, e
escondido, com rabo de fora!") Seus testemunhos no contam! Ver submerso.
http://solascriptura-tt.org/Bibliologia- B.D) portanto, devemos seguir a regra de usar as muitas
PreservacaoTT/SinaiticusPag29Mark16-9-20-Helio.htm e passagens claras e frontais- explcitas
http://solascriptura-tt.org/Bibliologia- (neste caso, passagens claras e frontais- explcitas que se
PreservacaoTT/VaticanusPag1303Marcos16-9-20-Helio.htm). apliquem atual dispensao [das assembleias], provando
-A passagem tambm est em todos os cerca de 2000 lecionrios gregos que salvao atravs somente da graa de Deus [no
sobreviventes, todos os cerca de 1000 MSS srios exceto um, todos os causada nem ajudada por obras mortas, ver Ef 2:8-9 e Tt
cerca de 8000 MSS em latim exceto um, todos os MSS cpticos exceto 3:5], atravs somente da f verdadeira, a f apoiada
um, est em TODAS [ou praticamente todas?] as verses antigas (a somente em o Cristo da Bblia)
partir de cerca de 150 dC), no Diatessaron, em Taciano (bem antes de para elucidar esta passagem (Mr 16:16) no to clara e no to
199), em Irineu (202 dC) e em inmeros "pais". explcita: para uma passagem no clara e de difcil
- Quer um motivo para a amputao dos 12 versos de 9 a 20 em entendimento, nunca devemos tomar uma arbitrria
Alexandria, no sculo VI? Esconder que aquele que, a cada gerao, interpretao da mesma que contrarie muitos versos claros e
clamasse ser apstolo sucessor dos 12 apstolos, no o era, pois no explcitos da Bblia!
tinha as caractersticas identificatrias dos 83 apstolos + discpulos C) Mas o melhor no cairmos na pressuposio (A) (que causa uma
(2Co 12:12), a saber os poderes descritos nos versos 17 e 18. srie de conflitos com outras partes da Bblia): Ao contrrio, devemos
- Decisivo: a) O Cnon de quais as exatas PALAVRAS nas lnguas ver os versos 16-18 como uma segunda declarao que independente e
originais foi [tacitamente] reconhecido e fechado pela adoo por todos no continuao da primeira, antes se refere descrena (registrada nos
os verdadeiros crentes contemporneos com a Reforma e as primeiras versos 11, 13 e 14) dos apstolos e dos discpulos quanto ressurreio
impresses! b) Deus no falhou ao preservar o texto em TODAS [ou corporal de o Cristo. Assim, o v.16 pode ser visto como significando:
praticamente todas?] as Bblias dos salvos fiis, de 1522 a 1881 = 359 "[Segunda declarao (agora sobre prmio e punio), independente e no continuao da primeira declarao,
anos! (Para agora Deus ser salvo (!) e ter o texto restaurado pelo gnio . Aquele (de entre vs os apstolos e discpulos) j
e voltando ao assunto dos versos 11, 13-14]
do homem!) havendo, at hoje, completamente crido em Mim e na Minha literal
- Ver Pickering 7.2.8; F; H.2; +- pg. 196. e corporal ressurreio, e, em consequncia e sinal disto, j havendo
completamente sido submerso, ser salvo; mas aquele (de entre vs os
70 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
submerso 2 ser salvo, mas aquele (de entre vs) 3 havendo 18 Levantaro- com- as- mos serpentes; e, se eles
descrido 4 ser condenado. beberem alguma coisa mortfera, de modo nenhum isto lhes
17 SinaiS, porm, seguir- ao lado 5 a (todos e cada um de) far dano; e poro as mos sobre os enfermos, e estes estaro
aqueles (de entre vs) 6 havendo crido 7: estas coisas: Em o Meu tornados perfeitamente- bem."
nome eles expulsaro demnios; falaro novas lnguas 8; 19 Na verdade, pois, depois de o Senhor lhes falar, foi Ele
tomado para acima, para dentro do cu, e assentou-Se
direita de Deus. Sl 110:1
apstolos e discpulos) j havendo, at hoje, completamente descrido em
20 E eles (apstolos e discpulos), havendo partido, pregaram por
Mim e na Minha ressurreio literal e corporal, ser condenado."
todas as partes, o Senhor operando juntamente com eles, e
1
Mr 16:16 HAVENDO CRIDO: O tempo deste verbo o aoristo,
J confirmando 9 a Palavra {*} atravs dos sinais que a estavam
que indica ao plenamente completada; o modo o particpio; a seguindo. Amm. {* a Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia)
construo desta sentena usualmente indica que a ao ocorreu no como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
passado (alm de ter sido de forma completa); portanto, aqui, o verbo
aponta para ao completada e j estabelecida no passado. Significa "j
havendo (antes de Eu vos estar falando, agora) completamente crido."
(O contexto a questo dos apstolos necessitarem ter completamente
crido, inclusive na ressurreio corporal de o Cristo). Tambm
aceitvel a traduo "est crendo", mas no a traduo "quem crer
[infinitivo]", que significa quem, no futuro, vier a crer.
2
Mr 16:16 J HAVENDO SIDO SUBMERSO: Significa "j
havendo (antes de Eu vos estar falando, agora) sido submerso." Nota
anloga de havendo crido, no v. 16.
3
Mr 16:16 AQUELE (DE ENTRE VS) havendo descrido: Os apstolos e
discpulos ainda no haviam completamente crido (ver versos 11, 13,
14!) nos sinais comprobatrios da ressurreio de o Cristo, mesmo com
dezenas de testemunhas oculares, mesmo Ele tendo aparecido aos 11
apstolos, mesmo Ele tendo comido com eles, mesmo os 11 apstolos
tendo-O apalpado! Portanto, era indispensvel que viessem a
completamente crer na Sua ressurreio!
4
Mr 16:16 Aquele (de entre vs) HAVENDO DESCRIDO: Significa "j
havendo (at agora quando vos falo) descrido. (O contexto a questo
dos apstolos necessitarem ter completamente crido, inclusive na
ressurreio corporal de o Cristo). Nota anloga de havendo crido,
no v. 16.
5
Mr 16:17 SinaiS (plural), porm, SEGUIR (singular)- AO-
LADO: "Seguir- ao- lado" uma s palavra, "parakoloutheo", verbo,
3 pessoa, singular, voz ativa, do futuro do indicativo. O singular reflete
o fato que todos esses sinais viriam como um todo inseparvel, de modo
que cada um dos 83 apstolos + discpulos que viesse a crer tambm
viria a ter todos eles.
6
Mr 16:17 "AQUELES (DE ENTRE VS) havendo crido" se refere
SOMENTE a qualquer dos 13 APSTOLOS + 70 DISCPULOS: Eles
ainda no haviam crido como deviam! Ver versos 11 ("descreram"),13
("nem ainda creram"),14 ("incredulidade ... no creram")! Ver tambm a
nota -chave sobre quem teve ou pode ter os dons de sinais, em 2Co
12:12.
7
Mr 16:17 "aqueles (de entre vs) HAVENDO CRIDO": Significa "j
havendo (at agora quando vos falo) completamente crido." (O contexto
a questo dos apstolos necessitarem ter completamente crido,
inclusive na ressurreio corporal de o Cristo). Nota anloga de
havendo crido, no v. 16.
aflitamente errou ao cham-lo, no verso 48, mas o Cristo gentilmente a pecados (deles), {* nota Mt 3:11}
corrigiu, no v. 49: S Deus Pai deve ser chamado pater de Jesus). 4 Segundo o que tem sido escrito no grande- livro- rolo das
Portanto, Lc2:21-52 deixa claro que Jos pai e no pai de Jesus.
pai no sentido de goneo, e no pai no sentido de pater. palavras do profeta Isaas, dizendo
. B) Ningum hoje sabe perfeitamente todas as nuances da diferena "Voz daquele clamando no deserto: Preparai a estrada
entre goneo e pater, mas parece que goneo s significa pai de o Senhor, planos- e- retos fazei os Seus caminhos.
genericamente e pode ser pai adotivo, etc. (goneo pode talvez ter 5 Todo o vale ser aterrado, e todo o monte e outeiro
vindo de raiz que implicaria "gerador", mas isto no tem importncia:
afinal, vilo vem da raiz latina villanu, habitante de pequena vilagem ser abaixado; e os lugares tortuosos sero tornados um
caminho
ou aldeia, mas adquiriu sentido independente, de modo que dizer que plano- e- reto, e os lugares acidentados sero tornados
Hitler um vilo tem um significado completamente diferente de dizer caminhos aplanados";
que ele um villager, aldeo!). Tambm parece que pater implica 6 "E toda a carne ver a salvao de Deus". Is 40:3-5
um relacionamento todo especial, provavelmente poderamos dizer que
Abro pater de Isaque e apenas goneo de Ismael. Sejam quais 7 Dizia, pois, Joo aos homens- em- multides que esto vindo
forem as diferenas, o fato que Deus pater e goneo de Jesus, para serem submersos por ele:
mas Jos s goneo de Jesus, e esta diferena tem que ser mantida na " descendncia de vboras, quem vos ensinou a fugir
traduo e interpretao. para- longe- da ira que est vindo?
. C) O TC destri esta diferenciao ao (falsamente) fazer o Esprito
Santo, atravs do escritor inspirado, chamar Jos de "pater" de Jesus, nos 8 Produzi, pois, frutos correspondentes ao
v. 33 e 43. arrependimento. E no comeceis a dizer dentro de vs
mesmos: 'Temos Abrao por nosso pai'. Porque eu vos
1
Lc 2:36 ... desde a virgindade dela: Era exigido de cada sacerdote digo que at mesmo provenientes- de- dentro- destas
que sua esposa fosse uma virgem pura ao chegar noite nupcial.
Portanto, cada sacerdote tinha que exibir os sinais de que sua esposa pedras Deus pode suscitar filhos a Abrao.
somente tinha perdido a virgindade naquela noite De 22:15,17,20. 9 E tambm j est o machado posto em direo raiz
2
das rvores. Toda a rvore, pois, que no est dando bom
Lc 2:40 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ fruto cortada- fora e lanada para dentro do fogo."
destroem (por nota/ [colchetes]) que Jesus era fortalecido "EM SEU
ESPRITO". 10 E os homens- em- multides o interrogavam,
dizendo: "Que faremos, pois?"
3
Lc 2:43 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas adulteram "NO 11 E ele (Joo) lhes diz, havendo respondido: "Aquele
O SOUBE JOS, NEM SUA ME" para "SEUS PAIS (plural, tendo duas tnicas, reparta com aquele no tendo nenhuma. E
implicando que Jos era o pai de Jesus, dando margem a ser pai
biolgico) no o SOUBERAM". Nota Lc 2:33. aquele tendo alimentos, faa da mesma maneira."
12 Ora, chegaram tambm uns publicanos para serem
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 75
submersos, e lhe disseram: " Professor- Mestre, que 29 Filho de Joses, filho de Elizer, filho de Jorim, filho de
faremos?" Matate, filho de Levi,
13 E ele (Joo) lhes disse: "Exijais tributos nada mais alm 30 Filho de Simeo, filho de Jud, filho de Jos, filho de Jon,
filho
daquilo vos tendo sido ordenado." de Eliaquim,
que esto
14 E o interrogavam tambm aqueles guerreando 31 Filho de Mele, filho de Menan, filho de Matat, filho de
(isto , os soldados), dizendo: "E que faremos ns?" E ele lhes Nat, filho de Davi,
disse: "A ningum trateis com violncia, nem acuseis 32 Filho de Jess, filho de Obede, filho de Boaz, filho de Salmon,
filho
falsamente, e contentai-vos com os vossos soldos." de Naassom,
15 Estando o povo, porm, em expectao, e todos 33 Filho de Aminadabe, filho de Arram, filho de Esrom, filho de
arrazoando nos seus coraes a respeito de Joo, se Perez, filho de Jud, 3
porventura, *ele*, seria o Cristo, 34 Filho de Jac, filho de Isaque, filho de Abrao, filho de Ter,
16 Respondeu Joo a (os pensamentos de) todos eles, dizendo: filho
de Nacor,
"*Eu*, na verdade, dentro de gua estou vos 35 Filho de Saruque, filho de Raga, filho de Fleque, filho de
submergindo; vem, porm, Aquele que mais poderoso ber, filho de Sal,
do que eu, do Qual no sou digno de desatar a correia dos 36 Filho de Cain, filho de Arfaxade 4, filho de Sem, filho de
Seus sapatos. *Esse* vos submergir dentro de o Esprito No, filho de Lameque,
{*} {* nota Mt 3:11-1. Comp. v. 17}
Santo e dentro de fogo ." 37 Filho de Matusalm, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de
{*} est
17 A Sua padejadoura na Sua mo, e Ele Maleleel, filho de Cain,
completamente limpar a Sua eira {**}; e ajuntar o trigo 38 Filho de Enos, filho de Sete, filho de Ado, filho de Deus.
para dentro do Seu celeiro, mas completamente- queimar
a palha em fogo inextinguvel {***}. {* "padejadoura" p com que Lucas 4
repetidamente se arremessa para cima o cereal seco, de modo que, ao cair de volta, o
1 {*} Ora, Jesus, cheio de o Esprito Santo, voltou
vento leve embora a palha, a poeira, e a sujeira} {** "eira" rea lajeada com pedras
proveniente- de- junto- do (rio) Jordo e, por instrumento
(ou rea de terra bem batida) onde se malham, trilham, secam e limpam gros} {***
de o Esprito (Santo), era levado ao deserto, {* 4:1-12, cronologia:
nota Mt 3:11-12} nota Mt 4:1-11}
sobre
18 Portanto, na verdade, tambm muitas outras coisas 2 Sendo posto prova pelo Diabo por quarenta dias. E,
admoestando, Joo pregava- as- boas- novas (o evangelho) ao naqueles dias, no comeu coisa nenhuma; e, havendo eles
povo. (os quarenta dias) sido terminados, depois Ele (Jesus) teve fome.
19 Herodes (Antipas) , porm, o tetrarca {*}, sendo 3 E o Diabo Lhe disse: "Se Tu s o Filho de Deus, dize a
repreendido por ele (por Joo) por causa de Herodias (a esta pedra que se transforme em po."
esposa do seu irmo Filipe) {**} e por todas as maldades 4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: "Tem sido escrito que o
que (o mesmo) Herodes fez, {* nota Mt 14:1} {** nota Mt 14:4} homem no viver somente (apoiado) sobre po, mas (apoiado) sobre
20 Acrescentou ainda esta sobre todas suas maldades: que toda a Palavra {*} de Deus." {* a Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a
Bblia) como o Palavra VIVA (Deus Filho)} Dt 8:3
encerrou Joo no crcere.
21 Ora, em (ocorrer de) todo o povo ser submerso, Jesus 5 E o Diabo, havendo-O dirigido para um alto monte,
tambm havendo sido submerso, e orando Ele, aconteceu em um momento de tempo mostrou-Lhe todos os reinos
o cu ser aberto, do mundo.
22 E o Esprito Santo descer sobre Ele em aparncia 6 E o Diabo Lhe disse:
corprea, semelhana de uma pomba; e uma voz sair "Eu darei a Ti toda esta autoridade e a glria deles (dos
proveniente- de- dentro- do cu, dizendo: "*Tu* s o Meu reinos), porque ela (a autoridade sobre os reinos) tem sido
Filho, o (Meu Filho) amado; em Ti Me comprazi." {*} Sl 2:7; Gn entregue a mim, e a dou a quemquer que eu queira.
22:2; Is 42:1 {* nota 3:17}
7 *Tu*, pois, se Te prostrares- em- minha- adorao,
23 1 E Ele mesmo, o Jesus, tendo cerca de trinta anos (de idade) diante de mim, tudo ser Teu."
quando
comeando (Seu ministrio) (e) sendo, como era suposto, 8 E Jesus lhe disse, havendo respondido: "Vai-te para trs
um filho de Jos, era (, ao contrrio,) (filho {*}) de o Heli 2, {* filho de Mim, Satans 5! Porque tem sido escrito: Adorars a o
(somente)}
Senhor teu Deus, e somente a Ele prestars culto." Dt 6:13
24 Filho de Matate, filho de Levi, filho de Melqui, filho de Janai, 9 (O Diabo) tambm O dirigiu a Jerusalm, e O dirigiu- a-
filho
de Jos, postar-se- de- p sobre o pinculo {*} do Templo, e Lhe
25 Filho de Matatias, filho de Ams, filho de Naum, filho de disse:
Esli, filho de Naga, "Se Tu s o Filho de Deus, lana-Te daqui abaixo; {*
26 Filho de Mate, filho de Matatias, filho de Semei, filho de "pinculo" topo pontudo}
Jos, filho de Jud, 10 Porque tem sido escrito que Ele (Deus) ordenar aos
27 Filho de Joan, filho de Res, filho de Zorobabel, filho de
Salatiel, filho de Neri, 3
Lc 3:33 O texto da UBS (e rodap da NVI) colcha de retalhos podres,
28 Filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cos, filho de Elmod, no corresponde a NENHUM MS ou antiga verso (!), e introduz os
filho
de Er, fictcios Admin e Arn na genealogia de Jesus Cristo. Ver Pickering
7.2.1; F.5; H.1; +- pg. 191. Ou
http://www.walkinhiscommandments.com/Pickering/Authority/In%20D
1
Lc 3:23-38 Genealogia BIOLGICA de Jesus, atravs de MARIA. efense%20of%20the%20Objective%20Authority%20of%20the%20Sacr
Contraste com notas Mt 1:1 e Mt 1:1-17. ed%20Text.pdf
2
Lc 3:23: ... O JESUS ERA ... FILHO DE O HELI: Podia-se dizer 4
Lc 3:36 no contradiz Gn 11:12: ARFAXADE, atravs de seu filho
que uma pessoa era filho do seu av, tendo a palavra "filho" o sentido de CAIN, gerou seu neto SEL (ou Sal). Dizer que um av gerou seu
"descendente." Heli foi o pai de Maria, e o nome dele foi usado porque neto era usual.
esta genealogia s traz nomes de homens. Ver justificativa da traduo
5
deste verso em Lc 4:8 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
http://www.walkinhiscommandments.com/Pickering/Authority/Luke%2 destroem (por nota/ [colchetes]) "VAI-TE PARA TRS DE MIM,
03.23.pdf SATANS." Certamente agradaram Satans!... (ver Ef 6:12).
76 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
Seus anjos a respeito de Ti, para Te guardarem, Sua palavra era com autoridade.
11 E que eles (os anjos) Te sustero nas mos deles, para 33 E um homem estava na sinagoga, tendo o esprito de
que nunca choques o Teu p contra nenhuma pedra." Sl um demnio imundo, e bradou em alta voz,
91:11,12
34 Dizendo: "Deixa-nos! Que temos ns conTigo, Jesus,
12 E Jesus lhe disse, havendo respondido: "Tem sido dito: aquele
nazareno? Vieste para nos fazer perecer? Eu tenho-
No pors prova o Senhor, o teu Deus." Dt 6:16
Te percebido, Quem s: s o Santo de Deus!"
13 E o Diabo, havendo acabado todo o seu provar (a Jesus), 35 E Jesus o repreendeu, dizendo: "S silenciado e sai
por um tempo ausentou-se para- longe- dEle. proveniente- de- dentro- dele." E o demnio, havendo-o
14 Ento Jesus voltou para a Galileia no poder de o lanado por terra no meio do povo, saiu para- longe- dele (do
Esprito (Santo), e (dali) a fama a respeito dEle saiu por todas endemoninhado), em nada havendo-o ferido.
as terras em derredor. 36 E espanto veio sobre todos, e falavam uns com os
15 E, *Ele*, ensinava nas sinagogas deles, sendo outros, dizendo: "Que palavra esta? Porque com
glorificado por todos. autoridade e poder Ele ordena (at mesmo) aos espritos
16 E Ele chegou a Nazar, onde era j tendo sido criado. imundos, e eles saem!"
E, segundo o Seu costume, nO diA doS sbadoS entrou 37 E a fama a respeito dEle (de Jesus) divulgava-se para
para a sinagoga, e levantou-Se para ler- em- voz- alta. todos os lugares da regio em redor.
17 E foi-Lhe dado o livro- rolo do profeta Isaas. E Ele, 38 Ora, havendo Ele Se levantado para- fora- da
havendo desenrolado o livro- rolo, achou o lugar onde era sinagoga, entrou para a casa de Simo. Ora, a sogra de
j
tendo sido escrito: Simo estava sendo tomada de uma grande febre, e
18 "O Esprito de o Senhor sobre Mim. Pois que Me ungiu rogaram a Ele (a Jesus) a respeito dela.
para pregar- as- boas- novas (o evangelho) aos pobres; enviou- 39 E Ele, havendo-Se- postado- ao- lado, mais alto que
Me a curar aqueles tendo sido quebrantados no corao 1; ela, repreendeu a febre, e esta a deixou. E ela, havendo
19 A pregar libertao a cativos e restaurao da vista a
os os imediatamente se levantado, os servia.
cegos; a enviar em liberdade aqueles tendo sido 40 E, em pondo-se o sol, todos quantos tinham pessoas
esmagados; a pregar ano aceitvel de o Senhor."
o Is 61:1,2
sofrendo de vrias doenas as trouxeram a Ele (a Jesus). E
20 E Ele, havendo enrolado o livro- rolo, e havendo-o Ele, havendo posto as Suas mos sobre cada uma delas, as
retornado ao servidor, assentou-Se. E os olhos de todos na curou.
sinagoga estavam fitando nEle. 41 E demnios tambm saam para- longe- de muitos deles,
21 Ento Ele comeou a lhes dizer: "Hoje tem sido cumprida clamando e dizendo: "*Tu* s o Cristo 2, o Filho de
esta Escritura (que est) n vossos ouvidos."
os Deus." E Ele (Jesus), repreendendo-os, no os deixava falar,
22 E todos Lhe davam testemunho, e se maravilhavam pois sabiam ser Ele o Cristo.
das palavras de graa, aquelas que estavam saindo 42 E, havendo-se feito dia e havendo Ele sado, foi para
provenientes- de- dentro- da Sua boca. E diziam: "No um lugar deserto. E os homens- em- multides O
Este (Varo) o filho de Jos?" procuravam, e chegaram at junto a Ele, e O detinham,
23 E Ele lhes disse: "Sem dvida Me direis este provrbio: ' para o no Se ausentar Ele para- longe- deles.
mdico, cura a Ti mesmo. (isto ,) Tudo quanto (desde antes) ouvimos 43 Ele, porm, lhes disse: "Tambm Me necessrio pregar-
como havendo sido feito em Cafarnaum, tambm faze Tu aqui na as- boas- novas (o evangelho) do reinar de Deus a outras cidades;
Tua cidade- paterna.' " porque Eu tenho sido enviado para isso."
24 Disse Ele, ademais: 44 E pregava nas sinagogas da Galileia 3.
"Em verdade, digo-vos que nenhum profeta bem recebido
na sua prpria cidade- paterna. Lucas 5
25 Em verdade, porm, digo-vos que existiam muitas vivas 1 {*} Aconteceu, ento, em a multido- de- homens
em Israel nos dias de Elias, quando o cu foi fechado por apert-lO para ouvir a Palavra {**} de Deus, que Ele (Jesus)
trs anos e seis meses, quando houve grande fome sobre estava tendo Se postado ao lado do lago de Genesar {**},
toda a terra; {* 5:1-11: nota Mr 1:16-20} {** a Palavra" inclui tanto a Palavra de Deus (FALADA
(cidade de) Sarepta ( uma cidade de Sidom), a uma mulher viva. ESCRITA formando a Bblia), como o Palavra VIVA (Deus Filho)} {*** Mar da
Eliseu, e nenhum deles foi tornado limpo (da lepra), mas (foi 2 E viu dois barcos tendo sido postados ao lado do lago.
purificado) Naam, o siro." Mas os (seus) pescadores, havendo desembarcado para-
28 E todos (que estavam) na sinagoga, em ouvindo estas coisas longe- deles (dos barcos), estavam lavando as suas redes.
{*}
, se encheram de ira. 3 E , havendo (Jesus) entrado para um dos barcos, que era o
29 E eles, havendo-se levantado, O puseram para- fora- de Simo, pediu a ele (Simo) para o afastar um pouco, para-
da cidade, e O guiaram at beira do monte sobre o qual longe- da terra. E, havendo (Jesus) Se assentado,
a cidade deles tinha sido edificada, para dali O precipitarem. proveniente- de- dentro- do barco ensinava aos homens-
30 *Ele*, porm, havendo passado atravs do meio deles, em- multides.
retirava-Se. 4 E Ele (Jesus), quando acabou de falar, disse a Simo:
31 E (Jesus) desceu para Cafarnaum, cidade da Galileia, e "Lanai-vos ao local profundo, e descei as vossas redes, para um
os estava ensinando nos sbados.
32 E eram maravilhados quanto Sua doutrina, porque a 2
Lc 4:41 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle
o ttulo "O CRISTO" (o Messias, o prometido Ungido de Deus).
1 3
Lc 4:18 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ Lc 4:44 "E pregava nas sinagogas da GALILEIA": Mss Alexandrinos/
destroem (por nota/ [colchetes]) que o Cristo aplicou a Si Mesmo que TC/ bblias moderninhas adulteram "Galileia" para "JUDEIA", criando
[Jeov] "ENVIOU-ME A CURAR AQUELES TENDO SIDO grave contradio com contexto anterior e com Mt 4:23 + Mr 1:39! Ver
QUEBRANTADOS NO CORAO". Pickering H.1; +- pg. 190.
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 77
arrasto de peixes." 24 Para que, porm, vs saibais que o Filho do homem
5 E Simo Lhe disse, havendo respondido: " Presididor, tem, sobre a terra, autoridade para perdoar pecados, (disse
havendo ns mourejado por toda a noite, nada ento (Jesus) quele tendo sido paralisado:) A ti Eu digo:
apanhamos; mas, (apoiado) sobre a Tua palavra, descerei a 'Levanta-te e, havendo tomado a tua pequena- cama, vai
rede." para a tua casa'."
6 E eles, havendo feito isto, juntamente- fecharam- 25 E imediatamente ele (o paraltico), havendo-se levantado
circundaram um grande cardume de peixes, e rompia-se a diante deles, e havendo tomado aquilo sobre que estava
{*} {* de to cheias de peixes}
rede deles . deitado, partiu para a sua prpria casa, glorificando a
7 E eles fizeram sinal aos seus companheiros (aqueles no Deus.
outro barco) para, havendo eles vindo, ajud-los. E 26 E espanto tomou a todos, e glorificavam a Deus; e
vieram, e encheram (de peixes) ambos os barcos, de modo a foram enchidos de temor, dizendo: "Hoje vimos
eles (os barcos) comearem a afundar. prodgios!"
8 E Simo Pedro, havendo visto isto, prostrou-se diante dos 27 E, depois disto, Ele (Jesus) saiu, e viu um publicano
joelhos de Jesus, dizendo: "Retira-Te para- longe- de ((tendo) por nome Levi) estando- assentado na recebedoria-
mim, porque sou um varo pecador, Senhor!" de- impostos, e disse-lhe: "Segue-Me."
9 Pois que o espanto se apoderou dele e de todos os que 28 E ele (Levi), havendo deixado tudo, havendo-se
estavam
juntamente- com ele, por causa do arrasto de levantado, O seguiu.
peixes que tiraram. 29 E Levi Lhe fez um grande banquete na sua prpria
10 E, de igual modo, (o espanto se apoderou) tambm de Jacobo e casa. E havia ali uma grandE multido de publicanos e de
de Joo (filhos de Zebedeu), que eram companheiros de outros que estavam com eles, estando- assentados mesa.
Simo. E Jesus disse a Simo: "No temas; desde agora em 30 E os escribas e os fariseus deles (dos judeus em geral)
diante estars capturando (vivos) homens." murmuravam aos discpulos dEle, dizendo: "Por que
11 E eles (Simo, Jacobo, e Joo), havendo trazido os seus barcos comeis e bebeis 1 com publicanos e pecadores?"
terra, (logo,) havendo deixado tudo, O seguiram. 31 E Jesus lhes disse, havendo respondido:
12 E aconteceu, em o Seu estar em uma das cidades, que "Aqueles estando sos no tm necessidade de mdico,
eis um varo cheio de lepra! E, havendo ele visto Jesus e mas sim aqueles estando enfermos;
havendo-se prostrado sobre o seu prprio rosto, rogou-Lhe, 32 No vim Eu para chamar os justos, mas sim (para chamar) os
dizendo: " Senhor, caso queiras, bem podes me tornar- pecadores, ao arrependimento."
limpo (da lepra)!" 33 Eles, ento, Lhe disseram: "Por que os discpulos de
13 E, havendo (Jesus) estendido a Sua mo, o tocou, havendo Joo jejuam frequentemente e fazem oraes, como
dito: "Eu quero. S tu tornado limpo (da lepra)!" E a lepra tambm os discpulos dos fariseus, mas os Teus (discpulos)
imediatamente retirou-se para- longe- dele. comem e bebem {*}?" {* notas 5:30 e 7:34}
14 E Ele (Jesus) lhe ordenou a ningum dizer , "mas, isto
34 Ele, porm, lhes disse:
havendo tu ido, mostra-te ao sacerdote (e oferece, pela tua "Podeis vs fazer jejuar os filhos da cmara da noiva {*}, em
purificao, segundo o que Moiss determinou), para testemunho o mesmo tempo que o noivo est com eles? {* "os filhos da cmara da
porque os pais deles faziam desta mesma maneira aos brava; ambos tm espinhos} {** "vindimar" cortar todos os cachos das uvas com
falsos profetas. a foicinha e ajunt-los (usualmente para as uvas serem espremidas, no lagar)}
27 Mas, a vs que estais Me dando ouvidos, digo: Amai os 45 O homem bom, proveniente- de- dentro- do bom tesouro
vossos inimigos, fazei bem queles que esto vos odiando; do seu corao, traz para fora o bem; e o homem mau,
28 Bendizei queles que esto vos maldizendo, e orai por proveniente- de- dentro- do mau tesouro do seu corao
aqueles que esto vos caluniando. traz para fora o mal. Porque (em ambos os casos) a sua boca fala
29 quele que est te punindo- com- bastonadas sobre a
1 proveniente- de- dentro- da transbordante- abundncia do
face, oferece-lhe tambm a outra face; e, quele que est tirando seu corao.
56 Porque o Filho do homem no veio para fazer perecer as seu salrio. No vos passeis de casa para casa.
almas dos homens, mas para salv- ." E eles (Jesus e os Seus
las 8 E, em aquela qualquer cidade para a qual entreis e vos
discpulos) foram para outra aldeia. recebam, comei aquilo sendo posto diante de vs.
57 Ora, aconteceu, indo eles no caminho, que um certo 9 E curai os enfermos que nela houver, e dizei-lhes {*}: 'O
reinar de Deus {**} tem chegado vizinho {***} sobre vs {*}.' {* a
todos que esto naquela cidade} {** nota Lc 17:21} {*** nota Mt 3:2}
1
Lc 9:49 ESTA EXPULSO DE DEMNIOS FOI FRAUDE OU FOI 10 Mas, em aquela qualquer cidade para a qual entreis e
ESPIRITISMO? Expulsar demnios como DOM, infalvel e continuado, no vos recebam, ento, havendo vs sado para as ruas
foi exclusivo e identificador dos 83 apstolos + discpulos (Notas 2Co largas dela, dizei:
12:12; At 2:4)!!! Outros, que se dediquem a tal emular, iro para o
inferno Mt 7:22-23!!! 11 'At o p proveniente- de- dentro- da vossa cidade,
aquele nos havendo sido pegado (aos ps), estamos
2
Lc 9:49 IMPEDIMOS: "Koluo" tem a ideia de impedir FSICA E sacudindo- longe contra vs. No entanto, sabei vs isto:
PUNITIVAMENTE, portanto podemos (e devemos!) obedecer Bblia que o reinar de Deus {*} j tem chegado vizinho {**} sobre
denunciando e combatendo e separando-nos do erro e do rebelde errado,
desde que no o impeamos fsica e punitivamente. vs.' {* nota Lc 17:21} {** nota Mt 3:2}
12 E digo-vos que, naquele dia {*}, mais tolervel ser para
3
Lc 9:54 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ Sodoma do que para aquela cidade. {* o ltimo dia, o dia por vir, o
destroem (por nota/ [colchetes]) "COMO ELIAS TAMBM FEZ", dia do juzo Mt 10:15}
aniquilam a veracidade do milagre de Elias.
13 'Ai de ti, Corazim, e ai de ti, Betsaida! Porque, se em Tiro
4
Lc 9:55-56 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ e em Sidom foram feitas as obras de poder hoje havendo
destroem (por nota/ [colchetes]) o VERSO 55.B e o VERSO 56 sido feitas em vs, j h muito se arrependeram, estando-
INTEIRO! O total roubado : VS NO TENDES SABIDO DE
QUE TIPO DE ESPRITO SOIS, PORQUE O FILHO DO
5
HOMEM NO VEIO PARA DESTRUIR AS ALMAS DOS Lc 9:57 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle
HOMENS, MAS PARA SALV-LAS. Note que, aqui, roubam dEle o ttulo "O SENHOR" (o Deus Jeov, o total Dono- e- Controlador).
o ttulo "O FILHO DO HOMEM", que implica que : (a) O Deus
6
ENCARNADO, com nfase em que tambm tem natureza 100% Lc 10:1,17 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas adulteram os
HUMANA; (b) o Segundo Ado; (c) o Representante- e- Salvador da "SETENTA" {hebdomkonta} discpulos que saram pregando, de dois
raa humana. em dois, para "SETENTA E DOIS" {hebdomkonta duo"}.
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 85
assentados em saco de cilcio {*} e em cinza. {* "cilcio" pano havendo-lhe infligido ferimentos, partiram, havendo-o deixado
grosseirssimo feito de crina de animais}
estando semimorto.
14 Por isso, mais tolervel ser para Tiro e Sidom, no juzo, 31 E, como por coincidncia, descia pelo mesmo caminho um
do que para vs. certo sacerdote; e, havendo-o visto, passou pelo lado
15 E, *tu*, Cafarnaum (que s aquela j havendo sido oposto.
levantada at ao cu): at ao inferno {*} sers abatida.' Is 32 E, de igual modo, tambm um levita, havendo estado
14:13, 15 {* Hades: notas Mt 5:22; 11:23; Lc 16:23}
naquele lugar, havendo vindo e havendo-o visto, passou
16 Quem ouvindo a vs (os setenta discpulos), ouve a Mim; e
est pelo lado oposto.
quem vos est rejeitando, rejeita a Mim; e quem Me est 33 Um certo samaritano, porm, o qual estava viajando, chegou
rejeitando, rejeita quele (Deus) havendo-Me enviado." a ele e, havendo-o visto, foi movido de ntima compaixo
17 Ora, os setenta {*} voltaram com alegria, dizendo: " (pelo ferido);
Senhor, at os demnios nos so sujeitados em o Teu 34 E, havendo-se aproximado dele, atou as suas feridas,
nome!" {* mesma nota textual v.1} derramando azeite e vinho sobre elas; e, havendo-o posto
18 Disse-lhes Ele, porm: sobre a sua prpria cavalgadura, o levou para uma
"Eu via Satans havendo cado para- fora- do cu {*}, como estalagem, e cuidou dele;
um raio. {* queda no passado Is 14:12, pouco tempo depois da criao; e queda 35 E, no dia seguinte, havendo sado, ento, havendo tirado
no futuro Rv 12:7-9, na Tribulao}
dois denrios {*}, os deu ao hospedeiro, e disse-lhe: 'Cuida
19 Eis que vos dou a autoridade para pisar sobre serpentes dele (do ferido); e tudo o que de mais gastares, *eu*, ao meu
e escorpies, e sobre todo o poder do inimigo; e nada, de voltar, to pagarei de volta.' {* 1 denrio = 1 dracma = salrio de 1 dia (1
modo nenhum, vos far dano. jornal) de trabalho braal}
20 No entanto, no vos alegreis nisto (que vos so 36 Qual destes trs, pois, te parece ter sido o prximo
sujeitados os espritos); mas, muito mais, alegrai-vos daquele havendo cado (sob poder) para o meio destes
porque os vossos nomes foram escritos noS cuS. 1" salteadores?"
21 Naquela mesma hora Se alegrou Jesus no Seu esprito, e 37 E ele (o doutor da lei) disse: "Aquele (samaritano) havendo feito
disse: misericrdia para com ele (o assaltado)." Disse-lhe, pois,
"Eu Te expresso toda a gratido, Pai, Senhor do cU e da Jesus: "Vai, e faze, *tu*, da mesma maneira."
terra, que escondeste estas coisas para- longe- dos sbios e 38 E aconteceu, durante o ir eles de caminho, que, *Ele*
entendidos, e as revelaste s criancinhas; sim, Pai, (Jesus), entrou para uma certa aldeia; e uma certa mulher,
porque assim foi agradvel diante de Ti. (tendo) por nome Marta, O recebeu para dentro da casa dela;
22 {#} Todas as coisas Me foram entregues pelo Meu Pai; e 39 E esta tinha uma irm sendo chamada de Maria, a qual,
ningum conhece Quem o Filho, exceto o Pai; nem (ningum havendo tambm se assentado ao lado dos ps de Jesus,
conhece) Quem o Pai, exceto o Filho, e aquele a quem o ouvia a palavra dEle.
Filho Se determine O revelar." {# Beza 1589, 1598 no tm, aqui, 40 Marta, porm, estava preocupada a respeito de muitas
repetio do comeo do v.23: e, havendo Se voltado para Seus discpulos, disse}
aes- de servir; e, havendo-se aproximado, disse: "
23 E, havendo Jesus Se voltado para os Seus discpulos, Senhor, no se Te d que a minha irm me deixou servir
lhes
disse- , parte: sozinha? Dize-lhe, pois, que em- juno- (comigo) ajude-
"Bem-aventurados so os olhos que esto vendo o que vs me!"
vedes. 41 Havendo, porm, respondido, disse-lhe Jesus:
24 Digo-vos, pois, que muitos profetas e reis desejaram ver " Marta, Marta! Tu anseias com cuidados e ests
o que vs vedes, e no o viram; e ouvir o que ouvis, e no o afadigada acerca de muitas coisas, mas de uma s coisa 2 h
ouviram." necessidade;
25 E eis que se levantou um certo doutor- da- lei, pondo-O 42 E Maria escolheu a boa parte, a qual no ser tirada
prova, e dizendo: " Professor- Mestre, (mediante) que coisa, para- longe- dela."
havendo-a eu feito, (atravs dela) herdarei a vida eterna?"
26 E Ele (Jesus) lhe disse: "Que tem sido escrito na Lei? Como Lucas 11
ls (tu, nela)?" 1 E aconteceu, ao estar Ele (Jesus) em um certo lugar,
27 E ele disse, havendo respondido: " Amars o Senhor orando, ento, quando acabou, um dos Seus discpulos Lhe
teu Deus proveniente- de- dentro- de todo o teu corao, e disse: " Senhor, ensina-nos a orar, como tambm Joo
proveniente- de- dentro- de toda a tua alma, e ensinou aos discpulos dele."
proveniente- de- dentro- de toda a tua fora, e 2 E Ele (Jesus) lhes disse:
proveniente- de- dentro- de todo o teu entendimento; e "Quando orardes, expressai- em- palavras (vossas prprias) 3: '
Amars o teu prximo como a ti mesmo ". Dt 6:5; Lv 19:18 Pai nosso, que ests nos cuS, santificado seja o Teu nome;
28 E (Jesus) lhe disse: "Respondeste bem; faze tu isso, e venha o Teu reinar; seja feita a Tua vontade: conforme ( ela
vivers." feita) dentro do cU, assim tambm (seja ela feita) sobre a terra 4.
29 Ele, porm, querendo declarar justo a si mesmo, disse
a Jesus: "E quem o meu prximo?" 2
Lc 10:41-42 " DE UMA S COISA H NECESSIDADE": NVI, em
30 E Jesus, havendo tomado a palavra, disse: rodap refletindo o TC, diz, parcialmente: "POUCAS coisaS so
"Um certo varo descia proveniente- de- junto- de Jerusalm necessriaS" (nfases nossas). Puxa, haver um conjunto de coisas to
para Jeric, e caiu- cercado- ao- redor por salteadores, os suficientes quanto O Caminho (Joo 14:6)?!... Ver Pickering D.2.a.71.
quais, tanto havendo-o despojado das roupas como 3
Lc 11:2 - Mt 6:7-8 probe pronunciar as exatas palavras de um verso
[ou reza] como se formassem uma FRMULA MGICA; e probe
1
Lc 10:20 ALEGRAI-VOS ANTES POR ESTAREM OS VOSSOS REPETIES.
NOMES ESCRITOS NOS CUS: luz do contexto local (e de toda a
4
Bblia), nada afeta o verdadeiro salvo, da dispensao das assembleias, Lc 11:2 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
quanto segurana da salvao. E ver nota Ex 32:32-33 sobre livro- rolo destroem (por nota/ [colchetes]) NOSSO (i., que Deus NOSSO
da vida. Pai!), e "QUE ESTS NOS CUS" (e isto se refere a Deus!), e "SEJA
FEITA A TUA VONTADE: CONFORME ( ELA FEITA) DENTRO DO
86 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
3 O po nosso, o necessrio de cada dia, d-nos de- dia- "Todo o reino havendo sido dividido contra si mesmo
em- dia. devastado; e cai a casa havendo sido dividida contra esta mesma casa.
4 E perdoa-nos os nossos pecados, pois tambm ns 18 Se, porm, Satans tambm foi dividido contra si
estamos perdoando a todo aquele que est nos devendo. E mesmo, como subsistir o seu reinar? Pois vs dizeis que o
no nos leves prova {*}, mas livra-nos para- longe- do mal Meu expulsar os demnios atravs de Beelzebul.
{*}'." 1 {* notaS Mt 6:13} 19 Se, porm, *Eu*, expulso os demnios por- operao de
5 Ele (Jesus) tambm lhes disse: Beelzebul, por- operao de quem os expulsam os vossos
"(porventura) Qual de entre vs ter um amigo, e ir a ele filhos {*}? Por isso, *eles*, sero os vossos juzes. {* nota Mt
meia-noite, e lhe diga: 12:27}
' amigo, empresta-me trs pes, 20 Se, porm, pelo dedo de Deus expulso Eu os demnios,
6 Pois que um amigo meu chegou a mim proveniente- certamente chegou sobre vs o reinar de Deus.
de- dentro- de sua viagem, e no tenho o que porei 21 Enquanto o valente guarde a sua prpria casa, tendo
diante dele; ' sido armado, os seus bens esto em segurana;
7 E ele, proveniente- de- dentro (de casa), diga, havendo 22 To logo, porm, o mais valente do que ele, havendo-lhe
respondido: 'No me ds trabalho; a porta j tem sido sobrevindo, o vencer, tira-lhe toda a sua armadura sobre a
fechada e os meus filhos esto comigo cama No posso, . qual tinha confiado, e reparte os seus despojos.
havendo-me levantado, te dar (os pes);' ? 23 Quem no coMigo contra Mim; e quem no est
8 Digo-vos que, mesmo se, havendo-se levantado, no lhe ajuntando coMigo, espalha.
dar (os pes) por ser seu amigo, todavia, por causa da sua 24 3 To logo o esprito imundo saia para- longe- do
importunao, havendo-se levantado, lhe dar tanto quanto homem, anda atravs de lugares sem gua, buscando
necessita. repouso; e, no o achando, diz: 'Tornarei para a minha
9 E *Eu* vos digo: pedi, e vos ser dado; buscai, e casa, de onde sa'.
achareis; batei- na- porta, e ela vos ser aberta; 25 E, havendo chegado, acha-a tendo sido varrida e tendo
10 Porque todo aquele que est pedindo recebe; e quem est sido adornada.
buscando acha; e, a quem est batendo- na- porta, ela lhe 26 Ento vai, e (ao voltar) traz consigo outros sete espritos piores
ser aberta. do que ele e, havendo eles (os oito) entrado, habitam ali; e o
11 E qual o pai de entre vs a quem, se o filho (lhe) pedir ltimo estado desse homem torna-se pior do que o primeiro."
um po, lhe dar uma pedra? E, 2 se (lhe) pedir um peixe {*}, 27 Ora, aconteceu que, ao dizer Ele (Jesus) estas coisas, uma
em lugar de peixe lhe dar uma serpente {*}? {* vivos, claro. E certa mulher de entre a multido, havendo levantado a sua
traioeiramente parecidos}
voz, disse-Lhe: "Bem-aventurado o ventre havendo-Te
12 Ou, tambm, se (lhe) pedir um ovo , lhe dar um {*} carregado, e os seios em que mamaste!"
escorpio ? {*} {* vivos, claro. E traioeiramente parecidos}
28 *Ele*, porm, disse: "Na verdade (isto sim), bem-
13 Se, *vs*, pois, sendo maus, tendes sabido dar boas aventurados so aqueles (homens) que esto ouvindo a Palavra {*} de
ddivas aos vossos filhos, quanto, muito mais, o vosso Pai, Deus e a preservando- e- obedecendo." {* a Palavra" inclui tanto a
Aquele que proveniente- de- dentro- do cu, dar o Esprito Palavra de Deus (FALADA por Ele diretamente ou atravs dos Seus profetas, ou por Ele
Santo queles que esto Lho pedindo?" inspirada para ser ESCRITA formando a Bblia), como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
14 E Ele (Jesus) estava expulsando um demnio, e o tal 29 Ora, em sendo ajuntados os homens- em- multides,
{*}
(demnio) era mudo . E aconteceu que, havendo o demnio Ele comeou a dizer:
sado, o homem- mudo falou; e os homens- em- multides "Esta uma gerao maligna. Ela pede (mais) um sinal, e no
se maravilharam. {* ver http://solascriptura- lhe ser dado (outro) sinal, exceto o sinal do profeta 4 Jonas.
tt.org/Cristologia/MilagresMessianicosDeJesus-MOppenheimer.htm}
30 Porquanto, exatamente- como Jonas foi sinal para os
15 Alguns de entre eles, porm, disseram: "Ele (Jesus) ninivitas, assim o Filho do homem tambm o ser para esta
expulsa os demnios atravs de Beelzebul, o principal dos gerao.
demnios." 31 A rainha do sul ser levantada no juzo com os vares
16 E outros, pondo-O prova, pediam de- ao- lado- dEle desta gerao, e os condenar, porque proveniente- de-
um sinal {*} proveniente- de- dentro- do cu. {* nota Mt 16:1} dentro- dos confins da terra ela veio ouvir a sabedoria de
17 *Ele*, porm, tendo conhecido os pensamentos deles, Salomo; e, vede, aqui est Quem maior do que Salomo.
disse-lhes: 32 Os vares de Nnive se levantaro no juzo com esta
gerao, e a condenaro, pois se arrependeram com a
CU, ASSIM TAMBM (SEJA ELA FEITA) SOBRE A TERRA (i., pregao de Jonas; e, vede, aqui est Quem maior do que
devemos nos submeter e orar a Deus!) Jonas.
1
33 E ningum, havendo aceso uma candeia, a pe em
Lc 11:2-4 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui
EXTIRPAM/ DESTROEM (POR NOTA/ [COLCHETES]) 24 E
oculto, nem debaixo do alqueire {*}, mas sobre o candelabro,
MODIFICAM 5 (TOTALIZANDO QUASE 50%!) DAS 60
PALAVRAS DA ORAO DO SENHOR! Aleph e B (bases dos TC) e
seus acompanhantes (A, C, D, etc.) nenhum deles concorda com nenhum 3
Lc 11:24-26 LEVA CONSIGO OUTROS SETE ESPRITOS
outro e omitem/ adulteram 45 (75%!) das 60 palavras! Ver Pickering PIORES DO QUE ELE E, ENTRANDO, HABITAM ALI; E O
6.1. LTIMO ESTADO DESSE HOMEM PIOR DO QUE O
Todas essas extirpaes de Lc 11:2-4 provm de Marcion, herege PRIMEIRO: luz do contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o
excomungado em 144 dC, que forjou o "Evangelho Segundo Marcion" verdadeiro salvo, da dispensao das assembleias, quanto segurana da
por destruir 1/3 das palavras de Lucas!!! salvao: a passagem se refere a quem no tinha realmente crido para
salvao (tinha havido, to somente: Admisso intelectual ao invs de
2
Lc 11:11 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ real aceitao de corao; ou tentativa de auto-reforma).
destroem (por nota/ [colchetes]) a expresso PEDIR UM PO, LHE
DAR UMA PEDRA? E, SE, nfase por repetio, to linda e 4
Lc 11:29 "O PROFETA Jonas": Mss Alexandrinos/ TC/ bblias
necessria frente dureza do nosso corao. Portanto, tm que ter moderninhas aqui extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) que Jonas
achado que Deus escreveu em estilo reprovvel, se repete profeta. "O SINAL DO PROFETA JONAS" muda para O SINAL DE
desnecessariamente. JONAS.
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 87
para que aqueles que esto entrando vejam a luz. {* "alqueire" 53 E, enquanto Ele est lhes dizendo isto, os escribas e os
caixa de madeira usada para medir gros, cerca de 9 litros}
fariseus comearam a apert-lO fortemente, e a provoc-lO
34 A candeia do corpo o olho. Portanto, quando o teu olho a falar a respeito de muitas coisas,
seja bom 1, tambm todo o teu corpo iluminado; quando, 54 Armando-Lhe ciladas, e procurando apanhar alguma
porm, o teu olho seja mau, tambm o teu corpo coisa proveniente- de- dentro- da Sua boca, para O
entenebrecido. acusarem.
35 Observai- em- mincias- e- tomando- cuidados, pois,
que a luz que em ti h no seja treva. Lucas 12
36 Se, pois, todo o teu corpo todo iluminado, no tendo 1 Neste meio tempo, havendo sido ajuntadas as mirades {*}
parte alguma entenebrecida, todo ser iluminado, como
o da multido (de forma a pisotearem uns aos outros),
quando a candeia te ilumine com o resplendor dela." comeou Ele a dizer aos Seus discpulos:
37 Ora, durante o falar dEle, um certo fariseu rogava-Lhe "Antes- de- tudo, acautelai-vos para- longe- do fermento
que Ele (Jesus) jantasse ao lado dele (do fariseu); e, havendo dos fariseus, que a hipocrisia. {* "mirade" 10.000 ou algo
Jesus mesa inumervel}
entrado, assentou-se .
38 Mas o fariseu admirou-se, havendo visto que Ele (Jesus) 2 Nada, porm, h tendo sido encoberto que no ser
primeiramente no mergulhou (as mos) na gua, antes do descoberto; nem oculto, que no ser conhecido.
jantar. 3 Por isso, tudo o que na treva vs dissestes, luz ser
39 Disse-lhe, porm, o Senhor: ouvido, e o que (secretamente) falastes ao ouvidO nos
"Agora vs, os fariseus, limpais o exterior do copo e do aposentos interiores, sobre os telhados ser apregoado.
prato; o vosso interior, porm, est cheio de roubo- com- 4 E digo a vs, os meus amigos: No temais por causa
violncia, e de impiedade. daqueles que esto matando o corpo e, depois disto, no esto
40 loucos! Aquele (Deus) havendo feito o exterior no fez tendo nada mais que possam fazer.
tambm o interior? 5 Eu vos mostrarei, porm, a Quem devais temer: temei
41 No entanto, muito mais, dai esmola proveniente d aquilo que Aquele (o Deus) que, depois de matar, est tendo poder para
estais tendo, e eis que todas as coisas vos so limpas. lanar para dentro do Inferno {*}; sim, vos digo, a *Esse*
42 Ai, porm, de vs, os fariseus! Porque dais o dzimo da temei. {* Geenna: notas Mt 5:22; 11:23}
hortel, e da arruda, e de todo tipo de hortalia, mas 6 No so vendidos cinco pardais por dois asses {*}? E
desprezais o juzo e o amor de Deus. Importava fazerdes nenhum de entre eles est tendo sido esquecido aos olhos
estas coisas, e quelas no lanardes- para- longe. de Deus. {* moeda de cobre. 1 asse = 1 denrio / 16, onde 1 denrio = 1 jornal,
43 Ai de vs, os fariseus! Porque amais os primeiros salrio por 1 dia do trabalhador braal}
assentos nas sinagogas, e as saudaes nas praas- de- 7 E at os cabelos da vossa cabea tm sido todos
mercado. contados. Portanto no temais: mais valeis vs do que
44 Ai de vs, escribas e fariseus, hipcritas! Porque muitos pardais.
sois como as sepulturas no evidentes, e os homens, 8 E digo-vos: todo aquele que Me confessar 2 diante dos
aqueles andando sobre elas, no as tm percebido." homens, tambm o Filho do homem o confessar diante
45 Ora, um dos doutores- da- lei Lhe disse, havendo dos anjos de Deus.
respondido: " Professor- Mestre, dizendo isso, tambm 9 Aquele, porm, havendo-Me negado diante dos homens
nos afrontas." (tambm) ser negado diante dos anjos de Deus.
46 Ele, porm, lhe disse: 10 E a todo aquele que dir uma palavra contra o Filho do
"Ai de vs tambm, os doutores- da- lei! Porque carregais os homem, ela lhe ser perdoada; mas, quele havendo
homens com cargas difceis de levar, e vs mesmos nem ainda blasfemado 3 contra o Esprito Santo, (isso) no lhe ser
com um dos vossos dedos tocais {*} essas cargas. {* Nota Mt perdoado.
23:4}
11 E, quando vos trouxerem ante as sinagogas, e aos
47 Ai de vs! Porque edificais os sepulcros dos profetas, magistrados, e s autoridades, no ansieis vs com
mas os vossos pais os mataram. cuidados sobre como ou o que respondais, nem com o
48 Portanto, bem testificais a respeito de (e consentis em) as que digais.
obras dos vossos pais; porque, na verdade, *eles*, os 12 Porque naquela mesma hora o Esprito Santo vos
mataram e, *vs*, edificais os seus sepulcros. ensinar o que vos convm falar."
49 Por isso a sabedoria de Deus tambm disse: 'Profetas e 13 Ora, um de entre os homens- em- multido Lhe
apstolos lhes enviarei; e eles mataro e perseguiro- disse: " Professor- Mestre, dize ao meu irmo para
expeliro alguns de entre eles,' repartir comigo a herana."
50 Para que proveniente- de- junto- desta gerao seja 14 Ele (Jesus), porm, lhe disse: " homem, Quem ps a Mim
requerido o sangue de todos os profetas que, desde a por juiz ou repartidor sobre vs?"
fundao do mundo, est sendo derramado 15 E Ele (Jesus) lhes disse: "Observai e guardai-vos para-
51 (Desde o sangue de Abel at ao sangue de Zacarias, longe- da avareza; porque a vida de algum no consiste na
aquele havendo sido morto entre o altar e o Templo). Sim, abundncia proveniente- de- dentro- do que ele est possuindo."
vos digo, (o sangue de todos os profetas) ser requerido proveniente- 16 E Ele lhes proferiu uma parbola, dizendo:
de- junto- desta gerao.
52 Ai de vs, os doutores- da- lei! Porque tirastes (do povo) a
chave do conhecimento; vs mesmos no entrastes, e
2
Lc:12:8 "3670 HOMOLOGEO" = "Falar em (exata) concordncia
com outrem". Portanto, sobre qualquer assunto, sinceramente, sempre e
impedistes aqueles que esto entrando!" somente pensar e falar exatamente o equivalente ao que o Cristo falou.
3
Lc 12:10 "HAVENDO BLASFEMADO": Particpio aoristo ativo,
portanto ao puntilear, considerada como um todo; ademais, este fato
1
Lc 11:34 "BOM" versus "MAU" primariamente se aplica aos aspecto ocorreu uma s vez, de forma completa e definitiva. Ver as notas de Mt
fsicos do olho. Mas talvez tambm se aplique espiritualmente? 12:31-32 e Mr 3:29.
88 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
"O campo de um certo homem rico produziu com vindo e havendo batido na porta, imediatamente lhe abram.
abundncia; 37 Bem-aventurados so aqueles escravos aos quais o
17 E ele arrazoava em si mesmo, dizendo: 'Que fazer, uma senhor, havendo vindo, achar vigiando! Em verdade, digo-
vez que no tenho onde (completamente) recolherei os meus vos que ele (o senhor) se cingir, e os far assentar mesa e,
frutos?' havendo-se chegado, os servir.
18 E disse: 'Farei isto: derrubarei os meus celeiros, e 38 E, se ele vier na segunda viglia {*}, e se vier na terceira {*}
edificarei outros maiores, e ali (completamente) recolherei toda a viglia, e os achar assim (vigiando), bem-aventurados so os
minha produo do campo , e os meus bens; tais escravos. {* As 1a , 2a, 3a e 4a viglia comeam s 18, 21, 24 e 3:00h,
19 E direi minha alma: < alma, tens muitos bens estando respectivamente }
sendo depositados, para muitos anos; descansa, come, 39 Isto, porm, entendais vs: que, se o senhor- da- casa
bebe e alegra-te>.' tinha sabido a que hora o furtador vem, ento vigiou, e no
20 Disse-lhe Deus, porm: ' louco! Esta noite ser exigida deixou a sua casa ser minada {*}. {* "minar": escavar atravs de (ou
{*} a tua alma para- longe- de ti; e, o que preparaste, ... para arrombar) uma parede}
beber; e no sede jogados ao ar por dvidas . 48 Aquele (outro escravo), porm, no a havendo sabido e
30 Porque as naes do mundo buscam todas essas
{*} havendo feito coisas dignas de aoites, com poucos aoites ser
coisas; o vosso Pai, porm, (j) tem sabido que precisais batido. A todo aquele, porm, a quem muito foi dado, muito
dessas coisas. {* ou os gentios} ser requerido de- ao- lado- dele; e a quem muito lhe
31 No entanto, muito mais, buscai o reinar de Deus 1 ... e confiaram, muito mais ser pedido dele.
todas estas coisas vos sero acrescentadas. 49 Eu vim lanar fogo para dentro da terra; e que mais quero,
32 No temais, pequeno rebanho, porque agradou ao uma vez que j foi aceso?
vosso Pai vos dar o reinar. 50 Uma submerso, porm, Eu tenho, para nela ser Eu
33 Vendei vossos bens e dai (tudo isso em) esmolas. Fazei para submerso; e como estou angustiado at que ela seja
vs bolsas que no esto envelhecendo, um imperecvel cumprida!
tesouro nos cus (aonde furtador no chega vizinho, nem 51 Supondes vs que Eu vim dar paz dentro da terra? No,
traa destri). Eu vos digo, mas, muito mais, (vim dar) dissenso;
34 Porque, onde est o vosso tesouro, ali estar tambm o 52 Porque, depois de agora, em uma s casa estaro cinco
vosso corao. (homens) tendo sido divididos: trs contra dois, e dois contra
35 Os vossos lombos estejam tendo sido cingidos, e as trs.
vossas candeias estejam ardendo. 53 O pai ser dividido contra o filho, e o filho contra o pai; a
36 E , *vs*, semelhantes a homens
sede os que esto esperando me contra a filha, e a filha contra a me; a sogra contra a
o senhor deles, quando ele voltar proveniente- de- dentro- sua nora, e a nora contra a sua sogra." Mq 7:6
das festaS dO (seu prprio) casamento 2, para que, havendo ele 54 Ora, Ele (Jesus) tambm dizia aos homens- em-
multides:
1
Lc 12:31 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) que "DE DEUS" o reinar que
devemos buscar. Arrebatamento de ns, os salvos da atual dispensao das assembleias
locais; o retorno de o Senhor a Segunda Vinda de o Cristo (7 anos
2
Lc 12:36-37 esperando o senhor deles, quando ele voltar depois do Arrebatamento; juntamente conosco; at pisar no Monte das
proveniente- de- dentro- das festaS dO (seu prprio) casamento: Oliveiras); a ceia do v. 37 o Milnio. Estes 2 versos no do margem a
Consideramos estes 2 versos uma das mais fortes evidncias da posio nenhuma outra cronologia! Mas note que a exortao vigilncia
pretribulacionista: A dispensao em foco a de Israel; o Senhor o presente em toda esta parbola refere-se Segunda Vinda de o Cristo,
Cristo; os escravos so os judeus que sero convertidos na 70 Semana no ao Arrebatamento.
de Daniel; as festas do casamento so as que se seguem ao
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 89
"Quando virdes a nuvem se erguendo para- longe- do jumento e, havendo-o levado, d-lhe de beber?
ocidente, logo dizeis: 'Vem uma chuva', e assim sucede. 16 E no convinha, no dia do sbado, ser liberta para-
55 E, quando o vento do sul est assoprando, dizeis: 'Haver longe- desta correntes- de- restrio esta mulher (sendo ela
calor'; e assim sucede. filha de Abrao), a quem Satans acorrentou, eis, durante
56 hipcritas, tendes sabido como discernir a aparncia da dezoito anos?"
terra e do cu; como, ento, no sabeis discernir este 17 E, em dizendo Ele isto, todos aqueles {*} que esto opondo-
tempo (de agora)? se a Ele estavam sendo envergonhados, e toda a multido
57 E por que tambm, provenientes- de- junto- de vs regozijavA por todas as coisas gloriosas sendo feitas por
mesmos, no julgais o que justo? Ele. {* principal da sinagoga, escribas, e fariseus}
58 Porque, enquanto ests- indo com o teu adversrio para- 18 Ora, Ele dizia:
diante- do magistrado, ainda no caminho dai tu diligncia para "A que semelhante o reinar de Deus, e a que o
teres sido libertado para- longe- dele (do teu adversrio); para que compararei?
no suceda que ele te arraste ao juiz, e o juiz te entregue ao 19 semelhante ao gro de mostarda que um homem,
meirinho {*}, e o meirinho {*} te lance para dentro da priso. {* havendo-o tomado, lanou para dentro da sua horta; e
"meirinho" o oficial de justia ou polcia, encarregado de diligncias e
cresceu, e fez-se uma grande rvore, e as aves (de rapina) do
aprisionamentos}
ar fixaram estadia nos seus ramos. {*}" {* nota Mt 3:2}
59 Digo-te, de modo nenhum tu saias dali at que
que 20 E Ele disse outra vez:
pagues at mesmo o derradeiro lepto {*}." {* 1 lepton a moeda de "A que compararei o reinar de Deus?
cobre de menor valor = 1 denrio / 128, onde 1 denrio = 1 jornal, salrio por 1
21 semelhante ao fermento que uma mulher, havendo-o
dia do trabalhador braal}
tomado, escondeu- misturou em trs medidas de farinha,
at que tudo foi levedado. {*}" {* nota Mt 3:2}
Lucas 13 22 E Ele (Jesus) ia atravs das cidades e aldeias, ensinando
1 Ora, naquele mesmo tempo, estavam presentes alguns e fazendo jornada para Jerusalm.
(homens) Lhe falando a respeito daqueles galileus, oS 23 1 E algum Lhe disse: " Senhor, so poucos aqueles que
os esto
sangueS dos quais Pilatos misturou com (sangues) dos sendo salvos?" E Ele (Jesus) lhes disse:
animais sacrificados deles. 24 "Esforadamente lutai {*} para entrar atravs do porto estreito;
2 E Jesus lhes disse, havendo respondido: porque Eu vos digo: Muitos procuraro entrar, e no
"Supondes vs que esses galileus foram pecadores acima podero, {* luta atltica, nos jogos de arena, no batalha militar}
de todos os galileus, porque tm padecido tais coisas? 25 desde o tempo em que o Senhor- da- casa se levantar e
3 No, Eu vos digo! Mas, exceto vos arrependais, todos fechar a porta, e comeardes a estar de fora e a bater
fareis perecer a vs mesmos do mesmo modo (deles). porta, dizendo: ' Senhor, Senhor 2, abre-nos!'; e Ele vos
4 E aqueles dezoito sobre os quais a torre em Silo caiu
{*} dir, havendo respondido: 'No vos tenho conhecido, de
e os matou, supondes vs que, *eles*, foram pecadores onde vs sois';
acima de todos os homens que esto habitando em Jerusalm? 26 Ento comeareis a dizer: '(Desde antes) comemos e (desde
antes) bebemos na Tua presena, e Tu ensinaste nas nossas
{* tinham ido se purificar no tanque que l havia?}
5 No, Eu vos digo! Mas, exceto vos arrependais, todos ruas largas.'
fareis perecer a vs mesmos do mesmo modo (deles)." 27 E Ele vos dir: 'Digo-vos que no vos tenho conhecido, de
6 Ora, Ele (Jesus) dizia esta parbola: onde vs sois'; 'apartai-vos para- longe- de Mim, todos vs os
"Um certo homem tinha uma figueira tendo sido plantada na obreiros da iniquidade'. Sl 6:8
sua vinha; e ele veio, procurando fruto nela, e no achou 28 Ali haver o pranto e o ranger dos dentes, quando virdes
nenhum; Abrao e Isaque e Jac e todos os profetas, no reinar de
7 Ento disse ele ao viticultor: 'Eis que h trs anos venho Deus, mas vs- mesmos sendo lanados fora.
procurando fruto nesta figueira, e no acho nenhum. Corta-a 29 E viro (salvos) provenientes- de- junto- do oriente e do
fora; por que ainda inutilmente- ocupa a terra?' ocidente, e provenientes- de- junto- do norte e do sul, e se
8 E ele (o viticultor) lhe disse, havendo respondido: ' senhor, assentaro mesa no reinar de Deus.
deixa-a ainda este ano, at que eu a escave ao redor e 30 E eis que h derradeiros que sero os primeiros; e h
ponha esterco- curtido; primeiros que sero os derradeiros."
9 E, na verdade, se ela der fruto permanecer (l) ; mas, se no, 31 Naquele mesmo dia, certos fariseus chegaram,
depois a cortars fora'." dizendo a Ele (a Jesus): "Sai e retira-Te daqui, porque
10 Ora, Ele (Jesus) estava ensinando noS sbadoS, em Herodes quer Te matar."
uma das sinagogas. 32 E Ele lhes disse:
11 E eis que ali estava uma mulher j por dezoito anos tendo "Havendo ido, dizei quela raposa: 'Eis que Eu expulso
um esprito de enfermidade; e ela estava encurvada e no demnios e efetuo curas, hoje e amanh; e, no terceiro dia,
podendo de modo algum descurva-Se- at- em- cima. sou completado (quanto s minhas obras) {*}; {* nota He 2:2}
12 E Jesus, havendo-a visto, chamou a at Si
, e disse-lhe: "
mulher, tens (agora) sido libertada da tua enfermidade." 1
Lc 13:23-30 luz do contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o
13 E Ele ps as mos dEle sobre ela, e imediatamente ela verdadeiro salvo, da dispensao das assembleias, quanto segurana da
foi endireitada, e glorificava a Deus. salvao: A passagem se refere nao de Israel e Tribulao, e falsa
14 E o dirigente da sinagoga, havendo respondido (aos converso.
acontecimentos) (indignando-se porque Jesus curou no sbado),
- SENHOR, SENHOR talvez implique no crerem realmente na
divindade das TRS pessoas da Trindade.
dizia aos homens- em- multido: "Seis dias h em que
dias
necessrio- e- apropriado trabalhar; nesses , pois, 2
Lc 13:25 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam
vindo, sede curados, e no no dia do sbado." dEle o ttulo "O SENHOR" (o Deus Jeov, o total Dono- e-
15 Respondeu-lhe, pois, o Senhor, e disse: Controlador). Isto , podam SENHOR, SENHOR para somente
SENHOR. Portanto, tm que ter achado que Deus escreveu em estilo
" hipcritA! Cada um de vs, no sbado, porventura no reprovvel, se repete desnecessariamente.
desprende para- longe- da manjedoura o seu boi ou o seu
90 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
33 No entanto, conveniente Eu caminhar hoje e amanh e Deus."
no dia se seguindo, porque no aprovado O Profeta {*} 16 Ele (Jesus), porm, lhe disse:
morrer fora de Jerusalm.' {* nota Jo 1:21} "Um certo homem fez uma grande ceia, e convidou a
34 Jerusalm, Jerusalm, que est matando os profetas, e muitos.
matando- por- apedrejamento aqueles tendo sido enviados 17 E, hora da ceia, enviou o seu escravo para dizer
a ela! Quantas vezes quis Eu ajuntar os teus filhos, como a queles tendo sido convidados: 'Vinde, porque tudo j est
galinha ajunta os seus pintos debaixo das suas asas, e tu no preparado'.
quiseste?! 18 E todos, provenientes- de- junto- de um s e comum acordo,
35 Eis que a vossa casa vos deixada desolada. E, em comearam a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: 'Comprei
verdade, digo-vos que de modo nenhum Me vejais at que um campo e tenho necessidade de sair e v-lo; rogo-te, tem
venha o tempo quando digais: 'Tendo sido bendito Aquele que tu a mim por tendo sido escusado.'
est vindo em o nome de o Senhor'." Jr 22:5; Sl 118:26 19 E outro disse: 'Comprei cinco juntas de bois e estou indo
p-los prova; rogo-te, tem tu a mim por tendo sido
Lucas 14 escusado.'
1 E aconteceu em um sbado, no entrar dEle (de Jesus) para 20 E outro disse: 'Casei com a minha esposa e, por causa
a
casa de um dos principais dos fariseus, para comer po, disso, no posso ir.'
que, *eles*, {*} O estavam observando. {* doutores da lei e fariseus, 21 E aquele escravo, havendo voltado, anunciou estas coisas
v. 3}
ao seu senhor. Ento o senhor- da- casa, havendo sido
2 E eis que um certo homem hidrpico estava ali diante tornado indignado, disse ao seu escravo: 'Sai tu depressa
dEle. para as ruas largas e para as ruelas da cidade, e traze aqui
3 E Jesus, havendo respondido (aos pensamentos), falou aos os pobres, e os aleijados, e os destitudos- de- ps, e os
doutores-
da- lei e e (que tambm so) {*} fariseus, dizendo: " lcito cegos.' {*} {* comp. v. 13}
curar no sbado?" {* Regra 1 de Sharp, correta extenso para plurais}
22 E (depois) o escravo disse: ' senhor, tem sido feito como
4 Eles, porm, guardaram silncio. E, havendo Jesus o tu ordenaste; e ainda h lugar.'
tomado, o curou e o despediu. 23 E o senhor disse ao escravo: 'Sai tu para os caminhos e
5 E, havendo-lhes respondido, disse: "De qual de vs um cercados, e insta as pessoas a entrarem, para que a minha casa
jumento 1 ou um boi cair para dentro de um poo e seja enchida.
imediatamente no o tirar, em um dia do sbado?" 24 Porque eu vos digo que nenhum daqueles vares tendo
6 E nada Lhe puderam replicar a respeito disto. sido convidados provar a minha ceia'."
7 Ora, Ele dizia uma parbola queles tendo sido 25 Ora, muitos homens- em- multides estavam
convidados {*} (reparando como escolhiam os principais caminhando com Ele (com Jesus) {*}. E Ele, havendo-Se
assentos), dizendo-lhes: {* comp. v.1} voltado, disse-lhes: {* em Sua viagem final a Jerusalm}
8 "Quando tu fores convidado por algum para dentro de 26 "Se algum homem vem a Mim e no aborrece {*} ao seu pai,
umaS festaS de casamento, no te assentes no lugar e me, e esposa, e aos filhos, e aos irmos, e s irms,
principal, para que no acontea que um outro mais digno do que tu e ainda tambm sua prpria vida, no pode ser Meu
esteja tendo sido convidado por ele, discpulo. {* aborrece, isto , ama menos que a Mim. Mt 10:37}
9 E aquele havendo convidado a ti e a ele, havendo vindo, 27 E quemquer que no leva a sua cruz e no vem aps
te dir: 'D lugar a este'; e ento, com vergonha, comeces
o Mim, no pode ser Meu discpulo.
a tomar o derradeiro lugar. 28 Pois qual de entre vs, querendo edificar uma torre, no,
10 Mas, quando fores tu convidado, (ento,) havendo ido, havendo assentado, primeiramente faz as contas dos
assenta-te para o derradeiro lugar, para que, quando vier gastos, para ver se tem os meios para o trmino dela?
aquele tendo-te convidado, ele te diga: ' amigo, sobe mais 29 Para que no acontea que, havendo ele posto a fundao
para cima'. Ento isto ser honra para ti na presena dela e no a podendo acabar, todos aqueles que a esto vendo
daqueles estando- assentados contigo mesa. comecem a escarnecer dele,
11 Porque todo aquele que est exaltando a si mesmo ser 30 Dizendo: 'Este homem comeou a edificar e no pde
humilhado, e aquele que est humilhando a si mesmo ser acabar!'
exaltado." 31 Ou qual o rei que, indo pelejar em guerra contra outro
12 E Ele (Jesus) dizia tambm quele tendo-O convidado: rei, no, havendo assentado, primeiramente toma conselho
"Quando deres um jantar ou uma ceia, no chames tu os sobre se com dez mil (soldados) capaz de sair ao encontro
teus amigos, nem os teus irmos, nem os teus parentes, daquele vindo contra ele com vinte mil (soldados)?
nem os teus vizinhos ricos; para que no suceda que tambm eles 32 E, se no, estando o outro ainda longe, ento, havendo (o
te convidem em retorno, e recompensa te seja feita. primeiro rei) enviado uma embaixada, pede as condies para paz.
13 Mas, quando fizeres tu um banquete, chama os pobres, os 33 Portanto, deste mesmo modo, quemquer de entre vs
aleijados, os destitudos- de- ps, e os cegos; que no renuncia a tudo quanto ele mesmo tem, no pode
14 E sers bem-aventurado, porque eles no tm com que te ser meu discpulo.
recompensar isto. Porque isto te ser recompensado na 34 O sal bom; se, porm, o sal for esvado- de- seu- sabor,
ressurreio dos justos." com que ser ele salgado?
15 Ora, um daqueles estando- assentados- - mesa- 35 Non (mais) presta ele para a terra, nem para o monto-
juntamente- com Ele, havendo ouvido isto, disse-Lhe: de- estrume; lanam-no fora. Aquele que est tendo ouvidos
"Bem-aventurado aquele que comer po no reinar de para ouvir, oua."
Lucas 15
1
Lc 14:5 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas adulteram O 1 Ora, todos os publicanos e todos os pecadores estavam
JUMENTO" para "O SEU FILHO", enfraquecendo a fora do sarcasmo chegando vizinho a Ele (a Jesus), para O ouvirem.
de o Cristo ao expor erro dos que so rebeldes hipcritas e disto tm
conscincia.
2 E os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo: "Este
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 91
(Varo) recebe pecadores, e come com eles!" de ti, e j no sou digno de ser chamado de teu filho ... 2'
3 E Ele lhes falou esta parbola, dizendo: 22 Disse, porm, o pai aos seus escravos: 'Trazei a melhor
4 "Que homem de entre vs, tendo cem ovelhas e havendo veste comprida, e vesti-o; e dai um anel para a sua mo, e
ele perdido uma delas, no deixa no deserto {*} as noventa e sapatos {*} para os seus ps; {* nota de Mt 10:10}
nove e no est indo aps aquela tendo sido perdida, at 23 E vs, havendo trazido o bezerro cevado, matai-o; e ns,
que a ache? {* lugar desabitado} (depois de) havendo comido, nos alegremos;
5 E, havendo-a achado, a pe sobre os seus ombros, 24 Porque este meu filho estava morto, e reviveu; e estava
jubilando; tendo- se perdido, e foi achado.' E comearam a alegrar-se.
6 E, havendo ele chegado (de volta) sua casa, convoca os seus 25 E o seu filho mais velho estava no campo; e, em vindo
amigos e os seus vizinhos, dizendo-lhes: 'Alegrai-vos comigo, ele, chegou vizinho da casa, e entendeu- as- palavras 3 da
porque j achei a minha ovelha, aquela tendo sido perdida! ' sinfonia 4 e dos corais 5.
7 Digo-vos que, de semelhante modo, haver alegria dentro 26 E ele, havendo chamado um s dos criados {#},
do cu (apoiada) sobre um s pecador se arrependendo, mais do perguntava-lhe o que estas coisas sejam. {# Beza no tem dele}
que por noventa e nove justos que no tm necessidade de 27 E ele (o criado) lhe disse: 'O teu irmo est presente; e o
arrependimento. teu pai matou o bezerro cevado, porque o recebeu estando
8 Ou qual a mulher que, tendo dez dracmas {*}, se ela (teu irmo) so e salvo. '
perder uma s dracma, no acende uma candeia e varre a 28 Indignou-se, porm, ele (o filho mais velho), e no queria
casa e a busca com diligncia, at a achar? {* 1 dracma = 1 entrar.
denrio = 1 jornal, salrio por 1 dia do trabalhador braal}
29 O seu pai, pois, havendo sado, instava com ele. Ele,
9 E, havendo-a achado, convoca as suas amigas e (tambm) as porm, disse ao seu pai, havendo respondido: 'Eis que eu te
suas vizinhas, dizendo: 'Alegrai-vos comigo, porque j achei a sirvo h to- grande- nmero- de anos, e nunca transgredi o
dracma que perdi! ' teu mandamento, todavia nunca me deste um cabrito para
10 De semelhante modo, digo-vos que h alegria na alegrar-me com os meus amigos;
presena dos anjos de Deus (apoiada) sobre um s pecador se 30 To logo, porm, veio este teu filho que (completamente)
arrependendo." devorou os teus bens com as fornicrias {*}, mataste para ele
11 1 Ora, disse Ele (Jesus): o bezerro cevado!' {* fornicrio todo aquele que comete algum qualquer
"Um certo homem tinha dois filhos; pecado sexual}
12 E o mais moo deles disse ao seu pai: ' pai, d-me a 31 E ele (o pai) lhe disse: ' filho, *tu*, sempre ests comigo,
parte dos bens que me est pertencendo'. E ele (o pai) repartiu e tudo que era meu j teu;
os seus bens para eles (para os seus filhos). 32 Mas era justo alegrarmo-nos e jubilarmos, porque este teu
13 E, depois de no muitos dias, o filho mais novo, havendo irmo estava morto, e reviveu; e estava tendo se perdido, e
ajuntado tudo o que era seu , partiu- para- longe- do- seu- povo, para foi achado'."
um pas distante. E, ali, desperdiou os seus bens, vivendo
dissolutamente. Lucas 16
14 E, havendo ele gastado tudo, houve uma grande fome 1 Ora, Ele (Jesus) dizia tambm aos Seus discpulos:
em toda aquela terra, e ele comeou a padecer "Havia um certo homem rico, o qual tinha um administrador-
necessidades. da- casa; e *este* foi acusado perante ele como estando
15 E, havendo ele ido, juntou-se a um dos cidados dissipando os seus bens.
daquela terra. E este o enviou para os seus campos, para 2 E ele (o homem rico), havendo-o chamado, disse-lhe: 'Que
alimentar porcos. isto que ouo a respeito de ti? D contas da tua
16 E ele intensamente- desejava encher o seu estmago administrao- da- casa, porque no mais poders ser o meu
proveniente- de- junto- das vagens de alfarrobeira que os administrador- da- casa.'
porcos comiam, e ningum lhe dava nada. 3 E o administrador- da- casa disse, dentro de si mesmo:
17 Havendo ele, porm, voltado a si, disse: 'Quantos 'Que farei (pois que o meu senhor tira a administrao- da-
assalariados do meu pai tm abundncia de po. *Eu*, casa para- longe- de mim)? Para cavar, no tenho foras;
porm, aqui fao-me perecer de fome! de mendigar, me envergonho.
18 Havendo- levantado, irei para junto do meu pai, e lhe
me 4 Conheci (agora) o que farei, para que, quando eu for
direi: < pai, pequei contra o cu e diante de ti, desapossado da administrao- da- casa, (pessoas) me
19 E j no sou digno de ser chamado de teu filho. Faze-
me como um dos teus assalariados>.' 2
Lc 15:21 Uns pouqussimos MSS alexandrinos (portanto inconfiveis)
20 E ele, havendo-se levantado, foi para o seu pai; e, e rodap da NVI adicionam "FAZE-ME COMO UM DOS TEUS
estando ele (o filho) ainda longe, o seu pai o viu e se moveu JORNALEIROS" ao final do verso 21, removendo a beleza do
amoroso pai sequer deixar o filho dizer tudo que havia planejado dizer,
de ntima compaixo. E, havendo (o pai) corrido, lanou-se mas perdo-lo e interromp-lo e restaur-lo na metade da sua tocante
sobre o seu pescoo e muito- e- ternamente- beijou a ele. confisso!
21 E o filho lhe disse: ' pai, pequei contra o cU e diante
3
Lc 15:25 "191 Akouo" = "OUVIU ENTENDENDO O
SIGNIFICADO DAS PALAVRAS".
1 4
Lc 15:11-32 luz do contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o Lc 15:25 "4858 SUMPHONIA" = "MSICA HARMONIOSA E
verdadeiro salvo, da dispensao das assembleias, quanto segurana da BELA". Pode ser canto a capela, por um coral com vrias vozes em
salvao: este texto no mostra um salvo (filho) que passou a deixar de harmonia. Desta palavra se deriva a portuguesa "sinfonia".
ser salvo ( impossvel se deixar de ser filho) e depois tornou-se salvo
5
(filho) de novo: comece desde 15:1 e perceber que as parbolas das 100 Lc 15:25 "5525 Choros" [pronunciado "koros"]: Dependendo do
ovelhas, e das 10 dracmas, e do filho prdigo, todas elas tm UM S contexto, pode ser um GRUPO DE CANTORES (um coro, um
OBJETIVO, QUE APENAS O DE MOSTRAR AOS CORAL) ou um grupo de danarinos. Desta palavra se derivam as
MURMURADORES FARISEUS E ESCRIBAS QUE DEUS SE portuguesas "coro" e "coral". O contexto do verso de coral de vrias
ALEGRA EM SALVAR OS PECADORES QUE ELES TANTO vozes cantando palavras em linda harmonia. A expresso "entendeu- as-
DESPREZAM. palavras" tambm exige isto.
92 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
recebam para dentro das suas casas.' 22 E aconteceu morrer o mendigo e ser ele levado pelos
5 E, havendo chamado a si cada um dos devedores do seu anjos para- dentro- do seio de {*} Abrao. E o rico tambm
senhor, dizia ao primeiro: 'Quanto deves ao meu senhor?' morreu, e foi sepultado. {* nota Jo 13:23}
6 E ele disse: 'Cem batos {*} de azeite.' E (o administrador- da- casa) 23 E, dentro do inferno {*} 2, havendo ele (o rico) erguido os
disse-lhe: 'Toma a tua escritura de dvida, e logo, havendo- seus olhos, estando em tormentos, v ao longe Abrao, e
te assentado, escreve cinquenta (batos).' {* 1 bato = 38 litros} Lzaro noS seioS {**} dele. {* Hades: notas Mt 5:22; 11:23} {** nota Jo
7 Depois, disse a outro: 'E tu, quanto deves?' E ele disse: 13:23}
todo o homem emprega fora para ir para dentro dele. 2 Melhor lhe se uma pedra- de- moinho- movido- a-
17 Mais fcil, porm, o cu e a terra passarem do que cair jumento posta ao redor do seu pescoo e ele tem sido
um til da Lei. lanado para dentro do mar, do que ele pr pedra de
18 Todo aquele que est mandando- embora {*} sua esposa e tropeo para um s destes pequeninos.
casando com outra {**}, adultera; e todo aquele que est 3 Olhai- com- cuidado (alertas) por vs mesmos. E, se o teu
casando com aquela tendo sido mandada- embora {*} para- irmo pecar contra ti, repreende-o; e, se ele se arrepender,
longe- do marido dela {**}, adultera tambm. {* "mandar- embora": perdoa-o.
metonmia significando "divorciar". Nota Ml 2:16} {** divrcio e novo casamento:
4 E, se ele pecar contra ti sete vezes no dia e sete vezes no
notas Dt 24:1,4; Mt 5:32}
dia voltar a ti dizendo 'Arrependo-me', o perdoars."
19 Ora, havia um certo homem rico, e vestia-se ele de 5 Ento os apstolos disseram a o Senhor: "Acrescenta-
prpura e de linho finssimo, vivendo regaladamente todos nos a f."
os dias, em esplendor. 6 O Senhor 3, porm, lhes disse:
20 Havia tambm um certo mendigo, (tendo) por nome Lzaro, "Se vs tnheis f como um gro de mostarda, dizeis a esta
que tinha sido lanado ao porto daquele (rico) , tendo sido amoreira 'S arrancada- para- longe- pela- raiz, e s
cheio de chagas. plantada no mar', e ela vos obedeceu.
21 E ele, intensamente- desejando ser farto proveniente-
de- junto- das migalhas que esto caindo provenientes- de- 2
Lc 16:23 INFERNO Hades: Ao morrerem, antes da ascenso de o
junto- da mesa do rico, sim, os prprios ces, vindo, Cristo, os salvos iam imediatamente para a metade do inferno que ficava
lambiam as suas chagas. protegida das chamas (compare Dn 3:19-27; Lc 16:19-31). Aps a
ressurreio de o Cristo, esta metade feliz foi transladada para o cu (Ef
4:8-10) e hoje, ao morrerem, os salvo vo imediatamente para l. Os
1
Lc 16:8 E PORVENTURA AQUELE SENHOR ELOGIOU O INJUSTO perdidos sempre foram e esto indo e iro para o inferno de sofrimento
ADMINISTRADOR- DA- CASA ...?: Isto s pode ser uma pergunta consciente; e, no julgamento do Grande Trono Branco, sero lanados
retrica e IRNICA, ridicularizando a desonestidade camuflada dos no Lago de Fogo, em sofrimento consciente, terrvel, e eterno. Ver nota
fariseus e escribas, pois nem Deus nem nenhum furtado elogiam o furtar 1Sm 28:19.
e o desonesto enganar! E qualquer filho de Deus, andando no Esprito
3
Santo, tem mais sabedoria real que todos os filhos das trevas, juntos! Lc 17:6 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle
1Rs 4:31 (Salomo); Sl 119:98; Pv 1:7 o ttulo "O SENHOR" (o Deus Jeov, o total Dono- e- Controlador).
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 93
7 E qual de entre vs, tendo um escravo lavrando (a terra) ou dadas em casamento, at ao dia {*} em que No entrou para
apascentando (o gado), que, havendo ele voltado proveniente- a arca, e veio o dilvio, e fez perecer todos eles. {* nota v. 34}
de- dentro- do campo, imediatamente lhe dir: 'Havendo 28 Como tambm, da mesma maneira, aconteceu nos dias
vindo, assenta-te tu mesa' ? de L: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam, e
8 E, ao invs, no lhe dir: 'Prepara o que eu ceie e, edificavam;
havendo-te cingido, serve-me enquanto eu comer e beber. 29 No mesmo dia {*}, porm, em que L saiu para- longe- de
E, depois disto, *tu*, comers e bebers' ? Sodoma, Ele (Deus) fez chover fogo e enxofre provenientes-
9 Porventura tem ele agradecimentos para o tal escravo, de- dentro- do cu, e fez perecer todos eles. {* nota v. 34}
porque fez as coisas havendo-lhe sido ordenadas? 30 Desta mesma maneira ser no dia {*} em que o Filho do
Presumo que no. homem manifesto. {* nota v. 34}
10 Assim tambm, *vs*, quando fizerdes todas aquelas 31 Naquele dia, quem estar sobre o telhado e as suas
coisas vos havendo sido ordenadas, dizei: 'Somos escravos alfaias {*} estiverem dentro da casa, no desa ele a tom-
inteis, porque temos feito somente o que tnhamos a las; e, da mesma forma, aquele que estiver no campo no volte
obrigao de fazer.' " para as coisas de atrs. {* "alfaias" so velas e panos, cordas, vasos,
utenslios e mveis}
11 E aconteceu, durante o ir dEle (de Jesus) a Jerusalm,
o a
que Ele passava atravs d meio d Samaria e d Galileia; a
32 Lembrai-vos da esposa de L.
12 E, havendo Ele entrado para uma certa aldeia, saram- 33 Quemquer que procurar salvar a sua vida, a perder; e
Lhe ao encontro dez vares leprosos, os quais pararam ao quemquer que a perder, a preservar.
longe, 34 3 Digo-vos que, naquela noite, duas pessoas estaro sobre
13 E levantaram a voz deles, dizendo: " Jesus Presididor, uma s pequena-cama; umA pessoa ser tomadA, e O diferente
tem Tu misericrdia de ns!" ser deixadO.
14 E Ele, havendo-os visto, disse-lhes: "Havendo ido, 35 Duas mulheres estaro moendo juntas, no mesmo local; a
mostrai-vos aos sacerdotes." E aconteceu, durante o ir deles, {#} umA {#} ser tomada {*}, e A diferente ser deixadA {*}. {#
Beza} {* nota v. 34}
que foram tornados- limpos (da lepra).
s
15 E um de entre eles, havendo visto que foi curado, 36 Dois vares estaro no campo; uM ser tomadO {*}, e O
voltou glorificando a Deus em alta voz; diferente ser deixadO {*} {#}. 4 {* nota v. 34} {# Beza 1589, 1598,
16 (E caiu sobre o seu rosto, ao lado dos ps dEle (de Jesus), Complutense tm todo o verso}
expressando-Lhe toda a gratido); e *o mesmo* era 37 E eles, havendo respondido, dizem-Lhe: "Onde
(acontecer isto), Senhor?" E Ele lhes disse: "Onde
samaritano. estiver o
17 E Jesus disse, havendo respondido: corpo (morto), a sero ajuntadas as guias 5."
"No foram tornados- limpos (da lepra) os dez? E onde esto os
outros nove? Lucas 18
18 No foi achado ningum havendo voltado para dar glria a 1 Ora, tambm lhes contava Jesus uma parbola sobre nos
Deus, exceto este estrangeiro?!" ser necessrio orar sempre, e nunca desfalecer,
19 E (Jesus) disse-lhe: "Havendo-te levantado, vai! A tua f te 2 Dizendo:
tem salvado."
20 Ora, havendo Jesus sido interrogado pelos fariseus sobre 3
Lc 17:22-37 Antes de tudo, note que o objeto pode ser um banco de
quando vem o reinar de Deus, lhes respondeu, e disse: assentar, o tempo pode ser o do jantar ou conversao aps ele, a
"O reinar de Deus no vem com aparncia exterior. posio pode ser sentada, e as duas pessoas podem ser marido e esposa
21 Nem diro: 'Ei-lo aqui', ou: 'Ei-lo ali'; porque eis que o (por que supor que so dois homens em situao suspeita?...). Seja como
for, este trecho trata no do Arrebatamento daqueles que foram salvos
reinar de Deus est entre vs ." 1
sob a dispensao das assembleias (o Arrebatamento ser imediatamente
22 E disse aos Seus discpulos: antes da 70a. Semana de Daniel), mas trata, sim, do terrvel julgamento e
"Dias viro em que intensamente- desejareis ver um dos separao ao final da GRANDE TRIBULAO. Nesta ocasio, talvez
dias do Filho do homem, e no vereis aquilo. duas pessoas estaro assentadas sobre um mesa- baixa ou banco- longo-
para- refeies; talvez dois prisioneiros sero obrigados a dormir sobre
23 E vos diro: 'V tu, aqui!', ou: 'V tu, ali!'. No vades, uma mesma cama estreita, por falta de espao ou por frio congelante;
nem sigais;
os
talvez duas pessoas feridas sero obrigados a assentar/ deitar sobre uma
24 Porque, como o relmpago relampagueando para- fora- mesma maca; talvez um servidor do Anticristo obrigar um prisioneiro
da uma extremidade inferior do cu resplandece at outra extremidade salvo a assentar/ dormir junto a ele sobre uma cama estreita, talvez
mesmo querendo for-lo sexualmente. De qualquer modo, o perdido
inferior do cu, tambm assim ser o Filho do homem no que "ser TOMADO" para ser lanado no INFERNO, e o salvo que
Seu dia {*} 2. {* nota v. 34} "ser DEIXADO" para entrar no MILNIO.
25 Primeiramente, porm, necessrio Ele padecer muitas
4
coisas, e ser rejeitado para- longe- desta gerao. Lc 17:36 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) o VERSO INTEIRO! . Identifique
26 E, exatamente- como aconteceu nos dias de No, quem se beneficiou com a eliminao desta advertncia, e ter o ladro
tambm assim ser nos dias do Filho do homem: por trs dos fantoches que usa!
27 Comiam, bebiam, os homens casavam e as mulheres eram O verso atestado, mesmo que s vezes em formas levemente
diferentes, nos MSS gregos D 700 1071 1230 1241 2174 1253 1344
1646 2148; nos lecionrios l/185,1579 it/a,aur,b,c,d,(e),f,ff,i,l,q,(r-1);
1
Lc 17: 21 O REINAR DE DEUS EST ENTRE VS: O reinar de nas tradues Vulgata, Siraca, s, p ,h, Arminiana, Georgiana, e citado
Deus refere-se ao Cristo em carne, visivelmente reinando sobre toda a no Diatessaron/a,i,n (2 sculo), Ambrsio (397 dC) e em Agostinho.
terra. Joo (o submersor) tinha sido o arauto que corre pouco frente do Tambm citado em formas levemente diferentes nos mss gregos 13 69
Rei preparando-Lhe o caminho e avisando a todos que a nova 124 174 230 346 543 788 826 828 983 1689. Um total de 48 evidncias.
dispensao, a do Messias vindo para reinar, estava chegando, e todos Est nos TR de Elzevir, da Bblia do Rei James (a Bblia que mais
deviam se aprontar para receb-lO com toda honra. Os judeus (o vs) profunda, ampla e duradouramente tem influenciado a humanidade, com
no deviam continuar esperando o Messias vindo com grande pompa e tradues feitas diretamente dela para cerca de 700 idiomas), etc.
esplendor, porque Ele j estava operando no meio da nao de Israel.
5
Lc 17:37 SERO AJUNTADAS AS GUIAS: As insgnias
2
Lc 17:24 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ militares dos romanos? Talvez incluam aves de algum modo parecidas
destroem (por nota/ [colchetes]) "NO SEU DIA". com a guia, mas que se alimentam de carnia, como o abutre?
94 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
"Havia em uma certa cidade um certo juiz, no temendo ele a reinar de Deus como se fosse uma criancinha, que de modo
Deus, nem respeitando homem nenhum . nenhum entre nele."
3 Havia tambm, naquela mesma cidade, uma viva. E ela 18 E certo chefe perguntou-lhe, dizendo: " bom
vinha a ele, dizendo: 'Faze-me justia sobre o meu Professor- Mestre, qual coisa (extraordinria), havendo-a eu feito,
adversrio!' a
(por causa disso) herdarei vida eterna?"
4 E, por algum tempo, ele (o juiz) no quis atend-la ; depois, 19 E Jesus lhe disse: {*}
porm, disse ele dentro de si mesmo: Mesmo se eu no "Por que Me chamas de bom? Nenhum homem bom, mas {**}
temo a Deus, nem respeito homem nenhum , Um s o : Deus. {* nota textual Mt 19:17} {** nota Gl 1:19}
5 Todavia, em razo desta viva me causar dores- da- 20 Tendes sabido os mandamentos: 'Que tu no adulteres',
importunao, lhe farei justia, para que no mais (acontea que) 'no mates', 'no furtes', 'no digas falso testemunho',
ela, continuamente voltando, muito me importune." 'honra tu ao teu pai e tua me.' Ex 20:12-16
6 E o Senhor disse: 21 E ele (o chefe) disse: "Todas essas coisas guardei, a partir
"Dai vs ouvidos ao que diz o injusto juiz. da minha mocidade."
7E porventura de modo nenhum far Deus a justia em prol dos 22 E Jesus, havendo ouvido isto, disse-lhe: "Ainda te falta
Seus prprios escolhidos, aqueles clamando a Ele de dia e uma s coisa: vende tudo quanto tens, reparte-o pelos pobres, e
de noite, ainda que paciente sendo (Deus) a respeito deles (os ters um tesouro dentro do cu; e vem, segue-Me."
opressores deles)? 23 Ele (o chefe), porm, havendo ouvido isto, tornou-se
8 Digo-vos que Ele em rapidez lhes far a justia. No muito triste, porque era muito rico.
entanto, quando havendo vindo o Filho do homem, porventura 24 E Jesus, havendo-o visto havendo se tornado muito
achar Ele a f 1 sobre a terra?" triste, disse:
9 Ora, tambm disse Ele esta parbola a uns (homens), "Quo dificilmente entraro para o reinar de Deus aqueles
aqueles tendo confiado em si mesmos que eles so justos, que esto tendo riquezas!
que
e (por isso) esto
desprezando os outros: 25 Porque mais fcil um camelo entrar atravs do orifcio
10 "Dois homens subiram para dentro do Templo, para orar: de uma agulha do que entrar um rico para o reinar de
um era fariseu, e o outro era publicano. Deus."
11 O fariseu, havendo estado postado em p, orava consigo 26 E aqueles (discpulos), havendo ouvido isto, disseram:
mesmo desta maneira: ' Deus, expresso Eu toda a gratido "Quem, pois, pode ser salvo?!"
a Ti, porque no sou como os demais homens, vorazes- 27 Ele (Jesus), porm, respondeu: "As coisas impossveis com {*}
predadores 2, injustos, e adlteros; nem mesmo sou como os homens so possveis com {*} Deus." {* KJB}
este publicano. 28 E Pedro disse: "Eis que (j no passado), *ns*, deixamos
12 Jejuo duas vezes nos sete- dias- da- semana, e dou os tudo e te seguimos."
dzimos de tanto quanto ganho 3.' 29 E Ele (Jesus) lhes disse:
13 Mas o publicano, tendo se postado ao longe, nem "Em verdade, digo-vos que ningum h (que deixou a sua
mesmo queria levantar os seus olhos ao cu, mas batia para casa, ou os seus paiS, ou os seus irmos, ou a sua esposa, ou os
dentro do seu peito, dizendo: ' Deus, s propiciado {*} para seus filhos, por- amor- ao reinar de Deus)
comigo, o pecador!' {* nota 1Jo 2:2} 30 Que no receba muito mais neste presente tempo e, no
14 Digo-vos que este (publicano) desceu para sua casa tendo mundo que est vindo 4, receba a vida eterna."
sido declarado justificado, e no aquele (fariseu); porque 31 Ora, havendo (Jesus) tomado conSigo os doze (apstolos), Ele
qualquer que est exaltando a si mesmo ser humilhado, e lhes disse:
aquele que est humilhando a si mesmo ser exaltado." "Eis que estamos subindo para Jerusalm e tudo ser
15 Ora, traziam-Lhe tambm as criancinhas, para que cumprido (aquilo tendo sido escrito atravs dos profetas
Ele as tocasse. E os Seus discpulos, havendo visto isto, os concernente ao Filho do homem);
repreenderam {*}. {* repreenderam as pessoas que traziam as criancinhas} 32 Pois Ele ser entregue aos gentios, e ser escarnecido,
16 Jesus, porm, havendo chamado elas (as criancinhas) a Si, e ser injuriado, e ser cuspido;
disse (aos Seus discpulos): 33 E eles (os gentios), (depois de) havendo-O aoitado, O mataro;
"Deixai vir a Mim as criancinhas, e no as impeais, porque e Ele, depois {*} do terceiro dia, ressuscitar." {* nota Lc 9:22}
dos semelhantes {*} a estes o reinar de Deus. {* isto inclui crentes
34 E eles (os apstolos) nada disto entenderam, e esta palavra
adultos, humildes como criancinha}
estava tendo sido encoberta para- longe- deles, e no
17 Em verdade, digo-vos que quemquer que no receber o percebiam aquilo sendo-lhes dito.
35 Ora, aconteceu que, no Seu chegar vizinho para
Jeric, um certo cego estava- assentado ao lado do
1
Lc 18:8 PORVENTURA ACHAR ELE A F SOBRE A caminho, mendigando {*}. {* nota Mt 20:29-34}
TERRA?: No se trata de f pessoal (crer + fidelidade no obedecer),
mas se trata de TODO O CORPO DE VERDADE REVELADA. 36 E, havendo (o cego) ouvido a multido passando,
Comp. Cl 2:7; Tt 1:13; Judas 1:3. Outros acham que tambm se compara perguntava que seja aquilo.
com Rm 1:5; 1Co 16:13; 2Co 13:5; Cl 1:23} 37 E lhe disseram: "Jesus, o Nazareno, passa."
38 Ento ele (o cego) clamou, dizendo: " Jesus, Tu o Filho
2
Lc 18:11 VORAZES- PREDADORES: Isto inclui extorquidores,
roubadores, assaltantes [principalmente mo armada], sequestradores, de Davi, tem Tu misericrdia de mim!"
etc. 39 E aqueles indo na frente o repreendiam para que se
calasse; *ele*, porm, clamava ainda muito mais: " Tu o
3
Lc 18:12 Se estivesse isoladamente, ktwmai 2932 5736 {V-PNI-1S- Filho de Davi, tem Tu misericrdia de mim!"
C} poderia ser traduzido tanto por EU POSSUO quanto por EU
GANHO. Mas, observando o contexto e lembrando que o dzimo 40 Ento Jesus, havendo parado, ordenou ele Lhe ser
peridico judaico, ao ser extrapolado da agricultura para o comrcio e
indstria, era sobre o lucro, o ganho, o acrscimo, no sobre o
4
patrimnio total acumulado em toda a vida, vemos que a traduo Lc 18:30 Tradutores da NIV americana estragam a boa e consagrada
correta EU GANHO. Ver Strong, Vine, Berry, Darby inglesa, Louis traduo "no SCULO vindouro" ou "no MUNDO que est vindo" para
Second, etc. "na ERA por vir" jargo do ocultismo, da astrologia, da Nova Era...
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 95
trazido; e, havendo ele chegado vizinho, Jesus lhe perto de Jerusalm, e suporem eles que o reinar de Deus
perguntou, est para ser imediatamente feito manifesto).
41 Dizendo: "Que queres que Eu te faa?" E ele disse: " 12 Disse Ele, pois:
Senhor, que eu receba viso!" "Um certo homem nobre partiu para um pas remoto, a fim
42 E Jesus lhe disse: "Recebe a tua viso: a tua f te tem de receber para si um reino e, depois, voltar .
salvado." 13 E ele, havendo chamado dez escravos seus, deu-lhes
43 E imediatamente ele recebeu viso. E seguia-O, dez minas {*}, e disse-lhes: 'Ocupai-vos at que eu venha.' {*
isto 1 mina para cada escravo. 1 mina = 100 denrios, onde 1 denrio = 1 jornal,
glorificando a Deus. E todo o povo, havendo visto , deu
salrio por 1 dia do trabalhador braal. Portanto, 1 mina = 4 meses de salrios}
louvores a Deus.
14 Os seus cidados 2, porm, o odiavam, e enviaram aps
Lucas 19 ele uma embaixada, dizendo: 'No desejamos este homem
1 E, havendo Jesus entrado (na cidade), passava atravs de nobre reinar sobre ns.'
38 Deus, porm, no Deus d os homens mortos (inanimados), mas 8 Ento Ele disse:
dos homens que esto vivendo. Porque, sob a viso dEle, todos os "Atentamente- vede- e- cuidai para que no sejais
homens vivem." enganados- feitos- extraviar, porque muitos viro em o Meu
39 E alguns dos escribas disseram, havendo respondido: nome, dizendo: '*EU* SOU o Cristo!', e 'O tempo tem chegado
" Professor- Mestre, disseste bem". vizinho!' Portanto, no vades aps eles.
40 E todos no mais ousavam Lhe perguntar coisa nenhuma. 9 E, quando ouvirdes de guerras e de sedies {*}, no sede
41 Disse-lhes Ele, porm: aterrorizados. Porque necessrio isto acontecer
"De que (distorcido) modo dizem eles o Cristo ser o Filho de primeiramente, mas o fim no ser imediatamente." {*
Davi? {* nota Mt 22:42} sublevaes, revoltas, revolues, motins, perturbaes da ordem pblica}
42 Visto como Davi ele mesmo diz, no grande- livro- rolo 10 Ento Ele lhes dizia:
dos Salmos: Disse o SENHOR ao Meu Senhor: Assenta-Te "Nao ser levantada contra nao, e reino contra reino;
11 E em (todos os seus) diversos lugares, haver grandes
1
Lc 20:35 Tradutores da NIV americana estragam a boa e consagrada terremotos, e fomes, e pestilncias. Haver tambm coisas
traduo "aquele sculo" ou "AQUELE MUNDO" para "naquela aterrorizantes e grandes sinais provenientes- de- junto- do
ERA", jargo do ocultismo, da astrologia, da Nova Era... cu.
2
Lc 20:35-36 ... nem eles casam nem elas so dadas em casamento, 36 12 Antes, porm, de todas estas coisas, eles {*} lanaro as
PORQUE j no mais podem morrer ...: Uma vez que os corpos dos mos deles contra vs, e vos perseguiro, entregando-vos
salvos ressurretos sero imortais, no mais sero necessrios nem haver para as sinagogas e para as {#} prises, sendo vs
casamentos e relaes sexuais, que englobam o fim de assegurar a no conduzidos presena de reis e de governadores, por
extino da raa humana.
causa de o Meu nome. {* os religiosos e poderosos, em Israel} {# Reina Valera,
ARC}
3
Lc 20:36 ... pois so iguais aos anjos: Isto no significa que seremos
assexuados ou de gnero neutro (os anjos, mesmo incorpreos, so 13 E isto vos acontecer para (que sejais) um testemunho.
sempre tratados como do gnero masculino, e sempre apareceram 14 Assentai, pois, para dentro dos vossos coraes, no
somente na forma de varo adulto), nem significa que nossas esposas
mudaro para o gnero masculino. Somente significa que seremos iguais
premeditar como vos defenderdes;
aos anjos em espiritualidade, pureza e imortalidade, com a diferena de
que os salvos ressurretos tero corpos (que sero imortais, eternos,
4
glorificados, incorruptveis, incapazes de pecar, sem necessidade de Lc 21:4 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
comida, sem necessidade de casar e procriar) e os anjos jamais tero destroem (por nota/ [colchetes]) "DE DEUS". Tradutores da NVI vo
nenhum corpo. alm e tambm extirpam "PARA AS OFERTAS".
98 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
15 Porque, *Eu*, vos darei boca e sabedoria qual todos 2 E, porque temiam o povo, os principais dos sacerdotes e
aqueles que esto se opondo a vs no podero contradizer os escribas procuravam um meio como O matariam.
nem resistir. 3 Entrou, porm, Satans para Judas (aquele sendo
16 E sereis entregues at mesmo pelos vossos pais- e- mes, chamado de homem de Kerioth, sendo ele proveniente-
e irmos, e parentes, e amigos; e eles faro morrer alguns de de- dentro- do nmero dos doze (apstolos)).
entre vs. 4 E, havendo ele ido, falou com os principais dos
17 E estareis sendo odiados por todos (os homens), por causa sacerdotes e com os chefes {*} do Templo, a respeito de como O
de o Meu nome. entregaria a eles; {* outros levitas em elevada posio na guarda e servio do
18 Mas de modo nenhum perea um nico cabelo Templo}
proveniente- de- dentro- da vossa cabea. 5 E eles jubilaram, e combinaram em lhe dar dinheiro.
19 Possu as vossas almas na vossa pacincia. 6 E ele concordou, e buscava oportunidade para O
20 Quando, porm, virdes Jerusalm estando cercada por entregar a eles, em ausncia de multido.
exrcitos, sabei ento que a desolao dela tem chegado 7 Ora, chegou o dia da festa dos pes zimos, em que
vizinho. importava a pscoa ser sacrificada {*}. {* nota Mt 26:17}
21 Ento, aqueles que esto na Judeia fujam para os montes; e 8 E Ele (Jesus) enviou Pedro e Joo, havendo-lhes dito:
aqueles que esto n meio dela (de Jerusalm) saiam. E aqueles que
o "Havendo vs ido, preparai-nos a pscoa, para que a
esto nos campos no entrem para ela. comamos."
22 Porque estes so os dias da vingana (de Deus), para serem 9 E eles Lhe disseram: "Onde queres que a preparemos?"
cumpridas todas aquelas coisas tendo sido escritas. 10 E Ele lhes disse:
23 Ai, porm, daquelas (mulheres) tendo filhos nos seus ventres e "Eis que, havendo vs entrado para a cidade, vos encontrar
daquelas amamentando, naqueles dias! Porque haver um homem que estar levando um cntaro de gua. Segui-o
grande aperto sobre a terra, e ira sobre este povo (de Israel). para dentro da casa em que ele entra.
24 E cairo ao fio da espada, e sero levados cativos para 11 E direis ao pai de famlia da casa: 'O Professor- Mestre
todas as naes. E Jerusalm estar sendo pisada pelos te diz: Onde est o salo para hspedes, em que Eu coma
gentios, at os tempos dos gentios serem completados. a pscoa com os Meus discpulos?'
25 E haver sinais no sol, e na lua, e nas estrelas. E, sobre a 12 Ento, *ele*, vos mostrar um grande salo- no- andar-
terra, haver angstia das naes, em perplexidade; o mar e de- cima, tendo sido mobiliado. Ali fazei os preparativos (para
as (suas) ondas bramindo. a pscoa)."
26 Homens falhando- seus- coraes por- causa- de terror e 13 E, havendo eles (Pedro e Joo) ido, acharam como Ele lhes
de expectao das coisas que esto vindo sobre a terra. tem dito, e prepararam a pscoa.
Porquanto os poderes dos cus sero abalados. 14 E, quando a hora (da ceia pascal) {*} chegou, Ele sentou-se
27 E ento vero o Filho do homem vindo dentro de uma mesa
, e, juntamente- com Ele, os doze apstolos. {* a hora do
nuvem, com poder e grande glria. Dn 7:13 anoitecer Mt 26:20; Mr 14:17}
28 Em comeando, porm, a acontecer estas coisas, olhai para 15 E Ele lhes disse:
cima e levantai as vossas cabeas, porque a vossa "Com muito intenso- desejo intensamente- desejei comer esta
redeno se aproxima." pscoa convosco, antes do Meu padecer;
29 E Ele lhes disse uma parbola: 16 Digo-vos, pois, que Eu de modo nenhum mais coma
"Olhai para a figueira, e para todas as rvores: proveniente- de- dentro- dela, at que ela seja cumprida no
30 Quando j rebrotarem, ento, vendo-as, vs sabeis, reinar de Deus 1."
provenientes- de- junto- de vs mesmos, que o vero j 17 E Ele, havendo tomado o clice e havendo expressado
est perto. toda a
gratido (a Deus), disse-lhes:
31 Do mesmo modo, tambm, *vs*, quando virdes estas "Tomai-o, e reparti-o 2 entre vs mesmos;
coisas acontecendo, sabei que o reinar de Deus est perto. 18 Digo-vos, pois, que de modo nenhum beba Eu
32 Em verdade, digo-vos que de modo nenhum passe esta
gerao at que tudo isto acontea. 1
Lc 22:16 Eu de modo nenhum mais coma proveniente- de- dentro-
33 O cu e a terra passaro; as Minhas palavras, porm, dela AT QUE ela seja cumprida no reinar de Deus: Isto exige que o
nunca passem, de nenhum modo. Cristo, antes da instalao do Seu reino milenar, de modo nenhum
34 Mas ohai- com- cuidado (alertas) por vs mesmos, para comer da festa da pscoa, particularmente do modo do VT (expiativo,
cerimonial e que apontava para o futuro). Mas no necessariamente
que os vossos coraes no se carreguem de glutonaria, e exige que o Cristo no comer da festa da pscoa durante o Milnio. A
de embriaguez, e dos cuidados da vida; e, assim, aquele dia propsito, mesmo que muitos assumem que nenhuma festa ou sacrifcio
venha sobre vs inesperadamente. do VT de modo nenhum dever existir no Milnio, um estudo de Ez
35 Porque ele (aquele dia) vir como um lao sobre todos 40:1-46:24, e de outros versos, mostra que, durante o Milnio, alguns
dos sacrifcios e festas do VT so reinstitudos, embora modificados e de
aqueles habitando sobre a face de toda a terra. Is 24:17
natureza retrospectiva (memorial), no expiativa. Em particular, a festa
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais da pscoa (com pes asmos e ervas amargas, etc.) ser observada com
contados como dignos de fugir para- fora- de todas estas carter puramente retrospectivo (memorial), sem nenhum cordeiro
coisas estando para vir, e de estar em p diante do Filho do pascal sendo oferecido.
homem." 2
Lc 22:17 REPARTI- o entre vs mesmos: <1266 diamerizo>
37 E, de dia, Ele estava ensinando no Templo; noite, significa "dividir em partes separadas, fazendo isso atravs de todos".
porm, Ele, saindo, pernoitava sobre o monte sendo Portanto, o primeiro clice de suco de uvas (parte da refeio pascal e
chamado de o Monte das Oliveiras. no da Ceia de o Senhor) no foi grosseiramente sorvido EM um mesmo
recipiente, pela boca de cada um dos presentes, como animais o fazem
38 E todo o povo vinha- de- manh cedo a Ele, no (grosseira, anti-higinica ideia desconhecida de qualquer povo, e dos
Templo, para O ouvir. judeus em particular, e estranha pureza que Deus exigiu na Lei e
sempre, e que inspirou as leis da higiene e da Medicina), antes o clice
Lucas 22 foi previamente dividido, foi separado em partes, a partir do clice onde
o suco inicialmente estava, cada parte sendo colocada no clice
1 Ora, a festa dos pes zimos (aquela sendo chamada de individual de cada um dos presentes.
pscoa) chegava vizinho.
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 99
proveniente- de- junto- do fruto da vide, at que {*} o reinar 31 Disse tambm o Senhor 5:
de Deus venha." {* nota v. 16} " Simo, Simo, eis que Satans desejou vos ter, para vos
19 E Ele, havendo tomado um po e havendo expressado peneirar como o trigo 6;
toda a
gratido (a Deus), o partiu 1 e lhes deu, dizendo: "Isto 32 *Eu*, porm, roguei por ti, para que a tua f no falhe
significa {*} o Meu corpo, o qual estar sendo dado para- benefcio- (inteiramente). E, *tu*, uma vez havendo sido convertido, firma os
e- em- lugar- de vs; fazei isto em memria de Mim." {* significa: teus irmos."
nota Mt 26:26}
33 E ele (Pedro) Lhe disse: " Senhor: ConTigo, estou
20 Semelhantemente 2, tambm, depois de cear, tomou o pronto a ir tanto para a priso como para a morte."
clice, dizendo: 34 Ele (o Senhor), porm, disse: "Digo-te, Pedro, que de modo
"Este clice significa {*} o novo testamento no Meu sangue, o nenhum cantar hoje um galo antes que trs vezes tu negars
qual (sangue) estar sendo derramado para benefcio e em lugar Me ter conhecido. {*}" {* nota Mt 26:34}
de vs 3. {* significa: nota Mt 26:26} 35 E Ele lhes disse: "Quando vos enviei sem bolsa, nem
21 No entanto, eis que a mo daquele que est Me traindo est alforje, nem sapatos, porventura vos faltou alguma coisa?" E
com a Minha, sobre a mesa. eles responderam: "Nada."
22 E, na verdade, o Filho do homem est indo segundo 36 Ele, pois, lhes disse:
aquilo tendo sido determinado; no entanto, ai daquele "Mas, agora, aquele que est tendo bolsa tome-a consigo;
homem por quem Ele trado !" 4 semelhantemente, tambm tome consigo o alforje. E aquele que
23 E, *eles*, comearam a perguntar isto entre si no est tendo espada, venda a sua capa e a comprar;
mesmos, qual, pois, proveniente- de- dentro- deles, seja 37 Digo-vos, pois, que ainda importa ser cumprido em Mim
aquele estando por fazer isto. aquilo tendo sido escrito: 'E Ele foi contado entre os
24 Ora, tambm houve uma contenda entre eles, esta: a desprezadores- da- lei.' Porque (todas) as coisas (escritas) sobre
respeito de
qual deles parece ser o maior. Mim tambm tm cumprimento." Is 53:12
25 Ele, porm, lhes disse: 38 E eles disseram: " Senhor, eis aqui duas espadas." E
"Os reis dos gentios dominam sobre eles, e aqueles Ele lhes disse: "Isto bastante."
exercendo autoridade sobre eles (sobre os gentios) so chamados 39 E, havendo Ele sado {*}, foi para o Monte das
de benfeitores (do povo). Oliveiras, segundo o Seu costume; e os Seus discpulos
26 *Vs*, porm, no sejais assim. Ao contrrio, o maior entre tambm O seguiram. {* do salo de hspedes, da casa, e de Jerusalm}
vs seja como o menor, e aquele que est governando seja 40 E, havendo Ele chegado quele lugar, disse-lhes: "Orai,
como aquele que est servindo. para no entrardes para a tentao."
27 Pois qual maior: aquele estando- assentado- - mesa, 41 E Ele foi apartado para- longe- deles cerca de um tiro
ou aquele que est servindo? Porventura no aquele estando- de pedra. E, havendo-se posto de joelhos, orava,
assentado mesa? *Eu*, porm, sou, no meio de vs, como 42 Dizendo: " Pai, se queres passar este clice para- longe-
aquele que est servindo. de Mim...! No entanto, no seja feita a Minha vontade, mas a
28 *Vs*, porm, sois aqueles tendo permanecido coMigo Tua."
nas Minhas provaes. 43 7 E Lhe apareceu um anjo proveniente- de- junto- do
29 E, *Eu*, vos designo- como- herana o reinar (assim cu, fortalecendo-O 8.
como o Meu Pai o designou- como- herana para Mim), 44 E Ele, havendo sido posto em agonia, orava mais
30 Para que comais e bebais Minha mesa no Meu reinar, intensamente. E o Seu suor tornou-se como se fossem grandes
e vos assenteis sobre tronos, julgando as doze tribos de gotas- coagulando de sangue, caindo sobre a terra.
Israel." 45 E Ele, havendo-se levantado da orao e havendo vindo
para os Seus discpulos, os achou dormindo por- causa- de
tristeza.
46 E Ele lhes disse: "Por que dormis? Havendo levantado,
orai vs, para que no entreis para a tentao."
1
Lc 22:19 O PARTIU E LHES DEU: O po nico, inicial, foi
previamente dividido (pelo Cristo) em partes separadas, ao invs de cada 47 E, ainda falando Ele, eis uma multido! E um dos doze
um dos presentes dar uma dentada nele e, com seus dentes, tirar seu (apstolos), aquele sendo chamado de Judas, vinha adiante
pedao, como animais o fazem, e ao invs, tambm, de cada um pegar o
po e tirar seu pedao com suas prprias mos. Cada um tocou somente
5
no bocado que tomou. Lc 22:31 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam
dEle o ttulo "O SENHOR" (o Deus Jeov, o total Dono- e-
2
Lc 22:20 comea com <5615 hosautos>, que significa "de mesmssimo Controlador). E aqui extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) "DISSE
modo", referindo-se ao modo de quebramento e repartio dos pedaos TAMBM O SENHOR"
do po nico, no verso 19, e do primeiro suco de uva, no verso 17.
Portanto, o segundo suco de uvas daquela noite, o suco de uvas da Ceia 6
Lc 22:31-34 SATANS DESEJOU VOS TER, PARA VOS
de o Senhor, tambm no foi grosseira e anti- higienicamente sorvido PENEIRAR como o trigo: O Diabo uma vez pediu permisso a Deus
EM um mesmo recipiente, pela boca de cada um dos presentes, como para testar e atormentar outro escravo escolhido de Deus: J (ver J 1-
animais o fazem, (grosseira, anti-higinica ideia desconhecida de 2). Aqui, Satans aparentemente pediu o mesmo poder sobre Simo
qualquer povo, e dos judeus em particular, e estranha pureza que Deus Pedro. O apstolo pode ter tido isto tudo em mente quando escreveu
exigiu na Lei e sempre, e que inspirou as leis da higiene e da Medicina), concernente ao Diabo e aos crentes em uma das suas epstolas (1Pe 5:7-
mas foi previamente dividido, foi separado em partes, a partir do clice 11). Seja como for, deve ser um grande conforto para todos os crentes
inicial onde o suco estava, cada parte sendo colocada no clice saberem que o Salvador ressurreto est, mesmo hoje, neste momento,
individual de cada um dos presentes. orando por eles, l da glria! (Ver Rm 8:34; 1Jo 2:1; He 7:25; 9:24).
(Willmington)
3
Lc 22:20 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
7
destroem (por nota/ [colchetes]) o VERSO INTEIRO! Lc 22:43-44 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui
extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) os 2 VERSOS INTEIROS (a
4
Lc 22:3,22 AI DAQUELE HOMEM POR QUEM TRADO!: agonia, o sangue, e o orar de o Cristo na cruz, um anjo O servindo!) !
luz do contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o verdadeiro salvo,
8
da dispensao das assembleias, quanto segurana da salvao: A Lc 22:43: O CORPO de o Cristo, mesmo que sem pecado, era humano,
passagem se refere a quem no tinha realmente crido para salvao. e, antes da glorificao, era mortal e sentia fome, sede, cansao, etc.
100 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
deles (da multido), e chegou vizinho a Jesus para O beijar. dizendo:
48 Jesus, porm, lhe disse: " Judas, com um beijo trais tu o 67 "Se, *Tu*, s o Cristo, dize-nos." E Ele lhes disse:
Filho do homem?!" "Se Eu vos dissesse isto, de modo nenhum o crereis;
49 E aqueles (discpulos) ao redor dEle, havendo visto aquilo 68 E tambm, se Eu vos demandasse, de modo nenhum vs
que est
indo suceder, Lhe disseram: " Senhor, feriremos Me respondereis, nem Me soltareis.
espada?" 69 Desde agora em diante o Filho do homem estar mantendo-
50 E um certo s homem
de entre eles feriu o escravo do Se- assentado direita do poder de Deus." Sl 110:1
sumo sacerdote, e cortou fora a orelha direita dele. 70 E todos diziam: "*Tu*, pois, s o Filho de Deus!?" E
51 Havendo respondido (aos acontecimentos), porm, Jesus Ele lhes disse: "*Vs* dizeis isto, porque *EU* SOU (Ele)."
disse: "Suportai at este ponto ." E, havendo tocado o ouvido 71 Ento disseram eles: "Que necessidade temos mais de
dele (do escravo do sumo sacerdote), o curou. testemunho? Pois ns mesmos h pouco ouvimos isto
52 Ora, disse Jesus queles havendo vindo contra Ele proveniente- de- junto- da Sua prpria boca."
(aos principais dos sacerdotes, e chefes {*} do Templo, e
ancios (do Sindrio)): Lucas 23
"Tendes vs sado como contra um salteador, com espadas 1 E toda a multido deles (de ancios, escribas, principais sacerdotes,
e varapaus? {* nota v. 4} Sindrio), havendo-se levantado (dos assentos), O levoU a
53 Todos os dias, estando Eu convosco no Templo, no Pilatos.
estendestes as vossas mos contra Mim; mas esta a vossa 2 E comearam a acus-lO, dizendo: "(Desde antes) achamos
hora e a autoridade da treva." Este Varo pervertendo a (nossa) nao, impedindo dar tributo
54 Ento eles, havendo-O prendido, O levaram, e O a Csar, e dizendo Ele Mesmo ser o Cristo, o Rei."
{*}
puseram para dentro da casa do sumo sacerdote (Caifs) . 3 E Pilatos perguntou-Lhe, dizendo: "s, *Tu*, o Rei dos
E Pedro O seguia de longe. {* nota Jo 18:24} Judeus?" E Ele, havendo-lhe respondido, disse: "Tu dizes
55 E, havendo eles acendido fogo no meio do ptio interior, bem. {*}" {* nota Mt 27:11}
todos
e havendo eles sentado juntos, assentava-se Pedro no 4 E Pilatos disse aos principais dos sacerdotes e aos
meio deles. homens- em- multides (aos ancios, escribas, Sindrio): "Nem sequer
56 E certa criada, havendo-o visto estando- assentado uma s culpa acho nEste Homem. 3"
prximo luz do fogo, e havendo posto os olhos nele, disse: 5 Eles, porm, insistiam cada vez mais, dizendo: "Ele
"Este varo (Pedro) tambm estava juntamente- com Ele alvoroa o povo, ensinando por toda a Judeia, havendo
(juntamente- com Jesus)!" comeado proveniente- de- junto- da Galileia, at aqui."
57 Ele (Pedro), porm, O 1 negou (negou o Cristo), dizendo: " 6 Pilatos, porm, havendo ouvido falar da Galileia,
mulher, eu no O tenho conhecido." perguntou se Aquele homem galileu.
58 E, um pouco depois, um diferente (escravo do sumo sacerdote), 7 4 E, havendo sabido que Ele proveniente- de- dentro-
havendo-o visto, dizia: "*Tu* tambm s proveniente- de- da jurisdio de Herodes (Antipas), O enviou a Herodes, este
dentro- deles!" Pedro, porm, disse: " homem, eu no o (Herodes) tambm estando em Jerusalm naqueles dias.
sou." 8 E Herodes, havendo visto Jesus, alegrou-se muito,
59 E, havendo passado quase uma hora, um outro (escravo do porque desde muito tempo estava desejando v-lO, em razo
sumo sacerdote) enfaticamente afirmava, dizendo: "Em de ouvir muitas coisas a respeito dEle. E esperava ver algum
homem
verdade, este tambm estava com Ele (com Jesus), pois sinal sendo feito por Ele.
tambm galileu!" 9 E interrogava-O em muitas palavras, mas, *Ele*, nada
60 Disse, porm, Pedro: " homem, no tenho sabido o lhe respondeu.
que tu dizes." E imediatamente, ainda falando ele (Pedro), 10 E os principais dos sacerdotes e os escribas tinham-se
um galo cantou. postado, veementemente acusando-O.
61 E, havendo-Se virado, o Senhor olhou para Pedro. E 11 E Herodes, (depois de, ) juntamente- com os seus soldados
lembrou-se Pedro da palavra de o Senhor, como lhe disse: havendo-O desprezado e havendo escarnecido dEle
"Antes de um galo cantar hoje, tu Me negars trs vezes." havendo-O vestido de uma roupa resplandecente, O enviou
62 E, havendo ido para fora, Pedro chorou amargamente. de volta a Pilatos.
63 E os vares que estavam detendo Jesus zombavam dEle, 12 E, no mesmo dia, Pilatos e Herodes se fizeram amigos
batendo-Lhe. um do outro (pois desde- antes- andavam estando em
64 E, havendo-Lhe coberto- ao- redor (o rosto, com pano), inimizade entre si mesmos).
davam- repetidas- bastonadas no Seu rosto 2, e Lhe 13 Ora, Pilatos, havendo convocado os principais dos
perguntavam, dizendo: "Profetiza: quem aquele sacerdotes, e os magistrados, e o povo,
havendo-Te aguilhoado?" 14 Disse-lhes:
65 E diziam contra Ele muitas outras coisas, blasfemando. "Trouxestes-me Este Homem como se Ele estivesse
66 E, logo que foi dia, os ancios (do Sindrio) do povo foram pervertendo o povo; e eis que, *eu*, diante de vs
ajuntados, tanto os principais dos sacerdotes como os havendo-O examinado, nem sequer uma s culpa achei
escribas, e O conduziram para dentro do Sindrio deles,
3
Lc 23:4-06 1 VEREDICTO INOCENTE. Mas o juiz no
1
Lc 22:57 "O negou: Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui prevaleceu, no soube resistir e impor justia, cedeu querendo ser
extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) "O" {"auton", pronome popular!
masculino, referindo-se ao Cristo} da expresso "O negou", tirando a
4
nfase que o pecado de Pedro no foi simplesmente negar a acusao Lc 23:7-11 CRISTO NO PALCIO DE HERODES, SUA
(gnero neutro), mas sim negar a pessoa de o Cristo! SEQUNCIA DE EVENTOS:
1. Soldados levam o Cristo, maniatado, ao palcio de Herodes (Palcio
2
Lc 22:64 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ em Jerusalm! Herodes visitava Jerusalm, na ocasio!) [comeando s
destroem (por nota/ [colchetes]) "DAVAM- REPETIDAS- 6:30h?] Lc 23:7
BASTONADAS NO SEU ROSTO" (do nosso Salvador)! Por que os 2. Herodes argui o Cristo, escarnece dEle, veste-O de infame roupa,
alexandrinos extirpam a ofensa? Por que os acompanharmos? devolve-O a Pilatos [comeando s 6:45h?] Lc 23:8-11
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 101
nEste Homem 1 (daquelas de que O acusais), direita, e aquele outro (malfeitor) esquerda.
15 Nem mesmo Herodes a achou (porque vos enviei a 34 E Jesus dizia: " Pai, perdoa-lhes 5, porque no tm
ele (a Herodes)). E eis que nem sequer uma s coisa tendo sabido o que fazem." E eles (os soldados romanos), repartindo as
sido feita por Ele (por Jesus) digna de morte. vestes dEle (de Jesus), lanaram uma sorte {*}. Sl 22:18 {* "sorte"
O um pedao de madeira ou pedra ou cermica, usado para votar, ou para escolher- ao-
16 (Depois de) havendo-O, pois, instrudo- por- castigos,
acaso}
soltarei."
aquela
17 (Porque, por ocasio de (cada repetio de) festa (da 35 E o povo tinha se postado, olhando- atentamente. E,
s
pscoa), ele (Pilatos) de necessidade tinha que lhes soltar um juntamente- com eles, tambm os chefes zombavam dEle
2
(prisioneiro). ) dizendo: "Ele salvou aos outros, (agora) salve Ele a Si
18 Bradaram, porm, todos- (ancios, escribas, principais sacerdotes, Mesmo, se Este (Varo) o Cristo, o escolhido de Deus."
Sindrio) - uma- em- completa- multido, dizendo: "Fora 36 E tambm os soldados escarneciam dEle, chegando-se
daqui a Ele
com Este (Varo), e solta-nos Barrabs!" , e oferecendo-Lhe vinagre,
19 (O qual (Barrabs) estava tendo sido lanado para dentro 37 E dizendo: "Se, *Tu*, s o Rei dos Judeus, salva a Ti
da priso por causa de uma certa sedio havendo sido mesmo."
feita na cidade, e por causa de homicdio.) 38 Ora, tambm estava uma superscrio- ttulo tendo
20 Ento Pilatos falou outra vez (aos ancios, escribas, principais sido superscrita mais alta que 6 Ele, em letras gregas, e
ele
sacerdotes, Sindrio), querendo soltar Jesus. romanas, e hebraicas: "ESTE O REI DOS JUDEUS." 7
O
21 Eles, porm, clamavam, dizendo: "Crucifica- , 39 8 E um daqueles malfeitores havendo sido pendurados
crucifica-O!" blasfemava dEle, dizendo: "Se Tu s o Cristo, salva a Ti
22 Ento ele lhes disse, pela terceira vez: "Mas que mal mesmo, e a ns tambm."
sequer s de pena
fez Este (Varo)? Nem uma causa de morte 40 Havendo, porm, respondido, o malfeitor diferente o
3
achei nEle . (Depois de) havendo-O, pois, instrudo- por- repreendia, dizendo:
castigos, O soltarei." "*Tu* nem ainda temes a Deus, uma vez que ests
23 Eles, porm, instavam em altas vozes, demandando ser debaixo da mesma sentena?
Ele crucificado. E as suas vozes, e as dos principais dos 41 E, *ns*, na verdade, com justia, porque estamos
sacerdotes, prevaleciam. recebendo o merecido pelo que fizemos; Este (Varo),
24 Ento Pilatos decretou ser feito o pedido deles. porm, nem sequer uma s coisa fez sem- lugar (de
25 E lhes soltou aquele (Barrabs) j tendo sido lanado para aceitao)."
dentro da priso por causa de sedio e homicdio, ao qual 42 E ele 9 dizia a Jesus: " Senhor 10, lembra-Te de mim,
pediam; a Jesus, porm, (Pilatos) entregou vontade deles. quando vieres no Teu reinar."
26 E, enquanto O levaram, eles (judeus e soldados romanos), 43 E Jesus lhe disse: "Em verdade, digo-te que {#} hoje mesmo
havendo tomado um certo Simo (cireneu, vindo estars tu coMigo, no Paraso. 11" {# que, Beza}
o
proveniente- de- junto- d campo), puseram- sobre ele a
cruz, para ele a levar aps Jesus.
5
27 E uma grandE multido do povo e de mulheres O Lc 23:34 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
seguia, as quais (mulheres) tambm pranteavam batendo- destroem (por nota/ [colchetes]) "E JESUS DIZIA: PAI, PERDOA-
LHES, PORQUE NO TM SABIDO O QUE FAZEM", linda
nos- peitos- em- pesar e O lamentavam. orao e tocante exemplo, perdo e intercesso pelos soldados Seus
28 Havendo, porm, se voltado para elas, Jesus disse: executores! (No pelos fariseus, escribas, sacerdotes e outros judeus que
" filhas de Jerusalm, no choreis por Mim; no entanto, tinham corporalmente acompanhado todo Seu ministrio e milagres, mas
chorai por vs mesmas, e pelos vossos filhos. definitivamente, com plena conscincia e dio, O rejeitaram e at
disseram ser Ele possudo por Satans, ver notas Mt 12:31-32; 1Jo 5:16).
29 Porque, eis, vm dias em que (as pessoas) diro: 'Bem- Ver Pickering 4.5.1.
aventuradas so as estreis, e os ventres que no geraram, e
os seios que no amamentaram!' 6
Lc 23:38 MAIS ALTO QUE: Coerncia com "epano" em Mt 27:37.
30 Ento comearo a dizer aos montes: 'Ca sobre ns!' e 7
comearo a dizer aos outeiros: 'Cobri-nos!' Os 10:8
Lc 23:38 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) TENDO SIDO SUPERSCRITO EM
31 Porque, se no madeiro verde fazem isto, o que ser feito
LETRAS GREGAS, ROMANAS, E HEBRAICAS.
no seco?" 8
32 Ora, tambm outros vares, (a saber) dois malfeitores, Lc 23:39-43 no contradiz Mt 27:44; Mr 15:32: Primeiramente, os
DOIS salteadores CRUCIFICADOS JUNTAMENTE COM CRISTO,
foram conduzidos juntamente- com Ele (juntamente com Jesus), ambos zombaram e injuriaram de o Senhor. Depois, sentindo a morte se
para serem mortos. aproximar, lembrando o que tinha visto e ouvido diretamente de o Cristo
33 E, quando (todos) chegaram ao lugar havendo sido ou a respeito dEle, e respondendo ao chamado por Deus, UM deles se
chamado de Calvrio4, ali (os soldados romanos) O crucificaram, arrepende, cr, repreende o outro, suplica ao Cristo, e recebe dEle
crucificaram segurana de salvao, e conforto.
e aos malfeitores. Na verdade, aquele (malfeitor)
9
Lc 23:42 Este homem era terrivelmente mau, pecador, ladro, e
assassino! (Mt 27:44; Mr 15:27-28; Is 53:12). Tambm escarnecera e
1
Lc 23:13-16 2 VEREDICTO INOCENTE. Mas o juiz no blasfemara de o Cristo! (Mr 15:29-32)). Mas que VERDADEIRA
prevaleceu, no soube resistir e impor justia, cedeu querendo ser CONVERSO DIVINDADE E SENHORIO E REALEZA E
popular! SALVAO DE O CRISTO!
2 10
Lc 23:17 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ Lc 23:42 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam
destroem (por nota/ [colchetes]) o VERSO INTEIRO! dEle o ttulo "O SENHOR" (o Deus Jeov, o total Dono- e-
Controlador).
3
Lc 23:22 - 3 VEREDICTO INOCENTE. Mas o juiz no
prevaleceu, no soube resistir e impor justia, cedeu querendo ser 11
Lc 23:43 HOJE MESMO ESTARS TU COMIGO, NO PARASO
popular! destri pelo menos 5 medonhas heresias muito disseminadas: A)
Sacramentalismo; B) Regenerao batismal; C) Purgatrio; D)
4
Lc 23:33 Em grego, "Kranion" significa "Caveira", mas podemos Universalismo (o outro ladro no foi salvo! Nem milhares de
preferir o nome latino to familiar aos nossos ouvidos: "CALVRIO". religiosos, etc. que presenciavam tudo); E) Sono da alma.
102 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
44 1 Ora, era j quase a hora sexta {*}, e houve treva que dois vares, em vestes resplandecentes, (subitamente)
sobre toda a terra at hora nona {*}, e o sol foi postaram-se junto a elas.
escurecido; {* hora judaica: 6+6 = 12 horas; e 6+9 = 15 horas} 5 E, havendo elas se tornado muito atemorizadas e
45 E o vu- mais- interior do lugar- santo (do Templo) foi inclinando os seus rostos para o cho, eles lhes disseram:
o
rasgado a meio. "Por que buscais vs, entre os mortos, Aquele que est
46 E Jesus, havendo clamado com grande voz, disse: " vivendo?
Pai, para dentro das Tuas mos entregarei o Meu esprito {*}." 6 Ele no est aqui, mas foi ressuscitado 3. Lembrai-
{*} Sl 31:5 {* nota Mt 27:50}
E, havendo dito isto, expirou . vos de como Ele vos falou (ainda estando Ele na
{*}
47 E o centurio, havendo visto aquilo havendo Galileia),
acontecido, deu glria a Deus, dizendo: 7 Dizendo: ' necessrio ao Filho do homem ser entregue
"Verdadeiramente, Este Homem era justo." {* aquilo: as 3 para as mos de homens pecadores, e ser crucificado, e,
horas de escurido (no eclipse) sobre toda a terra, o terremoto, as rochas fendidas,
depois do {*} terceiro dia, ressuscitar'." {* nota Lc 9:22}
todas as palavras de Jesus, Sua morte sem paralelo}
8 E elas lembraram-se das palavras dEle (de Jesus).
48 E todos os homens- em- multides havendo-se 9 E, havendo elas voltado provenientes- de- junto- do
ajuntado a este espetculo, em vendo aquilo havendo sepulcro, anunciaram todas estas coisas aos onze (apstolos) e
acontecido, voltavam batendo nos seus peitos. a todos os demais.
49 E todos os conhecidos dEle (de Jesus), e as mulheres 10 E Maria (a madalena), e Joana, e Maria (a me de
juntamente O havendo seguido provenientes- de- junto- Jacobo) 4, e as outras- mulheres (que estavam juntamente- com
da Galileia, tinham se postado de longe, contemplando elas), eram quem diziam estas coisas aos apstolos.
estas coisas. 11 E as palavras delas pareceram diante deles como
50 E eis um varo (tendo) por nome Jos, sendo um desvario, e eles no as criam.
conselheiro {*}, varo de bem e justo {* conselheiro: um dos 70 12 5 Pedro, porm, havendo-se levantado, correu ao
membros do Sindrio}
sepulcro e, havendo-se abaixado, v as faixas- de-
51 (O mesmo no tinha concordado com o propsito e enrolar- cadver, repousando- deitadas 6 sozinhas, e
com os atos deles (dos demais conselheiros)), proveniente- de- retirou-se, maravilhando em si mesmo daquilo tendo
junto- de Arimateia, cidade dos judeus, e que tambm, ele ocorrido.
mesmo, esperava o reinar de Deus; 13 7 Ora, eis que, no mesmo dia, dois (discpulos)
52 Esse (varo), havendo ido a Pilatos, implorou pelo corpo
de Jesus. 3
Lc 24:6 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
53 E, havendo tirado ele 2 (o Seu corpo), o envolveu em um destroem (por nota/ [colchetes]), de o Cristo, "NO EST AQUI,
lenol- de- fino- linho, e o ps em um sepulcro escavado MAS FOI RESSUSCITADO"!
numa penha, onde ningum nunca antes esteve deitando. 4
Lc 24:10 MARIA (A ME DE JACOBO): Esta Maria a que deu
54 E era o dia da preparao {*}, e o sbado {*} amanhecia. luz Jesus e outros filhos, nota Mt 27:56.
{* nota Mt 28:1}
alto."
50 Ora, Ele os levou fora, at (o ponto) em- direo- a
Betnia 3; e, havendo levantado as mos dEle (mesmo), os
abenoou.
51 E aconteceu que Ele, durante o abenoar a eles, foi
apartado para- longe- deles, e era elevado para dentro do
cu.
52 E, *eles*, havendo-O adorado 4, retornaram para
Jerusalm com grande jbilo.
53 E eles estavam sempre no Templo, louvando e
bendizendo 5 a Deus. Amm.
22 Disseram-lhe, pois: "Quem s tu? (para que demos 40 Andr (o irmo de Simo Pedro) era um de entre os
resposta queles havendo-nos enviado.) Que dizes a dois (aqueles discpulos havendo ouvido de- ao- lado- de
respeito de ti mesmo?" Joo e havendo seguido a Ele (a Jesus));
23 Ele (Joo) dizia: "*Eu* sou a voz clamando no deserto 41 Este (Andr) acha primeiramente o seu prprio irmo
'Endireitai o caminho de o Senhor', como disse o profeta Simo, e lhe diz: "Temos encontrado o Messias (que,
Isaas." Is 40:3 sendo traduzido, 'o Cristo');"
24 E aqueles (homens) tendo sido enviados (a Joo) eram 42 E o levou a Jesus. E, havendo olhado para ele (para
provenientes- de- dentro- dos fariseus, Simo), Jesus disse: "Tu s Simo, o filho de Jonas; tu sers
25 E lhe perguntaram, e lhe disseram: "Por que, pois, chamado de Cefas (que traduzido como 'uma pedra-
submerges, uma vez que 1 no s o Cristo, nem Elias, nem pequena')."
O {*} Profeta?" {* nota v. 21} 43 No dia seguinte, Jesus quis partir para a Galileia. E
26 Respondeu-lhes Joo, dizendo: encontra Filipe, e lhe diz: "Segue-Me."
"*Eu* estou submergindo dentro de gua; no meio de 44 Ora, Filipe era proveniente- de- junto- de Betsaida,
vs, porm, tem se postado Um (Jesus) a Quem vs no proveniente- de- dentro- da cidade de Andr e de Pedro.
tendes conhecido. 45 Filipe encontra Natanael e lhe diz: "Temos achado
27 Este (Varo) Aquele que est vindo aps mim, mas que Aquele
a respeito de Quem escreveram Moiss (na Lei) e os
tem tido precedncia sobre mim 2; do Qual, *eu*, no Profetas: Jesus (proveniente- de- junto- de Nazar), o
sou digno para que desate a correia do Seu sapato." filho de Jos."
28 Estas coisas aconteceram em Betbara, do outro lado 46 E Natanael lhe disse: "Porventura pode alguma coisa boa
do (rio) Jordo, onde Joo estava submergindo; ser proveniente- de- dentro- de Nazar?" Filipe lhe diz:
29 No dia seguinte, Joo v Jesus vindo em direo para "Tu vens, e v tu."
ele, e diz: 47 Jesus viu Natanael vindo a Ele, e diz a respeito dele:
"Eis o Cordeiro de Deus, Aquele (Cordeiro) que (completa e "Eis aqui, verdadeiramente, um israelita, em quem no h
definitivamente)
est
tirando- (sobre Si) para- (inalcanavelmente) enganosa- maquinao!"
longe o pecado do mundo! 48 Natanael Lhe diz: "De onde me conheces?" Jesus
30 Este (Varo) Aquele a respeito do Qual, *eu*, disse: respondeu, e lhe disse: "Antes de Filipe te chamar, ainda
'Aps mim vem um varo que tem tido precedncia estando tu debaixo da figueira, te vi Eu."
sobre mim, porque j *era* primeiro do que eu. 49 Natanael respondeu, e Lhe diz: "( meu) Grande-
31 E eu no O tinha conhecido; mas, para que Ele Professor, Tu s o Filho de Deus; Tu s o Rei de Israel!"
fosse feito manifesto a Israel, por causa disso vim, 50 Respondeu Jesus, e disse-lhe: "Porque te disse: 'Vi-te
*eu*, submergindo dentro da gua." debaixo da figueira', crs? Maiores coisas do que estas vers."
32 E Joo testificou, dizendo: 51 E (Jesus) lhe diz: "Na verdade, na verdade vos digo: Desde
"Eu tenho visto o Esprito (Santo) descendo proveniente- agora em diante vereis o cu tendo sido aberto, e os anjos de Deus
de- dentro- do cu ( semelhana de uma pomba) e (o subindo e descendo sobre o Filho do homem." Gn 28:12
Esprito) repousou sobre Ele.
33 E eu no O tinha conhecido (antes), mas Aquele Joo 2
havendo-me enviado a submergir dentro de gua, 1 E, ao terceiro dia (depois disso), houve uma festa de
*Esse* me disse: 'Aquele sobre Quem vires o Esprito casamento em Can da Galileia, e a me de Jesus estava
descendo e sobre Ele permanecendo, esse Aquele que ali.
estar
submergindo dentro de o Esprito Santo.' 2 E tambm Jesus foi convidado (e os Seus discpulos)
34 E eu tenho visto {*}, e tenho testificado que Este para dentro da festa de casamento.
{* comp. v. 32}
(Varo) o Filho de Deus." 3 E, quando havendo faltado vinho, a me de Jesus Lhe diz:
{*}
35 No dia seguinte, Joo (e dois de entre os seus "Eles no (mais) tm vinho."
discpulos) outra vez tinha-se postado ali. {* versos 35-41: ver nota 4 (Mas) Jesus lhe diz: " mulher, que tenho Eu contigo? 3 Ainda
Mr 1:16-20}
no chegada a Minha hora."
36 E, havendo (Joo) contemplado Jesus caminhando, diz: 5 (Ento,) a Sua me diz aos serviais (da festa): "Fazei tudo
"Eis o Cordeiro de Deus!" quanto Ele (Jesus) vos diga."
37 E os dois discpulos (de Joo) o ouviram falando isto, e 6 E seis talhas {*} (vazias) de pedra estavam ali postadas,
seguiram Jesus. conforme a maneira de purificao dos judeus, cada uma
38 E, havendo Jesus Se voltado e os havendo visto Lhe tendo- espao- para- conter duas ou trs metretas {**}. {*
seguindo, lhes diz: "O que buscais?" E, *eles*, Lhe "talha" grande vaso ou recipiente para gua}. {** 1 metreta = 38 litros}
disseram: "Rabi" (que, sendo traduzido, quer dizer ' (meu) 7 Jesus lhes diz: "Enchei essas talhas {*} com gua." E eles as
Professor- Mestre'), "onde moras?" encheram at em cima (at a borda). {* nota v. 6}
8 Ento Ele lhes diz: "Tirai delas , agora, e levai ao mestre-
1
Jo 1:25 UMA VEZ QUE: Embora o modo do verbo da condio no
seja subjuntivo (e, a rigor, talvez no tenhamos uma condio de 3 3 Jo 2:4 Mulher, QUE TENHO EU CONTIGO?: Literalmente = "...,
classe, explicada em Jo 14:3), vale aqui a nota de Rm 8:17. que h entre Mim e ti?" ou "..., que h de Mim para ti?". Mas esta
pergunta retrica supe a resposta "Nada!" e implica rejeio/
2
Jo 1:27 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ repreenso pelo Cristo, como claramente vemos na mesma expresso
destroem (por nota/ [colchetes]) que Joo Batista disse de o Cristo grega em Mr 5:7 e em Lc 8:28. Portanto, para evitar dvidas, melhor
TEM TIDO PRECEDNCIA SOBRE MIM. Extirpam a traduzirmos como fizemos, seguindo as AlmeidaRC, ACF, KJB, Reina-
preexistncia e proeminncia de o Cristo! Valera, etc.
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 107
sala." E levaram. os
mortos, os Seus discpulos lembraram-se de que Ele
9 E, quando o mestre-sala provou a gua tendo sido (anteriormente) lhes dizia isto; e creram na Escritura e na
tornada vinho 1 (e ele no tinha sabido de onde ele (o vinho) palavra que Jesus disse.
, mas o sabiam os serviais, aqueles tendo tirado a gua), 23 E, quando Ele estava em Jerusalm, na pscoa, no dia da
o mestre-sala chama o noivo, festa, muitos creram para dentro de o Seu nome, vendo os
10 E lhe diz: "Todo o homem pe primeiramente o vinho Seus sinais, que Ele fazia.
que
(o mais) excelente- em- benefcio e, quando (os presentes) 24 Ele mesmo, porm, (Jesus), no Se confiava a eles, em
houverem sido saciados, ento pe o inferior; mas Tu tens razo do (fato de) Ele conhecer todos os homens;
que
guardado at agora o vinho (o mais) excelente- em- 25 E no tinha necessidade de que algum testificasse a
benefcio!?" respeito do homem, porque Ele bem conhecia o que estava
11 Jesus fez este primeiro dos Seus sinais em Can da dentro do homem.
Galileia, e (ali) (pela primeira vez) manifestou a Sua glria. E os
Seus discpulos creram nEle. Joo 3
12 Depois disto, desceu Ele a Cafarnaum; Ele, e a Sua 1 Ora, havia um homem de entre os fariseus
me, e os Seus irmos, e os Seus discpulos. E (Nicodemos era o seu nome), um chefe dos judeus.
permaneceram ali no muitos dias. 2 Este veio de noite a Jesus, e disse-Lhe: "( Meu) Grande-
13 E a pscoa dos judeus estava prxima, e (por isso) subiu Professor, temos conhecido que Tu tens vindo
Jesus a Jerusalm. proveniente- de- junto- de Deus, por Professor- Mestre;
14 E encontrou dentro do Templo aqueles que estavam porque ningum pode fazer estes sinais que Tu fazes,
vendendo bois e ovelhas e pombos, e tambm encontrou os exceto Deus seja com Ele."
trocadores- de- dinheiro estando- assentados. 3 Respondeu Jesus e disse-lhe: "Na verdade, na verdade te
15 E, havendo (Jesus) feito um azorrague de curtos- cordis, digo: se algum no for de novo 3 nascido, no pode ver o
2
(usando-o, ) lanou todos (os homens) para fora do Templo, reinar de Deus."
como tambm as ovelhas e os bois; e espalhou- no- cho 4 Nicodemos Lhe diz: "Como pode um homem nascer, j
as moedas dos cambistas, e virou (de pernas para cima) as (suas) sendo velho? Porventura pode ele ir para dentro do ventre da
mesas. sua (prpria) me pela segunda vez, e (de novo) ser nascido?"
16 E Ele disse queles que esto vendendo os pombos: "Tirai 5 Jesus respondeu:
daqui estas coisas! No faais da casa do Meu Pai uma casa de "Na verdade, na verdade te digo: se algum no for nascido
mercado!" proveniente- de- dentro- da gua e (adicionalmente) proveniente- de-
17 E os Seus discpulos lembraram-se daquilo que est dentro- de o Esprito (Santo), no pode entrar para o reinar de
que condene o mundo, mas para o mundo ser salvo atravs 26 E (tais discpulos) vieram a Joo, e lhe disseram: "( nosso)
dEle (o Filho). grande- professor! Aquele (Jesus) que estava contigo do
18 Aquele que est crendo {*} nEle (no Filho) no condenado; outro lado do (rio) Jordo, do Qual tu tens dado
aquele, porm, que no est crendo nEle (no Filho) j tem sido testemunho, eis que Ele submerge {*}, e todos os homens vm
condenado, porquanto no tem crido para dentro de o nome a Ele!..." {* nota v. 22}
do unignito {**} Filho de Deus. {* nota v. 15} {** unignito: nota v. 27 Joo respondeu, e disse:
16}
"Nenhuma coisa pode um homem receber, a no ser
19 E a condenao esta: que a luz tem vindo ao mundo, que esta esteja tendo-lhe- sido- dada proveniente- de-
mas os homens amaram muito mais a treva do que a luz, dentro- do cu.
porque as obras deles eram ms. 28 Vs mesmos testificais a meu respeito, que eu
20 Porque todo aquele que est fazendo o mal odeia a luz e disse: 'No sou, *eu*, o Cristo', mas que eu disse 'Eu sou
no vem para a luz, para que as obras dele no sejam aquele
tendo sido enviado adiante dEle (de o Cristo)'.
reprovadas. 29 Aquele (o Cristo) que est tendo a noiva o Noivo. Mas
21 Aquele, porm, que est praticando a verdade, vem para a o amigo do Noivo, aquele (amigo) tendo se postado- ao-
luz, para que as obras dele sejam manifestas (que elas lado (servindo) e que O est ouvindo, regozija com alegria
esto tendo sido feitas em Deus)." por causa da voz do Noivo. Este meu gozo, pois, j
tem sido cumprido.
30 necessrio Ele crescer; eu, porm, ser diminudo.
31 Aquele que est vindo proveniente- de- junto- do- alto
- Soluo 2: o verbo tem subido e a construo em Jo 3:13 indicam acima de todos; aquele sendo proveniente- de-
que o Cristo subiu por Seu prprio agir, mas as construes em Gn 5:24
e em 2Rs 2:11indicam que Enoque e Elias foram tomados para o cu por dentro- da terra proveniente- de- dentro- da terra e
meio de um agir externo, de Deus (mesmo que, no caso de Elias, Deus fala proveniente- de- dentro- da terra. Aquele que est
usou um redemoinho). Assim, Jo 3:13 est enfatizando o MODO ativo vindo proveniente- de- dentro- do cu acima de
de ascenso de o Cristo ao cu (At 1:9-11). Nenhum outro homem todos.
ascendeu ao cu de modo igual. (Lembrar que o Anjo de o Senhor,
tantas vezes presente no livro de Gnesis, vindo do cu e voltando ao 32 E aquilo que Ele tem visto e que ouviu, isso Ele
cu, era o Palavra Viva de Deus, pr-encarnada). testifica; mas ningum recebe o Seu testemunho.
33 Aquele (Deus-Pai) havendo recebido- aprovado o
1
Jo 3:13 "o Filho do homem, AQUELE (FILHO) ESTANDO DENTRO testemunho dEle (de Jesus), Esse aps o Seu selo {*} que
DO CU": Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) a onipresena (plena presena em todos Deus verdadeiro. {* "aps o Seu selo" implica confirmou}
os locais, ao mesmo tempo) e, portanto, a divindade de o Cristo! 34 Porque Aquele (Jesus) a Quem Deus enviou fala as
2
palavras de Deus, pois Deus no Lhe d o Esprito (Santo)
Jo 3:15 Quem REALMENTE creu e foi salvo em um certo instante proveniente- de- dentro- de uma medida.
desta dispensao das assembleias, ento SEMPRE,
CONTINUAMENTE, estar crendo e estar salvo, haja o que houver, 35 O Pai ama o Filho, e tem entregado todas as coisas na
porque a Trindade (e no ele mesmo) Quem lhe est garantindo mo dEle (de Jesus).
sempre crer e sempre ser um salvo. Na Bblia, no h 1 s verso (voc 36 Aquele que est crendo {*} no Filho tem a vida eterna;
conhece?) insinuando ou abrindo a menor margem para a menor mas aquele que no est crendo- submetendo-se 6 ao
possibilidade de um santo anjo de Deus, hoje e por toda a eternidade
futura, mudar para o lado de Satans; nem de um demnio ou o Diabo se Filho no ver a vida, mas sobre ele permanece a ira
arrependerem e voltarem a amar e quererem seguir a Deu; nem de um de Deus." {* nota v. 15}
homem perdido e j l dentro do inferno ou do Lago de Fogo se
arrepender e crer, nem de um salvo que j est dentro do cu ou no seu Joo 4
corpo glorificado jamais deixar de crer e de amar e de obedecer a Deus.
Do mesmo modo que, tambm no h na Bblia 1 s verso (voc 1 Quando, pois, o Senhor (Jesus) conheceu {*} que os
conhece?) insinuando ou abrindo a menor margem para a menor fariseus ouviram que Jesus faz e submerge mais
possibilidade de um VERDADEIRO salvo desta dispensao das discpulos do que Joo {* comp. 2:25}
assembleias, mesmo que ainda esteja neste corpo, jamais deixar de crer e
de amar e querer obedecer a Deus, jamais poder deixar de ser um salvo.
Ver http://solascriptura-tt.org/SoteriologiaESantificacao/22-
ImperdibSalvac-PROVAS-Helio.htm .
5
Jo 3:22 E Ele [Jesus] SUBMERGIA: No Jesus Ele mesmo, mas
3
Jo 3:15 "NO PEREA, MAS": Mss Alexandrinos/ TC/ bblias Seus discpulos, obedecendo Suas ordens, em Seu nome. Compare 4:2.
moderninhas aqui extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) que o
6
descrente perecer (ir para eterno e consciente sofrimento terrvel, mas Jo 3:36 Tradutores da NVI aqui enfraquecem "aquele que NO
merecido)! EST CRENDO- SUBMETENDO-SE {apeiywn 544 V-PAP-NSM"
(note como isto forte e especfico) para j quem REJEITA. Ser que
4
Jo 3:16,18 Tradutores da NVI brasileira e da NIV americana (mas isto no poderia dar falsa esperana ao confuso que diz "Eu no estou
NENHUM TC), no texto principal e em rodaps, adulteram as 2 crendo em o Cristo, mas tambm no O REJEITO, no luto demais
ocorrncias de "UNIGNITO" para "NICO". Ver nota 1:14. contra Ele, portanto tenho esperanas."
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 109
2 (Se bem que Jesus, Ele mesmo, no submergia, mas 19 A mulher Lhe diz:
sim
os Seus discpulos (submergiam)), " Senhor, vejo que Tu s profeta!
3 Ele (Jesus) deixou a Judeia e partiu outra vez para a 20 Os nossos pais adoraram neste monte {*}, e vs
Galileia. (judeus) dizeis que em Jerusalm o lugar onde se tem
4 E era-Lhe necessrio passar atravs da Samaria. de adorar." {* Monte Gerizim}
5 Vem Ele, pois, a uma cidade da Samaria sendo chamada 21 Jesus lhe diz:
de Sicar, junto herdade que Jac deu ao seu filho Jos. " mulher, cr-Me que a hora vem quando nem neste monte
1
6 E o poo de Jac estava ali. Jesus, pois, tendo Se
nem em Jerusalm adorareis o Pai.
fatigado da Sua jornada, por isso se assentava junto ao 22 Vs adorais o que no tendes conhecido; ns estamos
poo. Era isto quase hora sexta {*}. {* hora judaica: 6+6 = 12 horas, adorando o que temos conhecido, porque a salvao
meio-dia. Ver nota v. 18}
proveniente- de- dentro- dos judeus.
7 Uma mulher proveniente- de- dentro- da Samaria vem 23 Mas a hora vem, e agora , quando os verdadeiros
tirar gua. Jesus lhe diz (pedindo): "D-Me gua para beber." adoradores adoraro o Pai em esprito5 e em verdade;
8 (Porque os discpulos dEle tinham ido cidade para porque, na verdade, o Pai procura os tais, aqueles que (assim) O
que comprassem comida). esto adorando.
9 Diz-Lhe, pois, a mulher samaritana: "Como Tu, sendo 24 Deus Esprito. E necessrio (a) aqueles que O esto
judeu, pedes para beber de- ao- lado- de mim, sendo eu uma adorando O adorarem (somente) em esprito {*} e em verdade. {*
os nota v. 23}
mulher samaritana?" (Porque judeus no se comunicam
com os samaritanos). 25 A mulher Lhe diz: "Eu tenho sabido que o Messias
10 Respondeu Jesus, e disse-lhe: "Se tu tinhas conhecido o (Aquele (neste evangelho) sendo chamado (em grego) de o Cristo)
dom- gratuito de Deus, e Quem Aquele que te est dizendo: 'D- vem. *Ele*, quando vier, nos anunciar todas as coisas."
Me gua para beber', tu Lhe pediste, e Ele te deu gua que est 26 Diz-lhe Jesus: "*EU* (Aquele que est falando a ti) SOU Ele."
vivendo ." {*} {* vivendo implica jorrante, pura, vivificadora} 27 E nisto vieram os Seus discpulos, e maravilharam-se
11 Diz-Lhe a mulher: de que Ele falava com aquela mulher. Todavia, ningum Lhe
a disse "Que procuras?"; ou "Por que falas com ela?"
" Senhor, Tu no tens com que tirar, e o poo
fundo. De onde, pois, tens a gua que est vivendo {*}? {* 28 Deixou, pois, a mulher o cntaro dela, e partiu para a
vivendo implica jorrante, pura, vivificadora}
cidade, e diz queles homens (da cidade):
12 s Tu maior do que o nosso pai Jac, o qual nos 29 "Vinde! Vede um Homem que me disse todos os (meus)
pecados 6
deu o poo, e ele mesmo bebeu proveniente- de- , tantos quanto j cometi. Porventura no Este
dentro- dele, e os seus filhos, e o seu gado?!.. (Varo) o Cristo?"
13 Respondeu Jesus, e disse-lhe: 30 Saram eles, pois, provenientes- de- dentro- da cidade,
"Todo aquele que est bebendo proveniente- de- dentro- desta e vinham a Ele.
gua, novamente ter sede; 31 Neste meio tempo, porm, os Seus discpulos Lhe
14 Quemquer, porm, que beber proveniente- de- dentro- rogavam, dizendo: "( nosso) Grande- Professor, come!"
da gua que, *Eu*, lhe darei, de modo nenhum ele tenha 32 Ele, porm, lhes disse: "*Eu* tenho uma comida para
sede, para sempre! Mas a gua que lhe darei se far nele comer, a qual vs no tendes conhecido."
uma fonte 2 de gua jorrando para dentro da vida eterna." 33 Diziam, pois, os Seus discpulos uns aos outros:
15 A mulher Lhe diz: " Senhor, d-me essa gua, para "Porventura Lhe trouxe algum algo para comer?"
mais la
que eu no tenha sede, nem venha aqui tir- . " 34 Jesus lhes diz:
16 Jesus 3 lhe diz: "Vai, chama o teu marido, e vem c." "A Minha comida que Eu faa a vontade dAquele havendo
17 A mulher respondeu, e disse: "No tenho marido." Me enviado, e que completamente realize a Sua obra.
Jesus lhe diz: 35 No dizeis vs que ainda h quatro meses e vem a
"Disseste bem: 'No tenho marido'; ceifa? Eis que Eu vos digo: Levantai os vossos olhos, e
18 Porque tiveste cinco maridos 4, e (cumulativamente) aquele vede os campos, que j esto brancos para a ceifa.
que agora tens no teu marido. Tendes dito isto com 36 E aquele que est ceifando recebe galardo e ajunta fruto
verdade." para a vida eterna; para que, tanto aquele que est semeando
como aquele que est ceifando, juntamente se regozijem.
1
37 Porque nisto verdadeira a palavra: que um aquele
Jo 4:6 Ali h um POO profundo, escavado e de paredes construdas,
no uma fonte jorrante; a palavra em v. 11 e 12 deixa isto mais claro; que semeia, e outro aquele que est ceifando.
portanto, aqui, a melhor traduo POO, no FONTE. 38 *Eu*, vos enviei a ceifar onde vs no tendes laborado.
Outros vares tm laborado, e vs tendes entrado para (ceifar) o
2
Jo 4:14 Aqui, a melhor traduo a usual, "FONTE", e no POO, labor deles."
pois que jorra para cima.
39 E muitos dos samaritanos provenientes- de- dentro-
3
Jo 4:16 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle daquela cidade creram nEle, por causa da palavra da
o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador). mulher testificando: "Ele me disse todos os (meus) pecados {*},
4
Jo 4:18 Porque tiveste cinco maridos: (A) Tiveste indica passado
encerrado: foram maridos dela, no o so mais. (B) Marido nunca se 5
Jo 4:23 Mas a hora vem, e agora , quando os verdadeiros adoradores
aplica ao homem que se divorciou [pelo menos nos casos com motivos ADORARO O PAI EM ESPRITO e em verdade: A adorao
tolerados na Bblia] de uma mulher; ele seu EX- marido; comp. Dt verdadeira do VT (que j tinha que ser e era em esprito) agora seria
24:1-3. (C) Cinco maridos: Esta referncia a 5 casamentos [elencados aperfeioada para no dar a menor importncia a nenhum componente
JUNTAMENTE com o pecado da samaritana estar vivendo em perceptvel aos 5 sentidos, material, fsico.
fornicao com um homem com quem no se casou, e luz de, no v.39,
ela reconhecer que o Cristo falou sobre todos os atos PECAMINOSOS 6
Jo 4:29 ... me disse todos os (meus) pecados, tantos quanto j cometi:
dela e, no v. 6, ela, para no ser perseguida pela populao, s poder ir Justificativa das itlicas os pecados e da traduo cometi ao invs
ao poo no horrio mais quente, em que ningum l ia], s pode ser uma de, simplesmente fiz: Tudo falado pelo Cristo entre vs.16 e 24 visa
repreenso a pecados dela, portanto ela foi DIVORCIADA 5 vezes, ao REPREENDER a samaritana, mostrar-lhe sua PECAMINOSIDADE e
invs de meramente ter ficado viva 5 vezes. necessidade do Salvador.
110 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
tantos quanto j cometi. {* nota v. 29} e atrofiado}
40 Quando, pois, vieram a Ele (a Jesus) os samaritanos, 4 Porquanto, de- tempo- em- tempo {*}, um anjo (de o Senhor)
rogavam-Lhe permanecer Ele ao lado deles. E Ele descia para dentro do tanque e agitava a gua;
demorou-Se ali dois dias. consequentemente, (qualquer) aquele havendo entrado
41 E muitos mais (homens) creram nEle por causa da palavra primeiramente (no tanque) (depois da agitao da gua)
dEle mesmo. tornava-se so de qualquer enfermidade de que era
42 E diziam mulher: "No mais por causa da tua tomado 4. {* talvez 1 vez por ano, a uma estao ou dia determinados ou no;
e sim O talvez cada sbado; mais provavelmente, a tempos no determinados}
palavra que estamos crendo, porque ns mesmos
temos ouvido, e temos conhecido que Este (Varo) 5 E um certo homem estava ali, estando em enfermidade
verdadeiramente o Cristo 1, o Salvador do mundo." durante
trinta e oito anos.
43 Depois, porm, dos dois dias, Ele (Jesus) partiu dali, e 6 Jesus, havendo-o visto estando- deitado, e havendo
foi para a Galileia {*}. {* em oposio a Nazar} conhecido que j por longo tempo ele est neste estado, lhe diz:
44 (Porque Jesus, Ele mesmo, testificou que um "Queres ser tornado so?"
profeta no tem honra na sua prpria cidade- paterna 7 Respondeu-Lhe o enfermo: " Senhor, no tenho
{*} {* Nazar O rejeitara}
.) homem nenhum que, quando a gua for agitada, me lance
45 Quando, pois, Ele chegou Galileia, os galileus O para dentro do tanque. Enquanto, porm, *eu* estou-
receberam, j tendo visto todas as coisas que Ele fez em indo, um outro desce antes de mim."
Jerusalm durante a festa (porque eles tambm foram 8 Diz-lhe Jesus: "Levanta-te, toma sobre ti a tua pequena-
festa). cama, e anda."
46 Veio, pois, Jesus 2 outra vez para Can da Galileia, 9 E, imediatamente, aquele homem foi tornado so; e ele
onde, da gua, (anteriormente) fez vinho {*}. E havia ali um certo tomou a sua pequena- cama, e andava. E sbado era
chefe, cujo filho estava enfermo em Cafarnaum. {* nota 2:9} naquele dia.
47 Havendo ele (o chefe) ouvido que Jesus vem proveniente- 10 Diziam, pois, os judeus quele tendo sido curado: "Um
de- dentro- da Judeia para dentro da Galileia, foi a Ele, e sbado ! No te lcito levar a tua pequena- cama! "
rogava-Lhe que descesse e curasse o seu filho, porque 11 Respondeu-lhes ele: "Aquele havendo-me tornado so,
este j estava prestes a morrer. *Ele Mesmo* me disse: 'Toma sobre ti a tua pequena-
48 Disse, pois, Jesus a ele (ao chefe): "Se no vsseis sinais e cama, e anda'."
milagres, de modo nenhum crereis." 12 Perguntaram-lhe, pois: "Quem o Homem, Aquele
49 O nobre Lhe diz: " Senhor, desce, antes do meu havendo dito a ti: 'Toma a tua pequena- cama, e anda'?"
filhinho morrer!" 13 Aquele, porm, havendo sido curado no tinha sabido
50 Jesus lhe diz: "Vai, o teu filho vive." E o homem creu na Quem Ele ; porque Jesus se retirou por estar havendo uma
o seu
palavra que Jesus lhe disse, e seguia caminho. multido naquele lugar.
51 E, j estando ele descendo, saram-lhe ao encontro os 14 Depois dessas coisas, Jesus o encontra no Templo, e
seus escravos, e lhe anunciaram, dizendo: "O teu filho disse-lhe: "Eis que tens sido tornado so; no peques mais,
vive." para que no te suceda alguma coisa pior."
52 Exigiu Ele (o chefe) deles, pois, (a informao de) a hora em 15 Aquele homem partiu, e anunciou aos judeus que Jesus
que ele (seu filho) comeou- a- se- tornar melhor. E lhe Aquele havendo-o feito so.
disseram: "A febre completamente o deixou ontem, (exatamente) s 16 E por esta causa os judeus perseguiam Jesus, e
sete horas {*}." {* hora judaica: 6+7 = 13 horas} procuravam mat-lO 5: porque Ele fazia estas coisas no
isto foi
53 Reconheceu, pois, o pai que naquela hora em que sbado.
Jesus lhe disse: "O teu filho vive;" e creu, ele mesmo e toda 17 Jesus, porm, lhes respondeu (aos pensamentos deles): "O Meu
a sua casa (sua famlia e serviais). Pai at agora trabalha, e tambm, *Eu*, trabalho 6."
54 Jesus novamente fez um sinal (em Can), este segundo
Ele
(sinal), (depois de) havendo vindo proveniente- de- dentro-
da Judeia para- dentro- da Galileia. 4
Jo 5:4 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) o VERSO INTEIRO! Para deleite dos
Joo 5 que negam anjos e a possibilidade de milagres verdadeiros! (J ouvimos
1 Depois disto, havia uma festa dos judeus, e (ento) subiu um pastor batista pseudo- fundamentalista (!) dizer para uma senhora
no crer nesta passagem, a qual seria apenas uma lenda da pior
Jesus a Jerusalm. superstio judaica!)
2 Ora, em Jerusalm h, prximo porta das ovelhas, um - O verso est em 12 cdices (3** dC em diante), 18 minsculos,
tanque que est sendo chamado, em hebraico, de Betesda, Tertuliano (200 dC), alguns "pais", a maioria dos MSS em latim, as mais
tendo cinco alpendres. antigas tradues (como a Peshitta, de cerca de 150 dC), etc.
- Decisivo: a) O Cnon de quais as exatas PALAVRAS nas lnguas
3 Nestes (alpendres) jazia uma grandE multido daqueles originais foi [tacitamente] reconhecido e fechado pela adoo por todos
estando enfermos (sendo cegos, ou destitudos- de- ps, ou os verdadeiros crentes contemporneos com a Reforma e as primeiras
ressequidos {*}), anelantemente- esperando o movimento impresses! b) Deus no falhou ao preservar o texto em TODAS [ou
da gua 3. {* "ressequido" quem tem brao ou perna completamente murcho, seco praticamente todas?] as Bblias dos salvos fiis, de 1522 a 1881 = 359
anos! (Para agora Deus ser salvo (!) e ter o texto restaurado pelo gnio
do homem!)
1 5
Jo 4:42 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle Jo 5:16 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
o ttulo "O CRISTO" (o Messias, o prometido Ungido de Deus). destroem (por nota/ [colchetes]) que os religiosos E PROCURAVAM
MAT-LO.
2
Jo 4:46 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle
6
o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador). Jo 5:17 "O MEU PAI AT AGORA TRABALHA, E TAMBM EU
TRABALHO.": Dando exemplo perfeito, Jesus podia ocasionalmente
3
Jo 5:3 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ trabalhar durante o Sabbath, mas sempre estritamente demonstrando
destroem (por nota/ [colchetes]) "ESPERANDO O MOVIMENTO DA amor e gratuitamente fazendo o bem aos urgente e desesperadamente
GUA" necessitados, nunca para ganho ou benefcio prprio. Portanto, Ele
nunca realmente quebrou a verdadeira lei de Deus, mas somente os
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 111
18 Por isso, pois, os judeus ainda muito mais procuravam 33 Vs tendes enviado mensageiros a Joo (o submersor), e ele tem
mat-lO: porque Ele no somente quebrantava o sbado, dado testemunho para a Verdade (o Cristo).
mas tambm chamava Deus de o Seu prprio Pai, 34 *Eu*, porm, no busco receber (o devido) testemunho de-
fazendo-Se igual a Deus. ao- lado- de homem, mas digo estaS coisaS para que,
19 Respondeu, pois, Jesus (aos pensamentos deles), e disse-lhes: *vs*, sejais salvos.
"Na verdade, na verdade vos digo que o Filho no pode 35 *Ele* (Joo), era a candeia que estava ardendo e alumiando,
fazer coisa nenhuma proveniente- de- junto- de Si Mesmo, e vs, por um pouco de tempo, quisestes vos alegrar dentro
a no ser que veja o Pai as fazendo; porque todas as coisas da luz dele.
quanto *Ele* (o Pai) faa, o Filho tambm as faz igualmente. 36 *Eu*, porm, tenho o testemunho maior do que o de
20 Porque o Pai ama o Filho, e mostra-Lhe tudo o que Ele Joo; porque as obras que o Pai Me deu para que Eu
mesmo (o Pai) faz; e Ele (o Pai) Lhe mostrar maiores obras do completamente as realize, as mesmas obras que, *Eu*,
que estas, para que vos maravilheis. fao testificam a respeito de Mim, que o Pai Me tem
21 Pois, assim como o Pai ressuscita os mortos e os vivifica, enviado.
do mesmo modo tambm o Filho vivifica aqueles que Ele 37 E Aquele Pai havendo-Me enviado, Ele mesmo tem
quer (vivificar). testificado a respeito de Mim. Vs no tendes jamais ouvido
22 Porque o Pai no julga a ningum, mas tem dado todo o a Sua voz, nem tendes visto a Sua aparncia.
julgamento ao Filho, 38 E no tendes a Sua Palavra {*} permanecendo dentro de
23 Para que todos os homens honrem o Filho, assim- como vs, porque a Quem, *Ele*, enviou, nEste vs no credes. {*
a Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVA
honram o Pai. Quem no est honrando o Filho, no honra o
Pai, Aquele (Pai) havendo-O enviado. (Deus Filho)}
24 Na verdade, na verdade vos digo que quem est dando 39 Examinai vs as Escrituras, porque vs supondes ter a
ouvidos Minha palavra, e est crendo {*} nAquele havendo- vida eterna nelas, e so elas que esto testificando a respeito
Me enviado, tem vida eterna, e no vem para dentro de
a de Mim;
condenao, mas tem passado proveniente- de- dentro- da 40 E no quereis vir a Mim para que tenhais a vida.
morte para- dentro- da vida. {* nota Jo 3:15}
41 No busco receber (a devida) glria de- ao- lado- dos
25 Em verdade, em verdade vos digo que vem hora , e a {*} homens;
agora , quando os mortos ouviro a voz do Filho de Deus; 42 Mas bem vos tenho conhecido, que no tendes dentro de
e aqueles havendo dado ouvido a ela vivero. {* nota v. 28} vs mesmos o amor de Deus.
26 Porque, assim como o Pai tem a vida em Si Mesmo, 43 *Eu*, tenho vindo em o nome do Meu Pai, e no Me
assim deu tambm ao Filho (de Deus) ter a vida em Si Mesmo; recebeis; se outro vier em o seu prprio nome, a AQUELE
1 recebereis.
27 E tambm deu a Ele (o Filho de Deus) autoridade para fazer 44 Como podeis vs crer, recebendo honra uns de- ao-
julgamento, porque Ele (o Filho de Deus) tambm o Filho do lado- dos outros, e no buscais a honra que vem somente
homem 2. de- ao- lado- de Deus 5?
28 No vos maravilheis disto 3: porque vem a hora 4 em que 45 No penseis que, *Eu*, vos acusarei diante do Pai. H um
todos aqueles que esto nas sepulturas ouviro a voz dEle (do que vos est acusando: a saber, Moiss, em quem vs tendes
Filho de Deus). posto- a- esperana.
29 E aqueles havendo feito o bem sairo para a 46 Porque, se vs creis em Moiss, ento creis em Mim;
ressurreio d vida; e aqueles havendo feito o mal
a sairo porque ele escreveu a respeito de Mim.
para a ressurreio da condenao. 47 Se, porm, vs no credes nos escritos dele, como
30 Proveniente- de- junto- de Mim mesmo, no posso, *Eu*, crereis vs nas Minhas palavras?"
fazer coisa nenhuma: exatamente como ouo, assim julgo; e o
Meu julgamento justo , porque no busco a Minha prpria Joo 6
vontade, mas a vontade do Pai, Aquele havendo-Me 1 Depois disto, Jesus partiu para o outro lado do Mar da
enviado. Galileia (que o Mar de Tibrias).
31 Caso, *Eu*, testifique a respeito de Mim mesmo, o Meu 2 E grandE multido- de- homens O seguia, porque eles
testemunho no verdadeiro. viam os sinais dEle, os quais Ele operava sobre aqueles
32 H outro (homem) {*}, o qual est testificando a respeito de estando enfermos.
Mim, e tenho sabido que o testemunho que ele testemunha 3 E Jesus subiu ao monte {*}, e assentava-se ali com os
a respeito de Mim verdadeiro. {* Joo, o submersor, v. seguinte} Seus discpulos. {* monte: um lugar deserto prximo de Betsaida Lc 9:10}
4 Ora, a pscoa (a festa dos judeus) estava prxima.
5 Havendo Jesus, pois, levantado os Seus olhos, e havendo
loucos acrscimos dos fariseus.
visto que uma grandE multido- de- homens vem a Ele, diz
1
Jo 5:24 Mais que simplesmente serem vivos, o Pai e o Filho so A a Filipe: "Onde compraremos pes, a fim de estes (homens)
fonte e os soberanos donos de TODA a vida, tanto fsica quanto eterna, e comerem?"
podem d-la ou neg-la a quem Eles quiserem. 6 (Isto, porm, Ele dizia pondo-o prova; porque Ele
bem
2
Jo 5:27 FILHO DO HOMEM: O Messias prometido em Dn 7:13 e
tinha sabido o que estava prestes a fazer.)
que julgar todo o mundo durante o Milnio. 7 Respondeu-Lhe Filipe: "Duzentos denrios {*} de pes
no lhes bastam, para que cada um deles receba um
3
Jo 5:28 DISTO pode se referir ao milagre de cura; ou ao fato do pouco." {* 1 denrio = 1 dracma = salrio de 1 dia (1 jornal) de trabalho braal}
Filho de Deus tambm ser o Filho do homem; ou ao fato de que os
mortos ouviro a voz e ressuscitaro (em dois tipos de ressurreio).
8 E um s de entre os Seus discpulos (Andr, o irmo de
4
Jo 5:25 a hora: A prpria Bblia elucida que a a hora de v. 25 e 28
5
diferente para os 2 grupos de sepultados. Rv 20:1-10, (particularmente Jo 5:44 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
Rv 20:5) deixa claro que as duas ressurreies de Jo 5:30 esto destroem (por nota/ [colchetes]) DEUS e fazem a traduo terminar
separadas por 1000 anos. por "a honra que vem da parte DO NICO [Deus]"!
112 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
Simo Pedro) diz a Ele (a Jesus): "Na verdade, na verdade vos digo que Me buscais, no
9 "Est aqui um rapazinho que tem cinco pes de cevada e porque vistes os sinais, mas porque comestes dos pes e
dois peixinhos; mas que so estes para tantos?" fostes saciados.
10 E disse Jesus: "Fazei assentar os homens." E havia muita 27 Trabalhai, no pela comida que est perecendo, mas pela
relva naquele lugar. Assentaram-se, pois, os vares, no comida que est permanecendo para a vida eterna, a qual {*}
nmero de quase cinco mil. o Filho do homem vos dar; porque o Pai, Deus, marcou-
11 E Jesus tomou os pes e, havendo expressado toda a com- (Seu-) selo a Este (o Filho)." {* a qual pode se referir a vida
Seus eterna ou, menos provavelmente, a a comida (no sentido de 6:53-58)}
gratido (a Deus), os repartiu pelos discpulos, e os
1
discpulos por aqueles estando- assentados- para- comer. 28 Disseram-Lhe, pois: "Que preciso que faamos {#},
E, igualmente, (Jesus) repartiu
proveniente- dos peixinhos, para que executemos as obras de Deus?" {# que preciso que
faamos: Beza}
quanto eles (os homens) queriam.
12 E, quando eles foram saciados, Ele (Jesus) diz aos Seus 29 Jesus respondeu, e lhes disse: "A obra de Deus esta:
discpulos: "Recolhei os pedaos- j- partidos (de po e de peixe) que creiais nAquele a Quem, *Ele*, enviou."
havendo excedido, para que nada seja perdido." 30 Disseram-Lhe, pois:
13 Recolheram-nos, pois, e encheram doze cestos (de uso geral) "Que sinal, pois, fazes Tu, para que o vejamos e
j
de pedaos- - partidos provenientes dos cinco pes de creiamos em Ti? Que operas Tu?
cevada, que excederam queles (homens) tendo comido. 31 Os nossos pais comeram o man no deserto, como
14 Aqueles homens, pois, havendo visto o milagre que est tendo sido escrito: 'Deu-lhes a comer po
Jesus fez, diziam: "Este (Varo) verdadeiramente O proveniente- de- dentro- do cu'." Sl 78:24
Profeta {*}, o Qual est vindo ao mundo." {* nota Jo 1:21} 32 Disse-lhes, pois, Jesus:
15 Jesus, pois, havendo percebido que esto prestes a vir e "Na verdade, na verdade vos digo: Moiss no vos tem
arrebat-lO para O fazerem rei, novamente Se retirou para dado o po proveniente- de- dentro- do cu; mas o Meu Pai
o monte {*}, Ele sozinho. {* o monte do v.3?} vos d o verdadeiro po proveniente- de- dentro- do cu.
16 Quando, porm, veio o anoitecer, os Seus discpulos 33 Porque o po de Deus Aquele (Jesus) o Qual est descendo
desceram para o mar (da Galileia), proveniente- de- dentro- do cu e que est dando a vida ao
17 E eles, havendo entrado para o barco, iam para o outro mundo."
lado do mar (da Galileia), em direo a Cafarnaum. E j tinha- 34 Disseram-Lhe, pois: " Senhor, d-nos sempre esse
se tornado escuro, e Jesus no tinha (previamente) chegado a po!"
eles. 35 Disse-lhes, porm, Jesus:
18 E o mar era agitado por um grande vento estando "*EU* SOU o po da vida; aquele (homem) que est vindo a
soprando. Mim, de modo nenhum tenha ele fome; e quem est crendo
19 Tendo eles, pois, remado cerca de vinte e cinco ou em Mim, de modo nenhum tenha ele sede, jamais;
trinta estdios {*}, veem Jesus andando (apoiado) em cima do 36 Mas j vos disse que tambm vs Me tendes visto, e,
{**}
mar e vindo para prximo do barco. E temeram. {* 1 contudo, no credes {*}; {* no criam em o Cristo e Suas palavras,
estdio = 180m; total = 4,5 a 5,4km} {** "epi" implica contato fsico entre os ps e a particularmente aquelas sobre Si Mesmo}
superfcie do mar}
37 Tudo aquilo que o Pai Me d {*} vir at diante de Mim; e
20 Ele, porm, lhes diz: "*EU* SOU Ele, no temais." que (todo) aquele (homem) que est vindo at diante de Mim de
21 Tomaram eles prazer, pois, ao receb-lO para dentro maneira nenhuma Eu o lance fora, {* nota v. 39}
do barco. E imediatamente {*} o barco chegou terra para 38 Porque Eu tenho descido proveniente- de- dentro- do
onde iam. {* "imediatamente": grande milagre!} cu, no para que Eu faa a *Minha prpria* vontade, mas
22 No dia seguinte, a multido tendo se postado do a vontade dAquele havendo-Me enviado.
outro lado do mar (da Galileia) e havendo visto que nenhum 39 E a vontade do Pai havendo-Me enviado esta: que Eu
outro barquinho havia (antes) ali a no ser um s (aquele no no perca nenhum de entre todos aqueles que Ele Me tem
qual os discpulos dEle entraram), e que Jesus no entrou dado 2; pelo contrrio, Eu o ressuscitarei no ltimo dia;
com os Seus discpulos para o barquinho, mas que os Seus 40 E a vontade dAquele (o Pai) havendo-Me enviado esta:
discpulos partiram sozinhos que todo aquele que est vendo o Filho e est crendo {*} nEle
23 (Contudo, (depois, ) outros barquinhos chegaram (no Filho), tenha a vida eterna; e, *Eu*, o ressuscitarei no ltimo
provenientes- de- dentro- da cidade de Tibrias, perto do dia." {* nota Jo 3:15}
lugar onde (, h pouco tempo, os discpulos) comeram o po, (depois 41 Murmuravam, pois, os judeus a respeito dEle, porque
de) havendo o Senhor expressado
toda a
gratido (a Deus).), Ele disse: "*EU* SOU o (verdadeiro) po havendo descido
24 Quando, pois, a multido- de- homens viU que Jesus proveniente- de- dentro- do cu;"
no est ali, nem os Seus discpulos (esto), ento *eles 42 E eles diziam: "Porventura Este no Jesus (o filho de
mesmos* (os homens da multido) tambm entraraM nos barcos e Jos), de Quem (Jesus) ns temos conhecido o pai e a me?
vieram a Cafarnaum, buscando Jesus. Como, pois, diz, *Ele*: 'Tenho descido proveniente- de-
25 E eles, havendo-O achado no outro lado do mar (da dentro- do cu'?"
Galileia), disseram-Lhe: "( nosso) Grande- Professor, quando 43 Respondeu, pois, Jesus, e disse- lhes:
tens chegado aqui?" "No murmureis uns com os outros.
26 Respondeu-lhes Jesus, e disse: 44 Ningum pode vir a Mim, se o Pai (Aquele havendo-Me
enviado) no o trouxer 3; e, *Eu*, o ressuscitarei no ltimo
1
Jo 6:11 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) que o Cristo "HAVENDO 2
Jo 6:39 Que Eu no perca nenhum de entre todos aqueles que Ele Me
EXPRESSADO TODA A GRATIDO (A DEUS), OS REPARTIU PELOS SEUS TEM DADO: Tem dado, no sentido perfeito, completo e definitivo,
DISCPULOS, E OS DISCPULOS.... Fazem o Cristo ter sido quem desde a eternidade passada.
distribuiu diretamente os pes nas mos de cada um da multido, criando
grave contradio com Mt 14:19; Mc 6:41; Lc 9:16. Ver Pickering +- 3
Jo 6: 44,65 Ningum pode vir a Mim, se o Pai ... no o trouxer: Bala
pg. 195. no arminianismo! Se Deus o Pai no chamar e habilitar antes, ningum
vir ao Cristo: No entender o evangelho, no querer o senhorio de o
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 113
dia. a pode ouvir?"
45 Est tendo sido escrito nos Profetas: 'E todos sero 61 Tendo, porm, Jesus conhecido em Si Mesmo que os
ensinados por Deus.' Todo aquele, pois, havendo ouvido Seus discpulos murmuram a respeito disto, lhes disse:
de- ao- lado- do Pai e havendo aprendido dEle, vem a Mim; Is "Isto vos escandaliza?
54:13
62 Se, pois, vsseis o Filho do homem ascendendo para
46 No que algum tem visto ao Pai, a no ser Aquele (o onde Ele antes estava, que fareis?
Filho) que est sendo de ao lado de Deus; Este tem visto ao 63 O esprito (do homem) o que est vivificando. A carne no
Pai. proveitosa para nada. As palavras que, *Eu*, vos digo so
47 Na verdade, na verdade vos digo: Aquele (homem) que est esprito e so vida.
crendo {*} em Mim 1 tem a vida eterna. {* nota Jo 3:15} 64 Mas h alguns de entre vs que no creem." (Porque
48 *EU* SOU o Po da vida. desde o princpio Jesus bem tinha conhecido quem so
49 Os vossos pais comeram o man no deserto, e os que no esto crendo, e quem aquele (Judas) que O est
morreram; indo entregar.)
50 (Mas) Este (Jesus) o (verdadeiro) po que est descendo 65 E Ele dizia: "Por causa disso, Eu vos tenho dito que
proveniente- de- dentro- do cu, a fim de que qualquer homem ningum pode vir a Mim, exceto seja isto tendo-lhe sido
coma dEle e no morra. concedido proveniente- de- dentro- do Meu Pai {*}." {* nota 6:44}
51 *EU* SOU o po que vivendo, aquele (po) havendo
est 66 A partir deste tempo, muitos dos Seus discpulos
descido proveniente- de- dentro- do cu. Se algum homem tornaram para trs, e no mais andavam com Ele. 2
comer deste po viver para sempre. E, ademais, o po 67 Disse, pois, Jesus aos doze (apstolos) {*}: "Tambm vs
que, *Eu*, darei {*} a Minha carne, a qual, *Eu*, darei para- quereis vos retirar?" {* nota Mt 10:2}
benefcio- e- em- lugar- da vida do mundo." {* nota 1Co 11:24}
68 Respondeu-Lhe, pois, Simo Pedro:
52 Disputavam, pois, os judeus uns com os outros, " Senhor, para quem iremos ns? Somente Tu
Sua
dizendo: "Como pode Este (Varo) nos dar a carne a possues as palavras da vida eterna.
comer?" 69 E ns temos crido e temos conhecido que Tu
53 Disse-lhes, pois, Jesus: s o Cristo, o Filho daquele Deus que- est-
"Na verdade, na verdade vos digo que, se no comerdes {*} vivendo 3."
a carne do Filho do homem, e no beberdes {*} o Seu sangue, 70 4 Respondeu-lhes Jesus: "Porventura no escolhi, *Eu*, a vs,
no tendes a vida em vs mesmos. {* no sentido espiritual, no no os doze (apstolos)? E um s de entre vs O Diabo."
louco sentido de canibalismo, nem no louco sentido da transubstanciao ou da
71 E Ele falava- a- respeito- de Judas (o homem de
consubstanciao}
Kerioth), filho de Simo; porque este estava prestes a
54 Todo aquele que est comendo a Minha carne e bebendo
{*} entreg-lO, sendo (Judas) um de entre os doze (apstolos).
{*} o Meu sangue tem a vida eterna, e, *Eu*, o ressuscitarei
"Fiz uma s obra 2, e todos vos admirais 3 por causa disso 4, como disse a Escritura 5," {* nota 3:15} {** vivendo implica
(esta obra).
jorrantes, puras, vivificadoras}
45 Vieram, pois, os servidores (de volta) aos principais dos 7 Como, porm, eles insistissem Lhe perguntando, ento Ele,
aos
sacerdotes e fariseus. E estes (principais dos sacerdotes, e fariseus) havendo- Se descurvado- at- em- cima, disse-lhes: "Aquele
lhes disseram: "Por que no O trouxestes?" de entre vs (que est) sem pecado, por primeiro atire ele a sua
46 Os servidores responderam: "Nunca homem nenhum pedra contra ela."
falou assim como Este Homem!" 8 E, novamente havendo Ele para- baixo Se inclinado,
47 Responderam-lhes, pois, os fariseus: escrevia sobre a terra.
"Tambm vs tendes sido enganados- feitos- 9 Eles, porm, havendo ouvido isto e sendo redarguidos
extraviar? pela conscincia deles prprios 3, saam um a um, havendo
48 Porventura creu nEle algum de entre os chefes {*} comeado desde os mais velhos, at aos ltimos. E Jesus
ou de entre os fariseus? {* nas mais elevadas posies do Sindrio/ foi deixado sozinho, e a mulher (estava) tendo sido postada
sinagogas/ governo/ riquezas/ etc.}
no meio.
49 Mas esta multido- de- homens, que no est 10 E, havendo Jesus Se descurvado- at- em- cima e no
sabendo a Lei, eles so malditoS." havendo visto ningum exceto a mulher, disse-lhe:
50 Nicodemos (aquele de noite havendo vindo a Ele (a "Mulher, onde esto aqueles teus acusadores? Ningum te
Jesus), sendo um de entre eles) lhes diz: condenou?"
51 "Porventura a nossa Lei condena o homem se 11 E ela disse: "Ningum, Senhor." E disse-lhe Jesus:
primeiramente no ouvir de- ao- lado- dele mesmo, e "*Eu* tambm no te condeno. Vai tu, e no peques mais."
conhecer o que ele faz?" 12 Falou a eles (o povo, escribas, e fariseus), pois, Jesus, outra
52 Eles responderam e disseram a ele (Nicodemos): "Porventura vez, dizendo: "*EU* SOU a luz do mundo. Aquele que Me est
tambm s tu proveniente- de- dentro- da Galileia? seguindo de modo nenhum andar na treva, mas ter a luz da
Examina e v que nenhum profeta tem sido erguido vida."
proveniente- de- dentro- da Galileia." 13 Disseram-Lhe, pois, os fariseus: "Tu testificas a
53 2 E cada um deles foi para a sua prpria casa, respeito de Ti mesmo; logo, o Teu testemunho no
verdadeiro."
14 Respondeu Jesus, e disse-lhes:
58:11; Jr 2:13, Jo 4:10; ou que falam da efuso de o Esprito sob tais
mesmas expresses figurativas Jl 2:28-29. No deixemos de notar o "Ainda que, *Eu*, testifique a respeito de Mim mesmo, todavia
contraste com Nu 5 (a gua amarga no ventre da mulher que estava o Meu testemunho verdadeiro, porque tenho Eu sabido de
sendo testada por suspeita de adultrio). No deixemos de lembrar que o onde Eu vim, e para onde Eu estou- indo. Vs, porm, no
autor, o Esprito Santo, o nico que, quando e como julgar oportuno, tendes sabido de onde Eu vim, nem para onde estou Eu
pode RE-expressar, mesmo de forma levemente diferente para ser mais
clara, o que disse antes. indo.
- Soluo 3: Note a explicao, v. 39 E ELE DISSE ISTO A 15 Vs julgais segundo a carne; *Eu*, no estou (presentemente)
RESPEITO DO ESPRITO que aqueles que nEle esto crendo haviam julgando 4 a nenhum homem.
de receber; porque o Esprito Santo ainda no era dado, porque Jesus 16 E todavia, caso, *Eu*, julgue, o Meu julgamento
ainda no foi glorificado.. Isto encontrado na Escritura, sim: em Jl
2:29!
os verdadeiros crentes contemporneos com a Reforma e as primeiras
1
Jo 7:39 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ impresses! b) Deus no falhou ao preservar o texto em TODAS [ou
destroem (por nota/ [colchetes]) que o Esprito "SANTO". praticamente todas?] as Bblias dos salvos fiis, de 1522 a 1881 = 359
anos! (Para agora Deus ser salvo (!) e ter o texto restaurado pelo gnio
2
Jo 7:53-8:11 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui do homem!)
extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) os 12 VERSOS INTEIROS.
3
Serviram aos maridos temerosos de serem trados; legalistas no Jo 8:9 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
perdoadores; hipcritas. destroem (por nota/ [colchetes]) "E SENDO REDARGUIDOS PELA
- Ver Pickering G.3; H.2; +- pg. 197. Note como passar de 7:52 para CONSCINCIA deles prprios" (referindo-se queles hipcritas).
8:12 produz absurdos lgicos e gramaticais! Ademais, os 12 versos esto
em: 7 unciais, 15 minsculos, Didasclia (2** dC), pelo menos 4 "pais", a 4
Jo 8:15 EU NO ESTOU (presentemente) JULGANDO: No Seu primeiro
"Constituio Apostlica" (380 dC), as mais antigas tradues (a partir advento, o Cristo no veio julgar; mas, no futuro advento, ser o grande,
de 150 dC), etc. Agostinho escreveu que a passagem fora eliminada por justo, perfeito juiz de toda a Histria (Mt 25:31-46; Jo 5:22; At 17:31;
medo de encorajar traies pelas esposas! Rm 14:10-12; 2Co 5:10; 2Ts 1:7-9; Rv 19:11-16, 19-21). Hoje, h um
- Decisivo: a) O Cnon de quais as exatas PALAVRAS nas lnguas sentido em que o crente ordenado julgar, ver nota Mt 7:1.
originais foi [tacitamente] reconhecido e fechado pela adoo por todos
116 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
verdadeiro, porque no estou sozinho, mas estamos *Eu* e o 33 (Os descrentes) responderam-Lhe: "Somos semente de
Pai 1 havendo-Me enviado. Abrao, e nunca temos estado em servido sob ningum!
17 E na vossa Lei tambm tem sido escrito que o Como dizes tu: 'Sereis livres'?"
testemunho (concorde) de dois homens verdadeiro. Dt 19:15 34 Respondeu-lhes Jesus:
18 *Eu*, sou Aquele que est testificando a respeito de Mim "Em verdade, em verdade vos digo que todo aquele que
mesmo, e o Pai havendo-Me enviado (concordemente) testifica a est cometendo pecado escravo do pecado.
respeito de Mim." 35 Ora, o escravo no permanece para sempre na casa; mas
19 Diziam-Lhe, pois: "Onde est o Teu Pai?" Jesus o 4 filho permanece para sempre.
respondeu: "No tendes conhecido a Mim, nem ao Meu Pai. 36 Se, pois, o Filho vos libertar, verdadeiramente sereis
Se tnheis conhecido a Mim, tambm tnheis conhecido ao Meu livres.
Pai." 37 Bem tenho sabido que vs sois semente de Abrao.
20 Jesus 2 disse estas palavras no local do tesouro, Contudo, vs procurais matar-Me, porque a Minha Palavra
ensinando no Templo, e ningum O prendeu, porque {*} no recebe lugar dentro de vs. {* a Palavra" inclui tanto a
Palavra de Deus (FALADA por Ele diretamente ou atravs dos Seus profetas, ou
ainda no tinha chegado a Sua hora.
21 Disse-lhes, pois, Jesus outra vez: "*Eu* parto (no Meu por Ele inspirada para ser ESCRITA formando a Bblia), como o Palavra VIVA
onde, *Eu*, estou- indo, vs no podeis ir." 38 *Eu*, falo do que tenho visto ao lado do Meu Pai. E vs,
22 Diziam, pois, os judeus: "Porventura Ele matar a Si pois, o que tendes visto ao lado do vosso pai, isso fazeis."
Mesmo? Pois diz: 'Para onde, *Eu*, estou- indo, vs no 39 Responderam eles, e Lhe disseram: "O nosso pai
podeis ir'." Abrao!" Jesus lhes diz:
23 E Ele lhes disse: "Se reis filhos de Abrao, fazeis as obras de Abrao.
"Vs sois provenientes- de- dentro- de baixo; *Eu*, sou 40 Agora, porm, procurais matar a Mim, Homem que vos
proveniente- de- dentro- de cima. Vs sois provenientes- tem dito a verdade que ouvi de- ao- lado- de Deus; Abrao
de- dentro- deste mundo; *Eu*, no sou proveniente- de- no fez isto!
dentro- deste mundo. 41 Vs fazeis as obras do vosso pai."
24 Disse-vos Eu, pois, que morrereis noS vossoS pecadoS: Disseram-Lhe, pois: "Ns no temos sido nascidos
porque, se no crerdes que *EU* SOU Ele, morrereis noS provenientes- de- dentro- de fornicao {*}; temos um Pai,
vossoS pecadoS." o Qual
Deus!" {* fornicao qualquer pecado sexual}
25 Diziam-Lhe, pois: "Quem s Tu?" E disse-lhes Jesus: 42 Disse-lhes, pois, Jesus:
"Aquilo mesmo que j desde o princpio vos digo. "Se Deus era o vosso Pai, certamente Me amveis, porque
26 Muitas coisas a vosso respeito tenho para dizer e julgar- proveniente- de- dentro- de Deus, *Eu*, sa e sou chegado.
condenar, mas Aquele (Deus) havendo-Me enviado Porque tambm no tenho vindo proveniente- de- junto- de
verdadeiro {*}; e, *Eu*, (somente e todas) aquelas coisas que ouvi Mim mesmo, mas, *Ele*, a Mim enviou.
de- ao- lado- dEle, essas coisas falo Eu ao mundo." {* fiel s 43 Por que razo no entendeis a Minha linguagem?
Suas promessas}
porque no sois capazes de ouvir- entendendo a Minha
27 Mas eles no entenderam que Ele lhes falava a respeito Palavra {*}. {* a Palavra" inclui tanto a Palavra de Deus (FALADA por Ele
diretamente ou atravs dos Seus profetas, ou por Ele inspirada para ser ESCRITA
do Pai.
formando a Bblia), como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
28 Disse-lhes, pois, Jesus:
"Quando levantardes o Filho do homem, ento
{*} 44 Vs sois provenientes- de- dentro- de o vosso pai (o Diabo),
conhecereis que *EU* SOU , e nada fao proveniente-
Ele que e quereis fazer as concupiscncias do vosso pai. Ele era
de- junto- de Mim mesmo; mas falo estas coisas homicida desde o princpio, e no tem se firmado na
exatamente- como o Meu Pai Me ensinou. {* "levantar" pode
verdade, porque no h verdade nele. Sempre que ele
significar quer exaltar, quer levantar na cruz (v. 3:14)}
profira mentira, fala proveniente- de- dentro- do que lhe
29 E Aquele (Deus) havendo-Me enviado est coMigo. O Pai prprio, porque o mentiroso, e o pai dele (do homem mentiroso).
no Me deixou sozinho, porque, *Eu*, sempre fao as 45 A Mim, porm, porque digo-vos a verdade, ento no Me
coisas agradveis a Ele." credes.
30 Enquanto dizendo Ele (Jesus) estas palavras, muitos creram 46 Quem de entre vs Me reprova a respeito de pecado? E,
nEle. uma vez {*} que Eu vos digo a verdade, por que no Me
31 Dizia, pois, Jesus aos judeus tendo crido nEle: credes? {* nota Jo 1:25}
"Se vs permanecerdes na Minha Palavra , {*} ento 47 Aquele que est sendo proveniente- de- dentro- de Deus
verdadeiramente sois Meus discpulos; 3 {* a Palavra" inclui escuta- entendendo as palavras 5 de Deus; por causa disso
tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
vs no as escutais- entendendo: porque no sois
32 E conhecereis a verdade, e a verdade vos libertar." provenientes- de- dentro- de Deus."
48 Responderam, pois, os judeus, e disseram-Lhe: "No
dizemos ns, acertadamente, que s samaritano, e que
1
Jo 8:16 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ tens demnio?"
destroem (por nota/ [colchetes]) "O PAI" e a leitura tem que se
transformar em "AQUELE".
49 Respondeu Jesus:
"*Eu* no tenho demnio, mas honro o Meu Pai, e vs Me
2
Jo 8:20 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle desonrais.
o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador).
3
Jo 8:31 SE VS PERMANECERDES NA MINHA PALAVRA, 4
Jo 8:35 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle
ENTO VERDADEIRAMENTE SOIS MEUS DISCPULOS: luz o ttulo O FILHO (adulterado para "UM filho")
do contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o verdadeiro salvo, da
5
dispensao das assembleias, quanto segurana da salvao: A Jo 8:47 Tradutores da NVI deturpam "ESCUTA AS PALAVRAS
passagem se refere ao salvo FRUTIFICAR, testemunhar, ter maturidade {rhema 4487} DE DEUS" para "ESCUTA O QUE DEUS DIZ". Cad a
crist. nfase em cada palavra das Escrituras?!...
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 117
50 *Eu*, porm, no busco a Minha prpria glria; h Quem os seus pais, para que este fosse nascido cego?"
(o Pai) a est buscando (para Mim), e que est julgando- condenando. 3 Jesus respondeu:
51 Em verdade, em verdade vos digo: 'Se algum "Nem ele pecou, nem os seus pais; mas foi assim para que as
preservar- e- obedecer Minha Palavra {*}, ento que de obras de Deus sejam feitas manifestas nele (no homem).
modo nenhum ele veja a morte, para sempre 1." {* a Palavra" 4 Enquanto dia, a Mim necessrio operar as obras
inclui tanto a Palavra de Deus (FALADA por Ele diretamente ou atravs dos Seus
dAquele (Deus) havendo-Me 3 enviado. A noite vem, quando
profetas, ou por Ele inspirada para ser ESCRITA formando a Bblia), como o
ningum pode trabalhar.
Palavra VIVA (Deus Filho)}
5 Enquanto Eu esteja no mundo, sou Eu a luz do mundo."
52 Disseram-Lhe, pois, os judeus: "Agora temos 6 Havendo dito isto, Ele cuspiu sobre a terra, e,
conhecido que tens demnio. Morreu Abrao e (morreram) os proveniente- de- dentro- da Sua saliva, fez barro- pastoso
profetas; e dizes Tu: 'Se algum preservar- e- obedecer e untou o barro- pastoso sobre os olhos do cego.
Minha Palavra, de modo nenhum provar da morte, para 7 E disse-lhe: "Vai, lava-te no tanque de Silo" ((nome) que
sempre.' !? traduzido como "Tendo sido enviado"). Foi ele, pois, e
53 s Tu maior do que o nosso pai Abrao, que morreu? lavou-se, e voltou vendo.
E tambm os profetas morreram! Quem Te fazes ser? " 8 Os vizinhos (dele), pois, e aqueles previamente vendo que
54 Respondeu Jesus: ele era cego, diziam: "No este aquele (cego) que estava
"Se, *Eu*, glorifico a Mim mesmo, a Minha glria nada : mantendo- se- assentado e mendigando?"
Quem est Me glorificando o Meu Pai, o Qual vs dizeis 9 Uns diziam: " ele." Outros, porm, diziam: " (somente)
que o vosso Deus. parecido com ele." Mas, *ele*, dizia: "*Eu*, sou ele."
55 E vs no O tendes conhecido; *Eu*, porm, O conheo. 10 Diziam-lhe, pois: "Como foram abertos os teus olhos?"
E, se Eu disser que no O tenho conhecido, serei mentiroso 11 Respondeu ele, e disse: "Um Homem, sendo Ele
como vs; mas Eu O tenho conhecido e preservo- e- chamado de Jesus, fez barro- pastoso, e untou os meus
obedeo Sua Palavra {*}. {* a Palavra de Deus FALADA por Ele olhos, e disse-me: 'Vai ao tanque de Silo, e lava-te'. E eu,
diretamente ou atravs dos Seus profetas, ou por Ele inspirada para ser ESCRITA
havendo ido e havendo-me lavado, recebi viso."
formando a Bblia}
12 Disseram-lhe, pois: "Onde est Ele?" Ele diz: "No
56 Abrao, o vosso pai, exultou em que visse o Meu dia, e o tenho sabido."
viu, e alegrou-se." 13 Ento levam ele (aquele que antes fora cego) para junto
57 Disseram, pois, os judeus a Ele (a Jesus): "Ainda no tens dos fariseus.
cinquenta anos, e tens visto Abrao?!" 14 E era sbado quando Jesus fez o barro- pastoso e abriu
58 Disse-lhes Jesus: "Em verdade, em verdade vos digo: os olhos dele.
antes de Abrao existir, *EU* SOU." 15 Novamente, pois, tambm os fariseus lhe perguntavam
59 Pegaram eles, pois, em pedras para que atirassem contra como ele recebeu viso, e ele lhes disse: "Ele ps barro-
Ele (contra Jesus). Jesus, porm, foi ocultado 2, e saiu pastoso sobre os meus olhos, e lavei-me, e vejo."
proveniente- de- dentro- do Templo, havendo ido atravs 16 Diziam, pois, alguns de entre os fariseus: "Este homem
do meio deles, e assim Se retirava. (Jesus) no de- ao- lado- de Deus, pois no guarda o
sbado." Outros (homens) diziam: "Como pode um homem
Joo 9 pecador fazer tais sinais?" E havia uma diviso entre eles.
1 E, passando Ele (Jesus), viu um homem (que era) cego 17 Novamente, dizem eles ao cego: "Que dizes tu a
desde o seu nascimento {*}. {* ver http://solascriptura- respeito dEle (de Jesus), uma vez que abriu os teus olhos?" E
tt.org/Cristologia/MilagresMessianicosDeJesus-MOppenheimer.htm}
ele (o ex-cego) respondeu: "Que Ele O Profeta {*}." {* nota Jo
1.21}
2 E os discpulos dEle (de Jesus) perguntaram a Ele (a Jesus),
dizendo: "( nosso) Grande- Professor! Quem pecou, este ou 18 No creram, pois, os judeus a respeito dele (a respeito do
anteriormente
cego), que ele era cego e que (agora) recebeu viso,
enquanto no chamaram os pais daquele havendo
1
Jo 8:51 SE ALGUM PRESERVAR- E- OBEDECER {5083 tereo
significa guardar no sentido de obedecer, de vigiar, e preservar recebido viso.
protegendo} A MINHA PALAVRA, ENTO QUE DE MODO 19 E lhes perguntaram, dizendo: " este o vosso filho,
NENHUM ELE VEJA A MORTE, PARA SEMPRE: luz do que vs dizeis que foi nascido cego? Como, pois, agora
contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o verdadeiro salvo, da ele v?"
dispensao das assembleias, quanto segurana da salvao, e h 2
solues para esta passagem: 20 Responderam-lhes os seus pais, e disseram:
1) Este livro de Joo no foi dirigido nem se refere sempre e somente "Ns temos conhecido que este o nosso filho, e que
aos crentes da dispensao das assembleias (ver nota preambular de ele foi nascido cego;
Hebreus), e esta passagem se aplica ao grupo de JUDEUS do perodo de 21 Como, porm, agora ele v, ns no temos sabido;
transio de antes da Dispora do ano 70 (tendo alguns membros j
salvos e pertencentes a dispensao das assembleias, e tendo outros ou Quem abriu os olhos dele, ns no temos sabido.
membros ainda no vestbulo da salvao, em parte crendo maneira do *Ele*, tem idade (adulta), perguntai vs, *a ele*. *Ele
Velho Testamento, j sendo atrados para o Cristo mas ainda NO mesmo*, falar a respeito de si mesmo."
realmente estando nEle!) e/ou ao perodo de 7 anos de Tribulao, e/ou 22 Os seus pais disseram estas palavras porque temiam os
ao Milnio.
2) SE tivesse sido escrita e se aplicasse aos salvos da dispensao das judeus. Porquanto os judeus j tinham juntamente
assembleias, a passagem se referiria necessidade da VERDADEIRA compactuado que, se algum confessasse Ele (Jesus) ser o
converso. Cristo, fosse posto para- fora- da sinagoga.
2
23 Por isso os pais dele (do cego) disseram: "Ele tem idade
Jo 8:59 Tradutores da NVI enfraquecem que Jesus "FOI
OCULTADO" (que pode ser o milagre de Deus te-lO feito ficar (adulta), perguntai vs, a *ele*."
invisvel aos inimigos) para "ESCONDEU-SE" (que pode dar uma ideia
algo cmica e covarde, Jesus rastejando pelo cho).
3
- Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ destroem Jo 9:4 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas adulteram "A MIM
(por nota/ [colchetes]) "HAVENDO IDO ATRAVS DO MEIO necessrio operar as obras dAquele havendo-ME" para "a NS
DELES, E ASSIM SE RETIRAVA." necessrio operar a obras dAquele havendo-NOS".
118 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
24 (Os fariseus) chamaram, pois, pela segunda vez, o traz para fora.
homem que anteriormente era cego, e lhe disseram: "D a 4 E ele, quando tirar para fora as ovelhas de sua
glria a Deus! Ns temos sabido que Esse Homem (Jesus) propriedade, vai adiante delas, e as ovelhas o seguem,
pecador." porque tm conhecido a sua voz.
25 Respondeu ele (o cego), pois, e disse: "Se pecador Ele , 5 Ao (homem) estranho, porm, que de modo nenhum elas o
no o tenho sabido; uma s coisa tenho conhecido: que, sigam; mas fugiro para- longe- dele, porque no tm
sendo eu cego anteriormente, agora vejo." conhecido a voz dos estranhos."
26 E novamente eles (os fariseus) lhe disseram: "Que te fez 6 Esta parbola lhes disse Jesus; eles, porm, no
Ele? Como abriu Ele os teus olhos?" entenderam o que era que Ele lhes dizia.
27 Respondeu-lhes ele (o cego): "J vos disse isto, e no deste 7 Disse-lhes, pois, Jesus, novamente:
ouvidos; para que, novamente, o quereis ouvir? "Em verdade, em verdade vos digo que *EU* SOU a porta
Porventura tambm vs quereis vos fazer discpulos das ovelhas.
dEle?" 8 Todos quantos vieram antes de Mim {*} so furtadores e
28 Injuriaram-no, pois, (os fariseus), e disseram: salteadores, mas as ovelhas no lhes deram ouvido. {* falsos
cristos, falsos profetas, falsos pastores,... . Lobos em pele de cordeiro}
"Discpulo dEle s tu! Ns, porm, somos discpulos
de Moiss. 9 *EU* SOU a porta; se qualquer (homem) entrar atravs de
29 Ns bem temos sabido que Deus tem falado a Mim, ser salvo; e entrar, e sair, e achar pastagem.
Moiss; quanto a Este Jesus, porm, no temos sabido de 10 O furtador no vem seno a furtar, a matar, e a fazer
onde Ele ." perecer. *Eu*, vim para que elas (as ovelhas) tenham a vida, e a
30 O homem (ex-cego) respondeu e lhes disse: tenham com abundncia.
"Nisto, pois, est uma coisa maravilhosa: que, *vs*, 11 *EU* SOU o bom Pastor; o bom Pastor d a Sua vida
(morrendo) para- benefcio- e- em- lugar- das {*} ovelhas.
{* nota
no tendes sabido de onde Ele , e (contudo) Ele abriu os
1Co 15:3}
meus olhos!
31 Ora, temos sabido que Deus no atende pecadores; 12 O mercenrio, porm, nem mesmo sendo um pastor, de
mas, caso Algum homem
seja servidor de Deus, e faa a quem as ovelhas no so de sua propriedade, v o lobo vindo
Sua vontade, esse Ele atende. e (, por isso, ) deixa as ovelhas, e foge; e o lobo as arrebata, e
32 Desde o princpio do mundo nunca foi ouvido que dispersa as ovelhas.
algum abriu os olhos a algum tendo sido nascido cego. 13 Ora, o mercenrio foge porque mercenrio e ele
33 Se Este Varo no era de- ao- lado- de Deus, nada mesmo no toma cuidado a respeito das ovelhas.
podia Ele fazer." 14 *EU* SOU o bom Pastor, e conheo as Minhas ovelhas, e
34 Responderam eles, e lhe disseram: "Tu foste nascido das Minhas ovelhas sou conhecido.
inteiramente em pecados e, *tu*, ensinas a ns?!" E o 15 Assim como o Pai Me conhece, tambm Eu conheo o
lanaram fora. Pai; e dou a Minha vida (em sacrifcio) para benefcio e em lugar
35 Jesus ouviu (relato de) que o lanaram fora; e, quando {*} das (Minhas) ovelhas. {* nota 1Co 15:3}
havendo-o encontrado, disse-lhe: "Crs tu no Filho de Deus 16 E tenho outras ovelhas que no so deste aprisco:
1?" tambm a estas Me necessrio trazer; e elas ouviro a
36 Ele respondeu, e disse: "Quem Ele, Senhor, a fim Minha voz; e haver um s rebanho, um s Pastor.
de que eu creia nEle?" 17 Por causa disso o Pai Me ama: porque, *Eu*, dou a
37 E Jesus lhe disse: "Tanto tu j O tens visto, como Ele Minha vida (em sacrifcio) para novamente a receber.
Aquele que est falando contigo." 18 Ningum a tira proveniente- de- junto- de Mim, mas,
38 E ele dizia: "Creio, Senhor." E O adorou. *Eu*, proveniente- de- junto- de Mim mesmo (voluntariamente), a
39 E Jesus lhe disse: "Para juzo vim, *Eu*, a este mundo, a fim dou (em sacrifcio); tenho autoridade para a dar (em sacrifcio), e
de que aqueles no que esto vendo vejam; e aqueles que esto tenho autoridade para novamente a receber. Este
vendo, tornem-se cegos." mandamento recebi de- ao- lado- do Meu Pai."
40 E alguns de entre os fariseus, aqueles estando com Ele, 19 Uma diviso, pois, novamente houve entre os judeus,
ouviram estas palavras, e Lhe disseram: "Porventura tambm por causa destas palavras.
ns somos cegos?" 20 E muitos de entre eles diziam: "Ele (Jesus) tem demnio
41 Disse-lhes Jesus: e est fora de Si. Por que vs O ouvis?"
"Se reis cegos, no pecveis; agora, porm, dizeis 'ns 21 Outros diziam: "Estas palavras no so de algum estando
vemos'; o vosso pecado, pois, permanece. endemoninhado. Porventura pode um demnio abrir os
olhos dos cegos?"
Joo 10 22 Ora, em Jerusalm chegou a festa da dedicao {*}, e era
1 Na verdade, na verdade vos digo que aquele que no est inverno. {* festa de dedicao do Templo, durando 8 dias, designada por Judas
entrando para dentro do aprisco das ovelhas atravs da Macabeus e os seus irmos, comemorando a purificao do Templo e a renovao do
2 Aquele, porm, que est entrando atravs da porta, esse o 23 E Jesus caminhava dentro do Templo, no alpendre de
pastor das ovelhas. Salomo.
3 A este o porteiro abre, e as ovelhas ouvem a sua voz, e 24 Rodearam-nO, pois, os judeus, e Lhe diziam: "At
ele chama pelo nome as ovelhas a ele pertencentes, e as quando tens a nossa alma suspensa? Se Tu s o Cristo,
dize-nos abertamente."
25 Respondeu-lhes Jesus:
1
Jo 9:35 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas adulteram "Filho "J vos disse isto, e vs no o credes. As obras que, *Eu*,
de DEUS" para "Filho do HOMEM" (das 88 ocorrncias de "Filho do fao em o nome do Meu Pai, essas (obras) testificam a
homem" no NT, s uma (Joo 3:14-15) relaciona-se com crer, mas o
verso seguinte tambm traz crer no Filho de DEUS). respeito de Mim.
26 Mas vs no credes porque no sois provenientes- de-
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 119
dentro- das Minhas ovelhas, como Eu j vos disse. 3 Ento as irms enviaram (mensageiro) a Ele (a Jesus), dizendo:
27 As Minhas ovelhas ouvem a Minha voz, e Eu as " Senhor, eis que aquele a quem Tu amas est enfermo."
conheo, e elas Me seguem; 4 E Jesus, havendo ouvido isto, disse: "Esta enfermidade no
28 E Eu lhes dou a vida eterna; e que, para sempre, de para morte, mas para benefcio da glria de Deus, para que o
modo nenhum peream, e ningum as arrebatar para- Filho de Deus glorificado seja por meio dela {*}." {* o grego implica
fora- da Minha mo. que por meio da glria de Deus, no da enfermidade. A glria do Filho uma e a
29 O Meu Pai, que tem dado a Mim, maior do que todos mesma da do Pai! Jamieson & ...}
as
1, e ningum pode arrebat-las para- fora- da mo do Meu 5 Ora, Jesus amava Marta, e sua irm, e Lzaro.
Pai. 6 Quando Jesus, pois, ouviu que Lzaro estava enfermo,
30 *Eu*, e o Pai, somos um ."
Meu s ento, na verdade, permaneceu ainda dois dias no (mesmo)
31 Outra vez, ento, os judeus pegaram em pedras para lugar onde estava;
O apedrejar. 7 Logo, depois disto, Ele diz aos Seus discpulos: "Partamos
32 Respondeu-lhes Jesus: "Eu vos mostrei muitas obras outra vez para dentro da Judeia."
boas, provenientes- de- dentro- do Meu Pai. Por qual destas 8 Os Seus discpulos Lhe dizem: "( nosso) Grande- Professor,
obras Me apedrejais?" ainda agora os judeus procuravam Te apedrejar, e
33 Responderam-Lhe os judeus, dizendo: "No Te novamente vais Tu para l (para a Judeia)?!"
estamos apedrejando concernente a nenhuma obra boa, mas 9 Jesus respondeu:
concernente a blasfmia; e porque, sendo Tu homem, "No h doze horas no dia? Caso algum ande durante o
fazes a Ti mesmo de Deus." dia, no tropea, porque v a luz deste mundo;
34 Respondeu-lhes Jesus: 10 Caso, porm, algum ande durante a noite, tropea,
"Porventura no est tendo sido escrito na vossa Lei: '*Eu* porque no h luz dentro dele (dentro do homem).
disse: deuses sois!' 2? Sl 82:6 11 Ele falou estas coisas e, depois disso, lhes diz: "Lzaro,
35 Se Ele (Deus) *os* chamou de deuses, (isto ,) queles aos o nosso amigo, tem sido adormecido, mas Eu estou indo para
quais a Palavra (Escrita) de Deus veio (e a Escritura no pode que o desperte- para- fora- do- sono."
ser destruda- anulada), 12 Disseram, pois, os Seus discpulos: " Senhor, se ele
36 (Ento,) quele a Quem o Pai santificou e enviou ao mundo, tem sido adormecido, ser salvo (da enfermidade)."
vs dizeis: 'Blasfemas', porque Eu disse: 'De Deus Sou Eu O 13 No entanto, Jesus tinha falado a respeito da morte dele
Filho'! (de Lzaro), mas, *eles*, pensaram que Ele (Jesus) fala a
37 Se Eu no fao as obras do Meu Pai, no creiais em respeito do repouso no sono.
Mim; 14 Ento, pois, disse-lhes Jesus 3 claramente:
38 Se, porm, fao, as ento , mesmo se no creiais em Mim, "Lzaro morreu;
crede nas (Minhas) obras; para que conheais e creiais que o 15 E (por causa do Meu amor a vs, para que creiais,)
Pai em Mim e Eu
est estou nEle." regozijo de que Eu no estava l. Mas partamos para
39 Procuravam, pois, prend-lO outra vez. E Ele escapou junto a ele."
para- fora- das mos deles, 16 Disse, pois, Tom (aquele sendo chamado de Ddimo {*})
40 E retirou-Se outra vez para o outro lado do (rio) Jordo, aos seus condiscpulos: "Partamos tambm, *ns*, para que
para o lugar onde Joo estava submergindo no princpio; e morramos com Ele." {* um bigmeo}
ali permaneceu. 17 Ento, havendo Jesus chegado, achou-o (achou Lzaro)
41 E muitos vieram a Ele, e diziam: "Na verdade, Joo havendo estado no sepulcro j por quatro dias.
nenhum
no fez sinal ; tudo, porm, quanto Joo disse a 18 Ora, Betnia era prxima de Jerusalm, a cerca de
respeito dEste (Jesus), era verdade." quinze estdios {*} para- longe- dela. {* 1 estdio = 180 m; total = 2,7
42 E muitos (homens) creram nEle, ali. km}
Senhor, Tu vens, e v Tu." 53 Desde aquele dia em diante, pois, eles (os fariseus) se
35 Jesus chorou. consultaram para que O matem.
36 Diziam, pois, os judeus: "Vede! De que modo o 54 Jesus, pois, no mais andava abertamente entre os
amava!" judeus, mas retirou-Se dali (de Betnia) para a regio junto ao
37 Alguns de entre eles, porm, disseram: "(Porventura) No deserto {*}, para uma cidade sendo chamada de Efraim; e
podia Ele (Jesus), Aquele j (dantes) havendo aberto os olhos do ali peremanecia Ele com os Seus discpulos. {* deserto da
cego, tambm fazer com que este homem no morresse?" Judeia? Ou deserto de Bete-ven?}
{*}
38 Jesus, pois, outra vez movendo-Se muito em Si 55 Ora, a pscoa dos judeus estava prxima, e muitos,
Mesmo, vem ao sepulcro. E este era uma caverna, e uma que eram
provenientes- de- dentro- daquela regio, subiram a
{* "movendo-se muito": "1690
pedra estava posta contra ela. Jerusalm antes da pscoa, para se purificarem.
embrimaomai". Literalmente, "emitindo rudos de indignao e insatisfao, pelas suas
56 Eles (os fariseus) buscavam, pois, Jesus, e diziam uns aos
narinas.", isto , "resfolegando de pesar e insatisfao", isto , "resfolegando e gemendo
outros, tendo se postado dentro do Templo: "Que vos
de emoo"}.
parece? Que, de modo nenhum, Ele venha festa?"
39 Jesus 1 diz: "Tirai a pedra." Marta, a irm daquele tendo 57 Ora, tanto os principais dos sacerdotes como os
morrido, Lhe diz: " Senhor, por este tempo ele j cheira fariseus tinham dado ordem para que, se algum soubesse
mal, porque j por quatro dias est morto." onde Ele est, denunciasse isto, para que O prendessem.
40 Jesus lhe diz: "No te disse Eu que, se creres, vers a
glria de Deus?" Joo 12
41 Tiraram, pois, a pedra de onde aquele (Lzaro) tendo 1 {*} Jesus, pois, seis dias antes da pscoa, veio a Betnia
morrido estava jazendo 2. E Jesus levantou os Seus olhos (onde estava Lzaro, aquele tendo morrido e a quem Jesus
para cima, e disse: ressuscitou para- fora- de- entre os mortos). {* versos 1-8: ver
" Pai, Eu Te expresso toda a gratido porque Me ouviste. nota Mt 26:6-13}
42 *Eu*, porm, bem tinha sabido que sempre Me ouves, 2 Fizeram-Lhe, pois, uma ceia, ali, e Marta O servia, e
mas Eu disse para- - bem- da multido tendo se
isto o Lzaro era um daqueles estando- assentados mesa
postado em redor, para que (as pessoas) creiam que Tu Me juntamente com Ele.
enviaste." 3 Ento Maria, havendo tomado uma litra {*} de unguento-
43 E Ele, havendo dito isto, clamou com grande voz: " aromtico de nardo puro, de muito preo, untou os ps de
Lzaro, vem tu para fora!" Jesus, e enxugou os ps {**} dEle com os cabelos dela. E a
44 E aquele (Lzaro) tendo morrido saiu, tendo sido as suas casa foi enchida do cheiro do unguento. {* 1 litra = 340g} {** nota
Mt 26:6}
mos e os seus ps ligados com cintas- de- enrolar-
cadver, e o seu rosto tinha sido amarrado- ao- redor, com 4 Ento, um s de entre os discpulos dEle, Judas (o
um leno. Jesus lhes diz: "Desatai-o, e deixai- ir." o homem de Kerioth, filho de Simo), aquele que O est indo
45 Muitos, pois, de entre os judeus, havendo vindo a trair, diz:
Maria e havendo visto o que Jesus fez, creram nEle (em 5 "Por que este unguento- aromtico no foi vendido
Jesus). por trezentos denrios {*}, e (o preo dele) no foi dado aos
46 Mas alguns de entre eles foram aos fariseus, e lhes pobres?" {* 1 denrio = 1 dracma = salrio de 1 dia (1 jornal) de trabalho
braal }
1
Jo 11:39 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam 6 (Ora, ele disse isto no porque tomava cuidado a
dEle o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador). respeito dos pobres, mas porque era furtador e tinha a
bolsa, e tirava aquilo sendo lanado nela).
2
Jo 11:41 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ 7 Disse, pois, Jesus:
destroem (por nota/ [colchetes]) "DE ONDE AQUELE TENDO
MORRIDO ESTAVA JAZENDO". "Deixai-a! Ela tem guardado isto para o dia do Meu
embalsamamento;
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 121
8 Porque aos pobres sempre tendes convosco; a Mim, diziam: "Um anjo tem-Lhe falado."
porm, no Me tendes sempre." 30 Jesus respondeu, e disse:
9 E uma grandE multido de entre os judeus soube que "Esta voz no tem vindo para o Meu benefcio, mas para o
Ele est ali (em Betnia); e vieram, no somente por causa de vosso benefcio.
Jesus, mas tambm para verem Lzaro, a quem Ele (Jesus) 31 Agora o julgamento deste mundo; agora o prncipe
ressuscitou para- fora- de- entre os mortos. deste mundo ser lanado fora.
10 E os principais dos sacerdotes tomaram deliberao 32 E Eu, depois que {*} Eu for levantado 1 para- fora- da
para que tambm matem Lzaro, terra, estarei atraindo todos 2 os homens {**} para junto de Mim
11 Porque, em razo dele (de Lzaro), muitos dos judeus iam mesmo." {* notas Joo 14:3 e Rm 8:17} {** gentios e judeus}
embora (para- longe- deles) e criam em Jesus. 33 E Ele dizia isto, significando de que tipo de morte
12 No dia seguinte, uma grande multido- de- homens estava para morrer.
havendo vindo festa e havendo eles ouvido que Jesus vem 34 RespondeU-Lhe a multido: "Ns ouvimos, (sendo isso)
para Jerusalm, proveniente- de- dentro- da Lei, que o Cristo permanece
13 TomaraM eles palmas das palmeiras, e saram a para sempre. Como, pois, dizes Tu que necessrio o
encontr-lO, e clamavam: "Oh salva-nos, agora! {*} Tendo Filho do homem ser levantado {*}? Quem *esse* Filho
que est o
sido bendito o Rei de Israel, Aquele (Rei) vindo em do homem?" {* nota v. 32}
Sl 118:26 {* nota Mt 21:9}
nome de o Senhor." 35 Disse-lhes, pois, Jesus:
14 E Jesus, havendo (, antes, pedido e) achado um jumentinho "A luz ainda est convosco por um pouco de tempo.
{*}
, assentou-se sobre ele, como est tendo sido escrito: {* Caminhai enquanto tendes a luz, para que treva no vos
nota Mt 21:1-7}
apanhe. Pois quem est caminhando na treva no tem sabido
15 "No temas, filha de Sio. Eis que o teu Rei vem, para onde vai.
estando- assentado sobre um potro- de- jumenta". Is 36 Enquanto tendes a luz, crede na luz, para que sejais
40:9; Zc 9:9
filhos da luz."
as
16 Estas coisas, porm, no entenderam os Seus Jesus disse estas coisas e, havendo-Se retirado, ocultou-Se
discpulos, no princpio; mas, quando Jesus foi para- longe- deles.
glorificado, ento se lembraram de que estas coisas 37 Mas, embora tantos sinais tendo Ele feito diante deles,
estavam tendo sido escritas a respeito dEle, e que (discpulos e no criam nEle,
povo) Lhe fizeram isto. 38 Para que fosse cumprida a palavra do profeta Isaas, a
17 A multido, pois, anteriormente estando com Ele quando qual (palavra) ele disse: " Senhor, quem creu na nossa
Ele chamou Lzaro para- fora- do seu sepulcro e o pregao? E a quem foi revelado o brao de o Senhor?" Is
a- os isto 53:1
ressuscitou para- for de- entre mortos, testificavA .
18 Tambm, por causa disto, a multido (maior) Lhe saiU ao 39 Por causa disso eles no podiam crer: porque Isaas
encontro: porque ouviU a respeito dEle ter feito este sinal (a outra vez disse:
ressurreio de Lzaro). 40 "Ele {*} tem cegado {**} os olhos deles, e Ele tem
19 Os fariseus, pois, disseram entre si mesmos: "No endurecido {**, ***} o corao deles, a fim de que
vedes que vs nada ganhais? Eis que todo o mundo foi aps eles no vejam com os seus olhos, e no compreendam
Ele!" no corao deles, e no sejam convertidos {****}, e Eu no
20 Ora, havia alguns (proslitos de fala dos) gregos entre os cure". Is 6:10 {* aplica-se a Deus o Pai, e a Deus o Messias que estava por
dia vir} {** nota Is 6:10} {*** tem endurecido: tem coberto com calo, de modo a
aqueles que esto subindo a adorar no da festa.
era no poder ver} {**** este o propsito deles?}
21 Estes, pois, vieram a Filipe (o qual proveniente- de-
junto- de Betsaida da Galileia) e lhe rogavam, dizendo: 41 Isaas disse isto quando viu a glria dEle {*} e falou a
" senhor, estamos desejando ver Jesus." respeito dEle. {* aplica-se a Deus o Pai, e a Deus o Messias que estava por vir}
22 Filipe vem e diz isto a Andr; e, adicionalmente, 42 Apesar de tudo isso, muitos (at mesmo de entre os
Andr e Filipe o dizem a Jesus. chefes {*}) creram nEle {**}. Mas, por causa dos fariseus,
23 Jesus, porm, lhes respondeu, dizendo: no O confessavam, para no serem postos para- fora- da
"Tem chegado a hora para que o Filho do homem seja sinagoga. {* inclusive no Sindrio} {** como o Messias, no como o Deus- Senhor,
glorificado. o Redentor- Salvador pessoal}
24 Na verdade, na verdade vos digo que se o gro de trigo, 43 Porque amavam muito mais o louvor pelos homens do
havendo cado para dentro da terra, no morrer, ento ele que o louvor por Deus.
permanece sozinho; se, porm, morrer, produz muito fruto. 44 E Jesus clamou, e disse:
25 Quem est amando {*} a sua vida a perder, e quem, neste "Quem est crendo {*} em Mim, cr, no em Mim, mas
mundo, est odiando {**} a sua vida, a guardar para a vida nAquele (Deus) havendo-Me enviado. {* nota 3:15}
eterna. {* quem ama sua vida tanto quanto ou mais que a Deus} {** quem ama
45 E quem est Me vendo, v Aquele havendo-Me enviado.
a Deus muito acima do seu amor vida e a todas as coisas, e anela fazer a Sua
vontade}
que j tem chegado a Sua hora de passar deste mundo para cumprida a Escritura 'Aquele que est comendo o po coMigo,
o Pai), havendo amado aqueles (que eram) propriedades Suas levantou o seu calcanhar contra Mim.', Sl 41:9
(os quais estavam
no mundo), os amou at a fim. o {*nota Mt
19 Desde agora vos digo isto (antes disto acontecer) para
26:17}
que, quando acontea, acrediteis que *EU* SOU Ele.
1 {*}
2 E, havendo chegado a ceia , tendo j o Diabo posto 20 Na verdade, na verdade vos digo: quem est recebendo
para dentro do corao de Judas (o homem de Kerioth, filho
quemquer que Eu enviar, recebe a Mim; e quem est
de Simo) que O trasse, {* nota Mt 26:17} recebendo a Mim, recebe Aquele (Deus) havendo-Me
3 Jesus (tendo sabido que o Pai tem depositado todas as enviado."
coisas nas Suas mos, e que Ele (Jesus) saiu proveniente- de- 21 Havendo dito isto, Jesus foi turbado no Seu esprito, e
junto- de Deus, e que est indo para Deus), testificou, e disse: "Na verdade, na verdade vos digo que
4 Levanta-Se para- fora- da ceia, e deposita de lado as Suas (exatamente) um s de entre vs Me entregar."
vestes- mais- exteriores, e (havendo tomado uma toalha) 22 Ento os discpulos olhavam uns para os outros,
cingiu-Se. estando- em- dvida a respeito de quem Ele fala.
5 Depois, deita gua para dentro dA bacia, e comeou a 23 Ora, um s dos Seus discpulos (Joo), aquele a quem
lavar os ps dos Seus discpulos, e a enxug-los com a toalha Jesus 3 amava, estava reclinando- - mesa no seio de 4
com que Ele estava tendo -sido- cingido. Jesus.
6 Vem Ele, pois, a Simo Pedro. E *este* Lhe diz: " 24 Ento Simo Pedro faz- um- sinal a este (o discpulo amado),
Senhor, lavas Tu os *meus* ps?!" para este perguntar quem seja aquele a respeito de quem
7 Jesus respondeu e disse-Lhe: "O que, *Eu*, fao tu no o Ele (Jesus) fala.
tens sabido agora; o sabers, porm, depois dessas coisas." 25 E, havendo-se inclinado ele (o discpulo amado) em direo
{*}
8 Diz-Lhe Pedro: "Que de modo nenhum Tu laves os ao peito de Jesus, Lhe diz: " Senhor, quem ele (o
{* como o peito est no acusativo, deve-se traduzir epi como em
meus ps, para sempre!" Respondeu-lhe Jesus: "Se Eu no traidor)?"
direo a e no como sobre (e tocando)}
te lavar, tu no tens parte coMigo."
9 Simo Pedro Lhe diz: " Senhor, (lava) no somente os 26 Jesus responde: "Ele aquele a quem, *Eu*, havendo
meus ps, mas tambm as (minhas) mos e a (minha) cabea." temporariamente- mergulhado o bocado (de po) (no molho), o darei a
10 Jesus lhe diz: "Aquele tendo sido banhado- todo- o corpo ele." E, havendo temporariamente- mergulhado o bocado
(de
no tem necessidade de lavar exceto os seus ps, mas est o
po) dentro (do molho), d a Judas (o homem de Kerioth),
filho
limpo no todo (mais) 2. E vs estais limpos, mas no todos entre vs." de Simo.
27 E, aps o bocado (de po) (ser recebido), Satans entrou para
1
Jo 13:2 HAVENDO CHEGADO a ceia: A KJB traduz como ele (para Judas).5 Jesus, pois, lhe diz: "O que fazes, faze-o
"HAVENDO ACABADO a ceia", mas no sentido de "havendo a ceia depressa."
sido completamente preparada". YLT, Green, Darby traduzem como 28 E nenhum daqueles estando- assentados- - mesa
ns.
2
Jo 13:10 Aquele tendo sido BANHADO- TODO- O CORPO {leloumenos} sacrifcios; depois, a bacia da purificao (Ex 40:6-7). Veja esta ordem
no tem necessidade de LAVAR {nipsasthai} exceto os seus ps, pois est tambm em Ex 30:17-21. O Cristo no ter comunho com um santo
limpo no todo (mais): - A palavra {nipto} (tambm usado nos versos sujo, mas Ele pode e vai purific-lo. (The New Scofield Bible).
anteriores) significa lavar somente os ps e/ou as mos e/ou a face. J a
3
palavra {louo} significa banhar todo o corpo, em abluo completa. Jo 13:23 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam
- A imagem subjacente a de, no Oriente, algum que retornou dos dEle o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador)
banhos pblicos para a sua casa: Seus ps estariam sujos e precisariam
ser lavados, mas no o seu corpo. Similarmente, o crente purificado, 4
Jo 13:23 no seio de significa gozando da proximidade de, e da
diante da lei, uma vez por todas (He 10:1-12), de todos os pecados, comunho com, como em Lc 16:22-23 e Jo 1:18.
mas precisa durante a sua vida terrena diariamente apresentar os seus
pecados em confisso ao Pai, para permanecer em comunho 5
Jo 13:27 SATANS ENTROU PARA ELE (PARA JUDAS): luz do
ininterrupta tanto com o Pai como com o Filho (1Jo 1:1-10). O sangue contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o verdadeiro salvo, da
de o Cristo pagou e realizou tudo o que a lei exige a respeito da culpa do dispensao das assembleias, quanto segurana da salvao: A
crente, mas este precisa de constante purificao da sujeira do pecado. passagem se refere especfica e somente a Judas, que nunca realmente
Veja Ef 5:25-27; 1Jo 5:6. Conforme foi tipificado, a ordem da creu para salvao.
aproximao presena de Deus era, primeiro, o altar de bronze dos
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 123
compreendeu isto, (a saber) para que propsito Ele (Jesus) lhe outra vez e vos levarei para Mim mesmo, para que, onde
falou (isto). estou, *Eu*, tambm vs estejais ali.
29 (Porque, uma vez que Judas tinha a bolsa, alguns 4 E vs tendes sabido para onde, *Eu*, estou indo, e tendes
deles
pensavam que Jesus lhe diz: "Compra aquilo de conhecido o caminho."
que temos necessidade para a festa"; ou (lhe diz) para que 5 Tom Lhe diz: " Senhor, ns no temos sabido para
ele (Judas) d alguma coisa aos pobres.) onde Tu ests indo. Como, pois, podemos ns conhecer o
30 Havendo, pois, recebido (com as mos) o bocado (de po), ele caminho?"
{#} {# e era noite: Beza}
(Judas) imediatamente saiu. E era noite . 6 Jesus lhe diz:
31 Quando, pois, {#} ele saiu, Jesus diz: {# quando, pois,: "*EU* SOU o caminho, e a verdade e a vida. Ningum est
Beza}
vindo ao Pai, exceto atravs de Mim.
"Agora o Filho do homem foi glorificado, e Deus foi 7 Se tnheis conhecido a Mim, tambm tnheis conhecido ao
glorificado nEle (no Filho). Meu Pai. E j, desde agora em diante, O conheceis, e O tendes
32 Uma vez {*} que Deus foi glorificado nEle (no Filho), tambm visto."
Deus O glorificar em Si Mesmo (em Deus), e logo O 8 Filipe Lhe diz: " Senhor, mostra-nos o Pai, e isto nos
glorificar. {* nota Jo 1:25} basta."
33 filhinhos, ainda estou convosco por um pouco de tempo. 9 Jesus lhe diz:
Vs Me buscareis, mas, assim como Eu disse aos judeus "Estou h tanto tempo convosco, e ainda no Me tendes
que 'para onde, *Eu*, estou indo vs no podeis ir', tambm conhecido, Filipe? Aquele tendo visto a Mim tem visto o
a vs digo o mesmo agora. Pai. Como, pois, dizes tu: 'Mostra-nos o Pai'?
34 Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos 10 No crs tu que, *Eu*, estou no Pai, e que o Pai est em
outros. Exatamente- conforme Eu vos amei, que tambm Mim? As palavras que, *Eu*, vos digo no as digo
vs ameis cada um (de vs) a (cada um de todos) os outros (irmos) {*}. provenientes- de- junto- de Mim mesmo, mas o Pai, que est
{* nota v. 35}
permanecendo em Mim, Ele faz as obras.
35 Nisto todos os homens conhecero que sois Meus 11 Crede-*Me* que, *Eu*, estou no Pai, e o Pai em Mim; mas,
discpulos: se tiverdes amor cada um (de vs) a (cada um de todos) se no (for por outra coisa), crede-Me por causa das obras elas
os outros (irmos) 1." {* nota Mt 7:1} mesmas.
36 Disse-Lhe Simo Pedro: " Senhor, para onde estais 12 Na verdade, na verdade vos digo: aquele {*} que est crendo
indo?" Respondeu-lhe Jesus: "Para onde Eu estou indo, tu {**} em Mim tambm far as obras que, *Eu*, fao; tambm
no podes agora Me seguir; depois, porm, Me seguirs." ele far obras maiores do que estas, porque {***}, *Eu*, estou
37 Pedro Lhe diz: " Senhor, por que no posso eu Te indo para o Meu Pai {***}; {* nota v. 13} {** nota 3:15} {*** e intercederei
por vs, e vos enviarei o Esprito Santo que vos dar o poder de fazer sinais
seguir agora? Eu darei a minha vida para benefcio- e em-
comprobatrios do vosso apostolado e escritos, e converter multides}
lugar- de Ti."
38 Respondeu-lhe Jesus: 13 E tudo quanto vs pedirdes 5 em o Meu nome, isto farei,
"Tu dars a tua vida para- benefcio- e- em- lugar- de Mim? para que o Pai glorificado seja no Filho.
Na verdade, na verdade te digo que de modo nenhum um 14 Se vs pedirdes {*} alguma coisa em o Meu nome, *Eu* a
galo cantar (hoje) at que tu Me negars trs vezes." farei. {* nota v. 13}
15 Caso Me ameis, preservai- e- obedecei 6 aos Meus
Joo 14 mandamentos.
1 "No seja turbado o vosso corao; vs credes em 16 E, *Eu*, rogarei ao Pai, e Ele vos dar outro {*}
Deus, (portanto) tambm em Mim crede vs . 2 Consolador- Ajudador {**} 7, para que permanea Ele
2 Na casa do Meu Pai h muitas manses . Se no 3 fosse convosco para sempre; {* "outro semelhante, com natureza do mesmo
assim, Eu vos contei isto. Estou indo preparar o lugar para vs. tipo" (daquela de o Cristo)} {** "Parakletos": Aquele convocado para seguir ao
3 E, quando 4 Eu for e vos preparar (o vosso) lugar, venho nosso lado como ensinador, conselheiro, ajudador, fortalecedor, consolador,
confortador}
1
Jo 13:35 O contexto s exige que isto foi escrito para valer dentro da 17 A saber, o Esprito da verdade, a Quem o mundo no pode
uma assembleia local bblica (por exemplo, a 1 assembleia, que foi
itinerante, pastoreada pelo Cristo, e tendo por membros os 12 apstolos),
com uma s doutrina (a bblica), da qual sou membro. Ver outras notas Text/Boyer-ThirdCond-GTJ.htm ), portanto "ean/ei" devem ser
sobre versos mal usados por ecumnicos e turma do no ataquemos traduzidos assim. Equivale a, em Portugus, "SE sou teu rei, ento..." ser
nada nem ningum: 1Sm 24:04-10; Mt 07:01-02; Mt 18:15-17; Mr entendido "UMA VEZ QUE sou teu rei, ento...". Equivale a "SE
09:38-40; Jo 13:35; Jo 17:21; At 05:38-39; Rm 14:04; Fp 01:27. Ver cheguei aqui no dia que afirmo, ento ..." ser entendido
artigos sob http://solascriptura-tt.org/Separacao/ "QUANDO/DEPOIS QUE cheguei aqui no dia que afirmo, ento ...".
Equivale a " que ... e SE fiz ... " ser entendido " que ... e QUE fiz ... ".
2
Jo 14:1 Vs CREDES em Deus, tambm em Mim CREDE vs Cada Compare nota Rm 8:17.
um destes dois verbos pode estar no presente do indicativo ou no
presente do imperativo. De qualquer modo, constituem-se prova da 5
Jo 14:13 O Cristo est se dirigindo somente aos 83 apstolos +
plena divindade de o Cristo, pois Ele e o Pai devem ser objetos de f do discpulos (ver notas 2Co 12:12; At 2:4).
mesmo tipo e nvel.
6
Jo 14:15 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas adulteram
3
Jo 14:2 MANSES: A palavra grega "3438 mon" originou a latina "PRESERVAI- E- OBEDECEI" (ordem) para "PRESERVAREIS- E-
"mansiones" e a portuguesa "manso". Aqui, "manses" a traduo OBEDECEREIS" (previso, para o futuro).
mais correta, porque o Senhor trar cada um dos Seus para um "lugar
7
espaoso" (Sl 18:19; 118:5; Os 4:16); portanto, "manses" mais Jo 14:16 (tambm 14:26; 15:26; 16:7) Tradutores da NVI diluem
corretamente traduz o sentido glorioso que o Senhor, Ele prprio, estava CONSOLADOR- AJUDADOR {"Parakletos" significa: "chamado
transmitindo. O Cantor Cristo tem "H MANSES neste lindo pas, para o lado de algum, a fim de dar ajuda + fortalecer + socorrer +
aonde vou para sempre morar". consolar + confortar + ensinar + aconselhar + defender + interceder por
ele} para apenas "CONSELHEIRO", palavra mais fraca por no
4
Jo 14:3 QUANDO: Gramaticalmente, esta uma "condio de 3 implicar ternura e as outras atividades (de ajudar, fortalecer, socorrer,
classe" (a condio inclui ean/ei e um verbo no subjuntivo), que no confortar, defender, interceder), enquanto "Consolador- Ajudador" as
expressa dvidas (ver implica!
http://faculty.gordon.edu/hu/bi/ted_hildebrandt/New_Testament_Greek/
124 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
receber, porque no O v nem O conhece; vs, porm, O 2 Todo o ramo, em Mim, que no est produzindo fruto, Ele (o
conheceis, porque ao vosso lado habita, e dentro de vs Meu Pai) o tira; e todo aquele (ramo, em Mim) que est produzindo
estar 1. fruto, Ele o purifica- por- poda- do- mal, para que produza
18 No vos deixarei rfos: (dentro de pouco tempo) Eu volto para mais fruto.
vs. 3 Vs j estais limpos, atravs da Palavra {*} que vos tenho
19 Ainda um pouco de tempo, e o mundo no mais Me v; vs, falado. {* a Palavra de Deus FALADA por Ele diretamente ou atravs dos Seus
porm, Me vs: (Portanto,) uma vez que, *Eu*, vivo, vs profetas, ou por Ele inspirada para ser ESCRITA formando a Bblia}
tendes amado e tendes crido que, *Eu*, vim de ao lado de 13 Agora, porm, venho Eu a Ti; e digo estas coisas (ainda
Deus. enquanto estou) no mundo, para que eles {*} tenham a Minha
28 Eu sai- fora procedente- de- ao- lado- do Pai, e tenho alegria tendo sido completada dentro deles mesmos. {* nota v.
vindo para dentro do mundo; outra vez deixo o mundo, e 6}
estou indo (de volta) para o Pai." 14 *Eu*, lhes {*} tenho dado a Tua Palavra {**}, e o mundo os
29 Os Seus discpulos Lhe dizem: odiou porque eles no so provenientes- de- dentro- do
"Eis que agora falas abertamente, e nenhuma parbola mundo, assim como, *Eu*, no sou proveniente- de- dentro-
dizes. do mundo. {* nota v. 6} {** nota v. 6}
30 Agora temos conhecido que Tu tens conhecido 15 No peo que os tires para- fora- do mundo, mas que os
tudo, e que no tens necessidade de que algum Te guardes para- fora- do mal.
pea- explicaes. Nisto estamos crendo que Tu vieste 16 Eles no so provenientes- de- dentro- do mundo, assim
proveniente- de- junto- de Deus." como, *Eu*, no sou proveniente- de- dentro- do mundo.
31 Respondeu-lhes Jesus: 17 Santifica-os na Tua verdade; a Tua Palavra {*} a
"Credes agora? verdade. {* nota v. 6}
32 Eis, est vindo a hora (e agora ela j tem chegado) em 18 Assim como Tu Me enviaste para dentro do mundo,
que vs sejais dispersos cada um para a sua prpria parte, e tambm Eu os enviei para dentro do mundo.
Me deixeis sozinho. E todavia Eu no estou sozinho, porque o 19 E, para- benefcio- e- em- lugar- deles, *Eu*, santifico a
Pai est coMigo. Mim mesmo, para que tambm eles estejam tendo sido
33 Estas coisas vos tenho dito para que em Mim tenhais santificados na verdade
paz. No mundo tereis aflies, mas tende bom nimo:
{#} 20 (E no rogo somente a respeito destes, mas tambm
*Eu*, tenho vencido o mundo." {# Stephanus 1546, 1549, e 1550 errata; a respeito daqueles que crero em Mim atravs da
Vulgata, Tyndale, the Great Bible, Genebra 1557, tm o verbo no futuro}
palavra deles);
21 Para que todos (os apstolos e discpulos) {*} sejam um s {**},
Joo 17 assim como Tu, Pai, o s em Mim, e Eu em Ti. Que
1 Jesus falou estas coisas, e levantou os Seus olhos ao tambm eles sejam um s em Ns, para que o mundo creia
cu, e disse: que Tu Me enviaste {***}. {* nota 14:13} {** nota Mt 7:1} {*** nota 13:35}
" Pai, tem chegado a hora. Glorifica o Teu Filho, para que 22 E, *Eu*, lhes tenho dado a glria que Me tens dado, para
tambm o Teu Filho Te glorifique, que eles sejam um s, assim como Ns somos Um s.
2 Assim como Lhe deste autoridade sobre toda carne, a 23 *Eu*, neles, e Tu em Mim, para que eles estejam tendo
para que, a todos quantos tens dado para Ele, Ele lhes d a sido completados para dentro de um s, e para que o mundo
vida eterna. conhea que Tu Me enviaste, e que os amaste assim como
3 E a vida eterna esta: que eles conheam a Ti (o nico Me amaste.
Deus verdadeiro) e a Jesus Cristo (a Quem Tu enviaste). 24 Pai, quanto a aqueles 2 que Me tens dado, quero que,
4 *Eu*, a *Ti* glorifiquei sobre a terra. Eu completei a obra onde estou, *Eu*, tambm eles estejam coMigo, para que
que Me tens dado para que a fizesse. vejam a Minha glria que Me deste; porque Tu Me amaste
5 E agora, glorifica-*Me*, *Tu*, Pai, ao lado de Ti mesmo, desde- antes da fundao do mundo.
com aquela glria que Eu tinha ao lado de Ti antes de o 25 Pai justo, na verdade o mundo no Te conheceu;
mundo existir. *Eu*, porm, Te conheci, e estes conheceram que Tu Me
6 Manifestei o Teu nome aos homens {*} que, para- fora- do enviaste.
mundo, Me tens dado. Eram Teus, e os tens dado a Mim, e 26 E lhes declarei o Teu nome, e (mais) o declararei, para que
eles tm preservado- e- obedecido Tua Palavra . {**} {* s os
o amor com que Tu Me amaste esteja neles, e Eu esteja
12 apstolos + 70 discpulos? Comp. v. 12. Muda no v. 20} {** a Palavra" inclui
neles.
tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
sendo proveniente- de- dentro- da verdade ouve a Minha voz." judaica: 6+6 = 12 horas}
38 Pilatos Lhe diz: "Que a verdade?" E ele (Pilatos), 15 Eles (ancios, escribas, principais sacerdotes, Sindrio), porm,
havendo dito isto, novamente saiu aos judeus, e lhes diz: bradaram: "Tira-O, tira-O! Crucifica-O!". Pilatos lhes diz:
s sequer {*} {* nota Lc
"*Eu* nem uma falta encontro nEle ! "Crucificarei eu o vosso Rei?!" Os principais dos
23:4-6}
sacerdotes responderam: "No temos rei, exceto Csar."
39 , porm, um costume entre vs que eu vos solte 16 Ento, pois, (Pilatos) O entregou a eles {*}, para que fosse
um s (dos presos), em (cada repetio de) a pscoa. Quereis, crucificado. E {**} tomaram Jesus, e O levaram embora. {*
aos judeus (ancios, escribas, principais sacerdotes, Sindrio) (mas no fisicamente)?}
pois, que eu vos solte o Rei dos Judeus?"
{** os oficiais executores?}
40 Ento todos (ancios, escribas, principais sacerdotes, Sindrio)
novamente clamaram, dizendo: "Este (Varo) no, mas (solta) 17 E Ele, levando s costas a Sua cruz 4, saiu para o lugar
Barrabs." Ora, Barrabs era um salteador. sendo chamado de 'o Local de uma Caveira' (lugar que, em
hebraico {*}, chamado de Glgota), {* nota 19:13}
Joo 19 18 Onde O crucificaram, e, com Ele, outros dois (vares),
1 Ento, pois, tomou Pilatos a Jesus, e O aoitou. deste lado e daquele lado, e Jesus no meio (entre eles).
2 E os soldados, havendo tranado uma coroa- louro 19 Ora, Pilatos tambm escreveu um ttulo, e o ps sobre
a {*}
proveniente- de- dentro- de espinheiros, puseram sobre a a cruz. E nele estava tendo sido escrito: "JESUS, O
cabea dEle. E lanaram um manto de prpura ao redor NAZARENO, O REI DOS JUDEUS." {* "epi": "sobre e tocando"}
dEle. 20 Este ttulo, portanto, muitos dos judeus leram (porque
3 E diziam: "Regozija! O Rei dos Judeus!" E davam o lugar onde Jesus foi crucificado era prximo da cidade).
bofetadas nEle. E ele (o ttulo) estava tendo sido escrito em hebraico {*}, e em
2
4 Ento Pilatos saiu outra vez fora, e lhes diz: "Eis aqui, grego, e em latim. {* nota 19:13}
eu O trago para fora, at vs, para que saibais que nem 21 Diziam, pois, os principais sacerdotes dos judeus a
sequer
uma s falta encontro nEle {*}!" {* nota Lc 23:22} Pilatos: "No escrevas 'O Rei dos Judeus', mas (apenas) que,
5 Veio, pois, Jesus para fora, usando a coroa- louro de *Ele*, disse: 'Sou o Rei dos Judeus'."
espinhos, e o manto de prpura. E Pilatos lhes diz: "Eis aqui 22 Pilatos respondeu: "O que eu tenho escrito, tenho
o Homem!" escrito."
6 Quando, pois, os principais dos sacerdotes e os (seus) 23 Os soldados, pois, to logo crucificaram Jesus,
servidores O viram, clamaram, dizendo: "Crucifica-O!
Crucifica-O!" Pilatos lhes diz: "Tomai-O vs mesmos, e
crucificai-O; porque, *eu*, no encontro nEle falta 3
Jo 19:13,17,20 - Tradutores da NVI (mas NENHUM TC/ TR!), em
rodap, sem apoio de NENHUM texto grego, acham que Deus errou feio
ao inspirar, e adulteram "EM HEBRAICO" para "EM ARAMAICO".
1
Jo 18:32 significando de que TIPO DE MORTE Ele estava para morrer: Isto no traduzir, comentar! Isto no respeitar a inspirao verbal!
os romanos executavam por crucificao, os judeus por apedrejamento. Mesmo em portugus, queremos ler, proclamar e memorizar exatamente
as palavras de Deus, no a parfrase- interpretao- comentrio feitos
2
Jo 19:4-7 NENHUMA FALTA ENCONTRO NELE Este foi o 5. por homens!
veredicto inocente. Mas o juiz (Pilatos) no prevaleceu, no soube
resistir e impor justia, cedeu querendo ser popular! 4
Jo 19:17: Pouco depois, fizeram Simo, o cananeu, levar parte da cruz.
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 129
tomaram as vestes dEle e (descosturando-a) fizeram quatro pernas dEle 5,
partes delas, para cada soldado uma parte. E tambm tomaram 34 Contudo, um s dos soldados j havia atravessado 6 o
a Sua tnica. A tnica, porm, era sem costura, lado dEle (de Jesus) com uma lana 7, e imediatamente havia
inteiramente tecida a partir do alto {*}. {* sem costura, tudo dificlima sado sangue e gua.
obra de tecelagem, porque Ele era o verdadeiro Sumo Sacerdote. Comp. Ex 28:32, 31
35 (E aquele (Joo) tendo visto isto tem testificado,
tambm}
e o seu testemunho verdadeiro; e ele tem
24 Disseram, pois, uns (soldados) aos outros: "Que no a sabido que diz a verdade, para que vs a creiais.)
{*} para ver
rasguemos, mas lancemos sortes a respeito dela, 36 Porque isto aconteceu para que fosse cumprida a
de quem ela ser." Para que fosse cumprida a Escritura Escritura, que diz: "Nenhum osso dEle ser quebrado". Ex
est 12:46; Sl 34:20
que dizendo: "Repartiram as Minhas vestes entre si e
lanaram uma sorte {*} por causa da {**} Minha vestidura". 37 E, novamente, outra Escritura diz: "Olharo para
Portanto, na verdade, os soldados fizeram estas coisas. {* Aquele a Quem traspassaram". Zc 12:10
"sorte" um pedao de madeira ou pedra ou cermica, usado para votar (uma cor
38 Ora, depois disto, Jos (proveniente- de- junto- de
significando sim, outra no), ou para escolher- ao- acaso} {** por causa da ou
Arimateia, sendo discpulo de Jesus mas tendo ocultado
sobre, em cima da} Sl 22:18 isto
por causa do medo que tinha dos judeus) rogou a Pilatos
25 Ora, ao lado da cruz de Jesus tinha-se postado a Sua para que ele (Jos) tirasse o corpo de Jesus. E Pilatos lhe
esposa
me, e a irm da Sua me (Maria, a de Clopas), e permitiu isto. Veio ele, pois, e carregou o corpo de Jesus 8
Maria (a madalena). para longe.
26 Jesus, pois, havendo visto a Sua prpria me, e (havendo visto) 39 9 E Nicodemos (aquele anteriormente havendo vindo
o discpulo a quem Ele amava (isto , Joo) tendo se postado- de noite a Jesus) tambm veio, trazendo um composto de
ao- lado (dela), diz Sua me: " mulher, eis a o teu filho." mirra e alos que pesava quase cem litras {*}. {* 1 litra = 340g. 100
27 Depois, diz (Jesus) ao discpulo: "Eis a a tua me." E,
Seu litras = 34kg }
lar
desde aquela hora, o discpulo a recebeu para o prprio 40 (Jos e Nicodemos) Tomaram, pois, o corpo de Jesus e o (o
dele. corpo) enrolaram com faixas- de- enrolar- cadver, (saturadas)
28 Depois disso, Jesus, tendo conhecido que todas as com as especiarias, como costume entre os judeus
coisas tm agora sido completadas, e para que a Escritura preparar para sepultamento.
fosse cumprida, diz: "Tenho sede." 41 E havia um jardim naquela localidade onde Ele (Jesus)
29 Um vaso, ento, estava ali depositado, cheio de vinagre. foi crucificado. E, no jardim, havia um sepulcro novo, no
E eles (os soldados), havendo enchido uma esponja com qual antes ningum nunca foi posto.
vinagre e havendo-a posto- ao- redor- de um (canio do talo de 42 Ali, pois (por causa do dia da preparao {*} dos judeus e
1
um) hissopo , a (a esponja) chegaram
Sua
boca. Sl 69:21
porque aquele sepulcro estava perto), puseram Jesus. {* nota
Mt 28:1}
30 To logo, pois, Jesus recebeu (e tomou de) o vinagre, disse:
"Tem sido consumado ." E Ele, havendo inclinado a
2
havendo crido." 10 Jesus lhes diz: "Trazei proveniente- de- junto- dos peixes
30 Jesus, pois, certamente tambm operou em presena que agora apanhastes."
dos Seus discpulos muitos outros sinais, os quais no 11 Simo Pedro subiu (para a praia) e puxou a rede para a
esto tendo sido escritos neste livro- rolo. terra, cheia de cento e cinquenta e trs grandes peixes. E,
31 Estes (sinais), porm, tm sido escritos para que creiais 4 embora
sendo tantos, a rede no foi rompida.
que Jesus o Cristo, o Filho de Deus. E para que, (depois de) 12 Jesus lhes diz: "Vinde, jantai." E nenhum dos Seus
crendo, tenhais a vida dentro de o Seu nome. discpulos ousava Lhe perguntar "Quem s Tu?", tendo
conhecido que Ele o Senhor.
Joo 21 13 Chega, pois, Jesus, e toma o po, e o d a eles; e,
5 Seus
1 Depois disto, Jesus outra vez manifestou-Se aos semelhantemente, o peixe.
discpulos, junto ao Mar de Tibrias {*}. E manifestou-se 14 Esta era j a terceira vez que Jesus foi manifesto aos Seus
assim: {* Mar da Galileia} (onze) discpulos (todos reunidos),
aps
havendo Ele sido
2 Estavam juntos Simo Pedro, e Tom (aquele sendo ressuscitado para- for de- entre os mortos.
a-
chamado de Ddimo), e Natanael (aquele proveniente- de- 15 To logo, pois, (os discpulos) jantaram, diz Jesus a Simo
junto- de Can da Galileia), e os filhos (Jacobo e Joo) de Pedro: " Simo, filho de Jonas, amas-Me tu mais do que
Zebedeu, e outros dois provenientes de entre os discpulos estes?" Ele (Simo) lhe diz: "Sim, Senhor, Tu tendes
dEle (de Jesus). sabido que eu Te amo." Ele (Jesus) lhe diz: "Alimenta {*} os
3 Simo Pedro lhes diz: "Vou pescar." Eles lhe dizem: Meus cordeiros." {* 1006 bosko: amorosamente alimentar as ovelhas por lev-
las a pastar ou por trazer forragem a elas}
"Tambm ns estamos indo juntamente- contigo." Foram,
e prontamente subiram para dentro do barco. E, naquela 16 Novamente Jesus lhe diz (a Simo), uma segunda vez:
noite, nada apanharam. Simo, filho de Jonas, amas-Me tu? Ele Lhe diz: "Sim,
4 A manh, porm, j havendo chegado, Jesus Se postou- Senhor, Tu tens sabido que eu Te amo." Ele lhe diz:
de- p sobre a praia; todavia, os Seus discpulos no tinham "Pastoreia {*} as Minhas ovelhas." {* 4165 poimaino: primariamente,
conhecido que Ele Jesus. amorosamente alimentar as ovelhas por lev-las a pastar ou por trazer forragem a elas
6 E Ele lhes disse: "Lanai a rede para o lado direito do barco, 17 Ele (Jesus) lhe diz a terceira vez: " Simo, filho de Jonas,
amas-Me tu?" Simo se entristeceu porque Ele lhe disse a
1
J 20:25 CRAVOS (plural): Se Jesus tivesse sido posto em uma estaca terceira vez: "Amas-Me tu?". E disse-Lhe: " Senhor, Tu
(como querem os TJ) ento UM s prego teria sido colocado atravs de tens conhecido todas as coisas; Tu conheces que eu Te
Suas duas mos. Mas foram dois pregos (plural), portanto Ele morreu amo!" Jesus lhe diz:
numa cruz. Compare nota Mt 27:37.
"Alimenta {*} as Minhas ovelhas. {* nota v. 15}
2
Jo 20:26-29 - 6 APARIO APS RESSURREIO, aos 11 18 Na verdade, na verdade te digo que, quando tu eras mais
apstolos (esta uma 2 vez, e Tom est presente) [noite do domingo, 2 moo, ento cingias (com cinto) a ti mesmo e andavas por onde
semanas aps ressurreio] (= 1Co 15:5) querias. Quando, porm, j fores velho, estenders as tuas
3 mos e outro te cingir (com cordas ou correntes), e te levar para
Jo 20:29 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) " TOM,". onde tu no queres {*}." {* Pedro no foi morto em Roma, no plantou nem
nunca pastoreou a assembleia de l, nunca foi para Roma
4 http://forums.carm.org/vbb/showthread.php?68068-Ten-Proofs-Peter-Never-Went-
Jo 20:31 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas adulteram "para
que CREIAIS {pisteuste}" para "para que vocs CONTINUEM A to-Rome}
CRER {pisteute}". Assim, o verso deixa de enderear tambm a
descrentes (e visar que creiam e sejam salvos): passou a enderear 19 E isto Ele (Jesus) disse significando com que tipo de
somente a crentes e (que absurdo!) visar que continuem crentes, somente morte ele (Simo) glorificar a Deus. E, havendo (Jesus) dito
se o fizerem sero salvos! isto, lhe diz: "Segue-Me."
5
Jo 21:1-23 - 7 APARIO APS RESSURREIO, A SETE
APSTOLOS [3 VEZ], JUNTO AO MAR DE TIBERADES [= Mar 7
Jo 21:7 Estava NU: Estar sem as roupas mais externas tambm era
da Galileia] [Bem cedinho, em alguma manh entre o 9 e o 39 dia aps considerado nudez;
a ressurreio] Se lanou PARA DENTRO DO MAR: Por vergonha? Ou para vir
mais rapidamente para Jesus? Ou para trabalhar mais que todos,
6
Jo 21:5 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle pensando em impedir alguns peixes de escaparem e em apressar o
o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador). arrasto da rede e peixes para terra firme?
132 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
20 Havendo Pedro, porm, se voltado, v seguindo-O
(seguindo Jesus) aquele discpulo (Joo) a quem Jesus amava
(aquele que tambm, na ceia, se inclinou em direo ao
peito {*} dEle (de Jesus), e que disse: " Senhor, quem que
Te est traindo?") {* nota 13:25}
21 Pedro, havendo visto este (Joo), diz a Jesus 1: "
Senhor, e que ser deste varo (Joo)?"
22 Jesus lhe diz: "Caso Eu deseje ele demorar-se (vivo) aqui) at
(o momento em) que Eu venho, que importa (isso) a ti? Segue-Me tu."
23 Saiu, pois, esta palavra entre os irmos, que aquele
discpulo (Joo) no morre. No entanto, Jesus no disse a
ele (a Pedro) que "ele (Joo) no morre", mas: "Caso Eu deseje
ele demorar-se (vivo) aqui) at (o momento em) que Eu venho, que importa
(isso) a ti?"
24 Este (Joo) o discpulo que est testificando a respeito
destas coisas e havendo escrito estas coisas; e temos
sabido que o testemunho dele (de Joo) verdadeiro.
25 H, porm, ainda muitas outras coisas, tantas quanto
Jesus fez; as quais, se fossem escritas uma por uma, eu
suponho nem ainda o mundo, ele mesmo, ter espao para
os livros- rolo que estariam sendo escritos. Amm.
1
Jo 21:21 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam
dEle o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador).
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 133
zelote), e Judas (irmo de Jacobo 2). {* na mesma casa de Mr 14:15; Lc
ATOS dos Apstolos 22:12? No Templo de Lc 24:52,53; At 2:46?}
(Ver nota preambular de Hebreus, em boa parte ela 14 Todos estes estavam firmemente continuando em uma
tambm se aplica ao presente livro, particularmente mesma harmonia em orao e splica, juntamente- com as
quando fala sobre a salvao na 70 semana Daniel e no mulheres, e juntamente- com Maria a me de Jesus, e
reinar dos CUS (o Milnio prometido a Israel)) juntamente- com os irmos dEle (de Jesus) {*}. {* notas Mt 13:55; Mc
6:3}
26 Havendo Deus ressuscitado o Seu Filho Jesus 1, O 14 E, estando eles vendo o homem (aquele tendo sido
enviou primeiramente a vs, nisso vos abenoando: no curado) tendo se postado juntamente- com eles, nada
de vs
(Ele) converter, a cada um , para- longe- das vossas tinham para contradizer.
iniquidades." 15 Havendo eles {*}, porm, ordenado a eles (Pedro e Joo) irem
para- fora- do Sindrio, conferenciaram uns com os
Atos 4 outros, {* O sumo sacerdote e seus familiares}
ainda estando
1 Ora, eles (Pedro e Joo) falando ao povo, 16 Dizendo:
sobrevieram-lhes os sacerdotes, e o chefe {*} do Templo, e "Que faremos a estes homens (Pedro e Joo)? Porque, na
os saduceus, {* nota Lc 22:4} verdade, manifesto, a todos aqueles habitando em
2 Doendo-se muito (pessoalmente) em razo de eles (Pedro e Joo) Jerusalm, que um notrio sinal tem sido feito atravs
ensinarem ao povo e anunciarem em Jesus a ressurreio {*}, deles, e no o podemos negar;
a- os {* ressurreio passada, de o
aquela para- for de- entre mortos. 17 Mas, para que isto no se divulgue mais para o povo,
Cristo; sendo ela prova da futura, de todos os salvo, para eterna felicidade}
os ameacemos com uma firme ameaa, a fim de no mais
os
3 E lanaram as mos sobre eles (sobre Pedro e Joo), e falarem (apoiados) sobre Esse nome (de Jesus) a homem
puseram para dentro da priso at ao dia seguinte, pois j nenhum."
era a tardinha. 18 E, havendo-os chamado, lhes ordenaram de modo
4 Muitos, porm, daqueles havendo ouvido a Palavra 2 nenhum falarem, nem ensinarem, (apoiados) sobre o nome de
creram, e chegou o nmero desses vares a quase cinco Jesus.
mil. 19 Pedro e Joo, porm, disseram, havendo-lhes
5 Ora, aconteceu, no dia seguinte, serem reunidos para respondido:
dentro de Jerusalm os principais, e ancios (do Sindrio), e "Se justo (aos olhos de Deus) ouvir muito- mais a
escribas dela, vs do que a Deus, julgai vs.
6 E Ans (o sumo sacerdote) {*}, e Caifs (seu sogro), e Joo 20 Porque, *ns*, no podemos no falar do que
{**}
, e Alexandre, e todos quantos eram provenientes- de- havemos visto e havemos ouvido."
dentro- da linhagem do sumo sacerdote. {* nota Jo 18:24} {** este 21 Eles, porm, havendo ainda mais os ameaado, e nada
outro Joo, sacerdote da famlia do sumo sacerdote, no o apstolo}
achando como motivo para os castigar, os deixaram ir, por
7 E (estes), havendo posto eles (Pedro, Joo o apstolo, e o curado) no causa do povo; porque todos glorificavam a Deus (apoiados)
meio deles, perguntavam: "Por- operao de qual natureza sobre aquilo tendo acontecido.
de poder, ou em que natureza de nome, fizestes, *vs*, 22 Pois era de mais de quarenta anos o homem sobre
isto?" quem tinha sido feito aquele milagre de cura.
8 Ento Pedro, havendo sido enchido de o Esprito Santo, 23 Ora, (depois de) havendo eles (Pedro e Joo) sido soltos,
lhes disse: foram para os seus prprios companheiros (crentes), e lhes
" principais do povo, e ancios (do Sindrio) de Israel: contaram tudo o que lhes disseram os principais dos
9 Uma vez que hoje somos, *ns*, interrogados a sacerdotes e os ancios (do Sindrio).
respeito de benefcio feito a um homem enfermo, por- 24 E, havendo eles (os companheiros crentes) ouvido isto, em uma
operao de qual modo, *ele*, tem sido curado, mesma harmonia levantaram a voz a Deus, e disseram:
10 Seja conhecido de todos vs e de todo o povo de " Dono- e- Senhor, *Tu*, s o Deus, Aquele havendo
Israel, que, em o nome de Jesus Cristo, o Nazareno (a feito o cu, e a terra, e o mar, e tudo o que neles h; Ex
e 20:11
Quem, *vs*, crucificastes Aquele a Quem Deus
ressuscitou para- fora- de- entre os mortos), em o nome de 25 s Aquele {#} havendo dito atravs da boca de Davi 4,
*Ele* que este (varo) tem se postado so diante de vs. o Teu servo:
11 *Este* (Jesus) a Pedra, aquela (Pedra) havendo sido 'Por que os gentios resfolegaram de furor, e os
que esto
rejeitada por vs os edificando, (mas) aquela povos imaginaram coisas vs? {# Stephen 1550, Beza 1565 no
ser Sl 118:22 inserem Esprito Santo aqui, a Vulgata o faz}
havendo vindo para cabea de esquina.
{*}
12 E no h a salvao em nenhum outro , porque 26 Levantaram-se os reis da terra, e {*} os
{**}
tambm debaixo do cu nenhum diferente nome governantes foram ajuntados uma, contra o
h, tendo sido dado entre os homens, em que nos Senhor e contra o Seu Cristo'. Sl 2:1,2 {* governantes sob os
necessrio ser salvos." {* "allos": "outro, de tipo (aparentemente) reis? ou hebrasmo, repetindo a mesma coisa de antes, mas, agora, em
semelhante" (mas outro, portanto impossvel que salve).} {** "heteros": "outro, palavras de paralelismo?}
de tipo bastante diferente."}
dinheiro (do preo da venda), e o depositou ao lado dos ps dos os demais ministros da Palavra, no apstolos?}
escravizado, julgarei, *Eu*; e Depois disto, 27 Aquele, porm, que est ferindo o seu prximo o
Gn 15:14;
sairo e prestaro culto a Mim, neste lugar. repeliu, havendo dito:
Ex 3:12
'Quem te constituiu prncipe e juiz sobre ns?
8 E (Deus) deu a ele (a Abrao) a aliana da circunciso; e, 28 No queres, *tu*, matar-me, como ontem
assim (sob esta aliana), ele (Abrao) gerou Isaque e o mataste o egpcio'? Ex 2:14
circuncidou ao oitavo dia; e Isaque gerou
Jac; e Jac 29 Ento, nesta palavra, Moiss fugiu. E tornou-se
gerou
os doze patriarcas. forasteiro {*} na terra de Midi, onde gerou dois filhos.
{* forasteiro: mora numa cidade, mas no nem aceita ser filho e cidado dela} Ex
9 E os patriarcas, havendo (interiormente) fervido de inveja
o o 2:15-22
a Jos, venderam para dentro d Egito. Deus, porm,
era com ele,
10 E o livrou para- fora- de todas as suas aflies, e
lhe deu graa e sabedoria diante de Fara, rei do Egito, 1
At 7:15-16 no contradiz Gn 23:17; Gn 33:19; Gn 49:30; Gn 50:13:
e este o constituiu governante sobre Egito e o sobre
toda ABRAO COMPROU DOIS SEPULCROS:
- O primeiro, em MACPELA perto de HEBRM, comprou-o
a sua casa. juntamente com o campo ao redor, de EFROM o heteu, na presena dos
o
11 Veio, porm, fome sobre toda a terra d Egito e de filhos de Hete Gn 23:17;49:30; 50:13. ABRAO FOI A SEPULTADO
Cana, e grande aflio. E os nossos pais no achavam (Sara, Isaque e Rebeca, Jac e Lia, tambm) Gn 49:31, 50:13.
mantimentos. - O segundo, perto de SIQUM, comprou-o por dinheiro dos FILHOS
o est DE HAMOR At 7:16. Depois, Jac comprou, tambm por dinheiro, uma
12 Havendo ouvido Jac, porm, que n Egito parte do campo ... dos filhos de Hamor, pai de Siqum Gn 33:18-19,
havendo trigo, enviou para ali os nossos pais, a primeira deve ter sido o campo ao redor da cova que Abro comprara antes. JOS
vez. FOI A SEPULTADO Js 24:32 (seus familiares, tambm).
13 E, na segunda vez, Jos se fez conhecer aos seus - Em At 7:15, E Jac ... morreu, ele e NOSSOS PAIS claramente se
refere a Jos e aos demais patriarcas, no a Abrao nem a Isaque.
irmos, e a famlia de Jos se fez manifesta a Fara. - Portanto o sepultamento referido no v. 16, em Siqum, no contradiz
14 Havendo, ento, enviado (mensageiro), Jos chamou- nada.
para- vir o seu pai Jac e toda a sua parentela, que era em
setenta e cinco almas. Gn 46:27
2
At 7:20 era apropriado- agradvel- belo MEDIANTE (o operar de) Deus:
Mesma construo de "so poderosas {adj. ...nominativo} mediante {preposio
15 E desceu Jac para dentro do Egito, e ali morreu, ele implcita}
o {art. ... dativo} Deus {subst. ... dativo}", de 2Co 10:4.
e os nossos pais;
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 141
30 E, havendo sido completados quarenta anos depois estrela do vosso deus Renfan {*}, as figuras que vs
disso O
, Anjo de o Senhor 1 lhe apareceu no deserto do fizestes para as adorar. Eu vos transferirei, pois,
monte Sinai, numa chamA de fogo no meio de uma sara. para alm da Babilnia.' Am 5:25-27 {* "Renphan" literalmente
31 Ento Moiss, havendo visto isto, se maravilhou da significa "encolhido (por no ter vida)". Sua estrela a estrela de 6 pontas,
aquilo que Hitler reinventou, mentirosamente a chamou de "Estrela de Davi", e a
viso. E, em aproximando-se ele para observar ,a
o moderna Israel absurdamente adotou na bandeira}
voz de Senhor veio at ele,
Dizendo sou
32 : '*Eu* o Deus dos teus pais, o Deus de 44 O Tabernculo do testemunho estava entre os
Abrao, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jac.' E, nossos pais no deserto, como anteriormente ordenou
havendo-se tornado trmulo, Moiss no ousava olhar. Aquele (Deus) que esteve dizendo a Moiss para o fazer
Ex 3:6,15
segundo o modelo que ele (Moiss) tinha visto,
33 E o Senhor lhe disse: 45 O qual (Tabernculo ) tambm os nossos pais ((juntamente)
'Tira os sapatos dos teus ps, porque o lugar no com Josu havendo-o recebido por sucesso)
qual tens te postado terra santa. trouxeram (durante o tomar posse (da terra) dos gentios
34 Havendo (Eu) visto, vi a aflio do Meu povo que que Deus lanou para fora, para- longe- da face dos
est
no Egito, e ouvi os seus gemidos, e desci a nossos pais), at aos dias de Davi,
livr-los para fora (do Egito). Agora, pois, vem, e te 46 O qual (Davi) achou graa aos olhos de Deus, e pediu
enviarei para dentro do Egito'. Ex 3:5,7,8a,10a que ele pudesse
ver um Tabernculo {*} para o Deus de Jac.
{* achar (no sentido de prover e ver) um lugar para a melhor e definitiva morada
35 A este Moiss, ao qual rejeitaram havendo dito
de Deus em Israel, o Templo. Dt 16:2; Sl 132:3}
'Quem te constituiu prncipe e juiz?', a ele, por-
operao da mo do Anjo {*} havendo- lhe aparecido na 47 Salomo, porm, edificou casa a Ele (a Deus);
sara, Deus enviou como prncipe e libertador. {* 48 Mas o Altssimo no habita em Templos feitos por
Cristofania}
mos de homens, como diz o profeta (Isaas):
36 *Este* (Moiss) os conduziu para fora (do Egito), 49 'Diz o Senhor: O cu cadeira- trono para Mim,
a o o
havendo feito prodgios e sinais n terra d Egito, e n e a terra o estrado dos Meus ps. Que natureza de
durante
Mar Vermelho, e no deserto, quarenta anos. casa Me edificareis? Ou qual o lugar do Meu
37 Este o Moiss, aquele havendo dito aos filhos de repouso?
Israel: 'O Senhor vosso Deus vos levantar, de entre os 50 Porventura no fez a Minha mo todas estas
vossos irmos, O Profeta semelhante a mim'; a Ele coisas?' Is 66:1, 2
2 Dt 18:15
ouvireis . 51 homens de pescoo duro, e incircuncisos no
38 Este (Moiss) aquele havendo estado (na assembleia corao e nos ouvidos! *Vs*, sempre resistis ao
no deserto) com o Anjo o Qual (Anjo), no monte Sinai, Esprito Santo. Como fizeram os vossos pais, do mesmo
est a ele e a
falando os nossos pais; o qual (Moiss) recebeu modo fazeis, *vs*, (agora).
que esto
as palavras vivendo, para no-las dar. 52 A qual dos profetas os vossos pais no
39 Ao qual (Moiss) os nossos pais no quiseram ser perseguiram? At mataram aqueles havendo
submissos, mas o rejeitaram e, nos seus coraes, preanunciando a respeito da vinda do Justo, do Qual,
novamente- se- viraram- de- volta (em- direo) para *vs*, agora tendes vos tornado traidores e homicidas;
dentro do Egito, 53 Vs, que recebestes a Lei em consequncia das
40 Havendo eles dito a Aro: 'Faze-nos deuses que iro instrumentalidades dos mensageiros {*}, e no a
adiante de ns; porque a esse Moiss, que nos tirou guardastes." {* "aggelos" pode ser traduzido por "anjo" ou por
a o "mensageiro". Comp. De 33:2; At 7:53; He 2:2,5 }
para- fora- d terra d Egito, no temos sabido o que
Ex 32:1
lhe tem acontecido.' 54 Ora, eles {*}, estando ouvindo isto, de raiva eram como que
o
41 E, naqueles dias, fizeram bezerro (de ouro), e serrados ao meio nos seus coraes, e rangiam os seus dentes
ofereceram sacrifcios ao dolo, e se alegravam nas contra ele (contra Estvo). {* do Sindrio, 6:12}
obras das suas prprias mos. 55 3 Estando ele, porm, cheio de o Esprito Santo,
-lhes
42 Deus, porm, voltou as costas e os abandonou havendo fixado os olhos para dentro do cu viu a glria de
em
para prestar culto ao exrcito do cu, como tem sido Deus, e Jesus tendo se postado- de- p direita de Deus.
escrito no grande- livro- rolo dos Profetas: 56 E ele (Estevo) disse: "Eis que vejo os cus tendo sido
'Porventura vs Me oferecestes vtimas e abertos, e o Filho do homem tendo se postado- de- p
mo
sacrifcios no deserto, por quarenta anos, casa de direita de Deus."
Israel? 57 Havendo eles gritado, porm, com uma grande voz,
(tambm)
43 Mas tomastes o tabernculo de Moloque, e a taparam os ouvidos deles mesmos, e arremeteram
contra ele de- modo- unnime- em- dio.
1
At 7:30 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle 58 E, havendo-o lanado para- fora- da cidade, o mataram-
o ttulo "O SENHOR" (o Deus Jeov, o total Dono- e- Controlador). por- apedrejamento. E os testemunhas (vendidas {*}) 4
- E aqui extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) que o anjo , depuseram as suas capas (para serem cuidadas) ao lado dos ps
enfaticamente, "o Anjo DO SENHOR". de um jovem- varo sendo chamado de Saulo. {* 6:11,13-14}
- Ademais, Ex 3:2 deve ser traduzido com o artigo definido o Anjo do
SENHOR (Jeov). Ex 3:4 prova que Este Anjo na sara era Divino. 59 E matavem- por- apedrejamento Estvo, o qual est
Portanto, temos ali uma Cristofania, uma apario de o Cristo pr- invocando a Deus e dizendo: " Senhor Jesus, recebe o meu
encarnao! Portanto, em At 7:30, devemos usar (em itlicas) o artigo
definido (o Anjo de o Senhor)! No foi um anjo qualquer, masm o
3
prprio Cristo, pr-encarnao. At 7:55-60: 12 apario de o Cristo aps ressurreio, e 1 aps
- Tradutores adulteram "CHAMA" {phlogi, substantivo, singular} para ascenso. A Estevo, no seu apedrejamento.
"chamaS" (plural) (contraste Ex 3:4)!
4
At 7:58 Os testemunhas (de At 6:11,13,14) tinham que ser os
2
At 7:37 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ primeiros a arremessar suas pedras contra o condenado (De 17:7), Saulo
destroem (por nota/ [colchetes]) a profecia- ordem de ouvirmos- os ajudou tomando conta de suas capas, portanto ajudou a matar
obedecermos ao Cristo! "A ELE OUVIREIS". Estvo.
142 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
esprito." 14 Ora, os apstolos que estavam em Jerusalm, havendo
60 E ele, (depois de) havendo-se posto de joelhos, clamou ouvido que Samaria tinha recebido a Palavra de Deus {*},
com grande voz: " Senhor, no lhes imputes este enviaram Pedro e Joo a eles (aos samaritanos crentes). {* a Palavra"
inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
pecado." E ele, havendo dito isto, foi adormecido.
15 Os quais (Pedro e Joo), havendo descido, oraram
Atos 8 concernentes a eles, para que recebessem o Esprito Santo
1 Saulo, porm, estava consentindo na morte dele (de 16 (Porque ainda no estava Ele (o Esprito Santo) tendo
Estevo). E, naquele dia, fez-se uma grande perseguio sido descido sobre nenhum deles; somente, porm,
contra a assembleia {*} que estava em Jerusalm; e todos eles estavam tendo sido submersos para dentro de o
todas
(desta assembleia) foram dispersos por as regies da Judeia nome de o Senhor Jesus).
e da Samaria, exceto os apstolos. {* grupo local biblicamente 17 Ento (Pedro e Joo) impunham as suas mos sobre eles, e
organizado e reunindo-se (regularmente). Nota Mt 16:18}
eles recebiam o Esprito Santo 2.
alguns
2E vares dedicados (no servir a Deus) levaram- para- 18 E Simo, havendo visto que atravs da imposio das
enterrar a Estevo , e fizeram sobre ele um grande pranto. mos dos apstolos dado o Esprito Santo, ofereceu
3 E Saulo assolava a assembleia (de Jerusalm), entrando por dinheiro a eles (a Pedro e Joo),
todas
as casas (de cristos de Jerusalm). E, arrastando vares e 19 Dizendo: "Dai, tambm a mim, essa autoridade; para
mulheres, os entregava priso. que, quemquer que sobre ele eu puser as mos, ele receba
4 Portanto, na verdade, aqueles (cristos de Jerusalm) que o Esprito Santo."
haviam sido dispersados foram- por- toda- a- parte 20 Pedro, porm, lhe disse:
pregando- as- boas- novas (o evangelho): a Palavra {*}. {* a "O teu dinheiro seja juntamente- contigo para dentro
Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
da perdio, pois supuseste o dom- gratuito de Deus
5 1 E Filipe, havendo descido cidade de Samaria, lhes ser comprado atravs de dinheiro.
pregava o Cristo. 21 Tu no tens parte nem quinho neste assunto,
6 E os homens- em- multides, em- uma- mesma- porque o teu corao no plano- e- reto aos olhos de
harmonia, prestavam ateno s coisas sendo faladas por Deus.
Filipe, em eles o ouvirem e verem os sinais que ele fazia; 22 Arrepende-te, pois, para- longe- dessa tua
7 Porque de muitos {*}, de (todos) aqueles que estavam iniquidade, e ora a Deus, se talvez te ser perdoado o
possuindo espritos imundos, estes (espritos imundos) saam pensamento do teu corao.
clamando em alta voz; e foram curados muitos {*} (j desde 23 Pois vejo-te estando em fel de amargura e em lao
muitos {*}
antes) tendo sido paralisados, e destitudos- de- ps. de iniquidade."
{* isto , de todos os referidos a seguir}
24 Ento Simo disse, havendo respondido: "Orai, *vs*
8 E houve grande alegria naquela cidade. (Pedro e Joo), a o Senhor em favor de mim, para que nada do
9 E um certo varo ((tendo) por nome Simo) j- de- antes que tendes dito venha sobre mim."
estava naquela mesma cidade praticando magia e 25 Portanto, na verdade, havendo eles (Pedro e Joo)
fascinando o povo de Samaria, dizendo ele mesmo ser plenamente testificado e havendo pregado a Palavra {*} de
alguma grande personagem. o Senhor, voltaram para Jerusalm e (no caminho de volta)
10 Ao qual todos davam ateno, desde o menor at ao pregaram- as- boas- novas (o evangelho) a muitas aldeias dos
maior, dizendo: "Este varo
o grande poder de Deus." samaritanos. {* a Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o
todos j Palavra VIVA (Deus Filho)}
11 E davam ateno a ele, por desde muito tempo
com suas
ele os ter fascinado as magias. 26 Ora, um anjo de o Senhor falou a Filipe, dizendo:
12 Mas quando creram em Filipe, que estava pregando- as- "Levanta-te e vai para o lado do sul, sobre o caminho, aquele
boas- novas (o evangelho) (as coisas concernentes ao reinar de descendo proveniente- de- junto- de Jerusalm para
Deus e a respeito de o nome de Jesus Cristo), eram dentro de Gaza. O mesmo est deserto."
submersos, tanto vares como mulheres. 27 E ele (Filipe), havendo-se levantado, partiu. E eis um
13 E Simo, ele mesmo, tambm creu {*}; e, havendo sido varo etope, um eunuco, um poderoso sob Candace (a
submerso, ele estava firmemente continuando com Filipe. rainha dos etopes), o qual era sobre todos os tesouros
os as
E, vendo sinais e grandes maravilhas sendo feitas, dela, o qual tinha vindo a Jerusalm l objetivando-
{* comp. Jc 2:19}
estava atnito. adorar,
28 E estava regressando, e estando- assentado sobre a sua
1
At 8:5-25: luz do contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o carruagem, e lia o profeta Isaas.
verdadeiro salvo, da dispensao das assembleias, quanto segurana da 29 E o Esprito (Santo) disse a Filipe: "Chega-te, e s tu
salvao, e h 2 solues para esta passagem: colado a essa carruagem."
1) Este livro de Atos no foi dirigido nem se refere sempre e somente
aos crentes da dispensao das assembleias (ver nota preambular de 30 E Filipe, havendo corrido at ele, o ouviu lendo o profeta
Hebreus), e esta passagem se aplica ao grupo de JUDEUS do perodo de Isaas, e disse: "Ora, pelo menos entendes tu o que ls?"
transio de antes da Dispora do ano 70 (tendo alguns membros j 31 E ele disse: "No, porque como que eu possa entender, se
salvos e pertencentes dispensao das assembleias, e tendo outros algum no me guiar?" E rogou a Filipe para este, (depois de)
membros ainda no vestbulo da salvao, em parte crendo maneira do
Velho Testamento, j sendo atrados para o Cristo mas ainda NO
2
realmente estando nEle!). At 8:14-17: 2 USO DAS CHAVES (de Mt 16:19 ), na Samaria,
2) SE tivesse sido escrita e se aplicasse a um salvo da dispensao das PEDRO e JOO abrindo o reinar dos cus (inaugurando-o) para incluir
assembleias (isto , se Simo realmente creu biblicamente em o Cristo os SAMARITANOS (mestios de judeus com gentios). Estes primeiros
da Bblia, portanto foi eternamente salvo), ento a passagem se referiria samaritanos j tinham sido salvos, mas ainda no tinham recebido o
a um salvo sendo influenciado por falsas doutrinas e carne e mundo e Esprito Santo (porque, como inaugurao- abertura do reinar para
Diabo; a um salvo sofrendo disciplina, mas sem perder a salvao. incluir aquele grupo, para aquele pblico e espantoso recebimento era
Simo no teve os dons exclusivos dos 83 apstolos + discpulos (Ver necessrio esperarem pela presena de um apstolo). Seguiram-se sinais
http://solascriptura- exclusivos dos 13 apstolos + 70 discpulos, para convencer os judeus
tt.org/Seitas/Pentecostalismo/So83ApostEDiscTiveramDonsSinais- presentes (salvos, mas menosprezadores dos samaritanos) a fim de que
Helio.htm), mas no perdeu sua salvao. no duvidassem das novas salvaes.
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 143
havendo subido, se assentar juntamente- com ele. perto de Damasco; ento, subitamente, uma luz
32 Ora, o contedo da Escritura que lia era este: proveniente- de- junto- do cu resplandeceu- ao- redor
"Ele foi levado como uma ovelha para matana; e, dele;
como um cordeiro est mudo diante daquele que o est 4 E ele, havendo cado sobre a terra, ouviu- entendendo
tosquiando, assim Ele no abre a Sua boca. uma voz lhe dizendo: "Saulo, Saulo, por que Me persegues?"
33 Na Sua humilhao, o Seu julgamento foi retirado 5 Disse ele (Saulo), porm: "Quem s Tu, Senhor,?" E o
(para- longe- dEle); e quem declarar a Sua gerao (posterior)? Senhor disse: "*EU* SOU Jesus, a Quem, *tu*, persegues.
Porque a Sua vida tirada para- longe- da terra." Is Duro para ti escoicear- com- o- calcanhar contra os aguilhes."
53:7,8
6 E ele (Saulo), tremendo e estando- atnito, disse: "
34 E o eunuco disse a Filipe, havendo respondido: "Rogo- Senhor, que desejas Tu que eu v fazer?" E o Senhor lhe disse
te (dizer-me), o profeta (Isaas) diz isto a respeito de Quem? A 3
: "Levanta-te e entra para a cidade, e l te ser dito o que te
respeito de si mesmo, ou a respeito de Algum homem necessrio fazer."
diferente?" 7 E os vares viajando com ele (com Saulo) tinham parado
35 Ento Filipe, havendo aberto a sua boca e havendo emudecidos: na verdade, ouvindo (sem entender) 4 a voz, mas
no
comeado a- partir- desta mesma Escritura, lhe pregou- vendo ningum.
as- boas- novas (o evangelho): Jesus. 8 E Saulo foi levantado proveniente- de- junto- da terra, e,
36 E, enquanto eles (ambos) iam ao longo do caminho deles, tendo sido abertos os seus olhos, no enxergava ningum.
chegaram (a um local) acima de certa gua, e o eunuco diz: E o conduziram para dentro de Damasco, guiando-o pela
"V, aqui h gua. Que me impede de ser submerso?" mo.
37 E disse Filipe: " lcito, se crs proveniente- de- 9 E ele estava trs dias nada vendo, e (durante este tempo) no
dentro- de todo o teu corao." E, havendo respondido, comeu nem bebeu.
disse ele: "Eu creio Jesus Cristo ser o Filho de Deus." 1 10 Ora, havia em Damasco um certo discpulo (de Jesus) 5
38 E ele (o eunuco) ordenou parar a carruagem, e desceram chamado de Ananias. E o Senhor lhe disse em uma viso:
ambos para dentro da gua, tanto Filipe como o eunuco, e " Ananias!" E ele respondeu: "Eis-me aqui, Senhor."
Filipe
o submergiu. 11 E o Senhor lhe disse:
39 E, quando vieram- para- cima, para- fora- da gua, o "Havendo-te levantado, vai rua que est sendo chamada de
Esprito de o Senhor arrebatou a Filipe, e o eunuco no (Plana- e-) Reta, e, na casa de Judas, pergunta por um homem
mais o viu; porque (o eunuco), jubilando, continuava o seu chamado de Saulo, de Tarso; pois eis, ele ora,
caminho. 12 E, numa viso, ele viu um varo, chamado de Ananias,
40 Filipe, porm, (imediatamente) se achou em Azoto e, enquanto havendo entrado e havendo posto a mo sobre ele, para
est
passando- atravs (daquela regio), pregava- as- boas- que novamente visse."
novas (o evangelho) a todas as cidades, at chegar ele a 13 E Ananias respondeu:
Cesareia. " Senhor, proveniente- de- dentro- de muitas pessoas
tenho ouvido a respeito deste varo, quantos males fez
Atos 9 ele aos Teus santos em Jerusalm.
1 Saulo, porm, ainda respirando- para- fora ameaas e
matanas contra os discpulos de o Senhor, havendo vindo 3 At 9:5b-6a "5... DURO PARA TI ESCOICEAR CONTRA OS
ao sumo sacerdote, AGUILHES. 6 E ELE (SAULO), TREMENDO E ESTANDO-
2 Pediu de- ao- lado- dele cartas para Damasco, (isto ,) para ATNITO, DISSE: SENHOR, QUE DESEJAS QUE EU V FAZER?
as sinagogas de l, a fim de que, se ele (Saulo) (ali) encontrasse E O SENHOR LHE DISSE ..." Mss Alexandrinos/ TC/ bblias
moderninhas aqui roubam dEle (2 vezes) o ttulo "O SENHOR" (o Deus
alguns (quer vares, quer mulheres) sendo deste Caminho Jeov, o total Dono- e- Controlador).
os
(de o Cristo), conduzisse a Jerusalm, (depois de) tendo eles sido - A passagem, uma das mais fortes sobre o senhorio e divindade de o
acorrentados. Cristo, est contida no uncial E, nos mss /629 (13** dC) e 431, em
3 2 E, durante o ir- (Saulo) a- caminho, aconteceu ele chegar textos sobreviventes (sculos VII e XIII) da Antiga Latina (traduzida em
cerca de 157 dC); nos mss Latim/629, Antiga Latina (it/ar,c,h,l,p,ph,t),
Vulgata (c,l), Siraca (h), citado por Lcifer de Cagliari (370 dC),
1
At 8:37 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ Ephraem (373 dC), Ambrsio (397 dC), e Teofilato/b (1077 dC).
destroem (por nota/ [colchetes]) o VERSO INTEIRO! E que s lcito - Decisivo: a) O Cnon de quais as exatas PALAVRAS nas lnguas
batizar quem j foi salvo (atravs de CRER em o Cristo, em Sua originais foi [tacitamente] reconhecido e fechado pela adoo por todos
divindade, crer em tudo que Ele disse a respeito de Si prprio) (isto os verdadeiros crentes contemporneos com a Reforma e as primeiras
exclui bebs e criancinhas e incapazes)! impresses! b) Deus no falhou ao preservar o texto em TODAS [ou
- Roubam dEle o ttulo "O CRISTO" (o Messias, o prometido Ungido praticamente todas?] as Bblias dos salvos fiis, de 1522 a 1881 = 359
de Deus). anos! (Para agora Deus ser salvo (!) e ter o texto restaurado pelo gnio
- Tambm aqui roubam dEle o ttulo "O FILHO DE O DEUS" (o do homem!)
Cristo O Deus, o DEUS Encarnado, com nfase que incessantemente
foi, , e ser, 100% O DEUS). 4
At 9:7 no contradiz At 22:9: Em At 9:7, o genitivo em akouontev
- O verso est em: Irineu (202 dC), Cipriano (248 dC segundo muitos, men thv fwnhv = OUVINDO, NA VERDADE, O [?] DA VOZ
285 dC segundo alguns), muitos outros "pais"; TODOS os manuscritos implica que ouviram s o barulho, o SOM INDISTINGUVEL das
sobreviventes da Antiga Latina (157 dC), cdices (como o E, de 8** palavras, sem distingu-las. Em At 22:9, o acusativo em thn de fwnhn
dC), minsculos (como o 4), etc. ouk hkousan = MAS A VOZ NO OUVIRAM [daquele que falava a
- Decisivo: a) O Cnon de quais as exatas PALAVRAS nas lnguas mim] implica que os acompanhantes de Saulo no ouviram (no sentido
originais foi [tacitamente] reconhecido e fechado pela adoo por todos de que entenderam) a voz [isto , as PALAVRAS], mas Paulo as
os verdadeiros crentes contemporneos com a Reforma e as primeiras entendeu.
impresses! b) Deus no falhou ao preservar o texto em TODAS [ou
5
praticamente todas?] as Bblias dos salvos fiis, de 1522 a 1881 = 359 At 9:10 Este ANANIAS, discpulo (de Jesus), foi um do grupo
anos! (Para agora Deus ser salvo (!) e ter o texto restaurado pelo gnio chamado de os setenta discpulos, diretamente escolhidos por Jesus em
do homem!) Seu ministrio sobre a terra e que, juntamente com os 12-1+1+1 = 13
apstolos, tinham como identificatrios (portanto, com exclusividade) os
2
At 9:3-7: 13 apario de o Cristo aps ressurreio (e 2 aps dons de sinais. Ver http://solascriptura-
ascenso): A Paulo, na sua converso [= 9:17; 22:6-11,14-15; 1Co 9:1; tt.org/Seitas/Pentecostalismo/So83ApostEDiscTiveramDonsSinais-
15:8]; At 16:12-19. Helio.htm .
144 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
14 E, aqui, tem ele autoridade de- ao- lado- dos que estavam em Damasco.
principais dos sacerdotes para acorrentar a todos os 20 E imediatamente, nas sinagogas, ele pregava o Cristo,
que esto invocando o Teu nome." (pregando) que *Este* (Varo) o Filho de Deus.
15 Disse-lhe, porm, o Senhor: 21 Ora, estavam atnitos todos aqueles que o estavam ouvindo,
"Vai! Porque este varo para Mim um vaso escolhido para e diziam: "No *este* (varo) aquele havendo, em
levar o Meu nome diante dos gentios e dos (seus) reis, e dos Jerusalm, destrudo aqueles (vares) (que estavam) invocando
filhos de Israel. este nome (de Jesus)? E que para isso tinha ele vindo aqui, (a
16 Porque, *Eu*, lhe mostrarei quo grandes coisas saber,) para que os levasse (tendo eles sido acorrentados)
necessrio ele padecer em benefcio de o Meu nome." aos principais dos sacerdotes?!"
17 Ora, Ananias foi, e entrou para a casa {*}, e, havendo 22 Mas Saulo muito mais era enchido em poder, e confundia
imposto sobre ele (Saulo) as suas mos, disse: " irmo os judeus que estavam habitando em Damasco, provando-lhes
Saulo, o Senhor (Jesus, Aquele havendo-te aparecido no que Aquele (Jesus) o Cristo.
caminho em que vinhas) me tem enviado para que 23 Quando, pem, muitos dias {*} eram cumpridos, os
novamente vejas e para que sejas enchido de o Esprito judeus tomaram conselho entre si para o matarem: {* 3 anos.
{* casa de Judas, o hospedador de Saulo, v. 11} Comp. Gl 1:18}
Santo."
18 E como que umas escamas imediatamente caram para- 24 Mas a maquinao (para- emboscada) deles foi conhecida
longe- dos olhos dele (de Saulo), e instantaneamente ele viu por Saulo. E eles guardavam os portes (da cidade), tanto de
de novo. E ele, havendo novamente- se- posto- vertical- dia como de noite, para que o matassem;
sobre- seus- ps 1, veio a ser submerso. 25 Havendo os discpulos, porm, o tomado de noite, o
19 E, havendo ele recebido alimento, foi fortalecido. desceram atravs do muro, havendo-o baixado em um
2
Depois de certos dias , Saulo esteve com os discpulos cesto (de carregar mantimentos).
26 E, havendo Saulo chegado a Jerusalm, procurava ser
colado aos discpulos, mas todos o temiam, no crendo
1
At 9:18 havendo novamente- se- posto- vertical- sobre- seus- ps, que um discpulo.
veio a ser submerso:
- O estudo (http://solascriptura- 27 Barnab, porm, havendo-o tomado consigo, o trouxe aos
tt.org/EclesiologiaEBatistas/14OrdenancaSubmersaoOuBatismo- apstolos. E ele (Saulo) lhes contou como no caminho viu o
Helio.htm) de passagens paralelas sobre a submerso nos mostram que Senhor e Este lhe falou, e como, em Damasco, (Saulo)
esta sentena de modo nenhum implica que Paulo foi submerso naquele pregou ousadamente, em o nome de Jesus.
mesmo segundo em que novamente se ps vertical e andou sobre seus
ps, nem no mesmo aposento, nem na mesma propriedade. O bom senso 28 E (Saulo) estava com eles em Jerusalm, entrando e
aponta para a plena possibilidade de Paulo ter andado retirando-se do saindo.
aposento e at da casa. Em bem mais da metade das 256 ocorrncias da 29 E, falando ousadamente em o nome de o Senhor Jesus
palavra levantou-se na Bblia, o normal se pensar que a pessoa se 3
, falava e disputava tambm contra os (judeus de fala dos)
levantou e andou e saiu. Por exemplo, em Gn 19:33 e Mr 2:12. Leiamos 4
Gill: Paulo foi submerso somente depois que Ananias lhe ensinou que gregos ). Eles (os judeus de fala dos gregos), porm, procuravam
tinha esta ordem [proveniente da parte de o Senhor], e o exortou a mat-lo.
obedec-la, At 22:16. E tudo isto mostra que foi feita uma submerso, 30 Havendo, porm, sabido isto, os irmos (os crentes) o
pois, se tivesse sido feito qualquer outra coisa, quer derramamento- trouxeram para Cesareia, e o enviaram a Tarso.
efuso [mas, neste caso, a palavra grega teria sido katacheo, como em
Mr 14:3] ou borrifo- gotejamento- asperso [mas, neste caso, a palavra 31 Assim, na verdade, as assembleias (atravs de toda a
grega teria sido rhantizo, como em He 9:13], Saulo poderia ter Judeia, e da Galileia, e da Samaria) tinham paz, sendo
permanecido sentado/ deitado, e gua poderia ter sido trazida at ele, de edificadas; e, andando no temor de o Senhor e na
modo que a ordenana ali fosse realizada, mas ele se levantou (no consolao de o Esprito Santo, eram multiplicadas.
sentido de sair de seu leito ou cadeira de enfermidade) quer para se
dirigir a uma banheira que poderia haver na casa de Judas, adequada 32 Ora, havendo Pedro passado por todas as partes,
para submerso (porque os judeus tinham suas banheiras para aconteceu tambm descer aos santos que estavam habitando
completamente banhar seus corpos em certas ocasies, submergindo-o) em Lida.
ou ele foi para algum lugar de muitas guas, fora de casa, conveniente 33 E achou ali certo homem, chamado de Eneias, jazendo
para a administrao da submerso, onde ela foi-lhe administrado por
Ananias. E tudo isto tambm nos mostra que somente pessoas sobre uma pequena- cama desde oito anos atrs, o qual era
suficientemente instrudas [sobre o assunto], somente pessoas que tendo sido paralisado.
tiveram removidas as suas escamas das trevas e da ignorncia e da 34 E Pedro lhe disse: " Eneias! Jesus, o Cristo, te cura.
descrena, e que tm uma espiritual viso e um espiritual senso das Levanta-te e arruma tu (mesmo) a tua cama." E imediatamente
coisas divinas, so os recebedores adequados desta ordenana; por isso
que os antigos costumavam chamar a submerso de fwtismov, que ele (Eneias) se levantou.
quer dizer iluminao, e chamar as pessoas [que iam ser] submersas de 35 E viram a ele (a Eneias) todos os que habitavam em Lida
[j] iluminadas . e na Plancie de Sarona {#}, os quais, ento, se converteram a o
Senhor. {# Beza}
2
At 9:19 DEPOIS DE CERTOS DIAS, SAULO ESTEVE COM OS
DISCPULOS QUE ESTAVAM EM DAMASCO: Esta traduo 36 E havia em Jope certa discpula chamada de Tabita
- possvel em grego; (que, sendo traduzido, chamada de Dorcas {*}). Esta
- harmoniza-se com a KJB pois The phrase then was is an archaic estava plena de boas obras e de esmolas que fazia. {* Tabita
English usage, it means (soon) afterwards with a be-verb (the word (aramaico) e "Dorcas" (grego) significam "Gazela"}
was). Therefore, the question is whether the phrase certain days
describes the staying with the disciples or the phrase then was.
However, for the phrase certain days to describe the staying, a 3
At 9:29 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle
preposition is needed (such as for or in) in order to clarify the o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador).
meaning. However, if the phrase certain days describes the phrase
then was, which itself is an adverbial phrase, there is no need for a 4
At 9:29 (JUDEUS) GREGOS, aqui, no so gregos gentios, nem gregos
preposition. (Wei Tsai); convertidos ao judasmo: So os judeus nascidos e/ou criados na Grcia,
- harmoniza-se melhor com os muitos dias do v. 23; ou, pelo menos, aqueles cujo principal idioma era o grego.
- e harmoniza-se melhor com Gl 1:16 (que ensina que Paulo, aps sua Provavelmente, aqueles das sinagogas dos libertados, e dos cireneus, e
converso e submerso, no consultou carne nem sangue, mas foi dos alexandrinos, e daqueles que so da Cilcia e da sia (anteriormente,
IMEDIATAMENTE para a Arbia, s 3 anos depois (comp. Gl 1:18) Saulo havia se aliado a todos eles, pelo menos para, juntos, apedrejarem
retornando para Damasco). Estvo, At 6:9,58).
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 145
37 Aconteceu, porm, naqueles dias, havendo (ela) Pedro) um certo (largo) vaso, como- se- fosse um grande
enfermado, ela chegar- a- morrer. E, havendo-a banhado- lenol- de- linho, tendo sido atado pelas quatro pontas e
todo- o- corpo, a colocaram em um salo- do- andar- sendo baixado sobre a terra.
superior. 12 No qual (largo vaso) havia de todos os tipos dos animais
38 E, sendo Lida perto de Jope, havendo os discpulos quadrpedes (e das feras selvagens e dos rpteis) da terra,
ouvido que Pedro est nela (em Lida), enviaram dois vares e das aves do ar.
lhe
para junto dele, rogando- no se demorar em passar at 13 E veio uma voz dirigida a ele: " Pedro! Havendo-te
eles. levantado, mata, e come."
39 E Pedro, havendo-se levantado, foi com eles; os quais, 14 Pedro, porm, disse: "De modo nenhum, senhor!
havendo ele chegado, o trouxeram para dentro do salo- Porque nunca comi coisa nenhuma comum ou no
do- andar- superior. E todas as vivas o rodearam, purificada."
chorando e mostrando as tnicas e roupas que Dorcas lhes 15 E novamente uma voz falou para ele, por uma segunda
quando anteriormente
fazia estando com elas. vez: "Ao que Deus tornou limpo, no chames, *tu*, de
40 Havendo Pedro, porm, feito sair a todos, e havendo comum."
dobrado os seus joelhos, orou. E, havendo-se voltado para 16 Isto, porm, aconteceu por trs vezes; e, ento, o (largo) vaso
o corpo, disse: "Tabita, levanta-te." E ela abriu os seus foi, de volta, tomado- para- cima, para dentro do cu.
olhos, e, havendo visto Pedro, assentou-se. 17 Ora, enquanto Pedro duvidava em si mesmo a
41 E, havendo ele lhe dado a sua mo, a levantou e, respeito do que seja (o significado e aplicao de) aquela viso que
havendo chamado os santos e as vivas, a apresentou ele viu, eis que tambm os vares tendo sido enviados
vivendo. provenientes- de- junto- de Cornlio, havendo inquirido a
42 E isto foi conhecido por toda cidade de Jope, e muitos respeito da casa de Simo, pararam diante do porto (dela).
creram em o Senhor. 18 E, havendo eles chamado (por pessoas na casa), perguntavam
43 E aconteceu (Pedro) demorar-se muitos dias em Jope, ao se Simo, aquele tendo por sobrenome Pedro, hospeda-se
lado de um certo Simo, um curtidor. ali.
19 E, ainda pensando Pedro a respeito daquela viso, o
Atos 10 Esprito (Santo) lhe disse:
1 Ora, havia em Cesareia um varo (tendo) por nome "Eis que trs vares te buscam.
Cornlio (centurio proveniente- de- dentro- da coorte {*} 20 Portanto, havendo-te levantado, desce tu e vai
que est sendo chamada de a Coorte Italiana), {* uma "coorte", a juntamente- com eles, no duvidando; porque, *Eu*,
dcima parte de uma legio, tem cerca de 600 soldados}
os tenho enviado."
2 Um varo dedicado (no servir a Deus) e temendo a Deus 21 E Pedro, havendo descido para junto dos vares
juntamente- com toda a sua casa, tanto fazendo muitas (aqueles tendo-lhe sido enviados provenientes- de- junto-
esmolas ao povo {*}, como continuamente orando a Deus. de Cornlio), disse: "Eis, sou, *eu*, a quem procurais.
{* particularmente ao povo judaico, comp. v. 22}
Qual a causa pela qual estais aqui?"
3 Este, quase hora nona {*} do dia, claramente viu, numa 22 E eles lhe disseram: "Cornlio (que um centurio, varo
viso, um anjo de Deus, havendo vindo para ele e lhe justo e temendo a Deus, e sendo bem testificado por toda
dizendo: " Cornlio!" {* hora judaica: 6+9 = 15 horas} a nao dos judeus), atravs de um santo anjo foi advertido
4 E este (Cornlio), havendo fixado- os- olhos nele (no anjo), e por Deus para te chamar para dentro da casa dele e para
havendo-se tornado muito- atemorizado, disse: " senhor, ouvir ele palavras de- ao- lado- de ti."
que (que queres)?" E ele lhe disse: 23 Havendo Pedro, pois, os chamado para dentro (de casa), os
ser um
"As tuas oraes e as tuas esmolas subiram para hospedou. E, no dia seguinte, Pedro partiu juntamente-
memorial diante de Deus. com eles. E alguns {*} dos irmos (aqueles provenientes-
5 E, agora, envia tu vares a Jope, e envia- a- chamar de- junto- de Jope) foram com ele. {* pelo menos 6 dos irmos. At
11:12}
Simo, o qual tem por sobrenome Pedro.
sendo certo
6 Este est hospedado por um Simo, um 24 E, no dia imediato, eles entraram para Cesareia. E
curtidor, cuja casa est ao lado do Mar (Mediterrneo). Ele Cornlio os estava esperando, j havendo reunido (junto a si)
1
(Simo) te dir o que te necessrio fazer ." os seus parentes e os seus amigos mais ntimos.
est
7 E, quando o anjo que falando a Cornlio se retirou, 25 E, quando Pedro foi feito entrar, ento Cornlio,
ento
, havendo este chamado dois dos seus criados e um havendo-se levantado para receb-lo e havendo-se
entre
soldado dedicado (no servir a Deus) de aqueles prostrado diante dos ps dele, o adorou.
continuamente o servindo (a Cornlio), 26 Pedro, porm, o levantou, dizendo: "Levanta-te! Porque
8 E, havendo-lhes contado tudo, os enviou a Jope. tambm *eu*, eu mesmo, sou um (mero) homem!"
9 Ora, no dia seguinte, indo eles a caminho e chegando 27 E (Pedro), enquanto falando com ele, entrou, e achou
eles
vizinho da cidade (de Jope), Pedro subiu sobre a cobertura muitas pessoas j tendo elas sido ajuntadas ali.
da casa, para orar, quase hora sexta. {* hora judaica: 6+6 = 12 28 E (Pedro) lhes dizia:
horas}
"*Vs* bem sabeis como no lcito a um varo, um
10 E tornou-se muito faminto, e desejava comer. E, judeu, ser colado a (ou at mesmo aproximar-se de) algum
esto comida
enquanto eles (os anfitries) preparando , caiu sobre de outra nao. Deus, porm, mostrou-*me* a nenhum
ele (sobre Pedro) um arrebatamento de sentidos. homem chamar eu de comum ou de imundo.
11 E v o cu tendo sido aberto, e descendo sobre si (sobre 29 Por isso, tambm eu, (to logo quanto) havendo sido
chamado, de- um- modo- sem- nenhum- falar- em-
contrrio vim eu a vs. Pergunto, pois: Por que razo
1
At 10:6 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ vs enviastes- mensageiros- a- chamar-me?"
destroem (por nota/ [colchetes]) "ELE (SIMO) TE DIR O QUE TE 30 E Cornlio dizia:
NECESSRIO FAZER", assim anulam dependncia e obedincia a
Deus!
146 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
"Quatro dias atrs, eu estava jejuando 1 at esta hora; Palavra VIVA (Deus Filho)}
{*} estava eu a {* hora
e, hora nona , orando, n minha casa, 45 E os crentes provenientes- de- dentro- da circunciso,
judaica: 6+9 = 15 horas}
tantos quantos vieram com Pedro, se maravilharam de que
31 E eis que um varo em vestes resplandecentes se o dom- gratuito de o Esprito Santo tambm tinha sido
postou diante de mim, e diz: derramado sobre os gentios.
' Cornlio, a tua orao foi ouvida, e as tuas 46 Porque os ouviam falando lnguas (que eram) estrangeiras (aos
{*} {* {*}
esmolas foram lembradas aos olhos de Deus. falantes) , e magnificando a Deus. {* nota At 2:4}
nota v. 2}
47 Ento Pedro respondeu: "Porventura pode algum
32 Envia, pois, (emissrios) a Jope e chama para c recusar a gua para no serem submersos estes que, do-
Simo, que tem por sobrenome Pedro (este se mesmo- modo- como ns, tambm receberam o Esprito
hospeda em casa de Simo o curtidor, ao lado do Santo?"
Mar (Mediterrneo)); o qual (Pedro), (depois de) havendo 48 E lhes ordenou serem submersos em o nome de o
vindo, falar a ti.' Senhor. Ento {*}, rogaram a ele (a Pedro) para (ele) demorar-se
{* logo depois de terem sido submersos}
33 Imediatamente, pois, enviei- a- chamar-te; e, *tu*, (junto a eles) por alguns dias.
em
bem fizeste, havendo vindo. Agora, pois, todos,
*ns*, estamos aqui presentes perante Deus, para ouvir Atos 11
todas as coisas tendo-te sido ordenadas por Deus." 1 Ora, os apstolos e os irmos (aqueles estando na
34 Ora, havendo Pedro aberto a sua boca, disse: Judeia) ouviram o relato que os gentios tambm receberam a
"Reconheo por verdade que Deus no aceitador- Palavra {*} de Deus. {* a Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia)
como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
de- aparncia- de- pessoas;
35 Mas que Lhe aceitvel (todo) aquele, em toda 2 E, quando Pedro subiu a Jerusalm, aqueles (crentes)
nao, que O est temendo e est praticando justia. provenientes- de- dentro- da circunciso disputavam
{*}
36 A Palavra que Ele (Deus) enviou aos filhos de consigo,
Israel, pregando- as- boas- novas (o evangelho)- da paz 3 Dizendo: "Por que entraste tu para casa de vares tendo
o
atravs de Jesus Cristo (*Este* (Varo) Senhor de incircunciso, e comeste com eles?"
todOs), {* a Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o 4 Mas, havendo Pedro comeado- a- relatar- desde- o- incio
Palavra VIVA (Deus Filho)}
(dos fatos), lhes fazia exposio em ordem, dizendo:
37 Esta Palavra, *vs*, bem tendes conhecido (havendo 5 "Eu estava orando na cidade de Jope e, em um
ela vindo atravs de toda a Judeia, havendo comeado arrebatamento dos sentidos, vi uma viso: via um
proveniente- de- junto- da Galileia depois da certo (largo) vaso descendo proveniente- de- dentro- do
submerso que Joo (o submersor) pregou): cu, como- se- fosse um grande lenol- de- linho
38 Como Deus O ungiu (a Jesus, Aquele proveniente- sendo baixado pelas quatro pontas; e ele chegou at
de- junto- de Nazar) com o Esprito Santo e com junto de mim.
poder; o Qual (Jesus) andou- atravs- de- toda- parte fazendo- 6 Para dentro do qual (lenol- de- linho) havendo eu fixado
o- bem e curando todos que esto sendo oprimidos sob os olhos, eu considerava, e vi os animais quadrpedes
o Diabo; porque Deus era com Ele (com Jesus). (e as feras selvagens e os rpteis) da terra, e as aves do
39 E, *ns*, somos testemunhas de todas as coisas que ar.
Ele fez, tanto na terra dos judeus como em Jerusalm; 7 E ouvi uma voz me dizendo: ' Pedro, havendo-te
ao Qual {*} mataram, em havendo-O pendurado {**} levantado, mata e come.'
sobre um madeiro. {* os judeus} {** comp. 5:30} 8 Disse eu, porm: 'De modo nenhum, senhor; pois
40 Deus ressuscitou a Este (Jesus) depois do {*} terceiro nunca coisa nenhuma comum ou no purificada veio
dia, e Lhe concedeu ser manifesto; {* nota Lc 9:22 } para dentro da minha boca.'
41 No a todo o povo, mas s testemunhas tendo sido 9 Mas a voz segunda vez me respondeu proveniente-
previamente- escolhidas- pelo- estender- da- mo, por de- dentro- do cu: ' Ao que Deus tornou limpo, no
Deus: *a ns*, que (j no passado) comemos e bebemos chames, *tu*, de comum.'
juntamente com Ele, depois de Ele ressuscitar para- 10 Isto, porm, aconteceu por trs vezes; e, ento, tudo
a- os
for de- entre mortos. foi, de volta, puxado- para- cima, para dentro do cu.
42 E nos ordenou pregar ao povo e plenamente 11 E eis que, naquela mesma hora, trs vares se
testificar que *Ele* (Jesus) Aquele tendo sido postaram diante da casa em que eu estava, tendo eles
determinado por Deus para ser o Juiz daqueles que esto sido enviados a mim provenientes- de- junto- de
vivendo, e dos mortos. Cesareia.
43 A respeito dEste (Jesus), todos os Profetas do 12 E o Esprito (Santo) me ordenou ir com eles, nada
testemunho: atravs de o Seu nome, receber remisso duvidando. E estes seis irmos {*} tambm foram
os est {*} {* nota
d pecados todo aquele que crendo nEle." juntamente- comigo, e entramos para a casa daquele
Jo 3:15}
varo (Cornlio). {* da cidade de Jope, comp. 10:23}
44 Ainda dizendo Pedro estas palavras, caiu o Esprito
Santo sobre todos aqueles que estavam ouvindo- aceitando a prometida a Israel {*}. Estes primeiros romanos j tinham sido
Palavra {*} 2. {* a Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o PROSELITADOS (convertidos ao judasmo) e viviam como judeus,
mas ainda no tinham sido salvos. Como era inaugurao do reinar para
incluir aquele grupo, e como estava presente um apstolo, ento,
1
At 10:30 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ simultaneamente com o serem salvos, de forma pblica e espantosa caiu
destroem (por nota/ [colchetes]) "JEJUANDO ... E", extirpam as o Esprito Santo sobre eles. Seguiram-se sinais exclusivos dos 13
necessidade e eficcia da arma orao + jejum, contra os demnios. apstolos + 70 discpulos, para convencer judeus presentes
Quem teria interesse nisto, seno ...? (Ef 6:12). (menosprezadores de gentios) a fim de que no duvidassem das novas
salvaes. {* Lembre que todo o ministrio de Pedro sempre ficaria
2
At 10:22,44: 3 USO DAS CHAVES (de Mt 16:19 ), a Cornlio e seus restrito aos judeus (Gl 2:8), ao local deles, mas isto poderia abranger
familiares e amigos mais ntimos, na Cesareia, PEDRO abrindo o reinar os proslitos que viviam junto aos judeus}
dos cus (inaugurando-o) para incluir os GENTIOS romanos na terra
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 147
13 E ele nos contou como viu o anjo, havendo (o anjo) se {*} aos irmos que esto habitando na Judeia. {* nota Gl 2:10}
postado na sua casa e havendo-lhe dito: 30 O que eles, com efeito, fizeram, havendo-o enviado aos
'Envia vares a Jope, e envia a chamar Simo, aquele presbteros 2 {*} atravs da mo de Barnab e de Saulo. {* os
presbteros das assembleias na Judeia}
tendo por sobrenome Pedro,
14 O qual te dir palavras nas quais, *tu*, sers
salvo. E- semelhantemente (ser salva) toda a tua casa {*}.' {* Atos 12
nota 16:31}
1 Ora, ao longo daquele mesmo tempo, o rei Herodes
suas
15 E, mediante o meu comear a falar, caiu sobre eles (Agripa I) estendeu as mos sobre alguns daqueles
(sobre Cornlio e os seus) o Esprito Santo, tanto quanto provenientes- de- junto- da assembleia {*} (de Jerusalm), para
tambm caiu sobre ns ao princpio 1. os maltratar; {* grupo local biblicamente organizado e reunindo-se
16 E eu me lembrei da palavra de o Senhor, como Ele (regularmente). Nota Mt 16:18}
dizia: 'Joo, na verdade, submergiu dentro da gua; *vs*, 2 E fez morrer espada Jacobo, o irmo de Joo.
porm, sereis submersos dentro de o Esprito Santo.' 3 E, havendo ele (Herodes) visto que isso agradvel aos
17 Uma vez {*}, pois, que Deus lhes deu o mesmo judeus, foi alm para tambm prender Pedro (e eram os
aqueles
dom- gratuito como tambm a ns ( desde anteriormente dias da festa dos pes zimos),
havendo crido em o Senhor Jesus Cristo), ento eu, 4 A quem tambm, havendo-o prendido, colocou na
{*
quem era, *eu*, para ser capaz de resistir a Deus?" priso, havendo-o entregado a quatro quaternos de
nota Jo 1:25}
soldados {*} para o guardarem, intencionando apresent-lo
18 E eles {*}, havendo ouvido estas coisas, se apaziguaram ao povo depois da pscoa 3. {* 1 quaterno (grupo de quatro) para cada 1
das 4 viglias da noite. De cada quaterno, 2 soldados permaneciam dentro da cela com o
e glorificavam a Deus, dizendo: "Portanto, tambm aos
{* prisioneiro, e 2 permaneciam fora, porta}
gentios Deus concedeu o arrependimento para a vida!"
os crentes provenientes- de- dentro- da circunciso e que estavam em Jerusalm, v. 2}
5 Portanto, na verdade, Pedro era guardado na priso.
19 Portanto, na verdade, aqueles havendo sido Orao, porm, fervente- e- incessante, estava sendo feita
dispersados provenientes- de- junto- da perseguio a Deus pela assembleia (de Jerusalm) em benefcio dele (de
havendo ocorrido por causa de Estvo se espalharam at Pedro).
Fencia, e ao Chipre, e Antioquia, a ningum 6 E, quando Herodes estava para o fazer comparecer (para
anunciando a Palavra {*} exceto somente aos judeus. {* a ser julgado), nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre
Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
dois soldados, tendo ele sido acorrentado com duas
20 E havia, provenientes- de- entre eles (esses cristos), alguns correntes. E guardas, diante da sua porta, guardavam a
vares cprios e cirenenses, os quais, havendo entrado priso.
para Antioquia, falavam aos (judeus de fala dos) gregos {*}, 7 E eis que sobreveio um anjo de o Senhor, e uma luz
{* nota
pregando- as- boas- novas (o evangelho): o Senhor Jesus. resplandeceu no prdio- da- priso. E, havendo ele (o anjo)
9:29}
tocado o lado do trax de Pedro, o despertou, dizendo:
a o
21 E mo de Senhor era com eles, e um grande nmero "Levanta-te em pressa." E as correntes dele de Pedro) caram
(daqueles em Antioquia), havendo crido, converteu-se a o Senhor. para- fora- das suas mos.
22 E a notcia a respeito deles fez-se ouvida aos ouvidos 8 E o anjo lhe disse: "Cinge-te, e ata as tuas sandlias." E
da assembleia que estava em Jerusalm. E eles (os crentes de ele assim o fez. E (o anjo) lhe diz mais: "Lana a tua capa ao
as regies teu
Jerusalm) enviaram Barnab para percorrer at to redor, e segue-me."
longe quanto Antioquia. 9 E (Pedro), havendo sado, o seguia. E no tinha sabido que
23 O qual (Barnab), havendo chegado e havendo visto a real aquilo sendo feito atravs do anjo, mas supunha ver
graa de Deus, se alegrou. E exortava a todos para uma viso.
permanecerem em o Senhor, com propsito do coraO. 10 E, havendo eles (o anjo e Pedro) passado atravs da primeira
24 Porque (Barnab) era varo bom, e cheio de o Esprito e da segunda guardA, chegaram ao porto de ferro (aquele
Santo e de f. E muita gente foi adicionada a o Senhor. dando entrada cidade), o qual se lhes abriu por si
25 E Barnab partiu para Tarso, para buscar Saulo. E, mesmo. E, havendo eles sado, foram adiante atravs de
havendo-o achado, o trouxe para Antioquia. uma rua e, imediatamente depois, o anjo se apartou para-
durante d
26 E, todo um ano, sucedeu eles (Barnab e Saulo) se longe- dele (de Pedro).
reunirem juntamente naquela assembleia (de Antioquia), e 11 E Pedro, havendo tornado a si, disse: "Agora,
ensinarem a muita gente. E, em Antioquia, (sucedeu de) os verdadeiramente tenho reconhecido que o Senhor enviou
discpulos, pela- primeira- vez, serem chamados de um anjo dEle, e me livrou para- fora- da mo de Herodes
cristos. e de toda a expectativa (maligna) do povo dos judeus."
27 Ora, naqueles dias, profetas provenientes- de- junto- 12 E, havendo ele (Pedro) considerado isto, foi casa de
de Jerusalm desceram para Antioquia.
28 E, havendo-se levantado um de entre eles, (tendo) por 2
At 11:30 PRESBTEROS: Aborrecemos transliteraes (geralmente
nome gabo, deu a entender, atravs (da revelao) de o so usadas para obscurecer verdade), poderamos ter usado a traduo
Esprito (Santo), uma grande fome estar prestes de indo "ancio"; mas reservamos a transliterao "presbtero" para se referir a
um OFICIAL da assembleia LOCAL, um ancio em sabedoria, em
haver em todo o mundo, a qual tambm aconteceu sob (o experincia espiritual, a quem a assembleia local deu o OFCIO de ser
o
tempo de) Cludio, Csar. um dos pastores do rebanho ou um dos seus diconos (serviais dos
29 E os discpulos (de Antioquia) (cada um deles exatamente- pastores e da assembleia).
conforme podia- preparar) determinaram enviar socorro 3
At 12:4 Verso 3 mostra que j estavam dentro dos dias da festa dos
pes zimos, que vm depois do dia da pscoa. Portanto, esta PSCOA
1
At 11:15 AO PRINCPIO refere-se ao incio do ministrio dos de que o rei fala, no v. 4, como ainda estando para se realizar, talvez seja
apstolos depois de j revestidos com poder do Alto, no dia do alguma coisa do paganismo ao invs de ser a pscoa judaica. Ou talvez
Pentecostes, quando todos os crentes (passados, de hoje, e futuros) da Herodes Agripa I chamava de pscoa judaica o conjunto pscoa + todos
dispensao das assembleias foram corporativamente submersos dentro os dias da festa dos pes zimos, os quais ainda estavam para se
de o Esprito Santo. completar.
148 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
os
Maria, a me de Joo (aquele tendo por sobrenome Saulo), despediram.
Marcos), onde muitos (crentes) estavam tendo sido reunidos, 4 Portanto, na verdade, estes (Barnab e Saulo) havendo sido
e estavam orando. enviados sob o Esprito Santo desceram Selucia; e,
13 E, havendo Pedro batido ao porto do portal, uma dali, navegaram para o Chipre.
jovem- criada com nome de Rode veio para escutar. 5 E, havendo eles chegado em Salamina, anunciavam a
14 E, havendo ela reconhecido a voz de Pedro, por- Palavra {*} de Deus nas sinagogas dos judeus. E tambm
causa- do gozo dela
no abriu o portal; havendo ela, porm, tinham Joo (Joo Marcos) como um servidor (deles). {* a Palavra"
inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
corrido para dentro, anunciou Pedro ter se postado diante
do portal. 6 E, havendo eles atravessado a ilha (de Chipre) at Pafos, ali
15 Eles (os muitos reunidos), porm, disseram a ela: "Ests fora acharam um certo judeu feiticeiro, falso profeta, cujo nome
era
de ti." Ela, porm, firmemente afirmava assim ser. E eles Barjesus,
diziam: " o mensageiro {*} dele." {* "aggelos" pode ser traduzido por 7 O qual estava juntamente- com o procnsul Srgio
"anjo" ou por "mensageiro"}
Paulo, varo prudente. *Este* (Srgio Paulo), havendo
16 Mas Pedro perseverava batendo- no- porto. E, chamado a si Barnab e Saulo, muito desejou ouvir a
havendo eles aberto (o porto), o viram, e se espantaram. Palavra de Deus.
17 E, havendo ele lhes feito sinal com a mo para se 8 Mas Elimas, o feiticeiro (porque assim (feiticeiro)
calarem, lhes contou como o Senhor o tirou proveniente- traduzido o seu nome (Elimas) {*}), lhes resistia, procurando
de- dentro- da priso. E disse ele (Pedro): "Anunciai estas afastar o procnsul para- longe- da f. {* "Barjesus", hebraico,
significa "Filho de Josu"; "Elimas", nome arbico, significa "sbio", talvez no sentido
coisas a Jacobo e aos irmos." E, havendo ele (Pedro) sado,
de mago, portanto "avanado em ocultismo"}
partiu para outro lugar.
J o
18 havendo, porm, chegado dia, havia no pouco 9 Todavia Saulo (o qual tambm chamado de Paulo),
sobre
alvoroo entre os soldados o que aconteceu a Pedro. havendo sido enchido de o Esprito Santo e havendo
19 E Herodes, havendo-o procurado e no o havendo fixado os olhos sobre ele (sobre Elimas),
achado, ento, havendo investigado- examinado os guardas, 10 Disse:
ordenou serem eles justiados- por- morte. E, havendo Pedro " filho do Diabo, cheio de toda a enganosa-
descido de junto da Judeia para dentro da Cesareia, maquinao e de toda a malignidade, inimigo de toda a
permanecia ali. justia: no cessars tu (de estar) torcendo os planos- e-
20 Ora, estava Herodes amargamente hostilizando contra retos caminhos de o Senhor?
os os
Tiroenses e Sidnios. Mas estes (habitantes de Tiro e de Sidom) 11 E, agora, eis aqui: a mo de o Senhor sobre ti; e,
em uma mesma harmonia vinham ter com ele. E, havendo por algum tempo, estars cego, no vendo o sol."
eles obtido a amizade de Blasto (que era sobre os camareiros E, no mesmo instante, nvoa e treva caram sobre si (sobre
do rei), pediam paz, em razo de o ser o pas deles Elimas) e ele, andando roda, buscava algum guiador- pela-
abastecido proveniente- de- junto- do pas do rei. mo.
21 E, em um dia designado, Herodes, havendo vestido as 12 Ento, havendo o procnsul visto aquilo tendo
vestes reais e havendo-se assentado sobre a cadeira- de- acontecido, creu, sendo maravilhado quanto doutrina de
juiz (sobre- plataforma), fazia-lhes um discurso. o Senhor.
22 E o povo clamava: " voz de um deus, e no de um 13 Havendo, porm, zarpado para- longe- de Pafos,
homem!" Paulo com aqueles ao redor dele chegaram a Perge, da
o
23 E, no mesmo instante, um anjo de Senhor o feriu, Panflia. Joo (Joo Marcos), porm, havendo-se apartado
porque ele no deu a glria a Deus. E, havendo ele sido para- longe- deles, voltou para Jerusalm.
comido de vermes, expirou. 14 Eles, porm, havendo passado atravs, provenientes-
24 Mas a Palavra de Deus crescia e era multiplicada. de- junto- de Perge chegaram a Antioquia da Pisdia. E,
25 E Barnab e Saulo, havendo completado a ao- de- havendo eles entrado para a sinagoga no dia do sbado, se
servir deles {*}, voltaram provenientes- de- dentro- de assentaram.
Jerusalm, tambm havendo levado consigo a Joo, aquele 15 E, depois da leitura da Lei e dos Profetas, os dirigentes
tendo por sobrenome Marcos. {* compare 11:29-30} da sinagoga enviaram (palavra) at eles, dizendo: " vares
irmos, se entre vs h alguma palavra de consolao para
Atos 13 o povo, falai 2."
{*}
1 Ora, na assembleia estando em Antioquia, havia 16 E Paulo, havendo-se levantado e havendo feito um
alguns profetas e professores- mestres, a saber: ambos sinal {*} com a sua mo, disse: {* pedido por silncio e ateno}
Barnab e Simeo (aquele sendo chamado de Nger), e " vares israelitas, e aqueles estando temendo a Deus,
Lcio (o cireneu), e Manam (o irmo de leite de Herodes dai vs ouvidos:
{**}
(Antipas), o tetrarca ), e Saulo. {* grupo local biblicamente organizado e 17 O Deus deste povo de Israel escolheu os nossos
reunindo-se (regularmente). Nota Mt 16:18} {** nota Mt 14:1}
pais, e exaltou o povo, durante o morarem- (eles) como-
enquanto
2 E, prestando eles (da assembleia) culto a o Senhor e estrangeiros na terra do Egito. E, com brao poderoso,
lhes Deus
jejuando, o Esprito Santo disse: "Em verdade, separai- os tirou provenientes- de- dentro- dela.
Me tanto Barnab como Saulo para a obra para a qual os
tenho chamado."
3 Ento, havendo eles (da assembleia) jejuado e havendo pessoas ... (Gill)
orado, e havendo imposto as mos 1 sobre eles (Barnab e 2
At 13:15 De modo nenhum se convidava para falar na sinagoga aquele
que fosse desconhecido ou sobre quem pairasse alguma restrio.
1
At 13:3: Esta IMPOSIO DE MOS no foi como os ordenando, Portanto, de algum modo os lderes da sinagoga j conheciam, ou
porque isso no foi uma ordenao; em particular, o apstolo Paulo no tinham ouvido falar, ou tinham Paulo e Barnab em boa reputao; ou os
foi ordenado apstolo por homem nenhum, mas por Jesus Cristo, que admiraram em conversa prvia; ou reconheceram que eram mestres, pois
pessoalmente lhe apareceu, e o fez e ordenou ser Seu ministro e tomaram assento (o costume era somente os mestres se assentarem); ou
apstolo, ..., mas este foi um gesto de cerimnia e usado entre os judeus, simplesmente os lderes foram levados por Deus a fazer tal convite.
quando desejavam qualquer bno ou felicidade acompanhar quaisquer
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 149
18 E suportou as (ms) maneiras deles (dos israelitas) no 37 Mas Aquele (o Cristo) a Quem Deus ressuscitou no
deserto, por espao de quase quarenta anos. Dt 1:31 viu corrupo.
19 E (Deus), (depois de) havendo destrudo sete naes na 38 Notrio, pois, seja isto a vs, vares irmos: que,
terra de Cana, dividiu a terra delas (das naes) a eles (aos atravs dEste (atravs de o Cristo), vos pregada a remisso
Dt 7:1
Israelitas), por herana. dos (vossos) pecados.
20 E, depois disto, lhes deu juzes por quase 39 E, por- operao dEle (o Cristo), todo aquele que est
{*} tempo do
quatrocentos e cinquenta anos , at ao profeta crendo {*} declarado justificado para- longe- de todas
{* nota 1Rs 6:1}
Samuel. as coisas das quais vs no pudestes ser declarados
21 E, depois, (os israelitas) pediram para ter um rei; e, por justificados por- operao da Lei de Moiss. {* nota Jo
3:15}
quarenta anos, Deus lhes deu Saul, filho de Cis, varo
proveniente- de- dentro- da tribo de Benjamim. 40 Atentai, pois, para que no venha sobre vs aquilo
22 E Deus, havendo-o retirado (a Saul), levantou-lhes Davi tendo sido dito nos Profetas:
para ser rei deles, a- respeito- do qual tambm disse, 41 'Vede, vs desprezadores, e espantai-vos, e
havendo dado testemunho: 'Achei a Davi (o filho de perecei; porque, *Eu*, opero uma obra nos vossos
Jess), um varo conforme o Meu prprio corao, o dias, obra tal que de modo nenhum creiais, caso
qual executar toda a Minha vontade. 1Sm 13:14; Sl 89:20 algum vos conte'." Hc 1:5
varo
23 Proveniente- de- junto- da semente deste , 42 Havendo eles 1, porm, partido para- fora- da sinagoga
Sua
Deus, conforme a promessa, levantou um Salvador dos judeus 2, os gentios {*} rogavam estas mesmas palavras
para Israel: Jesus; lhes serem faladas no sbado seguinte. {* gentios refere-se aos
proslitos, isto , aos gentios que haviam se convertido ao judasmo.}
24 Primeiramente, antes da vinda dEle (de Jesus), Joo (o
a
submersor) havendo pregado submerso (como sinal) de 43 E, havendo a sinagoga sido despedida, muitos dos
arrependimento a todo o povo de Israel. judeus e dos proslitos que esto adorando (Deus) seguiram
25 Quando, porm, Joo completava a sua carreira, Paulo e Barnab; os quais, falando-lhes, os persuadiam a
dizia: 'Quem pensais vs ser eu? *Eu*, no sou Ele (o continuar na graa de Deus 3.
Cristo). Mas eis que aps mim vem Aquele do Qual eu 44 E, em chegando o sbado, quase toda a cidade foi
no sou digno de desatar (as correias de) os sapatos dos Seus ajuntada para ouvir a Palavra {*} de Deus. {* a Palavra" inclui
ps.' Jo 1:27 tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
26 vares irmos, filhos da linhagem de Abrao, e 45 Havendo os judeus, porm, visto as multides, foram
que esto
(todos) aqueles de entre vs temendo a Deus: a enchidos de inveja, e contradiziam as coisas faladas por
vs foi enviada a palavra desta salvao. Paulo, contradizendo e blasfemando.
27 Porque aqueles habitando em Jerusalm (e os seus 46 Mas Paulo e Barnab, havendo falado ousadamente,
chefes), no havendo conhecido a Este (o Cristo), nem disseram:
ainda havendo conhecido as vozes dos profetas que esto "Era necessrio a Palavra de Deus ser pregada
sendo lidos- em- voz- alta atravs de todos os sbados, primeiramente a vs; uma vez que, porm, a rejeitais e
as
cumpriram, em havendo-O condenado. no vos julgais dignos da vida eterna {*}, eis que
28 E eles, embora no havendo achado nEle nenhuma estamos sendo voltados para os gentios; {* ironia
repreendedora}
causa de morte, rogaram a Pilatos ser Ele morto.
{*} as coisas
29 E, quando eles cumpriram todas tendo 47 Porque o Senhor nos tem ordenado assim, dizendo:
ento crentes O
sido escritas a respeito dEle, , havendo- 'Tenho Eu posto a ti para seres tu luz dos gentios, para o
O
descido para- longe- do madeiro, puseram para seres tu (instrumento) para (levar) salvao at aos confins da
a {* descrentes habitantes de Jerusalm, e seus chefes,
dentro d sepultura. terra' ." Is 49:6
ver v. 27}
48 E os gentios 4, ouvindo isto, alegravam-se, e
30 Deus, porm, O ressuscitou para- fora- de- entre os glorificavam a Palavra de o Senhor. E creram todos
mortos.
31 O Qual (o Cristo ressurreto), por muitos dias, foi visto por 1
At 13:42 ELES est apenas implcito e pode se referir: (1) a Paulo e
aqueles havendo subido juntamente com Ele Barnab e seus companheiros (pensamos que isto o mais plausvel,
provenientes- de- junto- da Galileia para dentro de eles formam o sujeito mais prximo e anterior citao, ver versos
Jerusalm, os quais so Suas testemunhas para com o 15,16.); ou (2) palavra judeus (sujeito anterior que est fisicamente
mais prximo, mas fica dentro da citao...); (3) ou palavra gentios
povo. (improvvel: mesmo sendo o nico nominativo deste verso, a palavra
32 E, *ns*, vos estamos pregando- as- boas- novas (o vem depois do verbo havendo partido).
evangelho): que a promessa havendo sido feita aos pais,
2
esta mesma Deus tem cumprido para ns, os filhos At 13:42 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
em destroem (por nota/ [colchetes]) "DA SINAGOGA DOS JUDEUS".
deles (dos pais), havendo ressuscitado Jesus; Ademais, alguns tradutores (como da NVI) acrescentam "Paulo e
33 Como tambm tem sido escrito no Salmo segundo: Barnab" (isto no est em NENHUM ms!), sem itlicas! Parafraseiam.
'*Tu* s o Meu filho; *Eu*, hoje, Te tenho gerado.' Sl Combinando mss e tradutores, temos algo bem diferente: "Quando
2:7 Paulo e Barnab estavam saindo, o povo os convidou ..." Ver Pickering
a- os 7.2.4.
34 E que Ele (Deus) O ressuscitou para- for de- entre
mortos, para nunca mais Este estar indo retornar 3
At 13:43 OS PERSUADIAM A CONTINUAREM NA GRAA DE
corrupo, assim Ele (Deus) tem dito isto: 'Eu vos darei as DEUS: luz do contexto local (e de toda a Bblia), nada afeta o
seguras misericrdias (da aliana) de Davi.' Is 55:3 verdadeiro salvo, da dispensao das assembleias, quanto segurana da
salvao: A passagem se refere ao salvo FRUTIFICAR, testemunhar, ter
35 Por isso tambm, em outro Salmo, diz ele (Davi): 'No maturidade crist.
permitirs ao Teu Santo ver corrupo'. Sl 16:10
36 Porque Davi, na verdade, (depois de) havendo servido 4
At 13:48 Claramente GENTIOS, aqui, so gentios propriamente
sua prpria gerao conforme o desgnio de Deus, ditos, e no proslitos do judasmo. Ademais, no h registro de
psidianos, particularmente antioquinos, tendo se tornado proslitos do
foi adormecido, e foi adicionado aos seus pais, e viu a judasmo.
corrupo. 1Rs 2:10
150 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
quantos estavam tendo sido ordenados 1 para a vida Listra e Derbe (as cidades da Licania), e para a provncia
eterna. circunvizinha,
49 E a Palavra de o Senhor era divulgada atravs de toda 7 E ali estavam (Paulo e Barnab) pregando- as- boas- novas (o
.
aquela provncia. evangelho)
que esto
50 Os judeus, porm, incitaram as mulheres 8 E, em Listra, estava assentado um certo varo sem
nenhum
adorando (Deus) e (que so) honorveis, e os principais- poder nos seus ps, aleijado- de- ps desde dentro do
homens da cidade, e levantaram perseguio contra Paulo ventre da sua me, o qual nunca tinha andado.
e Barnab, e os lanaram- fora para- longe- dos seus 9 Este mesmo varo ouvia Paulo falando, o qual (Paulo),
termos. havendo intentamente fixado os olhos sobre ele, e
51 Estes (Paulo e Barnab), porm, contra eles havendo havendo visto que ele tem f para ser curado,
sacudido- para- fora o p dos seus ps, vieram para 10 Disse-lhe em alta voz: "Levanta-te direito sobre os teus
Icnio. ps." E ele saltava e andava.
52 E os discpulos estavam enchidos de alegria e de o 11 E os homens- em- multides, havendo visto o que
Esprito Santo. Paulo fez, levantaram as suas vozes, dizendo em (idioma)
Licanio: "Os deuses desceram at ns, havendo-se feito
Atos 14 semelhantes a vares!"
1 Ora, em Icnio, aconteceu entrarem ambos (Paulo e Barnab) 12 E, na verdade, chamavam Barnab de Zeus; e chamavam
em
juntos para a sinagoga dos judeus, e falar de tal modo a Paulo de Hermes, porque este (Paulo) era aquele liderando
crer uma grandE multido, no somente de judeus como em (uso de) a palavra.
tambm de (gentios de fala dos) gregos 2. 13 E o sacerdote de Zeus (aquele (dolo) estando diante da
2 Mas os judeus que esto descrendo- desobedecendo cidade deles), havendo trazido touros e grinaldas aos
incitaram e influenciaram- para- o- mal as mentes dos portes da cidade, juntamente- com a multido queria
gentios (descrentes) contra os irmos. sacrificar para eles (para Paulo e Barnab).
3 Portanto, na verdade, muito tempo permaneceram eles 14 Mas os apstolos Barnab e Paulo 3, havendo ouvido
ali isto e
(Paulo e Barnab) falando ousadamente (apoiados) sobre o havendo rasgado as suas vestes, saltaram para- dentro
o Qual
Senhor, Aquele dando testemunho Palavra {*} da da multido, clamando,
Sua graa, e permitindo serem feitos sinais e prodgios 15 E dizendo:
atravs das mos deles. {* a Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a " vares, por que fazeis essas coisas? *Ns* tambm
Bblia) como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
somos (meros) homens como vs, sujeitos s mesmas
4 Foi dividida, porm, a multido da cidade; e, na paixes, vos pregando- as- boas- novas (o evangelho) para
vos
verdade, alguns estavam juntamente- com os judeus, e converterdes para- longe- dessas vanidades, (apoiados)
outros juntamente- com os apstolos. sobre o Deus que est vivendo, que fez o cu, e a terra, e
5 E, quando houve uma investida- de- ataque, tanto dos o mar, e tudo quanto neles h. Ex 20:11
gentios como dos judeus juntamente- com os seus 16 O Qual (Deus), nas geraes passadas, suportou todas
principais, para os ultrajarem e matarem por- apedrejamento as naes andarem nos caminhos delas mesmas.
(a Paulo e a Barnab), 17 E contudo, no deixou a Si Mesmo sem
6 Havendo percebido isto, eles (Paulo e Barnab) fugiram para testemunho, fazendo o bem desde o cu, estando nos
dando chuvas e tempos frutferos, enchendo os nossos
coraes de mantimento e de alegria."
1
At 13:48 Creram todos quantos estavam TENDO SIDO 18 E (Paulo e Barnab), dizendo isto, com dificuldade
ORDENADOS para vida eterna:
a
1) "Tendo sido ordenados" pode estar na voz passiva (Deus, ativo, impediram os homens- em- multides de sacrificarem para
ordenou, e o homens, passivos, foram ordenados, receberam o comando) eles.
ou pode estar na voz middle (os homens, em resposta ao chamado e 19 Sobrevieram, porm, uns judeus provenientes- de-
habilitao provenientes de Deus, ativamente agiram sobre si mesmos, junto- de Antioquia e de Icnio, e, havendo persuadido os
no sentido de se bem disporem/ se bem posicionarem a si mesmos para
ouvirem e receberem). Repetindo, "tendo sido ordenados" pode ter o homens- em- multides e havendo apedrejado Paulo, eles
o
sentido de receberem uma ordem (comando) ou pode ter o sentido de arrastavam para- fora- da cidade, havendo-o suposto ter
terem se disposto em boa ordem (bem arranjados, bem posicionados, morrido.
corretamente dispostos) para ouvirem e receberem. 20 Mas, quando havendo os discpulos se postado em redor
2) De qualquer modo, aqui, "ordenao" pode ter ocorrido em um tempo
desde antes da criao do mundo, at ao instante em que as pessoas dele, ento, havendo ele (Paulo) se levantado, entrou para a
ouviram o evangelho. cidade. E, no dia seguinte, (Paulo) partiu para Derbe,
3) Aqui no dito se sempre, em todas as outras ocasies, somente os juntamente- com Barnab.
"ordenados" creram. 21 E (Paulo e Barnab), havendo pregado- as- boas- novas (o
4) Os versos que inequivocamente so sobre pr-ordenao PODEM ser
vistos tanto com sentido individual, como com sentido somente evangelho) quela cidade e havendo ensinado- e- feito-
corporativo, no individual. discpulos a muitos, voltaram para Listra, e Icnio, e
5) Portanto, no At 13:48 que definitivamente resolve todas as Antioquia,
questes sobre predestinao, preordenao, preeleio, etc. No serve 22 Firmando as almas dos discpulos, exortando-os a
de prova final e definitiva pr (nem contra) calvinismo, nem
arminianismo. permanecerem na f 4 {*}, pois que atravs de muitas
6) Afora a questo da ordenao, note a sequncia: 1 OUVIRAM, 2
ENTENDERAM, 3 ALEGRARAM-SE E GLORIFICARAM, 4
CRERAM. Para o nosso praticar, isto o que importa: Pregarmos a 3
At 14:14 OS APSTOLOS BARNAB E PAULO: Barnab
todos que pudermos pregar, pregarmos fiel e simplesmente, esforarmo- apstolo apenas no sentido de chamado pela ASSEMBLEIA local, de
nos por fazer entender, orarmos a Deus (para que entendam e creiam), especial comissionado, mensageiro, delegado, enviado para cumprir as
mas tambm exortarmos (a que creiam e recebam o Cristo como o ordens da ASSEMBLEIA local At 13:3 comp. 14:26, em contraste com
Salvador e o Senhor- dono- e- controlador, o Deus). o sentido dos 11-1+1+1 = 13 apstolos de o Cristo, diretamente
chamados por Ele em Seu corpo fsico.
2
At 14:1 GREGOS, aqui, so gentios que falavam grego. No eram
proslitos, no tinham aderido ao judasmo. 4
At 14:22 PERMANECEREM NA F ... ATRAVS DE MUITAS
AFLIES NOS IMPORTA ENTRAR PARA O REINAR DE
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 151
aflies nos importa entrar para o reinar de Deus. {* nota Jd 6 Ajuntaram-se, pois, os apstolos e (tambm) os presbteros
3} {*}
para considerarem a respeito deste assunto. {* nota 11:30}
23 E (Paulo e Barnab, depois de), havendo-lhes eleito- em- votao- 7 E, (depois de) havendo ocorrido grande contenda, ento
por- erguer- de- mos 1 presbteros {*} em cada Pedro, havendo-se levantado, lhes disse:
assembleia, ento (os discpulos), havendo orado com jejuns, nos " vares irmos, *vs*, bem sabeis que j desde os
confiaram a o Senhor em Quem eles tinham crido. {* nota primeiros dias {*} Deus de entre ns me escolheu para,
11:30}
atravs da minha boca, os gentios {**} ouvirem {***} a
24 E, havendo (Paulo e Barnab) passado atravs de Pisdia, Palavra {****} do evangelho (as boas novas) e crerem {**}. {*
nota 11:15} {** gentios: Cornlio e familiares, At 10,11} {*** ouvir: tempo
chegaram a Panflia.
{*} aoristo, ao completada, no indicando se a ao continua ou no} {**** a
25 E, havendo pregado a Palavra em Perge, desceram
para dentro de Atlia. {* a Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVA (Deus
Bblia) como o Palavra VIVA (Deus Filho)} Filho)}
provenientes
26 E dali navegaram para Antioquia, de onde 8 E o Deus conhecedor- de- coraes lhes deu
estavam tendo sido confiados graa de Deus, para a obra testemunho, dando-lhes o Esprito Santo, tanto-
que cumpriram. quanto- e- como tambm (O deu) a ns;
27 E, havendo chegado e havendo reunido a assembleia 9 E no fez diferena nenhuma entre ns e eles,
{*}
, relataram quo grandes coisas Deus fez (acompanhando) havendo purificado os seus coraes pela f.
com eles, e como Ele abriu aos gentios a porta da f. {* grupo 10 Agora, pois, por que tentais vs a Deus, em pordes
local biblicamente organizado e reunindo-se (regularmente). Nota Mt 16:18}
sobre o pescoo dos (Seus) discpulos um jugo (a Lei) que
28 E (Paulo e Barnab) permaneciam ali no pouco tempo, nem os nossos pais nem ns pudemos suportar?
juntamente- com os discpulos. 11 Mas estamos crendo sermos salvos por intermdio
da graa de o Senhor Jesus Cristo 2, do mesmo modo
Atos 15 que tambm eles."
1 Ento certos vares, havendo descido provenientes- de- 12 Ento toda a multido se calou e escutava Barnab e
junto- da Judeia, ensinavam assim aos irmos: "Se no Paulo relatando quo grandes sinais e prodgios Deus fez
fordes circuncidados conforme a maneira (prescrita) de por- operao deles entre os gentios.
Moiss, ento no podeis ser salvos." 13 E, depois deles silenciarem, Jacobo respondeu,
2 Havendo, pois, ocorrido uma no pequena discusso e dizendo:
contenda de Paulo e Barnab contra eles (os judaizantes), ento " vares irmos, dai vs ouvidos a mim:
eles (os crentes de Antioquia) arranjaram para Paulo e Barnab, e a 14 Simeo {*} relatou como Deus primeiramente
alguns outros de entre eles, subirem a Jerusalm, aos (outros) olhou- com- cuidado os gentios, para deles tomar para
apstolos e (que tambm so) {*} presbteros {**}, a respeito desta fora um povo para o Seu nome. {* variao hebraica de Simo,
questo. {* Regra 1 de Sharp, correta extenso para plurais} {** nota 11:30} como em 2Pe 1:1}
3 Portanto, na verdade, havendo eles (Paulo, Barnab, e seus 15 E com isto concordam as palavras dos profetas,
acompanhantes) sido supridos- e- encaminhados pela como tem sido escrito:
assembleia {*} (de Antioquia), passavam atravs da Fencia e 16 'Depois disto Eu voltarei, e reedificarei o
atravs de Samaria, relatando a converso dos gentios. E Tabernculo de Davi, aquele (Tabernculo ) tendo
causavam grande alegria a todos os irmos. {* grupo local cado, e reedificarei aquilo tendo sido demolido
biblicamente organizado e reunindo-se (regularmente). Nota Mt 16:18}
dele, e o reerguerei. Am 9:11,12
4 E, havendo eles chegado a Jerusalm, foram recebidos 17 Para que o restante dos homens busque a o
pela assembleia (dali) e (tambm) pelos apstolos e (tambm) pelos Senhor, e todos os gentios, sobre os quais o Meu
presbteros {*} (dali), e lhes anunciaram quo grandes coisas nome tem sido invocado, diz o Senhor, Aquele que
Deus fez em- companhia- por- trs deles. {* nota 11:30} est
fazendo todas estas coisas.' Am 9:11,12
5 Levantaram-se, porm, alguns provenientes- de- junto- 18 Conhecidas so a Deus todas as Suas obras 3, desde
daqueles da seita dos fariseus, (isto , aqueles) j tendo crido {*}, o princpio do mundo.
(agora) dizendo que era necessrio circuncid-los (aos gentios) e 19 Por isso, *eu*, julgo que no devemos perturbar
lhes
ordenar preservarem- e- obedecerem Lei de Moiss. aqueles, provenientes- de- junto- dos gentios, que
{*tendo crido: tempo perfeito, ao completa, definitiva, de uma vez para sempre}
esto se convertendo para Deus,
tempo, foram liberados- para- voltar (acompanhados) com paz, 6 E (Paulo, Silas, Timteo), havendo passado atravs da Frgia e
provenientes- de- junto- dos irmos, para os apstolos; da provncia da Galcia, e havendo sido impedidos pelo
34 Pareceu bem, porm, a Silas, ainda
permanecer ali . 1
Esprito Santo de pregar a Palavra {*} na sia, {* a Palavra"
inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
35 Ora, Paulo e Barnab (tambm com muitos outros)
demoravam-se em Antioquia, ensinando e pregando- as- 7 Ento, havendo chegado a Msia, intentavam ir para
{*} {* a Palavra"
boas- novas (o evangelho): a Palavra de o Senhor. Bitnia; mas o Esprito {#} (tambm) no lhes permitiu isto. {#
inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVA (Deus Filho)} Erasmo, Complutense, Stephen no escrevem de Jesus aqui}
36 Depois, porm, de alguns dias, disse Paulo a Barnab: 8 E, havendo eles passado atravs da Msia, desceram
(Depois de) havendo ns voltado, que, na verdade, olhemos- para Trade.
cuidemos pelos nossos irmos em todas as cidades em que 9 E, durante a noite, uma viso foi vista por Paulo: um
para ver
(j no passado) anunciamos a Palavra de o Senhor, como certo varo da Macednia estava tendo se postado- em-
eles esto. p, rogando-lhe, e dizendo: "(depois de) Havendo tu cruzado (o
37 E Barnab aconselhava tomarem consigo a Joo, aquele a
Mar Ageu) para (chegares) dentro d Macednia, ajuda-nos."
sendo chamado de Marcos. 10 E, depois que ele (Paulo) viu a viso, imediatamente
38 A Paulo, porm, no parecia razovel tomar procuramos ns {*} partir para a Macednia, seguramente-
juntamente com eles aquele desde a Panflia havendo se concluindo ns que o Senhor tem nos chamado para lhes
apartado para- longe- deles e no os havendo pregar- as- boas- novas (o evangelho). {* o escritor (Lucas) est
acompanhando Paulo}
acompanhado para aquela obra.
39 Tornou-se, pois, a conteno- to- cortantemente- 11 Havendo ns, pois, zarpado para- longe- de Trade,
afiada entre eles (entre Paulo e Barnab), de modo a serem viemos em curso direto para a Samotrcia e, no dia
apartados um para- longe- do outro, e Barnab navegar seguinte, para Nepolis;
para Chipre, havendo levado Marcos consigo. 12 E, dali, para Filipos, que a principal cidade desta parte
40 Paulo, porm, havendo escolhido a Silas, partiu, da Macednia, e uma colnia 2. E estvamos nesta
havendo eles sido entregues pelos irmos graa de cidade, ali permanecendo alguns dias.
Deus; 13 E, no dia do sbado, samos at fora da cidade, e chegamos
41 E passava ele (Paulo) atravs da Sria e Cilcia, firmando ao lado do rio, onde era costumeiro ser feita orao 3. E,
(ainda mais) as assembleias. havendo-nos assentado, falvamos s mulheres ali se
havendo ajuntado.
Atos 16 14 E uma certa mulher, (tendo) por nome Ldia, vendedora
1 Ora, chegou ele (Paulo) a Derbe e Listra. E eis que ali de prpura, da cidade de Tiatira, que estava adorando ao Deus
estava um certo discpulo (tendo) por nome Timteo, filho de {*} nos
, ouvia; de quem o Senhor abriu o corao para dar-
uma certa mulher judia crente (em Jesus), mas filho de pai (gentio ateno s coisas sendo faladas por Paulo {* nota v.13}.
{*} {* nota 14:1. Observe que Timteo tinha sido mantido
de fala de) grego ; 15 E, como foi submersa (ela e a sua casa), ela nos rogou,
incircunciso, v. 3}
dizendo: "Se tendes vs me julgado ser fiel a o Senhor,
2 O qual (Timteo) era bem testificado pelos irmos que estavam ento
, havendo vs entrado para a minha casa, permanecei
ali
em Listra e em Icnio. ." E nos constrangeu a isso.
16 Ora, (em dia posterior) aconteceu, estando ns indo
ele. Eu farei o mesmo em relao a ele. orao, nos sair ao encontro uma certa criada moa
possuindo um esprito de adivinhadora 4, a qual, falando-
1
At 15:34 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ fora- de- si, dava grande lucro aos seus senhores (donos-
destroem (por nota/ [colchetes]) o VERSO INTEIRO!
- Segundo Nestle-Alland25, este verso tem o apoio de boa parte dos
muitos MSS bizantinos + 10 de 31 outros MSS gregos (um estudioso 2
At 16:12 O texto crtico da UBS acrescenta, transformando colnia
afirma que o verso atestado por 83 MSS) + 7 (as de maior peso) das 13 em "colnia ROMANA", e isto mera conjectura, algo que no existe
verses primitivas + lecionrios + 2 dos 4 "pais" que citam entre v.33 a em NENHUM MSS conhecido! A NVI nem sequer pe em itlicas ou
35. Com pequenas variaes, est em mais outras 9 testemunhas. assinala a invencionice em rodap, a faz passar como se fosse palavra de
- Decisivo: a) O Cnon de quais as exatas PALAVRAS nas lnguas Deus! Cospem em Rv 22:18! Ver Pickering 2.
originais foi [tacitamente] reconhecido e fechado pela adoo por todos
3
os verdadeiros crentes contemporneos com a Reforma e as primeiras At 16:13,14 Adorao e orao ao verdadeiro Deus, o Deus de Israel,
impresses! b) Deus no falhou ao preservar o texto em TODAS [ou no aos falsos deuses dos gentios. Em Filipos, o nmero de judeus e
praticamente todas?] as Bblias dos salvos fiis, de 1522 a 1881 = 359 proslitos era pequeno, portanto no havia sinagoga, portanto a margem
anos! (Para agora Deus ser salvo (!) e ter o texto restaurado pelo gnio do rio era um lugar apropriado reunio dos judeus e proslitos,
do homem!) facilitando as lavagens cerimoniais. Parece que s mulheres estavam
-Note que, em v. 33, o verbo "630 apolu" significa "liberar presentes (alm de Paulo e Lucas e seus companheiros)
completamente". Assim, verso 33 s diz que Silas foi LIBERADO para
voltar ("apeluthsan" = "eles foram liberados para partir"), no diz 4
At 16:16 ESPRITO DE ADIVINHADORA: Literalmente, "um
inescapavelmente que ele EFETIVAMENTE voltou. V. 34 diz que ele esprito de Piton". Na mitologia grega, havia na regio de Piton uma
preferiu ficar. serpente ou drago que guardava o orculo da cidade de Delfi.
154 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
controladores). logo- depois, (o carcereiro) foi submerso, e todos 3 os seus (seus
{*} {* todos haviam crido, verso 34}
17 Esta, havendo seguido a Paulo e a ns, clamava, domsticos) .
dizendo: "Estes vares, que nos anunciam o Caminho da 34 E (o carcereiro), havendo trazido a eles (Paulo e Silas) para
salvao, so escravos do Deus Altssimo." dentro da sua casa, ps diante deles uma mesa (com alimentos); e
18 E ela fazia isto por muitos dias. E Paulo, havendo sido ele exultou, tendo ele crido em Deus juntamente com toda a
sua
afligido (por isto) e voltando-se para aquele esprito, disse: casa.
es
"Em o nome de Jesus Cristo, ordeno-te sair para- longe- 35 Havendo, porm, se feito dia, os magistrados
dela." E, na mesma hora, ele saiu. enviaram oficiais de justia (ao carcereiro), dizendo: "Solta tu
19 E, havendo os senhores (donos- controladores) dela visto que aqueles (dois) vares."
a esperana do lucro deles foi embora, ento, havendo eles 36 E o carcereiro anunciou estas palavras a Paulo, dizendo:
agarrado Paulo e Silas, os arrastaram para dentro da praa- "Os magistrados tm enviado (emissrios) para que vs sejais
de- mercado, para diante dos governantes. libertados. Agora, pois, havendo sado, ide em paz."
20 E, havendo-os trazido aos magistrados, disseram: 37 Mas Paulo lhes dizia: "Havendo eles nos aoitado
"Estes vares excedentemente perturbam a nossa publicamente sem havermos sido julgados- condenados, sendo
eles
cidade, sendo judeus, ns homens romanos, eles nos lanaram para dentro da
21 E nos ensinam costumes que no nos lcito priso. E, agora, encobertamente nos lanam fora? No
receber nem praticar, sendo ns romanos." ser
assim; mas que eles mesmos, havendo vindo, nos
22 E a multido se levantou- unida contra eles (Paulo e Silas). tragam para fora."
E os magistrados, havendo rasgado fora as vestes deles (de 38 E os oficiais de justia disseram estas palavras aos
los
Paulo e Silas) , ordenavam aoit- com varas. magistrados; e eles temeram, em havendo ouvido que (Paulo
23 E, havendo adicionado muitos aoites sobre eles (Paulo e e Silas) so romanos.
os
Silas), lanaram para dentro da priso, havendo ordenado 39 E, havendo vindo, lhes dirigiram splicas. E, havendo-
ao carcereiro guard-los com segurana. os tirado para fora, lhes pediram para (Paulo e Silas) sarem da
24 O qual, tendo ele recebido tal ordem, os lanou para cidade.
dentro do crcere interior e firmemente- prendeu os ps 40 E, havendo eles vindo para- fora- da priso, entraram
deles para dentro do tronco. para a casa de Ldia. E eles, (depois de) havendo visto os
25 E, perto da meia-noite, Paulo e Silas, orando, irmos, confortaram a eles (aos irmos), e (, depois,) partiram.
cantavam- hinos a Deus, e os outros prisioneiros-
acorrentados os escutavam. Atos 17
26 E, de repente, sobreveio um grande terremoto, de 1 Havendo (Paulo, Silas, Timteo) viajado atravs de Anfpolis
modo aos alicerces do crcere serem movidos. E, e Apolnia, chegaram a Tessalnica, onde estava a
imediatamente, todas as portas (do crcere) foram abertas, e sinagoga dos judeus.
as correntes- de- restrio de todos (os presos) foram soltas. 2 E Paulo, como tendo costumado, entrou para eles (os
27 E o carcereiro, havendo sido acordado para- fora- do judeus na sinagoga); e, por trs sbados, de- forma- completa-
seu
sono e havendo visto as portas da priso tendo sido argumentava com eles proveniente- de- junto- das
abertas, ento, havendo sacado a sua espada, estava para Escrituras,
matar a si mesmo, supondo os prisioneiros- acorrentados 3 Expondo e demonstrando que "era necessrio o Cristo
j terem fugido. padecer e ressuscitar para- fora- de- entre os mortos." E que
28 Clamou, porm, Paulo com grande voz, dizendo: "este Jesus, a Quem, *eu*, vos prego, o Cristo."
"Nenhum mal te faas, porque todos estamos aqui." 4 E alguns de entre eles foram- persuadidos- a- crer e
29 E (o carcereiro), havendo pedido por luzes, saltou para associaram-se a Paulo e a Silas: tanto uma grande
dentro (do crcere) e, havendo-se tornado trmulo, se prostrou multido de (proslitos de fala dos) gregos (que passaram a estar)
ante Paulo e Silas. adorando (Deus), como no poucas das mulheres principais.
30 E, havendo-os trazido para fora, dizia: " senhores, 5 Mas os judeus que esto descrendo- desobedecendo,
que me necessrio fazer para que eu seja salvo?" havendo sido movidos- de- inveja e havendo tomado
31 E eles disseram: "Cr tu em o Senhor Jesus Cristo 1, e consigo
alguns vares perversos de entre os vagabundos- de-
semelhantemente creia , e ser salva 2
tu sers salvo. E- a tua famlia ". mercado, e havendo ajuntado uma multido, alvoroavam
32 E eles pregaram a Palavra {*} de o Senhor a ele (ao a cidade. E, havendo investido contra a casa de Jasom,
carcereiro), e a todos os
que estavam
na sua casa. {* a Palavra" inclui procuravam traz-los (Paulo e Silas) para o meio do povo.
tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVO (Deus Filho)}
6 E, no os havendo achado, arrastavam Jasom e alguns
33 E (o carcereiro), havendo-os tomado consigo naquela irmos para diante dos magistrados da cidade, clamando:
mesma hora da noite, banhou- todo- o- corpo deles, (limpando- "Aqueles havendo virado o mundo de cabea para
deles
os daquilo) proveniente- de- junto- dos ferimentos . E, baixo, esses tais esto presentes aqui tambm;
1
At 16:31 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam 3
At 16:33 Foi submerso, e TODOS os seus: Este "todos" se refere aos
dEle o ttulo "O CRISTO" (o Messias, o prometido Ungido de Deus). que RECEBERAM a PALAVRA (a P. Escrita e o P. Vivo), verso 32.
Portanto, este "todos" coincide somente com os que ouviram, e
2
At 16:31 E- semelhantemente creia A TUA FAMLIA, e ser salva.: A entenderam, e se arrependeram, e CRERAM, e receberam Jesus como
gramtica permite perfeitamente, e o contexto de toda a Bblia exige, Salvador e Senhor total, como o Deus. A Bblia, tomada como um todo,
que "a famlia" (nominativo) seja sujeito do verbo "crer" e no apenas no autentica submerso de quem (inclusive bebezinho) no satisfez
do verbo "ser salvo", ambos implcitos. O significado da expresso : tudo isto. Compare com v. 34; At 8:36-38; Rm 10:14. Nunca, na Bblia
"Cr tu em o Senhor Jesus Cristo, e tu sers salvo. Semelhantemente (isto (particularmente nas epstolas de Rm - Fm, escritas diretamente para a
: mutatis mutandis, mudando os detalhes sob o mesmo princpio), creia tambm a tua famlia dispensao das assembleias), um rei (ou pai, ou marido, ou patro, etc.)
em o Senhor Jesus Cristo, e tambm ela ser salva". Nunca ningum que se arrependeu + creu + recebeu o Cristo como Senhor e Salvador
recebeu salvao eterna atravs da f pertencente a nenhuma outra nico e todo suficiente, garantiu a salvao ou levou submerso de
pessoa, nem mesmo a f dos seus pais ou do seu cnjuge. Crer e todos, ou mesmo de um que fosse, dos seus sditos (ou filhos, ou
salvao so pessoais e intransferveis. esposa, ou escravo, etc.)
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 155
7 Aos quais Jasom tem recebido. E todos estes 22 E Paulo, havendo sido postado no meio do Arepago
{*}
procedem contra os decretos de Csar, dizendo haver , dizia:
um rei diferente: Jesus." " vares atenienses, em tudo vos vejo muito
8 E alvoroaram a multido e os governantes da cidade, tementes- a- deuses- demnios {**} 2; {* nota v. 19} {**
coisas "deisidaimonesteros" literalmente "muito reverentes- tementes a demnios." A
ouvindo eles estas .
KJB traduz como "supersticiosos"}
9 Mas, havendo (os magistrados) recebido fiana de- ao- lado-
de Jasom e dos demais, os soltaram. 23 Porque eu, passando- atravs (de Atenas) e vendo os
10 Ora, logo os irmos, durante a noite, enviaram vossos objetos de venerao, achei tambm um altar
embora tanto Paulo como Silas, para Bereia; os quais, l em que tinha sido insculpido- por- cima {*}: 'AO DEUS
havendo chegado, iam para dentro da sinagoga dos NO CONHECIDO'. Esse, portanto, a Quem vs
judeus. adorais no O conhecendo, Ele Quem eu vos anuncio. {*
nota 2Co 3:3}
11 Ora, estes (os bereianos) eram mais nobres do que aqueles
que estavam
em Tessalnica, porque, com toda a avidez, 24 O Deus havendo feito o mundo e tudo que nele h,
{*}
receberam a Palavra , cada dia examinando nas *Ele*, sendo o Senhor do cu e da terra, no habita em
Escrituras caso estas coisas (pregadas por Paulo) sejam (de fato) lugares- santos feitos- por- mos (de homens);
assim. {* a Palavra" inclui tanto a Palavra ESCRITA (a Bblia) como o Palavra 25 Nem tampouco servido por mos de homens, como
VIVA (Deus Filho)}
que necessitando de alguma coisa, (visto que) Ele est
12 Muitos, pois, na verdade, creram de entre eles (os judeus). dando a todos a vida, e a respirao, e todas as coisas
{#} {# Beza 1589, 1598 tm e todas as coisas}
E, das honorveis mulheres (proslitas de fala das) gregas e ;
vares (proslitos de fala grega), (creram) no poucos. 26 E, provenientes- de- dentro- de um s sangue 3, Ele
13 Quando, porm, os judeus provenientes- de- dentro- de fez todas as naes dos homens, para habitarem sobre
Tessalnica souberam que a Palavra de Deus tambm foi toda a face da terra, havendo determinado os tempos
pregada por Paulo em Bereia, foram l tambm, agitando tendo sido de antemo ordenados, e os limites da
os homens- em- multides. habitao deles;
14 E ento, imediatamente, os irmos enviaram Paulo 27 Para buscarem a o Senhor, se talvez tateiem procura
d
embora, para ir como se fosse
at ao Mar (Ageu). Mas tanto Ele e O achem; embora, na verdade, no estando Ele
Silas quanto Timteo permaneciam ali. longe de cada um de ns.
15 Ora, aqueles conduzindo Paulo o trouxeram at 28 Porque nEle estamos vivendo, e somos movidos, e
Atenas. E, havendo eles
recebido uma ordem para (ser estamos existindo; como tambm alguns dentre os
transmitida a) Silas e Timteo, para que viessem ter com ele
vossos prprios poetas tm dito: 'Porque tambm
4
(com Paulo) o mais depressa possvel, partiram.
somos linhagem dEle .'
16 E Paulo, enquanto anelantemente- esperando por eles (por 29 Sendo ns, pois, linhagem de Deus, no devemos
Silas e Timteo) em Atenas, o seu esprito era comovido dentro supor a (Trina) Divindade ser semelhante ao ouro, ou
dele, vendo a cidade inteiramente entregue idolatria. prata, ou pedra, (isto ,) coisa- esculpida por arte e
17 Portanto, na verdade, de- forma- completa- inveno do homem.
argumentava na sinagoga com os judeus e com aqueles {*} 30 Portanto, na verdade, havendo Deus no levado em
que (l) estavam
adorando. E todos os dias, na praa- de- conta os tempos da nossa ignorncia, ordena agora a
mercado, disputava com aqueles ali se encontrando. {* gentios todos os homens, e em todo o lugar, se arrependerem;
convertidos ao judasmo} 31 Porquanto Ele determinou um dia em que est para
18 E alguns dos epicureus e (tambm) dos estoicos, filsofos, julgar o mundo, em justia, por- operao dAquele Varo
disto
se encontravam com ele. E alguns diziam: "Que deseja (Jesus) que ordenou; havendo (Deus) dado certeza a
em
{*}
este paroleiro dizer ?" E outros diziam
: "Parece ser um todos, havendo-O ressuscitado para- fora- de- entre
os
proclamador de deuses {**} estranhos;" porque ele lhes mortos." Sl 9:8
pregava- as- boas- novas (o evangelho): Jesus e a ressurreio. 32 Ento, havendo eles (os atenienses) ouvido falar da
{* spermologos = pssaro coletor de sementes. Pode se referir a corvo, portanto a ressurreio de- propriedade- dos mortos, alguns, na
falador de tolices, ou mendigador de gros cados no cho, ou pessoa de vil classe} {** verdade, escarneciam, e outros disseram: "A respeito
"daimonion" literalmente "de demnios"} disso te ouviremos outra vez."
19 E, havendo eles o segurado, o levaram ao Arepago 1,
dizendo: 2
At 17:22 Tradutores da NVI tomam " MUITO TEMENTES- A-
"Poderemos ns saber que nova doutrina essa que est DEUSES- DEMNIOS (isto uma palavra s, Deisidaimonesteros,
sendo falada por ti? literalmente "muito- aterrorizados- por- e- reverenciadores- de
coisas demnios", palavra no ofensiva a muitos gentios, mas os crentes
20 Pois trazes aos nossos ouvidos certas sendo- entendem a forte censura de Paulo) e adulteram para "MUITO
estranhas. Queremos, pois, saber o que isto queira RELIGIOSOS"! Tal corrupo absurda e revoltante! Ademais, ser
significar" que os tradutores no implicam uma crtica, tambm, ao "radicalmente
21 (Pois todos os atenienses, e os estrangeiros ali dedicado" crente em o Cristo e na Bblia? Aos que chamam de
"fundamentalistas biblilatras, fanticos, divisivos, legalistas,
peregrinando, em nada mais gastavam- seus- exagerados, inflexveis, intolerantes"?
tempos- convenientes, exceto em dizer e ouvir
3
alguma novidade). At 17:26 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) "SANGUE". Quem esteve por trs
deste dio palavra "sangue", e por que?!...
1
At 17:19 AREPAGO: "AREIOS PAGOS = "Monte do [deus] 4
At 17:28: Porque TAMBM SOMOS LINHAGEM DELE: Palavras
Ares (= Marte, o deus da guerra)", local de julgamento de crimes de perdidos pagos. Paulo as cita para refutar idolatria, mas no as
passveis de pena de morte, tais como o crime de pesada injria contra atesta. Todos os homem so criaturas de Deus, mas somente os que se
costumes religiosos. Levaram Paulo para l julg-lo e mat-lo; mas ele arrependem e crem no Filho, e O recebem como Salvador + Senhor
aproveitou e, sem medo, pregou a uma multido muito maior que a de (Dono- e- Controlador) + o Deus, so os que so tornados filhos de
antes! Deus. Jo 1:12; 8:44.
156 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
33 E, assim, Paulo saiu proveniente- de- dentro- do meio 16 E os expulsou para- longe- da cadeira- de- juiz (sobre-
deles. plataforma).
34 Todavia alguns vares, havendo sido colados a ele, 17 Ento todos os (gentios de fala dos) gregos {*}, havendo
creram; entre os quais tambm estavam Dionsio (o agarrado Sstenes {**}, o maioral da sinagoga, davam-
{*}
areopagita ), e uma mulher (tendo) por nome Dmaris, e repetidas- bastonadas nele, diante da cadeira- de- juiz (sobre-
{* "areopagita": membro do tribunal do {*
outros juntamente- com eles. plataforma). E nenhuma destas coisas incomodava a Glio.
Monte de Marte} nota 14:1} {** Sstenes: Sucedeu Crispo como principal da sinagoga depois que este foi
convertido (v. 8))? Tambm foi depois convertido e o mesmo Sstenes de 1Co 1:1?}
(Paulo), havendo agitado- sacudido (para a poeira cair fora) as 23 E (Paulo), (depois de) havendo permanecido ali algum
vestes dele mesmo, disse-lhes: "O vosso sangue sobre a vossa tempo, partiu, atravessando sucessivamente toda a
prpria cabea seja! Limpo {*} estou, *Eu*; e, desde agora em provncia da Galcia e da Frgia, firmando todos os
diante
, irei para os gentios." {* limpo quanto ao sangue deles. Ez 33:4-9} discpulos.
7 E (Paulo), havendo sado dali, foi para dentro da casa de 24 E um certo judeu chamado de Apolo, natural de
um certo homem (tendo) por nome Justo, o qual estava servindo Alexandria, varo eloquente e sendo poderoso nas
a Deus, e cuja casa estava sendo- contgua sinagoga. Escrituras, chegou a feso.
8 E Crispo, o maioral da sinagoga, creu em o Senhor, 25 Este varo estava tendo sido instrudo no caminho de o
juntamente- com toda a sua famlia. E muitos dos Senhor. E, sendo fervoroso de esprito, falava e
corntios, ouvindo- atendendo a Paulo, criam e eram diligentemente ensinava as coisas de o Senhor, mas
submersos. conhecendo somente a submerso de Joo.
9 E o Senhor disse a Paulo 1, por- operao de uma viso 26 E, *ele* (Apolo), comeou a falar ousadamente na
na noite: sinagoga. E Priscila e quila, (depois de) havendo-o ouvido,
"No temas, mas fala, e que no guardes- silncio; o levaram consigo e lhe declararam mais precisamente o
10 Porque, *Eu*, sou contigo, e ningum por mo sobre ti caminho de Deus.
para te fazer mal; porque muito povo h para Mim nesta 27 E, querendo ele (Paulo) passar para dentro da Acaia, ento
cidade." os irmos, havendo-o animado, escreveram aos discpulos
11 E (Paulo) permaneceu ali um ano e seis meses, ensinando para o receberem; o qual, havendo chegado, foi de muita
a Palavra {*} de Deus entre eles. {* a Palavra" inclui tanto a Palavra ajuda para aqueles tendo crido atravs da graa;
ESCRITA (a Bblia) como o Palavra VIVA (Deus Filho)}
28 Porque com grande veemncia (Paulo) convencia
12 Enquanto sendo Glio, porm, procnsul da Acaia, os publicamente os judeus, atravs das Escrituras mostrando
judeus, em uma mesma harmonia, fizeram insurreio Jesus ser o Cristo.
contra Paulo, e o levaram ante a cadeira- de- juiz (sobre-
plataforma), Atos 19
13 Dizendo: "Este varo persuade os homens a servirem a 1 Ora, durante o estar Apolo em Corinto, sucedeu de
Deus (de um modo) contra a Lei (Mosaica)." Paulo, (depois de) havendo passado atravs de todas as
14 E, estando Paulo para abrir a (sua) boca, Glio disse aos regies superiores (da sia Menor), chegar a feso. E, ali
judeus: havendo achado alguns discpulos,
"Certamente, judeus, se, na verdade, havia algum 2 Disse-lhes: "Recebestes vs o Esprito Santo, quando
agravo ou crime enorme, conforme a razo vos
aguentei, 2
At 18:18 HAVENDO TOSQUIADO A CABEA em Cencreia,
15 Se, porm, a questo de uma palavra, e de nomes, porque ele tinha VOTO: No sabemos para que foi este voto, e
e da lei que h entre vs, vs mesmos vereis isto; porque pensamos que foi fraqueza de Paulo para agradar os judeus em pelo
menos uma coisa, e esta atitude comeou a dar pssimos resultados a
dessas coisas no, *eu*, quero ser juiz." partir de 21:24. O certo que este voto no foi de Nazireu, seno o
cabelo teria que ter sido RAPADO com navalha e no simplesmente
TOSQUIADO (cortado sem exagero, razoavelmente curto, mas sem
1
At 18:9-10 O SENHOR DISSE A PAULO, ATRAVS DE UMA deixar ver o couro, sem deixar a cabea como uma bola de bilhar), e este
VISO- 14a apario de o Cristo aps ressurreio, e 3a aps ascenso. cabelo rapado tambm teria que ter sido queimado no fogo, no Templo,
A Paulo, em Corinto. em JERUSALM!
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 157
havendo crido?" E eles lhe disseram: "Ns nem ainda (j no "Conheo Jesus, e bem sei quem Paulo; *vs*, porm, quem
um tal
passado) ouvimos se h Esprito Santo." sois?"
3 Ento (Paulo) lhes perguntou: "Para dentro de que fostes 16 E, saltando sobre eles e havendo-se assenhoreado deles
4 todos
submersos, pois?" E eles disseram: "Para dentro da , o homem em quem estava o esprito maligno pde
submerso de Joo." mais do que eles; de tal maneira a eles, nus e tendo sido
4 Mas Paulo lhes disse: "Joo, na verdade, submergiu feridos, fugirem para- fora- daquela casa.
a
(realizando) submerso (como sinal) de arrependimento, dizendo 17 E foi isto notrio a todos os que esto habitando em
estando
ao povo que cresse nAquele vindo aps si (aps Joo), feso, tanto judeus como (gentios de fala dos) gregos {*}. E caiu
1
isto , (cresse) em o Cristo : Jesus." temor sobre todos eles, e o nome de o Senhor Jesus era
5 E eles, (depois de) havendo ouvido- aceitado isto, foram magnificado. {* nota 14:1}
submersos para dentro de o nome de o Senhor Jesus. 18 E muitos daqueles tendo crido vinham, confessando
6 E, havendo Paulo lhes imposto as mos, ento o Esprito (Jesus) e declarando publicamente as (ms) prticas deles.
Santo veio sobre eles; e falavam lnguas (que eram) estrangeiras 19 Tambm muitos daqueles havendo seguido as artes da
{*}
(aos falantes) , e profetizavam 2. {* nota 2:4} m
curiosidade {*}, ento, havendo trazido os seus grandes-
7 E todos esses vares eram cerca de doze. livros- rolo, completamente- queimavam-nos na presena
8 Ora, (depois de) havendo ele (Paulo) entrado para a de todos. E fizeram a conta dos preos deles, e acharam
que montava a
sinagoga, falava ousadamente por espao de trs meses, cinco mirades {**} de peas de prata {***}. {* "artes da
m curiosidade": curiosidade pelo oculto, pela mgica, pela feitiaria} {** "mirade"
de- forma- completa- argumentando e persuadindo- a-
crer acerca das coisas do reinar de Deus. 10.000. Portanto, 5 mirades = 50.000} {*** provavelmente eram dracmas, onde 1
9 Como, porm, alguns deles se endureciam e descriam- dracma = 1 denrio = 1 jornal, salrio por 1 dia do trabalhador braal}
desobedeciam, falando mal do Caminho (Jesus) perante a 20 Assim, a Palavra de Deus {#} crescia com poder, e
ento
multido, (Paulo), havendo-se retirado para- longe- prevalecia. {# Antiga tala, D, E, it[d], it[w], Siraco, sir[p], Bblia Armnia
seus (300s), Codex Cantabrigiensis de Beza, KJB}
deles, separou os (novos) discpulos, de- forma-
tal
completa- argumentando todos os dias na escola de um 21 Ora, depois que estas coisas foram cumpridas, Paulo
Tirannos. props no seu esprito ir a Jerusalm, (depois de) havendo
10 E sucedeu isto por espao de dois anos; de tal maneira passado atravs da Macednia e atravs da Acaia;
a todos os que esto habitando na sia ouvirem a Palavra de o havendo (ademais) dito: "Depois de haver eu estado ali (em
Senhor Jesus 3, tanto judeus como (gentios de fala dos) gregos Jerusalm), tambm me necessrio ver Roma."
{*} {* nota 14:1}
. 22 E (Paulo), (depois de) havendo enviado dois daqueles que o
esto
11 E Deus fazia maravilhas extraordinrias atravs das servindo (Timteo e Erasto) para a Macednia, deu
mos de Paulo, ateno sia por mais algum tempo.
12 De forma a at mesmo os lenos ou aventais 23 E, naquele mesmo tempo, houve um no pequeno
provenientes- de- junto- do corpo dele serem levados queles alvoroo a respeito do Caminho (Jesus),
em
(homens) estando enfermos, e (ento) as enfermidades ser 24 Porque um certo esculpidor da prata, (tendo) por nome
removidas para- longe- deles, e os espritos malignos Demtrio, anteriormente fazendo nichos de prata para Artemis
sarem para- longe- deles. {*} com isto
, trazia no pouco lucro aos artfices, {* Artemis, dos
que esto gregos, a mesma Diana, dos romanos}
13 E alguns provenientes- de- junto- dos judeus
vagabundeando, exorcistas, tentaram invocar o nome de o 25 Aos quais, havendo ele reunido a eles (e a aqueles que
Senhor Jesus sobre aqueles que estavam tendo espritos eram
oficiais de obras de semelhante tipo) em um s
por
malignos, dizendo: "Estamos vos esconjurando Jesus, a ajuntamento, disse:
Quem Paulo prega." " vares, vs bem sabeis que temos a nossa
vares que estavam
14 E eram certos aqueles fazendo aquilo: prosperidade proveniente- de- dentro- deste ofcio;
sete filhos de Ceva, que era um judeu, sumo sacerdote. 26 E bem vedes e ouvis que, no somente em feso mas
15 Havendo, porm, respondido, o esprito maligno disse: at quase em toda a sia, este Paulo, havendo
persuadido- a- crer, afastou (de ns) uma numerosA
multido, dizendo que no so deuses os que esto sendo
1
At 19:4 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam dEle feitos por meio de (nossas) mos.
o ttulo "O CRISTO" (o Messias, o prometido Ungido de Deus). 27 E no somente isto nos pe em perigo de a nossa
2
At 19:1-6: 4 USO DAS CHAVES (de Mt 16:19), PAULO, em feso, profisso ir a descrdito, mas tambm de o prprio
abrindo o reinar dos cus (inaugurando-o) para incluir os GENTIOS de templo da grande deusa Artemis {*} como nada ser
todo o mundo, mesmo fora da terra prometida a Israel. Estes primeiros reconhecido, tambm vindo a ser destruda a
gentios eram de feso, j tinham sido convertidos ao evangelho do majestade dela, a quem toda a sia e o mundo
reinar dos cus pregado por Joo (o submersor), mas desconheciam
Jesus como o Salvador, o Cristo- Messias, o ressurreto, o Filho de Deus, veneram." {* Diana, para os romanos}
o Senhor (Dono- e- Controlador), o Deus, o Deus-Filho. Como era a 28 E eles (os ourives presentes), havendo ouvido isto e havendo-se
inaugurao do reinar para aquele grupo (os gentios de todo o mundo), e tornado cheios de ira, clamavam, dizendo: "Grande a
como estava presente um apstolo, ento, simultaneamente com o serem Artemis {*} dos efsios!" {* Diana, para os romanos}
salvos, de forma pblica e espantosa caiu o Esprito Santo sobre eles.
Seguiram-se sinais exclusivos dos 13 apstolos + 70 discpulos, para 29 E toda a cidade foi enchida de confuso; e eles, em
convencer judeus presentes (menosprezadores de gentios) a fim de que uma mesma harmonia, arremeteram para dentro do teatro-
no duvidassem das novas salvaes. Depois desse 4 uso das chaves, frum, havendo arrebatado Gaio e Aristarco (macednios,
em cerca do ano 53 dC, ficou o reinar inaugurado para todos os grupos
da humanidade, no havendo mais meno na Bblia de o Esprito Santo
4
cair de forma pblica e espantosa na salvao de pessoas, nem havendo At 19:16 "Havendo-se assenhoreado DELES TODOS." Claramente,
mais na Bblia a descrio da operao dos sinais que foram exclusivos e "todos" fica implcito aps as 3 palavras "eles" explcitas, mas Mss
identificatrios (2Co 12:12) dos 13 apstolos + 70 discpulos. Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas adulteram o 2 "ELES" para
"AMBOS", fabricam "assenhoreando-se DE AMBOS", criando
3
At 19:10 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam gravssima contradio com o v. 14 ("SETE filhos de Ceva")! Ver
dEle o significativo nome "JESUS" (Jeov, o Salvador). Pickering H.1; +- pg. 193.
158 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
companheiros- de- viagem de Paulo). 7 Ora, no primeiro dos sete- dias- da- semana 1, tendo os
30 E, querendo Paulo ir para dentro do povo, os discpulos sido ajuntados para partir o po {*}, Paulo,
discpulos no lhe permitiam isto. estando- para- partir (de viagem) no dia seguinte, de- forma-
31 E tambm alguns dos principais da sia, sendo amigos completa- argumentava com eles; e prolongava a
dele, havendo enviado (mensageiros) a ele, rogavam-lhe no se pregao at meia-noite. {* celebrao da ceia de o Senhor!}
aventurar para dentro do teatro- frum. 8 E havia muitas lmpadas no salo do andar superior,
32 Portanto, na verdade, alguns clamavam de uma onde eles estavam tendo sido ajuntados.
maneira, outros de outra, porque o ajuntamento estava 9 E um certo jovem- varo, (tendo) por nome utico, estando-
deles
tendo sido tumultuado. E a maioria no tinha sabido assentado sobre (a borda de) a janela, estava sendo tomado de
por que causa eles se tinham ajuntado. um sono profundo, estando Paulo de- forma- completa-
33 Ento tiraram Alexandre proveniente- de- dentro- da argumentando durante maior tempo. E, havendo (utico) sido
multido, os judeus impelindo-o {#} para diante. E tomado de um sono profundo, caiu proveniente- de-
Alexandre, havendo feito um sinal com a mo, queria junto- do terceiro andar para abaixo. E foi levantado, j
sua prpria {# Beza tem particpio presente}
fazer defesa diante do povo. morto.
34 Havendo eles, porm, reconhecido que ele judeu, 10 Havendo, porm, descido, Paulo inclinou-se sobre ele
houve uma s voz proveniente- de- dentro- de todos, e, havendo-o abraado, disse (aos discpulos): "No sede vs
espao de
clamando como que por quase duas horas: "Grande em tumulto, porque (novamente) a alma dele est nele."
a Artemis {*} dos efsios!" {* Diana, para os romanos} 11 E (Paulo) havendo subido de volta, e havendo partido o po
35 Ento o escrivo da cidade, j havendo apaziguado a {*}
, e havendo comido, e lhes havendo falado largamente
multido, diz: at alvorada, assim partiu. {* celebrao da ceia de o Senhor?}
" vares efsios, por que isto? Qual homem h que 12 E levaram o jovem, vivendo; e foram no pouco
no sabe que a cidade dos efsios a guardadora do consolados.
templo da grande deusa Artemis {*}, e da imagem que 13 Ns {*}, porm, j de antemo havendo subido ao
{* "Artemis": os romanos a chamam de "Diana"}
desceu de Zeus? navio, zarpamos para Asss (intencionando ali receber-
36 Irretrucveis, pois, sendo estas coisas, necessrio para- dentro (do navio) Paulo), porque assim (nos) estava tendo
vos estardes tendo sido acalmados e nada fazerdes sido (por ele) ordenado, intencionando ele mesmo ir a p. {*
Lucas e outros acompanhantes}
precipitadamente.
37 Porque trouxestes aqui estes vares, mesmo no sendo 14 E, quando (Paulo) se ajuntou a ns em Asss, ento,
eles estando
saqueadores de templos nem blasfemando da havendo ns o recebido- para- dentro (do navio), fomos a
vossa deusa. Mitilene.
38 Portanto, na verdade, se Demtrio e os artfices que 15 E, havendo ns navegado desde ali, no dia se seguindo
esto
juntamente- com ele tm alguma palavra contra chegamos defronte de Quios; e, no dia seguinte, chegamos
algum, audincias so feitas e h procnsules: que ao lado de Samos. E, (depois de) havendo ns demorado em
eles se acusem uns aos outros. Troglio, no dia seguinte chegamos a Mileto.
39 Se, porm, intensamente procurais alguma coisa a 16 Porque Paulo j determinou navegar ao largo de feso,
respeito de outros assuntos, isto ser resolvido na para que no lhe acontecesse gastar tempo na sia.
legtima assembleia. Porque ele se apressava para estar em Jerusalm no dia de
40 Porque tambm estamos correndo perigo de sermos Pentecostes, se lhe era possvel.
acusados a respeito da insurreio deste dia (de hoje), no 17 E, provenientes- de- junto- de Mileto havendo Paulo
havendo causa alguma com que poderemos dar razo enviado (emissrios) a feso, chamou- para- si os presbteros
{**}
para este ajuntamento." daquela assembleia {*}. {* grupo local biblicamente organizado e
reunindo-se (regularmente). Nota Mt 16:18} {** nota 11:30}
41 E (o escrivo), havendo dito isto, despediu a assembleia.
18 E, logo que (tais presbteros) chegaram junto a ele, (Paulo)
Atos 20 lhes disse:
1 Depois, porm, do alvoroo haver cessado, ento Paulo, "*Vs* bem sabeis, desde o primeiro dia em que pus os
a si os
havendo chamado os discpulos e havendo- abraado ps dentro da sia, a maneira como em todo esse tempo
(em despedida), partiu para ir para a Macednia. estive eu no meio de vs,
2 E, (depois de) havendo passado atravs daquelas partes, e 19 Servindo a o Senhor com toda a humildade, e com
{*}
havendo-os exortado com muitas palavras, veio muitas lgrimas e provaes (aquelas havendo-me
Grcia. {* aos crentes Macednios} sobrevindo por- operao das maquinaes (para-
3 E, havendo ele permanecido ali trs meses, e havendo emboscada) dos judeus);
surgido uma maquinao (para- emboscada) feita pelos judeus 20 Como nada, daquilo sendo proveitoso, deixei de
contra eles, ento, estando ele para zarpar para a Sria, vos anunciar e ensinar, publicamente e em todas as
lhe
surgiu- o propsito de voltar atravs da Macednia. casas,
4 E o acompanhava, at sia: Spater, um bereiano; e, 21 Plenamente testificando, tanto aos judeus como aos
{*}
dos Tessalonicenses, Aristarco e Segundo; e Gaio (de (gentios de fala dos) gregos , o arrependimento para com
dos
Derbe); e Timteo (de Listra); e, da sia, Tquico e
Trfimo.
5 Estes, havendo ido- de- antemo, nos {*} esperavam em
1
At 20:7 Primeiro dos SETE- DIAS- DA- SEMANA: {4521
{* o escritor (Lucas) est acompanhando Paulo} sabbaton} usualmente significa "sbado, dia de cessao completa dos
Trade. trabalhos". Mas tambm, neste contexto, pode ser "semana", "grupo de 7
6 Depois, porm, dos dias da festa dos pes zimos, dias". As duas palavras "twn sabbatwn" esto no caso GENITIVO e
zarpamos- em- navegao para- longe- de Filipos, e em no gnero plural; portanto tm, forosamente, que ser traduzidas "dos
cinco dias fomos para junto deles {*}, para Trade, onde sete- dias- da- semana". indisputado que a mesma expresso "mia
estivemos sete dias. {* os citados em v. 4} <3391> twn <3588> sabbatwn <4521>" TEM que ser traduzida
"primeiro dos sete- dias- da- semana" em 8 outros versos: Mt 28:1; Mr
16:2,9; Lc 18:12; 24:1; Jo 20:1,19; 1Co 16:2.
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 159
Deus, e a f para com o nosso Senhor Jesus Cristo 1. {* 32 E agora, irmos 5, entrego-vos a Deus e Palavra
nota 14:1}
da Sua graa; o Qual (Deus) est sendo poderoso para vos
22 E, agora, eis que, *eu*, tendo sido acorrentado no sobreedificar e dar herana entre todos aqueles (j)
meu
esprito {*}, estou indo para Jerusalm, no tendo eu tendo sido santificados.
sabido aquilo indo me acontecer nela, {* inicial minscula, 33 A prata, ou o ouro, ou as vestes, de ningum cobicei
como na KJB}
eu.
23 Exceto o que o Esprito Santo em toda cidade 34 Sim, vs mesmos sabeis que, para o que era
plenamente me testifica, dizendo que me esperam necessrio a mim e queles estando comigo, estas
correntes- de- restrio e aflies. mos me serviram.
24 Mas de nenhuma dessas coisas eu fao caso, nem em 35 Em todas estas coisas mostrei eu a vos que,
nada tenho a minha vida por preciosa para mim trabalhando assim, necessrio sustentar (com as mos)
mesmo, de modo a eu completar com alegria a minha aqueles que esto sendo fracos, e recordar as palavras de
carreira e o encargo- de- servir que recebi o Senhor Jesus, as quais Ele mesmo disse: 'Muito mais
proveniente- de- dentro- de o Senhor Jesus, para bem-aventurada coisa dar do que receber' ."
plenamente testemunhar do evangelho (as boas novas) da 36 E (Paulo), havendo dito estas coisas e havendo dobrado
graa de Deus. os seus joelhos, orou juntamente- com todos eles.
25 E, agora, eis que 2, *eu*, sei que todos vs (entre 37 E um grande pranto levantou-se entre todos. E eles,
os quais passei pregando o reinar de Deus 3) no mais lanando-se sobre o pescoo de Paulo, muito- e-
vereis o meu rosto. ternamente- beijavam a ele,
26 Portanto, no dia de hoje, solenemente vos protesto 38 Entristecendo-se muito, principalmente por causa da
que eu estou limpo para- longe- do sangue de todos, palavra que ele tinha dito, que no mais esto para ver o
27 Porque nunca deixei de vos anunciar todo o seu rosto. E eles o acompanhavam at ao navio.
propsito- decreto de Deus.
28 Olhai- cuidai, pois, por vs mesmos e por todo o Atos 21
rebanho no meio do qual o Esprito Santo vos 1 Ora, quando aconteceu ns zarparmos, havendo ns
{*}
constituiu pastores- superintendentes , para sido arrancados para- longe- deles, ento, havendo vindo
apascentardes {**} a assembleia {**} de Deus, que Ele em curso direto, chegamos a Cs; e, no dia seguinte, a
resgatou por intermdio do Seu prprio sangue 4. {* nota Rodes; e, dali, a Ptara.
1Tm 3:2} {** grupo local biblicamente organizado e reunindo-se (regularmente).
2 E, havendo ns achado um navio que est atravessando (o Mar
Nota Mt 16:18} {** "apascentar": levar ovelhas ao pasto, ou o pasto s ovelhas, ento
Mediterrneo) para a Fencia, , havendo embarcado nele,
amorosamente nutrindo, supervisionando e cuidando delas}
zarpamos.
29 Porque, *eu*, tenho sabido isto: que, depois da 3 E, havendo ns avistado Chipre, e havendo-a deixado
minha partida, entraro para o meio de vs lobos esquerda, navegvamos para a Sria, e desembarcamos em
crueis, no poupando o rebanho; Tiro; porque ali o navio estava descarregando a sua carga.
30 E que de entre vs mesmos se levantaro vares que 4 E demoramo-nos ali sete dias, havendo achado os
estaro
falando coisas tendo sido distorcidas, para atrarem discpulos (dali); os quais, movidos por intermdio de o
os discpulos aps si. Esprito (Santo), diziam para Paulo no subir a Jerusalm.
31 Portanto, vigiai, lembrando-vos de que, durante 5 E, quando aconteceu completarmos ns aqueles dias ali,
ento,
trs anos, noite e dia no cessei, admoestando com havendo ns sado, marchvamos no nosso caminho,
de vs
lgrimas a cada um . todos os discpulos (dali) nos acompanhando juntamente- com
suas
esposas e filhos, at fora da cidade. E, havendo ns
posto os joelhos sobre a praia, oramos.
6 E, havendo-nos despedido uns dos outros, subimos para
o navio, e eles voltaram para suas prprias casas.
1
At 20:21 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam 7 Ns, porm, havendo concludo a navegao
dEle o ttulo "O CRISTO" (o Messias, o prometido Ungido de Deus). provenientes- de- junto- de Tiro, viemos a Ptolemaida. E,
havendo saudado os irmos dali, permanecemos um dia ao
2
At 20:25: Os tradutores dinmicos (por que escolheram a palavra lado deles.
dinmico, que significa poderoso, ou secundariamente, aquilo que
sempre est mudando???) da NVI consideram suprfluas as palavras de 8 E, no dia seguinte, havendo Paulo (e aqueles estando ao
Deus EIS QUE, presentes em TODOS (!) os mss, e as extirpam. redor dele) partido desde ali, ns chegamos a Cesareia. E,
Portanto, acreditamos que est provado: De modo nenhum crem em Rv havendo ns entrado para a casa de Filipe (o evangelista,
22:18-19 literalmente, ou no o querem obedecer literalmente!!! (Nem sendo ele um de entre os sete (escolhidos em At 6)), permanecemos
crem que CADA palavra da Bblia perfeitamente inspirada e
preservada por Deus, e no pode ser subtrada, adicionada, ou ao lado dele.
adulterada!!!) Quem pode dar outra explicao?... 9 E este tinha quatro filhas virgens, as quais estavam
3
profetizando.
At 20:25 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ 10 E, demorando-nos ali por muitos dos nossos dias, um
destroem (por nota/ [colchetes]) que o reinar (pregado por Paulo) "DE
DEUS"! certo profeta, (tendo) por nome gabo, chegou proveniente-
de- junto- da Judeia.
4
At 20:28 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas adulteram 11 E, havendo ele vindo a ns e havendo tomado a cinta
"DEUS {Theou} para "SENHOR {Kuriou}! E adulteram "POR de Paulo e havendo amarrado as suas prprias (de gabo)
MEIO DO SEU PRPRIO SANGUE {dia tou idiou haimatos}"
(onde Seu refere-se a Deus) para "COM A MORTE mos e os ps, disse: "Isto diz o Esprito Santo: De
SACRIFICIAL DO SEU PRPRIO [FILHO] {dia tou haimatos tou semelhante modo os judeus amarraro em Jerusalm o
idiou}" (equivalente traduo dos T. Jeov)! Ao todo, extirpam uma
das maiores provas da divindade de o Cristo! (pois, uma vez que o
5
sangue vertido na cruz foi o sangue do Deus, ento o Cristo o Deus.) At 20:32 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
Ver Pickering D.1.b.44. destroem (por nota/ [colchetes]) tratarmo-nos como " IRMOS".
160 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
varo de quem esta cinta, e o entregaro para as mos dos 25 Todavia, a respeito daqueles dentre os gentios j
gentios. " tendo crido, ns (j no passado) escrevemos havendo
12 E, quando ns {*} ouvimos isto, ento, tanto ns como os determinado nenhuma tal coisa eles observarem, exceto
que eram aquele
d lugar, rogvamos a ele (a Paulo) no subir a guardarem a si mesmos das coisas oferecidas aos
{* o escritor (Lucas) est acompanhando Paulo}
Jerusalm. dolos, e do sangue, e do sufocado, e da fornicao {*}."
{* fornicao" qualquer pecado sexual}
13 Mas Paulo respondeu: "Que fazeis vs, chorando e
esmagando o meu corao? Porque, *eu*, estou 26 Ento Paulo, havendo tomado consigo aqueles (quatro)
preparado- e- pronto no somente para ser amarrado, mas vares e (depois de) havendo sido purificado juntamente- com
ainda para morrer em Jerusalm, em benefcio de o nome eles, no dia (imediatamente) se seguindo tinha entrado para o
de o Senhor Jesus." Templo, anunciando (aos sacerdotes) a completao dos dias
14 E, no sendo ele persuadido, nos aquietamos, havendo da purificao (dos quatro judeus), (e permaneceu ali) at que foi
dito: "Seja feita a vontade de o Senhor!" oferecida (por Paulo) a oferta em benefcio de cada um deles.
15 Depois, porm, daqueles dias, havendo ns tomado a 27 Quando, porm, os sete dias estavam quase a ser
nossa
bagagem, subamos a Jerusalm. terminados, os judeus provenientes- de- junto- da sia,
16 E alguns dos discpulos provenientes- de- junto- de havendo-o visto no Templo, alvoroavam toda a multido
Cesareia tambm foram juntamente- conosco, levando ao e lanaram as suas mos sobre ele,
{*}
lado deles um certo Mnasom, um cprio, um antigo 28 Clamando: " vares israelitas, acudi! Este o homem
discpulo, junto a quem devamos ser hospedados. {* antigo: que por todas as partes est ensinando a todos contra o nosso
original, do princpio. Provavelmente do ministrio de o Cristo, ou at um dos setenta
povo e contra a Lei (mosaica), e contra este lugar. E, ademais
discpulos diretamente escolhidos por Cristo durante o Seu ministrio sobre a terra}
disto, tambm introduziu (gentios de fala dos) gregos {*} para o
em
17 E, nosso havendo chegado a Jerusalm, os irmos Templo, e tem profanado este santo lugar. {* nota 14:1}
(dali) nos receberam de muito bom grado. 29 (Porque estavam previamente tendo visto Trfimo
18 E, no dia (imediatamente) se seguindo, Paulo tinha entrado (o Efsio) juntamente- com ele (juntamente- com Paulo), na
juntamente- conosco para a casa de Jacobo, e todos os cidade {*}, o qual supunham que Paulo introduziu para
{*} at ali {* nota 11:30}
presbteros vieram . o Templo.) {* 20:4}
lhes
19 E (Paulo), havendo-os saudado, relatava- , de acordo 30 E toda a cidade foi agitada, e houve correria de
com cada uma delas, as coisas que Deus operou entre os ajuntamento de povo. E eles, havendo agarrado Paulo, o
gentios atravs da ao- de- servir dele. arrastavam para- fora- do Templo, e logo as portas (do
20 E eles, havendo-o ouvido, glorificavam a o Senhor. Templo) foram fechadas.
Mas tambm disseram a ele (a Paulo): 31 E, procurando eles mat-lo, subiu ao comandante da
"Bem vs, irmo, quantas mirades {*} de judeus {**} coorte {*} o relato de que Jerusalm tem sido em tumulto.
j {* uma "coorte", a dcima parte de uma legio, tem cerca de 600 soldados}
h tendo crido, e todos so zeladores da Lei (mosaica).
{* "mirade" 10.000 ou algo inumervel} {** no territrio dado por Deus a
32 O qual, imediatamente havendo tomado consigo soldados
Israel}
e centuries, correu em descida (da torre- fortaleza) sobre eles.
21 E j acerca de ti foram informados de que, a todos E eles, havendo visto o comandante- de- milhares e os
os judeus que esto entre os gentios, tu ensinas soldados, cessaram de estar dando- repetidas- bastonadas
afastamento para longe (da Lei) de Moiss, dizendo para em Paulo.
eles no circuncidarem os seus filhos, nem andarem 33 Ento, havendo chegado vizinho o comandante- de-
segundo os costumes (da Lei mosaica). milhares, prendeu a ele (Paulo) e ordenou ser ele acorrentado
a
22 Que, pois, isto? Seguramente necessrio com duas correntes. E perguntou-lhe quem seja ele e o que
j
multido se ajuntar; porque ouviro que tens vindo. ele est tendo feito.
23 Faze tu, pois, isto que estamos te dizendo: H 34 E, na multido, alguns clamavam uma coisa, alguns
clamavam
conosco quatro vares tendo um voto por- sobre si outra; mas (o comandante), no podendo saber (qual ) a
coisa
prprios; verdadeira, por causa do alvoroo, ordenou ser ele
24 Havendo tu tomado estes contigo, s tu purificado (Paulo) conduzido para dentro da fortaleza.
juntamente- com eles, e faze sobre eles os gastos para 35 E, quando (Paulo) chegou sobre os degraus {*}, aconteceu
1 para que
que rapem a cabea (com- navalha) , e todos saibam ele ser tomado- sobre- as- mos- e- carregado pelos
que nada h daquilo de que tm sido informados a soldados, por causa da violncia da multido. {* degraus da
que fortaleza, v. 37}
respeito de ti, mas tambm tu mesmo marchas-
{*} {* como um
ordenadamente , guardando a Lei (mosaica). 36 Porque a multido do povo o seguia, clamando:
soldado, mantendo a mesma fileira, o mesmo passo, a homogeneidade}
"Levantai-o {*}!" {* "levantai-o" tanto implica "levantai-o para lev-lo embora"
como "levantai-o para mat-lo"}
1
At 21:24 RAPEM A CABEA (COM- NAVALHA): Por um lado, Ez 44:20; 37 Mas, estando para ser introduzido para dentro da
1Co 11:14; etc. probem cabelos longos (associados a mulheres), e, por fortaleza, Paulo diz ao comandante- de- milhares: "-me
outro lado, Lv 19:27; 21:5; Ez 44:20 probem cabelos rapados com permitido te dizer alguma coisa?" E ele (o comandante) dizia:
navalha {eles eram associado idolatria (Lv 21:5; Dt 14:1) e "Sabes o grego?
imoralidade, por isso eram tremendamente ofensivos a Deus e a todos os
judeus (2Rs 2:23)}. Normalmente, os cabelos dos vares devem ser 38 Porventura no s tu aquele egpcio antes destes dias
TOSQUIADOS, cortados sem exageros, razoavelmente curtos, mas sem havendo feito uma sedio {*} e havendo levado para o
deixarver o couro, sem deixar a cabea como uma bola de bilhar. Mas, deserto os quatro mil vares assassinos?" {* sublevao, revolta,
excepcionalmente, cabelos de vares podiam ser rapados a navalha: revoluo, perturbao da ordem pblica}
expressando (A) enorme dor e arrependimento (Is 22:12; Jr 16:6; Ez
27:31 ;29:18; Am 8:10; Mq 1:16); ou (B) o fim do voto de um Nazireu 39 Disse-lhe, porm, Paulo: "*Eu*, na verdade, sou um
(Nu 6:18-19, no Templo, em Jerusalm), ou (C) a cura de lepra (Lv homem judeu de Tarso, uma cidade na Cilcia, um cidado de
14:8-9). Os 4 vares devem ter se enquadrado em um desses 3 casos. cidade no pouco clebre. E, rogo-te: permitas tu a mim
Seja como for, pensamos que Paulo fraquejou e acedeu em procurar falar ao povo."
agradar os judeus em pelo menos uma coisa, mas o tiro saiu pela culatra,
e que diferena do Paulo de Gl 2:11-14! 40 E, havendo (o comandante) permitido isto, Paulo, tendo ele
se postado sobre os degraus, fez-sinal com a mo ao povo.
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 161
E, havendo-se feito grande silncio, ele lhes falou na lngua 15 Porque tu sers testemunha dEle (de Jesus) diante
hebraica 1, dizendo: de todos os homens, (testemunha) daquilo que tens
visto e que ouviste.
Atos 22 16 E agora, por que te detns? Havendo-te
1 " vares, irmos, e pais, dai vs ouvidos levantado (e sado) {*}, s tu submerso e tambm lava-
que fao
minha defesa agora perante vs." para- longe os teus pecados, (tudo isso depois de) havendo
2 (E, havendo eles ouvido que (Paulo) lhes falava na lngua invocado o nome de o Senhor 3.' {* nota 9:18}
hebraica, muito mais silncio guardaram.) E ele diz: 17 E me aconteceu que, (depois de) havendo eu voltado
3 "*Eu*, na verdade, sou um varo judeu, tendo sido para Jerusalm, e durante o meu estar orando no
nascido em Tarso da Cilcia; (aqui) nesta cidade (de Templo, ento estar eu em um arrebatamento- de-
Jerusalm) , porm, tendo eu sido criado ao lado dos ps sentidos,
de Gamaliel, tendo eu sido instrudo- at- por- castigos 18 E ver Ele (Jesus) 4 me dizendo:
os
conforme o perfeito rigor da lei d nossos pais, sendo 'Apressa-te e sai em rapidez para- fora- de Jerusalm;
zeloso para com Deus, como todos, *vs*, sois hoje. porque eles no recebero o teu testemunho a respeito
4 Eu persegui este Caminho (Jesus) at (causar) a morte, de Mim.'
acorrentando e entregando para dentro de prises 19 E, *eu*, disse:
(crentes) tanto vares como mulheres, ' Senhor, eles prprios (os judeus em Jerusalm) bem
5 Como tambm o sumo sacerdote me d testemunho, sabem que, *eu*, estava lanando na priso e
e todo o conselho- dos- ancios (do Sindrio). Tambm, aoitando, em todas as sinagogas, aqueles que esto
havendo eu recebido cartas deles (do conselho dos ancios do crendo em Ti.
Sindrio) para os irmos (os judeus), eu ia a Damasco para 20 E quando o sangue de Estvo, Tua testemunha
{*}
tambm trazer para Jerusalm, tendo sido , era derramado, tambm eu estava tendo me
acorrentados, aqueles (os crentes) estando l (em Damasco), a postado (ali) e consentindo na morte dele, e
fim de que fossem punidos {*}. {* com muitos aoites, ou morte} guardando as capas daqueles que o estavam matando.'
j j {* "testemunha" traduo correta, mas a palavra deu origem nossa
6 E me aconteceu, indo eu de caminho e chegando
"mrtir"...}
perto de Damasco, ao redor de meio-dia, de repente,
proveniente- de- dentro- do cu, uma grande luz 21 Porm disse Ele (o Senhor Jesus) para mim: 'Vai,
resplandecer- em- volta, ao redor de mim. porque, *Eu*, te enviarei aos gentios que esto de
7 E eu ca para o cho, e ouvi uma voz me dizendo: longe'."
'Saulo, Saulo, por que Me persegues?' 22 Ora, eles (do conselho dos ancios do Sindrio) ouviam-no (a Paulo)
8 E, *eu*, respondi: ' Senhor, Quem s Tu?' E Ele at esta palavra {*}; e ento levantaram as suas vozes,
me disse: '*EU* SOU Jesus, o Nazareno, a Quem, *tu*, dizendo: "( comandante,) tira tu para- longe- da terra um tal
persegues.' homem
, porque no est convindo ele viver!" {* nada enfurece mais
os judeus que se dizer que gentios podem receber as maiores bnos, sem antes se
9 E aqueles estando juntamente- comigo em verdade
tornarem judeus. Comp. Lc 4:28-30}
viram a luz e se tornaram muito atemorizados, mas
no entenderam 2 a voz dAquele que estava me falando. 23 Ora, em clamando eles, e arrojando de si as suas vestes, e
10 Ento disse eu: ' Senhor, que farei?' E o Senhor lanando p para o ar,
me disse: 'Havendo-te levantado, vai para Damasco, e ali 24 O comandante- de- milhares ordenou ser ele (Paulo)
te ser dito a respeito de tudo o que te tem sido ordenado levado para dentro da fortaleza, havendo ordenado ser ele
fazer.' examinado {*} debaixo de aoites, para que ele (o comandante)
11 E, como eu no via (em- consequncia- do saiba por que causa assim clamavam contra ele (contra Paulo).
{* examinado por interrogatrio sob tortura}
esplendor daquela luz), foi sendo levado pela mo
daqueles estando comigo que cheguei para dentro de 25 E, quando eles {#} o estavam amarrando- esticando {*}
{#}
Damasco. com as correias, Paulo disse ao centurio tendo se
certo
12 E um Ananias, um varo dedicado (no servir a Deus) postado ao lado: " lcito a vs aoitar um homem que um
conforme a Lei (mosaica), sendo bem testificado por todos romano e est no- julgado- condenado?" {* esticando e amarrando
que esto ali a um pilar ou estaca, para receber os aoites} {# Complutense, Beza 1589, 1598 tm
os judeus habitando (em Damasco),
13 Havendo vindo a mim, e havendo-se postado acima verbo no plural}
(do meu local), disse-me: ' irmo Saulo, recebe viso 26 E o centurio, havendo ouvido isto, e havendo ido,
novamente.' E, *eu*, naquela mesma hora, olhei (j anunciou isto ao comandante- de- milhares, dizendo: "V
{*} {* KJB}
vendo) para cima , para ele. tu o que ests para fazer! Porque este homem um
14 E ele disse: romano."
'O Deus dos nossos pais de antemo designou a ti 27 E o comandante- de- milhares, havendo vindo, disse a
para conheceres a vontade dEle, e veres Aquele ele (Paulo): "Dize-me tu, s, *tu*, um romano?" E dizia ele
Justo (Jesus), e ouvires a voz proveniente- de- dentro- (Paulo): "Sim."
da boca dEle (de Jesus). 28 E o comandante- de- milhares respondeu: "*Eu*
comprei esta liberdade- por- cidadania (romana) com uma
1
At 21:40 Tradutores da NVI (NENHUM MANUSCRITO TR/ TC!), grande soma (de dinheiro)." E Paulo dizia: "Mas, *eu*,
em rodap, adulteram "HEBRAICA {hebraidi}" para "ARAMAICA"!
2
At 22:9 "No ENTENDERAM a voz": Hkousan 191 5656 {V-AAI- 3
At 22:16 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui roubam
3P} pode ser "ouviram" ou pode ser "entenderam", mas o acusativo ("a dEle o ttulo "O SENHOR" (o Deus Jeov, o total Dono- e-
voz") e a comparao com At 9:7 ("ouvindo a voz mas no vendo Controlador) e o substituem por ELE.
ningum") favorecem "entenderam". Isto , os acompanhantes de Saulo
OUVIRAM o troar da voz de Deus-Filho, mas no distinguiram as Suas 4
At 22:17-21 ESTAR EU EM UM ARREBATAMENTO- DE-
palavras, nada ENTENDERAM. Ver Vine's Expository Dictionary Of SENTIDOS, E VER ELE (JESUS) ME DIZENDO: 15a apario de o
New Testament Words. Cristo aps ressurreio, e 4a aps ascenso. A Paulo, no Templo.
162 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
contudo, tenho sido nascido livre- cidado (romano)." no fosse Paulo despedaado por eles, ordenou tropa,
29 Imediatamente, pois, se apartaram para- longe- dele havendo ela descido, arrebat-lo para- fora- do meio
aqueles estando para o examinar (torturar). E at mesmo o deles, e o levarem para dentro da fortaleza.
comandante- de- milhares temeu, havendo sabido que 11 E, na noite que est (imediatamente) se seguindo, o Senhor (Jesus),
(Paulo) um romano, e porque ele (o comandante) estava (na havendo-Se postado diante dele (de Paulo), disse 4: "Tem tu
situao de) tendo-o acorrentado. nimo, Paulo! Porque, do- mesmo- modo- como plenamente-
30 E, no dia seguinte, querendo (o comandante- de- milhares) saber testificaste em Jerusalm a respeito de Mim, assim
ao certo a causa por que (Paulo) acusado por- agncia- dos necessrio tu tambm em Roma testificares."
judeus, soltou-o para- longe- das correntes- de- restrio. 12 Ora, havendo-se tornado dia, alguns dos judeus,
E ordenou virem os principais dos sacerdotes e todo o havendo feito uma secreta- coalizo, fizeram- voto-
Sindrio deles. E, havendo trazido Paulo, (o comandante) o pondo- (a si mesmos) sob- pena- de- maldio,
apresentou diante deles. declarando no comerem nem beberem at que matem
Paulo.
Atos 23 13 E eram mais de quarenta aqueles tendo feito este
1 Havendo, porm, fixado os olhos no Sindrio, Paulo juramento- em- conjunto.
disse: " vares irmos, com toda a boa conscincia, 14 Os quais, havendo chegado aos principais dos
*eu*, tenho me conduzido diante de Deus at este dia (de sacerdotes e dos ancios (do Sindrio), disseram:
hoje)." "Com maldio (desde antes) fizemos- voto- pondo- (a ns
2 O sumo sacerdote, porm, Ananias, ordenou queles mesmos) sob- pena- de- maldio, nenhuma comida ou
bebida
tendo se postado junto dele (de Paulo) repetidamente- provarmos at que matemos Paulo.
em
golpear a sua boca. 15 Agora, pois, vs mesmos, juntamente- com o
3 Ento Paulo lhe disse: "Deus est para repetidamente- Sindrio, da a entender pedido ao comandante- de-
te- golpear, parede tendo sido branqueada! E ests, *tu*, milhares, para que, amanh, ele o traga a vs, como
a
assentado (alegadamente) julgando-me conforme a Lei que estando vs para examinar mais acuradamente as
eu
(mosaica)? E, contrariando a Lei (mosaica), ordenas ser coisas a respeito dele. E ns, antes de ele chegar
repetidamente- golpeado?" vizinho, estamos prontos para o matar."
4 E aqueles tendo se postado junto disseram: "Injurias tu 16 Havendo o filho da irm de Paulo, porm, ouvido acerca
o sumo sacerdote de Deus?" desta emboscada, ento, havendo-se aproximado e havendo
1
5 E Paulo dizia: "Eu no tinha percebido , irmos, que entrado para a fortaleza, relatou isto a Paulo.
ele sumo sacerdote; porque tem sido escrito: 'No dirs 17 E, havendo Paulo chamado a si um s dos centuries,
o
mal do principal do teu povo.' " Ex 22:28 dizia: "Leva tu este jovem- varo quele comandante- de-
6 E, havendo Paulo percebido que a uma parte (da audincia) milhares, porque este (o jovem- varo) tem alguma coisa para
consiste de saduceus e a outra parte consiste de fariseus, relatar quele (comandante- de- milhares)."
clamou no Sindrio: " vares irmos, *eu* sou fariseu, 18 Portanto, pois, na verdade, (depois de) havendo este (o
o
filho de um fariseu! *Eu*, sou julgado no tocante (nossa) centurio) tomado a ele (ao jovem- varo), levou ao comandante-
esperana 2 e no tocante ressurreio dos mortos!" de- milhares, e diz: "O prisioneiro- acorrentado Paulo,
7 E, havendo ele dito isto, houve dissenso entre os havendo-me chamado a si, rogou-me trazer a ti este jovem-
fariseus (de um lado) e os saduceus (de outro lado); e a multido varo, tendo este alguma coisa para te dizer."
foi dividida. 19 E o comandante- de- milhares, havendo-o tomado pela
os
8 Porque, na verdade, saduceus dizem no haver sua mo, e havendo-se posto parte, perguntava-lhe (em
ressurreio, nem haver anjo (nem esprito); mas os fariseus particular): "Que aquilo que tens para me relatar?"
confessam (haver) ambas essas coisas. 20 E ele disse:
9 E originou-se um grande clamor. E os escribas que eram da "Os judeus combinaram rogar-te que amanh leves
diviso dos fariseus, havendo-se levantado, Paulo para o Sindrio, como que estando eles para mais
completamente contendiam, dizendo: "Nenhum mal acuradamente inquirir alguma coisa a respeito dele.
estamos achando neste varo. E, se algum esprito ou anjo 21 Tu, pois, no sejas persuadidos por eles, porque
lhe falou, ento que no lutemos ns contra Deus 3." mais de quarenta vares de entre eles armam
10 E, havendo surgido uma grande dissenso, o emboscada contra ele (Paulo), os quais fizeram- voto-
comandante- de- milhares, havendo sido temeroso de que pondo- (a si mesmos) sob- pena- de- maldio, a no
comerem nem beberem at que o matem. E j agora esto
prontos, esperando a promessa proveniente- de- junto-
1
At 23:5 - EU NO TINHA PERCEBIDO: O sumo sacerdote era de ti."
trocado frequentemente, por isso Paulo no conhecia Ananias e no
sabia que ele (vestido como um homem qualquer, pois estava fora do 22 Portanto, na verdade, o comandante- de- milhares
Templo) era o sumo sacerdote. Ademais, Paulo, na qualidade de mero despediu o jovem- varo, havendo-lhe ordenado "a
homem, era falvel na sua percepo (ainda mais na indignao de ningum divulgares que tu me manifestaste estas coisas!"
injustamente receber repetidas bastonadas na sua boca), e somente 23 E, havendo (o comandante- de- milhares) chamado a si certos dois
quando ele escrevia as palavras que Deus lhe colocava na mente que elas
so garantidamente infalveis e oniscientes. A inspirao divina implica dos seus centuries, lhes disse: "Aprontai duzentos soldados,
que Paulo falou exatamente as palavras aqui registradas por Lucas, no e setenta cavaleiros, e duzentos lanceiros, para irem at
que Paulo era onisciente e infalvel. Cesareia, desde a terceira hora da noite;"
2
24 Tambm lhes disse para aparelharem cavalgaduras, para
At 23:6 Os fariseus reconheciam na Bblia o ensino que os fiis podiam
ter a expectativa de vida eterna e em suprema felicidade, e que todos os que, havendo Paulo montado, o levem salvo a Flix, o
homens seriam ressuscitados. Os saduceus negavam ambas as coisas,
negavam que o homem continua a existir aps sua morte.
4
At 23:11: O Senhor (Jesus), HAVENDO-SE POSTADO DIANTE
3
At 23:9 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/ DELE (de Paulo), disse: 16a apario de o Cristo aps ressurreio, e 5a
destroem (por nota/ [colchetes]) "NO LUTEMOS CONTRA DEUS"! aps ascenso. A Paulo, em Jerusalm.
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 163
governador. 7 Havendo, porm, sobrevindo Lsias, o comandante-
25 Havendo (o comandante) escrito uma carta, tendo ela esta de- milhares, com grande violncia o tirou para- fora-
forma: das nossas mos,
26 "Cludio Lsias, a Flix, o mais excelente 8 Havendo ordenado aos seus acusadores virem a ti; de-
{*} {* saudao}
governador: Regozijar! ao- lado- de quem (de Paulo) tu mesmo, havendo-o
27 Esse varo (Paulo), havendo sido agarrado pelos examinado, poders tomar conhecimento a respeito de
judeus e estando para ser morto por eles, ento, havendo todas estas coisas de que o estamos acusando."
eu sobrevindo juntamente- com a tropa, o livrei, depois 9 E tambm os (demais) judeus concordaram dizendo estas
havendo sabido {*} que ele um romano. {* cf. 22:27} coisas serem assim.
28 E, desejando eu saber a causa por que o acusavam, 10 Respondeu, porm, Paulo, havendo-lhe o governador
o levei ao Sindrio deles. feito sinal para falar:
29 A quem (Paulo) encontrei sendo acusado a respeito "Sabendo eu que desde muitos anos tu ests sendo juiz
algumas
de questes da lei deles; mas nenhuma acusao para esta nao, com melhor nimo fao a minha prpria
havendo digna de morte ou de correntes- de- restrio. defesa das coisas a meu respeito.
30 E, havendo-me sido notificado estar prestes a ser sendo tu capacitado para entender
posta em ao pelos judeus uma maquinao (para 11 Bem podendo tu obter conhecimento de que no me
emboscada) contra este varo, imediatamente o enviei a ti, h mais de doze dias desde que subi para adorar em
tambm havendo eu ordenado aos acusadores dizerem Jerusalm;
perante ti o que tm contra ele. Passa bem." 12 E no me acharam no Templo de- forma-
31 Portanto, na verdade, (depois de) havendo os soldados completa- argumentando com algum, nem me acharam
tomado Paulo conforme tendo-lhes sido ordenado, atravs fazendo um amotinamento de uma multido no
da noite o trouxeram a Antiptride. somente nas sinagogas como tambm perante a
32 E, no dia seguinte, havendo deixado os cavaleiros para cidade.
estes em
ir juntamente- com ele (com Paulo), ento (os soldados a p) 13 Nem tampouco eles podem provar as coisas a respeito
retornaram para a fortaleza. das quais agora me acusam.
33 Os quais (cavaleiros), havendo chegado a Cesareia e 14 Mas confesso isto a ti: que, conforme aquele
havendo entregado a carta ao governador, tambm lhe Caminho (Jesus) que chamam de heresia, assim presto
apresentaram Paulo. eu culto ao Deus dos nossos pais, crendo tudo quanto
a carta
34 E, havendo o governador lido e havendo tendo sido escrito na Lei e nos Profetas.
perguntado proveniente- de- junto- de qual provncia ele 15 Tendo eu esperana para com Deus (como estes,
era
(Paulo) , e havendo apurado (por interrogatrio) que ele da eles mesmos, tambm esperam) de que est para haver
Cilcia, uma ressurreio de mortos 2, tanto de justos como de
aqui
35 Dizia: "Eu te ouvirei at ao fim, quando tambm injustos.
vierem os teus acusadores." E ordenou o guardarem (como 16 E nisto me exercito, para sempre ter uma
prisioneiro) no salo- de- julgamento, de Herodes (Agripa I). conscincia sem ofensa, tanto para com Deus como
para com
os homens.
Atos 24 17 Ora, depois de muitos anos (de minha ausncia), vim,
1 Depois, porm, de cinco dias, desceu o sumo vindo trazer esmolas e ofertas {*} minha nao. {* nota
Gl 2:10}
sacerdote Ananias com os ancios (do Sindrio) e com um
chamado de
certo orador ( Trtulo), os quais manifestaram 18 Em tempo das quais (esmolas e ofertas) uns certos judeus
acusao contra Paulo perante o governador. provenientes- de- junto- da sia me acharam (j tendo
2 E, havendo ele (Paulo) sido chamado, Trtulo comeou a eu sido purificado) no Templo, no com multido,
acus-lo, dizendo: nem com tumulto.
"Atravs de ti ( governador) estando ns obtendo grande paz, 19 Aos quais ainda necessrio comparecerem perante ti
estando
e, atravs da tua providncia, sendo feitos e me acusarem, caso tenham alguma coisa contra mim.
excelentes- servios a esta nao, 20 Ou, havendo eu me postado perante o conselho,
3 Ento, com toda a toda a gratido, estamos aceitando isto digam estes daqui, eles mesmos, se acharam em mim
tanto em toda maneira como em todo o lugar, alguma iniquidade,
excelentssimo Flix. 21 Exceto se for a respeito desta nica fala que, tendo
4 Para que, porm, no mais eu te detenha, rogo-te nos me postado entre eles, clamei: 'Neste dia, sou julgado
ouvir em palavras encurtadas, na tua clemncia. por vs a respeito da ressurreio dos mortos'."
5 Porque, havendo ns achado este varo (Paulo) ser uma
peste, e promovendo ele sedio entre todos os judeus ..." sustentado (s vezes somente em formas bem semelhantes) por 18
atravs de todo o mundo, e sendo o principal defensor da de 33 MSS gregos, mais [boa parte] dos muitos MSS "bizantinos" (em
seita doS nazarenoS, grego, claro), mais 11 de 17 verses antigas, mais 2 Pais. Isto apoio
6 O qual (Paulo) tambm tentava profanar o Templo, ns muito maior que o de qualquer variante.
- Ver Pickering 7.2.5.
tambm o prendemos e o quisemos julgar conforme a - Decisivo: a) O Cnon de quais as exatas PALAVRAS nas lnguas
nossa lei 1. originais foi [tacitamente] reconhecido e fechado pela adoo por todos
os verdadeiros crentes contemporneos com a Reforma e as primeiras
impresses! b) Deus no falhou ao preservar o texto em TODAS [ou
1
At 24:6b-8a - Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui praticamente todas?] as Bblias dos salvos fiis, de 1522 a 1881 = 359
extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) o final do v. 6, e o INTEIRO anos! (Para agora Deus ser salvo (!) e ter o texto restaurado pelo gnio
VERSO 7, e o incio do v. 8! do homem!)
- Segundo Nestle-Aland25, "6 ... O QUISEMOS JULGAR
2
CONFORME A NOSSA LEI. 7 MAS, HAVENDO SOBREVINDO At 24:15 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
O COMANDANTE- DE- MILHARES, LSIAS, COM GRANDE destroem (por nota/ [colchetes]) a nfase que a ressurreio constituda
VIOLNCIA O TIROU PARA- FORA- DAS NOSSAS MOS, 8 "DE MORTOS".
HAVENDO ORDENADO AOS SEUS ACUSADORES VIREM A TI;
164 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
22 Ento Flix, havendo ouvido estas coisas, mais acusam, ningum me pode entregar a eles: a Csar
acuradamente tendo (agora) conhecido as coisas a respeito apelo."
de O Caminho (Jesus), ps- adiamento a eles (aos judeus), 12 Ento Festo, havendo conferenciado com o (seu)
dizendo: "Quando o comandante- de- milhares, Lsias, conselho, respondeu: "Tens apelado para Csar? Para
tiver descido, tomarei inteiro conhecimento das coisas a Csar irs."
vosso respeito;" 13 Havendo, porm, se passado certos dias, o rei (Herodes)
23 Havendo ordenado ao centurio guardar- em- priso Agripa (II) e Berenice desceram para Cesareia, a saudar
Paulo, e a deix-lo ter certa liberdade, e a ningum dos seus Festo.
(parentes e amigos) impedir servi-lo ou vir ter com ele. 14 E, como ali permaneciam muitos dias, Festo exps ao
24 Depois, porm, de alguns dias, havendo chegado rei as coisas relativas a Paulo, dizendo:
Flix juntamente- com sua mulher Drusila (que era uma "H aqui um certo varo tendo sido deixado por Flix,
judia), este enviou a chamar Paulo, e o ouviu a respeito da f um prisioneiro- acorrentado.
em o Cristo. 15 A respeito do qual os principais dos sacerdotes e os
25 E ele (Paulo), (depois de) de- forma- completa- ancios (do Sindrio) dos judeus, (quando) havendo eu estado
argumentando a respeito da justia, e da temperana, e do em Jerusalm, se manifestaram perante mim, pedindo
ento
juzo estando- para vir- haver, Flix, havendo-se pena- em- justa- retribuio contra ele.
tornado espavorido, respondeu: "Por agora vai tu e, quando 16 Aos quais respondi que no costume dos romanos
havendo eu recebido oportunidade, te chamarei." entregar homem algum morte, antes que aquele
26 E, ao mesmo tempo, tambm esperando que lhe sero sendo acusado tenha os acusadores face a face e
dadas riquezas por Paulo, para que o soltasse. Pelo que receba oportunidade de defesa concernente s
tambm (Flix), muitas vezes enviando (mensageiros) a cham- acusaes.
lo (a Paulo), conversava com ele. 17 (Depois de alguns dias), havendo eles (os judeus), pois, se
27 Dois anos, porm, havendo sido completados, Flix ajuntado aqui, no dia seguinte eu, nenhum adiamento
recebeu por sucessor a Prcio Festo. E, querendo Flix havendo feito, havendo-me assentado sobre a cadeira-
acumular graas com os judeus, deixou Paulo tendo sido de- juiz (sobre- plataforma), ordenei ser trazido o varo.
acorrentado. 18 A respeito do qual, havendo os acusadores se
posto- de- p, nenhuma acusao traziam daquelas
Atos 25 que, *eu*, supunha.
1 Festo, pois, havendo entrado (assumido como governante) na 19 Mas tinham contra ele certos debates a respeito da
provncia (da Judeia), depois de trs dias subiu proveniente- superstio {*} deles prprios, e a respeito de um tal
de- junto- de Cesareia para dentro de Jerusalm. Jesus tendo sido morto, que Paulo afirmava (novamente)
2 E o sumo sacerdote e os principais dos judeus se viver. {* "deisidaimonia" literalmente "sistema de reverncia/ temor a um ou
mais deuses- demnios"}
manifestaram perante ele contra Paulo, e lhe rogavam,
3 Pedindo um favor contra ele (contra Paulo): que (Festo) 20 E eu, estando perplexo quanto ao debate a respeito
enviasse (emissrios) para o trazerem para dentro de Jerusalm, disto, perguntava se ele (Paulo) queira ir a Jerusalm, e
em
(os judeus) fazendo uma emboscada para o matar no l ser julgado a respeito destas coisas.
caminho. 21 Paulo, porm, havendo apelado para ser reservado
4 Portanto, na verdade, Festo respondeu Paulo dever ser examinao- decisria de Augusto 1, (ento) ordenei
guardado em Cesareia, e ele mesmo (Festo) estar para em ser ele guardado at que eu o envie a Csar.
breve partir (para Cesareia). 22 Ento Agripa dizia a Festo: "Eu desejava tambm, eu
5 "Aqueles, pois, de entre vs que esto em poder, diz mesmo, ouvir esse homem." E (Festo) diz: "Amanh o
(Festo)
ento, comigo
(depois de) havendo descido , se algum ouvirs."
qualquer crime {#} h neste varo, acusem-no." {# Beza} 23 No dia seguinte, pois, havendo Agripa e Berenice
6 E, havendo (Festo) se demorado entre eles mais de dez vindo com grande pompa, e havendo (estes) entrado para o
dias, (e depois) havendo descido a Cesareia, no dia seguinte, auditrio juntamente tanto com os comandantes de
havendo-se assentado sobre a cadeira- de- juiz (sobre- milhares como com os vares estando- em- eminncia, da
plataforma), ordenou Paulo ser trazido. cidade, e Festo havendo ordenado, Paulo foi trazido.
7 E, havendo ele (Paulo) chegado, o rodearam os judeus 24 E Festo diz:
tendo descido provenientes- de- junto- de Jerusalm, " rei Agripa, e todos os vares estando presentes
tambm trazendo contra Paulo muitas e graves acusaes conosco; aqui vedes este varo a respeito de quem toda
que eles no podiam provar, a multido dos judeus me demandou, tanto em
8 (Ento) ele (Paulo), fazendo a sua prpria defesa, disse: "Nem Jerusalm como aqui, clamando ser necessrio ele no
contra a Lei dos judeus, nem contra o Templo, nem contra mais viver.
Csar, em coisa alguma pequei eu." 25 Eu, porm, coisa nenhuma digna de morte havendo
eu
9 Todavia Festo, querendo acumular graas com os percebido haver ele feito, e tambm havendo ele
judeus, disse a Paulo, havendo respondido: "Queres tu, mesmo apelado para Augusto {*}, determinei o enviar
havendo subido a Jerusalm, l seres julgado perante mim (para Augusto).
{* nota v. 21}
coisas
a respeito destas ?" 26 A respeito de quem (de Paulo) eu no tenho coisa
10 Disse, porm, Paulo: alguma infalvel para escrever ao meu senhor (Nero), e
"Estou eu tendo me postado perante a cadeira- de- juiz
(sobre- plataforma) de Csar, onde me necessrio ser 1
At 25:21 AUGUSTO: Ttulo que se refere a Nero, o imperador da
julgado. Aos judeus, em nada agi eu em agravo, como poca. Do mesmo modo que, depois do primeiro imperador romano,
tambm, *tu*, muito bem sabes. Jlio Csar, os seguintes eram s vezes chamados de Csar, tambm,
11 Porque, na verdade, se eu fao algum agravo e tenho depois do segundo, Otvio Augusto, os seguintes eram s vezes
ento chamados de Augusto (que significa digno de venerao e at de
cometido algo digno de morte, eu no recuso adorao).
morrer. Se, porm, nada h das coisas de que estes me
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 165
por isso eu o trouxe perante vs, principalmente daquelas pelas quais serei manifesto a ti,
perante ti, rei Agripa, para que, havendo ocorrido a 17 Livrando-te para- fora- deste povo e para- fora- dos
investigao- preliminar, eu tenha alguma coisa para gentios, aos quais agora te envio Eu,
escrever. 18 Para abrires os olhos deles, e {#} os converteres
27 Porque me parece contra a razo, enviando eu um provenientes- de- junto- da treva para dentro da luz, e
prisioneiro, tambm no notificar as acusaes contra provenientes- de- junto- da autoridade de Satans para Deus,
9 Ora, havendo se passado muito tempo e sendo j 24 Dizendo: ' Paulo, no temas; necessrio tu serdes
{*}
perigosa a navegao em razo de tambm o jejum j postado diante de Csar {*}. E eis que Deus te tem
os {* jejum do dcimo dia do stimo
ter passado, Paulo admoestava, concedido (a vida de) todos aqueles que esto navegando
ms judeu, o nosso outubro. Lv 16:29; 23:27-29; Num 29:7}
contigo.' {* nota 25:21}
10 Dizendo-lhes: " vares, percebo que a navegao 25 Portanto, vares, tende bom nimo; porque creio
est para ser com dores e tambm com muitos danos no em Deus que ser segundo a maneira que tem sido dita
apenas quanto carga e ao navio, mas tambm quanto s a mim.
nossas vidas." 26 Contudo, necessrio cairmos sobre alguma ilha."
11 O centurio, porm, era persuadido muito mais pelo 27 Quando, porm, chegou a dcima quarta noite (de
enquanto
piloto e pelo dono- do- navio, do que por aquilo sendo navegao), sendo ns impelidos de um e de outro lado
Mar
falado por Paulo. no Adritico, por volta da metade da noite, os
12 E, sendo o porto inadequado para se invernar nele, a marinheiros suspeitavam alguma terra se aproximar deles.
maioria (dos tripulantes) aconselhou tambm zarparem dali, (para 28 E, havendo eles lanado o prumo- sonda, acharam
que,) se de alguma maneira eles possam, havendo chegado vinte braas {*} (de profundidade do mar); e, havendo (o navio)
que
a Fenice ( um porto de Creta olhando para o lado do passado um pouco mais adiante, novamente havendo eles
vento da frica {*} e para o lado de {#} o Coro {**}), ali lanado o prumo- sonda, acharam quinze braas {*}. {* uma
invernarem. {* vento Sudoeste} {** vento Noroeste} {# Beza no tem o segundo "orguia" a distncia entre as pontas dos dedos mdios das duas mos, com os braos
para o lado de} abertos. Cerca de 1,75m?}
o vento e
13 E, havendo brandamente soprado Sul eles 29 E, temendo ns que de algum modo talvez cassemos {#}
havendo suposto terem obtido o propsito deles, ento, para dentro de lugares rochosos, ento, havendo eles
havendo levantado ncora, costeavam bem de perto ao lanado quatro ncoras para- fora- da popa, desejavam
longo de Creta. que viesse o dia. {# Complutense, Stephen 1546 tm o verbo na 1 pessoa
plural}
14 Mas no muito depois caiu ao lado dela (de Creta) um
vento tempestuoso, sendo chamado de Euroaquilo {*}. {* 30 Mas, procurando os marinheiros fugir para- fora- do
"Euroclydon" significa "violenta agitao do vento do Leste"}
navio, e havendo eles j baixado o barquinho- de-
15 E, havendo o navio sido arrebatado, e no podendo ns desembarque (em direo) para o mar, sob disfarce como
voltar- a- proa- do- navio- contra o vento, ento, havendo estando para lanar ncoras para- fora- da proa,
dado de mo a tudo, ramos carregados toa. 31 Disse Paulo ao centurio e aos soldados: "Se estes
16 E, havendo ns passado sob a proteo de certa (marinheiros) no permanecerem no navio, no podereis,
pequena- ilha sendo chamada de Clauda, somente com *vs*, ser salvos."
dificuldade pudemos nos tornar dominadores do 32 Ento os soldados cortaram para longe os cabos do
barquinho- de- desembarque. barquinho- de- desembarque, e o deixaram cair fora.
17 Havendo levado este (o barquinho de desembarque) para cima, 33 Ora, at que (o amanhecer de) o dia estava para chegar,
eles (os tripulantes) usavam de todos os meios de socorro Paulo exortava todos para participarem de alimento,
(disponveis), cingindo o navio. E, temendo para no carem dizendo:
para dentro doS bancoS {#} de areia {*}, ento, amainadas "Este dia (de hoje) o dcimo quarto dia em que, esperando,
as velas, assim iam- sendo- carregados (pelo vento, deriva). {# vs continuais sem comer, nada havendo provado.
Plural. Stephanus 1, Complutense, Erasmo, Aldus (1518), Colinaeus (1534)} {* h um
34 Portanto, exorto-vos a receberdes algum alimento, pois
local chamado de "Surtis" ("bancoS de areia, submersoS") entre os promontrios de
isto para a vossa sade; porque nem um cabelo cair
Cefalea e Borea}
para- fora- da cabea de nenhum de vs."
18 Violentamente, porm, sendo (todos) ns 35 E, havendo (Paulo) dito isto e havendo tomado um po,
arremessados- por- tempestade (para baixo e para cima, para um lado e expressou toda a gratido a Deus na presena de todos; e,
dia
para outro), no seguinte eles (os tripulantes) faziam um lana- havendo-o partido, comeou a com-lo.
fora- da- carga (do navio), 36 E, havendo j todos se tornado de bom nimo, eles
19 E, ao terceiro dia, com as nossas prprias mos mesmos tambm receberam alimento.
lanamos fora o equipamento {*} do navio. {* moblia, louas, 37 E, no navio, ramos ao todo duzentas e setenta e seis
talvez as armas dos soldados (com ordem do centurio), etc., mas no, ainda, as
almas.
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 167
38 E, havendo eles sido saciados com a comida, quando estando ns
zarpando {*}, depositaram sobre ns as coisas
aliviavam- o- peso do navio, havendo lanado o trigo para para suprir as nossas necessidades. {* 3 meses depois de chegarem, ver v.11}
o mar. 11 Depois, porm, de trs meses (da nossa chegada), zarpamos
39 Quando, porm, foi dia, eles no reconheciam a em um navio alexandrino tendo invernado na ilha e tendo sido
terra; uma certa enseada, porm, percebiam, tendo ela marcado com a insgnia dos irmos- gmeos {*}. {*
"Dioskouroi", os filhos gmeos (Castor e Plux) de Zeus, tidos como deuses padroeiros
uma praia, para dentro da qual resolveram, se pudessem,
dos marinheiros}
lanar o navio.
a si
40 E, havendo eles levantado as ncoras, entregavam 12 E, havendo ns sido (temporariamente) desembarcados para
mesmos
ao mar, ao mesmo tempo em que (havendo soltado dentro de Siracusa, demoramo-nos ali trs dias.
as amarras do leme e havendo alado a vela principal ao 13 A partir de onde, havendo ns costeado ao redor 1,
vento) dirigiam-se para a praia. chegamos a Rgio. E, depois de um dia, um vento do sul
41 Havendo cado- cercados- ao- redor, porm, para havendo vindo sobre ns, no segundo dia chegamos a
{*}
dentro de um lugar onde- dois- mares- se- encontram , Potoli.
ali
encalharam o navio; e, na verdade, a proa, havendo-se 14 Onde, havendo ns (ali) achado alguns irmos, fomos
fixado, permaneceu imvel; a popa, porm, era quebrada rogados demorarmo-nos com eles por sete dias. E, depois,
{* uma lngua de terra/ recife onde as
debaixo da violncia das ondas. nos {*} dirigimos para Roma. {* o escritor (Lucas) est acompanhando
ondas batem dos dois lados} Paulo}
a
42 Ento opinio dos soldados foi que matassem os 15 E, desde l, havendo os irmos ouvido as notcias a
prisioneiros para que nenhum deles fugisse, (depois de) respeito de ns, saram eles ao nosso encontro at ao
havendo nadado para longe (do navio). Frum de pio {*}, e s Trs Tavernas {*}. E Paulo,
43 O centurio, porm, querendo salvar Paulo, os impediu havendo-os visto e havendo expressado toda a gratido a
do intento (deles), e ordenou queles {*} podendo nadar que, Deus, tomou coragem. {* pio e Trs Vendas, aldeias a 80 e 53km de Roma,
uma vez
havendo-se lanado fora (no mar), fossem os primeiros a respectivamente}
permitiu viver." {* "Dike pode significar pena- em- justa- retribuio; mas, 20 Por esta causa, pois, vos chamei, para vos ver e
aqui, personifica a deusa Nmesis ou Justitia, da justia + vingana + destino}
falar; porque por causa da esperana de Israel que eu
5 Portanto, na verdade, havendo, *ele*, sacudido- para- tenho ao meu redor esta corrente (de priso)."
fora o animal venenoso (para dentro do fogo), no sofreu 21 Ento eles lhe disseram:
nenhum mal. "Ns (desde antes) no recebemos a respeito de ti carta
nenhuma
6 *Eles*, porm, esperavam estar ele (Paulo) para inchar ou proveniente- de- junto- da Judeia, nem nenhum
para cair morto de repente. Por muito tempo, porm, dos irmos (judeus) havendo aqui chegado nos anunciou
estando eles esperando e nada sem- lugar (de aceitao) vendo ou disse mal algum a respeito de ti.
acontecendo a ele, ento, mudando eles de parecer, diziam 22 No entanto, estamos- pensando- ser- bom ouvir de
ser ele um deus. ao lado de ti o que pensas, porque, quanto a esta seita
7 Ora, nas vizinhanas ao redor daquele lugar, havia uns
campos de- propriedade- do principal homem da ilha, (tendo)
por nome Pblio, o qual, havendo-nos recebido, 1
At 28:13 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas (e.g. a NIV,
amigavelmente nos hospedou por trs dias. americana) adulteram "HAVENDO COSTEADO AO REDOR
8 E aconteceu o pai de Pblio estar de cama sendo {perielthontes}" para "TIRANDO PARA FORA" {perielontes}.
oprimido com febres e disenteria, ao qual Paulo (havendo - A propsito, perielontes no faz sentido por ser verbo transitivo, que
exige que se diga o que foi tirado (por exemplo, a ncora?), o que no
entrado (para o ver), e havendo orado, e havendo posto as suas especificado. A NVI adultera para "PARTIMOS".
mos sobre ele) o curou. - Ver Pickering H.2; pg. +- 196.
9 Isto, pois, havendo sido feito, ento os demais na ilha,
2
aqueles que esto tendo enfermidades, tambm vinham (a At 28:16 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) "O CENTURIO ENTREGOU OS
Paulo), e eram curados. PRISIONEIROS AO CAPITO DA GUARDA; MAS".
10 Os quais tambm nos honraram com muitas honras. E,
168 Novo Testamento LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011
{*}
, na verdade, nos notrio que em toda a parte se
fala contra ela." {* seita de o Cristo}
23 E, havendo eles lhe determinado um dia, muitos
vinham para junto dele (de Paulo), para dentro da sua pousada,
aos quais, desde a manh at ao fim- da- tarde, plenamente-
testemunhando tanto proveniente- de- junto- da Lei de
Moiss como proveniente- de- junto- dos Profetas, ele explanava o
reinar de Deus, tambm os persuadindo- a- crer no tocante
a Jesus.
24 E alguns, na verdade, eram persuadidos- a- crer
naquelas coisas que esto sendo ditas, mas outros descriam.
25 Discordes, porm, sendo uns para com os outros,
despediam-se, havendo Paulo dito uma s palavra:
"Bem falou o Esprito Santo aos nossos pais atravs
do profeta Isaas,
26 Dizendo:
'Vai tu a este povo, e dize: <De ouvido ouvireis,
mas que de maneira nenhuma entendais; e, vendo,
vereis, mas que de maneira nenhuma percebais;>
27 Porquanto o corao deste povo foi engrossado
de gordura, e com os ouvidos ouviram como- se-
fosse- uma- insuportvel
- carga, e propositadamente-
fecharam os seus olhos: para que nunca vejam com
os seus olhos, nem ouam com os seus ouvidos, nem
entendam com o corao deles, e se convertam {*}, e
Eu os cure'. {* nota Mr 4:11,12} Is 6:9,10
28 Notrio, pois, vos seja que esta salvao de Deus
foi enviada aos gentios, e, *eles*, a ouviro." Cf. Sl 67:2
29 E, havendo ele dito estas palavras, os judeus partiram,
tendo grande contenda entre si mesmos 1.
30 E Paulo permaneceu dois anos inteiros na sua prpria
habitao- alugada, e recebia todos quantos estavam vindo a
ele;
31 (Paulo) Pregando o reinar de Deus e, com toda a
liberdade, ensinando as coisas a respeito de o Senhor
Jesus Cristo, sem proibio (de nenhum homem).
1
At 28:29 Mss Alexandrinos/ TC/ bblias moderninhas aqui extirpam/
destroem (por nota/ [colchetes]) o VERSO INTEIRO!
LTT Bblia Literal do Texto Tradicional, 2011 Novo Testamento 169