You are on page 1of 21

EL DICCIONARIO GRIEGO- ARBOR Ciencia, Pensamiento y Cultura

CLXXXIII 727 septiembre-octubre (2007) 749-769 ISSN: 0210-1963

ESPAÑOL

Elvira Gangutia Elícegui


Instituto de Filología, CSIC, Madrid

ABSTRACT: It was in the sixties when in Spain took place a RESUMEN: En los años sesenta del s. XX se había producido en
revival of Classical Studies, which caused a reconsideratin of España un renacer de los estudios Clásicos, que obligó a repensar
these studies and to think about making a Greek Lexicon aimed estas disciplinas y a plantear la necesidad de crear un léxico del
at University graduates and students. A small team under the griego antiguo dirigido a los universitarios. Un reducido equipo bajo
direction of Prof. Rodríguez Adrados started the work, but they la dirección del Profesor Rodríguez Adrados se pone manos a la
soon realized the difficulties of processing a mass of text which obra, aunque pronto advierte las dificultades de procesar una masa
had been increased considerably in previous years. They decide de textos que había sufrido un gran crecimiento en las décadas
broaden their objectives opening new fields and with novel me- anteriores. Se decide, pues, ampliar los objetivos abriendo campos
thods. The research team becomes larger and more stable and nuevos y con metodología novedosa. En un momento dado se cuenta
allows the publication of the first volumes. Afterwards, compu- con un equipo algo mayor y estable, que permite empezar a publicar
ter applications, the web page and other electronic implements los primeros tomos. Posteriormente las aplicaciones informáticas, la
facilitate integral porcessing of data and greater reliability of página web y otros instrumentos electrónicos, facilitan un procesa-
functions, six volumes being published and other reference bo- miento integral de datos y fiabilidad de las funciones, publicándose
oks, printed and in Internet. The great scope of the work makes seis tomos y varias obras de consulta colaterales, impresas y en
that its indicators do not point to an easy and flashing success. Internet. La gran envergadura de la obra hace que sus indicadores
But, even when we are not short of national and international no apunten a un éxito fácil de instantánea brillantez. Aunque no
recognition, we believe that its main success lies in becoming, faltan reconocimientos nacionales e internacionales, creemos que
in many aspects, standard and canon for several other important su mayor éxito reside en haberse constituido en muchos aspectos en
international enterprises. patrón o modelo de otras empresas internacionales de peso.

KEY WORDS: Classical Studies, lexicography, greek philology. PALABRAS CLAVE: Estudios clásicos, lexicografía, filología griega.

1. MOTIVACIONES Y OBJETIVOS INICIALES primer esfuerzo en aquel que consideró el mejor, el Lidde-
ll-Scott-Jones (LSJ). Para comenzar, durante el verano del
Los estudios clásicos habían alcanzado a principios de los 62 encargó a un grupo de licenciados una ingente reco-
sesenta un momento de florecimiento, constituyendo en pilación, papeleteando dos ejemplares del LSJ, tarea sobre
aquellos años en España una importante isla de debate y la que todavía reposa gran parte de nuestro trabajo2. En
expansión del pensamiento y la cultura. El catedrático de otoño, del grupo primigenio quedaba Esperanza Rodríguez
la Universidad Complutense D. Francisco Rodríguez Adra- Monescillo y la Profesora de Enseñanza Media, María Rico,
dos, entonces jefe de la Unidad de Griego del Instituto más dos doctorandas que acababan de conseguir media
“Antonio de Nebrija” del CSIC1 concibió el proyecto de beca cada una, E. Gangutia y M. E. Martínez Fresneda.
hacer un Diccionario Griego-Español, destinado a colmar Este magro equipo encabezado por D. Francisco empezó a
una demanda real a nivel universitario. En 1962 firmó para estudiar las ediciones de autores y textos que habrían de
ello un contrato con D. Rafael de Balbín, Director de la servir de referencia al conjunto de la obra, definida desde
División de Humanidades del Consejo. el primer momento como un diccionario “de autoridades”,
en el que cada significado estaría documentado y definido
D. Francisco, además de su enorme saber y capacidad de por contextos y citas de autores.
generar ideas e iniciativas, siempre ha tenido un gran
sentido práctico, empírico. Así que, en vez de empezar Este primer trabajo se reveló crucial para los objetivos
por recopilar varios grandes diccionarios, decidió basar el futuros. Con todos los respetos debidos al venerable LSJ,
descubrimos que en muchos aspectos estaba desfasado, Otro campo que no había encontrado cabida en los objeti-
en documentación, en clasificación, en metodología lin- vos del LSJ era el constituido por los nombres propios, an-
Nº 727
güística, etc. Pero no sólo el LSJ: los grandes diccionarios tropónimos, teónimos, topónimos y étnicos. Habida cuenta
de griego traducido a una lengua moderna estaban todos de que el más moderno diccionario griego dedicado a este
demasiado asentados en su propia excelencia, basados en campo, el Pape-Benseler, databa de 1911, pensábamos que
EL DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL

una perspectiva de la Antigüedad anterior, como mínimo, era necesario incluir este material, aunque evidentemente
a la Segunda Guerra Mundial3. con tratamiento diferente y restricciones cronológicas y de
géneros: se recogerían los procedentes del micénico y de
Estos grandes diccionarios eran ajenos a la renovación, que textos literarios de época clásica y helenística, quedando
podríamos llamar explosiva, de los estudios de filología fuera los epigráficos y papiráceos. Curiosamente, el haber
clásica, a partir de la fecha mencionada. La aparición de optado por esta línea, que desde el primer momento obligó
gran número de textos nuevos, especialmente los proce- a emplear una persona exclusivamente para esta tarea, ha
dentes de los papiros de Egipto y las lavas del Vesuvio, sido uno de los alicientes que ha movilizado las ventas de
que dejan anticuadas las ediciones de la poesía lírica, el los volúmenes del DGE.
drama o la filosofía, en un momento consideradas casi “de-
finitivas”, obliga a grandes filólogos a incorporarse a una Esta masa enorme del léxico griego en constante creci-
carrera como la de Aquiles y la Tortuga, en la que, cuando miento rompía todos los conceptos sobre lenguas muertas8,
se publica una nueva edición, queda ésta al poco tiempo sobre palabras hapax, e.d. pronunciadas (o escritas) sólo
superada por nuevos y extraordinarios descubrimientos4. una vez en corpora supuestamente “cerrados”, o incluso,
Además, había otras grandes líneas que se abrían camino sobre el concepto de “palabra”, superado por la capacidad
en los estudios filológicos y reclamaban nuestra atención. de composición del griego que puede generar palabras ad
Los grandes diccionarios mencionados habían quedado infinitum9. Los que hacemos el DGE sabemos también de
forzosamente fuera del descubrimiento del griego micéni- lo relativo del concepto de paradigma gramatical en una
co5 y también del auge de los estudios de indoeuropeísti- lengua enormemente dialectalizada10.
ca6, lo que nos forzaba a introducir sistemáticamente las
etimologías, que sólo aquí y allá, en mínimas y superadas El enfrentarse a todo esto obligó a repensar el mundo
pinceladas aparecían en LSJ. antiguo y a contemplar a sus autores y textos bajo pris-
mas muy diferentes, imponiéndose la necesidad de una
Por otro lado, estos grandes Diccionarios tenían una interpretación global nueva. Esto podía hacerse de muchas
perspectiva demasiado clasicista, que provocaba que, por maneras11, pero los filólogos, helenistas y latinistas, consi-
ejemplo, de autores tardíos, cristianos, recogieran solamente deraron que una de las más básicas era la interpretación
las obras paganizantes. Según los objetivos que nos plan- del léxico12.
teábamos, nuestro Diccionario debía abarcar los autores
griegos hasta el siglo VI d. C., indistintamente clásicos y no Estos maestros habían mostrado gran interés por todas las
clásicos, paganos y no paganos, literarios y documentales. grandes novedades que hemos esbozado. Pero fue el Prof.
Este enfoque, lleva a curiosas conclusiones de la auténtica Adrados el que llevó más lejos la exploración del léxico y
historia de las palabras, en forma de insospechada continui- otros aspectos de la lingüística griega e indoeuropea desde
dad, que se revela a menudo en la redacción de artículos de el punto de vista de la metodología estructural, entonces
nuestro Diccionario. A ello ayudó en gran manera el contar en plena vigencia13. Paralelamente a los inicios del DGE
con el diccionario de Patrística de Lampe (1961), tanto por el Prof. Adrados procuraba, además, que sus doctorandos
la importante formalización de las abreviaturas de autores y exploraran distintos aspectos del léxico y gramática grie-
obras, que tras ser estudiadas y adecuadas, incluimos en el ga, a partir de esa metodología que hasta el momento
DGE, como por sus ricos e interesantes materiales, a veces había dado resultados muy positivos en el campo de la
de difícil interpretación, que nos han llevado más de una vez fonología14.
a bordear la herejía, persiguiendo el significado de alguna
palabra a lo largo del interesante proceso de formación de ¿De qué manera es posible en una obra de tal enverga-
la(s) diferentes ortodoxia(s)7. dura aplicar en todos los casos un método lingüístico,

750 ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


cuando desde aquellos primeros años del DGE, de manera De ello se deriva que cada artículo representa, en la medida
cambiante, se estaban produciendo nuevas teorías? Hay de lo posible, una historia de cada palabra griega.
que decir que el método estructural puede ser aplicado
con rigor al redactar palabras de entidad, e. d., con gran
número de citas. Aquí se puede jugar a base de oposi-

ELVIRA GANGUTIA ELÍCEGUI


ciones, siempre dentro de una estricta formalización de 2. DIFICULTADES Y PROBLEMAS.
contextos, tanto los inmediatos como los más amplios y AMPLIACIÓN DE LOS OBJETIVOS
generales. Pero también hay que decir que casi la mitad
del léxico griego, desde el punto de vista de la elabora- El material ante el que nos encontrábamos era tan ingen-
ción de un diccionario de autoridades, está constituida te que, o bien abandonábamos, o cambiábamos nuestros
por palabras con un máximo de dos o tres citas, por ha- objetivos y hacíamos una obra nueva. “Quijotescamente”
pax, e.d., palabras documentadas una sola vez en toda la como han dicho algunos críticos extranjeros optamos por
literatura griega, por glosas procedentes de lexicógrafos elegir el camino más difícil y, enfrentándonos a esa masa,
antiguos e incluso por las llamadas traducciones “de per- replantear totalmente la obra. A partir de entonces, el
plejidad”. Éstas se producen cuando una palabra hapax trabajo adopta una dinámica propia que no dará tregua
se traduce por una glosa también hapax, caso bastante hasta nuestros días.
frecuente en la Biblia griega, cuando una palabra he-
brea desconocida es traducida por otra griega también Nuestra primera tarea fue confeccionar la lista de todos
desconocida. Sobre este conjunto de términos breves no los autores y obras a los que haría referencia el DGE, po-
hay más remedio que aplicar en la mayoría de los casos niendo como límites cronológicos, desde el siglo XIV a. C.
el peso de la gran tradición lexicográfica antigua. De (el micénico) hasta el VI d. C. El trabajo, muy laborioso,
todo ello se deriva cierto eclecticismo metodológico con dio como resultado un listado de autores y otros muchos
soluciones propias15. textos procedentes de papiros e inscripciones, unas 2.500
entradas en total16.
En cualquier caso procuraremos mantener a lo largo de los
sucesivos tomos la fidelidad y el respeto a la formalización Pero estas listas no son únicamente un gran instrumento
y al tipo de organización que nos es propia. Primero porque filológico general, como ha sido reconocido. En aquel mo-
a ello nos obliga la poderosa änágkh de la ingente masa mento debían tener una existencia física paralela en forma
escrita a la que nos enfrentamos y, segundo, porque en de libros, folletos y artículos de revista, que era necesario
aquellos momentos iniciales apreciamos en la gramática adquirir. Ello ha obligado a que, a lo largo de todos estos
estructural y también en los distribucionalistas america- años, haya habido que invertir en libros una parte impor-
nos, un método útil de descripción y presentación de datos. tante de los fondos obtenidos de los Planes Nacionales
A la vez, reconocemos que hay que tener en cuenta el y otras fuentes de financiación. Con ello no sólo hemos
contexto semántico inmediato, lo que llamamos las clases realizado nuestro trabajo, sino que hemos reunido una
y subclases de palabras, y, muchas veces un contexto “am- biblioteca de textos, traducciones y comentarios, léxicos e
plio” cultural, institucional, técnico, etc. La combinación de índices, considerada de las mejores de Europa en su géne-
todo ello permite acceder a ciertas claves para trasladar el ro, que queda como kt¿ma ëV äeí o tesoro para siempre,
significado al pie forzado de la lengua de salida, en este como diría Tucídides.
caso el español. Este proceso, la interpretación, sintetizada
en la traducción, deberá ser estructurada, en el caso de un Estos textos, sobre todo los nuevos, debían ser estudia-
diccionario, en significados y acepciones de la manera más dos para su aprovechamiento en el diccionario. A eso se
económica posible, a poder ser en una sola palabra. Cada dedicaron los miembros del equipo inicial, reforzado por
traducción en un apartado del Diccionario debe ser, ade- otros dos contratados a tiempo parcial, a la vez que se
más, válida para otros varios casos de aparición del térmi- empezaba una redacción previa, digamos experimental.
no en las mismas condiciones formales y contextuales a lo Pero en esos años se produce una de las primeras crisis
largo de la lengua griega, para lo que se procura, dentro de cíclicas de personal17. La precariedad no es sólo cosa de
cada apartado, una secuencia cronológica de los autores. ahora: las oposiciones a Institutos y a la Universidad

ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


751
se llevaban personal formado en el DGE que, entonces mano (y por varias manos) en las fichas que antes hemos
como ahora, provee una excelente formación filológica. mencionado. Había que tipografiarlo para enviar a una
Nº 727
Persistieron M. Rico y E. Gangutia, ya becaria a tiempo imprenta un original unitario. Pero en esos momentos, al
completo, centrada en la redacción de artículos, actividad principio de los setenta, un texto mixto que en cada línea
que no ha dejado todavía. Afortunada, pero efímeramente, debía pasar del alfabeto griego al latino más de una vez,
EL DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL

gracias a diversas ayudas y a la incesante actividad de D. sólo podía realizarse con dos máquinas de escribir, cada
Francisco18 entraron nuevos colaboradores, es verdad que una con un tipario diferente.
a tiempo parcial y escasamente remunerados, para hacer
frente al que llamamos despojo de autores y ediciones En un viaje a Oxford, entre otras cosas para verificar citas
nuevas. Pero el desarrollismo que se estaba fraguando en de autores que no estaban en nuestra biblioteca y ha-
el país llegaba a todas partes y se manifiesta también en cer fotocopias de textos de los que carecíamos, tuvimos
el equipo en formación del DGE. Una parte importante ocasión de contemplar en casa del Profesor Kilpatrick un
de los pioneros del DGE, así como otros venidos después, tremendo artefacto de doble teclado que combinaba la
cubrirá la demanda de profesorado en las entonces anuales tipografía mecánica con un ingenio eléctrico: se oprimía
Cátedras de Instituto y de la Universidad. Pero ese mismo un botón y el carro pasaba de una máquina con teclado
crecimiento se refleja en el CSIC, en las becas prorrogables latino a otra de griego. Adquirimos el mencionado artefac-
de tres años y las financiaciones estatales regulares, que to, y con él se copió todo el DGE I19, hasta que aparecieron
permiten un mínimo de estabilidad, al favorecer la conti- las máquinas IBM electrónicas con cabezas recambiables,
nuidad en el trabajo y atraer a quienes quieren optar por con las que era relativamente cómodo el cambio de tipos
una carrera investigadora. A finales del 65, se consigue latinos a griegos y viceversa.
una plaza de Colaborador Científico que obtiene la Dra.
E. Gangutia y en los dos años siguientes entran a trabajar Una vez copiado, el original fue sometido a lecturas gene-
en el equipo del DGE, y obtienen becas, C. Serrano, J. Ló- rales por parte de R. Adrados y E. Gangutia. A la vista de
pez Facal, D. Lara y F. Villar; de estos últimos C. Serrano las muchas manos que habían trabajado en la redacción
y J. López Facal, accederán a lo largo del 72 a puestos de del volumen, para alcanzar el mayor grado de coherencia
Colaboradores Científicos. Todo ello significa masa crítica, y unificación posible, se tomó la decisión de revisar un
continuidad y posibilidad de dar un pequeño “gran salto número importante de las citas. Esta laboriosa actividad
hacia adelante”. de revisión y unificación, importantísima para estar al nivel
de una obra filológica que aspiraba a convertirse en un
estándar internacional, exigía que prácticamente todo el
equipo se dedicara a ella, tanto el grupo estable formado
3. ELEMENTOS “FACILITADORES”. LAS “MÁQUINAS”. entonces por E. Gangutia, entonces Investigador Científico
LOS RUDIMENTOS DE LAS APLICACIONES y los dos Colaboradores Científicos C. Serrano y J. López
INFORMÁTICAS Facal, como el otro más móvil formado por Becarios y
personal contratado20 con cargo al Proyecto.
Efectivamente, el contar con un núcleo estable de cola-
boradores había permitido reunir materiales suficientes y Una vez preparado el original y revisada una parte sus-
estudiarlos para ser procesados y traducidos en forma de tancial de las citas de autores, se plantea el problema de
léxico, lo que anima a sacar a la luz dos publicaciones qué imprenta podía editar con fiabilidad este “manuscrito”
para nosotros fundamentales. Primero, la publicación del tipografiado. Los investigadores del equipo de “Biblia” del
libro Introducción a la lexicografía griega (Intr.LexG.), con entonces Instituto “Arias Montano” del CSIC tenían pro-
los planteamientos teóricos y prácticos del proyecto DGE, blemas semejantes a los nuestros en lo referente al manejo
que sobrevivirán aun en la época informática. constante de diferentes alfabetos en un mismo original. El
entonces Investigador Científico Natalio Fernández Marcos,
Segundo, tenemos conciencia de nuestras posibilidades al que tantas veces habíamos consultado espinosos proble-
para abordar la publicación de un primer volumen del DGE. mas de interpretación de los textos bíblicos, nos habló de
Su primer original era un auténtico “manuscrito”, hecho a la imprenta “Grijelmo” en Bilbao, que ofrecía interesantes

752 ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


novedades. La primera era la fotocomposición, que ya hacía dades. Por supuesto, estuvo presente el Proyecto DGE, que
innecesarios los tipos de plomo gutenbergianos: de hecho la aplicaba muy incipientemente, pero fue particularmente
el tipo de letra empleado era extremadamente atractivo y interesante escuchar p. ej. a Zampolli del Lavoratorio de
novedoso y fue, en su momento, alabado en las reseñas. La Linguistica Computazionale del CNR de Pisa, y sobre todo a
segunda, que una vez fotocompuesto el texto, gracias a una Brunner que presentó el TLG como el “proyecto de Humani-

ELVIRA GANGUTIA ELÍCEGUI


especie de armarios, que contemplamos por primera vez en dades más importante del mundo basado en la informáti-
la imprenta, en los que se movían a toda velocidad discos ca” en aquellos momentos, aseveración documentada con
con cintas magnéticas, se podían procesar datos de muchas apabullantes cifras millonarias de los datos introducidos
formas, p. ej. extrayendo diferentes tipos de listados. Se abría en los ordenadores del Centro de Irvine. Años después, en
para nosotros el asombroso mundo de la informática. 1993, cuando el TLG ya era una espléndida realidad y al
haber llegado a un punto de inflexión en su trayectoria,
A pesar de estos adelantos editoriales, la imprenta debía sus responsables recababan la opinión de los especialistas
todavía componer un texto mecanografiado enormemente sobre posibles vías de continuación del proyecto, el Prof.
complejo, lo que nos obligó a corregir varios juegos de Adrados y J. Rodríguez Somolinos fueron invitados a Irvi-
pruebas, con los consiguientes viajes a Bilbao. Esta tarea ne a participar en una Conferencia Internacional, donde
hizo que si el DGE I fue enviado a la imprenta en mayo dieron la opinión al respecto de nuestro proyecto, basada
del 76, el proceso editorial último, hasta la aparición del en nuestra experiencia de usuarios asiduos del banco de
libro en tamaño folio de más de 300 pp. a tres columnas, datos a lo largo de cinco años23.
duró cuatro años hasta 1980. Ello hizo que a lo largo de
este tiempo algunos agoreros empezaran a decir que tal
vez hubiera sido mejor haber enviado el original a una
imprenta tradicional de tipos de plomo. 4. HACIA UN EQUIPO CON MAYOR ESTABILIDAD.
INSTRUMENTA STUDIORUM
Sin embargo, los métodos informáticos empiezan a hacer
sentir su presencia en forma uniformemente acelerada. A raíz El poder contar con tres personas con plaza fija liberó tiem-
de la publicación del folleto The Greek-Spanish dictionary: its po para una mayor dedicación a la tarea de la redacción y
present state (Adrados y colaboradores, 1971), se ponen en acabado de cada volumen y a otras tareas. Pero, además,
comunicación con nosotros una serie de colegas de EEUU, liberaba fondos para remunerar a otras personas con un
Inglaterra, Grecia, etc., que están empezando a crear las bases mínimo de horas y estabilidad. Esa “estabilidad” hace que
del tratamiento automático del léxico griego. del seno del Proyecto empiece a destacarse el fenómeno
de “división del trabajo” y especialización en tareas que se
Hay que decir que ya en el primer volumen se pudieron insinuaban desde el comienzo del proyecto como el man-
incorporar materiales a partir de índices de autores21. Pero tenimiento al día de la bibliografía lexicológica (R. Pedrero,
lo que iba a ser el banco de datos del Thesaurus Linguae M.ª J. Relinque, P. Boned), de la lista de referencias de
Graecae de la Universidad de California (Irvine), estaba autores y obras (E. Gangutia, J. Rodríguez Somolinos), los
entonces in fieri y sus resultados no pudieron ser utilizados nombres propios (J. F. González Castro, también el léxico
para el DGE I. Aun así, su director, el Prof. Brunner, tomó botánico), el léxico médico (D. Lara); micénico (F. Aura
la decisión de visitar nuestro centro a principio de los Jorro, A. Bernabé, E. Luján); epigrafía (C. Serrano, J. López
setenta acompañado de la Dra. Luci Berkowitz, encargada Facal, J. Mendoza, J. Rodríguez Somolinos), papirología (J.
de realizar la fundamental lista Canon de autores y obras García López, J. A. Berenguer), etc.
para el TLG (Berkowitz, Squitier y Johnson, 1990). Este viaje
fue el principio de una fructífera comunicación de datos Esta “especialización”, cuando no era llevada por los In-
e ideas. Los días 21-27 de abril de 1975, se celebró en la vestigadores de plantilla, recaía sobre personas que sólo
Universidad Complutense un “Coloquio sobre utilización de a tiempo parcial eran remuneradas, con dificultades más
ordenadores en problemas de lingüística”22, en lo que fue burocráticas que las procedentes de nuestros, a veces,
una presentación pionera en España de las posibilidades más que escasos fondos. Pero a su vez este proceso, en
de la aplicación de la informática a proyectos de Humani- gran parte generado del fondo del trabajo colectivo en

ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


753
el equipo, unido a la aplicación aún incipiente de la in- volúmenes del DGE: a esta tarea se han dedicado con cons-
formática, se concretará en tesis doctorales dirigidas a la tancia y asiduidad todos los miembros fijos, “de plantilla”,
Nº 727
profundización de trabajos documentales e instrumentales más otros que a lo largo de años, en forma movible, con
colaterales, pero extraordinariamente útiles para el DGE y esfuerzo y fidelidad en momentos de suspense económi-
la lexicografía griega y no griega en general. co, han trabajado a lo largo de estos años en tareas que
EL DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL

conllevan cierta obscuridad, frente a los brillantes artículos


La presentación de este tipo de tesis en la Universidad se curriculares de otros colegas. Al final de la cadena, el Prof.
produjo no sin rechazo inicial. Abrió el fuego Aníbal Gon- Adrados ha revisado y revisa todas las tareas cada quince
zález, con una tesis que diseñaba el proceso de creación días casi ininterrumpidamente a lo largo de todos estos
y el resultado en forma de listas de referencia del DGE, años25 y, por supuesto, gratis.
aportándose ya en ella datos y métodos del informatizado
TLG californiano24. Tuvo que ser defendida durante dos días En 1980 aparece el primer volumen del DGE. Con el radi-
en la Complutense, alegando el doctorando que fuera de cal optimismo de varios miembros del equipo, se confiaba
España, léxicos e índices razonados estaban entrando en en una buena acogida internacional y, efectivamente, en
el concepto de “Tesis Doctoral”, como el excelente Lexicon los dos años posteriores ya habían salido más de quince
to Pindar (Slater, 1969). reseñas en revistas extranjeras por parte de estudiosos de
reconocido prestigio26, lo que significó un espaldarazo para
Se abrirá así una brecha que permitirá que este tipo de el futuro de la obra. Pero como el paño de Penélope27,
investigaciones sobre lengua griega (y no sólo dentro del apenas enviado a la imprenta el I volumen, perseguidos
DGE) y latina, para las que el CSIC es, indudablemente, el por el temible paso de caracol del orden alfabético, como
lugar más apropiado, pudieran ser reconocidas en forma decía el famoso lexicógrafo inglés Dr. Johnson, había que
“tesis”. F. Aura Jorro (inicialmente en la Enseñanza Media, ir redactando los sucesivos volúmenes. Aunque los plazos
ahora Catedrático de la Universidad de Alicante), trabajará de impresión se estaban reduciendo, el ritmo no era el de-
en una tesis sobre el Léxico micénico que se publicará seado teniendo en cuenta el equipo fijo conseguido28. Pero
como Diccionario Micénico (Aura Jorro, 1985-1993) de hay que decir que en este momento va a haber cambios
excelente acogida nacional e internacional. Algo parecido sensibles, tanto en el equipo fijo como en el entorno de
puede decirse de la tesis doctoral de P. Boned (hoy Profe- becarios y sobre todo de los colaboradores externos remu-
sor Contratado Doctor en la Universidad Complutense de nerados gracias a las convocatorias nacionales29.
Madrid y que sigue colaborando con el DGE) Bibliografía
de la Lexicografía Griega (1992), cuya versión revisada y La llamada transición se vivió como en muchos otros Centros
aumentada de 1998 (RBLG), puesta al día por J. Rodríguez del CSIC con gran actividad (asambleas, claustros ampliados,
Somolinos y otros miembros del equipo, ha tenido consi- propuestas de alternativas). Se abren nuevas perspectivas
derable aceptación. En gran parte generados desde el seno que llevan a cierto movimiento centrífugo de dispersión del
del equipo, estos trabajos adquieren una dinámica propia personal30, que afortunadamente será compensado por un
y, una vez publicados, sus resultados no sólo revierten al nuevo grupo de Becarios y colaboradores externos.
proyecto, sino que lo desbordan como obras de consulta en
un ámbito nacional e internacional. La utilización crecien- En estos momentos empezaba a crecer el uso de los orde-
te de la informática aportará, como veremos, una nueva nadores, lo que suscitaba, por un lado, pasiones compara-
dimensión a estos instrumenta studiorum. bles a lo que debió ser en su momento la introducción de
la imprenta; por otro lado, también había en Humanidades
algunos casos de rechazo inicial, por pensar algunos que,
tal vez, se corría el peligro de ser sustituidos por la má-
5. EL INTENTO DE INFORMATIZACIÓN INTEGRAL quina, fenómeno comparable, salvadas las distancias, al
DEL DGE rechazo contra el maquinismo del siglo XVIII.

Todo este esfuerzo y más procede, revierte y desemboca, Desde las autoridades del CSIC, del que en esos momentos
en la redacción escrita y rigurosa en forma de sucesivos J. López Facal era vicepresidente, se nos insta a hacer un

754 ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


esfuerzo para la informatización del proyecto, que queda- iba siendo incorporada a una base de datos, llamada
ría irremediablemente atrasado de no entrar en esa carre- MATERIAL. El TLG de California empezó a ser utilizado de
ra. Aunque nadie sabía cómo abordar en ese momento una varias maneras: consultando su Index o mediante un pro-
forma de gestión integral del DGE, solicitamos, junto con grama realizado en el equipo, de nombre ISCAPLIG (Índice
la petición trianual a la CICYT, una dotación especial para Selectivo de los Cien Autores Principales de la Literatura

ELVIRA GANGUTIA ELÍCEGUI


la informatización del Proyecto. En ella se pedía, un tanto Griega) por el entonces Becario D. Riaño, mediante el cual
al azar, tres ordenadores y una cantidad para pagar un se selecciona por orden alfabético a partir del Data Bank
informático durante unos meses. Para esto último, inicia- del TLG el léxico de una serie de autores griegos impres-
mos consultas con diversas empresas, alguna de ellas en- cindibles para un Léxico que se precie. Para cada palabra,
tonces en sus comienzos y hoy con peso en la informática el redactor se encuentra ahora con una importante masa
española. El Investigador Científico de Historia Moderna, de datos, además de referencias a estudios lexicológicos
Francisco Fernández Izquierdo, que en esos momentos nos procedentes del RBLG 1998 y sus suplementos (estudios
ofreció una inestimable ayuda, sugirió, en un momento que progresivamente vamos pudiendo consultar en versión
dado, una reunión con varios representantes de empresas, digitalizada en la pantalla del ordenador). Con todo esto, el
ninguno de los cuales vio soluciones a corto ni a medio redactor puede procesar y estructurar cada lema o entrada,
plazo. Sin embargo, uno de los representantes de IBM por supuesto en el ordenador, de acuerdo con esquemas
pensó que, como solución inicial, sería bueno contratar a desarrollados en el propio proyecto.
una persona que él consideraba idónea para el caso. Se tra-
taba del Dr. en Veterinaria e informático Ignacio Álvarez31 Una vez redactados, los DGE IV (1994), V (1997) y VI (2002)
a quien expusimos lo que queríamos. Con gran sentido se pasaban a la base de datos LABRIS, extrayéndose todas
práctico y optimizador, se puso inmediatamente manos las citas (cada volumen tiene más de 50.000) por orden
a la obra, consiguiendo que los fondos que, si no todos, de autor, obra y número de cita, epígrafe o verso. Se tra-
nos habían sido concedido se estiraran para comprar, en ta de una tarea laboriosa, pero que permite la revisión,
lugar de los tres ordenadores solicitados, siete unidos por ahora exhaustiva, de todas las citas y dota a la obra de la
una red local32. Diseñó un tipario griego único y especial fiabilidad, absolutamente necesaria, que exige el mundo
para nosotros, lo que nos permitió en wonderful isolation internacional de la filología clásica.
escribir con ese maravilloso y flexible ingenio que es el pro-
cesador de textos. A la vez, junto con Fernández Izquierdo, Una vez revisado absolutamente todo el texto, el volumen
diseñó una gran base de datos, de nombre LABRIS, en la es enmaquetado con tipos idénticos a los utilizados desde
cual podía introducirse todo el Diccionario y recuperarlo DGE I33, vuelto a leer por el Prof. Adrados y por personas
de mil formas diferentes. que no habían intervenido en el proceso34 y finalmente
impreso y encuadernado. Esta última fase del proceso de
Estos adelantos sólo pudieron utilizarse parcialmente en edición se reduce considerablemente y, lo que no es menos
DGE III (1991), que iba precedido de una nueva edición de importante, conlleva un considerable abaratamiento de los
las listas iniciales de autores, obras, papiros e inscripciones. costes de edición.
Pero a partir de entonces, todo el proceso del volumen
IV y sucesivos será controlado con el auxilio de medios En cualquier caso, no queremos dar una imagen to-
informáticos desde su documentación hasta la entrada en talmente idílica de la aplicación informática al trabajo
la imprenta. filológico, a pesar del enorme adelanto, en lo referente
a las ayudas en las diversas fases de recogida de ma-
Aunque ahora podría reconsiderarse, en aquel momento teriales, redacción, simplificación de tareas en general,
decidimos no introducir en el ordenador la enorme do- fiabilidad, etc. En la sección Instrumenta Studiorum del
cumentación manuscrita (en fichas blancas, amarillas y IX Congreso de la Federación Internacional de Estudios
verdes) de nuestros ficheros, por ser antieconómico; era Clásicos (Pisa, 1989), se presentaron los primeros re-
preferible que los redactores las siguieran consultando sultados y el primer debate a fondo sobre la aplicación
como antes. Pero a partir de un momento dado, toda la de la informática a la filología griega35. Hay que des-
documentación, resultado de lecturas de nuevos textos, tacar sobre todo la ponencia del Prof. L. Koenen de la

ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


755
Universidad de Ann Arbor, Michigan, que señalaba que final del proyecto de “Modalidad C”, algunos de los
la aparición del TLG había eliminado tareas laboriosas, colaboradores debieron volver a sus Institutos o a la
Nº 727
pero prestigiosas del filólogo, como por ejemplo la bús- Universidad; el Contratado Posdoctoral S. Rubio no
queda de loci paralleli para ser aducidos como prueba de alcanza aquí las perspectivas que esperaba y volverá
propuestas: esto podía lograrse ahora simplemente con a California en 1996: aun así desarrollará allí trabajos
EL DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL

escribir una palabra en cualquier programa para gestión para el DGE en el centro del TLG en Irvine. Pero el
del TLG, obteniendo cientos de resultados. El problema, suceso más grave será la dolorosa desaparición de la
seguía el Dr. Koenen, radica precisamente en que ante Colaboradora Científica C. Serrano, figura clave para el
la inmensidad de datos que puede proveer el ordenador progreso del DGE, para la cohesión del equipo y para
“more critical acumen is needed, not less” que permita tantas otras cosas38.
separar lo relevante de lo trivial. A pesar de los años
transcurridos, la afirmación de Koenen sigue vigente. La En el año 1998, acabado el Proyecto de Modalidad C,
capacidad crítica, algo que sólo se consigue con gran había que hacer nuevas peticiones de fondos. Pero las
saber y experiencia, gran formación teórica y práctica, características de nuestro proyecto no se adaptaban en
sigue siendo absolutamente necesaria. absoluto a las modalidades de financiación propuestas
por el Ministerio en ese momento. Nos encontrábamos
en uno de los suspenses que mencionábamos al princi-
pio. Afortunadamente, las autoridades del CSIC fueron
6. EL PROYECTO DE MODALIDAD C. sensibles39 a la situación apoyándonos decisivamente
LAS FUNDACIONES para conseguir una Acción Especial. Además nos prestó
su valiosa ayuda la Fundación A. G. Leventis, que ha
La estabilidad del equipo perfilada a principio de los no- mantenido desde entonces su generosa actitud para con
venta, más la utilización de los medios informáticos, nos el DGE, con grants a colaboradores como J. A. Berenguer
anima a presentarnos a la convocatoria de un proyecto (luego Becario Posdoctoral de la Comunidad Autónoma
dentro de la “Modalidad C”. Una vez concedido para los de Madrid y posteriormente Científico Titular) y actual-
años 1993-1997, ello significaba, en principio, tener por mente para con P. Boned, D. Martín y otros, apoyando
delante la tranquilidad de una actividad ininterrumpida varias empresas relativas a la filología griega auspiciadas
durante cinco años. Además, traía consigo un contra- por nosotros.
to posdoctoral, que recayó en el Dr. S. Rubio, en aquel
momento en California, y dos becarios de Formación del Por nuestra parte, pensando cómo paliar eventuales altiba-
Personal Investigador36. Por otro lado, trabajó con nosotros jos bruscos y a la vez cómo abrirnos a la sociedad, desde
hasta 1996 en Comisión de Servicio la profesora de Ense- la trayectoria y experiencia de un trabajo dilatado en un
ñanza Secundaria H. Torres. campo que nos obliga a interpretar la pluralidad del mundo
antiguo, decidimos constituir en el año 2000 la “Fundación
Creemos que la fórmula de “Modalidad C” resulta parti- Lexis pro Diccionario Griego-Español”40 para promover la
cularmente productiva para un proyecto como el nuestro. cultura griega antigua y el conocimiento de la Antigüe-
Efectivamente, en cinco años seguidos, sin que el trabajo dad Clásica en general. Gracias a cantidades inicialmente
fuera interrumpido por nuevas solicitudes y sin aumentar donadas por varios de sus propios miembros y otros, la
las asignaciones anuales, publicamos dos volúmenes (DGE Fundación provee al DGE de fondos en momentos crucia-
IV y V) en lugar de uno cada tres o más años. Incluso ge- les, promueve o coedita publicaciones junto con el CSIC
neró un aumento significativo de la producción científica u otras instancias y, cada dos años, convoca unos Cursos
particular por parte de miembros del equipo en torno a o Jornadas sobre temas de una u otra forma relacionados
aspectos generales y parciales del léxico griego y cuestio- con el Proyecto DGE 41.
nes relacionadas37.
También, durante el año 2006 hemos disfrutado de una ge-
Pero el trato con el mundo antiguo nos enseña que nerosa subvención de la Comunidad Autónoma de Madrid,
es peligroso caer en la hybris o en triunfalismos. Al mediante un convenio con el propio CSIC.

756 ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


7. LA PÁGINA WEB DEL DGE Otra importante contribución de esta página web es la base
de datos CLAROS46, con ayuda de la cual es posible seguir la
En el X Congreso Español de Estudios Clásicos se presentó a pista de un enorme número de inscripciones griegas en sus
cargo de J. Rodríguez Somolinos y J. L. Rodríguez la página sucesivas ediciones y reediciones a lo largo del último siglo. En
web www.filol.csic.es/dge42. Desde entonces el protagonis- su próxima versión, prevista para los próximos meses, alcan-

ELVIRA GANGUTIA ELÍCEGUI


mo y utilidad de este instrumento no ha hecho más que zará la cifra de 500.000 entradas y ampliará a varias decenas
crecer exponencialmente. de miles los enlaces externos, que conectan los resultados de
las búsquedas con otras páginas web, en las que se recogen
La página recoge información diversa sobre las caracterís- las ediciones citadas en formato electrónico o se reproducen
ticas del proyecto, sus publicaciones (volúmenes DGE, Ane- las publicaciones impresas en formato PDF en plataformas de
jos, trabajos relacionados), su repercusión en la comunidad revistas electrónicas, ediciones en línea, etc.
científica: reseñas (más de un centenar hasta el momento),
menciones en libros y artículos (varios miles), etc. Tam- Tanto esta como las otras secciones ponen a disposición
bién puede encontrarse una sección sobre la bibliografía, de epigrafistas, pero también de filólogos, lingüistas, his-
siempre creciente, del Prof. Adrados, coordinador general toriadores (en general, pero también de la economía, el
de la obra. derecho, etc.), filósofos un enorme corpus debidamente
organizado y accesible.
Se incluyen también otras secciones que no sólo han
servido para que el proyecto sea mejor conocido en todas
partes, sino a que se haya convertido en soporte y patrón
de estudios que van más allá de la lexicografía. Todas ellas 8. LOS SUPLEMENTOS
responden a la filosofía de hacer accesible a la comunidad
científica a través de Internet parte de los recursos de que Como hemos visto, uno de los motivos del cambio de ob-
disponemos en nuestro proyecto. En efecto, un proyecto jetivos de nuestro Léxico fue la constatación del carácter,
como el DGE genera cierta cantidad de documentación digamos pasajero de muchas ediciones que se creyeron en
complementaria de uso interno que no se ve reflejada su momento “definitivas”, ante la realidad cambiante y
habitualmente en publicaciones impresas, o al menos no progresiva de los propios textos. La necesidad permanente
con la eficacia que permite Internet. de actualización se hace aún más acuciante en las publi-
caciones seriadas, convirtiéndose en una auténtica maldi-
Así, podemos encontrar una versión en línea de nuestras ción47. Aunque los editores del LSJ no habían considerado
listas canon de autores y obras, que incorpora a la última necesario hacer en los años 50 una nueva edición, no
versión impresa los suplementos publicados con poste- pudieron menos de enfrentarse a la necesidad de publicar
rioridad, incluido el del volumen en preparación, aún no Addenda et Corrigenda que luego quedarían subsumidos
cerrado43. Si ya la segunda edición de dichas listas en DGE en el Supplement de 1968. A pesar de la calidad de sus
III fue considerada un importante instrumento filológico, autores, figuras señeras del helenismo internacional, lo que
ahora podemos decir que es utilizada como lista canon de indica la importancia concedida a esta tarea, el intento de
otros proyectos internacionales44. dar un aire de renovación al gran LSJ resulta insuficiente.
Ello lleva a que en 1979 los editores se propongan hacer
En la misma página web puede encontrarse también el un nuevo suplemento48, en el que se abordarán algunas
Suplemento al Repertorio Bibliográfico de la Lexicografía cuestiones cruciales que nos habíamos planteado desde
Griega (RBLG Supl.), en el que ponemos parcialmente a el principio en el DGE, como la inclusión del léxico de las
disposición de la comunidad investigadora uno de los tablillas micénicas; también procuran que el sistema de
pilares, laboriosamente recopilado, en los que se basa la formalización de referencias nuevas de autores y obras
documentación lexicográfica del diccionario45. En el plazo coincida con el canon de nuestro DGE.
de unos años esperamos poner en línea la versión completa
de este Repertorio, con sus cerca de 100.000 referencias Pero el DGE tampoco escapa a la que hemos llamado
bibliográficas a estudios de palabras griegas. “maldición de las obras seriadas”. En el DGE II ya hubo

ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


757
que añadir un suplemento al final, con paginación seguida tica de la composición tardía, intento de reforzar la ex-
de asterisco49. Pronto se hizo evidente el carácter proble- presividad frente a una tradición clásica que se escapaba.
Nº 727
mático e incómodo de estos añadidos, tanto en DGE II, Del volumen resultante, como, curiosamente, de cada uno
como en los siguientes tomos50. Se pensó entonces en que de los publicados, se desprenden conclusiones particula-
habría que hacer una reedición completa de cada volumen, res que afectan a grandes series de palabras que, aun-
EL DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL

empezando por DGE I, encomendándose el mayor peso de que alfabéticamente dispuestas, mantienen cierta unidad
tal tarea al Científico Titular J. A. Berenguer. El trabajo semántica52. Un estudio somero del DGE VII (en prensa),
ha resultado más arduo y laborioso de lo esperado, como deja traslucir algunos rasgos interesantes: de tipo morfo-
también reconocen P. Glare y A. Thompson en su prólo- semántico, como el valor casi de aspecto perfectivo que
go al LSJ Revised Supplement, 1996, ya que el trabajo muchas veces connota el preverbio ëk- ëc- indicando
de suplementación exige, a pesar de contar con medios que la acción se lleva a cabo “hasta el final”, “com-
informáticos y experiencia, llevar a cabo tareas que no se pletamente”53. Podríamos extraer conclusiones de tipo
diferencian de la confección de un volumen totalmente sociolingüístico, como el hecho de que a excepción de la
nuevo51. Actualmente, está ya siendo maquetado y apare- larga e interesante serie que empieza con ‘Ell- y que
cerá publicado en breve, con una nueva edición de la lista hace referencia a lo “helénico” (casi veinte páginas con
canon de autores y obras. nombres comunes y propios, étnicos, antropónimos, topó-
nimos, verbos en relación con términos de instituciones
Pero como ya se anuncia en el citado Prólogo de DGE I2, o pensamiento, etc.) en este volumen, se constata, en
se tiende a que éste sea el primero y último Suplemento general, un número relativamente pequeño de nombres
impreso, pues en el futuro, añadidos, correcciones y su- propios. Posiblemente se deba a que el procedimiento de
plementos aparecerán publicados en forma electrónica composición de palabras con acumulación de preverbios
en nuestra página web. Afortunadamente, lo que parecía que hemos mencionado, apenas genera nombres propios,
“visionario” hacía diez años es posible hoy en día. El pro- lo que indicaría una restricción a la hora de dar nombres
greso general de la informática, que soslaya la linearidad personales, que seguirán perteneciendo a la tradición
y la rigidez del texto, permite que precisamente los incó- griega pagana aún en plena era cristiana hasta que más
modos “suplementos” se conviertan en una herramienta tarde tiendan a ser sustituidos por nombres en gran
científica utilísima. En nuestro caso, la pagina web, cada manera bíblicos.
vez más desarrollada y mantenida al día, se convierte en
el lugar idóneo para editar estos futuros suplementos ac- Aparte del DGE VII, en fase de revisión de sus citas y pre-
tualizados periódicamente, de los que se seguirá ocupando paración para la publicación, está redactado un segmento
J. A. Berenguer. importante de lo que será el volumen VIII, que seguirá to-
talmente ocupado por la tremenda letra épsilon, tan larga
como la alfa, para la que fueron necesarios tres volúmenes
del DGE. También están recogidos los materiales de lo que
9. SITUACIÓN ACTUAL Y PERSPECTIVAS GENERALES serán los volúmenes IX e inmediatamente siguientes.

Actualmente se trabaja en la revisión final del volumen VII, Pero, como decíamos antes, “el paso de caracol” sobre el
que comprende desde ëkpeleuw a ëceil†tisen. Ocupa alfabeto no da tregua, aunque recaiga sobre un equipo
una parte muy importante de la letra épsilon, una de las experto54 con la capacidad crítica que el Prof. Koenen
más largas del léxico griego, constituida por un segmento consideraba condición sine qua non a la hora de abordar
del léxico bastante duro y aparentemente árido, formado la masa del léxico. Hay que decir que esta gran experien-
casi todo él por palabras que comienzan por preverbios, cia, en casos concretos auténtica veteranía, va a necesitar
comenzando con ëk- y acabando con su forma ante vocal relevos, e.d. por lo menos dos plazas de Científico Titular
ëc-. En el centro ha habido que redactar la importante en los próximos años.
preposición ën y todas las formas que empiezan con ella.
Además comprende muchas palabras que comienzan con El traslado al nuevo centro de Albasanz, a pesar de inco-
acumulación de dos, incluso tres preverbios, caracterís- modidades iniciales, puede significar una apertura a líneas

758 ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


de progreso. Por de pronto, los textos griegos y el resto de Otra iniciativa que esperamos abordar en los próximos tiem-
la bibliografía de referencia más básica, en la que tanto pos contempla la informatización mediante Reconocimiento
tiempo, esfuerzo y dinero hemos invertido a lo largo de dé- Óptico de Caracteres de los volúmenes que aún están única-
cadas, quedará localizada en un espacio de trabajo único, mente en soporte impreso y la conversión del conjunto de la
lo que permitirá la consulta rápida y cómoda, no sólo para obra a un formato electrónico adecuado para su tratamiento

ELVIRA GANGUTIA ELÍCEGUI


nosotros sino para otros investigadores de dentro y de fue- e interconexión con otros materiales y recursos, primero den-
ra del CSIC. Aun así, ante la eventualidad de que textos en tro del ámbito del proyecto, más adelante ya veremos.
fotocopia, microfilmes, ediciones muy antiguas, así como
miles de artículos de revista, todo ello conseguido con Es verdad, que según decía Koenen, los adelantos informá-
mucho esfuerzo a lo largo y ancho de Europa y América, ticos convierten en irrelevantes muchas tareas filológicas
no encontraran sitio cómodo o accesible de modo rápido antes imprescindibles. Hemos mencionado los loci paralleli,
y eficaz para los redactores del diccionario en la nueva pero lo mismo puede decirse de los índices y las concor-
biblioteca unificada de Albasanz, llevamos cierto tiempo dancias. Hay que reconocer que se ha avanzado en la co-
trabajando en un programa masivo de digitalización55 del dificación y reconocimiento automático del complejo sis-
tipo de obras mencionadas. tema morfológico del griego antiguo. Sin embargo subsiste
casi inalterable la necesidad de los léxicos, e.d. el problema
Otras iniciativas en las que esperamos trabajar en los próxi- de la interpretación, sintetizada máximamente en la tra-
mos años están vinculadas al desarrollo de los recursos en ducción, en nuestro caso centrada en la unidad “palabra”.
línea que ofrece nuestra página web, a la puesta en marcha Hay que entender los textos y para ello se necesita no sólo
de otros nuevos, y finalmente al desarrollo de una Intranet una gran formación, sino, además, tener dotes para ello.
con abundante información de uso interno que queda fuera El dogmatismo de las teorías lingüísticas se ha rebajado
de la página web. En primer lugar, la Base de datos CLAROS bastante desde los años que comenzamos a hacer el DGE,
superará pronto el umbral de los 500.000 registros, además e.d. cuando Chomsky desarrollaba sus teorías en el MIT
de incorporar otras novedades de interés, ya mencionadas y la traducción automática era una cuestión estratégica.
más arriba. También esperamos poner en línea una versión Pero no hay más que utilizar cualquier programa informá-
completa del RBLG en forma de Base de Datos o más pro- tico de traducción de una lengua moderna conocida para
bablemente en un formato basado en el lenguaje XML, que constatar el atraso en este terreno. Las modernas teorías,
admita enlaces externos dinámicos, lo que permitirá en algunas de las cuales hemos revisado someramente más
particular que en otros recursos de Internet del tipo que arriba, están todavía muy lejos de constituirse en ayudas
sea puedan enlazarse directamente con la información que definitivas en esta grave cuestión, y no digamos en lo
presentamos asociada a cada lema griego. referente a la confección de un gran léxico. Se esperaba
mucho de la inteligencia artificial, pero apenas se ha lle-
Esta experiencia esperamos que allanará el camino para gado a interpretar algo más que textos muy concretos56.
otras inicativas novedosas, en particular un Repertorio Estaríamos en un cierto impasse en lo referente a contar
Bibliográfico de Etimología Griega y sobre todo una sec- con medios que no sólo ayuden a redactar el DGE de
ción de Suplementos en línea a los volúmenes publicados manera más cómoda y efectiva, sino en algún desarrollo
del DGE y quizá también, en paralelo, una sección de nuevo que pudiera significar una aceleración sustancial en
addenda lexicis significativos correspondientes a la con- lo referente a la traducción.
tinuación del diccionario, extraídos de nuestras bases de
datos de materiales léxicos. Nuestra idea, en ambos casos, Sin embargo, de ninguna manera nos damos por vencidos
no es presentar simples materiales sin elaborar, sino bien y creemos que optimizando los implementos informáticos,
estudiados y redactados. En su mayor parte se tratará de nuestra experiencia y la de otros grandes léxicos e ins-
palabras nuevas, nuevas citas de palabras con poca do- trumentos, podremos abordar a medio plazo una mayor
cumentación, sentidos o acepciones nuevas y corrección eficacia y, por qué no, rapidez.
de errores, esto es, artículos breves redactados según las
normas del DGE, con, eventualmente, algunas explicacio- El trabajo continuado en la página web ha abierto cami-
nes complementarias. nos que llevarán a que los suplementos futuros puedan ir

ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


759
prepublicados en Internet. Esta actividad de procesamiento en Italia) y América; es considerado imprescindible en
y redacción en forma “diccionario” puede ser el banco de las grandes bibliotecas europeas (recientemente hemos
Nº 727
experimentación a medio plazo de una redacción de los visto los seis volúmenes y otras obras colaterales como
“tomos” futuros del DGE, también on line, lo que pensamos RBLG 1998 en la Bodleian Library de Oxford). El que el
redundaría en una aceleración del proyecto. DGE tenga como lengua de salida el castellano no es
EL DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL

óbice para personas de formación clásica, pero, además


ha habido propuestas desde el mundo anglosajón para
traducirlo al inglés58.
10. INDICADORES DE ÉXITO.
CAPACIDAD PARA CONSTITUIRSE EN MODELO Todo esto resulta extremadamente gratificante, pero hay
otros índices objetivos de peso: el que grandes programas
Podemos citar reconocimientos importantes, como el lexicográficos tengan en cuenta nuestros planteamientos y
Patrocinio de Honor de S. M. la Reina D.ª Sofía, que nos resultados a la hora de pensar las bases de su realización,
recibió en 1980 cuando le hicimos entrega del volumen e. d. el ser considerados de alguna manera como modelo o
I, y cuyo nombre figura en las primeras páginas de todos patrón. Líneas fundamentales que nos impulsaron a hacer
los volúmenes del DGE publicados, o la concesión a nues- un léxico nuevo, son movilizadoras a la hora de hacer LSJ
tra obra de un premio internacional, el “Aristotelis” de la Revised Supplement, 1996 (inclusión del micénico, for-
Fundación Onassis. Este premio, de notable peso en la malización coincidente con nuestro canon). En lo que se
promoción de la ciencia57, fue entregado en Atenas el 19 refiere a los nombres propios, se reconoce la necesidad de
de abril de 1989, al Prof. Rodríguez Adrados, que lo recibió colmar esa gran laguna y en 1987 se empieza a publicar
en nombre de todo el equipo, del que acudieron también el monumental Lexicon of Greek Personal Names (1987-)
varios miembros, así como autoridades del CSIC. en cuyo Prólogo se reconoce la deuda con los sistemas
de referencia de nuestro canon. Los editores del Lexikon
Pero estos reconocimientos no han sido hechos aislados, zur byzantinischen Gräzität se refieren sistemáticamente
sino que se basan en un trabajo denso, a veces silente, al DGE en los lemas en los que aportamos documenta-
sobre el que se había ido produciendo un número más que ción, etcétera; lo mismo podemos decir de grandes léxicos
considerable y creciente de reseñas y menciones en revis- no estrictamente lingüísticos como el Lexicon Vasorum
tas especializadas, que sitúan el proyecto en la proyección Graecorum o que superan lo propiamente griego como
internacional de la gran infraestructura intercontinental el Lexikon der lateinischen Lehnwörter in den griechischen
de la Filología griega. dokumentarischen Texten Ägyptens.

Hay otros indicadores, entre los que no son los menores ¿En que medida puede considerarse exitoso un proyecto de
los crematísticos. Podemos hablar de éxito editorial del tan “longue haleine”59, que sus iniciadores estoicamente
DGE, pues sus volúmenes se agotan, habiendo sido reim- asumen el famoso aforismo de Hipócrates, œ bíoV bra-
presos los cuatro primeros y de ellos, DGE I y II, por dos cúV, ¥ dè técnh makr¤, bien conocido por su traduc-
veces; y sabemos que son esperados el DGE VII y DGE ción latina Vita breuis, ars longa?60. Consideramos que sí
I2, que en este momento está siendo maquetado en el lo es, pero sospechamos que quienes lleguen a la omega
propio equipo. Quienes consultan nuestro DGE no son tendrán que admitir que el proyecto de un gran léxico del
sólo españoles, sino que el DGE tiene gran aceptación griego antiguo seguirá siendo un open-ended61 paño de
entre filólogos y público culto en Europa (máximamente Penélope.

760 ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


ELVIRA GANGUTIA ELÍCEGUI
2. Elvira Gangutia, delante de la sección de epigrafía, con algunos
1. Atenas. Entrega del Premio “Aristóteles” de la Fundación Onassis a colaboradores: M.ª José Barrios, Pilar Boned, Susana Mimbrera,
D. Francisco, en representación del DGE, por Andreas Papandreu,
Fernando Souto, Dolores Martín, Lucía Moreno.
primer ministro griego (1989).

3. D. Francisco, delante de la sección de papirología, con los miembros


de la plantilla del CSIC: E. Gangutia, D. Lara, J. Rodríguez Somoli-
nos, J. A. Berenguer y la colaboradora P. Boned.

ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


761
Nº 727
EL DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL

4. Fragmento de las Leyes de Gortina (Creta, s.V a.C.), con diversas regulaciones sobre la partición de la propiedad. A su lado, la versión editada por
M. Guarducci (Roma 1950), sólo ligeramente más fácil de interpretar: ICr.4.72.4.26-50.

762 ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


NOTAS utiliza básicamente la edición de
Bergk (1882), que censa 170 frag-
1 Agradezco la gran colaboración de D. mentos; sin embargo, en la misma
Francisco Rodríguez Adrados y de mis entrada debe añadir nuevos frag-
colegas Dolores Lara, Juan Rodríguez mentos editados por Diels 1917 y

ELVIRA GANGUTIA ELÍCEGUI


Somolinos, José Antonio Berenguer y “POxy.=Papyrus Fragments in POxy.
Javier López Facal. También agradez- cited by No. of Papyrus”. A partir
co valiosas informaciones facilitadas de entonces se suceden ediciones y
por Luis Carlos Pérez Castro, Emilio Appendicula, hasta que en nuestra
Fernández Galiano, Matilde Conde y nueva edición de la lista de refe-
Alberto Gil Novales. rencias, que aparecerá en DGE I2, se
D. Francisco es actualmente Pro- encontrará sub uoce Sappho lyrica,
fesor Emérito de la Universidad teniendo como base Voigt 1971, ya
Complutense y Académico de la con 264 Frs., con otros añadidos de
Reales Academias de la Lengua y de nuevos textos: Page 1974 y el último
la Historia. Su relación con el CSIC papiro publicado en ZPE (Gronewald
comenzó como Becario en 1944. El - Daniel 2004a, b; Di Benedetto
Instituto “Antonio de Nebrija”, sito en 2004), en el que por vez primera
la calle Duque de Medinaceli, 6, tiene tendríamos un poema completo de
su origen en el intento de sentar las Safo. La misma riqueza de hallazgos
bases de un centro de investigación se podría mencionar de otros líricos
de filología clásica, a nivel europeo, como Arquíloco o Estesícoro, o de au-
en el Centro de Estudios Históricos. tores del drama, la comedia, textos
Allí, el año 1933, es fundada por filosóficos, etc.
Menéndez Pidal la revista Emerita, 5 Ventris, M. y Chadwick, J. 1956.
una de las pocas de humanidades 6 Sobre todo a partir también de la
que sorteó los avatares de la Guerra segunda parte del siglo XX, cuando
Civil sin quiebra en su publicación, v. se profundiza sobre las lenguas indo-
prólogo en Emerita 7, 1939. europeas anatolias y se hacen otros
2 V. DGE I, p. XLI. Lo papeleteado se estudios comparativos y filológicos
pegó en fichas de cierta calidad de de indoeuropeística en general.
22 por 15 cm., exhortándonos la 7 La Patrística, tanto a causa de nuevas
Ayudante de Investigación, Conchita ediciones con traducciones y comen-
Murcia, a ser parcos en su uso, pues tarios, como por el descubrimiento de
costaban 1 peseta cada una. En ellas nuevos textos ha seguido un proceso
(y posteriormente en fichas amarillas paralelo al de los textos clásicos. A
de menor calidad), se añadían nuevos título meramente de ejemplo recor-
materiales y se escribió la primera damos aquí los miles de hojas del
redacción del DGE I, v. Lara 1997, papiro de Tura, del que se han editado
pp. 123-124. en más de quince tomos de comenta-
3 Para el lugar de los Diccionarios grie- rios de Dídimo sobre diferentes libros
gos en la historia de la lexicografía de la Biblia; o dentro del renovado
moderna, López Facal 1977; DGE I, interés por el conocimiento de las
p. IX-X; Gangutia 2002. “herejías”, el códice de Manes, que ha
4 En el caso de la poesía, ofrecemos ayudado a entender el extraordinario
Recibido: 1 de junio de 2007 como muestra las referencias a los mundo del maniqueísmo que abarca
Aceptado: 2 de julio de 2007 textos de la poetisa Safo. El LSJ desde China hasta el Occidente: v.

ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


763
para estos autores la nueva edición Fernández Galiano había comenzado DGE, han intentado aplicar la lin-
de la Lista de Autores y obras en un léxico de la lírica griega, pero güística “funcional” a algún aspecto
DGE I2, s.u. Didymus Alexandrinus los incesantes nuevos textos, de los del DGE, v. Luján 2002, o participan
Nº 727
y Manes. que hemos hablado y sobre todo la de proyectos con ella relacionados,
8 “Que no me hablen de lenguas muer- aparición de índices del tema en el como D. Riaño (contratado “Juan de
EL DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL

tas”, Adrados en ABC 26-XI-2002 con extranjero, llevó a la interrupción de la Cierva” en el proyecto del Cate-
motivo de la presentación del DGE VI, la obra: dentro de esa línea se pu- drático de la UAM Jesús de la Villa;
cf. Tb. Chadwick 1998 y del propio blicó más tarde Fernández-Galiano también vinculado a la RAE, donde
Adrados “Griego y Latín, ¿lenguas 1976-78. También a principio de los colabora en el diseño del nuevo
muertas?”, Estudios Clásicos 125, años sesenta, comenzó el Dicciona- Diccionario Histórico del Español en
2004, pp. 7-16. rio Latino (1984-88), conllevando línea), v. Riaño 2006. Es difícil en este
9 Recordemos que en griego podemos la desaparición de su director, el momento la aplicación a un trabajo
encontrar palabras “intraducibles”, Profesor Sebastián Mariner, el fin de las proporciones del DGE, de con-
como la partícula a n, v. DGE II; o del proyecto. ceptos derivados p. ej. de la lingüís-
las “fórmulas” consideradas unidades 13 Véase, entre otras obras, Adrados tica cognitiva, línea recomendada
de composición de la épica arcaica, 1969. Una breve reseña de los estu- por los “Evaluadores Externos” que
más que las “palabras”, cf. Milman dios de lingüística estructural, de sus hace dos años emitieron un informe
Parry 1928; sobre la relación pala- trabajos y de los de otros helenistas sobre los nuevos Planes Estratégicos
bra-fórmula-glosa, véase Milman y latinistas por aquellos años, puede del área de Humanidades del CSIC.
Parry 1971. verse en Gangutia 1977, nota 1. Sin embargo, algunos de los temas
10 Las formas dialectales o variantes 14 V. Adrados 1972, quien siempre de los que se ocupa esta corriente,
morfológicas de eimi ocupan casi valoró los resultados teóricos y como la “gramaticalización”, o el
dos columnas en DGE VI, v. Adrados prácticos de estos estudios para el “cognitive dominion” de indudable
1999. proyecto DGE; v. también en DGE I, relación con los “campos semánti-
11 El fenómeno se estaba produciendo, pp. XXXVI-XXXVII. cos”, o la “metáfora” han sido objeto
no sólo en la filología, sino también 15 Publicaciones de Adrados, en este de estudio avant la lettre cognitiva
en la historia antigua, especialmente sentido, en Intr.LexG. (Adrados en relación con planteamientos del
en el campo económico y social, cf. 1977a, b), y en el apartado “Re- DGE: ver Adrados 1962, Gangutia
Rostovtzeff 1941, obra que no se dacción de artículos” en LexDGE 1977, Lara 1999.
puede entender sin el esfuerzo por (Adrados 1978, 2000, 2006). Hay 16 Actualmente en DGE I2 se censan
interpretar el enorme crecimiento de que decir que es posible encontrar 3.654 entradas.
la epigrafía y los papiros documenta- en el DGE lógicas huellas, cuando no 17 Para todos los nombres, actividades y
les greco-egipcios. Tampoco hay que antecedentes, de teorías lingüísticas movimientos de personal del equipo,
pasar por alto la pasión suscitada que se han ido sucediendo unas a remito a los prólogos de DGE I-VI.
en aquellos años primerizos por la otras. En el tratamiento de la voz 18 Ayuda Cultural de Banco de España,
interpretación de autores y textos pasiva, a veces confundida con la voz Sociedad Española de Estudios Clási-
en relación a su entorno social y media en sabios diccionarios, se han cos, Dirección General de Enseñanza
económico, con el telón de fondo seguido en el DGE las teorías choms- Universitaria e Investigación.
del debate marxista, cf. la obra de kianas, considerándose esta voz una 19 La gran máquina doble no pudo
Thomson 1941, o la abundante lite- “transformación” de la activa; o pue- resistir el excesivo trote al que es-
ratura en torno a Epicuro (del que los den descubrirse coincidencias entre taba sometida, rompiéndose la pieza
papiros de Herculano habían provisto lo que llamamos “clases y subclases que regía el cambio de carro. Al no
ingentes materiales), en relación con de palabras” (recientemente, Adra- encontrar en las casas especializadas
la ciencia, el atomismo y el mate- dos 2005c), con los “marcadores en mantenimiento de máquinas de
rialismo. semánticos” de Katz y Fodor, 1963. escribir soluciones a nuestro pro-
12 Cuando empezamos en el “Nebrija” a Algunos de nuestros antiguos beca- blema, conseguimos, gracias a los
hacer el DGE, el Profesor D. Manuel rios, que siguen en contacto con el buenos oficios de la ya Colaboradora

764 ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


Científica C. Serrano, que nos hicie- el Centro, considerándolo de escaso los veterinarios informáticos: actual-
ran una pieza ad hoc en los talleres valor estratégico. mente nos asesora en estos aspectos
del Metro de Madrid. 26 Con aportaciones, sugerencias y, por el Dr. J. L. Rodríguez.
20 Cuando decimos “contratados” nos supuesto, críticas v. Prólogo a DGE II, 32 Una vez instalado todo esto, I. Álva-
referimos a una multiplicidad de p. CLXXVI. rez dijo “Ahora lo más importante es

ELVIRA GANGUTIA ELÍCEGUI


formas de remuneración, desde los 27 DGE II, p. CLXXI. la seguridad”. Los que observábamos
contratos hoy en día llamados por 28 Además de E. Gangutia, C. Serrano y atentos, miramos en torno nuestro
Obra o Servicio, hasta una forma de J. López Facal, entran como Col. Cien. y a las arcaicas cerraduras de las
externalización mediante Licencia en 1979 y 1986 respectivamente, P. puertas de Medinaceli pensando
Fiscal, situación que se sigue arras- Bádenas y D. Lara (tras varios años en en eventuales robos del preciado
trando en muchos aspectos. Tenemos la UNED), v. p. inicial del DGE II. equipo. Pronto pérdidas graves de
que estar siempre agradecidos a la 29 También con momentos de vacío textos y ficheros nos hicieron caer
gran fidelidad de este personal, a pe- financiero, en los que en varias oca- en la cuenta de en qué consistía esa
sar de los retrasos, a veces severos, siones pudimos contar con el apoyo “seguridad”.
en el cobro de sus magros haberes. de la Fundación March, a la que se- 33 Que habían sido alabados por nues-
21 Gracias a cintas magnéticas enviadas guimos profundamente agradecidos, tros críticos. Sin embargo, a partir de
del Computer Center de Darmouth v. DGE II, p. CLXXII. un momento, los tipos informáticos
College (New Hampshire), de cen- 30 J. López Facal (puestos de respon- estándar habían hecho desaparecer
tros de Edimburgo, etc., procesadas sabilidad en la cúpula del CSIC); la empresa suministradora de este
y pasadas a listados impresos en el P. Bádenas (dejará el equipo DGE tipario, del que afortunadamen-
Centro de Cálculo de la Universidad por los estudios de Bizantinística te nuestra imprenta conservaba
de Madrid. y Griego Moderno); E. Gangutia es fotografías. Esas fotografías, que
22 A instancias de los profesores Adra- designada Directora del Instituto amablemente nos prestaron, fueron
dos y González Álvarez, este último “A. de Nebrija” y posteriormente del escaneadas, recreadas y utilizadas
entonces también Secretario General “Instituto de Filología” en el que que- para DGE IV y futuros. En esta tarea
del CSIC. Ver conclusiones en López dan subsumidos el anterior y otros de nos ayudó la Dra. C. Gil.
Facal y Fernández-Galiano, 1976. Humanidades del CSIC (1984-1989): 34 El enmaquetado es realizado por el
23 Conferencia Thesaurus Linguae Grae- al permanecer en el propio Centro, Inv. Cien. J. Rodríguez Somolinos
cae et Thesaurus Linguae Latinae: puede seguir activa en el DGE. De y la lectura externa por E. Danelis
New directions in Greek and Latin los Becarios y personal a cargo (hoy prof. de la Escuela de Idiomas)
lexicography (Irvine 17-18 Decem- del proyecto irán a la Universidad, y el Prof. de Inv. J. López Facal en su
ber 1993). Nuestra intervención se F. Villar (Univ. de Salamanca), J. J. despacho de Serrano, 113.
publicó al año siguiente en Emerita, Moralejo (Univ. De Santiago), J. M. 35 Entre otros, sobre el DGE, Gangutia
véase Adrados-Rodríguez Somolinos, Lucas de Dios (UNED), J. Mendoza 1989. V. posteriormente, Berenguer,
1994. (Univ. Complutense), A. Bernabé 1997.
24 Cf. López Facal-González, 1982. (Univ. Complutense), A. Martínez 36 D. Riaño y E. Vallines. También fina-
25 Una de las escasas interrupciones (Univ. Complutense); a Institutos de lizó esos años su beca con nosotros
se produjo el 23-F, cuando guardias Enseñanza Media: B. Souvirón, H. M.ª Paz de Hoz, actualmente Profesor
armados (acción que no recoge la Torres, J. F. González Castro, etc. Con Titular en la Universidad de Salaman-
Historia), entraron en Medinaceli a el tiempo, varios se reintegrarán al ca, que tiempo después publicó su
la vez que en el Congreso y obligaron trabajo del DGE en un gran esfuerzo tesis en Alemania.
a desalojar el Centro. D. Francisco en por compatibilizar sus actividades (E. 37 V. DGE V, Prólogo.
ese momento estaba revisando con Rodríguez Monescillo, A. Martínez, J. 38 Un año después, en 1999, sus com-
Dolores Lara la redacción de algunos F. González Castro, entre otros). pañeros del DGE, del Departamento
artículos preparados por ésta para el 31 Hoy en el Depto. de I+D del Hos- de Filología Grecolatina, de Medi-
volumen entonces en preparación. pital Universitario “La Paz”. Desde naceli y de varias Universidades,
Los asaltantes abandonaron pronto entonces mantenemos nuestra fe en publican en su recuerdo el libro que

ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


765
hemos abreviado como Misc.léx. C. 47 Como es el caso de la famosa en- en las lenguas modernas) en relación
Serrano. ciclopedia conocida como Pauly con términos científicos y técnicos;
39 Hay que decir que las autoridades Wissowa, a cuyos 67 tomos acom- en DGE VI es de notar el gran nú-
Nº 727
del CSIC han mantenido siempre y pañan otros quince de Suplementos mero de términos con acepciones de
con diferentes Gobiernos y Admi- (algunos de ellos Suplementos a los trascendencia filosófica, ideológica,
EL DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL

nistraciones una actitud de com- Suplementos). política, de léxico técnico, etc., v. DGE
prensión hacia el Proyecto, hecho 48 LSJ Revised Supplement (1996), v. V y VI, pp. XII y XIV respectivamente
muy favorablemente considerado en pp. VI y ss. y Adrados-Rodríguez Somolinos,
algunas reseñas. Así, Poethke 2003, 49 DGE II, Suplemento al volumen I, 1995-96 y 2002-2003.
quien tras reconocer la calidad del pp. 1*-6*. 53 Fenómeno totalmente gramaticaliza-
DGE, extiende su apreciación a los 50 El problema de “andar saltando de do en el verbo de las lenguas eslavas
organismos públicos que aseguran suplemento en suplemento” para como el ruso.
su financiación y les anima a que cualquier palabra, v. en el Prólogo a 54 Del CSIC: E. Gangutia (Prof. Inv.,
sigan haciéndolo en el futuro de DGE I2 (en prensa). En este prólogo se Inv. Princ.), D. Lara (Inv. Cien.), J.
modo firme y decidido. agradece el amable rasgo de P. Glare Rodríguez Somolinos (Inv. Cien.), J.
40 En el momento de la Fundación (año de enviarnos en su momento un A. Berenguer (Cien. Tit.), R. Martínez
2000) su Patronato estaba constitui- borrador de LSJ Revised Supplement Nieto (Contrato I3P postdoctoral), P.
do por F. Rodríguez Adrados como de 1996, antes de ser editado, lo que A. García Pastor (Becario con cargo
Presidente; E. Luján como Secretario, nos fue de gran utilidad. al Proyecto), M. A. Adrio (contr. a
y como vocales: E. Gangutia, J. López 51 DGE I no había sido hecho con orde- tiempo parcial con cargo al Proyec-
Facal, D. Lara y J. Rodríguez Somo- nador, por lo que hubo que hacer una to). Con otras formas de participa-
linos, todos ellos Investigadores del lectura del mismo con un programa ción: Dra. P. Boned y M. D. Martín
CSIC. Posteriormente se incorporó J. de Reconocimiento óptico de carac- (Grants de la Fundación Leventis);
A. Berenguer. teres, configurado específicamente, Dra. M.ª J. Barrios, Dr. E. Luján,
41 2002: Jornadas sobre los orígenes dados los variadísimos caracteres Dr. S. Mimbrera, Dr. F. Souto, J. J.
de la Lexicografía europea en los para tal fin. En ello colaboraron, Carracedo, L. Moreno (remunerados
Diccionarios griegos y latinos, acom- además de J. A. Berenguer, los otros de forma externalizada con cargo al
pañadas de una exposición y un Ca- investigadores de plantilla, varios proyecto, mediante Licencia Fiscal);
tálogo; 2004: Curso Veinte años de Becarios, catedráticos y profesores colabora además el Dr. D. Riaño
Filología Griega (1984-2004); 2006 de Universidad e Instituto, simul- (contratado “Juan de la Cierva” en
Léxico griego y léxico español. Para taneado su trabajo con los diversos la UAM y vinculado al Diccionario
el 2008 se piensa en unas jornadas volúmenes que se iban editando. Histórico de la RAE). El Prof. Adra-
en relación con las “Lenguas pa- Además realizaron varias tareas dos, como coordinador general de la
leohispánicas”, en colaboración con colaboradores externos como la Dra. obra, sigue revisando todos los tra-
la Fundación “Duques de Soria”, que V. Pothou (2000-2001), con un grant bajos y aportando su enorme saber
ya nos prestó su inestimable ayuda y de la Fundación Leventis. También se y experiencia mediante la lectura
experiencia para el ciclo de conferen- hizo una revisión a fondo de los tér- del original en todas sus fases de
cias del año 2006. minos botánicos y zoológicos, por M. realización. Asimismo, E. Danelis y
42 Rodríguez Somolinos, J. y Rodríguez, A. Alonso Zarazaga, Científico Titular J. López Facal, que leerán el DGE
J. L. (2002). del Departamento de Biodiversidad VII en sus últimas pruebas, ceden
43 Como ocurrirá en DGE I2 (en pren- y Biología Evolutiva del Museo de generosamente parte de su tiempo
sa). Ciencias Naturales del CSIC. con gran fidelidad y constancia.
44 Rodríguez Somolinos, J. y Luján, E., 52 Por hablar sólo de los últimos volú- 55 Por el Inv. Cien. J. Rodríguez Somo-
2002. menes publicados, recordamos en re- linos y el Becario J. A. García Pastor,
45 Rodríguez Somolinos, J. y Elías, M., lación con DGE V que los compuestos para lo que se han adquirido equipos
2003. que empiezan con diá aparecen con con cargo a las Fundaciones Leventis
46 Rodríguez Somolinos, J., 2000-2006. frecuencia (y han seguido haciéndolo y Lexis.

766 ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


56 El Profesor de Investigación del CSIC, Sociedad Española de Lingüística, 2, pp. 241-251 [recogido en LexDGE,
José Luis Cunchillos, desgraciada- 1972, pp. 409-425. pp. 193-203].
mente fallecido, ante la carencia Adrados, F. R. (1977a, b): “Problemas de Adrados, F. R. y Rodríguez Somolinos, J.
para ciertas lenguas antiguas (el lingüística general en relación con (1995-1996): “DGE, vol. V”, Museum
ugarítico, el fenicio) de herramientas la lexicografía. Aplicación a la lengua Criticum, 30-31, pp. 301-317 [recogi-

ELVIRA GANGUTIA ELÍCEGUI


como las de las lenguas modernas y griega” y “Organización de los artícu- do en LexDGE, pp. 37-51].
clásicas, decidió crearlas aplicando la los del diccionario. Criterios a seguir”, Adrados, F. R. y Rodríguez Somolinos, J.
inteligencia artificial, inicialmente a Intr.LexG., pp. 231-280. (2002-2003): “DGE, vol. VI”, Illinois
las cartas ugaríticas. Sus discípulos, Adrados, F. R. (1978): “Syntaxe et Dictio- Classical Studies, 27-28, pp. 115-130
J. P. Vita y J. A. Zamora, desde el nnaire”, Proceedings of the Twelfth [recogido en LexDGE, pp. 53-68].
Instituto de Estudios Islámicos y International Congress of Linguists. Aura Jorro, F. J. (1985-1993): Diccionario
del Oriente Próximo, centro mixto Vienna, August 28-September 2, 1977, Micénico, DGE Anejo, I-II, Madrid,
del CSIC y la Junta de Aragón en Ed. W. U. Dressler y W. Meid, Viena, CSIC.
Zaragoza, intentan retomar esta pp. 337-341 [recogido en LexDGE, Di Benedetto, V. (2004): “Osservazioni
línea, renovando los contactos con pp. 223-233]. sul nuovo papiro di Saffo”, ZPE, 149,
la Universidad Politécnica de Madrid Adrados, F. R. (1999): “El eïmí de Conchita”, pp. 5-6.
y centros especializados, v. González Misc.léx. C. Serrano, pp. 3-9 [recogido Berenguer, J. A. (1997): “Lexicografía
Blanco, Vita, Zamora, 2003. en LexDGE, pp. 273-278]. griega, lexicografía indoeuropea e
57 Recordamos que en la misma convo- Adrados, F. R. (2000): “La semántica en el Internet”, Akten der 6th International
catoria se confirió el Premio también DGE”, Cien años de investigación se- Conference about the Use of Compu-
al Honorable J. William Fulbright. mántica: de Michel Bréal a la actuali- ters in Historical and Comparative Lin-
58 Por parte de uno de los descifradores dad. Actas del Congreso Internacional guistics, Studia Iranica, Mesopotami-
del micénico, John Chadwick (1998). de Semántica (Universidad de La La- ca & Anatolica, 3, 1997, pp. 131-137
59 Como decía el gran filólogo Irigoin guna 27-31 de octubre de 1997), ed. [recogido en LexDGE, pp. 205-213].
(2003). M. Martínez y otros, Madrid, Ediciones Bergk, Th. (1882): Poetae lyrici graeci,
60 Hp.Aph.1.1. Clásicas, vol. I, pp. 99-110 [recogido Leipzig.
61 Crane, 2003. en LexDGE, pp. 289-300]. Berkowitz, L.; Squitier, K. A. y la ayuda
Adrados, F. R. (2004): “Griego y Latín, técnica de Johnson, W. A. (1990):
¿lenguas muertas?”, Estudios Clásicos, Thesaurus Linguae Graecae. Canon of
125, pp. 7-16. Greek Authors and Works, Nueva York-
ABREVIATURAS Y BIBLIOGRAFÍA Adrados, F. R. (2006): “Sintaxis y subcla- Oxford, Oxford Univ. Press, 3.ª ed.
ses de palabras en el volumen VI del Chadwick, J. (1998): “Greek to Us. A new
Adrados = Rodríguez Adrados, Francisco DGE”, Word Classes and Related To- dictionary for a language not dead
(para su bibliografía completa véase pics in Ancient Greek. Proceedings of but inmortal”, The Times, 3-6-1998
http://www.filol.csic.es/dge/bib/ the Conference on “Greek Syntax and (editorial).
adr.htm. Word Classes” held in Madrid on 18- Chomsky, N. (1965): Aspects of a Theory
Adrados, F. R. (1962): “Gramaticalización 21, June 2003, ed. E. Crespo, J. de la of Syntax, Cambridge (Mass.), MIT
y desgramaticalización”, Homenaje Villa y A. R. Revuelta, Louvain-la-Neu- Press.
a André Martinet, Universidad de La ve, Peeters, 2006, pp. 43-52 [recogido Crane, G. (2003): “Beyond LSJ: An Open-
Laguna, III, pp. 5-41 [trad. al alemán en LexDGE, pp. 301-309]. Ended Database on Classical Greek”,
en Sprache und Bedeutung], Múnich Adrados, F. R. y colaboradores (1971): The The Lexicography of Ancient, Medieval
1977, pp. 238-264. Greek-Spanish dictionary: its present and Modern Greek Literature (Ed. J. N.
Adrados, F. R. (1969): Lingüística estructu- state (versión inglesa de Emerita, 29, Kazazis), Salónica, pp. 156-164.
ral, Madrid, Gredos (2.ª ed. 1974). pp. 1-32). Cuenca, M. J. y Hilferty, J. (1999): Intro-
Adrados, F. R. (1972): “Tesis doctorales de Adrados, F. R. y Rodríguez Somolinos, J. ducción a la lingüística cognitiva,
orientación estructuralista dirigidas (1994): “The TLG Data Bank, the DGE Barcelona, Ariel.
por el Dr. R. Adrados”, Revista de la and Greek Lexicograhy”, Emerita 62, DGE = Diccionario Griego Español.

ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


767
DGE I: Dir. por F. R. Adrados, red. por E. tamientos por ordenador en Filología Lexikon zur byzantinischen Gräzität
Gangutia, J. López Facal, C. Serrano, P. y Lingüística Griega y Latina”, Revista besonders des 9.-12. Jahrhunderts,
Bádenas y otros varios colaboradores, de la Universidad Complutense, 102, ed. E. Trapp et al., Viena, Academia
Nº 727
Madrid, CSIC, 1980. 1975, pp. 101-112. Austríaca de Ciencias, 1994-2005,
DGE I2: Dir. por F. R. Adrados, red. por J. Gangutia, E. (1977): Vida/Muerte de Ho- vols. I-V.
EL DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL

A. Berenguer en colaboración con E. mero a Platón, Manuales y Anejos de Lexicon of Greek Personal Names, ed. P.
Gangutia, D. Lara, J. Rodríguez Somo- “Emerita”, XXXII, Madrid, CSIC. M. Fraser y E. Matthews, Oxford,
linos y otros colaboradores, Madrid, Gangutia, E. (1989): “El DGE: gestión Oxford University Press, 1987-2005,
CSIC, en prensa. computerizada de un gran léxico”, vols. I-IV.
DGE II: Dir. por F. R. Adrados, red. por E. Ponencia en la sección Instrumenta Lexicon der lateinischen Lehnwörter in
Gangutia, J. López Facal, C. Serrano, P. Studiorum del IX Congreso de la FIEC, den griechischen dokumentarischen
Bádenas, D. Lara y otros colaborado- Pisa, 24-30 de agosto. Texten Aegyptens, ed. I.-M. Cervenka-
res. Con un Suplemento al volumen I, Gangutia, E. (2002): Catálogo de la Expo- Ehrenstrasser y J. Diethart, Viena,
pp. 1*-6*, Madrid, CSIC, 1986. sición Los Orígenes de la lexicografía Hollinek, 1996-2000, vols. I-II.
DGE III: Dir. por F. R. Adrados, red. por europea en los Diccionarios griegos y Lexicon Vasorum Graecorum, diretto da P.
E. Gangutia, D. Lara, C. Serrano, P. latinos, Madrid. Radici Colace, Pisa, Scuola Normale
Bádenas, J. López Facal, J. Rodríguez González Blanco, J. P.; Vita, J. P. y Zamora, Superiore, 1992-2005, vols. I-V.
Somolinos y otros colaboradores, Ma- J. A. (2003): De la tablilla a la Inte- López Facal, J. (1977): “Historia de la Lexi-
drid, CSIC, 1991. ligencia Artificial, Homenaje a J. L. cografía Griega Moderna”, Intr.LexG.,
DGE IV: Dir. por F. R. Adrados, red. por E. Cunchillos, Zaragoza. pp. 107-142.
Gangutia (Inv. Princ.), D. Lara (Secr.), Gronewald, M. y Daniel, R. W. (2004a): López Facal, J. y González, A. (1982):
C. Serrano, J. Rodríguez Somolinos y “Ein neuer Sappho Papyrus”, ZPE, Repertorium Litterarum Graecarum
otros colaboradores, Madrid, CSIC, 147, pp. 1-8. ex codicibus, papyris, epigraphis, with
1994. Gronewald, M. y Daniel, R. W. (2004b): the collaboration of Th. F. Brunner, L.
DGE V: Dir. por F. R. Adrados red. por E. “Nachtrag zum neuen Sappho-Pa- Berkowitz, K. Squitier and the staff of
Gangutia (Inv. Princ.), D. Lara (Secr.), pyrus”, ZPE, 149, pp. 1-4. the TLG (Irvine, California), Madrid,
J. Rodríguez Somolinos, C. Serrano y Intr.LexG. = Introducción a la lexicografía Instituto “A. de Nebrija” del CSIC,
otros colaboradores, Madrid, CSIC, griega por F. Rodríguez Adrados, E. 1982.
1997. Gangutia, J. López Facal, C. Serra- LSJ = A Greek-English Lexicon, por H. G.
DGE VI: Dir. por F. R. Adrados red. por E. no (ed. E. Gangutia), Madrid, CSIC, Liddell y R. Scott, rev. por H. Stuart
Gangutia (Inv. Princ.), D. Lara (Secr.), 1977. Jones, R. McKenzie y otros estudio-
J. Rodríguez Somolinos (Edición), C. Irigoin, J. (2003), reseña a DGE VI en Revue sos, Oxford, Clarendon Press, 1940
Serrano, J. A. Berenguer y otros cola- des Études Grecques, 116, p. 344. (reimpr. de la 8.ª ed. de 1897; 1.ª ed.
boradores, Madrid, CSIC, 2002. Katz, J. y Fodor, J. (1963): “The Structure de 1843).
Diccionario Latino, red. y compilado por S. of a Semantic Theory”, Language, 39, LSJ A Supplement (1968): ed. by E. A. Bar-
Mariner y otros colaboradores, Ma- pp. 170-210. ber, with the assistance of P. Maas, M.
drid, Instituto de Filología del CSIC, Lampe, G. W. H. (1961): A Patristic Greek Scheller and M. L. West, Oxford.
1984-1988, 2 fascículos. Lexicon, Oxford. LSJ Revised Supplement (1996): ed. by P. G.
Diels, E. (1917): Supplementum lyricum, Lara, D. (1997): Iniciación a la Lexicografía W. Glare, with the assistance of A. A.
Bonn. Griega, Madrid, Ed. Clásicas. Thompson, Oxford.
Emerita. Revista de Lingüística y Filología Lara, D. (1999): “El sentido figurado en el Luján, E. (2002): “Algunas reflexiones y
Clásica, Madrid, CSIC. análisis del léxico griego”, Misc.léx. C. propuestas sobre el trabajo de Lexi-
Fernández-Galiano, E. (1976-1978): Léxico Serrano, pp. 117-126. cografía general del Griego Antiguo”,
de los Himnos de Calímaco, Madrid, LexDGE = La Lexicografía griega y el Dic- Emerita, 70, pp. 257-282.
CSIC, 4 vols. cionario Griego Español, DGE Anejo Misc.léx. C. Serrano = T¿V filíhV táde
Fernández-Galiano, E. y López Facal, J. VI, ed. F. R. Adrados y J. Rodríguez d©ra. Miscelanea léxica en memoria
(1976): “Panorama general de los tra- Somolinos, Madrid, CSIC, 2005. de Conchita Serrano, ed. por sus com-

768 ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


pañeros del Departamento de Filolo- revisado, corregido y aumentado por de septiembre de 1999). Volumen III.
gía Grecolatina, Manuales y Anejos de J. Rodríguez Somolinos con la cola- Historia antigua. Humanismo. Tradi-
“Emerita”, XLI, Madrid, CSIC. boración de E. Vallines, J. Martínez ción Clásica. Didáctica. Instrumenta
Page, D. (1974): Supplementum lyricis de Tejada y E. Luján, DGE Anejo III, Studiorum, Ed. J. F. González Castro
graecis, Oxford. Madrid, CSIC. y J. L. Vidal, Madrid, SEEC-Ediciones

ELVIRA GANGUTIA ELÍCEGUI


Pape, W. y Benseler, G. (1911): Wörterbuch RBLG Supl. = Rodríguez Somolinos, J. y Clásicas, pp. 863-865.
der griechischen Eigennamen, Brauns- Elías, M., Repertorio Bibliográfico de la Rostovtzeff, M. I. (1941): Social and eco-
chweig [reimpr. 1959], 2 vols. Lexicografía Griega. Suplemento, http: nomic History of the Hellenistic world,
Parry, M. (1928): L’épithète traditionelle //www.filol.csic.es/dge/blg/blgs.htm. Oxford, Clarendon Press.
dans Homère, París. Riaño, D. (2006): El Complemento Directo Slater, W. J. (1969): Lexicon to Pindar,
Parry, M. (1971): “The Homeric Gloss: a en Griego Antiguo, Madrid, CSIC. Berlín, de Gruyter.
Study in Word Sense”, pp. 240-250, Rodríguez Somolinos, J. y Luján, E. (2000): Thomson, G. (1941): Aeschylus and Athens.
en The making of the Homeric verse, DGE. Nueva edición de las listas I-IV, A study of the social origins of Greek
ed. A. Parry, Oxford. http://www.filol.csic.es/dge/lst/lst- tragedy, Londres.
Pauly Wissowa = Paulys Real-Encylopädie der int.htm. TLG = Thesaurus Linguae Graecae. A Digi-
Classischen Altertumwissenschaft, revis. Rodríguez Somolinos, J. (2000-2006): tal Library of Greek Literature, Uni-
por G. Wissowa, Stuttgart, 1893-. Claros. Concordancia de inscrip- versity of California, Irvine (v. http:
Poethke, G. (2003): reseña a DGE VI, Archiv ciones griegas, con la colaboración //www.tlg.uci.edu).
für Papyrusforschung und verwandte de J. L. Rodríguez y otros, http: Ventris, M. y Chadwick, J. (1956): Docu-
Gebite, 49, p. 116. //www.dge.filol.csic.es/claros/cnc/ ments in Mycenaean Greek, Cambrid-
POxy. = The Oxyrhynchus Papyri, Londres, cnc.htm. ge University Press.
Egypt Exploration Society, 1898- Rodríguez Somolinos, J. y Rodríguez, J. L. Voigt, E. M. (1971): Sappho et Alcaeus,
2006, 70 vols. (2002): “Presentación de la página Amsterdam.
RBLG (1998) = Boned, P.: Repertorio Bi- web del DGE”, Actas del X Congreso ZPE = Zeitschrift für Papyrologie und Epi-
bliográfico de la Lexicografía Griega, Español de Estudios Clásicos (21-25 graphik, Bonn, R. Habelt.

ARBOR CLXXXIII 727 septiembre-octubre [2007] 749-769 ISSN: 0210-1963


769

You might also like