You are on page 1of 168

CHAPTER THREE.

ON IMPERMANENCY
LVII. Three Forms of the Will-body (manomayakaya)
LVIII. The Five Immediacies (pancanantaryani); Desire as Mother and Ignorance as Father
LIX. The Buddha-nature (buddhata)
LX. The Identity (samata) of Buddhahood and its Four Aspects
LXI. Not a Word Uttered by the Buddha; Self-realisation and an Eternally-abiding Reality
LXII. On Being and Non-Being; Realism and Nihilism
LXIII. Realisation and Word-teaching
LXIV. Discrimination, an External World, Dualism, and Attachment
LXV. The Relation between Words (ruta) and Meaning (artha)
LXVI. On Knowledge, Absolute (jnana) and Relative (vijnana)
LXVII. Nine Transformations (parinama)
LXVIII. The Deep-seated Attachment to Existence
LXIX. Self-nature, Reality, Imagination, Truth of Solitude, etc
LXX. The Thesis of No-birth
LXXI. True Knowledge and Ignorance
LXXII. Self-realisation and the Discoursing on it
LXXIII. On the Lokayatika
LXXIV. Various Views of Nirvana
LXXV. Is Tathagatahood Something Made? Its Relation to the Skandhas, to Emancipation, to Knowledge
LXXVI. The Tathagata Variously Designated; Relation Between Words and Meaning; Not a Word Uttered by the Buddha
LXXVII. Causation, No-birth, Self-mind, Nirvana
LXXVIII. Verses on No-birth and Causation
LXXIX. Various Views of Impermanency
[CHAPTER THREE] LVII Anityatparivarto nma ttya /(Vaidya 56)

(136) At that time again the Blessed One said this to (136) atha khalu bhagavn punarapi mahmati
Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva: I will tell you, bodhisattva mahsattvametadavocat -
Mahamati, about the various forms of the will-body; manomayakyagatiprabhedanayalakaa mahmate
listen well and reflect well within yourself. I will tell you. upadekymi / tacchu, sdhu ca suhu ca manasikuru /

Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva said; I will,


Blessed One, and gave ear to the Blessed One. bhiye 'ha te / sdhu bhagavanniti
mahmatirbodhisattvo mahsattvo bhagavata
The Blessed One then said this: There are three kinds pratyaraut /
of will-body, Mahamati. What are the three? They are:
(1) the will-body obtained in the enjoyment of the bhagavstasyaitadavocat - triprakro mahmate kyo
Samadhi; (2) the will-body obtained by recognising the manomaya / katamastriprakra? yaduta
self-nature of the Dharma; and (3) the will-body which samdhisukhasampattimanomayo
is assumed [by a Bodhisattva according to] the class of dharmasvabhvvabodhamanomayo
beings [to be saved] and which perfects and achieves nikyasahajasaskrakriymanomayaca /
[without a thought of its own achievement]. By prathamottarottarabhmilakaaparijndadhigacchanti
realising the higher stages successively after the first is yogina /
attained, the Yogin will experience them [all].

Now, Mahamati, what is the will-body attained in the


enjoyment of the Samadhi? It is this: when [the Yogin]
in the third, fourth, fifth stages removes the various tatra katamo mahmate
discriminations going on in his mind and is at rest,1 the samdhisukhasampattimanomaya kya? yaduta
waves of consciousness are no more stirred in the tricaturthapacamy bhmau svacitta-vividha-viveka-
Mind-ocean and the Vijnana functions are quieted, the vihrea-
bliss of which is enjoyed by him; and when he thus cittodadhipravttitaragavijnalakaasukhasampatti
recognises the non-existence of the external world, manaso 'pravtti
which is no more than his own mind, he is said to have svacittadyaviaybhvbhvaparijnnmanaso
the will-body.2 manomaya kya ityucyate /
1
It will be interesting for the Chinese readers of the Lankavatara to notice that the compound, svacitta-vividha-viveka-vihara, is here read
in three different ways by the three Chinese translators, showing how variously a Sanskrit compound allows itself to be interpreted. This is
one of numerous such examples to be met with throughout the text.
Sung: . The mind itself, variously [discriminating], grows quiet and finds its rest. Wei: . The mind itself is quiet
and practises various deeds. T'ang: . Discarding various [mentations], the mind is quiet and immovable.
2
Page 136, line 14, delete abhava and manaso.

(137) What is the will-body obtained by recognising the (137) tatra dharmasvabhvvabodhamanomaya kya
self-nature of the Dharma? When [the Yogin] of the katama? yaduta aamy bhmau
eighth stage has a thoroughgoing penetration into the mydidharmanirbhsapravicayvabodhena
nature of things which is like Maya and not image- cittrayaparvttasya
producing, he experiences a revulsion at the seat of myopamasamdhipratilambhdanye ca
consciousness and obtains the Samadhi known as samdhimukhn
Maya-like and other Samadhis. By entering upon the pratilambhdanekalakaavaitbhijkusumita
Samadhis he gains a body which exhibits various manojavasada
powers of self-mastery and supernatural activity, which mysvapnabimbaprakhyamabhautika
moves according to his wish as quickly as a flower bhtabhautikasada sarvarpaviciatrgasamudita
opens up, which resembles Maya, a dream, and a sarvabuddhaketraparanmaalnugata kya
reflected image, and which is not a product of the dharmasvabhvagatigatatvnmanomaya ityucyate /
elements but has something analogous to what is
produced of the elements, which is furnished with all
the differences appertaining to the world of forms and
yet is able to follow up all the assemblages in the
Buddha-lands. This is the body which has a
thoroughgoing knowledge of the self-nature of the
Dharma and for this reason is called will-body.

Now what is the will-body which is born in accordance tatra nikyasahajasaskrakriymanomaya kya
with the class and which perfects and achieves? When katama? yaduta
[the Yogin] is thoroughly conversant with all the sarvabuddhadharmapratytmdhigamasukhalakavabo
dhnnikyasahajasaskrakriymanomaya ityucyate /
characteristics of self-realisation and its bliss which atra te mahmate kyatrayalakaapravicayvabodhe
pervades the teachings of the Buddha, he is said to yoga karaya //
have the body which is will-made, born with [the class], tatredamucyate -
perfecting and achieving. Mahamati, you should exert
yourself in order to have a thoroughly penetrating
knowledge of these three marks of the will-body. So it
is said:
na me yna mahyna na ghoo na ca akar /
1. My Mahayana is neither a vehicle, nor a sound, nor na saty na vimok vai na nirbhsagocaram // Lank_3.1
words; it is neither the truth, nor emancipation, nor the //
realm of imagelessness.
ki tu yna mahyna samdhivaavartit /
2. Yet the Mahayana is a vehicle on which the kyo manomayacitro vaitpupamaita // Lank_3.2 //
Samadhis are carried leading to various creative
activities; the several forms of the will-body are
adorned with the flowers of the sovereign will.
LVIII

(138) At that time again Mahamati the Bodhisattva- atha khalu mahmatirbodhisattvo mahsattva punarapi
Mahasattva said this to the Blessed One: The five bhagavantam etadavocat - pacnantaryi bhagavat
immediacies are preached by the Blessed One; and what are nirdini / katamni tni bhagavan pacnantaryi
these five, Blessed One, which being committed by a son or a ynyadhypadya kulaputro v kuladuhit v avciko bhavati?
daughter of a good family cause them to fall into the Avici
hell? bhagavnha - tena hi mahmate u, sdhu ca suhu ca
manasikuru / bhiye 'ha te / sdhu bhagavanniti
The Blessed One replied: Then, Mahamati, listen well and mahmatirbodhisattvo mahsattvo bhagavata pratyaraut
reflect, for I will tell you. /

Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva said; Certainly,


Blessed One, and gave ear to the Blessed One.
bhagavnetadavocat - tatra mahmate pacnantaryi
The Blessed One said thus to him: What are the five katamni? yaduta
immediacies? They are: (1) the murdering of the mother, (2) mtpitrarhadvadhasaghabhedstathgatakye
of the father, (3) of the Arhat, (4) the breaking-up of the duacittarudhirotpdaca //
Brotherhood, and (5) causing the body of the Tathagata to
bleed from malice.

Now what is meant by the mother of all beings? It is desire tatra mahmate mt katam sattvnm? yaduta t
which is procreative, going together with joy and anger and paunarbhavik nandrga-sahagat mttvenottihate /
upholding all with motherliness. Ignorance representing avidy pittvenyatana-grmasyotpattaye / anayor-ubhayor-
fatherhood brings about one's rebirth in the six villages of the mtpitroratyanta-mlopacchedn-mtpitvadho (Vaidya
sense-world. When there takes place a complete destruction 57) bhavati / tatra anuaynmariprakhy
of both roots, fatherhood and motherhood, it is said that mikviavatprakopadharmimatyantasamuddhtdarhad
mother and father are murdered. When there is a complete vadho bhavati / tatra sadhabheda katama?
extermination of the subordinate group of passions such as yaduta bhinnnyonyalakaasya skandha-
anger, etc., which are like an enemy, a venomous rat, the saghtasytyanta-mlopaghtt-saghabheda ityucyate /
murdering of the Arhat is said to take place. What is meant
by the breaking-up of the Brotherhood? When there is a
complete fundamental breaking-up of the combination of the
Skandhas whose characteristic mark is a state of mutual
dependence among dissimilarities, it is said that the
Brotherhood is split up.
(139) Mahamati, when the body of the eight Vijnanas, which svasmnyabhyasvacittadyamtrvabodhakn
erroneously recognises individuality and generality as mahmate an vijnakyn
being outside the Mindwhich is seen [by the ignorant] vimokatraynsravaduavikalpentyantopaghtdvijnab
in the form of an external worldis completely uddhasya duacittarudhirotpdandnantaryakrtyucyate /
extirpated by means of faulty discriminations, that is,
by means of the triple emancipation and the non-
outflows, and when thus the faulty mentality of the
Vijnana-Buddha is made to bleed, it is known as an etni mahmate dhytmikni pacnantaryi
immediacy-deed. These, ynyadhypadya kulaputro v kuladuhit v nantaryakr
bhavatyabhisamitadharma //
Mahamati, are the five inner immediacies, and when they are
experienced by a son or a daughter of a good family, there is
an immediacy-deed of realisation as regards the Dharma. punarapara mahmate bhyni te
nantaryyupadekymi, yairupadiaistva ca anye ca
Further, Mahamati, there are five external immediacies which bodhisattv angate 'dhvani samoha na gamiyanti /
I will point out to you, in order that you and other tatra katamni tni?
Bodhisattvas in the future may thereby be saved from
ignorance. What are these five? yaduta yni deanphe 'nusavaritnynantaryi,
ynyadhypadya tis vimuktnmanyatarnyatarasy
They are those immediacies which are described in the nbhisamet bhavanti anyatra nirmitdhihnbhisamayt /
canonical texts, and those who commit these crimes can nirmitdhihnarvako hi mahmate
never experience any one of these manifestations, except bodhisattvdhihnena v tathgatdhihnena v / yasya
those Transformation [-Buddhas] who are sustained by the kasyacidanyasynantaryakria kauktya tasya
power [of the Tathagatas] and have already attained a kauktyadivinivartanrtha nikiptadhurasya
realisation. The Sravakas of transformation, Mahamati, who kauktyadyabhvrtham / punarapi protshan kariyata
are sustained by the sustaining power either of the iti ktv nirmitdhihnbhisamaya pradaryate may /
Bodhisattvas or Tathagatas, may see somebody else
practising deeds of wickedness, and they will repeatedly
make great efforts to turn him away from his wickness and
faulty views, and to make him realise the non-reality of
wickedness and faulty views by laying down his burden. This
is the way I demonstrate facts of the transformation, the
sustaining power, and the realisation.
Mahamati, there is, however, no realisation for those nstyekntena mahmate nantaryakrio 'bhisamaya
who are sheer offenders of the immediacies, (140) anyatra
except when they come to the recognition of the truth svacittadyabhvanmtratvabodhddehabhogaprati
that an external world is nothing but1 the Mind itself, hgativikalptmtmyagrhaviviktadarantkad -
seeing that body, property, and abiding place are citkarhicitkalyamitramsdya anyagatisadhau
discriminations, and that the notion of an ego and its svavikalpadoairvimucyate //
belongings are to be kept away; or, when they are
released from the fault of self-discrimination by
encountering a good friend at some time or other, or at
any time, and being born in some other path of tatredamucyate -
existence. So it is said:
t hi mt ityukt avidy ca pit tath /
3. Desire is said to be the mother and ignorance the viayvabodhdvijna buddha ityupadiyate //
father; the Vijnana which recognises an objective world Lank_3.3 //
is [compared to] the Buddha.
arhanto hyanuay paca sagh
4. The secondary group of passions is the Arhat, the skandhakadambaka /
amassing of the five Skandhas the Brotherhood; as these nirantarntaracchedtkarmasynantara bhavet //
are to be destroyed immediately they are known as Lank_3.4 //
immediacy-deeds.

1
Page 140, line 1: bhavana is to be deleted.
LIX
Again Mahamati said: Pray tell me, Blessed One, what punarapi mahmatirha - deayatu me bhagavn
makes the Buddhas and the Blessed Ones such as they buddhn bhagavat katha bhagavan buddhn
are: that is, [what is] the Buddha-nature of the buddhat bhavati? bhagavnha -
Buddhas?1 dharmapudgalanairtmyvabodhnmahmate
varaadvayaparijnvabodhcca
Said the Blessed One: when the egolessness of things as cyutidvaydhigamtkleadvayaprahcca mahmate
well as of persons is understood, when the knowledge of buddhn bhagavat buddhat bhavati / etemeva
the twofold hindrance is thoroughly taken hold of, when mahmate
the twofold death (cyuti) is accomplished, and when the dharmmadhigamcchrvakapratyekabuddhasabud
twofold group of passions is destroyed, there, Mahamati, dhat bhavati / ata etasmnmahmate ekayna
is the Buddha-nature of the Buddhas and the Blessed deaymi //
Ones. When these teachings are experienced by the
Sravakas and Pratyekabuddhas, this is their Buddha-
nature. So it is said: tatredamucyate -

5. The twofold egolessness, the twofold group of nairtmyasya dvaya klestathaivvaraadvayam /


passions, the twofold hindrance, and the inconceivable acintyapariminycyuterlbhttathgata //
transformation-death, when these are attained, there Lank_3.5 //
is the Tathagata.
1
Bhagavan buddhanam, page 140, line 10, may better
be dropped.
LX

(141) At that time again, Mahamati the Bodhisattva- atha khalu mahmatirbodhisattvo mahsattva
Mahasattva said this to the Blessed One: According to punarapi bhagavantametadavocat - ki sadhya
what deeper sense2 did you make this announcement bhagavat paranmadhyagatena vgbhit - ahameva
before the congregation, that "I am all the Buddhas of sarvabuddh ye 'tt jtakopapattivaicitrya ca /
the past," and that "I have gone through many a birth in ahameva ca tena klena tena samayena rj mdht
varieties of forms, being thus at times the king / gaja uka indro vysa sunetra, (Vaidya 58)
Mandhatri, Elephant, Parrot, Indra, Vyasa, Sunetra, and ityevamdyni bhagavat
other beings in my one hundred thousand births?" jtakaatasahasryupadini?

Said the Blessed One: There are, according to the bhagavnha - caturvidh samat saghya
deeper sense, four kinds of sameness distinguished, mahmate tathgat arhanta samyaksabuddh
Mahamati, and the Tathagatas, Arhats, Fully-Enlightened paranmadhyagat vca nicrayanti yaduta ahameva
Ones make this assertion: I was thus at that time the tena klena tena samayena krakucchanda
Buddha Krakucchanda, Kanakamuni, and Kasyapa. What kanakamuni kyapacbhavam / katam
are the four kinds of sameness which are distinguished caturvidhasamat sadhya? yaduta akarasamat
according to the deeper sense? They are: (1) sameness vksamat dharmasamat kyasamat ca / im
of letters, (2) sameness of words, (3) sameness of mahmate caturvidh samat saghya tathgat
teachings, and (4) sameness of the body. According to arhanta samyaksabuddh paranmadhyagat
this fourfold sameness in the deeper sense, the vca nicrayanti /
Tathagatas, Arhats, Fully-Enlightened Ones make the
announcement before the congregation.

Now, Mahamati, what is the sameness of letters? It is tatra mahmate katam akarasamat? yaduta
that my name is [spelt] B-u-d-d-h-a, and these letters yairakarairmama nma buddha iti, tairevkaraiste
are also used for other Buddhas and Blessed Ones; buddhn bhagavat tnyakari mahmate
Mahamati, these letters in their nature are not to be nirviinyakaryakarasvabhvatvena / iya
distinguished one from another; therefore, Mahamati, mahmate akarasamat /
there is the sameness of letters.
2
Samahaya. There is no reference to this in Wei and Sung. The
term has a special sense here and elsewhere in the Lankavatara.
Now, Mahamati, what is the sameness of words with tatra mahmate katam vksamat
regard to the Tathagatas, Arhats, and (142) Fully- tathgatnmarhat samyaksabuddhnm? yaduta
Enlightened Ones? It is that sixty-four sounds of the mampi catuaykro
Brahman language are distinguished by me, and these brahmasvararutaghoavgvikalpa pravartate,
identical sixty-four sounds of the Brahman language are temapi mahmate tathgatnmarhat
also uttered by the Tathagatas, Arhats, and Fully- samyaksabuddhnmevameva catuaykro
Enlightened Ones, and their Kalavinka-like notes are the brahmasvararutaghoo vgvikalpa pravartate
same with all of us, as we are indistinguishable in this 'nnnadhik nirvii
respect. kalavikabrahmasvararutaghoasvabhvena /

Now, Mahamati, what is the sameness of the body? It is


that I and other Tathagatas, Arhats, Fully-Enlightened
Ones are the same as regards our Dharmakaya and the tatra katam kyasamat? yaduta aha ca te ca
[thirty-two] signs and the [eighty] minor excellencies of tathgat arhanta samyaksabuddh dharmakyena
bodily perfectionno distinction existing among us, ca rpalakanuvyajanakyena ca sam nirvii
except that the Tathagatas manifest varieties of forms anyatra vaineyavaamupdya / tatra tatra
according to the different dispositions of beings, who are sattvagativieea tathgat rpavaicitryamdarayanti
to be disciplined by varieties of means. /

Now, Mahamati, what is the sameness of the teaching?


It is that I as well as they [other Tathagatas] are all
conversant with the teachings belonging to the thirty- tatra dharmasamat mahmate katam? yaduta te ca
seven branches of enlightenment. According to the aha ca saptatriat bodhipaky
deeper sense which is concerned with this fourfold dharmmadhigantra / im mahmate
sameness, the Tathagatas, Arhats, Fully-Enlightened caturvidh samat sadhya tathgat arhanta
Ones make their announcement before the samyaksabuddh paranmadhyagat vca
congregation. So it is said: nicrayanti //

6. "I am Kasyapa, Krakucchanda, and Kanakamuni"; this tatredamucyate -


I preach who come out of the sameness for the sake of
the sons of the Buddha. kyapa krakuchandaca konkamunirapyaham /
bhmi jinaputr samaty samudgata //
Lank_3.6 //
LXI

Again Mahamati said: It is said by the Blessed One that punarapi mahmatirha - yadidamukta bhagavat -
from the night of the Enlightenment till the night of the y ca rtri tathgato 'bhisabuddho y ca rtri
Parinirvana, the Tathagata (143) in the meantime has parinirvsyati, atrntare ekamapyakara tathgatena
not uttered even a word, nor will he ever utter; for not- nodhtam, na pravyhariyati, avacana
speaking is the Buddha's speaking. According to what buddhavacanamiti, tatkimida sadhyokta
deeper sense is it that not-speaking is the Buddha's tathgatenrhat samyaksabuddhena avacana
speaking? buddhavacanamiti?

The Blessed One replied: By reason of two things of the bhagavnha - dharmadvaya mahmate sadhya
deeper sense, Mahamati, this statement is made. What mayaitaduktam / katamaddharmadvayam? yaduta
are the two things: They are the truth of self-realisation pratytmadharmat ca sadhya
and an eternally-abiding reality. According to these two paurasthitidharmat ca / ida mahmate
things of the deeper sense the statement is made by dharmadvaya sadhyedamukta may / tatra
me. Of what deeper sense is the truth of self-realisation? svapratytmadharmatnusadhi katama?
What has been realised by the Tathagatas, that is my yattaistathgatairadhigata
own realisation, in which there is neither decreasing nor tanmaypyadhigatamannamanadhika
increasing; for the realm of self-realisation is free from svapratytmagatigocara
words and discriminations, having nothing to do with vgvikalparahitamakaragatidvayavinirmuktam /
dualistic terminology.

What is meant by an eternally-abiding reality? The


ancient road of reality, Mahamati, has been here all the tatra paurasthitidharmat katam? yaduta
time, like gold, silver, or pearl preserved in the mine, pauramida mahmate dharmatvanme
Mahamati; the Dharmadhatu abides foreover, whether hirayarajatamuktkaravanmahmate
the Tathagata appears in the world or not; as the dharmadhtusthitit - utpddv
Tathagata eternally abides so does the reason tathgatnmanutpddv tathgatn sthitaivai
(dharmata) of all things; reality foreover abides, reality dharm dharmat dharmasthitit dharmaniymat /
keeps its order, like the roads in an ancient city. For pauranagarapathavanmahmate /
instance, Mahamati, a man who is walking in a forest
and discovering an ancient city with its orderly streets tadyath mahmate kacideva puruo 'avy paryaan
may enter into the city, and having entered into it, he paura nagaramanupayedavikalapathapraveam /
may have a rest, conduct himself like a citizen, and sa ta nagaramanupraviet / tatra praviya pratiniviya
enjoy all the pleasures accruing therefrom. (Vaidya 59) nagara nagarakriysukhamanubhavet /
(144) What do you think, Mahamati? Did this man make tatki manyase mahmate api nu tena puruea sa
the road along which he enters into the city, and also panth utpdito yena path ta nagaramanupravio
the various things in the city? nagaravaicitrya ca (anubhtam)?

Mahamati said: No, Blessed One.


ha - no bhagavan /
The Blessed One said: Just so, Mahamati, what has been
realised by myself and other Tathagatas is this reality, bhagavnha - evameva mahmate yanmay taica
the eternally-abiding reality (sthitita), the self-regulating tathgatairadhigatam - sthitaivai dharmat
reality (niyamata), the suchness of things (tathata), the dharmasthitit dharmaniymat tathat bhtat satyat
realness of things (bhutata), the truth itself (satyata). / ata etasmtkranmahmate mayedamuktam - y
For this reason, Mahamati, it is stated by me that from ca rtri tathgato 'bhisabuddho y ca rtri
the night of the Tathagata's Enlightenment till the night parinirvsyati, atrntare ekamapyakara tathgatena
of his entrance into Nirvana, he has not in the meantime nodhta nodhariyati //
uttered, nor ever will utter, one word. So it is said:
tatredamucyate -
7. From the night of Enlightenment till that of Nirvana, I
have not in the meantime made any proclamation yasy ca rtry dhigamo yasy ca parinirvta /
whatever.1 etasminnantare nsti may kicitprakitam // Lank_3.7
//
8. It is on account of the deeper meaning that the
eternally-abiding reality of self-realisation is talked of by pratytmadharmasthitit sadhya kathita may /
me; and between myself and [all the other] Buddhas, in taica buddhairmay caiva na ca kicidvieitam //
this respect, there is no distinction whatever. Lank_3.8 //
1
The Zen masters frequently refer to this important declaration.
LXII

At that time, Mahamati made this request of the Blessed atha khalu mahmatirbodhisattvo mahsattva
One: Pray tell me, Blessed One, about the being and punarapi bhagavantamadhyeate sma - deayatu me
non-being of all things; and when myself and other bhagavnnstyastitvalakaa sarvadharm yath
Bodhisattva-Mahasattvas are freed of the notions of aha ca anye ca bodhisattv mahsattv
being and non-being, may we quickly attain supreme nstyastitvavarjit kipramanuttar
enlightenment. samyaksabodhimabhisabudhyeran /

(145) The Blessed One replied: Then, Mahamati, listen bhagavnha - tena hi mahmate u, sdhu ca suhu
well and reflect well within yourself; I will tell you. ca manasi kuru / bhiye 'ha te /

Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva said, Certainly, sdhu bhagavanniti mahmatirbodhisattvo mahsattvo


Blessed One, and gave ear to the Blessed One. bhagavata pratyaraut /

Then the Blessed One said: People of this world are bhagavnetadavocat - dvayanirito 'ya mahmate
dependent on two things, Mahamati, that is, they are loko yaduta astitvaniritaca nstitvaniritaca /
dependent on the idea of being and on that of non- bhvbhvacchandadipatitaca aniarae
being, and they fall into the views whereby they take niaraabuddhi /
pleasure either in nihilism or in realism. They imagine
emancipation where there is no emancipation.

Now, Mahamati, who are the people dependent on the tatra mahmate kathamastitvanirito loka? yaduta
notion of being? It means this that they regard the world vidyamnair-hetupratyayairloka utpadyate na-
as rising from causation which is really existent, and avidyamnai, vidyamna cotpadyamnam-utpadyate
that the actually existing and becoming world does not nvidyamnam / sa caiva bruvan mahmate
take its rise from causation which is non-existent. This bhvnm-astitva-hetupratyayn lokasya ca
will not be the case if the world is something non- hetvastivd bhavati /
existing. They thus talk of the really-existing world as
arising from the reality of causation. This is the realistic
view of causation as held by some people.
Now, Mahamati, what is meant by being dependent upon the tatra mahmate katha nstitvanirito bhavati? yaduta
idea of non-being? It means, Mahamati, admitting greed, rgadveamohbhyupagama ktv punarapi
anger, and folly, and yet discriminating as regards the non- rgadveamohabhvbhva vikalpayati / yaca mahmate
reality of what makes up greed, anger, and folly; and, bhvnmastitva nbhyupaiti bhvalakaaviviktatvt,
Mahamati, there is one who does not admit the reality of yaca buddharvakapratyekabuddhn
things because of their being devoid of individual marks; and rgadveamohnnbhyupaiti
there is another who, seeing that the Buddhas, Sravakas, and bhvalakaavinirmuktatvdvidyante neti /
Pratyekabuddhas are free from greed, anger, and folly,
because of all things being devoid of individual marks, [think
that greed, anger, and folly] do not exist.

Now, Mahamati, who of these is the one doomed to ruin? katamo 'tra mahmate vainiko bhavati?

Said Mahamati; Blessed One, it is he who, admitting greed, mahmatirha - ya ea bhagavan abhyupagamya
anger, and folly, yet refuses to admit them. rgadveamohn na punarabhyupaiti /

(146) The Blessed One said: Well said indeed, Mahamati! bhagavnha - sdhu sdhu mahmate, sdhu khalu
Again thou hast indeed spoken well, Mahamati! Not only is he punastva mahmate, yastvameva prabhita / kevala
himself doomed to ruin because of his notion of greed, anger, mahmate na rgadveamohabhvbhvdvainiko bhavati
and folly as existent and yet as not-existent, but he ruins / buddha-rvaka-pratyekabuddhavainiko 'pi bhavati /
even the character of the Buddha, the Sravaka, and the tatkasya heto? yaduta adhytmabahirdhnupalabdhitvcca
Pratyekabuddha. Why? Because the passions are not to be klenm / na hi mahmate rgadveamoh
taken hold of innerly and outwardly, because they are neither adhytmabahirdhopalabhyante 'arratvt /
different nor not-different. Mahamati, greed, anger, and folly anabhyupagamatvcca mahmate rgadveamohbhvn
too are not to be taken hold of innerly as well as outwardly; buddharvakapratyekabuddhavainiko bhavati /
they have no substance of their own and they are not to be
admitted; Mahamati, as there is no reality in the nature of
greed, anger, and folly, [he who fails to understand this] is praktivimuktste buddharvakapratyekabuddh
the one who ruins the character of the Buddha, Sravaka, and bandhyabandhahetvabhvt /
Pratyekabuddha. The Buddha, Sravaka, and Pratyekabuddha bandhye sati mahmate bandho bhavati bandhahetuca /
are by nature emancipated as there is in them no cause for evamapi bruvan mahmate vainiko bhavati / ida
mahmate nstyastitvasya lakaam /
being bound and binding; Mahamati, [on the other hand,]
where there is a state of being bound there are the binding
and the cause of bondage. [And yet there is] one who talks
thus, [that is, denies causation]; such is doomed to ruin.
Mahamati, this characterises nihilism and realism.
This is stated by me in accordance with the deeper ida ca mahmate sadhyokta may - vara khalu
sense. It is better to cherish the notion of an ego- sumerumtr pudgaladirna tveva
substance as much as Mount Sumeru than to have the nstyastitvbhimnikasya nyatdi /
notion of emptiness derived from the self-conceited view nstyastitvbhimniko hi mahmate vainiko (Vaidya
of being and non-being. One who is conceited in the 60) bhavati / svasmnyalakaadipatitaya
view of being and non-being is indeed doomed to ruin. svacittadyamtrbhvnna pratijnan,
Those who are delighted in cherishing notions of apratijndbhyabhvnnityadarantkaaparapar
individuality and generality fail to understand that an bhedabhinnni skandhadhtvyatanni
external world is nothing but Mind itself and has no satatiprabandhena vinivtya vinivartanta iti
reality; and as they do not understand this they regard kalpkararahitni prativikalpayan punarapi vainiko
things external as transient, for they suffer every bhavati //
moment changes which follow one after another, now
splitting, now dividing, while the Skandhas, Dhatus, and
Ayatanas succeeding one another and combining with
one another, now come forward and (147) now pass
away. They who thus disregarding words of the
scriptures are given up to wrong discriminations are also tatredamucyate -
doomed to ruin. So it is said:
astinsttyubhvantau yvaccittasya gocara /
9. As far as the duality of being and non-being extends, gocarea niruddhena samyakcitta nirudhyate //
there is the realm of intellection; when this realm Lank_3.9 //
vanishes, intellection completely ceases.

10. When the external world is not grasped [as real] viaye grahabhvnnirodho na ca nsti ca /
there is neither causation nor reality; there is the vidyate tathatvastu ry gocaro yath // Lank_3.10
essence of suchness (thatata), which is the [spiritual] //
realm of the wise.

11. Those who believe in the birth of something that has abhtv yasya utpdo bhtv vpi vinayati /
pratyayai sadasaccpi na te me sane sthit //
never been in existence and, coming to exist, finally Lank_3.11 //
vanishes away, which leads them to assert that things
come to exist, things pass away, according to causation,
such people have no foothold in my teaching.
12. It is not by the philosophers, not by the Buddhas, na trthakairna buddhaica na may na ca kenacit /
not by myself, not by anybody else, but by causation pratyayai sdhyate 'stitva katha nsti bhaviyati //
that being obtains; how can one talk of non-being? Lank_3.12 //

13. When being obtains by causation, who can bring


about non-being? By reason of the wrong views based kena prasdhitstitva pratyayairyasya nstit /
on the doctrine of birth, being and non-being are utpdavdadurdy nstyastti vikalpyate //
discriminated. Lank_3.13 //

14. When it is realised that there is nothing born,


nothing passing away, there is no way to admit its being yasya notpadyate kicinna ca kicinnirudhyate /
and not-being; the world is to be regarded as quiescent. tasystinsti nopaiti vivikta payato jagat // Lank_3.14
//
LXIII

At that time again Mahamati the Bodhisattva- atha khalu mahmatirbodhisattvo mahsattva
Mahasattva requested of the Blessed One, saying: Pray punarapi bhagavantamadhyeate - deayatu me
point out to me, Blessed One; pray point out to me, bhagavn, deayatu me sugata, deayatu me
Sugata; pray point out to me, Tathagata, Arhat, Fully- tathgato 'rhan samyaksabuddho vadat variha
Enlightened One! Pray tell me, Most Excellent One! siddhntanayalakaam, yena siddhntanayalakaena
(148) What is the characteristic of the realisation by suprativibhgaviddhena aha ca anye ca bodhisattv
which I and other Bodhisattva-Mahasattvas, becoming mahsattv siddhntanayalakaagatigat
thoroughly conversant with its meaning, may quickly kipramanuttar
attain the highest enlightenment, and, relying upon samyaksabodhimabhisabhotsyante,
themselves, will not be led away by any speculations or aparapraeyca bhaviyanti sarvatrkikatrthakarm
philosophies? /

Said the Blessed One: Then listen well, Mahamati, and bhagavnha - tena hi mahmate u, sdhu ca suhu
well reflect within yourself; I will tell you. ca manasikuru / bhiye 'ha te /

Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva said; Certainly, I sdhu bhagavanniti mahmatirbodhisattvo mahsattvo


will; and gave ear to the Blessed One. bhagavata pratyaraut /

Thereupon the Blessed One said this: There are two bhagavstasyaitadavocat - dvividha mahmate
ways of characterising the realisation attained by all the siddhntanayalakaa
Sravakas, the Pratyekabuddhas, and the Bodhisattvas: sarvarvakapratyekabuddhabodhisattvn yaduta
the realisation itself and the teaching [about it]. Now, siddhntanayaca deannayaca / tatra siddhntanayo
Mahamati, by the realisation itself is meant that it is the mahmate yaduta pratytmdhigamaviealakaa
realm of inner attainment; its characteristic features are vgvikalpkararahitamansravadhtugatiprpaka
that it has nothing to do with words, discriminations, pratytmagatibhmigatisvalakaa
and letters; that it leads one up to the realm of non- sarvatarkatrthyamravarjitam / vinihatya ca
outflows; that it is the state of an inner experience; that tstrthyamrn pratytmagatirvirjate /
it is entirely devoid of philosophical speculations and etanmahmate siddhntanayalakaam /
[the doings of] evil beings; and that, destroying
philosophical speculations and [the doings of] evil
beings, it shines out in its own inner light of attainment.
These, Mahamati, are the characteristics of the
realisation.
Now, Mahamati, what is meant by the teaching [concerning tatra deannaya katama? yaduta
it]? It is variously given in the nine divisions of the doctrinal navgasanavicitropadeo 'nynanyasadasatpakavarjita
works; it keeps one away from the dualistic notions of being upyakualavidhiprvaka sattveu daranvatra /
and non-being, of oneness and otherness; first making use of yadyendhimucyate tattasya deayet / etanmahmate
skilful means and expedients, it induces all beings to have a deannayalakaam / atra mahmate tvay anyaica
perception [of this teaching] so that whoever is inclined bodhisattvairmahsattvairyoga karaya //
towards it, may be instructed in it. This, Mahamati, is the
characteristic of the teaching. Let, therefore, Mahamati, you tatredamucyate -
and other Bodhisattva-Mahasattvas (149) exert yourselves in
this.
siddhntaca nayacpi pratytmasana ca vai /
15. Realisation and teaching, self-attainment and doctrinal ye payanti vibhgaj na te tarkavaa gat //
instructionthose who have an insight into the difference will Lank_3.15 //
not be led away by philosophical authorities. (Vaidya 61)

16. There is no truth in any object that is imagined by the na bhvo vidyate satya yath blairvikalpyate /
ignorant; deliverance is where there is no objective world; abhvena tu vai moka katha necchanti trkik //
why is this not sought by the speculators? Lank_3.16 //

17. The world of the Samskritas is observed as the


continuation of birth-and-death, whereby dualisms are utpdabhagasabaddha saskta pratipayata /
nourished, and because of this perversion [the truth] is not didvaya prapuanti na payanti viparyayt //
perceived. Lank_3.17 //

18. There is just one truth, which is Nirvanait has nothing to


do with the Manas (intellection); the world seen as subject to ekameva bhavetsatya nirva manavarjitam /
discrimination resembles a plantain tree, a dream, 1 a vision. kadalskandhamybha loka payedvikalpitam //
Lank_3.18 //
19. No greed there is, no anger, nor folly either, and again, no
personal ego; from desire start the Skandhas, which resemble
a dream. rgo na vidyate dveo mohacpi na pudgala /
ty hyudit skandh vidyante svapnasd //
Lank_3.19 //
1
The text has skandha; but svapna seems to be better.
LXIV

At that time again Mahamati the Bodhisattva- atha khalu mahmatirbodhisattvo mahsattva
Mahasattva requested of the Blessed One, saying: Pray punarapi bhagavantamadhyeate sma - deayatu me
tell me, Blessed One, pray tell me, Sugata, regarding bhagavn, deayatu me sugata abhtaparikalpasya
what characterises wrong discrimination lakaam / katha ki kena kasya bhagavan
(abhutaparikalpa). Blessed One, tell me as to the how, abhtaparikalpa pravartamna pravartate?
what, why, and who of wrong discrimination, which, abhtaparikalpo 'bhtaparikalpa iti bhagavannucyate /
when rising and going on, constitutes what is known as katamasyaitadbhagavan dharmasydhivacana yaduta
wrong discrimination; that is to say, to what kind of abhtaparikalpa iti? ki v prativikalpayan
thought is the term wrong discrimination applicable? or abhtaparikalpo bhavati?
what kind of discrimination is to be called wrong?

(150) The Blessed One said: Well said, well said, bhagavnha - sdhu sdhu mahmate / sdhu khalu
Mahamati; and again, well said, indeed, Mahamati! You punastva mahmate,
who have been admitted [into the order of yattvametamarthamadhyeitavya manyase /
Bodhisattvas], Mahamati, think of this matter which is bahujanahitya tva mahmate pratipanno
worth asking about, for the welfare of many people, for bahujanasukhya loknukampyai mahato
the happiness of many people, because of your janakyasyrthya hitya sukhya devn ca
compassion for the world, for the benefit of the manuy ca / tena hi mahmate u, sdhu ca
multitudes, for the welfare and happiness of celestial suhu ca manasikuru / bhiye 'ha te /
beings and humankind. Therefore, Mahamati, listen well
and reflect well within yourself as I tell you.

Certainly, Blessed One; said Mahamati the Bodhisattva- sdhu bhagavanniti mahmatirbodhisattvo mahsattvo
Mahasattva, and gave ear to the Blessed One. bhagavata pratyaraut /

Then the Blessed One said thus to him: When the bhagavstasyaitadavocat - artha-vividha-vaicitrya-
multitudinousness of objects is wrongly imagined [as abhtaparikalpa-abhiniven-mahmate vikalpa
pravartamna pravartate /
real] and attached to, discrimination goes on evolving;
and, Mahamati, as people are attached tenaciously to n grhyagrhakbhinivebhinivin ca
the notion of grasping, as they have not ascertained in mahmate svacittadyamtrnavadhritamatn ca
their minds as to the nature of the objective world which sadasaddipakapatitn ca mahmate
is no more than the Mind itself, as they have fallen into trthakaradiprativikalpavsanpratipun
the dualistic view of being and non-being, and, bhyavicitrrthopalambhbhiniveccittacaittakalpo
Mahamati, as they are nourished by the habit-energy of vikalpasaabdita pravartamna pravartate
the views and discriminations of the philosophers, they tmtmybhinivet /
perceive the multitudinousness of external objects [as
real] and become attached to them; and for this reason
a system of mentationmind and what belongs to it is
discriminated and is spoken of [as real], and with the
assertion of an ego-soul and its belongings, the system
goes on functioning.
mahmatirhatadyadi bhagavann-artha-vividha-
Said Mahamati: As you say, Blessed One, when the vaicitrybhtaparikalpbhinivenn vikalpa
multitudinousness of external objects is wrongly pravartamna pravartate sadasaddipakapatitn
imagined [as real] and attached to by people, grhya-grhaka-trthakaradi-prativikalpapun
discrimination goes evolving on; and they fall into the
dualistic view of being and non-being,1 they nourish the
views and discriminations of the philosophers which are
based on the notion of grasped and grasping; bhya-vicitrrthopalambha-abhinivec-cittacaittakalpo
vikalpasaabdita svacitta-dyamtrnavabodht-
(151) and as they perceive the multitudinousness of santsanta-vicitra-bhva-abhinivet-pravartamna
external objects [as real] and become attached to them, pravartate /
a system of mentationmind and what belongs to it is
discriminated and is spoken of [as real] and goes on
functioning owing to the fact that the external world is
not recognised as nothing but the Mind itself, and that
the multitudinousness of things is tenaciously clung to
as subject to [the notion of] being and non-being.
This being the case, Blessed One, the multitudinousness tadyathaiva bhagavan bhyrthavicitralakaa
of external objects which is characterised with the sadasatpakapatitalakao bhvbhvavivikto
dualism of being and non-being, is to be said neither dilakaavinivtta,
existent nor non-existent, and does not render itself to
the formation of the philosophical views. [Inasmuch as
the external world owes its existence to discrimination, it
in itself must be said to be devoid of all forms of
dualism.]
tathaiva bhagavan paramrtha-pramendriyvayava-
Blessed One, in the same way the highest reality is dntahetulakaavinivtta /
declared to be devoid of [all forms of logical analysis
such as] the means of proof, sense-perception, tatkatha bhagavannekatra vicitravikalpo 'bhtrtha-
syllogistic arguments, illustration, reasoning, etc. How is vicitra-bhvbhinivea prativikalpayan pravartate, na
it, Blessed One, that while, on the one hand, the puna paramrtha-lakabhinivea prativikalpayan
discrimination of multiplicity is said to go on operating pravartate vikalpa?
on the strength of the attachment which attaches itself
to the multiplicity of external unrealities, the
attachment, on the other hand, to the highest reality nanu bhagavan viamahetuvdastava prasajyate ekatra
does not give rise to discrimination which goes on pravartate ekatra neti bruvata,
functioning in its own way? Is it not, Blessed One, unfair sadasatpakraybhiniveaca
reasoning on your part to say, "It gives rise [to abhtaprativikalpadipravtti bruvato
discrimination]" in one place, and to say in another vividhamygapurua-vaicitrynnipannaika-rpavat-
place, "It does not"? 2According to the Blessed One, prativikalpayan vikalpena lakaavaicitryabhvbhva
depending on and attaching to the dualism of being and ca vikalpasya vinivtterlokyatikadyayapatitaca /
non-being, there evolve views characteristic of wrong (Vaidya 62)
discrimination as when the magician produces varieties
of people that are not at all real and complete objects.
Thus signs of existence and non-existence are falsely
imagined and go on so imagined; [but in fact existence
itself is] devoid of discrimination. If so, how does one
come to cherish the dualism as held by a man of the
world?
1
This is omitted in T'ang.
2
The whole passage below does not appear in Sung. The text seems
to be confused and it is difficult to make out what it really means.
The present translation is merely tentative. It mainly follows the
T'ang interpretation; Wei gives no sense as far as one can see.
Said the Blessed One: Mahamati, discrimination, indeed, bhagavnha - na hi mahmate vikalpa pravartate
does not evolve, nor is it put away. Why? Because there nivartate v / tatkasya heto? yaduta sadasato
is no evolving of discrimination as regards being and vikalpasypravttitvdbhyadyabhvbhvtsvacittad
non-being; because the perception of objective realities yamtrvabodhn-
is not real; because all that is seen is to be recognised as
nothing but the Mind itself.
mahmate vikalpo na pravartate na nivartate / anyatra
(152) Mahamati, discrimination does not evolve, nor is it mahmate bln svacittavaicitryavikalpakalpitatvt /
put away. But, Mahamati, for the sake of the ignorant kriypravttiprvako vikalpo
who are addicted to discriminating the multiplicity of vaicitryabhvalakabhinivetpravartata iti vadmi /
things which are of their own Mind, it is said by me that katha khalu mahmate blapthagjan
discrimination whose first function is to produce effects svavikalpacittamtrvabodhdtmtmybhivinivttad
takes its rise owing to the attachment to the aspect of aya kryakraapratyayavinivttado
multiplicity as characteristic of objects. How otherwise, svacittamtrvabodhtparvttacittray sarvsu
Mahamati, can the ignorant and simple-minded have an bhmiu ktavidystathgatasvapratytmagatigocara
insight into the Mind itself which they discriminate, and pacadharmasvabhvavastudivikalpavinivtti
see themselves freed from the notion of an ego and pratilabheran? ata etasmtkranmahmate
what belongs to it, and also freed from the wrong idamucyate may - vikalpo
conception of cause and effect? And, again, how can 'bhtrthavaicitrydabhinivetpravartate,
they recognise that there is nothing but Mind itself and svavikalpavaicitryrthayathbhtrthaparijndvimucy
cause a revulsion at the inmost seat of consciousness ata iti //
(cittasraya)? How can they have a clear perception of all
the stages and attain the inner realisation of the
Tathagatas, which transcends the five Dharmas, the
three Svabhavas, and the idea of reality as well as
discrimination? For this reason, Mahamati, I state that
discrimination takes its rise from our attachment to the
multiplicity of objects which are not real, and that
emancipation comes from our thoroughly understanding tatredamucyate -
the meaning of reality as it is and also the meaning of
multiplicity of things which evolve from discrimination.
So it is said:
20. Those who, regarding the world as evolving from kraai pratyayaicpi ye loka pravartate /
causes and conditions, are attached to these notions as ctukoikay yukt na te mannayakovid //
well as to the fourfold proposition, fail to understand my Lank_3.20 //
teaching.

21. The world cannot be predicated anywhere as being, asanna jyate loko na sanna sadasan kvacit /
or as non-being, or as being-and-non-being, as is pratyayai kraaicpi yath blairvikalpyate //
discriminated by the ignorant who regard it as subject to Lank_3.21 //
causes and conditions,

22. When the world is seen [to be unpredicable with na sannsanna sadasadyad loka prapayati /
such notions as] being, non-being, or being-and-non- tad vyvartate citta nairtmya cdhigacchati //
being, (153) a change takes place in the mind, and Lank_3.22 //
egolessness is attained.

23. All things are unborn because they are born of anutpann sarvabhv yasmtpratyayasabhav /
causation; anything that is born of causation is an krya hi pratyay sarve na kryjjyate bhava //
effect, and from an effect nothing is produced. Lank_3.23 //

24. From an effect no effect is produced; [if you assert


this,] you commit the fault of a double effect; and this krynna jyate krya dvitva krye prasajyate /
double effect being untenable, no existence comes from na ca dvitvaprasagena krydbhvopalabhyate //
an effect. Lank_3.24 //

25. When the Samskrita [i. e. anything produced] is


regarded as free from [the dualism of] depended and lamblambyavigata yad payati sasktam /
depending, there decidedly is Mind-only, and hence my nicita cittamtra hi cittamtra vadmyaham //
teaching of Mind-only. Lank_3.25 //
26. The [Mind as] norm is the abode of self-nature which
has nothing to do with a world of causation; of this norm
which is perfect existence and the highest Brahma, 1 I mtr svabhvasasthna pratyayairbhvavarjitam /
speak. nihbhva para brahma et mtr
vadmyaham // Lank_3.26 //
1
The Chinese all have "the Pure" for this. Does it mean "the
Absolute" cleansed of all dualistic impurities?
27. An ego-soul is a truth belonging to thought- prajaptisatyato hytm dravyasanna hi vidyate /
construction, in which there is no real reality; the self- skandhn skandhat tadvatprajapty na tu
nature of the Skandhas is also a thought-construction, dravyata // Lank_3.27 //
as there is no reality in it.
caturvidh vai samat lakaa hetubhvajam /
28. The sameness is of four kinds: individual forms, nairtmyasamat caiva caturtha yogayoginm //
cause, the coming into being,1 and the sameness of Lank_3.28 //
non-ego is the fourth: these are subjects of discipline for
the Yogins.
vyvtti sarvadn kalpyakalpanavarjit /
29. [There is a state which is] removed from all anupalambho hyajtica cittamtra vadmyaham //
philosophical views, free from imagined and imagining, Lank_3.29 //
of no attainment, and of no birththis I call Mind-norm. (Vaidya 63)

30. Of neither existence nor non-existence do I speak, na bhva npi cbhva bhvbhvavivarjitam /
but of Mind-only which has nothing to do with existence tathat cittavinirmukta cittamtra vadmyaham //
and non-existence, and which is thus2 free from Lank_3.30 //
intellection.

(154) 31. Suchness (tathata), emptiness, realm of truth tathatnyatkoi nirva dharmadhtukam /
(dharmadhatu), the various forms of the will-body kya manomaya citra cittamtra vadmyaham //
these I call Mind-only. Lank_3.31 //

32. Multiplicity of objects evolves from the conjunction vikalpavsanbaddha vicitra cittasabhavam /
of habit-energy and discrimination; it is born of Mind, bahirkhyyate n cittamtra hi laukikam //
but is regarded by people as existing outwardly: this I Lank_3.32 //
call Mind-only.

33. The external world is not, and multiplicity of objects dya na vidyate bhya citta citra hi dyate /
dehabhogapratihna cittamtra vadmyaham //
is what is seen of Mind; body, property, and abode Lank_3.33 //
these I call Mind-only.
1
Bhavaja, coining into existence.
2
Tatha, not tathata, according to the Chinese versions.
LXV

At that time Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva said atha khalu mahmatirbodhisattvo mahsattvo
this to the Blessed One: This is said by the Blessed One bhagavantametadavocat - yatpunaretadukta
that the Bodhisattva-Mahasattva and others should not bhagavat - yathrutrthagrahaa na kartavya
grasp meaning [or reality, artha], according to words. bodhisattvena mahsattvena anyaiceti / katha na
But, Blessed One, why should not the Bodhisattva- bhagavan bodhisattvo mahsattvo yathrutrthagrh
Mahasattva grasp meaning from words? What are na bhavati? ki ca rutam? ko 'rtha?
words? What is meaning?

Said the Blessed One: Then, Mahamati, listen well and bhagavnha - tena hi mahmate u, sdhu ca suhu
reflect within yourself well; I will tell you. na ca manasi kuru / bhiye 'ha te /

Thereupon said Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva, sdhu bhagavanniti mahmatirbodhisattvo mahsattvo


Certainly, Blessed One; and gave ear to the Blessed bhagavata pratyaraut /
One.
bhagavstasyaitadavocat - tatra ruta mahmate
The Blessed One then said this to him: Now, Mahamati, katamat? yaduta vgakarasayogavikalpo
how is speech produced? Depending on discrimination dantahanutlujihvauhapuavinistaparasparajalpo
and habit-energy [or memory] as the cause, there is the vikalpavsanhetuko rutamityucyate / tatra artha
conjunction and the distinction of sounds and letters, punarmahmate katama? yaduta
which, issuing from the teeth, jaws, palate, tongue, lips, rutacintbhvanmayy prajay eko rahogato
and the cavity of the mouth, make mutual conversations nirvapuragmimrga svabuddhy
possible. This is speech. Now, Mahamati, what is vsanrayaparvttiprvaka
meaning? (155) The Bodhisattva-Mahasattva is said to svapratytmagatigocarabhmisthnntaravierthalak
have grasped meaning well, when, all alone in a lonely aagati pravicrayan bodhisattvo mahsattvo
place, he walks the path leading to Nirvana, by means 'rthakualo bhavati //
of his transcendental wisdom (prajna) which grows from
learning, thinking, and meditation, and causing a
revulsion first at the source of habit-energy by his self-
knowledge (svabuddhi), abides on the stages of self-
realisation where he leads a life full of excellent deeds.
Further, Mahamati, the Bodhisattva-Mahasattva who is punarapara mahmate rtrthakualo bodhisattvo
conversant with words and meaning observes that mahsattvo rutamarthdanyannnyaditi
words are neither different nor not-different from samanupayati, artha ca rutt / yadi ca
meaning and that meaning stands in the same relation punarmahmate artho rutdanya syt,
to words. If, Mahamati, meaning is different from words, arutrthbhivyaktihetuka syt / sa crtho
it will not be made manifest by means of words; but rutennupraviyate pradpeneva dhanam / tadyath
meaning is entered into by words as things [are mahmate kacideva purua pradpa ghtv
revealed] by a lamp. It is, Mahamati, like a man carrying dhanamavalokayet - ida me
a lamp to look after his property. [By means of this light] dhanamevavidhamasmin pradee iti / evameva
he can say: This is my property and so is kept in this mahmate vgvikalparutapradpena bodhisattv
place. Just so, Mahamati, by means of the lamp of words mahsattv vgvikalparahit
and speech originating from discrimination, the svapratytmryagatimanupravianti //
Bodhisattva-Mahasattvas can enter into the exalted
state of self-realisation which is free from speech-
discrimination.

Further, Mahamati, if a man becomes attached to the


[literal] meaning or words and holds fast to their punarapara mahmate aniruddh anutpann
agreement in regard to the original state of Nirvana praktiparinirvtstriynamekayna ca
which is unborn and undying, the Triple vehicle, the one pacacittasvabhvdiu yathrutrthbhinivea
vehicle, the five [Dharmas], mentation, the [three] prattya abhiniveata samroppavdadipatito
Svabhavas, etc., he will come to cherish views either bhavati / anyath vyavasthitnanyath prativikalpayan
affirmative or negative. As varieties of objects are seen myvaicitryadaranavikalpanavat / tadyath
in Maya and are discriminated [as real], statements are mahmate anyath hi myvaicitrya
erroneously made, discriminations erroneously go on. draavyamanyath pratikalpyate blairna tvryai //
(156) It is by the ignorant that discriminations thus go
on; it is otherwise with the wise.1
1
The reading is move or less after T'ang. Abhinivesam pratitya (p.
155, line 15) is dropped, and tad yatha mahamate anyatha hi
maya-vaicitryam drashtavyam avyatha (p. 155, line 17p. 156, line
1) does not appear in T'ang, and as it is partly a repetition of what
precedes, not to speak of its making the whole passage obscure, it
is omitted in this translation.
So it is said: tatredamucyate -

34. 1Those who following words, discriminate and assert yathruta vikalpitv samropenti dharmatm /
various notions, are bound for hell because of their te ca vai tatsamroptpatanti naraklaye // Lank_3.34 //
assertions. (Vaidya 64)
na hytm vidyate skandhai skandhcaiva hi
35. The ego-soul is not with the Skandhas, nor are the ntmani /
Skandhas in the ego-soul. They are not as they are na te yath vikalpyante na ca te vai na santi ca //
discriminated, nor are they otherwise. Lank_3.35 //

36. The reality of objects is seen being discriminated by


the ignorant; if it were so as they are seen, all would be astitva sarvabhvn yath blairvikalpyate /
seeing the truth. yadi te bhavedyathd sarve syustattvadarina //
Lank_3.36 //
37. As all things are unreal, there is neither defilement
nor purity; things are not as they are seen, nor are they abhvtsarvadharm sakleo nsti uddhita /
otherwise. na te tath yath d na ca te vai na santi ca //
Lank_3.37 //
1
According to the Chinese versions.
LXVI

Further, Mahamati, I will tell you about the features of punarapara mahmate jnavijnalakaa te
Jnana (absolute knowledge) and Vijnana (relative upadekymi, yena jnavijnalakaena
knowledge)2; and when you and other Bodhisattva- suprativibhgaviddhena tva ca anye ca bodhisattv
Mahasattvas are well conversant with these distinctive mahsattv jnavijnalakaagatigat
features of Jnana and Vijnana, you will quickly realise kipramanuttar
supreme enlightenment. samyaksabodhimabhisabhotsyante /

There are three kinds of Jnanaworldly, super-worldly,


and transcendental. Now, worldly knowledge belongs to tatra mahmate triprakra jna laukika
the philosophers and to the ignorant and simple-minded lokottara ca lokottaratama ca /
who are attached to the dualistic views of being and
non-being. Super-worldly knowledge belongs to all the
Sravakas and Pratyekabuddhas who are attached to the
notions of individuality and generality. Transcendental
knowledge which is free from the dualism of being and
non-being, belongs to the Bodhisattvas and takes its rise
when they thoroughly examine things of imagelessness,
see into the state of no-birth and no-annihilation, and
realise egolessness at the stage of Tathagatahood.3

(157) Vijnana is subject to birth and destruction, and tatrotpannapradhvasi vijnam /


Jnana is not subject to birth and destruction. Further, anutpannapradhvasi jnam / punarapara
Mahamati, Vijnana falls into [the dualism of] form and mahmate nimittnimittapatita vijna
no-form, being and non-being, and is characterised with nstyastivaicitryalakaahetuka ca /
multiplicity; but Jnana is marked with the transcendence nimittnimittavyatikrntalakaa jnam /
of [the dualism of] form and no-form.
2
The use of vijnana in this sense is unusual in the Lanka; while
jnana, aryajnana, prajna, and buddhi are frequently used as
synonyms.

3
The passage between "Now, worldly knowledge" and
"Tathagatahood" which is restored here according to T'ang and
Sung, is found in the Sanskrit text inserted after the next
paragraph, p. 157, 11. 8-13.
Further, Mahamati, Vijnana is characterised with punarapara mahmate upacayalakaa vijnam /
accumulation and Jnana with non-accumulation. Jnana apacayalakaa jnam / tatra trividha jna
is of three kinds: that which assertains individuality svasmnyalakavadhraka ca
and generality, that which assertains birth and decay, utpdavyayvadhraka ca anutpdnirodhvadhraka
and that which assertains no-birth and no-decay. ca /

tatra laukika jna sadasatpakbhinivin


sarvatrthakarablapthagjann ca / tatra lokottara
jna sarvarvakapratyekabuddhn ca
svasmnyalakaapatitaybhinivinm / tatra
lokottaratama jna buddhabodhisattvn
nirbhsadharmapravicaydanirodhnutpdadarantsada
satpakavigata
tathgatabhminairtmydhigamtpravartate //
Further, Mahamati, Jnana is devoid of attachment;
Vijnana attaches itself to the multitudinousness of
objects. Again, Vijnana is produced from the punarapara mahmate asagalakaa jnam,
concordance of the triple combination;1 Jnana, in its viayavaicitryasagalakaa ca vijnam / punarapara
self-nature, has nothing to do with combination or mahmate trisagakayotpdayogalakaa
concordance. Again, Mahamati,2 Jnana is vijnamasagasvabhvalakaa jnam / punarapara
characterised with unattainability; it is the inner state mahmate aprptilakaa jna
of self-realisation by noble wisdom, (158) and as it svapratytmryajnagatigocaramapravenirgamatvdud
neither enters nor goes out, it is like the moon in akacandravajjale //
water. So it is said: tatredamucyate -
1
Read trisamgatyutpadayogalaksanam (lines 15-10), and
asamgatiyogasva (line 16), according to Sung and T'ang.

2
T'ang and Sung have inserted here: Vijnana is characterised
with attainability.
38. Karma is accumulated by Citta, and discriminated by cittena cyate karma jnena ca vidhyate /
Jnana; and one acquires by Prajna the state of prajay ca nirbhsa prabhva cdhigacchati //
imagelessness and the powers. Lank_3.38 //

39. Citta is bound up with an objective world, Jnana citta viayasabaddha jna tarke pravartate /
evolves with reflection; and Prajna evolves in the nirbhse viee ca praj vai sapravartate //
exalted state of imagelessness and in the excellent Lank_3.39 //
conditions.

40. Citta, Manas, and Vijnana are devoid of thoughts citta manaca vijnasajvaikalpavarjit /
and discriminations;3 it is the Sravakas and not the vikalpadharmat prpt rvak na jintmaj //
Bodhisattvas that try to reach reality by means of Lank_3.40 //
discrimination.
3
Is this in accord with the general drift of thought maintained in the
text? T'ang and Sung have: Citta, Manas, and Vijnana, when devoid
of thought and discrimination, attain the state of non-
discrimination; this belongs to the Bodhisattvas and not to the
Sravakas.
nte kntiviee vai jna tthgata ubham /
41. The Tathagata's Jnana is pure, [resting] in quietude sajyate viertha samudcravarjitam //
in the most excellent patience [or recognition of truth]; Lank_3.41 //
it is productive of excellent sense and is devoid of
purposive-ness (samudacara-varijitam).
praj hi trividh mahya ry yena prabhvit /
42. Prajna, with me, is of three kinds; whereby the wise lakaa kalpyate yena yaca bhvn voti ca //
grow powerful, individual signs are discriminated, and Lank_3.42 //
all things are manifested.1 (Vaidya 65)

43. My Prajna has nothing to do with the two vehicles, it ynadvayavisayukt praj hyabhvavarjit /
sadbhvbhiniveena rvak pravartate /
excludes the world of beings; that of the Sravakas cittamtrvatrea praj tthgat mat // Lank_3.43 //
evolves from their attachment to the world of beings;
the Tathagata's Prajna is spotless2 because of its being
in accord with Mind-only.
1
After T'ang., 2
Read amala, not mata.
LXVII

Further, Mahamati, there are nine kinds of punarapara mahmate navavidh parimavdin
transformation as held by the philosophers endorsing trthakar parimadirbhavati yaduta
the doctrine of transformation. They are: (1) the sasthnaparimo lakaaparimo hetuparimo
transformation of form; (159) (2) the transformation of yuktiparimo diparima utpdaparimo
characteristics; (3) the transformation of cause; (4) the bhvaparima pratyaybhivyaktiparima
transformation of concordance; (5) the transformation of kriybhivyaktiparima / et mahmate nava
view; (6) the transformation of origin; (7) the parimadaya, y sadhya sarvatrthakar
transformation of nature; (8) the transformation of sadasatpakotpdaparimavdino bhavanti //
manifest conditions; and (9) the transformation of
manifest work. These, Mahamati, are the nine views of
transformation expounded by all the philosophers in
accordance with their secret teaching, and they are all
founded upon the dualism of being and non-being. tatra mahmate sasthnaparimo yaduta
sasthnasynyathbhvadarant, suvarasya
Now, Mahamati, by the transformation of form is meant bhaaviktivaicitryadaranavat / tadyath mahmate
the alteration of form in appearance as gold takes suvara kaakarucakasvastydiparimena
various shapes when made into all kinds of ornament. parimyamna vicitrasasthnapariata dyate /
For example: gold is seen made into a bracelet, a na suvara bhvata pariamati /
necklace, a fylfot, or what not; though the gold itself
remains the same, varieties of articles [made of it] are evameva mahmate sarvabhvn parima
all different in form, that is, in their transformations. kaicittrthakarairvikalpyate anyaica kraata / na ca
te tath, na cnyath parikalpamupdya / eva
In the same way, Mahamati, there is a general sarvaparimabhedo draavyo
transformation of things which is discriminated by other dadhikramadyaphalapkavat / tadyath mahmate
philosophers as coming from a causal agency. They are eva dadhikramadyaphaldnmekaikasya parimo
not right, nor are they otherwise. All differentiation in vikalpasya parimo vikalpyate trthakarai, na ctra
transformation is to be regarded as due to kacitpariamati sadasato
svacittadyabhyabhvbhvt,
discrimination, such as the thickening of milk into curds
and the ripening of fruit into a liquor. Mahamati, like this
thickening and ripening each transformation is a
transformation rising from discrimination, which is
discriminated by the philosophers; really there is
nothing transformed, for the external objects of which
being and non-being are discriminated, are what is seen
of Mind itself and have no reality of their own.
In the same way, Mahamati, what is regarded by the evameva mahmate blapthagjann
ignorant and simple-minded as the evolving of objects is svacittavikalpabhvanpravttirdraavy /ntra
no more than the discrimination of their own mind, and, mahmate kaciddharma pravartate v nivartate v,
(160) Mahamati, there is really nothing evolving, mysvapnapravttarpadaranavat / tadyath
nothing disappearing, as it is like seeing things that mahmate svapne pravttinivtt upalabhyete
evolve in a vision and a dream. Mahamati, it is like vandhyputramtajanmavat //
perceiving the rise and disappearance of things in a tatredamucyate -
dream; it is like the birth and death of a barren woman's
child. So it is said:
parima klasasthna bhtabhvendriyeu ca /
44. The transformation of the form in time, and the antarbhavasagrhyo ye kalpenti na te budh //
embracing [of the soul] in the elements and sense- Lank_3.44 //
organs, which is in its middle-way existence
(antarabhava)they who [thus] imagine [the birth of a
child] are not wise men.
na prattyasamutpanna loka kalpenti vai jin /
45. The Buddhas do not discriminate the world as ki tu pratyaya eveda loka gandharvasanibham //
subject to the chain of origination; but they regard the Lank_3.45 //
causation which rules this world as something like the
city of the Gandharvas.
LXVIII

At that time, Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva atha khalu mahmatirbodhisattvo mahsattva


asked the Blessed One to explain concerning the deep- punarapi bhagavanta
seated attachment to the existence of all things and the sarvadharmasadhyarthaparimocanrthamadhyeate
way of emancipation, saying: Pray tell me, Blessed One, sma - deayatu me bhagavn, deayatu me tathgato
pray tell me Tathagata, Arhat, Fully-Enlightened One, 'rhan samyaksabuddha sarvadharm
concerning the characteristics of our deep attachment sadhyasadhilakaam,
to existence and of our detachment from it.

When I and other Bodhisattva-Mahasattvas understand


well the distinction between attachment and yena sadhyasadhilakaena
detachment, we shall know what is the skilful means suprativibhgbhividdhena aha ca anye ca
concerning them, and shall no more become attached to bodhisattv mahsattv
words according to which we grasp meaning. sarvasadhyasadhyupyakual
yathrutrthbhiniveasadhau na prapateyu /
When we understand well what is meant by attachment
to the existence of all things and the detachment from
them, we shall destroy our discrimination of words and
letters; and, by means of our wisdom (buddhi), enter sarvadharm sadhyasadhikaualena
into all the Buddha-lands and assemblies; be well vgakaraprativikalpana ca vinihatya buddhy
stamped with the stamp of the powers, the self-control, sarvabuddhaketraparaccrio bala-vaitbhij-
the psychic faculties, and the Dharanis; and, well dhra-mudrsumudrit vicitrair-nirmakiraair-
furnished with the wisdom (buddhi) in the ten daanihpde sunibaddhabuddhayo 'nbhogacandra-
inexhaustible vows and shining with varieties of rays srya-maimahbhta-carygatisam sarvabhmiu
pertaining to the Transformation Body, (161) behave svavikalpa-lakaa-vinivttadaya svapna-mydi-
ourselves with effortlessness like the moon, the sun, the sarva-dharmnudarand-
jewel, and the elements; and hold such views at every buddhabhmyraynupravi sarvasattvadhtu
stage as are free from all the signs of self-discrimination; yathrhattva-dharmadeanay (Vaidya 66) kya
and, seeing that all things are like a dream, like Maya, svapna-mydi-sarvadharma-sadasatpakavarjite
etc., [shall be able to] enter the stage and abode of bhagotpdavikalparahite rutnyath-paryya-
Buddhahood, and deliver discourses on the Dharma in vttyrayatay pratihpayeyu /
the world of all beings and ill accordance with their
needs, and free them from the dualistic notion of being
and non-being in the contemplation of all things which
are like a dream and Maya, and free them also from the
false discrimination of birth and destruction; and. finally,
[shall be able to] establish ourselves where there is a
revulsion at the deepest recesses [of our
consciousness], which is more than words [can express].
Said the Blessed One: Well said, well said, Mahamati! Listen bhagavnha - sdhu sdhu mahmate / tena hi mahmate
well to me then, Mahamati, and reflect well within yourself; I u, sdhu ca suhu ca manasikuru / bhiye 'ha te /
will tell you.
sdhu bhagavanniti mahmatirbodhisattvo mahsattvo
Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva said, Certainly, I will, bhagavata pratyaraut /
Blessed One; and gave ear to the Blessed One.
bhagavstasyaitadavocat - aparimito mahmate
The Blessed One said to him thus: Mahamati, immeasurable sarvadharm yathrutrthbhiniveasadhi,
is our deep-seated attachment to the existence of all things lakabhiniveasadhi, pratyaybhiniveasadhi,
the significance of which we try to understand after words. bhvbhvbhiniveasadhi,
For instance, there are the deep-seated attachments to signs utpdnutpdavikalpbhiniveasadhi,
of individuality, to causation, to the notion of being and non- nirodhnirodhbhiniveaprativikalpasadhi,
being, to the discrimination of birth and no-birth, to the ynynbhiniveaprativikalpasadhi,
discrimination of cessation and no-cessation, to the sasktsasktaprativikalpbhiniveasadhi,
discrimination of vehicle and no-vehicle, of Samskrita and bhmyabhmisvalakaavikalpbhiniveasadhi,
Asamskrita, of the characteristics of the stages and no- svavikalpbhisamayavikalpasadhi,
stages, and the attachment to discrimination itself, and to sadasatpakatrthyrayaprativikalpasadhi,
that arising from enlightenment, the attachment to the triynaikaynbhisamayavikalpasadhi /
discrimination of being and non-being on which the
philosophers are so dependent, and the attachment to the
triple vehicle and the one vehicle, which are discriminated.
ete cnye ca mahmate blapthagjann
These and others, Mahamati, are the deep-seated svavikalpasadhaya, y sadhi sadhya
attachments cherished by the ignorant and simple-minded blapthagjan prativikalpayamn kaueyakrimaya iva
(162) to their discriminations. Tenaciously attaching svavikalpadisadhistrea tmna parca
themselves to these the ignorant and simple-minded go on svavikalpadisadhistrarocanatay pariveayanti
ever discriminating like the silk-worms who, with their own bhvbhvasadhilakabhinivebhinivi / na ctra
thread of discrimination and attachment, enwrap not only mahmate kacitsadhirna sadhilakaa
themselves but others and are charmed with the thread; and viviktadarantsarvadharmm /
thus they are ever tenaciously attached to the notions of vikalpasypravttatvnmahmate bodhisattvo mahsattva
existence and non-existence. [But really] Mahamati, there are sarvadharmeu viviktadar viharati //
no signs here of deep-seated attachment or detachment. All
things are to be seen as abiding in solitude where there is no
evolving of discrimination. Mahamati, the Bodhisattva-
Mahasattva should have his abode where he can see all
things from the viewpoint of solitude.
Further, Mahamati, when the existence and non- punarapara mahmate bhya-bhvbhva-svacitta-
existence of the external world are understood to be due dya-lakavabodhn-nirbhsa-
to the seeing of the Mind itself in these signs, [the cittamtrnusritvtsadasato
Bodhisattva] can enter upon the state of imagelessness sarvabhvavikalpasadhiviviktadarannna
where Mind-only is, and [there] see into the solitude sadhirnsadhilakaa sarvadharmm / ntra
which characterises the discrimination of all things as kacinmahmate badhyate na ca mucyate, anyatra
being and non-being and the deep-seated attachments vitathapatitay buddhy bandhamokau prajyete /
resulting therefrom. This being so, there are in all things tatkasya heto? yaduta sadasato
no signs of a deep-rooted attachment or of detachment. sadhyanupalabdhitvtsarvadharmm //
Here, Mahamati, is nobody in bondage, nobody in
emancipation, except those who by reason of their
perverted wisdom1 recognise bondage and
emancipation. Why? Because in all things neither being
nor non-being is to be taken hold of.
punarapara mahmate traya sadhayo bln
Further, Mahamati, there are three attachments deep- pthagjann yaduta rgo dveo mohaca / t ca
seated in the minds of the ignorant and simple-minded. paunarbhavik nandrgasahagat y sadhya
They are greed, anger, and folly; and thus there is desire gatisadhaya prajyante / tatra sadhisadhna
which is procreative and is accompanied by joy and sattvn gatipacaka
greed; closely attached to this there takes place a sadhervyucchednmahmate
succession of births in the [five] paths. Thus there are nasadhirnsadhilakaa prajyate /
the five paths of existence for all beings who are found
closely attached [to greed, anger, and folly]. When one
is cut off from this attachment, (163) no signs will be
seen indicative of attachment or of non-attachment.
1
Read buddhya, instead of budhya.
Further, Mahamati, depending upon and attaching to the punarapara mahmate
triple combination which works in unison, there is the trisagatipratyayakriyyogbhiniveya sadhi /
continuation of the Vijnanas incessantly functioning; and vijnn nairantarytpravttiyogenbhiniveato
because of the attachment there is a continued and bhavasadhirbhavati /
deep-felt assertion of existence. When the triple trisagatipratyayavyvttervijnn
combination which causes the functioning of the vimokatraynudarantsarvasadhayo na
Vijnanas no more takes place, there is the triple pravartante //
emancipation, and when this is kept in view, there is no
rising of any combination. So it is said:
tatredamucyate -
46. The imagining of things not existentthis is
characteristic of attachment [deeply seated in all abhtaparikalpo hi sadhilakaamucyate /
beings]; when the truth of this is thoroughly understood, tasya bhtaparijntsadhijla prasdati // Lank_3.46
the net of attachment is cleared away. //

47. The ignorant take hold of the knowledge of


existence according to words and are bound up like the bhvajnarutagrhtkaueyakrimayo yath /
silk-worm with their own discriminations; hence their badhyante svavikalpena bl sadhyavipacita //
ignorance of attachment [deeply seated in their minds]. Lank_3.47 //
LXIX

Further, Mahamati said: According to the Blessed One, punarapi mahmatirha - yatpunaretadukta
in all things that are variously discriminated by bhagavat - yena yena vikalpena ye ye bhv
discrimination there is no self-nature, as it is nothing but vikalpyante, na hi sa te svabhvo bhavati /
[the creation of] false imagination (parikalpita); if, parikalpita evsau / tadyadi bhagavan parikalpita
Blessed One, it is but [the creation of] false imagination (Vaidya 67) evsau na
and there is nothing in the world which is to be bhvasvabhvalakavadhraam, nanu te bhagavan
conceived as indicative of self-nature, does it not, eva bruvata sakleavyavadnbhva prasajyate
Blessed One, come to this, according to your statement, parikalpitasvabhvabhvitatvtsarvadharmm /
that there is neither defilement nor purification, because
all things are of the nature of false imagination?

Said the Blessed One: Mahamati, it is just as you say. bhagavnha - evametanmahmate yath vadasi / na
The self-nature of things is the discrimination of the mahmate yath blapthagjanairbhvasvabhvo
ignorant and simple-minded, and it is not as it- is vikalpyate, tath bhavati / parikalpita evsau
discriminated by them. (164) Mahamati, it is the mahmate, na bhvasvabhvalakavadhraam / ki
creation of false imagination; nothing indicative of self- tu yath mahmate ryairbhvasvabhvo 'vadhryate
nature is to be ascertained. But, Mahamati, there is the ryea jnena ryea daranena ryea
self-nature of things such as is ascertained by the wise, prajacaku tath bhvasvabhvo bhavati //
by their wise knowledge, by their wise insight, by their
wise transcendental vision.

Said Mahamati: Blessed One, if there is the self-nature mahmatirha - tadyadi bhagavan yath ryairryea
of things such as is ascertained by the wise, by their jnena ryea daranena ryea prajcaku na
wise knowledge, by their wise insight, by their wise divyamsacaku bhvasvabhvo 'vadhryate tath
transcendental vision which is neither human nor bhavati, na tu yath blapthagjanairvikalpyate
celestial vision, and if there is no such self-nature as is bhvasvabhva, tatkatha bhagavan
discriminated by the ignorant and simple-minded, how, blapthagjann vikalpavyvttirbhaviyati
ryabhvavastvanavabodht? na ca te bhagavan
Blessed One, can the ignorant and the simple-minded viparyast nviparyast / tatkasya heto? yaduta
abandon their discriminations, as they have no way to ryavastusvabhvnavabodhtsadasatorlakaasya
recognise the presence of an exalted reality vttidarant /
(aryabhavavastu)? For they are neither perverted nor
unperverted, Blessed One. [that is, they are what they
are]. Why? Because they are unable to have an insight
into the self-nature of exalted reality, because they see
the course of things in the aspect of being and non-
being.
And Blessed One, the reality1 cannot be such as is ryairapi bhagavan yath vastu vikalpyate, na tath
discriminated even by the wise, because the aspect of bhavati svalakaaviaygocaratvt / sa temapi
reality as it is in itself cannot be an object [of bhagavan bhvasvabhvalakaa parikalpitasvabhva
discrimination by anybody]; because, Blessed One, what eva khyyate hetvahetuvyapadet / yaduta
appears to the wise as the self-nature of reality is no bhvasvalakaadipatitatvdanye gocaro bhavati
more than the creation of their imagination, which is na yath tem / ityevamanavasth prasajyate
predicable with the notion of causation and no- bhagavan bhvasvabhvalakanavabodht /
causation; that is, they also cherish in their own way the
idea of a being with self-nature. [And they would say]
that this is a realm that belongs to somebody else and is
not that [of the ignorant]. This is committing the fault of na ca bhagavan parikalpitasvabhvahetuko
non-finality, for thus what constitutes the self-nature of bhvasvabhvalakaa / sa ca katha parikalpena
reality becomes impossible to know. Blessed One, what prativikalpyamno na tath bhaviyati yath
is derived from the imagination cannot be the self- parikalpyate?
nature of reality. How is it (165) that while things are anyadeva bhagavan prativikalpasya lakaam,
said to exist owing to the imagination2 [or anyadeva svabhvalakaam /
discrimination], they are said again not to be such as
are imagined?
1
Vastu and bhava are both used here in the sense of reality.
2
Throughout this text, parikalpa, vikalpa, pratikalpa, and visadahetuke ca bhagavan vikalpasvabhvalakae /
prativikalpa are used interchangeably
te ca paraspara parikalpyamne blapthagjanairna
tath bhaviyata / ki tu sattvn
Blessed One, [it is true that] according to the way the
vikalpavyvttyarthamidamucyate / yath prativikalpena
imagination is carried on, the self-nature of reality
vikalpyante tath na vidyante //
conceived may vary; for when the cause is not alike, the
notion of reality that thus comes to be cherished may
not be alike.
But according to you, Blessed One, while the
imagination is kept on going with the wise as well as
with the ignorant, the latter alone fail to see reality as it
is; and yet you tell us that the reason why it is said that
things are not really such as are imagined by the
imagination is to make all beings discard their
imagination.
Now, Blessed One, is it that in order to have all beings kimida bhagavan sattvn tvay nstyastitvadi
free from the notion of being [which is realism] and of vinivrya vastusvabhvbhiniveena
non-being [which is nihilism], you in turn make them ryajnagocaraviaybhinivennstitvadi
cherish a realistic view of existence1 by telling them to punarniptyate, viviktadharmopadebhvaca kriyate
uphold the idea of the self-nature of reality, whereby ryajnasvabhvavastudeanay?
they are led to cling to the realm of noble wisdom? Why
do you deny the truth of solitude by teaching the
doctrine of reality whose self-nature is [according to
you] noble wisdom?2
1
Not abhinivesannastitvadrishtih (lines 8-9) as it stands in the text,
but abhinivesadastitva according to T'ang and Sung.
2
This whole passage ascribed to Mahamati is one of the most
difficult passages in the Lankavatara, partly due to discrepancies.
The translator is not at all satisfied with the result. In the Appendix
the whole section 69 is given in the original Sanskrit together with
all the four versions, Chinese and Tibetan.
Said the Blessed One: Mahamati, it is not true that I
deny truth of solitude, nor that I fall into a realistic view bhagavnha - na may mahmate
by upholding the noble doctrine of self-existing reality. viviktadharmopadebhva kriyate, na
But in order to save all beings from becoming frightened, cstitvadirniptyate ryavastusvabhvanirdeena /
who are addicted from beginningless past to the notion ki tu utrsapadavivarjanrtha sattvn mahmate
of self-nature, it is told them that there is truth of may
solitude, after making them realise by means of noble andiklabhvasvabhvalakabhinivinmryajna
wisdom that reality in its self-nature is made the subject vastusvabhvbhinivealakaady
of attachment [by the ignorant]. Mahamati, the doctrine viviktadharmopadea kriyate / na may mahmate
of self-nature is not taught by me. But, Mahamati, those bhvasvabhvopadea kriyate / ki tu mahmate
who have realised by themselves truth of solitude as it svayamevdhigataythtathyaviviktadharmavihrio
really is and are abiding in it, will see that [this existence bhaviyanti / bhrnternirnimittadarant
of] error has no form; and thereby knowing that what is svacittadyamtramavatrya
seen is nothing but the Mind itself, (166) they are kept bhyadyabhvbhvavinivttadayo
away from [dualistically] viewing an external world3 vimokatraydhigataythtathyaviviktadharmavihrio
under the aspect of being and non-being; they are bhaviyanti / bhrnternirnimittadayo
stamped well with the stamp of suchness which is vimokatraydhigataythtathyamudrsumudrit
gained by the triple emancipation; they will have an bhvasvabhveu pratytmdhigatay buddhy
intuition into the self-nature of all things by the wisdom pratyakavihrio bhaviyanti
which is acquired within themselves, and thus get away nstyastitvavastudivivarjit //
from such ideas of reality as to lead themselves to
realism and nihilism.
3
Viviktadharma......yathatathya (lines 2-3) being a curious repetition
of the preceding lines is dropped in the translation.
LXX

Further, Mahamati, the thesis: "All things are unborn" is punarapara mahmate anutpann sarvadharm iti
not to be maintained by the Bodhisattva-Mahasattva as bodhisattvena mahsattvena pratij na karay /
valid. Why? Of this thesis it is to be stated that anything tatkasya heto? pratijy
of which something is asserted partakes thereby of the sarvasvabhvabhvitvttaddhetupravttilakaatvcca /
nature of being, and that the reason for this thesis is anutpannn (Vaidya 68) sarvadharmn pratijya
characterised with the quality of birth; while it is being pratibruvan mahmate bodhisattvo mahsattva
asserted by the Bodhisattva-Mahasattva that all things pratijy hyate /
are unborn, the very assertion destroys his thesis.

The thesis that all things are unborn acts against the
one who holds it because it is born of the principle of y pratij - anutpann sarvadharm iti, ssya pratij
mutuality. Even when this thesis of no-birth is to be hyate, pratijystadapekotpattitvt / atha spi
maintained within the extent of existence itself, the pratij anutpann
notion of no-birth cannot hold itself in it, and the sarvadharmbhyantardanutpannalakanutpattitvtp
statement, the thesis, that all things are unborn is ratijy,
destroyed since it is dependent on the members of the anutpann sarvadharm iti sa vda prahyate /
syllogism.

As regards the thesis maintaining the no-birth1 of being


and non-being, Mahamati, this thesis, to be valid, must pratijvayavakraena sadasato 'nutpatti
be within the limits of existence itself; but there is no pratijy /
aspect of existence which can be regarded either as s hi mahmate pratij sarva-bhvbhyantar sad-
being or as non-being. asator-anutpatti-lakat /

If, Mahamati, the no-birth of all things is to be asserted


by this thesis of no-birth, (167) the very attempt yadi mahmate tay pratijay anutpannay
defeats the thesis itself.2 Therefore, this thesis is not to anutpann sarvabhv iti pratij kurvanti, evamapi
pratijhni prasajyate / pratijy sadasator-
be upheld. anutpattibhva-lakaatvt-pratij na karay /
anutpannasvabhvalaka hi mahmate te
1
2
Literally, "is not born." pratij bhavati / ataste mahmate pratij na
Pratijnayam......pratijna bhavati (lines 1-4) is omitted in the karay /
translation following T'ang and Sung, as it does not add to the
clearing up of the meaning.
Because many faults come out in connection with the bahudoa-duatvdavayavn paraspara-
members of the syllogism, and because in these hetuvilakaa-ktakatvcca avayavn pratij na
syllogistic members there is a mutual mixing-up of karay -
reasons, this thesis is not to be upheld.

As with [the thesis that] all things are unborn, so with yaduta anutpann sarvadharm / eva ny
[the thesis that] all things are empty and have no self- asvabhv sarvadharm iti mahmate bodhisattvena
natureneither is to be maintained by the Bodhisattva- mahsattvena pratij na karay /
Mahasattva.
ki tu mahmate bodhisattvena mahsattvena my-
But, Mahamati, this is to be pointed out by the svapnavat-sarvabhvopadea karayo dydya-
Bodhisattva-Mahasattva, that things in their self-nature lakaatvt /
are like Maya, like a dream; for they are in one way
perceived [as existing] and in another way are not
perceived [as such], and all things are thus seen in [two]
ways, in accordance either with knowledge or
ignorance. di-buddhimohanatvc-ca sarvadharm my-
svapnavad-bhvopadea karayo 'nyatra blnm-
Let it be pointed out that all things are like Maya and a utrsapada-vivarjanatay / bl pthagjan hi
dream, except when the feeling of fear is aroused in the mahmate / nstyastitvadipatitn temutrsa
minds of the ignorant. Mahamati, the ignorant and the synm iti / utrsyamn mahmate drbhavanti
simple-minded are addicted to the views of being and mahynt //
non-being, and are liable to tremble [at our teaching]; tatredamucyate -
Mahamati, let them not be frightened away from the
Mahayana. So it is said: na svabhvo na vijaptirna vastu na ca laya /
blairvikalpit hyete avabhtai kutrkikai //
48. There is no self-nature, no thought-construction, no Lank_3.48 //
reality, no Alaya-vijnana; these, indeed, are so many
discriminations cherished by the ignorant who like a
corpse are bad logicians. (Candrakirti PP 15-ben
idzve!)
(168) 49. All things are unborn[this thesis] is anutpann sarvadharm sarvatrthyaprasiddhaye /
established by all the philosophers; [but] nothing na hi kasyacidutpann bhv vai pratyaynvit //
whatever is ever born, [no establishment is needed,] Lank_3.49 //
things are all linked by causation.

50. All things are unbornno such discrimination is anutpann sarvadharm prajay na vikalpayet /
made by transcendental knowledge; when a certain taddhetumattvttatsiddherbuddhiste prahyate //
conclusion is made depending on a cause, there is no Lank_3.50 //
sound judgment in it.

51. As a hair-net is what is wrongly perceived by those keouka yath mithy ghyate taimirairjanai /
who are dim-eyed, so existence discriminated [as real] tath bhvavikalpo 'ya mithy blairvikalpyate //
is due to the wrong discrimination of the ignorant. Lank_3.51 //
(Csandrakirti PP 15-ben idzve)

52. The triple world is no more than thought-


construction (prajnapti), there is no reality in its self- prajaptimtrtribhava nsti vastusvabhvata /
nature; by means of this thought-constructed reality, prajaptivastubhvena kalpayiyanti trkik //
logicians go on discriminating. Lank_3.52 //

53. Individual form, reality, thought-construction,


these are [only] a mental disturbance; transcending all nimitta vastu vijapti manovispandita ca tat /
this, my sons will walk where there is no discrimination. atikramya tu putr me nirvikalpcaranti te //
Lank_3.53 //
54. As in a mirage in the air, the thought of water is
cherished where there is no water, so things are seen by
the ignorant otherwise than by the wise. ajale ca jalagrho mgat yath nabhe /
dya tath hi blnmry ca vieata //
55. The insight of the wise, who move about in the Lank_3.54 //
realm of imagelessness, is pure, is born of the triple
emancipation, is released from birth and destruction. ry darana uddha
vimokatrayasabhavam /
56. Where all things are wiped away, even a state of utpdabhaganirmukta nirbhsapracrim //
imagelessness ceases to exist for the Yogins; in the Lank_3.55 //
sameness of existence and non-existence, the fruit [of (Vaidya 69)
wisdom] is born to the wise.
nirbhso hi bhvnmabhve nsti yoginm /
(169) 57. How does existence cease to exist? How does bhvbhvasamatvena ry jyate phalam /
the sameness take place? When the mind fails to katha hyabhvo bhvn kurute samat katham //
understand [the truth], there is disturbance inside, Lank_3.56 //
outside, and in the middle; with the cessation [of the
disturbance] the mind sees the sameness. yad citta na jnti bhyamdhytmika calam /
tad tu kurute na samatcittadaranam // Lank_3.57
//
LXXI

Further, Mahamati said: It is told by the Blessed One, punarapi mahmatirha - yatpunaridamukta
again, that [true] knowledge is gained independent of bhagavat - yad tvlambyamartha nopalabhate
any object supporting it, and whatever statements one jna tad vijaptimtravyavasthna bhavati /
makes about it are no more than thought-construction, vijaptergrhybhvdgrhakasypyagrahaa bhavati
and that as this thought-construction is not to be seized / tadagrahanna pravartate jna
as real, the seizing act of the seizer itself ceases, and vikalpasaabditam / tatki
when there is thus no seizing, knowledge which is
known as discrimination no more evolves.

Now, Blessed One, [how is transcendental knowledge punarbhagavan bhvn sva-smnya-


unobtainable?] Is it unobtainable because of our not lakananyavaicitrynavabodhn-nopalabhate
recognising the generality and individuality of things, jnam?
their pluralities, their unities? Or is it unobtainable
because [such ideas as] individuality, generality, atha sva-smnyalakaa-vaicitrya-
multiplicity, and self-nature overpower one another? bhvasvabhvbhibhavn-nopalabhate jnam /

Or is it unobtainable because of the obstructions atha kuyakaavapraprkrabhjalapavangni-


presented by a wall, a mountain, an earth-work, a vyavahittidrasmpyn-nopalabhate jna jeyam /
rampart, or by earth, wind, water, or fire?
atha blndhavddhayogdindriy jeyrtha
Or because of remoteness or nearness? Or does the nopalabhate jnam /
knowledge fail to obtain its object of cognition because tadyadi bhagavan svasmnya-lakananya-
of [the imperfection of] the sense-organs due to youth, vaicitrynavabodhn-nopalabhate jnam, na tarhi
age, or blindness? If, Blessed One, knowledge was not bhagavan jna vaktavyam /
obtainable because of our not recognising individuality,
generality, unity and plurality, then, Blessed One, such ajnametadbhagavan yadvidyamnamartha
cannot be [transcendental] knowledge; it is to be called nopalabhate /
ignorance (ajnana), for in spite of the fact that objects to
be known are before us we do not know them.
Again, if knowledge is unobtainable because [such ideas atha
as] individuality, generality, multiplicity, and self-nature svasmnyalakaavaicitryabhvasvabhvbhibhavnn
overpower one another, such is ignorance (ajnana). opalabhate jnam, tadajnameva bhagavan na
jnam /
(170) Blessed One, it is not [transcendental] knowledge.
Where there is something to be known, Blessed One,
knowledge evolves; where there is nothing, none jeye sati bhagavan jna pravartate nbhvt /
evolves; knowledge is possible [only] where there is a tadyogcca jeyasya jnamityucyate /
correspondence with that which is known. Again, if atha kuyakaavapraprkrabhjala-pavangni-
knowledge is unobtainable because of the obstruction vyavahittidrasmpyn-nopalabhate
presented by a wall, mountain, earthwork, rampart, or blavddhndhayogavadvaikalydindriy jna
by earth, water, wind, or fire, or due to farness or nopalabhate / tadyadeva nopalabhate, na
nearness, or on account of the imperfection of the tadbhagavan jnam /
sense-organs as in the case of an infant, the aged, and ajnameva tadvidyamnamartha buddhivaikalyt //
the blind, such as is unattainable is not [transcendental]
knowledge; it is ignorance, for the object to be known is
there but the knowing faculty is lacking.

Said the Blessed One: Mahamati, such [knowledge as is


unobtainable] is not ignorance, such is [transcendental] bhagavnha - na hi tanmahmate evamajna
knowledge; Mahamati, it is not ignorance. It is not bhavati /
because of the deeper sense that I say this, but when
[we know that] there is knowledge gained independent jnameva tanmahmate, njnam / na
of any supporting object, whatever statements we make caitatsadhyokta may - yad tvlambyamartha
about it are no more than thought-constructions. That nopalabhate jna tad vijaptimtravyavasthna
[transcendental] knowledge is unobtainable is due to bhavatti /
the recognition that there is nothing in the world but ki tu svacitta-dyamtrvabodht-sadasator-
what is seen of the Mind, and that these external objects bhyabhvbhvj-jnam-apyartha nopalabhate /
to which being and non-being are predicated are non- tadanupalambhjjnajeyayorapravtti /
vimokatraynugamj-jnasypyanupalabdhi /
existent. As this [knowledge] is unobtainable, there is no
evolving of knowing and known, and as thus the triple
emancipation is realised, there is unattainable
knowledge [which is transcendental].
But logicians being under the habit-energy of the wrong na ca trkik
reasoning which has been carried on since andiklabhvbhvaprapacavsitamataya eva
beginningless time as to existence and non-existence prajnanti / te cprajnanto bhya-dravyasasthna-
are unable to know all this, and, while not knowing it, lakaabhvbhva ktv vikalpasypravtti
they are concerned with [such notions as] external cittamtrat nirdekyanti /
objects, substances, forms, indications, existence and
non-existence; and yet they declare that the cessation tmtmyalakaagrhbhinivebhinivi svacitta-
of discrimination is [the state of] the Mind-only. As they dyamtrnavabodhj-jna jeya prativikalpayanti
are tenaciously clinging to the thought of an ego-soul / te ca jnajeyaprativikalpanay
and all that belongs to it, they are really unable to bhyabhvbhvapravicaynupalabdherucchedadim
understand what is meant by the doctrine of Mind-only, rayante //
(171) and go on discriminating knowing and known. And
because of their discriminating knowing and known,
they think of things as existent and non-existent, and tatredamucyate -
declaring that [transcendental knowledge] is
unobtainable, abide in nihilism. So it is said:
vidyamna hi lambya yadi jna na payati /
58. If [transcendental] knowledge fails to see an ajna taddhi na jna trkikmaya naya //
objective world which lies before it, such is ignorance Lank_3.58 //
and not knowledge; this teaching belongs to the
logicians.
ananyalakabhvjjna yadi na payati /
59. If [transcendental] knowledge fails to see, though vyavadhnadrasmpya mithyjna taducyate //
various obstructions far and near, its own unique object Lank_3.59 //
that does not present itself [as an object], such is to be (Vaidya 70)
called wrong knowledge.
blavddhndhayogcca jna yadi na jyate /
60. If [transcendental] knowledge fails to know, on vidyamna hi tajjeya mithyjna taducyate //
account of defective senses such as infancy, old age, Lank_3.60 //
and blindness, its own object which is present, such is to
be called wrong knowledge.
LXXII

Further, Mahamati, the ignorant and simple-minded punarapara mahmate blapthagjan andi-kla-
keep on dancing and leaping fascinated with their wrong prapaca-dauhulya-svaprativikalpan nake
reasonings, falsehoods, and self-discriminations, and are ntyanta svasiddhntanaya-deanymakual
unable to understand the truth of self-realisation and its svacittadyabhyabhvalakabhinivi
discourse in words; clinging to the external world which upyadeanphamabhiniviante, na
is seen of the Mind itself, they cling to the study of the svasiddhntanaya ctukoikanayaviuddha
discourses which are a means and do not know properly prativibhvayanti /
how to assertain the truth of self-realisation which is the
truth unspoiled by the fourfold proposition.

Said Mahamati: Blessed One, it is just as you say. Pray


tell me, Blessed One, about the characteristic features mahmatirha - evametadbhagavan yath vadasi /
of the truth of self-realisation and about the discourses deayatu me bhagavn deansiddhntanayalakaa
on it, whereby I and other Bodhisattva-Mahasattvas in yena aha ca anye ca bodhisattv mahsattv angate
future time, understanding what they are, may keep 'dhvani deansiddhntanayakual na vipralabhyeran
ourselves away from the wrong logicians such as the kutrkikaistrthakararvakapratyekabuddhaynikai /
philosophers and those who belong to the vehicles of
the Sravaka and the Pratyekabuddha.

(172) Said the Blessed One: Then, Mahamati, listen well


and reflect well within yourself; I will tell you. bhagavnha - yena hi mahmate u, sdhu ca suhu
ca manasikuru / bhiye 'ha te /
Certainly, Blessed One; said Mahamati the Bodhisattva-
Mahasattva and gave ear to the Blessed One. sdhu bhagavanniti mahmatirbodhisattvo mahsattvo
bhagavata pratyaraut /
The Blessed One said this to him: Mahamati, there are bhagavstasyaitadavocat - dviprakro mahmate
two forms of teaching the truth attained by the attngatapratyutpannn tathgatnmarhat
Tathagatas, Arhats, Fully-Enlightened Ones of the past, samyaksabuddhn dharmanayo yaduta
present, and future. They are: the teaching by deannayaca siddhntapratyavasthnanayaca /
discourses, and the teaching by the establishment of
self-realisation.
tatra deanphanayo mahmate yaduta
What is meant by the studying of the discourses is this, vicitrasabhrastropadea /
Mahamati: there are various materials and canonical yathcittdhimuktikatay deayanti sattvebhya /
texts and discourses by which sentient beings are taught
according to their dispositions and inclinations. What tatra siddhntanaya punarmahmate katama?
then is the truth of self-realisation by which the Yogins yena yogina svacittadyavikalpavyvtti kurvanti
turn away from discriminating what is seen of the Mind yaduta
itself? There is an exalted state of inner attainment ekatvnyatvobhayatvnubhayatvapakpatanatcittam
which does not fall into the dualism of oneness and anomanovijntta svapratytmryagatigocara
otherness, of bothness and not-bothness; which goes hetuyuktidilakaavinivttamanlha
beyond the Citta, Manas, and Manovijnana; which has sarvakutrkikaistrthakararvakapratyekabuddhaynika
nothing to do with logic, reasoning, theorising, and irnstyastitvntadvayapatitai, tamaha siddhnta iti
illustrating; which has never been tasted by any bad vadmi / etanmahmate siddhntanayadeanlakaa
logicians, by the philosophers, Sravakas, and yatra tvay ca anyaica bodhisattvairmahsattvairyoga
Pratyekabuddhas, who have fallen into the dualistic karaya //
views of being and non-being this I call self-realisation.
This, Mahamati, is what characterises the truth of self- tatredamucyate -
realisation and discoursing on it, and in this you and the
other Bodhisattva-Mahasattvas are to discipline nayo hi dvividho mahya siddhnto dean ca vai /
themselves. So it is said: deemi y bln siddhnta yoginmaham //
Lank_3.61 //
61. I have two forms of teaching the truth: self-
realisation and discoursing. I discourse with the ignorant
and [disclose] self-realisation to the Yogins.
(173) At that time again, Mahamati the Bodhisattva- atha khalu mahmatirbodhisattvo mahsattva
Mahasattva said this to the Blessed One: It was told at punarapi bhagavantametadavocat -
one time by the Blessed One, the Tathagata, the Arhat, uktametadbhagavastathgatenrhat
the Fully-Enlightened One, that the Lokayatika who is samyaksabuddhena ekasmin kle ekasmin samaye
[skilled in] various forms of incantation and in the art of yath lokyatiko vicitramantrapratibhno na sevitavyo
eloquence is not to be honoured, adored, and reverently na bhaktavyo na paryupsitavya, ya ca sevamnasya
attended upon; for what one gains from such devotions lokmiasagraho bhavati na dharmasagraha iti / ki
is worldly enjoyments and not the Dharma [or Truth]. For kraa punarbhagavatedamukta lokyatiko
what reason is this said, Blessed One, that by devoting vicitramantrapratibhna, ya ca sevamnasya
ourselves to the Lokayatika who is skilled in varieties of lokmiasagraho bhavati na dharmasagraha?
incantations and in the art of eloquence, worldly
enjoyments are gained but not the Dharma [or Truth]?

Said the Blessed One: The Lokayatika who is skilled in bhagavnha - vicitramantrapratibhno mahmate
varieties of incantations and in the art of eloquence, lokyatiko vicitrairhetupadavyajanairbln
Mahamati, puts the minds of the ignorant in utter vymohayati na yuktiyukta nrthopasahitam / atha
confusion by means of various reasonings, by [clever yvadeva yatkicidblapralpa deayati / etena
manipulation of] words and phrases, and what he mahmate kraena lokyatiko vicitramantrapratibhna
teaches being the mere prattle of a child as far as one ityucyate / akaravaicitryasauhavena blnkarati, na
can make out is not at all in accordance with truth nor in tattvanayapraveena praviati / svaya
unison with sense. For this reason, Mahamati, the sarvadharmnavabodhdantadvayapatitay dy
Lokayatika is said to be skilled in varieties of bln vymohayati, svtmna ca kioti /
incantations and in the art of eloquence. He attracts the gatisadhyapramuktatvtsvacittadyamtrnavabodh
ignorant by making clever use of various words, [but] he dbhyabhvasvabhvbhinivedvikalpasya vyvttirna
never leads them to the way of truth and right teaching. bhavati /
As he himself does not understand what all things mean,
he puts the minds of the ignorant into utter confusion by
his dualistic views, thus ruining himself. Not being
released of the transition from one path to another, not
understanding that there is nothing but what is seen of
the Mind itself, and attaching himself to the idea of self-
nature in external things, the Lokayatika knows no
deliverance from discrimination.
For this reason, Mahamati, the Lokayatika who is clever
in various incantations (174) and in the art of ata etasmtkranmahmate lokyatiko (Vaidya 71)
eloquence, being thus never emancipated from such vicitra-mantra-pratibhno 'parimukta eva jti-jar-
calamities1 as birth, age, disease, sorrow, lamentation, vydhi-maraaoka-parideva-dukha-
pain, and despair, leads the ignorant into bewilderment daurmanasyopysdibhyo vicitrai padavyajanair-
by means of various words, phrases, reasons, examples, hetudntopasahrairbln vymohayati //
and conclusions.
1
Read apayasa instead of upayasa.
LXXIII

Mahamati, Indra was a brilliant [Lokayatika] whose indro 'pi mahmate anekastravidagdhabuddhi
knowledge made him master of many treatises and who svaabdastrapraet / tacchiyea
was himself the author of a work on sound. He had a ngavearpadhri svarge indasabhy pratij
disciple who assuming the body of a serpent went up to ktv tava v sahasrro ratho bhajyat mama v
heaven and got into the society of the god Indra. Making ekaikangabhvasya phacchedo bhavatviti /
up a thesis he challenged the god: Either your one- sahadharmea ca ngaveadhri lokyatikaiyea
thousand-spoked chariot be smashed to pieces, or every devnmindra vijitya sahasrra ratha bhaktv
one of my own serpent-hoods be cut off. In the argument punarapma lokamgata /
the Lokayatika disciple who had assumed the form of a
serpent defeated [the god-opponent], whereupon the
one-thousand-spoked chariot was smashed to pieces.
The disciple then came down again to this world.

In such a way, Mahamati, [the Lokayatika] has a system evamida mahmate


composed of various reasonings and exemplifications, lokyatikavicitrahetudntopanibaddha yena
and, knowing well even the minds of the animal world, tiryaco 'pyadhtya devsuraloka
puts the gods and fighting demons in utter confusion by vicitrapadavyajanairvymohayati /
means of various words and phrases; he then makes yavyayadbhiniveenbhiniveayati kimaga
them tenaciously adhere to the notion of coming and punarmnun /
going (ayavyaya); how much more human beings! For
this reason, Mahamati, the Lokayatika is to be shunned,
for he carries with him the cause leading to the birth of ata etasmtkranmahmate lokyatika
pain. No homage, no reverence, no service is to be parivarjitavyo dukhajanmahetuvhakatvt, na
shown him. sevitavyo na bhajitavyo na paryupsitavya /

Mahamati, the attainment of the Lokayatika does not go arrabuddhiviayopalabdhimtra hi mahmate


beyond the realm of the body and knowledge belonging lokyatikairdeyate vicitrai padavyajanai /
to it, though he may explain his materialism by using atasahasra mahmate lokyatam / ki tu pacime
varieties of words and phrases (175) amounting to a loke pacimy pacaty bhinnasahita
hundred thousand. But in after times, after five hundred bhaviyati kutarkahetudipratatvt /
years, divisions will take place [among his followers] bhinnasahita bhaviyatyaiya-parigraht /
leading them to wrong reasonings and demonstrations;
divisions will abound because of this, not being able to
hold disciples.
Thus, Mahamati, materialism splitting into many parties evadeva mahmate lokyata bhinnasahita
and adhering to varieties of reasonings is explained by vicitrahetpanibaddha trthakarairdeyate
the philosophers, each of whom clings to his way of svakrabhinivebhiniviai, na svanaya / na ca
reasoning as he knows no truth existing by itself. While mahmate kasyacittrthakarasya svastranaya /
this is not at all the case with [all] the philosophers who anyatra lokyatameva anekairkrai
have their own treatises and doctrines, materialism is kraamukhaatasahasrairdeayanti / na svanaya ca
asserted under various disguises which are explained by na prajnanti mohohllokyatamidamiti //
a hundred thousand different methods; there is in them
[also] no truth existing by itself, and they do not
recognise that theirs is materialism because of their
stupidity.1
1
Read mohat instead of mohohat.

Said Mahamati: If all the philosophers teach materialism mahmatirha - yadi bhagavan sarvatrthakar
by means of various words, phrases, examples, and lokyatameva vicitrai
conclusions, which are not the truth as it is, but are their padavyajanairdntopasahrairdeayanti, na
own selfish assertions tenaciously maintained, does not svanaya svakrabhinivebhinivi, atha ki
the Blessed One too teach materialism by means of bhagavnapi lokyatameva deayati gatgatn
various words and phrases, to the assemblages of the nndeasanipatitn devsuramanuy
gods, demons, and human beings, who come from vicitrai padavyajanai, na svamata
various countriesI say, materialism which is not the sarvatrthyamatopadebhyantaratvt?
truth of self-realisation but is something like the
discourses of all the philosophers?

The Blessed One said: I do not teach materialism, nor bhagavnha - nha mahmate lokyata deaymi
coming-and-going (ayavyaya). But I teach, Mahamati, na cyavyayam / ki tu mahmate anyavyaya
that which is not coming-and-going. Now, Mahamati, deaymi / tatra yo nma mahmate utpdari
coming means production and mass, it is born of samhgamdutpadyate / tatra vyayo nma mahmate
vina / anyavyaya ityanutpdasyaitadadhivacanam /
accumulation. Going, Mahamati, means destruction. nha mahmate sarvatrthakaravikalpbhyantara
That which is not coming-and-going is designated deaymi /
unborn. (176) Mahamati, I do not teach anything
approaching the discrimination of the philosophers.
For what reason? Because there are no external objects, tatkasya heto? yaduta bhya-bhvbhvd-
there is nothing to get attached to; when one abides in anabhinivet-svacitta-
Mind-only, beyond which there is no external world, dyamtrvasthnddidhvttino 'pravttervikalpasya /
dualism ceases; as there is no realm of form based on nimittagocarbhvtsvacittadyamtrvabodhantsvac
discrimination, one comes to recognise that there is ittadyavikalpo na pravartate / apravtti-
nothing but what is seen of the Mind itself; and for these vikalpasynimitta-nyat-praihitavimoka-
reasons the discrimination of what is seen of the Mind trayvatrnmukta ityucyate //
itself does not take place. Owing to the cessation of
discrimination, one enters into the triple emancipation
where is the state of no-form, emptiness, and
effortlessness. Hence it is called deliverance.

I remember, Mahamati, when I was staying in a certain abhijnmyaha mahmate anyatarasmin


place, a Brahman Lokayatika approached where I was pthivpradee viharmi / atha yenha tena lokyatiko
and having approached suddenly asked me, saying: brhmaa upasakrnta / upasakramya aktvaka
Gautama, is all created? eva mmevamha - sarva bho gautama ktakam /
tasyha mahmate evamha - sarva bho brhmaa
I said this to him: Brahman, if all is created, this is the yadi ktakam, ida prathama lokyatam /
first school of materialism.
sarva bho gautama aktakam /
Guatama, is all uncreated?
yadi brhmaa sarvamaktakam , ida dvitya
Brahman, if all is uncreated, this is the second school of lokyatam / eva sarvamanitya sarva nitya
materialism. Thus [to state that] all is non-eternal, or sarvamutpdya sarvamanutpdyam / ida brhmaa
that all is eternal, or that all is born, or that all is unborn, aha (Vaidya 72) lokyatam /
this, Brahman, is the sixth school of materialism.

Again, Mahamati, the Brahman Lokayatika said this to punarapi mahmate mmevamha brhmao
me: Gautama, is all one? Is all different? Is all lokyatika - sarva bho gautama ekatva
sarvamanyatva sarvamubhayatva
characterised with bothness? Is all characterised with sarvamanubhayatva sarva kradhna
not-bothness? Is all to be regarded as subject to vicitrahetipapattidarant /
causation since all is seen as born of varieties of
causes?
This, Brahman, is the tenth school of materialism. idamapi brhmaa ekdaa lokyatam /

Again, Gautama, is all explainable? Is all unexplainable? punarapi bho gautama sarvamavykta sarva
Is there an ego-soul? Is there no ego-soul? Is this world vyktam, astytm nstytm, astyaya loko
real? (177) Is this world not-real? Is there another world? nstyaya loka,asti paro loko nsti paro loka,
Is there no other world? Is another world existent or non- nstyasti ca paro loka, asti moko nsti moka,
existent?1 Is there emancipation? Is there no sarva kaika sarvamakaikam,
emancipation? Is all momentary? Is all not momentary? kamapratisakhynirodho nirva bho gautama
Are space, Apratisamkhya-nirodha,2 and Nirvana, O ktakamaktakam, astyantarbhavo nstyantarbhava
Gautama, are they created or uncreated? Is there the iti /
middle existence? Is there no middle existence?
1
The Chinese translations omit this question.
2
"Annihilation taking place without premeditation"one of the three
non-effect-producing objects (asamskrita).

I then said this to him, Mahamati: If so, Brahman, this is


tasyaitadukta mahmate mah - yadi bho brhmaa
materialism. It is not mine. O Brahman, it is your worldly
evam, idamapi brhmaa lokyatameva bhavatti, na
philosophy. I explain, Brahman, that the triple world has
madyam / tvadyam-etadbrhmaa lokyatam /
its cause in the habit-energy of discrimination going on
aha bho brhmaa andi-kla-prapaca-vikalpa-
since beginningless time on account of error and wrong
vsan-dauhulya-hetuka tribhava varaymi /
reasoning: for discrimination takes place. Brahman,
svacitta-dyamtrnavabodhdbrhmaa vikalpa
because it is not recognised that there is no external
pravartate na bhya-bhvopalambht / yath
world but the Mind itself, and not because an external
trthakarm-tmendriyrtha-sanikartray na
world is seen as the object of cognition. According to the
tath mama /
philosophers, there is a triple concordance of an ego-
soul, sense-organs, and an objective world, but such is
aha bhe brhmaa na hetuvd nhetuvd anyatra
not mine. Brahman, I do not belong to the school of
vikalpameva grhyagrhakabhvena prajpya
causation, nor to the school of no-causation, except that
prattyasamutpda deaymi / na ca tvd anye v
budhyante tmagrhapatitay sataty /
I teach the chain of origination as far as the thought- nirvkanirodhn mahmate tattvameva
constructed world of grasped and grasping exists nopalabhyate sakhyym, kuta puna ktakatvam //
depending on discrimination. This is not understood by
you and others who cherish the notion of an ego-soul
and its continuity. Mahamati, space, Nirvana, and
causation exist in enumeration; as realities they are
unobtainable. Hence the question whether they are
created or not requires no answering.
Again, Mahamati, the Brahman Lokayatika said this: Is punarapi mahmate lokyatiko brhmaa evamha -
the triple world to be regarded as caused by ignorance, ajnatkarmahetukamida bho gautama
desire, and action? or is it causeless? tribhavam, athhetukam?

Brahman, this twofold question again belongs to


materialism. dvayamapyetadbrhmaa lokyatam /

Gautama, are all things to be conceived (178) under the svasmnyalakaapatit bho gautama sarvabhv /
aspect of individuality and generality?

This, too, Brahman, belongs to materialism. So long as idamapi brhmaa lokyatameva bhavati /
there is a mental perturbation which makes one cling to yvadbrhmaa manovispandita
an objective world of discrimination, there is bhyrthbhiniveavikalpasya tvallokyatam //
materialism.

Further, Mahamati, this Brahman materialist said this to punarapara mahmate lokyatiko brhmao
me: Gautama, is there any philosophy that is not of the mmetadavocat - asti bho gautama kicidyanna
world? All the truth that is taught by all the philosophers lokyatam? madyameva bho gautama sarvatrthakarai
by means of varieties of words and phrases, by means prasiddha vicitrai padavyajanair-hetu-
of reasons, examples, and conclusions, by general dntopasahrair-deyate /
consent, Gautama, belongs to me.

Brahman, there is something that does not belong to asti bho brhmaa yanna tvadya na ca na
you, though it is not beyond the truth of general prasiddha deyate na ca na vicitrai padavyajanairna
consent, nor independent of varieties of words and ca nrthopasahitameva /
phrases, and further, it is not out of accord with reason.

[The Brahman asked,] Is there any philosophy that is not ki tadalokyata yanna prasiddha deyate ca?
of the world and yet belongs to the general opinion of
the world? asti ca bho brhmaa alokyata yatra
sarvatrthakar tava ca buddhirna ghate
Brahman, there is that which does not belong to bhyabhvdasadbhtavikalpaprapacbhinivinm /
materialism and which is not reached by your wisdom
nor by that of the philosophers who cling to false
discriminations and wrong reasonings as they fail to see
the unreality of external objects.
By this is meant the cessation of discrimination. When it yaduta vikalpasypravtti sadasata svacitta-
is recognised that there is nothing beyond what is seen dyamtrvabodhd-vikalpo na pravartate /
of the Mind itself, the discrimination of being and non- bhyaviayagrahabhvdvikalpa svasthne
being ceases; as thus there is no external world as the 'vatihate dyate /
object of perception, discrimination abides in its own
abode.1 This is not of materialism; it belongs to me, it tenedamalokyata madya na ca tvadyam /
does not belong to you. By abiding in its own abode is svasthne 'vatihata iti na pravartata ityartha /
meant that it ceases to evolve; as discrimination is no anutpattivikalpasypravttirityucyate /
more born, it is said to have ceased to evolve. This,
Brahman, is not of materialism. In short, Brahman, if evamida bho brhmaa yanna lokyatam /
there is any coming-and-going of the Vijnanas, (179) a sakepato brhmaa yatra
vanishing-and-appearing, a solicitation, an attachment, vijnasygatirgaticyutirupapatti
an intense affection, a philosophical view, a theory, an prrthanbhinivebhivago darana di sthna
abode, a touch, the clinging to various signs, parmirvicitralakabhinivea sagati sattvn
assemblage, continuity,2 desire (trishna), and ty krabhiniveaca / etadbho brhmaa
attachment to a cause, this, Brahman, is materialism of tvadya lokyata na madyam /
yours but not mine.
1
A better reading of the Nanjo text may be to follow the T'ang and
the Wei, according to which vikalpah (1. 16) is negated and
svasthane 'vatishthate forms a separate sentence, thus:
"Discrimination ceases, and one abides in the self-abode." That by
this self-abode is meant the self-abode of reality is gathered from
such phrases as yathabhutarthasthana-darsanam (p. 200, 1. 6),
yathabhutavasthanadarsanam (p. 112, 1. 6),
yathabhutasvalakshanavasthanavasthitam (p. 124, 1. 1),
vikalpasyapravritteh svastho, loko nishkriyah (p. 199, 1. 3), etc. The
self-abode of reality is where reality is seen as it is in itself, or as
the suchness of existence, or as something solitary
(viviktadharma), i. e. absolute.
2
Samtatih instead of sattvanam, according to T'ang and Sung. evamaha mahmate po lokyatikena
brhmaengatya / sa ca mayaiva
Mahamati, I was thus questioned by the Brahman visarjitastbhvena prakrnta //
materialist, who came to me, and when he was thus
sent off ho silently departed.
At that time there came to the Blessed One the King of (Vaidya 73)
the Nagas, called Krishnapakshaka, who assumed the atha khalu kapakiko ngarjo brhmaarpegatya
body of a Brahman and said thus: Gautama, is there bhagavantametadavocat - tena hi gautama paraloka eva
not another world? na savidyate /
tena hi mava kutastvamgata?
Now, young man, whence do you come?
ihha gautama vetadvpdgata /
Gautama, I am come from White Isle.
sa eva brhmaa paro loka /
Brahman, that is another world.

The young man thus refuted and put to silence made atha mavo nipratibhno nighto 'ntarhito 'pvaiva
himself invisible without asking me anything about my m svanayapratyavasthnakath cintayan
own teaching, which stands in opposition to his;1 he kyaputro mannayabahirdh varko
thought within himself: This son of the Sakyas stands 'pravttilakaahetuvd svavikalpa-
outside of my own system; he is a pitiable fellow, he dyalakavabodhd-vikalpasypravtti varayati /
belongs to the school which holds the cessation of
signs and causes, he talks of the cessation of
discrimination which will take place when there is the
cognition of an external world as something seen of tva caitarhi mahmate m pcchasi - ki kraa
one's own discrimination. And, Mahamati, you too ask lokyatikavicitramantrapratibhna
me how, for one who serves the Lokayatika skilled in sevyamnasymiasagraho bhavati na
various incantations and in the art of eloquence, there dharmasagraha iti /
are worldly enjoyments and not the attainment of the
Dharma.
mahmatirha - atha dharmmiamiti bhagavan ka
Said Mahamati; What is meant, Blessed One, by the padrtha?
words, "the objects of worldly enjoyment" and "the
Dharma"?
bhagavnha - sdhu sdhu mahmate /
(180) Said the Blessed One: Well said, well said, padrthadvaya prati mms pravtt angat
Mahamati! You have thought deeply about this twofold janat samlokya / tena hi mahmate u, sdhu ca
meaning, having in view present and future suhu ca manasi kuru / bhiye 'ha te /
generations. Then, Mahamati, listen well and reflect
well within yourself; I will tell you. 1 There is no allusion in
the Chinese versions to this dialogue between Krishnapakshaka
and the Buddha.
Certainly, Blessed One; said Mahamati the Bodhisattva- sdhu bhagavanniti mahmatirbodhisattvo
Mahasattva and gave ear to the Blessed One. mahsattvo bhagavata pratyaraut //

The Blessed One said this to him: What is meant by a bhagavstasyaitadavocat - tatra mia
worldly object of enjoyment, Mahamati? It means that mahmate katamat? yaduta
which can be touched, attracted by, wiped off, handled, and miammamkaraa nirma parmi
tasted; it is that which makes one get attached to an svdo bhyaviaybhiniveo 'ntadvayapravea /
external world, enter into a dualism on account of a wrong kudy puna skandhaprdurbhvo
view, and appear again in the Skandhas, where, owing to jtijarvydhimaraaokaparidevadukhadaurmanas
the procreative force of desire, there arise all kinds of yopysapravttisty paunarbhaviky di
disaster such as birth, age, disease, death, sorrow, ktv / miamidamityucyate may ca anyaica
lamentation, pain, despair, etc. This is called the object of buddhairbhagavadbhi /
worldly enjoyment by myself and other Buddhas. This,
Mahamati, is the attainment of worldly enjoyments and not ea mahmate miasagraho na dharmasagraho
that of the Truth. It is materialism which one learns by ya lokyatika sevamno labhate lokyatam //
serving the Lokayatika.
tatra mahmate dharmasagraha katama? yaduta
Mahamati, what is meant by the attainment of the Dharma svacitta-dharma-nairtmyadvayvabodhd dharma-
(Truth)? When the truth of Self-mind and the twofold pudgala-nairtmya-lakaa-darand-
egolessness are understood, and further, when the nature vikalpasypravtti,
of the egolessness of things and persons is seen into, bhmyuttaroparijnc-cittamanomanovijna-
discrimination ceases to assert itself; when the various vyvtti, sarvabuddhajnbhiekagati
stages of Bodhisattvahood are thoroughly perceived one anadhihpadaparigraha sarvadharmn-bhoga-
after another, the Citta, Manas, and Manovijnana are turned vaavartit dharma ityucyate,
away; and when one enters upon the path of baptism by sarvadiprapacavikalpabhvntadvaypatanatay
the wisdom of all the Buddhas, and takes hold of the [ten] /
inexhaustible vows,1 one becomes (181) sovereign master
of all things by virtue of a life of effortlessness. Hence it is
called the Dharma, as one is thereby released from all
pryea hi mahmate trthakaravdo blnantadvaye
philosophical views, unsound reasonings, discriminations, ptayati na tu vidum, yaduta ucchede ca vate
and dualistic notions. As a rule, Mahamati, the philosophical ca / ahetuvdaparigrahcchvatadirbhavati,
views lead the ignorant, though not the wise, to a dualism, kraavinahetvabhvducchedadirbhavati /
that is, to nihilism and eternalism. Eternalism rises from
embracing a doctrine of no-causation, while nihilism rises
from believing in the annihilation of causal conditions and in
the non-existence of a cause. 1 Read anishthapada, instead of
anadishthapada.
I teach, however, the Dharma so called which is [subject ki tu utpdasthitibhagadaranddharma ityeva
to] the conditions of rising, abiding, and vadmi /
destruction.This, Mahamati, is the conclusion with ea mahmate dharmmianiraya, yatra tvay
regard to worldly enjoyment and the Dharma. So it is anyaica bodhisattvairmahsattvai ikitavyam //
said: tatredamucyate -

62. Beings are subdued by the reception (samgraha),2


and are brought into subjection by the moral precepts sagrahaica dametsattvn lena ca vakaret /
(sila); they are removed from philosophical views by prajay nayeddi vimokaica vivardhayet //
transcendental knowledge (prajna) and are nourished by Lank_3.62 //
the emancipations.3
2
There are four ways of receiving others, catvari samgrahavustuni:
charity, kindly spirit, benevolent deeds, and impartiality.
3
Missing in Sung.

63. All that is taught by the philosophers to no purpose


lokyatamida sarva yattrthyairdeyate m /
is materialism; where the realistic view of cause and
kryakraasaddy svasiddhnto na vidyate //
effect is cherished, there is no self-realisation.
Lank_3.63 //
64. I teach to my group of disciples one self-realisation
which has nothing to do with cause and effect, being
ahameka svasiddhnta kryakraavarjitam /
free from materialism.
deemi iyavargasya lokyatavivarjitam // Lank_3.64 //
65. There is nothing but that which is seen of the Mind
cittamtra na dyo 'sti dvidh citta hi dyate /
itself, the duality too is of the Mind; while existence1 is
grhyagrhakabhvena vatocchedavarjitam //
[observed as divided into] the grasped and the
Lank_3.65 //
grasping, it has nothing to do with eternalism or
(Vaidya 74)
nihilism.
(182) 66. As long as mentation goes on, there is yvatpravartate citta tvallokyata bhavet /
materialism; when there is no rising of discrimination, apravttirvikalpasya svacitta payate jagat //
the world is seen as of Mind itself. Lank_3.66 //
1
Abhavena(?) in Sung.
67. "Coming" (ayam) means the originating of the ya kryrthanirvtti vyaya kryasya daranam /
objective world as effect, and "going" (vyayam) is the yavyayaparijndvikalpo na pravartate // Lank_3.67 //
not-seeing2 of the effect; when one thoroughly
understands the "coming-and-going," discrimination
ceases.
nityamanitya ktakamaktaka parparam /
68. Eternity and non-eternity, 'the made and not-made, evamdyni sarvi lokyatanaya bhavet // Lank_3.68
this world and that worldall these and other [ideas] //
belong to materialism.
2
According to the Chinese translations.
LXXIV

At that time again, Mahamati the Bodhisattva- atha khalu mahmatirbodhisattvo mahsattva
Mahasattva said this to the Blessed One: Nirvana, punarapi bhagavantametadavocat - nirva
Nirvana is talked of by the Blessed One; what does this nirvamiti bhagavannucyate / kasyaitadadhivacana
term designate? What is the Nirvana that is yaduta nirvamiti yatsarva-trthakarair-vikalpyate?
discriminated by all the philosophers?
bhagavnha - tena hi mahmate u, sdhu va suhu
Said the Blessed One: Then, Mahamati, listen well and ca manasikuru / bhiye 'ha te / yath trthakar
reflect well within yourself; I will tell you. nirva vikalpayanti, na ca bhavati te
vikalpnurupa nirvam /
Certainly, Blessed One; said Mahamati the Bodhisattva- sdhu bhagavanniti mahmatirbodhisattvo mahsattvo
Mahasattva and gave ear to the Blessed One. bhagavata pratyaraut /

The Blessed One said this to him: As to such Nirvanas as bhagavstasyaitadavocat - tatra kecittvanmahmate
are discriminated by the philosophers, there are really trthakar
none in existence. Some philosophers conceive Nirvana skandhadhtvyatananirodhdviayavairgynnivaidhar
to be found where a system of mentation no more mydaranccittacaittakalpo na pravartate /
operates owing to the cessation of the Skandhas,
Dhatus, and Ayatanas, or to the indifference to the
objective world, or to the recognition that all things are attngatapratyutpannaviaynanusmaraddpabjna
impermanent; (183) or where there is no recollection of lavadupdnoparamdapravttirvikalpasyeti varayanti /
the past and present, just as when a lamp is ataste tatra nirvabuddhirbhavati /
extinguished, or when a seed is burnt, or when a fire
goes out, because then there is the cessation of all the na ca mahmate vinady nirvyate //
substrate, which is explained by the philosophers as the
non-rising of discrimination. But, Mahamati, Nirvana
does not consist in mere annihilation. anye punardentarasthnagamana moka iti
varayanti viayavikalpoparamdiu pavanavat /
anye punarvarayanti trthakar buddhiboddhavya-
Again, some explain deliverance by going to another daranavinnmoka iti /
quarter and abode, as when a wind stops blowing, when
the discrimination of objects ceases. Again, some
philosophers explain deliverance by the getting-rid of
the [dualistic] view of knower and known.
Some conceive deliverance to be the cessation of anye vikalpasypravtter-nitynitya-darannmoka
discrimination where one sees permanence and kalpayanti /
impermanence.

Again, some explain the discrimination of various forms anye punarvarayanti vividha-nimittavikalpo
as the bearer of pain, and yet not understanding that dukhajanmavhaka iti svacittadyamtrkual /
there is nothing but what is seen of the Mind itself, are nimittabhayabht nimittadarant-sukhbhilanimitte
alarmed by the notion of form, and seek their happiness nirvabuddhayo bhavanti /
in formlessness.1 In this they cherish the notion of
Nirvana.
anye punaradhytmabhyn sarvadharm
Again some conceive this to be Nirvana: that in svasmnya-lakavabodhdavinato 'ttngata-
consideration of generality and individuality recognisable pratyutpanna-bhvstitay
in all things inner and outer, they are never destroyed, nirva kalpayanti /
maintaining their being throughout the past, present, anye punar-tmasattva-jvapoa-purua-pudgala-sarva-
and future. Again some conceive that Nirvana is an ego- dharmvinata-ca nirva kalpayati /
soul, a being, a vital force, a nourisher, a supreme spirit,
and the indestructability of all things.
anye punarmahmate trthakar durvidagdhabuddhaya
Again, Mahamati, some philosophers owing to their praktipuruntaradarandguaparimakarttvcca
foolishness declare this to be Nirvana: that there is a nirva kalpayanti /
primary substance, there is a supreme soul, and they are
seen differently by each, and that they produce all things
from the transformations of the qualities.
1
According to the Chinese translations, nimitto (line 10) is to be anye puypuyaparikayt / anye kleakayjjnena
cancelled. ca / anye varasvatantrakarttvadaranjjagato
nirva kalpayanti /
Some conceive Nirvana to consist in the extinction of anye anyonyapravtto 'ya sabhavo jagata iti na
kraata / sa ca krabhinivea eva, na
merit and demerit; some in the destruction of the cvabudhyante moht, tadanavabodhn-nirva
passions by means of knowledge; (184) some in kalpayanti /
regarding Isvara as the free creator of the world. Some
think that the world is born of interaction and that there
is no [special] cause other than this cause, and clinging
to it they have no awakening because of stupidity, and
they conceive Nirvana to consist in this non-awakening.
Again, Mahamati, some philosophers conceive Nirvana anye punarmahmate trthakar
to be the attaining of the true path. Some cherish the satyamrgdhigamnnirva kalpayanti / anye gua-
thought of Nirvana as where there is the union of guinor-
qualities and their owner, from which there is oneness abhisabaddhdekatvnyatvobhayatvnubhayatvadar
and otherness, bothness and not-bothness. Some ann-nirvabuddhayo bhavanti /
imagine that Nirvana is where they see the self-nature of anye svabhvata pravttito mayra-vaicitrya-vividha-
things existing all by its own nature, such as the ratnkarakaakataikyavadbhvn svabhva
variegated feathers of the peacock, variously formed dv nirva vikalpayanti /
precious stones, or the pointedness of a thorn.
anye punarmahmate pacaviatitattvvabodht,
Some, Mahamati, conceive Nirvana in the recognition of anye prajplena guyopadeagrahannirva
the twenty-five Tattvas (truths); some in the king's (Vaidya 75) kalpayanti /
observance of the teaching of the six virtues. Some, anye kla-kart-darantklyatt lokapravttiriti tad-
seeing that time is a creator and that the rise of the avabodhn-nirva kalpayanti /
world depends on time, conceive that Nirvana consists in anye punarmahmate bhavena, anye 'bhavena, anye
recognising this fact. Again, Mahamati, some conceive bhavbhava-parijay, anye
being to be Nirvana, some non-being, while some bhavanirvvieadaranena nirva kalpayanti /
conceive that all things and Nirvana are not to be
distinguished one from the other.
anye punarmahmate varayanti sarvaja-
Again, Mahamati, there are others who, roaring with sihandandino yath svacitta-dyamtrvabodhd-
their all-knowledge as a lion roars, explain Nirvana in the bhyabhvbhvnabhinivec-ctukoikarahitd
following wise: that is, Nirvana is where it is recognised yath-bhtvasthna-darant-svacitta-
that there is nothing but what is seen of the Mind itself; dyavikalpasyntadvaypatanatay
where there is no attachment to external objects, grhya-grhaknupalabdhe sarva-prama-
existent or nonexistent; where, getting rid of the four agrahapravttidarant-tattvasya
propositions, there is an insight into the abode of reality vymohakatvdagrahaa tattvasya,
as it is; where, recognising the nature of the Self-mind,
(185) one does not cherish the dualism of
discrimination; where grasped and grasping are no more
obtainable; where all logical measures are not seized
upon as it is realised that they never assert themselves;
where the idea of truth is not adhered to but treated tadvyudstsvapratytmrya-dharmdhigamn-
with indifference because of its causing a bewilderment; nairtmya-dvayvabodht-kleadvaya-vinivtter-
where, by the attainment of the exalted Dharma which varaadvaya-viuddhatvd-bhmyuttarottara-
lies within the inmost recesses of one's being, the two tathgatabhmi-mydi-vivasamdhi-cittamanomano-
forms of egolessness are recognised, the two forms of vijna-vyvtter-nirva kalpayanti /
passions subsided, and the two kinds of hindrance
cleared away; where the stages of Bodhisattvahood are
passed one after another until the stage of
Tathagatahood is attained, in which all the Samadhis
beginning with the Mayopama (Maya-like) are realised,
and the Citta, Manas, and Manovijnana are put away:1
[here indeed they say Nirvana is to be found].
evamanynyapi yni trkikai kutrthyapratni
All these views of Nirvana severally advanced by the tnyayuktiyuktni vidvadbhi parivarjitni / sarve 'pyete
philosophers with their reasonings are not in accord with mahmate antadvaya-patitay sataty nirva
logic, nor are they acceptable to the wise. Mahamati, kalpayanti / evamdibhirvikalpairmahmate
they all conceive Nirvana dualistically and in a causal sarvatrthakarairnirva parikalpyate / na ctra
connection. By these discriminations, Mahamati, all kacitpravartate v nivartate v / ekaikasya mahmate
philosophers imagine Nirvana, but there is nothing trthakarasya nirva tatsvastramatibuddhy
rising, nothing disappearing here, -[and there is no room parkyama vyabhicarati / tath na tihate yath
for discrimination.] Mahamati, each philosopher relying tairvikalpyate / manasa gatigativispandannnsti
on his own text-book from which he draws his kasyacinnirvam / atra tvay mahmate ikitv
understanding and intelligence, examines [the subject] anyaica bodhisattvairmahsattvai
and sins against [the truth], because [the truth] is not sarvatrthakaranirvadirvyvartany //
such as is imagined by him; [his reasoning] ends in tatredamucyate -
setting the mind to wandering about and becoming
confused, as Nirvana is not to be found anywhere.
1
This whole paragraph which ought to be where it is in the present
translation, is put after the paragraph preceding the last one in the
Sanskrit text and also in Sung. Delete kalpayanti (p. 185, 1. 6). nirva-dayastrthy vikalpenti pthakpthak /
kalpanmtramevai mokopyo na vidyate //
69. Nirvana is severally conceived by the philosophers; Lank_3.69 //
(186) but theirs is no more than imagination, it is not
the way of emancipation.
70. Released of bound and binding and free from all bandhyabandhananirmukt upyaica vivarjit /
expediencies, the philosophers imagine they are trthy moka vikalpenti na ca moko hi vidyate //
emancipated, but emancipation is not to be found there. Lank_3.70 //

71. Divided into many a school are the systems of the


philosophers; there is thus no emancipation in them, anekabhedabhinno hi trthyn dyate naya /
because of their imagination stupidly carried on. ataste na moko 'sti kasmnmhairvikalpyate //
Lank_3.71 //
72. Wrongly imbued with the ideas of cause and effect,
all the philosophers are beguiled, and their is thus no
emancipation for them who are of the dualistic school of kryakraadurduy trthy sarve vimohit /
being and non-being. ataste na moko 'sti sadasatpakavdinm //
Lank_3.72 //
73. The ignorant are delighted with discoursing and
false reasoning [but] they are unable to raise any great
intelligence towards truth (tattva), discoursing is a jalpaprapacbhirat hi blstattve na kurvanti mati
source of suffering in the triple world, while truth is the vilm /
extinguisher of suffering. jalpo hi traidhtukadukhayonistattva hi dukhasya
vinahetu // Lank_3.73 //
74. Like an image seen in a mirror, which is not real, the
Mind is seen by the ignorant in a dualistic form in the
mirror of habit-energy. yath hi darpae rpa dyate na ca vidyate /
vsandarpae citta dvidh dyati bliai //
75. When it is not thoroughly understood that there is Lank_3.74 //
nothing but what is seen of the Mind itself, dualistic
discriminations take place; when it is thoroughly cittadyparijndvikalpo jyate dvidh /
understood that there is nothing but what is seen of the cittadyaparijndvikalpo na pravartate // Lank_3.75 //
Mind itself, discrimination ceases, (Vaidya 76)
76. Mind is no other than multiplicity, [and yet it is] cittameva bhaveccitra lakyalakaavarjitam /
devoid of qualified and qualifying; forms are visible but dykra na dyo 'sti yath blairvikalpyate //
not in the way as seen discriminated by the ignorant. Lank_3.76 //
77. The triple world is no other than discrimination, vikalpamtra tribhava bhyamartha na vidyate /
there are no external objects; discrimination sees vikalpa dyate citra na ca blairvibhvyate //
multiplicity, this is not understood by the ignorant. Lank_3.77 //

(187) 78. [The truth] is told [differently] discriminated in


the different sutras because of names and notions; [yet] stre stre vikalpokta sajnmntarea ca /
apart from words no meaning is attainable. abhidhnavinirmuktamabhidheya na lakyate //
Lank_3.78 //
LXXV

At that time Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva said atha khalu mahmatirbodhisattvo mahsattvo
this to him: Tell me, Blessed One, Tathagata, Arhat, bhagavantametadavocat - deayatu me
Fully-Enlightened One, concerning the self-nature of bhagavstathgato 'rhan samyaksabuddha
Buddhahood, whereby I and other Bodhisattva- svabuddhabuddhatm, yena aha ca anye ca
Mahasattvas, understanding well what constitutes the bodhisattv mahsattvstathgatasvakual
self-nature1 of the Tathagata, may have both ourselves svamtmna parcvabodhayeyu /
and others awakened [in the truth].

The Blessed One said: Then, Mahamati, ask me as you bhagavnha - tena hi mahmate tvameva paripccha /
desire, according to which I will answer. yath te kamate, tath visarjayiymi /

Mahamati replied: Blessed One, is the Tathagata, the mahmatirha - ki punarbhagavan tathgato 'rhan
Arhat, the Fully-Enlightened One to be considered samyaksabuddho 'ktaka ktaka krya kraa
unmade or made, an effect or a cause, predicated or lakya lakaamabhidhnamabhidheya
predicating, an expression or that which is expressed, buddhirboddhavya, evamdyai padaniruktai ki
knowledge or that which is knowable? Is the Blessed bhagavnanyo 'nanya?
One different from all these expressions, or not?
1
Tathagata-svabhavakusala, instead of svakusala.

The Blessed One said: If the Tathagata, Arhat, Fully- bhagavnha - na mahmate tathgato 'rhan
Enlightened One is to be described by those samyaksabuddha evamdyai padaniruktairaktako
expressions, he is neither made nor unmade, neither an na ktaka na krya na kraam /
effect nor a cause. Why? Because the error of dualism tatkasya heto? yaduta ubhayadoaprasagt / yadi hi
would here be committed. If, Mahamati, the Tathagata is mahmate tathgata ktaka syt, anityatva syt /
something made, he is impermanent; if he is anityatvtsarva hi krya tathgata syt / ania
impermanent, anything made would be a Tathagata, caitanmama ca anye ca tathgatnm / athktaka
syt,
which is not desired by myself and other Tathagatas. If alabdhtmakatvtsamudgatasabhravaiyarthya
he is something unmade, his self-essence being syt, aaviavad-vandhyputratulyaca
attainment, all the preparations brought forward [for the sydaktakatvt /
realisation of Tathagatahood] will be useless, (188) like
a hare's horns, or a barren woman's child, because of
their never having been made.
That which is neither an effect nor a cause, Mahamati, is yacca mahmate na krya na kraa tanna
neither a being nor a non-being; and that which is sannsat / yacca na sannsat, tacctukoikabhyam /
neither a being nor a non-being is outside the four ctukoika ca mahmate lokavyavahra /
propositions. The four propositions, Mahamati, belong to yacca ctukoikabhya tadvgmtra prasajyate
worldly usage. That which is outside the four vandhyputravat / vandhyputro hi mahmate
propositions is no more than a word, like a barren vgmtra na ctukoikapatita /
woman's child. Mahamati, a barren woman's child is a
mere word and is beyond the four propositions. As it is apatitatvdaprama vidum /
beyond them, the wise know it to be not subject to eva sarvatathgatapadrth vidvadbhi
measurement. So is the meaning of all the terms pratyavagantavy /
concerning the Tathagata to be understood by the wise.

It is told by me that all things are egoless; by this is yadapyukta may nirtmna sarvadharm iti,
meant, Mahamati, that they are devoid of selfhood; tasypyartha niboddhavya mahmate /
hence this egolessness. What I mean is that all things nirtmabhvo mahmate nairtmyam / svtman
have each its own individuality which does not belong to sarvadharm vidyante na partman govavat /
another, as in the case of a cow and a horse.

For example, Mahamati, the being of a cow is not of tadyath mahmate na gobhvo 'vtmako na
horse-nature, nor is the being of a horse of cow-nature. cvabhvo gavtmaka, na sannsat, na ca tau
This [exemplifies] the case of neither being nor non- svalakaato na, vidyete eva tau svalakaata,
being. Each of them is not without its own individuality,
each is such as it is by its own nature.

In the same way, Mahamati, things are not each without evameva mahmate sarvadharm na ca svalakaena
its own individuality, they are such as they are, and thus na savidyante / vidyanta eva / tena ca
the ignorant and simple-minded fail to understand the blapthagjanairnirtmrthat avabudhyate
signification of egolessness by reason of their vikalpamupdya, na tvavikalpam / eva
discrimination; indeed, they are not free from nynutpdsvbhvya sarvadharma
pratyavagantavyam /
discrimination. The same is to be known exactly about
all things being empty, unborn, and without self-nature.
In the same way the Tathagata and the Skandhas are eva skandhebhyo nnyo nnanyastathgata /
neither not-different nor different. If he is not different yadyananya skandhebhya syt, anitya syt
from the Skandhas, he is impermanent as (189) the ktatvtskandhnm / athnya syt, dvaye
Skandhas are something made. If they are different, satyanyath bhavati goviavat //
they are two separate entities; the case is like a cow's tatra sdyadarandananyatva
horns. As they look alike, they are not different; as the hrasvadrghadarandanyatva sarvabhvnm /
one is short and the other long, they are different. [This dakia hi mahmate govia
can be said] of all things. Mahamati, the right horn of a vmasynyadbhavati, vmamapi dakiasya / eva
cow is thus different from her left horn; so is the left hrasvadrghatvayo parasparata / (Vaidya 77) eva
from the right; the one is longer or shorter than the varavaicitryataca / atacparasparato 'nya / na
other. The same can be said of varieties of colours. Thus cnyastathgata skandhadhtvyanebhya /
the Tathagata and the Skandhas are neither different
nor not-different the one from the other.

In the same way, the Tathagata is neither different nor eva vimokttathgato nnyo nnanya / tathgata
not-different from emancipation, he can be described in eva mokaabdena deyate / yadi anya
terms of emancipation. If the Tathagata is different from synmokttathgata, rpalakaayukta syt /
emancipation, he partakes of the nature of a material rpalakaayuktatvdanitya syt / athnanya syt,
object; if he does he is impermanent. If he is not prptilakaavibhgo na sydyoginm / daca
different, there will be no distinction in the attainments mahmate vibhgo yogibhi / ato nnyo nnanya /
of the Yogins, and, Mahamati, a distinction is seen in the
Yogins; therefore, [the Tathagata] is neither different nor
not-different [from emancipation].
eva jna jeynnnyannnanyat / yaddhi
In the same way, knowledge is neither different nor not- mahmate na nitya nnitya na krya na kraa
different from that which is known. That, Mahamati, na saskta nsaskta na buddhirna boddhavya
which is neither eternal nor not-eternal, neither effect na lakya na lakaa na skandh na skandhebhyo
nor cause, neither effect-producing nor not-effect- 'nyat nbhidheya nbhidhna
producing, neither knowledge nor that which is naikatvnyatvobhayatvnubhayatvasabaddham,
tatsarvapramavinivttam /
knowable, neither predicated nor predicating, neither yatsarvapramavinivtta tadvbhtra sapadyate
the Skandhas nor different from the Skandhas, neither /
that which is expressed nor expression, nor bound-up
with oneness and otherness, with bothness and not-
bothness, this is something removed from all
measurement; that which is removed from all yadvbhtra tadanutpannam / yadanutpanna
measurement is not expressible in words;1 tadaniruddham / yadaniruddha tadkasamam /
ka ca mahmate na krya na kraam / yacca na
that which is not expressible1 is something unborn; that krya na kraa tannirlambyam / yannirlambya
which is unborn is not subject to destruction; that which tatsarvaprapacttam / yatsarvaprapactta sa
is not subject to destruction (190) is like space, and, tathgata / etaddhi mahmate
Mahamati, space is neither an effect nor a cause. That samyaksabuddhatvam / e s buddhabuddhat
which is neither an effect nor a cause is something sarvapramendriyavinivtt //
unconditioned. That which is unconditioned goes
beyond all idle reasonings. That which goes beyond all
idle reasonings, that is the Tathagata. Mahamati, this is tatredamucyate -
the essence of perfect enlightenment, this is the self-
nature of Buddhahood which is removed from all senses
and measurements. So it is said:
1
After Sung.
79. That which is released from senses and pramendriyanirmukta na krya npi kraam /
measurements is neither an effect nor a cause; it has buddhiboddhavyarahita lakyalakaavarjitam //
nothing to do with knowledge and that which is to be Lank_3.79 //
known; it is free from predicated and predicating.

80. There is something which is nowhere to be seen by skandhn prattya sabuddho na da kenacitkvacit /
anybody as the Skandhas, causation, enlightenment; of yo na da kvacitkenacitkatha tasya vibhvan //
that which is nowhere to be seen by anybody, what Lank_3.80 //
description can we make?

81. It is not something made nor unmade, it is neither na ktako nktako na krya npi kraam /
an effect nor a cause, it is neither the Skandhas nor not- na ca skandh na cskandh na cpyanyatra
Skandhas, nor is it other than the combination. sakart // Lank_3.81 //

82. There is something that is not to be seen by the


discrimination of its being, nor is it to be known as na hi yo yena bhvena kalpyamno na dyate /
nonexistent; such is the self-essence of all things. na ta nstyeva gantavya dharmmeva
dharmat // Lank_3.82 //
83. Accompanied by being, there is non-being;
accompanied by non-being there is being; as thus non-
being is not to be known [by itself], being is not to be astitvaprvaka nsti asti nstitvaprvakam /
discriminated. ato nsti na gantavyamastitva na ca kalpayet //
Lank_3.83 //
84. Those who cling to mere words, not knowing what is
meant by an ego-soul and egolessness, are immersed in
dualism; they are corrupted and lead the ignorant to tmanairtmyasamhddhoamtrvalambina /
corruption. antadvayanimagnste na nenti blin // Lank_3.84
//
(191) 85. When they see my religion liberated from all
detriments, they behold properly, they do not defile the
world-leaders.
sarvadoavinirmukta yad payanti mannayam /
tad samyakprapayanti na te denti nyakn //
Lank_3.85 //
LXXVI

At that time again, Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva said atha khalu mahmatirbodhisattvo mahsattva punarapi
this to the Blessed One: Tell me, Blessed One; tell me, Sugata. bhagavantametadavocat - deayatu me bhagavn,
Mention is made in the canonical books of the Blessed One's deayatu sugata, yaddeanphe bhagavat
being subject neither to birth nor to destruction, and it is anirodhnutpdagrahaa ktam / ukta ca tvay yath
declared by you that this being subject neither to birth nor to tathgatasyaitadadhivacanamanirodhnutpda iti /
destruction is an epithet of the Tathagata. Now, Blessed One, tatkimaya bhagavan abhvo 'nirodhnutpda, uta
by this being subject neither to birth nor to destruction, is a tathgatasyaitatparyyntaram? yadbhagavnevamha -
non-entity meant? And is it another name for the Tathagata, as aniruddh anutpannca bhagavat (Vaidya 78)
is declared by the Blessed One? It is taught by the Blessed One sarvadharm deyante sadasatpakdarant /
that all things are subject neither to birth nor to destruction yadyanutpann sarvadharm iti bhagavan
because they are not to be seen in the dualistic aspect of being dharmagrahaa na prpnoti, ajtatvtsarvadharmm /
and non-being. If all things are unborn, Blessed One, no one atha paryyntarametatkasyaciddharmasya, taducyat
can take hold of anything because nothing has ever been born; bhagavan /
and if that is another name of something, what can this
something be, Blessed One?

The Blessed One said: Then, Mahamati, listen well and reflect
well within yourself; I will tell you. bhagavnha - tena hi mahmate u, sdhu ca suhu ca
manasikuru / bhiye 'ha te /
Certainly, Blessed One, said Mahamati the Bodhisattva-
Mahasattva and gave ear to the Blessed One. sdhu bhagavanniti mahmatirbodhisattvo mahsattvo
bhagavata pratyaraut /
The Blessed One said this to him: Mahamati, the Tathagata is
not a non-entity; nor is he to be conceived as all things are, as bhagavstasyaitadavocat - na hi mahmate
neither born nor disappearing; nor is he to look around for abhvastathgato na ca
causation [in order to appear before others]; nor is he without sarvadharmmanirodhnutpdagrahaam / na pratyayo
signification; I refer to him as unborn. (192) Nevertheless, 'pekitavyo na ca nirarthakamanutpdagrahaa kriyate
Mahamati, there is another name for the Tathagata when his may /
Dharmakaya assumes a will-body. This is what goes beyond the
ki tu mahmate manomayadharmakyasya
tathgatasyaitadadhi-vacana yatra sarva-trthakara-
comprehension of the philosophers, Sravakas, rvakapratyekabuddha-saptabhmipratihitn ca
Pratyekabuddhas, and those Bodhisattvas still abiding in the bodhisattvnmaviaya /
seventh stage.
The unborn, Mahamati, is synonymous with the so 'nutpdastathgatasya / etanmahmate
Tathagata. paryyavacanam /
For instance, Mahamati, Indra is [sometimes known as] tadyath mahmate indra akra puradara, hasya
Sakra, [sometimes? as] Purandara; hand is hasta, kara, kara pi, tanurdeha arram, pthiv
pani; the body is tanu, deha, sarira; the earth is prithivi, bhmirvasudhar, khamka gaganam /
bhumi, vasumdhara; the sky is kha, akasa, gagana; all ityevamdyn bhvnmekaikasya bhvasya
these objects each in its way are designated with many bahava paryyavcak abd bhavanti vikalpit / na
names, synonymously used and discriminated; but on cai nmabahutvdbhvabahutva vikalpyate / na
account of these different names different objects are ca svabhvo na bhavati /
not to be imagined, nor are they without their self-
nature. eva mahmate ahamapi sahy lokadhtau tribhir-
The same, Mahamati, can be said of myself, for I come nmsakhyeya-atasahasrair-bln
within the range of hearing of ignorant people, in this ravavabhsamgacchmi / taicbhilapanti mm, na
world of patience, under many names, amounting to a ca prajnanti tathgatasyaite nmaparyy iti /
hundred thousand times three asamkhyeyas, and they tatra kecinmahmate tathgatamiti m saprajnanti
address me by these names not knowing that they are / kecitsvayabhuvamiti / nyaka vinyaka
all other names of the Tathagata. Of these, Mahamati, pariyaka buddhami vabha brahma
some recognise me as the Tathagata, some as the Self- viumvara pradhna kapila
existent One, some as Leader, as Vinayaka (Remover), bhtntamarianemina soma bhskara rma
as Parinayaka (Guide), as Buddha, as Rishi (Ascetic), as vysa ukamindra bali varuamiti caike
Bull-king, as Brahma, as Vishnu, as Isvara, as Original sajnanti /
Source (pradhana), as Kapila, as Bhutanta (End of
Reality), as Arishta, as Nemina, as Soma (moon), as the
Sun, as Rama, as Vyasa, as Suka, as Indra, as Balin, as
Varuna, as is known to some; apare anirodhnutpda nyat tathat satyat
bhtat bhtakoi dharmadhtu nirva nitya
while others recognise me as One who is never born and samatmadvayamanirodhamanimitta pratyaya
never passes away, as Emptiness, as Suchness, as buddhahetpadea vimoka mrgasatyni
Truth, as Reality, as Limit of Reality, (193) as the sarvaja jina manomayamiti caike sajnanti /
Dharmadhatu, as Nirvana, as the Eternal, as Sameness,
as Non-duality, as the Undying, as the Formless, as evamdibhirmahmate paripra tribhir-
Causation, as the Doctrine of Buddha-cause, as nmsakhyeyaatasahasrair-
Emancipation, as the Truth of the Path, as the All- annairanadhikairihnyeu ca lokadhtuu m jan
Knower, as the Victor, as the Will-made Mind. Mahamati, sajnante udakacandra ivpravianirgatam /
thus in full possession of one hundred thousand times
three asamkhyeyas of appellations, neither more nor
less, in this world and in other worlds, I am known to the
peoples, like the moon in water which is neither in it nor
out of it.
But this is not understood by the ignorant who have na ca bl avabudhyante dvayntapatitay sataty /
fallen into the dualistic conception of continuity.1 Though atha ca satkurvanti gurukurvanti mnayanti pjayanti ca
they honour, praise, esteem, and revere me, they do not m padrthaniruktyakual abhinnasaj, na
understand well the meaning of words and definitions; svanaya prajnanti deanrutaphbhinivi /
they do not distinguish ideas, they do not have their anirodhnutpdamabhva kalpayiyanti na ca
own truth, and, clinging to the words of the canonical tathgatanmapadaparyyntaramindraakrapuradar
books, they imagine that not being subject to birth and a na svanayapratyavasthnaphamadhimokanti,
destruction means a non-entity, and fail to see that it is yathrutrthaphnusritvtsarvadharmm /
one of the many names of the Tathagata as in the case
of Indra, Sakra, Purandara. They have no confidence in
the texts where the self-standing truth is revealed, since
in their study of all things they follow mere words as
expressed in the texts trying thereby to gain into the
meaning. eva ca mahmate vakyanti te mohapuru -
yathruta evrtha, ananyo 'rtho rutditi / tatkasya
Thus, Mahamati, these deluded ones would declare that heto? yaduta arthasyarratvdrutdanyo 'rtho na
as words are so is meaning, that meaning is not bhavati / ki tu rutamevrtha iti
otherwise than words. For what reason? Because rutasvabhvparijndavidagdhabuddhaya /
meaning has no body of its own and cannot be different
from words. That the unintelligent declare words to be na tveva jsyanti mahmate yath
identical with meaning, is due to their ignorance as to rutamutpannapradhvasi, artho 'nutpannapradhvas /
the self-nature of words. They do not know, Mahamati, ruta mahmate akarapatitam, artho 'nakarapatita /
that words (194) are subject to birth and death whereas bhvbhvavivarjitatvdajanmarram /
meaning is not. Mahamati, words are dependent on
letters, but meaning is not. As meaning is freed from na ca mahmate tathgat akarapatita dharma
existence and non-existence, it is not born, it has no deayanti / akar sadasato 'nupalabdhe / anyatra
substratum. And, Mahamati, the Tathagatas do not akarapatitaya punarmahmate yo 'karapatita
teach the doctrine that is dependent upon letters. As to dharma deayati, sa ca pralapati,
letters, their being or non-being is not attainable; it is nirakaratvddharmasya /
ata etasmtkranmahmate ukta deanphe
otherwise with the thought that is never dependent on may anyaica buddhabodhisattvai
letters. Again, Mahamati, anyone that discourses on a yathaikamapyakara tathgat nodharanti na
truth that is dependent on letters is a mere prattler pratyharantti /
because truth is beyond letters. For this reason,
Mahamati, it is declared in the canonical text by myself
and other Buddhas and Bodhisattvas that not a letter is
uttered or answered by the Tathagatas.
1
This is missing in T'ang and Sung.
For what reason? Because truths are not dependent on tatkasya (Vaidya 79) heto? yaduta
letters. It is not that they never declare what is in anakaratvddharmm / na ca
conformity with meaning; when they declare anything, it nrthopasahitamudharanti / udharantyeva
is according to the discrimination [of all beings]. vikalpamupdya / anupdnnmahmate
sarvadharm sanalopa syt /
If, Mahamati, the truth is not declared1 [in words] the
scriptures containing all truths will disappear, and when sann lopcca buddha-pratyekabuddha-rvaka-
the scriptures disappear there will be no Buddhas, bodhisattvnm-abhva syt / tadabhvtki kasya
Sravakas, Pratyekabuddhas, and Bodhisattvas; and deyeta?
when there is no one [to teach], what is to be taught
and to whom? For this reason, then, Mahamati, the
Bodhisattva-Mahasattva is not to become attached to ata etasmt-kran-mahmate bodhisattvena
the words of the canonical texts. Mahamati, owing to mahsattvena deanpha-rutnabhiniviena
the functioning of the minds of sentient beings, the bhavitavyam /
canonical texts sometimes deviate from their sa vyabhicr mahmate deanpha / sattvaya-
straightforward course; religious discourses are given by pravttatvn-nndhimuktikn sattvn
myself and other Tathagatas, Arhats, Fully-Enlightened dharmadean kriyate citta-manomanovijna-
Ones in response to varieties of faiths on the part of vyvttyartha may anyaica tathgatairarhadbhi
beings, in order to remove them from [the bondage of] samyaksabuddhai, na
the Citta, Manas and Manovijnana, and not for the svapratytmryajndhigama-pratyavasthnt
attainment and establishment of self-realisation which sarvadharma-nirbhasa-svacitta-dyamtrvabodhd-
issues from noble wisdom. When there is the recognition dvidhvikalpasya vyvttita /
of the fact that all things are characterised with
imagelessness and that there is nothing in the world but
what is seen of the Mind itself, there is the discarding of
the dualistic discrimination.
1
According to the Chinese versions. Upadayanupadayat in this
connection is not quite intelligible.
Therefore, Mahamati, let the Bodhisattva-Mahasattva be in conformity arthapratiaraena mahmate bodhisattvena
with the meaning (195) and not with the letter. Mahamati, a son or a mahsattvena bhavitavya na vyajanapratiaraena /
daughter of a good family who conforms himself or herself to the letter vyajannusr mahmate kulaputro v kuladuhit v
will ruin his or her understanding of ultimate reality1 and will cause svtmna ca nayati, parrthca nvabodhayati /
others to fail to recognise [the truth]. 1 Read paramartha after Sung and Wei.
Continuing to cherish wrong views, one's own kudipatitay sataty svapaka vibhrmyate
assertion is confounded by the philosophers who do kutrthakai sarvadharmabhmisvalakakualai
not understand well what characterises all the stages padanirukty-anabhijai //
of the Dharma, and who have no adequate knowledge
as to the interpretation of words. If they well atha sarvadharmabhmisvalakaakual bhavanti
understand what characterises all the stages of the padaparyyaniruktigatigat bhvrthayuktikual /
Dharma and are adequately equipped with the tata svtmna ca samyaganimittasukhena prayanti,
interpretation of words and expressions, and have a parca samyamahyne pratihpayanti /
good understanding of the meaning and reason of all
things, they will properly enjoy by themselves the bliss
of formlessness while others are properly established mahyne ca mahmate samyakparighyame buddha-
in the Mahayana. Being properly embraced in the rvaka-pratyekabuddha-bodhisattvn parigraha kto
Mahayana they will, Mahamati, be in the embrace of bhavati /
the Buddhas, Sravakas, Pratyekabuddhas, and buddhabodhisattvarvakapratyekabuddhaparigrahtsarv
Bodhisattvas. Being embraced by the Buddhas, asattvaparigraha kto bhavati /
Bodhisattvas, Pratyekabuddhas, and Sravakas, they sarvasattvaparigrahtsaddharmaparigraha kto bhavati /
will [in turn] embrace all beings. Embracing all beings saddharmaparigrahcca mahmate
they will embrace the good Dharma. The good Dharma buddhavaasynupaccheda kto bhavati /
being embraced, the Buddha-seeds will not be buddhavaasynupaccheddyatanavieapratilambh
destroyed. When the Buddha-seeds are not destroyed, prajyante / atasteu viiyatanapratilambheu
the excellent abodes will be attained. When thus these bodhisattv mahsattv upapatti parighya mahyne
excellent abodes are attained, Mahamati, the pratihpanatay daa-vaitvicitra-rpaveadhrio
Bodhisattva-Mahasattvas will see to it that [all beings], bhtv sattvavienuayalakaagatibhtstathtvya
being established in the Mahayana, are born there [in dharma deayanti //
the excellent abodes], and fortifying themselves with
the tenfold supernatural power and assuming various
forms, (196) they will discourse on the Dharma in
conformity to its true nature (tathatva), and with a tatra tathtvamananyathtva tattvam /
thorough knowledge of various wishes and anyhniryhalakaa sarvaprapacopaama
characteristics of beings. Now the true nature of things tattvamityucyate /
(tathatva) is characterised by non-differentiation and
trueness, it is neither coming nor departing, it puts a
stop to all idle reasonings, and it is called the truth
(tattvam).
Therefore, Mahamati, let son or daughter of a good tena na mahmate kulaputrea v kuladuhitr v
family take good heed not to get attached to words as yathrutrthbhiniveakualena bhavitavyam /
being in perfect conformity with meaning, because the nirakaratvttattvasya / na cguliprekakea
truth is not of the letter. Be not like the one who looks at bhavitavyam /
the finger-tip.

For instance, Mahamati, when a man with his finger-tip tadyath mahmate aguly
points at something to somebody, the finger-tip may be kacitkasyacitkiciddarayet / sa cgulyagrameva
taken wrongly for the thing pointed at; in like manner, pratiseradvkitum / evameva mahmate blajty iva
Mahamati, the people belonging to the class of the blapthagjanavarg
ignorant and simple-minded, like those of a childish yathrutgulyagrbhinivebhinivi eva kla
group, are unable even unto their death to abandon the kariyanti, na yathrutgulyagrrtha hitv
idea that in the finger-tip of words there is the meaning paramrthamgamiyanti /
itself, and will not grasp ultimate reality because of their
intent clinging to words which are no more than the
finger-tip to them.

To give another illustration, Mahamati: boiled rice is the tadyath mahmate anna bhojya bln ca
proper food for infants, to whom [suppose] somebody kacidanabhisaskta paribhoktum / atha
gave uncooked food to eat. In this case, this one is to be kacidanabhisaskta paribhujta, sa unmatta iti
considered to be out of his sense because of his not vikalpyeta anuprva-saskrn-avabodhdannasya,
knowing how to prepare food properly. So it is with that evameva mahmate anutpdo 'nirodho
which is neither born nor destroyed, Mahamati; it will nnabhisaskta obhate /
not manifest itself to anybody unless he is well
disciplined in it.
avayamevtrbhisaskrea bhavitavyam, na
Therefore, you should most assuredly discipline yourself ctmnam-agulya-gragraharthadaranavat / ata
in this and not be like one who grasping his own finger- etena kraena mahmate arthbhiyoga karaya /
tip sees the meaning there. For this reason, Mahamati,
(197) you should energetically discipline yourself to get
at the meaning itself.
Mahamati, the meaning is alone with itself (vivikta) and artho mahmate vivikto nirvahetu / ruta
is the cause of Nirvana. Words are bound up with vikalpasabaddha sasrvhakam / arthaca
discrimination and are the carrier of transmigration. mahmate bahurutn (Vaidya 80)
Meaning, Mahamati, is attained from much learning, and sakllabhyate /
this much learning, Mahamati, means to be conversant bhurutya ca nma mahmate yaduta
with meaning and not with words. arthakaualya na rutakaualyam /

To be conversant with meaning means [to ascertain] the tatrrthakaualya yatsarvatrthakara-vdsasa


view which is not at all associated with any philosophical daranam / yath svaya ca na patati parca na
school and which will keep not only yourself but others ptayati / eva satyarthe mahmate bhurutya
from falling into [the false views]. Being so, Mahamati, bhavati /
this is said to be learned much in meaning.

Therefore, let seekers for meaning reverently approach tasmdarthakmena te sevany / ato vipart ye
those [who are much learned in it], but those who are yathrutrthbhiniviste varjanystattvnvei //
attached to words as being in accord with meaning, they
are to be left to themselves and to be shunned by truth-
seekers.
LXXVII

Further, Mahamati to whom the Buddha's spiritual punarapara mahmatirbuddhdhihndhihita


powers were added, said: There is nothing specially evamha - na bhagavat anirodhnutpdadaranena
distinguishable in the Buddha's teaching of no-birth and kicidviiyate /
no-annihilation.

Why? Because all the philosophers also declare, Blessed tatkasya heto? sarvatrthakarmapi bhagavan
One, their causes to be unborn and not to be kranyanutpannnyaniruddhni / tavpi bhagavan
annihilated; and you, too, Blessed One, declare space, kamapratisakhynirodho nirvadhtucnirodho
Aprati-samkhyanirodha (annihilation), and Nirvana to be 'nutpanna / trthakar api bhagavan
unborn and not to be annihilated. The philosophers kraapratyayahetuk jagata utpatti varayanti /
declare, Blessed One, that the world rises from causal bhagavnapi ajnatkarmavikalpapratyayebhyo
agencies and causation, while the Blessed One too jagata utpatti varayati / tasyaiva kraasya
declares that the world takes its rise from ignorance, sajntaravieamutpdya pratyay iti /
desire, deed, discrimination, which work in accordance
with the law of causation. Both thus refer to causation,
the difference being in names only.
eva bhyai pratyayairbhynm / te ca tva ca
So with the rise of external objects, both you and they bhvnmutpattaye / ato nirviio 'ya bhagavan
assume external causation. Thus, there is no distinction vdastrthakaravdena bhavati /
between your teaching, Blessed One, and that of the aupradhnevaraprajpatiprabhtayo
philosophers. [With them] there are nine substances navadravyasahit aniruddh anutpann / tavpi
which are regarded as unborn and not to be annihilated: bhagavan sarvabhv anutpannniruddh sadasato
atoms, supreme soul (pradhana), Isvara, creator 'nupalabdhe / bhtvincca svalakaa
(prajapati), etc., (198) while, Blessed One, you assert notpadyate, na nirudhyate /
that all things are neither born nor annihilated as their
being and non-being is unattainable.
y t gati gatv bhto bhtasvabhva na
vijahti / bhtavikalpavikro 'ya bhagavan
Now as the elements are indestructible, their self-nature sarvatrthakarairvikalpyate tvay ca / ata etena
is neither born nor annihilated; while following various kraena aviio 'ya vda /
courses of transformation, what constitutes their
essential nature is not abandoned. Though your notion
of the elements may differ in form, Blessed One, it is
what has been imagined by all the philosophers as well
as by yourself. For this reason this teaching of yours has
nothing distinctive.
If there is anything distinctive by which the teaching of vieo vtra vaktavyo yena tathgatavdo vieyate, na
the Tathagata excels that of the philosophers, pray tell sarvatrthakaravda / aviiyame bhagavan svavde
me. Blessed One, if there is nothing distinctive in your trthakarmapi buddhaprasaga
own teaching, we can say that there is something of sydanirodhnutpdahetutvt / asthnamanavaka
Buddhahood in the teaching of all the philosophers, cokta bhagavat yadekatra lokadhtau
because in them there is a cause pointing to no-birth bahavastathgat utpadyeranniti / prpta
and no-annihilation. It was declared by the Blessed One caitattathgatabahutva
that many Tathagatas are not born simultaneously in the sadasatkryaparigrahccviiyame svavde //
same district in one world. But if the rule of cause and
effect with regard to being and non-being holds true,
and your own teaching leaves nothing contradicting
behind, there must be many Tathagatas [rising at the
same time and in the same locality].
bhagavnha - na mama mahmate anirodhnutpdas-
The Blessed One said: Mahamati, my [teaching of] no- trthakarnutpdnirodha-vdena tulyo
birth and no-annihilation is not like that of philosophers npyutpdnityavdena /
who also speak of no-birth and no-annihilation; nor is it
like their doctrine of birth and impermanency. Why? tatkasya heto? trthakar hi mahmate
Because, Mahamati, that to which the philosophers bhvasvabhvo vidyata
ascribe the characteristics of no-birth and no-change is evnutpannvikaralakaaprpta / na tveva mama
the self-nature of all things. But mine is not that which sad-asatpakapatita /
falls into the dualism of being and non-being. Mine, mama tu mahmate sadasatpakavigata utpda-
Mahamati, goes beyond the dualism of being and non- bhaga-virahito na bhvo nbhava, my-svarpa-
being; has nothing to do with birth, abiding, and vaicitrya-daranavan-nbhva /
destruction; is neither existent nor non-existent.

How is it not non-existent? Because (199) katha na bhva? yaduta rpa-svabhva-lakaa-


multitudinousness of objects is to be seen as like Maya grahabhvd-dydyato grahagrahaata / ata
and a dream; I say that it is not non-existent. How is it etasmtkratsarvabhv na bhv nbhv /
not existent? Because there are no characteristic signs
to be perceived as belonging to the self-nature of things;
they are seen [in one sense as individual objects] and
not seen [as such in another sense]; again they are
[something in one sense] graspable [and in another
sense] ungraspable. For this reason, things are existent
and non-existent.
But when it is understood that there is nothing in the ki tu svacitta-dyamtrvabodhd-
world but what is seen of the Mind itself, discrimination vikalpasypravtte svastho loko nikriya /
no more rises, and one is thus established in his own
abode which is the realm of no-work.
bl kriyvanta kalpayanti, na tvry / abhtrtha-
The ignorant work and discriminate but not the wise. vikalprthavibhram ea mahmate gandharvanagara-
Mahamati, [the doings of the ignorant] are unrealities mypuruavat /
discriminated, realities confounded; they are like the tadyath mahmate kacidgandharvanagare blajtyo
city of the Gandharvas, like magically-created figures. To my-puruasattvasrthavaicitrya praviaanta v
illustrate, Mahamati, here is a city of the Gandharvas nirgacchanta v kalpayet - am pravi am nirgat /
where children see magically-created people, na ca tatra kacitpravio v nirgato v /
merchants, and many others, going in or coming out,
and imagine that they are really people going in and
coming out. It is owing to this discrimination
characterised by perturbation that such takes place. atha yvadeva vikalpavibhramabhva ea,
temevameva mahmate utpdnutpdavibhrama ea
It is the same, Mahamati, with the ignorant that they blnm / na ctra kacitsaskto 'saskto v
have a confused perception of birth and no-birth. There mypuruotpattivat / na ca mypurua utpadyate v
is really nothing made or unmade, like the rising of nirudhyate v bhvbhvkicitkaratvt /
magically-created people; for magically-created people
are neither born nor annihilated, because here is no
question whatever as to their existence or non- evameva sarvadharm bhagotpdavarjit / anyatra
existence. vitathapatitay sajay bl utpdanirodha
kalpayanti na tvry /
In like manner, all things have nothing to do with birth
and destruction, except that the ignorant cherishing
false ideas imagine the birth and annihilation of objects. tatra vitathamiti mahmate na tath yath
It is, however, not so with the wise. bhvasvabhva kalpyate /
(Vaidya 81) npyanyath / anyath kalpyamne sarva-
bhva-svabhvbhinivea eva syt / na vivikta-
By false ideas it is meant that objects are not judged as daranvivikta-darandvikalpasya vyvttireva na
they are in themselves. They are nothing else. When syt /
[reality] is discriminated other than it is, there is the
clinging to the idea that all things have their self-nature
(200) and what is alone by itself is not seen, and when
what is alone by itself is not seen there is no
disappearance of discrimination.
For this reason, Mahamati, an insight into formlessness ata etasmtkranmahmate animittadaranameva
excels, and not an insight into form; as form causes reyo na nimittadaranam / nimitta
another birth, it excels not. By formlessness, Mahamati, punarjanmahetutvdareya / animittamiti mahmate
is meant the disappearance of discrimination. vikalpasypravttiranutpdo nirvamiti vadmi /
No-birth and no-annihilation,1 this I call Nirvana.

By Nirvana, Mahamati, is meant the looking into the tatra nirvamiti mahmate
abode of reality as it really is in itself; and when, along yathbhtrthasthnadarana
with the turning-back of the entire system of mentation vikalpacittacaittakalpasya parvttiprvakam /
(citta-caitta-kalapa), there is the attainment of self- tathgatasvapratytmryajndhigama nirvamiti
realisation by means of noble wisdom, which belongs to vadmi //
the Tathagatas, I call it Nirvana.2
1
Added after the Chinese translations; but Wei has animitta instead
of anirodha.
2
This digression on Nirvana somehow found its way here.

LXXVIII.
tatredamucyate -
So it is said:
utpdavinivttyarthamanutpdaprasdhakam /
86. In order to remove [the notion of] birth and to
ahetuvda deemi na ca blairvibhvyate // Lank_3.86
accomplish [that of] no-birth, I teach the doctrine of no-
//
cause; but this is not understood by the ignorant.

87. This all is unborn, but that does not mean that there
anutpannamida sarva na ca bhv na santi ca /
are no objects; they are seen to be like the city of the
gandharvasvapnamykhy bhv vidyantyahetuk //
Gandharvas, a dream, and Maya; objects are here, but
Lank_3.87 //
causeless.
88. Tell me how things are unborn, without self-nature1
and empty. When things are seen by [transcendental] anutpannasvabhvca ny kena vadhi me /
knowledge, they are not subject to combination and are samavydvinirmukto buddhy bhvo na ghyate /
unobtainable; therefore, I declare that they are empty, tasmcchnyamanutpanna nisvabhva
unborn, and without self-nature. 1 According to Sung and vadmyaham // Lank_3.88 //
T'ang.
89. Considered one by one combination is there, the samavyastathaikaika dybhvnna vidyate /
world appears to exist, but nothing is really existing; it is na trthyadyapralaytsamavyo na vidyate //
not as it is conceived by the philosophers; when Lank_3.89 //
combination is dissolved, nothing is left to be seen.

90. As is a dream, a hair-net, Maya, the city of the svapna keouka my gandharva mgatik /
Gandharvas, and a mirage, (201) which rise into view ahetukni dyante tath lokavicitrat // Lank_3.90 //
causelessly, so is the multitudinousness of the world.

91. By keeping down the theory of no-causation,2 no- nighyhetuvdena anutpda prasdhayet /
birth is demonstrated; when the theory of no-birth is anutpde prasdhyante mama netr na nayati /
declared, my law-eye3 is never destroyed; when the ahetuvde deyante trthyn jyate bhayam //
theory of no-cause is pointed out, the philosophers are Lank_3.91 //
horrified.

92. [Mahamati asked].4 How, by whom, where, and katha kena kuta kutra sabhavo 'hetuko bhavet /
wherefore does the theory of no-cause make its nhetuko na hetubhyo yad payanti sasktam /
appearance? [The Blessed One answered.]4 When things tad vyvartate dirvibhagotpdavdin //
(samskrita) are perceived as neither subject to Lank_3.92 //
causation nor above it, then the view maintained by the
philosophers of birth and destruction is done away with.

93. [Mahamati asked;] Is non-being no-birth? or does it kimabhvo hyanutpda uta pratyayavkaam /
look for causation? or is it a being's name without a atha bhvasya nmeda nirartha v bravhi me //
[corresponding] reality? Pray tell me. Lank_3.93 //

94. [The Blessed One answered,] Non-being is not no-


birth, nor does it look for causation, nor is it a being's na cbhvo hyanutpdo na ca pratyayavkaam /
name, nor is it a name without a [corresponding] object. na ca bhvasya nmeda na ca nma nirarthakam //
2

3
According to T'ang and Sung, "theory of causation." Lank_3.94 //
Netri, according to T'ang; Sung has "law-stream" and Wei "my
law."
4
According to Sung.
95. Here is a reality which does not belong to the yatra rvakapratyekabuddhn trthyn ca
Sravakas, Pratyekabuddhas, nor to the philosophers; agocara /
neither does it belong to the Bodhisattvas who have saptabhmigatn ca tadanutpdalakaam //
entered upon the seventh stage; this is what Lank_3.95 //
characterises no-birth.

96. The doing away with the notion of cause and


condition, the giving up of a causal agency, the hetupratyayavyvtti kraasya nirodhanam /
establishment of the Mind-onlythis I state to be no- cittamtravyavasthnamanutpda vadmyaham //
birth. Lank_3.96 //
(Vaidya 82)
97. The getting-rid of [the idea that] things are caused,
the removal of [the dualism of] imagined and imagining, ahetuvttirbhvn kalpyakalpanavarjitam /
(202) the being liberated from the alternatives of being sadasatpakanirmuktamanutpda vadmyaham //
and non-beingthis I state to be no-birth. Lank_3.97 //

98. The mind liberated from its objective world, the


getting-rid of the twofold Svabhava [parikalpita and
paratantra], a turning-up at the seat of mentationthis I citta dyavinirmukta svabhvadvayavarjitam /
state to be no-birth. rayasya parvttimanutpda vadmyaham //
Lank_3.98 //
99. No external existence, no non-existence, not even
the grasping of mind; [things are like] a dream, a hair-
net, Maya, [the city of] Gandharvas, a mirage;1 the na bhyabhva nbhva npi cittaparigraha /
abandonment of all the philosophical views, this is svapna keouka my gandharva mgatik /
what characterises no-birth. sarvadipraha ca tadanutpdalakaam //
Lank_3.99 //
100. Thus too all these words will be understood, that is,
emptiness, having no self-nature, etc.; [the world] is
eva nysvabhvdyn padn sarvn vibhvayet /
empty, not, indeed, because of its being empty, but na jtu nyay ny ki tvanutpdanyay //
because of its being empty in the sense of being Lank_3.100 //
unborn.
1
This line may better be dropped as an interpolation.
101. A system [of mentality] may have its rise and fall kalpa pratyayn ca pravartate nivartate /
owing to causation; when there is a dissolution of the kalpcca pthagbhta na jta na nirudhyate //
system, there is neither birth nor annihilation. Lank_3.101 //

102. When a dissolution somewhere takes place among


the members of the system, such existence ceases as is bhvo na vidyate 'nyo 'nya kalpcca pthak kvacit /
discriminated by the philosophers by means of [such ekatvena pthaktvena yath trthyairvikalpyate //
categories as] oneness and separateness. Lank_3.102 //

103. Nothing is born; being is not, non-being is not,


nowhere is being-and-non-being; except that where
there is a system, there is the rising of things and their asanna jyate bhvo nsanna sadasatkvacit /
dissolution. anyatra hi kalpo 'ya pravartate nivartate //
Lank_3.103 //
104. It is only in accordance with general convention
that a chain2 of mutual dependence is talked of; (203)
birth has no sense when the chain of dependence is saketamtramevedamanyonypekasakal /
severed. anyamartha na caivsti pthakpratyayasakalt //
Lank_3.104 //
105. As there is nothing generating, there is no-birth,
free from the faults of the philosophers; I talk of this
conventionally according [to the theory of] janybhvdanutpda trthyadoavivarjitam /
concatenation, and this is not intelligible to the ignorant. deemi sakalmtra na ca blairvibhvyate //
Lank_3.105 //
2
Samkata.

106. If there is anything born somewhere apart from


concatenation, here is one who is to be recognised as an
advocate of no-causation as he destroys concatenation. yasya janyo bhavedbhva sakaly pthak kvacit /
ahetuvd vijeya sakaly vinaka //
107. If concatenation works [from outside] like a lamp Lank_3.106 //
revealing all kinds of things, this means the presence of
something outside concatenation itself.
pradpo dravyajtn vyajaka sakal bhavet /
yasya bhvo bhavetkacitsakaly pthak kvacit //
Lank_3.107 //
108. All things are devoid of self-nature, have never asvabhv hyanutpann prakty gaganopam /
been born, and in their original nature are like the sky; sakaly pthagbht ye dharm kalpitbudhai //
things separated from concatenation belong to the Lank_3.108 //
discrimination of the ignorant.

109. There is another kind of no-birth which is the self- anyamanyamanutpdamry prptidharmat /
essence of things realised by the wise; its birth is no- yasya jtinamutpda tadanutpde knti syt //
birth, and in this no-birth there is a recognition.1 Lank_3.109 //

110. When this entire world is regarded as


concatenation, as nothing else but concatenation, then yad sarvamima loka sakalmeva payati /
the mind gains tranquillity. sakalmtrameveda tad citta samdhyate //
Lank_3.110 //
111. Ignorance, desire, karma, etc. these are the inner
concatenation; a ladle, clay, a vessel, a wheel, etc., or ajnatkarmdi sakaldhytmiko bhavet /
seeds, the elements, etc. these are external khejamdbhacakrdi bjabhtdi bhiram //
concatenations. Lank_3.111 //
(Vaidya 83)
112. If there is any other existence born of
concatenation, this goes against the law of parato yasya vai bhva pratyayairjyate kvacit /
concatenation; those [who hold this view] are not na sakalmtrameveda na te yuktygame sthit //
established in the principles of correct reasoning. Lank_3.112 //

(204) 113. If there is an object coming to exist and yet


is non-existent, by what law of causation is there the yadi janyo na bhvo 'sti sydbuddhi kasya pratyayt /
recognition of it? Things here are of mutual origination, anyonyajanak hyete tenaite pratyay smt //
and for this reason causation is declared. Lank_3.113 //

114. Heat, fluidity, motility, soliditysuch notions are


uadravacalakahin dharm blairvikalpit /
discriminated by the ignorant; there is a system of kalpo 'ya na dharmo 'sti ato vai nisvabhvat //
relations, no individual objects exist; hence the denial of Lank_3.114 //
self-nature [as constituting the realness of objects].
1
This is what constitutes anutpattikadharmakshanti, the
"recognition of all things as unborn," which is considered the
supreme spiritual attainment of Bodhisattvas.
115. The physician varies his treatment according to vaidy yathturavatkriybheda prakurvate /
diseases though there is no difference in the principle na tu strasya bhedo 'sti doabhedttu bhidyate //
[of healing]; the difference comes from varieties of Lank_3.115 //
diseases.

116. In like manner, [in order to save] generations of tathha sattvasatna kleadoai saditai /
beings from their disease of passions with which they indriy bala jtv naya deemi prinm //
are ill, I teach people with my doctrines, knowing the Lank_3.116 //
power of their senses.

117. My doctrine does not vary, but the passions and na kleendriyabhedena sana bhidyate mama /
powers are differentiated; there is just one vehicle; ekameva bhavedyna mrgamagika ivam //
auspicious is the eightfold path. Lank_3.117 //
LXXIX

At that time again, Mahamati the Bodhisattva- atha khalu mahmatirbodhisattvo mahsattva
Mahasattva said this to the Blessed One: punarapi bhagavantametadavocat - anityat anityateti
Impermanence, impermanencethis is the bhagavan sarvatrthakarairvikalpyate / tvay ca
discrimination of the philosophers, Blessed One, and sarvadeanphe deyate - anity bata saskr
you, too, declare in the canonical texts that all utpdavyayadharmia iti / tatkimiya bhagavastathy
composite things are impermanent, to be subject to mithyeti? katiprakr bhagavan anityat?
birth and destruction is the nature of things; but,
Blessed One, is this right or wrong? And how many kinds
of impermanency [are there], Blessed One?
bhagavnha - aaprakr hi mahmate
Said the Blessed One: Mahamati, there are eight kinds
1
sarvatrthakarairanityat kalpyate, na tu may /
of impermanency as discriminated by the philosophers, katamaprakr?
but not by me. What are the eight kinds? (1) Some say (1) tatra kecittvanmahmate hu -
(205) that there is origination and then cessationthis prrambhavinivttiranityateti / prrambho nma
is impermanency: that is to say, Mahamati, in the mahmate utpdo 'nutpdo 'nityat /
beginning there is something born which ceases to exist
this is impermanency. (2) Some explain (2) anye sasthnavinivttimanityat varayanti /
impermanency as the changing of shape. (3) Some say, (3) anye rpamevnityamiti / (4) anye rpasya
form2 itself is impermanent. (4) Some regard vikrntaramanityatm / nairantaryaprabandhena
impermanency to consist in the changing of form (rupa), svarasabhagabheda sarvadharm
saying that in a continuous, uninterrupted existence of kradadhiparimavikrntaravadadana
all things there takes place a change in their natural sarvabhveu pravartate na nityateti /
flavour; for instance, milk going through a
transformation turns into sour milk, and that such an (5) anye punarbhvamanityat kalpayanti /
invisible decomposition happens to all things; this is
called impermanency. (5) Some imagine that there is an (6) anye bhvbhvamanityat kalpayanti /
objective existence (bhava) which is called
impermanency. (6) Some imagine that existence and
non-existencethis is impermanency.
1
Both T'ang and Sung have seven, not eight. The present text also
enumerates only seven; the missing one is supplied in a footnote
from Wei.
2
Or matter, rupa.
(7) Some say that not being born is impermanency; (7) anye anutpdnityat
because of all things being impermanent, and because sarvadharmmanityatyca tadantargatatvt /
of impermanency being inherent in them.3
3
This is the eighth in Wei, and for the seventh Wei has this: "Again
there are other philosophers according to whom impermanency
consists in not being [existent] at first but coming later to exist.
That is to say, when things born of the elements cease to exist,
nothing is seen, nothing is born, as they are separated from the
substances that subsistthis is called impermanency."
tatra mahmate bhvbhvnityat nma yaduta
Now, Mahamati, by impermanency that exists in bhta-bhautika-svalakaa-vinnupalabdhir-
existence and non-existence, is meant that things made apravttirbhtasvabhvasya /
of the elements1 are by nature subject to destruction
and have nothing in them one can take hold of, while
the elements themselves are never set in motion.
tatra anutpdnityat nma yaduta nityamanitya
By impermanency that is no-birth is meant that there is sadasatorapravtti sarvadharmmadarana
neither2 permanency nor impermanency; that in all paramupravicaydadaranam /
things there is no [dualistic] evolution of being and non- anutpdasyaitadadhivacana notpdasya /
being, and that nothing is seen to exist, even when they
are examined into the last atom. This not seeing of etaddhi mahmate anutpdnityaty lakaa
anything is another name for no-birth, and not for birth. yasynavabodhtsarvatrthakar utpdnityatvde
This, Mahamati, is the nature of impermanency that is prapatanti //
no-birth, and as this is not understood, all the
philosophers cherish the view of impermanency that is
based on birth.
1
Bhuta before bhautika (line 10) may better be dropped.
2
The negative particle na is inserted here according to Sung.
Further, Mahamati, by the conception of impermanency punarapara mahmate yasya bhvo nityat, tasya
as objective existence is meant that there is a svamati-vikalpenaiva nityat nnityat bhva /
discrimination in [the philosopher's] own mind as to that
which is not permanent and that which is not tatkasya heto? yaduta svayamavinitvdanityaty /
impermanent. What is the sense of this? (206) It means iha mahmate sarvabhvnmabhvo 'nityaty
that there is a thing called impermanency which in itself kryam /
is not subject to destruction, but by whose working
there is the disappearance of all things;
na cnityatmantarea sarvabhvbhva upalabhyate
and if not for impermanency there will be no daa-ilmudgarnyatara-bhedyabhedakavat /
disappearance of all things. It is like a stick or a stone,
or like a hammer breaking other things to pieces while anyonyvieadarana dam / ato 'nityat kraa
itself remains unbroken. [This is the philosopher's sarvabhvbhva kryam / na ca
meaning but] as we actually see things about us, there kryakraayorvieo 'sti iyamanityat ida kryamiti /
is no such mutual differentiation which compels us to
say that here is impermanency the cause, and there is
the disappearance of all things as the effect; there is no avietkryakraayornity sarvabhv
such differentiation of cause and effect, and we cannot ahetukatvdbhavasya / sarvabhvbhvo hi mahmate
say: Here is impermanency as cause and there is the ahetuka / na (Vaidya 84) ca bla-pthagjan
effect. When there is thus no differentiation of cause avabudhyante /
and effect, all things are permanent since no cause na ca kraa visada krya janayati / atha
exists to render them otherwise. Mahamati, as to the janayet, temanityat sarvabhvn visada
disappearance of all things, there is a cause, but it is not krya syt, kryakraavibhgo na syt / daca
in the understanding of the ignorant and simple-minded. kryakraavibhgastem / yadi v anityat abhva
When the cause is of a dissimilar nature, the [same] syt, kriyhetubhvalakaapatitaca syt, ekabhvena
effect is not produced. In case it does, the v parisampta sytsaervabhveu /
impermanency of all things is an example of dissimilar
effect, and there is no distinction between cause and
kriyhetubhvalakaa-patitatvc-ca svayamevnityat
effect. But the distinction between cause and effect is nity syt, anityatvdaya sarvabhv nity syurnity
observed in them. If there is an [objective] existence to eva bhaveyu //
be known as impermanence, it will be characterised
with the nature of an effect-producing cause, and there
will be one entity contained in all things. When the
notion is cherished of a cause-producing effect, this
means that impermanence the cause is impermanent
because it partakes of the nature of the effect which is
impermanent. All things then are not to be regarded as
impermanent but as permanent.
If impermanency [as the cause] resides within all atha sarvabhvntargat anityat, tena tryadhvapatit syt /
things, it will come under the three divisions of time. tatra yadatta rpa tattena saha vinaam / angatamapi
It passes away together with things past; ion nor notpannam / rpnutpattitay vartamnenpi rpea
destroyed because they cling to the notion of self- sahbhinnalakaam / rpa ca bhtn
nature [as eternally unchangeable]? saniveaviea / bhtn bhautikasvabhvo na
vinayate anynanyavivarjitatvt /
sarvatrthakarmavintsarvabhtn sarva
tribhava bhtabhautika yatrotpdasthitivikra
prajapyate / kimanyadanitya bhtabhautikavinirmukta
yasynityat kalpyate trthakarai? bhtni ca na
pravartante na nivartante svabhvalakabhinivet //

The conception of impermanency as existing in the


first origination which ceases to continue [is not tatra prrambhavinivttirnma anityat - na punarbhtni
tenable for three reasons]; the elements cannot bhtntaramrabhante parasparavilakaasvalakanna
produce one another, because each has its self- viea prrabhyate /
nature different from the others. Each individual one tadaviettemapunarrambhddvidhyogdanrambhasy
cannot produce itself because there is no nityatbuddhayo bhavanti //
differentiation in it. The [mutually] separated
origination of the elements is impossible because
there is no correspondence between the two. Hence
the conclusion that the conception of origination-
impermanency is untenable.
tatra sasthnavinivttirnma anityat - yaduta na
By the conception of impermanency in consideration bhtabhautika vinayati pralayt /
of changes taking place in external form is meant
that the elements primary and secondary are not
subject to dissolution.
What is known as dissolution, Mahamati, even when pralayo nma mahmate paramo pravicayapark
closely examined until atoms are reached, is not the vino bhtabhautikasya sasthnasynyathbhta-
destruction of the elements primary and secondary but darand-drghahrasvnulabdhi / na paramubhteu
of their external forms whereby the elements assume vindbhtn sasthnavinivttidarant-
different appearances as short or long; but, in fact, skhyavde prapatanti //
nothing is destroyed in the elemental atoms. What is
seen as ceased to exist is the external formation of the
elements. This view is cherished by the Samkhya
school.
tatra sasthnnityat nma - yaduta yasya
By the impermanency of external shapes is meant the rpamevnitya tasya sasthnasynityat na
impermanency of form (rupa); (208) what is bhtnm / atha bhtnmanityat syt,
impermanent is thus the external shape and not the lokasavyavahrbhva syt /
elements. If the elements themselves are impermanent lokasavyavahrbhvllokyatikadipatita syt,
all our everyday experiences come to naught. This is vgmtratvtsarvabhvnm / na puna
cherishing the view of the Lokayatika, according to svalakaotpattidarant //
which all things are reducible to mere words because
their self-nature is never seen as born.
tatra vikrnityat nma - yaduta
By the impermanency of changes is meant the changing rpasynyathbhtadarana na bhtn
of forms (rupa) and not the changing of the elements suvarasasthnabhaavikradaranavat / na
themselves as is seen in various ornamental articles of suvara bhvdvinayati ki tu
gold which assume various forms. While there is no bhaasasthnavino bhavati //
disappearance in the nature of gold, the ornamental
articles variously change in form.

These and other views of impermanency as changes are ye cnye vikrapatit, evamdydibhi prakrais-
discriminated variously by the philosophers as is here trthakarair-anityatdirvikalpyate / bhtni hi
described. Fire may burn all the elements but their self- dahyamnnyagnin svalakaatvn-na dahyante /
anyonyata svalakaa-vigamn-mahbhta-
nature can never be burned; when each goes asunder bhautikabhvoccheda syt //
by itself, there is the destruction of what constitutes the
elements primary and secondary.
However, Mahamati, I am neither for permanency nor for mama tu mahmate na nity nnity / tatkasya heto?
impermanency. Why? For these reasons: external objects yaduta
are not admitted; the triple world is taught as not being bhyabhvnabhyupagamtribhavacittamtropadedvi
anything else but the Mind itself; multiplicities of citralakanupadenna pravartate na nivartate
external existences are not accepted; there is no rising mahbhtasaniveaviea / na
of the elements, nor their disappearance, nor their bhtabhautikatvdvikalpasya dvidh pravartate
continuation, nor their differentiation; there are no such grhyagrhaklakaat / vikalpasya pravtti-dvaya-
things as the elements primary and secondary; because parijnd-bhyabhvbhvadi-vigamt-
of discrimination there evolve the dualistic indications of svacittamtrvabodhd-vikalpo vikalpbhisaskrea
perceived and perceiving; when it is recognised that pravartate nnabhisaskurvata /
because of discrimination there is a duality, the
discussion concerning the existence and non-existence
of the external world ceases because Mind-only is
understood. Discrimination (209) rises from
discriminating a world of effect-producing works; no
discrimination takes place when this world is not
recognised.1
citta-vikalpabhvbhva-vigaml-laukika-
Then a man ceases to cherish the discrimination of lokottaratamn sarvadharm (Vaidya 85) na
existence and non-existence which rises out of his own nityat nnityat /
mind, he sees that things, either of this world or of a svacittadyamtrnavabodhtkudyntadvayapatitay
higher world, or of the highest, are not to be described sataty sarvatrthakarai svavikalpnavabodht-
as permanent or impermanent, because he does not kathpuruairasiddhaprvairanityat kalpyate /
understand the truth that there is nothing in the world
but what is seen of the Mind itself. As [the meaning of]
discrimination is not understood by all the philosophers
who have fallen into wrong ideas of dualism and who are trividha ca mahmate
people of no [spiritual] attainment, impermanency sarvatrthakaralauikikalokottaratamn
comes up to them as a subject for discussion. sarvadharm lakaa vgvikalpavinistnm / na
Mahamati,2 the triple aspect of all things as ca blapthagjan avabudhyante //
distinguished as of this world, of a higher world, and of
the highest, is the outcome of word-discrimination, but
this is not understood by the ignorant and simple-
minded.
1
Read after the Chinese.
2
Sarvatirthakara (line 6) is dropped, according to the Chinese.
So it is said: tatredamucyate -

118. By the deluded philosophers the notion of prrambhavinivtti ca sasthnasynyathtvatm /


impermanency is discriminated as origination-cessation, bhvamanityat rpa trthy kalpenti mohit //
as transformation of external forms, as an [independent] Lank_3.118 //
existence, as form.

119. There is no destruction of things; the elements bhvn nsti vai na bht bhttman sthit /
abide for ever as regards their self-essence; immersed nndinimagnste trthy kalpenti nityatm //
in varieties of views the philosophers discriminate Lank_3.119 //
impermanency.

120. To these philosophers there is no destruction, no kasyacinna hi trthyasya vino na ca sabhava /


birth; the elements are permanent as regards their self- bht bhttman nity kasya kalpentyanityatm //
essence; who ever discriminates impermanency? [This Lank_3.120 //
is the position of the philosophers.]

121. [According to the Buddha,] there is nothing in the


world but the Mind itself, and all that is of duality has its cittamtramida sarva dvidh citta pravartate /
rise from the Mind and is seen as perceived and grhyagrhakabhvena tmtmya na vidyate //
perceiving; an ego-soul and what belongs to itthey Lank_3.121 //
exist not.

122. The abode and realm of Brahma, etc. I declare all


to be of Mind-only, (210) outside Mind-only, Brahma, brahmdisthnaparyanta cittamtra vadmyaham /
etc., are not attainable. cittamtravinirmukta brahmdirnopalabhyate //
Lank_3.122 //
Here Ends the Third Chapter, "On Impermanency," in iti lakvatre mahynastre
the Lankavatara-Mahayana-Sutra. anityatparivartasttya //

You might also like