You are on page 1of 825

Acerca de este libro

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanteras de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en lnea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos aos como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio pblico. El que un libro sea de
dominio pblico significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el perodo legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio pblico en unos pases y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio pblico son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histrico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difcil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras seales en los mrgenes que estn presentes en el volumen original aparecern tambin en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.

Normas de uso

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio pblico a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio pblico son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones tcnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseado la Bsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No enve solicitudes automatizadas Por favor, no enve solicitudes automatizadas de ningn tipo al sistema de Google. Si est llevando a
cabo una investigacin sobre traduccin automtica, reconocimiento ptico de caracteres u otros campos para los que resulte til disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio pblico con estos
propsitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribucin La filigrana de Google que ver en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Bsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Mantngase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No d por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio pblico para los usuarios de
los Estados Unidos, lo ser tambin para los usuarios de otros pases. La legislacin sobre derechos de autor vara de un pas a otro, y no
podemos facilitar informacin sobre si est permitido un uso especfico de algn libro. Por favor, no suponga que la aparicin de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infraccin de los derechos de
autor puede ser muy grave.

Acerca de la Bsqueda de libros de Google

El objetivo de Google consiste en organizar informacin procedente de todo el mundo y hacerla accesible y til de forma universal. El programa de
Bsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podr realizar bsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la pgina http://books.google.com
I
ANALES

DE LA

PALEOGRAFIA ESPADOLA.
ARALES

DE LA

PALEOGRAFIA ESPAOLA,

ORDENADOS Y COMPILADOS

POR

DOI JOSS'OOHSALO DE LAS CASAS,


do la Sociedad Econmica Matritense.

Cotecctcm

de obras escogidas de diplomtica y antigedades, publicadas en Es


paa y en el cstranjero.

PARTE PRIMERA.

TOMO I.

PALEOGRAFIA PRACTICA.

ESTABLECIMIENTO LITERARIO DEL CENTRO DEL NOTARIADO.


Imprenta de J. A. Garca, calle del Ave-Mara, nm. 18, cuarto bajo.
1857.
t. G.CIEHIAN
PALEOGRAFIA PRACTICA.

COMPRENDE

la lectora de la letra antigua, desde la entrada de los godos en


Espaa hasta nuestros das , en 143 lminas

DE

MABILLON, MERINO, RODRIGUEZ, NASARRE, TERREROS

j otros palegrafos y calgrafos espaolo

333450
Estos Anales forman parte de la Biblioteca especial del Notaria
do, y son propiedad de su editor D. J. G. de las Casa?.
EL COLECTOR.

Oi en todas las pocas ha sido de gran importancia el estudio de la Diplo


mtica, como el elemento mas poderoso para el estudio, recta apreciacin y
conveniente uso de las Antigedades, nunca mas que hoy que el saber huma
no avanza prodigiosamente, y al paso que con los descubrimientos modernos
se lanza empresas portentosas, procura investigar los sucesos del mundo
hasta en los tiempos mas remotos.Con su poderoso auxilio el hombre retro
cede hasta perderse en la oscuridad de las generaciones desconocidas, y con los
datos que le suministra un diploma, un monumento, una lpida una meda
lla, ilumina la historia, fija una poca, acaso evita una guerra sangrienta
salva los derechos de una familia.
No es esta una de aquellas ciencias debidas al clculo ni la invencin
del hombre; su misma importancia, unida una serie de hechos prcticos, y
la fuerza de los sucesos, vino crearla y imponer las naciones la necesidad
de su cultivo.Alemania, madre de la mayor parte de los adelantos moder
nos, fu tambin la que se vi obligada mas que ninguna otra dar vida la
ciencia Diplomtica. Las graves cuestiones suscitadas en aquella nacin sobre
lmites y soberana de los prncipes vecinos, prestaron ocasin, me
jor dicho, exigieron en el siglo XVII el exmen de la autenticidad de los
respectivos diplomas, en que cada uno fundaba sus derechos y la de sus datas;
hecho que hizo patente la importancia de estos estudios los hombres pensa
dores; y aunque anteriormente Leuber, Conring y otros haban sentado algunos
principios de la nueva ciencia, no haba sido tratada ampliamente ni lo fu hasta
1675, con motivo de la discusin literaria sostenida por el P. Papebroek de
Amberes contra los Benedictinos, sobre quin era el verdadero autor de la obra
VIH
titulada De Imitatione Christi, que corre como de Toms de Kempis.Desde
esta poca comenz trabajarse con ardor en esta importante ciencia que, hi
riendo el entusiasmo de los hombres eruditos, produca ya en 1681 tratados
tan preciosos como el de Mabillon, De Re Diplomtica, donde qued introdu
cida definitivamente esta palabra en el lenguaje cientfico; continuando
despues su cultivo Maffei en su Historia Diplomtica , impresa en Mantua
en 1727; Bessel de Gottweing en su magnfico Cronicon Gotlwicense; Heu-
mann de Teutschenbrunn en sus Comentara de Re Diplomtica (Nuremberg,
1745 y 1755); los Benedictinos Toustain y Tassin en su Nouveao traite de
Diplomlique (Pars 1750 1760); Ruinard, Constanl y de Vaines; Gatterer
en sus Elementa artis diplomtica (Gotinga 1765); Scluenemann en su esce-
lente Ensayo de sistema general de Diplomtica, impreso, y no concluido, en
Amburgo en 1801; Kopp en su Palwographia critica; Perlz, en su obra titu
lada Scrifttafeln (Annover 1846) y otros varios en casi todas las naciones.
En Espaa se distinguieron tambin D. Cristbal Rodrguez en su Biblio
teca universal publicada por D. Blas Antonio Nassarre, Velazquez, Erro,
Terreros y modernamente el celoso Sr. Paluzie; pero sobre todos el P. An
drs Merino, que en su Escuela de leer letras cursivas antiguas y modernas
nos leg la mejor obra prctica que en el dia posee la Espaa, y en la cual he
mos fijado con preferencia nuestra atencion para dar principio nuestros Ana
les paleograficos, generalizando por este medio la ciencia Diplomtica, y sa
tisfaciendo los deseos de la opinion pblica y las necesidades de los archivos
del pas, condenados hoy, por desgracia, casi en su totalidad, ser consumidos
por el polvo y la carcoma, cuando tantos beneficios y tantas glorias nos puede
reportar el estudio y traduccion de sus riqusimos tesoros. Reunir todos los
estudios prcticos de los autores nacionales y los estranjeros, h aqu nuestro
objeto en la primera parte de las tres de que constarn nuestros Anales. En
la segunda daremos la teora de la ciencia, y en la tercera haremos una
coleccion original y cronolgica de las letras de los protocolos de Espaa , si
los elementos nos ayudan.Los archivos guardan en su seno la historia vi
va de la nacion y de sus personajes mas ilustres en los diplomas y letras, y
del examen de estos antiguos documentos, sus frmulas, su contestura, sus
caracteres, y hasta de sus formas esteriores, se deducen, no solo sus he-
ehos, sino las costumbres, el grado de ilustracion de cada siglo, y hasta el
por qu de muchas ceremonias religiosas, que no hubieran llegado compren
derse sin el auxilio de la Paleografa, porque solo con su luz radiante podre
mos penetrar en la gran noche de los pasados tiempos. La Diplomtica, aun
que ciencia auxiliar, es, pues, de las mas importantes; y sin embargo no pa
X
sa de ser cortsimo el nmero de las personas baslantemente ilustradas que,
comprendiendo los grandes frutos que produce su cultivo, se decidan empol
varse con carcomidos legajos, quiz condenados oficios viles, para entresa
car las perlas all escondidas y librarlas de una destruccion segura. Para la
generalidad las palabras Paleografa y Diplomtica son enteramente nuevas,
pesar de ser para todos igualmente provechosas importantes; males que
acarrea el descuido de las ciencias tiles, con grave retraso del progreso de
los pueblos en general, y perjuicio de nuestras glorias y de nuestros derechos.
Es verdad, que distrada la opinion y los editores en empresas ftiles y su
perficiales, apenas pueden contarse algunos que dediquen sus afanes y sus ca
pitales difundir libros verdaderamente tiles y provechosos, mientras otros
de puro pasatiempo se reproducen con asombro, porque mas halagan quiz
nuestras pasiones. Sin embargo, los hombres juiciosos y sensatos echaban de
menos en nuestro pais lo que poseen otras naciones mas aventajadas, y las
exigencias de las ciencias principales que auxilia la Diplomtica, han elevado
hoy esta clase de estudios al puesto que les corresponde, viniendo Espaa co
locarse la altura de Alemania, Francia, Inglaterra y Portugal , cuyas Escuelas
especiales de Diplomtica son verdaderos pozos de ciencia y focos de luz para
los anales histricos de las respectivas nacionalidades. La Diplomtica, ele
vada carrera superior del Estado por la nueva ley de Instruccion pblica, es
la que habr de llenar este gran vaco en nuestra historia patria, triunfo debi
do los esfuerzos de la Sociedad Econmica Matritense, que. bastantes aos
antes venia preparando la opinion y escitando al Gobierno para el cultivo de
esta preciosa ciencia, creando al efecto y enseando la juventud, bajo la di
reccion de su dignsimo y entendido profesor, el Sr. D. Juan de Tro y Ortolano,
los raudales de luz que esta ciencia abriga en su seno; y no poco anhelado pol
la prensa cientfica y poltica, como uno de los estudios mas indispensables
tambien para los Notarios y Escribanos pblicos, quienes ya por la misma
ley se hace del mismo modo obligatorio.
Se ha conseguido, pues, el triunfo de la ciencia; pero el indiferentismo y
olvido en que haba caido hizo que las obras que podan facilitar su estudio
desapareciesen casi por completo del comercio de libros , y es indudable que
la propagacion de estos es la mejor base para el desarrollo de los conocimien
tos humanos. Quiz el escesivo coste de esta clase de ediciones, cuyo mayor
mrito debe consistir en sus lminas, haya sido uno de los mas grandes obs
tculos para su reproduccion, y de seguro que asi ha sido; pero si esto podia su
ceder en el siglo pasado, en que, segun la espresion de Merino, solo los hombros
de un Monarca podran soportar tales empresas , la fuerza de la ilustracion del
T. I 2
X
siglo XIX, que abre canales y caminos frreos con profusin para el progreso de
la agricultura y del comercio, salvando los rios y los montes, que domina con
el vapor los elementos, que pone en comunicacin los polos, bien podr reali
zar la elevacin de un monumento como el que proyectamos la ciencia de la
Diplomtica, carril seguro para cruzar travs de los siglos pasados hasta el
punto donde el hombre pueda hallar rastro de otro hombre.
No nos arredra, pues, la magnitud de la empresa, confiados en la protec
cin que habrn de prestarnos todas las personas entendidas , y especialmente
todos aquellos que por su posicin social por su profesin necesitan de su
auxilio, como los archiveros, los Notarios, los Escribanos y las personas
eruditas.
Estos son los motivos que nos animan publicar nuestros Anales, creyen
do hacer en ello un gran bien al pais.
Diremos ahora dos palabras acerca del plan de esta publicacin. Parece
natural que en todas las ciencias se empiece por la parte terica; pero en esta
os aun mucho mas importante la prctica, para que desde luego preste utilidad
las personas laboriosas, y en particular los Notarios, literatos y archiveros
quienes mas importa la lectura de las letras antiguas. H aqu porqu com
prendemos en este tomo toda la parte prctica de la Paleografa espaola sea
la enseanza de la lectura desde la entrada de los godos hasta fines del si
glo XVII, que es el verdadero perodo paleogrfico de Espaa. Para ello elegi
mos la mejor de las obras publicadas, si bien para hacerla mas cmoda ha sido
preciso metodizarla y ordenarla y variar su forma; de modo que sea otra obra
mas cmoda, siendo la misma en su esencia, por cuyo medio se conseguir el
objeto apetecido de aprender leer fcilmente la letra antigua, cosa que no
seria fcil sin la profusin de lminas y alfabetos, como clave segura para sol
tarse en la lectura y para descifrar toda clase de documentos.
Es verdad que esta operacin seria muy material y montona para el pa
legrafo rutinario que la ejecutara sin el conocimiento al menos de la nomen
clatura peculiar de esta ciencia y h aqu por qu consideramos imprescindible
preparar al lector con algunas ideas generales, que le den conocer al menos
el tecnicismo propio de la ciencia que va tratar.
Llmase Diplomtica la ciencia de juzgar rectamente de las cartas y diplo
mas antiguos, aprecindolos en su verdadero valor para que surtan los debidos
efectos. Dervase de la palabra diploma, voz griega que significa doble du
plicado, y trae su etimologa de la forma material en que se escribieran estos
documentos en una sola hoja y por una sola de sus haces, porque se escribie
ran dos de un mismo tenor contesto.Como esta ciencia debi, como hemos
XI
dicho antes, su desarrollo este gnero de documentos, no es estrao se llama
se tambien la Ciencia de los diplomas; siendo uno de los grandes ramos en que
se divide la Anticuara. Estos ramos son: la Diplomtica Paleografa , que se
divide en terica y prctica, incluyendo la primera las reglas y conocimientos
de que debe estar adornado el palegrafo para manejar con provecho y buen cri
terio los manuscritos, y la segunda el ejercicio de leer la letra antigua: la Ar
queologa, que es la ciencia que ensena a conocer y distinguir los monumentos,
muebles y adornos de la antigedad: y la Numismtica que examina y descifra
las monedas y medallas. Estas son las verdaderas divisiones de los grandes ra
mos de la Anticuara, que en algunas naciones forman una sola escuela ense
anza; conocindose ademas la Pantografia Pasigrafia, que es el arte de leer
los caracteres letras de todas clases sin escepcion. Pantgrafo pas-
grafo ser por consiguiente el palegrafo consumado. La Poligrafa, que es el
conocimiento de varias clases de letras. La Braquigrafia Taquigrafa, pre
cioso arte que ensea escribir en signos con la misma velocidad que se ha
bla.A la escritura ejecutada pronta y fcilmente se la da el nombre de
Radeografia, y la ligada con nexos el de Teytografia.Por ltimo, llmase
Slenografia Steganografia la escritura oculta convenida y Semeiografia
Semiografia la representada por signos.
La palabra Paleografa proviene del griego y significa antigua escritura,
y de aqui la definicion que dan algunos de ser el arte de leer la letra anti
gua, sin elevarla la altura de la Diplomtica, quien seguramente corres
ponde la crtica inspeccion cientfica de lo que nos hace leer la Paleografia.
H aqui la razon por qu los Notarios y archiveros solo necesitan para el desem
peo de sus archivos del estudio de la Paleografa prctica, mientras el lite
rato y el historiador erudito necesitan ademas de la Diplomtica Paleo
grafa critica.
Letra antigua es la que se escribi hasta fines del siglo XVII y algu
nas de principios del siglo XVIII, aunque muy pocas, pues desde este tiempo fu
muy notable el progreso de la Caligrafa arte de escribir con primor.
Monograma es un signo formado por la reunion agrupamiento de las le
tras de una palabra. Cuando aparecen todas las letras se llama monograma per
fecto; si faltan algunas imperfecto.
Monografa es pues la escritura en que cada diccion se representa por
una sola figura monograma.
Ortografa es la escritura sujeta reglas.
Pirografa es la escritura por medio de fuegos luces, manera de se
ales telegrficas para comunicarse de noche.
XII
Litografi, es la escritura en piedras y cuerpos duros.
La omisin de algunas letras de una palabra se llama Abreviatura.
Cifra es la indicacion de una palabra por una sola letra, que suele ser
la primera, escritura por cierto bien perjudicial por los trascendentales errores
que puede acarrear.
Los signos principales que ensea la Paleografa son:la sigla, signo ar
bitrario que representa una palabra, como prrafo: est , y otros por este
orden. Dervase este nombre de singula y mejor de sigilla, por ser reservada
su significacion:las Notas tirorianas de Tiron, que son unos signos forma
dos con viveza, con los principales trazos de la palabra, parecidos los ta
quigrafieos. Son simples cuando la nota consta de [un solo rasgo, y compues
tos si tiene varios. Atribuyese su invencion un liberto de Ciceron, deaquel
nombre : Arterislico es una estrellita (*) una X con un punto en cada
uno de sus ngulos (X), y significa omision restitucion de alguna palabra en
el testo. Lemnisco es un trazo algo oblicuo de derecha a izquierda entre dos
puntos, ( /.)que sirve para indicar las variantes. El Antolambda es un ngulo
con el vrtice la derecha ( <r ), una S echada ( wa ), y denota las citas que hoy
espresamos con comillas (). Antirigma es una C al revsfa) indica los
versos periodos que han de trocarse en su colocacion: si tiene un punto en
el centro, manifiesta dos lugares de igual sentido.
Los principales documentos que se conocen, estn contenidos en diplomas,
cartas partidas, privilegios rodados, bulas, escrituras y otros.
Diploma es un ttulo competentemente autorizado con solemnidades deter
minadas.Los originales se llaman autgrafos arquetipos, y las copias ap
grafos. Aquellos pueden ser olgrafos, que tales se llaman los que estn
escritos todos ellos de mano del otorgante, y quirgrafos si solo estn firma
dos por el.Las copias pueden ser simples sin autorizacion alguna, testimo
niadas por los Notarios Escribanos pblicos, certificadas por los secre
tarios y personas que tienen facultades para ello.
Las cartas partidas por abece, son los documentos escritos por duplicado
en una sola plana, unidos solamente por una inscripcion lo largo del perga
mino en que solian escribirse, la cual se corlaba despues por enmedio en for
ma de talon, ya derechos, ya formando hondas picos, de donde los venia el
nombre de comunes, lionduladas y dentadas, Usronse hasta la creacion de
los protocolos.
Por letras, se entienden los escritos por los cuales consta algun hecho, cir
cunstancia particularidad que se indaga relativa las personas en ellos con
tenidas.Pueden ser privadas, comunes, generales y universales, eclesis
XIII
(icos y civiles: y si se atiendo su contesto, se dividen en acias, que son
aquellas en que se refieren cosas de hecho; y escriluras si contienen derechos
y obligaciones. Letras sidnicas sinodales son las dirigidas al sinodo por
el snodo.Decretales son las respuestas dadas por la Santa Sede las consul
tas que le hacan los obispos. Bula son los diplomas espedidos por el Pa
pa: cuando no figura el nombre de este, como sucede en las de los que no han
sido aun consagrados, se llaman defectivas, y en Inglaterra bulas blancas;
pero son tan autnticas como las demas. Tambin se di el nombre de bu
las los diplomas civiles, si bien el uso los adopt generalmente para los ecle
sisticos: entre aquellos es muy notable la famosa ordenanza, conocida por la
Bula de oro, hecha por el Emperador Carlos VI de Austria en 1356, que ser
via de ley fundamental.
Cdices se llamaron los diplomas compuestos en forma de cuaderno li
bro con hojas de tablillasSi tenan pocas hojas se denominaban codicilos
Estas tablillas se unian por medio de tiras de pergamino encoladas por el lomo.
La escasez del pergamino hacia muchas veces necesaria la union de varas
piezas para el escrito de los diplomas; y los que de esto se ocupaban, con gran
primor por cierto, se llamaban glutinadoresTambin solan borrarse unos di
plomas para escribir otros en aquel pergamino, y los asi escritos se daba
el nombre de palimpsestos palinsestos.
A los libros grandes y forrados de cuero se les di y aun conservan el
nombre de becerros y tambin lumbos.Pancartas pantocartas se llamaban
los diplomas que insertan otros anteriores.
En punto cartas se conocen las adftimas, que eran los testamen
tos recprocos de marido y mujer y los nuncupativos, llamados asi por
que no tenian efecto hasta despues de la muerte del otorgante; y otras muchas,
entre ellas las muy usadas en Aragon con el nombre de antpocha antipocha,
que era el reconocimiento de la obligacion de pagar algun canon anual:
las carias-pueblas, sean las escrituras pblicas en que se contenan los pactos
y condiciones con que los Reyes y seores territoriales ^concedan los terrenos
de su propiedad las familias individuos que queran poblarlos labrarlos;
y por fin los juros, que son las escrituras en que se concedan rentas por ca
pitales impuestos sobre los del Estado. Acerca de los modos de escribir co
nocidos, remitimos al lector las lminas y sus esplicaciones y notas; y na
da diremos tampoco acerca de los caracteres de los diplomas, puesto que esto
es mas propio de la Paleografia crtica , ni importa nuestro objeto hacer aqui
mencion de las tintas y utensilios con que se ha escrito, y materias que se han
empleado para escribir.
XIV
Lo dicho creemos es suficiente para que el lector no pueda verse sorprendi
do por el tecnicismo de las voces mas frecuentas en la ciencia Diplomtica .
Madrid, noviembre de 1857.
Jos Gonzalo de las Casas.
ARALES

DE LA

PALEOGRAFIA ESPAOLA.

PARTI PRIMERA.

PALEOGRAFIA PRACTICA

EL P. ANDRES MERINO.

PROLOGO

DE SU ESCUELA DE LEER LETRAS ANTIGUAS (1).

La necesidad de una obra como la que ofrecemos al pblico , parece ser


tanto mas cierta, cuanto mas bien fundadas y repetidas se oyen las quejas de
los bien intencionados favor de la utilidad pblica. Muchos ha habido que han
escrito Poligrafas y Paleografas; pero sus autores tuvieron otras miras que
las que nosotros nos hemos propuesto en la presente. Y en el dia hay tambien
en Espaa hombres muy doctos y benemritos de la antigedad, que trabajan
con el mismo fin de facilitar la lectura de los archivos nacionales; pero es tan.
vasta su empresa, que estendindose formar cuerpos enteros diplomticos,
no pueden ser obras sino para grandes bibliotecas, necesitndose para ellas
gastos que solo pueden soportarse por los hombros de un Monarca. Todo lo
cual ser causa, nuestro entender, de que , no llegue efectuarse su eje
cucion, que se retarde notablemente, y por consiguiente que sea muy corto
el nmero de los que puedan sepan aprovecharse de los tesoros que sin duda
encerrarn. No por esto creemos suprfluo su trabajo; antes bien es digno de
los mas altos elogios, y el nombre de sus autores merece ser consagrado la
memoria de toda la posteridad. Entre los que han escrito sobre esta materia,
ninguno parece tuvo mejor eleccion que D. Cristbal Rodrguez; pero la lsli-

(t) En 1780 escriba este prlogo el ilustrado P. Andrs Merino, que aun hoy, despues
de setenta y siete aos, cuadra perfectamente y no hay necesidad de alterar ni en una l
nea. Los archivos llevan dos tercios mas de otro siglo de destruccion.
(N. del colector.)
...... . .. 2
m f'qe, lleno : de buenos pensamientos, consumi su salud y caudal sin
haber concluido su obra. Despues de su muerte la public D. Blas Antonio
Nasarre, la que aadi un prlogo muy erudito, suplindole el ramo de letra
gtica, en que estaba bastantemente escasa. Luego que vi la luz pblica no
dej de tener contra s algunas censuras, por las que se tildaba, entre otras
cosas, al autor de haber hecho una mala compilacion de los peores escritos
de la antigedad. Reparo que carece de todo fundamento, puesto que el defecto
no debe atribuirse los originales, sino lo mal grabado de la obra, que par
te se vi obligado hacer por s mismo D. Cristbal, y parte hicieron otros gra
badores de los que entonce* habia, resultando de esto mucha deformidad en la
letra y aadiendo nueva oscuridad la que por su naturaleza tienen la mayor
parte de los escritos antiguos. No ha faltado algun moderno de nuestros tiempos
que le ha vituperado no poco, y sealadamente ha tenido por indigno el ttulo de
la obra: Biblioteca Universal: algo escesivo parece la verdad ; bien que otros
con menores fundamentos prometen algo mas. Pero todo esto no puede oscu
recer el mrito de D. Cristbal, ni defraudarle de los justos elogios que merece
por haber emprendido una obra tan rdua, que sin duda le hubiera acarreado
un nombre inmortal, si sus haberes hubieran correspondido a su ciencia y la
nobleza de sus pensamientos. Ni le perjudic menos el no haberse publicado
en vida del autor; porque es regular que le hubiera cercenado lo suprfluo,
aadido lo que le falta y corregido los yerros que se notan ; puesto que en el
estado en que se halla hay muchas cosas que, estando mal escritas, sin citas de
lugares tiempos, ni dicindose de dnde ni cmo se tomaron los ejemplares,
se halla por cierto sin recurso el lector y no puede fiarse aun de lo mismo que
est viendo. Y como esta os una falla tan notoria, no es creible que D. Cris
tbal hubiese dejado su obra en el estado que la tenemos. Mas con todo esto,
por otra parte merece ser muy apreciada, y hace mucho honor la nacion.
Nosotros, pues, atendiendo en todo la comodidad del pblico, hemos or
denado la nuestra con la mira de que, no faltndole nada para el fin que nos
hemos propuesto, no le sobrase tampoco; quedando de este modo proporciona
da para toda clase de personas. Cuando los ejemplares que se nos han presen
tado son de letra clara, los damos cortos, porque es intil acrecentar el gasto
en una cosa nada difcil, y que cualquiera puede vencer por s mismo, mayor
mente con el socorro de los alfabetos que llevan al pi casi todos los ejemplares.
Pero cuando la letra es oscura, nos alargamos algo mas, persuadidos de que si
en un escrito llegan vencerse las primeras dificultades, apenas queda ya que
hacer en lo restante; y por esta razon hemos cuidado mas bien de dar variedad
de ejemplares que de ponerlos con estension, aunque nunca tan diminutos como
si se diera una sola muestra de la letra, puesto que siendo nuestro fin que se
aprenda leer, y requirindose para esto ejercicio, es consiguiente que ha de
haber algun campo en que pueda hacerse.
Una de las cosas mas necesarias en nuestro asunto es, no solo el conoci
miento de los caracteres en general, sino el tiempo en que se usaron; lo que
sirve no poco para no confundir las escrituras legtimas y genuinas con las que
O
no lo son, y que pudo falsificar la malicia: y asi disponemos la obra por orden
cronolgico cuanto nos ha sido posible, atendiendo siempre no empearnos
tanto que no tuviese efecto por falta de medios; pues aun como v ha sido ne
cesario llegar los ltimos apuros.
Y en atencion que en los archivos de Espaa se encuentran generalmente
monumentos de cinco especies, saber: latinos, castellanos, portugueses, va
lencianos y catalanes, aunque el cuerpo de la obra solo atiende los latinos y cas
tellanos, que son losquemas nos interesan, esto no obstante, se han aadido, co
mo por apndice, ejemplares pertenecientes Portugal, al principado de Catalu
a, reino de Valencia, y se han puesto tambien algunos de Bulas, por abundar
tanto de ellas nuestros archivos. Este ramo de letras, parece que debia tratar
se con alguna mayor estension; pero creemos que el que est bien versado en
las de Castilla, podr, con lo aqui contenido, quedar bastantemente instruido
para entender tales escritos, lo menos para vencer, costa de poca aplicacion
y ejercicio, las dificultades que le puedan ocurrir.Tambien ereimos necesa
rio poner algunas muestras de las letras magistrales que ensearon nuestros
primeros maestros de escribir, que son muy modernos. El mas antiguo en Es
paa fu el vizcano Juan de Iciar. No tenemos noticia de que antes de este haya
escrito ningun otro, lo menos que se hayan publicado sus obras en Espaa.
En Italia le precedieron el Tallientey Vicentino, aunque con diferencia de pocos
aos; y es bueno se sepa, que de esta materia no se pudo escribir antes de la
invencion del grabado en madera, que fu por los aos de 1450.Antiguamen
te parece que los maestros de escribir eran los que llamaban libreros, y ahora
les llamaramos escritores de libros; los cuales, sin duda, enseaban algunos
nios, que despues seguan el mismo ejercicio, se aplicaban otro ramo de
pluma; pero de esto hablaremos mas latamente en sus lugares respectivos.
Dada esta idea general, pondremos por partes el orden particular que se
guimos en esta obra.
Primeramente, hemos puesto el abecedario de las letras de las medallas
(Lmina 1 .a), que se llaman antiguas espaolas, cuyos caracteres hasta ahora
se tienen por desconocidos: tambien van puestos los abecedarios de las letras
Runas, Ulfilanas y Monacales, las que los autores llamaron gticas. Si ellas
en realidad fueron propias de los godos, en Espaa no se usaron, escepcion
de las Monacales; pero estas no tuvieron uso hasta el siglo XI, en el que se pro
pagaron en toda Europa con espantosa rapidez, segun laespresion de Mabillon.
V el testamento de Julio Csar (Lmina 2.a) que Mabillon public como
obra legtima de los tiempos de aquel Emperador; si bien algunos crticos de
Francia le hicieron ver que era supuesto, y que lo mas, perteneca aquella le
tra al siglo VI. Mabillon, como hombre docto y sincero, confes despues haber
se engaado. Para quitar toda sospecha, ponemos despues un ejemplar de letra
cursiva romana, que claramente se sabe estaba en uso por los siglos IV y V.
(Lmina 5.a)
Luego siguen en las lminas 4.a, 5.a y 6.a, ejemplares de la letra cursiva
ytica sajnica, como la llama Rodrguez, de quien estn sacados. En las
T. I. 3
A
7.a, 8.a y 9." se ponen las cursivas gticas atalftcas. No falta alguno que
d este nombre la cursiva de la lmina 7.a, porque la crey originada del
Rey Ataufo, primero de Espaa; pero su antigedad no est al parecer bien
averiguada; y en la lmina 10.a, consta por las cursivas que trae el P. Terre
ros que en el siglo XI se usaba aquella letra, no generalmente, sino en algu
na parte y en ciertas ocasiones. Ultimamente, para poner fin esta cursiva y
para su mayor inteligencia, hemos puesto por rden alfabtico las abreviaturas
y nexos mas comunes y difciles en las lminas 11 y 12.
Damos despues principio con la letra propiamente gtica (Lminas 13
24) y en la cual se hallan escritos todos los libros, cartas y privilegios, desde
la entrada de los godos hasta el siglo XII, poco mas, en que espir esta le
tra, entrando en su lugar la francesa; pero una y otra originada de la roma
na. Para que el lector quede suficientemente instruido en todo lo pertene
ciente la letra gtica, damos tambin dos tablas muy completas dolos nume
rales gticos (Lmina 25); una de cardinales y otra de ordinales, que suelen
causar mas dificultad en la lectura. Como aquellos antiguos, en el modo de con
tar las eras, aos y meses hicieron mucho uso de los distributivos, valindose
de letras y no de cifras numricas, esplicamos este modo de contar para ma
yor claridad y utilidad del lector, poniendo al fin un abecedario bastante co
pioso de abrevialuras y nexos de esta letra gtica, que regularmente llaman re
donda, y un alfabeto general de maysculas y minsculas, con una sitie de
medallas gticas que sirven de confirmacion lo que se encuentra en los es
critos. (Lminas 26 43.)
Concluido asi el ramo gtico, entra por el mismo rden cronolgico el de la
letra que llaman francesa (Lminas 44 61) de la que adelante se da razon mas
estensa. Se dan tambin seis lminas (nmeros 62 67) de ejemplares de la le
tra usada en los libros, que aunque regularmente tiene hermosura, no carece de
oscuridad, y veces mayor que la de las escrituras, en especial por las abre
viaturas.
De estas hemos sacado muchas pertenecientes estos dos siglos primeros;
pues las que pertenecen los dos siguientes, por haber tomado otro giro la letra
se ponen en su lugar respectivo; bien que todas ellas van por abecedario para
que cuando ocurra se puedan encontrar con menos trabajo. (Lminas 71 74.)
Se han sacado las mas notables, comunes y difciles, porque el sacarlas to
das es imposible, y aun creo que poco necesario. Tambin hemos puesto cinco
ejemplares de sellos rodados (Lminas 68, 69 y 70) segun las variaciones con
que se encuentran escritos, para que el lector tenga algun conocimiento de las
letras que en ellos se usaron, y algunos ejemplares de sellos de plomo pendien
tes, valindonos de Rodrguez y de algun otro. Pudiramos haberlos to
mado de originales que hemos tenido la mano; pero como no adelan
tbamos nada con esto, solo nos han servido para corregir los defectos que se
notan en los que trae dicho autor.
Siguen despues los ejemplares del cursivo hasta la mitad del siglo dcimo-
stimo, que es hasta donde nos pareci llegaron las letras antiguas; porque desde
5
este tiempo la letra es ya clara y del mismo genio y soltura que la del dia; y
aqui ponemos un largo catlogo de abreviaturas por abecedario, y una tabla
suficiente de los nmeros que hasta entonces se usaron. (Lminas 75 09.)
Para dar alguna mayor luz de las letras que se enseaban en las escuelas,
damos tambin algunos ejemplares de los maestros de aquel tiempo y los que se
siguieron hasta llegar la que hoy dia parece tener mas aceptacion, renovada
por D. Francisco Palomares, cuya habilidad singular no necesita de nuestras
recomendaciones, cuando es notoria todo el mundo. (Lminas i 10 116.)
Hasta aqui solo hemos tratado de las letras de Castilla; pero como por la
reunion de las coronas se encuentran en nuestros archivos muchos monumentos
de Portugal, Catalua y Valencia y no menos de Bulas y concesiones pontificias,
de todo hemos puesto algunos ejemplares, los que hemos credo que bastaban
para quebrantar aquella primera dificultad que ofrecen los que no estn ejer
citados en ellos, aunque lo estn en los de Castilla; porque aunque debemos
confesar que la letra es de una misma especie en todos ellos, no dejan de tener
su gusto particular y propio, tanto en la formacion de las letras, como en los ne
xos enlaces. Verdad es que el que tenga alguna prctica, como dejamos dicho,
en los escritos de Castilla, en breve tiempo se har dueo de los demas, supuesta
la inteligencia de las lenguas. (Lminas 117 143.)
Este es el total de la obra, en la que no pretendemos dar mi tratado cum
plido de Diplomtica; solo s hemos mirado que sea til y acomodada al p
blico. Las muestras de letras que se presentan van todas ledas al frente lnea
por lnea, para que el lector en cualquiera dificultad acuda la lectura. Especi
ficamos los lugares de donde hemos sacado los ejemplares, dando probada su
autenticidad, haciendo algunas reflexiones sobre las letras que se van introdu
ciendo, yesplicando algunos trminos anticuados. En una palabra, hemos pro
curado dejar instruido al lector cuanto nos ha sido posible en la materia, sin
perder el objeto de no hacer la obra insoportable por su coste y volmen.
Para mayor claridad inteligencia, parcenos oportuno dar una breve no
ticia de los progresos y decadencia de las letras en Espaa, valindonos para
esto de algunas reflexiones que trae en su erudito prlogo D. Blas Antonio
Nasarre, y aadiendo lo que nos ha parecido conveniente segun nuestros d
biles alcances.
Si fuera seguro el argumento que muchos hacen de la lengua la letra,
dice este docto escritor, tenamos camino abierto para buscar los caracters
usados en Espaa , indagando las lenguas que se usaron en ella; lo que estaba
conseguido sin ningun trabajo con solo el libro con que honr mi nombre don
Gregorio Mayans; libro muy erudito y en que muestra que se puede mejorar lo
que dejaron escrito varones muy doctos, cual fu el cannigo Alderete. Pero
como vemos que con los caracteres que usamos se escriben en toda Europa
las voces de varias lenguas, no es bastante prueba la distincion de ellas para la
diversidad de letras.
No se sabe de cierto quines fueron los primeros pobladores de Espaa,
y aun menos se sabe su lengua y si posean el arte de escribirla. El lugar de
G
Eslrabon, que se suele traer para prueba de la antigedad de la escritura de
Espaa por la mezcla de falsedades , se hace tambien sospechoso en esta
parte .
Hllanse cada dia, y en muy gran nmero, monedas con letras descono
cidas muy claras y distintas en varios parajes de Espaa y no en otras partes:
hllanse pocas fenicias y algunas cartaginesas: hllanse espaolas con letras
romanas y muy raras griegas: encuntrense godas y arbigas, y todas son ras
tro de la dominacion de estas naciones en Espaa; pero no siendo los caracte
res de las monedas desconocidas de Espaa ni griegos, ni romanos, ni hebreos,
ni fenicios, etc., parece necesario confesar que estos caracteres eran propios de
los espaoles; pero no prueban con todo nada favor de Estrabon, que da seis
mil aos de antigedad las letras de Espaa. La bondad del cuo prueba que
se fabricaron por los tiempos de Augusto, poco mas adelante. Los autores no
las han dado abecedario fijo, porque si la cuestion fuese solo de la figura, hay
muchas semejantes en los escritos que presentamos en esta obra, que constan de
las mismas partes, posicion y figura, y de valor conocido; y no seria muy in
verosmil que tales caracteres se tomaron del abecedario griego con alguna al
teracion, y que el no poderse leer dimanaba de no traer tales inscripciones sino
solo las consonantes: costumbre que podian tener algunos pueblos de Espaa
tomada de los orientales; y esto se observ aun en los manuscritos gticos,
como se puede ver en la lmina de las abreviaturas en la voz Recesvinto y
otras. Se puede juntar esto que la inscripcion tal vez contiene el nombre
del lugar que le daba el vulgo de Espaa, y no segun le llamaban los romanos;
y por lo mismo puede ser que se lea la verdad; pero por no ser conocido tal
nombre, ni pueblo, bajo tal denominacion, el mismo lector ser el primero que
se burle de su lectura: al modo que cuando los nios juegan con los ojos
vendados cojer otro, y darle el nombre para que le suceda en su puesto,
le palpa, y desde luego cree que ser fulano, y lo es; pero incierto y temeroso
de no errar, deja el primer nombre verdadero y toma otro falso, y de esta
suerte se vuelve quedar como estaba, con los ojos vendados. Lo cierto es,
que este abecedario espaol tiene mucha conexion con el griego. El romano sa
ben todos que se origin tambien del griego; mas cada nacion, segun su gusto
y genio, lo variaba inverta su modo. Pero como por ltimo dominaron
Espaa los romanos por espacio de setecientos aos hasta la entrada de los go
dos, no hay que buscar otro origen de la letra sino el que result de la mez
cla del abecedario griego y romano: y bajo de este principio se debe caminar
y tener, que todos los escritos de Espaa, escepcion de los arbigos, sln es
critos en letra romana, bien que para distinguirla de la que despues de la con
quista de Toledo por el Rey don Alonso VI se llam francesa, la conservaremos
el nombre de gtica.
En Espaa, pues, empezando desde los tiempos conocidos y seguros, no
se escriba otra letra que la romana. En medallas inscripciones solo usaban
de maysculas y rara vez de minsculas, que no era otra letra que la que
hoy llaman romanilla, aunque fea y gorda, si son legitimas las lpidas que nos
7
ofrecen escritas en esta letra minscula, aunque no pocas veces todo lo escri
ban en maysculas, como se ver en el cuerpo de esta obra. De esta letra
romana, que encontraron los godos en Espaa, fu de la que usaron en sus
escritos, y por esta razn la dejamos con el nombre de gtica, no porque les
deba su origen, ni sea propia peculiar de esta nacin, puesto que segn pa
rece no supieron escribir ni conocan las letras ni las ciencias; y asi era impo
sible introdujesen ellos en esta materia ley alguna.
La letra romana, por lo que mira las maysculas, parece tuvo su mayor
perfeccin en tiempo de Augusto, cuyos cunos son preferibles los dems por
su hermosura y limpieza: de la minscula cursiva no es fcil asegurar lo
mismo, por la escasez de monumentos que nos quedan de tiempos tan antiguos;
y para poder formar un juicio prudente era necesario ver los originales mis
mos, porque segn los traen los autores no pueden hacer f ni decidir sobre
esta materia.
Cunto se engaara el que creyese que el testamento de Julio Csar, que
trae Mabillon, y va en la 2.a lmina de esta obra, era original y escrito en
tiempo de aquel Emperador? Pero se enga el P. Mabillon, y ltimamente con
fes su error, y determin con sus opositores que la letra de aquel testamento
perteneca al siglo seso.
Toda escritura que pase de mil aos de antigedad es preciso recibirla con
el mayor escrpulo y examinarla con la diligencia posible, y en especial en
las letras cursivas que traen Mabillon y Rodrguez, que unas llaman Sajrn
eos, otras Longobardas, y otras Anglo-sajnicas, siendo en la realidad to
das ellas originadas, segn mi corto entender, del alfabeto del cursivo romano.
En la suposicin comn de que las naciones brbaras que invadieron el
imperio romano fueron causa de la corrupcin de los caracteres romanos, de
la de las ciencias y lengua latina, no es fcil saber cul de ellas se deber
echar la culpa: y asi creen que en Italia en el siglo IV empez la corrupcin de
la letra , introducindose la gtica, la longobarda, la sajnica. En caracteres
atribuidos estas naciones, se hallan muchos libros y monumentos que nos re
presentan en estampa los investigadores de la antigedad, y entre ellos el sa
bio y famoso Muratori con la sociedad Palatina: pero todo esto no tiene, segn
entendemos, los mejores y mas slidos fundamentos.
Nosotros solo nos hemos cuidado de la letra que se encuentra en los archi -
vos de Espaa, que es lo que principalmente dedicamos nue.ilra obra, y sin
recelo podemos asegurar ser la legitima, verdadera y universal desde el tiem
po de los godos hasta la introduccin de la francesa.
Comunmente se cree que los godos trajeron Espaa su arte y modo de
escribir, que en el siglo IV les haba enseado Ulfilas, obispo Arriano, y el
apstol de aquella gente en la Traca. Tambin dicen que antes de Ulfilas usa
ban de las letras runas; que estas solo eran diez y seis, y que Ulfilas no hi
zo mas que aumentarlas hasta veinticinco, tomndolas de los griegos y latinos.
La portentosa antigedad que algunos dan las letras runas, hacindolas ma
dres de las egipcias, griegas y fenicias, prueba bastante que la mayor parte de
8
los que escribieron de letras, son los que menos aptos eran para ello. No nega
remos que sean mas antiguas que las Ulilanas, porque se encuentran en algu
nos sepulcros, lo que dicen, algo mas antiguos que este obispo, Pero no por
eso luego hemos de decretar sin el mas escrupuloso exuien y circunspeccin.
De estas letras runas, prosigue el erudito Nasarre, se valian los suecos,
danos, noruegos y dems pueblos septentrionales para las artes mgicas y usos
infames. Los monjes, apstoles de aquellas gentes, procuraron aboliras y en
searon con la Religin cristiana otras letras que llamamos monacales; y casi
lo consiguieron, pues solo han quedado las inscripciones y el bastn que les
sirve de Calendario.
Pretenden, pues, los autores, que los godos tuvieron pudieron tener tres
especies de letras: las runas, las ulflanas y las monacales. Por lo que toca
las runas, solo diremos que en Espaa se encuentran algunas inscripciones
con caracteres que se parecen los runos, pero que son romanos griegos;
fueron viciadas deformadas por el escritor. Por lo que decimos que en
Espaa no hay vestigio, lo menos en los escritos, de que los godos tra
jesen por ac tales letras runas.
Por lo tocante las ulflanas, eran las mismas griegas, aunque con
alguna variacin diferencia. No hay necesidad de que ellos trajesen es
tas letras cuando en Espaa no se conocan otras que las procedentes de
los abecedarios griego y romano, los que por lo tocante las maysculas
se diferenciaban poco; y por lo que mira las minsculas, es verosmil
que usasen los romanos y aun los espaoles del abecedario minsculo de los
griegos. Porque como estaban estos bajo el dominio de los romanos, cuando
entraron los godos ya haban dejado sus costumbres, leyes y artes, y abra
zado las de los romanos, y por consiguiente su escritura, para tomar la que les
ensearon sus maestros y seores, como consta de las lpidas que se han con
servado de aquel tiempo en Espaa. Y asimismo encontramos los escritos mas
antiguos y cercanos la entrada de los godos, semejantes casi enteramente
al alfabeto minsculo griego: de donde inferimos que los romanos debieron
tener este mismo alfabeto, y toda la diferencia que se puede hallar entre la
letra gtica de Espaa y la de Italia y Francia de aquellos tiempos, no es
otra que el diferente gusto que cada nacin adopta en su modo de escribir,
como sucede hoy dia en casi toda Europa, que usando de un mismo abece
dario, el nexo, enlaces y terminaciones particulares de cada provincia la di
ferencian tanto, que apenas los espaoles pueden leer las francesas italianas,
y estas naciones las de las dems. Como la cuestin que tratamos es de cosa
de hecho, nada serviran las razones, si los hechos discordasen. Nosotros la
hubiramos apurado, si nos hubieran acompaado las facultades necesarias.
Pero nos hemos contentado con los ejemplares que presentamos. Estos, aun
que absolutamente no dejen decidida la cuestin para los que sean demasiada
mente delicados, la dejan bastante probada para los juiciosos, que no gustan
de la demasiada cavilacin.
Tambin se repulan por gticas las letras monacales; pero no alcanzo la
9
causa que haya habido para esto, puesto que aunque las hayan inventado los
monjes que tuvieron la suerte de predicar el Evangelio las naciones del
Norte, no pudo ser esto sino mucho despues de la muerte del Emperador Lo-
tario y cerca del ano de 1000; cuando apenas iban ya quedando rastros de
los godos, lo menos en Espaa; pero sea lo que fuere, la letra que llaman
monacal es la que el P. Terreros llama alemana, larga y estrecha, y quebran
tada en los principios y remates; y dice que se empez usar en Espaa en
las lpidas en el siglo dcimoquinto. Esto me causa aun mas maravilla, cuan
do esta letra era muy corriente en Espaa, lo menos en los libros, el siglo
dcimotercio: todo esto se ver claro en las reflexiones pertenecientes esta
letra cuando hablemos de ella.
Y asi quede sentado que ni fueron runas ni ulfilanas ni monacales las le
tras de los escritos de Espaa que se reputan por gticas.
Nuestros godos usaron la letra que encontraron en el pais, esto es, la roma
na griega, como queda dicho. Estos primeros escritos hasta la introduccion de
la letra francesa, los llamamos gticos, no por otra razon , sino porque bajo de
este nombre, es bien conocida esta letra; y bajo el nombre de francesa conoce
mos tambien la que se introdujo despues del ao de i 100, ya fuese por el decre
to del Rey D. Alonso el Conquistador, ya por otras causas que ignoramos.
La letra francesa, los tres primeros siglos de su introduccion en Espaa, se es
cribi con bastante diligencia y esmero, y asi no son muy difciles de leer los es
critos de aquellos siglos, escepcion de las abreviaturas , en especial en escritos
latinos; pero en el siglo dcimoquinto, dcimosesto y dcimostimo fu tal el
desvaro y desconcierto de letras, que no es de estraarque un hombre tan docto
como el padre Ibarreta diga que no eran letras, y que malamente se las d este
nombre; y lo peor es, que esta corrupcion fu general en Espaa, Francia Ita
lia. Y no s si asi sucedera en las dems naciones; pero estoy persuadido que el
mal se comunic de Italia. En fin, eran tan malas las letras de dichos siglos, que
los autores contemporneos se quejan amargamente del abuso. Luis Vives en
sus dilogos las llama escarvados de gallina: Santa Teresa se queja en sus car
tas; y D. Antonio Guevara, obispo de Mondoedo, mas que ninguno: de quien so
lo citar un pasaje de la carta que escribi D. Pedro Giron sobre su mala
letra.Primeramente le da un fuerte vejmenpor haberse atrasado cuatro meses
su carta y despues prosigue asi: Es verdad, pues, que si la data de la carta es
vieja, que la letra es legible y buena; sino que le juro per sacra Numina
que parece mas caracteres con que se escribe el Mosaico, que no carta de caba
llero. Si el ayo que tuvistes en la niez, no os ense mejor vivir que el maes
tro que tuvistes en la escuela, escribir, en tanta desgracia de Dios caer vues
tra vida, como en la ma ha cado su mala letra; porque le hago saber, si no lo
sabe, que querra mas construir cifras que no leer sus cartas. Aqu cuenta al
gunos modos de escribir antiqusimos y prosigue: He querido, seor, contaros
estas antigedades para ver esta vuestra carta si fuere escrita con cuchillos
con hierros con pinceles , con los dedos ; porque segun ella vino tan
no inteligible , no es posible menos, sino que se escribi con caa corla
10
da can por cortar; el papel grueso, la tinta blanca, los renglones tuer
tos, las letras trastrocadas, y las razones borradas, de manera, que vos, se
or, la escribisteis la luna, algn nio que era aprendiz en la escuela; las
letras (cartas) de vuestra mano escritas no s para qu se cierran, y menos
para qu se sellan, porque hablando la verdad, por mas segura tengo yo
vuestra carta abierta que no vuestra plata cerrada, pues lo uno no le bas
tan candados, y lo otro le sobran los sellos. Yo di leer vuestra carta Pe
dro Coronel, para ver si venia en hebraico; dila al maestro Proxamo para que
me dijese si estaba en caldeo; mostrsela Hamet Abducarin para ver si ve
nia en arbigo; dsela tambin al Sculo para que viese aquel estilo si era
griego; envisela al maestro Ayala, para saber si era cosa de astrologia; final
mente la mostr los alemanes, flamencos, italianos, ingleses, escocanos y
franceses, los cuales todos me dicen, que es carta de burla escritura en
cantada. Como me dijeron muchoi.que no era carta posible sino que era carta
encantada endemoniada, determin enviarla al gran nigromntico Joanes de
Barbota, rogndole mucho, que la leyese la conjurase: el cual me torn es
cribir, que l habia la carta conjurado y aun metdola en cerco; y lo que alcan
zaba en este caso, era que la carta sin duda ninguna no tenia espritus, masque
me avisaba que el que la escribi, debiaestar espiritado. Hasta aqui Guevara.
Aunque todo esto est dicho en tono burlesco, no deja de ser verdad que la mayor
parte de las letras del siglo XVI parecen caracteres nigromnticos, en especial por
lo tocante cartas: con todo eso no dejaba de haber buenos escritores, y aquel
siglo fu el que produjo nuestros famosos maestros de escribir Juan de Iciar,
Francisco Lucas, Ignacio Prez, Madariaga y otros; y se debe notar una cosa
bastante singular y es, que escepcion de los Escribanos y los que tenan ofi
cio de escribir cartas, los dems escriban bien claro igual, y con una letra
peladita y limpia, como se ver en el ejemplar de Santo Toms de Villanueva,
en donde se tratar esto con mas estension. Y baste esto para prlogo, supli
cando los lectores disimulen benignamente los yerros que la flaqueza huma
na haya cometido en una obra tan enredosa; y si la encontrasen su gusto,
dn gracias Dios, autor de todo bien.
CAPITULO I.

Reflexiones preliminares.


No en un alarde de lujo estril, sino en un rigor absoluto en la imitacion
de las letras antiguas, es en lo que consiste el mrito de esta clase de obras. An
tes de empezar hablar de las letras y de las lminas que comprende, parcenos
oportuno dejar consignado lo que el P. Terreros trae al final de su Paleografa.
Esto baste, dice este palegrafo, para un ensayo de Paleografa espaola.
Una obra cumplida sobre esta materia seria de mucha utilidad en Espaa, no
solo para las ciencias sino para los intereses temporales del Rey, de las casas ilus
tres, de las ciudades y dems cuerpos, de comunidades, de las personas par
ticulares, Jueces, Escribanos, etc. Sin embargo, no tenemos sobreest asunto
mas que la tentativa de Biblioteca universal que dispuso D. Cristbal Rodr
guez y public D. Bas Antonio Nasarre, de rden del Rey D. Felipe V.
Rodrguez fu hombre de grande habilidad y de prodigioso teson: pero tuvo
mano pocos materiales y le fallaron muchas noticias para empeo tan vasto.
Fuera de esto, como en estas obras son necesarias lminas que representen con
exactitud la figura de las letras antiguas, si el dibujo no est bien hecho, si
el Abridor no le graba con fidelidad, las lminas, en lugar de servir, nos llevan
al error. No basta para uno y otro cualquier dibujante abridor diestro, es
menester talento especial, singularmente para el dibujo y remedo de las letras
antiguas. Pasa despues consignar que los de su obra los hizo D. Francisco
Palomares, cuya destreza en esta materia, dice, ser sin igual, y que merecie
ron la aprobacion del P. Buriel, que los cotej despues de hechos con los origi
nales. Todo cuanto dice el P. Terreros de la necesidad que hay de exactitud
en los ejemplares que se presenten para instruccion de los lectores, es tan
exacto, que ninguna persona de buen juicio podr ponerlo en duda. Conocien
do nosotros esta necesidad, no solo hemos procurado llenarla, sino que hemos
llegado ser impertinentes en esta parte, habiendo procurado dar las le
tras aquel genio, aire y propiedad, que las califique claramente ser de este
de aquel siglo. La falta de dibujo mas que la de ciencia ha sido por lo regu
lar causa de que naufragasen muchas obras grandes de esta naturaleza, que
en varios tiempos se han publicado por toda la Europa, echndose de menos
en ellas la puntualidad en el grabado; porque basta que los grabadores sean
T. I. 4
12
exactos para que se logre un buen efecto.Por eso conviene que esta clase de
obras las ejecute un solo artista; y no s qu es lo que pretende el P. Terre
ros cuando dice que hace mucha falta una obra de esta especie, porque la de
Rodrguez es una tentativa, puesto que esta Biblioteca no peca en la cantidad.
Pudiera, s, haber omitido muchas de las lminas que trae copiadas de Mabi-
llon y supldolas con otras sacadas de nuestros archivos; aunque esto pudo pro
venir tal vez de no haber tenido facultades para registrarlos. Nosotros, por el
contrario, puede ser que no pequemos en la calidad, aunque en la cantidad
habr quiz algunos que quisieran algo mas; pero estimaremos los lectores
se hagan cargo que estas obras pueden tener dos aspectos; uno, el que sirvan
de adorno para una biblioteca; y entonces es bueno que se hagan con faculta
des y haberes de monarca; y otro, que encierren instruccion para ricos y
pobres, y ya en tal caso se necesitan menores fuerzas, pero con todo, robustas.
No hay economa, por mas escrupulosa que sea, que pueda librar de grandes
gastos una obra de esta clase, si ha de ver la luz pblica con la decencia que
corresponde.La nuestra se ha de considerar de este segundo orden, en la
que se ha procurado que no falte ningun requisito necesario para el fin que
dejamos declarado.
I
O
.52-
c ai 0
O' C
5
Di
CD

Ni V

I
f Q

7*
i ONI
> r~ Ni

S
P

r-

i
H *

t) <; >o Ci

-a: "Si

^ 55"?
15

CAPITULO II.

Lmina l.1

Alfabet mas antiguo de Espaa.

Pasemos ya ocuparnos de los ejemplares de la primera lmina, los que


asi como los de la segunda y tercera, se han calcado con toda escrupulosidad
de los autores que se dirn.

Alfabeto de letras espaolas desconocidas.

En las lneas nmeros 1 y 2 de la lmina primera, se ha puesto el abece


dario de las letras que se encuentran en las medallas, que regularmente se
conocen bajo el nombre de antiguas Espaolas, ttulo que se les diera, porque
solo se encuentran en Espaa; aunque no ha faltado algun anticuario estran-
jero que asegurase haber encontrado algunas en las provincias del Norte. Estos
caracteres se tienen por desconocidos, porque se ignora su lectura. Los debates
entre los escritores sobre estas letras, han sido, como en otras cosas, muy rui
dosos, pero sin resultados plausibles: muchos se han gloriado que haban en
contrado ya la lectura de estas monedas, que se hallan en abundancia de cobre
y de plata, con un busto en la una cara, y un caballero con una palma en la
mano en el reverso; pero como solo nos hemos propuesto hablar de las letras
cursivas desde la entrada de los godos, no hemos puesto ejemplares de estas
monedas, que se pueden ver en los autores que han escrito de esta materia, los
cuales, despues de haber disputado largamente sobre si estos caracteres son
no Fenicios, Sirios, Caldeos, concluyen que no son de ninguno de estos
pueblos, sino propios y peculiares de los espaoles antiguos, antes de la entra
da de los romanos. Dicen mas, que sus inscripciones no son ni griegas, ni la
tinas, ni fenicias, sino que estn en la lengua del pais, y que por tanto deben
estar escritas en Vascuence, supuesto que sea esta la lengua propia de los es
1G
paoles, antes de venir esta pennsula cartagineses ni romanos. Sobre esto
dicen muchas cosas buenas, que omitimos por no ser de nuestro intento. Lo
cierto es que las letras permanecen incomprensibles y nadie las ha leido con
seguridad, lo menos no nos han revelado sus misterios ni significacion has
ta ahora. Deseamos que los que en adelante gusten aplicarse descubrirnos
este tesoro sean mas felices en su hallazgo. Las letras parecen originadas del
alfabeto griego, y muchas de ellas se encuentran en los escritos que llaman
gticos. Nasarre no se atrevi sealarlas valor, y solo se content con po
nerlas por orden, distinguiendo la que podr ser A con un 1 , y a la que B
con un 2, etc. Merino, para mayor claridad, las puso la letra que le pare
ca podran corresponder, escepcion de las cinco ltimas, que pueden ser va
rias figuras de N. N.Nosotros, respetando lo hecho por el entendido P. An
drs, no profanaremos su trabajo y lo representamos fielmente en la lmina.
(Vanse las lneas I y 2 de esta lmina.)

Alfabeto Huno.

En la lnea nm. 5 hemos puesto el abecedario Runo, que figura entre los
que se atribuyen los godos; pero si la letra gtica fu en realidad de la especie
de estos abecedarios, en Espaa nunca se usaron, escepcion de las que llaman
Monacales, de que hablaremos luego. El primer abecedario atribuido los
godos (dice Nasarre), se conoce bajo el nombre de letras Runas, de las que
se disputa si fueron letras propias de los godos; pero Olao Vormio en su Ru-
nografa, parece no deja duda de que los godos, antes de salir de Tracia, en el
siglo cuarto, tenan las letras llamadas Runas; si bien dice que no eran mas
que diez y seis, y que Ullilas las aument hasta> veinte y cinco, tomndolas
de los griegos y latinos. La portentosa antigedad que Rubdekio d las Ru
nas, madres en su dictamen de las letras Egipcias, Griegas y Fenicias, y la
ingeniosa prueba de ella, pudiera tener lugar en su dilogo de Luciano. Asi
se espresa Nasarre, y aade no obstante: que estas letras Runas son mas an
tiguas que las Ulfilanas, cuyo alfabeto dice que lo d la estampa sin
guiarse por los que publicaron Juan y Olao Magno, Juan Bureo y Olao Vor
mio, por ser defectuosos y no corresponder las inscripciones que copi con
tanta fatiga Olao Valerio, y que aument Rubdeckio y nuevamente el autor dJ
17
la Disertacin sobre la lengua Delecarlica, que le remiti de Suecia con oli os
monumentos de las antigedades Septentrionales, y con los magnficos tomos
de estampas en que se representa la Suecia antigua y moderna del caballero
don Andrs Bacbmanson, de quien dice, que asi l como los dems de la Real
Biblioteca, y en especial D. Juan de Iriarte, recibieron muy singulares favores,
cuando fu visitarla. Prosigue diciendo, que en muebas inscripciones de Es
parta se encuentran esparcidas algunas de estas letras Runas. El reve
rendsimo P. Ibarrela, que trabaj mucho en una Paleografa gtica, recogi,
segn Merino nos revela, algunos fragmentos de letra Runa , que aclaraban al
go este asunto, asi como el ramo de letra gtica, cuya obra, erudita y de in
mensa fatiga, no sabemos llegase ver la luz pblica, y es lstima, porque
Merino la daba con crdito imponderable de su autor y de la nacin espaola,
y fu la que sirvi de apoyo la presente, particularmente en la parte de la
escritura gtica.

8- i

Alfabeto Ulfllano.

Despus del abecedario Runo, aparece en la lnea nmero 4 el Ulfilano,


que es el que, segn creen los diplomticos, compuso Llfilas, obispo arriano,
cuando fu predicar el Evangelio la Tracia, quien para facilitar la lectura
de los libros sagrados, ense los godos estas letras, que no son mas que el
abecedario griego maysculo con alguna alteracin. Parece sin embargo que
no lenian necesidad los godos de traer Espaa un abecedario, cuando lo te
nan ya en uso mucho tiempo antes, ya fuese el romano, ya el griego el que
se usase. La cuestin, pues, segn los palegrafos que mas se han distinguido,
no puede versar" sobre las maysculas que se encuentran en los libros y en las
inscripciones; porque sabemos que son romanas, y tambin que los romanos
las tomaron de los griegos. Lo que importa averiguar es la letra minscula,
que es en la que estn escritos los libros y papeles que nos quedan de mayor
antigedad: y asi como se dira con dbiles fundamentos que se deba tomar
por principio de esta letra el privilegio del Rey D. Alonso el Magno, dado
la iglesia de Valpuesta, por ser el mas antiguo que se encuentra en Espaa,
segn Merino, escrito con esta letra pequea; igualmente lo seria decir, que no
hallndose letra minscula mas all de los tiempos del Rey D. Alonso el
Magno, era seal de que no la haban usado; porque seria uu absurdo escribir
18
en letra desconocida, y mas en instrumentos pblicos. Si como los mrmoles,
en que regularmente solo usaban de maysculas del mismo modo que en los
metales, hubieran podido los papeles y vitelas resistir la injuria de los tiem
pos, veramos que el principio de la letra minscula se venia perder de vis
ta, lo mismo que el de las maysculas. Los romanos, ademas de las versales,
tomaron tambin de los griegos el alfabeto pequeo: y estas letras son las que
usaron en Espaa godos y no godos.
Se da por cierto, dice Nasarre, que las letras que toman el nombre dolos
godos, longobardos, sajones, etc., son romanas, maysculas, minsculas,
cursivas. Se supone, que estas tres especies de letras se usaron siempre en
tre los romanos. Prubase esta opinion particular del marqus Maffei de mu
chas maneras.
A los godos, longobardos, y los demas brbaros se atribuye la corrup
cion de la escultura, pintura, arquitectura, lengua romana y arte de escribir.
Aquello no es cierto, porque en los siglos cuarto y quinto ya habian decado
estas artes. La escultura y pintura por dedicarse entonces la idolatra, y por
no poder aprenderse bien sin frecuentar unas escuelas que estaban llenas de
simulacros y obras de gentiles, se abandonaron por los cristianos. Asi se infie
re de Tertuliano, cap. 8. de idololat. La trasformacion y mal gusto de la ar
quitectura y el nuevo rden de ella, llamado gtico, no se puede atribuir
estas naciones, porque ellas no tenan arquitectura ni buena ni mala. Eran na
turales de pases en que apenas se conoca la fbrica de paredes, como se in
fiere de Vitrubio, lib. 2., cap. dePlinio, lib. 16, cap. 56; de Tcito de
morib. German, cap. 15; de Herodiano, lib. 7., cap. 2., y de la legacion
de Prisco Atila.
La corrupcion de la lengua latina, y los principios del romano lengua
vulgar, tambin se atribuyen con la misma incertidumbre estas naciones: y
aun dir yo por ahora con Maffei, que hay evidencia de lo contrario. El ori
gen de los nombres de estas letras descubre el fundamento de la equivo
cacion.
Hallada la nueva arle de la imprenta en el siglo dcimoquinto, se busca
ron los cdices antiguos y se encontraron algunos con caracteres oscuros, em
brollados y difciles; y observando la forma de la letra, muy diversa de laclara
y pulida de los mrmoles romanos y de algunos libros antiguos, luego se cre
yeron obras de brbaros, y dieron semejantes escrituras el nombre de Longo-
bardas. Usa muchas veces de este trmino Policiano; y por lo mismo el Blon
do atribuy los longobardos un nuevo mtodo de escribir', distinto del ro
mano. Continu esta opinion en el siglo siguiente; pero con la novedad de
19
llamarse algunas veces esta escritura Glica. En el siglo pasado (se refiere al
XVD) apareci otro tercer nombre de carcter Sajnico Anglo-Sajnico; y l
timamente el P. Mabillon pg. 45 y 49 de Re Diplom. crey que la division
de la escritura que corra en su tiempo en Romana, Sajnica y Longobrdica,
no era adecuada, y asi aadi la Franco-Glica; la cual llam tambien
Merovingica; y este sistema fu abrazado por todos, sin hacerse cargo de que
las cuatro naciones que las dan los nombres, son una misma.
Las escrituras, que se les atribuyen en Mabillon, en el fondo del carac
terismo, y en la cifra son las mismas: las diferencias son accidentales, como
de grande y pequeo, de grueso y delgado: consisten en muy pocas letras,
en algun rasguillo; lo que sucede por la diferencia de las manos, de las
cuales hoy se observan mayores, entre los que escriben un mismo carcter.
El propio Mabillon (pg. 460) da nombre de escritura Itlico-Gtica,
la que encontr en el papel Cesreo; pero es la misma que se halla en los de
ms papeles. Y el mismo sbio autor (pg. 432) unas veces dice que los ca
racteres gticos se acercan los lombardos; y otras, que el Sajnico es
prximo al gtico: que los de los papeles de Rvena (pg. 49) no se apar
tan mucho del Franco-Glico: por lo que unas veces llama Longobrdico
(pg. 460) otras Merovingico un mismo cdice del Genadio, pg. 348.
Ninguna de estas naciones tuvo parteen las letras que se Ies atribuyen.
En las provincias septentrionales no hubo noticia del arte de escribir antes
del dominio romano, y se introdujeron las letras con la Religion cristiana;
asi lo dicen muchos que niegan la estupenda antigedad de las Runas, in
terpretan la invencion de Ulfilas en el siglo cuarto, limitndola haber solo
acomodado las letras griegas al uso y pronunciacion de los godos , que eran
los mas civilizados y cultos entre los brbaros.
En la Germania, domicilio de los sajones, francos y longobardos, ni
hombres ni mujeres saban escribir ni conocan las letras , segun Tcito de
Moril Germn, cap. 12. Y en tiempo de Arniano Marcelino estaban con la
misma ignorancia, segun lo advierte Reinesio in prof. ad inscript antig. La
lengua germnica se comenz poner por escrito en el siglo nono, como se in
fiere de Eginardo. Uno de los primeros que lo intentaron fu Utfrido Monge,
pero adoptando los caracteres latinos.
Los longobardos pasaron Italia sin saber escribir ; lo que se prueba
con el cdice de las leyes del Rey Lotario Rer llal. tom. 2. pg. 40 ; y
con lo que dice Paulo Dicono, lib. 4, cap. 44. De los Hunnos dice Procopio
Golh. lib. 4, cap. 49, que en tiempo de Justiniano no tenian noticia alguna
de caracteres; y que habiendo ido una embajada de un Rey de ellos Cons
20
lantinopla, ni llev carta, ni escrito alguno , sino quo todo lo refiri en voz
y de memoria. Y asi, ni pudieron estas naciones corromper las letras Roma
nas con la mezcla de los caracteres que no tenan, ni menos introducir otros:
pues tenemos monedas inscripciones suyas en lengua y carcter latino. El
diploma de Alboyno, que Mabillon crey ser de Pablo Dicono pg. 29, no
merece objetarse.
Naci, pues, en Roma esta forma de escribir tan diversa. El engao est
que visto en los mrmoles y en los cdices mas notables y suntuosos el dis
tinto y magestuoso carcter, se crey que el otro modo de escribir latino venia
de gentes estraas. Lo mismo sucedera hoy, si se considerasen las inscrip
ciones y los libros de muy buena impresion , cotejados con las letras de algu
nos. No podan escribir tanto y tan aprisa los romanos con letras mays
culas. Los griegos, sin que lo tomasen de los brbaros, tenan sus ma
ysculas de la Caligrafia y sus minsculas de la Taquigrafia ; esto es, de los
profesores de escribir veloz y agudo, como ellos dicen. Vnse estos dos g
neros de letras en inscripciones que copia Fabretti, y en algunos cdices.
Hasta aqui lo que dice Nasarre en su erudito prlogo, porque ha de servir
de fundamento al cuerpo de esta obra; y porque, aunque dice ser esta opi
nion particular del marqus Maffei, se puede llamar comun, puesto que al fin
se han venido desengaar los hombres que han buscado sencillamente la
verdad. Este es el sentir de los continuadores del P. Mabillon; este el del padre
Terreros; este el de los acadmicos de Barcelona, este el del Rmo. P. Ibarre-
ta, y creo que sea el de todos, porque la cosa es demasiadamente clara para
que se ponga en duda.

. IV.

Alfolelo de Iclrns Monacales.

En las lneas nmeros 5 y 6 aparece el abecedario de las letras Monaca


les, que, segun los autores, se llamaron asi porque los monges que llevaron
la luz del Evangelio los Suecos, Danos, Noruegos y dems pueblos septen
trionales, sustituyeron estos caracteres los Runos, quo usaban aquellas gen
tes para las artes mgicas y usos infames, consiguiendo, dicen, hacerlas co
munes, olvidando las antiguas, tanto que de ellas solo quedan las que se ha
llan en inscripciones y las del Baston, que les sirve de calendario. Yo vengo
bien, dice el P. Merino, en que estas letras las introdujesen los monges en
21
aquellas partes septentrionales; pero no alcanzo la razon por la que llaman
gticas estas letras. Los monges fueron predicar el Evangelio despues de
la muerte del Emperador Lotario, ya en el siglo dcimo; eran franceses y en
searon los brbaros este abecedario, y asi mas bien parece que debian lla
marse francesas que gticas estas letras. Y en efecto, esta es precisamente la
letra que se llam francesa, y que se introdujo en Espaa despues del Rey
don Alonso el Conquistador; y no solo en Espaa, sino que se hizo general en
Europa, con solo la diferencia de los gustos de cada nacion. En esta obra se
vern bastantes ejemplares de esta letra, con los que quedar comprobado lo
que decimos. Es cierto que en este abecedario hay algunas letras poco cor
respondientes lo que hemos observado en los escritos; pero me pareci no
alterar nada para no faltar la fidelidad de los autores, cuyo cargo v lo
bueno y malo de ellos, porque esto nada nos perjudica, teniendo tanta copia de
letras sacadas de originales que nos ensean la verdad. El P. Terreros llama
esta letra Alemana, y dice que en Espaa se comenz usar en el siglo d
cimoquinto : y para prueba trae el letrero de la inscripcion que se halla en la
escalera de las casas del Ayuntamiento de la ciudad de Toledo, que empieza:
Nobles discretos Varones que gobernis Toledo, etc. Vase este autor, p
gina 41 de- su Paleografa, y las lminas 7 , 8 y 9 ; pero en el discurso de es-
la obra se ver que es mucho mas antigua y comun esta letra en Espaa de
lo que piensa este erudito escritor.

T. I. 5
iturusue triginta
ypoticae
quas
7
titulo
habeo
haaclum
sum;
bRauen. ..
suppositis
solidos
&smnibus
rebus
exmeis heredibusque
paenae
5.
ingressum
tuis
ante
:::
litis heredesque
rum
me
germanae
meos
tibi datu- Septembris:
iste leges.
auri promitto,
1. ,.
incurran
recUus
secundum
nerum
etiam .
in
domo
idibus
perjurii
umtune
non
selum
ut .1 CJulii
Caes,
teL.
Pisone
sSocero
trecita-
a.mentum

De
las
letras
en
las
edades
de
Roma.

Tde
Julio
esCsar.
tamento
Lde
la
elmina
c8.*
tura
CAPITULO
III.


I.
25

Reflexiones sobre la autenticidad del documento de la lmina


y m letra.

El docto P. Mabillon, en el libro quinto de fe Diploma/., trae este ejem


plar del testamento de Julio Csar, que crey ser del tiempo de aquel Empe
rador, cuyas pruebas de legitimidad son estas: C, Julii Ccesaris testamentum
Lucio Pisone Socoro recitatum ni domo idibus Septembris; etc. hic titulus
tergo appositus instrumento in cortice, seu papyro Egiptiaca scripto. La le
tra enredosa y oscura, y el verle escrito en el papel que hacan de la corteza
del rbol llamado papyrus, le movi a creerle legitimo; y tambien el hallarse,
como dice, en Suetonio casi con las mismas palabras el principio de este tes
tamento; con cuya autoridad crey se fortaleca mucho este instrumento. Des
pues pasa citar el lugar de donde se sac, y dice asi: In eodem regio Cime-
liarcho; (apud fontem Bland olim servabatur armo 1566j religiosissime
asservatur: lata papyrus uno pede, longa quinque (i).
Este testamento fu la causa de las grandes guerras y debates que se mo
vieron en Francia contra el P. Mabillon, no solo sobre este escrito, sino sobro
otros que siguen, y de los que damos ejemplos en las siguientes lminas.
Todo lo cual puede verse en el referido prlogo de Nasarre, y concluimos con
l para nuestro intento: que hubo falsarios de los cdices antiguos, sagrados y
profanos: que es muy difiicil que se conserven escrituras antiqusimas; pero no
imposible: que es necesaria mucha circunspeccion, sagacidad y erudicion para
distinguir las verdaderas de las falsas, pero que no deben condenarse todas por
leves defectos: que algunas cosas que se dan por de invencion y uso moderno,
tienen mayor antigedad de la que las suponen, y que con argumentos dudo-

(1) Es indudable que Julio Csar hizo su testamento, pues el Cnsul Marco Antonio
consigui, despues del asesinato de aquel Emperador, que se leyese al pueblo en pblico.
La historia, no solo lo tiene asi reconocido, sino que nos revela que sus herederos lo
fueron sus sobrinos segundos Octaviano, Lucio Pinario y Quinto Pedio, legando al pueblo
romano sus hermosos jardinei del otro lado del Tber, y tres mil sestercios para cada ciu
dadano; y sus matadores varios y benvolos recuerdos.Por consiguiente, prescindien
do de las discusiones sostenidas por Mabillon, parece lo mas probable que la letra sea de
alguna copia del original, tomada algunos siglos despues de la muerte de Csar.
(N. del C.)
26
sos no se deben dar por ciertas las falsificaciones, y menos atribuirlas los
monges.
Los prncipes de esta disputa, por ltimo, se convinieron, y el P. Mabi-
llon confes haber padecido equivocacin y engao, y que la letra de este tes
tamento, asi como las otras cursivas Sajnicas, eran letras que pertenecan al
siglo sesto.
Los lectores, advertidos de esto, si les parece suficiente la autoridad del padre
Mabillon, Papebrochio, Nasarre y otros, podrn seguir la opinin de que en el
siglo sesto se us, ya que no en Espaa, lo menos fuera de ella, semejante
letra cursiva. Yo tengo muchos motivos para creer que con esta disputa solo
se logr el corregir un yerro con otro, y que la letra de esta testamento es de
tiempos posteriores. Esto no obstante, se ha dejado correr como del siglo
sesto, pero no puede concederse que en Espaa hubo tal letra en aquellos
tiempos.
tx.
u
eb
n
e-no
eaite
u UT551
a
npoN
n<*>
en
ei^AvwcnseHSMs
pViss1
ao
29
30

Lmina 3."

En esta lmina aparece un ejemplar mucho mas sincero y mas antiguo que
el antecedente, tomado del mismo Mabillon, de un cdigo del clebre monaste
rio de Corbeya, en el que se contienen esposiciones morales de la Sagrada Es
critura y algunos himnos; y aunque sobre esta letra se podia dudar si seria
del siglo que se atribuye, por razon de hallarse mucha de esta especie en el
siglo nono y dcimo, no hay razon para ello, porque este modo de escribir,
sin duda es el mas antiguo y del que menos escrpulo se ha de tener. Estos
y las siguientes muestras de letras se dan como las traen Mabillon y Rodr
guez. Los errores que en ellas se notan no es fcil saber si son de los origina
les de los que los copiaron. En la lmina 2.a se v equivocada la udvJuty
la o de ypolicae. Y en esta se lee hegerentur que viene de ago, y que debi a es
tar sin h. Como estos y otros vicios semejantes se hallan en los escritos de
aquel tiempo, para que los lectores no atribuyan al autor la culpa, nos pare
ci poner aqui lo que dicen Morales y el P. Florez hablando de los vicios de
los escritos de Alvaro Cordovs.
Ambrosio de Morales, citado por el maestro Florez, tom. H, pg. 55 de
su Espaa Sagrada, hablando sobre lo mal escrito de las obras de S. Eulogio,
dice: Genera confusa, casusperversi, nutneri in nominibus, ete. verbis ncglccli
ette. tota indi latini serinonis slructura dissipata, describenlium, non auctoris
fuisse vilio, est manifestum. El mismo Florez en dicho tomo y pgina contina
de esta manera.Las correcciones de casos y concordancias son las siguientes,
en que se ha de notar que el uso de la letra m tiene general inversion ponin
dola donde no la debe haber y quitndola de donde corresponde. A vos: ab
eundem Salomonem: ad ipso: de quod: de ipsam: ex ipsam: ex ipsut: contra
tribus : cutn peettus inscium: Per toto orbe per arte: Precunctos: pretter Deo:
pro unionem: qui por quod y quod por quid. In qua, por in quibus Ipsam
mors: Domino Sauli: pero aqui podia haber declinado Sal Saulis: Albari di
recta:^ Albaro: Joannis minimus: Danielo por Danieli: domui por domus:
grandis solatius: aqui hizo masculino el nombre neutro: rescriptus: Pelagm:
no s en estos dos qu dao encuentra el P. Florez: versi por versus.
<(Otro yerro muy comun del escribiente es confundir las finales de una
diccion con otra: v. gr. si una acaba en u del mismo modo finaliza la inme
31
diala, como forluitu casu: fneritum multum olido: por mrito multum olido.
La falta de diptongos es comunsima, y tal vez el que le usa, suele errar , po
nindole donde no corresponde, con un rasguillo en la c por la parte de abajo,
v. gr. etiam. De una vez me acuerdo que le pone bien, disuelto, escribiendo
ccclesiac; pero el copiante se libr del trabajo de anteponer la en las demas
dicciones.
Acerca de las voces hay mas vicio que en las clusulas , haciendo una de
dos dicciones, y dos de una; lo que sobre el mal latin aumenta la fatiga de
averiguar el sentido, como se ver en algunos ejemplos. Adese que convir
tiendo unas letras en otras se confunde el concepto: v. gr. coco por quoquo:
adque por ad quee, por dique.
Asi como en las voces referidas usa c por q, y d por /, en otras lo practi
ca al revs, poniendo q por c, como quur, illut, set, en lugar ceur illud, sed;
y tal vez t por m como ipsut por ipsum.
El uso de la aspiracion h est invertido, quitndola de donde la ponemos,
como en actenus, ocumdnus, idtus, imnus, trao, etc., y ponindola donde no
corresponde, como en la preposicion Iwb, en la conjuncion hac, hoculus, hunus,
hocullum, hielas, hutililer, perhennis, qudmhobrcm y homnia; lo que en ter
cer caso de plural suele confundirse con hominibus. Omtela en las dicciones
en que se sigue la c como eunuci, pulcer (y asi parece deber escribirse)
brcicium, cirographum, y en las de mihi y nihil la convierte en c, escribiendo
mici, nicil.
La b y la v las pervierte comunmente, escribiendo sivi, tivi, vibus, deveo,
etc., y lo mismo en los futuros: b porp, obto y al revs: /"por b, y por v, pro
flema, ddprofemus, profeclior: eport, efeseno, intellego, heresen, basclicd:
i por e, equivocando en los verbos el tiempo presente con el futuro, como legit
por leget, respondil por respondel: por u, infola, fdledtor, colomis, etc.: t
por e, fulgit, respondit, etc.: a pore, como exacranda: os por us, amplexos,
aestos, etc.: sinagole por sinagoge: Mdgestdtem por Mdjestdlem; prurari por
plut dri: storid por historio: Srahel por Israel: urguenle, urguebdt, repperio,
templo, dexlruo; y prosigue dichoP. Florez.
Todo esto lo reducimos nuestro uso, por evitar el fastidio de loslectores;
pero yo no lo veo necesario ni me acomodo que estas faltas sean peculiares
del amamuense de las obras de Alvaro de Crdova; este era vicio gusto ge
neral de aquellos tiempos, lo que el lector habr podido observar en los frag
mentos de esta obra. Ni todo lo que el P. Florez trae por error, lo es tan cier
to, que los gramticos no le puedan responder con muchos ejemplos dePlauto,
deTerencio, de Ciceron y de otros.
32

CAPITULO V.

De la letra cursiva sajnica del siglo VI.

I.

Procedencia de loa origina es.

Los tres ejemplares de la letra cursiva que presentamos en las lminas 4.%
5.a y 6.a, los lom Rodrguez de Mabillon, asi como muchasotras lminas, en
las que regularmente le cita; pero en estas calla el original de donde las sac .
Acusaron algunos censores nuestro D. Cristbal Rodrguez, porque tom de
Mabillon cuando menos 29 lminas de letras antiguas, como si en Espaa no
se encontrasen ejemplares legtimos de aquellos tiempos. Nasarre le defiende
de esta acusacin, sentando que de ningn autor pudo mejor valerse para la le
gitimidad de las letras antiguas. Yo no me atrevo censurar por esto Rodr
guez, porque s, que ademas de los grandes gastos que se necesitan para re
correr los archivos antiguos, hay otra dificultad casi insuperable, y es, la de
que los poseedores de estas antigedades, por falta de luces, piensan bajamen
te de los que las buscan, y suelen negarles con ninguna urbanidad el registro de
sus encantados archivos, queriendo antes que el polvo y la polilla consuman
estos monumentos, que dejar al pblico la utilidad de conocerlos. Yo he espe-
rimentado algo de esto; pero quien mas se queja de esta sinrazn es Garibay
en la Historia de los Condes de Castilla y Reyes de Len, tomo 1 .
I z *

I i >!

5_"

s
t i % I

4*
35


s 6
s 3
t
w
<a
w CO
s 9
c s
t
3
fa co
i s
B
V K
S
- -
** so
O t

I - <5
CO
6

CO S
3
SO
53
S
3
t 1

1*3 4S 5-

o T

T. I.
5G

Reflexiones sobre esta lmina.

El ejemplar de la lmina 4.a es como las siguientes de letra cursiva, la


que Mabillon llama Sajnica , reputndola por letra del siglo sesto stimo.
Sea lo que fuere de esta opinion, nosotros no dudamos que en Espaa no tuvo
uso tal letra en aquellos tiempos. Mabillon sac estos ejemplares de cdigos que
encontr en el famoso monasterio de Corbeya, y hablando de esta letra en el
nm. 660, dice: Hoce scriptura aliquanto diversa est superiori, licet ejus-
den sit generis; omnes verstis hic reddere juvat , qui sunt Hieronymi itt
Isaiam, Como l pone antes los ejemplares de las letras que siguen en las l
minas 5.a y 6.a, por eso dice, haciendo relacion ellos, que la de este ejem
plar es algo distinta de la antecedente.
6

Jtglc
Qcdnguez.
ifaxenica.
Cutsva
\I.
nluominalionem I
pruden-
qudam
Episcopalus
populorum.
iautem,
omnium
6.
ut honoris.
aitnomem
operis
ejus
tium
7.non

alterqm
homi-
Dapostolo6m
Quatu<
1.
tantum
ut
aulem
per
moyses
;
eo
unum
genera
,
temporibus
his
sicut
favore
hominen
Deum
Josu'
terlium
2.
tantum
&
ut
po-
per
nem,

erdotum apostoli
Quarlum
sicut
subrogantur.
spuli
autem
5.
ap&
cgenus
se
ex
otestatum in
Quid
apostolorum
apostoli.
sit
profetce
sedo
scudo
autem
4.
&
nomen, | ad
evangelizari
Christus
misit
quumipsos
ilatina
missi
lingua
5.
nterpre.tanlur

lmina
la
de
5.*
LRVI.
Siglo
oedcrtugrueaz.

Comnia
nisi
a9.
&
ttevnat
ut
ante
est
hc.
quas
oopus
lcase
icamfidem

S-
iv.

vult
Quicumque
8.
sal
tus
40

V.

Reflexiones sobre la lmina 5.*

En la lmina 5.a se contiene otro ejemplar tambien de letra cursiva bajo


el mismo nombre de Sajnica, que trae el P. Mabillon , y dice de ella en el
nmero 267: Primum hoc specimem erutum est ex Codice Corbejensi: qui
Isidori de Offtciis libros complectitur cum aliis nonnullis. Apesar de esto, la
letra de este ejemplar no puede tener la antigedad que presumen, por encon
trarse en l el Smbolo llamado de San Atanasio, que los crticos estn acor
des en que se compuso ltimos del siglo stimo , lo mas cierto en el
octavo.
I

VI.
HSiglo
Lde
lmina
la
oe6.
dcrtigunreai.

oppidi,
Africaz
2.
Episcopus,
divina
eur&
virniverso
uditione
LRegias
C
Auguslinus
1.
ambrosii
beati
discipulus
X.
ypponce
4.
invenir
Quis
glorietur
omnia,
enim
&c.
possunt.
nec
e
se
IV.
Orbe
fide
5.
clariis,
scripsit
integer,
vita
quanla
purus
,
44

. VII.

Reflexiones sobre la lmina 6.'

La lmina 6.a contiene otro ejemplar de la misma especie de letra, del que
Mabillon habla asi: Codex islc Corbejensis in noslra Sancti Germani Biblio-
Iheca modo asservatur, qui Hieronymi, ette. Gennadii libros de Viris Mus-
tribus continua capitum serie ordinatos exhibet; prout hcec ordinata sunt d
Cassiodoro, ut ipse testatur cap. 17, lib. Divinarum lectionum. Despues hace
algunas reflexiones sobre una espresion de este cdigo , y dice lo siguiente:
Nedutn hoeresis quaestionem dedil: quae verba si Genadii sunt , forlassc resc-
cuit Cassiodorus aut aliquis Augustini studiosus ante annos mille, quo [ere
tempore scriptus est Codex Corbejensis: en donde se ve que positivamente
crey ser esta letra del siglo stimo. Lo mas particular que hay en ella , son
algunas cifras que los anticuarios llaman siglas, como el autem enim, est, y
otras que se ven en los ejemplares, y que hemos sacado para beneficio de los
lectores, puesto que son muy tiles y darn mucha luz para en adelante. Los
nexos de estas escrituras, sean antiguas no , se ven muy puestos en uso en
Espaa en el siglo dcimocuarto, dcimoquinto y dcimosesto.
Pretenden los autores que las cifras que usaron los romanos y que invent
Tiron, Liberto de Marco Tulio Ciceron, son las mismas que se encuentran es
parcidas de cuando en cuando en los manuscritos antiguos , de las cuales Ma
billon hizo alguna_ coleccion , y son como las que quedan notadas en estos
ejemplares.
Siguiendo ahora brevemente las observaciones que se tienen hechas, dare
mos algunas reglas para no precipitarnos en dar antigedad los manuscritos.
Los antiguos, escriban libros sagrados , cientficos, escrituras pbli
cas. Los libros sagrados, por tener mucho uso en los oficios de las iglesias, no
podan durar, mucho conceder, cien aos; por lo que era necesario copiarlos
y renovarlos. Y en las copias solan ser tan escrupulosos, que ponan las fechas
del mismo modo que se hallaban, sin dejar notado que era copia. Y aunque
esto no fuese general, basta para causar mucha equivocacion en lo sucesivo.
En Toledo encontr Merino cinco privilegios del Rey D. Alonso el Sesto, del
establecimiento de aquella iglesia en Sede arzobispal , unos copias de otros,
pero sin decir nada de (pie son copias, y asi ofrecen motivos de equivocacion,
45
porque estn acompaadas de muchos sellos de cera bermeja con cordones de
seda, lo que da mucha autoridad las escrituras; pero con todo, el original,
que es un pergamino bastantemente ultrajado, no puede engaar, porque la le
tra le hace distinguirse entre todos.
Supongamos, pues, que todos estos privilegios tienen una misma fecha,
que es de la era 1124. Demos tambien caso, que se perdiese el original y las
otras tres copias mas antiguas, y que solo nos quedase la ltima, que lo que
se colige de la letra se debi hacer sesenta setenta aos despues; si di
semos, pues, con tal privilegio, vindole con sus sellos pendientes y con todos
los distintivos de privilegio, guiados por la fecha, que en la realidad est con
corde con la historia, diriamos que se hizo en la era de 1124, el ao 1086
que fu el de la conquista, y aseguraramos que aquella letra se habia hecho
en aquel siglo: y todo esto ya se v cun equivocadamente se afirmara. Luego
las fechas en los libros, ni en las escrituras, no son reglas fijas de la antige
dad de los escritos; y asi son necesarias otras circunstancias , y sobre todo, el
conocimiento del gusto que rein en las letras en cada siglo, porque de lo con
trario cada paso se tropezar y caer en error. Con esta sola regla parece
jK)derse averiguar la falsedad del libro de la piedra filosofal , atribuido al Rey
D. Alonso el Sabio y quecomunmente se cree ser de l, y original; pero la le
tra en que se halla escrito sirve de suficiente prueba de nuestra asercion, y
de que es alguna copia que se hizo despues de la muerte del marqus de Ville-
na; que l mismo, viviendo aun, pudo mandar que se hiciese, puesto que en
una nota de la misma letra y de la misma mano que escribi todo el libro , se
lee haberse encontrado entre los manuscritos del marqus de Villena , y que es
original del Rey D. Alonso el Sabio. Mas adelante se hablar con mas deteni
miento de este libro.
magnitudo:
vigilias
huios
da
indicat
noctis
dum
2.
sollemnit
sacras
I

sepulcrum
vigilant
10.
salvatoris. fugientes
etiam
sb
9.
mulieres
viriliter
insidias
tad
entationis facit
cequales
Yp-
religionis.
.8.
cubi
aomnes
debotio ervos atque
onditionis placidior:
po
diferenti-
dei
7.
dominus
inter
snulla
&est pauperibus
pmbetur
6.
&
lior
dsimul
sors
tem-
in
ivitibus udique
umcienatribus quibus
fulget
5.
enox
lni6-
ceteris
diebus frontis
peccala:
cmilia
inalbali
sunt
donal
rum
4.
andidatorum. populi
aspicere
multitudo;
celebrat
tanta
er
3.
oculis
delectat
renato pulcritudo
Quam
cmirabilis
aeclesice
.vaentehroaln-icoe
1
sit

EB7."
Lmina
sicblriaoltenescea.

siglo
del
letra
VI.
la
De
lmina.
Lectora
la
de
CAPITULO
VI.

S-
i-

1
N ^ ^ Vi

1- ^ i C/'J r 3 3 *- \ s ^

c * -f ?r g 2
3
3
< -r ^- _i
5 ^>
S /i yi
lo y a i
r t 3
A s
i f

~ 7^ Cl^ Pi^S^^fe^

as
-Ir
S"H.

Reflexiones sobre la lmina 7.a

En la lmina 7.a aparece un ejemplar de letra cursiva que el muy erudito


Sr. D. Francisco Perez Bayer trae en su Biblioteca Escurialense (citada por
Merino). Este ejemplar le sac de un libro manuscrito que se conserva en el
Escorial, y que contiene los libros de San Agustn sobre el Bautismo; y en el
principio del libro dice el citado escritor que se encuentra de letra mas mo
derna este ttulo: Sancti Auguslini Episcopi libri de Baptismo , quos manu
fertur scripsisse propria, y al fin de l una nota del P. Sigenza que dice asi:
Digo yo Fr. Joseph de Sigenza, profeso de este monasterio de Sant Lauren
cio el Real, que o al Rey D. Phelipe, fundador de esta Real Casa, que la Reyna
su tia le di este libro,, que tenia en mucha eslima, por haber sido de Sant
Agustn, y segun decan, escrito de su misma mano. Y por verdad lo firm de
mi nombre en doce de octubre de 1594. Fr. Joseph de Sigenza. Como esta
letra es tan embrollada y horrenda, no es maravilla, segun la opinion que vul
garmente se tiene de la antigedad, que se le d tan grande este manuscri
to. El Sr. Arcediano Bayer , viendo que el P. Mabillon da semejantes letras
el nombre de Sajnicas , Longobardas, etc. , crey que esta se podia llamar
Atalfica, como procedente de este primer Rey godo; con todo, no cree que fue
se ni de mano del Santo , ni de su tiempo , y por lo tanto dice ser letra que
pertenece al siglo sesto.
No faltan autores que creen, que asi la letra cursiva de esta especie, como
el minsculo, fu invencion del siglo nono; pero esto parece demasiado, puesto
que la invencion de un nuevo abecedario no es cosa tan difcil , y mucho me
nos el introducirle y hacerle recibir generalmente en tantas provincias y rei
nos en tan breve tiempo, cuando de esto no se halla vestigio ni noticia: siendo
por otra parte cierto que por mucho menos que hizo el Aretino en la inven
cion de las notas msicas, escit la admiracion de las gentes, y pasaron mu
chos aos antes de poderlas hacer universales. Se junta esto, que hoy dia es
cosa ya llana y sentada, que los romanos tuvieron sus maysculas, minsculas
y cursivas, siguiendo la opinion de Maffei y de la esperiencia que lo acredita
bastantemente. Los autores distinguen muy bien el abecedario minsculo del
cursivo; y para aclarar esto algo mas, ya que dejamos hablado y probado que
i. I. . 7
50
los romanos tuvieron su maysculo y minsculo , diremos algo del cursivo , y
despues pasaremos probar, que en Espaa se conservan aun monumentos
irrefragables en Oviedo, Leon y San Millan de la Cogulla (1) escritos con le
tra minscula y cursiva, por si acaso no se quiere dar crdito los ejemplares
que van en esla obra , y que preceden al siglo nono , por no estar afianzados
sino con la autoridad de los palegrafos historiadores. Todo lo cual se hu
biera aclarado lo posible si nuestras facultades hubieran alcanzado donde al
canzan nuestros buenos deseos. Pero se verifica aqui lo que dice Ciceron: Re
mo magnas res sitie hominum auxilio, atque adjutorio effuere potest.
Mas volviendo nuestro propsito, por letra cursiva se entiende aquella
que se escriba con velocidad, y que usaron los antiguos en cartas escritu
ras que pedan prontitud, aunque en la sustancia no se distinguiese de laque
escriban con mas pausa y entretenimiento en los cdigos y libros de impor
tancia. Esto supuesto, oigamos Nasarre en la pg. 22 vuelta, en donde
dice asi:
Los romanos, disminuyendo el maysculo, para hacerlo mas esped to,
conjuntar muchas letras entre s, produjeron dos nuevas especies de carcter,
minsculo y cursivo. Del minsculo, como mas distinto y pulido, comenzaron
valerse en los cdices, sustituyndolo al maysculo; y de esta figura, mas
bien formada y mas igual que la del uso del siglo dcimocuarto, se tom el
carcter de la impresion. Del cursivo usaron en las cartas y en los actos de los
Notarios y en otros documentos, y algunas veces por escusar fatiga, y por
prisa, tambin en los libros que se llaman Gticos Longobrdicos, Sajones,
Franco-Glicos. Usaban los romanos estos modos de escribir, como se v en
las piedras inscripciones, y lo prueba Bonarroti en sus Vidrios Cemente
riales.
Los autores se acuerdan de escribir menudo, y menudsimo, Plauto, Sne
ca, Suetonio, Vopisco y otros. Habla Marcial de las obras de Virgilio y de Tito
Livio, escritas en muy poco pergamino; y no pudo reducirse tanta pequenez
la figura mayscula. De Plinio, dice su sobrino (lib. 3 epst. 5) que mas de
tantos libros que compuso, dej ciento sesenta comentarios, escritos de una y
otra parte menudisimamente . Hombre tan ocupado no lo podia hacer en ca
rcter lento. Dice Plutarco, que Caton di su hijo sus orgenes, escritos de
mano propia con letras grandes, en lo que not la forma mayor y que no era

(1) Vase el privilegio inserto en el artcuto Foto del Diccionario general del Notaria
do de Espaa y Ultramar.
51
aquel el escribir comun. Anticuario se llamaba, el que escriba con letras gran
des antiguas. Quintiliano prueba (lib. cap. que haba uso de escribir
cursivo. Una escritura en papel Egipcio del ao 444, que tiene Maffei, est
en esta letra, y es anterior la invasion de los godos. Poncio Virunio afirma,
que en su tiempo, esto es, al fin del ao 1400, se conservaba en Rvena un
documento en papel, de no conocido carcter, que era del tiempo del Empe
rador Adriano.
Aunque todas las pruebas que trae este erudito escritor no sean de igual
Peso, es constante que la mayor parte son verdaderas innegables; por lo que
se debe tener por cierto, que asi la letra minscula redonda, como la cursiva,
deben su origen los griegos y romanos, y no al siglo nono: pero no es fcil
asegurar si la cursiva de este ejemplar es de la misma especie que la que usa
ron los romanos; aunque tiene en su abono para inclinarse creer que si, el quc
el ltimo ejemplar que hemos puesto en la lmina antecedente, que empieza
Auguslinus discipulus, y que trae Mabillon bajo el nombre de letra Saj-
nica, es de la misma especie que el de que" estamos hablando; y siendo saca
dos de manuscritos de lugares tan distantes, estn libres de toda sospecha y se
podia creer, sin escrpulo, ser del siglo quinto sesto, si algunas letras, y
la facilidad de confundir unas con otras, no diesen que sospechar, de que se
copiaron con algun descuido, que son copias posteriores de otros escritos
antiguos de esta naturaleza; porque se observa que cuanto mas antiguo es el
escrito, tanto es mas claro y fijo en sus letras: y de esto carecen estos ejempla
res; pero siendo este, asi como los antecedentes, de letra de fuera de nuestra
provincia, no hemos querido detenernos en hacer reflexiones sobre su forma
cion, nexo y carcter, porque tiene casi ninguna relacion con las letras que se
encuentran en Espaa, de las que inmediatamente vamos tratar con la cla
ridad y brevedad que permita el asunto.
funds
per
liquidam
Pyerio
mentem
nectare
to \

parcat
onec
cantaber
vasco
rteneat
C.
ensum
. porro
usque .eanumt Legiunepe
ferimur
nivossus
otrans
cE1 turbanl.
classica
ora
latrante
tundunl
.. premun
curca5. congeries
Ferrateque
milite
milleno trbida
rerum
obnubit
nos
A.t Argutosque
m&
elabra
lalices
inter
sica
8 gignisvaga
forte
carmina
lentus
lucis
in
Tu

."
Lmina
EBsicbulriaoltenscea.

siglo
VII.
De
la
del
letra
Lde
lmina.
la
ectura
CAPITULO
VII.
t'//t/i>
l'f</'/
///Mfs
Vv<.//
>rvi*
'/j./t'
r.'/A/ir<
.1&i<.AM!'</c.V/I.
i/rJiafo
,si.Ati'V/ 7l/ i./ .t-

lTTM&mAllFR\lM
C0J^FATM05
ii.
Uf$C&N\l2

CV MT/NFATxiAScVNFC'ARCXTCANrWROR FAS FrtKAMS^CrAKMlsXFKtM li7.


a^KR^Vl^KV ieSviS tFGtCKFP/T\lN17\JNrl6'.
ATIl\Nr501 AclAS lCAT\l l5A>f fARJrMFNTFM
KrmfUXVlSX
Qy
)WAM
ol
YKl
f3. KA
L\#
ATtMVStCA
K$\tr05<2.
flTF&lATtCFS
55

II-

Reflexiones sobre la lmina 8."

En la lmina 8.a se pone un ejemplar que trae tambin el citado Sr. Arce
diano en su Biblioteca Escurialense, y que sac de un cdigo que se halla en
el Escorial, donde es regular lo hiciese trasladar el Sr. D. Felipe II desde la
catedral de Oviedo , porque es libro que pertenece aquella iglesia y por eso
se conoce bajo el nombre de Cdigo Ovetense. Morales hace mencion de este
cdigo en su historia del Santo Viaje y dice haberlo visto en la biblioteca de
la Santa Iglesia de Oviedo, y cree se escribi en la era 920, que corresponde
al ao de 882, porque lo ltimo del libro se lee: Inventarium (Ovetensis sci-
licet Ecclesice) adnotatum, Deo adjuvanlc , sub era DCCCCXX. Pero con
poco fundamento, como nota muy bien el dicho ilustre escritor, porque
aquel inventario es cosa aadida en el ao dicho de 882, y que no tiene rela
cion con lo restante de la obra; y solo prueba , que aquel inventario lo hizo la
glesia de Oviedo el ao ya citado. Ni aun lo restante de aquel cdigo tiene re
lacion entre s, ni se escribi en un mismo tiempo , ni de una misma mano;
porque son diferentes manuscritos que se encuadernaron juntos, quiz porque
no se perdiesen. Esto se prueba en los dos ejemplares que ponemos en estas dos
lminas, pues siendo de un mismo cdigo , las letras son diferentsimas; en
trambas las llama cursivas el ya alabado escritor, quiz porque estando escri
to todo el tratado asi, y hallndose otros muchos escritos, todos con letras ma
ysculas, parece deberse llamar este cursivo; y su formacion no es contraria
este nombre, porque se forma cada parte de ella con un solo golpe de plu
ma, sin necesitar de pulimento ; lo que igualmente ejecutaban con los dems
modos de escribir, aunque la letra fuese menuda; y una do la reglas para co
nocer la letra antigua, asi Gtica como Francesa, hasta la mitad del siglo dci-
moquinto, es el que tenga su formacion hecha con golpes y tiempos; y si esto
falta, se puede tener por sospechosa; y esta es una de las causas porque los
ejemplares antecedentes, aunque estn escritos fuera de Espaa, dan mucho en
qu pensar y en qu dudar.
El ejemplar, pues, de que hablamos, es parte de unos versos al coro de
las Musas (pie se encuentran en dicho Cdigo Ovetense. La letra es de forma
mayscula, pero formada con ligereza y magisterio; es legtima espaola,
50
de la que se encuentra mucha cu los cdigos antiguos , en especial en una
de las Biblias de Alcal, de la que hablaremos en su lugar ; cuyas mayscu
las son tan semejantes estas , que parecen de una misma mano , si se es-
cepta el tamao. La lectura de esta letra es fcil , y si causa alguna dificul
tad los principiantes, es porque todo escrito que consta de solas mayscu
las es mas oscuro, por no haber tanto uso en leer escritos de este gnero,
como en el minsculo, y tambin por la falta de ortografa, de la que ni por
estos tiempos, ni por muchos siglos despus, se cuidaron mucho; bien que al
gunas veces se suelen encontrar algunos puntos y oomas ; pero que regular
mente causan mayor confusin que claridad, porque los ponan sin que sepa
mos por qu, como se dir luego.

.111.


Observacin sobre las letras de esta lmina.

La F de que usa este escritor, es muy conforme las que se usan hoy
dia en los escritos, escepcion del modo de finalizar dar pi al palo perpen
dicular; pero es de buen gusto.
La G, aunque parece algo estrafla, lnea 1.a, no es sino muy comn y que
dur muchos siglos, y siempre vicindose, de suerte que es una de las letras
que se deben reflexionar y fijar en la imaginacin para salir bien de muchos
lugares difciles por su causa.
La A puede servir de ejemplo para ver el origen de la que ahora usamos
en la letra Romanilla, porque en su origen no tuvo mas figura que la A ma
yscula; pero hacindola deprisa y cortndole al palo izquierdo su piececillo
para darla gracia, se vino cerrar insensiblemente, y se form con la bar-
riguilla que hoy dia tiene.
La Q es una de las maysculas que constantemente ha guardado su anti
gedad , y pocas veces ha cedido al capricho del escritor : bien que no ha
podido absolutamente librarse de este contagio, como se ver en la lmina 16.
La L es letra que merece atencin, porque sacndole poco el palo tras
versal de abajo, y alargando veces el de arriba (ln. 6.a en la voz lalvanl),
engaa bastante su figura, y algunas veces le encorvan tanto el palo trasver
sal de abajo que queda una h perfecta; y asi es necesario cuidado con esta
letra.
La F, en esta especie de escritos, se confunde fcilmente con la E, porque

\
57
al sacar el piececillo de abajo (ln. 7." en la palabra ferimur), se queda de la
misma figura que la E.
La Y griega es digna de notarse (ln. 3.a en la voz Pyerio,) porque aunque
no es muy irregular en esta letra gtica, con todo, deja el palo perpendicular
muy corto, cuando generalmente le tiene largo por arriba y por abajo, como
se ver luego. En lo dems no hay cosa digna de especial observacin , bien
que el lector por s mismo puede hacer algunas para su mayor adelanta
miento.
Por lo que toca al estilo de los versos, es algo pomposo y redundante,
como era regular en aquellos siglos.
expectamus?
qui
quod
dicit;
alium
an
es
Ii.
autem
vtu
acalciam:
ad
heI
nrtounriumsus

prius
qui
percutit;
ejus
discipulus
guare
a8.
dicentes
eum
ad
nos. andalizatus qui
c eserant respondit
infert
quotque
qui
fuerit
me,
b:
est
sin
sed
lohannem
non
7.
ceatus operibus
intellegens:
quam
magis
sdvinculis
dminos
eos
ver
6.
in
cetriuius
: smcnoietnbaelinotnuerm captivitatem
forte
qui
infers
&
dimittere
svenisti
etiam
si
vnuntiem
es:
5.
es
enim
tu
enol-
turus quod
4. impium
aliumque
filio
nuntiabi
missurus
ut
desidero.
hominibus
terris
in
scire
autem
hic
sis?
credere?
Dei ipse
inferos
interrogo?
sum,
de
dsit
ac
hoc
etiam
utrum
illue
ad
3.
tu
escensd^
uersu?s peccatum
quia
potest;
quod
quoque
qui
ipse
suo;
venisti
tollere
sed
mundi:
hunc
habere
sensum
2.10

EBLmina
9.a
sicburliaoletnesce.a

siglo
VIH.
del
letra
la
De
Lectura
lmina.
la
de
VIII.
CAPITULO
?e :< S * S* f S

STEP

|; Cr Pilars P

*1 t II

if C> M3 1
? 5

ft
^1
M

S> ^ 4r s -2 - c_
M

Mr N
I
* 5.
Gl

S-

Reflexiones sobre estn lmina.

El ejemplar que presenta la lmina 9." es propiamente de lelra gtica


cursiva, bajo cuyo nombre es conocida de nuestros autores. Ella, en realidad,
es un misto de gtico redondo oscurecido, al parecer, porque lo haran mas
de prisa; pero, la verdad, su formacion es mas difcil que la del gtico co
mun. El P. Terreros (pg. 109 de la Paleografa) hablando de estas letras,
dice de esta manera: Las castas diferentes de letra goda, que hemos visto,
se pueden reducir tres: cursiva, cuadrada y redonda. Las diferencias con
que se contraen estas especies individualmente son casi tantas como los instru
mentos y libros; porque cada uuo escriba, como hoy sucede, su modo, aun
que se acomodase una de las formas universales. Podemos comparar estas
tres suertes de letras las otras tres que digimos haberse usado en tiempo de
los Reyes Catlicos D. Fernando V y doa Isabel. La cursiva gtica escomo la
procesada, encadenada, comente y fcil en su formacion; pero estimadamen
te dificultosa de leer. La cuadrada escomo la cortesana, apretada, estrecha,
y regular. La redonda gtica es como la letra del mismo nombre, del ltimo
tiempo, dividida en los caracteres, sujeta pocas equivocaciones, clara y fcil
de leerse, sabido el alfabeto, ligaciones y cifras ordinarias, aadida alguna
prctica, y supuesto el saber la lengua latina y tener conocimiento de la ma
teria que all se trata: porque sin esto incurrir en mil yerros cualquier lec
tor. Tal es la comparacion que hace este sabio anticuario de las letras gti
cas con las francesas. Se encuentra muy poco escrito en cursivo gtico, y aun
creo que se reduce lo que traemos en este ejemplar, que est sacado del C
digo Ovetense, en el que se halla esta carta de S. Gernimo Acalda, y algu
nas otras; y esto es lo mas estenso que yo sepa hallarse escrito de esta letra,
porque aunque se encuentran en algunos cdigos rastros de este carcter, solo
es en algunas notas adiciones, como se ver en la siguiente lmina. Y por
esta razon sospecha con gravsimo fundamento el Sr. Arcediano Prez Bayer (pie
esta lelra no tuvo uso general en Espaa, sino que solo se valan de ella en al
gunos casos particulares. Es larga cuestion la de nuestros anticuarios sobre la
antigedad de esta letra; el referido escritor cree que esta del Cdigo Ovetense
es del siglo octavo: otros son del parecer que es mas moderna, por ser seme-
T. I. 8
62
jante la de los ejemplares que clamos en la lmina siguiente, que consta son
del siglo undcimo. Pero este argumento es dbil, porque aunque se encuen
tren tales ejemplares, que positivamente se sabe son del siglo undcimo por
sus datas, no por eso hemos de creer que solo en aquel siglo se us se in
vent aquella letra: no se inventan con tanta facilidad las cosas, y mas en
unos siglos nada cuidadosos de las ciencias, en los que asi seglares como ecle
sisticos, gustaban mas de ejercitar las lanzas que las plumas. Es necesario
que las cosas tengan su nacimiento, sus creces y perfeccin, y en esto cami
nan con mucha lentitud.

!.

Observaciones sobre la letra.

El ttulo Iheronimus ad acalciam, muestra patentemente la legitimidad de


la letra Gtica en forma mayscula de Espaa, y justifica la veracidad del
ejemplar.
Lnea i .a La q del quod es de la forma cuadrada, pero muy usada aun en
el gtico redondo, como se ver mas adelante.
Lnea 1 .a Las uti de este ejemplar son semejantes las que se encuentran
en el ejemplar ltimo de la lmina antecedente, lo que podia justificar la an
tigedad de aquel , y aun probar, que asi en Espaa como fuera de ella, habia
este modo de escribir cursivo.
Las a o de esta escritura son peregrinas y difciles, y oscurecen terrible
mente el escrito ; pero muy usadas aun en la letra redonda ; y no s de qu
gente de qu abecedario pudieron tomar esta letra. Concdase, pues, este
hallazgo al ingenio de algn travieso escribano, y que se adopt por su estra-
vagancia, asi como otras muchas.
Las ti manifiestamente son tomadas del abecedario griego, porque en nada
se diferencian.
Los nexos de las ee son dignos de reparo por su oscuridad, pero.se debe
notar, que la c, que es equvoca de la e, nunca la enlazan.
Las pp son unas de la figura cuadrada, y otras redondas; pero muy usadas
en todo gnero de escritos.
La T mayscula es digna de reflexiones por la figura de Q que toma;
pero es comn.
En la palabra cliam hoc, es digno de reparo el hoc, en donde se enlaza la
65
h, la o, y la c: pero no por esto se sigue ser falsa la regla antecedente, en que
digimos que no enlazaban las ce, se entiende consecutivamente, pues enton
ces se equivocara con la c; pero con las letras antecedentes se enlaza sin ries
go alguno, aunque se deben esceptuar las palabras que empiezan con la dic
cion co con, que en tal caso bien se enlaza , como se puede observar en el
ejemplar de la lmina siguiente , y con mas claridad en las abreviaturas y
nexos.
Otras muchas cosas se podian observar en esta letra, pero lo dejamos al
lector, porque ser cosa molesta el ir notando todos los pices, y la obra cre
cera escesivamente.
scriptore
proamen.
christum
si
A.
tdominum
habealis
ectotem

visibiladque.
regnantiv
reamim.
spiritus
patris
fii,
cuius
ultra
eternum
in
&
slicet.
saneli
i2
dei
n& insci,regentis.
ropijicis
tcruamnomine
domin:
nipcrerum
.
slrcescnalidnepntnlins.to
boatus.euterpe
fert
melpomene
fiando
7.
traicos dalquc
psimo
Terlia
secu2a:
calamis
historias
5.
rerum
melos
dulce
dio:
ordine
canil pro
fabruarii
uOrale
MCVIII:
era
ihakndas
XVIIII.
nPeste
5.
liber
die
arcuexsniclrioabntuse
isledeo
sub luloinquire
capitc
capile
XLIIII.

XV
titulo
Uac
2
LXXII
II
toletano

LXIIl
concilio
in quod
qui
bIII.
concilio
rrdicit
1
item
his
de
o.asideribus
bcule
saerevnasnet.

presbtero

siglo
gticas
XI.
del
cursivas
De
letras
las

IO.
lmina
la
de
Lectura
4.a
1AO
28 .-NUM.
IX.
CAPITULO
5."
NUM. 2.
NUM. 7"
NUM.

8-
I-
tr

A t
r s
t o
-O

s
07

Deflexiones sobre la lmina lO.

El P. Terreros, en la lmina 14 de su Paleografia, trae los cuatro ejem


plares que presenta esta lmina, escepcion de los abecedarios que hemos sa
cado, asi como en los ejemplares antecedentes; lo uno para que los lectores se
puedan hacer cargo con mas facilidad de la forma de la letra, y lo otro, para
que sirvan como de clave para la inteligencia de tales escritos, lo que gene
ralmente se ha observado en toda la obra, con especialidad en todas aquellas
letras que se apartan mas de la regularidad y uso comun.
El ejemplar nm. 1, es una de las notas marginales que se encuentran en
un tomo de coleccion cannica en la biblioteca de la Santa Iglesia de Toledo,
y es de advertir que todas las notas son de esta letra, bien que el cdigo sea
de letra redonda, y se deja ver claramente ser de la misma especie que la del
Cdigo Ovetense de que hemos hablado antes.

ni.

Reflexiones sobre la letra del ejemplar niiiu. 1."

En la lnea 1.a Es digna de observacion la palabra concilio por el nexo de


la c con la o, del que se habl en la lmina antecedente. El P. Terreros en la
lnea 1 .a lee idem inquire concilio etc., y hace d la que en realidad es , que,
como se dijo, viene de la d de los griegos; y en todo lo dems la lee conforme
se debe. Sin duda le pareci, que leer em seria especie de barbarismo y no
es asi; lo primero porque no hay necesidad de confundir las letras por solo el
recelo de si estar bien, mejor dicho; lo segundo, porque en aquellos tiem
pos no gustaban de la pronunciacion tan suave como la que usamos hoy dia.
Ellos decian tctnpto en vez de lento y no les sonaba mal: senlcnxiolam en vez
de sentenciolam; accepso en vez de accepero , y otros mil modos de escribir
que ahora parecen duros y estn reputados por brbaros, pero que entonces
asi se usaban; y nosotros debemos indagar lo que escribieron, no lo que deban
escribir, para lo que deben tenerse presentes las siguientes reglas.
G8
1. a Que cuando so encuentra en los escritos antiguos alguna palabra que
suena mal, que no se entiende, si no se toma alguna letra por otra , bien
que estas son todas claras y conocidas, no es lcito leer otra cosa que lo que
est escrito.
2.a Que cuando la diccion est algo borrada y las letras no espliquen bas
tantemente la voz que contenan, no es lcito leer algun barbarismo para dar
el sentido la oracion, porque la presuncion de la ciencia est favor de los
antiguos, y sin causa manifiesta no se les puede tachar de ignorantes.
5.a Que el valor de las letras ha de ser de tanto peso, que aunque no se
pueda sacar sentido sino alterndolas, no se debe hacer sino despues de varias
tentativas, y que seguramente se pueda decir que hay yerro de pluma.
4.a Ultimamente, tngase como cosa inviolable el no variar, ni leer cosa
alguna contra lo que el escrito presenta; lo que se lograr evitando la preci
pitacion y presuncion de querer ser reputados por grandes anticuarios, por
leer de repente y sin detenerse los papeles antiguos: lo que es imprudencia, no
solo en aquel gnero de escribir, sino aun en el nuestro, porque hay letras
que solo se dejan entender de los hombres de paciencia.
Tambien se debe notar en la lnea i .a la palabra tertio de los numerales
de orden, que poniendo la o la a, si el nombre es femenino, inmediatos al
numeral, causa confusion; y para esto vase la tabla de los ordinales numera
les de los godos.
En la lnea 2.a ntase la voz a capite: modo de citar comunsimo entre
los escritores de aquellos siglos, y que lo solan poner tan abreviado y oscuro,
que se lee porque se sabe lo que queran decir, pues de otra suerte seria im
posible, como se ver mas adelante.
La l de la palabra titulo, lnea 2.a, es peregrina y peculiar de este ejem
plar: no se puso en el abecedario particular por olvido, pero va puesta en el
general gtico. En la misma lnea poco mas adelante lee el P. Terreros el in
concilio etc., y debe leerse ac in concilio. (Vanse los nexos, letra A, puestos
en esta lmina,)
La X numeral, en fin, donde dice a capitc 44, vale 40: de cuya letra y fi
gura se habla largamente en la tabla numeral gtica.

S- iv.

Reflexiones sobre el ejemplar nm. 2."

El nm. 2. es tomado como queda dicho de la Paleografia del P. Terre


ros, y es de la misma especie de letra cursiva de que quiso servirse en la fe
69
cha el copiante de otro cdigo en cuarto menor, que contiene las Epstolas de
Elipando, arzobispo de Toledo, sobre la famosa cuestion de la filiacion adopti
va de N. S. J. C, de cuyo cdigo hemos sacado un ejemplar que va puesto
en la lmina 34, y all se hablar mas por estenso de este Elipando. Por lo que
toca al tiempo en que se escribi esta letra, ya se ve claramente que era por
los aos de 1070; y aunque algunos toman de aqui ocasion para decir que
esta cursiva no puede tener mayor antigedad que la del siglo dcimo y un
dcimo, no tiene esto el mayor apoyo, porque el gtico redondo le hallamos
en uso en el siglo undcimo, y no por esto podr alguno afirmar con funda
mento que no se usase ya en el siglo stimo, y aun lo que causa mayor ad
miracion es el ver qu poco vari en el espacio de cuatro siglos. Lo mas que
sacamos de esta fecha, es que en el siglo undcimo aun se usaba esta
cursiva.
Pero voy dar una prueba bastantemente clara de que esta letra se usaba
ya lo" menos en el siglo nono. El ejemplar de la letra cursiva, sacado del
Cdigo Ovetense , de que dejamos hablado, le pone el Sr. Arcediano Perez
Bayer en el siglo octavo ; pero demos que no sea tan antiguo ; lo menos
ha de ser del siglo nono; porque aquel cdigo est compuesto de remiendos,
de tal suerte, que se fueron juntando unos con otros, y asi se compuso el libro.
El ltimo que se le agreg fu el inventario de la Santa Iglesia de Oviedo, y
este tiene la fecha de la era 920, que equivale al ao del nacimiento de Cris
to de 882. Los tratados que preceden al inventario no pueden ser posteriores;
cuando mas sern del mismo tiempo. Uno de ellos es de la cursiva en cuestion:
luego esta letra se usaba ya en el siglo nono. Aun podia reponer alguno, que
aquel cdigo se piulo componer sin tal orden y casualmente; y asi quedar
las letras trastornadas; pero el dicho Sr. Arcediano registr muy despacio este
cdigo, y tuvo presente esta objeccion, y no obstante crey que el cdigo se
habia compuesto y formado con orden cronolgico, segun queda dicho.

V.

Observaciones sobre la letra del ejemplar nmero

En la lnea tercera, la primera palabra tiene cuatro letras consecutivas y


equvocas, saber es, e, r, s, c y son precisamente las que causan mayor os
curidad en esta letra cursiva, por lo que necesitan de meditacion y mucho cui
dado para no tomar unas por otras.
70
En la misma lnea, asi la voz calendas como el februar, y la Era, son
dignos de atencion: y lo mismo decimos del nexo de la l y de la t de la palabra
uincentio: cuyo modo de enlazar se sigui por muchos siglos: lo menos se
encuentra en el siglo dcimoquinto y dcimosesto en las cursivas de Espaa y
aun en las estranjeras, pero algo mas moderno. Las aa son comunesy se habl
de ellas en la lmina antecedente. El lector podr por s mismo observar otras
cosas que le parezcan conveniente, pero no har regla de la letra o de la pala
bra amen en la lnea 4.a, porque sin duda fu descuido del escritor el no ha
berle hecho la barriguilla.

VI.

ltcflexioncs sobre el ejemplar nmero 3."

A la misma especie de letra cursiva pertenece el ejemplar puesto en el n


mero 3., el que es parle de una nota y versos sobre las nueve Musas, aadi
do todo al fin de uno de los libros de etimologas de San Isidoro; en un cdigo
antiqusimo, y acaso escrito antes de la venida de los moros, segun dice Ter
reros en la pg. HO: y dice tambin que dicho cdigo no se ha disfrutado hasta
ahora, ni aun en la edicion real de Madrid, por haberse trasladado pocos aos
habia, con otros pocos libros del archivo del Sagrario, la librera de la San
ta Iglesia de Toledo. Y no alcanzo el fundamento que pudo tener el P. Terre
ros para dar este cdigo una antigedad tan prodigiosa; l sin duda no le vi,
y esto lo diria por informe del P. Buriel, que fu el que se encarg de sacarle los
ejemplares que trae en su Paleografa. Puede ser que asi lo creyese aquel hom
bre sabio, porque la letra es fea y gorda, semejante la de la lmina 18, y
la que segun all en Toledo me informaron llam Longobarda el P. Sarmiento;
pero esta no me parece razon suficiente para darle tanta antigedad, y es pre
ciso en este punto que los lectores sean muy cautos, y con especialidad si la
cuestion es sobre algun cdigo, en no creer fcilmente y sin pruebas muy cla
ras, que se escribiese antes del siglo nono, por las razones que arriba digimos,
y que ser preciso repetir algunas veces.

VU.

Observaciones sobre las letras del ejemplar nmero 3."

En la lnea quinta, en la palabra primo, se encuentra la p con la figura de


q. Yo presumo que seria descuido del copiante, porque estas letras no se con
71
funden entre s; pero como las p p las solan hacer formando primero una o, y
bajndolas despues un palito desde el eslremo inferior, como se v en el ejem
plar siguiente del nmero 4., con sola la diferencia de ser cuadrada redonda,
pudo suceder que escribiendo con alguna celeridad le saliese q y asi este error
no forma regla.
En la misma linea se encuentra la abreviatura rerum, bastante oscura y en
redosa, pero frecuente en este gnero de letra siempre que las voces empiecen
con re, por mejor decir, en cualquiera parte que se encuentre la combinacion
de estas tres letras, de solas las dos. Pero lo mas notable en la misma abre
viatura, es su terminacion; pues aunque en la realidades la comun del gtico,
para acabar las palabras en um, con todo, por estar enlazada, d la figura de
la que en el siglo dcimoquinto y los siguientes signific ver. En el de la es
critura significa etc.: asi varan los hombres las cosas.
Dos letras solas de este ejemplar bastaban para derogar mucho la pre
tendida antigedad de este cdigo de las etimologas, si es que la nota y
los versos se escribieron por el mismo tiempo que el cdigo. La una es la A
de la palabra historias; y la otra la t de la voz Taita; pues una y otra son pro
ductos del siglo nono, y la A demuestra aun menos antigedad, por estar hecha
segun el gusto francs introducido despues de Cario Magno. Huyendo de formar
las vueltas redondas, gustaban de que el perfil pasase repentinamente del gordo
al delgado, lo que dejaba la letra quebrantada; y este gusto ha durado por lo
menos en Alemania hasta nuestros tiempos, y en Espaa dur hasta que se in
trodujo la imprenta: bien es verdad que los espaoles generalmente gustaron
mas del redondo, que haban usado siempre en Espaa, que no de la letra
aguzada y quebrada de los franceses.
En la lnea sesta, las palabras traicos (por trgicos) fert, estn oscursimas
y se debe al trabajo y sagacidad del Sr. Arcediano D. Francisco Perez Ba-
yer la lectura de estos versos, pues fu el primero que los encontr y ley. En
lo dems no hay cosa notable que no pueda por s mismo alcanzar el lector.

.IX.

Reflexiones sobre el ejemplnr nmero 4."

En el nmero 4., se pone un ejemplar de letra tambien cursiva que el


P. Terreros llama cuadrada, y quiere que forme especie distinta, solo porque
tiene algunos elementos cuadrados. Yo ni veo que tenga otros que la p, la cual
T. I. 9
se encuentra frecuentemente (U la misma figura, poco mas menos, en el gti
co comun. Drnosle este nombre, dice el P. Terreros, pg. 111 Paleografa,
porque algunos elementos forman una especie de pequeos cuadrados con n
gulos opuestos, casi iguales, y lneas recias y esquinadas del todo contrarias al
aire orbicular de la letra redonda. Y otros finalmente tienen formacion sustan-
cialmente distinta de la letra redonda. La letra de este ejemplar, prosigue el
mismo autor, es tomada de un privilegio de 1). Alonso VI, con la Reina dona
Constanza, al monasterio de San Servando, San Cervantes, ya arruinado,
estra-muros de Toledo, en que le da su monasterio de San Salvador de Pena-
fiel, y villa Moratel en el Alfoz, tierra llana de Leon, cerca del camino d#
Santiago, dos de las Kalendas de Mayo, era de 1 126 ( ano de 1088) antes
de cumplirse tres anos de la conquista de la ciudad- El principio, figurado en
la lmina de letra poco mas pequea que la original, pero sin variar un punto
su figura, dice asi, etc.
Despues, dice el P. Terreros: que este privilegio entre otras especialidades
tiene cuatro columnas de confirmantes: en la primera, despues del Rey y la
Reina, confirman: Ermegildus , Maiordomus Regs.Alvar Grsiaz, Armiger
Regs. Santius, Pincerna Regs. Viacus, Quoquinarius Regs-Y que es
tos dos oficiales ltimos del palacio real se hallan pocas voces en los privile
gios. Que la segunda columna es de siete condes y entre ellos Pedro. La tercera
de nueve obispos, Rernardo, metropolitano de Toledo; Pedro Irinense; Rai
mundo Palentino; Osmundo Astoricense; Pedro Legionense; Gomez Burgiense;
Seniofredo Nagerense; Arias Ovetense; Pedro Bracarense. La cuarta dice qu
es la frmula Citi-Vellili, Anaia, Joannes testes: y la subscricion del Notario
Sancius exaravit: y que no puede detenerse hablar de esta frmula.
Hasta aqu el P. Terreros, sobre cuyos sentimientos diremos lo que alcan
zamos.
Lo primero, que ni el tener algunos elementos cuadrados ni lueas rectas
ni esquinadas, son razon bastante para formar otra nueva especie de letra g
tica. Lo segundo, que el que tenga algunos caracteres este ejemplar de letra
sustancialmente distinta del gtico redondo, no es tampoco causa para ello.
Esta letra, lo que yo entiendo, es una mezcla del cursivo gtico de Espaa y
de la letra francesa, que ya por estos tiempos se habia empezado mezclar, ya
fuese en fuerza d haberlo mandado el Rey, ya porque habiendo concurrido
muchos franceses la conquista de Toledo, hubiesen introducido en algun mo
do su forma y gusto de escribir. Tampoco es mucha especialidad el que tenga
el privilegio cuatro columnas de confirmantes, poique entonces casi los mas
se hacan asi. El que firmasen tambien el pincerna copero y el cocinero, s
que parece algo estrao; pero para los que tengan noticia de las costumbres de
aquellos tiempos y sepan que estos empleos eran de los mas honorficos de pa
lacio, no les causar novedad. Vase el Diccionario de las costumbres y leyes
de todos los reinos.
La frmula, de que no pudo detenerse hablar el P. Terreros, por lo que
tiene de misteriosa y oscura, y mayormente como la trae dicho escritor, escit
en m una grande inquietud y deseo de entenderla; y por lo mismo hice empe
o de buscar su valor y significado, no pudiendo alegar la escusa que aleg el
mencionado escritor. Revolvi en vano varios autores y Diccionarios griegos y
latinos: consult D. Antonio Lucas Buedo, Notario Apostlico y archivero
general del arzobispado de Toledo, sugeto versadsimo en materia de antige
dades, y me respondi que l no sabia que hubiese tal frmula: solo s que se
encuentran firmados en los escritos antiguos los apellidos patronmicos, Ci
des, Iiellidez y Anayas. Prosegu registrando autores, y al fin encontr en
el maestro Berganza descubierto el misterio y el valor de la pretendida frmu
la. Este autor, en ellib. 7., cap. 2., prr. 56, trae por estenso una escritura
de la era 1296, escrita en castellano, y al fin dice de esta manera: E de esto
son testigos que lo vieron, lo oyeroi* de ornes buenos de Burgos, rogados de
amas las partes (esta es la interpretacion de las palabras antiguas: Cetti Be-
11 i t testes) D. Garca del Campo, Capiscol de Burgos: D. Pedro de Peaficl,
Abad de San Millan, etc. Segun el parntesis que hace aqui el maestro Ber
ganza, y la esplicacion que da esta frmula, no quiere decir mas que rogados
de ambas las partes: y sacamos que la frmula debia ser Cetti, Bellili testes,
y no tan confusa y enredada como la trae el P. Terreros.
Aunque la autoridad del Bmo. Berganza es mucha, y quiz la mayor que
tenemos en Espaa en materia de antigedades, confieso que no pude persua
dirme que Cetti, Bellili testes fuese frmula, ni significase mas (pie los nom
bres de los suscritores; y asi quise tomarme el trabajo de buscar con escrpu
lo estos nombres en todas las escrituras antiguas que se hallan en el apndice
de dicho P. Berganza; y con efecto, solo hall que son nombres patronmicos
de las familias Cides y Bellidos, que unas veces se encuentran en singular y
sqmrados; otras juntos; otras en plural, ya juntos ya solos, y esto es lo mas re
gular: y finalmente, en el cuerpo de la escritura, como actores y bienhecho
res de lo que contiene el instrumento. Todo lo cual vamos poner en claro.
Citaremos solo el ao de la escritura, por no molestar al lector, y esto basta
para que, el que quiera averiguar si es esto v erdad, pueda acudir a! apndice
de Berganza, que pone la margen los aos de cada escritura. Tambin debo
advertir, que cuando queran decir que los testigos fueron rogados, lo ponan
74
claro y decian : de prsenle rogavimus testes, etc. roborartmt; etc. lestibus a
me rogalis, tradidi ad rohorandum, como se puede ver en una escriturade dicho
apndice del ao 942. Tambin se debe saber, que los modos de firmar eran
varios: unas veces solo decian: Drislus Abbas, Gaton Abbas, Rodericus Abbas,
sin poner fecit, conftrmat, roborat, hic, que son los modos con que se ha
llan estas Armas: otras veces decian : Abba Leo tcslis, Abba Salcedu lestis,
Belasco Presbiter lestis: otras veces Gutierre hic, Beila hic, Asuri hic; otras
veces Soma Abba conf. , Damianus Abba conftrmat, Dominus Abba confirmal
y en fin, Munio roborat, Gomiz roborat, Wislemiro roborat. Esto supuesto,
vamos hacer ver que no hubo ni se us semejante frmula.
Ano 945. La primera escritura, en que se encuentra este apellido, es del
ao 945, aunque se halla despus del 914, puesto en singular, e medio de
jos suscritores, asi: Dominicus hic: Garsea hic: Bell tus hic: Wicerindus hic,
etc. ; aqui no puede significar sino un apellido.
929. La segunda, en donde se encuentra este apellido puesto en plural, es
del ao 929, y dice asi: Abdelmech rob. Sancio rob. Bellili rob. Ramirus
Rex confinnans: aqui no hay nada de la pretendida frmula.
932. La primera, en que se encuentra el nombre de Ciliz, es una escri
tura del ao 932: importa poco que este nombre le escriban con e con ', que
acabe con z sin ella, porque de todos modos se halla: dice asi: Endura conf.:
Flaginus Zitiz confir. Gustemidus Episcopus conf. : aquTmanifiestamentc es
apellido.
935. En otra del ano 935 dice asi: Julianas Abba conf. Bellitus Abba
conf. Gomiz Abba conf., etc.
950. En otra del ano 950 se encuentra asi: Ego Osicia sigmtm impressi
cjram testes ad roborandum: Cite hic. Manne hic. Dato hic. Multara
test. etc.
963. En otra escritura del ao 963, en el cuerpo de la escritura dice asi:
Ego Mancio Abba, qui hanc tradilionem fieri volui, etc. legendo audwi, una
enm fratribus meis, Galindo, Martino, Gmez, alio Galindo, Belliti, Abol-
mondar, Tellu, etc.
963. En otra del mismo ao concluye asi: Gonlricm Abba test. Bellitus
Abba test.
972. En otra del ao 972 se lee asi: Endura rob. Gomiz rob. Belliti test.
Abolmondar test. Sarracino test; aqui se podia replicar que el Belliti seria:
testigos rogados, Abolmondar y Sarracino; pero para mi, adems de que la
frmula debia ser Citti, Belliti, debia tambin ponerse antes de las suscricio-
nes firmas.
75 .
1019. En otra del ao 1019, dice asi: Didato Didas conf. Belliti Munioz
conf. Asur Nunis conf. ele.
1042. En otra del ano 1042 acaba asi: Stephanus Maiorino test. Citi Han-
nez exaravit: esto est muy claro.
1068. En otra del ano 1068 se lee: Vincenti test, Ziti test. Falcon test.
1080. En otra del ao 1080 se lee: Sarracino Fanniz rob. test. Cite Mc~
mcl rob. test.
1090. En otra del ao 1090 se lee: Obecus Abbas rob. Cide Teslis, test.
Vincentius Abbas rob. Beltide Teslis, test. Gomalo Nunnez rob. Petrus epis-
copus conf.
1099. En otra del ao 1099 en el cuerpo de la escritura se lee as: Ecce
nos servos Chrisli Ecla Bellitiz, Citi Anayaz, Anaya Cartclon, Anaya Ciliz,
Belliti ifeaz, Michael Fabila, ele. alii, ele. omnes piltres de ipso Concilio,
tam viri, quam femine dabimus, etc. concedimus per tenore teslamenti etc., y
mas abajo repite: Ecce nos servos Chrisli Ecla Bellitiz cum loto noslro conci
lio, quod desursum resonamus, in hoc tenore teslamenti, etc. Qui in presenta
fuertmt Gutierre Petriz, ele. Pelro Gotenis etc. Ziti Goteniz.
1113. En otra del ano 1113, despues de todos los suscritores, que estn en
tres columnas, se lee asi: Pelro test. Pelagio test. Citi test. Femandus Petriz
notarins conf.
1127. En otra del ao 1127, debajo de las columnas de los suscritores,
puestosen medio, se hallan estos dos: Cid test. Bellid test. Acaso esto les daria
ocasion para fingir la pretendida frmula.
1129. En otra del ao 1129, la primera columna de suscritores, es esta
Coram test.
Cid. conf.
Belit. conf.
1130. En otra del ao 1150, Col Sanchez es el autor de la escritura, y
en los suscritores Dominicas Cidez test. Esta es la ltima en que se encuen
tran estos nombres.
1086. Por ltimo, se encuentran en una escritura de union del Monasterio
de Monjas al Monasterio de Cardeadel ano 1086 juntos los dos nombres de
esta suerte: vel etiam leslibus, qui etc. ipsi signos fecerunl, etc. sic roborave-
runt Citi, etc. Belliti test. Albaro Bcrmudcz test. Roderico Bermudez
test. etc.
Esta es la nica escritura en que he podido encontrar juntos estos dos
nombres, y en lugar en que se poda pretender si era la referida frmula,
pero sin fundamento, porque no quiere decir sino que los Cides y Bellidos fue
ron testigos: y esto se ve claramente ser asi, porque estos nombres precisa
mente se encuentran en las escrituras pertenecientes los tiempos en que las
familias Bellidos y Cides florecieron en Castilla. Yo creo que alguno cuando
encontr estos nombres Cili etc. Bellili, pens que salan de los verbos latinos
ci y vol, y discurri que como en aquellos tiempos el lalin era brbaro el
Cili lo tomaron por llamados, y el Bellili porque consintieron quisieron; y
quiz por esto el P. Terreros lo escribi con v y el Cili con sola una l, Cili
Velliti; y confundi tambin el apellido Anaya y el de Joannes; pero esto ca
rece de fundamento. Con todo, sea su origen el que fuese, yo entiendo que
este es uno de aquellos errores que se propagan de padres hijos, sin que na
die quiera lomarse el trabajo de averiguar el principio , las causas y la verdad .
Ni yo s tampoco por qu se debia llamar frmula una espresion que entre
mas de 180 escrituras, solo se encuentra en una, y est puesta diferentemen
te de lo que dicen los autores, porque estos solo dicen Cili Vellili , coma el
P. Terreros: Cite Belliti como Berganza, y en la escritura se halla Cili, etc.
Bellili testas. Frmula se debe llamar la que tenga, haya tenido, uso frecuen
te, pero no una espresion que se halla entre tantas escrituras una sola vez ; y
hemos de estar lo que se halla escrito; y mayormente cuando en Esparta los
archivos mas antiguos y de mayor copia de instrumentos, son los de San 3Ii-
llan de la Cogulla y San Pedro de Crdena , de los cuales el primero empieza
el ano de 729 y ol segundo el de 899, y siguen casi sin interrupcin hasta
nuestros tiempos ; y si en las escrituras de estos archivos no se encuentra la
pretendida frmula en el sentido que la dan, creo que ni en otros, como el mis
mo maestro Berganza pretende.
Este mismo autor, en el lib. 5, cap. 10, prr. 126, buscando la etimologa
del nombre Cid, concluye asi: En muchas escrituras que se conservan en el
Monasterio de Oria, y de la Iglesia de Santillana, se hallan despus de las fir
mas de los que confirman, roboran y atestiguan, estas palabras Citti, it Be
llili ,, y tal cual vez Cite test. Bellili test. Algunos han entendido que eran
nombres propios de personas; pero no son sino significativos, de que las per
sonas que firmaban como testigos, eran testigos citados y abonados. Pero no
da razn alguna, ni autoridad para prueba de esto.
Lo mas que se suele dar que sospechar es, cuando veo que hay confusin
de letras, como sucede aqu, y generalmente se observa esto en los ejemplares
que nos dan los anticuarios. Yo nunca he visto esto en los originales, especial
mente gticos; antes he observado mucha regularidad, como se advertir su
tiempo. En este ejemplar se confunde la con la i; la c con la c; la u
con la 7.
77
La u, lnea 7.a, en la ltima palabra adque, es peregrina : de las rr, unas
guardan el genio gtico; otras son francesas, como la de circumpleclentis linea
7.a; las mm y las nn son francesas: los rasguitos de abreviaturas , como en la
palabra nomine, linea 7.a, son tambin francesas: la g de regnanlis, lnea 8.a,
francesa y otras. Qu maravilla que sean s'ustancialmente distintas del gtico
redondo? Otras cosas se podan observar en este ejemplar, pero lo dejamos
la aplicacion y gusto del lector.
82

X.

Sobre los nexos y abreviatura* de la letra cursiva.

Regularmente la gran dificultad de leer los escritos antiguos no proviene-


de la oscuridad de.Ia letra; porque aunque las hay de esta naturaleza, y la cur
siva lo es'generalmente por s sola , con todo , el nexo y abreviatura es lo que
mas suele desanimar los principiantes, porque vindose entre la oscuridad de
la letra y la del nexo, que apenas pueden vencer, se ven precisados adivinar
las abreviaturas, entre las que, hablando la verdad, hay muchas osadsimas y
equvocas. Para instruir, pues, lo mejor que nos es posible los lectores, he
mos sacado las principales de esta letra cursiva, que nos parecieron mas co
munes y difciles; sobre algunas de las que haremos una breve advertencia,
cuanto pueda servir de guia a los lectores para otras que aqui no se ponen.
Primeramente seria cosa muy til, y no de mucho trabajo, que los que
quieran instruirse fondo en esta materia, pasasen cada dia los ojos por estas
abreviaturas y nexos, considerando su trabazon y modo de abreviar las vo-
cas, hasta lograr mas que mediana facilidad en conocerlas y leerlas, ya aqui
y ya en los ejemplares antecedentes.
Lo segundo, que haciendo estudio sobre esta lmina lograrn mas pleno
conocimiento de las letras, que si leyesen muchos ejemplares; y es la ra
zon, porque cada letra v repartida muchas veces, y esto se ha hecho con la
mira de poderlas dar todas las buenas y malas figuras con que se encuentran.
Lo tercero, que con este ejercicio se lograr el hacer hbito, y desde luego
conocer el lector, por solo la posicion de las letras, qu es lo que dice la ci
fra. Pongamos un ejemplo, y por l podr el lector sacar muchos. En la letra
A encontramos el nexo Arti; pero es de tal suerte, que la t y la i no son mas
que la media o, con la revolucion que hace hcia abajo la i. Voy la voz
Martyrutn, letra M, y veo despues de la m la letra a y la r juntas: mas aun
que veo la t, no descubro la l ; pero en realidad est, porque es toda la por
cion del crculo que forma, hasta que empieza la vuelta de la i hcia abajo.
Previnese, que la t de Martyurum, en el gtico, no es la y griega, aunque
en la letra comun se ley como si lo fuera; y en donde se v mas claro lo
que llevamos dicho es en la letra r de la voz rali, en donde el ti est perfecto,
segun el genio de esta letra. El lector, pues, se podr ejercitar de este modo,
segun su genio y deseos de adelantar.
87

CAPITULO X.

De la letra gtica-redonda. Biblia toledana.

Si.

Reflexiones pre.liminnrcs.

Habiendo salido, con el auxilio de Dios, del enredoso laberinto de la letra


cursiva, entramos ahora en un campo mas ameno del gtico redondo; no por
que en este no se hallen dificultades, sino porque la letra es mas formada, mas
hermosa y mas uniforme en los abecedarios. Y siendo ela en la que general
mente se encuentran escritos los cdigos y escrituras antiguas, hasta la intro
duccion de la francesa, es de mucho consuelo para los lectores ver que lo que
en realidad es mas necesario, sea lo que tiene menores dificultades que ven
cer. A lo que se aade, que todos los ejemplares que en adelante se ponen,
escepcion de uno otro, se han sacado de los originales de los archivos que
se citan; y tenemos la seguridad de que damos la letra legtima y verdadera,
segun su ndole y propiedad. Lo que no nos atrevemos segurar de lo que
damos sin haber visto los originales. El P. Terreros conoci esta dificultad,
y lo di entender en varias partes de su Paleografa, como se ve en el lugar
que dejamos citado en las reflexiones de la lmina 1 .\ y mas por estenso se
esplica en la pgina 101, en donde, hablando del privilegio dado en Palencia,
por D. Alonso el Emperador, en la era de 1184, que trae el P. Mabillon,
dice asi: Pero debemos advertir, que por culpi del dibujante del abri
dor, est muy desfigurada la letra, errados muchos nombres y apellidos,
torcidas las lneas y todo el instrumento mucho mas tosco y grosero que otros
muchos privilegios originales del mismo Emperador, escritos por el mismo No
tario, que se conservan ac. Con igual imperfeccion est hecha all mismo la
muestra de letra del libro gtico de Alvaro Cordovs; de modo que el lector
concibe, en fuerza de estas estampas, idea muy diferente de la que concebira
viendo los originales.
Siendo esto verdad, como lo es, acab de fortificar mis sospechas, que eran
poderosas, por haber visto la diferencia que hav en las copias sacadas, segun
T. I. 10
84
los autores dicen, de unos mismos originales. Espliqu mis dudas con el padre
Felipe Scio de San Miguel, provincial de la religin de las Escuelas Pas de las
dos Castillas, y persuadido de mis razones, al instante me mand partir To
ledo, para sacarlas sobre los mismos originales.
Luego que me present al Excmo. Sr. D. Francisco Lorenzana, enterado
este dignsimo prelado de mi comisin, mostr especial complacencia, y faci
lit el que se me franquease la biblioteca de la Santa Iglesia, y lo mismo el
archivo, para lo que se comisionaron dos seores cannigos de aquella Santa
Iglesia, D. Jos Navarro y D. Antonio Gmez, quienes tuvieron la humanidad
de suministrarme los libros que se pidieron.
Como estos y otros seores cannigos, y con especialidad el Sr. Arcediano,
don Matias de Robles, fueron testigos de la veracidad y limpieza con que se
sacaron los ejemplares gticos que se presentan, tenemos eso mas en abono de
la obra, y sirve de mayor satisfaccin al lector; y lo mismo decimos de todos
los dems, pues hubo siempre muchos testigos que los vieron sacar con la ma
yor puntualidad, y que los cotejaron con los originales, y que siempre y cuan
do se pueden confrontar con ellos, pues este fin se citan los lugares de donde
se han tomado.
I

i."

arui. . fra.
I/ji/tf/s. er

0^i.....fijit.

\J^v.....iVn.

V*]*/* ttus.
V^v* &>r.

SLTj .A
CJ <
wrurrv.

Vl/^v** . .clericu^ J^vft|vi. ..fideliu/,

Xp>..... fc. ^\Jr.....Jrartr.

v /

v{t^i Deum ts
^ ..u/us.
em, Vnv|^ inde.

<3v* f cf Um,
AV- ^ /a.

A^p eri. Lat ec.

r
k *
A> LV Ies.

Aw w* A, ku

lcH.
^

3. Lotizas**
Ldm?/2?

Ir

Ja pt 9uta- <C..sa/h-/ifttlis\

H"-w v/w
v^v^' . . . .guerum , ^Vt./V'H. . .Jutvunu

Vp|j guihus. 0\,..../a.


7t>f)t/lltt. X) //
s^Xj*-- . cjuiJem.

<vr.. VVlf... ..re.


VU *rm.. ra. la.
Vl/^r... tyt. ^
<Vvj .w rali,

^)r^ fimn . ri. vi: vd.

Islf ualtmu
cnuu.i V* . rurn. usyue.

$ A-

W .... secunda Ansfum.


'
<f*C- jaetr
?
l'\'m -ra/u/uat .

"C^l^- . . - Marum
'JLr (/tuc. |^v^*- - . .."'< '/a.r

/.// <// '.r { r//j /aj //./</./<//,.//. 6jr<J?J*//<?l /.


87

*
* 8.
"(j
*"
E. o e
iosissii
4 die
p s
K
<a O
3
> to
OB c
o CO
S * *-*
:~
atol prit .2
*h ta
a k.
u u
ti 9 <*>
2 8

-r> d IO "ST o o r-
88

Reflexiones sobre esta Inminu.

Volviendo, pues, nuestro asunto, la lmina 13 representa puntualmente


la ligara, pero no el tamao de la letra que se v en una columna antiqusima
de mrmol blanco del tiempo del Rey Recaredo, que se conserva en el clustro
de la Santa Iglesia de Toledo que mira al poniente, la que casualmente se hall
y la recogi el esclarecido varon D. Juan Bautista Perez, obispo de Segorve,
siendo cannigo y obrero entonces por el Cardenal Gaspar de Quiroga; y la co
loc sobre el pedestal en que hoy se halla , hizo que su lectura se esculpiese
en dicho pedestal en letra mayscula romana, segun hoy dia la usamos. La le
tra de esta lpida es del tamao de dos dedos de altura, los palos delgados y del
mismo- gusto que las que se ven en los Cdigos gticos que llegaron nuestros
tiempos. Por lo que reflexiona bien el P. Terreros cuando pregunta diciendo:
Y por qu siendo estas maysculas que se han conservado en los mrmoles,
semejantes las de los libros, no deben serlo tambien la minscula y cursiva
de los siglos anteriores al quinto y sesto, las minsculas y cursivas que
nos quedan? suponiendo que de letra minscula no se encuentran lpidas. Es-
la duda se corrobora con una inscripcion que trae el P. Mabillon en el apndi
ce, sacada de una lpida del siglo IV que le enviaron de Roma, de letra mi
nscula, que sirve para confirmar otros ejemplares de su obra. Nasarre, en el
prlogo la Biblioteca de Rodrguez, trae tambien varios ejemplares de ins
cripciones de lpidas de letra minscula. El erudito P. Ibarreta tiene tambien
sacados ejemplares de letra minscula, que se encuentra en inscripciones de l
pidas de Espaa del siglo cuarto, y otros muchos que omitimos por no molestar
los lectores.
ElExcmo. Sr. Arzobispo, el Cabildo, y toda la ciudad de Toledo, hacen
el aprecio que es debido de la lpida de que vamos hablando. Y asi, aunque han
sido varios los que la han copiado y leido, con todo, quiso su escelencia que se
la copiase yo de nuevo y la leyese segun alcanzase. Los que con mas esmero
copiaron la letra de esta lpida fueron D. Francisco Palomares, el padre, que
tambien la grab en madera, del misino tamao que tiene el original, y el eru
dito P. maestro Ibarreta; y entrambas las guarda su escelencia en su palacio.
En la lectura de ella discuerda el reverendsimo P. Ibarreta de todos los de
ms, y yo me conformo con su dictamen y lectura.
89
El primero que la ley fu 1). Juan Bautista Prez, y su lectura fu segui
da del P. Mariana y de los que le sucedieron, hasta que el reverendsimo pa
dre Ibarreta, segn es sagaz y entendido, crey que en donde leian los anti
guos primo, que es la ltima palabra de la lnea tercera, se debia leer pr</te.
Los antiguos leian aquella lnea de esta suerte: In catlico die: Primo idus, y
otros ponan la coma en la voz catlico , de esta suerte: In catlico, die primo
idus, etc. Los unos defendan que se debia leer in catlico die, que era lo mis
mo que decir en -domingo: porque afirman que se llamaba asi este dia: los
otros decan que la palabra catlico se le debia sobreentender in loco, estoes,
que la dedicacin de la Iglesia de Santa Mara se hizo en el barrio que pertene
ca los catlicos, porque hasta entonces la religin dominante era la arriana;
pero unos y otros se conformaban en leer primo idus. Yo, considerando que el
leer primo idus sera barbarismo, y que no habiendo tal necesidad, debia su
poner que los antiguos saban lo que escriban, segu gustoso la lectura del re
verendsimo P. barreta. La razn de no haber necesidad de que se lea primo
idus, es, que leyndose pridie, asi la oracin como el sentido queda todo sin
violencia; ademas de esto el estado de las letras mas fcilmente so ajusta la
voz pridie que la voz primo. En la lpida solo se ven las letras segn se re
presentan en el ejemplar: la P. la li y la Y, enteras: el palo de la I) entero, y
por arriba un principio de lnea, que sin duda era el que formaba el cuerpo de
la D, porque lo gastado do la piedra v formando hoyo en figura circular hasta
juntarse con el palo perpendicular de la D, como se v en el ejemplar: la Y est
entera, sin seal de que haya salido de ella lnea alguna para que pudiese for
mar la Mcon el otro arranque que se descubre en el palo de la D; y ltima
mente, la E, que est muy estropeada, pues ni aun el palo derecho se conoce
bien; pero se notan algunos hoyos que descubren bastantemente sus transver
sales. Esto, que parece cosa de muy poca monta, ha sido no obstante causa de
haberse alterado los nimos, con especialidad de aquellos que gustan de estar
lijos en una cosa, sea verdadera falsa, con tal que la patrocine la autoridad de
los antiguos, que creen notablemente agraviada cuando alguno se aparta de
olla; y tachan sin reparo ni miramiento alguno de arrogantes y presumidos
los modernos que piensan poder corregir sus maestros. Yo por m digo que el
variar las cosas cada momento es seal de veleidad; pero el que se corrija al
gn descuido error, aunque est patrocinado del tiempo y de la autoridad, no
es sino digno de alabanza, sin que por eso se deban tener los modernos por mas
sbios que los antiguos. Mas pasemos otra cuestin.
Cuantos hasta ahora se han dedicado interpretar esta lpida, han leido
la fecha, era G2o, que correspondiendo al ano de o87 no se aparta mucho del
90
ano 585 en que colocan regularmente nuestros historiadores la elevacion al
trono de Recaredo. Y lo que mas me dio en qu pensar, era que el reveren
dsimo padre Ibarreta leia esta data del mismo modo. Yo no pretendo poner
mi dictamen sobre el de tantos hombres doctos: pero dir mi parecer, y con
fieso la verdad que no encuentro razon alguna para que la ltima letra sea V.
He preguntado algunos hombres inteligentes en el gtico si jams encontra
ron tal figura por V: todos me respondieron que no; y como sin manifiesta ne
cesidad no se debe tomar una letra por otra, me inclin creer que la ltima,
segun se v en la lpida, es X. El ltimo palo que cruza de abajo arriba hacia
la derecha, en su origen debi estar trabado con el piececillo de la X antece
dente; gastse por all la piedra, y qued segun se v, atravesando un poco el
palo principal de dicha Ar. El P. Ibarreta, como es hombre muy ingenioso, se
hizo cargo que si este palo ltimo atraviesa el principal, sin duda era X; y asi
niega que esto suceda, y en tal caso el engao vendr de tener mejor peor
vista. Yo vi claramente que le atravesaba y no poco, pues me pareci seria
mas de un canto de real de ocho. D. Francisco Palomares asi la vi y asi la
di laestampa: el P. Terreros proporcionalmente la di del mismo modo: y
D. Antonio Nasarre la pone asimismo: y ltimamente, siendo cosa de hecho,
no hay sino recurrir ver la lpida y concluir que si es cierto que el ltimo
palo atraviesa el principal, la ltima es X indudablemente, y se debe leer la
era 630. Pero si se replicara en este caso, que esta data no se puede concordar
con la que traen los historiadores , que dicen que Recaredo empez reinar
ao de 585, esto digo, que si la inscripcion no concuerda con los historia
dores, se pudiera hacer que estos concordasen con ella. Los privilegios de los
Reyes de Leon y Oviedo, y aun de los Condes de Castilla, se diferencian de
los historiadores cerca de veinte y cinco aos. El P. Mariana, por seguir es
tos , en encontrando un privilegio que los desmenta, le acusaba de tener er
rada la fecha. Garibay, al contrario, busc con esmero los privilegios y vi
que el yerro no era de estos, sino de los historiadores, que trasladaron unos
de otros, pero sin tomarse el trabajo de registrar originales. Fuera de lo dicho,
debemos suponer que esta lpida se hizo despues qne se abjur la herega ar-
riana; lo cual sucedi en el concilio que mand celebrar Recaredo, que fu el
tercero de Toledo, ao, segun los historiadores, de 589, en el que se hallaron
San Eufemio, arzobispo de Toledo, Mausona, arzobispo de Mrida, y San Lean
dro, arzobispo de Sevilla: y no era regular que antes de este tiempo se hubiera
hecho esta lpida. Fuera de que hablando la inscripcion de la dedicacion de la
Iglesia de Santa Mara, que se hizo el da antes de los Idus de abril, parece que
debe darse algun tiempo para fabricarla: no ser, que antes fuese de arranos,
91
y quitndosela se hiciese ia dedicacion. Ultimamente, Garibay escribe que el
ao. 592, envi Recaredo por sus legados Roma al santo Pontfice Gregorio
ciertos abades y un presbtero llamado Probino con grandes dones para dar su
obediencia la Iglesia Romana y su Vicario actual; y que el Santo Pontfice,
recibiendo con 'mucho amor asi los embajadores como los dones de tan ca
tlico prncipe, le envi un clavo de la cadena de hierro con que el bienaven
turado Apstol San Pedro habia sido atado al cuello , y una cruz devotsima,
donde habia una porcioncita de la verdadera cruz del Seor y algunos de los
cabellos de San Juan Bautista, y junto con todo esto el palio pontifical para su
tio San Leandro, arzobispo de Sevilla, como todo lo saca Vasco de las cartas
del mismo San Gregorio. Cmo es creible que Recaredo se detuviese tanto
tiempo en enviarla obediencia del Santo Padre, pues de su elevacion al trono
haban pasado siete aos, y tres despues que se abjur la herega en el con
cilio tercero de Toledo? Es preciso confesar que la cronologa antigua de Espaa
anda bastantemente alterada.
La S de la palabra Eclesia, linea 2.a, por estar medio borrada en la lpida,
crey que estaba al revs D. Francisco Palomares, y asi la estamp, y el pa
dre Terreros hizo lo mismo: los dems la pusieron natural, y yo me parece que
asi la vi: y atendiendo la regla de que la ciencia en cosas dudosas debe es
tar favor de las antiguos, la puse al derecho, segun se debia.
1
.4- 12

9. 8. 7. 6. . 1.

ut etpeperit, prophetavit
filii
nomen
Yohannes.
sai
Et sahitata
Elisabet Elisabelh. spiriu
Salutabit concepit
snelo Concepit:
quoque
de
maria obmutuit.
mor
Elisabet quia
eius angelo
credidit offerens
non Zacearas
viso INCiPiPiT
ELENCUS.

misma.
Lectura
la
de

14.
Lmina

IV.

17. 16. 15. 14. 13. 12. 41. 10.

cbo
die
ircumeiditur. octa-
in
iindicia
et
nvenerunt. angelorum
pastores
quem
iusla posuit dominum preiturum
filiiim
esl,
ac
locutus scribsit
Zacearas
esset
Yesum posteaquam
presepio
infantem
in peperit
maria profetabat
ante


95

.V.

Reflexiones obre la lmina 14.

Desde la lmina 14 se debe tomar el origen de la letra gtica redonda,


que dur hasta los aos de 1 100, poco mas, con muy poca alteracin; solo
si que se advierten dos clases de gtico redondo bastante diferentes; por lo
que creemos que habia diferentes gustos en la escritura segn las provincias
en donde se escribieron. Yo creo que si se tirase una lnea desde Cartagena que
pasase por Toledo y terminase en Santiago de Galicia, seria una divisin que
casi sin error sensible nos dara la parte en que se escribi cualquier manus
crito gtico: el ejemplar que presentamos en este nmero pertenece la parle
meridional de dicha lnea, porque se escrib en Sevilla en alguna otra ciudad
de Andaluca, y todo el gtico que guarde esta forma es mi ver escrito por
aquellas partes; porque el gtico de Castilla la Vieja es mucho mas regular,
mas claro; y escrito casi siempre con pluma delgada, aunque algunos doctos
son de parecer que en lo mas antiguo todos escribieron segn la letra de este
ejemplar; pero que por los siglos nono y dcimo se empez a introducir en
Castilla aquella especie de letra redonda, tomndola de las partes de Aragn y
Catalua.
El ejemplar , pues , del nmero 4 est sacado de la famosa Biblia gtica
que se conserva en la Biblioteca de la Santa Iglesia de Toledo, cuya antige
dad positivamente no se puede determinar. Hablando el P. Terreros de esta
Biblia, de la que saca un corto ejemplar, dice: El sabio P. Mariana es el ni
co que disfrut este inestimable cdigo en sus comentarios sobre toda la escri
tura, y afirma que se escribi antes de la inundacin de los moros : contiene
todos los libros sagrados , segn la versin de San Gernimo , reconocida al
parecer por San Isidoro, que aadi proemios cada libro, las vidas de los pro
fetas y acaso tambin los argumentos capitulaciones. Dice tambin el padre
Terreros, que el Cdigo de Biblia hallado en Toledo que el Cardenal Ximenez
de Cisneros dej su colegio mayor de San Ildefonso de la universidad de Al
cal, es de la misma especie de letra que la de esta Biblia, y que los editores
de la Complutense aseguran que aquel Cdigo se habia escrito ochocientos aos
antes, y por consiguiente antes de la venida de los moros, que son ya mas de
diez siglos y medio.
T. I. li
90
Que la letra de la Biblia Complutense no sea semejante esta, se ver en
la lmina nmero 20, que'esdcla que habla el P. Terreros. Por lo to
cante la antigedad que dan una y otra, no quiero entrar en dispula,
porque veo estar empeados muchos hombres grandes en que esta Biblia estu
vo al uso de San Isidoro, Arzobispo de Sevilla; y en tal caso perteneca al si
glo sesto; pero atendiendo la regla que dejamos establecida, de que todo es
crito que manifiestamente no conste por sus fechas ser anterior al siglo nono se
tenga por sospechoso, nos hallamos muy perplejos para concederles tanta anti
gedad. Porque aunque en este Cdigo se encuentra al fin una nota que seala
el dueo y el autor de este libro , los escritores interpretan esto, de suerte que
no sirve para decidir esta duda ; si valiera , el libro se debi escribir en el si
glo dcimo. La nota dice asi: Autor possessorque huius libri, en quo vettus, no-
vumque omne sacrum teslamentum conlinetur, Servandus dive memoria' fitil,
qui enimvero natus eruditusque in beata Spalcnsis Sede, postea Calliedram
Basligilanc meruit tenere; quo nclito viro concessvs est hic Codex Johanni
Sodali intimoque suo, qui hunc Codicem decrevit compte, perfectum Domino
Deo offerre in suprafala Spalensis Sede, penes memoriam snete semperque
Virginis Marie decimo Kalendas Ianuarias, Era MXX VI. Aunque esta nota
parece clara, y que por ella consta que Servando fu el autor de este libro, es
to es, el que lo hizo escribir y que lo di su amigo Juan, Obispo de Sevilla, y
este lo concedi la Iglesia de aquella ciudad; con todo , los autores no lo en
tienden asi, y solo sacan en conclusion que por los aos de 988 andaba este
Cdigo entre las manos de los Obispos de Andaluca.
La historia de Crdoba hace mencion de este Cdigo y de la nota que se
halla al fin: y dice, que este Juan, quien Servando di la Biblia, era Obispo
de Sevilla por los aos 995 , siete aos despues de la fecha del Cdigo ; y que
la Iglesia de Sevilla hizo donacion de este Cdigo la Santa Iglesia de Toledo,
con condiciones muy recomendables.
Viendo, pues, que la autoridad del P. Mariana, de que esta Biblia se es
cribi antes de la-entrada de los moros , est adoptada generalmente , no hemos
querido entrar en disputa con tantos y tan grandes hombres como lo defienden,
y la hemos puesto la fecha del ao 708 , que fu antes de la venida de los ra
bes; porque es demasiado apartarse de la verdad lo que dicen algunos, aun
que muy doctos, que esta Biblia fu del uso de San Isidoro, Arzobispo de
Sevilla.
S vi.

ltcilexionc sobre la letra.

La letra de esta Biblia es de buena mano y de mucha destreza , con espe


cialidad desde el principio hasta la conclusion de los cuatro Evangelistas; por
que desde all adelante parece de mano distinta, y la letra es mas abultada y
pesada; puede ser que esto lo hiciese concluir aquel Juan, quien Servando
di la Biblia, segun se lee en la nota: decrevil compto perfectum Domino Deo
offerre: y en tal caso la parte primera seria sola la que tuviese la antigedad
pretendida de los autores.
Este libro es de un volumen y tamao crecidsimo, escrito en pergamino,
tres columnas en cada llana, de la misma forma que se v en el ejemplar.
En las mrgenes se hallan esparcidas algunas notillas rabes, que los escrito
res pretenden ser de mano de aquel famoso Prelado de Sevilla , llamado Juan,
que por los aos de 734 , tradujo en rabe la Biblia, para alivio de los cristia
nos, que, bajo la dominacion de los moros, haban olvidado la lengua mater
na y aprendido la de sus dueos. '(Vase Mariana, Historia de Espaa,
ao 734.)
Esto se puede confirmar con las siguientes palabras de la Crnica general
de D. Alonso el Sbio, en la parte 3.a, Cap. II. En aquel tiempo era otros
en Sevilla el Obispo D. Juan que era otros Orne de [Dios, de buena
.santa vida: lo abanlo mucho los rabes, llambanlo por su nombre
en Arbigo Cayed Almatran: fizo Dios por l muchos milagros : tras
lad las santas Escrituras en Arbigo, fizo las esposiciones de ellas,
segun conviene la santa Escritura, asi las dej despues de su muer
te para los ^que viniesen despaesdl. Este tiempo, deque aqui se habla,
es el de Urbano y Evaniro Toledanos, con el de Frodoario Accitano , que coin
cide con el ao 734. Pero el Bmo. P. Maestro Florez, con gravsimos fun
damentos que pueden verse en el tomo 9. de su Espaa Sagrada, pg. 242 y
siguientes, le coloca en el siglo dcimo.
La lectura de este Cdigo es fcil, si se observan dos tres letras que cau
san alguna confusion , saber : la a que se equivoca con la u; y la r con la s;
pero no por eso se ha de creer cierta la regla de aquellos que dicen , que los an
tiguos no guardaban uniformidad en la formacin de las letras. Por lo que mira
98
las Gticas , son uniformes y sin equivocacin , y lo mismo sucede en las que
sucedieron despus; bien es verdad que en los siglos ltimos, estoes , en el de
cimoquinto, dcimosesto y decimosptimo, se advierte mucho desconcierto y
gran diversidad en los escritos; pero de esto trataremos su tiempo. En la g
tica la a es distinta de la w, y nunca se confunde; lo que se puede observar f
cilmente. El ltimo palo de la a sale remata rodando , como la terminacin de
las finales que damos hoy dia las letras redondas ; pero la baja el ltimo
palo siempre recto, y si tiene terminacin es aguda y corta, y por lo comn
en la u el ltimo palo es algo mas largo que el primero. Este distintivo es el
verdadero y que nunca falsea ; pero los que dicen que la a se distingue de la ,
porque el primer palo empieza en forma de media luna como una c nuestra,
solo han visto el gtico que estuvo en uso en Len y Castilla, el cual comun
mente usa las aa casi como las modernas; solo que las deja abiertas por arriba,
unas mas, otras menos: pero aun en este gnero de escritos no se puede se
guir esta regla , y la otra es siempre constante: y esto es fcil de observar en
la lnea 1.a, en la palabra Zacearas , donde se encuentran tres aaa ; y en la
palabra viro de la misma lnea , cuya u empieza lo mismo que las aa , aunque
su remate es muy distinto : y lo mismo se ver sucede en todo el testo , asi de
este ejemplar como de los otros de la obra.
La r y la s tambin se asemejan ; pero no se confunden : la r tiene su re
mate algo serpeado hcia adelante; la* regularmente termina con un punto
mas menos visible , segn el gusto del escritor: todo esto se puede observar
en la misma lnea 1.a en la voz Zacearas, en laque se encuentran estas dos
letras. Tambin es de notar la diligencia que ponian en estos escritos, pues
siendo propio de la r enlazarse con la v y con la e , y quedando confusa por
razn de este enlace , para distinguirla , la pasaban una raya delgada h
cia arriba, como se v en la palabra credid ; pero cuando la trababan con
la t, no la ponian esta rayita , porque en tal caso no quedaba oscura , como se
v en la lnea 4.a, en la palabra Maa. Esta observacin es muy necesaria
para leer con facilidad y seguridad esta letra gtica. Yo hice notar esloen los
Cdigos de la Biblioteca de Toledo , los Sres. D. Jos Navarro y D. Anto
nio Gmez, Cannigos de aquella Santa Iglesia, y hallaron ser verdad y que
no se encontraba cosa en contrario , aunque no es prudencia el asegurar que
alguna vez no se encontrar algn fallo , puesto que entre nosotros es regla ge
neral ponerle tde la t , y con todo, muchas veces se nos olvida , por escri
bir con aceleracin.
Los argumentos y captulos, generalmente los escriban con letras ma
ysculas ; pero tenan el mal gusto de hacerlas unas grandes y otras pequeas,
99
y solan meter las pequeas en los huecos que dejaban las mayores, de donde
resultaba mas que mediana oscuridad , como se v en el epgrafe de este ejem
plar y en otros que van en esta obra. En el ttulo presente hay error de pluma
del que escribi el libro , pues repiti la slaba pi, y asi se lee iticipipit, en vez
de incipit; pero en otros lugares que tienen el mismo principio, se lee in-
cipit.
Este ejemplar se tom del Elenco, que tiene al principio del Evangelio de
San Leas ; y el que se pone en la lmina 17.* es tomado tambien del Elenco,
puesto al mismo Evangelista en la Biblia do Alcal, los que siendo diferentes,
no solo en el carcter , sino en el contesto , es manifiesto que padecieron equi
vocacion los que dijeron que entrambas Biblias eran de una misma letra , y la
una copia de la otra.
En la lnea 14 se puede observar la terminacion de la palabra potwt, por
que suele causar alguna detencion este nexo , aunque muy comun.
Los enlaces de la e con la t, y generalmente todos aquellos en que la t se
encadena con otras letras, merecen atencion; tales son profetabat, linea 12;
presturum , lnea H.
et: aqua
tificatur: guie,
quoniam
tes10
est.
Christus Spiritus
qui
9.
est 5..
solum.
sed
sin
&
an- spiritum
aqua
ein
.Chrislus.
Iesus
nont
et
qui
per& quia
aquam,
sanguinem.
2.
este
Hk
uenit filius
5.
Iesus qui
deiest? ,4 isi qui
nm.credit
undum quis
vincit
5. fides
autem
est 2
mundum quce
iwstra. 1
victoria
.E
est
vincit
hmct

Pg.
355..

la
de
l^ectora

15,
Lmina

vil.

celo
15.
tin
dicunt
estimonium qui
in
6.
sunt
Tres
Iesu:
Christo spiritus
aqua,
&
trra
s13.
:an- quiestimonium (veritas.
t12
dantin quia
11
sunt
tres
.
est. cipimus
maius
27 t26
dei
estimonium hominum
t19.
ac-
Si
estimonium unurn spiritus.
18.
tres
hii
sunt pater.
1.
verbum.
et
&
yois;
14.
hit
sunt
unurn
tres
&
S- VIH.

ltcflexiooes sobre la lamias 15. -

El ejemplar de la lmina 15 se tom de la misma Biblia de la Epstola I de


San Juan, que parece ser de otra letra, como queda advertido. Encuntrase en
esta Epstola, dentro del mismo testo , como se v en l ejemplar sacado fiel y
legtimamente como se encuentra en la Biblia , el versculo Trct sunt, qui tes-
timonium dani etc. , el que en otras Biblias se encuentra al margen , y la de
Alcal es una de ellas. Esto di lugar que algunos crticos escluyesen die
sen por intruso en el Sagrado Testo aquel versculo. Entre otros, Erasmo, en
la primera edicion que hizo de la Biblia, le quit; pero en la segunda le volvi
poner, por haberle hallado incorporado en el testo del Cdigo Corbeyense,
quien daban entonces "la antigedad de 800 aos; y si aquel Cdigo mereci
tanto crdito para con este crtico, no debe tenerle inferior el presente, pues los
nuestros le dan mayor antigedad , lo menos tanta , pues uno y otro tienen
mil aos poco mas menos. Es fcil de entender cmo pudo suceder el notarse
dicho versculo la mrgen de algunas Biblias, porque copindose de un buen
original , pudo pasarle por alto al amanuense este versculo, el que se repite
dos veces , y advirtiendo despues la falta, haberle aadido al mrgen. Conclui
da esta Biblia con este vicio , todos los que copiasen por ella le pondran como
le encontraban , continundose el yerro de este modo.
En el ejemplar se v que su contesto est sacado del Cap. 9. de la Eps
tola I de San Juan; pero esta division no corresponde con la de la Vulgata, en
la que se halla en el Cap. V.

IX.

Reflexiones obre la letra.

Como esta letra es poco diferente de la otra , solo estar algo mas ceida,
no ocurre cosa que no pueda el lector por s mismo observar. En la lnea 1.a
es digna de algun reparo la palabra qace abreviada; y se nota en la q , el rabillo
del diptongo. De este regularmente se cuidaban poco , y mas adelante se cuida
ron menos.
peccata
ergo
Confitemini
uestra
aTu.
lterulrum

epstola
Explicit
apostoli
duodecim
ad
Jacobi
. pasibilis
1 nobis
similis
homoerat
Elias
40. enim proinuicem
XII. deprecatio
asidua
inesli
ualet
Multum
9. saluemini
8.
orate
et
ut preccatis
dsit
ei
et
6.
in
si
imit enlur infirmum
fidei
domi-
eum
allebabit
5.
et 4. super
sahabil ungentes
oratio
et
domini
nomine
in
oleo
cum eglesie
presbteros
oret
eutn
et
inducat
3. quis Infirmatur
psallat:
uobis
in
et
2. equo aliquis
Afligitur
animo
oret
uestrum
1.
tribus us.

cogtica
mpBiblias
lruletra
de
Cetodenotnisdeusa.cin
la

Siglo
IX.
16.
lmina
la
de
Lectora

XI.
CAPITULO

.S
i- *

ltiortudinem eius
peccatorem.
cooperit
te,
muet
ma sue,
animam
saluat conuerti quoniam
er orem peccatorem
uie fecerit
qui
ab quis
debet
scire
eum
cet
onuerlerit quis
ua
errauerit
eritate
mei
uobis
ex
si et orabit
Fratres fructum
plubiam
suum
trra
et
dedit
celum rursus
et
sex:
menses
el
tres super
plueret
non
et
terram
non
ut
orauit
oratione
et
pluit
annos
- 407

11.

Reflexiones sobre la lmina.

Despues de los ejemplares sacados de la Biblia Toledana , nos pareci po


ner consecutivamente los de las dos Biblias Complutenses , que son los nicos
Cdigos antiguos de letra gtica que se encuentran en la Biblioteca del Colegio
Mayor de San Ildefonso de la ciudad de Alcal (hoy en la Universidad central).
El primer ejemplar es de una Biblia incompleta y maltratada , tanto por
lo consumido del pergamino en que se halla escrita, cuanto por haberla ido
recortando las iniciales de los captulos, que por ser letras pintadas con varias
figuras, segun el tosco gusto de aquellos siglos, dieron materia algun joven
para que por via de diversion y entretenimiento, destrozase uno de los mas
venerables monumentos de la antigedad. Est tambien en columnas, segun
la forma del ejemplar , y se hallan en ella algunas tablas pascuales, y Elencos
en los principios de los libros cannicos, pero cortos; de donde se v ser co
piada de diverso original que la de Toledo. La letra es de buena mano , aun
que oscura , como sucede en la mayor parte del gtico escrito de la parte meri
dional de Espaa. Tambien es distinta la pluma, como se deja ver claramente
y sin mucha indagacion ; por lo que padeci sin duda equivocacion el que es
cribi el Indice de aquella Biblioteca , y los que dicen que la letra de estas Bi
blias es la misma que la de Toledo.
Lo mas notable que hay en la letra de esta Biblia, es la formacion de las
m m y n n, que son agudsimas y trabadas con las i i , todo contra el ge
nio y gusto de aquellos tiempos , porque , aunque no la demos tanta antige
dad como la dan los editores de la Biblia Complutense, con todo , no puede ser
posterior al siglo doimo, en el que no se usaba tal modo de formar las m m y
n n , ni aun en la que llaman cursiva, como se puede ver en los ejemplares an
tecedentes.
Dichos editores afirman que la Biblia de que se valieron para corregir la
edicion de San Gernimo, que es la que se halla en la lmina 17, tenia ocho
cientos aos de antigedad , y esta de que hablamos , la hacen contempor
nea ; y si esto es asi , estas Biblias serian anteriores la entrada de los Moros;
pero yo no dejo de encontrar alguna repugnancia en asentir estas aserciones,
y mas cuando en los mismos Cdigos hay vestigios que lo contradicen , como se
ver cuando hablemos de la letra de dicha lmina.
T. I. 12
108
El ejemplar de que estamos hablando se tom de la Epstola Catlica de
Santiago, cuyo ttulo, que est puesto al fin, debi ser antiguamente: ad
duodecim tribus, tomndolo del versculo primero de dicha Epstola, que em
pieza: Jacobus Dei, etc. Dominoslri Jesu Cristi servus, duodecim tribus, quee
sunl in dispersione, salutcm.
La division de captulos es distinta de la que ahora tiene la Vulgata, y ge
neralmente todos los Cdigos antiguos tienen esta diferencia. En el Cdigo se
halla este lugar en el Cap. 18 y la Vulgata le trae en el 5., que es el ltimo: de
donde parece que, por haber parecido cortos los captulos de la division antigua,
los redujeron mayor estension.
En la Vulgata se lee infirmalur quis in vobisl en donde dice el ejemplar:
Affligitur aliquis vestrumt pero de estas lecciones variantes de los Cdigos an
tiguos con la Vulgata, se pueden ver los Espositores, y con especialidad el
P. Calmet, porque seria cosa molesta y fuera de nuestro asunto, el ir cotejan
do estas diferencias , y asi , solo al paso tocaremos algunas que parezcan ser
necesarias para mayor claridad de la obra.
En la lnea 2.a se lee Eglesie en vez de Ecclesim; pero esto no es error,
sino ignorancia comun de aquellos tiempos.
En la ltima palabra se halla error manifiesto de pluma, pues se halla pec-
catorem , en vez de peccatorum , y poco antes ab errorrem por ab errore,
y otros.
En lo dems, la letra es regular , aunque oscura , por estar apretada , y
juntas las letras de una edicion con otra ; y aunque esto era comun en este g
nero de escritos que no tenan ortografa , con todo , estando la letra algo des
ahogada y redonda , no causara tanta oscuridad.
1

^ 1-3 f Tf $

er I kit

W ^ M
\\\

S
a
a

a -e
g
3 a
SS
s
-fi:
Ci gg
a a
s 1 a
a a s
o o a -S
a
a -5
1 3
CO e.

c a
a
ss
3

-5 a

e
o
s:

G -5

SI 8
e*. M
iii 5
Oh a o
V
a e
CO co
a
e; a 03
CTS
3 s 'I-'

65
es
iv

Reflexiones sebre la lmina 17.

El ejemplar do la lmina 17 es de la famosa Biblia del Colegio de San Il


defonso de Alcal, que se hall en Toledo, y que el venerable Cardenal Cisne-
ros dej dicho Colegio cuando le fund. Este es aquel Cdigo tan alabado de
los Editores de la Biblia Complutense, los cuales corrigieren principalmente
por ella el testo de la traslacin de San Gernimo, y afirmaron que dicho Cdigo
se habia escrito ochocientos aos antes , y por consiguiente antes de la entrada
de los Moros, y segn esta cuenta, el dia de hoy tendr mas de mil y cincuen
ta aos.
Con todo eso, esta Biblia no es muy correcta, y aunque est completa y
bien tratada, son muchos los yerros de pluma que se notan en ella. Tampoco
es la letra de las mejores; pero se deja conocer que se escribi en Castilla
Len, porque la letra es de la casta del redondo que se us por estas partes del
Septentrin, y eso podria ser una buena seal de su antigedad. Al fin de ella
se halla una nota con la que se termina el Cdigo, muy araada y borrada,
que empieza asi: Nalu esl famulus Dei: y no se puede leer mas: y despus
de tres lneas se lee: Sub Era DCCCLXX que corresponde al ao del naci
miento de Cristo de 932. Lo restante de la nota est tambin borrado y mal
tratado. No sabemos por qu estara puesta esta nota; pero lo cierto es que su
letra y la del testo es de una misma mano lo parece: y esto sin duda deroga
mucho la antigedad que nos dicen de esta Biblia. No obstante, en aten
cin los autores que hablan de ella, y de la antecedente, las hemos puesto
en el siglo nono, que es lo mas que nos podemos alargar.
Aunque no tenga este Cdigo la antigedad que se le d, con todo, la le
tra es muy semejante la que se usaba en Castilla principios del siglo nono:
solo s, que mas adelante empezaron cerrar las a a un poco mas, hacindoles
el primer palo como una c; pero la terminacin siempre redonda, mas me
nos, segn les convenia.
En las maysculas es muy regular este escrito, y esto es otra prueba de
su antigedad; porque en el fin del siglo dcimo y undcimo fu grande el abu
so en la interpolacin de las letras pequeas con las grandes. Los antiguos fue
ron mas moderados en esto.
115
Tampoco se v en estas maysculas la estraoza que en algunas del ejem
plar antecedente: solo on la u que parece y griega; pero tambin es caracters
tica de los escritos de Castilla. '
El contenido de este ejemplar es el argumentodel cap. 1. de San Leas,
que el escritor llama Recapitula : y se v claro por su contenido, que es muy
diferente del Elenco, que se halla en el Cdigo de Toledo: lo que prueba ser
diferentes Biblias, copiadas de distintos originales y escritas en lugares muy
distantes.
En las abreviaturas solo usaban de una raya encima, como en la lnea 5."
en la palabra prophelabil; otras veces, cuando no habia letra que tuviese palo
quien juntar la raya, hacan un rasguido en forma circular, como en la lnea
2.a, columna 2.a, en la palabra Christum, cuando era en el fin de la pala
bra, una rayita y un punto encima, como en la lnea 3 en la palabra quam.
Todo esto se puede observar mas por estenso en las lminas 14 y 15 de las
abreviaturas.
1 >* 1

6. 0. 4. 3. 2. 1.

quis
et
arium:
dnuntiabit psalte-
digiti
abtaberunt
mei organum:
fecerunt
mee
et patris
Pascebam
obes
meis:
Manus patris
ain
domo
mei
dolescentior fratres
inter
eram
Pusillus
meos
et

Gtico
1S.
lmina
la
Mde
Luescrtaober.a

.
v.

[
fratres
magni
sue:
autem
et
boni
mei munctionis
in
me
eumxit
isericordia patris
obibus
de
et
mei ipse
angelum
et
misit
suum
me
tulit Ipse
exaudiuit
meo
domims
domino
Ipse
me.
omnium
exauditor
147

. VI.

Reflexiones sobre la lmina 18.

El fragmento de la lmina nmero 18 se saco de un Psalterio Muzrabe,


de letra mala y abultada, comun los dems Cdigos litrgicos de los muz
rabes, que habiendo de servir en los oficios de la iglesia, estaban escritos de
letra abultada. Este Cdigo es uno de los que se han ganado crdito de muy
antiguos, solo por su letra grosera, siendo asi que debia ser al contrario, por
que la letra antigua, cuanto mas cercana su origen, era mas clara y mejor
que la posterior, y lo mismo ha sucedido con los escritos. Nosotros le hemos
dejado en el siglo nono, porque no nos parece que es digno de mayor anti
gedad.
El fragmento que se tom fu el Psalmo 151, que se tiene por apcrifo, no
obstante que se halla en otras Biblias antiguas. Su doctrina es buena, y su con
tenido una accion de gracias que d David Dios, por haber triunfado de Go-
liath. En gracia del lector, pondremos aqui lo poco que falta en el ejemplar pa
ra concluir el Psalmo. Prosigue asi: Et non fuit beneplacitum in eis Domino;
exivi obviam alienigence ete. maledixit me in simulacris suis. Ego evaginato
ab eo ipsius gladio, amputavi caput eius, etc. abstuli opprobrium fiis Israel.
00 I

posita
9.
neocselsraitrautmum pso8.
lsui
annua
se-emnitate pro
nostH
senioris
b6.
hac
eatis imi fratres
deum,
adc5.
idolmeicnutminso lirmui largitorem
h4.
abundantis imum mIndicem
simum
hac
5.
unerum
episcopi
Episcopi
confesoris
martini
7.
& reciis-
Meritorum
2. MARTINI
SANCTI
OIN
M.R1
DISSA
INATIONE

SOO.
Ao
19.
lmina
la
de
Lectura
gtica
toledana.
letra
la
De

XH.
CAPITULO

si.

quam
qloriosam
ui
15.
momoriam
noli
& gloriam
feci
msancti
12.
sui
emorabilem adque
gratia
me-
i11.
tam
ustit'ia: ineffabilis
laudemos
cura
10.
euius
W
MKMBSflB
MI

LVt|XaEvnt?
livtl)ut|ttmvr\mu
pcrt\atuvnma.Y1^ur&tiocuawtnfHu.^cLmuiuS

CjtttVjm
jT^tU
t1
t\A?
1
Vi.M
Vvit
no^v
Cj
r(u
vtnumuu^
ai^
cvu*.*

?>oo.
4tw

/,/>//.
/*>
121

n.

Reflexiones sobre la lmina 19.

Los ejemplares de esta lmina y de la siguiente estn sacados de un Misal


Muzrabe, manuscrito, que contiene todas las misas del ao. Consrvase en el
escrinio 30, nm. 2 de la Biblioteca de la Santa Iglesia de Toledo, y se tiene
por uno de los mas antiguos manuscritos que alli se conservan. El carcter de
la letra, poco curiosa y denegrida con el tiempo, asi como el pergamino, ayu
daron no poco los que le vieron, para que le juzgasen del siglo sptimo oc
tavo, y tambien que llamasen su letra Longobrdica. Pero si yo no me en
gao, ni la letra es tan antigua, ni tampoco Longobrdica; y solo me inclino
creer que puede pertenecer al fin del siglo octavo. Todos saben cunto destro
zo padecen aquellos libros que estn destinados para el uso de las Iglesias: y
los que quedan en la Santa de Toledo , son los mismos que usaban en ella cuan
do se hizo la conquista de aquella ciudad el ao de 108b; y aun se usaron des
pues, hasta que el mismo Rey D. Alonso, que la conquist, mand dejar el.rezo
Muzrabe, que era el que compuso S. Isidoro, para introducir el Galicano.
Conque suponiendo que estos libros se cerrasen en los archivos inmediatamen
te despues que se introdujo el rezo nuevo, es preciso darles, lo menos, si
guiendo el juicio de los autores, tres cuatro siglos de uso en aquella Iglesia:
lo que apenas es creible de un libro que cada dia se saca del estante una mas
veces. Y asi todos los libros Litrgicos, parece que se deban renovar con mas
frecuencia que otros; y por tanto, su antigedad no puede ser tanta como se'
pretende.
El gusto de entremezclar las maysculas pequeas con las grandes, como
se v en el ttulo, sin duda es antiguo; pero el abuso fu grande en el siglo d
cimo y undcimo. A los principios hubo tal vez alguno que comenz hacerlo
por necesidad capricho, con alguna mayscula pequea en el cuerpo de las
grandes; y habindosele tolerado alabado tal estravagancia, los que le si
guieron imitaron este ejemplo tan de veras, que tendran por delito por igno
rancia el no interpolar las chicas con las grandes, aunque no hubiese necesi
dad paradlo, puesto que esta destreza era moda, y por tanto, gala y buen gus
to del escritor.
La letrade este Cdigo se deja ver no ser del gusto castellano, y que per-
T. I. 13
\w
tenece la parte meridional de Espaa. Nuestros historiadores la llaman Tole
dana, y Garibay trae un ejemplar de ella en la pg. 287, edic. de Amberes,
al principio del lib. 8, tom. l. del Compendio Historial, muy mal hecho; y
supone ser de tiempo de los primitivos godos. Es regular se escribiese en Tole
do, y en tal caso, se debia conservar all el gusto antiguo: porque estando su
jetos los moros los cristianos de Toledo, no podian tener comunicacion con los
de Leon y Castilla, quienes parece que tomaron diferente gusto de letra, de
los aragoneses, de los catalanes, como se dijo arriba.
En todos los escritos gticos se debe tener presente que la mayor dificul
tad no consiste en la forma de la letra, pues toda ella es bastante clara y re
gular, aun cuando sea de mala pluma; consiste, s, en que no solo no guardaban
ortografa, sino que juntaban las dicciones unas con otras; y lo peor es que
las palabras que pertenecen la diccion antecedente las unan con la siguiente,
y al contrario: todo lo que se puede observar muy bien en este ejemplar y en
el que sigue.
Encuntrense varios yerros de pluma, los que no he querido corregir, por
no faltar la fidelidad; pero el lector sabr que debe suplirlos y enmendarlos.
En la lnea 12, en donde dico feci gloriam, debia decir: fecit gloriam; y asi,
tngase notado, que si se encuentra algun yerro en el ejemplar y no se nota,
es porque en el original se halla del mismo modo.
///ry
11.
cuius
hnatores
iumer
tsumus:
atores celicolis
15.
auirum
dnuquem
merandum Dubium
temporibus:
10.
erre
noslris
un 17.
quod
mrtir
sit
enim
celo
in
est
non
adgregatum
Ami
ctatis
arnostre
ti.ribus lubeas
protulcrunt.
15.
auxili
tempore

12.
cffici
hunc
etiam
mereamur; 18.
confessor
fuit
qui
sedo.
in

'iO.
lminai

III.

MISSA
OBITU
DE
SANCTI
1.
MARTINI mirabilis
Deus
5.
qui
in
cuius
tuis.
sanctis
es
isancti
&7.
uiri
ti
ncoquem
mmarparabilis
6.
diem
hnnc
oratione.
possimus.
te
ut
ta inlustrat
ni
8.
nobis
cxcessio
prosperum 9.
posleris
rebus
in
nationum
propi-
et

deputatur.
Cultui
ami
quid
quic
h. honor
impenditur
is
inlen-
tuis
cis
5. 10.
indulgeas:
liatus
tribuasque
ut

Nomina
Pos
2.
m

iv.

Reflexiones sobre la lmina 90.

El ejemplar de la lmina 20 se sac del mismo Misal Muzrabe de la Misa


de obitu Sancti Martini. En el original se halla escrito obitus en vez de obitu.
De esta misma Misa y Misal sacaron muestras, asi D. Blas Antonio Nasarre,
como el P. Terreros. La diferencia notable que se encuentra entre los ejem
plares de estos autores, me hizo sacar muestra tambin do esta Misa y del mis
mo prrafo que la sacaron ellos. Si el lector gustase cotejar los de aquellos
autores con este, los hallar en Nasarre, en el Prlogo, en la segunda lmina,
despues de la pg. 18; y en el P. Terreros, en la lmina 15, nm. 5.
Esta Misa de obilu Sancti Martini la anot el Cardenal Bona para prueba
de su maravillosa antigedad.
En la lnea 8 se lee excessio, y D. Blas Antonio Nasarre da en su ejemplar
excessus. En el original se lee excessio, lo que me parece no deber alterarse.
38!

<3

4
1 OiU

S"
4 d, i>

31 5 6 f Cs
25 ? 3'I I I o 5HM
1 2H & ^ L^i

lili i-

2 t,

, 1 M Ls :S
4 I
>'

| re g v
S r ^

i 5-5-8
gratia
colongeque
diu
Quoniam
n12.
versationis
animus
adhuc
Quumque
26.
et
presen-
coger
me
desiderio
celesti
distuli:
lo.
etpostquam
sum
melius
contingi
abitu
seculari
afflatus.
14.
de
consuetudo
s17.
edinrerem,
olitame deseruire
specie
quasi
mundo
21
tenus
(t.
quid
ede
16.
iam
tque
eamore
rnitatis
mihi
enim
aperiebatur
putaui:
5.
1 cultum
ex18.
uinxerat.
tene
riorem

19.
mutarem.

995.
Ao

la
de
Lectora

7.
illic
geconstrin-
sedis
apostolice
responso de
mihi
quod
16.
auribus
tuis
in
set.
omne
DOMNO
SR1.
eauet
netreinstismiom
FRatri
2.
Gregorius
Episcopo
Leandro te 9.
8.
procausis
iniancla
illuc
et
gerent fidei.
uuisegotorum
perduxis-
legatio

Dudum
4.
bfrater
ete
atis ime
G.
urbe
cquum
me
ognoscens.
exposui
displicebat
11.meu
Seruus
5.
Dei
seruorum 5.
in
constantinopolitana

\
150

.VI.

(flexiones sobre la lmina 91.

El ejemplar de la lmina 21 se tom del proemio del famoso Cdigo que


contiene los Morales de San Gregorio sobre Job, dedicado San Leandro. Es
un tomo muy crecido, de letra muy hermosa, gtica redonda, que era la que
se usaba en Castilla. Ademas de la hermosura, igualdad y limpieza del escrito,
tiene el Cdigo otros adornos, como las mrgenes espaciosas, buen pergamino,
y las iniciales de los captulos iluminadas, como se ve en la D inicial de este
ejemplar, que en el original es mucho mayor, pero de la misma figura y ador
no. Al principio tiene su laberinto, cosa que entonces estaba muy en uso en
Castilla. Estos laberintos se reducan formar una plana como un tablero de
Damas Agedrez, y en los cuadrilos de la primera lnea ponan una sentencia
el nombre del Autor y una letra en cada cuadrito, lo que repetan hasta con
cluir toda la tabla. Esto podia ser cosa entretenida, pero de poca ciencia; y en
tonces sin duda se tenia por muy hbil el que la hacia, y la hacan todos los que
escriban estos Cdigos.
En la pg. 118 de la Paleografa, hablando el P. Terreros de la letra g
tica de los libros Muzrabes, dice asi: Mas aunque todas estas muestras de
letra gtica redonda tienen aire poco hermoso y algo grosero, no por eso se
debe juzgar que toda la letra goda es grosera y mal formada. Tomos hay de le
tra muy hermosa, igual y bien cortada, con espaciosas mrgenes, iluminaciones
de colores y otros adornos. De los mas hermosos y mas bien conservados, es
uno que contiene los Morales de San Gregorio sobre Job, todo de letra redon
da minscula, muy agraciada, cuya fecha, en letra mayscula, puesta al fin,
iluminada de bermellon, dice, como se ve en el nm. 6, Era DCCCCLXXXUI.
(ao 945) III idus Aprilis. VI feria Pasee, hora prima. Deo gratias. Rei
nante Rex Rancmiro, et Comite Fredenando nec non et Basilio Episcopo.
Pero en esto me parece que padeci equivocacion el P. Terreros, porque aun
que es cierto que la fecha est puesta al fin del libro y con letras maysculas,
unas encarnadas y otras negras, de la misma especie que las que lleva puesto
el ejemplar en la lnea 1.a y 2.a, esto nada quiere decir, puesto que la verda
dera fecha, en muy mal latin, dice asi: Suffragante tonanli inquam alti cle-
menlia perfectum esl hoc opus. III idus aplis. crrente era novies centena bis
dena, et quater decics terna, locum situm, vcl vocilatuni Valeria, hic nempe
131
liber Florencius cxaravit imperante miki vel universa congeries sacra Monas-
eri Silvari videlicet abbati quum iam me etalule annorum spatia peregisscm
bis deni bini aut circiter quii el bis deni; y despus prosigue con el mismo
estilo y simplicidad diciendo: Que parece los lectores cosa fcil el escribir
y que no lo es, porque consume los ojos quita la vista , hace los hombres
corcobados y causa otros danos, y que confia por haber escrito aquel libro que
Diosle librara del Infierno. Espresion que entonces se usaba fcilmente; y
Guido Arentino confiaba lograr lo mismo porque invent las notas musicales.
Esto es lo que dice la nota; y segn esto, la fecha del P. Terreros est equi
vocada, porque alli no usa de nmero alguno romano, sino del III idus, que es
lo nico que se halla tambin en la del P. Terreros: lo dems todo est de
letra. Y segn el modo de contar que entonces se usaba, esto es, por los distri
butivos, resulta haberse escrito el libro era 963, que es el ano de 925. Porque
novies centena, nueve veces ciento, son 900: bis dena, veinte: qualor decies
lerna, 43, y todas las sumas componen 963. A lo que se aado que no se pue
de componer dicha fecha con el tiempo en que vivi D. Ramiro y el Conde
Fernn Gonzlez, puesto que el Rey Ramiro lo mas largo que vivi fu hasta
el ao de 940, como consta por Privilegios que alega Garibay en el tomo 1 .
de su Compendio Historial, pg. 462, edic. Plantin. Como este modo de con
tar era entonces muy usado, tanto como ahora es entre los franceses el decir
quatro veintes por ochenta, he querido esplicarlo para que el lector quede ente
rado de este modo de hablar de los antiguos. La edad del religioso que lo es
cribi, est esplicada tambin por los distributivos, y es graciosa su esplica-
cion, pues dice, que lo concluy habiendo cumplido de su pequea edad bit de
ni bini, que son veinte y dos aos, aut circiter quii, el bis deni, casi veinte
y cinco. Es cosa estraa que supiese tan mal la edad que tenia, pues crea te
ner 22 casi 25 aos.
La letra de este Cdigo es Castellana; y la llamamos asi para distinguir
la de la Toledana Gtica, que es la que generalmente se us por las partes me
ridionales de Espaa; y esto sirve mucho, lo menos hasta el ao de 1000,
para adquirir conocimiento de los Cdigos y poder sealar qu parte perte
necen. Por los aos de 1000 ya el Gtico tom otro aire, y no es fcil conocer
dnde se escribieron si ellos no lo dicen.
Esta letra gtica de Castilla es muy regular, y por lo mismo hay poco que
notar en ella: en la 1 .a lnea, en las voces Reverenlissimo et Sanclissimo , se
deben observarlas mm, que son de la minscula Romana, y que sin varia
cin haban corrido mas de seiscientos aos y corrieron despus mas de tres
cientos. En el abecedario falta esta figura por olvido.
152
En el latn de estos tiempos hallar mucho el lector que disimular, cuando
lo escriban hombres que hacian profesion de Letrados; y mucho que reir,
cuando lo escriban los que no la tenian; pero con esta diferencia, que los que
eran Letrados mezclaban la hinchazon con los solecismos y barbarsimos; los
que no tenian estas ventajas, mezclaban uno y otro con las locuciones vulga
res: de todo lo cual se encontrar bastante materia en el discurso de esta
obra.
I
5.
quod
subter
pepigimus
adnotata
nomina
tum
sunt
nos
quo6m
omnes
pac-

8.
Christo&i
Iesu
Era
Dsub
Domino
Regnantc
ade-
principe
Cnostro
Ca
LVXI H.
4.
deo:
tfacimus
&
abba\
slefanus
regularis
patri
antiqui-
tum
nostro
ibi
nos
cum Kalendas
VIII.
die
7.
quod
tello
tabla
in
Iulias
uocitant
ribulo
iuxta
asciterio
uro
iSub
&
filius
1.
patris
squod
&
nrsnete
spiritus
ieanptiairctaebumis:lem
\
5.
doceat:
uitam:
ducere
abbatis
prouidum
mali-
sine
tus
onnec
anon
ese
sticum
G.
preiudicium
faca
cui
scptura
iuxta
pacti
agere:
monaco6m
suum
secum
Corde
2.
proferimus
hore
credimus
lest
&
professuri
hoc
ingua
sumus:
pac-

lmina
L*.
la
de
931.
Ano
ectora

VIL

9.
fonso
legione.
in
I S- VIH.

Reflexiones soJire l:i amina 'i'i.

El fragmento de la lmina 22 se tom de la Biblioteca universal de D. Cris


tbal Rodrguez, que le trae entero, y es un instrumento que contiene la elec
cin del Abad D. Esteban, en el Monasterio de S. Juan Bautista de Tabladillo.
Rodrguez dice, que lo sac del original que le franque el reverendsimo pa
dre maestro fray Francisco Berganza, del orden de S. Benito, y que se lo volvi
en 24 de abril del ao 1721. Este fragmento es apreciable por su letra y por
su latin. La letra es singular, porque se aparta del gusto general de la redon
da, y toma la parte opuesta, hacindola lo mas estrecha que le fu posible al
escritor; pero que no se puede negar ser gtica y del gusto de Castilla. Y no
nos queda ningn recelo, de que D. Cristbal Rodrguez copi este fragmento
tal cual era: porque su grande aplicacin y cuidado en sacar los ejemplares
segn los vea, pudo suplir muy bien la falta de grabado, que, como llevamos
dicho, se nota en su obra. Por tanto, lo que tomemos de este autor, aunqu3 po
co, no ser de menor autoridad que lo sacado inmediatamente de los origina
les. Por nuestra parte, hemos procurado que salgan limpias las figuras que l
hacia borrosas; y como nuestro intento es dar la obra, no solo completa, sino
con eleccin de fragmentos, algunas veces he dejado de sacar los ejemplares
del original, y he preferido el que trae este autor, por ser mas del caso, como
sucede en alguno de la letra portuguesa. Tanto aprecio se debe hacer de este
anticuario espaol.
"Volviendo, pues, nuestro ejemplar, vemos en l que las p p pertenecen
la letra que el P. Terreros llama cuadrada, y las d d y b b son tambin es-
traas; pero que se encuentran en las cursivas, aunque algo diferentes. (Vase
la lmina 12.)
La x es la letra mas peregrina de este ejemplar, pues parece tomada de
los griegos; pero que se encuentra en las inscripciones de las letras que se lla
man desconocidas. Entre los griegos vale esta figura ps; puede ser que la to
masen con el mismo valor, porque en aquellos tiempos el latin estaba notable
mente alterado; pues la x saben bien los gramticos que unas veces vale es, y
otras gs; pero no s que los antiguos romanos la diesen jams el valor de ps.
Sea de esto lo que fuere, este instrumento es muy apreciable, y por su fecha,
137
se confirma lo que repite muchas veces Garibay, que la cronologa de los lie-
yes de Oviedo y de Leon, va errada lo menos en 24 aos en todos los autores
que le precedieron, porque el Alphonso de que habla la fecha de este instrumen
to, es el que llamaron el Monje, cuyo principio de reinado le ponan los autores
ea el afio de 898, que corresponde la era de 956, y no habiendo reinado si
no 6 aos hasta que renunci la corona para entrarse monje, est claro que no
se poda encontrar citado como Rey, sino hasta la era 942. Este instrumento
le cita en la era de 969, que son lo menos 27 aos de diferencia, y causm
un error considerable. Algo han corregido los escritores que han seguido Ga
ribay; pero todavia no estn acordes en las fechas. Los modernos ponen el
princiqio del reinado de D. Alonso el Monje, ao 923, y esto, sin duda, por
que viendo que Garibay, por los instrumentos que cita, encuentra que estos Ho
yes aun vivian 24 aos despues que los autores sealan su muerte, no hicie
ron otra cosa que irlos subiendo por igual; [tero ahora encontramos este instru
mento, en el que consta que el Prncipe Alonso reinaba aun en Leon tres aos
despues de lo que seala la cronologa moderna. Y asi, parece que ni aun osla
est muy esacta. Garibay no dice positivamente que la cronologa iba errada en
2iaos; sino que los instrumentos hablan de los Reyes 24 aos despuesque los
autores cuentan su muerte: y despues de la data de estos instrumentos, pudie
ron muy bien vivir algunos aos, y por haberse perdido los papeles, no cons
tar precisamente el ao en que murieron. El mismo Garibay cita instrumento
25 aos posterior la data en que la opinion comun pona su muerte, y si hu
biera visto este, encontrara que, lo menos 27 aos despues que los autores
ponan la dimision renuncia de este Prncipe favor de su hermano Ramiro,
se encuentra estar aun vivo y reinando en Leon.
El maestro Berganza, en los tiempos del abad D. Lzaro Primero, Iib. 3,
cap. 6, . 65, hablando de esta escritura de pacto de obediencia dice, que se
conserva en el archivo de Arlanza, con las firmas y signos orignales de 58
monjes de S. Juan de Tabladillo, y que dieron la obediencia el dia de S. Juan
Bautista de dicho ao 931. Y que precisamente se hizo la escritura despues que
don Alonso dej el hbito y fu otra vez proclamado Bey de Leon porsus parti
darios, y que al ao siguiente de 952, fu preso y encerrado en el monasterio de
S. Juan de Ruiforco, y alli se le sacaron los ojos(ib. B. 66). El monasterio de
Tabladillo fu fundacion de Rodrigo Daz, ao 624, y se lo dio al abad Est-
ban, reinando en Leon D. Ordoo. (Berganza, lib. 5, cap. 5, 55.)
Por cuanto facilita mucho la lectura de los monumentos antiguos el estar
informados del estilo y costumbre que tenan y observaban eri ellos, y ser im
posible dar los ejemplares segun la eslension de los originales, porque seria
158
cosa sumamente costosa y algunos tal vez de poco gusto; nos hemos pro
puesto el poner por estenso en las reflexiones aquellos monumentos que son
conducentes, tanto por el estilo como por el contenido, para la mayor ilustra
cion de los lectores. El presente es uno de esta clase, el cual en el ejemplar
concluye en la lnea 6 iuxta suum preiudicium secum agere, y prosigue, pues
to con sus mismos solecismos y barbarismos, de esta suerte: Helegimus te in
privilegio abbatis, cui contradimus animas riostras simul et corpora: ut juxta
spiritalem censuram nobis ea que dei sutil imperes animasque riostras deo inlir-
balas caslificasque offeras: noslrum ergo est ab odierno die et lempore luis
monitis obedire precepta servare hactos et conscientias riostras revelare; luum
vero id quod a maioribus legenda vel audiendo didicisti. nobis sine cunclatio-
ne imotrare: Si quis sane hoepaelum noslrum videlicet quorum sub te adfixa
sunt nomina: violare tentaveril. quia hoc non sine inimice suasionc haclurus
est. sit tam diu reus et acetu fratrum analeme perculsus: quarn diu peniten
cia ductus. omnibus satisfacial fralribus. facta scriptura, etc.
Rodrguez dej este instrumento sin leer, escepcion de las seis lneas l
timas: no sabemos los motivos que tuvo para hacerlo asi. Advertimos esto,
porque el autor, bajo de este ejemplar, pone esta nota: Advierto mis lecto
res que en el comento de este instrumento, como en todos los demas de esta
obra, no me capitulen sobre si el latin el romance est bueno malo, porque
voy arreglado y precisado comentar segun y como estn en sus originales;
por cuyo motivo tampoco puedo observar la ortografa, y por enterar mas bien
los lectores del conocimiento de los caracteres antiguos. No s por qu di
ce: en el comento de este instrumento si no lo da comentado, que es lo mismo
que leido: tal vez querra hacerlo asi; pero, prevenido de la muerte, no pudo
perfeccionar su designio.
En lo demas, el lector podr observar los caracteres que mas oscurecen
esta letra, que son la t, la r, la *, la u, y la a, asi como lo estrao y raro de
las b b de las h fe y otras que en el ejemplar se ven.
li-Hni^tlMm.Iiln

^
-<J
'TI

1
f Z ' t V 9 1 8 '6 '01
m
o

5
-
e

'5

eb

t
v
m

CM
Wl

Reflexione* sobre la lmina '&.

Santa F de Toledo es un venerable monasterio de Seoras Comendadoras


de Santiago, fundacion de los Reyes Catlicos en el ano 1505, en el que vi
nieron de Santa Eufemia de Cozuelos, Obispado de Burgos, 28 Religiosas del
Orden de Santiago. A estas Seoras llamaron antiguamente Dueas, que
valia lo mismo que Seoras, aunque con eV tiempo esta denominacion ha lle
gado degenerar en un sentido ridculo. Estay Seoras eran aquellas mujeres
de Capitanes y Oficiales que se retiraban ciertos monasterios, destinados pa
ra esto, mientras los maridos andaban en la guerra, y atli, poca costa, se
mantenan con seguridad de honra y hacienda. Con motivo, pues, de haberse
trasladado el cuerpo de la Infanta doa Sancha, hija de D. Alonso, Rey de
Leon, que muri en olor de santidad, desde la villa de Cozuelos este monas
terio de Toledo, se trajeron las Religiosas estos papeles instrumentos de una
antigedad prodigiosa, pertenecientes & la dotacion del monasterio de Santa
Eufemia. En Toledo no hay archivo alguno que tenga monumentos instrumen
tales de tanta antigedad como los que se encuentran en este.
Al principio mostraron estas Seoras alguna repugnancia en franquearme
el archivo; pero al fin, convencidas de la razon y del mismo deseo del bien
pblico, que me oblig ser importuno, me permitieron copiar lodo lo que de
all me pareci digno de que se diese la luz pblica.
El ejemplar del nm. 25, que se sac de dicho archivo, es una donacion
que hace una tal Mara, estando cercana la muerte, al monasterio de los San
tos Mrtires Cosme y Damin, de una via que poseia en Santa Leocadia.
Se debe notar que las donaciones antiguas regularmente se encuentran bajo
la espresion de testamento, no siendo sino una mera donacion , pero no una
postrema y ltima voluntad como decimos hoy dia; y por no haber entendido
esto, han cado en error algunos cronologistas, como lo advirti ya Garibay en
el lb. IX, cap. IV.
Tambien se halla en los mismos antiguos instrumentos, que un Rey Con
de hacia donacion de un monasterio de tal advocacion; y en este caso se debe
entender, que los monasterios que asi se donaban no eran monasterios conven
tuales donde habitasen religiosos, sino iglesias, que en estos tiempos se llama
445
han Moneatcriales . Y para mayor inteligencia de los lectores, pondremos aqui
ma escritura de fundacin de Monjas, la mas antigua que se conoce en Espa
a, que, traducida de su mal latin, trae Garibay en el lib. IX, cap. IV. Di
ce asi:
Debajo del nombre de la santa individua Trinidad: Pues yo la Abadesa
ufla Bella hice concierto de ofrecer el cuerpo y nima este Santo Moneste-
rio, y de lo encomendar tuve cuidado, el cual cerca de Tirn ajunt y atavi,
y de las Reliquias del Santo Arcngel de Dios Miguel y de los Santos Aps
toles Pedro y Paulo, y de Sanl Prudencio, hice consagrar, y mi nombre y de
mis hermanas en las parles sobredichas; conviene saber: del glorioso Rey
Froilano, y del Pontfice Valentino roboramos en esta regla santa debajo del
dia octavo de las Calendas de Mayo, era de setecientos y sesenta y siete. Ma
ra aqui robor; Amunnaaqui robor; Monnia aqui robor; Eyloaaqui robor;
Donna aqui robor; Scemena aqui robor; Umma aqui robor ; Munnoza aqui
robor; Scemena aqui robor; Urbana aqui robor; Ginta aqui robor; Aldua-
ra aqui robor; Sancha aqui robor; Mara aqui robor; Aurea aqui robor;
Andaraza aqui robor; Munata aqui robor; Eugenia aqui robor; Clarea aqui
robor; Susanna aqufrobor; Mufla onna aqui robor; Totta aqui robor; An-
terquina aqu robor; Flagina aqui robor; Guntroda aqu robor; Gomctiza
aqu robor; Urraca aqui robor; Alupon Presbtero; todas estas escribieron en
Christo.
Esta es la primera escritura que se halla en el apndice del maestro Bergan-
za; pero en la fecha discrepa 30 anos: verdad es que dice, que esta escritura
no la tom inmediatamente del original, sino de la copia que hizo D. Gil Ram
rez Arellano.
Primeramente se debe notar que el Rey Froilano, de que habla esta escri
tura, no puede ser el D. Fruela, Rey de Oviedo, que empez a reinar el ano
de 758, veinte y nueve aos despus de la data de esta escritura, que se hizo
el ao de 729 del nacimiento de Nuestro Seflor Jesucristo. Garibay tom el
partido de decir que de este Rey no hicieron mencin los escritores, asi como
tampoco la hicieron de D. Rodrigo, primer Conde de Castilla. Tambin cree
que este Rey tuvo su seoro en sola la Rioja, que es el pais donde esta escri
tura sa hizo; porque el rio Tirn, de que habla al principio de ella, se halla en
la Rioja; y el Pontfice Valentino debi ser el Obispo de Oca, llamado ahora
Montes de Oca, que por aquellos tiempos y mucho despus fu silla episcopal.
Tambin advierte Garibay, que pues en tiempo tan cercano la entrada gene
ral y conquista que los moros hicieron en Espaa (desde su grande entrada
hasta la data de esta escritura no corrieron sino solos quince aos) se fabrica
144
ban monasterios de Monjas en medio casi de la provincia de Bioja, no estaban
los cristianos que habitaban en Espaa tan oprimidos y vejados como lo publi
can nuestras crnicas, poniendo en sus leyendas grandes temores y espantos
de las cosas de estos tiempos, de verdad muy mayores que en efecto pa
saron.
Tambin se debe notar, que cuando dice esta escritura que la Abadesa
ufla Bella puso alli de las reliquias del Arcngel San Miguel y de los otros
Santos alli nombrados, no quiere decir otra cosa sino que dedic aquel monas
terio bajo la advocacin de San Miguel y de los dems Santos; y es bueno ha
ya usado de tal espresion con un Santo como el Arcngel San Miguel, que no
habiendo nacido ni tenido cuerpo, no podia hablar de reliquias suyas, y quita
toda sospecha para estos modos de decir en otras escrituras antiguas que po
dan causar duda los lectores.
Sirven tambin de nota de antigedad los nombres que tenan asi hombres
como mujeres, y con especialidad fueron muy usados, aun despus de algunos
siglos, los deMonia, ufla, Tota, Toda, Nunna, Bella, y Mara.
Tambin es comn en las escrituras antiguas el contener las suscriciones
firmas de muchas personas, que regularmente decan roboravi, manus meas
roboravi, que era decir lo firm, y aun hoy dia en algunas partes se llama
roborar 6 echar la robra; pero esta firma era solo una cruz un asterisco, co
mo adelante se ver: y generalmente en las escrituras de particulares firmaba
algn Presbtero, porque en los privilegios, los Condes y los Obispos eran los
que ponan su nombre. Despus mudaron la frmula roboravi en la espresion
confirmat confirmo.
Ultimamente, las escrituras antiguas eran cortas y sencillas, y sin frmu
las ni ceremonias, como se ve en esta y en las que se ponen en los ejemplares.
En esta de que hablamos se nota aun mas: que siendo fundacin de un monas
terio, no tiene mas requisitos que haberlo querido fundar la Abadesa ufla
Bella. Tambin se puede echar de ver cuan antigua costumbre es en la Iglesia
de Espaa el haber tenido comunidades de Vrgenes. Pero ya es tiempo de
que volvamos sobre el ejemplar del nm. 23.
En el principio de esta escritura, lnea 10, se ve el monogrmana del nom
bre de Cristo, formado con tanta estraeza, qua apenas se podra saber lo que
deca, si no fuera por el uso constante que por lo menos se encuentra en la
mayor parle de las escrituras de aquellos tiempos. Ponian el nombre de Cristo
en monogramma, esto es, en una letra formada de tal modo que encerrase la
mayor parte de las letras que le componen. Esto se us, no solo en el nombre
de Cristo, sino en otros muchos, y aun en oraciones enteras, como sucede con
145
el Bene Vlete de las Bulas Pontificias de aquellos tiempos, de todo lo que se
hablar en su lugar.
El monogramma de Cristo en los tiempos de esta escritura estaba poco es
tudiado y sin travesura especial, pues solamente se compona de la P, que es
la que baja con su palo recto y sacndole el piececillo, y la X, enlazada con di
cho palo, sin que podamos asegurar que se encuentre indicada otra letra.
Como el nombre de Cristo es griego, guardaron siempre los nuestros las
letras con que se escriba en aquella lengua, de suerte que la X, que es la pri
mera del nombre de Cristo entre los griegos, vale ch, y la que nosotros llama
mos P, entre los griegos vale r, y juntas estas con la s, que es comun en
trambas lenguas, dice en abreviatura Christus. Los griegos le escriben entero
de esta manera Xpsos, y abreviado Xps; y esta abreviatura la tomaron los la
tinos sin atender que las letras latinas corresponden en la figura las grie
gas, pero no en el valor; y con todo, el uso venci esta dificultad, y se lleg
saber de todos que aquella cifra decia Christus, pero no saban el por qu ; y
bajo estas letras griegas formaban el monogramma, al principio sencillo, como
se ve en este ejemplar, y despues mas estudiado.
El pergamino de esta escritura, que es menor que una cuartilla, y escrito
segun va en el ejemplar, pues est puesta entera, tiene la desgracia de tener
cortada una punta de la orilla, y asimismo algunas letras, lo que hemos nota
do con unos puntos, para que se entienda que all faltan letras. En la lnea 10
precisamente est cortado el nombre de Abad, pues despues de la palabra egre
gio parece se segua el nombre.
En la lnea 11 se lee: et circumdederunt me dolores mortis, tomado del li
bro de Job, y es lo nico que se halla de buen latin; pero prueba que la ver
sion de San Gernimo debia ya haberse introducido en Espaa. Prosigue des
pues, y por estar cortado el pergamino no se acaba de leer lo que dice. Me
persuado que diria et ccepi mori. Pero se debe advertir que el que escribi esta
escritura, ademas de hacerlo con limpieza, gusto y curiosidad, debia ser es
crupuloso en escribir bien el latin, porque not el diptongo de coepit; bien que
no se puede por estos escritos formar regla de los diptongos. Se debe tambien
notar que los crticos dicen que los diptongos abiertos, como ae, oe, son nota
en la escritura de grande antigedad; sealados con una virgulilla, como e, de

menos antigedad, y enlazados, como ce, que son muy modernos, y esto es
verdad. ,
En la lnea 14 se hace diptongo la e de eglesia no debiendo serlo, y se es

cribe con g este nombre; v en la lnea 15 se lee eclesiam v no se seala din-


T. I. 15
14G
tongo; y en la misma lnea la e de hodic se hace diptongo sin necesidad; y los

que son verdaderos diptongos por lo comun no se notan, y esto mismo se ob


serva en los Cdigos, que se tienen por mas correctos. Con el tiempo olvida
ron los diptongos y no sealaban ningunos, y creo que no hicieron del todo
mal, pues con esto evitaron el que viniese despues algun censor que les fuese
motejando, como yo hago ahora, los diptongos que ponian sin razon y los que
no ponian cuando deban hacerlo.
Lnea 16 dice: que pone por Vicario a Jesu-Christo ante todas cosas, etc.:
quiere decir que le toma por Juez,' para que castigue cualquiera que estor
base el cumplimiento de su donacion; y despues pasa a echar las maldiciones
de Datan y Abiron, y que perezcan con Judas el traidor: esta ltima palabra
falta en el original por la razon arriba dicha, pero era espresion generalmente
recibida.
El usar de anatemas y maldiciones es cosa muy comun y antigua en las es
crituras y privilegios de Espaa, pues las usa, y de muy particular nota, el
privilegio que se conserva en la Iglesia de Valpuesta, que se llama en latin
Valleposita, dado por el Rey D. Alonso, ao de 774. Como este privilegio
puede servir de mucha luz para leer otros de aquellos tiempos, le ponemos en
tero, traducido segun le traeGaribay, lib. IX, cap. VII.
Yo D. Alonso, por la gracia de Dios, Rey de Oviedo. Por el amor de Dios,
y por el perdon de mis pecados, y por las nimas de mis padres, hago privi
legio por testamento, con consejo y consentimiento de mis Condes y Prncipes,
la Iglesia de Santa Mara de Valpuesta: t el Venerable Juan , Obispo y
Maestro mio, asi de las cosas ganadas de la misma Iglesia, como de las que tus
antecesores pudieron haber adquirido, y le doy tambin esta Iglesia, convie
ne saber, los propios trminos de Oriunda hasta la fuente de Sanabria, y des
de la fuente de Sanabria hasta Morales, y de Morales hasta Rodel, y de Rodel
hasta Pennilla; de la otra parte hasta la fuente de Cembrana, y de la fuente de
Cembrana hasta la fuente de Busto, y desde la fuente de Busto hasta Perinar-
ruvia, y de Perinarruvia hasta San Christoval, y de San Christoval hasta San
Hemeterio y Celedonio, por la calzada que va Valdegovia hasta Giniela, y de
Giniela, lomo lomo, hasta lo alto de Pozos, y de Pozos hasta Pea alta, con
todas sus fuentes y lagunas y prados, con salida y vuelta; y si alguno por al
gun homicidio culpa se acogiere dentro de estos trminos, ninguno sea osado
sacarle de alli, mas antes de todo punto sea*ay salvo, y los Clrigos de la Igle
sia en ninguna manera respondan por ello; y demas de esto, si alguno fuere
muerto entre estos trminos, ni los Clrigos ni los legos que ahi fueren vecinos
147
den razon de tal homicidio, ni por alguna manera sea prenda de ahi sacada.
Y lo de arriba se aade el lugar que se llama Lisacilla formal, con sus tr
minos y sus derechos, y Vallalumpnos con sus derechos, y Fresno con los tr
minos llamados de Reantea hasta Santa Mara Subcuscarrera, hasta el Vallejo
de la fuente de Caycedo, y de ahi hasta la Calzada, con sus montes y fuentes
y lagunas, todo enteramente. Y tengan dems de esto licencia de pascer por
todos mis montes, y por aquellos lugares por los cuales otros pastaren. Doy
tambien en el lugar que se llama Potancer las Iglesias de San Cosme y San
Damian, y San Esteban, y San Cebrian, y San Juan, y de los Santos Pedro y
Paulo, y San Caprasio, con sus heredades y trminos de Pea hasta el rio de
Oron, con los molinos, y prados-, y huertas, y con sus pertinencias. Y tambien
mando que tengan plenaria libertad para cortar madera en mis montes, para
labrar Iglesias, y para edificar casas, y para quemar, y para otra cualquier
cosa necesaria en dehesas, y en los prados, y en las fuentes, y en los arroyos,
en salida y entrada, sin montazgo, ni portazgo. Y doy a esta dicha Villa, Mo-
nesterio, Iglesias, trminos sobredichos, y los que t y tus sucesores pu-
diredes allegar y adquirir que no tengan Castillera, ronda, fonsadera, y
no padezcan injuria del Sayon ni por fonsado, ni por hurto, y ni por homici
dio, ni por fornicio, ni por otra alguna calunia, y ninguno sea osado de los in
quietar por fonsado, anubada, trabajo de Castillo, servicio fiscal Real.
Y estas cosas, que de voluntad al todo poderoso ofrezco, mando que en todo
tengan plensima firmeza; y si alguno de los sucesores de los Reyes Condes,
cualquiera hombre, cualquiera persona fuere menospreciador y contra este
mi hecho en un pequeo cuadrante estuviere rebelde, procurase deshacerle,
cuanto lo primero, no huya la ira de Dios, y quede estrao de la F Catli
ca, y sea culpado ante el acatamiento del Seor, y su nombre sea borrado del
libro de la vida, y llore en la damnacion del infierno con Judas el demostrador
del Seor, y sea anatema, y marrano, y descomulgado y apartado del Sacra
tsimo Cuerpo y Sangre de nuestro Seor Jesu-cristo, y de los umbrales de la
Santa Iglesia de Dios. Amen. Y en pena del dao seglar al Rey y al Obispo
pague mil libras de oro, y aquello que hubiese quitado lo pague doblado, y este
escrito firme y sin ser quemado, permanezca. Hecha la carta del testamento
debajo del dia, quera 12 de las Calendas de Junio, era DCCCXII, reynando el
Rey D. Alonso en Oviedo. Y yo el Rey D. Alonso, que mand hacer este privi
legio de testamento delante de Dios y de los testigos, le seal y firm.
Este privilegio es de los mas antiguos que se conocen en Espaa; pero no
como dice el P. Mariana el monumento mas antiguo de los archivos de Espa
a, pues la fundacion de Nunna Bella es anterior mas de 40 aos. Me ha pare
148
cdo digno de que ocupe este lugar, para que sirva de guia los lectores y con
firme lo que en adelante se observar.
Esta villa de Valpuesta, de que habla este privilegio, es ahora del distrito
del Obispado de Burgos, 6 lj2 leguas de la ciudad de Vitoria, hcia tierra de
Losa. Antiguamente fu Sede episcopal, como consta del privilegio: ahora es
Colegiata, cuyas canongas estn muy bien dotadas. La villa es tan pequea,
que duda Garibay si tendra 60 vecinos, siendo todos cannigos y ministros de
la Iglesia. A la cual dice el mismo autor que dan la tercera parte de los frutos
decimales casi todas las tierras y aun mas de las que en el sobredicho privile
gio se contienen. El que quiera saber mas de esta villa, vea al dicho autor en
el libro y captulo citados.
Por lo que toca los nombres de tributos, de que habla este privilegio, se
tendr en su lugar.
En las execraciones que fulmina este privilegio, es notable la que dice: sea
analhema, marrano, y descomulgado . Las dos primeras las tom de la epstola
primera de San Pablo los Corintios, cuando dice: Sit analhema, Maranalha,
que vale lo mismo que descomulgado, aunque la voz Maranalha en su origen
solo quiere decir el Seor es venido, y era una especie de amenaza entre los
judos, en que daban entender que quedara espuesto todo el rigor de las
venganzas del Seor aquel contra quien decan esta espresion.
Tambien se puede notar por este privilegio que el Rey D. Alonso no estaba
ceido solo el reino de Oviedo, pues las tierras de la donacion, asi como la
Iglesia, estaban en Cantabria.
Reinando por estos tiempos esteD. Alonso, era Conde de Castilla D. Ro
drigo, lo que prueba con monumentos antiguos y autnticos Garibay en el li
bro 10, cap. 2, de donde se colige lo que dejamos dicho, que los moros no
perturbaron tanto las cosas de Espaa como ponderan las historias, y la multa
de mil libras de oro que pone el privilegio los contraventores, no es prueba
de mucha miseria. Y en otra escritura de donaciones de San Millan de la Co
gulla, que el Abad Paulo y sus compaeros, y Juan, presbtero, y Nuo, cl
rigo, hacen la Iglesia de San Martin de Flavio, despues de poner una larga s-
rie de cosas, entre las que pone 36 libros, 5 casullas de seda, 2 clices de pla
ta, 2 cruces de laton, 2 incensarios, 2 campanas, 7 vasos de plata, etc., con
cluye: Pero si algun hombre de aqu adelante esta nuestra donacion confir
macion de las Iglesias, que nosotros hecimos para el remedio de nuestras ni
mas, viniere quebrantar traspasar, que sean Condes, potestades, sea pri
meramente del Seor Dios Omnipotente maldito, y descomulgado del Cuerpo y
Sangre de nuestro Seor Jesu-Christo, y su oracion se haga en pecado, y con
149
Judas el traidor tenga parte en el infierno inferior. Amen. Y ademas pague al
Conde diez libras de oro, y doblado la regla. Hecho el testamento de la es
critura de la Iglesia en la sptima feria en V de las nonas de Julio de la era
DCCCXI. Reynando el Conde Roderico en Castilla. Yo Paulo, Abad, y Juan,
presbytero, y Nuo, clrigo, que este testamento de regla hizimos, con nues
tras manos lo signamos + + echamos, etc. Despues siguen otras suscri-
ciones.
Esta escritura, que corresponde al ao de 775, nos ensea, que mas de 140
aos antes que nuestras historias hagan mencion de algun Conde de Castilla,
los habia ya en tiempo del Rey D. Alonso el Cattico, y esto mismo confirman
otras escrituras que se hallan en San Afilian de la Cogulla, que espresamentc
dicen reinar en Oviedo D. Alonso y el Conde D. Rodrigo en Castilla; de donde
se ve que la aplicacion la lectura de los monumentos antiguos, puede corregir
mucho la historia y cronologa de Espaa; pero esto solo se ha dicho por inci
dencia; y lo mismo decimos del estado de las cosas en Castilla por aquellos
tiempos, que se ve claramente, que estaban libres absolutamente del yugo
mahometano, que si habia entrado esta brbara nacion, debia ser muy poco
en lo que tenia dominio.
Testamento de regla es donacion de Orden Comunidad, cuales eran los
tres donadores, el Abad Paulo, Juan, presbytero, y uo, clrigo, los que
ellos sucediesen.
Ultimamente, para que se vea cunto prevaleci el uso de poner execracio
nes en las escrituras, aadiremos aqui el remate del privilegio del Conde Fer
nan Gonzalez, que se encuentra en el libro becerro de San Millan de la Cogu
lla, en el que da fueros los habitantes de Berbia, tanto infanzones hijos
dalgo, como hombres llanos. Concluye, pues, asi: Pero si algun hombre de
parte del Rey. del Conde, potestad, de los infanzones, de villano, ten
tare sobre esto algun juicio maligno, lo menospreciare, fuere contrario,
primeramente sea maldito y descomulgado de nuestro Seor Jesu-Christo, y de
los doce Apstoles, y de los doce Profetas, de los cuatro Evangelistas Marcos,
Matheo, Lucas y Juan, y de los veinte y cuatro Viejos, y de las ocho Ordenes
de los Angeles, y sea en la suerte con Sodoma y Gomorra, y con el Diablo y
con Judas el traydor sea encendido y sumergido en el infierno inferior para pa
decer penas en el siglo de los siglos; y esta carta permanezca firme. La data
de este privilegio es de 3 de las Calendas de diciembre, era 953, que corres
ponde al ao de 915, y algunos antes que las de los ejemplares de esta lmi
na, aunque entrambas se hicieron siendo Conde en Castilla el dicho Fernan
Gonzlez. (Garibay lib. X, cap. IX.)
-f
frater
confessor
flaimus
-f-
feci
arcadius,
son
42.
Utestis
hic
i&
ncimalus principe
legione
fredenandiz
in
ranemiro
cdomino
4
nostro
&
asur
monte
.omit Ipsos nia placuit
adque
egregio,
pronto
sponta-
ti ego
2.
nobis
conuenit
&
animo
magios.
faca
regnanle
tEra
Didos
40.
a
carta
rCadCitiLoXniXs.V filli
Ego
&
bellasco.
Gmei
manus
rsuario
nostras
9.
u& & ferragines
onbdoersalbiom.u.s parle;
egilo
filia
in
ociaba
matre
sua
de
medietale
abet
alia
8.
mea ortos
ciuitate.
in
uineas.
dos:
illa
abet
obio: quintanas:
7.
In
XII.
una eminatura: pronominatum
uayeas:
ssancto
ln
modios
6.
In
iuxta
molares: eglesia
nieas;
ad
sLXXX.
cosme
5.
trras
sibe
da&
amiani
nctorum ipsum
manimas
nt4.
ut
bo.
h&
ad
orenostra
asedtseriatresaim.tuems unapariter
filiis
gundesal-
3.
nobis
volumta
accessit
cum
&
belasco
meis presbiter
fratribus
akaozolos.
Cde
nomine
suarius
dei
In
uobis
4
&
.hrisus.
bba-

Fe.
Santa
LAAno
lmina
la
de34.
017.
ercthoirvoa
^ 1^ P 3 ? " 5 R E Sh

a 8 2- r. s r, - a P *

t I |g?r fsilflH

je
155

. XII.

Reflexiones sobre la lmina 94.

El fragmento de la lmina 24 se tom de una escritura de donacion que se


halla en la arqueta 5.\ legajo 1. del mismo archivo del monasterio de Santa
F de Toledo, de cuyo legajo son los dems monumentos que se sacaron de
esta casa, y todos pertenecen la hacienda que estas Seoras tienen en la mon
taa. Esta de que hablamos, es una donacion que hicieron al monasterio de
San Cosme y San Damian de Cozuelos, Suario, presbtero, y sus dos hijos Ve-
lasco y Gonzalo, de diferentes tierras en Baycas, y Quintanas, dos huertos, do
ce vias, y tres casas, y mas de tres veces de pesca en los molinos de Pisuer-
ga. Por ser curiosa esta escritura, nos pareci digna de ponerla toda entera. El
fragmento que damos concluyele/ sua Matre, y prosigue asi: Casas in tres lo
cares, cupas quator, illas tres de duodecim palmos in tres pescaras vices de
Molinos in Pisorga, in Rego de Astutelo, Libros ntegros, et cum tola sua ur-
dine, mea ecclesia propria Sancti Vincenti, et omnia nostra paupertate ab
omni integritate post partem Eglesie Sancti Cosme et Damiani, tradimus et
abbati nostro egregio, et tola collalione ipsius monasterii commorante: Ego
Suario, etc. Aunque el vulgo tenia su lenguaje distinto del latino en aquellos
tiempos, no le hemos de considerar tan apartado del de estas escrituras, que se
pueda afirmar que el vulgo hablaba el gallego, y que los Escribanos, ignorantes
de latin, hacan esta mezcla tan peregrina de las dos lenguas. Es el caso, que
la lengua latina iba degenerando por sus pasos contados. Lo primero que se
debia ir perdiendo era la regencia de los casos, porque esta precision es poco
natural, y se puede decir que solo pertenece al estudio y aplicacion de la gra
mtica, y de entrambas cosas carecan en aquellos tiempos. Lo segundo, mu
dadas las costumbres y las leyes, se deban necesariamente introducir algunas
voces nuevas y nuevos modos de esplicarse, y con solo esto tenemos destruida
mudada casi enteramente la lengua. Yo soy de parecer que entonces en Cas
tilla no se usaba otra lengua que la de estas escrituras, con sola esta diferen
cia, que los que la escriban, por hacer alarde de inteligentes y cultos, guar
daban algo mas las voces y sonido latino, como se observa en esta escritura.
Dice en ella, que las tierras que quiere dar San Cosme y San Damian estn:
In Baycas, in Quintanas, in molares. Con este modo de esplicarse no se pue
154
de determinar si estos son nombres de lugares, como pretende el P. Buriel,
ai deben entenderse vacas, granjas y molinos, como parece mas natural ; asi
como el Ferraginas in Civitale, tierras heredades de alcacer, esto es , tier
ras que solo servan para forrage las caballeras y que tena Suario en la
ciudad; lo cierto es, que l no lo declina, ni en vulgar tampoco lo diran en
tonces de otra suerte.' Yo nunca creer que en Castilla se habl el gallego sino
en algunas poesas de los primeros compositores, como son las de D. Alonso
el Sbio. 1 castellano sigui su suerte, sin dependencia de otras provincias,
escepcion de las voces introducidas del rabe, sin que por esto se pueda decir
que el castellano antiguo fu arbigo. Tampoco declina tn tres locares; y si
acaso en esta espresion se apart del modo de hablar del pas , seria solo en
haber dicho locares en vez de logares, puesto que por las escrituras se mani
fiesta, que la c de los latinos la convertan en g, lo que se ve manifiestamente
en la voz eglcsia, que escriban Unas veces con c y otras con g; y esta varia
cin no poda provenir de otra cosa que de la afectacin de los escribientes,
que presuman de latinos, y cuando se les olvidaba esto, volvan lo que na
turalmente sabian, pues en unos siglos en que estaban tan descuidadas las
ciencias, no poda haber grandes escritores. Tambin en estas escrituras, aun
que sean los otorgantes mujeres, frecuentemente dicen: que la hicieron escri
bir, y leida la entendieron; y asi parece que las mujeres entendan y habla
ban este latn, aunque fuese algo mas tosco. Seria cosa larga y molesta, si
quisisemos reflexionar sobre la irregularidad del latn de estos tiempos, pero
que se encontrara tener mucha relacin con el genio de la lengua vulgar, si
parte por parte se desmenuzase su estructura. Muchas veces se conoce que ni
ellos sabian bien lo quo queran decir, como se ve en la espresion post partem
Eglesie Sancti Cosme et Damiani. El escritor, por huir del modo vulgar, que
debia ser pro parle, puso posl: y en la otra et tota collatione monaslerii com-
morante, que quiere decir: y toda la comunidad presente de dicho monas
terio. Ultimamente, por lo que toca las escrituras latinas de estos tiempos (si
asi se deben llamar) , se ha de tener por cosa sentada, que si alguna cosa, hay
puesta segn las reglas latinas, es porque se deca en entrambas lenguas de
un mismo modo, como sucede en esta oracin: tres pastores assabant tres sar
dinas, que no pronunciando bien la / del verbo, como sucede hoy dia los
castellanos, la oracin es castellana pursima, y en pronunciando la t queda
latina, sin barbarismo alguno.
Los palmos de que habla esta escritura son romanos, porque las divisiones
que ahora se usan en Castilla son modernas. 1 palmo romano tiene al caste
llano la proporcin que 12 13.
155
Lnea 1." se lee Kaozolos, y en otras escrituras Razolos; ahora decimos
Cozuelos, lugar de las montaas de Burgos.
Lnea 2.a etspontania nobis accesit-volttmla, es frmula comun de aque
llos tiempos; solo s, que en otros ejemplares se lee voluntas, no ser yerro
de pluma descuido de trabarle la a la s, como lo hace en la lnea 5.1 en la
palabra sibe ierras, en donde escribe b por w : tan antiguo es en Castilla el
confundir estas dos letras. Pero se debe notarla figura de la letra a, que sirve
de prueba para las que se encuentran de esta figura en las cursivas de que se
habl en las lminas primeras.
En la lnea 5.a se encuentra el numeral 80 con el primer elemento de la
figura de un 2, que es una L corrompida . Algunos han dicho que el nmero 2
os muy antiguo en Espaa, aunque tomado por 50, y no es sino la misma L,
sin quitar ni poner, como se ver en muchas partes de esta obra, y se dir
algo cuando hablemos de los numerales.
En la lnea 9.a se lee la inscripcion del presbtero Suario y sus dos hijos. El
nombre de Suario era muy frecuente en aquellos tiempos , y por lo mismo
puede causar equivocacion. Este presbtero , lo debia ser de la misma villa de
Cozuelos, y los monjes quien hizo la donacion eran Benedictinos, que sin duda
habitaban en Cozuelos en la iglesia monasterial : y estos hace la donacion y
su monasterio ; porque el que habia bajo la invocacion de San Cosme y San
Damian, llamado de Cobarrubias, estaba en la ribera del rio Arlanza; y estose
colige de una escritura que Alonso Venero, citado de Garibay , hall en los ar
chivos de la ciudad de Burgos , fecha en las Calendas de diciembre, Era de
1017, que corresponde al ano 979, en la quese contienen varias donaciones del
conde Garci Fernandez al monasterio de San Cosme y San Damian de Cobar
rubias en la ribera del rio Arlanza. Aunque tambien pudo ser que hubiese dos
bajo la invocacion de estos santos mrtires en la provincia de Castilla; pero la
inmediacion de los lugares hacen sospechar (pie el monasterio de San Cosme y
San Damian de que habla la escritura , era el mismo de la ribera de Arlanza,
y que el de Cozuelos sera iglesia monasterial ; pero ni de uno ni de otro modo
lo trae el maestro Berganza en la enumeracion que hace de los monasterios de
su religion , y es mucho que se le escapase siendo escritor di igente.
Lnea 11 dice : se hizo esta escritura reinando fianimiro en Leon; este era
Ramiro II, que sucedi en el reino su hermano Alonso el Monje. Garibay,
para probar el error cronolgico de nuestros historiadores, trae en el libro IX,
captulo 31, varias escrituras con fechas posteriores al tiempo en que los au
tores ponen su muerte ; y la ltima que cita es la Era 978, y del nacimiento
de Cristo 940 : y dice, que por tal escritura se verifica que el Rev D. Ramiro
T. I. 16
150
viva por lo menos 16 aos despues que se seala su muerte. Nuestra escritura
se hizo siete aos despues, y aun viviael Rey Ramiro. Los modernos han cor
regido este error, y ponen la muerte de estj Rey el ao de 952.
Dice tambin que reinaba en Monte Son, que al presente llamamos Monzon,
el conde Asur Frcdenandiz, que ahora decimos Fernandez. El apellido es to
mado del conde Fernan Gonzalez, y lo mismo era decir Fernandez que hijo de
Fernando ; pero no podemos asegurar que este Asur fuese hijo del conde Fer
nan Gonzalez, porque por la historia solo nos consta que tuvo por hijos Gon
zalo Fernandez , Sancho Fernandez y Garci Fernandez , que fu el que sucedi
su padre en el condado de Castilla. Y lo mismo se prueba por las tumbas
epitafios de las sepulturas del monasterio de San Pedro de Crdena. De otro
hijo del conde de Fernan Gonzalez, llamado Balduino , se hace asimismo me
moria en las inscripciones de las sepulturas del mismo monasterio, que mani
fiestan estar all sepultado. En lo demas, el nombre de Asur es famoso en la
historia antigua; y las familias mas nobles de Espaa descienden de los Asu-
rez, quienes hicieron muchas donaciones al monasterio de Cardea, como se
puedo ver en Berganza en el ao 998, pues entre otros muchos que se firman
es uno: El seor Asur Nuez, siendo seor en Pancorbo : Aunque Asur Fer
nandez se dice conde en Monson, l no era mas que un Gobernador de aquella
provincia, puesto por el Rey Ramiro , lo que consta por varias escrituras. Este
Monzon de que habla la escritura , no es el de Aragon , es villa de Castilla jun
to Falencia. Por cuanto puede causar embarazo los que no estn versados
en leer escrituras antiguas , el modo que solan tener los antiguos en nombrar
los Prncipes y sus dominios, es bien se tenga entendido que al principio se
llamaban condes los Prncipes que tenan provincia provincias propias, pero
que reconocan homenaje al Rey, como los condados de Vizcaya y Castilla los
Reyes de Leon ; y el condado de Barcelona al Rey de Francia ; pero despues
que dejaron de reconocer homenaje, dejaron el nombre de condes, y tomaron el
de Reyes; y aun cuando reconocan homenaje, en las escrituras se dice que
reinaban en Castilla tal conde, en Alava tal, en Najera tal, etc.
Tambin solan sealar el dominio del Principe por alguna villa principal
del reino algunas ciudades de nueva conquista adquiridas por contrato. En
una escritura del monasterio de San Millan de la Cogulla de la Era de 974, que
corresponde al ao 836 , se dice ser hecha reinando en Leon el Rey D. Rami
ro y elcondeD. Fernan Gonzlez en Cerezo y Graon, que son dos villas
de la Roja . y en otra del mismo monasterio de la Era 978 (ao 940) se dice
er hecha, reinando en Leon el Rey D. Rarniro, y siendo conde en Alava y
Castilla, el conde D. Fernan Gonzlez.
^ o o o o 6 6 ^ O
^ cs| <ri >* o o o

'> , ft 1 Q On.^ ft

X
O

on (sf <V K o ai <=>


FU

!5

P
5"). S 'C N DO 9^ Si >>
, >-| > N <s (Vj tNj
QQ
H
2 5 S sf

>i w 4^ ^ ^ i 4
r
r-

. e . o .
o.
a salsas

: h ^ H id

5. ^
1 7 3 8-8 ?

0 0 . c Oj
e . eM.
H

6
*
11
d
el * ci
- 0 A*
d 6* *
* = 7
J T
157

1.

He loa numerales glleos.Lmina 95.

En la lmina 25 figuran las labias de los numerales glicos, tan necesarias,


que sin su inteligencia se incurrira en muchos errores , en que cayeron los
que sin un verdadero conocimiento quisieron hablar de ellos.
Sbese, que estos numerales son originados delos romanos : que en Espaa
no se usaron otros hasta los tiempos de Carlos V: que Juan Gutierrez escribi
un tratado de Aritmtica, usando de los guarismos que hoy tenemos, junta
mente con los numeres romanos , de lo cual se hablar en su lugar porque
aunque siempre se usaron en Espaa los nmeros romanos, con la introduc
cion de la letra francesa , se alter tambien la figura de dichos nmeros.
Lo que se debe advertir en esto es, lo que generalmente saben casi todos,
que la I vale uno; la V, cinco; la X diez, la L cincuenta; la C ciento; la D qui
nientos; la M mil. Pero la regla que hoy dia usamos, de que la letra de menor
valor puesta delante de otra mayor, le quita tanto la mayor como vale la in
ferior, la usaron tan poco los antiguos escritores de Espaa, que no me atrevo
asegurar que entre ellos fuese regla cierta, porque yo nunca encontr la I
puesta delante de la V para decir cuatro; ni delante de la X para decir nueve:
ni la X delante de la L para denotar cuarenta. Con todo, no falta algun docto
que asegura haber visto una letra menor como la X delante de la C para decir
noventa. Yo no negar esto, porque no he visto todo cuanto hay escrito, ni es
necesario, ni posible; pero generalmente hablando, no se encuentra esto, fuera
de que ellos usaron de algunas figuras de numerales que les escusaba de tales
rodeos; y de estas es de las que vamos hablar inmediatamente.
Delal nada hay que decir: siempre es regular.
La V suele desfigurarse bastante, como se v en la que va puesta en el
nmero 9: y aun muchas veces la desfiguran mas, porque tiran una linea recta
horizontal, y despues dejan caer el palo y queda formado el cinco: y si no se v
con cuidado, se desconoce: por lo que hemos procurado en las tablas, puesto que
se deban repetir las mismas figuras, variarlas segun se ven en los escritos. El
maestro Berganza, que merece crdito en cualquier asunto de antigedad, dice,
que se equivoca con el II porque suelen hacer muy perpendicular los palos y
no juntarlos.
158
La X, aunque la den diferentes aires, segun se venen las tablas, nunca
deja de ser conocida; pero puede confundirse fcilmente cuando est puesta
por 40. Toma este valor, siempre que en la cabecilla de arriba se le pone una
vrgula, como estn representadas en la tabla en el nmero 40, de las cuales
la ltima y penltima podian causar alguna oscuridad, aun sabida esla regla;
pero si el lector las observa con cuidado, siempre distinguir ser legitimas , y
que solo el accidente de la pluma las alter algun tanto, el gusto que se iba
variando en hacer las XX; porque la penltima es ya de los ltimos tiempos
del gtico, y entonces muy usada.
La X segunda, que ponemos en el diez, se encuentra en los escritos, y el
maestro Berganza la pone tambien entre los numerales, aunque yo no lo he
visto.
La L vari mucho su figura, aunque siempre fu L : lleg tomar la figura
de un 2, como se v en el nm. 50 ; pero no por eso se debe decir que el
guarismo 2 es antiqusimo en Espaa; asi como no decimos que la palabra
pan era antiqusima en Grecia , porque veneraban al dios Pan : all significaba
todo, y aqu significa el pan que comemos. La semejanza de accidentes no
causa identidad.
La L mayscula es una de aquellas letras que se invent bajo el influjo mas
estravagante : ella se encuentra con la figura de una I, con casi ningun pi: con
la figura de una h : con la figura de un 2 ; y con la de un semicrculo al revs,
casi sin ningun pi ; pero siempre es L.
La C del ciento, asi como la D del quinientos, tuvieron mejor suerte: quiz
seria, porque su figura redonda se resisti siempre al capricho de los ama
nuenses.
La M del mil fu sobre todas la que padeci mayor alteracion. Los que se
contentan con decir que una T era la figura del millar gtico , dijeron poco,
si se atiende los varios modos con que la usaron ; pero si se reflexiona un
poco sobre las formas con que usaron este nmero, se sacar que no usaron de
otro signo para denotar el millar, que de La M, de la I, con una raya encima,
que es la seal de que se valan cuando los nmeros pasaban de las centenas
los millares los cuentos. Esta raya, puesta sobre la I, si se juntaba con el
palo, formaba una T ; pero no es sino una I con su raya encima, que en realidad
debia estar separada , como se v en la cuarta figura del millar que hay en la
tabla , aunque el uso hizo mas general el juntarla, como se v en la segunda
cifra. La quinta cifra de la tabla poda favorecerla opinion de aquellos que
dicen ser una T la figura del nmero millar, si se atiende solo lo que repre
senta; pero bien mirado, nada es mas que la I con la raya encima, que habiendo
159
querido hacer gallarda el escribiente, form una T de aquellos tiempos ; y ha
biendo parecida bien esta travesura, otros imitaron lo mismo. Y por ltimo, la
prueba que hay de todo esto es el ver la formacion del dos mil, tres mil, etc.,
que son dos tres II, con una raya que las abraza todas; y el cinco mil, es
el mismo cinco que indicaba la V, con la raya encima, que denota ser millar; de
donde se colije que desde mil volvian empezar las letras numerales, distin
guindolas solamente con pasarlas una raya por encima. Todo lo cual se ob
serv por muchos centenares de anos en Espaa .

Numrale* ordinales.

Para complemento de esta materia, y para que no carezca el lector de una


noticia que le hara tropezar cada instante, pusimos tambien la labia de los
numerales ordinales, que en la lectura causan una confusion grandsima. Lla
man los gramticos numerales ordinales, cuando las cosas se cuentan por or
den, como primero, segundo, tercero, etc. Cuando se les ofreca los antiguos
contar por orden , ponan el numeral y junto con l la letra o si el nombre de
que hablaban era masculino neutro, y la letra a, de forma mayscula, cuando
era femenino ; y como todo lo escriban junto, el que no est advertido se detie
ne. El lector no tenga pereza de pasar muchas veces los ojos por esta tabla,
que le facilitar mucho la lectura de las citas que se hallan en los Cdigos, con
especialidad los que contienen colecciones de concilios. Por falla del conoci
miento de estos numerales , han perdido no poca reputacion algunos autores,
que por otra parte fueron de los mayores que tuvo Espaa.
El uso de esta tabla es este : El primer nmero dice primero y su femenino
primera; el segundo dice segundo y su femenino segunda; acudo la figura
cuarenta y dice el primer nmero quadragsimo y su femenino quadragesi-
ma: voy la figura cincuenta y su primer nmero dice quinquagsimo, y su
femenino quinquagsima, y asi de los dems.
1. 9. B. 7 6. 5. . 5. . ,
to,

agalense:
cilio
titul.
XXXVII. clericorum tMul.
distribuantur. stipendia
con
meritum Ut
iuxla codem
Ilio
LI. querant
conci
uestilum.
ac Qualiter
uictum
sibi La cartaginis
clerici capitc
L
XV. concilio
titulo
MI querant
artificio
uictum quamlibet
eruditi
Clerici stipendiis
Cde
VIHI
lTitulas
ericorum

95.
lmina
la
Lectura
de

rlateme. permaneal.
cap.
aII
titul.
a
I.
XX. Concilio
turibi Ubiquis
acpite
ordina-
X. cVI.
lio
titul.
alcidonense inproprio.
narenisi quoslibet
Conci clericos
ordi- oportere clericis.
solule De rdinandis capite
oTitulus
non
X.
ab- a
XXVIII.
Non
absolule
9TC.
Ano
I
s w t *^ - *^ K
n t _
o

1.

c
O

di v. K A^
3
O
O

1 to ^

r 3

2 | 4spq H>><

.1

i"
i65

S IV.

Reflexione sobre esta lmina.

El fragmento de la lmina 2o , se tom de un Cdigo grande que pertenece


la Biblioteca de San Lorenzo del Escorial, aunque ahora se halla en la Real
Biblioteca de Madrid, por orden de S. M.
Llaman Vigilano este Cdigo, porque Vigila, presbtero del monasterio
de San Martin de Alvelda, fu el que le escribi. Es una coleccion de concilios,
y segun consta de una nota puesta al fin, se escribi en la Era de 1014, que
corresponde al ao de 976. Por equivocacion dice Ambrosio Morales que lo fu
el ano 966 , y para esto cita la misma nota.
Se ha hecho famoso este Cdigo por otra nota que puso al principio el ya
citado Morales, en la que exajera el mrito de este libro; y en gracia de los
lectores, haremos un eplogo de ella.
Dice, pues, este autor: Que habiendo visto el Cdigo Vigilano del Real
monasterio del Escorial, le pareci decir lo siguiente: Primeramente que el
libro merece ser muy estimado por muchas razones , en especial por su grande
antigedad, pues se escribi en el ano de 966, como consta de una nota que
pone el autor al fin, que dice: crrente era milsima dcima quarta (es el ao
de 976) reinando D. Sancho el Gordo y D. Ramiro III, y la Reina doa Urraca.
Todo lo cual se dice en los versos Asclepideos , que estn al fin, y en otros
versos ymbicos despues de estos.
Dice tambien. Que Vigila fu presbtero del monasterio de San Martin
de Alvelda, donde habia doscientos monjes. Fu su compaero en escribir y
pintar el libro un sacerdote llamado Sarracino y un tal Garca, su discpulo,
como todo consta de los Asclepideos, y de las pinturas de estos presbteros
puestas al fin ::: Que es un manuscrito muy correcto y de mucha utilidad la
Iglesia por su contenido ::: Que lo mas apreciable de este libro es, el hallarse
muchas cosas de los concilios que no se hallan en los impresos, como es el con
cilio de Gundemaro, Rey godo sucesor de Viterico; y otro concilio de Zaragoza
en tiempo del Rey Egica , y algunas otros cosillas : Que aunque hay otras co
lecciones de concilios, es esta la mas antigua que ha visto: Que aunque sus
pinturas son malas, demuestran bastantemente el traje de un Rey, de un obispo,
de un sacerdote , y de un monje de aquellos tiempos. Despues pasa laenu
\M
meracion de tratados que contiene este Cdigo y dice asi: Al principio est
pintado Vigila emprendiendo esta obra: despus le siguen unos laberynlhos,
que se leen por todas partes, al modo de lo que se v en Oviedo en la sepul
tura del rey Silo; cosa que entonces se tenia por mucha sutileza, y en lodo
eso solo pide Vigila ausilio Dios. Luego sigue una breve Chronica desde el
principio del mundo con algunas pinturas; despus siguen por estenso las ta
blas del cmputo , y cielos de la Iglesia: luego trata de los vientos y los pinta
asi como rboles con su afinidad: sigiwse una tabla de los concilios; y en el
fin una cruz sacada qnasi al propio, de la que los Angeles labraron en Oviedo;
sigese despus una suma de lodos los concilios en verso; lodo esto como
prembulo, y despus siguen los concilios divididos por provincias; los postre
ros son los de Espaa: tambin trae algunos decretales de los Pontfices.
El libro de San Isidoro contra los judos.
Una breve Chronica hasta Ramiro III.
Lo que escribieron San Gernymo, Genadio, y San Isidoro de los varones
ilustres; pero esto sumariamente.
Un traladito del orden de celebrar los concilios, que no lo atribuye d San
Isidoro, como comunmente se dice en las Colecciones de concilios. Despus de
esto sigue el Fuero Juzgo, que es Recopilacin de las leyes de los Godos, y
aqui concluye el libro: despus hay algunas pinturas, y unos versos Ascle-
piadeos, en que Vigila pide la gracia Dios, y ayuda de los Santos, para si y
para su Monasterio de Alvelda: y ltimamente concluye con otros versos
Jambos que tratan de lo mismo. Tal es en sustancia la nota famosa de Am
brosio de Morales, escrita de su mano, y puesta al principio de este Cdigo.
Las pinturas del libro son ridiculas y pueriles, como todas las de aquellos
tiempos, y de los sucesivos hasta el siglo dcimoquinto, en que empez este
arte restaurarse: y ostn tan lejos tales pinturas de dar idea del vestido de
un Rey de un sacerdote, que primero asegurara cualquiera ser lechuzas
prolongadas, buhos muertos de hambre, que figuras humanas. Lo mismo
que el caballo de una carroza de Elias, cuando fu arrebatado por el aire, pin
tada en una Biblia de Toledo, que el seor Arcediano I). Matas de Robles,
luego que la vi, con aquella viveza natural que le es propia, dijo: Ah va Elias
tirando de una carroza. La cruz de Oviedo, que se dice ser hecha de mano de
Angeles, est, no obstante, bien dibujada y bien hecha; la figura es como la de
San Antn, solo que el pi le tiene mas largo que los dems brazos.
La letra de este Cdigo es legtimamente redonda, y del gusto de Cas
tilla, como que se escribi en la Rioja, pues all est el monasterio de Al
velda.
15
En las letras maysculas se encuentra bastanto capricho, como se puede
ver en las AA, CC, GG, MM, VV y XX del abecedario.
La T de titulus, lnea 1 .*, es muy comun, asi como la figura de la abre
viatura Clericorum, que se us por muchos siglos para las terminaciones
en um.
En la linea 5.a tenemos el numeral de rden quinqwgsimoprimo, y el
capitulo decimoquinto, cuyo] modo de escribir queda ya advertido en la lmi
na antecedente.
Este fragmento y el siguiente son muy del caso para no errar en la lectu
ra de los Cdigos que sean de coleccion de Concilios, pues hay algunos que
tienen puestas las citas con tanta oscuridad, que sin alguna noticia precedente,
es fcil caer en muchos yerros, de los que no se han librado algunos hom
bres grandes, que por esta razon se han hecho reprensibles. Toda la oscuridad
consiste en las palabras titulus y a capite, mezcladas con las numerales, que,
hallndose sumamente abreviadas y en medio de los nmeros, producen la os
curidad que se observa en dichos Cdigos.

17
paganis
con0.
facul-
sanguineis tsiue
.
heredibus
huel
eate
recticis Episcopis
a capite
consanguini-
De
0.
estraneis 0. cartagini.
I
XIII 7
cIII.
titul.
XIII
a scribo pro-
oncilio pinqui
conferant.
7
sint infidelibus
nichil
suis
uel
,.
si
& ordinis
Crebus
totius
de
.lerici THV.
deC1
.eittdus.
lrcedritactoirbusm

migma.
Lde
la
ectura

...
Lmina

v.

carlagin.
XIII.
titul.
concil.
V.
intestati. iasmcneastieornuenmt. percipiendam
detiam
si ad
erunt
enim ieis
dicatur.
nexcusabiles reorum
non
altare
adecitentur. conlulerint
nichil
eclesie
nomina dsi
suam
latem
imitentibus
post
analhema
mortem
&
caitlo
en
ucitni't f
j^yvence
ftnquiftncr-
|,^ucon
leco
aixf^ncn^c,iOftriau^
ra

fi
cjtmtcr
Yuum
flriail?
axt^c
mu
eco
cy
ctrtofcr
em
Yn*Vn
tn
Gmt'ttt'<RxfltX
i-tcrli

Jti^c
qt
e*f
fu.
cuauf^
cu
bt
l

1
1
T
'1
1 avil^tirtttttntv
co
11

Lam.
2/.
169

Vi,

Heflexioues sobre la lmina 9G.

La lmina 26 se tom de otro Cdigo, algo mas pequeo que el anteceden


te: pertenece la Biblioteca de San Lorenzo del Escorial, y se halla tambien
en la Real Biblioteca de esta erte. Morales habla de l, como que le vio en el
Escorial, en una nota que pone despues de la que arriba queda espresada, y di
ce: Que se diferencia poco del antececente Cdigo: pero que no est tan bien
tratado como el Vigilano, aunque es mas antiguo que esle. Pero esto no se
puede componer con lo que dice hablando del Cdigo Vigilano, que no haba
visto otro mas antiguo, yaquidice lo contrario, siendo asi que este segundoos
mas moderno. ..':;....
En el fln de esle Cdigo, en una Uan trac pintadas varias figuras, y al pi
de cada una de ellas pone el nombre de la persona que representa, segun la in
tencion del pintor, en esta forma: Cindasuintos Rex, Recesuintus Rex, y Egica
Rex, que son los autores del Fuero Juzgo. Urraca Regina, Sancio Rex, Rani-
mirus Rex, Velasco Scriba, SisebuUis Episcopus, y SisebiUus Nolarius: y des
pues pone una nota que dice asi: In tempore horum regum alque Regine
perfectum est opus libri huius discrrante Era MXX: De donde se infie
re que se escribi seis aos despues que el antecedente, en el monasterio de
San Millan de la Cogulla. Este Cdigo es copia del otro: usa de las mismas fi
guras, trae los mismos tratados, escepcion que este aade uno de aritmtica,
que trata magislralmentte: trae tambien la cruz de Oviedo, aunque no est con
cluida, por faltarle la iluminacion; de donde parece colegirse que unos hacan el
dibujo y otros daban las colores.
La letra de este Cdigo, algo mas menuda que la del Vigilano, es de buena
mano, aunque poco correcta: y al Vigilano no le fallan yerros, por mas que di
ga Morales. . . .' . .
En la lnea 5.a es digna de reparo la abreviatura de la palabra nichil ni-
cil, que de una y otra suerte lo escriban, como michi mici: pero de esto,
que era ignorancia de los tiempos en que se escribi, suplicamos los gram
ticos (juc no formen autoridad que pueda dar regla para el modo de pronun
ciarse escribirse.
170 -
En la misma lnea, columna 2.a, es de notar la terminacin de la palabra
contulcrint, por el nexo que forma la n con la /, pero muy usado, como se v
tambin en la lnea 8.a, columna 2.a, en la palabra discessenm.
En lo dems no hay cosa que no pueda el lector vencer por s mismo,
mayormente ayudado de la lectura, que es el mejor suplemento de lo que pue
de faltar en las reflexiones.
Despus de estos Cdigos, habamos pensado en dar una muestra de la le
tra de los escritos de Alvaro Cordovs; pero encontramos tal confusin sobre
ellos, que lo hubimos de dejar. Nos contentaremos con poner algunas pruebas
de esta confusin. .
El P. M.Florez nos dice en su Espaa Sagrada, fem II, que por orden
de S. M. Jogr se le remitiese copia de letra corriente de Alvaro de Crdova,
autenticada, de notario pblico apostlico, e) ano 1751. Despus que la tuvo
en su poder, dice asi, en la pg. 52: Y pasando yo cotejar dicha copia con el
fragmento gtico que public Alderete en el libro 3 del Origen de la lengua
castellana pg. 252, vi que no convenan. Al punto se me ofreci que el p
blico babia deponerse departe de aquel autor, asi por su bien merecida reputa
cin, como por la autoridad que conciba la antigedad del carcter gtico en
que eslamp el fragmento. Consult las dudas, para saber de parte de quin
provino la variedad, y vuelto reconocer el original, consta hallarse como di
ce nuestra copia; do suerte que Alderete fu quien se tom la licencia de dar el
testo como deba estar y no como se halla en realidad, con sus erratas do lati
nidad y ortografa. Esto fuera mas disculpable, si hubiera hecho alguna pre
vencin, lo menos ya que paso el testo en dos gneros de letras, fuera
mejor que la gtica saliese conforme con el original, y despus reproducir el
testo corregido en la forma que juzgase mas arreglada. Pero lo menos ha
servido de ocasin para que el pblico pueda asegurarse de la fidelidad y
esaelitud de nuestra copia, en que con suma proligidad y casi letra por letra, se
procur reducir al papel lo escrito en el pergamino. Y pone muestra de la le
tra gtica del manuscrito de Alvaro Cordovs.
Oigamos ahora D. Blas Antonio Nasarre, pg. 17 vuelta. Por seguir
la divisin y nombre comn, llam letra gtica espaola la del epitafio de
Mlaga, y la del famoso manuscrito de Alvaro de Crdova, que tom de Al
derete: y no puedo menos de alabar la esactitud de este erudito autor, des
pus de haber cotejado con su estampa un fragmento del mismo manuscrito.
EIP. Maestro Florez dice que trae viciado el testo y la letra: Nasarre, que
uno y otro lo trae esaclsimo. El P. Maestro Florez hizo el cotejo con la copia
que se le envi de Crdoba; Nasarre con fragmento del mismo manuscrito. El
Mi
P. Terreros, que fu el rgano del P. Buriel, hablando de Mabillon, que habia
sacado mal el privilegio de D. Alonso Emperador, dado en Patencia, dice lo
siguiente: Con igual imperfeccion estn hechas all mismo las muestras de
letra del libro gthicode Alvaro Cordovs, de modo que el lector concibe en
fuerza de estas estampas, idea muy diferente que concebira viendo los ori
ginales.
Yo, con motivo de estas disputas, quise ver este famoso manuscrito, y lo
supliqu al Sr. . Juan de Santander, sugeto muy benemrito, y bibliotecario
mayor de la Biblioteca Real; pero me dijo que all no habia tal manuscrito. C
tele Rodrguez, que trae tres lminas de maysculas con los ttulos de toda la
obra de Alvaro Cordovs, y con la fecha en que se escribi aquel libro, que es
del ao de 1063, y dice asi: Escrituras y caractres sacados de los libros ori
ginales, que se guardan en la Real y magnifica Biblioteca de esta corte de
Madrid, en conformidad de haberlo ofrecido el autor las Catlicas Mages-
tades de los Reyes nuestros seores y serensimos seores Principe y infan
tes. Su fecha en el ao del nacimiento de Nuestro Seor Jesuchristo de 1063 .
Y el primer captulo empieza: In Christi nomine incipit lber scinlillarum
Albari Corduvensis; y en la 2.a lmina pone al principio dicho autor: Prosi
guen los ttulos materias da que trata el referido libro de Alvaro de Cordova:
y lo mismo repite en la tercera. Pero el seor Santander y dems biblioteca
rios me significaron que no habia sino una copia de letra corriente y que los
originales estaban en Crdoba.
De los de Crdoba dice el P. M. Florez, que son copia y (pie hall en el
mismo cdice prueba cierta de que estaba escrito antes del ao de 1075. Y si
esto es asi, los originales de Crdoba son posteriores los que cita Rodrguez
de la Real Biblioteca de Madrid, que son del ao 1063. Tal es el enredo de los
escritos de Alvaro Cordovs, con lo que desist del intento de poner ejemplar
de su letra, ni tomndolo de Alderete. ni de Mabillon, ni de Nasarre, ni del Pa
dre Florez, aunque se conoce que la letra es del gusto castellano, redonda y es
crita con pluma delgada; pero con todo, se v y deja conocer, que ninguno la
sac con laesactitud y limpieza que para nuestro intento necesitamos. El ma
nuscrito que cita Rodrguez se halla en la Biblioteca Real de esta corte, armario
A, nm. 110, yes un Cdigo distinto del de Crdoba, el que se imprimi en
Basilea, incompleto y sin nombre de autor. De este, dice el Rmo. P. M. Flo
rez que tendr 700 aos de antigedad, que para nuestro asunto de buscar el
carcter era lo mismo, por ser los dos Cdigos casi de un mismo tiempo, y
quiz de la misma pluma, porque las versales que sac Rodrguez se dan mu
cho la mano con las que traen Alderete y Florez en sus ejemplares.
172

Versos de Alvaro Cordoves sobre la Biblioteca de Lkovigildp.

Visto Joannis parva, sed tensa figuris.


ffic Alpha recinens primum signaque supremum.
El quem grece vocant Dominum regemque Deumquc
Alpha, el clare Jcum homimm unumqite serene
Explicans vivam semper per sacula s<rc/i\
175
170

. VIH.

Reflexiones sobre la lmina 97.

El fragmento de la lmina 27 se tom de un manuscrito en cuarto menor,


de la Biblioteca de la Santa Iglesia de Toledo, que contiene la carta de Juan,
Obispo de Constantinopla, llamado el Crisstomo, y tiene por ttulo De repa-
ralione lapsi. Contiene tambin otras varias cartas de Euchevio, Obispo de
Egipto, de San Evagrio, y otros.
De este libro habla el P. Terreros, pero le confunde con el de las cartas de
Elipando, del que se hablar luego. Este Cdigo se escribi por los anos 'de
mil, segun consta de una nota puesta al principio del libro, de letra mo
derna.
La letra de este manuscrito es del gusto antiguo, y de la que digimos la
llamaramos toledana, para distinguirla del gtico redondo usado en tierras de
Castilla y Leon. Su lectura es algo difcil, tanto por la formacion de la letra,
como por el vicio comun de aquellos tiempos de juntar las letras de una diccion
con las de la otra.
En la lnea 1 .a se v que el gusto de mezclar letras pequeas con grandes
estaba en su vigor; y sesenta aos despus se tomaron tanta licencia, les ca
y tanto en gracia, que parece pretendan escribir de suerte que fuese necesario
el don de interpretacion de geroglficos para leer sus escritos. En las cartas de
Alvaro de Crdova, escritas en el ao 1063, se encuentra mucho de esto.
En la lnea 2.a se v ad Teudorum: sin duda que entonces asi pronuncia
ban en vez de Theodorum, y asimismo le quita la h, loque podia ser ignoran
cia del escritor.
En la lnea 4.a era puede observar la diccion apropheta dei dicetur; tanto
por el modo de abreviar la voz prophea, como por el modo con que est es
crito, juntas las palabras unas con otras, y en la lnea 5.a toda la diccion la-
mentanda mici sit, que adems de escribir mici por mihi, est tambin la pa
labra sit junta con el mici.
Yo creia que el escribir mici y nichil por mihi y mihil,e ra abuso que se in
trodujo en el siglo dcimo; porque habiendo de escribir michi y nichil, segun
el gusto de aquel tiempo, la pronunciacion no deba ser como ahora se pronun
cia miqui y niquil, sino segun pronuncian los italianos la c antes de la e, y de
MI
la i, que suena como entre nosotros el che chi; siguiendo, pues, los escritores
la pronunciacin de la c, que por s sola era bastante, dejaron la h como letra
ociosa. Sea como fuere, lo cierto es que en el siglo undcimo ya casi no se
encuentran estas voces escritas de otra suerte que mici y micil.
Lnea 7.*: se encuntrala palabra inimicorum abreviada de tal suerte, que
parece fu yerro do pluma del amanuense el dejarse la slaba mi. Estos yer
ros, y otros muchos que se encuentran en los Cdigos y escrituras antiguas, se
dejan como estn en los originales, porque de corregirlos, se faltara la fiel
correspondencia que debe tener una copia con su original, y no seria provecho
so al lector, porque podra formar una mala idea, pensando que en tales escri
tos no hay erratas, siendo todo lo contrario.

18
reges
intelligite
5.
te
erudimini
dNimc
ctedra
ci
II.
amen:
eclinemus

|
qui
omnes
5.
iudicatis
seruite
lerram
timore.
in
domino |
peccatorum
inpiorum
adqite
pestilen
ab
4.
Consilio
uia
a etrdainsteagtmiuso.ne incorrupte,
uel lenpor5.
met
nocte
ac
die legis
btue
2ut
nobis
da
in
ealitudinis prefedio.
quemest
aput
plena
Diusiiti.t
\
.omine
salus

IOOG.
L*.
lmina
la
de
A6
ectora

S
i*.
iS\

. x.

Reflexiones sobre la lmina 2H.

En la lmina 28 se d un fragmento tomado de un Breviario cuadragesi


mal MuzArabe, de la Biblioteca de la Santa iglesia de Toledo, quo contiene va
rias oraciones, salmos y antiphonas, con notas msicas, que, m ver, son des
conocidas, lo menos para m; y si las notas msicas de este Cdigo, asi como
de otros que all se encuentran, son las que invent Guido Aretmo, es cierto
que son muy distintas de las que ahora usamos. Las figuras de las notas m
sicas, son ciertas rayas, unas largas, otras cortas, puestas sobre Tas slabas,
pero sin clave alguna. Al fin de este ejemplar hemos pnesto la antfona de la
oracion, conforme est en el original, con sus notas msicas; pero siendo estas
mas corlas y menos varias que otras que se encuentran en el cuerpo del Bre
viario, podemos presumir, que el canto de las antfonas sera casi rezado: y si
en la capilla Muzrabe guardan en realidad el canto antiguo, poca variacion es
menester en las notas msicas, pues el canto no la tiene.
El Excmo. Sr. D. Francisco Lorenzana, dignsimo Prelado de aque
lla Santa Iglesia, esplica el valor de estas notas musicales en el prlogo del
Breviario gtico que di luz. El que sea aficionado esta ciencia, puede
recurrir esta fuente, en donde hallar con qu satisfacer su curiosidad.
La letra de este ejemplar, que es gtica toledana, degenera ya en francesa,
lo menos en el modo de entrar y sacar la pluma en las nn, mm, ii y mu; y la
n de la palabra mine, manifiestamente es estranjera.
En la lnea 3.* se lee transegamus , en vez de transigamus, lo (pie es con
forme al gusto del tiempo en (pie se escribi.
La ' se confunde en este gnero de escritos gticos , tanto de la letra tole
dana como castellana , con la / ; lo que se puede observar en la antfona in
dicada.
El escritor de este libro , en las letras maysculas era de ingenio travieso,
per de corla habilidad : con todo eso, el presente abecedario prueba lo que se
dijo en el prlogo, que hay muchas cosas que se tienen por modernas y son
muy antiguas , y al contrario. El P. Terreros , pg. 64, en el principio del si
glo XH, dice asi: Entramos en el siglo en que se hizo en Castilla nuevo plan de
lengua y letra, y en que se di nuevo lustre, por no decir nuevo ser ambas
182
dos ::: Desde este siglo empez la distincin de las dos letras que hemos llama
do gallarda y redonda de privilegios, etc. Bajo este supuesto, en la pgina 69
dice: El nmero 3. hace ver la hermosa letra de relieve, dorada , y de cerca
de dos pulgadas de alto, con que el Rey D. Alonso X Sabio, mand gra
var la inscripcin que hoy se v sobre el arco de la puerta segunda del puente
de Alcnlarade Toledo, hcia la ciudad, etc. Esta letra, de que habla elP. Ter
reros como de invencin del siglo XIII , no es otra que las maysculas que Juan
Iciar llama casos prolongados , y la que se us en los privilegios rodados ; y de
todos van puestos ejemplares en la obra; pero estas letras maysculas, si no to
das , se ven muchas en el ejemplar de que estamos hablando , como son la C,
la E, la O y la M: luego las letras de la inscripcin son lo menos dos si
glos mas antiguas que lo que presume el P. Terreros. Verdad es que todas las
maysculas que se encuentran en los privilegios rodados deD. Alonso el Sabio,
estn muy correctas, asi como las de las inscripciones. De todo esto se hablar
mas por cstenso en su propio logar.


3 g f T * -3 t*

*f i-i 4 5 S

U
-a s S

es
185

O
iusta co
que
C
co co O
o -o
i 3
3
re tfn
i CO
.8 3
* uilla co
es co ,co
c ~S "53 fie
s O *
S
.59 o de
K " *
CO *8 M
CO co tari
S
s
co co
55 terr 53
R 3 fe, ra
.9 O 2 J
s s "a S
co es 3
S 2 -S
co
< s
t S
CO =2 o "53
"es 3
co
o i
s o
Cj
co s co
co co
53a -S 2
(3
co 8 3
O <a -es 5
< >5 s
i. es Q
" 53
co
O s 93 es
Os 8 -53 es
*o s Q 3
CO ts es co 3
s -o S4. 8-
i es
90
53
co c co ~_
-o s,
g 3 3
o CO v.
"53 co co co
" 3 .co w co
c e
"53 53 feq
s 59N Co ~
> Ai .O
3 3 ^
186

. XII.

Reflexiones sobre la lmina 99.

El fragmento de la lmina 29 se sac del archivo de Santa F de Toledo,


y contiene el principio de la dedicacion de la Iglesia del Monasterio de San Mi
guel de Cozuelos, hecha por Beila Abad, y Bermudo Presbtero, en honor de
San Miguel Arcngel, de San Pedro y San Pablo y de San Facundo, cuyo
Monasterio agregaron para su manutencion diferentes tierras , vias y prados,
en la Era de 1049 que corresponde al ao de 101 1 , reinando en Leon el Rey
Alfonso V, llamado el Noble , y en Castilla el conde D. Sancho Garca.
En el principio del fragmento, lnea 1.a, se v el monograma de Cristo,
casi lo mismo que el de los antecedentes ejemplares.
La letra guarda mucho del gusto antiguo, y tiene no poco del moderno que
llaman francs , con especialidad las mm, y n n, como se not tambin en
el ejemplar antecedente ; y es digno de reparo, el que asi en Toledo, que esta
ba aun en poder de moros por estos tiempos , como en Castilla, se hubiese em
pezado introducir el gusto francs, lo que no podia suceder sin que tuviesen
mucha comunicacion los muzrabes con los castellanos : y si atendemos la
historia de estos lierapes, no causar esto maravilla, pues consta que el Rey
D. Alonso, de quien hace mencion esta escritura, di en matrimonio al Rey de
Toledo, Abdalla , su hermana doa Teresa ; y aunque esta mir con horror
al esposo mahometano y nunca consinti en hacer vida maridable con l, si no
dejaba su falsa creencia, y que por esta causa Abdalla la volvi enviar
Leon , esto no fu causa de discordia , antes el moro qued muy satisfecho de
la voluntad del Rey, y admirado al mismo tiempo de la virtud y constancia de
doa Teresa ; y asi prosigui la alianza entre estos dos Reyes.
El estilo de esta escritura es muy propio de aquellos tiempos. En el prin
cipio parece que habla con la Iglesia, dndola varios elogios, pero sin rgimen
alguno de latin. Despues parece hablar con alguna gran seora que se debia lla
mar Argelo , por cuyo mandato dedicaron la Iglesia el Abad Beila y el Presb-
tere Vercmundo. Es cosa estraa que no hubiere algun Obispo para esta de
dicacion; y asi el nombre Appas quiere decir Abad, que tendra jurisdiccion,
casi episcopal. Despues prosigue en la lnea 4.a: sub mandalum vcslrium el
Dcum celcstcm , en vez de decir: sub mandato vestro, el dei cxleclis; es caso
187
negado el buscar orden en el latn castellano de estos tiempos, que fueron los
mas brbaros que se han conocido, esto es , el siglo undcimo y duodcimo;
pero dejando un lado el estilo, que ni es latino , ni castellano , vengamos la
letra.
Obsrvanse algunas a a , que se acercan las redondas que se usaron
despus de la introduccin de la letra francesa, como se v en la lnea 5., en las
palabras benignsima domna.
En la lnea 7.a es muy digna de observacin la letra x de la palabra Rex;
es la nica que he visto de esta figura.
Pero sobre todo , en este ejemplar bailamos el origen de la cedilla, que al
cabo se v claramente no ser otra cosa que la misma z , y asi se debe despre
ciar la distincin que se hace comunmente de estas dos letras : el abuso la in
trodujo, y la ignorancia la conserv y foment. En la lnea 5.* se v escrito
coziolos con la z bien distinguida , y en la lnea 6.a se v escrita con la cedilla,
que no es mas que la misma z , pero que el capricho del escritor form al re
vs con figura de cedilla, tomada por % , lo que despus fueron imitando sin
saber por qu , como en otras muchas cosas.
En la Era se pueden observar los numerales, y se hallarn conformes lo
que arribase dijo.
Por cuanto sirve mucho para el discernimiento de las escrituras el tener
conocimiento del origen y fin de los usos que tuvieron los antiguos, iremos no
tando en sus lugares algunos de aquellos que parecen mas necesarios. El mono
grama del nombre de Christo , por lo que hemos podido averiguar , tuvo su
principio, sin el Alpha yOmcga, poco antes que las escrituras antecedentes del
archivo de Santa F , de que hemos hablado ; pues la primera que encuentro
con esta cifra , es de una donacin del conde Asur Fernandez al monasterio de
Crdena, de la fuente Adrada, en el trmino de Sagramena, dada VII de
las Calendas de Enero, Era DCCCCLXXXI, que corresponde al ao de 943.
j
parte
parle
primis
deo
liabeat
cun
non
et
edei
sit
xa
0.
comunicatus

Svb inferno
fredinandus
Regnantcrex
.ERa
II.
C.
2
M. inferiori.
Karlula
Facta
in
traditore
asel
indas
.
cum
diutorc 5.* fanniz
disrumpere
sialiquis
fratribus
in
uoluerit
Kartulam
islam
homo
Et
luis. sanctorum inpascuis.
uirginis
eufemie
|et
abbati
Ubi
et
snete
etdamiani
4.
cosme fonles
atrium.
ad
concedo
et
trado
sic
montes
in integritate
troitus.
5.
et qucuocitant
etin-
exitus
cum
omni.
ab
olmos
b2
billa
eoin diuisaque
pelagio
ego
ha-
illa
concedo
el
dono
rodriz
nomine,
CIn
dei
1
.hristus.

10I
Ano
.
lmina
Lectora
la
de

.
XIII.
jrlito
B.Ianijico

9. 7. . s 4 3 1. 1

^ecr
lnmjrrtw
paconu
Itifferwtn.
ak
lubaf
mula,
arubiatar
cutn
ubiuaore* atjrumjjere'
ulttjf
Jr
fi
lf<mm
In-
uolum<r
l)mio
ennf.
KurauuT
Cr jHrmuj
tujtanie-utrtjUUf
Carece1
ftr
coftntr
aktm
oaU
ar
fco2
cLmtata
dx
JrektnancIuS.
il^twnr
r^Vli.
Sl^lvtlW.TT. ywrcct
^\crnj)urcct
e^COtmnucuoeuj'
"primij*
ucul)aWiux-
Jeo_
cumCar
aci 1
Jte
lti^pu|aii^
tx^xni&rf
xotcctrj*.
Itirncmcttf
cUTrtum
ub
concedo
ecc
arabo
^lauj*
lua^nauece
oltnoj*
Tu,
^^
ere
cu
<mu
at>
uoCtaurur
In
Ullix
aleo

<|
yeLtCjto
Jtuvju
e^o
f^cltt^
^\
W^
tila
concebo
ftr'
ono
it
n
tmme-.

To/ecb
S^Fci
t
Je
Archive

64
de
1
Atw

MfylyALit.
las1.dSr4atilwstmla;usi
de

Sio
XI.
XIV.

Reflexione* obre la lmina 30>

El fragmento de la lmina 30 se sac de una escritura del ya referido ar


chivo de Santa F de Toledo , en la que se contienen tres donaciones hechas
al monasterio de San Cosme y San Damian de Cozuelos, de unas heredades en
los lugares Mezieses, Olmos y Moarbes. En la del ejemplar presente se con
tiene la donacion de una heredad que ellos llamaban Divisa , porque cuando
un dueo tenia una heredad entera la llamaban Serna ; pero si despues estaSer-
na, por testamento otra causa, se divida entre muchos, cada porcion la
llamaban Divisa. La fecha de esta escritura es de la Era MCH, que corresponde
al ao de 1064, reinando en Castilla y Leon Fernando el I y su mujer doa
Nua , hermana de Veremundo , por muerte del cual el reino de Leon se
junt con el de Castilla, porque doa Nua fu la nica heredera de aquel
reino; pero tres anos despus de hecha esta escritura, muri Fernando el I,
llamado tambin el Grande , y se volvi dividir el reino de Castilla y Leon ,
por haber dejado el Rey herederos sus tres hijos. A D. Sancho, que era el
mayor, le toc la Castilla: Alfonso se coron Rey de Leon; y D. Garca, su
tercer hijo, se llev el reino de Galicia. A las dos hijas, Urraca y Elvira, las
dej tambin la soberana : la primera , la de Zamora , y la de Toro dona
Elvira. Esta division de Estados fu causa de crueles guerras entre los herma
nos; pero el Rey de Castilla , D. Sancho, mas fuerte mas afortunado,
despoj los otros dos hermanos de los reinos de Len y Galicia; y no con
tento con esto, quiso tambin despojar las hermanas ; y habiendo puesto sitio
Zamora , fu all muerto por el traidor Bellido Dolfos; y D. Alonso , su her
mano , le sucedi : con lo que quedaron otra vez unidos los reinos de Leon y
Castilla. Este Rey, Alonso VI de este nombre , fu el que conquist Toledo,
como se dir cuando hablemos de l en las lminas siguientes.
En la lnea 1 .a , al principio de la escritura , se v el monograma de Christo
bastante diferente de los anteriores ; de suerte , que no solo ponian el nombre
de Christo, sino que incluan tambin la figura de la cruz, como se v en
esta lmina.
No se debe perder de vista la cedilla que se v en la lnea 2.a, eu la palabra
T. 1. 19
192
vocitant , de donde se puede asegurar- que la poca en que empez intro
ducirse esta letra en el abecedario de Castilla , fu poco despus del ao
de 1000.
En esta letra se deja ya ver mucho del gusto francs; tanto , que si se es-
ceptan las gg y las ti, no hay ninguna que no lo sea; esto es, de la letra
que escribieron en Espaa bajo el nombre de francesa , que siempre se dis
tingui mucho de la de aquella nacin , que gustaba de hacerla con n
gulos muy agudos, picuda, como la llaman otros. En Espaa general
mente gustaron mas del redondo. Es tan corta la diferencia que se nota
entre la letra de este ejemplar y la francesa, que no parece ser necesario el
decreto del Rey D. Alonso el VI, despus de la conquista de Toledo, para
que, dejada la letra gtica, se introdujese la francesa. Como todas estas letras
gticas son bastante regulares , hemos dejado de poner algunos abecedarios,
por no repetir intilmente las mismas letras; pero si acaso en estos fragmentos
hay alguna letra distinta de las que van en los abecedarios anteriores, el lector
acudir al general, que est en las lminas 41 y 42, y all las encontrar.
195

3
2 .2
c *
I
5T
a
v. a
fe 8. *>
-t
o
Si o
3 to a 1=3
a -o

*+ e .5
C I
m 99
to
a 3
O to t es

m "a 5j
es J
a "5
<&3 8 H
H -S s
t
- <=s> to
s
>
43 (3
s i.
to
13 3 S*
2 *
2 s

-G c
o S O
S
2 to 3 to
o ^ O
o * to 05
*- - 3
to * 3
s e 3
"3
a. 2
C > 3 2
o O
t -S g
o t
3

* CN to
. XVI.

Reflexiones sobre la lmina 31.

El ejemplar de la lmina 31 se tom del fin de una escritura de donacion


que Moma Duennahizo de su libre voluntad Diego Tellez, de un solar que
la susodicha tenia en la villa de San Juan de Yecla , territorio de Folieta, por
500 sueldos, que la escritura llama slidos. Esta escritura, en realidad, es
una pura venta , pero en el original se llama donacion ; lo que no es eslrao,
en unos tiempos en que reinaba la sencillez, y no andaban caza de espresio
nes para cerrar la puerta las cavilaciones y fraudes. Nos pareci tomar el fin
de esta escritura, aunque ella sea corta, segun el estilo de entonces, para dar
una muestra de las suscripciones y del modo que tenan de signar las escri
turas.
Su fecha es del da diez de las Calendas de octubre , de la Era de mil ciento
y diez y seis, que es el 22 de setiembre del ano del nacimiento del Seor de
1078; y como consta de la misma escritura, se hizo en dia lunes, que es la
feria 2.", reinando en Leon, Castilla, Njera y Galicia, el Rey D. Alonso el
sesto entre los Reyes de Leon y Castilla ; pero de Castilla fu el primero de
este nombre , sobrenombrado el Bravo , que sucedi su hermano D. Sancho,
muerto sobre Zamora el ano de mil setenta y tres ; porque despues que torna
ron al cerco de Zamora los Caballeros y Prelados que habian llevado el cuerpo
del difunto Rey D. Sancho al monasterio de Oa, hubo grandes retos y desa
fios, tratando los sitiadores de traidores y cobardes los zamoranos. Salieron
por principales sostener el duelo , por parte del ejrcito contra Zamora don
Diego Ordoez de Lara, y por parte de la ciudad tom la defensa D. Arias
Gonzalo. Los jueces nombrados para sentenciar la victoria y poner las condi
ciones del duelo , declararon hallar por derecho , que todo aquel que desafiase
y retase ciudad metropolitana cabeza de obispado , debia pelear contra
cinco, uno despues de otro, mudando cada vez armas y caballo, y dndole
tambien cada vez tres sopas , y beber lo que quisiere de vino agua; y por
ser Zamora cabeza de obispado , D. Diego Ordoez estaba obligado esto. Las
historias dicen que vino bien en ello , como caballero magnnimo , y que veni
do el dia sealado , pele caballo , en palenque cerrado , y que mat tres
hijos de D. Arias Gonzalo, llamados D. Pedro, D. Diego y D. Rodrigo; que
m
con esto , los jueces mandaron que cesase el combate , sin querer declarar cul
parte haba vencido, aunque D. Diego quiso acabar la batalla con los cinco.
Mientras pasaba esto en Zamora, doa Urraca habia enviado aviso de la muerte
de D. Sancho su hermano D. Alonso, que se hallaba refugiado en Toledo y
al abrigo de Almenon, su Rey, padre de Santa Casilda, que le recibi con
mucha humanidad y magnificencia , cuando se retir huyendo de D. Sancho; y
con el beneplcito de Almenon, que le di muchos regalos, y solo le pidi, con
juramento , que nunca contra l ni contra su hijo Hizem habia de hacer guerra .
Asi lo prometi, y se parti Zamora, donde fu elegido Rey, y en Brgos le
tom el juramento Ruy Diaz de Vivar, llamado el Cid Campeador; y como l lo
era ya de Leon , sucedi tambien en Castilla y Galicia, como dice el ejemplar de
que estamos hablando ; y aun pone mas , que reynaba en Njera , lo cual solia
ser del Rey de Navarra; y esto se halla en muchas escrituras de este Rey, lo
que se puede ver en Garibay , lib. XI, cap. 13. A nosotros no nos toca dar la
razon de todo esto , y solo ponemos aquello que consideramos ser conducente
para la inteligencia de los escritos antiguos y para la cronologa, sin la que
todo historiador y anticuario est espuesto muchos errores.
Lnea 2.a se lee : Bernardas Episcopus in Palestina ledis. De los solecis
mos no hacemos caso. Esta Palestina es la ciudad de Palencia; el obispado de
esta ciudad se halla firmado en muchos privilegios reales ; pero en esta escri
tura solo sirve para sealar la poca en que se escribi.
Pudense observar las suscripciones Bellile Asures, en la lnea 5.a y Ro
drigo Citez en la lnea 6.a que sirven de confirmacion, lo que se ha adver
tido en las reflexiones de la lmina sobre la frmula Cilli Belliti testes.

. XVII.

Frmulas que usaban antes de las suscripciones Urinas en las


escrituras anteriores al ano 1900.

Las frmulas mas usadas en las escrituras antiguas son estas : Ego Eximi-
nus presbiter, qui hanc scripturam vendilionis erentia (de la herencia) fier
volui, manum mea feci, vel impressi, et teslibus tradidi ad roborandum. Go-
mensin rob. Nunis rob. etc.
Ego Alaricus, qui donalioncm fieri volui, signum impressi coram testes.
Et Ego Citti Gutierrez, et uxor mea fronildc, qui heme tradilionem fieri
198
iussimus, et relegendo andivimus, et manus nostras proprie signum expressi-
mus, et testes tradimus ad roborandum.
Ultimamente, por los anos 1 190 ya las abreviaban de esta manera: Ego Rex
Adefonsus in Caslella et Toleto mano propia roboro et confirmo : y aun sin
decir nada pasaban suscribir Facta carta notum die Kal Junii, Era
M.CC.XXVIIH. Rege Adefonso regnante cum Regina alienore uxore, sua in
Toletto, et in Burgis, et in Locronio et in omni Regno suo. Didaens Lupi Ar-
miger Regis etc. ; de suerte que la frmula : et teslibus tradidi ad roborandum
se aboli: y en su lugar solan decir: Huiut rei sunl testes, qui viderunt et ou-
dierunl:D. Garca Muoz, etc., simplemente: Hoius rei sunl testes D. For
tuno, etc.
En el principio de las escrituras tambien usaron mucho estas frmulas: Ego
Gomiz et uxor mea Mara placuil nobisalque convenit, nullus cogenlis impe~
rio. nec suadenlis artculo, sed propria nobis accessil voluntas; vel placint
mihi atque convenit sana mente, et propio deliberalionis arbitrio , ut tradere-
mus tibale. Esta frmula es antiqusima, pues se usaba ya en al ao 899.
Tambien se debe advertir, que las escrituras antiguas estaban muchas de
ellas signadas de los Escribanos; lo que han negado algunos menos versados
en antigedades, y casi se podia dar por regla que la escritura que no tuviere
signo, no era original sino mera copia, y que el copiante, por no saber imitar
los signos, los dejaba. Pero se encuentran muchas copias muy semejantes en
todo los originales, escepcion de los signos, que el copiante los hacia segun
sabia y no segun lo que copiaba. Puede esto inducir mucho engao y equivo
cacion y mas cuando consta que muchas escrituras originales no tienen mas sig
nos que las cruces de los confirmantes. El maestro Berganza dice, y con razon,
en el principio del Apndice, que tiene demostrado, contraa opinion de algunos
modernos, que asi en tiempo de los Reyes Godos, como en lo restante hasta el
Rey D. Alonso el Sesto, se estilaron y usaron sellos en Espaa: Que para afian
zar mas esta verdad en las cabezas de algunas escrituras, alegar una otra ley
del Fuero Juzgo, para que el discreto conozca que los Notarios se arreglaban
dichas leyes para frmulas; y que de ellas estampar algunos de los muchos
sellos que tienen las escrituras del monasterio de Cardea. Nos ha parecido
conveniente tomar algunos de estos (vanse los cuatro de la lmina 52) para
que el lector quede mas enterado de la verdad y del gusto de aquellos tiempos.
Pero se debe notar que el maestro Berganza llama sellos los que ahora re
gularmente llamamos signo rbrica; pero por el tenor de las escrituras sig
num impressi , parece que dan entender que lo impriman, y en tal caso bien
se puede llamar sello.
199
El primero es de una escritura de venta, siendo D. Munio conde de Castilla:
su fecha, Era de 917, que debe estar viciada, porque al margen pone ao de
novecientos nueve.
Los dos siguientes son de una escritura tambin de venta de Eximino Pres-
bytero Ariolfo Presbytero; su fecha, Era de 952, que corresponde al ao 914.
El cuarto es de un testamento de eleccin de sepultura y de hermandad: su
fecha, Era 980, que corresponde al ao de 942.
Tambin usaron los antiguos de escrituras partidas por A. B. C. que era
una especie de precaucin, para que no se falsificasen los instrumentos. Escri
ban en una llana dos escrituras de un mismo contenido, dejando entre ellas
un hueco capaz de algunas letras del abecedario; despus las cortaban por me
dio con oblicuidad, haciendo s s como se ve en el ejemplar de la lmina 32
(nmero 5) que es el principio de un privilegio del Rey D. Alonso, el Noble del
ao 1191; y en este siglo es la primera vez que encuentro este gnero de pre
caucin en las escrituras.
El principio de dicho privilegio dice asi:
Prescentibus et futuris notum sit, ac manifestum: quod ego Aldefonsus
Dei gratia, Rex Castelle el Toleti, una cum uxore mea alienor Regina, et
cum filio meo Fernando dono et concedo Monasterio Sancli Petri de Cr
dena et.
Con esto lograban que, cuando era necesario confrontarlas para alguna jus
tificacin, unindolas por la cortadura , deban ajustarse con el corte , y con
las letras ; de otra suerte concluan que alguna de ellas haba sido falsificada;
y esta precaucin nos ensea, que con efecto hubo falsarios de escrituras, pues
dieron lugar buscar estos remedios.
Finalmente, es de observar que cuantos eran los testigos y confirmantes
de la escritura, otras tantas cruces ponan al fin , como se v en el ejemplar l
nea 6.a, aunque en esto habra variedad, porque unos ponan las cruces des
pus del nombre de cada testigo; otros al fin , como v en esta escritura, que
en el original tiene 17 cruces, porque tantos son los confirmantes, las que no
pusimos por entero, por escusar tanta cruz los lectores.
qui
lumine
lumende
deo
deus
est
Ynostri
senomine
Christus.
el
domini
In
ai
.ulCbhartiosrtis.

Kalendarumianuari . blpossessa
CXXUll.
M.
8.
die
XV. fmt
asEra
fL
X7.
annis
comuniter
eamen
mChristi
a
rmauris.
XVI cnsotnidtiutoum prete-
antibus. temporibus
fuit
que
patribus.
CCCti
indicio
dei
a6.
ritis
ciuitas
ba
csoanctis quod
emintegrum.
pontificalem
5.
toletane.
secundum
honor
sedem.
abere fonsus
decet
ut opolitana disponente
esperie
imperator.
memarie
urbis
t4.
snete
scilicet
rconcedo
sedi ego
qui
placuerunt.
fidei
ade-
deo.
3.
ei
devocione
ab
lium.
mundi fide
inicio alque
formator.
redemptor
%
omnium
salbator.
et
Creatur
mundi
tocius

39.-
lmina
la
Lectura
de

.
XVIII.

10S.
Ano
.
2oS

. XIX.

Itr flexiones sobre In lmina 33 (().

El fragmento de la lmina 33 se tom del privilegio original del Rey don


Alonso el Sesto, que se conserva en el archivo de la Santa Iglesia de Toledo.
En este privilegio, despues que el Rey d muchas gracias Dios por los
grandes beneficios y ausilios que esperiment en la conquista de esta eiudad,
dice, que se tom el dia 25 de mayo , ano de 1085, despues de haber estado
bajo el yugo sarraceno 376 aos; y que deseoso de restituir aquella ciudad
su antiguo esplendor, queria hacerla silla Episcopal , segun lo habia sido en
tiempo de los godos: que con asistencia de los Proceres, Obispos y Abades,
en el mismo dia de la fecha del privilegio, se eligi por Arzobispo D. Ber
nardo, Abad de Sahagun, quien y su iglesia concede varias villas, posesio
nes y derechos; y ordena estn sujetos dicho Arzobispo y sus sucesores
todos los Obispos, Abades y clrigos de su imperio, que entonces solo se es-
tendia Castilla, Leon, Galicia y las nuevas conquistas de Toledo.
Segun se colige de este privilegio, los moros se apoderaron de Espaa el
ano de 710, cuatro aos antes de la data que comunmente siguen nuestros
historiadores, que la ponen el ade 714. Confirmase lo mismo que dice este
privilegio, con otro del Rey D. Alonso el Casto, cuya copia conserva D. Ber
nardo de Castro, sugeto muy versado en antigedades: en este privilegio se
dice, que se perdi Espaa en la era de 749, que corresponde al ao de 711,
cuya diferencia solo consiste en el diverso modo con que hablan los privile
gios. Pero esta indagacion la dejamos los cronologistas para que, liquidn
dola, corrijan este anacronismo, si lo tienen por conveniente.
Este privilegio, como se v en el ejemplar, est escrito en letra gtica,
porque, cuando se escribi, no se habia celebrado aun el concilio de Leon, en
el que aseguran se mand dejar la letra gtica, y que se tomase la francesa.
Esta es una de aquellas mudanzas que se hacen de mejor peor, porque la

(i) Por una errata de la imprenta, cometida en la lectura de la lmina 26, se repiti en
el testo el nmero 25, quedando este duplicado y dando lugar la discordancia de la nume
racion entre la lectura, el mismo testo y las lminas grabadas. Asi es que en el de la lmina
26, dice lectura de la lmina 25; en la 27 dice 26; en la 28, 27; en la 29, 28; en la 30, 2'J;
en la 31, 30; en la 32, 31 y en la 33 32. Lo cual se advierte para evitar la confusion que
podra ocasionar al lector.
T. 1. 20
204
letra francesa era de peor gusto que la que usaban los espaoles. Mabillon ase
gura esta alteracin de letras en la pg. 432 de su tomo Diplomtico, en el
siglo XIII, en donde dice: Characteres Gallicis (al conferenti perspicuum fiet)
non mullum recedunt: quippe per id letnput Europcei fere omnes Gallicance
scripturcB gems, propia relela, susceperanl: n mpe Angli per Willelmum
Conquestorem loco Savonicoe; llali el Germani per Imperatores stirpes Caro-
lince, pro Lonjobardica el Teutnica: lispani pro Gothica, per Bernardum
Tolelamtin Episcopum ex Monacho Gallo Ccenobii Cluniacensis. Nam habito
apud Legionrm Concilio per Benerium S. B. E. Cardinalem, ac Legalum
cum Bernardo Tolelano Primate, inler alia slatulum est, ul de cetero omnes
scriptores omissa litera Toletana, quam Gulfilas Golhorum Episcopus adin-
vemt, Galdcis literis ulereniur. Esta opinin, de que en Espaa hubiesen es
crito segn las letras de Ulfilas, queda ya bastantemente refutada; y Nasarre
en su prlogo, pg. 24, habla de esta manera: Esta prohibicin del uso de
las letras gthicas, y orden de escribir con letras francesas, se observ tan
mal, como se v en las escrituras y fragmentos copiados en este libro, de los
siglos XII, XIII y siguientes.
Era muy difcil que todos aprendiesen escribir de nuevo, y solo podia
practicarse esta providencia en los nios ; y si he do decir lo que siento, no se
puede asegurar esta mudanza hasta que parezcan las actas de este con
cilio; porque el Arzobispo D. Rodrigo y D. Leas de Tuy, de quienes lo han
tomado todos, no concuerdan entres!, y dejan libertad de pensar en esto muy
de otro modo que el P. Mariana y otros escritores. A mas de que no se esten-
dia Aragn, Navarra, ni Catalua la jurisdiccin del Rey ni del concilio; por
eso hallamos escritos inscripciones de estos reinos con la letra llamada
gtica despus de estos tiempos, aunque se usaba antes de ellos la dicha letra
francesa, que era la romana, no bien formada, que degeneraba de la elegancia
que la restituy Crlo Magno, inclinaba mucho la tigura de la letra lla
mada Lombarda Brbara: Hasta aqui Nasarre. Pero sea lo que quiera del
concilio de Len y del decreto de introducir la letra francesa, lo cierto es, que
despus del ao de 1 100 se encuentra novedad en la letra ; y que aunque se
hallan letras gticas, su gusto es peregrino. Yo dira que el concurso de tantos
franceses la conquista de Toledo, con especialidad gascones, y el haberse ave
cindado en las comarcas de esta ciudad, como consta de varios privilegios, fu
causa de que se alterase mucho la letra con su comunicacin; y asi se encuentra
que las escrituras de Toledo tomaron el gusto francs mucho antes que las de
Castilla y Len : y ltimamente se arraig este gusto francs, con no poco per
juicio de la letra ; porque siendo del gusto general de Castilla la letra gtica
205
redonda, hermosa, clara y desunida, y la frrancesa quebrada, torcida y entre
tejida, su introduccion trajo la oscuridad y mal gusto que se ver en adelante.
La letra de este privilegio, aunque tocada algo del aire francs, asi como
las antecedentes , por Sobresalir en ella el gusto gtico, agrada la vista y es
muy hermosa.
El monograma es mas sencillo que los anteceden tes y poco entendido, pero
no tard mucho en recibir algun mayor adorno, como veremos despues.
En la linea 1.a se lee deus dco : y asi est en el original : parece debia de
cir: Deus de deo.
El lector podr advertir que el Rey toma el nombre de Emperador, lo
que cost algunos sentimientos al Emperador y al Pontfice, que dieron sus que
jas, aunque intiles, porque Ruy Diaz el Cid, no crey conveniente dejar este
titulo si las armas no lo decidan. Esta nueva pretension de Espaa la confir
m el Pontfice en la persona de D. Alonso Ramon, hijo de doa Urraca y del
conde D. Ramon; pero con el tiempo olvidaron este ttulo.
insipientem
reputabimus.
dignam
fatuam
oamentiam.
uidimus
tui
cordis
r5.
sensus
&isui

Ef
DIRECTA
ERETICO
MIGETIO
.PISTOLA

terum iniquitas
ndacium. profetauit:
inique
loqui
agerent
linyoam
mlabor
ut
suam
aberunt.
Docuerunt
e46. quibus
Iniquitatem
&
suo:
cubili
in
est
imeditatus
de
alibi
9. intelligere
ageret
deius
&
noluit
bene
sut
oris
Verba
ait:
2
olus: quia ax |
ta proculdubio
profetarum
psalmi-
quo
uidimus
es
tu
ore
Ibi
illius:
de
Ule
d6
in quiu
prospeximus.
per
loyoutus
qui
spirilus
ignabiam.
Ule
os
est
Inibi
tuum
ero
dixit.
tui
6.
men- |
suscepimus
inquam
relegendam:
Vidimus
iscribtam.
&
uidimus
elim
centis
4.
nrisimus imperio
sepulcro
iprolatam
pectoris
ntesel
do-
uo.
non
cineroso
tui
de
r5.ogantis. orrifico
Epislolam
abtatam
libellam
modulo
tui
cordis
cumulo
exorlan
tuam
de
2

1070.
Ao
34.
lmina
Lectura
la
de

.
XX.'
c
Lanzaco,
liro
B.

O jwtmc
dt<j
jn
tU^*tt
<lro*t
c<n*ckr
ata
viftn
umn
<v
wb^nC
m
imur.
tfui*
ti
vttMtr*
x6m IJ t^I&j
Vvv^uum
VvrtV^nrr^
fmlwum.
mi*
C\
IO
<*Um
v:
wntm
-rniimuf
Jtmuv
mu*'
j
J>&
|h*i>
avwt'j>ul<V
ImjnSno^o-i:
\^&tr
Sovo
a*rirluoum
nonunr^n
vixiV\to
xSxr
aw*.
ti
jn*ultm
ln0v^jm>i<vW*i*m
tjum
ljU<3jao
Lur;^aur
t/tmuv
Hpti<*tiUi l>u*

S.JgldtTd'
BMiot.de
la

/tw
lo7o.
SwbXl

ky
Magdalena
L.
de
los
Ar
1.
Sevilla
islas,
209

. XXI.

Reflexiones sobre la lmina 34.

El ejemplar del nmero 54 se sac de la Biblioteca de la Santa Iglesia de


Toledo, de un manuscrito en cuarto que contiene las cartas de Elipando, Ar
zobispo de Toledo , contra Beato, presbtero, y contra Migecio , sobre la famosa
cuestin de la filiacin adoptiva de Nuestro Seor Jesucristo. Su fecha es del
ano 1070, como queda anteriormente advertido, pues de este libro se toma
ron las muestras de la letra cursiva. Elipando, Arzobispo de Toledo, floreci
por los aos 770 ; y fu discpulo de Flix de Urgel. Habindose escitado en
Espaa por los anos 790 la"cuestin sobre la filiacin de Jesucristo , Elipando
consult su maestro, y este le respondi que Jesucristo, segn la naturaleza
humana, no era mas que hijo adoptivo, esto es, hijo de solo nombre, asi como
los dems que se llaman hijos de Dios. Elipando, quiz por complacer los
moros, empez publicar esta doctrina , la que alter los nimos de todos, y
con especialidad de Beato, presbtero, que escribi fuertemente contra l. Eli
pando le respondi en la carta que dirigi los asturianos, en la que dice que
Beato, presbtero, era asi llamado por antfrasis, como los Parcas que tienen
tal nombre porque no perdonan nadie. Su maestro Flix fu condenado en
el concilio de Ralisbona y abjur su error solo de palabra; pero prosiguiendo
en defender su doctrina, fu depuesto del obispado en el concilio de Francforf.
De Elipando dicen , que desesperado de no lograr el intento de introducir su
doctrina, se fu por las parles de Portugal y no dicen qu paradero tuvo.
Contra estos dos Obispos escribi Alcuino por mandado de Cario Magno y
son unas cuestiones bien reidas. Hasta ahora no he encontrado autor alguno
que no haya tenido estos dos Obispos por hereges, ni tampoco se encuentra
alguna historia mas uniforme en el modo de contar las cuestiones que tuvieron;
pero como no se ha dado luz la carta de Elipando dirigida los Obispos de
Asturias, no podemos condenar este por solo la doctrina del maestro y de lo
que contra l escribi Beato, presbtero. El Excmo. Sr. D. Francisco Lorcnzana,
Arzobispo dignsimo de aquella Santa Iglesia , tiene pensado dar la luz p
blica esta carta y vindicar su predecesor de la afrentosa nota de herege. Esta
es una empresa muy digna de tan gran prelado y que borrar cualquiera man
cha que la Santa Iglesia de Toledo hubiera podido contraer por la culpa presu
210
puesta de su Arzobispo Elipando, y este fu el motivo porqu no quise sacar
el ejemplar de aquella carta, y lo tom de la que escribi contra Migacio.
La letra de este manuscrito es del gusto redondo, pero toledano. En el
original es de difcil lectura, por estar bastante consumido el pergamino y maW
tratado de algunas goteras que cayeron sobre l.
El estilo es hinchado, segn el gusto del tiempo en que se escribi; pero
no tan brbaro como los latines del siglo dcimo y undcimo.
En la lnea 4.a se lee relege dam, sin punto alguno que denote la n que le
falta : asi est en el original y es menester se entienda que muchas abrevia
turas se encuentran faltas de puntos que las denoten.
Este es el escrito que mas se acerca confundir la r con la s, y la a con la
u; pero mirndolo con cuidado, se hallar precisamente la distincin que deja
mos advertida en las lminas antecedentes.
En lo dems, padece el mismo vicio que los otros escritos gticos; ninguna
ortografa, y las letras de una diccin jimias con las de otras.
Los acadmicos de Barcelona publicaron un tomo con este ttulo: Real
Academia de buenas letras de la ciudad de Barcelona. Es un ensayo de criti
ca, que sirve para la historia y para el conocimiento de los escritos. En la par
te segunda entran en cuestin sobre la ortografa antigua, y dicen que, aunque
el P. Mabillon dificulta cul fuese la nueva puntuacin que invent San Ger
nimo, San Isidoro la manifiesta diciendo que eran tres sus notas: la primera
subdisincion, que valia lo mismo que ahora la coma; la segunda media dis
tincin, que valia lo que ahora el colon; y la tercera, que es la que concluye la
sentencia, distincin ltima. Que la coma se indicaba por un punto, puesto al
pi de la ltima letra: el colon, punto y coma, dos puntos, se notaba con
un punto en medio de la lnea; y el final, colocando el punto encima do la le
tra. De aqui se colige, que toda la puntuacin era un solo punto, y que se dis
tingua por solo el sitio que ocupaba. D. hidor. Lib. I, Cap. 19. Y que esto
lo conoci Justo Lipsio: Cent. 3., Miscellan. Epst. 59. Ubi vides aliam a
nosira dislinctionem fuise quo ad nolandi posiluram, ant signwn; nam dem
punctum manebat, sed locis variabat. Que Cario Magno mand hacer otra or
tografa, distinguiendo la primera parte del perodo con una vrgula; la media
con dos puntos, y la ltima con un punto, y que Alcuino encerr todo esto en
dos versos:
Per cola distinguanl proprios, et commala versus:
El punctos potiant ordine quosque suo.
Dichosos aquellos que por estos dos versos puedan entender toda la orto
grafa, pues poca costa sabrn mucho.
211
En los escritos antiguos las cosas corran de otro modo. Lo que se observa
en esto, es que usaban un punto dos, puestos con tanta variedad incerti-
dumbre, que unas veces hacen veces de coma, de punto y coma, de dos pun
tos y de punto final; otras, los dos puntos hacen estos mismos oficios; otras,
con especialidad el punto, est puesto en medio de la oracin; y finalmente,
donde habiade haber alguna divisin, no la ponian. De todo lo cual se podr
certificar el lector en los ejemplares de estas lminas, que se pueden decir escri
tos por hombres de los mas escrupulosos de la antigedad en materia de orlo-
grafa. Tambin se debe notar que en los escritos se encuentra puesta la figura
del interrogante (?); pero no hace tal oficio, ni yo s el que hace, porque se ha
lla en tales parages, que ni de coma puede servir; solo s, he advertido que se
observa alguna puntualidad en poner punto cuando las oraciones son discreti-
vas, como: el Rey lo dijo, pero la Reina no vino en ello. Encuntrase tambin
una vrgula, y un punto debajo, y veces una vrgula sola: sus oficios son in
ciertos. Ultimamente, lo mas general, principalmente en escrituras, era no
poner ni uno ni dos puntos: con lo que escusaban cualquier molestia.
En la lnea 10 se debe observar la palabra loqui escrita con la 11 encima.
En adelante tom mayor aumento este gusto ; y no solo acostumbraron poner
la 11 encima de las dicciones , sino tambin la t y la r. La o y la a estu
vieron sujetas lo mismo , aunque esta ltima se pona con distinta figura,
como se dir en su lugar.
posl
gentes
quibus
prelia.
hostium
bar'us
a
asstmsi.
innmeras
multa
G.
& pquam
palris
frcdenandi.
rcgis
aremei
muidelicct
&
San-
mee
n4.
tatris
um eorum fidei
tiPosl.
mahometh
nomcn
um
o.
nlneualoilcnaceudeoiraucenrtuni.t

pRegine.
imperium.
ac bar-
contra
tie
michi
ordine
mirabili
decus
bellum
a5.
tumtradidit quibusdam
diuersisque
fame
gladio
sanctipatres
eorum
mactatis.
tormentis
loco
seu
in
ubi
de-
2. obprobrium.
ego
despecio
abteclisquc
intelligens
atque
Quod
ut
esse
.C1
Chrisli.
nomine
hrislianis.
alendarumlanmri . cepi.
K8.
XV.
Die
lili.
XX.
E.
M. gracia
populosas.
fortissima.
dei
adwnante
ERA
ciuitales
mortes.
c7.
&
astella

IMT.
Lde
Ao
35.
lmina
la
ectura

.
XXII.
215

%. XXIII.

Reflexiones obre la lmina 35.

El ejemplar de la lmina 35 se sac del archivo de la Santa Iglesia de


Toledo, de una copia del privilegio del Rey D. Alonso, del que hemos habla
do ya en la lmina antecedente ; y el fragmento que ponemos por muestra de
la letra, empieza desde donde concluimos el otro , para que se tuviese alguna
mayor noticia de su estilo y contenido. Cuatro copias de dicho privilegio se
conservan juntamente con el original en dicho archivo ; y es cosa digna de
notar , que el original es un pergamino limpio, sin ningn requisito ni forma
lidad de las que suelen autorizar estas escrituras; y las copias, escepcion
de aquella de donde sacamos las nuestras, estn llenas de sellos de cera, pen
dientes. Para conocer el original , no fu necesaria otra diligencia que mirar
con cuidado la letra , porque las dems copias , escepcion de la que presen
tamos en este ejemplar , son de letra francesa , sin mezcla de otra , y por con
siguiente modernas; y aun los mismos sellos de cera indicaban esto mismo,
los cuales eran propios de los Obispos, Abades y comunidades.
Los Reyes regularmente los usaron de plomo , y en estos tiempos no s
que se hubiesen introducido ni de cera, ni de plomo. La invencin de los de
plomo , creo que sea posterior los de cera. El primero que yo he visto es uno
del Rey D. Alonso el Sbio, del afio 1255, que tiene en la una cara un len,
y en la otra un castillo. En las escrituras del monasterio de Cardefla, el primer
sello de cera que se encuentra, es en una carta de hermandad entre los de
Velez y Arlanza, del ao de 1215; y aun dado caso que se encuentre alguna
escritura con tal sello algo anterior, no ser de muchos aos. Me mueve
creer esto, el ver que todas las escrituras que he visto con estos sellos de cera
son ya de este siglo. De los sellos de plomo se pone muestra en la lmina de
los privilegios rodados ; de los de cera , se hablar su tiempo.
Se debe notar, que en el privilegio original, entre sus suscrilores, falta el
nombre de D. Bernardo, Arzobispo de Toledo; y asi en esta copia como en
as dems, est puesto el primero, y es la razn, porque habindose dado
aquel privilegio inmediatamente despus de la eleccin, no debia firmar el
que aun no era Obispo, sino electo ; y para esto era el privilegio : y como las
copias se hicieron despus que lo habia sido, creyeron que debia ir puesto
el primero.
T. I. 21
246
Pretenden algunos escritores que cuando los signos de abreviaturas se en
cuentran con puntitos, son prueba de una grande antigedad. Si esto fuera
asi, este ejemplar seria el mas antiguo de Espaa, porque no se suele con
tentar con uno dos puntos como otros, sino que muchas veces, despues de la
raya pone tres cuatro, lo que no he visto en otro alguno; pero esto nace de
que en todos los escritos de Castilla la Vieja, que regularmente pueden ser
mas antiguos, usaban muy poco los puntos, y mas bien las rayas; y en los de
Toledo y de estas partes meridionales, tenan mas gusto en los puntos que en
las rayas.
La letra de este ejemplar tiene mucho del aire francs y de lo mejor del
gtico, y por eso hace una vista hermosa puesta entre dos gticos puros, mos
trando un tiempo su origen y lo que degenera. Son tan visibles las letras
que se introducen de nuevo gusto, que no es necesaria otra cosa que pasar la
vista por los ejemplares, para que cualquiera las conozca. Este ejemplar es
el precursor de la letra que adelante se us en muchos privilegios, y asi no
hay que fijar poca de principio de buena letra en tiempo de San Fernando,
como hace el P. Terreros, puesto que mas de 150 anos antes, la tenemos en
esta copia que se hizo el ao siguiente la conquista de Toledo; pero de esto
hablaremos en su lugar. Solo prevenimos que el abecedario de esta letra no
se ha puesto aqui, ni va incluso en el gtico, porque perteneciendo mas
bien la letra francesa que la gtica, le hemos reservado para el abeceda
rio general de la letra nueva, dando principio por la de este que es viforme,
como Jano, y mira lo pasado y lo venidero.
Se advierte los lectores que al principio de algunos privilegios conce
siones reales que pertenecen los principios de este siglo y fines del antece
dente, se encuentran algunas letras entretenidas, hechas de ramitos, de peces,
de otras figurillas, segun el entusiasmo y habilidad del escritor. La frmula
comun de lo que contienen tales letras es esta : In nomine domine nottri. ine-
ffabilis, salbatoris, creatoris, ceterni, Jesu Christi, el Spirius Sancti, etc.
Prevengo esto, con el fin de que si alguno encontrase este capricho no le
coja de sorpresa: y debe saber que este gnero de escritura no tiene mayor
dificultad en leerse que la que causara hoy dia un letrero de maysculas he
chas de figurillas, mezcladas las pequeas con las grandes, como era entonces
el gusto de aquellas gentes.
XLVII
titul
lili
ctoletano
lconcil.
ingennorum
ericorum serui-
Quod
XLVI.
IX.
titul.
III.
toletano
concil.
caap

ldebeant
libus
episcopi
dar
clericis
ibertatem

Quod
de
clero
nullus
&
fisci
famulis
&
qpostulet
umquam
acce-
rui
a ege
donatio
talis
irrita
perit.
maneat.

XLVII
acpite
Lectora
lmina
la
de
36.
1095.
Ano

.
XXIV.

Ut
ecclesie
cserui
siue
debeant
lernon
icorum III.
XXI.
titul
XLVI
toletano VIII.
concilio
fatigari Titul
De
alibrtate
ingenno-
bsolutione
Iudicibus
uel
ain
aliqua
angaria
uca
toribus
VIL
Titulus
De
Ecclesie
seruis
clericorum

laboribus
uaDe
besloia
lnudticotnieo

clericorum.
seruilium

ac
rum
. XXV.

Reflexiones sobre la lmina 36.

El nmero 36 cierra todo el ramo de la letra gtica , y da fin su poca


en el ano de 1100: importando poco que despues de este tiempo se halle una
otra escritura de letra antigua. Este ejemplar se sac de un Cdigo de la Bi
blioteca de la Santa Iglesia de Toledo, de gran volumen , que es una copia de
coleccion de concilios, lo mismo que los Cdigos Vigilano y Emiliano. El ha
llarse tantos Cdigos de colecciones de concilios en Espaa , puede ser que haya
dado motivo los estranjeros menos advertidos, para que atribuyesen las
Iglesias de Espaa la introduccion de las falsas decretales ; y por to mismo,
graves autores dicen, ser el autor de ellas un tal Isidoro Mercator, padeciendo
equivocacion en uno y otro. El Cardenal Aguirre, prueba ser San Isidoro el
autor , y tambin con razones invencibles , que es falsa la acusacion. Vase
este autor en la coleccion de concilios de Espaa , tomo 1., disertac. 1.*
La letra de este Cdigo es de muy mal escritor, mal llevada la pluma y
con muchas, erratas, ademas de ta concision de abreviaturas ; todo lo cual hace
al principio difcil la lectura ; pero como todo l va con la mayor uniformidad
on su mala forma, vencida la primera dificultad, se lee despues sin ella. Para
que se vea cun mal escrito est este Cdigo, pondremos aqui el mismo ca
ptulo, segun se encuentra en el Emiliano.
Tilut. 7. de Servs Eclesie vel Cleric.
Ut servi Eclesiai sibe Clericorum non debeant a Judicibus vel actoribus i
aliqua angaria fatigan. Concil. Tolet. 3. titul. 21. a Capite 38.
Tilulus 8. de Assolulione el librtale ingenuorum et servilium Clericor.

De absolutione a laboribus vel indicationibus Clericor. ingenuorum.


Concil. Tolet.0 4. tit." 47. a Capite 38.
Quod de Clero ex famulis isci nullus umquam a rege postulct , et qui
acceperit, irrita talis donatio maneat. Concil.0 Tolet.0 3. tit.0 8. a Ca
pite 38.
En el primer prrafo, el Emiliano dice : Cap. 38: el nuestro, Cap. 46.
El ttulo octavo ', en el nuestro est todo perturbado y casi sin sentido;
en el Emiliano est bien. En donde el nuestro escribe indielio, el Emiliano
221
dice bien: indictionibus: la cita del captulo, en donde falta la voz a capite, tam
bin est errada : dice 47 en vez de 38, y lo mismo en la cita de la clusula si
guiente. '
Aqui es bueno advertir , que se debe entender con limitacion aquella
regla que trae el cronicon Gottiwicense en el tomo 1., tt. 1.", lib. n
mero 3., que cuando se hacia alguna copia, el copiante la llevaba al autor-
para que la corrigiese, y que este ponia al fin al principio : emendavi con-
tuli: esto es: correg hice el cotejo. Puede ser que asi se hiciese all en los
primeros siglos , y Marcial lo d entender en estos versos :

Seplem quos tibi misimus libellos,


Auctoris clamo sui notatos,
Hcec illis pretium facit lilura.

Y lo mismo digo de lo que dicen los autores , que los cabildos eclesisti
cos y seglares, monasterios y academias (no s qu,' academias serian estas),
entendan en estas correcciones, y cuidaban que se hiciesen, y que sus libre
ros copiantes de libros juraban guardar ciertas reglas , prometiendo la lega
lidad de las copias ; y aaden , que esto no suceda con los que ponan tienda
de libros su arbitrio , porque estos no guardaban otra medida que la que les
dictaba su antojo, por lo que en estos era mas seguro el engao. Los autores
lo dicen , pero yo nada encuentro de esto en nuestros Cdigos. Lo que se ad
vierte es, que cuando el escritor notaba alg in error , no borraba nada y sola
mente pasaba una raya la palabra equivocada, regularmente con tinta encar
nada. Pero de la correccion de escrituras, hablaremos en otra parte.
En este ejemplar, lo que mas se debe notar es el numeral LX, y la
figura de l, que es una X bastante estraa, pero muy usada en los tiempos
en que se escribi este Cdigo y en los que poco antes precedieron. El
mal gusto que se observa en l, no es tan peculiar de este amanuense
que no se note tambin en otros ejemplares de aquel tiempo que seguan el
mismo mtodo de llevar la pluma delgada y de lado; y no se puede decir por
esto , que yendo la letra gtica caminando su sepulcro , deba perecer de
bilitada y consumida, pues quedan no pocos ejemplares en las lminas ante
cedentes que prueban con bastante claridad que se sabia entonces escribir el
gtico con hermosura, gallarda y conocimiento: sino que en esto como en
todo lo demas hay ignorancia y capricho. El ignorante peca y hace las co
sas mal , porque el Cielo le neg las facultades necesarias para el intento,
porque su flojedad y pereza le impidieron hacer progresos adelantamien
tos en las artes que se aplic ; el capricho peca mas, y es menos digno de
222
compasion, porque regularmente se origina de una necia presuncion y de un
juicio desconcertado , que impele al hombre preferir cualquier estravagan-
oia que tenga origen en su cerebro , lo que las gentes y hombres de juicio
tienen recibido y adoptado y que tiene su apoyo en ta esperiencia y en el
uso. Pero entrambos vicios es necesario llevarlos con paciencia, porque el
mundo nunca ha estado ni estar sin ellos.
Con esto damos fin al ramo de tetra gtica, y solo nos falta hablar de
las abreviaturas y abecedario , lo que reservamos para las lminas siguientes.

CAPITULO XIU.

De las abreviaturas y abecedario de la letra gtica. (Lminas


37, 38, 39 y 40 )

Sobre las abreviaturas.

Para comodidad de los lectores hemos dispuesto dos tablas de abreviaturas,


que pertenecen al gtico redondo. 1 abreviar las palabras en la escritura, se
sabe que tuvo origen de la natural propension que hay en todos los hombres
de concluir cuanto antes lo que tienen entre manos.
La formacion de las letras hasta el tiempo de Felipe U , no era de tan
blanda ndole que se dejasen manejar con celeridad ; y asi les fu preciso
buscar modos de decir mucho en pocas letras. Los antiguos hicieron aun ma
yor empeo en las abreviaturas , y se esforzaron reducir las voces una
sola figura, y esto llamaron siglas. El primero que quieren los autores fue
se el inventor de ellas, es Ennio, poeta bien conocido de los latinos, yaque
no por su elegancia , lo menos porque fu el primero tambien que supo en
tre ellos hacer versos. Pero como las primeras invenciones siempre suelen ser
menguadas , despues de algunos siglos , Tiron, famoso liberto de Ciceron , co
ment las de Ennio y aadi muchas mas ; con lo que lograron escribir con
tanta velocidad como poda hablar el que tuviese mayor soltura de lengua
en aquellos tiempos. Asi^ lo dice Marcial, de quien son estos versos, b, 14
epigram. 208.
Currant verba licet, manus cst velocior illis;
Nondum lingua suuin , dextra peregit opus
i

I
I

-S r 'I

r Io i1 i i i 4 * \ \ I I

t 1

j i 1
t a 1
pq ^ -<r 'O N. <2 <L ^3 Q ^ (5) q S 3 ^
<

>s 3
t 4 IL


4
^ i
J S K) ^

I i i I
lili M 03 tf1 t;

^4 Ji0t

Jo 3 * i $ * s I t

: h ii 1

i
I 1 1
*3
^ PP ^ ^ =q Pq rj r0 %2 ^ ^
iS
si H E4
i

S i

4 i

i i 4 1
-S h -i 6i J J Jh ^ 1 J a J
-i o1 o <o 3

3
I #141

I j| S 41

<$> ? ? <? 4? I d?

s -i
2V
I i' * *
T *l 3

1 * *fe c c c
Lih
ZMagdalena
los
cs
A-
L
4ed/as,
lisiy
l a.
2pU^.Rum.Ar.
dt.n
EiEn. b&.6o.~.Ed.Eo 3C.<^.
..AcE.x &.
n.
&
m,

<fe.
TuU.. <L<lNl-
-ToLlam .Tvniun.
$fon^_ esu-'w \csb~um
UlTltl llf
Vatra
U.-.-
Cftl^.
Trans. Trus.. Tcftit.
Ve
T V x

*CyV\l
ReCni
Onun
troKSu./t.i. VT^. i^wT^vQ/tdmjWttt.
Orniu
MS- it^Ctf.
yCC^
fFa&r.
caisvintu.s .Seciuu&un.
1?-.jP-
CCpll
Per:
Pree..-
OC<lblC
Qdobrts.
Quu^ua.
-. Otllfe.
E.Qmilia
t'axrfJus
tp
Renwi
>6^V-
-
Sc
i'um... Sonda.
ytct
Panikt.
fCiX--
Ouem.
Omnt.
O
Tam
il.. yjjto.
V&JL
Pcpulc
Rex..

^
Omnpatens.
OXny{.
.
.Ontniius.
OTtltV.-

-J
ns.Lanzjco.
<m
Pero como era preciso que muchas siglas se pareciesen unas otras , ne
cesariamente la escritura haba de salir oscura; y la ventaja que se lograba en
escribir fielmente las palabras de los acusadores y reos, que los Notarios es
criban sin detencin , se perda despus en la lectura, porque cada uno lo
leia su modo , y asi lleg a ser vicio que debi corregirse con leyes muy se
veras, como lo hizo Justiniano , in conslit. de concepl. digest. 13. Pustcliio,
y Pancirola, famosos indagadores de las antigedades , traen una buena colec
cin de ellas : Mabillon trae no pocas; y Grutero nos da una grandsima
porcin. En nuestra obra se hallan bastantes, si es verdad que tales cifras son
las siglas de los antiguos. Porque dicen con algn fundamento, que la prohi
bicin de Justiniano pudo quitar la generalidad de las siglas , pero no el que se
usasen entremezcladas con el testo total del escrito , y que algunas echa
ron raices tan hondas, que han llegado hasta nuestros tiempos, como son por
parrafus : ff por Digesta, y otras muchas que se hallan en los libros del De
recho.
Cun equvoca fuese esta lectura , se podr colegir de las cuatro letras ini
cales S. P. Q. R. , que era una divisa que pusieron los sabinos en sus bande
ras: con ellas queran significar Sabino Populo Quis Resistet? y despreciando
los romanos esta fanfarronada, respondieron poniendo las mismas cuatro letras
que las suyas, y esplicando lo siguiente: Senatus Populus Que Romanus, El
que quiera saber las iniciales que usaron los romanos para los nombres y ape
llidos, vea el Diccionario de Facciolati el Nieuport, y podr satisfacer su gus
to; porque esto no pertenece esta obra.
Nuestros godos usaron muchas abreviaturas; pero en los siglos siguientes
fu creciendo con esceso la licencia, que hubiera sido muy acertado contener
con otra ley algo mas rigurosa que la de Justiniano para las siglas; pero no ha
bindose promulgado semejante ley , no queda otro recurso que aplicarse al
trabajo que, cuanto est de nuestra parte, procuraremos hacer mas llevadero y
suave los lectores.
Viniendo, pues, las abreviaturas gticas, se debe advertir primeramente,
que sus signos indicantes eran rayas y puntos, rayas solas, puntos solos.
Estos no suplen las letras que faltan, sino que indican que hay abreviatura,
escepcion de las terminaciones en rum um, que sealan con la figura que
despus pas la letra francesa que se v en la letra E, palabra eorum; y en
la letra /, palabra Julianum. Las letras a, i, u, sobrepuestas, valen lo que son.
2." Que muchas palabras se abrevian, poniendo solo las consonantes sin
vocal alguna, como en la letra M, palabra Martius: y en la letra C, palabra
Conslantinus .
2'2'i
3. " Que muchas palabras que fuera del contesto de la obra pueden signi
ficar muchas cosas, dentro de l estn ceidas cosas determinadas: como en la
letra C, las voces ciclus y comunis, que pueden significar clericus, comes, etc.,
solo significan lo que all se lee, porque tales abreviaturas solo las usaban
en las tablas Pascuales, tratados de lunaciones: y como se sabe de qu ha
blan, y que no hay equivocacion con solo la C suelen denotar la voz comu
nis. Lo mismo se debe entender de la abreviatura Inilium quadragesimale ,
que se halla en la letra /. En vano se rompera cualquiera la cabeza, aunque
se volviera Edipo, en querer adivinar lo que significaba, si el primero que la
us no advirtiera lo que que quera dar entender con aquellas letras.
4. Que regularmente en el principio de los escritos no usan de abreviatu
ras muy estraas, pero despues, como hablan ya de cosas que se suponen sa
bidas, no son tan moderados. Y asi es bueno siempre empezar leer los Cdi
gos escrituras por el principio.
5. " Que usaron tambin de monogramas, cuya interpretacion necesita de
mucha reflexion en las letras de que se componen, como se puede observar en
la //en la voz Hispalensis, que mirndola con atencion, est compuesta de h,
i, p, l, s; y haciendo combinacion de estas letras, se saca el valor del mono
grama.
6. Que el lector debe pasar muchas veces los ojos por estas dos lminas
de abreviaturas, y ellas le darn mayor facilidad para la inteligencia de otras,
que cuantas reglas pueda yo discurrir, porque esta ciencia entra por los ojos
mas bien que por los odos.
Se debe observar tambin, que encima de las dicciones suelen poner algu
nas letras, como se dijo, por ejemplo: la , la i y la a. En esta ltima, obsrvese
la figura que tiene en la palabra aqua, y se ver que en esta especie de letra
gtica, es verdadera a, como otras muchas que se han visto en los ejemplares
antecedentes; y con el mismo valor corri puesta sobre las letras hasta des
pues de los Reyes Catlicos. En el contesto, la v sobrepuesta de los escritos
gticos, es v que llaman de corazon, y se encuentra desde la mayor antige
dad, como se puede ver en muchas palabras, con especialidad en la letra H,
de la polabra huius; pero en escritura seguida nunca la usaron, por lo menos,
yo nunca la he visto.
La i sobrepuesta se v en la F, palabra Fratribus, y en esta disposicion la
hacen mas pequea.
Abecedario

VvtCW.

c. ITTCCC

g. &6$%&G)@hhh5S.t

A'. EIW

x . til zniiii.
Gctia>

o. O $ OOO. A i^^i

Lit e los Arlisas.Maods'^riaAv


o Sevilla i
225

. H.

Reflexiones sobre el abecedario general gtico. (Lminas <ll y 43.)

La invencin de las letras es entre los literatos una cuestin enredosa, lle
na de oscuridad , interminable. Semejantes indagaciones suelen traer consigo
mucho prdida de tiempo , muchos dolores de cabeza , y poqusima ninguna
utilidad. La obligacin de un escritor, es instruir con sosiego los lectores,
dando pocas pruebas, pero buenas y demostrativas de lo que escribe; de lo
contrario gastar el tiempo en formar castillos de nios para derribarlos des
pus.
Esto supuesto, digo , que el primero que invent las letras puede ser mas
antiguo que el diluvio. El que invent las griegas, de donde los latinos toma
ron las suyas , y de ellos se comunicaron nosotros , afirma Diodoro , en el li
bro primero, que fu Mercurio el Egipcio: y' Cicern dice en el tercer libro de
nal. Deor: Que este Mercurio fu el quinto de este nombre. Plinio en el lib. 7
de la hist. nal. dice: Que las letras griegas siempre las tuvo por Asiras, y que
Cadmo fu el primero que llev Grecia diez y seis de ellas: a.b.t.a, e,i,
k, a, m, n ,o, n,p, 2,t,t: y que Palamedes, en la guerra de Troya, aadi
cuatro, que son las siguientes: *,,*, y que Simonides Meli tense aadi
estas otras: h, n,z, *:
Luego todo el abecedario griego es este:
A,B,r, A,E,Z, H,6, 1,K, A, V, H, S, O, II , P, Z, T, T , X, *fO.
Y la correspondencia del romano , es la siguiente :
A, B, G,D,E, Z, Ee, Th., K, L, M, N, X, 0,P, R, S, T, Y, Ph.
Ck,Ps,Oo.
Estos dos abecedarios , desde luego manifiestan el parentesco que tienen
entre s. La corla diferencia que se advierte entre los dos, consiste en que los
romanos no admitieron algunas letras de los griegos , como son la Ela , Thela,
Phi , Xi ; aunque esta la tomaron , pero la convirtieron en X , dejando la figu
ra griega como mas difcil. La Psi y la Omega no las adoptaron, como inti
les para su pronunciacin. De las dems solo variaron la G , volvindola al re
vs; la L, porque les pareci que la griega se equivocaba con la A; en la P
fu poca la variacin , con especialidad si se atiende la segunda P griega,
porque no hicieron mas que redondearla.
T. I. 22
22G
Y por cuanto la P poilia equivocarsa con la R, aadieron la griega el
rasguillo de abajo; y la S griega no hicieron mas que reducirla los ngulos
y hacerla redonda.
El abecedario pequeo de los griegos lo tomaron tambin los latinos, y
para esto no es menester mas que confrontar los alfabetos. Plinio, en el lib. 7,
captulo 58, asegura que las letras antiguas griegas eran casi lo mismo que las
romanas. No sabemos si aquellas tablas de tratados de paz entre romanos y
latinos del ao 218 de Roma estaban escritas con letras maysculas mins
culas. Veleros Grajeas faisse easdem pene, quee nunc sunl latina) literae, indi
cio erit Delphica tabula antiqui eeris, quee cst hodic in Palatio, dono Prin-
cipum Minerva) dicata in Bibliolheca.
El abecedario griego minsculo es este:

El Latino:
a, b, g, d, e, z, ee, th, i, k, l, m, n, x, o, p, r, s, t, y, ph, ch, ps, oo.
En observando bien el abecedario griego, se ver que los escritos gticos
le siguieron mas bien que al romano, sin duda porque era muy acomodado
para escribir el cursivo; y aun m me hace sospechar que el abecedario ro
mano moderno sirve de cierta regla para estas letras, como que est compuesto
de las que se fueron entresacando de los mejores escritos, dejando otras que no
les parecieron tan hermosas.. Ahora haremos una breve demostraccion de que,
escepcion de las letras que no admitieron los latinos, los espaoles no tuvie
ron otras que las que salen de los abecedarios griego y latino. Para mayor
claridad hablaremos de ellos letra por letra, con relacin al abecedario gtico
que se v en la lamina 16.
A . Las maysculas, alteradas de cualquier modo, son comunes los abe
cedarios griego y romano: las minsculas del mismo modo, pero las que son
del abecedario griego no cierran por arriba, y las de las letras cursivas, entor-
tijadas y largas, son de nueva invencin.
B . En todo conforme los abecedarios: al griego en las maysculas, y al
latino en las minsculas.
C. Uniforme con el latino; el griego carece de esta letra; solo la cedilla
es de nueva invencin,
D. Griega y latina; y las mas antiguas espresan mejor la forma griega;
en las pequeas hay capricho, pero no varia la forma.
E. Conforme entrambos, escepcion de la redonda, que es de nueva in
vencin; pero con relacin al origen: las pequeas mas antes griegas que la
tinas: las ltimas de la letra cursiva, son de nueva invencin.
l2l27
G. Enteramente Latina, y las ltimas prueban que los latinos no hicieron
mas que volver al revs la gamma delos griegos. Las pequeas son latinas;
las ltimas son de capricho.
H. Enteramente latinas, grandes y pequeas, pero originadas6. de la II
griega.
/. Comun entrambos alfabetos; fuera del entusiasmo de algunas.
K. Enteramente griega; tomada del alfabeto maysculo; porque nunca
usaron la minscula griega.
L. Absolutamente latina, bien mal formada.
M. Comun entrambos alfabetos, aun las de capricho, con relacion su
origen: las ltimas pequeas son romanas.
N. Comun entrambos alfabetos: las pequeas son latinas.
0. Comun griegos y latinos: las de capricho con relacion su origen.
P. Absolutamente latina: las ltimas, aunque de capricho, son relativas
su nacimiento.
Q. Absolutamente latina. El griego carece de esta letra y la suple con
la K. En esta letra hay mucho entusiasmo, pero nunca se desfigura su origen.
R. Absolutamente latina, y la primera hace ver que al principio solamente
la distinguan de la P griega con un rabillo hacia fuera; pero el tiempo la alter
bastante. La R ltima mayscula tiene entusiasmo, pero se conoce lo que es.
Las rr pequeas absolutamente son latinas, porque la r griega la convir
tieron en p los latinos, tanto la grande como la pequea.
S. Las grandes absolutamente latinas; las pequeas son comunes.
T. Comun entrambos abecedarios: al Tau griego y la t latina; pero
esta letra padeci mucha alteracion entre las plumas gticas.
Entre las pequeas hay dos absolutamente griegas, la una originada de la
Thcla, y la otra de la larga, que regularmente usaron los godos en fin de
diccion, como se puede ver en las tablas de abreviaturas.
V. Absolutamente latina, aun las de capricho, no perdiendo su origen,
escepcion de la antepenltima que se equivoca con la g.
X. La primera es originada del * de los griegos pero con distinto valor ;
las dems son latinas, escepcion de la que empieza como e que es travesura
gtica.
Z. Comun entrambos alfabetos, escepcion de lo que la adulter el
capricho.
Y. Absolutamente griega. Los godos usaron de esta letra en principio de
diccion, lo que no imitan los gramticos, pues cuando han de usar de ella en
principio, ponen antes h, como Hymnus, en atencion al espritu spero coa
228
que la escriben siempre los griegos; pero ios godos no entendan de estas as
perezas y asi escriban Ynmus.

S i

Monedas gotican.Lmina

Despus del abecedario, para nueva confirmacin de las letras puestas en


l, quise poner la srie de medallas gticas monedas de oro que se conser
van en el monasterio de la Biblioteca del colegio mayor de Alcal, que puso
all la diligencia del seor Infantas, Dean que fu de la Santa Iglesia de To
ledo. Estas mismas monedas las sac el P. M. Florez, y las trae en su tomo
tercero, y creo que las unas sern prueba de las otras. El dicho autor las
tom con un fin, y yo las pongo aqui con el de que sirvan de prueba y de con
firmacin de lo que vamos diciendo. Advierto tambin de paso, que los nom
bres de las ciudades que se leen en ellas, son los lugares donde se acuaron:
que las cinco letras maysculas de la moneda de Ervigio dicen: Indei nomine;
que esta es la primera moneda que se encuentra con esta sagrada frmula; y
lo mismo decimos de las letras de la moneda del Rey Witiza; que Leovigildo
empez reinar el ano 570, y Witiza el ao 701, y que segn este cmputo
desde el primero hasta el ltimo hay 150 anos de intermedio, en los que se v
cun poco vari la letra en el gusto y perfeccin.
Estas monedas solo tienen de bueno el metal de que se componen, que es
de oro; lo dems todo es tosco, bronco, y sin habilidad ninguna, y causa admi
racin cmo en tan poco tiempo se perdi el grabado escelente de los romanos,
pues estas monedas no parece sino que son las primeras que se acuaron en el
mundo: porque no hay en ellas cosa que con punzn y un martillo no pudiese
hacer un nio travieso de la escuela. Por lo mismo no puede hacer regla el
que algunas letras se encuentren trastornadas. En el dorso de la de Ervigio
est al revs la A de Cordova, y recostada la de la voz Patricia. Yo creo que
por error sacaron las dems derechas. A pesar, pues, de la poca destreza de los
grabadores de aquel tiempo, sirven de monumento irrefragable, no solo de
la veracidad de las letras de nuestro abecedario, sino tambin de que los godos
no usaron otras que las Romanas.
229 -
Con esto creo que podr el lector perder el miedo los escritos de nuestra
nacin, que ni son Ulfilanos, ni Runos, ni Anglo-Sajones, ni Longobardos, ni
Teutnicos, sino Romanos, los mismos que aprendi en la cartilla y solo con
la diferencia que suelen causar en la escritura la antigedad, el capricho y la
ignorancia.
Ego
gomez
conf.
Egopelagius.
regis
scripsi.
alkaid
nuniz
talavera
de
i.notarius

f
aconfirmo
Egoadefousus
gratia
Econfir.
rchbernardus
.toletane
dei
rex
bacir
.sedis
i8.
ego
.piscopus quod uctoriIzatum absque
scriptum
supra
partem
M.
totum
Hoc
Era
Vbris
L
C.
ade
est
sextam
trra
extra
7. scriptam
supra
donacione
ctus0.
ulla
ta
uineam
&
ornaltine
duriandctiacolrinoeane supra liliteatibus kperquam
foris
que
nominatam
arcanz
nomine
zundica
5.
est
uillam
ubiamel
suis
omnibas
dintus
exis-
& que astmuil am que
ppergitur
grandem
rcfvenit
i&
uiam
toleto
de
uillam
Mam
ead
circa
a4.
tuxla sauniea
earum
mnibus
ees
ssterio
illa
de
uilla
in
clementis
sancti
nciu&
3.
tcismeodnseioamrliboucs,i firmatis
omnipo-
spontauea
regine
prompto
filius
feci
tcartam
&
uolunlate
urrace
sanimo
e2.
tsatbaimleintaetnis spirilus patris
filii
Ego
gratia
adefonsus
I1
.rex
dei
snele
tinomine
uidelicet
sancti.
&rndividu
ininlatis
conf.
Egoraimundus
gutierre
episcop.
presbiter
Ego
Eg.uermuiz
conf.
ohtestis:
10. testis. cafalmedina
aouxgoumseinsniusEgo
petrus
fonsus
testis
al conf.
Ego
fruela
petrus
gallecia
episc.
felix
.sicomes
a9.
hlearmoantimnus testamenti gratui- scilicet
terris
autem
cdono
tenlibus
suis
cum
&c.
&oncedo que
Ego
alkadi
iohannes
testis. testis quodtenet
Ego
alnazi
iulianus
testis.
toleto
de
menius
caluo que
Julianus.
al-
estin
hac
uilla facta decem-
carta
Kalendas
lili. irca que
ibengamin.
uineam
de
uilla
est
c&
illa
almu-
uillas
inter fuit
ibenguais
aceka
nomine
mauro
ede
&st tolelano imperator
&
deo
tenti
mona- yspanie
&
raimundi
comitis

1119.
II.
LAno
lmina
la
de
ectura

fDe
letra
la
rancesa.
XIV.
CAPITULO
ADEFONSVS

I.
fyiv"
*B.tgLatUZnia-.<2
u*ieJZt'vC.j<JP'&tisMat<z
fcnJifuii?
idni i
ummCraimuii
em ta ifpa^uiJdic run^
j*a<*?a
fmevtijf
lal'lj:
rrlJntj
L<^Jrcrm
aktniaf
carraiux
&lcfn
ionaaSf
iLnl<*"
cnt?dj.iTrtflcij>)un?utJtu
eine^
,%(.jIiLcj
Qmk
rrMp*
ni$.
einfcnnb?
Wo
HaVt
ftunitl
tutU^nnam
ir^^if
ie-nuuiftin
iWlib
timfeatrjaljrnrt'uilLi
nT-PfyVg&'
^;uia(<|
^q/rtuiUafilmu
JlauiH4
ftvlta
iJumtt
Saf
mvc\lrtaac&uwi^lib^am.,naX
i
--1^7
^J>eldg?
TY<pC
Ifp
(gp^^Ptiwj
Inum}
kdnotan9
tAtfalaumqfUF0*****^
pai^hi'prfcV.
-%p
r9
ia,i^t>Tm&p> %5'o$,;Sa^ln)l,ifJi11^.
&'u-r*niS<n/" ?p&ge
fiji>
9petr&uAti."t.
fprtrallp'Lff
*^sJ
l6go
p
comeCpUecLi
ifi"
j9
etkvl
n.lmtCxdcamfiamT
tmtey<i'm.d.

CyStaneA
'iiiptf
<np*
nnutr
bct
uoltmttr
/at
&rotttntif
J.monatrrtarw
otilmrtifitrmimt

u.;v.y.

4
bLarri
.
253

S-II.

Reflexiones sobre la introduccin de la letra Francesa.

Aunque en otros lugares de esta obra se ha hablado algo de la introduccin


de la letra francesa, esto no obstante, parece que es este el propio de tratar
esta materia, puesto que en esta lmina empieza esta nueva letra.
El Arzobispo D. Rodrigo, segn le cita el Cardenal Aguirre, tom 5, Conci-
lior, pgina, 298, dice en el lib. 6, cap. 30, hablando del concilio de Len que
mand celebrar el Rey D. Alonso ano 1096: Statuerunl, ut jam etiam de
cetero omnes scriplores, omissa litera Tolelana, quam Ulphilas Episcopus
adinvenit, Gallicis lileris ulevenlur. Y el Rey D. Alonso el Sbio, en la
Crnica general de Espaa, siguiendo D. Rodrigo, dice: Establecieron
pues, que tanto pracie al Rey D. Alonso, tan corazn lo habi, que man
daron, que de all adelante todos los Escribanos desfaccr la letra Toledana, la
que D. Golfldas, Obispo de los Godos, fall primeramente, hizo las figuras de
las letras del su A. R. C. que dejasen estas, usasen de las letras su A. B. C.
en las escrituras del oficio de Francia.
Esta opinin , de que Ulfilas fu el autor de la letra toledana antigua, ha
sido muy comn entre nuestros historiadores, que sobre esto no hicieron otra
indagacin que trasladar lo que encontraban escrito ; pero de esto ya hemos
hablado en otra parte, donde remitimos al lector. Sobre lo que dicen que el
Rey D. Alonso mand dejar la letra antigua y usar de la francesa, me incli
no creer que asi sucedi ; no tanto por la autoridad de los escritores , aunque
es grande , como por los mismos monumentos que nos quedan en los archivos.
Apenas haban pasado 20 aos despus de la celebracin del concilio de Len,
cuando se despach el privilegio del Emperador D. Alonso , puesto en el n
mero 1 . , y ya la letra es enteramente del gusto francs , y todos los dems
papeles que despus de este se hallan en el archivo de San Clemente , son de
letra francesa : y aunque es cierto que antes del decreto del Concilio la letra
ya degeneraba en francesa, con todo, parece que debia haberse hecho esta
mutacin con mayor pausa, y despus de haber pasado mas tiempo que el que
muestra este privilegio. Pero nunca me inclinar creer lo que dice el Padre
Terreros , que los amanuenses de estos tiempos eran franceses , porque la ma
no pluma francesa , de ningn modo podra dejar de seguir el genio y gusto
254
peculiar de su nacin, distinto del de Espaa, y como dicen muy bien los aca
dmicos de Barcelona: Nadie hay que al abrir un papel carta, no conozca
si es letra espaola , francesa , italiana y aun del Norte, y no obstante , habr
tal vez mucha menos diferencia entre ellas , que entre la de dos de una misma
provincia y de una misma escuela. Esto proviene de aquel aire nacional , que
univoca el carcter de sus patricios, aunque entre s muy distante , y le diver
sifica de los estraos, aunque entre s mas parecidos. 2 part. pag. 404. La
letra de nuestro privilegio es del gusto francs, y aprendida, sin duda, de al
gn maestro de la nacin francesa , y con todo eso , se conoce ser de mano es
paola. No faltar ocasin en que pueda ver el lector letras de mano francesa,
y notar la diferencia.
El fragmento , pues , de esta lmina , es el primer monumento que se en
cuentra en Toledo de la nueva letra francesa , y es un privilegio del Rey don
Alonso Ramn y de su madre Doa Urraca, las dueas del Monasterio de San
Clemente, que hoy es de religiosas Bernardas , y fundacin del Rey D. Alon
so el VIH, ao de 1214, que es precisamente el mismo en que muri, des
pus de haber ganado la batalla de las Navas de Tolosa.
En el ejemplar que damos , est puesto casi entero dicho privilegio , que
se halla escrito en una cuartilla de pergamino ; con lo que el lector puede ad
vertir la forma que empezaron usar los confirmantes de poner sus nombres
por columnas. El maestro Berganza dice , que en el orden de suscritores se de
be notar que primero firmaban los eclesisticos; despus los de la Casa Real;
despus los nobles; y ltimamente los plebeyos; pero en este privilegio pri
mero firman los Condes y despus los Obispos , aunque con la diferencia de
que los nobles de uno y otro estado confirman , y solo los plebeyos son tes
tigos.
En este privilegio se puede fijar la poca de los privilegios rodados, por
que es de los primeros en que se advierte el uso de poner el nombre del Rey
entre crculos , aunque ste , como se v , es un valo formado de cuatro por
ciones de crculos. Pero de estos principios result despus la formacin de los
crculos que llegaron su perfeccin en tiempo del Rey D. Alonso. El gusto
de poner de este modo el nombre del Rey, es algo mas antiguo que estos pri
vilegios ; pero se debi despreciar al principio la invencin , y despus volvie
ron otra vez gustar de ella; porque en las escrituras del Monasterio de San
Pedro de Cardea, so encuentra un privilegio que concedi el Rey D. Ramiro
el ao de 944, Cipriano, Abad de aquel Monasterio, hacindole donacin
de la tierra de Pomar del Conde, en el que se encuentra el nombre del Rey
entre crculos, en la forma que aparece del modelo A , de la lmina 45.
235
La cruz que se v en medio , es semejanza de la que se halla en la Santa
Iglesia de Oviedo , que dicen haber sido hecha por manos de ngeles , en
tiempo del Rey D- Alonso el Casto. Desde este Rey, hasta D. Alonso el
octavo, que renov este gusto, ces enteramente lo usaban de un modo pa
recido al que se registra en el privilegio del ejemplar.
La figura de un nueve que se v en la palabra adefonsus , lnea 1 .* , vale
us en fin de diccion y en principio can. En esta letra francesa se usa mucho
de dicha figura , que en el gtico solo se halla con este valor al principio , y
la hacan mas abierta, como se puede ver en la lmina 14, palabra con-
fxrmat.
Lnea 2.*: se encuentra la palabra testanientum , de la que se advirti ya
que no significa mas que donacin firme y valedera.
En la lnea 4.a se puede notar la a y el ur sobrepuestos en las palabras
abreviadas el per qua pergilur, y en buen latin debia decir per quatn.
En lo demas, el lector puede observar por s to que mejor le parezca. Lo
que se nota en esta escritura, aunque no es cosa nueva, es que se hallan
nombres de moros, y empleos de ellos, y mas adelante se ver que su lengua
debia ser comun entrambas naciones, porque se hallan escrituras firmadas
en rabe de personas cristianas, y tambin de moros, y algunas veces el con
testo de la escritura est mezclado de letra castellana y rabe. En el archivo
de la Santa Iglesia de Toledo se conservan mas de quinientas escrituras pura
mente rabes.
La via que dice el privilegio estar en la villa Aceka, territorio de Ar-
gance, parece fu confiscada al moro Ybenguais, aunque por el privilegio no
consta la causa de esta confiscacion.

20
o

sfonso
regein
legione.
galicia.
artoleto.
ncastelle.
5. inos. que
agzoazra. febroario.
Imperante
mense
carta
Faca
mdomino
LXXI1I.
C.
M.
Era
.
alde- sub facimus
borge
questat
turre,
dicitur
6.
azultan
nisdeilla
talauera.
suoster-
cumilos onationisk adefonsus
berengaria
ginadonna
confirmatio-
Ubi
d.
cartam
nudiz
michaeli imperator
gracia
hispaniarum
ego
coniuge
dei
Inomine
re-
mea
1
cum
una
.n

Almina
la
de
1135.
Ao
45,
cetara

.
ni.
4Lam.
*S

Wfttiorata
tmcfjaeli
confirm&no
boima
letYwpvu
nln
kcnnuf
mito}
/Wd
cArtam Jtj

j
%
el
9itcazuxrsy
mn1vf
l3
Slfwluf
dct
dei^racu
tyfyftmaromuna.
rv
ctwv
rne;v
Cgo
contuve
uomme
n
mtjjmtoi
i -f
liik
wtof
fuof
<W
(Ur
^tcmir
mf
illa
azuhan
Wztp
nuttt
3
cum
m*-
<juc
tvuvc.

^^o
i~Archivo.
)ich
1155.
frnli
calklk.
galicia
Cmagora
ilgwmc.
do*.
tusata.
rajr
,
259

IV.

Heflexlones sobre la lmina 45.

El fragmento de la lmina 45, se tom de un privilegio original escrito en


pergamino, del Rey D. Alonso Ramn, llamado el Emperador, cuyo ttulo usa
en todos sus privilegios, y las historias dicen que el Papa se lo conOrm.
La letra es clara, como regularmente se halla en todos los privilegios de
estos tiempos, porque como era recien introducida, no habia hecho aun mucho
estrago en ella el capricho de los amanuenses. Tampoco usa de abreviaturas,
aunque esto no fuese muy comn. En la data se lee que reinaba D. Alonso en
Toledo, Zaragoza, Len, Castilla, Galicia y Njera, que en el privilegio se
llama Notara y en otros Nagara. Puede ser que la pronunciacin de la g
fuese en aquellos tiempos distinta de ahora, que tuviese afinidad con la s y
que de aqui provenga esta variedad. Puede servir de confirmacin de esto
mismo, ver que entonces escribian tambin con g Magestas, Eglesia y otros.
1 1

10. 9. 8. 7. 6. 5, 4. 5. 2. 1.

malsuetzlearlnaonbsoe.s, confirmare-
atque
francos,
ciues
lscilicel
propler
cofidelatem. adsit
refilius
u&
frex
enooesuad
omnes
rasrRbeaitlmiusndi patris
fdii ualum equaliter
spiritus
paclum
fedus
scilicel
firmissimum
&
sancti
hoc
r&
enoius- imperio
tuiuendum
ointer
se.
lSub
snete
&
eitndiuidue
arninsiadtatis aimperator
dfecilusanusmeus inperpetuum
efonsmnibus
ciuibus privilegium
quod
ratum
habendum
esse.
koc regina, cm ea ego
confirmo
ualienor
cum
xor& una Eapropter
illdefonsus
gralia
yspanorum
dei
rex. suorum
decreta
dMilita
&conona.
servare. Xptus.
Alpha
&Omega:
reges,
prIn
nomine
domini
eamen:
Decet
deces orum

Lde
la
lmina
46.
eA*o
c1174.
tura


v.
I
vi
maWWxmtatiS
^jec
etjlir
iiyicttiu
mr^r.
^ub
act
wittaxitf
uiipttf
r
tpniflwinuf
hoc
fe*
^ciiccr
yac4u
S.
yenouatu^t
n
y
~iar^ ih?aS
a^cfow^
armarrr'umalMis
tiaununct
os' y&v
renonare'-i
U?f
fc^uutn
tulctanos.
ifrancos.^
i9cafatip
cciuf
/la*>
iws.t ui/ambc5
limoi
t^ptio
cu
mea
peguta.
iwcoic
dona-
(uo2
tlikatzi
jhru&pr.
dctnn
i
JU

Yu?
Oripuud.
117
ufando
&
4>-

TeacIOa&o
o1
/L.
11
. VI.

Keflexiones sobre la lmina 46.

La lmina 46 es un fragmento del privilegio del Rey D. Alonso el Noveno,


escrito en pergamino, que se concedi los vecinos de Toledo, con muchas
preeminencias y prerogativas. Este se conserva en poder de D. Antonio Lucas
Buedo, Notario apostlico y archivero general del arzobispado de Toledo, sugetto
tan versado en antigedades, como amante del bien pblico, quien debimos
mucho favor en la ciudad de Toledo. Manifest un increible ardor en buscar
variedad de monumentos que pudiesen dar esplendor esta obra y enseanza
al pblico; pero de este sugeto tendremos ocasion de hablar mas adelante.
Este privilegio es confirmatorio de otro que el Rey D. Alonso el Sesto
concedi aquella ciudad despues de su conquista: lo cual puede servir para
dar mayor fuerza a lo que defiende el Rmo. Berganza.
Prueba este docto escritor, que ya por estos tiempos, y mucho antes, acos
tumbraban revalidar las concesiones anteriores los Reyes subsiguientes; y que
esto se hacia, no solo despachando nuevo privilegio, sino tambien poniendo
solamente la confirmacion del nuevo Rey en el blanco del papel del privilegio
antiguo, de lo que resulta hallarse privilegios que tienen la confirmacion de
muchos Reyes posteriores la dala del privilegio. Y D. Bernardo de Castro
conserva copia de uno de esta clase, que vi con especial complacencia, porque
son testimonios que convencen con facilidad la ignorancia de los que, por
perversa inclinacion negar y contradecir, por no haber visto las cosas, y
como dice el maestro Berganza, ni haber querido tomarse el trabajo de habe
sacudido siquiera el polvo un pergamino de archivo, destruyen lo que otros
con mucho trabajo han cimentado. De este privilegio consta que Alonso el
Sesto di los toledanos estas esenciones, que las confirmaron Alonso Sep
timo, y Octavo, despues Alonso Noveno, y ltimamente otros Reyes, como se
puede ver en Garibay, en el libro XII, cap. XXIII.
Pero por cuantto este privilegio es especial y contiene cosas que pueden
servir de mucha instruccion en materia de antigedades, y para facilitar la
lectura de los monumentos de aquel tiempo, le ponemos entero segun se halla
en el original, desde donde concluye el ejemplar, que dice asi:
244
atque Francos propter fidelilatem, et., equalilatem illorum, et, illa
privilegia que dederat Mis Avus suus Adefonsus Rex , det illi Deus eter-
nam requiem; melioravil et, confirmavit propter amorem Dei, et, remis-
sionem omnium pecatorum suornm; i. sic vero, et, omnia Judicia eorum
secundum librum iudicum (el Fuero Juzgo) sint iudicata coram decem ex
nobilissimis, et, sapienlissimis illorum, qui sedeant semper cumJudice Ci-
vitatis ad examinanda indicia populorum exceptis castellanorum.
2. Omnis tomen Castellanus , qui ad suum forum ire voluerit,va-
dat, et, ut procedant omnes in testimonium in universo regno illius.
3. Similiter, e., omnes Clerici , qui nocte et, die, pro se, et, om
nibus Christianis omnipotentem Deum exorant, habeant totas suas heredi-
tates liberas in reddendis decimis.
4. Sic vero, et, dedil libertatem militibus a partatico de Caval-
lis, et, mutis in civitate Toleti.
5. Et si quis captivus Cltristianus exierit in captivo Mauro, non del
portaticum , et, quantum dederit Rex militibus toleti de muneribus sive
proficuis, sit divisum inter illos, scilicet Castellanos, gallegos, et, muz
rabes, quando fuerint in numero visi uni ab aliis, et, quod non sint pigno-
rali , tam milites , quam ceteri cives toleti in universo Regio (Regno) illius;
Quod si aliquis ausus fuerit unum ex illis in omni Regione sua pignorare,
duplet pignoram (pague valor doblado de lo que vale la prenda) Mam, et,
solvat Reg LX. solidos.
Aduc autem, et, milites illorum faciant annubdam nisi uno fossato
in anno, et, qui remanserit ab Mo fossato sine vera excusatione , solvat
Regi X solidos.
Et qui ex illis obierit, et, equm, aut Loricam seu atiqua Arma Regis
tenuerit, heredtent eai filii sui. sive propinqui sui, et,remaneat cum Mi
tre sua honorati, et, liberi, , in honore palris sui , doee valeanl equitare
nam et, si solam uxorem dimiserit, sit Honorata in honore mariti sui.
Sic quoque, et, qui intus Civitalis, vel foras invitlis in solaribus suis
commoraverint , et, contentiones , et iurgia inter tilos ceciderinl , omnes
calumpnie ipsorum sint eorum.
vSiquisveroinfaciamseuinqalleciam, aut in castellam, seu in quam-
cumque terram ire voluerit, relinquat Cavallerum in Domo sua, qui pro co
serviat infra tantum, et, cum Dei benedictione vadat.
vEt quicumque cum uxore sua ad suas hereditates ultra Serram ire vo~
luerit, relinquat Cavallerum in domo sua, et, vadat in octubrio, et, ve
nial in primo maio. Quod si ad lioc terminum non venerit, et, veridicam
excusationem non liabuerit, solvat Regi XL solidos; si vero uxorem non le-
vaberit (no hubiese llevado) non relinquat cum ea caballerum, lamen ad lioc
placitum (plazo) numeral um veniat. Similiter, et, agricole, et, vinearum
nitores reddant de tritico, et, ordeo,et, vino decimam partem Regi, et
non plus; et sint electi liomines, et, fideles ad stribendam heme decimam
Denm timsntes, et, mercedem Regis accipientes. et, quod sit adducta ad
orrea Regis in tempore tantum iriturandi, et vi ndemiandi, et, accipiatur
de eis cum verdica, et , equali mensura, videntibus duobus , vel tribus ft-
delibus civitatis: et illi, gui hanc decimam Regi solvunt, non sit supereos
aliquod servicium faciendwn super bestias illorum, non serna, non fosate-
ra , nec vigilia in Civitate , nec in Castelto, sed sint honorati, etc. libe-
r, et ab omnibus laceribtis imperati (esentos) et, quisqus ex illis equi-
tare voluerit , in aliquibus temporibus equitet, et intret in mores militum.
Nam et quicumque habuerit hereditatem aut villam iuxta flumen de
fluminibus toleti, in ipso flumine molendinum, aut annoram (Noria) aut pis-
keram facere voluerit, jaciat sine tilla prohibitione, nec non etc. habeant
ipsi et filii sui, et heredes eorum totas hereditates suas firmas, et sla-
bilitas usque in perpetuum, et quod vendant, et emant un ab aliis , et
donent cui quesierint (quisieren) et unusquisgue faciat in sita liereditate
secundum suam voluntatem. Si vero avus suus , cui Deus veniam donet,
alicui eorum suam hereditatem per iram , aut propter iniustitiam absque
culpa palatina (manifiesta) quod in ea sit reversus, et tem qui hereditates
in quacumque terra imperii illius habuerit , iussit , ut Saiones (Alguaciles
non intrent in eas, eque Maiorinos , sed sint imperata propter amorem
populationis illius in toleto, nam et cum Dei adiutorio de quantis civitati-
bus Mauromm non habet fiduciam accipere quod illi qui de ipsis civilatibus
fuorint , ibunt recuperare hereditates suas et quod viadicent eas de Toleto
cum moratoribus toleti.
Si vero ipsi sui ultra serram sunt, si iudicium habuerint cum toletano,
conveniant ad medianettum Calatalifa. et ibi 'discernatur eis, et pro
dei et sanctorum preceptorum obedientia iussit : amplificet Deus regnum
illius, et nullus Judens , nullus nuper renatus (convertido) habeat manda-
mentum super Christianum in toleto, aut in ctrcuitu eius.
De cetero vero si aliquis homo ceciderit in homicidium , aut in aliquem
tiborem (dao) absque sua volntate, et probatum fueril per verdicas tes
timonias, si fideiussorem dederit , non sit retrusus in carcerem , si fideius-
sorem non habuerit , don feratur alicubi extra toletum , sed tantum in tole-
tano carcere mittatur. scilicet Dal/ada , et non solvat nisi quintam par
tem Calumpnie tantummodo.
oQuod si aliquis occiderit aliquem hominem intus toleti, aut foras infra
quinque miliarios in circuitu eius, morte lurpissima cum tapidibus moria-
tur; qui vero de occisione Christiani, vel Mauri, seu iudei per suspicionem
aecusatus fuerit, nec fuerint super eum veras et fideles testimonias, indicent
eum per librum iudicum.
240
nSiquis autem oum aliqito (arto apprehcnsus fuerit, totam calumpniam
secundum librtim iudicum solvat.
Sic vero et si peccato impediente atiquis homo aliquam traditionem eo-
gitaverit in Civitate, aut in Castello et discoopertus fuerit per fidelissimas
testimonias, ipse solus patiatur matum , aut exilium : si vero fuerit, et
inventus non fuerit. portio sua de tolo suo avere Regi accipialur , et rema-
neat uxor sua cum filiis suis in portione sua intus civitatis, aut foras sine
aliquo impedimento . Hoc indicium dedil nobilissimus Rex Adefonsus Rai-
mundi die, qua hoc privilegium confirmavit: et iussit quodnuius pausalor
descendat in una ex domibus toletanorum in civitate, aut in villa, et mutier
ex mulieribus eorum, vidua sit , an virgo, non sit data marito invilus per
aliquam potentem personam ; similiter et eril ausus r apere mulierem ex
mutieribus eorum, mala si fuerit aut bona, nec in civitate, aut in via neque
in villa; et qui mulierem rapuerit, morte moriatur in loco (al punto) : sic et
honorem Christianorum confirmavit , ut mauris , vel iudeis , si habuerint
iudicium cum Christiano , quod ad iudicem Christianorum veniant ad in
dicium. et quod nulla arma, neque ultum Cabatlum de sella tebent de foleto
ad terram sarracenorum, et placuit ei, ut civitas toleti non sit prestamo;
nec sit in ea dominator aliquis, preter eum solum, neque vir eque femina,
et quod in tempore estais sucurrat toletum defendere ab omnibus volentibus
eam opprimere sive Christiani, sive mauri sint; et iussit, ut nulla perso
na habeat heredilatem in Toleto, nisi sui moraverit in ea cum uxoreet filiis,
et fabricado muri constet semper de commodis , et utilitatibus civitatis, si-
cut antea fuerat in tempore aui sui Adefonsi senioris, cuiprestita sit bona
tequies, et super hec omnia sublimet Deus regnum eius Dimissit illis omnia
que gesta sunt in vecisione indeorum, et de rebus eorum, et de tolis
inquisitionibus, tam maioribus, quam minoribus.
nOmnes ha} leges et institu iones Nobilissimus Rex Adefonsus Rai-
mundus concessit, et affirmavit ad omnes Xptianos de toleto, et super
eas iuravit illus ita: Per Deum Patrem omnipotentem creatorem celi
et terre, et per lesum Xplum. Filium eius, per piritum sanctum, et
per omnes Sanctos Dei, quod iste institutiones et leges secundum meun
posse, et secundum meam conscientiam non erunt fracte, aut dirupte
per meam iussionem in perpetuum: et quisqus ex meis, vel alienis le-
gerit hoc privilegium, vel super eum lectum fuerit Comes, aut vicet Co
mes, dux, aut prepositus, et prius ea temere violare illud presumpserit
anathema sit, et a Corpore Snete Ecclesie excommnicatus, et solvat
X libras optimi auri ad regale patatium, et si quid ex hoc pribile"
gio corruptum, vel violatum fuerit, me sciente. vel nesciente, et hic
in patria fuero presens, veniattf ad me decem ex maioribus civitatis. et
faciant me illud scire, et ego Deo inspirante, emendabo illud cum eis
Vi'
nFacta caria Toleo anuo sequenli, quo fainos issimtts Rex lldefonsus
Sanctium Navarrorum Regem devicil et Pampilonam usque pervenit, sub
era M. CC. XII Kalend- marc. Et ego Iiex lldefonsus regnans in Caslella,
et Toleo, in Najara, et Extremadura el in asluriis hoc privilegium, quod
fieri, el renovari iussi, manu propia roboro el confirmo, et ad tnaiorem ip.
sis firmatudinem illud meo propio signo muir mando
nCenebrunus Dei gra. Toletanus Archiep. el Ispaniarun prim.'

Ioscelins Segontin.* Eps. Comes Nunio.


Gundisalv." Secobs. Eps. Lugar Comes Pelrus.
Raim.' Palatin.* Eps. del Comes Ferrandus.
Petrus Burgens.s Eps. selto.Vase Comes Gund.s Roderici.
Santius Avilens* Eps. en la lmina Comes Belas*
Bem.* Oxomen 8 Eps. 46 y 47. Pelrus Roderici filias.
Didalus Lemenes.

Rodercus Gulerriz Maiordom.* Curie Rcgis. Comes Gimis de Maranone


Afer Reg".
Pelrus notanus Regis Raimundo existente Cancellari scripsit.
Sobre este privilegio debemos detenernos ahora para escusar repeticiones
molestasen adelante. Como la ciudad de Toledo ha tenido en ambas jurisdiccio
nes, secular y eclesistica, antes y despues de la conquista, las preeminencias
de ciudad imperial, y que cautiva ella, podia llevar tras si cautiva a toda Es
paa, y con su libertad hacerla tambin libre, despues de su conquista empe
zaron las cosas tomar otro semblante; por lo que pondremos aqui lo que
escribe el P. Terreros en la pg. 17, que nos es conducente al asunto. Esta
ciudad (dice hablando de Toledo) y los lugares mayores de su reinado, que
daron poblados de cinco clases de gentes: Muzrabes, Castellanos, Francos,
Moros de paz y Judos.
Muzrabes eran los cristianos descendientes de los godos de la corte y pro
vincia prncip eque casi cuatro siglos antes, perdido el Rey y el ejrcito, se
entregaron los moros por pactos, y por todo este tiempo conservaron la re
ligion cristiana, la gerarqua eclesistica, y sus antiguas leyes godas eu medio
de la opresion mahometana. Tenanse con razon por muy nobles, porque los
que entonces eran cristianos, fuera de la escelencia de su origen y preroga-
tiva de la Religion, conservada toda prueba, no podan tener una gota de
sangre mora, pues segun el Alcorn, los hijos del que 6 la que casaba con
moro mora, debia seguir la religion mahometana, y asi su descendencia pe-
recia para el pueblo de los cristianos. A estos muzrabes honr el Rey con
quistador sobre todos los demas, confindoles la alcalda y alguacilato su-
T. I. 24
'248
premo gobierno de la ciudad y provincia, mandando que la Economa y Justicia
criminal estuviese en manos de solo el Alcalde y Alguacil muzrabes, segun
el forum judicum leyes godas. Permitiles en sus antiqusimas parroquias
el uso del Rito eclesistico godo, que habia abrogado en todas las catedrales,
monasterios, y parroquias de su reino, introduciendo el romano galicano,
quedando ellos, no sin acuerdo, para conservar su distincion y nobleza, feli
greses por razon de sangre y no por territorio, que se reparti las parroquias
nuevamente erigidas.
Por Castellanos se entendan todos los nuevos pobladores espaoles,
aunque fuesen leoneses, gallegos, de otras provincias, porque la conquista
se hizo por la Corona de Castilla. Por esto la provincia se llam Castilla la
Nueva, y todos mandaba un Juez subalterno, segun el Fuero Viejo de Castilla.
En el nombre de Francos se comprendan todos los estranjeros que vinieron
la guerra santa en gran nmero poblar y comerciar despues de ella. La
villa de Illescas y sus aldeas seis leguas de Toledo se pobl de solo gas
cones, y apenas hay pueblo de consideracion en que no dure la memoria de
barrio calle de Francos. Tenan Juez de su nacion, y en una escritura gtica
de Toledo del ao 1 103, firma Maurin Marino de tilos Francos; esto es Mayo-
rino, Merino Juez de los Francos. Su fuero, que aun se conserva original en
Toledo, era con saludable poltica muy privilegiado, y de ahi nacieron las
voces franquear, franco franquicia, franqueza. El nuevo Arzobispo D. Ber
nardo, y gran parte del clero, eran francos, y tambin lo eran los monjes del
nico monasterio de varones, que el conquistador form extramuros de
Toledo, esto es, el de San Servando, sujeto la abadia de San Vctor de Mar
sella, arruinado siglos h.
Los Moros, finalmente, y los Judos quedaron en sus Aljamas, y Synagogas,
con entera libertad aun en el uso de sus sectas, gobernados por jueces de sus
naciones, del mismo modo que estaban en todos los pueblos principales de
Espaa.
Hasta aqui el P. Terreros, quien casi todo lo que dice va conforme con lo
que se contiene en el privilegio, por lo que no quise aadir ni quitar nada
lo que escribe.
Encuntranse en este privilegio algunas espresiones que el P. Terreros
asegura que las hemos tomado de los rabes. Cuando nombramos al Rey
(dice en la pg. 23 de la Paleografia) decimos siempre: Nuestra scoi- que
Dios guarde: los nombres de los difuntos aadimos: que est en glorta; que
Dios haya. Estas frmulas no empezaron hasta el tiempo en que vamos
(habla despues de la conquista de Toledo); y es forzoso confesar que las to
249
mamos de los moros, casi prdigos de estas y otras tales cortesanas. Tales
pues, son las que trae nuestro privilegio: del alli Deus eteinam requiem: cui
presilla sil bona requies.
Ya se not anteriormente que el primero que us en Espaa la frmula
ln nomine Dei fu Ervigio; pero despues se vieron aadir tantos dictados, que
se puede presumir que lo tomaron de los moros, quienes nunca se contentaban -
con un solo adjetivo.
Usan frecuentemente Yn nomine Dei noslri misericordis, miserentis;
principio de su Alcorn. O Yn nomine Dei noslri, Deus sempitemus, eternus
liex, Constans, Dominator, sempitemus, etternus, liex perpetuus; as se en
cuentran este modo muchos principios de privilegios de Ramiro Tercero, de
Alonso Sesto y de otros.
Encuntrase en este privilegio la voz annubda, de la que dice el maestro
Berganza que segun un vocabulario del monasterio de San Pedro de Cardeia,
es voz compuesta de las dicciones latinas annuo que signilica indicar, y luba la
trompeta: y que en una escritura traducida de latin en romance, en tiempo
del Rey D Alonso el Sbio, el traductor verti la palabra annubda en la de
Posta; por lo que se viene en conocimiento que annubda es el tributo que se
daba al volante cursor que iba los lugares dar aviso, para que los mili
tares acudiesen la guerra, y que la seal se hacia con bocina trompeta.
Annubda se encuentra escrito de varios modos; tambien decan Annutteba, An-
natuba y Annudeba.
Fossato Fonsado en lengua vulgar, llamaban asi los antiguos el acto de
ir la guerra; y asi, hacer un fonsado era salir una vez campaa, y Fonsa-
dera, era un gnero de tributo muy usado antiguamente, por el que contri
buan los vecinos de estos reinos para la paga y sueldo de la gente de guerra
de las huestes y ejrcitos contra enemigos; y de aqui provenia que los que
iban Fonsado, quedaban libres de fonsadera fosaJera fosatera, que de
todas suertes se halla escrito. Pero Fosalcria presume el maestro Rerganza
que debia ser el tributo que se pagaba para la fbrica de fosos al rededor de
los castillos. Es indecible el trabajo que cuesta averiguar el valor de estos
nombres antiguos, y todo dimana del descuido de los escritores de aquellos
tiempos, que no se cuidaron de dejar esplicadas y sin confusion sus cosas:
ahora solo queda al arbitrio de ir combinando y confrontando los lugares en
que se encuentran estos nombres.
Porialium Portazgo era el tributo que se pagaba las puertas de la
ciudad villa donde conducan sns mercancas haciendas. Ahora le llama
mos Alcavala, nombre que trac su origen de la lengua rabe.
250
Calumpnia, en vulgar Caloa y ahora Calumnia, los antiguos lo toman
en sentido genrico de culpa, como Caloa de homicidio; culpa de homicidio,
lo que se deja ver en este privilegio y otros muchos que advirti el maestro
Berganza, y cualquiera lo advertir por ser cosa comunsima.
Aunque este nombre Ynjurcion no se encuentra en este privilegio, ya que
hablamos de tributos, nos ha parecido poner algunos mas en este lugar, para
que cuando se ofrezca no ande el lector vagueando por el cuerpo de la obra,
no obstante que en el ndice se esplicarn todos. Ynjurcion llamaron los an
tiguos aquel tributo que pagaba algun particular por vivir en la misma casa de
su dueo.
Marliniega, cierto gnero de tributo contribucion, llamada asi porque se
debia pagar el dia de S. Martin, como se v en las esposiciones de Gregorio
Lopez, de la ley 25, tt. 28 de la 3.a Partida.
Facendera, Facenda, Faciendo lo tomaban los antiguos por cualquiera
obra que se debia hacer para utilidad pblica en los lugares del partido del
reino, y algunas veces se toma por espedicion militar.
Fuero bueno era entre ellos la esencion de pagar el tributo correspon
diente al vasallaje y seoro.
Fuero malo era la esencion de pagar las mullas correspondientes los
delitos, como de homicidio, de fuerza que se hubiese hecho alguna muger,
de otras culpas que generalmente se llamaban caloas, como queda advertido.
En este privilegio tiene lugar lo que dice el maestro Berganza, que los
Obispos confirmaban los primeros, los de la Casa Real y condes los segundos,
y ltimamente los plebeyos; pero en estas reglas generales, quisiramos mucha
precaucion, porque se suele encontrar mucha variedad, como se dijo anterior
mente.
Lo mismo digo de los que tienen por regla infalible el que los que confir
man son nobles, y los plebeyos solo firman como testigos: y aseguran esto por
tan cierto, que hace autoridad para prueba de nobleza el que algunos de sus
antepasados se hallen como confirmantes en las escrituras privilegios. Pero
esta regla, mi ver solo puede servir despues del siglo undcimo, porque es
preciso confesar que las escrituras mas antiguas no tuvieron regla ni guar
daron graduacion de personas; porque se halla que muchas veces los testigos
son los primeros que suscriben, despues los confirmantes, y otras veces mez
clados ya dos testigos, ya dos corroborantes, y ya otros dos testigos y despues
confirmantes. Tambin se debe confesar que unos mismos sugetos, lo menos
del mismo apellido y nombre y de un mismo tiempo, en unas escrituras son
testigos y en otras confirmantes. Asimismo hallamos, y esto en privilegios y
251
escrituras del siglo Xll y XIII, despues de los Obispos y condes, una infinidad
de confirmantes, de nombres desconocidos y sin algun titulo, y no hemos de
creer facilmente que todos fuesen de los Ricos ornes, nobles. Pero esto no es
querer destruir esta opinion, sino que se mire como una regla que buenamente
puede ser cierta.
Se advierte tan poco ornato en el circulo de este privilegio, que podemos
creer sin duda que es de los primeros que se empezaron usar. Yo no he visto
ninguno mas antiguo, ni el maestro Berganza trae en su Apndice ninguno que
lo sea tanto ; pues el primero que pone, escepcion del de Ramiro III, del
cual se habl mucho antes , es uno de un privilegio de este mismo Alonso IX,
que es diez anos posterior al nuestro, y los confirmantes casi son los mismos,
y el mismo Rodrigo Gutierrez es el Mayordomo.
El monograma de este privilegio es tambien el primero que he visto con
Alpha y Omega, lo cual despues tuvo mucho uso, porque aunque se encuen
tran privilegios anteriores del Emperador D. Alonso Ramon, con el mono
grama del mismo modo y figura que el de nuestro privilegio, en vez de la Al
pha , sea A , tiene una Q , que sin duda es T gtica ; y asi solo se puede leer
Christus , porque la Omega del lado contrario es un garabato que puede ser
nada, y puesto solamente para que hiciese alguna correspondencia con la Q.
Hasta estos tiempos, todas las escrituras y privilegios se haban escrito en
latin , el cual aunque, no era bueno, pero no tan rematado como el que se us
despues hasta los tiempos del Rey San Fernando y su hijo D. Alonso el Sbio,
en cuyos reinados se dej de usar el latin en monumentos pblicos, y se sigui
en adelante la lengua castellana. En estos cien aos se empezaron escribir
en un latin mezclado del vulgar, en el castellano que entonces se usaba. Si
atendemos los Autores, hallaremos que unos nos dicen que las letras llegaron
al colmo de su perfeccion, tanto en lo material como en lo formal en el siglo un
dcimo, y que el latin de este siglo y el del antecedente fu bastante culto: otros,
que en estos tiempos ni se sabia latin ni castellano; que la letra fu mediana,
y que se perfeccion en tiempo de San Fernando; otros, en fin, que el Rey
don Alonso el Sbio fu el que di la perfeccion todas estas cosas. El lector
podr consultar lo que vaya viendo por sus ojos , y entonces sabr el juicio
que debe hacer de estas cosas. Por lo que toca la letra, se ver que en este
siglo y en el siguiente fu mejor, mas clara, nada enredosa y con bastante
gracia ; pero por lo comun de difcil formacion , por seguir el gusto de la letra
monacal , que en estos tiempos se vi estendida por toda Europa con una ra
pidez pasmosa; y la de este privilegio es de esta clase. Verdad es que como
esta letra busca las vueltas con lneas rectas, y el escritor se ve obligado ;V
252
variar lanas veces el plano de la pluma, no se us tanto en las escrituras, que
pedan velocidad , como en los libros, que se escriban con pausa y entreteni
miento. Y esta es la letra que se introdujo de Francia, y la que se sigui en
Espaa hasta los tiempos del seor Felipe II , con las alteraciones que se irn
observando.
Por lo que mira al latin , aunque en los privilegios se observa mayor re
gularidad , con todo, hay bastante barbarismo y solecismo, como se deja ver
en este privilegio de que vamos hablando. Las demas escrituras ni son Fitinas
ni castellanas, sino una mezcla brbara de las dos lenguas, porque los Aota-
rios no sabian mas.
Pero ya que sabemos el estado en que se hallaba el latin , parece justo que
veamos tambin los progresos que habia hecho la lengua castellana. El vulgo,
aun en tiempo de los romanos , hablaba el latin con poca elegancia , y casi
ninguna declinacion , y de ah vienen las locuciones que se encuentran contra
el verdadero genio de aquella lengua. Quintiliano ya indica olro idioma nati
vo, distinto del latino en el lib. 1, cap. VI. Vulgo, dice, imperitos barbare
locutos , el tota saepe thcalra el omnem Circi lurbam exclamasse barbare. Y
este ttulo vulgar y brbaro le usaban ya tambin los militares en tiempo de
Plinio , y l le da el nombre de latin militar , y aun despues pas los mismos
Autores , quienes usan testa por capul ; bucea por os; bellus por pulchor; rus-
sus por rbcns ; Nanus por Pomilio; grossus por crassus. Vse tambin esto
en los adverbios que tenemos acabados en mente. Apuleyo dijo: iucunda-menlc
respondit; y Ovidio insislam forli-mente. Se ve tambin el genio de la lengua
vulgar en las espresiones que not Salmasio: Capul de Aquila; vestir de Al-
tari , de nocle abiit: Planto, De media nocle; Csar: Genera de ulmo; Plinio:
Tanlum de charlis: Vopisco. Y en las dedicaciones ad sialuas, ad vestem, en
vez de slatuis , vesti: ad pedes: De davo audivi: de luo Ponte; satis iam dic-
lum habeo: conductas babel ; Socrates est loquens; despeclus Ubi sum, y otras
infinitas que el que sea curioso encontrar en los libros de los romanos.
Y asi se debe tener por sentado, que la lengua vulgar siempre ha sido y
ser diferente de la que se encuentra en los libros de los doctos , del mismo
modo que hoy dia el castellano del vulgo y de la gente de aldea, es distinto del
de los escritores , y de ah viene que el vulgo no entiende la lengua de los li
bros , y cuanto mas culto y limado es su estilo, mucho menos. De aqui ha pro
venido que muchos en hablando del vulgo, le nombran con vilipendio : la vil
plebe , el ignorante vulgo. Pero bien le pueden tratar como quieran, que al
cabo el vulgo ha de ser el que forme la lengua , y el que arrastre los doctos
y los envuelva en su lenguaje. Nam forma, et norma loquendi penes populum
255
csl; y esto fu lo que sucedi con el latin. Los sabios miraban con haslo al
vulgo y su locucin brbara , pero al cabo el vulgo los redujo hablar br
baramente, y les hizo admitir, pesar suyo, el Romance. Y asi parece traba
jo y cansancio intil de los gramticos, inventar reglas de elegancias y hermo
suras, porque al fin el vulgo ha de vencer. En este siglo, pues, ya el vulgo
habia adelantado bastante en su lengua con la comunicacin y trato de los
franceses , aragoneses y otras gentes que se haban avecindado en Espaa , y
mucho mas con la comunicacin de los rabes , y pudo lograr que empezase
gozar el privilegio de las lenguas cultas, y andar en pblicas escrituras. La
primera que encontramos en este latin vulgar , llamado Romance y ahora Cas
tellano , es una donacin de Mari Roiz al monasterio de Crdena , dada un ano
antes que nuestro privilegio, esto es el ao 1173, y dice asi:
/n nomine Palris el Filii, etspiritui snelo. Amen: Sepan los que son
los que sern , como yo Mari Roiz , morador en el hospital de Sant Peidro de
Crdena, que dicen de la Mueca, que es en el camino Francs en uno con
mios sobrinos Dieg Roiz et Illana Roiz , fijos de Urraca Roiz mi hermana, da
mos vos D. Martin Abbat, et los Monges del monasterio de Sant Pedro de
Cardea , et los que venan despus de vos por siempre jams , por ser
vicio de los pobres del Hospital avant dicho el nostro Palacio de Valdeolmos
con sus casas et con su uerto , et dos solares poblados , et uno es entre casa de
D. Domingo et el nostro Palatio, et el otro es tras casa de Garci Diaz con su
uerto. La primera tierra la detrs el palacio fasta que lega lade Miguel Pey-
drez, et otra sobre el arroyo que lega Sancta Iusta, et otra sobre Snela Iusta,
que lega fasta Domingo Fernandez , de alia parte Pero Sancio , et adelant el
agigon aletanis , de una parte la carrera , de alia parte Migael Prez , et ade
lant la serna de Som Otero Aletanis , Migael Prez una faza , del una parte
Gonzalvo Iohanes, otra faza del otra parte de alia parte la Carrera. El otra
tierra la Soma, de la parte Gonzalo Iohanes ; de alia parte la de Sancti Jacobi.
Adelant otra, que dicen de Fuente de Fernando Aletanis ; de una parte Muo
Fernandez::::: asi prosigue nombrando aledaos linderos , que por evitar
molestia se dejan, y concluye: Quiquier que de nostro linage de otra
qualquier aqueste nostro fecho , et aquesta nostra donacin quisiere quebran
tar , toda parte de ella , primeramicntre aya la ira de Dios; et con Yudas el
traidor , et con Datan , et Abiron , que vivos la trra los sorbi , en enferno sea
atormentado. Amen. Et sobre esto peche al Rey de la Ierra mille marabe-
tinos (maraveds) et al monasterio , et al hospital sobredichos la heredad do
blada. Fecha la carta en Rurgos , V, nonas octobris. Era M.CCXI. Regnante
254
el Rey D. Alonso en Burgas , et en todo so regno cun su rauger la Reyna doa
Leonor. Giraldas scripsit.
En el ao H80 se encuentra otra escritura castellana en el monasterio de
Cardea , cuyo tenor es este : Esta es la carta del Yndicio que juzg D. Lop.
de Filero, Merino Mayor en Castiella, por mandado del Rey D. Alonso, al
Abad D. Iohanes de Sant Peidro de Crdena , et los Infanzones de Boniel,
sobre los exidos e sobre las dessasdc pescar, juzgo D. Lop. que hobiesse el
Abbat de Sant Peidro de Crdena los cinco dias, los infanzones , que oviessen
los tres dias, et juzgo D. Lop. que de los exidos, de las defessas de pescar
juzgo, que prendiese el Abbat las cinco partes, los infanzones las tres,
juzgo D. Lop. que ninguno de los non fuese pescar en aquellas defessas , me
nos del otro , que fuese en la villa , y qualquequiere que fuese pescar, que
diese las cinco partes al Abbat las tres los infanzones: Hoc judicium fuit
datum, in Era MCCXVIII, regnante rege Allefonso cum uxore sua alicnore in
Burgis, et Toleto, et in tota Castela, unde sunt testes de Militibus Garci Gon
zlez, D. Flaino de Aranz: de Villanis de Boniel, Pedro Melcl.i , Pedro
Cidez, Martin Zapatero , Martin Ferrete Dominicus scripsit.
Defessa , dice el maestro Berganza , llaman ahora los prados pastos aco
tados; pero los antiguos, con mejor etimologa la tomaban por trmino aun
que fuese de rio , que estaba prohibido como jurisdiccin privativa.
En el ao de 1193 se encuentra otra escritura en dicho monasterio que di
ce asi :
Notum sit presentibus , et sciant posteri : Quia Ego Guisabel Garcas,
fija de Garci Ruiz , catando pro de mi alma hi entendiendo , que sea servi
cio de Dios, do , et otorgo vos D. Martin , siervo de Dios, et Abbat del mo-
nesterio de Sant Pedro de Cardea et al conviento del mismo logar in perpe-
tuum las mis casas propias, que yo he en Burgos en Cantarianas, la mayor
cereal mercado , que me di mi abuelo Rui Muoz Laviejo, con tal paramien
to , que me dedes cada ao en toda mi vida , mientras que Visquiere , XXX
almudes de trigo de la medida de Burgos, et tres cargas de vino, et nos el
Abbat et el Conviento, sobredichos cognocemos et otorgamos, que recibimos
de vos doa Guisabel Garcas estas casas sobredichas en esta manera, que su
sodicho es, etde vos dar cada ao en toda vestra vida los XXX almudes de
trigo, et las tres cargas devino. Otros Yo Domna Guisabel Garcas, otorgo
esta carta, et partosne de las casas luego en present, vome desent (en ade
lante) la merced de Dios et de Sant Pedro , et de vos Abbat, et conviento , et
doa Guisabel Garciaz mandamos facer dos cartas partidas por A. B. C. que
de testimonio de todo: et yo doa Guisabel Garciaz pido merced vos Abbat,
255
et convento ; que cuando yo finare , que mandedes enterrar el mi cuerpo en
la vestra Eglesia de Santiague con los mios parientes, que yacen ni. Facta
cartula en el mes de marzo sabbato VI, dias del mes Era MCCXXXI. Petrus
Dominici scripsit.
Estas escrituras, y otras muchas que se encuentran en adelante , escritas
en lengua vulgar , prueban , que los autores que dijeron que hasta el Rey don
Alonso el Sbio todas las escrituras pblicas y privilegios se escribieron en
latin, no averiguaron bien esta materia. Por lo que hace los privilegios, es
cierto que hasta San Fernando yo no he visto ninguno en castellano : pero que
este santo Rey los despach en lengua vulgar , es cosa de que no dudan ya
los sabios, y su tiempo hablaremos de esto mismo. Con esto se entender
lo que dice el padre Terreros en la pgina 23 , hablando del reinado de Alon
so VIII, que Garibay llama el Nono : Sin embargo , no sali la lengua en este
reinado de su primera juventud , pues de todo este tiempo no tenemos obra
alguna importante en castellano: habla solamente de obras de historias , de
ciencias de algunos autores , y asi prosigue : escepcion de las poesas de
Fray Gonzalo Rereco, que floreci ano de 121 1 : de las que logramos impreso
el poema de Santo Domingo de Silos , en el que pesar de muchos yerros , ve
mos ya nuestra lengua formada y en l vemos tambin , que su lenguaje era
el comn y ordinario del pueblo , pues empieza asi en versos de catorce slabas.
En nomne del Padre que fizo toda cosa,
Et de Don Jesu-Christo, fijo de la gloriosa,
Et del Spiritu Santo, que egual de ellos posa
De un Confesor Santo quiero hacer una prosa,
Quiero fer una prosa en Romn paladino (Pblico)
En qual suele el pueblo fablar su vecino
Ca non s tan letrado, por fer otro Latino,
Rien valdr, como creo un vaso de bon vino.
El P. Terreros, para dar una prueba de que nuestra lengua estaba ya for
mada, pudo citar otros monumentos mas antiguos. Y si quiso valerse de poe
sas para darnos esta prueba, poda haber publicado otros versos mas antiguos
que trae el maestro Berganza al fin de su obra, y son los siguientes:
En Sant Peidro de Cardefla
Do yace el Cid enterrado,
Con la su Donna Ximena,
Que buen poso han entrambos:
Yacen tambin muitos Reyes
E muitos hombres fidalgos,
T. I. . 25
Cuyos fazanosos fechos,
Los ficieron afamados.
Entre otras militas grandezas,
Una alza' en tanto grado,
Que aun los cielos almira
La grandosidad del caso.
1 fu, que doscientos Monges,
Que al gran Beito semejaron
En el hbito, el la vida,
Morieron Mrtyres Santos.
Otras rdenes benditas
Uno uno dan los Santos,
Mas t doscientos por uno,
Seal que en t fincan tantos.
O Cardenna venturosa
Maguer en tierra has quedado,
Con la sangre de tus fijos,
Fasta el cielo has llegado.
Toda tu gente es de guerra:
Maguer que si guerrearon
Unos venieron moriendo,
Otros venieron matando.
Que si los infieles moros
En tu casa Santa entraron
No cuidando fallar un Cid
Doscientos cides fallaron.
He vos Beyto glorioso,
Bien podis estar ufano,
Viendo que en la vuessa gente
Ay tan famosos soldados.
Los que pretenden que nuestros castellanos, cuando empezaron usar la
poesa la tomaron de los portugueses y gallegos, y que esto sucedi en tiem
po del Rey D. Alonso el Sabio, y que las poesas de este Rey estn en gallego
portugus, me parece que hablan como portugueses gallegos. Qu razn
habra para que gallegos, portugueses, catalanes, aragoneses y otros tuviesen
sus rimas conocidas y existentes desde el siglo VIH, y solo los pueblos de
Castilla careciesen de ellas? Vase la Academia de buenas letras de Barcelona
en la part. 2.a, pg. 590. Estos versos de Crdena, nada tienen de gallego, si
257
quitamos el Beito y Peidro, y son anteriores al Rey D. Alonso, mas de cien
anos. Ni la prosa, ni el verso castellano, se deben confundir con el gallego,
lengua que se form de la francesa Provenzal antigua, y del castellano, que
entonces so usaba. Oigamos lo que dice el P. Terreros, pg. 9: Pero la per
fecta formacin del idioma gallego acaso naci de los casamientos que fines
del siglo XI hizo D. Alonso VI de sus dos hijas Doa Urraca y Doa Teresa,
con los condes D. Ramn y D. Enrique, dando al primero el reino de Galicia,
y al segundo lo que por el lado de Galicia se habia conquistado hasta entonces
de Portugal. Estos Prneipes, sin duda no vinieron solos. Su ventajoso estable
cimiento y sus cartas Francia, Lorena y Borgoa, no pudieron menos de
atraer muchos paisanos suyos, y aun de otras tierras, sus dominios y conda
dos. La lengua antigua de Francia es muy semejante la gallega. Fuera de
esto, solamente Galicia y Portugal quedaron con aquel lenguaje separado.
Volviendo, pues, nuestro privilegio, se debe tener presente que el carc
ter es del gusto francs; pero su dictado, y algunas letras, puramente gticas-
Las maysculas M, N, Q, nos hacen creer que el que lo escribi era caste
llano .
Tambin se debe observar en la abreviatura yralia cuya a sobrepuesta
es gtica; y sin duda que esta figura fu comn todos los europeos, por
que en todos los escritos de estos tiempos, y de cualquier parle , se encuen
tra el mismo signo puesto por a.
La i sobrepuesta fu tambin comn, tomada por r y por i, en la voz pri-
vilegium y en la voz trinitalis.
La k es letra que en estos escritos engaa y parece h, aunque por lo co
mn se distinguen muy bien.
que
perdone.
fezo
doy
pe
Idromatheo
hdeus
Tal
dia
del
&c.
2.
don
de
abenentia despania
eprimat
quem
larcebispo
,don
martino
toledo
de
odeus
&
saluet
I
4nret.

en
carta
das
Era
iunuario.
de
XLIV.
CC.
M.
F.
la
XVI
echa fezo
pedrez
femando
filio
con
hnomrada
esta
don
Labbadesa
a5.
ben entia otode
epadre
conuent
con
snior
noslro
ronrado
so
ento
&
g5.
amiento otorgami-
mde
del ecsltiemreinot gratia.
slabadesa
noluntad
con
el
Cecilia
oan2 que
fezo
e5.
auenencia
es
Esta
&
eamio
nomine
donna
dei
I1
.iusn

Llmina
la
de
1906.
A6
47.
ectora


VII.
|ja
(al
y
que
rezo
ii
Jone,
ienetma
me
Joc
Jta
del
Jontjezit)
matLeu
ie'
cjj.
p:cpa
yM\y
Ucajta.^^su
Ct.
Jtadeiarc
*
^pn
rtau^tniento
oxmko
-kx
Cmo*
coimerar*-*
Je
nn)
<m
lo
Je
ente <jue
^0
A^TLv
\r\
ic
Ccnmio
Iimeuencn,
t
coa,
X
ciurf
uwC

Jejpania.juem^
LtttiJpo
epmaf
at^-&cmm<
iotitnamno
JetdeJo

Toledo
de
.CJemenk
S.
Arvw

\
261

. VIII.

Reflexiones sobre la lmina 47.

El fragmento del nni. 47 se sac del archivo de San Clemente de Toledo,


de una escritura de cambio y permuta, otorgada de una parte por D. Fer
nando Pedrez, y de la otra por la abadesa y monasterio de San Clemente, por
la que el primero cedi a favor del monasterio la heredad que le corresponda
en la aldea de Argance de prados, vias, molinos, etc., y de la otra le dieron
la abadesa y convento la mitad de las tierras que tenan entonces en Bielves.
Su fecha: Era de mil doscientos cuarenta y cuatro.
El P. Terreros trae tambien una muestra de la letra de esta escritura en la
lmina 11, nm. 3. El P. Terreros, para dar una idea del estado de la lengua
castellana en aquellos tiempos, puso entera esta escritura en el cuerpo de la
obra y la misma insert despues en su Arte de Lengua Castellana el erudito
P. Benito Felin de San Pedro, provincial de las Escuelas Pias de Ara
gon y Valencia. Por esto, y porque dejamos puestos ejemplares de mayor an
tigedad, no nos pareci necesario para nuestro asunto darla toda entera.
La letra de esta escritura es absolutamente del gusto francs y muy seme
jante la del privilegio del Rey D. Alonso el Octavo; solo s que es algo mas
adornada y de la misma especie de letra de que son las Bulas espedidas por
estos tiempos.
La M que usa en la fecha para sealar el mil, es muy digna de notarse,
porque con dificultad se hallar otra de tan estrana figura.
Asimismo es tambien de notar el numeral XL; pues por l venimos en
conocimiento, de que la introduccion de la letra francesa iba haciendo olvidar
la figura X' de los escritos gticos; y tanto, que por falta de este conocimiento,
hombres grandes y versados en antigedades, cayeron en errores que pudie
ron derogar algo su crdito entre gentes poco amigas de la humanidad.
La V de corazon puesta en el testo de la escritura, debe su nacimiento la
introduccion de la nueva letra. Aqui se ve puesta por numeral en la lnea 7.*
menego
sCC.
supra
in
carta
M.
Eaa
LUI.
eFacta
auer.
mi
sredrem
con
eut
dicta:
p&
tomnia
8.
embrio. straneis for-
atiquid
francisco
clemente
deman-
sancto
de
dueas
aliquis
ad
vel
don
nos
ad
dmeis,
eaut
de
te
1. pagada
soy
ego
quales
recib,
peso
ellos.
de
si
Et
alfonsis
diestes
bien
adme
&nos
d&
6. e inpretio:
perexidas,
XII
abetinos
mor
II
ttodas
suas
con
ientradas
&
con
nsimililer
mocha
e5.
torre
ntias. plana l perplanas
scriptum
planas.
regula,
la
de
ochauo
del
eibi
&
tercio
habetferido
:
lanas
dicitur
ubi
&secunda
in4. tsus
exidas
con
cisotos
&
entradas
todas
&
ncon
onvos
ead
tiendo
nnes
3.
tias. que
por
sulrias
las
de
tercio
son
en
climente
soneto
el
tolleto:
dueas
lfrancisco
a
dominico
saucto
de
as
2. filia
fui
que
Ego
vos
ad
don
auecerhan
de
tiendo
lamen
mulier
maria
doa
nomine:
dei
I\
.n

de
dauerit bonos auio-
los

Lectora
Ao
la
49.
1315.
lamina
le
7 6 s 4 3 i
2

Jlb
JIJ.
JrcAS.Clem'.deT8L.'

-
205

Reflexionen sobre la lmina 48.

1 ejemplar del nm. 48 se sac del mismo archivo de San Clemente, de


una escritura de venta otorgada por Doa Maria, muger de Tamem, en favor de
D. Francisco de Santo Domingo, para las Dueas de San Clemente, del tercio
de las sutrias, que estaban en los Aviones (son Martinetes) con sotos, pra
dos etc. y del tercio del ochavo de la plana de la Torre mocha, con sus entradas,
salidas y pertenencias en trmino del arroyo del Alcolea, en precio de 14 ma
raveds Alfonss, de buen peso, que se deben entender de oro, de 80 rs. cada
uno, y as su valor equivala 1120 rs. de vellon. Su fecha: era de mil dos
cientos cincuenta y tres, que corresponde al ao de 1215. Entre las firmas se
encuentran tres en rabe, que la primera dice as: Pedro, hijo de Brun el Ma-
jaruk atestigu, y escribi de su propia mano: 2.a Damzar el Cusac atestigu,
y lo escribio: 3.a Domingo Reln lo escribi con su propia mano. No ponemos
estas firmas, que paran en nuestro poder, porque no consideramos sean de
utilidad alguna, ni aun curiosidad, por ser la letra rabe de mal gusto y muy
oscura; pero esto confirma lo que dice con mucha razon el P. Terreros, que
antiguamente se escriban y se entendan entrambas letras y lenguas, rabe
y castellana, y que se hallan escrituras mezcladas de castellano y rabe, como
que con una lengua esplicaban otra; y escrituras de rabe puro. En el archivo
de la Santa Iglesia se encuentran mas de quinientas, y lo que es mas estrao,
como se ver luego, que los que eran cristianos viejos firmaban en rabe,
siendo asi que la escritura estaba escrita en letra castellana. No seria cosa
muy fuera de propsito, que algun hombre de los que tienen aficion al rabe
aplicase algun tiempo la lectura de estas letras de Espada, en donde era
regular se encontrasen, no solo noticias curiosas, sino tambien muy tiles para
muchas familias.
Esla Dona Mara, muger de Tamem, no sabemos si seria mora cristiana
conversa; el nombre de su marido, asi como el de su padre, no dejan duda
alguna de que fueron moros; pero aunque fuese mahometana, no debe causar
maravilla que tuviesen entre s comercio humano los que se haban criado
casi en una misma casa y hogar, aunque de distinta religion; fuera de que los
moros no eran tan mal vistos de los cristianos como los judos, y mayormente
2G6
los de Toledo, que en el tiempo en que ellos fueron los dueos se haban por
tado con bastante generosidad con los cristianos que estaban bajo su jurisdiccin.
Es muy digno de reparo el modo con que corregan los yerros que por
casualidad ocurran en los escritos, porque no hacan ni reclamo, ni distincin
alguna, ni parntesis, ni cosa que pudiese llamar la atencin, sino que despus
del yerro y de algunas oraciones, repentinamente se encuentra la correccin
de un modo tan raro, que es capaz de detener al mas advertido, lil yerro de
esta escritura se hallaba en la palabra planas, que en lugar de este nom
bre haban escrito lanas; pero sin haberlo borrado mucho, pusieron sobre el
la palabra planas: y prosigue despus et con solos et con entradas etc., y
advierte lo que se habla corregido diciendo: habet ferido in secunda regula
(en el original estaba en la 2." lnea) videlur lanas, et scripium ibi planas.
Esto es, est corregido en la segunda lnea lo que- parece lanas y se escribi
alti planas: y prosigue su oracin su discurso desde donde le habia de
jado. Este modo de corregir bajo la frmula habel ferido no pudo durar mas
que el tiempo que dur el hacer las escrituras medio latinas y medio castella
nas, que fu hasta mediados de este siglo, como se dir en su lugar; pero
sirve para los tiempos anteriores.
La letra es en todo regularsima y de muy buena mano, y del gusto de
aquellos tiempos, que en esta parte no era malo, y aun pueden servir de prue
ba estas escrituras qtie ni San Fernando, ni el Rey D. Alonso el Sbio, dieron
nuevo realce la letra como pretende el P. Terreros: contentmonos con decir
que procuraron que en su tiempo no decayese.
No hay cosa mas arriesgada que querer dar reglas fijas en cosas que han
dependido de la voluntad arbitrio de cada uno. El sealar coto fijo para dis
tinguirlas escrituras originales de las que no 10 son es punto tan delicado, que
el P. Papebrochio se vio obligado retractarse de las reglas que sobre este
asunto habia publicado, despus que vi el tomo diplomtico del P. Mabillon,
y se hizo cargo de lo que escribi este docto Benedictino. Son infinitos los
cabos que los autores han querido tomar para asegurarse en esta parte, visto
el engao y falsedad que se haban introducido en las escrituras; porque quieren
que se atienda la materia en que est escrito; si es en papel pergamino;
la cronologa, por las fechas, por los nombres de las personas; si usan de era
de ao. Pero sobre todo, para el asunto de escrituras pblicas y privilegios,
si las firmas son de una misma letra., de distintas; porque dicen que si son
de una misma letra, el instrumento no ser original sino una mera copia; pero
siendo de distintas ser original. Aunque esta ltima regla es buena, con lodo,
est tan sujeta equivocacin como las dems, porque el maestro Berganza
267
ya confiesa que muchas escrituras originales se encuentran con las firmas,
hechas todas do la misma mano del Notario , y que los confirmantes solo pu
sieron su signo , que en lo antiguo se reduca una cruz un arterisco: ade
mas que el fingir las firmas distintas, para cualquier falsario no es cosa tan di
fcil , como ni tampoco el fingir las Eras los aos. No se puede decir que
sea falsa una escritura que en vez de Era, tenga la fecha del Nacimiento de
la Encarnacin del Seflor, por encontrarse muchas que usan de estos cmputos.
Es verdad que en Castilla, aunque se us el computo de la Encarnacin , no
por eso dejaron de poner juntamente el de la Era del Csar, de lo que se ha
blar en su lugar. Ni basta tampoco para dar por falsa una escritura el que
tenga la fecha errada, porque esto sucede fcilmente, y hay ley espresa que
lo dice: Error Notarii non vitia instrumentum , 11. Cap. Si libra. Luego
todas estas reglas son insubsistentes , tanto juntas como separadas.
Por lo que toca al papel de que hoy dia usamos , algo puede servir, si es
verdadero el origen que se le atribuye. Eusebio Amort, hombre bien conoci
do en la repblica de las letras , asegura que en los archivos de Alemania no
se encuentra escrito alguno en papel antes del ao 1350. Maffei dice que en
Italia antes del ao 1300 no se encuentra vestigio alguno. Otros autores dicen
ser invencin del siglo XV. Y con todo eso, Pedro Mantuano, que vivi en el
siglo XII y fu contemporneo de San Bernardo, manifiesta, que en su tiempo
se usaba mucho el papel actual, que dice se hacia ex rasuris veterum panno-
rum. La Academia de Barcelona asegura que se encuentra en papel comn la
escritura de Concordia de D. Alonso IX con D. Alonso, hijo de D. Bamon Be-
renguer; su fecha afto de 1178, y que las escrituras del reino de Valencia des
pus de la conquista , que fu ao de 1237, estn todas en papel; aunque esto
ltimo se debe entender con alguna moderacin. Pedro Mauricio , llamado el
Venerable, contemporneo de San Bernardo, supone que los libros que enton
ces eran corrientes se hallaban escritos en pergamino en papel egipcio
papel de lienzos. Finalmente, D. Alonso el Sabio, hablando de las escrituras
en el libro de las Partidas, dice , que las unas se facen en pergamino de cue
ro, las otras en pergamino de pao , y los modernos aaden que este papel
comn fu una continuacin del papel antiguo, bombicino, que se hacia de al
godn. No sabindose, pues, el origen cierto del papel, no podemos sacar re
gla fija para la legitimidad de las escrituras por lo que. toca la materia;
verdad es que generalmente el pergamino era del que mas usaron los antiguos,
y hasta ahora no va puesto ejemplar en esta obra, de los que hemos sacado de
originales, que no estn en pergamino, de cuya materia, asi como del papel,
hablaremos su tiempo.
T. I. 26
l2G8
En el ao 945 se encuentra una escritura en el apndice del maestro Ber-
ganza , en la que se di sentencia contra un monge que habia falsificado una
escritura. El caso es este: D. Ariolfo, presbtero, vendi al monasterio de Cr
dena ciertas posesiones. Pasado algun tiempo quiso, al parecer, cobrar el valor
de lo que habia vendido: un monge , quien la escritura llama fray Eslbmi,
le neg que hubiese tal venta, afirmando que habia sido una mera donacion,
para lo cual present una escritura. Ariolfo, que tenia tambien la suya, pidi
justicia, y habindose juntado los monges con el Abad, encontraron que la es
critura de fray Esteban era falsa; et tnvenerunt ipsa Cartilla de Frater Slhc-
phano falsaria; et valida et confirmaverunl illa viridica, et in perpetuum vo
ltura de Domno Ariolfo, Presbyter. No dice la escritura, qu diligencias
hicieron para averiguar esto; pero consta que era falsa la de fray Esteban,
porque l mismo, arrodillado los pis de tos monges, confes su culpa, y
pidi perdon de su maldad. Supongamos que estas dos escrituras hubiesen
llegado nuestros tiempos. Nosotros ya no tendramos el recurso que tuvieron
ellos, de poder preguntar testigos fidedignos, de cotejar las letras con las
otras escrituras del mismo Notario ni otros medios que entonces fueron fciles
y ahora son impracticables.
En este caso de nada nos servia tampoco el conocimiento de las letras que
entonces corran , ni sus costumbres , ni sus frmulas ni signos , ni fechas , ni
la materia en que se escribieron, ni la cronologa, ni las historias, ni los
nombres , y solo nos quedaba el recurso de decir, que una de las dos era falsa,
que en alguna de ellas habia error. Luego cuando la falsificacion se hizo en
el mismo tiempo siendo en materia de instrumento pblico , el distinguir la
falsedad , es cosa negada para los presentes , no ser que , por otros instru
mentos de aquel tiempo, se descubra el engao. Pero si se averigua que la
falsificacion fu hecha un siglo dos despues que se escribi el original , de
jando un lado ahora otros medios , basta para descubrir el engao el pleno
conocimiento de las letras que se usaron en cada siglo. Y es tanto lo que pue
de este discernimiento, que se pued decir que es el nico objeto que ocupa las
atenciones de la sagrada Congregacion de Ritos, y el que frecuentemente en
comienda el Papa Benedicto XIV en sus obras de Bealificalione et Canoniza-
tione Sanctorum, pg. 286, citando al P. Honorato de Santa Mara. Animad-
ver, in regid, et utttn critic, tom. I, disert. 2, art. 7, pg. 237.
Pero si la cuestion es solo de escritos atribuidos este al otro escritor, y
que se dan por originales y escritos de su propia mano , entonces es mas fcil
discernirlo, haciendo cotejo de los que se sabe positivamente ser de mano del
autor con aquellos que mueven la sospecha , como ha sucedido con los escritos
209
de la venerable Marta de Agreda, y con otros, que con su identidad quitaron
toda duda. Por eso encargamos lo - lectores que pongan la mayor atencion en
los nexos y gustos varios que se observan de siglo en siglo , para que for
men idea clara de los tiempos en que se hacan , y para poder evitar los esco
llos que se les puedan ofrecer ; pues yo confieso que este ha sido el objeto
principal que he tenido siempre delante cuando imitaba alguna letra, buscarle
el aire , el corte de pluma , el modo de llevarla; y hecho cargo d3 esto con el
ausilio de Dios , creo he alcanzado lo que deseaba , y me parece que el juicio
que se haga de las letsas antiguas por las que van en la obra , no tendr otra
equivocacion que laque aqui se encuentra; esto es, en estas copias que pre
sentamos , la letra sobre un papel blanco, con buena tinta y reciente, y en los
originales por estar maltratados y gastados por la injuria de los tiempos y
descuido de los hombres , la letra borrada , consumida y sin lustre. Y si ocur
re hallarse algun monumento bien conservado, ni aun esta variedad accidental
se observar.

CAPITULO XV.

Del valor de la antigua moneda.

S, i-

Conveniencia de este capitulo.

En la lnea 5.a de la lmina antecedente se lee haberse hecho la venta por


precio de catorce mobabetinos bonos Alfonsis , et de peso. Alguno dir que
por qu en la abreviatura leemos morabetinos y no maraveds : lo primero,
porque en los tiempos de esta escritura aun no se llamaban maravedises: lo
segundo, porque la abreviatura asi lo indica, pues encima de la m tiene o y r,
que son indicios del modo con que se debe leer. Yo podia tambien haber leido
Moraplanos Moraplinos , pues de todos estos modos se hallan escritos en es
tos tiempos , cuya denominacion se toma , segun Dufresne , de Maura , nom
bre de los moros , y de Butin, despojo de guerra , de donde se viene en cono
cimiento, segun el maestro Berganza, que los primeros maravedises que se
usaron en los dominios catlicos espaoles, fueron despojo de alguna victoria
que los nuestros ganaron los moros. Desde que se empezaron usar los ma
ravedises hasta los tiempos del Rey ). Alonso VIH , llamado el de las Navas,
270
que muri ao de 1214, y uno antes que se otorgase esta escritura , los mara
vedises solo fueron de oro; pero este Iley hizo acuar nuevos maravedises de
plata , que llamaron Alfonsis , como se lee en el ejemplar, Alfonsinos, como
se lee en otras escrituras, aunque otros dicen haberlos acunado D. Alonso VI.
Como ninguna cosa nos ha parecido mas necesaria para la utilidad de esta
obra que el conocimiento de las monedas antiguas, hemos querido empear
nos en el enredoso laberinto de buscar el valor de los maravedises antiguos.
Todos los escritores que trataron de esta materia han hablado con tanta oscu
ridad y contradiccin, que sus obras no pueden tener uso ni crdito para li
quidar punto alguno en materia de maravedises. El ltimo que escribi sobre
este argumento fu D. Pedro Cantos Benilez, y este autor, que tuvo, busc y
registr con la mayor atencin los monumentos necesarios para poder liquidar
con verdad el valor de las monedas antiguas , por no haber acordado el valor
respectivo de la plata con el del oro antiguo , desgraci miserablemente un
trabajo de tanto sudor y fatiga , como el de su tratado de Escrutinio de mone
das. Todo el error del Sr. Cantos consiste en que hizo la comparacin del oro
y de la plata con el oro y plata de nuestros tiempos separadamente, y sin aten
cin al valor que estos metales tenan entre s antiguamente. Se sabe de cierto
que el sueldo de oro antiguo es la sesta parte de una onza : la onza de oro en
tiempo del Sr. Cantos valia 300 rs., de los que sacando la sesta parte, halla
mos, que el sueldo de oro equivala 50 rs. nuestros : esto es claro, y esto
es lo que hace el Sr. Cantos. Sabemos tambin que el sueldo de plata es la
sesta parte de la onza de plata , y valiendo esta en nuestros tiempos 20 reales,
est claro que , sacando el resto de 20 , sern tres reales , 1 1 mrs. y un tercio
el valor del sueldo de plata. Este modo de calcular es el que observ el seor
Cantos , y el que sin duda di ocasin que saliesen errados y equivocados lo
dos los clculos de su escrutinio, porque de esta suerte el oro y plata antigua
quedan en el mismo respeto y valor entre s , que tenan cuando escribi el se
or Cantos, y antiguamente no tenia este respeto; luego es preciso que todo lo
calculado bajo este principio est errado. Sabemos, y lo trae muchas veces
repetido el Sr. Cantos , que el sueldo de oro constaba de 24 sueldos de plata,
y siendo cada sueldo de plata la sesta parte de la onza , seis sueldos tendrn
una onza de plata , y los 24 sueldos compondrn cuatro onzas de plata , que
son 80 rs.: y tal es el valor del sueldo de oro, y no los 50 rs. que dice el se
or Cantos. Confesando este en muchos lugares de su Escrutinio que la plata
estuvo antiguamente muy agraviada , hasta que los Reyes Catlicos la dieron
el valor que hoy tiene, no advirti, que habiendo rebajado el valor del oro,
respeclo del que tiene en nuestros tiempos , haba librado la plata de esta
271
injuria ; porque si el sueldo de oro solo valiese los 50 rs. que dice , la plata
gozaba del mismo valor que tiene ahora , que es mucho mayor que en lo anti
guo. Esta equivocacin es manifiesta, y tan clara, que no creo haya alguno
que no lo conozca; y como todo el conocimiento y fundamento de los marave
dises antiguos penda necesariamente del valor del sueldo de oro y del de pla
ta , de aqui result que , equivocados estos principios, se err todo lo dems.
Bajo este supuesto, se trabaj este tratado de maravedises, siguiendo las prue
bas autnticas del Sr. Cantos, pero no los clculos, y reduciendo las mone
das sus respectivos valores y tiempos , con tal claridad , que en cualquiera
duda se pueda acudir prontamente, y salir de ella, y creemos que la dificul
tad de los maravedises queda vencida. Y para quitar toda duda , y declarar
bajo qu principios se ha hecho el tratado, nos hemos propuesto hacer el cm
puto bajo el valor de 20 rs. por cada onza de plata , de ley de i 1 dineros y
cuatro granos. Siendo, pues, cuatro onzas de plata el valor del sueldo de oro,
resultar ser su valor 80 rs., y , por consiguiente , la onza de oro vali enton
ces 480 rs., que es la multiplicacin de 80 rs. por seis sueldos de oro, que hace
una onza. Pero debo advertir que en caso de duda, se debe tener presente, no
solo el valor de los metales , sino tambin el de los frutos y posesiones en los
tiempos en que se escite la duda.

De los maravedises y monedas gticas desde el ao 414 hasta el de

Los godos y Reyes antiguos de Espaa usaron las monedas romanas hasta
la introduccin de los maravedises despus de la conquista de Toledo, que fue
ron libras , onzas de oro, sueldos , Iremesis y dineros y aun el talento.
El tlenlo se compona de 62 libras, ya fuese de oro ya de piala, y de este
talento medio, es del que usaron los godos.
La libra era de 12 onzas de oro pursimo, de que frecuentemente se halla
en las escrituras antiguas.
La onza siempre tuvo la misma divisin , y es la misma que ahora
usamos.
Para mayor claridad de lo que se dir en adelante pondremos entera la
divisin del marco, y brevemente diremos lo que es el marco.
272
Los romanos fijaron por ley fundamental para dar el valor intrnseco i los
metales el peso de ocho onzas. A este peso llamaron los alemanes March, j
nosotros marco. El marco, pues, de los romanos se sigui en toda Europa sin
alteracion alguna. El Rey D. Alonso el Sbio, queriendo corregir las monedas
de Castilla, hizo traer el marco de Colonia y el de Troyes , que corran con
fama de ser los mas esactos. El Rey, para el peso de los metales, aprob el de
Colonia, y le puso en Burgos, para que siempre sirviese de regla, y con efecto,
siempre usaron en Castilla de dicho marco, que unas veces le llaman de Colo
nia, otras veces de Burgos , por razon , como se dijo, de conservarse all.
Su division es esta:
El marco 8 onzas. . . . 4,608 grano*.
La onza 576
La ochava dragma. ......... 72
El tomn bolo 12
El quilate siligna 4

$ HI.

De loa sueldo* de oro.

El sueldo de oro era la sesta parte de una onza de oro. Se encuentra en las
escrituras bajo los nombres sextula , solidum numisma; pero siempre con el
mismo valor y veces con el nombre solo de ureo; y asi lo mismo vale decir
ureo que sueldo de oro; y para denotar que era bueno le llamaban pesante
pensante, y en ser de calidad y peso, q te fuese franco-romano lombardo, to
dos eran corrientes. Los instrumentos posteriores de Espaa los llaman suel
dos pesantes, bonos, directos y hechureros, y el sueldo de oro constaba de 24
sueldos de plata.
Pero hubo otros pesantes de plata, distintos de estos, de los cuales por los
aos 731 se oblig el Rey moro de Murcia pagar 2,000 al de Baeza en tribu
to: y el intrprete de la historia de Abulcain, Moro Alcayde de Toledo, dice
que valan los dos mil , 60 maraveds ; y en los siglos XI y XII , en todas las
provincias de Europa corran las monedas Besantes Bisancios, que Benter
dice valia cada una nueve sueldos barceloneses. Vanse los maravedises pues
tos adelante.
Del sueldo no se sabe si hubo moneda real , si fu simblica solamenle,
como lo es ahora el ducado.
275
El sueldo de oro se divida por mitad, y se llamaba semissis, en tres
tercios, y cada tercio se llamaba tremissis tremis. Del semessis nonos
queda moneda efectiva; pero del trcmesis hay bastantes, y tales son las mo
nedas que van puestas debajo del abecedario gtico, cuyo peso de oro fino de
23 quilates y tres granos, es de 31 granos y medio, que es precisamente el
que corresponde al tremesis , tercera parte de sueldo de seis en onza , y
contada la calidad del oro , 22 pesos la onza , vale cada una de ellas en el
actual estado de Castilla 16 rs. vn. Pero como entre los godos hubo sueldos de
oro y de plata , siempre que no se declare ser de oro, se deber entender ser de
plata , y esta regla dio D. Alonso el Sbio para distinguir los maravedises
prietos de los blancos , donde no se hiciese mas espresion que de maravedises,
pero con las adiciones bueno, de peso, ete., se debe entender de oro.

La onza de oro equivalia . . 480


La libra 3,760
El talento mediano . . . 357,120
El sueldo de oro . . . 80
El semissis . . . 40
El tremesis . . . 26 2/80

iv.

Monedas de plata de loa godos.

San Isidoro dice que el Denario era de plata , que pesaba una dragma tres
escrpulos, y que valia 18 silignas. El sueldo dice que valia 24 silignas; de
donde se colige que el sueldo de plata corresponde la sesta parte de la onza
de plata, y este era su peso, cuatro escrpulos, que son la sesta parte de
los 24 que tiene la onza : luego el sueldo de oro y el de plata eran la sesta
parte de una onza; y asi corrieron muchos centenares de aos. Tambien pare
ce que el sueldo fu moneda imaginaria. El Denario parece fu moneda efec
tiva, y tal parece ser la moneda de Ervigio, puesto bajo el abecedario gtico,
que es de plata feble.
El Denario tenia el peso de una ochava, y valia diez numos dineros de
cobre 18 silignas. La moneda de plata , de que habla el Sr. Cantos, del Rey
Recaredo, es semejante la ya referida de Ervigio, y dice que pesa 21 granos
largos, que se acerca mucho a la tercera parte de los 72 que tiene la ochava
del Denario, y asi se repula tremesis del Denario.
274
Diez numos componan el denario de piala. De eslas monedas usaron los
godos hasta la opresin mahometana, y no se encuentra novedad hasta despus
de la conquista de Toledo.

Valor de las monedas de piala.

El sueldo de plata 5 rs. 11 mrs. 1/3


El denario 2 7 1/6
La siligna 6 5/18
El numo. 11 3/10

V.

Oe las moneda* desde el ano de IlOO hasta 1991.

Las monedas arriba esplicadas se continuaron del mismo modo despus de


la conquista de Toledo, y los sueldos duraron hasta los tiempos de los Reyes
Catlicos, que en el ano 1497 mandaron consumir toda la moneda que hubiese
corrido hasta su tiempo. Y asi se ve, que lo mas usado en los contratos de los
Reyes despus de la restauracin , son los sueldos de oro, los que llamaban
tambin absolutamente ureos segn el uso antiguo de godos y romanos; y
asimismo corri tambin el sueldo de plata : uno y otro con el mismo peso y
divisin antigua de sesta parte de onza. A este mismo sueldo de oro, dice el se
or Cantos, se le di el nombre de maraved de oro, que tenia la sesta parte
de onza , y de esta antigedad se continu en Espaa la sesta parte de los Cas
tellanos del peso y marco, y en la moneda de oro llamada Castellanos; y que
todo dur hasta los Reyes Catlicos.

VI.

He los maraveds.

El maraved, como dejamos dicho , se llam antiguamente morabelino,


morbi, morabtano, etc., de cuya etimologa hemos hablado arriba, siguiendo
la opinin de Dufresne ; pero otros quieren que tenga su origen desde la entra
da de los Almorabides despus del ano 1097; porque las monedas de los moros
275
eran corrientes entre los cristianos , asi como las de estos entre los moros ; y
como ellos llamasen la moneda de los cristianos maraved de oro y maraved
de plata, de aqu concluyen, que maraved no quiere decir sino moneda,
nombre genrico que usaron promiscuamente entrambas naciones , de donde
los sueldos de plata y oro tomaron el nombre de maravedises. Este pensamien
to, dice el Sr. Cantos, que se confirma coa que las monedas de cobre, que
jams pasaron en el comercio de un reino otro, retuvieron sus propios nom
bres de sueldos y dineros , y nunca se les di nombre de maravedises , hasta
que los Reyes de Castilla los labraros por s, y los hicieron moneda propia.
La mayor prueba que alega el Sr. Cantos (y no se puede dar mejor) es que los
sueldos fueron la moneda que despues llamaron maravedises, que en todas las
leyes godas y latinas en que se mencionan los sueldos el traductor antiguo les
di siempre el nombre de maraved de oro; y como esta prueba es el funda
mento de todo el tratado , pondremos la ley con la traduccion , segun la trae
el Sr. Cantos. Ley 5, tt. 6. del lib. VII. Solidum Adreum integri ponderis,
cuyuscumque tnoneos sil , si adulterinus non fuerit , nullus ausus sil recusa
re , nec pro ejus commutatione aliquid monetce requirere , proper hoc quod
minus forte pensaverit. Qui contra hoc feceril. et solidum aureum sine tilla
fraude pensatem accipere noluerit, aut petieril pro ejus commutalione mer-
cedem, distriltis ajudice, ei, cui solidum recusaverit , tres solidos cogalur
exolvere. lia quoque, ei de tremise servandum.
El traductor de esta ley quinta en los tiempos de San Fernando , vierte de
este modo en la coleccion y glosa de Villadiego: Negun orne , non ose refusar
^Maraved entero de qual manera que quier que sea , si non fuere falso , non
demande nada por ende . fuera si pesar menos : el que lo refusar, non qui-
sier tomar el maravedil entero : E si demanda alguna cosa dems sobre el
maraved, que es derecho, fagal de Juyz aquel , que lo refus, tres marave-
ds al otro, que lo refusara: otros mandamos gardar de la meaya del oro.
Al tromesi le da el nombre de meaya.
Es tan comun en la traduccion del Fuero-Juzgo, el dar al sueldo el signi
ficado de maraved , que de ello produce varios testimonios D. Joaqun Marn
de Mendoza, Abogado de los Reales Consejos, y muy digno Catedrtico del
Derecho natural y de gentes en los Reales estudios de San Isidro. Este sbio y
erudito escritor, en su primer tomo de la Milicia Espaola, pg. 286, haciendo
comparacion de algunas leyes penales de la milicia , de la traduccion castella
na con el testo latino de dicho Fuero-Juzgo, advierte, que en todas ellas en don
de el testo latino dice solidos, el intrprete antiguo traduce maraveds, y con
cluye de esta suerte : En cu ya sentencia esln concordes el testo latino y es-
T. I. 27
276
paol , y solo discrepan en que el testo espaol en lugar de sueldos pone ma
raveds. Y en la p;'ig. 309, volviendo la comparacion de los dos testos del Fus-
ro-Juzgo, dice : De este concepto no discrepa el testo espaol, sino en que por
thinphado pone : el que ha mil cabuleros en garda, y por sueldos seala ma
raveds; de donde se colige la verdad de lo que vamos diciendo; ni el dicho
autor manifiesta en este modo de hablar duda alguna en bt verdadera corres
pondencia de un testo con otro, como lo hace otras veces cuando lo cree necesa
rio, antes bien se debe creer que este sbio indagador de la antigedad, seala,
como con el dedo , que el sueldo antiguo no fu otra cosa que el mismo ma
raved, como se ve tan repetidas veces en el Fuero-Juzgo.
El propio cmputo hicieron de maraved por sueldo de oro los composito
res de las leyes de las Siete Partidas , dando los sueldos ureos de las le
yes romanas , del Cdigo y Digesto, el nombre de maraved de oro, y todos los
glosadores^convienen en que ureo, sueldo de oro y maraved de oro, es una
misma cosa; y desde D. Alonso YI hasta D. Alonso el Sbio, en las escrituras
y privilegios se usa promiscuamente de sueldos , ureos y maravedises, enten
diendo lo mismo por unos que por otros , y esta prctica se encuentra muchas
veces en una misma escritura. La que otorg de venta en Castro iNuo el Co
mendador y Captulo de San Juan, ao 1191 , seala el precio de la heredad
por 200 ureos, y la pena convencional la pone en mil maraveds, y siguien
do este estilo, declara D. Alonso el Sbio, que los sueldos en que condena al
sacrilego homicida del sacerdote , se entendan maravedises, que entienden ser
de oro los glosadores, por la gravedad de la materia de que trata , conforme al
sentimiento de otra ley : porque en las pagas comunes , como en la paga det
Catedrtico los Obispos , han de ser sueldos de moneda mas comunal , que
andoviese en la tierra. De esto se concluye con claridad qu el maraved fu
moneda real , efectiva, y la misma que el sueldo de oro plata antigua, de
sesta parte de onza; y que asi corri hasta los Reyes Catlicos, con la variacion
que se dir.

VII.

De los maravedises le ore desde el aAo lOSG hasta M. Alonso el Sfelo.

Desde D. Alonso VI hasta D. Alonso el Sbio, se encuentran maravedises


de oro Alfonss y maravedises de plata Alfonss ; y es regular que los hiciese
fabricar este D. Alonso el Conquistador , aunque pudo muy bien fabricarlos
tambien D. Alonso el de las Navas, y bajo el nombre de Alfonss, del mismo
- m -
valor, corrierofl juntos. Sea esto lo que quiera, el maraved de oro Alfons,
sirvi de norte D. Alonso el Sbio y dems Reyes para dar valor las mone
das , y hasta estos tiempos vali cuatro onzas de plata. Los sueldos viejos de
plata corrieron con el valor antiguo aun en Castilla y Leon hasta San Fernan
do, que labr los sueldos pepiones ao 1222, y quince de estos sueldos pepio-
nes componan un maraved de oro un ureo sueldo antiguo de oro, y ciento
ochenta de estos pepiones componan por s solos el mismo maraved antiguo,
segun le llama D. Alonso el Sbio.
De donde resulta este cmputo:
El maraved de oro 80 rs.
El sueldo de oro 80
En este clculo se advierte que el Sr. Cantos se olvid de lo que tenia di
cho arriba de los sueldos de oro, y hablando poco mas menos le da al mara
ved sueldo de oro 50 rs. y destruye lo antecedente , pues deja dicho valia
cuatro onzas de plata.
El sueldo de oro Alfons en tiempo de San Fernando se divida tambin en
diez metales mitgales, y cada metal en 18 pepiones. Estos metales fueron
moneda morisca que labr el Rey moro de Baeza , y muy usada en Espaa.
Componiendo diez de estos metales un jaaraved de oro , su valor es de ocho
reales, y no cinco como dice el Sr. Cantos, que por haber dado buenamente
50 rs. al maraved de oro, lleva equivocadas las cuentas.

. VIH.

De las monedas de piala en 1157.

El sueldo de plata antiguo tuvo sin variacion hasta San Fernando el valor
de la sesta parte de onza; estoes, tres reales 11 mrs. 1/3, de los cuales
cuatro componan un maraved de plata, como consta de los Anales de Toledo.
El ao 1157 pas Castilla D. Sancho III, y en Leon rein su hijo D. Fer
nando, segundo de este nombre, y para autorizar su nueva soberana labr
moneda ; y los sueldos antiguos de plata de sesta parte de onza, aadi otros
llamados Leoneses, que valiesen la mitad de los primeros, y que cada uno
compusiese doce dineros , y al mismo tiempo en Leon y Castilla corria el ma
raved de plata antiguo, que valia cuatro sueldos; pero de los Leoneses el ma
raved de plata valia ocho, y dur hasta los reinados de San Fernando y su
hijo.
e la moneda* de pinta y bu divisiones.

Maraved mayor.

El maraved mayor, llamado asi en los tiempos de D Alonso el Sbio, era


el equivalente al maraved de oro de sesta parte de onza , y este maraved era
solo imaginario, y valia 24 sueldos de plata de los antiguos , 48 de los Leo
neses, lo sueldos de los pepiones, seis maravedises de los Blancos Burgaleses
de D. Alonso el Sbio, 90 sueldos de los Burgaleses, 18 mrs. de los prietos,
00 de los maravedises novenes y 75 de los sueldos comunes de Castilla , que
duraron hasta el Rey Catlico ; porque esta fu la proporcin que se dio en lo
antiguo la moneda con arreglo al maraved de oro de sesta parte de onza;
pues no se conoce otro que fuese mayor ni de oro.
Conocidos unos y otros sueldos , diCe el Sr. Cantos , se conocer mejor el
valor de los maravedises , segn los tiempos y calidad de sueldos en que se
esplique ; y volviendo los maravedises que no fueron de oro, dice la crnica
en la vida de D. Alonso el Sbio, que en los tiempos de San Fernando pagaba
el Rey de Granada la mitad de sus rentas upreciadas en 000 mrs. de la mo
neda de Castilla , y esta moneda era tan gruesa , y de tantos dineros el mara
ved, que alcanzaba valer el maraved tanto como un maraved de oro.
En esta esposicion dice claramente la crnica que haba maraved , que no
siendo de oro, valia tanto como el de oro, y este era, al parecer, aquel nmero
porcin de monedas de varias clases que componan el valor del maraved de
oro, al modo que en nuestros tiempos antes que subiese el oro, por un dobln
de oro, se entenda la moneda de peso de cuarta parte de onza , y por un do
bln sencillo 00 rs., que equivalen cuatro pesos 32 rs. de plata, etc., y
esta clase de maravedises se deben reducir los que se hallan antes del reinado
de D. Alonso el Sbio, con el nombre solo de maraved, cuyo valor es equiva
lente al maraved de oro fino, Alfons , recto, de peso corriente, y otras frases
con que los nombran las escrituras.
En los reinados que promediaron desde D. Alonso VI hasta D. Alonso el
Sbio, se hallan otros maravedises de plata, inferiores los que se dijeron ar
riba, y son los maravedises que la escritura del ao 1154, citada por Dufres
279
ne , dice componerse que valan cinco sueldos. Estos sueldos, por este tiempo,
en las provincias sujetas la Francia, como era el condado de Cerdania , dice
la nota del Apndice de la Marca Hispnica, que pesaban de plata 22 granos
de cebada , y segun los granos que pesaba el marco, corresponden 26 sueldos
por onza y sobran cuatro granos; por lo que equivaldra cada sueldo de estos
unos seis cuartos poco mas menos. Pero este clculo es vicioso, como que se
saca del valor de la plata por el que ahora tiene respecto del oro, cuando en lo
antiguo era muy distinto, y haciendo el cmputo del valor del sueldo de plata,
conocido que consta de 24 silignas, y cada una de cuatro granos, los que valen
113 mrs.; y esta proporcion los 22 granos de este sueldo equivalen 25 ma
ravedises 43/48 , y concluimos que este maraved de cinco sueldos equivale
129 mrs. 23/48 tres reales y 27 mrs.; pero como esta especie de maravedi
ses solo est apoyada con la autoridad de Dufresne y de una sola escritura, la
sealamos, asi como el sueldo, con una manecilla.

Valor de las monedas de plata desde la conquista de Toledo, hasta el Rey don
Alonso el Sabio.

Maraved de oro, ureo, sueldo 4e oro. . 80 rs.


3 11 mrs. 1/3
5 ,> 11 3/6
15 1/9
El Metal Mitgal 8
12 28
6 18
3 27 23/48
u 25 43/48
u 18
Estas son las especies de maravedises y monedas que se encuentran desde
la conquistado Toledo hasta el Rey D. Alonso el Sabio, cuyo valor se regul
siempre por los sueldos antiguos; y en las variaciones que se hicieron posterio
res, guardaron la misma regla, como se ver luego, y para mayor claridad de
la materia, pondremos un resumen de las especies de sueldos que corrieron en
los reinos de Castilla, desde la introduccion y establecimiento de los romanos
hasta los Reyes Catlicos.
Sueldo de oro de sesta parte de onza, fu introducido y seguido por los ro
manos y godos, y continuado con el nombre de maraved y castellano de oro,
hasta el reinado de Felipe IV, que entr reinar en 31 de marzo de 1621 .
280
Sueldos de plata de sesta parle de onza, introducidos por las propias na
ciones, duraron en el reino de Len hasta el ao 1160, poco mas menos; y
en el reino de Castilla hasta el ao 1 121 .
Sueldos Leoneses, los introdujo el Rey D. Fernando II de Len, por di
cho ao de 1160, y duraron hasta el reinado de D. Alonso el Sbio.
Sueldos Pepiones, los estableci el Santo Rey D. Fernando, por los aos
de 1221, y perseveraron hasta el ao 1252, que entr a reinar don Alonso
el Sbio.
Sueldos Rurgaleses, los estableci D. Alonso el Sbio, ao 1252, y dura
ron hasta el ao 1258, que los suprimi el mismo: su valor era 50 maraveds
y un quinto.
Sueldos comunes de cinco por cuatro de los maravedises Novenes, los
introdujo D. Alonso el Sbio, ao 1258, y duraron hasta la Pragmtica de
Medina del Campo de 13 de junio de 1497, en que suprimi toda la moneda
antigua el Rey D. Fernando el Catlico, con lo que ces el nombre de sueldos
en Castilla: su valor fu 56 mrs. de velln.

Del valor del marco de plata, desde D. Alonso el Sbio hasta los Reyes
Catlicos.

El marco marca de plata, y oro, es el que arregla en nuestros tiempos


el valor, reglamento y proporcin de las monedas. La introduccin del marco,
fuera de Espaa, se reputa del siglo dcimo. En Espaa, la memoria mas an
tigua que hay, es la de 600 marcas de plata; y mil y setecientas onzas de oro,
que por los aos 1120 tom prestadas de la Iglesia de Oviedo la Reina Doa
Urraca y su hijo el Infante D. Alonso, para mantener lo guerra que le hacian
Diego Alvarez y sus compaeros, como consta de un privilegio en los impresos
de Oviedo, folio 416; en lo dems ya se dijo arriba lo que era marco, y su
divisin.
Por este tiempo (ao 1213), dice el Sr. Cantos, habia perdido la plata en
Espaa la antigua proporcin que tuvo con el oro, y llegado un nfimo precio
que no se repar hasta los tiempos del Rey Catlico , y lo prueba con el cro
nicn de Barcelona , que dice asi :
En 13 de abril de 1213, se mand los Notarios computasen el marco
de plata en los instrumentos por 48 sueldos, que lo mas fueron de ochava
real de plata ; y aunque en 2 de agosto del mismo (aade el cronicn) se

i
281
lea mand contarlo por 88 sueldos , fu por haberse bajado los sueldos en
Barcelona la mitad , pues en tan breve tiempo no pudo crecer ni duplicarse
el valor de la plata.
La propia desestimacion , prosigue , tenia la plata y su marco en el reino
de Valencia , donde el ao 1247 el Rey D. Jaime I orden que el marco de
plata se recibiese por 38 sueldos en la tabla y cambio que instituy en esta
ciudad , y para que no se dudara del valor del sueldo y composicion de la
marca marco, por otra constitucion de 10 de marzo de 1249, declar que la
marca se compona de ocho onzas , y que la onza formaba 16 sueldos y 24 di
neros de plata, y cada uno de estos dineros pasaba en la tabla por tres dineros
reales. De aqui reconoce, que la plata en pasta estaba muy desigual al valor
de la moneda , y en la estimacion muy inferior al en que despues la hall el
Rey Catlico. Todo esto que dice el Sr. Cantos es incomprensible, porque va
ler el marco 38 sueldos , y despues valer la onza 16 sueldos y 24 dineros, pla
ta, no creo que lo entienda nadie ni es creble que en pasta valiese tan poco y
despues labrada valiese tanto.
El valor de la plata no se puede saber sin la proporcion que guarda con el
oro; pero se conoce claramente por el Codicilo que otorg en Sevilla el Rey don
Alonso el Sabio 22 de enero de 1284, en el que menciona los marcos de
plata que di por legado al Hospital de San Juan; y despues dice: Otro si
mandamos doa Blanca , nuestra nieta , hija del Rey D. Alonso de Portugal,
100,000 marcos de la moneda, que hacen doscientas veces 1,000 maravedi
ses de la moneda de la tierra, para su casamiento. Aqui se manifiesta, dice
el Sr. Cantos , que el marco de plata vala dos maravedises, que cada uno tenia
la sesta parte de onza de oro, como se ha dicho, y, por consiguiente, se infiere
que una tercera parte de onza de oro hacia un marco de plata, en cuya propor
cion se mantuvo con poco aumento hasta el ao 1497 ; es asi que, como queda
dicho, el maraved de oro valia 80 rs., y dos de estos , que son 160 rs., com
ponen las ocho onzas de plata, y estas hoy (lia no valen tampoco mas que los
160 rs.; luego el agravio de la plata no le conocemos distinto del que tuvo an
tiguamente, y la equivocacion est en haber hecho mal las comparaciones de
oro y plata de los antiguos , como se declar al principio; porque en vez de ha
ber dado la onza de oro el valor de 480 rs. se le dieron solo 300, que son los
mismos que tenia cuando hacia estos clculos el Sr. Cantos. De donde se coli
ge , que la plata siempre fu de bajo precio con el oro respecto de nuestros
tiempos, hasta que el Rey Catlico le di la proporcion de que Inedia onza de
oro valiese un marco de plata, la que conserv hasta el ao 1757.
Otras pruebas trae el Sr. Cantos de ser este el valor del marco de plata, que
282
omitimos porque nosotros para liquidar el valor, no necesitamos dar mas prue
bas ni es razn molestar los lectores , quienes queremos mas bien dar las
cuentas liquidadas que no autorizadas ; porque el nmero no es falso verda
dero porque muchos lo aseguren, sino porque est bien ejecutado. El que
guste de mayor erudicin puede acudir dicho autor, D. Jos Garca Caba
llero , Mariana otros que trataron mas despacio de la materia , aunque no
la liquidaron. Ahora vamos los maravedises nuevos del Rey D. Alonso el
Sabio, que han sido el escollo cruz de los escritores.

. XI.

Da las tras clase* da maravedises que labr el Rey II. Alonso el Sabio.

Cuando entr reinar D. Alonso el Sabio, la moneda de mejor calidad y


peso que corra dentro y fuera de Espaa era el maraved de oro Alfons; este
maraved de oro, de sesta parte de onza, tan conocido de lodos y tan recomen
dable, fu el norte y clave de los primeros maravedises, que labr asi D. Alon
so el Sbio como los venideros.
En el primer ao de su reinado, ao 1252, dice su crnica, esplicandoel
estado y valor de las monedas del reinado de San Fernando: y el Rey D. Alon
so, su hijo, en el comienzo de su reinado, mand deshacer la moneda de los
pepiones, hizo labrar la moneda de los Burgaleses , que valia 90 dineros el
maraved, y las compras pequeas se hacan sueldos , y seis dineros de
aquellos valan un sueldo, y 15 sueldos valan un maraved, y en el captu
lo LXXH sobre la prisin de los judos, seala la correspondencia de estos ma
ravedises con los antiguos , en estas palabras : Y despus fueron presos , pley-
le con ellos el Rey D. Alonso por doce mil maraveds cada da de aquella
moneda, que corra, que fuese seis por uno.
A los sueldos y dineros de estos maravedises Burgaleses , tambin les die
ron el mismo nombre , quiz porque se fabricaron en Burgos, y los novenes, de
que se hablar luego, se llamaron tambin de la moneda de guerra; porque
unos y otros se labraron con motivo de la guerra , y asimismo los llamaron
Alfonses con el adimento de moneda blanca, al modo que el marco del mismo
D. Alonso el Sbio, le puso el propio Rey el nombre de Alfons, y aun con el
tiempo estos maravedises se llamaron de la moneda vieja; porque aunque en
283
los tiempos del Sbio y posteriores en el distintivo del maraved de oro lla
marle bueno y maraved viejo, en los reinados de D. Juan I y II , en que ya
eran viejos los maravedises del Sbio , se les di este nombre en las leyes,
como advierte bien Juan de Otalora De Nobilit., part. 2.a, cap. IV, fol. 58,
col. 2.
Los llamaron blancos de moneda blanca, por ser de plata, para distin
guirlos de la moneda de puro cobre mezclada de plata y de cobre , la que
se daban los nombres de negra , prieta y buena.
La correspondencia de estos maravedises blancos Burgaleses con el mara
ved antiguo de oro, de la que depende saber seguramente su valor, la esplica
el mismo Rey D. Alonso el Sbio en una de sus leyes del Estilo, que dice: Que
fezo traer ante si los maravedises de oro , que andaban al tiempo antiguo,
fizolos pesar con su moneda, y por peso fallaron, que los seis maraveds de la
su moneda del Reij , que pesaban un maravadi de oro: Asi el maraved de oro
hase de juzgar por seis maraveds de esta moneda.
Este maraved , segun esto, podia ser de oro de plata ; pero siempre val
dra lo mismo, esto es, la sesta parte de maraved de oro, y valiendo este 80
reales y no 50, valdra el Burgals 13 rs. , 11 mrs. 1/3; pero es cierto que
era de plata, porque si no seria impropiedad llamarle blanco. Una cosa estre
nar el lector si lee al Sr. Cantos, y es, que en el valor de las monedas de plata
vamos concordes , escepcion de que l suele veces dar el valor poco mas
menos ; pero en las monedas de oro muy discordes, como que da 50 rs.
la sesta parte de onza de oro, y yo la doy 80, y esto sucede porque vara los
clculos de estas dos especies. Y asi, sacando el resto de los 50 rs., que supone
valer el maraved de oro, por ser la sesta parte de la onza , solo saldran ocho
reales 1 /25 , y este seria el valor del maraved Burgals, y asi lo dice, que en
aquel tiempo valan menos de la sesta parte de 50 rs.; pero en el presente, por
el mayor aumento de la plata , valdran 453 mrs. y un tercio de otro, que son
13 rs. vn. 11 mrs. y un tercio; porque cada uno les tocaba tener cinco ocha
vas y dos tomines de plata. Pg. 51 .
Este mal modo de computar ha sido causa de que este tratado cause fasti
dio los lectores, con la molestia de los clculos; pero todo se puede perdonar,
con tal que la cosa quede perfecta y acabada.
Este maraved Burgals blanco tenia 15 sueldos, y cada sueldo seis dine
ros, cuyo valor se pone en su lugar.
Este mismo maraved blanco compona siete sueldos y medio Leoneses, y
se hace de ellos mencion el ano 1274 en escrituras del monasterio de Cardea,
y asimismo se dice en otras escrituras que 90 dineros Burgaleses componan
T. I. 28
284
un maraved. Estos maravedises se llamaron tambin Je guerra, y aun los
sueldos Burgaleses les llamaron algunas veces dineros , porque fuese mone
da efectiva como los dineros de plata, porque solian dar este nombre en aque
llos tiempes, asi los sueldos como los maravedises blancos y prietos, y
esto mismo afirma D. Jos Caballero, pg. 122, y se hallan escrituras en que
estos maravedises de D. Alonso se toman por 15 dineros. En una del ao
1276 se halla lo siguiente: Por precio de 55 mrs. de los dineros blancos, que
agora corren, de 15 dineros el maraved : son estos dineros los que mand
acer agora nuestro Sefwr el Rey . que Dios mantenga, pecharnos hic en coto
mil maraveds de esta moneda nueva blanca Alfonsi. Y en otra del ano 1587 se
dice : Do Vos D. Miguel Ximenez Dean, al Cabildo todo de Santa Marn
de Toledo, cuatro maraveds de la moneda de guerra que facen 15 dineros el
maraved. Por lo que es necesaria cautela en no equivocar los dineros comunes
con estos , que se toman por sueldos.

S.xn.

De los maravedises negros prietos del Rey l>. Alonso el Sabio.

El Rey D. Alonso el Sbio hizo tambin fabricar los maravedises prietos


cuyo nombre se di esta moneda el ano 1258 , por la parte de cobre con que
se mezclaba. En este ao (dice la crnica) el Rey mand labrar la moneda de
los dineros prietos, y mand deshacer la moneda de los Burgaleses, y de estos
dineros prietos hacan 15 dineros de ellos el maraved. Aqui se ve que el Rey
deshizo los sueldos y dineros Burgaleses , y subrog los sueldos de ocho di
neros que fueron comunes, y duraron hasta los Reyes Catlicos, y cinco suel
dos comunes hacian cuatro maraveds novenes segundos blancos , como de
muestran las leyes de D. Juan I y II.
Quince dineros prietos componan el maraved : lo mismo que el sueldo pe-
pion de San Fernando. El valor de estos maravedises prietos se saca fcilmente
por los sueldos comunes y maravedises novenes posteriores. El maraved an
tiguo valia 75 sueldos comunes, que repartidos entre 15 prietos, toca cada
uno cinco sueldos; 60 mrs. novenes hacian un maraved antiguo, y repartidos
entre 15, tocan cada prieto cuatro maravedises novenes de 10 dineros
cada uno.
285
El ao 1281 hizo fabricar el mismo Rey D. Alonso el Sbio, otros mara
vedises blancos, llamados Novenes. Cada uno de estos valia 10 dineros; 10 de
estos blancos hacian un maraved Burgals; 4 un maraved de los prietos: 60
hacan el maraved de oro; 4 de ellos hacian 5 sueldos de 8 dineros cada uno;
y cada maraved de estos segundos blancos tenia un adarme de plata y valia
4o mrs. y 1/3, segun dice el seor Cantos; pero su valor era 48 mrs. 1/6.
Este maraved Noven blanco y de plata, sigui hasta el ao de 1371, con el
nombre de moneda blanca, de 10 dineros el maraved; y en el ao de 1387 se
llamaba moneda corriente, como se v en las leyes que D. Juan I orden en la
corte de Bribiesca el ano 1387, en las que impone pena al hijo desobediente,
de seiscientos maravedises de los buenos, que son seis mil maravedises de esta
moneda. Los maravedises buenos son los Rurgaleses, cuyo nmero de 600,
multiplicado por 10 , hacen puntualmente los 6,000 Novenes de la ley. Algu
nos autores, no habiendo podido entender esta ley, por no entender el valor
de estos maravedises, dijeron que estaba errada, efugio que se suele usar en se
mejantes casos.
El ano de 1390, el maraved Noven ya se llamaba viejo, pues hablando
Pedro Lopez de Ayala en la crnica del Ryy D. Juan, sobre el coste de Lanzas,
dice: que por el Reg se daba cada lanza, cada ao en tierra, mil y quinien
tos maravedises de moneda vieja; que hacia el maraved seis Cornados,
diez Novenes. Este aumento del Cornado es el que aadi toda la moneda
Enrique II, en cuyo tiempo escribi Ayala.
Los sueldos de Castilla sirvieron de clave necesaria para esplicar toda suer
te de maravedises; y desde el ltimo reglamento que les di D. Alonso el S
bio. se mantuvieron sin 'alteracion en el valor de 8 dineros, que hacian 36 ma
ravedises de los nuestros; y esto es lo que se encuentra generalmente en todas
las leyes, sin oposicion alguna.

. XIII. .

Del valor de las monedas de D. Alonso el Sabio, desde el ano 1953, en


adelante.

Clave: maraved de oro antiguo. . . . 80 rs.


Maraved Burgals blanco 13 11 mrs. 1/3
Sueldo Burgals . . . 30 2/9
286
Dinero Burgals de 15 en maraved. 5 i, 5/90
1 i) 22 1/6
4 1S 1/9
Sueldo comun de 8 dineros. . . , . 1 2 4/15
. 4 8/15
1 11 (i 1/3
4 u 4/15

. XIV.

De los Cornados, Blancas y otras monedas posteriores D. Alonso


el Sabio.

Los Cornados y Blancas, monedas inferiores al maraved que fabricaron los


Reyes posteriores al Rey D. Alonso, acaban de oscurecer esta materia; porque
muchas veces las dieron tambien el nombre de maravedises, por lo que es ne
cesario caminar con pasos lentos para no tropezar. Nosotros procuraremos des
enredar brevemente cuanto nos sea posible este laberinto, segun lo hemos he
cho hasta aqu. :
Muerto D. Alonso el Sbio, ao 1284, subi al trono su hijo D. Sancho IV ,
y en el ao 1286, dice su historia que labr una moneda sus seales (estas
seales fueron un castillo y un leon) los que llam Coronados, porque lo es
taba el leon, y eran de cobre
Enrique II di el propio nombre los que labr, y los Reyes posteriores
llamaron Coronas los que labraron de oro. Este Coronado del Rey D. Sancho
vali solo un dinero antiguo, que valia 4 mrs. 8/15.
Muerto D. Sancho en Toledo, ao de 1295, por direccion de la Reina Do
a Mara, tutora de D. Fernando IV, se labraron maravedises Novenes y Cor
nados, de los que 8 componan el maraved Noven.
D. Alonso XI, ao 1333, mand labrar Cornados y Novenes de la propia
talla, peso y calidad que los antecedentes, y asi no nos detenemos en esto.
Labr tambien moneda de dos sueldos que eran 16 dineros, y estos Co
ronados y Novenes continuaron en el reinado de D. Enrique II, quien en la
fundicion de moneda que hizo, reserv los Coronados y Novenes, as como los
sueldos de 16 dineros.
D. Enrique II, ao 1368, estando sobre Toledo, mand labrar moneda que
287
llamaron Sesenes: cada una valia 6 dineros, y la preserv de la fundicion que
mand hacer el ao 1369, por estas palabras: Salvo la moneda que nos man
damos hacer, despues que volvimos nuestros reinos.
Luego que muri D. Pedro y qued pacfico en el reino dicho Enrique II,
mand labrar moneda para pagar Deliran Claquin, como dice su historia;
cuya fbrica arrend Uuiz Perez de Esquivel, y Argnis de Goze, genoveses,
y para ello di su instruccion y Real cdula en 15 de mayo del ao 1369.
Primeramente mand labrar una moneda que llama reales de plata, de ley
de 11 dineros; que un marco de plata se mezclasen tres marcos de cobre;
que de cada marco mezclado de este modo, se sacasen setenta piezas, y que
cada una valiese tres maravedises de aquel tiempo, en que los de inferior valor
eran los Novenes de 10 dineros cada uno.
Para la segunda moneda mand, que un marco de plata se pusiesen siete
de cobre; que fuese la talla de 120 dineros el marco, y que valiese cada uno de
ellos siete maravedises. Estos maravedises se deben entender dineros, que cor
ran de 8 en sueldo, y 10 por maraved, porque la peor calidad no debia dar
mayor valor. A esta moneda llama la historia Cruzados, y dice que el Rey la
di el valor de un maraved .
A la tercera moneda que labr llam Coronas; y mand que un marco de
plata se le mezclasen 15 de cobre y se sacasen 250 dineros de cada marco, y no
seala lo que haba de valer esta moneda, que es inferior en dos mitades la
antecedente.
A toda esta moneda bajase le di el nombre por aquel tiempo de maraved,
que se haba ya hecho general, como lo es el de moneda; y asi, hablando Pe
dro Lopez de Ayala del precio vil de esta moneda, dice: lleg valer un caba
llo bueno de aquella moneda 80,000 mrs.; y una mua 40,000 mrs.
Pero en las Cortes de Toro, ao 1371, habiendo salido el Rey del empeo
de Beltran Claquin, dice el mismo Ayala, el Rey orden en estas Cortes, que
hasta que l hubiese mas thesoros, para labrar otra moneda, que tornase el
real, que valia tres maravedises valer un maraved; y el Cruzado, que valia
un maraved, que valiese dos Cornados; y segun esto, este real de plata que
d reducido al maraved Noven, que vala 1 real 11 mrs. 1/3,
El Cruzado se minor dos piezas de la moneda nfima que llam Corona,
y aqu llama Cornados, y cada uno pudo valer menos de tres dineros, cuyo
precio se regularon despues en el reinado de Enrique III.
Enrique III muri en 1379, sin haber podido mejorar esta moneda, y su
hijo D. Juan I labr la moneda que llamaron Blancas Blancos, maravedises
de moneda blanca, y con el tiempo blancas viejas. El primer valor que la die
288
ron fu de 10 dineros, con igualdad al maraved Noven; pero en las Cortes de
Burgos y Bribiesca, ao 1587 y 1588, reclamaron contra ella, y se baj el
precio de 6 dineros; pero esto no bast, y solo se recibi por 5 dineros, que
era la mitad del Noven, y estos Noveues y Blancas fueron muy corrientes en el
reinado de Enrique IV, ao 1467.
Este mismo D. Juan labr otra moneda de blanoas, que vulgarmente lla
maron Agnus Dei, por tener un lado el cordero de San Juan, y al otro una I,
demostrativa del nombre del Rey. Al principio vali un Noven, pero por edicto
publicado en Madrid 21 de enero de 1591, se mand se recibiese por un
Cornado de los viejos, cuya ley tenia, y aun algo mas, que venia ser la octava
parte del Noven.
Antes del ao 1406, Enrique l labr blancas, y reales de plata de buena
ley, de 5 maravedises de valor, y las blancas tambin de buena ley, de las que
cada una valia 5 dineros, y dos componan un maraved.
D. Juan II mand labrar blancas que fuesen de la misma talla, peso y ca
lidad que las de su padre; pero habiendo salido inferiores, el ano 40 de su rei
nado, acomodndose las quejas de los Procuradores de las Cortes, se mand
publicar voz de pregon que tres de sus blancas hiciesen un maraved, y dos
de las viejas de su padre quedasen en este mismo valor.
Ao 1454, Enrique IV mand en Crdoba, por ley espresa, que corriesen
sin embarazo las blancas de su padre y abuelo en el modo que estaban re-r
cibidas.
En las Cortes de Madrid, ao 1462, minor los preoios de las monedas de
oro y plata: al florn le di de precio ciento y tres maravedises de los suyos
(que no consta por escrituras cules fuesen), y por el testamento de Enri
que III, consta que el florn se computaba por veinte y dos maravedises No-
venes; de modo que, inclusa la rebaja, cada Noven hacia cinco maravedises de
los suyos y un poco mas.
D. Jos Caballero, dice pg. 141: Que en tiempo de este Rey, el marco de
plata, de ley de 1 1 dineros y 4 granos, valia 2250 maravedises de plata, que
hacan 66 rs. 6 maravedises de plata, y dice que iba bajando lano la piala,
que 17 maravedises y 4/15 del tiempo de este Prncipe, valan tanto como
uno de los de D. Alonso el Dcimo. Que este Prncipe hizo Librar cuartillos,
cada uno de valor de 8 maravedises y medio de plata, que son 17 maravedises
de nuestros tiempos. La ley intrnseca que tenia esta moneda por marco, dice
el citado autor, eran 2 dineros y 8 granos, que hacen una onza, 4 ochavas,
2 tomines y 10 granos de plata fina, y 6 onzas, 5 ochavas, 5 tomines y 2 gra
nos de cobre: y ajustada la cuenta, saca que valia cada marco de esta moneda
289
20 reales y medio de plata: el coste de su fbrica, segn la mezcla referida, era
de 13 reales y 28 maravedises por el valor de la plata y 28 maravedises por
el cobre, que todo junto son 14 reales de plata y 22 maravedises, que hasta
tos 20 reales y medio de plata que salan de cada marco, van 5 reales y 29
maravedises de diferencia, y esto era lo que quedaba al Rey para su regala,
paga de salarios, mermas y otros gastos, y dice, que cada cuartillo valia 16
maravedises de su tiempo; lo que no concuerda con el cmputo que seguimos.
En tiempo de este Rey se labr tambin el cuartillo cuarta parte de real
de plata. El valor que di el Rey esta moneda, fu de 4 maravedises de los
suyos.
El alio 1474 los Reyes Catlicos redujeron el real de plata 30 marave
dises de los suyos, que son 15 cuartos de los nuestros y el maraved Enri-
queno 3 blancas de su moneda, que componan maraved y medio del Rey
Catlico y tres maravedises de los nuestros; de donde se conoce la mala calidad
de estos maravedises Enriquenos, de los que no se encuentra mencin en las
escrituras que hemos visto, dice el Sr. Cantos.

Valor de las Blancas, Coronados y dems monedas desde los afios de 1282
hasta el de 1476.

Sueldo maraved de plata antiguo. . 3 11 mrs. V3


Sueldo comn de ocho dineros. . . 1 2 n 4/15
Maraved Noven de 10 dineros. . . 1 H 1/3
Coronado antiguo de D . Sancho IV . . 4 8/15
2 4 8/15
Coronado de dona Mara ao 1 297 . . 5 2/3
4 8/15
27 i/5

Desde 1369 hasta 1371.

Real de plata 4 rs.


Cruzado. . 31 mrs. 11/15
290
Corona , coronado cornado 5 2/3

Desde 1371 en adelante.

Real de plata rebajado 1 real. 11 mrs. 1/3


Cruzado de los cornados 11 13
Corona coronado 5 1/5

Desde 1379 hasta 1388.

La blanca de D. Juan 1 1 real 11 mrs. 1/3

Desde 1388 en adelante.

La blanca rebajada 22 mrs. 10/15

Desde 1388 hasta 1391.

La blanca A gnus Dei 1 real 11 mrs. 1/3

Desde 1391 en adelante.

La blanca Agnus Dei rebajado. ... 5 mrs. 2/3

Desde 1400 hasta 1446.

Real de plata de Enrique III 4 rs.


Rlancas del mismo 22 mrs. 15/40

Desde 1446.

Blanca de D. Juan II 15 mrs. 2/9

Monedas de Enrique IV desde 1462 hasta 1474.

Florn 29 rs. 23/85


Maraved Enriqueo 8 mrs. 1/2
Cuartillo 1
291

Desde 1474 hasta 1476 la moneda de dicho Enrique.

Real de plata 1 real 26 mrs.


Maraved Enriqueo 3
Asi corrieron las monedas en Castilla hasta que los Reyes Catlicos, en las
Cortes de Madrigal, ao 1476, parece acordaron labrar monedas de oro llama
das Aguilas, Coronas y Castellanos, y establecieron el valor fijo que en lo fu
turo debia tener el maraved, al cual arreglaron las blancas que labraron des
pues, que se reduce dos maravedises de los nuestros, menos una levisima
parte imperceptible. Y supuesto el valor de este maraved , sealaron precio
fijo los Enriques de oro Doblas Enriqueas , las de la Banda , los Flori
nes , los reales de plata y los maravedises Enriqueos antecedentes; pero no se
sabe qu valor les dieron. Asi corri la moneda hasta la ordenacion de Medina
del Campo de 13 de junio de 1497 , en que el Rey mand estinguir y que ce
sase toda la moneda de plata y cobre que hasta all hubiese corrido, y tambien
la de oro, cuya eslincion se prorog algun tiempo.
Mandaron , pues, labrar moneda de vellon , y es la primera vez que se en
cuentra este nombre , para lo que al marco de cobre se deban mezclar siete
granos de plata de ley de 11 dineros y cuatro granos, y mand que se saca
sen de l 192 piezas, a las cuales llamaron blancas, cuyo valor debia ser medio
maraved , y que 34 de estos fuesen el real de plata que mand labrar, y este
establecimiento es el que dura hasta el da de hoy; y aqui concluye el Sr. Can
tos el tratado de maravedises.
Se debe advertir que los Reyes Catlicos mandaron en estas Cortes , segun
D. Jos Caballero, que el marco de plata en pasta , de ley de 11 dineros y cua
tro granos, valiese 2,210 mrs. de plata, componindose cada real de 34 mara
vedises, y al respecto el marco de plata de dicha ley valia 65 rs. de plata, y
que esto no se alterase en ningun modo, y desde aquel tiempo qued perma
nente en estos reinos el valor de la plata en dicho precio. Los 2,210 mrs. de
plata son 4,420 mrs. de los nuestros, que partidos por ocho onzas, tocan cada
una 552 mrs. y medio ; pero si contamos la onza de plata 20 rs., hallamos
que cada una corresponden 680 mrs. , y esto no parece conformarse con lo
que dice antes.
El valor de cada maraved es de un maraved de plata (que es un ochavo
nuestro), y 34 de ellos hacian un real , y el de las blancas era la mitad de lo
T. . 29
292
que valia el maraved , esto es , 68 hacian el real de plata , que es lo mismo
que valer cada una un maraved de los de estos tiempos; y dice D. Jos Caba
llero que la mayor parte de estas monedas de vellon es la que al presente corre
en estos reinos con el nombre de calderilla, la cual por ser tan antigua y ha
berse resellado muchas veces en altos y bajos que ha tenido y estar gastada con
el uso y manejo, no se conoce bien la estampa primera que tuvo.
Tambin debo advertir que los Reyes Catlicos, en el mismo ao de 1497,
hicieron labrar moneda de oro, sacando de cada marco 65 monedas y un tercio,
para que la libra de 12 onzas correspondiesen 98; estas llamaron Excelen
tes y el vulgo doblones, de los cuales dice Bordazar: Que se hicieron otros do
5, 10, 20 y aun 50, que llamaron ducados y que por la ley Real erandrag-
vmales, por contener por lo comun el peso de la dragma, por cuya razon de
cada una de estas monedas de oro dragmales, sacndose un grano y una terce-
ra parte de los 96 granos , se componan dos monedas que llamaban Excelen
tes, y cada moneda de oro de estas valia 11 rs. de plata y un maraved, y,
por consiguiente , 376 mrs. de vellon. Las monedas de oro llamadas Castella
nos, pesaba cada una ocho tomines, y cada tomin 12 granos, y dos granos
un escrpulo, y segun esto el castellano de oro tenia una dragma y un escr-
puto, y su vulor era 485 mrs.; y 48 Castellanos componan el marco. Crlos V
fabric Coronas de oro de 68 en un marco 8 1/2 en la onza; su valor era 350
maravedises, su peso 68 granos ; pero no de igual ley con los doblones. Esta
Corona de que habla Bordazar es sin duda la Dobla que valia 365 mrs. y no 350
como dice este autor, como se ve en la Tabla de Juan Gutirrez. Finalmente,
para quitar toda sospecha al lector ponemos aqni la Tabla del valor de las mo
nedas castellanas , aragonesas y portuguesas que trae dicho Juan Gutirrez,
que escribi en tiempo de Crlos V un Arte de aritmtica , y no podia dejar de
saber el valor que entonces tenan las monedas.
Dice asi:
El valor de las monedas en los reinos de Castilla , Aragon y Portugal es el
siguiente:

Castilla.

El Ducado. 375 mrs.


El Castellano 485
La Dobla 365
El Florn 265
El Real. 34 >
203

Moneda de Aragon.

El Ducado.. 21 sueldos
El Castellano 26 8 dineros
El Florn. 16 ,>
Una libra. 20
El Real. 24 dineros
El Sueldo. 12
Un dinero. 4 pugueses

En Portugal.

El Veinten. 20 mrs
El Teston. 100 ,)
El Cinquin. 5 ,>
El Cruzado 400
El Ducado. 400
El Portugus de moneda 10 ducados.
Tres Ceutis. . . . 1 blanca.
Estos maravedises de que habla este autor son del mismo valor que los de
los Reyes Catlicos , esto es , maraved de plata, que vale duplicado del que hoy
corre; porque en su tiempo no se habia aun tocado esta moneda. Y sirva de
regla cierta, como se dijo arriba , que antiguamente el real pronunciado sim
plemente como suena era el real de plata que ahora usamos. Asi Caballero,
pgina 201.
Por cuanto quisiramos quitar toda ocasion de dudar, y que esto es difcil
se logre por solo el cmputo de maravedises por mas claro que est , si no se
atiende al valor tasa de las cosas , nos pareci poner en breve lo que sea bas
tante para mayor facilidad inteligencia de la materia ; porque si se quieren
regular las haciendas que entonces se dieron censo perpetuo, es necesario sa
ber la estimacion en que se hallaban en los tiempos de que se cuestiona.

XV.

Tas* de las cosas, sacada del libro de visitas del monasterio de Crde
no, de la visita general que se hizo de todos los monasterios Benedic
tinos, ao de 1338, segn lo trae el II. Bcrganza en el tomo I.

La fanega de trigo , dice , que se tasa en aquellas cuentas cuatro mara-


294
vedises, y el almud cinco. Estos maravedises son Novenes, porque en aquel
tiempo eran los corrientes ; pues aunque se lee en dicho libro que el priorato
de Santo Toribio daba en encienso (esto es, en censo anual) la iglesia de
San Pedro de Roma una onza de oro, que valia 150 mrs. , que partidos por los
480 rs., que se dieron en el tratado antecedente la onza de oro, tocan cada
maraved tres reales 11 mrs. y 1/3, valor preciso del sueldo de plata, que ya
se dijo, que en adelante se le di el nombre de maraved , no por eso se deben
estos reputar unos mismos ; porque el mismo modo de hablar distingue bastan
temente que el maraved de oro corra sin variacion alguna, y corri hasta los
Reyes Catlicos. Estos cuatro maravedises , valor de la fanega , asi como los
cinco del almud, siendo como deben ser, Novenes , la fanega valia cinco reales
11 mrs. y 17/51 , y el almud seis reales 22 mrs y 34/51.
Por lo que toca la fanega y almud, Covarrubias, en el Tesoro de
la lengua castellana, escribi : que el almud es medida que importa tan
to como media fanega, y que es nombre que tomaron los rabes del
nombre latino Modio, habindole aadido su comun artculo ai. Laspe-
sas y medidas (dice el maestro Berganza sobre este lugar de Covarrubias)
han padecido tantas mudanzas como las monedas , y asi creo que Covar-
rubias tendra razon para decir que dos almudes hacan una fanega; pe-
ro de este libro de las visitas de los Monasterios consta claramente que
la misma medida era en aquel tiempo el almud que la fanega, y que
solo se diferenciaban en el nombre , usando en unas Provincias el de fa
nega y en otras el de almud. Estos dos autores discurrieron bien , pero no
acertaron. Juan Gutirrez, escritor de aritmtica en tiempo de Carlos V, des
ata el enigma, pues hablando de la division de medidas mayores, dice asi:
Es de saber que un cahz son doce hanegas , y en otras partes, doce al
mudes: y una carga qualro hanegas, y una hanega dos almudes, y el
almud ocho celemines . Este autor escriba para Castilla, yalli supone que
la hanega compona dos almudes; pero en otras partes, que serian algu
nas de Castilla la Vieja, dice, que el almud y la fanega era lo mismo;
y asi dice bien el maestro Berganza, que en las cuentas del Monasterio
de Silos se halla que el almud tenia 16 celemines , que son los que com
ponen la fanega, y que el tasar el almud por cinco maravedises en la
Merindad de Castilla la Vieja no nace de la diferencia de las medidas, si
no de que los granos en el valle de Castilla la Vieja por su caresta siem
pre han tenido mas subido precio que en el valle de Oa y en la pro
vincia de la Brueba.
295

Ao 1338.

De dicho libro de cuentas resulta, segun el maestro Berganza, que en tierra


de Burgos y de Aranda de Duero se apreciaba el almud fanega de trigo en
cuatro maravedises. La de cebada en dos. La cntara de vino en maraved y
medio; este era el precio mediano, porque en tierra de Campos los granos va
lan un maraved menos, y en la Merindad de Castilla la Vieja y su comarca,
un maraved mas. La arroba de cera se tasaba en 38 maravedises. La de acei
te en 12 1/2 mrs.; la libra de incienso en 10 mrs.

' . Ao 1348.

El P. Mariana, citado en Bordazar, pg. 96, en su lib. de ponderib et


mens cap. 23, refiere la ley de D. Juan I, Era de 1426, en la que tasa los abas
tos y demas precios del comercio, y manda que se venda:
La fanega de trigo . . . . . ... 15 mrs.
De frrago 4
De cebada 10
De avena . . . ". 8
Por cuatro azumbres de vino viejo 3
Del nuevo. 2 1/2
Y que vendindose por cubas se rebajase la 14.a parte.
El pao de Francia, la vara 60 mrs.
El de Flandes Inglaterra 50
La prpura de Flandes 100
LadeHipre 110
Y que nadie, sin licencia del Rey, escepcion de las Damas, vistiese pao
de Londres, Bruselas, Montpcller y Valencia.
El jornalero, de noviembre marzo, lleva de
por dia 3 mrs.
Y la sirvienta, trabajando de sol sol. ... 10 dins.
De marzo noviembre 4 mrs.
Por arar todo el dia cada yunta 10
Por vendimiar, hombre y jumento mayor. . . 7
El criado en cada un ao 100
A la criada 50
296
Y la duea : . 40
Las cabezas de piel de cabra 6
La silla de caballo. , 100
La de mua . 20 n
Y por el freno 1
A los plateros por labrar cada marco 15
Y siendo obra primorosa 20
El escudo rodela doble 20
Pintado 25
Dorado 30
Por moler la fanega de trigo 2
Por mil tejas 60
Mil ladrillos 55
La fanega de yeso 6
Y la de cal, 5 .
Cada buey. 200
Manda que los revendedores den cada lechoncillo 8
Y cada becerro 180
La libra de carne de carnero bien acondicionado. 2
La liebre 3 a
El conejo 2 -
La gallina , . . . 4
El ansar , 6
El pichon. , . . . 3
Y la perdiz . . . , . , 5
Pero que no las pudiesen comprar los oficiales mecnicos ni aun los artistas,
sino en bodas Pascuas.
Los maravedises de que habla esta ley, juzgo deben ser los maravedises
blancas que hizo fabricar este Rey, que fueron de 5 dineros cada una, esto es,
la mitad de un maraved Noven, como se dijo en la pg. 202, y esta cuenta
a fanega da trigo valdra 10 reales de vellon de los nuestros, algo mas que lo
que valia el ao 1338, segun la tasa del libro de visitas, y bajo este cmputo se
puede saber el valor de las dems cosas.

Ao 1524.

Ultinnraente, en el ao 1524, habindose aprovechado el emperador Cr-


'os V de algunas cantidades de dinero del Monasterio de Crdena, consigui
297
Fr. Garca de Medina, Abad del dicho Monasterio, 9.000.012 maravedises, si
tuados en los lugares de jurisdiccion de Crdena el ao 1524; y habindose de co
brar en granos, el privilegio deeia, que 70 maravedises era la tasa de la fanega
de trigo, y 40 la cebada. En estos tiempos ya no se contaba por otros maravedi
ses que los de los Reyes Catlicos, que cada uno valia 2 de los nuestros; y esta
cuenta, si los nmeros del privilegio no estin errados, la fanega de trigo estaba
mas barata que por los aos de 1338 y 1339, lo que no seria maravilla, por la
mucha gente que haba salido de Espaa para Indias, y para las guerras de Ita
lia y otras partes. Y con esto damos fin al tratado de maravedises, y volvemos
nuestro asunto.
perhenniter
present
futuro
Toleto.
de
Clamentis
Sancli
mto
Conuentui
&
onasteri

quagesima apud
qquinta.
uin5.
CC.
M. madij.
|del
albam
uillam
Alcor.
Nonas
uERA
carta
Faca
III
.
alituram. |
toti
suobis
anis.
instanti
Horebone
done
&
tb.-
nactbaimtlointsaltieu.ms confirmalio-
fatio
gratia
cToleti
Castelle
cartam
Ho.1
dci
Rex&
nenricus
ces ionis.

1917.
50.
Lla
de
lmina
Ano
ectora
fletra
Contina
la
rancesa.

XVI.
CAPITULO

s-
501

. II.

Observaciones sobre la lmina 50 (I).

El fragmento del nm. 50, sacado del mismo archivo de San Clemente, se
tom de un privilegio del Rey D. Enrique I, despachado en la villa de Alva
del Alcor, 3 de las Nonas de mayo, favor del monasterio de San Clemente.
Por l confirma todos los privilegios del Rey D. Alonso, su padre, y dems
antecesores, segn la costumbre de los antiguos, de lo que se habl ya en otra
parte. Su letra es buena, clara y desahogada, como lo demuestra el ejemplar.
Parece que tiene una especie de aire difereille de las dems de aquel tiempo,
y mas conforme con el gusto de algunos privilegios franceses pertenecientes
la letra redonda. El P. Terreros hace poca de nueva letra muy hermosa en
tiempo de San Fernando, y pone un ejemplar de letra semejante esta; pero
est claro que no puede tener fuerza esta opinin, cuando mucho antes de San
Fernando estaba ya en uso, y creo que se us pocos aos despus de la con
quista de Toledo, con especialidad por aquellos que gustaban de la letra re
donda y cursiva de la Francia.

(1) En la pgina 240, prrafo V del captulo XIV, so puso equivocadamente Lectura
de la lmina 46 debiendo ser de las 46 y 47, habiendo seguido asi hasta la presente; de
consiguiente la que dice 47 debe ser 48 y la 48 debe entenderse 49.
T. I. 30
predicto...
faca,
car
Eta
nsolar
mense.
in
ta
sub
M.
LXII.
CC.
15.
ouembris. compra,
eimracnudanudeardiot,. parte
que
finquedes
compradoras,
siempre
uuestra
con
deste
muos
riedre.
tal
de
las
et
:::
12.
anera, qui
predicta
pedrona
que
cuerpo
Ego
heredare
doa
uento.
uel
anima
auer
meo
con
riedre.
mi
et
11. abadessa
orabuena
con-
doa
mnos
del
clementis
sancti.
uestro.
el
todo
10.
ad
et
toledo
de
onesterio predicto. per
predicto.
quod.
aliquis.
este
trminos,
solar
de
homo
casas,
una
la
circuito
si
8. quod.
&c. prodare
fanegas
trigo,
nos
ad.
contra,
remansit
debitum
in
XVIII
deslas.
de
abet
chil.
7. pgala,
que
9.
meisuel,
da
alienis.
de
este
csolar
es.
trminos
istos 6. fanegas
pedrona
accepit.
Ego
predicta
manibus
bene
iam.
ni-
et
doa
in
meis
sum. quales.
fraile
frey
pr
trigo,
precio
de
uestro.
don
ami
dio
martin.
XVIII
edicto.
ln pr
5. mdel eusetnetroio periinenciis
edicto.
tel
a
el
toledo
cde
uestro
clementis
4.
sancti
onodo, regressis
ingressis
ndoa,
del
abadesa
orabuena.
mnibus
a
suis.
et
cum
el
5.
os domingo,
2. que
uilla.
de
renconada
dentro
la
en
sancto
cum
talauere.
dominio
sub
habeo pedrona,
domingo,
alfaquequi.
Ego
casas,
de
solar
el
moro
uendo
nomine.
mulier
un
Indei
doa
1.

51.
1994.
lmina
Ano
Lectora
la
de

.
.m.
pe > |~^g_sr

j 1 4^ H -J. -U r

(IT 7 pi 5- r r* ? t* i ? r: ^ g

.5 j ^C'tf W Lttl?

to
Observaciones sobre la lmina 51.Ano 1994.

En el mira. 50, se puso un fragmento casi entero de una escritura de


venta de un solar, situado en Talavera, por doa Pedrona, mujer de Domingo
Moro, Alfaqu Sacerdote mahometano, en favor de dona Orabuena, Abade
sa en el monasterio de San Clemente, por precio de 18 fanegas de trigo.
Esto en rigor se llama permuta; pero como antiguamente las ventas por lo co
mn se reducan mas bien cambiar unas cosas por otras, que por dinero, el
uso hizo dar el nombre de venta las permutas; y con esto se v, que los so
lares casas debian tener poca estimacin, sin duda porque sus fbricas se
rian de adobes, cuando por 18 fanegas de trigo se dieron estas casas.
La otorgante doa Pedrona, asi como el marido, es verosmil que fuesen
conversos, porque los nombres son cristianos; y no es regular que siendo mo
ros, gente supersticiosa basta el esceso, usasen de tales nombres. El estilo de
la carta est mezclado de vulgar y latn; lo que la hace mas ridicula, y en
esto era en lo que los Escribanos aventajaban al vulgo. Las mujeres entendan
tambin este lenguaje, aunque no le pudieran hablar con tanta elegancia.
La letra es bastante clara, pero confunde los signos de abreviatura, porque
el 7 en los buenos escritos se tama solamente por er re, y aqu le hace servir
todo.
Medre, significa satisfacer salir por fianza.
I prima.
Xprilis.
I
6XXII
die
ERA.
LXXX
CC.a
M.'
.*

pechar
Regia
parte.
ex
dice,
cartas
mis
5.
mien doliti qque
Val a'
Data
Milmrs.
coto
en alguna
4. anastnas en. ninguno
passassen
uebesta
carta
mi
mcosa
dlo
een
r
las Len,
Toleto
de
el
ella
3.
Et
&c.
Gallicia
et
Conceios
los Rey por
gracia
uinieron
Ceuico
de
2.
ante
Dios
Casti-
Ferrando
don
mi
la quantos
vieren,
C1
cosa
.
tsea
carta
esta
Dueas
de
los
cuerno
e
t
onodos
oscida

Lde
1349.
Ano
59.
lmina
la
ectora


v.
QO vj V* ^ Srt ^ >S

III Ml 1

55^

gri
I
vi.

Observaciones sobre la lmina 59. *o 1919.

En el nmero 52, so pone un fragmento de la sentencia que dio San Fer


nando, Rey de Espaa , sobre los amojonamientos de Cevico y Dueas. Le trae
Rodrguez en su Biblioteca , y no solo muestra el estado de la letra en tiempo
de este Santo Rey , y cmo se iba adelantando el gusto , sino tambin el esta
do de la lengua castellana pura, y sin mezcla de lalin ; por lo que le pondre
mos entero para instruccin de los lectores y tambin para prueba de la equi
vocacin de los que dijeron que hasta el Rey D. Alonso el Sabio no se despa
ch privilegio ni cdula Real alguna en lengua vulgar. Siguiendo desde la
palabra Gallisia, donde se cort en el ejemplar, prosigue asi :
Et de Crdova, sobre contienda, que avien los unos con los oros sobre
los trminos el sobre los montes : que dizien los de Cvico d los de Dueas,
que los entravan los montes: et enjazonndose (presentndose) amas las par
tes ante mi, dixieron los de Dueas , que esta contienda et estas razones , ya
las ovieron ante el Rey D. Alfonso mi Abuelo; et que mand el Rey D. Al
fonso D. Gil, el abat de San Pelayo, et Alfonso Zaguet, que les depar
tiesen aquellos montes et aquellos trminos; et esto mand el Rey D. Alfonso
con placer damas las partidas; et dems digieron, que seyendo hy en presen
cia ornes de Cevico , et ornes de Dueas, que D. Gil el Abat de Sant Pelayo,
el Alfonso Zaguet, que les partieron aquellos montes , et aquellos trminos,
ct pusieron hy filos , que aun hy son, et que en el un fito, que pusieron un
asno muerto ct un Cernielo , et que despus , que fueron los filos puestos , que
fizieron amas las partidas, yantaron, el que yantaron en uno, et aunque
vinieron hy los de Galleta con so Arco, el los de Cevico digieron que non fu
alli; et yo, oydas estas razones mndelo pesquerir al Abat de palaliolos, et
Fre Pascual de Sant Pelayo , et Diego de Corral, el ellos fizieron la pes
quisa, et embiaronmela : et falle en la pesquisa, que el Conceio de Duennas;
et el de Cevico con el Abat D. Gil de Sant Pelayo, et con Alfonso Zaguet
partieron el trmino entre Duennas , et Cevico desde el otero del pico del
Aguila , poniendo moiones por medio del moni arriba : et quando fueron en
cabo del Monte; soterraron un Alno , ct un moion el pusieron hy un cernielo
sobre el Alno, el esta particin que yo falle por pesquisa, el por verdal , por
y //. Alonso mio
d quanto tiene de
,"rito tiene de los Moio-
-ySj^-'' ^ guanta heredat tuvieron
''J^'s***f>t>t'co en tiempo de mio Abue-
' a^1uanto rompieron
6-^//** 0> Abuelo ac en el monte , mando,
. o* > e lodo esto mando fazer dos cartas, que
* Z*1^ "jiu*"'" \a os de Cevico , el porque s,ean mas, firmes,
^> h***" l% ayan contienda sobresto mandelas sellar de
t"'^ \~ (i i"' .taun0 etc. como en el ejemplar. Los maravedises
J d*fl00^^ se han de entender ser de oro , y asi valan 80,000
'n<1 v Q> <^ k ^ u

> 9

1 el

2 g 5 3c

1\ C r -

P 2? S .3
310
estos moiones sobredichos fueron puestos en tiempo del Rey D. Alonso mio
Abuelo; otorgolos, et confirmolos : et mando, que valan, et quanto tiene de
los Moiones faza Dueas: sea todo de Dueas: et quanto tiene de los Moio
nes fasa Cevico , sea todo de Cevico : et mando que quanta heredat tuvieron
los de Dueas de dentro de los montes contra Cevico en tiempo de mio Abue
lo, et asofin , que la tenga, et que la ayan: et todo lo alquanto rompieron
amas las partes despues de muerte de mio Abuelo ac en el monte , mando,
que lo dexen todo por amonte; et de todo esto mando faaer dos carias, que
tengan una los de Dueas, et otra los de Cevico, et porque sean. ma$ firmes,
et mas estables, et que mas non. ayan contienda sobresto mndelas sellar de
mio seello de plomo. Et ninguno etc. como en el ejemplar. Los maravedises
que manda fechar el Rey , se han de entender ser de oro , y asi valan 80,000
reales vellon.
51."

to
us
CM

-H CM tO * C f5 US
3M

. VIH.

Reflexiones sobre la lmina 33. Ano 1156.

Los fragmentos de la lmina 53 se tomaron de Rodrguez, quien los sac


de Mabillon, pg. 435, segun le cita: y pone en el principio de este ejem
plar: Fragmento sacado del privilegio de D. Alonso IX, Rey de Espaa
que trae Mabillon , pg. 435. Yo, para asegurarme , vi el lugar citado de Ma
billon ; y con efecto, me desenga de que estaba mal la copia, el origina
no estaba mejor. Este D. Alonso , que es el que se llam emperador, y por
otro nombre D. Alonso Ramon, bijo de Doa Urraca y octavo de este nom
bre, le llam Rodrguez el IX. El P. Terreros, en su Paleografia, pg. 101, ha
blando de este Privilegio y citandola pg. 434, lib. V., tabella 45, no solo
discrepa en la pgina aunque poco , sino que trae equivocada la fecha del Pri
vilegio. Dice asi: El sabio P. Mabillon estamp un Privilegio entero, saca
ndo del Archivo de San Dionisio de Pars, dado por D. Alonso Emperador en
Palencia, 4 de las Nonas de enero , Era do 1184 (ao de 1146). Pero de-
abemos advertir que por culpa del dibujante, del abridor, est muy des-
figurada la letra, errados muchos nombres y apellidos, torcidas las lneas,
y todo el instrumento mucho mas tosco y grosero que otros muchos Pri
vilegios originales del mismo Emperador, escritos por el mismo Notario, que
se conservan ac.
Por lo que toca este ltimo , tiene razon el P. Terreros; y asi yo, aun
que he guardado la figura de las letras, doy estos ejemplares corregidos segun
el gusto de las letras de aquellos tiempos; y por no ocupar mucho lugar, he
estrechado las lneas que en los ejemplares de Rodrguez y Mabillon estn
muy separadas , siendo esto una cosa accidental, y que nada perjudica, cuan
do estos fragmentos solo se han puesto para probar que la letra usada en
Francia era la misma que se usaba en Espaa, con la corta variedad de los
gustos nacionales , y tambien para que se vea, que en Francia corri el
mismo gusto que en Espaa de usar de monogramas ; pero no en las mismas
cosas , porque all fu muy comun el poner el nombre del Rey bajo de un
monogroma. En Espaa no hubo esta costumbre, solamente en algunas
escrituras gticas del siglo X, se v algo de esto, aunque con mucha imperfec
cion ; pero en el principio de las escrituras y Privilegios usaron del mono
315
grama de Cristo , como queda advertido ; y esta costumbre la alaba, y con
razon, el P. Mabillon, y se admira de que los franceses no la hubiesen imi
tado. Tambin usaron los franceses de escrituras cortadas por A. B. C, con
la diferencia, segun se v en Mabillon, pg. 429, que ellos cortaban derecho
el papel, y en Espaa serpenteando, lo que era mucho mas seguro. Tambin
usaron de sellos, pero semejanza de los nuestros, de plomo, esto es, llanos
con las flores de lis y el nombre de los Reyes al rededor de la orla; mas
no tuvieron ni usaron los crculos rodados y pintados en la escritura como
los nuestros, ni tan buen gusto en estos adornos , aunque en otras cosas fue
ron mas delicados. Lo qne se ha de tomar de tal suerte, que se considere
dicho por un espaol que de escrituras francesas antiguas no ha visto si
no las que traen sus autores. Aunque estos merecen crdito, sabemos cuan
viciadas y diferentes han salido las copias; y en las de Espaa ha habido
mayor proporcion y tiempo para poder observar los originales.
Volviendo la equivocacion de la fecha del P. Terreros, digo: Que la di
ferencia proviene de haber leido una X de menos : Mabillon y Rodrguez po
nen cuatro, y as esta escritura corresponde al ao 1156, en el que vivia
aun el Emperador D. Alonso y tenia los dos reinos de Leon y de Castilla.
En el fragmento 2. del ao 1255, en el Privilegio de San Luis, lnea
4.a, se leen los nombres de algunos oficios del Palacio de Francia. Dapifero,
en la primera raza de los Reyes de Francia, era el que llevaba en las bata
llas delante del Rey el estandarte real, el manto de San Martin, que ser
via de estandarte. El Elector de Baviera toma aun el ttulo de Dapifero y lleva
los manjares la mesa del Rey , montado en un caballo.
Buticulariius era uno de los cinco mayores empleos de la Francia: este
sellaba todas las Pragmticas Reales.
Comerarius era el Limosnero mayor del Rey.
Comtabularius era el condestable, que tenia la mayor dignidad de Pa
lacio. -

T. I. .11
docientos
nouenta
et
40.
siete
anuos. Rey.
por
mili
de
Era
Toledo
en
del
Mircoles
andados
9.
mandado
dias
mes
Abril
XXX ffecha abbadessa que
ffue
que
Sant
carta
nesterio
la
8.
Climente
de
et
Toledo,
ella,
otra
ante siempre
por
ferrandez
gracia
Mo-
del
Abbadessa
bonos,
de
r7.
dios.
donna
Locadia
la
ecibiemos por rceonimoicenmtieonsto guisa.
que
en
el
5.
Cesta
nos
cosa
Cuerno
tlos
a
sea
uieren.
carta
ornes
onodos
oscida que
ffecha
nos
mostr
Abadesa
el
era
4.
Mcarta
del
lde
e
Toledo,
lomente
C
Sant
nestaerio
Concejo
facer
epor
Dios,
Auila.
mde
6.
seruicio
Re
muchos
los eJahen. gracia
Concejo
Murcia
d5.
e
Auila.
Vientos
abierta
carta
de
seellada
del
Seello
el
con Rey
por
de
la
deCordoua
2.
dios
Castiella
Seuilla
Gde
Toledo
Len
df
al iciade que
.CALFONSO
1
tcosa
a
sea
los
ornes
don
nos
ovieren.
esta
Cuerno
carta
nodos
oscuda

L1959.
de
la
Ao
54.
lmina
ectura


ix.
lo
^"jb*
<j
fLi
UAIa&kc
aUjoVIIa
ant
arra
onra.
Tolratela
climettrrW
am-
ttrdmo^e
s yoi
mucj?s
ftrcounoctmittm^fcb^
mer"pi^r
e4^105.-1
cimConcejo
ifmucit?
lchala,
Se
; <f
en
ToleVjjn
AwttaSj^felmesSc
*t(fi?vVtmll
dlttil
ahorcles
yvvSu&
mawaiioScl Jc\x^nntt^y3i
cyo.-
ra
Imnj
j
AlbiNtltaScl
dtv;.
tYnluem<*}St\>mi*l
la
JeIvius.
^ <j*crt
I05
xie,
eme,
^^mwl
Cuerno
A
->icm.
gila,
t*S?<;
mrm
(i
acoU
aV
e5
an jfitflu
jti<*
em
Cavm
(EolcVxla
AptwlmiV
lliraor*\t
fanr
}J
^LaVeda
4
nwttw
u$ juca\"j4^tirViemtff
tfoncey
tuiL.
cello
ce1l.i\\
V
ti
VI
<nm
aWvm
fl}utvtt
m5
aIIijia
|jz
VjScutlLV
\niaSe
_Toledo
fdgni
4*
Vac<mV
V&tftullaV
indios

^-r
^nU
<>ittwj
eaAT\j$
fcftd
n&sSoti
aA.-rt^awcola.
duerna ji'vutitn.
x.

Reflexiones sobre la lmina 54.

En la lmina 54 se pone un fragmento de un Privilegie original del


Rey D. Alonso el Sbio , que se conserva en el ya referido Archivo de San
Clemente de Toledo: su fecha Era 1207, que corresponde al ano de 1259.
Es confirmacin de la donacin que hizo el Concejo de Avila al Monasterio
de San Clemente, de doce yugadas de tierra en Retamoso. La letra de este
ejemplar y otras del tiempo de este Rey , prueban que se puso bastante cui
dado en darla el pulimento posible. Pero en lo que mas trabajaron entonces
fu en la perfeccin de las versales maysculas , que despus llamaron
versales de casos prolongados. A estas, que en realidad no son mas que las
letras Romanas, alteradas segn el gusto de aquellos tiempos , no se les pue
de negar la hermosura y proporcin , aunque estn defectuosas en la parte
principal , porque les falla la claridad, como se v en las lpidas, aun en las
mas curiosas , como lo es, en la que este Rey mand esculpir letra de re
lieve , dorada , y casi de dos pulgadas de altura , sobre el arco de la puerta
segunda del puente de Alcntara de Toledo, que mira hcia la ciudad. Pone
mos aqui su contenido para satisfacer la curiosidad de los lectores. En el
anno de M. e CC, c LVIH. annos de la Encarnacin de Nuestro Seor
Iesuchrislo fue el grand diluvio de las aguas , e comenz ante del mes de
Agosto e dur hasta el Jueves XX VI dias andados de Diciembre, e fue
ron las llenas de las aguas muy grandes por todas las mas de las tierras .
e ficicron muy grandes dannos en muchos logares , e sennaladamienlc en
Espanna, que derribaron las mas de las puentes, que yeran entre todas
las otras fue derribada una gran partida de esta puente de Toledo, que
ovo feclia Halaf, fijo de Mahomat Alameri, Alcay de Toledo, por mandado
de Almansor Aboaamir Mahomat. fijo de Abihamir, Alguacil de Amir
Almomenin Ilyxem, e fue acabada en Era de los Moros, que andaba
este tiempo en CCC. e LXXXVH annos e de se fizo a adobar, e reno
var el Rey Don Alfonso, fijo del noble Rey Don Ferrando e de la Reina
Donna Beatriz, que regnaba a esta sazn en Caslella, c en Toledo, en Len,
en Gallizia, en Sevilla, c en Crdoba , en Murcia e en Jan en Bacsa c
en Dadalloz , c en el Algarbc c fue acabada en ochavo anno , que el regn en
520
el anno de la Encarnacin de M. CC, e LVIII anuos, e esse anno andaba
la Era de Cesar en M. e CC. eLXXX. e Vil annos, e la de Alexandro
tuM. e D. e LXX. annos: e la de Moysen en dos M. e DC.e Le anno; e
la de los Moros en DC. e L. e VII annos. Asi la trae leida el P. Terreros,
pgina 69.
Todos eslos cmputos de que usa el Rey en esta lpida, estn tomados
d las Crnicas de los astrlogos rabes, que los Anales de Toledo llaman
Estrellados. La averiguacin de su legitimidad y fiel correspondencia, la de
jamos otros que tengan mas tiempo y gusto en tratar y averiguar clcu
los ; yo solo hablar del cmputo rabe, como que es necesario para los es~
critos de Castilla.

XI.

Cmputo de la Hegira.

Los rabes no contaron por liras, como se lee en esta lpida, sino por he-
gmas; pero como el nombre Era se hizo comn , para sealar el principio do
cualquier cmputo , por eso el Rey us del nombre Era en vez de Hegira.
Los autores mas clsicos empiezan contar la Hegira desde el dia 15 16
de julio del ano de Nuestro Seor Jesucristo de 622. La diferencia de contar
unos desde el dia 15 de julio, jueves, y otros del 16, viernes, del mismo
ano , parece provenir , de que los rabes comenzaron contar los (lias desde
el medio dia , asi como nosotros los contamos desde la media noche.
San Eulogio y el Pacense dicen , que Mahoma empez su predicacin en
Africa el ao de 618: de donde algunos autores siguieron este computo que
tiene cuatro aos de diferencia.
Como los anos rabes son lunares, esto es, de doce lunaciones, y por lo
mismo mas cortos que los solares, de aqui proviene que en cada treinta anos
cuentan ellos un ao mas. Esto supuesto, encuentra el lector, por ejemplo, en
el indiculo luminoso de Alvaro de Crdoba, que el ao en que l escriba
era el de 854 , y de la Hegira 210: para averiguar la verdad de este cmputo
rabe , qutense al ao 854 , los 622 y quedarn 232, que partidos por 50 da
rn siete aos en el cociente , y el residuo 22, sern otros tantos dias que lle
van ganados los rabes; y si se aaden los 7 los 232, se tendr el nmero
321
239. La diferencia de empezar los aos, hace ver que el auttor escriba des
pues del mes de julio, y que es verdadera la cuenta que seala. Y sabemos
tambien que segua el cmputo comunmente recibido de empezar la Hegira el
ao de 622. Lo mismo decimos de la del Rey D. Alonso, pues quitndole al
ao 1258 los 622, quedan 636, que partidos por 50 dan 21 ; y aadidos los
mismos 636, componen el nmero 657, que es el que pone la lpida. Si la
Hegira de ios rabes viniese sola , como sucede en el principio de esta inscrip
cion , donde dice que Halaf hizo el puente en la Era de los moros de 387 , y
se quiere saber el ao en que fu hecho, prtase esto nmero por 50 ; y los
12 que vienen al cociente qutense del nmero 387, y quedarn 375, los
que si se juntan 622 , darn 997 ; y este ao se hizo el puente de Toledo.
Ya que hemos llegado este Rey , que aun habiendo vivido en un siglo de
bastante ignorancia , no solo lleg conseguir el nombre de Sbio , sino que
el vulgo, que atribuye arte diablico todo lo que no entiende, le tuvo por
mas que nigromantico ; y mas entonces que creian que los que se llamaban
astrlogos , tenan tan buena vista que leian y veian en las estrellas los arca
nos mas recnditos y la quinta esencia de todo lo criado , diremos algo de su
famoso libro del Tesoro, del que, como dice D. Ras Antonio Nasarre, p
gina XXVII, Hay una copia en pergamino en la Real Riblioteca de Madrid.
Esta se tiene por original, pues segun el dicho autor, se escribi el ao 1272.
Este libro fu de D. Enrique , Seor de Villena; y habiendo escapado de las
manos de Fr. Lope de Barrientos, pas las del Rey D. Juan el Segundo; y
asi me ha parecido dar el siguiente alfabeto y la muestra de la letra en quo
se escribi este secreto de la piedra filosofal.
Hasta aqu Nasarre.
Yo no puedo persuadirme que este libro se escribiese el ao de 1272. La
letra manifiesta claramente que se escribi principios del siglo XV ; y la
nota que se halla al fin en que dice se hall el tal libro entre los dems del
marqus de Villena, es bastante prueba de ello. No s tampoco porqu dice el
citado autor que quera dar el alfabeto y muestra de la letra en que est escrito
este libro, puesto que en el mismo libro se halla la clave abecedario de las
letras con que se escribi el misterio de la piedra filosofal : y esta clave abe
cedario, es lo que puso en su obra, y yo le pongo aqui, no entero, sino hasta
la J , porque es tiempo intil el que se gasta en la indagacion de cosas que so
lamente pueden ser parto de cabezas desconcertadas, que quieren persuadir que
saben un arcano, y que no quieren descubrirlo sino por enigmas, tan falsos
como el mismo arcano. En el principio de este libro hay algunas coplas que
alaban el tesoro que esconde el libro , y prometen mil felicidades al que lo
522
descubra; y en otras, que ser tan dichoso como el Rey Mydas. Como si el
tener orejas de asno, como dicen tuvo este Rey, se pudiese contar felicidad; y
el convertrsele los manjares en oro , no fuese castigo de muerte ; y como tal,
pidi librarse de este privilegio. Y si lo que contiene el libro es verdadero y
con efecto es de D. Alonso el Sbio este parto, cmo no se vali de l en los
ltimos aos de su reinado , cuando se vi en tantas calamidades? Yo no me
atrevo negar que el Rey D. Alonso compusiese un libro tan estravagante,
porque s que en aquellos tiempos estaba en su vigor el hallazgo de la piedra
lilosofal, y s que las ciencias mal entendidas precipitan los hombres en er
rores mucho mas grandes que los del vulgo, y por eso dijo San Agustn
Magnorum virorum magna deliramento. Pero con todo eso, cuando leo otros
escritos de este sbio Rey , no me puedo persuadir que fuese autor de este de
lirio. Lo mismo me sucede con lo de la rueda de Beda, que por mas que est
confirmado por nuchos autores antiguos, y aunque la veo andar entre sus obras,
luego que leo algo de lo que escribi este venerable varn , no puedo persua
dirme que inventase aquella patraa, que esta indicando una suprema igno
rancia de las cosas naturales y de los primeros principios de la teologa , y de
los derechos de Dios y de los hombres.
Sea lo que quiera d3 estas cosas, el lector, en este trozo de la clave, ver
la impertinencia de los alquimistas, que pretenden ocultar misteriosamente su
ignorancia. Las letras de que se vali el autor, sea el que fuese , no son ra
bes; son cifras arbitrarias y mezcla de muchos abecedarios, y para hacer la
cosa mas difcil, ademas de usar de cada letra con varias cifras, tiene la ma
licia de hacer que la mayor parte de ellas sean semejantes, y que puedan ser
vir todos palos. Tal es el ejemplar que ponemos en la lmina 55. (Vase.)
Como este Rey fu muy dado las ciencias, entre muchas cosas buenas
que hizo, como fue componer el libro de las Partidas; el dar complemento al
Fuero Juzgo, que San Fernando haba empezado recopilar y corregir; el ha
ber escrito no poco la historia, aunque la mayor parte tomada de los Anales de
Toledo y de D. Rodrigo, hizo tambin la de perfeccionar las artes mecnicas,
y con especialidad la letra mayscula y los sellos rodados, que en su tiempo
llegaron la mayor perfeccin. Los que he visto de este Rey estn escritos so
bre campo encarnado, y la letra blanca, bien hechos y difciles de imitar. De
estos se hablar luego, y all se pondr el abecedario de las versales, segn el
gusto que se introdujo en su tiempo y que dur en las lpidas hasta la mitad
del siglo XV, poco mas menos. Pero si hemos de hablar la verdad, en los li
bros escritos antes que naciese este Rey se encuentran estas versales, tan bue
nas mejores que las que suponen haber l perfeccionado; y mi ver, no hi
325
zo mas que darles mayor uso que el que hasta all haban tenido. En este mis
mo privilegio se v, que su nombre lo puso en estas letras, y tambin en blan
cas sobre rojo. La de este ejemplar suele servir de regla para el gusto que ge
neralmente rein despus entre los buenos escritores, con lo que el carcter
espaol se distingui mucho del francs.
enagenar.
pora
qu
facer
quisieren
suyo
manera
o.
et
ello
lo
tal
en
en
e
lodo
de
como
Pero
mismo.

sp
inspexisse
diligenter
aM.
C8.
uerba.
hec
in
Dat.
celera.
CC.
uidisse
et
sea
cosa
LXII
nonodosmciundia parte
aliqua
impressio
Alfonso
Regis
Hileras
nos
uniuersis
7.
abolitas
non
seu
isui
clanusctrliasliamsi sempi-olneuteanolrusm. plomo
presentes
inspecluris.
predicatorum
fralum
Omnibus
0.
tdomino
clitteras
Salutem
in 5.
con
seellar
la
nuestro
de
seello
&c. firme
porque
algn
que
finque
estable,
Conceiio
esta
4.
de
sea
carta
et
Talauera
les
han:
hi
derecho
El
saluo. empear,
que
hayan
por
pora
quito
snesterio
2.
odar,
lo
et
libre
heredad
de
iuro
uender.
bredicho, Rey
Alffonso
otorgamos
sobre
nos
Et
1.
dicho
Comiento
al
don
el
kbbadessa
este
heredamiento
sobre
idusiuni .
timo plumbec
bulle
nc
uialas facimus
Notum
ternam. que
el
si pora
camiar, del
Mo-
mandamos

L1965.
lmina
la
de
55.
Ano
ectura

.
Xll.
llloj'
LB
anzjco

a
be

l/Lu
J26"S.
. XIII.

Observaciones sobre la lmina 55.

El ejemplar de la lmina 55 es tomado de una copia autntica del privi


legio antecedente, y es continuacion del mismo, y se puso, para que estando
juntos se pueda hacer cargo el lector del diferente gusto de una y otra letra;
porque, aunque ambas son de pluma castellana, este ltimo tiene mucho del
gusto francs; pero uno y otro son de buena mano.
Se debe advertir esta nueva frmula de que usa el privilegio Connoscuda
cosa sea, que sin duda empez en tiempo de este Rey; pues antes de l no he
encontrado alguna que empiece asi: y tambin que el monograma de Cristo so
empez olvidar en estos tiempos. Los que quieran adquirir conocimiento de
las escrituras antiguas, es necesario que reparen y se detengan en estas, que
parecen menudencias, porque todas juntas ayudan mucho para no dejarse en
gaar. Tambin se debe advertir que el privilegio del Rey dice: Connoscuda
cosa sea, y el del Ayuntamiento de Avila Conoscida; lo que prueba que esta
voz se usaba de uno y otro modo. Yo noto en los escritos de ste Rey una afec
tacion de voces antiguas, que no se encuentran en otros escritos de aquel tiem
po; quiz seria, porque como lea mucho los escritos anteriores, tenia mayor
facilidad en valerse de sus espresiones.
En la lnea 5.a se lee, que hizo sellar el privilegio con su sello de plomo,
en el cual pona su nombre en la orla, un leon en una parte y un castillo en
otra. Estos sellos de plomo no tienen mucha antigedad, y lo mas que se pue
den alargar es al tiempo de San Fernando; pero despues ha seguido siempre.
Los primeros que he visto de plomo en Castilla son de este Rey; los de cera se
usaron aun mucho tiempo despues por los Obispos y Abades. Eran de figura
de una media nuez, de cera encarnada bermeja: regularmente con solo una
cara, en donde ponan su nombre y sus armas. Su antigedad no se puede
alargar la conquista de Toledo; pero tampoco se deben apartar mucho de
aquellos tiempos.
Al final de la misma lmina puede consultarse el ejemplar del Abecedario
nigromntico, de que se habl antes en el prrafo XI.

T. I 52
juno.
CCtos,
era
En
et
16.
Mil
de
aos
mes
del
andados
as
XVI. ffecha estra quenosy
iolneasntuerai.omugier
que
dichos,
u14.
a
et
Marcos
Marina
doa
don
uos
sobre
los
toda
vida,
en
uestra
dedes
non logares
15.
derechos
auemos
los
todos
et
entos.
estos
en
vos
dichos
sobre
a que
damos ueslracasa que
deguisa
por
ninguna
9.
nda-
menoscabe
emdamos
uos
ms ueslra
lo
esto
uida en fasta
enestra que
otantersiase,iuos mantengades
que
misin,
8.
utodo
a
casa
et
cuesta
cerca
ssolar
este fecha,
fagades
ycercado,
ssolar
noslro
damos
este
uos
casa
huna
corral
el
et
zemos.
7- que
y
hoy
fa-
derechos,
auemos
deuemos
6.
nos
et
auer
dia
carta
esta
los
todos
las pertet
5.
salidas
ssus
todas
con
casas
tierras
nias
entradas
huer-
el
enencias, uillangomez
cpor
que
familiares,
ompauemos
nen
uos
damos
Et
et
casa
nuestra
la
nos
4.
auesrtorso.s marynauteascnitbreiolmsoas gracia
por
Mhuno
abbat
conuento
el
con
u2.
maria
sancta
de
en
mis-
del
dios
ie
ola
inlesaleuriroa hyo
pecho
dello
15.
Mdecima,
el
en
ucarta
de
Maria
catorce
nin
la
Sancta
di- estas despobladas,
hoy
ffasta
facemos,
12.
carta
auer
deuemos
et
mos
dia
esta
con
casas
heredami-
los
todos pobladas,
que
y et
con
h11.
los
todos
derechos
casas
nencias.
nos
aue-
eredamientos, ffuertes.
que
perle-
salidas,
10.
uilla
en
auemos
nos
ncon
la
mos
et
entradas
sus
todas mugier
por
qlogar
uide
Marcos
don
auos
vet
a
ndoa
3.
rmo
uestra quanlos
y
domingo
dy
oyeren.
todos,
uicren,
Conocuda
sea
cosa
esta
como
a
carta
don
n
1.
amen:
nomine

ynmeros
la
de
Lectura
lmina
56
57.
197S.
Ao

.
xiv.
-

I
1 "^t*ky u*t*jT avu- iC*^ aja. |s n^j1 .juro

7 %emcT- i en a^c nyo jj^Ljj* j1 Vim^ t

nuj* tCjl aja j" nC mwruioj* en jttf

d^dn**^*^ Ve sje^^e jane- (fue^aS* <W*

^z h c d eee j g A / f^HrnJ'\
Cu api ^M"f ttticm^ ** itjlUtjgomc?

nwjlrjHoSr pn tfjdjiaS* ttj//d/uuy4. j*wj^e,>t

4f

tu t u.V#.>?. j.
XV.

Reflexiones sobre la lmina nmeros 5G y 57 Ano 1978.

En la lmina nmeros 56 y 57 se puso un fragmento, sacado de una es


critura original, escrita en pergamino, que contiene una donacion que hizo Don
Domingo, Abad de Santa Mara de Villalbura, cerca de Burgos, D. Marcos
Quintanilla y su mujer doa Marina, de unas casas y heredades, sitas en Vi-
llangomez y Villafuentes, con libre y absoluto dominio, como se lee en el
ejemplar. Esta escritura se conserva en poder de D. Bartolom de Ulloa, que
nos hizo el favor de prestarla para sacar muestra de ella.
Como su letra es caracterstica, del gusto que mas generalmente corri en
lo restante del siglo XIII, y bastante porcion del siglo XIV , hemos alargado
algo el ejemplar, no tanto por la dificultad que se encuentra en su lectura, co
mo por la idea que d del gusto que reinaba en aquel tiempo.
ouejas
ganados
que
que
olas
e
baldos
et
vacas
de
hatos
rdichos
los
to.
troselacion ganados
que
ganados
alos
dichos
en
saluo
valdios
nlcon
otros
.ndiuxeinasrens
i

pascian
llas
hen
dichas
de
caeandaban
oet
14.
nbrteindaundsaemasnte ppenas
fiso
oconcejo
rcdixo
ella
et
enqciertas
Nos
osodehesas
de
et
12.
nutaentidoas eredades por
ouejas
paciesen
que
guardasen
non
de
hatos
los
con
vacas
sehlas
las
et
1,
se goncales
villa
nvesino
la
dicha
mde
vasallo
cual
ualler
uo
..
ensdatmroas que
apeticion
fasemos
gracia
una
ndado
carta
ouimos
nos
bachi-
del
saber
vos
ue
6.
estra r salud
tvbuenos
de
nvilla
la
ornes
euet
cuderos
a0.
gelsiatdulroearsoaes alguacil
mayor ancil er que
uaosslteirlosa espaas
Concejo
alcaldes
et
cel
es-
vaa
C,.
de arcobispo
primado
gracia
por
Toledo
de
clas
dios
Sancho
hde
5.
la fecho
guisa
ja
puesto
su
blanca
es
della
tenor
esta
en
don
ceracaxa
de
una
, firmada
poseello
de ilfieacdal parayso
snnombre
su
con
eberme-
ceraCuero
detet
. hpergamino
que
escripia
eymemoria
buena
en
ade
lSancho
don
.
saedoncto arcobispo
scarta
seor
del
de
to-
una
eEste
t6.
es
nrtaesnlcaido

Lectora
58.
lmina
la
de
1491.
Ano

.
XVI.
IdJ?
B.Lanzaco
. XVII.

Reflexiones sobre la lmina &9.

En la lmina 58 se puso un fragmento que, siguiendo el orden cronol


gico, debia estar mas adelaate; pero se puso en este lugar, para que primera
vista se vea la mudanza que hizo la letra en poco mas de un siglo. Y como en
cosa no muy difcil, una mediana aplicacion puede fcilmente distinguir el
tiempo en que se hicieron las escrituras. Las aa, las rr, las hh y los nexos,
son distintivos del gusto de estos dos tiempos, y otras muchas propiedades que
advertir el lector, juntamente con la locucion y las costumbres.
Este fragmento se tom de una escritura de querella que lenian varios par
ticulares de Talavera sobre los pastos, para lo que traen la carta del Arzobis
po D. Sancho Rojas, Arzobispo de Toledo, que muri el ao de 1422, en
tiempo de las revoluciones del Infante D. Enrique y el Condestable Rui Lopez
de Avalos con el Rey D. Juan el Segundo.

. XVIII.

Materias de escribir.Caballeros.Escuderos. Infanzones.


Pecheros.

Esta es la primera escritura que ha llegado mis manos escrita en papel,


cuya testura es diferente de la que tiene el de hoy dia, y muy semejante
las estracillas finas que traen de Holanda, de un tacto muy suave pero que
no se cala. Ya se dijo arriba, que el papel tiene mucha antigedad, y que
Plinio hace mencion del que se hace de trapos en lib. 13. Antea non fuisse
chartarum usum; in palmarum foliis primo scriptilalum: deinde quarumdam
arborum libris; postea publica monumenla voluminibus mox el privata Untis
confici capta, anl ceris.
Me ha parecido ser este el lugar propio de decir algo de las materias en
que acostumbraban escribir los antiguos.
En los principios se escribieron los monumentos pblicos en volmenes de
55C
plomo, lienzo, tablas enceradas y papel egipcio; y se registraban en lminas
de metal, tablas y columnas de piedra, hasta el siglo V, en que la invasion de los
brbaros, estinguiendo el esplendor romano, acab con esta noble costumbre y
se sustituy una materia dbil la consistente de mrmoles y metales, cuyos
documentos llama el Marqus Maffei Registros diplomticos, en que Roma y
Grecia mandaron copiar las mas dignas memorias de su Repblica.
Pero aun estos monumentos no estuvieron exentos de poderse falsificar,
como se vi en Granada el ano i 595, en que se descubrieron lminas y libros
de plomo, que remedaban la venerable antigedad, y fueron creidos legtimos
monumentos por los Tribunales, Juntas y sugetos que individualiza D. Grego
rio Mayans en la vida de D. Nicols Antonio, . 51 y siguiente; y fu menes
ter la perspicacia y sagacidad de un Marrad para descubrir el engao. El
ao 1 754, dia 14 de noviembre, se encontr tambbn en el Alcayzin de Grana
da una lmina de plomo de 30 pulgadas de largo y 4 de ancho, con tres do
bleces y entre ellos una cruz, y en 13 del mismo mes y ao, un libro descua
dernado con sus hojas de plomo, escritas las cinco por sola una cara, y la otra
tambien por el reverso. Los acadmicos de Barcelona creen que es mayor su
antigedad que el siglo VII; pero en realidad son tan supuestos como los
antecedentes.
Aseguran los anticuarios que tambien se escribi por aquellos tiempos re
motos en libros de lienzo, y segun afirma Mabillon, los preparaban como pre
paran hoy dia sus lienzos los pintores, y estos llamaban carbasinos.
Dicen tambien, que las schedas y tablas cepilladas eran una misma cosa.
Pitisco esplica el modo de disponer las schedas para escribir en ellas. Se alisa
ban con cepillo, se daban de cera y se bruan, y concluye diciendo que las
tablas de cera podan borrarse, pero no las schedas.
Si damos crdito los autores, las Sibilas daban sus respuestas en hojas de
palma. El P. Hermano Hugo, dice que los hebreos escriban en malvas; los
egipcios en palmas.
El papiro egipcio tom este nombre de la planta de que se hacia, y le lla
maron charla del verbo griego xapsda, imprimo, sculpo, excavo. Se cree
que tuvo su origen en el siglo V de Roma. Crase el papiro, especie de ciprs,
en los pantanos del Nilo que no escedan dos codos de profundo. El tronco de
este arbolillo es recto y fibroso, hueco como caa, triangular, en forma de es_
pada de tres cortes; en el pi tiene hojas largas y estrechas como las de espa
daa, en el tronco ninguna; en el remate algunas pequeas, guarnecidas con un
crecido penacho de largos hilos, que rematan en unas rositas vistosas; su ma
yor altura es de diez codos y la comun de cuatro siete.
Ol
Como su corteza se compone de tnicas, que se desunen, la primera ope
racin que hacan era separarlas con una aguja, segn lo cuenta Plinio con
un cuchillo segn otros. Despus las unian con tal delicadeza, que se hacia im
perceptible la unin, con lo que les daban su ancho y formaban una especie de
tela. Luego juntaban dos de dichas telas, cruzando una sobre otra, para que sus
fibras hilos quedasen encontrados; lo que Plinio llama lexido. El Empera
dor Claudio, dio mayor cuerpo este papel, aadindole una tercera tela, que
se ponia con la misma direccin de fibras que la inferior; y la del medio era
la que cruzaba por medio de las otras dos. Estas telas, se unian con cola ca
lentndolas al fuego. Otros dicen, que las metian en el agua del Nilo. Este pa
pel era blanco como el que usamos hoy dia, y se diferencia tan poco, que
apenas se puede distinguir si es verdadero papiro el que conservan algunos
curiosos y que yo he visto.
Otro papel usaron los antiguos, que los autores llamaron tilias phyliras,
y este es finsimo, como el de seda abanicos.
Tambin se encuentran algunos libros escritos en unas reglitas de madera
fina y delgada, de dos dedos de ancho y dos tres cuartas de largo, que
estando agujeradas por un estremo y atadas con una hebra floja de hilo de
seda; leida una hoja, se levanta y se pasa leer otra. De estos hay uno en el
Escorial, que dicen lo di D. Ambrosio de Morales aquella real Biblioteca, y
est escrita con aguja, formando las letras con puntitos: pero no tiene mucha
antigedad.
Ultimamente, la materia en que mas constantemente se encuentran escri
tos, asi los libroscomo las escrituras, es en pergamino, cuya antigedad la atri
buye San Gernimo los tiempos del Rey Atalo, escribiendo Gromacio, y
dice asi: Chartam defume non pulo, Egypto minislranfe commercia: el si ali-
cubi Plolemens maria clausissel, lamen Rex Allalus membranas Pergamo
miseral, ut penuria chartae pellibus pensarelur.
Y fu tanto lo que estimaron los antiguos escribir en pergamino , que ha
bindose empezado usar mucho del papel que hoy tenemos, en el siglo XIV y
XV, fu preciso hacer decretos para prohibir este abuso, los que trae el Marqus
Maffei hablando de la Italia.
Lo cierto es, que si los escritos antiguos se hubieran hecho en papel, casi
ninguno hubiera llegado nuestros tiempos ; porque aunque un libro se con
serve con la mayor diligencia, la tinta lo abrasa, y saltan las lneas enteras,
como se dijo hablando del libro de disciplina eclesistica.
Volviendo pues nuestra escritura, hallamos que la carta del Arzobispo se
dirige al Consejo, Alcaldes. Alguacil, Caballeros, etc. De todo lo cual daremos
558
alguna razn que pueda servir de guia para el conocimiento de eslos grados y
empleos.
Los Escuderos al principio fueron soldados armados de escudo y lanza, \
los primeros en la guerra; despus se llamaron asi los que llevaban los escudos
dlos grandes seores mientras no los necesitaban. Era oficio que se reputa
ba noble; con el tiempo degener este nombre y tomaron este ttulo los que
acompaaban y escudereaban las Damas.
Los Caballeros los hacan los Reyes, y debian velar las armas una noche,
y hacer otras ceremonias; y asi aunque fuese hijo de Rey no se decia Caba
llero hasta que el Rey le armase.
Los caballeros y escuderos militares eran hidalgos fijos de algo, segn
los llamaban los antiguos, de suerte que ninguno entraba en estas dos clases sin
que fuese hidalgo por su linaje hijo dalgo por sus obras, calificadas por el
Prncipe. De las partidas del Rey D. Alonso consta, que el nombre de hidalgo,
como advirti muy bien el gran cronista D. Luis de Salazar, comprende los
estados de Rico hombre, de Caballero, de Escudero, y de Infanzn, que todos
eran nobles, pero de clase inferior la de Condes y Duques; aunque salan
de la clase de pecheros y gozaban esenciones.
1
N e<i *<* 'o' <S
ca

,2

ft
9

t s
o
ess

o
'S
CO

I
s

V.
55
w o
S3
*** me
-3 1
a 8 cn . que
w .s
o
-53 55, as
"3? w o <3
o "*3 rio isad :em
2 a Si o
Os -2 a S
a ^ s to O C3 o
Clim s -S
"=> .2 o g O
1 ft. s 13

W ^ W CO

T. I. 53
. XX.

Reflexiones sobre la lmina 5.Arto 1309.Tributo conocido con el


nombre de Marzagda Manadera.

El ejemplar del nmero 59 est sacado de una copia autenticada de tres


Escribanos, que se conserva en el archivo de San Clemente 'de Toledo, de un
privilegio que concedi el Rey D. Fernando IV, eximiendo aquel Monasterio
de todos los pechos y tributos que solia pagar los Reyes.
Tiene de particular esta escritura, que estando toda ella escrita en lengua
vulgar, y siendo los Escribanos que la autorizan cristianos, como se colige de
los nombres, pues el primero se llama Gil Martnez, el segundo Alonso Fer
nandez, y el tercero Rui Perez, todos de Toledo, las firmas se leen en rabe,
como si esto debiese dar mayor autoridad en aquel tiempo. Y, aunque no se
pamos la causa de haberlo hecho asi, como se encuentra lo mismo en otras es
crituras de aquel siglo, se puede discurrir que se debia tener por gala por
ciencia, el saber escribir en ambas lenguas y letras rabe y castellana, y que
entrambas eran sabidas de muchos y corrientes.
Encuntranse en este fragmenlo, desde la linea 6 en adelante, muchos
nombres de los tributos que se solan antiguamente pagar los Reyes, de los
que algunos quedan esplicados, y los que no, se esplicarn en el Indice que
para esto se pone al fin de esta obra, donde podr acudir el lector cuando en
las reflexiones no se note. Ahora solo decimos que Marzagda, que en otras
escrituras se llama Marzadera, es tributo personal, que se pagaba el primer
dia de marzo.
La letra de este fragmento, no tanto se debe reputar de mala pluma, co
mo del gusto que se habia introducido en Toledo, de cuyo gnero se encuen
tran de estos tiempos algunas escrituras de letras tan apretadas, que necesita
mucha paciencia el lector para vencer las primeras dificultades. Verdad es que
estas son en menor nmero pues en Castilla guardaron mayor claridad y uni
formidad, y todo lo que se dice de la letra de Castilla de estos tiempos, se de
be entender lo mismo de Aragon, Catalua y Valencia; solamente que los
catalanes usaban mas de abreviaturas, y autorizaban en lalin, lo que se puede
ver en las escrituras del Principado de Catalua; pero no tardaron mucho en
hacerlas en vulgar con mezcla de latin, de lo que hablaremos en su lugar.
MtMtMI

nlicada de ir-
Toledo,*
ucl Moj*

rila ra W
o se colige d-
Ata Fe-
en eD nk
inque no *
jenolrafr
jrgabF
llana, ]f

ile, mi*
yes, deb
Indice f
cuando t
ie ra o*
el (ri*

liut*

idesf
idri-

que I*

j*
ytno 72>SI Sacado d.

i.jjQ <.pT(jutv$ flzi ca\tikX>iYe' anuo @o Xojkrn*


gtx\^^tr |%m|U4 kt' a>ytvu~i<e rufeta \~ yj(?T '
3. miitu*r*t&C e*j pajrl pc^a. en fia g}t\fi S*tt $r

mu ^fycnfty! fhlr?jjjvc pepaeS <n%f~ \p\

(n)v CkWtvc ^wJt^tf^VC^ fallo p-v\a ^

/rfref^vlrt rnjru <j"rllflg rom >i C|ht tfnV^ ql


^mcrcrr^lr^ jWjfV ptopata d IjujV -va rflu^t

fff.U& \xxfh\. AHi-^rl h**fi> T CDjKH^*- <f ^fi' fifi

a.a..b c.9. ejfg o h.ij- k.l rn n n.o J?.y

. Lanza 1'trJT
Ls/i? to [/ f/.

? Orujinl

vi 2li^afV\ |*(TWv>t u>ofna \n Vna w< ojjro ^(m"^


u?to JpT > V cnflWU tolete
farfiSTbl \l^flrrte xftM*>'& iMclf^a iXuod jotm
S^vtd enw ttl jhm Ve yx~-\(Mj offtjw *J* cnla
mTvSa ($5hv T^m* Jrf flu^* <hJ bc^u

itmt\ Cr(9^ f^'h^ *l*r~iHm*vv pvVua ***( cujn a

^iv i I u5tp cTmtfnV pr j^i Ve ycc^u u kj .

vuclj peinen flHau 1mt d*bitj iafiuf***o

u fl<J & *Q fJ^A*6" Al fov Utp*na Mana.

r V^.^f(J.T: V.vt. j.
545

-5
o oK
^2 ~ -2 "a
a S-2 5 3 "S *
2 45 1 fe & ! 2l "5
J* *-
4) k
Safe ose t>>! * . C 2_
e>. o i; o o E s
.2? T fc-2 s^= fe- W k U 8
o, s g fe a a "S
a 3 a e-c *>c K 2
*-o *^t2 s
** o o
8 S a R. _
w a - | g 5
- * e <? <-=-2 O
es e
-es " "* SCs es Q
= efe-we- s- > "S * c =>

M c s-S| 2-1 i 2 I
es . fe2!e*gfe^i~ *
,"'<0*S5o
2 3 S 5 a e571 -
u | S *>
B
e =y3 55 = r c c
es ^ <J e e? a
I * %3 E
2 *> "
5
>-. "o? k S 2 a c |-
> 2 e
o es g 5 S-g S,2 2 >to
T8
i3 .
2 *S S. . ^ S a. R. <o at-u
a
ob
2. a e
s o =5
-B
5-8.8.8 es _
^ o a tr ~
o
- 2 c-Shj a fe
a 2 ^
2-2
-a 58 1-2 ,S-~ | k o fcc.2 o s
a 43
e-e "^S e
ot> 2
au v *- S " o * g o
3 es 3 a fi"|-8 -es >g g-" 2 es 2 2 g
V a *" S o..! -2 5 .fe g xt
lii^l-SS a-=
Es _ o

a a ej > J^S o^C5^^ =


fe^3
es^ a
o 13 ig s-S"5 ^ - ^ - ^ "
c - ? es c * ~ ~
" ~
* _es 2 m - s
a = a
a, > M fe 3 ; Ojg
t r* n ""S-S S"* S ^ g a
^~8?*fefc-

"S^-c?<o o l> K a <


34(5

. XXII.

Observaciones sobre ln lmina nmeros 60 y 61. Arto 1351.

La lmina nmeros 60 y 61 es un fragmento de una copia autntica, es


crita en pergamino, que hicieron los monges del Monasterio de San Juan de
Ortega, situado en la Roja Alavesa, de todos los privilegios que les haban
concedido los Reyes hasta el ao de 1351, que corresponde la Era de 1589,
en que se hicieron estas copias, quiz por librarse de la vejacin actual de los
Merinos Alcaldes del Rey, que los queran obligar pagar el tributo llama
do yanlar, del cual ni aun los Monasterios estaban exentos, no ser por pri
vilegio. De esta copia tomamos este fragmento, que habla del que les concedi
el Rey D. Fernando IV en la Era de 1554, que corresponde al ano de 1516;
pero la letra no es de este ao, sino del de 1551 , como queda advertido.
La letra es de buena mano, y que demuestra bien el gusto general que ha
ba entonces en Castilla. Estas letras, que son de escritores buenos, son las que
propiamente deben caracterizar los escritos antiguos, porque las de ignorantes
-de malos escribientes, siendo imperfectas y mal aprendidas, no pueden dar
regla, y el que por ellas quiera juzgar de la habilidad de los antiguos, no de
jar de sentenciar injustamente.
El principio de que usa este privilegio : Sepan (turnios esta carta vieren,
no es muy antiguo , y creo lo tomaron de los franceses, con quienes los nues
tros tuvieron bastante comunicacin , los cuales regularmente empezaban sus
escrituras con la formula Noverint wvcrsi. Pudo suceder tambin que la to
masen tic los italianos. Lo cierto es que se us mucho entre los nuestros. Los
catalanes conservaron mas la antigua formula; Connoscuda cosa sea , diciendo
en SU lengua, Sia a los coneguda cosa sia a lols los presenls, el devenidors.
Tambin se debe observar la frmula que usa este privilegio en lalnea 19,
donde dice: non fagades ende al por ninguna manera: la cual tambin tuvo
principio en estos tiempos , y despus la usaron comunmente hasta el de Cr-
los V , en que empieza ya echarse de menos.
En lo que toca la letra , el lector puede observar tanto las Mi versales
como las pequeas , en fin de diccin, que caracterizan las letras de este siglo,
juntas con las dems propiedades de su nexo y gusto particular.
La a cuadrada, que tanto oscureci en adelante los escritos, se puede con
547 -
siderar en este ejemplar como en su origen , y se ver claramente de dnde
provino el dar la figura tan estraa que se di esta letra.
En lo demas , el que aplique alguna atencion y diligencia encontrar bas
tante que le pueda servir de regla para el verdadero discernimiento de los
escritos antiguos , de los que no se podr lograr muy grande , si no se hace
una escrupulosa inquisicion de sus propiedades.
por
ffis
yojohan
Roys
Reyna.
mandado
la
escriuir
de
10. ueynterescientos que
toro
en
Dada
9.
Era
marco
de
tdias
et
mili
aos.
etvn
setenta
el paelmrocdicho
l&c.
al
mi
a
arrecudais
dichas
l8.
xebncauredias
nesftcose.and.egto qualquier
por
qualesquiera
ayan
que
coger

eel
mando
recabdar
etde
7.
o
de
derechos
los
stamicarta porque
hayan,
pongo
pagados
agela
lmociertos
los
bien
et
talauera.
de
mi
6.
el
en
xarifadgo. qdaqui
tengan
que
ayuda
pata rnotesnieminetnos. tengo
uatmadelant.
mi
de
ao
cada
mrs.
su
del
a5. que
por
inffanle
fio
ferrando
mucha
en
merced
sudia
del
cuesta
don
mi
et
bien, porque
4. que 1. Reyna
eveanlatduamriaedntoe por
grand
fiso:
adevocin
bien
soneto
eneste
he
me
mucho
dios
s5. faser
len
merced
et
toledo
de
climenle
el
ella
bien
comento
abadessa
al
sanl quanlos
yo
por
Sepan
gracia
de
Casli-
como
uieren
carta
esta
Marta
Doiia
la
dios
1

1333.
Ao
L.de
69
lmina
laectura

.
XXIII.
. XXIV.

Reflexiones sobre la lmina 63. Ao 1333.

En el nmero 62 se puso un fragmento de un privilegio de 400 marave


dises anuales, que la Reina Doa Mara concedi la Abadesa y Monasterio
de San Clemente de Toledo , en cuyo archivo se conserva el original. La fe
cha de este privilegio nos podra dar mucho que hacer, porque la Reina
Dona Mara, de que habla el privilegio, haba muerto el ao 1326 , siete aos
antes que se escribiese; pero el camino mas fcil y espedito que se encuen
tra en tales casos, es decir que el Escribano err la fecha, y en vez de es
cribir sesenta escribi setenta ; y aunque este recurso no aclare la verdad , con
todo, libra los cronologistas de muchos trabajos indagaciones molestas.
La letra es de pluma muy limitada, y trac algunas estravagancias poco
usadas , como el signo de maravedises: las a a largas tomadas de los france
ses y algunas versales de mal gusto y muy mal hechas.
La firma de Juan Roys es de mejor carcter y destreza.
tygosa
cryminal
jtrminos,
aldeas,
u1..
sus
e
con
cebil
ralta
bcla
isaxa
ondicion efor
que
syempre
dejuuera
jamas
logares
pbos,
de0.7
para
ret
los
cndamos
vos
peuntedusiatemrneotse, padecido
balgades
porque
epor
regnos
por
14.
enr
mas
sbos
los
honrrar
hueerereda ohanlosaceirmdieonsto manrrique
ensvtircoiso trabajado
fecho,
epor
quanto
por
gde
euhabedes
dia
cada
c17
haser
de gracia
que
por
pero
&c.
abbedes
nos
13.
dios
de
bien
shaser
mla
ve
muchos
aeerced
rosbicios enrrique
por
guisa:
Sepan
fecha
quantos
plomo
con
16.
carta
don
esta
en
susello
nos
como
vieren
de rrey perdone
pergamino
Enrrique
escripia
que
sellada
cuerode
vna
vimos
1,
don
dios
del
carta
en
nPadre
uestro jahen
rrey
Castylla
&
por
gracia
gallisia
dios
de
murcia
Juan
..
Crdoba
sebillo
de
len
la fechos
cgelo ftyernmgara que
mguysa.
quantos
Sepan
oa6.
ncomo
en
don
nos
esta
vieren
carta fecho uomoesttro que
manrrique
Rey
qual
traya
pero
8.
merced,
dios
Padre
su
el
Seor
ncde
acarta
e
lo mdiego
fysiera
gomes
grandes
ayubera
por
nouiera
sle
r7.
nosmerced
de
ela
dicha
ribqiuceiloes ferrandes
diego
Concejo,
buenos,
palabra
por
lezana,
.
bue-
dode
laedicho
otra
rrnesazeono concejo
al testygos
ymparte
epor
y atesnecrgniatp,eos Rey
parrescio
npaflos
rnante
dios
4.
vna
el
la
de juuera,
que
por
depina
reynos
ferrando
pero
publico
mi
ante
n.
Seor
eede
el
tos
todos
uen
secsritbraono ayuntados
concejo
que
ayuntar
segund
concejo,
uto,
.de
oen
han
de
buenos
lo
dse
el
crnesostouembre Enjuuera
qjullio
y
uaaos
6.
estan-
cera
na
de
te
dias
mes
dmili
del
arueveoties
coirecnteos

y64.
de
Lectura
1381.
Ao
lmina
la
63
nmeros

i
XXV.
t tritio 81. Jaeah

i ifiv Jnn^\ Sica e*j* SS) &1 *r|k Ujo <

il <v
12
f s t u x y z
555

XXVI.

Reflexiones sobre la lmina nmeros 63 y 64LAo 13S1.Seoros


de Realengo.Abadengo.Solariego y Rehefria.

El fragmento de la lmina nmeros 63 y 64 se tom de una escritura ori


ginal de donacion que hizo Diego Gomez Manrique . hijo de Pedro Gomez
Manrique , de los lugares de Jubera y Ortigosa, en la Rioja, Diego Fernandez
de Lezana, con condicion que si l, el que los hubiese de heredar, falleciese
sin dejar hijos legtimos , en tal caso volviesen al tronco'de su mayorazgo; y
asi tom la posesion Diego de Lezana el ano de 1381 ; y el Concejo y ornes
buenos de Jubera y Ortigosa , le prestaron el juramento de vasallaje y fideli
dad , quedando dicho Lezana declarado seor de dichos lugares.
Tenan los antiguos cuatro gneros de seoros , es saber : Realengo,
Abadengo, Solariego y Behetra.
El Realengo es el que el Rey tiene inmediatamente sobre los lugares, de
modo que estos no reconozcan otro seoro que el del Rey, quien los juzga y
manda por medio de sus Jueces y Ministros, y cobra l solo todos los tributos.
Abadengo es el seoro que los Reyes concedieron las Iglesias y sus Pre
lados, ya fuesen Obispos, ya Abades, cuya jurisdiccion era mas menos es
tensa, segun la concedan los Reyes.
Solariego es el que tienen los seores sobre los colonos que habitan en
sus solares , y labran sus heredades ; y tal es el seoro que dieron este
Juan de Lezana sobre Jubera y Ortigosa. Como estos seoros se solan dividir
antiguamente entre los herederos , antes de la introduccion delos mayorazgos,
los que asi heredaban se llamaban diviseros, y las tierras divididas Divisas,
como se not arriba.
Seoro de Behetra; en latin Benefactora, como consta de las Cortes que
tuvo el Rey D. Alonso el Quinto en Leon, se llamaba asi porque los vecinos
de los lugares , teniendo dominio libre sobre s mismos , podan mudar y
escoger el seor que mas bien les hiciese.
Este seoro era de tres maneras : La primera se llamaba Behetra de mar
mar; y era, cuando habiendo faltado el seor que habia ganado el lugar
los moros, y toda su descendencia, los vecinos podan escoger otro que los
gobernase, de cualquier parte de los dominios del Rey.
T. I. 31
356
El segundo gnero de Behetra era aquel en donde los vecinos de los talos
lugares solo podan nombrar el seor que mas bien les hiciese , y que fuese
del distrito de la provincia en donde estaba el lugar. De estos lugares se de
ca , que podan mudar seor siete veces al da , esto es , cuantas veces quisie
sen , y eran aquellos pueblos que se formaron ellos mismos de diferentes fami
lias de una provincia.
El tercer gnero de Behetria, era aquel en que los vecinos de los lugares
solo tenian facultad para elegir seor de linaje determinado y de su descen
dencia; y asi ha sucedido, que algunos lugares de Behetra pasaron ser So
lariegos, por perpetuarse las familias, y otros, al contrario, de Solariegos
pasaron Behetras.
Como todos los yecinos de los lugares de Behetra usaban de igual fuero y
derecho , sin distincion de gerarquas , de aqui provino que este nombre Be
hetra degener significar desrden confusion. Hoy dia quedan de esto
solamente en los lugares que gozaban de tales fueros, el recuerdo histrico y
muchos preciosos cdices.
Por lo tocante la letra, aunque no es oscura, no deja de ser de pluma
muy mala; pero con todo, es digna de observacion, porque se ven los principios
de algunos enlaces, como el de la palabra qualesquier , que en adelante fue
ron muy usados.
aic<w.5w
M
JUW -
*
*
"iu,/ajnu
55
?
rtu
*
qwruujj
.yQtiib
wcau.mmxwic
iw>o\j,<wJ6.

iVam""7"trw;invwihui.iAuwr
-twu

r
550
o E
a. a. sc
K
O T3
o a
<sS so E
s a 53
s 3 8
S 3 s
5
S a

6 s
a a
8 ao s
2 T3
S
3
a
o
s
8 s
ol o 8 e.
s S a:
Sc *
<n. , tss Si
.g
a a
a
-o
s
o 5
e
S >r e 5 8 5 a
> M> V es sr *. a
ab
X 2 "~
" 2c: g2 ia > S = 132
"es "S
C
o r S-S ;! Sa3<',S=>S:s'*
US
to fs y 3 _
e < ,25 * a
CU a
S
U
c -- t P" ! * S Oa ~

s-S
5tS s a s a (3 S ^
O-
^, s "-S o ?a
^

i)
- j as s ~ ? .-g . o e >> a

S M tos
o a ^ *
&. a

~" ~ a r ??
ilB.!fi0iN:i1l
a
k 3
\x\jnua~.
559
o o O*9 S
ac a
a. a. o
a 8 o
-o a *3 o o
s a Sa
s 5
5 <sa .a "S3
a a a
5 5- a a

i. S .a ~
K5
T3 a a a ~ *>

a a
U a ao a
>
i
I
s s 1 s .1
a
V) S a
o
o 8 es
o _ a a
..!=
'3 "C 5 a " a. esS
B o *> *>_ a O <o a -~ a
a
t% S.S
a * *5
~ l. S i a
""i O 3 k S 5
55.e o a
6 ia 2.55
"!5 9
a g o 12
i?
'~ 5 . - . . to
<y\ S a *3 S *9 a O
ft 2
3v
s-S'b fi S a
r "i^ 6 a * <*> a U
S a. ~"
-s -
>, -~a

|''is8*'2a'sr8^
i a* ... ""S a-a

c . .5 S t s e **
Il l* 8 I fe-S

* i **
lis.** IS^;i-3
a
1*5 5 a ~s ~
~1 r-> L-3 O W oo
tu
oraotual
SSt2nM
f
fanJww*
mt^
c21>T
vawmurl
miaj
4>J
3attj
wtAtudf?
ut.a-tn? MI
tuna-apty
-Myn^Maition
ofliy
juuuwfictib
lati|an
jrttjjtpm
au
u?tw)tu
jtj
na^tiitpP
mranji;utwji )d.;

cuYo
:
a~nv^ro.6M.gUi mVv
mjbti
mo,9*^1 .aKJP
^:9um
a-wwwfqi
<AO,"on
l*>

onr:n3.f9lu;?..,i>on!iM3i*

I .* S % 9 s i rr zr
559
.i o
u a. =5 o. a
s o
O o
-oe s o S
o as S E
3
2 8 _2
c "
TS "55u 3
"
I
8

.r 3
V) .i T3
I
S .1
1S s
o
a
Se |
a. 8 S
f*- - o> e
- a c
V.
? .2 ?> ~ 3 C a.
ta - e o > s-~ X 5-
I u

g -> 3 "5 ^ ,3 13
3 ^ _ ' 55
8 s S 'SI
-o
"~ Z ... ..
u 2 S - e i* " '2 *> "C 3

S " ^ 2r5 *r 3 a 1 4 S ; *

o e ^ s ?r o* XK fia - 1
^ w-a
B'-S -
; iC, O to ~ O ,.3 <n v>

^ "C .ta S T
'r* ^" .-o o ce .*
> 3
s i *sa a v^--^ g-s i | g

a -2
ts R.2feto-
rh35TC'=>~
. II.

Reflexiones sobre las lminas de letras de Cdigos modernos.


Lmina 5.

Para que los lectores puedan formar idea cabal del gusto que haba an
tiguamente en la escritura, es necesario que vean las letras magistrales que
se usaron y que se escribieron con mayor cuidado y entretenimiento que las
que regularmente usaban en los escritos comunes, en donde mas atendan la
brevedad que la perfeccion. La letra, pues, que regularmente se encuentra
en los libros manuscritos es la que llamaron Monacal , y que en el siglo XII
se estendi por toda Europa con increible velocidad.
Esta es la verdaderamente francesa, escrita por los que tenan obligacion
de saber escribir, con la perfeccion y delicadeza que muestran los ejemplares
de estas dos lminas. Esta letra lleg tener su mayor perfeccion en tiempo
de San Luis Rey de Francia; pero vari poco hasta los tiempos de la invencion
de la imprenta, que en sus principios imit las letras de estos Cdigos en sus
impresiones, aunque no pudo llegar la hermosura que le habia dado la plu
ma, quiz por la diferencia de las materias, porque el papel antiguo no era
blanco ni tan terso como las vitelas en que se hallan escritos los Cdigos.
Este , y los seis ejemplares de las lminas siguientes, fueron sacados de
libros originales, cuyas letras no esceden la antigedad del Rey San Fernan
do; y todos siete estn escritos en Espaa. No consta precisamente su antige
dad, por la razon que se dir luego; pero los tres primeros son sin duda de los
tiempos del Rey D. Alonso el Sbio, poco despues: los dems son mas mo
dernos, como se nota en sus lugares.
El primer ejemplar se ha sacado de una Biblia manuscrita en 16., en
letra tan menuda como es la que se v en el ejemplar. Su lectura es algo
difcil, no tanto por la pequeez de la letra como por las abreviaturas, lo que
es comun todos los escritos antiguos. La letra es de las buenas, aunque se en
cuentran mejores, como lo es la de la lmina 66. (Vase.) Se v escrita esta
Biblia en vitela muy fina, y que al parecer deban hacer de vegigas, porque de
otro modo era imposible dejarlas tan delgadas, y las dos caras de igual tez
superficie. Todos estos ejemplares se han sacado de varios libros manuscritos
361
que se conservan en la Biblioteca de los Reverendsimos PP. del Crmen Des
calzo de esta corte. Con el favor particular que me hicieron los Reveren
dos P. Prior y Bibliotecario de dicho convento, escog los ejemplares de que
hablamos, y de ellos no todos estn completos en sus obras, porque habiendo
corrido estos libros entre manos de ignorantes, se han aprovechado de sus hojas
para talcos, batir oro y otros empleos aun mas despreciables, siendo monu
mentos de los mas venerables de la antigedad; pero al menos estos fragmen
tos han caido ya en poder de hombres que sabrn guardarlos con el cuidado y
decencia que merecen. Volviendo, pues, nuestro ejemplar, hallamos dos
abreviaturas dignas de observacion, la una es el sacrosanto nombre de Jess,
y la otra el advervio quomodo. La primera acaba en c, sin que yo entienda la
causa, no ser que se tome por s, como la usaban los griegos antiguamente: la
segunda, porque pone n en vez de m, que era lo regular; pero asi se encuentra
en muchas partes, y no solo en esta Biblia, sino en otras, y es preciso que es
temos lo que ellos hicieron. Lo que se ha sacado es del captulo III de San
Juan, y concuerda con las Biblias presentes, aunque las divisiones de captulos
son distintas, como sucede en todos los Cdigos antiguos.
Rquas
gratiam
eait;
i&
ut
Quenam
obuiam
habuil
coram
sndomino
iste
meo.
esaupueonideirte:m
ait
sunt
turme
Ule
at apquoque
lya
fitii
suis.
riosunt.
Accsit
cum
et
asliberis
earumnancille
pEt
dicomnruqiaruslainetei:sr pertinen.
paruulos
Rlpa-
Quid
emearumuolunt
ait.
et
sisti?
sibi
te
ad
si
uuidit
oculis
plaoitneidrsieqfsu.e aSfralri
frater
itaque
septies
ptmeius.
Currens
rpobuiam
doee
esau
suo
eum.
est
terram
iolpneignxeqanutsaqruest ioseph
lyam
ipse
prciltam.
liberos
et
uero
inRachel
secundo
in
autem
loco.
Et
el
earum
onictispimos. tye
filios
Diusitque
esau;
elcum
uiros.
CCCC
aeo
rachel:
uet
uidit
suos
ocuos
iacob
autem
Eleuans
emnbiaernutme-
frater
plurima
&.
habeo
mi toseph
et
arachel
extremi
dorauerunt. quos
tuo.
seruo
deus
mihi
donauit
sunt
ruuli fleuit
oscutans
et
eius
collum ppronus
raoin
dgoerdaiueints futramque
que
etposu
aman-iliarum

fr9
ddel
Laegcmteeunrtao
nmero
65.
lmina
la

g.
IU.
iv.

Sobre el fragmento nmero 9 de la lmina G5.

El segundo ejemplar, tomado de una Biblia fragmento de ella, que, por


una nota de letra antiqusima consta fu de un estudiante de Logroo , es de
bella letra y del gusto legtimo de Castilla, perteneciente la redonda, asi
como el primero y el tercero. Est escrita en vitela, en octavo, dos colum
nas, como la mayor parte de los libros antiguos, y su letra es mas fcil que la
del antecedente, y las abreviaturas mas regulares.
camplius
ircmon
duEi
de
illis uneclmdisarenctuienmbs.umt filius
EemasitncpdesiI
illum.
5.
tneminem
iesum
nisi carf
meus
audite
isimus: tNon
unum.
Ubi
enim
aI
bernculo.rtoquentes
moyse
petrus
faciamus
eshic
tria
erant
et
iesu.
cum
2est
bonum
Rabbi.
ait
esse.
le
nos
pond.ens

quidnam
rfilius
esset,
apud
equerbum
nse
5.
cum
mnisi
a
rhominis
Et
ueaortuis
sirtu iarenxuetnreiutsn.t quid
faca
50
est
hic
edicere.
timore
dicens:
sciebat
4.
enim
Erant
bEt
o
nubes
nube
eos.xulmerbriatni.s
de
uox
uenit fa
sfaca
qualia
super
fullo
potest
plcandida
iet
uterram
eius
sttnt
2
non
esumitas
uelut
nix.
nllis.
sdteinmceinta, petrum.
post
assumpsit
solos,
iacobum.
trans-
et
sex
dies
iesus
iohanen
nucit
E1
e.xocrestlusmum
montem
in
sillos
&c.
mreortuis
a
cumsur exerit cuiquam
quod
precepit
nete
uillis
idis ent. apparauit
cum
helaos
Et
cer.
illis figuratus
coram
est

frdel
La65.
degcmteeunrtao
S
nmero
lmina
la

S-
v.
_ 567

. VI.

Sobre el fragmento nmero 3 de la lmina 65.

El ejemplar nmero 5 de la lmina 65, que habla de la transfiguracion


del Seor, segun San Marcos , se sac de otra Biblia en octavo, algo mayor
que los antecedentes. El captulo segundo, que se cita en esta Biblia, es en las
nuestras el nono. Su letra es buena y del gusto espaol, y su lectura no es
dificil.

35
.
q.
.
infidel.
Isdispari
hContrahr.
ae.
ms.
R.
cIV.
aiorum.
cultu.
si
botenR.
ruiemcpotnoitrae.st. plures
quia
uxores,
uire,
mulier
mulieris,
n,
una
nec
unus
mulierum
uir
et
uirsrum
dicitur
non .
q.
depresump.
nup.
Ma
ex
J.
II.
de
//.
XXX.
inst:
illud.
retinens.
cdiuiduam
uite
onsuetudinem qualiter
pecato.
impedium.
ipsum
effectus
Qui
excusent
Matrimo
ma
Quis
et
amtartimonium,. quibus
fuit
quando
Que
iQualiter
causa
et
ubi
uerbis.
ncdicatur
unde
sotnirtauhtaiutom-r;: primo
sponsalibus
cagendum,
Postquam
sufficienier
oni-
et
de
smest
tearqtaurceitnmatolenurimo
cindi.
oIII.
nsuc. plures
simut
uiros uiri
mulieris.
est
et
trimonium uiri,
coet
in-
mulieris
est
nium
municatio Quipossunl
cnis.
ontrahere. qui
dendum
mest
sit
atrimonium.

frlmina
ttG.
anmero
del
de
1.
la
Lgime ntaora


vu.
. VIII.

Sobre el fragmento nmero 1. de la lmina GO.

El cuarto ejemplar se sac de una suma de San Raimundo de Peafort,


que sin duda se escribi viviendo aun el Santo poco despues. La letra del
testo guarda un medio entre la tirada y redonda, y si no fuera por las muchas
notas que tiene , que se conocen ser de la misma mano y de letra espaola,
nos baria dudar, si este libro se habia escrito en Francia; pero no hay duda
de que se escribi en Catalua. Su lectura, por las abreviaturas y citas del de
recho cannico, hacen detener bastante al lector.
tripartitam
genrale
com.ac
cspoteditam
.inaokm
sltuPost
aet1
oiurdoiunmeum
|
ingenerali
cap.0
patris
pii
congregali
dterique
iVIII.
more
CCC."
&c.
LX.
fdomini
Anno
M
i6.
nitores. ^
prior
frater
itaque
Guido
cmelius
Nos
humilis
ce- ounteast:. quandoque
cartusie
in
oareuocat
et
m5. aliqua
|ecclesia
mater
eetalma
Sic
comutari.
statuta
cmelius
in
seu
cari.
l4.
es iastica oportet
pensata
quasdam
quarum nualbcilius quidem
Crulilitate
eteuidenti
reuo-
aotnuit:
iso6 que
capitulum
dcet
consulte
multas
reoordina-
acntnoslrum
slia2.
orntaucbiolnietser

fragmento
nitmero
1869.
lmina
Lddel
\o
la
9
e teara

.
IX.
Li B
uaco,lUoi|

u&v.al^t1.aiVn/jh*<?
iV.foc'PUfttrt
p?r
mmu/yt
q.
Cm.qjjat
w^ata.
mnltet:
(Imv
utoe
c.
.ctc' ^ltpiir$.
.pUnt;
t9
?.T"^-
wr
n<rc
tmw
um<T.
ltuVitna
un
nec
muer
c^
uiw
tuit"
u vLt cjuatrcutnra pcfahty
p&.fV'tpm
mmf
f^Irun/w
prtm
rittf
\
crt*
rwr
cftw
emili
tm
cucw.
^om* ^fajiif
crt-cpuT)
aeje^a
<HK>
e(mimo
ri
mniit>
mtoft
t*
tf
ni
-a.trtamVcratniroc
_|bif
^qwlv
qiV
jxflr
iXTt
uilW
tirtu
tur
a
inc<lw
stral*
r3th>itlwujtlmruf^n.

"c\ icnali
c.on<p
rapio.
iHpiis
vnt^o*.<lm
5uns>"vm.c?9<p'Cv.)>\5c'to^.(J
itaqj crparnram?
fotOftdltm
carnal*
mcepaac
otrhtuafntioawuticumtnium)
pmelv?
icatiftofc
"i
ordf>.
m.t>tuu*
auce
twocntaerat:.ufieQ$\c<r
CaCQ
oUq
Jtnater
can.
ctura
alma
*
cccia
omecclhca
iba
nctlauniS cap^qmam cotwvva.
ifmultaf
ccrt
oi
rful
oxTmia
tte
uac^nica^dftuca micflji
cprofeta,
qquair
oau\\\tr
n.r-feurauu
icrxxio:
u<tlrnid.uai^tcnuapiltcnr)t

i_Ao
1368.

jr."2
''.
Lezm.
Sobre el fragmento nmero 9 de la lmina C

El fragmento nmero 2 de la lmina 66 se sac de unas constituciones


de los Cartujos, escritas en Catalua el ao 1368, en cuyo ano debieron
celebrar capitulo en la Gran Cartuja, y en l hicieron aquellos establecimien
tos. Su letra es redonda y fcil, y asi en este como en los ejemplares que
siguen , se ve cul era el gusto que habia entonces en la letra.
Christo. popleti,
Vigilia
perfectas
gloria
etfuit
eodem.
andree:
sancti
anno
et
laus
sit -criptus
fuit
domini,
mamo
nM.'
aliber
in
CCCC."
oantaisutietraiteo aque
onuertit: confesoris
gloriam
perduxit
fidem
cmartirii
ad
exorlando
Iste
Christi
ad
mos presbileri;
que
policarpi
pluri-
et
sancti
Rome:
bealo
cum
sebastiano

fLectora
1400.
Ano
rdel
67.
adla
1.
nmero
lmina
gmento


XI.
577

. XII.

Sobre el fragmento nmero 1.a de la lmina G7.

El fragmento nmero 1 . de la lmina 67 se sac de un martirologio de


Adon, escrito de letra de igual tamao, en el ao y lugar que all se
citan. En donde se v que la letra larga y estrecha es mucho mas antigua
que lo que dice el P. Terreros; y que no es alemana, sino que fu de toda
nacion y gente; y que fuese pequea grande, su formacion era la misma;
solo que redondeaban algo mas la mas pequea , pero toda originada de la
letra Monacal.
te "

quod
&c.
inter
spacium
crucis.
snete
exusque
acrastinum
pascha
lin
trefectorio
aca
ionde
iautem
seuntes
..sumpturi.
Ex-
corporum
pariter
escam
&
pergimus
animarum
refectorium
in
s& mus.re-
casexlam
ic ecclessiam
nldeundes
a7 pulsato
signo
ad deinde
facimus
iparuum
ntferentes.
eruaquam
asanctam
lumcelias
.ad
s.
ampost
mis-
dominicis
autem
profectibus
Diebus
altsrpipermittit.
bruitue
uinfirmitas
necesitas
ra:li3.
bus excepta
tercia
ccompletorium
aeclesia
preter
nin
lamhoras
uomnes
scapitulum
tenemus.
. quibus
Infestis
in
1.
qualum
est
primamb
missam
ueroquod
Spacium
inter
mrefectorio
anduic&
domini.
acena
min
osexta
sn&
..

7.
lmina
la
2
nmero
dfragmento
del
eLectora
1318.
Ao

XIII.
ij
qt>
Jyaci
vnf
iififc
pacl^a
eruct.
cTa?
cceShnum
xvefectozio
\
ai
lvt^t
rZutct
ano.
oni' 4 3
defog
gloria
apitolt;
|it9
\>igit
er
arifcee
fam
l
com.
aww
rtut
cr

ejecuta
ampUtanniccm
teraa
'pter
camama
ci}Ttcn.cmt\
Ivzne
qbo.
omd
rtfh>\
81 ftetdrid.
.descalzar
dtCtde
Bffltofc:
v/a,
re/e
mau/ifnv
nBe
fuistras/cs
5.^3.
v.
q.r.
p.
c,.l).
u.v.
fo.t.
a
m.u.
IVA.
a."b.
f.
c.UC. tomm.cf).
jp&aanno
cccc
fcnptp
na
aruitate
mm
ir
emaftio
ap.qxsfr'
ti0.
m.
R.l
afecte.
f Iffe
cwtrotojjta:.
mj
jtia;
otrattpa*
pm
pt
ai>fi&m
fcbaftianoplh:
pDHWptpflnfi
qwcwnbto
lofcfet^
us:
la

Ar2/5^.
tifo
N.l\
*.J/Z>
Ido
o.
379

Sobre el fnigmento nmero 9 de la lmina ST.

El fragmento nmero 2 de la lmina 67 se sac de otro ejemplar de


constituciones de Cartujos, escrito en Catalua. El mucho sentido que daba
este amanuense los quebrantos de la letra, si ella le da poca gracia,
nosotros nos instruye mucho, y puede servir de ejemplar magistral para la
redonda de los antiguos.

T. I. 36
significal
qui
presentem
foris
.aet
4 redir
Noe
I
reuera
co-
cnoluit
cum
mansit.
dominum
sed
archam
daueribus

rquiem.
requiescere
quia
Cingite
ij.
Vnon
redil
michee
ite
et
is
habet
debeat
illud
hic
9.
iuxta
oluntarte pes etin plenus
affectionis
negotiis
plex
eius
ct
vbi
deliciis
mundanis
.
colunbina
et
inueniens
non
inmundo quia
persona
sim-
bona
ctotus
et
ideo
7
imundus
columba
est
amrandaulniutdeairt.ibwus tenptationum
vdirigit
quia
ert..
tionum
et
mediante
uel
isto
urinabpuntlsamtietonuimt fluctum
tempta
per
quead
emitipsos
"|,
ecorum
bonos
el
malos
tet
huius
id
diluuium
ad
mundi
entattionem ntroduxit aperlam
ipsam
qtii
generis
ttram
6.
caduera
ad
iandem
ihumani
archam.
tn
coruum
emisit
uero
inueniens forte
fene-
flucluantia
qui
tangere
que
cadauera,
enisi
.rest
uoleuat
iterum
noe
ad
scilicet
non
euius
ersa pes-
uquieuisset
que
birdiluuium
Cum
1.
sit
necolumbam
et
mundo
auis
noe
dimissit
cum
oqnuineusnciesret

diluuio lumbam

1349.
Ao
69.
lmina
Lectora
la
de


xv.
j'
(tqrt
cnS.ltfo.frv
*
\iCafitffWct
vichaeu
f
>u<W
>v*9vu
I >
y.
*j.
1.).
*.
t.
u.^.
6
1.
ri*
P
a.
$.
h.
?.
i
d.
hL
V
v.a.
c.
6.
9.
.

1342
\zgo
{o
-puF
. XVI.

Reflexiones obre la lmina nmero GS Ao 1349.

El ejemplar del nm. 68 se tom de un libro en folio, escrito en perga


mino el ano 1342 en Avion de Francia, como consta en lo ltimo de l,
donde dice as: explieit iiber, etc. Avenione armo M.CCC.XLI. Este libro es
una esposicion moral de toda la escritura, y ahora se encuentra en la Biblio
teca de los referidos Padres Carmelitas Descalzos de Madrid. La letra es de la
cursiva de Francia; porque, asi en aquella nacion como en la nuestra, se escri
ban' libros mas menos entretenidos, segun los precios y el gusto de los que los
deban usar. Esta letra cursiva de los libros es mucho mas difcil de leer que
la de las escrituras; porque adems del enredo de las letras, se nota un sinn
mero de abreviaturas, que el uso de escribir y leer latn escrito de esta suerte,
haba hecho fciles, y ahora son dificiles. Es de mal agero para el lector el
encontrar un libro una escritura que su primer aspecto muestre la letra con
caracoles, y al mismo tiempo estropajosa, como sucede en no pocos lugares de
este libro. Solamente un deseo insaciable de saber, podr superar el trabajo
y fastidio de tal lectura; pero no hay cosa por mas dura que sea que no ceda
la constancia en el trabajo.
De este libro nos pareci sacar el abecedario de las versales iluminadas
de azul y encarnado, que se hallan en l, para que se venga en conocimiento
de que estas letras eran comunes las dos naciones, y quiz toda Europa-
Se hallan muy bien hechas en libros anteriores al reinado de San Fernando.
oreiarlqbiaureu.aliquid
prodesse
mquiequid
primum
quod
nonillud.
om-no
tale
sit
Cicet
manibus
oruaneculla
it1..
7ornemdreisteraquis.
equi elhinoteanrstuprofecto
rnonposse?
iscequos
osi-
pauelli
croaet
tpnuidemus
a14.
rsoealrvtileoqnbiuiesqrubus
cgo10ius,
equermot.
millos.
n-ibpe
paut roi,amibnociamnbuiesmuspotius
/aest1. filii
stadam,tnmdstiasriosbiu,asInfe-
srueris
caduca
etaou1.
enim
tices forte
quiden
sed
nominis
ta.
mundo:
notum
ratio
non
et
satis
celebre
nomen primus.
tum
16. mebrunleatuiesrutnit quinimo atangere
quo
pper
fislam,
aecad
ila
uel
salent
sisti
n.
eet
ipcletcriselatonretmise fppropter
numquam
etpequi
forte
ueniant,
cenon
mossit.
stad
8am
eob
5sunt
radices
mut
e.11. petenere
tNimirnm
eosin
uideas
ressunt
iiis
nu0..
cmnces utique
fralrestdeurbmeanriautmau-s a..
scsicut
Cuius
et
oinitium
ael..
Hodie duentusprimus
cabbatis
sex
de
BiSermo
domini
aduentu
re6.
Be
ourmnstanrcdisi. per
perire
filii
uidentes,
prosperis
liqui
mundum
et
nuti
ssolent
uicia
autem;
soli
det
bene
0.
ueicscuimrbuentrei negocia quodirsecgrueteir prius
quicunque
quia
fluxa
tempor
per
bene
boni
nerumalia
dest
solent
bmundi
illud
et
uiri
mare7. cipsos
aque
per oefnilusdtonemrltidualrcnuetm pEui-ii
oinimi-
niuddiuersa
sic
et
uitia
7 per
quia
rsic,
medio,
sinc
erubrum
in
siccum
uiri
id
autem
mali
gule
est
unon
mare
as1. qui
luositie
ecsrubrum
maretniusli
dicitur
.
antera
Uebrei
uiri
est
id
uaeoruntsainrltiatr,aem;. ppeccatapereunt
quod
ruel
osibi
mis
dic
mundi
Cet
xodo.
In
^.
uoest
vel
rubrttm
mare
.pcrXeuarlmibtuleanIrst.;
dempuloationem ubi
conldeum.
ad
et ransir in
tillesi
ma
tamen
utendo dcos
eorum
autem
ei ciat quia trnonanseunt, filii
peric,o feliciter
perautem
prins
israel.
tireanusiarle:m qnia aguamroctiuclnitacteutom gresens
peusir
trans
solent.
non meliam
uel
uita
undus.

FrLectora
nmero
lmina
la
de
.
anmero
1.
gmento

Frnmero
2.
agmento

.
XVII.
liloij.
Lanzaco
B.

&VijAt.1. pofftt
m.n.o.y.ct.r.i
Ct.n.^.^.O.a.t.
Aa.Uc.i.erf Vrb
Hml!>|4m
qu
mrraq}
immjua
Cunt
ri&xceC
%
u.t
urtimnVntf
wnr
of
aif

jtutirtn
tta.Jrriif-
quitan
tjr.vtw
4tvimibs
nVonmriCVntaifvict
tetrnctt
t U)*.
jymn
ap
2sJUc\u4>
ybcflr
amrmif
^
ntaiwW
r
illMvr
r
tA\f i
meC
tuttf
fttbmfi
tdtbMt
i
uiaC
t'timtru
inf
i tfit t Ct e
vmtyaWirt*
aaticn
uijuty
^ucruuf.
4b,*
AifmitTabm
htrt
a
tUrt*.
T
tit?
tyctC
^bua-pcnS
A^cnxni
Mu
ataluta
mwftudu.
^atmf1itCcniz/ui Cunir<|! icuttf&cM
A^unt5
^cdcttwttvr
mGiratjituali/mtvt ti-.

jfr?j><tcto
Ceyxvcp
o:]nlity
A-mmt
rtmfcfotub;
utt&tn

i*r
uclh
.\

Aitufutirt'jTrnmiT
. XVIII.

Sobre la lmina nmero !>. Fragmento nmero I."


i

El ejemplar del nmero 1 . se tom de una nota que est al pi de


una llana del libro de que hemos hablado anteriormente. Es una espo-
sicion del Exodo, y la nota hace comparacion de lo que sucedi en el mar Ro
jo, cuando fueron sumerjidos los ejrcitos de Faraon con los pecadores del
mundo; y si el que escribi la nota, que est muy cansada, quiz por ser la le
tra menuda, fu el mismo que escribi el testo, es prueba evidente de que en
tonces escriban libros en que se esmeraban mas menos, segun se recompen
saba su trabajo. Y se v que saban hacer letra buena y mala, porque la de
esta nota es escelente y de lo mejor que se escriba en aquel tiempo.
El gusto de esta letra es tan legtimo espaol, que me hizo y hace sospe
char muchas veces, que aquella nota la puso algun hombre docto de Espaa,
porque solo encuentro en ella algunas cosas de poca consideracion, que pare
cen ser mas del gusto francs que del nuestro; pero que no hacen regla por
que muchos las usaron entre los nuestros. Esto, no obstante, los indicios estn
favor de la Francia, por hallarse notado en dicho libro que fu escrito en
esta nacion.
Como todo lo que se debia advertir en los nexos de estos libros y de sus
abreviaturas, est vencido en la lectura que acompaa cada lmina, nos
ahorramos este trabajo, por ser cosa que el lector lo ha de ver y considerar
por s mismo.

Fragmento nmero 'i. Lmina 69.

El ejemplar del nmero 2 de esta lmina se sac de un libro hermosa


mente escrito de letra francesa, rigurosa y del gusto antiguo, cuya antigedad
escede la de San Luis y San Fernando, por lo menos se escribi en su
tiempo. A mi no me causa novedad el que no haga esta letra tan buen senti
do como el original, porque depende de unas menudencias tan delicadas, que
con dificultad se perciben, y en realidad son cosas que, aunque estuviesen
588
confrontados los originales con la lmina, apenas de ciento uno percibira la
diferencia, que solo dimana de las tintas.
Como estos libros antiguos han tenido la desgracia de pasar por mano de
doctos indoctos, regularmente carecen de principios y fines, de donde resulta
no poderse fijar fecha cierta del tiempo en que se escribieron. En este, es es-
cusado buscar circunstancias, porque es una Coleccion de Sermones de San
Bernardo y de San Agustn, y solo por la letra y las iluminaciones, que fueron
muy comunes en los tiempos de San Luis y poco antes, colegimos que se debi
escribir por aquel tiempo.
En lo ltimo de la lnea 16, parece falta la oracion el relativo quod, de
biendo decir: Cicet sit tale aliquid, quod prodesse et; pero seria falta del es
critor, porque aunque en estos libros se conoce que hubo mucho cuidado en
escribirlos, con todo, eran hombres los que lo hacan, y nosotros no podemos
aadir ni quitar lo que hay en el original.
\

s
m

4*5

<M W
. XX.

Sobre Ia lmina nmero 70.

El ejemplar de la himina nmero 70, se tom de un libro escrito en pa


pel. Trata de disciplina eclesistica, y se halla en la Biblioteca de nuestro co
legio de escuelas Pas de Lavapies. Puede servir de mucha instruccion los
amantes de la antigedad, pues ademas de la esplicacion del Padre Nuestro,
Credo y Mandamientos, trae muy por estenso los Cnones penitenciales, el
orden de celebrar Misa, bastante distinto en las ceremonias del que hoy usa
mos, y el modo de confesar que deben tener desde los Prncipes, Grandes,
Obispos y Arzobispos hasta el mas nfimo labrador, con cuyo motivo descu
bre muchas costumbres de aquellos tiempos que ahora se ignoran. No es fcil
saber el tiempo en que se escribi , pero por la conducta que pinta de los
eclesisticos y por el valimiento que dice tenan con los Reyes los judos, sa
camos en limpio que no se pudo escribir ni antes de la mitad del siglo XIV,
ni mas ac del fin de este siglo, esto es, por los anos de 1360, hasta los de
1390. Hay tambin que notar otra cosa , que si por el papel en que est es
crito se habia de sacar la fecha , parecera pertenecer los tiempos del Rey
Don Juan el Segundo ; pero en este libro se v que esta regla es bastante equi
vocada, y consiste en que no se ha indagado bien cuntas especies de papel
tuvieron los antiguos. El de este libro es bronco, como el de marquilla, y el
que se encuentra en escrituras del siglo XIV es gordo, pero suave, como la
estracilla fina de Holanda : de lo que se infiere que entonces usaban de estas
dos especies de papel.
Por la letra del primer ejemplar de esta lmina y por la clase de papel en
que est escrito, se puede conocer el tiempo en que lo fu un manuscrito que
se conserva en la Bibliotecade los muy RR. PP. Dominicos de Santo Toms
de esta corte, que contiene una version latina de la poltica de Aristteles, con
algunas notillas marginales, y se hallar que con poca diferencia de aos se
escribi hcia mediados del siglo XIV. Y ya que hemos hecho mencion de esta
Biblioteca, es justo que la hagamos tambin de un insigne Cdice, que igual
mente se guarda all , y que tuvo la bondad de mostrrnosle el Rmo. P. maes
tro Fr. Jos Alonso Pinedo, que se sirvi acompaarnos. Es un tomo volumi
noso, escrito en pergamino, y que comprende la parle de la Biblia desde el
")!.!
profeta Isaas basta los ltimos captulos del Apocalipsis ; porque le han arran
cado al fin algunas hojas, y tambin le faltan algunas iniciales iluminadas, que
por entretenimiento ha ido recortando la travesura de algun muchacho. Es ls
tima que est falto del primer tomo , pues seria uno de los Cdices que mere
ciesen la primera estimacion. Est escrito en letra gtica redonda, muy clara
y bien conservada, y pertenece los fines del siglo X, cuando mas los
principios del XI, y sin disputa se le pueden dar 800 aos de antigedad. Esto
he querido apuntar aqui de paso , para que los curiosos que posean algun C
dice manuscrito que no tenga notado el ano en que se escribi , puedan
indagarlo por s mismos, haciendo el cotejo con las muestras de letras que
aqui se presentan, y reducindole al tiempo que all se sealare. Pero lo es ya
tambin de que volvamos sobre el ejemplar de que bamos hablando.
La letra gorda del ttulo es de la especie que el P. Terreros llama Alema
na , y dice que se introdujo en Espaa en el siglo XV ; pero como en rigor esta
letra no es otra que la Monacal y que se encuentra algunos siglos antes, mas
menos estrecha, en monumentos de Francia y Espaa, como se v en los ejem
plares antecedentes, esta opinion carece de fundamento, como dejamos ya no
tado en varios lugares.
El gusto de esta letra, aunque buena, no deja de tener alguna novedad,
con especialidad en las ltimas piernas de las mm y m; yo no he visto otra
que se le parezca.
Esta travesura, originada del gusto de la letra Monacal, la hace de dificil
formacin; y tambin flaquea algo por la falta de las antecedentes ; pero no es
cosa que altere la sustancia. La lectura es fcil , y asi nada nos queda que
decir.

37
Legione
Signum
Regis
Ferrandi
Gallicie.
et
I
Toleti
el
Castelle

LRegis
Alferiz
confirmat:
faro
|confirmat.
upus
mdidaci
roderici
Goncalius
curie
de
dotnini
aiordomus

Infante
mayor
Rey;
confirma.
mayordomo
Fiio
Ferrando
D.
sdel
e
Elu Sabio.
dde
9
71.
Llmina
Asello
D.
el
nmero
Rueda
la
del
lefotenusroa
izDesde
Crculo
earriba
la
de
qnmutpiezrandaod.
Infante
Rey.
confirmat
Alfrez
Manuel
sD.
El
del
Ermano
e u
71.
Sello
F1.
San
de
nla
Rueda
lLermcnaetinurdnoa.

izdesde
Vuelve
arriba
lquiearda.

y
71,
79
73.
Lectora
lminas
las
de
privilegios
De
los
rodados.
Signo
Rey
Alfonso
D.
del
5
esterno.
Circulo XVIII.
CAPITULO
Crculo
interno.
V
I.
\
Mayor-
Conde
Tello
Don
de
Vizcaya
Albornoz
Mayordomo
Alvar
D.
Rey
Alfrez
del
confirma:
Garda
e
Seor
Vizcaya
Rey
Diago
Don
de
del
Mayordomo
Alfrez
confirmat.
Ponz
Pero
confirma:

Llmina
nmero
H.
Enrique
la
Rueda
D.
de
Sello
9
72.
dectuera
nmero
Lde
Flmina
D.
IV.
Rueda
la
Sello
72.
1.*
ercntaonrdao

Signo
Fernando.
Don
Rey
del Signo
D.
Rey
Enrrique.
del

Crculo
interno.
Crculo
interno.

II

confirma.
Rey
del
domo
100

. III.

Reflexiones sobre los privilegios Rodados.

Al fin del privilegio de D. Alonso ei de las Navas pusimos yad sello ro


dado que us aquel Rey , y en el sitio qie regularmente ocupan estos sellos; pe
ro era necesario, para la inteligencia de los lectores, dar alguna prueba de los
adelantamientos que logr este adorno ^ y nos pareci ser este el iugar mas
propsito para ello. Cuatro sellos rodados se ven en estas lminas, sacados de
los privilegios de los Reyes que all se sealan.

Lamina 71. Non-. 1."

El primero, que es de San Fernando , Rey de Espaa , est escrito, como


se puede observar, bastante la ligera; pero con todo eso, tiene mas entreteni
miento que el citado de D. Alonso: aunque es menester advertir que por inad
vertencia el grabador le coloc al revs , y puesto al derecho se empezara
leer por la palabra Signum. Esto nada perjudica, porque para leer estos sellos
rodados, es necesario darles vuelta, y mirarlos de todos modos, porque si no la
lectura se hace difcil.

Lamina 71. Num. l2.

El segundo es , como alli se lee , del Rey D. AJonso el Sbio, quien intro"
dujo nuevo gusto en esta materia. En el crculo esteror de los privilegios ro
dados que he visto de este Rey, las letras son blancas sobre campo encarnado,
y asi lo es tambin el del ejemplar. Los originales son algo mayores; pero esto
importa poco, porque nosotros hemos buscado la comodidad de los lectores y
de la obra; en lo demas se ha guardado aquella puntualidad que hemos procu
rado en todo.

Lamina TI. Num. i."

El tercero , del Rey D. Fernando IV, es de letra abierta, con gusto muy
401
delicado; porque en realidad haban los escritores ido adelantando algo en el
asuntto sobre lo que encontraron de sus antecesores. Y aunque se halla de nue
vo en el centro el escudo de los castillos y leones de Castilla, no por eso deja
ron la cruz, que habia sido el nico signo de los Reyes antecesores.

Lamina 72. Num. 2.

El cuarto, de D. Enrique II, en el adorno y composicion escede todos tos


antecedentes ; pero no en la letra, porque era ya tiempo que esta empezase
ceder su lugar las estraijeras, que iban ya entrar en Espaa. En este sello
se advierte que dejaron de usar en el centro del crculo la cruz antigua , y se
contentaron con el escudo de Castilla; pero en su lugar sustituyeron dos peque
as, una en el crculo esterno y otra en el interno, lo que prevaleci constan
temente hasta nuestros tiempos en sellos y monedas Reales.
Se encuentran tambin sellos rodados de alguna travesura distinta; pero
siendo de la misma letra y de inferior gusto estos, no se consider necesario
aumentar el trabajo los lectores.
El gusto de los privilegios rodados dur hasta los tiempos de los Reyes
Catlicos, en que ces esta costumbre que , mi parecer, se deba haber con
servado, porque es mucha la estimacion y aprecio que hacen las gentes de estas
ligeras circunstancias. Lo primero que alegan cuando hablan de algun privile
gio que tienen antiguo, es el adorno de crculos, plomos pendientes y cordones
de seda, que es lo que ellos entienden , y sacan por conclusion (pie sus ante
pasados eran muy familiares de los Reyes , puesto que les daban privilegios
con tantos requisitos.
1.'
Hmero
73.
Reyes
Lmina
Cplomo
atloa
de
del
Lliecots.ura
sello
Aragonum,
Legiones,
Secilie.
el
gratia
Caslele,
Rex
Dei
Ferdinandus
Aragonum
Legionis,
Secilie.
Regina
el
gratia
Castelle,
Dei
Helisabet

plomo.
de
sellos
los
De
reina.
laBusto
de XIX.
CAPITULO
rey.
del
Busto

SI-
405

H.

Sello de los Reyes Catlicos. (Nmero I." de la lmina 33.)

Despues de los sellos rodados se puso uno de plomo pendiente , de los Re


yes Catlicos D. Fernando y doa Isabel, que por un lado tiene el busto de la
Reina, sentada en un trono , y por el otro el del Rey caballo. Ambos toman
los mismos ttulos y prerogativas ; y aunque el tener la Reina el cetro en
la mano y el Rey la espada podia dar lugar presumir alguna diferencia,
no es asi, sino que ambas cosas son insignias de la Magestad que siendo igual
en los dos era mas propio del Rey tener la espada, que no al contrario.
Los sellos pendientes de plomo, ya se dijo que debieron tener su princi
pio en tiempo de D. Alonso el Sbio, poco antes, y este uso ha durado y
dura, aunque no tan general como antiguamente, pues no entiendo que ahora
se usen en otras cartas Reales, sino en las ejecutorias de hidalgua.
La letra de este sello es de la misma especie que las antecedentes, es-
cepcion de una otra que tiene los remates de mal gusto; y en estos tiempos,
poco despues, se debe contar su esterminio, habiendo durado en Castilla
mas de 400 aos, con aplauso y estimacion. De ella usaron en los epitafios y
lpidas memorables de estos reinos, hasta que en el siglo XIV la empez
desquiciar otra muy inferior, minscula de naturaleza , larga y estrecha de
formacion, que el P. Terreros, con poco fundamento, llama alemana, y el vulgo
gtica, y no es mas que la misma monacal, de forma mayor, alterada segun
el gusto del tiempo como ya tenemos observado. De esta se encuentra bastan
te en esta obra, y con mayor claridad en el ejemplar de Fray Vespasiano Am-
phiarco: aunque este autor la trae mas repulida y cortada que la que se v en
las lpidas, en donde es lisa y llana.
m>

CAPITULO XX.

. I.

Del monograma de Crido.Alfa y Omega. (iYiimero 9 de la


lmina 9S.)

Ultimamente, aunque en varias partes de esta obra se habl ya del mono


grama de Cristo, nos pareci poner uno de un privilegio del Santo Rey D. Fer
nando, que parece ser el ltimo que los us. Y sin duda fu esta la ltima
perfeccion que dieron este sagrado signo, que fu el que se apareci Cons
tantino, cuando iba Roma contra Magencio, y oy aquella voz: Tn hoc signo
vinces: pero con la diferencia que en el monograma de Constantino solo estaba
cifrado el nombre de Cristo, y en el que usaron nuestros Reyes, aadieron,
como se v y se dijo en otro lugar, las dos letras Alfa y Omega; de suerte que
leido en el sentido que forman estas letras, dice: Christo, principio y fin. La
ocurrencia de aadir estas dos letras, pudo tambien provenir de lo que se lee en*
el Apocalipsis: Ego sum Alfa, et Omega; pero con todo, me inclino mas, aten
diendo al tiempo en que se introdujo, que pudieron dar ocasion para esto aque
llos versos de Alvaro Cordovs sobre la Biblioteca de Leovigildo, que por es-
plicar esta alusion pondremos aqu. Dicen, pues, asi:

Visio Yoannis parva, sed tensa (igttris:


Hic Alpha reciis primum signat que supremum,
* l ouem grece vocanl Dominum regemque Deumque:
Alpa, et [) clare Deum hominem unumque serene
Explicans vivum semper per srvcula sceclL

Como los escritos, pues, de este autor se estendieron por toda Espaa
poco despues de la conquista de Toledo, romo se colige de los manuscritos
suyos, que han llegado nuestros tiempos, es verosmil, que con ocasion de
haber el referido Alvaro esplicado en estos versos el significado de la sagrada
espresion: Ego sum Alpha el Omega, algun hombre hbil aplicase estas dos
letras al monograma del Santsimo nombre de Cristo, quien siendo juntamen
te Dios, el sagrado testo se debia entender del mismo modo de Jesu-Christo,
407
que de su eterno Padre, combatiendo con esto la falsa opinion de los arranos,
mahometanos, y otros, que en esto les seguan, negando la divinidad de nues
tro Salvador; y al mismo tiempo fortaleciendo la f de los cristianos Catlicos,
confesando en las escrituras pblicas, no menos que San Pedro, que Jesu-
Christo era hijo de Dios vivo igual su Padre, tanto en la eternidad de los
tiempos, como en ser el principio y fin de las cosas; pues sin l nada se hizo,
como dice San Juan en el principio de su Evangelio.

38
7,20

. CAPITULO XXI.

' NICO.

Sobre las abreviaturas desde el siglo XII, hasta el XV.Lminas


nmeros 74, 75, 76, 77, 78 y 79.

La mayor dificultad que hay que vencer en los escritos antiguos, se halla
en las abreviaturas; y siendo asimismo imposible poner los ejemplares tan
largos que comprendan, no digo todas, pero ni aun la centsima parte de las
que se encuentran, nos hemos contentado con sacar estas dos tablas, para ali
vio de los lectores.
Estas abreviaturas son casi todas tomadas de Cdigos libros manuscri
tos , desde la introduccion de la letra francesa, hasta la invencion de la Im
prenta, y por esto las hemos puesto con el carcter de letra con que estos li
bros generalmente se encuentran escritos. Pero como hemos hablado de abre
viaturas y siglas en las tablas de las gticas, ahora no tenemos que hacer mas
que advertir muy pocas cosas, que pueden servir de luz y guia para la facili
dad de la lectura.
Primeramente, la virgulilla que se v en la palabra ager, es signo de las
dos letras er re; de suerte que el lector, cuando vea tal virgulilla, acomoda
r la diccion, segun lo pida la voz. Es general el tomar esta virgulilla por las
dicciones dichas, en libros y escrituras de buenos escritores; pero como los
hay malos y escritos con poca atencion, se encuentra tambien puesta muchas
veces para suplir otras letras que faltan en la palabra.
En la letra B, se encuentra la diccion Bene Vlete, puesta en monograma,
cuya figiu/a y uso algo mas en grande, se halla en las Bulas antiguas del si
glo Xll y XIII. Despues parece que dejaron de poner esta espresion al pi de
las Bulas, que era el lugar que la daban en vez de sello.
Ultimamente, para principio y fin de diccion tuvieron algunos signos los
antiguos, y en ellos se nota mucha uniformiJad, como lo es en la letra O,
la final qutn, y en la letra f, la final rttm, y en la letra V la final ur y us,
cuyas figuras observar el lector con particular cuidado, si quiere tener venci
da la dificultad en un sinnmero de abreviaturas. Y para que todo vaya con la
I
5 * 5 3

MllM
I

* -i i I ^
% * *[ * $ ft
- * * * * *
3 * : *

5 ^
3 3 :i
2| J 3 3 j I '1
3 <s
* >s si 4 \lk
4 ^ ^ li
s

t
e. *J g vi
Cl 'i li

3
5 3 3 i
! 1

j$ Ja? " V
y te i
^
-i i
i I 5 i
i 1
3
< i*
ir '2 i
r- r -,**g ^ j di

s
1 '-
ka ^ v5 . 15 !R sa

*8

i
a
I
1 -I 1
ue< ^ 3
^ S S "N
3
i2
>-> V* >V *g j 1

. 4 .
I * i

ni
r
>C

5
c
5 1
s5 3 J *s ^
^ &3 ^ * g
.2 i j> i j i O. a
.ta 6t
*
c/hrviawraJ' Castellana

A. F.
t\ll5 Aluid 0
.. FerrunJcs
tt^ Alcai&s m
&j p. Atpu, G. J
X CW^Ji Acuerda.
B V
le6,
mtttf -Beairtz . . Galardn I**^.. -
Buen* Lrracuz
c. ^ffi*^ Graouv ^ 1
tHOn....A
Cwo 'Con mu. K
tv$. Bl^ blfc artas tp:....Cki*.
O- Q.. ... enf>rtnafio\ ftP Cotzales
J H
$t)Se Criado. JO i
|7*T?VjTaser
I.
Ittfj Johatt J.
\fl$yi\ Iaherp.
JE. 2 :
M w
v>prft7C JEscnpta. w^.. AforaitiHOj'.
.MulUr
epv. . ILjcrtptV.
kr--'
\^&y~ Escribano 1 V. /
. . Afaraeedw V.J
, ,
m Aarui.
arta. ...Peres. ...Ser.
irh.ne*r. nfcttkr . PrenJtvn
5 ($\\jjp. ... J<w*v
travedur ^f}^ Pasyual ptr Saht.
erad, i>3 Pero T.
atura.
uaur. tn W. . Primat. <g\&&...lra*a2<>.
ferndat . Pesquistt Tiempo.
tjpc Tras
Tierra
J}t {ua
\inguna . Q\(f> QiuJfuur. ?Vl<vK> Traslado.
Vueslre.
y+iOg.Termmos.
^itesire
XT.K
ytitA, ....(hurtUas. O.J Usjtnal.
Ofti&r jlv Quito. U^v\rjrv VuestroKiairtL
liro Quatro
Otros R fc% referir
^trvs
^5^v'*i Vinierv.
'latxfartt \tct*d...fv

vete Cif Jalvet IT


or. &
litLBanzaco
^Vtt*
Stmiier W
...Sin. fffc
"fu
fv. Sclb<r.' J2wr Cf.
C&C t|
Sed. SecuUmnu ly
SpirUum-
um Cj) ufir^ jVf
Jpiruahter Sculo. Snela.
'Cc.
Jhnt.
(V.

6
Ser.
Serme. Sarur/um.
66

Tune ~H^
r^.
T?. r]l? Tn^.
rl>0 7*.
7ZA> Tf*
harurTfv V~&Vrv'.7lirL/utal. ci\xfc. . .Smu SnguJ*.
Ouffi
. Supertw JJrt*A
ftfU) Scnfura.
S& SXeeiuuL*. "Cci^e:
Scula. Ctf Scriierv.
tf.Xxe.Sut
,
.UV
Sentenit.

.Suijvtrtv.
X

ftrum
l?U u'ttV.
It ttf^
VersFer. yjr.^.^y.0.li:linal. Ierra-. VfPi'.Vyvv
Tvk.T&VL.: Tmjxrre lamen.
ftt
JSra
vf. tup
Utfu*. ttW t^.W. .f>tK Usfue

Veuntfu. r%
t&.
,.....
Final
.Cf

CaCeCt-.
enftex y.
Chrti. /2r^. UtTtl XV-ieturc.
UD Vestrum. tiCA. Utt^T
VLrutv. ttg*
^y^-
Unck
tt

letra) X
Cknstum C.hruiuj.
2.
2/TJV>.
Ai
<

TivTr
BoJBe.
. Rc
Ru
tv
tnt. iv.tu.
7.
Tu. ta7.,-6.a7e.-.' ai
*>.
a)
CtU
Cto
cb>.
c. '. 9. ye
Wi.Vem.RaJleJli qt yx
.Pa
.A t ^a\~
DaJ)*
Bo
t
*
O&.W.Js.ev:

77.
La'm>.
y.-
ya..
Birsr yx.
P-fUr.
ys -Principia. ygo-
P>jt J?t*t,J.. Brsyrsuon.
. yj\,t?
PariUr-
- ypy9/^
Pfo. yfos'
Fh&rophuJ jp
yp&
'Itvjvr
Prat
ffy-Zty
'tcrrPro.
Prtfhttas.
(K$

Jijvunl. TpXVLO.y:.
pnr. Pruno. l?T>cy.
P.rediet ur. ycc-OI^L.
Peaca-torum. f
Pruur jty.
Priur
5. pVo>
.PreUrtO'. yvz
VV.
PrOerPtrit.
^Q?ltl
Profirirtu.
.
ue
ue.
.9.9.e
P.Paatr.
. oUt
Prcprium
.6

Jnrp
guante y
Jiruil
(hu. PepuJus. yfV~
pp^f) P-o/Urea

g..us

jjit^Cjfy
QuaHirawifuc. cftcjfy.
Quodcumyue g Jf>
guecumyuc. guafrvpter J
jfp
fot? ?<g
giupiftunwtum^ue <Q$X.
ui.junt.in. <J
J.
gUa*tv
gua*r.
^
Quemada
mVa *~"* .*
*- v

TV....
Ra. Tcv" <J
5.Quan. ItU jlf.
tl~. ~.Quando. QiuhiTTW gucrum9
Retro. VCT^.
Rerunv n^CTl
<uu\
?tam/m.
o<jue
(fe)
iuus
.
.^Z
y>
Runvjinal

Jina.
Ji.it. R.
76\
Zrrv.
4*24
claridad posible, se ota en las mismas labias el valor de lales figuras, perte
neciente al principio al fin de la diccion.
Concluidas las abreviaturas latinas, liemos puesto algunas castellanas que
pertenecen los mismos siglos, y que son propias de las escritura.-, instru
mentos pblicos. Si el lector quiere detenerse observarlas, encontrar el or-
gen de algunas que despues se hicieron muy comunes y constantes con valor
determinado. Tales son las que se forman de la palabra qualquier, que se lle
g oscurecer mucho con el tiempo, y su origen se v en la letra Q, en la
palabra qualesquier, en la que se observa una v de corazon sobre la q, que,
enredndose despues con el mismo palo de la q, resulta la figura que se v en
la voz quatro all mismo.
Se debe observar tambin la abreviatura ser, en la palabra esse y en la le
tra V, las dicciones ver vir, porque unas y otras sirven de muebo embarazo
en la lectura, si se ignoran, y de grande descanso si se conocen.
En la letra V, en la figura de la vs final, es menester advertir que esta fi
gura se halla indiferentemente puesta en principio en- fin de diccion. Y con
esto dejamos al lector la libertad de observar por s mismo lo que guste, por
que la figura de la slaba Iras, en la voz traslado, creo ser de capricho y par
to de algun ignorante, y asi no tuvo uso constante.
I4.Jolian qgoncalo
testigos
yuso
escriptos
ferrandes
el
bachiller
los
de
theso-
decretos
en
estando presencia
uaes
lde
Christo
mi
e
mili
ocho
el
en
Aos
3.
notario
dias
rocientos Imircoles
dose
ra
2.
snuestro
nde
del
Ao
Jesu
mes
saluador
dias
asectimeimebnlroe

que
nigo
Arcipreste
de
mson
benito
sant
dicha
sta
et
desta
villa
&c.
cerca
del
7onesterio mayor
paas,
gracia
Johan
c2
et
mora
do
morada
casas
vnas
en
dentro
Castilla
de
cano- hristo por
hancel er arcobispo
padre
donpedro
primado
por
gracia
Toledo
es-
las
de
Cdios
seor
el
la
. Atenporal
rcihonrrado
et
tual
6.
dicha
la
todo
el
en
uilla
su
mucho
prestadgo espiri-
colegial
eglesia
jues
general
rero
5.
la
de
vicario
et
talauera
maria
snela
lo
en dey
quantos
publico
Sepan
Amen
nomine
Ivieren
ieste
talaue-
en
como
7
nstrunmento

SO.
LM#S.
nmero
lmina
la
de
lo
ectora

siglo
del
De
letras
XV.
las

XXII.
CAPITULO

%.
I.
n\\^rOxi
cn^yx^ctinAffi
bowjvo
a
rolo
S*o$\
on^a
<^tj*>
titjll
^
tiento*
n.d)-
fte
425

H.

Reflexiones sobre la lmina nmero SO.Ao 1408.

El ejemplar de la lmina 80 es un fragmento de una escritura de venta


que se conserva en Toledo en el Archivo Arzobispal. Est escrita en papel, y
en ella se pueden observar dos cosas: la primera es el modo de empezar: Se
pan quantos este pblico instrumento vieren etc., cuya frmula sin duda em
pez por entonces. La segunda, que ya no se cuenta por las Eras de Augusto,
sino por los aos del nacimiento de Jesucristo, en cumplimiento del decreto
del Rey D. Juan, espedido en las Crtes de Segovia, como se dijo arriba. En
la lnea 6, y en la voz Arqipreslazgo, se puede observar la cedilla, cuya fi
gura dur todo este siglo, mas menos bien formada, y muchas veces la
ponian tan abajo, que se necesita mucho cuidado para conocerla, y no tomarla
por alguna letra de la lnea inferior.
Lnea 8, en la palabra gracia, es signo de a la o puesta encima, que circu
lando cierra la palabra.
por
dependencias
fuero
loqualtodo
para
derecho
ie
s9.
liare
ncusidt
enciasfa-
yo
fuere
prouea
porque
fe
vea,
mandn:
stodo
emerced
mi
la
como
i6e.que
sobre faga
pasare
quien
por
signada
5i
manera
ce
en
sdel
nombre
vuestro
0.
Esrsibano
errada
ellada

plasos
pare.an
que
quien
p,<es
atae
vos
lante
ce
a
dellas
una
l5.
ada
os penas
por
yo
asfagan
quolo
cunplan
el
i.
dichas
las
so
Ca
esla
mando
los
m.earla
e

por
conplido
poder
emergencias

mcvos
e
carta
mi
lesla
do
12
onando
eas
xidad5. uidaa pouesin
firmada
informacin
trayades,
propiedad
0de
ee
u2
dicha
lla
o
nbiedes laquistione
prin.pal
asy
que
n'ocio
|de
como
la
ceua
.
tae
a que umariamente seyoro
quien
fecho
partes
formedes
sllamadas
lo
en
las
vos
atae
5..
a .es6
por
Rey
<eyoa
.sto
natural
ca5.a
ssu
e
m~
de
tan
5.
andado
eo quebran-
ponen
que
penat
regnos
aquellos
leys
4.
derec5.s
mis
los
contra
e mayores
de que
porvosos parle
tiempo
fuere
guarden
visto.
las
so
el
e
mandades
la
t5.
a
bien quepodades
treyoa
seyoro
cunple,
que
poner
pongades
nmi
"2.
c
de
si
e
entrellos
tendierede'

l-mina
Lnmero
la
d'
ll*0.
SI.
A6o
ectur'a-

..
III.
y.

t
m

8- iv.

Reflexiones sobre. la lmina nmero 81.Ano 14$.

El fragmento de la lmina 81 3e tom de la Biblioteca de Rodrguez, y es


parte de un Privilegio del Rey D. Juan el Segundo.
En las letras antecedentes se habr observado que en ninguna de ellas se
ven estos caracoles, que dando vuelta por encima de la palabra, concluyen la
abreviatura; y si alguna vez se encuentran, es cosa muy corta. Aqui empieza
este nuevo gusto, que en tiempo de los Reyes Catlicos tom tal incremento,
que lleg ser abuso.
En la palabra merced, se observa la cedilla, que tambin es invencion de
este tiempo, y debe tenerse muy fija en la memoria, porque en lo sucesivo
puede servir de mucha luz y alivio los lectores
En la palabra dependencias se ve otra cedilla, puesta tan baja, que parece
ser letra de la lnea inferior, como se ha dicho.
que vala presente
obligaciones
muyeres
fasen
que
otorgan
e
las
.sobre
si
e
las
non
eolro que
Ualcano
consulto
tal
7autentica
sica
mullier
en
ces
los
de
acorro
ousntratos yo
que
ley
..
dicho
el
en
nonbre
la
rrenuncio
non
las
vala.
E
Sena-
lotroa fecho
a
rrenuncio
si
del fue
que
por
ley
7
ansi
sea
non
saluo
valedero
rende
esta
dicha ndamyentos especial
enunciando escripia
aque
fabla
arsuso
Henares
.
de
carta
esta
en
lcal
errason
los
de
en 5.
ley
osi
en
e
rrenuncio
dicho
el
ononbre
de
tro
lrdenamaiento por
a
dicho
del yo
general
.
dmni
ellas,
oe
aen
vna
nombre
csu
todas
icho
n
ir
eada
serio digeron
que
monjas
.r1
uala
non
ea
lseoras
dichas
Abadesa
al
ni
e
nunas
ciadas

Lde
lmina
la
1134.
Ano
enmero
ctura

.v.
433

Reflexiones sobre U lmina nmero 8*.Ao 1431.

En la lmina 82 aparece un fragmento de una escritura de donacion que


hicieron Pedro Fernandez de Fita, y Catalina Ruiz, vecinos de Talavera,
ao 1434, las monjas y Abadesa de las Huelgas de Burgos, de todos los bie
nes y rentas que tenian en aquella ciudad.
Est escrita en papel, y la forma de su letra es digna de notarse, porque
todo conduce al discernimiento de la antigedad de los escritos.
El papel est cortado en forma de cintas, de ocho dedos de ancho. Asi
escriban lo largo sola una cara hasta concluir la escritura, cosiendo unas
tiras con otras, que al cabo venian formar una faja de tres, cuatro, seis,
siete varas, y este gusto se observa desde el ao de 1420 en adelante, hasta
fin de este siglo, no en todas, sino en algunas escrituras, y regularmente en las
que se hallan hechas en papel.
La letra, por ser de mano poco diestra, tiene poca estravagancia, y muy
poco que sea digno de notarse. La figura de la A mayscula, del nombre
Abadesa, principi en este siglo poco antes.

39
(
plana
menpesca
oe&c.
12.
En
le
esta
en
-non
mo
desternaisda.do eescripto
merenisdglaodnoesraydo
plana
(o
enpesca
(
que,
n&c
tpara
ee
esta
rnole
esdo
15.
en
dis escripto
(o
leempesca
plana
&c.
bnon
es
sobre
esta
en
dis
-.
ienb- fueros
drueocbhuosley
vno.
epor
ncvbienes
dla
a
comn
5.7
de
e
rvno
todo
nosueosada
el
nsutnecrioasndomugier 6 palonba
dicha
le
ami
v-
a
la
lictcosoerniacdiatayo onoofaser
comigo
otorgar
que
otorgo
para
lo
todo
el
con
esta
e5.yuda
en
carta eramente yo
palonba
liceueia.
toledo.
adel
dicha
la
con
e
ct4
.oridat judos
leys
fablan
qne
&c,
bendi.
e
den
otras
on
rras
14.
rrex
tde
las
eodas yud aneosral. yre
gasi.
palonba
por
edeman
manbos
los
nos
ende
12
dichos
dsu
a alguna
parte
por
tienpo
cdel
verne
contra
nin
ello
de
mundo
tra
con
1
en
o.ntradesiry
que
contyene
qotorgo
piase
dello.
nme
he
e16
ueon que
facer
otorgar
para
mugier
comigo
e
lo
todo
se
carta
esta que
contyene
otorgo
yuda
dicho
el
seoe
ddi
se
c5. pgasi
rse
ridio
me
el
marido
dae
dicho
mi
m5. muy
gasi
y
noble
d
cibdat
meoud
la
en a7
radolres mugier
gasi
yo
palonba
yucaf
fijo
dicho
del
el
ede
2yo
D. yudo.
gasi
vnamos
Sepan
Jsieren
como
carta
esta
el
u7
betero

de
lmina
Lla
nA6o
H3.~
1457.
eucmlernora

S
vu.
BlirMeclil".

algiu
tVWjt
p?i
tp?*jjct
paita
yre
amtfti
n;
r|
u|\crnc
amt
vtuit
en
ello
'fcdli'
i/
J-piMati
flvj>c
jucrotf
enflnjv
^Smtcc^?
oqaXtys
*te*Z>\xo\)C)
Ven0i/
etvfcatflatf
M

j^iuia3&
laley
fxyoi
\v$$
&u
f
hxcneG
tebo
fc\m
als
catata
el
a>mu
/3/yabiiVa
g\i
fictos
mugr
jx>:
auhtf
^ictyctf
>cmati
aaoi
el
\>u\t
ntf
eii&
I06
mana.
11

y n^cv yaloba
Jtcjjc
411
j
yta<5v
iityeue
\>e
e^due
tue Ufetela
actvfifcar
m\
la^ateos
idjtiliat ca^ *
.1 *--v7 clga\
-M*,
^
v y\\Ja
eulanmy
ciVMrtv
ncblc
mca\ifcprtS
InSid
amiigo
ct&pii
})aftt<?u
e|>a
fe
que
c
lo
mn&
to<3t> ?mn
gato'
\ra
hcp:
yuS\
t)utv?
con\o(y*
el
o;

5.y
jt
~~
y-wTt'~
V."
437

' viii.

Reflexione* sobre la lmina nmero 93. Ano 1457.

En el nm. 83 se puso uu ejemplar de una escritura original de censo en-


fitutico que se obligaron Inda el Gasi y Palomba su mujer, judos, natura
les y vecinos de Toledo. Debimos esta escritura la bondad de D. Carlos
Agrcola, maestro del nmero de esta corte, sugeto de particular gusto y afi
cion la antigedad. Se halla escrita en ocho hojas de pergamino, y el prin
cipio de ella lo est con cuidado, como lo demuestra el ejemplar; pero despues
va degenerando insensiblemente, y la lectura se hace difcil.
Dicen en esta escritura, Inda el Gasi y su mujer, que de mancomun toman
censo enfitutico para siempre jams, de Juan Gutirrez de Tordelaguna, el
Negro, en nombre como procurador del honrado Caballero Fernand Lopez
de Saldaa, Contador mayor del Rey nuestro Seor, de su Consejo, unas casas
que son en esta dicha ciudad de Toledo la Collacion de Santo Thom en la
Judera, deslindadas so ciertos linderos, por cierta conta de maraveds, ga
llinas en cada un ao, etc. El Rey de que habla esta escritura, era Enrique IV ,
hermano de la Reina dona Isabel. La cantidad de maravedises de este censo
eran setecientos cuarenta, que habindose de pagar cada ao de la moneda
usual, no deben entenderse otros que los Enriqueos, porque dice la escritura:
Que se dan dichas casas con las obras que deben hacer en ellas los Santarens,
Juan y Luis Gonzales, Albailes, por un contrato pblico, por precio cierto,
sabido, contado de cada un ao, de setecientos cuarenta maraveds de la mo
neda que corrierre, se usase al tiempo sason de las pagas, un par de
buenas gallinas vivas, de dar, tomar. Y habindose hecho esta escritura en
el ao 1457 no sabemos que fuesen corrientes, se pudiesen llamar asi, otros
maravedises que los Enriqueos. Bajo cuyo supuesto, los 740 maravedises
valdran de los nuestros 6.290: no ser que se llamasen aun moneda corrien
te los maravedises de D. Juan H. En esta escritura, entre otros instrumentos,
se alega el poder que Fernand Lopez de Saldaa dio Juan Gutirrez, el Ne
gro, para obrar en su nombre. Y aunque esta es la primera escritura en que se
encuentra esta facultad, con todo eso, por estar tan circunstanciado el poder,
presumo que este uso debi tener su principio mucho antes. Pero sea de esto
lo que quiera, los lectores deben tener necesariamente conocimiento de las
458
frmulas que se usaron en los poderes, pues en adelante apenas hay escritura
que carezca de ellas, por lo que he creido necesario entresacar y poner aqui lo
mas sustancial, y que suele causar embarazo en la lectura.
Su contenido es este:
Sepan quanttos esta carta de poder vieren , como yo Fernand Lopez de
Saldaa , Contador mayor del Rey nuestro seor , e de su Consejo , otorgo e
conosco , que do todo mi poder conplido, segund, que lo yo he, e mejor, e
mas conplidamente, lo puedo e debo dar , e otorgar de derecho, e en el pre
sente caso se requiere a vos Juan Gutierrez , para que por mi , e en mi non~
bre , e para mi podades rescibir , recabdar , demandar , e aber e cobrar to-
dos, e qualesquier mrs. c gallinas, que a mi son debidos por qualquier, e
qualesquier personas en la Cibdad de Toledo, asy de alquileres, e censos,
e tributos de casas , tintes e teneras e vafios::: e dar e otorgar carta , o car-
tas de pago e de finiquito de todos los mrs. que asy en mi nonbre, e para
mi recibades , e de qualquier parte de ellos , las quales valan , e sean firmes
e valederas por agora, e en todo tenpo, bien asy como si yo mismo las diese
y otorgasse presente seyendo : e para que en mi nonbre podades arrendar, e
dar a renta por tienpo cierto e a censo perpetuo para siempre jamas , todas,
e qualesquier casas , e solares , que yo he , e tengo etc. a qualesquier perso-
na personas, e por el precio, precios para mi , e condiciones, posturas
en la manera, e obligacion de mis bienes, que bien visto vos sea, ante qua
lesquier escribano etc. Otro si vos do todo mi poder conplido, para que si
necesario es, o fuere, asy sobre lo que dicho es, como sobre qualquier cosa,
e parte dello, dependiente , e a ello conviniente , podades entrar en contienda
de juisio , e parescer ante qualesquier Jues e Jueses hordinarios , delegados,
e subdelegados, asy Ecclesiasticoscomo seglares etc. et do vos todo m poder
conplido con administracion general para demandar, responder, negar, e co-
noscer e defender , excebir , convenir, e reconvenir , traseguir (transigir) di-
finir, e poner, proponer, afrontar, protestar, querellar, renunciar, con-
cluir, replicar, triplicar lid, lides, contestar, e para jurar en mi anyma
qualquier juramento juramentos , que lcitos sean a la natura de los di-
chos mis pleyto o pleytos convenga de faser : c para presentar en guarda de
mi derecho, e en prueba de mi entencion testigos, cartas, etc., e para oir
sentencia sentencias , dada dadas por mi , e contra mi , e consentir en
las que fueren dadas por mi, e apelar y suplicar de las que contra mi fue-
ren , e seguir la tal apelacion suplicacion all onde se doviere segun de de-
recho, epara costas, espensas, daos e penas, c menoscabos, e pedirlas e
jurarlas, e recibir la tasacion dellas etc., e vos do, e otorgo todo mi poder
459
conplido, a vos Juan Gutierrez , e al sostituto , osostitutos por vos , e en vues
tro logar, e en mi nonbre con todas sus incidencias, dependencias, emergen-
cas, e conexidades: e relievo a vos el dicho Juan Gutierrez de toda carga
de satis dacion , e de cabcion e de aquella clausula que es dicha en latin Ju-
vdicio systi Judicatum solvi con todas sus clausulas acostumbradas , so obliga-
cion de mis bienes etc. y prosigue con otras clusulas generales, que son
claras y vienen decir lo mismo que tiene dicho arriba.
l fin del ejemplar se han puesto algunas enmiendas de esta misma escri
tura , que siendo de la misma pluma , son mas oscuras que lo mismo que en
mendaron; y este era gusto general, el hacer tan arrebatadas estas correcciones
que apenas se pudiesen leer , aunque la cosa debia ser al contrario. Por estos
tiempos acostumbraron poner las enmiendas al pi de la misma plana donde
habia sucedido el yerro; pero en adelante, con especialidad en el siglo siguien
te , fu mas comun ponerlas al fin de la escritura ; aunque usaron de unas
mismas espresiones y regularmente las mismas que se encuentran en las tres
enmiendas del ejemplar,
seacusueentosque
sytuados,
que
cargos.
grandes
gozaban
caban
d&c
de
no
en
rentas
las
dsus
otros
non
1-
e
Altezas pfecho
upuesto
algunas
rnecartas.
yrmuchas
Aev15.
han
dado
an
seirolsnidaesdajodres que xcpelnacrieuamntcioreoiansydo
pesquisas
codichas
dlas
ethenor
encontra
deel
endeltas
vse
15. sque
tpor oermraodroessuyo.
yseguir.
algunos
ynad-
onsus
han
atiesas
fehvido
havian
de
orden
-. mayores
tlugares
etnsus
Ce
de
eel
o
vn
cada
libro
ldicho
los
14.
uoyrnveatinsetldlasoearsdenos jamas
sienpre
para
que
ochenta.
ede
de
ao
dicho
cobrar
daron
5.2.
el
si
cada
en dnedlarnotnegeneral
nvnmaende voclrcaoranotoanrias que
anptiarun
para
por
capitulo
rclo
deman-
dichas
las
su
lreal
12
ede
el fu
mayo
publa
fechas
leys
ochenta
de
6.
cortes
dichas
ao
dicho
las
en
olicho
e cacin Reynos
fasta
que
quatro
veinte
trdestos
ec16
elas
uosmrcbenuacedriloatnlaoesqvynze
que
sytuados
por
qjuro
pas
uae
sde
desde
vida
ao
del
td-.
mili
ersotecineetnbaorseque
faser
qpveunysamrtenan
v-
dqe
laoesucnrbolysdarniqaedurtalsiodreniorsaforma
que nvraudineasldvaoersjonssvfasta
conforme
prthener
sehavia
lede
d ta
tos
dichas
o7.
dar
menl
e quedasen
yglesias
que
pnymeontas
tenan
ve6
ra oealrnucdenadtreaosdn que
lgnestruoslnasieard.irseods.sytuados
juro
fue
que
fiziese
por
vtodos
su
mlos
vn
de
vida
libro
ese
5 pqpas
fizieron
ruoae
ao oyceireontosalgn
Cortes
el
toledo
de
las
vtoen
4.
mili
aos
erchenta faser
pasados
que
tienpos
vido
avia
ddeltas
las
2.
en
mceaolsnarodcaretodreoianry
sjuro
que
por
algunos
porque
vida
enl
2
dmde
e
dar
las
sen
nsus
tenan
eauores
rtbucdereiadtleosRey
Reyna
muy
pse-
osdon
el
7
lFdIsabel
e
nDoa
Leuerosnosrtaasenosdo
altos

<

si

Lde
lmina
la
Ano
81.
1494.
neucmetruora
#
<^f>
CalhicoJ.^
Sig.
Rey
XV
I
Escritura
de
del
libro
mercedes
i4#4
de
Ur
te

ce
ci.
%u.
za
t-

rti
A\7>

X.

Reflexione* sobre la lmina nmero 84.Ano I4S4.

De cinco linajes de letras hace mencion el P. Terreros en los tiempos de los


Reyes Catlicos, pg. 33 de su Paleograf. El primero de estos cinco, dice,
fu de letra tendida, llamada bastardilla y tambien itlica, porque tuvo prin
cipio en Italia; y esta dice que prevaleci entre las gentes que cultivaban las
ciencias, y en esto dice bien. El segundo, de letra redonda, bien formada, en
que se escriban las cosas de mayor importancia de Reyes y vasallos y algunos
libros, y se pareca mucho la que se usa ahora en la imprenta ; y dice que
esta bastardilla y redonda son las que hoy dia se conservan.
El tercero, de letra cortesana, apretada, menuda y enredada, con rasgos y
ligacion de unos caracteres con otros , lo que hace hoy bien dificil su lectura.
En esta letra, prosigue , se escriban las cartas y despachos de las secretaras
de los Reyes, de su Consejo y Cnancillera, y se mand los Escribanos del
Reino que formasen sus escrituras , poniendo en cada plana treinta y cinc*
renglones y quince partes vocablos en cada renglon , y que se les pagase
diez maravedises el pliego entero. El cuarto linaje era de letra que se llam
procesada. Venia ser una corrupcion desreglada de la antecedente, y consis
ta en desfigurar la traza y figura de todos los caracteres , por escribir sin di
vision de letras , ni dicciones , formando lneas enteras en una encadenada al
garaba , sin levantar la pluma del papel. Despues de la muerte de la Reina,
que era tan detenida en mandar como firme en hacerse obedecer , prosigue
el P. Terreros, se olvidla observancia de su Arancel, y por mas de cien
aos prevaleci esta infame letra de procesos , que muchos ha causado y
causa cada dia la prdida de sus derechos, y todos nos ha costado muchas
lgrimas en la escuela ; y es de parecer , que este linaje de letra se debe re
ferir el de cartas. El quinto, dice, era de letra que vulgarmente se llama g
tica, y que es y debe llamarse Alemana , estrecha y erizada de ngulos y pun
tas, muy regular en su formacion , pero dificil de leer , porque muchos carac
teres tienen casi una misma figura, y no muy agraciada, por follarle la propor
cion de gruesos y delgados, sin lneas mistas para suavizar el paso de unos
otros. En la forma mayscula de esta letra, se grabaron casi todas las inscrip
ciones de Espaa en aquel tiempo. La forma minscula solo sirvi para escri
444
bir algun latn, y en las imprentas, cuyo arte, como nacido en Alemania, tra
jo consigo todas partes la letra usada en aquel pas. Asi el P. Terreros. Esta
letra Alemana no es otra que la Monacal , estendida por toda Europa desde el
siglo XI, como lo confiesa el docto P. Mabillon. Ni tampoco es distinta de la
que se llam francesa , como lo habr podido observar el lector en el discurso
de la obra. Sobre lo que dice de las dems letras, no hay que detenernos ; solo
hablaremos de la cortesana.
El mismo P. Terreros, pg. 36, cita un ejemplar de esta letra, que se
halla en la lmina primera, y dice asi : La lmina primera representa al vivo
una carta de la Reyna Catholica dona Isabel don Gomez Manrique , corregi
dor de Toledo, escrita en letra cortesana.
Esta distincion de letra cortesana , no la conocieron no la quisieron dar
tal nombre nuestros autores antiguos ; y solo la conocieron con el nombre de
Provision Real, si estaba entretenida, como la del ejemplar antecedente; de
procesada, si era corrida como la de este ejemplar. En los autores italianos
bien se encuentra bajo este nombre , y la Reina doa Isabel asi la llama en
la carta de Arancel de Escribanos de Concejo, fecha en Alcal 3 de marzo
de 1503; pero parece que este nombre de cortesana tuvo mala cabida entre
los nuestros. Sea de esto lo que quiera, el ejemplar de esta lmina es preci
samente de la letra que el P. Terreros llama cortesana, el cual se sac de un
libro en folio , escrito todo de esta letra y de pluma delicada.
Este libro es un monumento de mucho valor y estimacion, por haberse he
cho por mandado de los Reyes Catlicos , y contenerse en l todas las gracias
hechas infinitos particulares por los Reyes antecesores, y sealadamente por
Enrique IV, hermano de la Reina , y la rebaja entera abolicion de tales gra
cias y privilegios. Este libro, que es de suma importancia para la Corona Real,
y aun tambien para los particulares, se conserva en poder del Excmo. seor
Conde de Miranda, entre los papeles que no pertenecen su casa.
El ejemplar que presentamos, es parte del principio del libro, en el que
dan los Reyes la razon que tuvieron para mandar hacerle y poner modo y fre
no las gracias y concesiones antecedentes, hechas la mayor parte por causa
de las turbaciones y revueltas de los tiempos pasados.
La letra pues de este ejemplar se debe tener como guia de las letras que
despues del ano 1582, en qne se escribi, se encuentran en la mayor parte de
los escritos, hasta que empezaron las reformas en tiempo de Felipe II, bajo los
ttulos de redondilla y bastarda, cancellaresca , que pusieron la cosa en peor
estado. Verdad es, que esta letra cortesana degener tan prodigiosamente, que
lleg ser nada.
445
En este ejemplar hay mucho que merece consideracion , y que servir de
mucha luz en lo sucesivo, asi en el nexo, como en las abreviaturas. El lector,
si lo reflexiona y mira por s mismo , aprovechar mas que con cuanto yo pue
da decirle.

Al fin del ejemplar se pusieron las cedillas qiie mas frecuentemente se ven
en los escritos. No es decible cunto aprovechar para la lectura , el tener pre
sente su figura, y con especialidad la de la primera y cuarta, porque nos lle
van al conocimiento de la palabra en donde se halla. El segundo y tercer
modo decedilla, suelen escaparse la vista; porque ponen la virgulilla tan
baja, que parece remate de alguna letra de la lnea inferior, por lo que es nece
saria mucha cautela. La ltima es de tiempos posteriores, pero que suele en
gaar, porque sirve de principio para la primera letra de la palabra siguiente.

T. I. 40
pqu.ese
or'5os
yo
que villa
56i
o
de
.sapo.r

algn
personas
rrec7,edes
5en
ivo
uest.ras
y
amygos
suyas
jenles
\
ndo
.uesteros
i

cada y
que
en
hecha
&c
verneis
.1
de
uno
.
uos conde
condesa
a
-.
seores
dichos
lospsegu.
y
rometo
ua
6.
haro
de
coosndestableyo
conde por
14.
tanto
dicho
el
dmal
o ao dctenydos
presos
fuesedes
12
o
valedores mys
mhijo
zuyga
ydyo
10. e, .dro
vuestro

de rrecelays
que
my.n
9.
,or
d5.
o
. el y d.ichosque
co'..n
my
vos
5.
a
seores alyo..
yua
los
cosas
.
.en
h.lar
uoser uen.
plugo
'o
pedimiento
de
a
vos
randamy-
5. ydamyran-
de
condesa
sa2oual
4.
doa
maria eos magnifi-
zuyga
diego
de
conde
se>res
5.
don quanto
por
los
uos
haro
t2
de
conde
illa
fernandes
pedi
Cas-
de
CVlasco
Y.o1
don
o 2estoable
veynte
yoadalupe
heneroao
dias
de
18.

y
setenta
de
nueve
19.

S5ySC
1479.
Ano
L,le
nmero*
lmina
la
ectora

CEl
o20.
ndestable

Jess. .
XI.

. X.

Reflexiones sobre la lmina nmeros 84 } 86.-Ao 1179.

El nico ejemplar de esta lmina se sac de una caria de seguro que Don
Pedro Velasco, Conde de Haro y Condestable de Castilla, envi los Condes de
Miranda, para que pudiesen ir verle y tratar con l, la villa de Oropesa.
Fu despachada en Guadalupe, ao de 1479, y hoy dia se halla en casa del
Excmo. seor Conde de Miranda.
La letra es mala para nuestros tiempos; pero en aquellos, pocas cartas se
escriban de mejor carcter, porque para tales escritos se habia introducido co
mo moda este gnero de letra; y el mismo que escribi esta caria, no dudo que
en otro gnero de escritos, la usara muy diversa y buena, porque se conoce
que tenia libertad y agilidad en la pluma, y eran muy pocos los que no apren
dan todas las especies de letras que entonces se conocan, unas bajo el nom
bre de cortesanas, otras bajo el de procesadas, y otras bajo el de Provisiones
Urales; otras de libros y otras con titulo de Castellanas, como se v en el dis
curso de esta obra. Yo no vengo, mal en que tuviesen varios gneros de letras;
paro buscarlas inventarlas muy perversas para cualquier gnero de escritos
que fuese, no puede dejar de ser estravagancia. Y en unos tiempos como estos,
en que se ven cosas hechas con pluma, que parecen inimitables por su delica
deza, hacer alarde de escribir con el carcter mas horrible, desgreado y feo,
no puede menos de ser cosa ridicula lastimosa.
Todo este ejemplar es digno de reflexion y debe leerse muchas veces, para
vencer en algun modo la dificultad que Irae consigo este gnero de letra, y so
bre todo, se debe observar la abreviatura de la palabra Conde, que, aunque
en realidad no es mas que consecuencia del signo 9, que vale con en principio
de diccion, y us en el fin, como se dijo en su lugar, con todo, el aire que le
dan, y el nexo que tiene en esta especie de escritos, le desfiguran bastante.
La letra E, que solo se conoce por la abertura que forma la lnea antecedente
con la siguiente, es tan usada en estas cartas como en los escritos italianos de
aquel tiempo, con especialidad en las Bulas; y cuando estas dos lneas se jun
tan, regularmente se convierte en C. En las Bulas es regla fija.
Otras cosas se pueden observar, que las dejamos la aplicacion de los iec-
tore. .
lque
ib1i
s2se
estaban cbmrye.tandrtoiso f5
l.ireia8.000
de
carta
mi
dio
le que
y
cargados
nia
l16.
te
estn
.,000
eisbtrauadnos mayordomo
que
por
pulate
Abdalla
dito
le
nmi
mrs.
mili
..
oi
uenta

qveynte
uatomili
aaurnchenta
8.
nc
de
das
Seor
del
ao
e oucinoesmn.btorse fecha
pago
86.
recibir
de
al
scuenta
han
carta
mi
esta
con
rdicho sonseneipslciednats c1..
enecraebtdaridorpaga,
Asy
co8,
slos
dichas
la
de
las
mrs.
mili
dicha
cuales mili
siete
dineros
77.000
enontados que
mrs. ecsrentatraio cargo
cargo
sde
16.
dio
dicho
tos
emrs.
te
el
su seys
que
sucos
11.
esu
a
mrs.
7C.OO0
ochelentaque
mili
de
deruan
edle por
1..
dicho
dio
le
de
snombre
e
ta
carta
villa
alcocer
suenecretarioque
mi para
0..irmbearian.dtoasque
c3,000
tmitl
los
dor
lmrs.
tenia
el
.mi para
pagaecraetbadrai-o que
,.14.
dicho
scont
la
ral
mi
el
dicha ferrando
fuentes
endicho
1.
ci
veinte
al
deos que
dtos
e
mrs.
mili y
_..bercameiteanrtio, lque
lisen
carta
son
estos
dicho
el
mi
los
de
te i,b3carta
de
enel
ltario
le
se
mi
6.
tenia
dio
ri0.000
abmryaednotque
so dicho
0. nctrie/-lanamyer
ccientos
los
smrs.mili
etres
de
el
aeinco que
gutierre
mmayordomo
peres
arde
7.
mi
el
en
dio
le een que
quesado quales
pagaron
guysa
cargo
tas
5.
dieron
se
dichas
mrs.
tos
de
esta my
segund
fiso
acierto'
tornar
los
4.
cse
enlas
aronemdaitcrimaeonteossy
de paga
gente
my
que
para
tiempo
tenga
me
ovead.
la
de
darmas
cierto
casalare quatro
entas yo
que
roeste
mili
.
de
seor
del
ao
emrs.
cientos
saos
las
aechenta
ibsdcaiednotrasmy
siguiente
gavison
pagaron
por
m6.
ata

abrahen
re-
mi
En
se
daneonldrandtoe

y1180.
L88.
de
87
nmeros
lmina
la
Ao
ectura

.
XIII.
L
I
toZ
[)
'0*cr

ai

VD 1ULV
"ID

fl/vV

oo cec
cc>c 0000
i

U3

i
to
n

>/)'

7 Z " -f f $ .. s
y
455

. XIV.

Reflexiones sobre la lmina nmeros H7 y tno

El ejemplar de esta lmina se tom de la Biblioteca de Rodrguez, poi que


nos pareci mas propsito para nuestro intento que otros originales de dende
se hubiera podido sacar. Una de las cosas que primera vista suele causar
mayor espanto, es el ver estas escrituras de cargos y descargos; pero enten
dido el misterio, no encierran mayor diticullad que las que hoy da hacemos de
esta especie.
Por lo que mira la letra, nada hay que decir que no quede ya dicho en
otras partes, porque es de la mas comun y regular de aquellos tiempos.
Por lo tocante los numerales, se debe saber que los antiguos ajustaban
totlas sus cuentas con estas letras, y nunca se valieron de guarismos. El pri
mero que yo sepa haber escrito algun arte de contar con los nmeros que hoy
usamos, fu Juan Gutierrez, que escribi en tiempo de Carlos V; porque aun
que este autor cita Fray Juan de Ortega, yo no s si este di su arte en
guarismos en nmeros castellanos. Lo cierto es, que Gutierrez supone haba
ignorancia de los guarismos, cuando al lado de cada cuenta hecha por los n
meros rabes, pone otra, hecha con nmeros castellanos, que dice l sirven
para esplicar los guarismos; de suerte que l solo ensea las cuatro reglas por
guarismos, y las esplica como desconocidas; y de las castellanas, supon ndoias
sabidas, nada dice, contentndose con poner al lado la cuenta hecha segun la
operacion, que entonces era comun y ahora es desconocida. A este modo son
todas las cosas: claras oscuras, segun se aprendieron y ejercitaron. No es mi
intento escribir aqu un arte de contar por nmeros castellanos, pero me pare
ce no deber omitir el modo con que se manejaban los antiguos con estos nume
rales.
Para la operacion de estas cuentas no os necesario que las unidades, decenas
y centenas, vengan unas sobre otras como en los guarismos. Esto supuesto,
para sumar las partidas de este descargo , hemos de buscar las uninades , es
ten como quieran. Hallo en la primera partida V, y // en la tercera, que son
siete: VI en la quinta que suman trece; y V// en la ltima que componen
veinte : las que sealo don dos XX: y sin poner cero ni punto, porque esto no
es necesario, paso estas dos A'.Y y las junto con las dems que se encuentren,
454
y digo : dos XX que llevo y nueve que hay en la segunda lnea (porque la "Y
delante de la C que vale diez, le quita una) son once; y dos de la tercera par
tida son trece; y tres de la cuarta son dieaiseis ; y ocho de la quinta (porque
la L vale cinco) son ceinlioualro ; y seis de la ltima son Ireinla , que com
ponen tres CC , las que sin poner punto ni cero, llevo para juntarlas con las
CC que se encuentren, y digo : tres CC que llevo, y tres que hay en la pri
mera partida, son seis CC , que por estar detras del ealderon millar cada
una valdra cien mil; y asi oonoluyo que todas las partidas componen 000.000
maravedises , que es el descargo justo de la cuenta. Este mismo mtodo se ha
de usar para restar, multiplicar y partir con tanta mayor facilidad que con
los nmeros que hoy da usamos.
Despues de este descargo se ponen los numerales como se usaban en estos
tiempos , los cuales , tanto en la figura come en el mtodo , haban ya variado
algo de los antiguos, usando en vez de la Vjrmeera el millar, de un caldern;
y cuando despues del calderon se segua C centena de millar, la pasaban
una raya por encima , y cuando llegaban los q mtos_ despues de la letra,
ponan una qs. que lo declaraba; todo lo cual se puede observar en la lubla
del ejemplar. La figura del 40 la trae Garibay, y es regular se encuentre en
algunos libros antiguos , que siguieron aun el gusto de las godos : yo nunca
la he visto. En lo dems, el lector observar por si mismo lo (pie fuere mas de
su agrado.
.11
457

e
<

li

> te

m
8
1

mla

io so
458

. XVI.

Reflexiones sobre In lmina nmero* 8fl y OO.Ao 11i,

En el nmero 89 y 90, se puso un ejemplar de una escritura en pergami


no, que se conserva en el Archivo del seor Arzobispo de Toledo, quien mos
tr tanto deseo de que esta obra se perfeccionase, que no solo venci algunas
dificultades que ocurrieron para sacar los ejemplares gticos, sino que mando
Don Antonio Lucas Buedo, su Archivero general, franquearme cuanto nece
sitase pidiese de su Archivo. Don Antonio Lucas, que deseaba tanto como Su
Escelencia una obra de esta especie, y que andaba tentando los nimos para
que se estableciese una Academia en donde se pudiese ensear la lectura de
los escritos antiguos, con la mira de corregir, en cuanto fuese posible, la ig
norancia que hay en esta parte, y de evitar muchos pleitos y daos que de es
to resultan, habia ido recogiendo todos aquellos monumentos que le parecan
mas del caso para el asunto, y mostrndoseme muy atento, me franque con
hidalgua cuanto le ped, que pudiese hacer nuestro intento.
Como en ningun tiempo se encuentra letra mas oscura que en este de los
Reyes Catlicos, quise sacar este fragmento, para que se viese que en nin
gun tiempo se escribi mejor el cursivo, ni tampoco los libros. Parece increi
ble que cuando se formaba mejor la letra, fuese lo menos por su oscuridad,
la peor. Esto, que algunos parecer estrao, me parece m muy regular.
La letra magistral que hacan era Romanilla, aunque siguiesen el gusto de
la Monacal, cuya formacion, aun hecha despacio, era difcil, y como la corrup
cion, si es de lo mejor degenerar en lo peor, result de aqu que "esta letra,
si se hacia con pausa y atencion, era muy buena; pero si se escriba con velo
cidad, sala perversa, como se advirti anteriormente.
El gusto de las letras grandes con que este pendolista quiso empezar la es
critura, y que siguieron algunos desde la mitad de este siglo hasta el siguien
te, es originado del que llamaron gtico, el cual se v en muchas molduras de
las iglesias antiguas. En este tiempo lleg su mayor perfeccion; pero cay
pronto con el nuevo que introdujo Alonso Berruguete, artfice que en Espa
a siempre merecer la primaca entre los escultores y tallistas de fama.
Las letras, pues; de la frmula: In Dei nomine, son rigurosamente del gus
to castellano. Juan de Izmr, la llama letra castellana antigua, y dice que es
459
la mas propia para ensear tos principiantes. De esta hablaremos en su
lugar.
Ultimamente, solo quiero advertir que las tildes que se notan en las lineas
5." y 6." sobre las palabras Christo y aos, y que consisten en un punto y en
una raya delgada que le corta, son del gusto Itlico, al menos se usaba fre
cuentemente en las Bolas de aquellos tiempos.

41
que
parte
peperlene
tienen
en
rlas
otras
lt.
dichas
stereoneancsteans

queerbeondtadrsoen. que
fiadores
abuenos
dichas
rlas
1..
llanos omarrsecniedbadioresfaser
podades
para
tr16.
elos
de
aeomedes que
segn
y
sy
ae
tener
18
lo
las
crentas
odelta.
E
rsttrouenbrdaraornyun
que
msydo
athan
eotros
tenido
yla
1..
tos
oante
vos
de
han
urideormonssegn
poder
que
conplido
para
por
mtengays
adicho
nesnosyuse-
0..
dicha
la
oersdtormoia quanto
fuere,
aen
tanto
dn14.
der lsuatnrtaedfrutos
evdicho
merced
vos
uel
ende
oeamos logares
presente
fecha
po
rde
los
del
e
este
1.
ao
la
nesta
de
carta
eunetsatsra qu
dquier
Apuedan
yrmcenel
dicho
1.
icer
avillas
Rpnoredrsitaldgaos
de y
que
pechos
yglesia
10.
derechos
naela
tas
dicha
lsancta
de
toledo
ue
aoseossastraqueso
ypanes
dlana
los trasdeerosy
ecmenudas
v..
oemrreninos
renudas faser
fpodades
aagades
raebre
las
6.
rentas
rde
los
diezmos
endard,esque nnoseosusetslrtoro fazemos
conplido
poder
que
para
por
yndamos
vae
a1.
uouiere
en
non- mayordomo
pApor
rRcvos
nela
del
oi,.
devpderisosnltraeodsgo,que
use yglesia
usentido,
yatoledo,
mla
ne
drsancta
5.
iude
ndlas
rentas
reuaseretseriaos guadalupe
pero
soys
que
torrijos
presona
vezino
vos
de4.
de
diaz
ital
scricion sconfiando
fidelidad
yobispo
y
ufde
Cla
edubuena
i.
alealtad
ecsnitceeinalcia yglesia
primado
Arcobispo
espaas
mayor
sancta
la
de
oledo
las
1.
chancil er goncales
mpero
despaa
emde
ncla
diuina
B.
1.
idasorecdaepcnioarnl

<

<

BH.
umero
lmina
la
de
1199.
Ao
anriura

<
ft8 .
XVII.
t

iSnvo

m.
21.
XVIll.

Reflexiones sobre la lmina nmero 91.Ano 1199.

El fragmento del nmero 91 , se tom de un titulo del mayordomo de


partido de Rodillas, despachado por el limo. Sr. D. Pedro Gonzalez de Mendo
za, Arzobispo de Toledo, y se guarda en dicho Archivo Arzobispal.
E1P. Terreros, como ya dejamos notado arriba, hablando sobre la lmina
primera de su Paleografa , dice asi : La lmina primera representa al vivo
una carta de la Reyna Catholica doa Isabl I). Gomez Manrrique , Corre
gidor de Toledo, escrita en letra cortesana . Yo dejo un lado si aquel
ejemplar representa al vivo la letra cortesana del tiempo de los Ilcyes Cat
licos. La que ponemos aqui es de la misma especie, y no conviene mucho con
la definicion que la d el P. Terreros . que hablando en la pg. 3 del tercer
gnero de letra , escribe de esta manera : El tercero era de letra llamada
.cortesana , apretada, menuda y enredada, con rasgos y ligacion de unos ca
racteres con otros, lo que hace hoy bien dificil su leccion. Es verdad que
tic esto se encuentra mucho ; pero ya dejamos advertido en otro lugar que no
se ha de hacer juicio de las letras por los que escribieron nial, con preci
pitacion , poique estos no pueden dar regla en esto. La de este ejemplar es de
pluma mediana, pero no es oscura. Otros ejemplares se pondrn despues, que
darn una idea mas clara del gusto de esta letra famosa y que tanto se vici
en el siglo siguiente.
Trae tambin el P. Terreros una ola en e| mismo lugar, que dice asi: La
Reyna doa Isabel, en una carta de Arancel de los liscribanos del Concejo,
fecha en Alcal 3 de marzo de 1505: en otra de Arancel de los Escribanos
dil Reino fecha en Alcal 7 de junio del mismo ao: y en otra ordenanza
para los mismos de la misma fecha, manda , que se pague diez- maravedises
"Cada hoja de pliego entero, escrita fielmente, de buena letra cortesana y apre
stada, e no procesada; de manera que las planas sean llenas , y no dejando
agrandes mrgenes, e que en cada plana haya <i lo menos 35 renglones, e
"quince parles en cada renglon. E si la escrilura fuere de mas menos letra
)ue lleve al respecto etc. Hallndose impresos estos Aranceles en la Iteeopila-
"cionde las Pragmticas del feyno. En Alcal ao 1828. Los mismos se ha
blan originales firmados de la Reyna , y sobre-cariados por el Consejo en los
464
Archivos de la ciudad de Toledo y villa de Talavera , con la espresion de que
la letra cortesana es aquella misma en que estn escritos los Aranceles.
Es cosa digna de admiracion , que ninguno de los autores que escribieron
el arle de escribir de aquellos tiempos, haga mencion de esta letra con el
nombre de cortesana, y solo la llamaban letra de provision Real. El Tagliente
y Vicentino , autores italianos , y mas antiguos que Juan de Iziar , la suelen
llamar alguna vez con este nombre cortigiana. Pero al cabo esta letra y la pro
cesada, solo se diferencian en ser la una un poco mas entretenida que la otra,
como se ver mas adelante.
"ron
id
ule
'leu
ro
a
4
467

S < 2
O ^ S
-53 S5.-

1
2
"1.2 S
03 _ e^3
s
3-
o o 03
so -55 3 es
8 5
E s
O O 2
. . a, 3 -e 3 <o I
55
5ft 03 ^ g
? 2 " s> -3 o " ~ S S
os 3
^3
03 "53 s> -o o a, o -5
2 2-2.2 0 o 3 o *
sps"s V.
03 o i. 53 53
"3 8.2 5 S*3^S"3e>S--:303
^
5= S> 3 3-1 s sa
3 53 fe o 03 C ?^ a. * c
3 S
. 03
o< So
3 ?* .2 3 S-- a -2
* fe o 5 -2
3 .2 os -3 c 03
.23 s ? 3
b 03 ~"S 5 3 S. ^ -2
5> s 03
1 a, a, 5 3: < g J J, 2 2
~.2 , 53
*3 ' B -w
3 -C3
V g
O.-. 2n
3 se o 3 53 03 o a. o S
* "3 S o S~
03 S . "O 53
53 .2 M 53
2 53 03
S * " 1-^.^3
e1 (u o: o '
Sil 253 03 5; 03 53 .2 o 5 03
a 03e\ pm ^ S
53 ^
3 O ~" 03 ~Z s
O b 2 e

3 * 53 03 V5
M A
03 53 s a 53
13 3
.1 2 2 ~ s 03 2
* 3- a
i. 3

* ? 03 fe 3 3 03
o
03 j
3 ^~ O-~ 5 *^ S
=5 -i I 3 S 3 a7 03
9) 3 3 -3 s a. a S "3 "3

&\ to ifl co i
468

S- H.

Reflexiones sobre la lmina nmero 99. Ano 1601 .

En el nmero 92 se puso un fragmento sacado de una caria cdula ori


ginal de los Reyes Catlicos, dada en Valladolid de diciembre de 1501,
ganada pedimento de Cedro Martnez, de Ordua, vecino dela villa de Ezca-
ray, en la Rioja, contra Pedro Manrique, injusto perseguidor del referido Mar
tnez. Est escrita en un pliego de papel, y su letra es legtima procesada, y
la que generalmente usaron los Escribanos, mas menos bien formada, segun
la habilidad del escribiente. La de esta cdula es de las medianas, y con todo,
tiene algunos lugares tan oscuros como las peores, por causa de su nexo, y de
la precipitacion con que se escribi. Considerando las causas que pudo haber
para que la letra contragese un vicio tan horrendo en liempos en que florecie
ron las mejores plumas, he creido que esto pudo provenir de la tasa que puso
la Reina dona Isabel de 10 maravedises por cada pliego, porque viendo los
Escribanos que este precio su ganancia era corta, se dieron k escribir de
prisa y lo peor que les era posible, y esto ocasion sin duda la oscuridad y
enredosa dificultad que se nota en los de aquel tiempo.
I
I
471

-2
2 e 5* <5-
,r
~ a s -S S Se
~ s j 5 a. e
B . M M fe V B " .* Z.

Z 5. * ** C ^> -v S ti rs vi *i es O
.sil si|11*fj|

.os!
~ g. .i;
Z v.'; i iiJ-SfePi.
-Sh o ^ Oc ^vi =a _r
5 fe 6 S> P e fc. !

S s |> -o Js J 21! s fe t r-^ s

3 * ^2 2 * 2 S||g|-
e e "e 5 ?" 8 *. S S 5 i

i id mpi
TS ti 2 *. ^ 8 ^ S"oK-Ji,

<2? " '"l-.CS&sB0^* Seso


StiJ. ?<U^2W -eoto =

..... O f < vj(ON


Reflexiones sobre la lmina nmero 93.

En el nm. 95 v un fragmento de un privilegio concedido Fernan Nu-


ez, de sesenta mil maravedises sobre el Almojarijazgo, Alcabala, Salinas, y
otras rentas de los Reyes Catlicos. Se tom este ejemplar de la Biblioteca de
.Rodrguez, que lo trae mas estenso, pero mal grabado; con todo, restituido
su verdadero estado, se conoce ser letra de mano muy diestra; y fuera de la
oscuridad, nada inferior la del libro de mercedes que se puso en la lmina
antecedente; pero una y otra sirven de ejemplares legtimos de la que llama
el P. Terreros cortesana; aunque nada diferente de la procesada, sino en que
tenia mayor habilidad el que escribi estas letras, y mas paciencia que los
escribientes amanuenses vulgares. La aplicacion los ejemplares buenos de
esta especie, es muy conducente para leer otros de menor regularidad.
ngortvvo
c**+*J2t**
cu.su>\*rut>
o**

^H^J?]^
fa-l'u^hyZ
jtnapj
^n/v;j[^
^'x*t{-&
*<V^/mj
ff*A
'trU0tJ^J
JZ~JuvccX
ufpJ**-jJ
$040!*
^cfMj
puy+ifu
Avvi/<mi
4?
i..clo-ycl
wpi+<.

ujfjj^nu
}*uj^
Wh^>
j^V^rwvuxcu
^-vuv

+r\
5 f t y j i e ir Zr vr
!
475

CO

g
to to

9 o
9) 1 SL to ~ .
9i to 1- to
9
-a ^to
I I s co *~
||:|
e
?3 g g^T? ? to
to 5- to 55
a to s 5
"3 "
to to -2to rtS - to
a - *g ">s 5
a * es 55 In to to to ~ 3 ' to
s co to - S
1 to 1*? e -s
-js o * -S a 55" fci* CO w
w Si v. 5T o _ j 3
S <3 S? S s; S.S
S to S'g 5 o
c
p o 13 ~ S to 5 to
mu C3} 2 " to T- e k g
#4 ^ to to .5? o S;
a S S e S .3
Co w 5 -2 -2 " s "5 -
?~2
c
to to
75 a . g - e to
to to
e w S V3J & S
~ ^ a S g.s.i I ^
to
*^ * mm fi* fN
i1 .2
S 1L g 11 to o
to "tS
S*
c ?to fc g7 CO to
co
>> eo 'S it
to .to co .55S to
to g *
ttoo
1 toftS~5!t-<SrC.<3^StoO
pSH; t5g C S Q og S s

T. I. 2
X

^e*>u(jg
'f^Jl*1*
VF
^c^vrjtjb
Ztjtqwiu*
\ft(rfV>
5tzey,7^

n
% e r ir\ vr
u
17u

2 8 .

? S 8,3 O*- 55 fc ""*


a O
~3
8
& .S.^ 3 SL ej S
e
>B
*!
I s
2* -~
2? -5
- s=
S e a "*
Q s 5 .2o .s co SJ
$ J < |-2 | i 1 :s *S S 8
e
c es ^ a S ,^c
I B <2 re a b b a <ue 53
B a's-ttS fe 0N='a
B
B
a S I b
"JS
eg
s: ^= s: P* s :s a 5 o C
to
O
u 3 1
B _b
S r-, *i
si
fe
ce -SJ

* m -o l-M
g
S .r* to
a i
sw) =
-2 ~ ^3 _ ta *~
S 2 -s.a a a 2 .S S
J
-2 **5 s
^.2 s 8

2 a i- o eo
.2 S a
~| a ^ . a en
82 "I S g o 8
. s^ a a i E. 2 -
S - e . 8 -B ^ -| 5 o o
5 S t 5 6 2 o
i J? 3 o a_ a sr b
S - . ! I fe ."3 :e .2 5u
a,
_? er "s h a 2 -2 ^ 5 s

T. I. 42
% vi.

Ueflexionea obre ln lmina n tero 91.An 150&.

En el nmero 94 se puso el juramento de recepcion , escrito de mano de


Santo Toms de Yillanueva , que se encuentra en el libro de recepciones del
colegio mayor de San Ildefonso de Alcal , en el folio >. Es el noveno colegial
admitido en dicho colegio desde su fundacion. La firma del Santo, habindola
cortado algun devoto , fuerza de escomuniones se hizo restituir y se halla
pegada en el mismo lugar de donde se habia cortado.
En la misma hoja donde est la firma del Santo, se hallan algunas nota*
curiosas. Una dice: Thomas ha quedado dos noches fuera, la una en la Re-
toria de Balbas, y la otra en la Retorta de Portillo, y fu por ambas punido
segn la constilucion : firm Gernimo Ruis Retor.
En otra, puesta despues que sali del Colegio , dice : Vacatel est Religiosm
Sancti Auguslini, el Concionator Divinissimi Caroli Quinli Imperatoris: y en
otra posterior dice : se canoniz ao 1 608 prim ero de noviembre, por Alexnn-
dro VII. Hay una costilla y un retrato del Santo en dicho Colegio , y unos li-
bros originales que empiezan con los sermones de la Dominica I de Adviento.
El titulo de Divinissimo , que da esta nota al emperador Carlos V, aunque
no merece alabanza, no es singular, y esta mala costumbre era antiqusima.
La letra del Santo, como se v en el ejemplar, fielmente sacada , es muy
buena: y yo creo que esta era la comun que entonces se enseaba , los que
no habian de ser Escribanos, porque en este libro de recepciones todas las le
tras de los colegiales, que escriban la suya, son muy.semejantes esta. La
de Ambrosio de Morales es de la misma especie , y tambin otras notas que sa
encuentran de gentes que no hacan profesion de escribir bien. Siendo esto asi,
hubiera sido mucho mas ventajoso que todos hubieran seguido este pensa
miento humilde, y con eso nos hubieran librado de muchos trabajos, pleitos
y desazones. En estos tiempos, para leer las escrituras costa de poco trabajo,
es necesario buscar las que no fmron hechas por buenos pendolistas.
Esta era la letra vulgar y llana da aquellos tiempos , y el que la considere
477
bien , hallar que todos los grandes maestros de aquel siglo que se precian de
inventores de la letra Cancellaresca , no hicieron mas que corromper lo que
estaba bien hecho. Por esta causa cualquier novador, aunque exager hasta el
Cielo sus inventos, se hace sospechoso y no se le debe dar crdito sino despus
de una muy escrupulosa averiguacion del cumplimiento de sus promesas.
por
diego
yglesia
Arcobispo
e
toledo
seor
mi
mA
de
santa
ode
la
menezrue-
I.

seys
scriptura
mae
sresta
deade
15.
vterdinestcsah.oesmple
nvala
eedichas
o
d18.
nes
zoncaiz. escripto
iaelnvtaodsor del
renglo-
quVa
aos.
dentre
eimili
de
Christo
Jesu
nSiez
15. nde
ao
ames
uodias
del
sa
tvcede
15.
airezesmeltinaerbuotrerfecho
aAtjamales
fue
que
villa
sacado
e
la
en
bienes
dichos
los
decopia
-. oreginal
fue
dicha
la
tdicho
de
este
rsFecho
e14.
eacado daAtjamales
sladoguysa.
contenyda
contya
puso
esta
ende
la
vno
12. coque
diches
mbienes
los
caovieron
de
pedrseian
12
eacrloanradas frey
francisco
por
general
juez
Reel
don
seor
ASvee5.
ricario
endsimo colegial
idesta
ymaria
Filia
dicha
tsnela
de
seora
glesia
nade
u2.
leasutera govantes
francisco
Artende
la
chnosiesprae7.
sroerusetarzogo Arcobispo
stro sigue
mayordomo
seor
ndel
en
talaue-
usoto
de
antonio
Seor
e5. que
&c.
qual
este
se
parescia
esde
la
thenor
su
5.segund
que
por
diego
govantes
nella
de ensaeorerfirmada
odertor
uh4. papel
oescripia
rseeeenFilia
del
udicha
esta
2.
erendo que
atjamales
nctiene
seor
el
enuabienes
los
erde
c2sdetnrsoalscopia
fyelmente
unabien
sacado
los
de
etEste
unr5.
es
eslado
recibays
que
perde
desimos
las
asvos
seora
cde
dsu
o'
11
.eriado
nlasnte

t
y
95
la
de
nL%6
lamina
de
emcetro sa

JESUS.
VII.

t
481

8- VIH.

Iteflexioues sobre In lmina nmeros 95 y 96.Letra procesada.


Ano I5IO.

En esta lmina, se pone un fragmento de letra procesada, que tiene la des


gracia de ser escrita de mano de un valiente pendolista. Se sac de una escri
tura de los censos Aljamales pertenecientes al seor Arzobispo de Toledo, y
se conserva en su archivo. La fecha es del ano 1510..
Para ver que el buen gusto de las cosas no tiene otro fundamento que el
capricho de los hombres , basta hacer cotejo de los ejemplares de esta lmina.
El primero , llano , sencillo , modesto y acompaado de claridad y hermosura
en aquellos tiempos, se reputaba letra de poca subsistencia. El segundo, que
puede ser escrito por uno de los mejores pendolistas , de moda , enredoso im
plicado, oscuro y con poca hermosura, se miraria entonces como el mas es-
oelente y de mayor gala en la escritura.
En la lnea 17 despues de la palabra aos , continuacion se sigue la cor
reccion de los errores que hubo en la escritura, lo que nos pareci poner para
advertir que en estos tiempos la correccion de los yerros de pluma se ponia al
fin del instrumento , pero sin hacer ninguna distincion aparte.
La lnea 19 tiene puestos los derechos de la escritura, que fueron setenta y
seis maravedises , lo que no se suele encontrar muchas veces.
lyene
pero
que
apellaua
garca
dijo
apell
lo
mandado
e
nonbre
el7
dicho
ell
en
frery
testygos
lyene
apellado
freyle
garca
como
m\A.
dicho
e
elseo
de
sobrino
onuo
esterio veynte
despus

dias
e
sobre
lo
de
en
toledoa
.
dicho
cibdad
dicha
la

pero
clrigo.
garca
dicho
77 quexar
fuerza
quel
magestades
1.
Jess
Seor
dmanda
e
se
sus
ante
dicho
dixo
la
eelprotestssusu efuera
parles
apellado
procurador
epas
.e
nonbre
1
su
en
dichos
los
tienen apello
agrauio
por
spr1.
nuevo
o
dtacita
e
como
le
lo
esameente denegada
rescibio apellac
repetid
puede
apostlos
ion.
a9.
e
dlos
de
dicha
la
eue asospartes
si riquieren
quantas
que
piden
otorgue
veces,
.
le
e
la
se
mtduna
de
derecho
res apellacion,
que
prior
hiso
se
dicho
sus
dichos
del
ten
la
de
7
los
nonbre
seor
ermino que
Cannigo
oy
pues
cumplel
,e
treinta
M..
Real
Villa
de
los
son
en
dias
e
se
dartin
ixodomingo
seores parescio
garca
Real
Villa
de
nonbre
en
cuenca
dicesis
5.
los
dichos
chantre presente
despus
garca
pero
poco
clrigo
.
dos
del
mhoras
do
las
dia
medio
mas
de
la
enoseprior
6.onestaerio veynte
maniel
dicho
el
en
dentro
Aos
Seor
del
estando
a
lCarmen
hora quinientos
ne
.
dicho
dao
del
Abril
de
mes
mili
ueveel

1599.
de
Ao
97.
nmero
Llmina
laectura
Reflexiones obre In lmina nmero 97.Ano 15911.

El fragmento del nmero 97 se sac de unas informaciones declaracion


de testigos, sobre causa de apelacion que hizo Pedro Garca en Tribunal ecle
sistico. Fueron escritas el ao 1529, pero de mala letra; no tanto por la po
ca destreza del amanuense, cuanto por la celeridad y descuido con que escri
ba; y de esta especie de letra procesada es la mayor parte de los escritos de
aquel tiempo. Las palabras que causan embarazo en su lectura son las quo
traen estas slabas, min, men, mwn, an, en, in, un, de cualquier modo que
estn puestas. En tiempo de los Reyes Catlicos, se distinguan aun bastante
estas dicciones; pero con el tiempo , un palo para empezar la m y una raya
trasversal, bastaban para decir cuanto quisiesen, como se v en la lnea 6.a, pa
labra Martin. La x es letra que, como se equivoca con la / y con la e, introduce
mucha oscuridad en la escritura, como se v en la linea 12, en la voz quexar.
Los nexos de la q, asi como los de la r, son tambin de mala casta y dignos de
observacion, y todo se v en la misma lnea, palabra fuerza, y en la que se
sigue.
Lnea 9.a, se lee e repitio los apostolos de su apetlacion: es frmula de
tribunal eclesistico. Apostolos son letras autnticas que, pedimento de las
partes, se conceden por los Jueces Apostlicos yEclesisticos, de cuyas senten
cias se apela para satisfaccion de la apelacion interpuesta. Llamronlos Apos
tlos, porque el sello con que se autorizan semejantes letras, tienen grabadas
las efigies de los Apstoles San Pedro y San Pablo. (Diccionario de la lengua
castellana, tomo 1., pg. 350.)
Cmuy
arla
murcia
dde
cibdd
noble
ti.
En
iagcensais
Cotorgo
ya&c.
norddde
15.
Fcla
etaoinlogeczenecosaiayo-
sAyora
bayle
conlenyda
galiano
Rey
15.
Juan
villa
(a
de
enelquantoscuracincuyo
pSepan
poder
ro-.
de
carta
eesta
como
vieren sentaacinque
ppoder
siguiente
re14.
de
lhiso
e
thenor
del
es
cual prGaliano
ennombre
c5.7
ese
omostr
Juan
de
ser
omourador vesyno
pedro
p&c.
yresent
notario
mando
rescio
honrado
el
laeRey
de pc& a-syasticasRey
lde
rentas
sus
enos
las
todas
Seor pepadre
y magare
epnamanda
dar
to
uersaltdrorsubsydio
que
muy ou,esrtriodacomysario
gua,,
ncsanenla
de para
general
tlas
cosascen eamnodroazaderclouemgeel
locbarnaatensza francisco
ylustre
obispo
mde
zSeor
don
5. 5.
rlieos
ayedsndatyroipromrsygtesya
tagena coque
Ccanigos
aposto-
juezes
arde
la
en
horosco
5. juan
rsaos
mascias
los
ante
ue4.
eueronernedso myllenauilesuntardosr primero
qtreynta
uiChsisto
de
Jesu
S2. Leero
ndia
del
ao
de
mes
a1.
scimienlo

la
L98.
de
nAno
lmina
1531
.eumcetrora

t
489

. XU.

Reflexiones obre la lmina nmero WS.Ano 1531.

El fragmento del nmero 98 se tom de la Biblioteca de Rodrguez, que


dice haberle sacado de un proceso de pleito que se sigui sobre la cobranza del
subsidio concedido al seor Emperador y Rey Carlos V, contra los Jueces sub
delegados Apostlicos de la Santa Iglesia y Obispado de Cartagena en el Rei
no de Valencia. La contienda fu en la villa de Ayora, ao de 1531, entre
Juan Galiano Baile y dicha villa, quien escomulgaron porque no quiso re
conocer los subdelegados, ni pagar 1 subsidio impuesto.
Por estos tiempos empez introducirse esta especie de encadenado que se
observa en el ejemplar, y que en realidad es la misma letra procesada de los
Reyes Catlicos, algo mas desunida, y acompaada del mal gusto de ir echan
do lneas entre renglones, sin que sepamos por qu, y aadiendo abreviaturas
sin cuento y sin medida, para dar alguna mayor oscuridad al escrito.

4T>
y
quintales*
sequiion
en
mil
t.8tos
alumbres
de
i7 que 4. que
sequtor
un

hecho
haba
es.ba
en
murcia
vino
el rrodrigo
montiel
cuando
dondola
es
seora
con
i
.

y
con
otra
montiel
rseora
con
-a
e
vuestra
de
carias
recibido
Dos
\

fuese
pregones:
a
todo
dmesto.
sus
1.
urcia
ar tengo
y uestra que
escryto,

como
hecho
vvia
seora
9. fortaleza;
aqui
a-
velez
la
en
ede
lo
esto
sin
. rtil era y
staba que
yde
suelos
calderas
coseletes
aen
el
7 que
hacienda,
los
cen
muas
la
estaban
las
..
ar etas
que
despus
res,der
y
mensa5.ro
my
va
e.rebi
lo
ai
..ra.

15SO.
Ao
99
nmero
lmina
la
laclara
de

SEOR.
ILUSTRE
MUY

.
XIII.
S. xiv.

Reflexiones obre la lmina nmero 99.-Ano 1580.

En el nm. 99 se puso un fragmento de una carta que escribe el mayor


domo Diego Fauta, su amo el Marqus de Velez. La fecha de esta carta no
consta positivamente, por estar rasgada la parte del papel donde parece debi-
hallarse. Est escrita desde Murcia: pero por lo que habla de un Juan de Dios,
que sin duda es San Juan de Dios, y del Emperador, se viene en conocimien
to de haberse escrito por los aos de 1530. La letra es pestfera, y el modo,
propio de mayordomo que habia adquirido grande destreza en escribir de ma
nera que no le entendiesen, segun se colige de esta carta. Escriba frecuente
mente su amo, y cuando ste le mantuvo en su empleo, sin duda era hombre
sabio y perspicaz, pues podia leer con facilidad tales cartas. Y quiere Dios que
eran tan cortas, porque esta de que hablamos, tiene ocho pliegos; y si todas
las que escribia eran de este tamao, adems de sbio, era demasiadamente
pacfico el Marqus de Velez. Pero como las cartas de aquel tiempo por la
mayor parte estn escritas de esta bella letra, no parece que este Diego Fauta
es el solo que mereca castigo; lo que denota s, esta letra, es que el genio de
hombre era muy ridculo, pues llegaba tanto su desvaro, que hacia ciencia
y gloria de lo que es mucho peor que la misma ignorancia.
El que quiera leer con menos trabajo tales cartas, procure hacerse cargo
de la letra v, que causa tal confusion en esta especie de escritos, que los que
no estn advertidos, les har volver el juicio; en lo dems, el uso y aplicacion
harn aprender mas al lector que cuanto yo pueda decir.
preso
que
memorya
tiempo
casa
su
en
estuvo
muchos
cdicho
das
tiene
no
del
sobre
5omend.ador preso
i porque
garca,
y
quel
oy
decir,
as
embi
slo
a
casa
asi
hsabe
bien
5.
ernan
u

oy
que,. preso
provisin
por
reed,
esta
en
desir
c
cibdad
la
de
sido
avia
tras
&c. esta y
que
despus
vido
lo
cibdad
dentro
edicha
la
en
desla
a
vino
carec
11. seys,
por
seys
fu5.
que
estuvo
de
mas
dmeses
tanto
6.
esterrado garca
y 9. preso
preso
primera
suelto,
hernan
dicho
estuvo
andar
el
vido
lo
la
hasta
vez
es y 8. garca
por
despu-
estuvo
bolaiws
alonso
dicho
el
cibdad
e
dias
ciertos
casa
suelto
la
su
en goncalo
quistion:
testigo
dicho
dende
eandar
e
acdicha
este
vido
lo
dias
la
7.
iertosl garca
goncalo
que
presos
| usos poner
arriba.
e
adichos
embi
tbnlaos
s
tan
sl4.
a
casas
lonso
ras crcel
la
nhasta
sabe
c
lomando
metia
si
dentro
sl5.ubir
e oo espinosa
placa
el
comocmencdiador que
evido
dicho
lcibdad
ech
cde
esta
al
mano
io2 pasisa
quistion
testigo
preyonta
lo
sabe
della
a
vino
.a
dixo
les
dicha
este
la
teurera
l\ aa

Lnmero
lmina
la
de
lOO.
15IJ.V
A6o
e tnra


xv.
497

XVI.

Reflexiones obre la lmina nmero lOO.

La letra del nmero 100 se tom de unas informaciones hechas contra el


Licenciado Pedro de Espinosa, por querella que contra l movi el Comenda
dor Fray Francisco de Villegas , Religioso del convento de San Gernimo de
Granada, por haberle amenazado dicho Licenciado Espinosa , siendo Alcalde,
de que en dejando la vara le haba de pagar los agravios que le habia hecho,
(ionio toda esta escritura est cortada por medio , y en las informaciones y pe
dimentos puestos al Alcalde mayor nunca ponen fecha y siempre se refieren
lo que tienen dicho , no he podido averiguar positivamente, si esta querella
se concluy en la misma Cnancillera de Granada , si el \lcalde mayor que
di la sentencia, fu del lugar ciudad donde se hicieron las informaciones;
pero por el estilo y circunstancias se viene en conocimiento de que se escribi
por los aos de 1535 poco mas, y la letra es propia de aquel tiempo. No
debemos estranar que esta sea tan difiicil y oscura, porque la que hacan cuan
do tomaban declaraciones los testigos , era como de apuntaciones , y asi es
criban casi por cifras , debiendo despues ponerlo en limpio. Siempre que el
lector tenga que leer tal gnero de escrituras , hasta hacerse cargo de lo que
tratan y delos nombres de los testigos y partes, tendr que armarse de pa
ciencia, y con ella lograr el fruto que desea ; y ademas de esto, conseguir
que otras escrituras, la verdad oscuras, le parezcan fciles y llevaderas.
En lo que quisiramos mucho cuidado y diligencia en los lectores , es en
que fuesen observando las variaciones y nuevos semblantes que de tiempo en
tiempo van tomando las letras, porque esta es una grande ventaja para distin
guir los tiempos en que se pudo escribir un instrumento, aunque conste lo
contrario de la fecha ; porque una letra sola que no tuviese uso , por ejemplo,
en el siglo dcimo quinto , y por otra parte se supiese que habia empezado
descubrirse en el siglo dcimo sesto , es bastante para descubrir la legitimidad
falsedad del escrito; lo menos para hacerle sospechoso; y aunque esta
observacion se podia hacer por los abecedarios, es mucho mejor hacerla por los
ejemplares, porque all el nexo y colocacion le dan otro aire distinto del que
tienen sueltas.
En este ejemplar se encuentran abreviados algunos nombres propios y ape
498
llidos , que el lector con razon podra preguntar por qu se leen como van en
la lectura, y no de otra suerte, cuando el nombre abreviado se puede leer de
muchos modos. Por ejemplo, el de Gonzalo, que en el ejemplar solo tiene una
g y una o encima; y se puede leer Gregorio, Gernimo , etc. Dos razones hay
para esto, principales : la primera es , el ver si en alguna parte de la escritura
se encuentra aquel nombre sin abreviatura, y si se encuentra, como sucede en
esta, estamos fuera de duda de que se debe leer de aquel modo y no de otro.
La segunda es , que debemos estar los nombres mas usados en aquel tiempo:
y asi, siempre que se encuentre la abreviatura A. yo dira se leyese Alonso
y no Antonio ni otro nombre; y es la razon, porque el nonbre Alonso fu
muy usado en Castilla, y muy antiguo, y no lo fu el d Antonio. Pero si por
algun lugar del escrito constase que es Antonio, entonces cesa toda la duda. Y
esto mismo se debe observar en los apellidos. Y si despues de aplicada toda
esta diligencia no se puede liquidar ni concluir lo que dice, por ser la abrevia
tura muy vaga, en tal caso dejarlo con sus propias letras , para que cada uno
lo lea segun le parezca. En este fragmento hay una buena prueba , y es la del
apellido Bolaos , que no saberse por otros lugares de la escritura , se podra
leer de muchos modos su abreviatura bs ; pero como se encuentra con todas
sus letras, no deja lugar la duda.
501

3
a

o
A.
502

XVIII.

Reflexiones sobre la lmina nmero lOI. Ano I5&C.

En el nmero 101 se puso la suscripcion de una escritura de venta, que


otorgaron la Abadesa y monjas del Monasterio de la Concepcion de Torrijos,
que es de la filiacion de Toledo. Es de propia mano y pluma de Pedro Diaz,
Escribano pblico. Como estas certificaciones debian estar escritas de mano
del mismo Notario, sucede que lo estn con tal precipitacion y oscuridad, que
para poder leerlas, importa mucho tener en la memoria las frmulas que ellos
solan usar en tales casos; y aunque es verdad que esto solo no basta sin un
pleno conocimiento del nexo y gusto de las letras, ayuda, no obstante, muy
mucho para la lectura.
Se debe advertir que la t, en esta especie de escritos, es unvoca con la r
redonda, como se puede ver en la lnea 1.a, en la palabra Notario, que est
abreviada desde la t, cuya figura es la misma que la que se v en la primera r
del abecedario.
505

9t
I*
2

<i
<a
I
*
9
e
9
* 1 C
o
e

e
a
V e
4.

3
k.
o

in t
T. I. 44
. XX.

llcflexiones sobre la lmina nmero 109. Ao 1579.

E el nmero 102 se puso un fragmento de una escritura de asignacion


de bienes, que se concedi doa Elvira Carrillo. Est escrita en papel, como
todas las de aquel tiempo. Es apreoiable este instrumento, que conservo en mi
poder, porque confirma lo que dice en su prlogo el sevillano Francisco Lucas*
que habia logrado por su arte de escribir, que hubiese ya letras muy buenas
y escelentes, y que se fuese dejando el oscuro y pesado vicio de los antiguos.
El fragmento de esta escritura confirma esto, porque la letra es manifiestamen
te de la escuela de este gran maestro de escribir. Su data es en Madrid, donde
enseaba por estos tiempos: su gusto es de la letra llamada redondilla, que
fue la que tom mas cuerpo y mereci mayor aceptacion. Aunque Francisco
Lucas di la ltima perfeccion la bastarda, y esta es la letra que mas alaba,
y encarga todos en su obra; esto, no obstante, no pudo persuadir a las gen
tes que la admitiesen; y asi no vemos escrituras de aquel tiempo de tal letra,
pues todas son de redondilla, encadenada suelta, y de letra antigua, bien
mal hecha, segun la pluma del que la escriba. El haber seguido esta letra re
dondilla fue, porque insensiblemente se fu introduciendo desde el ao de 20
de este siglo, con el trato de italianos y aragoneses, de quienes tomaron una
parte, conservando otra de lo que era suyo. Aqui se debe hacer una reflexion
sobre la flaqueza del entendimiento humano, y de su inconstancia. La letra an
tigua, en su origen, era de mejor gusto y hermosura que la redondilla, que
empez tener grande estimacion en estos tiempos. Aquella lleg contraer
un vicio tan grande de oscuridad y fealdad, que causaba horror el verla, y es
to que era hija de tan buena madre. Pues qu podamos prometernos de esta
redondilla que tuvo peor cuna, cuando llegase viciarse? Qued hecha un la
berinto, que sirvi para oscurecer mas y mas los escritos. Y asi vemos que la
letra, desde ltimos de este siglo, y la mitad del siguiente, lleg al colmo de
su desgracia. Es presuncion fatua de los hombres que quieren introducir no
vedades, el pensar que todo han de seguir el gusto que un particular propo
ne, aunque sea el mas racional. Porque si se abandonaron y alteraron aun los
mejores establecimientos de los antiguos, cualquiera hombro prudente debe pre
sumir que los suyos no tendrn mejor fortuna. En estas cosas pblicas, ni la
507
autoridad ni la ciencia de un particular, no ha de dar la ley ni la dar jams,
por mas que tenga apasionados que le patrocinen. Cada uno cree que tiene tan
to gusto como el otro, igual derecho para obrar segun su fanlasia. Si cuan
do la sbia Reina dona Isabel mand pagar el pliego de letra cortesana 10
maravedises, hubiera aadido que en ninguna escritura pblica se usase de
otra letra, y poniendo una pena severa para que no se usasen nexos ni abre
viaturas, y que todas las letras fuesen sueltas, se hubiera hecho observar esto
con el mayor escrpulo y rigor; y si cuando se admita alguno en alguna ofi-
eina, se le hubiese examinado antes la letra, escluyendo al que la usase enca
denada, contra lo que estaba mandado por la Reina; en este caso, se hubiera
sin duda logrado el fruto que se echa de menos, esto es, la claridad y verdad
en la escritura, y se hubiera quitado la ocasion de que saliesen despues mu
chos que prometiesen nuevos artes de escribir con destreza y gallarda, lo que
en realidad no era mas que una nueva algaraba. Un particular, ni debe ni
puede alterar, seguu su capricho, el abecedario que usa una nacion despues
de tantos siglos. Con cunta mayor razon se debia estancar la letra que ha de
servir para escritos pblicos, que no otras menudencias que, aunque no lo es
tuviesen, hacan poco dao? En otra casta de escritos, haga cada uno lo que
le parezca, y siga la inclinacion de su genio; pero en escritos pblicos, en que
estriba el bienestar de las familias y comunidades, y en que se fundan los de
rechos de la Corona y de los particulares, se debe quitar todo motivo la ca
vilacion y dolo de los mal intencionados. La claridad y la verdad de la letra
sea el principal objeto de estas escrituras, y digase: Esta es la letra que
nuestro Rey y el Gobierno quiere y manda que se use en todo escrito pbli
co, y no otra.
ppor
y
asy
ren
mover
los
or
como
o.aconardos
&c. jhoan
palencia
y
filea
firmronlo
los,
de
becinos
baltasar
17. testigos
por
y osorio
barco
antonio
sentes
6.
de y qpre-
uinientos
noventa
9.
cotubre
e
esta2o
aos
mili
de
inco palencia
yde iezo que
ciudad
den
admes
la
dias
siete
del
2 publico
toestigos
y
fecho
fue
torga-
escribano
a.niel testimonyo
otorgamos
cuyo
En
re.ais.
carta
esta
5.. podis
parezer
pa-
juicio
entrar
de
contienda
re
en
e5. pque y
fuera
para
juicio
fue-
del,
ara
como
en
necesario
si
4. defendie2o,
asy
pleytos
2,
movidos
demandado
en
como personas
los y
p5.5.nas,
qualesquier
tales
las
nos
contra
ansi
7
.

nmero
1595.
Lde
lmina
la
A6o
103.
ectora

.
XXI.
. XXII.

Reflexiones sobre la lmina nmero 103.Ano 1595.

El nmero 103 es un fragmento que he tomado de una escritura que con


servo en mi poder, otorgada en la ciudad de Palencia en el ao de 1595. Por
su letra venimos en conocimiento que la redondilla estaba ya muy estendida
en aquellos tiempos, y tambien viciada, y que se vici despues mucho mas;
pues insistiendo los pendolistas en su mana de escribir prisa y con destreza,
tomaron por hermoso lo feo, y por gallardo lo desencajado y desgreado, ha
ciendo, no ya redondas las letras, sino tan largas y abiertas, que muchas ve
ces una palabra llenaba una lnea. Esta letra es de la misma especie, aunque
est muy moderada: luego se vern otras de esta clase, en las que ha sido
preciso moderar algun tanto su desenfreno para poder poner un fragmento que
diga algo. De esta especie de letrase encuentra mucho escrito, y su lectura, ade
mas de no ser fcil, es molesta; porque la vista no puede alcanzar el espacio
que ocupan las letras de cada palabra. La causa de su oscuridad proviene de
la deformidad de la letra b, que se equivoca con la c, con la s, y muchas veces
con la o; y esta con la e, como se v en la lnea 6.a, en la palabra otorgamos.
La hace tambien oscura el vicio que rein en Espaa por mas de mil anos de
mezclar juntar las palabras de una diccion con las de otra, la falta de orto
grafa y el duplicar rr, ss, ff, en el principio de diccion, vicio que tuvo su
origen en el siglo undcimo principios del duodcimo, por mejor decir, en
la introduccion de la letra francesa. Con todo, esta letra y la de su especie,
guardaban aun el gusto antiguo de escribir con pluma gorda, que poda dar
sentido la letra y hermosearla con los perfiles y gruesos de la pluma; pero
luego que, imitando los italianos, en el principio del siglo siguiente se dieron
escribir con pluma delgada, se acab de corromper la escritura y se perdi
el verdadero gusto de la letra.
Las cedillas introducidas por este tiempo, son algo mas estravagantes que
las anteriores, porque consisten en un rabito, que empezando desde un poco
mas abajo de la c, sirve de principio para otra letra, como se v en la lnea
4.a, en la palabra necesario.
Aunque es verdad que en este siglo se habia perdido el gusto, no solo en
materia de letra, sino tambien en las dems ciencias, no dejamos de confesar
512
que hubo algunos pendolistas que hicieron algunos rasgos traviesos y difci
les, que acarrearon no poca alabanza sus autores, y que estos, si como en
contraron establecido aquel gusto, hubieran encontrado el verdadero, puede
ser que hubieran escedido los mas famosos escritores que celebramos de la
antigedad, porque hemos de tener por cierto que la naturaleza, como dice Co-
lumela, sorlila est juvenlulem aHemam: estoes, un vigor y talento siempre
igual; y que la diferencia que se advierte de la ciencia y habilidad de los
hombres de un siglo con los de otro, solamente depende del buen mal gusta
que se introduce en las artes y en la educacion.
2s

1 E *
^ ^ ^ V

3 3 * * * * * * * * ^ <i
50 K ^
j * * * 5 * <H M s j i i
4 ft*:-?

i

1 2 $ 5
4

, i > i i i i i > . i > t < < *

<3 r3 <3 <^ a r | 4 4

1 \ i i I 1 1 f Kr> I 1

f~ jt > . i
. XXIII.

Lminos 104, 105, 106 y 107.Abreviaturas de los siglos IV,


XVI, ele.

Las cualro lminas sealadas con los nmeros 104, 105, 106 y 107, con
tienen las abreviaturas que nos parecieron mas dignas de atencion, puestas
por abecedario. En el principio de la primera se ponen los nexos mas comu
nes, y los que con especialidad hacen oscura la letra de estos siglos. No es ne
cesario gastar tiempo en esplicar su estructura y equivocacion, cuando el lec
tor reflexivo puede por s mismo sacar mayor provecho con solo pasar la vis
tas que con cuantas reglas se le pueden dar.
Siguen despues por orden alfabtico las abreviaturas. Sobreestas pudi
ramos hacer largas observaciones, si no temiramos ser molestos los lecto
res. Por lo que nos contentaremos con advertir solas dos cosas: la primera que
se note la abreviatura y enlace de la r en las voces ar, er, ir, etc., porque
habindose despues unido y trabado este signo con la letra siguiente, como en
la pala bra cortes, se hizo oscursima, y causa mucha confusion en la lectura.
En la M, obsrvese en la palabra mayordomo, que el ojito que forma la lnea
circular siempre es signo de a de e; y esta observacion sirve mucho para
las voces que tienen q, como qualquiera qualesquiera. Otras infinitas cosas
se pueden observar, que dejamos la discrecion del lector.
|J
granada
por-
5.
cesonario
Hernando
como
arrila
de

personas
pueda
y i
1
cobrar
las
de
.
rescibir
demandar

quien
y
poder
12.
el
derecho
deuan.
contenidas
en
dicho
de
con
se
&. cialmente johan
efuente
que
para
sp6.
een
nonbre
su
madrid
estante quan
rrequicre
9.
de
a
alonso
bastante poder
se
derecho
la contenydo.
parte
otorg
cunplido
5..
otra
esta
su
e poder que el [
propia
.des
causa
en
tiene
del
.
de
el magestad
de
tero
2.
Cmara
vertud
audiencia
rreal
esta
en
su |
vecino
corte
en
lidiador
4.
esta
de francisco
ciudad
dicha y
testigos
escriptos
3.
iuso quinientos
so-
maderallo
torres
de y
e
escriuano
mres
t2
noventa
el
mi
ante
aos
ili granada
diez
dehenero
ciudad
nla
e
mes
de
Eueven
7
del
dias

Llmina
1593.
de
Ao
IOS.
nmero
la
ectora

.
XXIV.
525

%. XXV.

Reflexiones sobre la lmina nmero IOS.Ano 1503.

En el nm. 108, se puso un fragmento de un peder que otorg Francisco


Torres en la ciudad de Granada, ano 1593, sacado de un original que nos fran
que don Crlos Agrcola, hombre de mucho gusto en materia de letras, de
quien hicimos mencion en otro lugar.
Cualquiera conocer primera vista, que la letra de este ejemplar, la cual
es de mano diestrsima, es consecuencia de la redondilla, que se introdujo en
Espaa los principios del reinado de Crlos V, y que Francisco' Lucas perfec
cion en los aos de 1572.
Esta letra, que se puede llamar de las mejores de aquel tiempo, es la le
tra procesada, que entonces tenia mayor aceptacion. El encadenado de ella es
moderado, encierra cierta oscuridad en algunas partes, que de cuando en cuan
do hace que se reflexione lo que se lee.
El que desee aprovechar, puede ir observando muchas cosas nuevas, que
van descubriendo estos ejemplares, si quiere tener un conocimiento claro de
los tiempos y pocas de las letras.

45
qual
que
pidi
por
cn
el
mando
tos
la
dentro
de
dia
m2.
mi
este
meeanrdcameireonto que
perjuicio
epara

ene
es
sus
cerris
bentana
dicha
la
de
casas
5. cabis
vunaoD.
abierto
sin
bentana
dicho
Ddel
5eunsrensatri.mdiaesnto

que
apemandare
ccon
abriese
la
antes
va
is.
rseeirbimairento

str.adosy
Agosto
forma
5e-.
a
toledo
en
dada
de
1C22. yo
que
oyere
justicia
sautos
cvostermino
con
de
aleedar
har
14.
iatlacmaientnopara
y
alguna
pareced
cumplir
nocausa
dicho
la
tenis
abal
costa
si
5.2.
uestra queernaardi|
pon,is
punto
yest
Bestado
miueo
el
lde

en
dicho
del
las
67
don uevasmtenrtae sque
no'perjuicio
ybes
nabis
dichas
casas
en
16
las
abierto ntapar
hagiseafnridcamrcientno ^5.
otdeste
cidicha

la
bentana
ansi
m6
mi que
y
punto
pongis
.
qantes
enestado
estaba
el
uriese y ilasa plazuela
frontero
que
puerta
tiene
casas
en
lr4.
a
dichas
las
de
d
otras placetica
esta
con
caleros
seoro
len
a
ciudad
valde
el
una
de
2.adijo Derneeas.redsinaparte
que
suyas
por
toledo
de
tiene
casas
unas
mb2
mvecino
e
el pareci
Ciudad
Toledo
de
mi
ante
D7on
la
vecino
acua
Pero

LAno
109.
nmero
lmina
la
de
1603.
ectura

XXIV.
CAPITULO

8-
I-
3 ^Wwpt^^

4 15^ -"-,- ,

&Aj. {c. Z<-Qr f. i l . 7. ^>

a b c d efpA i l

I Ztmco, ///ag 0
mn o j? "y r s u^xy z
525)

Reflexione* sobre la lmina nmero lOtt. Aflo 1603.

En el nmero 109 se- puso entero un mandamiento de D. Pedro de Acu


a, que entre otros papeles de difcil lectura, conserva en su poder el ya re
ferido D. Antonio Lucas Buedo, Archivero general del Arzobispado de To
ledo.
Esta especie de letra amontonada y atropellada, es la piedra de escn
dalo para los lectores, y es el caso que se halla no poco de ella en el partido
de Toledo, lo que no puede servir de mucho abono para los de esta provincia,
que se precian de haber sido los mejores escritores de Espaa. Al fin de la
linea 14 se lee la frmula cominatoria: con citacion de autos y estrados; asi
llaman los patios de las Audiencias, y sin duda se empez usar por estos
tiempos.
y
)
amde
cientos
veinte
-.
cruaebredoi.squarenta
puente
tcmili
(e14.
la
de
inco
res ynes
quenta
qupez
por
/noto2
v.i.
la
rresto
de
el
5.7 sigdel
tenor
son
66
uiente.que denetlarnote que
quentas
predir.
ami
Las
ante
s16 quenta
cde
lo
enr
o6 arctaocnionesquanto
ntvido que
por
partes
edi,eron
bntrasel osyerno
- cepeda
su
ciudad
dicha
la
de
vecino
an-
toledo
2.y orlisLagarto
gaspar
toledo.
Ciudad
de
otra
5.
la parte
prvecino
una
la
de
Juan
e5.
sentes testygos
Lagartos
cepeda
gasp,
dortis
.
Juan
de
,ebe
12
icho yuso secriieutraonsony
publico
paee
mr6
el spor
eyun
Chriso
eJs7
mili
de
aos
ante
cesu
ientos nJunio
m2
Sde
del
ao
ausescelisbmtaierdnolorquatro
muy
Ciudad
Edel
la
noble
toledo
de
das
.n
1

aralmina
ntim
Lecf
de
la

.
ni.

ICOl.
de
Ano
. iv.

Reflexiones sobre la lmina nmero 11. io IGOl.

El fragmento del nm. 110, es de una escritura de convenio, fecha en


Toledo 4 de junio de 1601 entre Juan Lagarto y Ortiz de Cepeda, vecinos
de la misma diudad, sobre ciertas cuentas particulares que tenian entre s.
La letra de este fragmento pertenece la redondilla, cuyo encadenado tu
vo mucha aceptacion en los fines del siglo XVI y principios del XVII; por lo
que se encuentran muchos instrumentos escritos en esta casta de letra, que
aunque generalmente es mas clara que la antigua procesada, no deja de tener
sus escollos, y mayormente cuando es de pluma poco buena; y la mayor
parte de la oscuridad de tales escrituras se origina de la mala ninguna orto
grafa que se halla en ellas; asi como fu tambien vicio generalsimo que cor
ri en toda Europa por muchos centenares de aos el juntar las letras de la
diccion subsiguiente con las de la precedente, como se Y en la lnea 6.', en
las dicciones: y de la otra Gaspar Ortiz.
qual
sudixo.
pel
een
lazar
-.
rs ona fernandez
lope
dessa-
c1
don
de
.\
urador apro-
assanliago
a16
lcexo
ons ocomo presentada
parte
por
con-
9.
dicho
el pet.in
de atrsa notifique
probeydo
por
la
5..
mi ley
de
auto
el
ecutor
.. yo 5. ora
lse
a
aos
e4.
iete
iscaientos ptiembre
enos5. dia
poco
exe-
Juez
dicho
el
mmas
dicho
el
de
maana
la
siete
las
de e 3. sc-
mili
de
ao
dicho
del de
mes
dicho
cinco
del
dias
v2
eeinte dichos
lciadoncha
auilla
de
dicha
la
En
os
1
.

lmina
la
de
Lectora

eroMI
Ano
1607.

. vi.

Reflexiones sobre la lmina nmero III. Ao IG07.

En el nmero 111 se puso un fragmento de una escritura de ejecucion


contra D. Lope Fernandez de Salazar, vecino de la villa de Ciadoncha, obis
pado de Burgos.
La letra pertenece la redondilla encadenada, solo s que suele ensan
charse tanto, que embaraza la lectura mas que medianamente. Mucho se en
cuentra escrito en esta especie de letra por aquellos tiempos. Los antiguos hi
cieron tal empeo en meter mucha letra en sus escritos, que llegaron amon
tonar las unas sobre las otras; y los escritores de este siglo las dejaban tan
huecas, que palabra y media formaban una lnea: Dum vitant stulli vitia, in
contraria currunt. El vicio de tirar la letra hacia la derecha duraba aun por
estos tiempos, y se continu algunos aos despues, hasta que la introduccion
de pautas y el gusto de la bastardilla llegaron conseguir lo contrario.
Tngase gran cuidado en este gnero de escritos con las un, oo, bb y ss,
pues todas llegan tomar una misma figura; y lo mismo se ha de observar con
las ce y con las 11.
spe-
procurador
toledo
de
numero
del
I
mora
de
Jder
.auan. galvaceaOO Catarina
po-
lujan
su
dio
de
alonso
don
7 convento
santa
el
de
lI
.uxia
4

pe-s.
y
qual
pedro
lol-do
de
etctera
to.
conoce
icenciado y
enjuiciar
poder
jurar
sostituir
de
to.
con
so fray
teo-
santa
de
araez
Juan
lelor
to
fy
forma
irmo
al
dio
lo
r1.
e
ceonlevacion
en . para
dpleytos
y efen-
cau-s
demanda
en gy
eneral
sus
esta
causa
cial
7 padre
y
myll
el
a.s
ssiete
,is..ntos
de
. llenero
dde

toledo
ciudad
la
E1
.iezn

119.
nmero
lmina
1GI7.
de
Ao
la
Lectura


VII.
541

. VIH.

Reflexione! sobre la lmina nmero 119.Ao 1617.

El ejemplar puesto en el nmero 112, es un poder que dio el P. Fray


Juan de Araez, lector de teologa en el convento de Santa Catalina, Juan de
3Iora, procurador del nmero de Toledo. Se halla puesto al fin de una escritura
que conserva en su poder D. Cndido Montero, Notario apostlico del Arzo
bispado, quien debimos, no solo que nos franquease las escrituras que tenia,
sino tambin un hospedaje muy caritativo y gracioso en aquella ciudad.
La letra de este poder, que est entero, tal cual se halla en el original, es
una especie de encadenado que por fortuna no es tan general como los otros,
aunque se halla bastante de l. Su origen creo que debi ser en el principio
de este siglo, desde el ano 1600 hasta el de 1630, poco mas menos.
Como toda esta letra es de capricho y poco formada, no es cosa de dete
nernos en observar su irregularidad, porque no hay letra que no est viciada.
La t se equivoca con la >, del mismo modo que se not ya en la lmina 38,
nmero 1.; y aqu se v en la lnea 1.a en la voz Toledo; lnea 4.a en la
palabra Catalina, y lnea 6.a en la palabra Toledo.
Tambin es notable la irregularidad del enlace de la segunda r de la pa
labra rrelevacion, que por hacer un nexo peregrino, form una d segun el
gusto de aquel tiempo; y asi no es maravilla que el lector tenga que trabajar
para vencer tales estravagancias.

46
m83. ercado y
eron. francisco
miguel
fernandez
mante
lazcano
amor
abellan
sal-
antonio
8.
del
mi ppenas emsasatrelauirque
firmaron
agar
r86.
debe
calde
lo
dichas yoochenta
en8,
veinta
cinco
7178.
mili
cunhocientospor scriu noque
olsciatnrcieo 38.
fdepinal
y aultimo
dicho
V
1..
el ante
edia
18.
dicho
el fue
cen17.
dicho
el
Snchez
hernan
ondenadoycinco
de
sItem
mt1.-
reatcaeiunetdaiosalguacil
argues que
meme
nde
385,
0.. aorbatruoaelrdois-ny
quenta
cm14.
bse
de cargo
secin-
Item
tres
dde
hace
mili
1.
le lcanzadoy
ocientosquenta
que
a73834.
ultima
tomo
le
se
enla
1. fue
que
quatro
tos
mtreinta
en
16.
arahedisy
guel
sde
docien-
mili
tres
del
amor..
etenta cargo
Pdicho
hace
ele
mi-
ser..
a
imellramente agosto
fue
qne
y
que
dde
a
dias
ocho
dada
tiene
.ultima
ta
0.
irc y
ppenas
quen-
ara
bio
dichas
Cmara
de
se
la
ella
las
tario
,.y rdeposi-
my
egidor
vecino
iguel
amors.
del
villa
desta
eorgrrey
por ucrencsatidraodro penas
magestad
ovlazcano
mlel
villa
desta
nseor
ie1. aplicadas
quenta
las
su
de
alha.
Cmara
aceray
juntaron
ocho
sveinte
se
aos
emili
ni.
descioientos primero
lu-
Cvilla
a
de
mes
del
dia
ta
En
a1.
ravaca

Lde
1SSS.
nmero
lmina
la
Ao
113
ectura

CARGO.
6.


IX.
7^

id

2i
22
wv^WL aloe
545

x.

Reflexiones obre la lmina nmero 113. ino 16*8.


*

En el nmero 113 se pone un ejemplar tambin de letra encadenada, mas


comun que la antecedente, y de mas fcil lectura. Esta se tom de una escri
tura original que tengo en mi poder de las cuentas que se tomaron Miguel
del Amor, Regidor de la villa de Caravaca, en el reino de Murcia, y deposi
tario de las penas de Cmara el ano de 1628, hasta cuyos tiempos poco mas
duraron estos encadenados. Tales fueron los progresos que hizo la letra redon
dilla; aunque en estos tiempos, por lo que toca Madrid y sus inmediaciones,
tenian ya el nuevo gusto de Pedro Morante, y poco despues tuvieron el de Jo
s Casanova. Estos no hicieron mas que seguir las huellas de los maestros que
les haban precedido: mas con todo, siguiendo el gusto italiano, introdujeron el
corte de pluma delgado, grandes cabeceados en aquellas letras que tienen pa
los, y tambin muchos rasgos, entre los que se encuentran algunos muy gra
ciosos y bien hechos, pero que conducan mas bien para ir perdiendo terreno
que para ganarle.
Nos pareci conducente poner este ejemplar de cuentas, para que el lector
pudiese renovar la memoria de lo que se dijo sobre los numerales, y tambin
para que viese la variacion que haban tomado estos signos con el discurso de
los tiempos. Suelen encontrarse puestos con tal mezcla y confusion, que si no
con el continuo uso y ejercicio, no es posible desembarazarse de ellos. Tn
ganse presentes las reglas que se prescribieron, y se encontrar ser una cosa
de poca dificultad, supuesto el conocimiento distinto de los que son signos y de
los que son numerales.
Aqu se v, que el signo de ciento que debia ser una C, es con efecto C,
aunque estravagante, que se junta con los numerales; pero para el valor del
nmero no se debe contar el palo de esta C sino solo los antecedentes, como lo
puede ver claramente el lector en el ejemplar propuesto.
Tambin debemos advertir que importa poco el que se encuentren cortadas
las partidas con alguna raya, como sucede en esta. Las partidas se deben su
mar juntas, porque estas divisiones solo se solan poner para denotar que eran
partidas procedentes de distintos ramos; pero el total de ellas haba de for
mar el cuerpo del cargo descargo. Ya se advirti que para sumar restar
tales partidas no es del caso que estn perpendiculares y arregladas las clases
540
como sucede en el guarismo. Esto supuesto, las sumaremos de esta manera:
Busco los numerales inferiores la x y hallamos //// en la primera partida: v
en la tercera; y v en la cuarta, que componen una x y mas ////. Sealo los
cuatro, paso buscar las xx, y digo: una x que llevo y tres de la primera par
tida, son cuatro, y cinco que vale la L son nueve; y siete que hay en la par
tida tercera, son diez y seis; y dos en la ltima son diez y ocho, .que compo
nen una C y mas ocho xx: escribo las ocho xx de este modo Lxxx: y llevo una
C, y dos de la primera partida son tres, y dos de la segunda son cinco; y tres
de la tercera son ocho; y tres de la cuarta son once, que componen un Calderon
millar, y sobra una C, la que escribo asi: C.Lxxx. IIH. Paso despues con
el calderon, que junto con tres de la primera partida, hacen cuatro y tres de la
segunda siete y uno de la cuarta ocho; y los escribo asi VHPf . C. LXXX. IM.
Ultimamente, sin llevar nada, vuelvo buscar las xx y encuentro siete en la
primera partida, y ocho en la ltima que son quince en las que hay una C y
mas cinco xx, y escribo el total: CLT. GLXXX IIH, que son 150. 184 marave -
dises. Puede ser que algunos encuentren dificultad en esta operacion; en tal
caso, pueden sacar las partidas en guarismos, y smenlas rstenlas segun se
pan mejor les acomode.
549

O
m
9
pa
a
e

I
i*

eE

a
a
S
s

eL.
B I s i'aJS's >S,e g e s s 585
15
|"2o|s .fil "ll

05-13 o

- . ^ S *a . * ibis 5 o-.

^ i n >j i: u i> x m o fin <i ) o is tt 31


550

XII.

Reflexiones obre la lmina nmero* 114 y 115.Ano Ni#,

El nico ejemplar de esta lmina es una carta del Conde Duque de Oliva
res, favor del Alcalde Benavente; como se ve en su contenido.
La letra, es cierto que tiene distinto nexo y gusto que la antigua, y guarda
el moderno de aquellos tiempos; pero en oscuridad cede poco las peores pre
cedentes; y asi parece que entre tantas variaciones y alteraciones de la letra,
lo menos que se propusieron los innovadores, fu la claridad, contentos con la
gala, ligereza y gallarda de la pluma, aunque en vez de letras castellanas las
sacasen arbigas chinas.
Carta- del S. * Fhef IJr prozia n

>^c iriu^c ty/l+

&0 Jl.

I~ Ltmaca6. Ili"
VII
u? ula VM. Mara Agrtda.. Ano 16^, 8.

Vi CvYitsv A/p"frv c\Cfirn

^}/L}o L$V uAjfr*


555

I

l
*
m


e a
-a S'5 *> ^
a 8 S S s S-S
;. s55 u
es-2 a m C k _ r
*~ a w -2:
Sj-2
s OS
V
m e
3 S~ 3 S 9
= .H fe
I: n
a S Sj&j 8 OB
5 w >
n. ~ vS s e .o
S
5 6.1*1
**is
Oh

2 a Sien j e-is.*"^
O ^
> C< m cn
ri
553

si
"3
8 k
3 4) ~
s 2* ,j ) 1
S^s
_ 2 4) O
g.5 2. SJ
8 fi-2 - fc a w v .2 >2i
- e yS a.
2 <o a e i;
ZL 2
Sw
2
S 2
3 5
8-e I. v
T3 U S
y> ,2
5-h1:?8 2
2-S
a -2
c *>., *, s 2
15 oa. ss s
13 2 sc-SI 5^
o^S
a
to

1O **
5 fe S '2
B .
O ^M
S aS b b 5 " u
3
O
H H
v> *5 V*
i
554

. XIV.

Reflexiones sobre las lminas nmeros 116 y 117.Ano 1649.

Antes de poner la ltima mano la letra de Castilla, me pareci conve


niente dar en esta lmina dos ejemplares muy dignos de recomendacion, por
ser de letra de personas tan grandes como el seor Felipe IV y la venerable
madre Mara de Agreda. No han faltado algunos de aquellos que hacen profe
sion de encontrar manchas en el Sol, y que no se pueden reputar felices ni
grandes sin menoscabar el mrito ageno, los cuales se quejan y censuran
que en una Poligrafa no se deben poner cartas ni escritos de personas parti
culares, porque estos escriban como podan, y no como deban; solamente s
letras cancellerescas y de cdulas y privilegios. Si todos los hombres fuesen
sabios, callaramos y no haramos caso de estos mulos, pues estamos asegu
rados que su misma queja es la prueba mas clara de su sinrazon. Pero en ob
sequio de aquellos que creen haber vencido la causa el ltimo que habla en
ella, diremos brevemente: que esta obra es una escuela poligrfica, de leer
variedad de letras, no como se deban hacer, sino como se hicieron, puesto que
una escritura no es de mayor inters por estar escrita con letra pintada, con
mala y perversa: que en los archivos se encuentra todo gnero de instrumen
tos particulares y generales, y seria cosa ridicula que un anticuario, al dar
con una carta otro papel escritura de mala letra y no cortesana, la despre
ciase diciendo, que l solo sabia leer las letras cortesanas y hermosamente he
chas, pero no las de mala pluma. Nosotros no queremos dar un espectculo de
diversion al pueblo, sino til y necesario. Hemos puesto las letras malas, por
que en estas se ha escrito la mayor parte de los intrumentos pblicos y parti
culares; y para esto se necesitan los anticuarios. Para las letras hermosas y
claras, nadie tiene necesidad de aprender mas de lo que sabe. Pero no por eso
hemos dejado de poner las letras de Privilegios y Cdulas cortesanas y magis
trales que se hallan buenas, porque esto mismo alienta los que quieren apro
vechar, viendo que entre tanto malo como hay enlos archivos se halla tambien no
poco bueno, cuya facilidad recompense la fatiga que causan los otros: de suerte
que esta obra se ha dispuesto con la mira de que encierre lo mejor y lo peor
que se encuentre: y si le faltase esto, quedara imperfecta. Estos fragmentos
del seor Felipe IV, y de la venerable Agreda, son muy dignos de la obra; y
555
su letra, lejos de estar escrita con ignorancia, y hecha segun podan, y no segun
deban, es mejor y de mayor destreza que otras muchas de este siglo, escri
tas por los que deban escribir mejor, y escribieron mucho peor. Pero lo mas
ridculo de esta censura consiste en que se hizo (como la hacen regularmente
los que sin entender siquiera la definicion del nombre critico, censuran cuando
les viene la mano) sin haber visto la obra ni la letra de estos personajes, y
solo llevados de que, un Rey y una Monja no podan saber escribir; y es tan
al contrario, que no solo sirven para dar idea del estado en que se hallaba la
letra cursiva y redonda de aquel tiempo, sino que daramos muchas gracias
Dios de que infinitos pendolistas y Escribanos de aquel siglo hubieran escri
to tan diestramente; pues asi nos hubiramos librado, y se libraran, de mu
chsimo trabajo los que estan en la precision de leerlos.
En el nm. 1." se puso un fragmento de la carta del Sr. Rey D. Felipe IV,
escrita de propia mano la venerable madre Mara de Agreda, que guarda en su
poder el Excmo. Sr. Arzobispo de Toledo, D. Francisco de Lorenzana, y la con
serva con el cuidado que merece; porque en esta misma carta, escrita en pliego
con grandes mrgenes, se encuentra la respuesta de la venerable madre, en
las mismas mrgenes de la carta del Rey: lo que prueba, que la santidad de
vida estan recomendable y goza dtales privilegios, que reciben honor los Re
yes en cosas que si dimanasen de otras personas, por mas condecoradas que fue
sen, se recibiran como vergonzoso desprecio.
La letra del Sr. Felipe IV denota bastante agilidad y manejo en la pluma,
y conserva mucho del gusto antiguo. Laspp se acercan mucho las portugue
sas, y las bb, que parecen AAen entrambas cartas, tambien se deben tener pre
sentes, porque en escritos mas oscuros de estos tiempos no dejar de causar
confusion.
La letra de la venerable, es clara, y que puede poner fin la obra, como
que desde aquellos tiempos los nuestros no ha tenido otra variacion, sino la
de mayor menor habilidad en el que la escribi.
Como estas cartas no sabemos que se hayan dado la estampa, nos pare
ci que el pblico agradecera su lectura, siendo de personas tan recomenda
bles, y cuando puede servir de norma para conocer el estado en que la lengua
castellana se hallaba por estos tiempos: y asi las ponemos enteras, continun
dolas desde donde concluyen los ejemplares.

Prosigue la carta de Felipe IV.

Y que con tres mil hombres solos fu Dios servido que venciese, y que
T. I. 47
556
en cuatro dias redujese aquella ciudad la antigua obediencia que siempre
(como mas por menor vereis por la copia de su carta, que el Patriarca, en
ciendo, os remite) sucesode mucha importancia, y que verdaderamente secono-
ce es obrado por solo la mano poderosa de Nuestro Seor, pues con tan cortos
medios ha obrado tanto. Yole hedado infinitas gracias, y os encargo me ayu-
deis drselas de nuevo: pues aunque siempre estuviera empleado en esta
accion, no me parece que satisfaciera tan gran beneficio. Sor Mara, muy
confuso me deja el ver que cuando yo ofendo tanto Nuestro Seor, l me
favorece. Srvase de ayudarme, para que reconociendo yo esto, sea agrade-
cido y obre lo que tanto me importa, aprovechndome de los santos documen
tos que me dareis en vuestras cartas. En las dems materias no hay nove-
dad, y espero en quien me hizo el mayor favor que en lo dems ha de con
tinuarlos, y humillar la soberbia de nuestros enemigos, para que se reduz
can venir en una paz justa y razonable, para que repose la cristiandad de
tanto como padece y ha padecido. Yo me hallo bueno: Dios, y pasado ma-
ana con su ayuda volver Madrid, donde habr bien que trabajar. De
Aranjuez, etc.

Prosigue la carta de la venerable Maa.

Vindola tan solcita y cuidadosa con V. Magestad: de que infiero que el


Seor tiene particulares fines en estas obras: pues como padre piadoso aflige
V. Magestad muchas veces, envindole impetuosas olas de tribulaciones y
trabajos que combatan su nimo de V. Magestad, para que oprimido le bus-
que V. Magestad, le sirva y no le ofenda; otras veces muda la mano de rigor
en misericordia: le hace V. Mage3tad favores y regalos dndole felices su-
cesos impensados, y poco prevenidos de la diligencia humana, para que co-
nociendo V. Magestad que solo vienen de Dios, se d por obligado, y rendido
al agradecimiento y amor suyo. Seor mio carssimo, esta es la impressa
del Altssimo con V. Magestad, y yo su parte y querer me tengo de poner
para que lo ejecute: y nunca mas fiel siena y estimadora de V. Magestad
me mostrar, que cumpliendo esta voluntad divina tan til y provechosa para
V. Magestad. Grande causa tengo y eficaz fuerza para suplicar V. Magestad
que procure su justificacion, concurriendo V. Magestad de su parte los au-
silios divinos para conseguir lagraciaperseverantejyesteser cimas agrada-
ble agradecimiento que puede dar V. Magestad por el beneficio presente, y la
mejor disposicion para recibir otras mayores, con que se puede V. Magestad
alentar la f y esperanza, y decir con el Rey David: Dios es nuestro refugio y
557
virtud y nuestro ayudador en las muchas tribulaciones que nos sobrevinieron;
porlo cual no temer, aunque se turbe la tierra y se pasen los montes alcora-
zondel mar. Teniendo al Todopoderoso propicio, no hay que temoi': suyaes la
potencia y lo que contiene la redondez del abismo: su potestad es sobre todo
lo que tiene ser: lo puede aniquilar y prosperar, deshacer y vivificar; tiene
en su mano los corazones de los Reyes, y todos los dlos hombres, y su dies
tra los puede llevar donde y como quisiere; su poder es infinito y su bondad
tan inclinada hacer bien, que escede sin comparacion la fuerza del fuego
para subir su esfera, la naturaleza de la piedra para bajar su centro y
mas vehemencia tienen sus misericordias y con mayor dificultad se pueden
detener, que la corriente vehemente y rpida del mar, si no es por el pecado,
que es lo que pone bice, y aparta que no lleguen nosotros las Misericordias
del muy Alto.
Seor mio: no me s detener en mis afectos cuando los encamino al bien
de V. Magestad y la paz de su Monarqua. Muchos desrdenes y osadas
tiene que perdonarme V. Magestad y no hallo otra disculpa, sino que me he
entregado con toda mi alma desear y trabajar por estas dos causas repcti-
das veces, y con lgrimas digo al Seor que me las conceda por su bondad y
clemencia. Desde que tuve las primeras noticias de la rebelda de los natura-
ules de Napoles, aprend aquella causa por grande, y siempre he tenido el co-
razon en una prensa y mis clamores los oidos del Seor; pero su consolacion
ha abundado a mi amargura y con tan misericordioso suceso ha llenado mi es-
pritu de gozo: y confieso me le ha aumentado, el que no haya venido por mano
del Sr. D. Juan de Austria: circunstancia de tanto gusto para V. Magestad, pues
en las primeras impresas le ha favorecido tanto el poder divino, y le ha hecho
tan feliz en su buena fortuna. He visto la carta que escribi V. Magestad
llena de prudencia y cristiandad tan obligatoria y agradable para V. Mages-
tad y en que nos promete muchas y felices esperanzas. En m ha crecido el
cario que le tenia y los deseos de suplicarle, que las buenas y loables pren-
das que el Altsimo le ha dado, las emplee en su servicio, y que se conserve
con rectitud y justicia en la direccion do la voluntad divina para que le go-
bierne en las demas empresas como en esta. Concdaselo el Altsimo, y que
aquel Reino se acabe de componer y perfeccionaren toda tranquilidad, que es
lo que ahora mas deseo, y sobre todo la vida y salud de V. Magestad: y me
alegro que para tenerla d V. Magestad algun alivio sus cuidados y desaho-
go los trabajos con el divertimiento del campo y caza. En la Concepcion,
558

CAPITULO XXV.

De las letras castellanas de Izar y Quntanilla,

eflexiones sobre las lamaos nmeros 118, 119 y 15?.Ano 1517.

El ejemplar del nm. 1.' se tom del famoso Arte de escribir del Vicario
Juan de Iziar, que por los aos de 1547 le escribi en Zaragoza, ganndoteme
cha reputacion y fama, pesar de estar los ejemplares muestras grabadas en
madera por Juan Vingles, francs de nacion: porque entonces en Espaa so
ignoraba el arte de grabar, asi en madera, como en cobre: y esto ltimo, aun
entre las naciones estranjeras, haba adelantado poco. Por eso se queja con ra
zon Francisco Sanchez Brocense del descuido de nuestra gente, pues por falta
de esta habilidad se veia imposibilitado de dar luz un tratado de la costum
bre de los hebreos; y segun era docto este hombre, hubiera sido de mucha
utilidad y crdito la nacion. De lo mismo se quejan tambien otros autores de
aquel tiempo, como Francisco Lopez Ignacio Perez, que se vieren en la pre
cision de hacerlo ellos por s mismos; pero les quedaba otra dificultad que
vencer, que era la poca maa de los impresores. Esto no lo lograron, y por es
ta razon todos los libros que nos han quedado del arte de escribir de aquel si
glo, tienen mal semblante y ninguna hermosura. Al presente todas estas mate
rias pertenecientes la imprenta estan en Espaa tan adelantadas, que no tie
nen que envidiar las estranjeras.
La letra, pues, de este ejemplar, aunque parece su contenido ser de algu-
n? Provision Real, no es sino la letra que se introdujo despues de los Reyes
Catlicos, para escribir algunos libros especiales, de los que se encuentran bas
tantes, escritos en tiempo de Crlos V; y estas letras abultadas llama Juan
de lziar letras formadas, castellanas cancellarescas, segun la especie.
En el nm. 2. se puso un ejemplar de la letra castellana antigua, saca
da de un original manuscrito que conserva en su poder don Pasqual Nevot,
Archivero segundo de la secretara de Marina, hombre de tanta ciencia en
Nutica y Tormentaria, como curioso indagador de lo mejor de la antigedad.
El Antonio Quntanilla de que habla el ejemplar, no sabemos quin fuese, ni
tampoco el Principe de Sanisana, que envi su mensagero, con motivo de in
idy<yc$i6ctcto^U3$fo
trasos.
m<x6
tie0.e c'or^y to1.P, '2o"yyot
uiS^ui1.ry
que
toui
1.7
qu
P'
ui-t
1.
Pl'a
ai Ja
que
quwx
suele,
i
arte
maa
tai
tmu0.flo
t1106
beatex
1x06
aw&S
seai

a^cnS:
fcift-ujflkm
trjVattd9d
ofm96,
tactci?ta6
Sbf'
Vitf
QclconVi
Ta2o6
&

2>t
jairarata^SecytfV

jj
|J
^0
$de
Jftiar.
Fivviswn

t-^
^rnicurra
7"
J^tnawfatM
lo.
7. 6. 6 4. 3. 6 /

a^Kj.r.i
c.uf.fj.i.
t.M
m.n.
L
o6i fer
t>eviimc.
^ma$
Ma tnc\)eftfa para
entacentero6\^anco
.chanos
^.u^emtryquatioqueana^
nuifonmvwo
que
e(lap^M\\c6
almame
djmexaCjCa^caaon
^ntflxoqcon
t(fucntajmtmanso
rak)Oatpfama
jen
qcomo
eqai
uetaamtoas
qti
i8 Grifarlo
(\teu6
neflrtwf/lra
^\yommtna
he
Mana:
nenmapex
\ami JzWagmfieo
faimai
><m seraoueiaquiconofeufie
d&vemfamc
seor
|blj
menA)cxo mchnu
lqaC\)emaiK
mcomo
apoiee
^otet
neaet)m
^mamcxmexe&vao
nm. mvtcoB
(animante comerfacion
de
compona
yo
cen

escrita:
de
arle
suai
tuar
de
Juan
etoaic
mudio
con
haila
tjuaJ
.de
la
OwnianiUa

ANTONIO
DE
CASTELLANA
ANTICUA
LETRA
#>v4y
klm.n.o.|>
q^xfefcim^s
a.b.
e.t
c.t>d pergamino
-ycu
1
"e
cuero
6fcllada
lu
on
Jkal
Icllo
: p^obilum
majadee
efcttpta^
carta
%.
*S
Xeal
fue
Te
qual
acf
jaique*
4.
H
tT>eta
ee
fe
como
henai

>Ta
<f
CB
e.t.l"kXT6.
e$
wtmkcta
h\cn^
lacado
belmente
t>e
ama
.
jt.
o.
&~
&
s
s
v.
C7z.
x.~y.
/r

Lsrv.
S.
71
559
formarse de la ciencia de dicho Quintanilla en materia de escribir y Aritm
tica. Lo cierto es, que la letra es castellana legtima, y como escrita de buena
mano, puede servir de un verdadero modelo del bello gusto que lleg tener
la letra mucho antes que saliesen los reformadores con su cancellaresca, que
solo tenia de grande el ser estranjera; y loque hicieron fu dejar lo bueno por
lo malo, como regularmente sucedo en las mutaciones de las cosas, que para
llevarlas su perfeccion, no ha de ser destruyendo su esencia, sino cercenan
do lo suprfluo, ilustrando lo oscuro y corrigiendo lo mas fundado.
Juan de Iziar, de quien es el ejemplar del nm. 3., hablando de esta le
tra castellana, dice: Esta letra antigua es la que d mi mas me agrada de todas
las menudas, por ser mas hermosa. Y ansiyo he hecho en ella todas las suer
tes que he podido y la he adornado, como mejor he sabido. La perfeccion
de ella es que vaya muy igual y pareja: y que lleve muy buenos blancos. A
esta letra han llamado algunos autores cancellaresca antigua, especialmente
Antonio Tagliente. Qualquiera persona que quisiere con toda brevedad ense
ar i escribir qualquiera suerte de letras menudas que en Espaa se usan, d
los nios principiantes, procuren lo primero de ensearles escribir esta le
tra gruesa y larga, (asi llama la suya del nm. 3.) y que la continen los
primeros tres cuatro meses: Y luego tras esta letra les pueden poner en la
letra que quisieren: procurando no dexalles olvidar la letra: sino que escri
ban una plana de la antigua y otra de la letra que quisieren tomar, aventajarn
arto tiempo y saldrn con mejor forma. Este autor es uno de los primeros
que empezaron introducir el gusto italiano, y con todo confiesa que la letra
mas hermosa es la castellana antigua, y la encarga, como se ve en lo que dice.
Volviendo al asunto del ejemplar de Quintanilla, yo creo que si no est
escrito de mano del mismo, lo escribi alguno de sus mejores discpulos y que
puede ser verdad que el Prncipe de Sanisana hiciese la pregunta que all se
contiene.
En el nm. 3. se puso un ejemplar de la letra mas formada de la caste
llana antigua, que trac Juan de Iziar, que cotejada con la de Quintanilla, se ve
la verdad y esactitud de dicho autor en los ejemplares que di en su arte de
escribir.
En el nm. 4. se puso otro ejemplar del mismo Juan de Iziar de la letra
que l llama redonda, y se v que es procedente de la castellana antigua.
En el nm. 5. pusimos otra muestra de la letra de Provision Real, segun
la llama el mismo autor, que es la misma que la redonda, escepcion de ser
mas menuda.
I
567

CAPITULO XXVI,

De la letra bastarda, grifa y redondilla de Francisco Lucas.

. i.

Reflexiones sobre las lminas nmeros 191 y 199.Ano IG90.

Francisco Lucas Sevillano, clebre Maestro de escribir, ense en Madrid en


el reinado de Felipe II. Se debe contar por uno de los principales reformadores
de la letra bastarda; pues aunque Juan de Iziarhabia antes escrito sobre esta le
tra, fu poco lo que corrigi del gusto antiguo. Francisco Lucas escribi prime
ramente un tratadito de letra redondilla y bastarda que determin hacer la obra
que ha llegado nuestros tiempos, en la que trata de cinco especies de letras
corrientes, saber es; redondilla, bastarda, grifa, castellana antigua, que es la
romanilla de nuestras impresiones y la de libros de coro. Su obra la dedic al
seor Felipe II, para que sirviese de instruccion al Prncipe D. Fernando. En
su prlogo dice: Que si el gusto de ver que servia de provecho no le hubie-
ra dado aliento para emprender la obra, lo hubiera dejado muchas veces, en
especial viendo el poco provecho que se saca del trabajo y fatiga que se pa
usa en escribrir libros de esta facultad. Para esto, prosigue, no fu pequea
ayuda ver el fruto que con la partecilla que imprim se ha hecho, y ver por
su medio atajadas tanta variedad de letras como antes se usaban, y haber-
ose reducido tan buenas y tan provochosas como las que ahora se ejercitan.
Porque verdaderamente ninguna cosa haba lan contraria para aprender bien
a escribir, como la muchedumbre de letras que se enseaban, para venir una
que sirviese para cartas, cdulas otras escrituras de esta calidad; pues co-
mo muestra claro la esperiencia, trabajando siempre en una sola, no se
acierta como se desea. Para esto lo principal que se ha de procurar, es que
las letras que hubieren de imitar, sean de buena y lucida forma, porque en
letras de un gnero hay buena y mala forma.
Estas quejas y otras sobre la pesadez y dificil formacion de la letra antigua,
son comunes en los reformadores de la escritura de aquellos tiempos, asi es
5G8
paoles como italianos; pero ni en una ni en otra nacion vemos mejora en
la letra despues de aquellos tiempos. Y asi debia suceder; porque las reformas
se han de hacer con mucha paciencia y sin quo se entienda que es reforma; de
otra suerte solo se logra inquietud y perturbacion. Quin duda que la letra
antigua hecha magistralmente era mas hermosa que la cancellaresca bastar
da de nueva creacion? y con ser la antigna mas hermosa y robusta, los que
aprendan por ella escriban muy mal, por escribir con velocidad; pues cmo
los que aprendiesen por la bastarda, que es mas dbil y mas menguada, ha
ban de escribir mejor que los antiguos? pero era invencion nueva, y esto ha
cia ser mas hermosa los ojos de los reformadores; y en las escrituras, tanto
la bastardilla como la redondilla, eran muy oscuras y desenfrenadas.
Este escritor dio grabadas en madera sus muestras, lo que es causa de la
poca hermosura que tiene la letra, aunque su bondad se deja ver en las que
trae blancas sobre campo negro.
El primer ejemplar es de la letra bastardilla, que este autor acab de per
feccionar, debiendo su origen la cancellaresca: y su letra tiene realmente una
limpieza igualdad singular.
El segundo ejemplar es de letra grifa, segun el gusto de este autor; por
que en esta letra ha habido algo de capricho en los Maestros de este arte. Los
impresos de Sebastian Grifo y los de su hijo, que dieron motivo esta letra,
son mas conformes con el grifo de este autor, que con el que hicieron despues
otros Maestros de escribir.
El tercer ejemplar es de letra redondilla procesada: y si en esta redondilla
magistral se encuentra oscuridad, cmo no habia de aumentarse en la escri
tura cursiva?
Los dos ltimos ejemplares son de redondilla de Provision Real, mas
menos abultada, pero muy conformes al gusto del tiempo en que se escribie
ron; y esta especie de redondilla, es la que domin en los escritos de aquel
siglo y los siguientes, hasta nuestros tiempos, en que se disputa si se ha de
seguir la redondilla bastarda, aunque una y otra bastante diferente de la
antigua.
I
S- n.

Reflexiones sobre las abreviaturas de la lmina nmero 193.Ao


157.

En el nmero 1 . se han puesto algunas abreviaturas, que trae el mismo


Francisco Lucas, del gusto de la letra redondilla. Muchas de ellas estan deno
tando que cuando se ejecutasen con menos paciencia y cuidado que con el
que se han hecho las presentes, no podan menos de engendrar oscuridad y di
ficultad en la lectura.

48
576

CAPITULO XXVII.

De las letras de Morante, Gasanova y Polanco.

Lminas 194 y 195.

El primer ejemplar de la lmina nmero 124, se tom de las obras de Pedro


Diaz Morante. Este autor, amanto de los escritores italianos, que por este tiem
po eran los que peor escriban, introdujo el gusto de cortar la pluma delgada,
cuidando poco del cuerpo de la letra, con tal que estuviese bien rasgueada, en
lo que no se le puede negar que fu diestrsimo. Este gusto cundi bastante,
aunque no fu general hasta nuestros tiempos, en que se ha vuelto resucitar
el gusto antiguo de Francisco Lucas y de Ignacio Perez.
Los ejemplares siguientes son deD. Jos Casanova, que floreci por los aos
de 1640. Este modesto y gallardo maestro hubiera hecho aun cosas mayores,
si no hubiera encontrado los vicios de la letra introducida por Morante; y sobre
todo en la letra grifa no se conoce igual: pero esta se ha de ver en el
Evangelio de San Juan, original escrito de su mano, que est en poder de don
Carlos Agrcola, porque la grifa que anda grabada en sus obras le hace poco
favor.
Por ltimo, en la misma lmina se puso tambien un ejemplar del maestro
Polanco, que floreci en dicho siglo. Por l se v que el gusto de cortar la plu
ma delgada, de cada dia iba tomando mayor incremento. De este g
nero de letra se encuentran muchas escrituras del siglo pasado y del presente.
Tal ha sido la fortuna de las letras, nada distinta de la de los hombres, que na
cen simples, crecen traviesos y acaban debilitados. Ahora empieza otra vez
presentarse la letra en el teatro del mundo con algun semblante mas robusto
y afectando mocedad, de cuyo fin y paradero escribirn otros que nos vayan
sucediendo.
si

f ^T^? 2 T 5. *

5^

5; '5*/^ 5 1^-.-J

i-i c=< cj ^4 S ^
n fi to >* n to t"oo
Reflexiones sobre la letra portuguesa de la lmina nmero 196.

En el nm. l. va un fragmento de una escritura portuguesa, que se ha


tomado de la Biblioteca de Rodrguez. Por esta escritura se puede venir en co
nocimiento, que antes de los Reyes Catlicos, no solo en toda Espaa se usaba
una misma especie de letra, sino que aun no se haba introducido en ninguna
parte de ella el mal gusto del encadenado, que se introdujo despues y en que
cada pais adopt su vicio particular, que le distingua bastantemente de los de-
mas; lo cual, aun antes de la introduccion del mal gusto, suceda tambien, co
mo se puede observar en este ejemplar, que siendo de letra clara, tiene algu
nas figuras de letras, como la r de anrique, lnea 7, que en vano se buscarn
en las escrituras castellanas. Y siendo cierto, que asi la figura de la r portu
guesa, como la de Castilla, tienen un mismo origen; con todo eso, por poco que
se vare la formacion, basta para distinguirse; y lo mismo se puede observar
en otras letras.
Saibam
9.
cde
confissam
qvirem
quantos

oeste
ensuitacom
htno
que
atino
orcimento
hi
Notario
logo
ello
c16.
fessa.
signynt:
ba
opauto
per
nrso
con
aethsaoenctipaedra
geeral
12.
notario
tminhae
ndas
hi
esoem
ptmpero
ayuso
pareceo
iremuasndehansca
do
11.
de
anilla
ribeira
martin
morada
smesmarco
aas
encasas
nantarem de emnnomedeiro Dulme
disse
14.
elle
garca
ribeira
nadita
foe
smorador
ferreiras
oque 15.
scripta
mim
pverlude
he
de
rseu
oque
como
ppen
ma
per
cruocruardaocrm

do
ndenosso
Seor
472
Christo
Jesu
mil
a12.
lidias
de
scianos
nemoueento
nmero
lmina
Lectura
la
de
1479.
Ao
197
LFdel
13.
Rey
Dulme
Ribeira
odmae
termo
usorna
tearnldicolra
588

IV.

Sobre la lmina nmero 197.

Elnm. 127 presenta otro ejemplar de letra buena portuguesa, tomado


tambien de la Biblioteca de Rodrguez; porque le hemos cotejado con otros
ejemplares originales del mismo tiempo y est bastante bien imitado; y aun
que su letra es clara y de buena mano, denota y demuestra muy bien la dife
rencia que hay entre las letras castellanas y las portuguesas.
591
I O I

128.-
Ao
151.
de

lmina
Lectura
la
de

Senhor
Jesu-Xpto
nde
17.
do
acnosso
no
anoimiento
Senhor
fidalgo
26.
ho
de
pado
antonio
ortocar eiro
f
dias
vde
domes
20.
illa
era
eemuereiro hordem
cestando
hi
22.
da
de
asanteago
ualeiro abade
uilla
27.
de
dita
da
as
santa
pero
marta
de
qunenlos
mili
doze
aosdous
19.
anose senhor
del
ho
da
27.
onrrado
cdssa
nosso
rey
e
Saibham
virem
17.
seque
esta
quantos
ntenza boluis
ho
antonio
juiz
23.
arcdemheanraeilro ho
juiz
dito
dada
foi
d24.
logo
ita
eme
per
borges
domygos
de
21.
ccossoas as
as
em
mfor
adate

el
25.
mancanome
emi

4
591

a0
I
a
9t
m
ot.
a
CO*
mmB
E
"1

u
mu
a

oo
1T(
591
502

VI.

Reflexiones sobre la lmina nmero 198.

En el nm. 128 se presenta un ejemplar, tomado de escritura portuguesa,


de cuyo contenido no damos razon espresa, por ciertas causas que no es ne
cesario se sepan; y mas cuando en estas letras portuguesas solo pretendemos dar
al lector una idea breve de su modo de escribir, para que cuando d con tales
escritos pueda decir que los conoce. Se observa ya en este ejemplar mucha
variacion y decadencia en la letra portuguesa, viciada notablemente por el enca
denamiento, que en este siglo como contagio se estendi en toda Espaa, guar
dando solamente cada nacion lo que perteneca al gusto peculiar de cada una.
595

K5

ao
5

8
o
V

e >
s es
o
<= &
es "
o o
-
4. es
mu
a *
a
<*> es*
V !- o
-
k.
O
CJ' ' >
.o
es co
o
ts <*>
O
o s:
o
O -es a
o
en
es*
s
es ? es
-C es
es o
es <3
Vi

^' lO Ifl O ce

T. I. 49
596

. VIH.

Reflexiones sobre la lmina numero 129.Ano 1520.

El nm. 129 contiene un fragmento de una escritura original, portugue


sa, de donacion, cuyo contenido se calla, asi como los de los dems ejempla
res portugueses, por la misma razon que se dijo arriba. La letra es encadena
da, y comunsima en los escritos de aquel tiempo. Y como suponemos al lec
tor inteligente de la lengua portuguesa, no nos detenemos en esplicar cmo
pronuncian las letras; pero los que carezcan de esta noticia, deben tener pre
sente que ch vale 11 castellana; y nh se pronuncia .
599

M
>*
i
o
a0
I
6 o
es S
m
9i
v
C49 B o
"s
s o
a7
e 9 s I
1 O o o
"e e "5
o
"o ca
v o O "o
mb a o
s O s.
1 l**> e o
O SU
c >>
5 o
-o o
es o ir
e ID 60
o CU
3 53 * 2 "3
CU
a s | i
K va 2 o
O
o 3
o o
8 5
ta
o o CU
O a -2 Q
CU 9 su s>

> <N to 'V fl eo r


GOO

. X.

Sobre la lmina 130.Ano 1537.

El fragmento del nm. 430, sacado tambin de escritura original portu


guesa, guarda el gnio de la antecedente, aunque es algo mas oscura. El lec
tor podr observar por si mismo lo que le parezca mas conducente para su ade
lantamiento.
G05

Is
s

a
"8
g
o o
e O
co
.e
0
CI

55 ce s
53
co ca
co
S
CO si
o o
o
QH g CO
is
s -si
I
CO a
CO
V. CO
V3

W IO 13 CO I 00
.xii.

Sobre la lmina 131.Ano 15 17.

El fragmento del nmero 131 se diferencia poco de los antecedentes, y por


lo mismo no pareci necesario ponerle su abecedario, porque los antecedentes
pueden dar bastante luz para la lectura de tales escritos, supuesta la inteligen
cia de la lengua, y el conocimiento de las letras, y enlace de ellas usadas en
Castilla.

CAPITULO XIX.

De las letras de Catalua y Valencia.

I.

Letra de Catalua.

Aunque el principal fin de esta obra fu el dar una noticia suficiente de las
letras usadas en Castilla, como que este Reino se ha reputado siempre la cabe
za de Espaa, y el tronco de sus verdaderos Reyes, esto no obstante, hemos
creido necesario poner, como por un apndice, algunos fragmentos de escrituras
de Catalua y de Valencia, que puedan servir de guia para leer sus escritos. Has
ta el siglo dcimosesto, toda la letra de Espaa es semejante; pero en este siglo
y en el siguiente, yo no s por qu mala costelacion, cuasi de mancomun,, se
convinieron todos en escribir lo peor que pudieron. De donde result que los
reinos de Catalua y Valencia, dejando la letra hermosa antigua que tenian,
ganaron los castellanos en desfigurar los escritos: lo que sin duda se debia
tener entonces por mucha habilidad y mrito. Y asi, aunque las letras de Cas
tilla puedan servir de regla para toda Espaa hasta el siglo dcimoquinto, no
'o pueden ser para los siguientes, cuando con mayor razon deban serlo, por
estar unidos ya Castilla los reinos de Aragon y Catalua. Los instrumentos
de estos Reinos, si creemos los Acadmicos de Barcelona, se empezaron
escribir en lengua vulgar desde la conquista de Valencia, el ao 1258. Pero
G05
esto se debe entender no generalmente, porque se encuentran muchos enlatin,
mezclado con el Lemosino, hasta el siglo dcimosesto. Yo supongo, que para
la lectura de los escritos, tanto catalanes como valencianos, es necesario el
conocimiento de la lengua Lemosina; pues de otra suerte es imposible poderlos
leer con la veracidad y seguridad que se requieren.
62. proechristi
quinto.
C.
Xo.
CC iuuare
12.
d/hoc
M".
snVIUI
in
est
Actum
anno

mCactielsmveuinbstdrait.se quo
aceoanisunesctniuadtinlcetaorseio atiquid
somni
Rnos
c67
iuri
ciuili
et pbdesinetciruavomruems legitime
pfactanus
predicta
qui
eruenire
in
etiam
ac
o16
econtra
nec
uel
unon
et quorum
sfirmiter
pro
rpoterit
teitenere
et
mnibus
c6
uel
pniutpelireanstie singula
ipremissa
publico
nfomnes
no*
2.
shet
notario
ntibi
auomniasrtceordeoisepsto sper
rceoaobis pfirmam
palatonto
teuoirp5.
.inos
Demde
uraildatidmcniatocmniutesam fsuperius
scriptas
ppersonis
roahcmnibus
tt
et
5.
nin
acsaoqbtmucietsarntaiutsbmrieubs syuidem
pfurnis
ipsorum
fumo
erlnostris
in
dseu
ad
cie5.
et
eorum
pin
ubdesitnrsucilatcmatbeusmt coquant
qpanemqnouelaenrtdeuirnios pomoler
psorum
uet
tonostris
totum
4.
eseu
min tcuius
btadurn
totum
i-
ibet
eorum
pet
7
dicta
molant
ein
buniletantiuornies singulis
posterum
perha
in
mnibus
hqac
etsanostris
epubeci.rteasundtetoirbmius epenitus
2 mpredietis
flnobis
ret
ieuero
oab1.
Non
stnesqritunaiemtuisbnutsuis

nmero
lmina
la
13*.
1905.
Lectora
de
Ao

.
II.
fea

4! I-Ci ]>,}'

I5
to

1 1 [lili | , .,, 3

1
C09

Escrituras de Catalua.

. m.

Reflexiones sobre la lmina nmero 139.Ano 1995.

El fragmento del nmero 132 se tom de un traslado original en pergami


no que se conserva en el Archivo del seor Duque de Hijar. Contiene las gra
cias y privilegios que Dalmacio de Palatonlo hace las personas que quisie
ran avecindarse en la nueva villa que quera fundar y fund. La escritura
la llama Valle-fecunda , y ahora la llaman Valfagona los catalanes. Su fecha
es del ao 1295, que fu sin duda el mismo en que esta villa tuvo su prin
cipio en el Principado de Catalua. Por ella se ve tambin que por los aos
que seala , aun se usaba estender los instrumentos pblicos en latin ; aun
que si creemos los Acadmicos de Barcelona, como dejamos advertido, des
pues del ao 1238 , que fu el de la conquista de Valencia , se dej esta cos
tumbre y se estendieron en lengua vulgar Lemosina. Sucede comunmente,
que los hechos no se conformen con los dichos de los escritores , quiz por
alguna ley oculta de la naturaleza, que asi lo quiere para que la verdad ande
siempre escondida y los hombres en contienda.
Como la letra de este ejemplar es antigual, no encierra dificultad especial,
fuera de la que pueden causar las abreviaturas , que se encuentran muy fre
cuentes, aunque muy regulares y conformes las que quedan esplicadas
en su abecedario de los siglos XII , XIII y XIV.

T. I. SO
I general
bayle
per
senyor
gene-
o
0molt
de
lo
honrat
Denom.nech
Johan
f

rago
Compte
&c.
..
Sicilia
davant
dhonrat
e
Condat
dit
del
loe grcia
Ramon
en ouernador Ribagora
Rey
por
Infante
general
Johan
..
la
Deu
Navarra
Gde
Da- per
senyor
de
Comdat
del
ral
8.
molt
lo
serenis imi
don |
pguillem
senyor
spanyol
er7.
tuhit
llo
honrat
molt
sen
Johan
ocnhatlemnent taylla
5.
bscrits
de
hvila
tla
s
consti
danall
eansbtaiutmaordnoiers ferrer
torgat
pere
e
notari
cdNadal
7
de
honrats
bernat
mi
enels
iaon Ribagora
lo
3.aClaXsaXnIc dejener
presen
loch
Cen
de
Comdat
del
any
senyor
edos
.
del
mesmil
dies
natinuiditat presents
la
nostre
de dcomptat
Coneguda
que
imt1
ae
sia
cosa
ed.ecotsuresnsiqduoers

1439
L133.
nmero
Abo
lmina
la
de
ectora


iv.
{t rta
I
615

8- v.

Sobre la lmina nmero 133.Ano 1439.

El ejemplar del nmero 133 , se tom de la Biblioteca de Rodrguez , de


una escritura de empadronamiento , del lugar de Calasanz en Catalua , y
por ella consta, que en el ao de 1432 tenia aquel lugar 50 vecinos peche
ros, y seis de beneficiados exentos.
La letra es buena , y muy conforme al tiempo en que se escribi : tiene
poca diferencia de la que se us en Castilla; pero muy bastante para distin
guirse de ella. Su lectura tambin es fcil , supuesta la inteligencia de la len
gua Lemosina, en que est escrita, cuya pronunciacion es algo distinta de
lo que las letras indican. No nos detenemos esplicar esto, porque lo con
sideramos ageno de nuestro propsito.
proposant
&c.
nom
dit
per
lo
en
qo
dit
lo
.7
I senyor
propio
fet
del
dels
seria
coureat
el
brar
5.I

requerirent
nos
hereus
o
dits
3
dels
es
locho
dit
.. que
sem-
siat
es
lo
tot
aus
tenes
dites
les
sembrar
4. terme
siempoguis
ni
dit
lo
en
entrar
no
loch
dit
3. senyor
permis
del
dels

voluntat
seus
moros
d.its algu
deis
dignen
con
ques
terme
dit
possehidors
del
Senyors
.\

184.
nmero
lmina
la
de
Lectora

.
VI.
~- 611

VII.

Sobre la lmina nmero 134.

En el nmero 134 se pone un fragmento de una escritura contra los


moros del lugar de Silla, porque entraban y sembraban los trminos que es
taban prohibidos , de lo que se quejaron los demas vecinos. Su letra encade
nada es propia de los fines del siglo dcimosesto principios del siguiente,
en cuyo tiempo se debi escribir esta escritura , porque su fecha no consta
de los fragmentos que trae Rodrguez, de cuya Biblioteca se sac, asi como
la antecedente. La lectura se hace algo dificil por el encadenado, que en
aquellos tiempos se habia difundido ya por toda Espaa , guardando no obs
tante cada provincia el gusto peculiar que, como dejamos ya advertido, las
distingue entre s.
presencia
la
mesis
mo
deuant
molt
deis
iulii
&c
. die obingerue
spti
quarto
iutitulal
simo
vero
dcimo millesimo
domini
tiuitate annona-
et
mcunctis
ideft er: pateat
humiliter grasia
amen,
inuocata eiusque
diuina
nomine
dei
In

LEVde
la
salcernilctaiornas.

.
VIH.

lftOft.
Ano
135.
621

Reflexiones sobre la lamina nmero 135.Ano 1504.

En el nm. 155 se puso un fragmento de letra cursiva Valenciana, tomado


de la Biblioteca de Rodrguez. Este gnero de letra tuvo mucho curso en Va
lencia, y se halla mucho escrito hasta el siglo pasado. Ella es oscura de su natu
raleza; pero una vez que el lector venza la primera dificultad, la leer con poco
trabajo, porque guarda bastante regularidad en la formacion de los caracteres,
segun el gusto de aquel tiempo: y asi se debe tener por regla general, que es
crito oscuro y dificil de leer solo se llama aquel en que se confunden las le
tras, dando unas las figuras de otras; pero faltando esto, todo es fcil de leer,
luego que se posea la clave del abecedario.

*
I6. qlubesersichso
genete
maraseors
baronyes
stres
del
les
de

segons
algesira
fan
questos
fet
1,
vita
cla
de
han
se
dia

ascum regne
present
prdeis
general
Mu
lo
en
de
7. roastieonal delmag-
saocurador romany
magestat joan
|
nifich
m7.
surita
de
mestre joan
notary
prluch
noen
d.
e
.icorable
iscret
urdaduoira calgesira
omdauant
dlo
e
salut
nos
noslra
ho-
c,
pialortrecutio sYuges
ubseor
lvita
lo
de
.

deis
la
Vddetmes
en
daeleonegcaita general
magestat
regne
gportant
ode
-
b2.
ciutat
la
en
exrcneasdor joan
cbde
\,
sorent
real
B.
la
iaeolsunasrelcralesar
que
per
pretes
4
9.
deduhit
delmes
axlcocer
ha
scrits
en
evos
deis
ecudor

1538.
4Ao
136.
Lnmero
de
lmina
la
ectura

.
x.
625

- XI.

Reflexiones sobre la lmina nmero 136.Ao 153S.

El fragmento del nmero 136, se tom tambien de la misma Biblioteca de


Rodrguez, de una escritura entreverada de latin y valenciano; cosa muy usa
da por aquellos tiempos. Esta letra, que primera vista parece mas fcil que la
antecedente, no lo es; y consiste en la dureza del nexo y equivocacion de le
tras; y tales escritos son los que nunca puede asegurar el lector que los leer
con espedicion, por no tener figura fija los caracteres. El nexo de esta letra
tiene mucho del gusto castellano.

T. I. 51
y
j
.dtres
siunelrdos.
y.
demarqo
y
qfechad
uinientos
66.
mil
cincuenta y dineros8347
quarenta
libras
siete
denlas
16
.seis 00
suel
dy
6 al a-docha m
Encargase
i
inen
vtre.
ocho
10.
benet
.mil duij%
g
ud
{{
y
f)seis
libras
nI
todo
suma
once.
.8.
ouecientas segundo
sde
al
salario
su6
d13
8
elib.
scruel.
in.
etarioque
an8
13
dstmas
6
6. in. 4.
ipadasnofre
tft.
di
tercio
del
iuei.
cin. garda
de
vanea
del
5.
476
7
suel.
17
dlib. in. pag
Valencia
la
de
tabla
lib.
ds206
9
3uel. chasta
de
la
a5.
sados
rnestolendas.qne
cpor
y
quedaron
pa-
censos,
omp2.
ocobrar
de
afws
los
siciones paga:
Encargase
Descargo
doig
dicha
ddesla
3
s210
benet
1.
libras
valla
eniueldos
neros.
/
13.
aos.
</os

ArcFr.
14
Thomas
hViaelpeinslcionpus.
Lde
1559.
la
Ano
137.
nmero
lmina
ectura

1552
d210
sUb.
3uel.
in.

9253
<11
9
sueZ.
n.
029

. XI.

Sobre la lmina 137.Ao 1559.

En el nmero 3. se puso un fragmento del cargo y descargo de las ren


tas del Arzobispado de Valencia, del ano de 1551, que se halla en un pliego
original, que conserva en su poder el limo. Sr. D. Miguel Maria de Nava, del
Consejo y Cmara de Castilla, sugeto de especial gusto en recoger antige
dades, y quien esta obra ha debido sealadsima proteccion, amor y cui
dado. Dicho pliego est escrito de mano del glorioso Santo Toms de Villa-
nueva, de cuya letra se dio un egemplar suficiente en la lmina 34.
Podrase dudar, si la letra de este cargo y descargo era de Santo Toms.
En cuanto la firma, no hay duda ninguna de que es suya, porque es muy
conforme la letra que dejamos notado haberse sacado del libro de recepcio
nes de Alcal. La primera objecion que ocurre, es, que no parece natural que
un Arzobispo hiciese y escribiese por s mismo estas cuentas, porque esto
perteneca un Mayordomo; pero en hacindose cargo que quien las hacia y
escriba era un Santo Toms de Villanueva, queda sin fuerza el argumento.
La segunda objecion, mas poderosa, es, que si se hace el cotejo de esta le
tra con la del libro de recepciones, parece que en realidad se encuentra alguna
diferencia; pero tambin desaparece esta dificultad, si se considera que la del
libro de recepciones se hizo por el Santo cuando era joven, y que le importaba
mostrar que sabia escribir, y esta la hizo despues de 44 aos, en edad ya
avanzada y sin cuidado ninguno. Con todo, se ven en ella algunos nexos, que
aunque los pudo contraer con el tiempo, causan alguna dificultad; pero n
esto basta para decir que no es del Santo, porque la ndole, el modo de llevar
la pluma y el carcter de la letra, estn su favor, asi como la firma.
Para que vea el lector cunto varan las cosas en poco mas de dos siglos,
pondremos aqui la cuenta que se halla en esta hoja, del producto y rentas de
aquel Arzobispado en el ao 1550. Dice, pues, asi:
Sumado el ao de 1550, hallamos que montaron los frutos del dicho ao,
20,549 libras, 15 sueldos, 5 dineros, y mont lo que habia gastado el The-
sorero desde la cuenta pasada hasta esta: 19,086 libras, 18 sueldos, 1 dine
ro; de manera, que resta de alcance, que le alcanzamos: 1,551 libra
sueldos. 4 dineros.
650
Cotjese dicha suma con lo que al presente vale la Mitra de Valencia, y
se hallar una notabilsima y crecidsima diferencia.
Despues de la cuenta, que va en el egemplar, se halla esta nota en la mis
ma llana:
Toda esta cuenta susodicha fu vista y pasada por nos el Reverendsimo
Seor el Arzobispo de Valencia, y Pedro Gonzalez, hijo y heredero de Garca
"Castellanos, Thesorero del dicho Seor Arzobispo, y Gonzalo Palio Curador
y Francisco de Contreras Contador, y Benet Valladocha, colector de las dichas
rentas; y lo probamos y tenemos por bien, y firme y valedero, y lo firmamos
de nuestros nombres; fecha 12 de mano de mil y quinientos y cincuenta y
dos aos. F. Toms Archiepiscopus Valentinus. Pedro Gonzalez.Fray
Gonzalo Patio. Francisco de Contreras.Domingo Benet Valla Cloig.
Y en este medio pliego estn comprendidas todas las formalidades de las
cuentas del Arzobispo del tiempo de dos aos, sin mas ceremonias que las
firmas.
Arriba se habl ya del modo que tenan en Castilla para sumar las cuen
tas hechas por nmeros castellanos; y el mismo se debe observar en estas de
los reinos de Catalua y Valencia, solo con la diferencia de monedas. Para
cuya inteligencia se ha de saber que la libra vale 20 sueldos, y el sueldo 12
dineros. Si queremos, pues, saber si est bien sumada esta cuenta, empeza
remos por la partida de los dineros, sin cuidarnos de que esten puestos no
perpendiculares, unos debajo de otros, pues esto no es del caso. Digo pues
asi: 3 dineros de la partida primera y 9 de la segunda, son 12, que hacen un
sueldo: sealo un punto, para llevar un sueldo, y bajo la partida tercera, y
hallo 7, que juntos con los 8 de la partida 4.a son 15, que componen otro
sueldo, y sobran 3 dineros. Escrbolos debajo de la raya, y paso la partida
de los sueldos, y digo: 2 sueldos que compusieron los dineros, y 3 de la pri
mera partida, son 5: y 3 de la segunda, hacen 8: y 17 de la 3.a, son 25, que
componen una libra, y sobran 5 sueldos; los que juntos con los 6 de la ltima
partida, hacen H, que son los mismos, que trac la escritura. Paso despues
sumar las libras, y digo: una libra que llevo de los sueldos, y 6 que hay en la
partida segunda, son 7, y 6 de la torcera, son 13, y 3 de la ltima, son 16,
que componen una X, y sobran 6, que son los que hay debajo de la lnea.
Llevo, pues, una X, que junta con otra de la primera partida, son dos, y 7 de
la tercera, son 9: y una de la ltima son 10, que valen una C: y sin poner
nada, porque nada sobra, llevo esta C, que junta con 2 dela primera partida,
son 3, y 2 de la segunda son o, y 4 de la tercera son 9: y tantas son las que
hay escritas debajo de la raya; porque la D, vale 5 y las cuatro CC, componen
051 -
9: y asi la suma primera ser 906 libras, 11 sueldos y 5 dineros. Del mismo
modo se hallar la segunda.
La libra valenciana equivale 15 reales de Castilla, un peso.

CAPITULO XXX.

De la letra de las Bulas.

8.1.

De las Balas. i o 1598.

Como nos hemos propuesto dar en esta obra la estension posible al conoci
miento de las letras que se hallan en los Archivos de Castilla, nos hemos
visto en la precision de dar tambin alguna idea de la letra de las Bulas. Esta,
hasta el siglo decimoquinto, es la misma que la de los eseritos de los privile
gios de Espaa y de Francia, clara y de fcil lectura. Por esta razon, y por
estar ya abiertas las lminas de letra perteneciente los siglos que la prece
den, no damos aqu muestra de la de tres Bulas, que nos comunicaron el muy
Ilustre seor Dean y Cabildo de la Santa Iglesia de Palencia, por manos del
limo. Sr. D. Miguel Mara de Nava, de quien dejamos hecha mencion en las
escrituras de Valencia. La primera de estas es de Honorio II, dada el primer
ao de su Pontificado, dia 29 de noviembr, del ao de la Encarnacion
1125. La segunda es de Inocencio II, dada el ao 14 de su Pontificado,
dia 24 de abril de 1143. Y la tercera de Alejandro III, dada el ao tercero
de su Pontificado, 18 de agosto de 1162. Desde el siglo dcimoquinto, prin
cipios del dcimosesto, empezaron usar una letra pequesima, oscura y
traviesa, quiz porque atendieron la economa de los portes, y no gastar
mucho papel pergamino, pues en entrambas materias se hallan espedidas las
Bulas. Para la lectura de estos instrumentos, es necesario hacerse cargo de las
frmulas que acostumbr la Curia Romana, en lo que no se puede dar regla
fija, porque aun en las generales, de que abundan, unas las traen mas esten
sas, otras mas corlas, y solo el manejo del Bulario, con especialidad desdo el
ao 1500 en adelante, podr dar alguna luz. Lo que podr vencer toda la difi
cultad, es el conocimiento del carcter, y esta es la verdadera regla; pues una
632
Bula impresa se lee fcilmente, aunque no se sepa frmula ninguna: y ta no-,
ticia de dichas frmulas solo se requiere para vencer la dificultad de las abre-
viaturas; pero si no es buen latino el lector, tampoco le aprovechar, seme-.
jante noticia. Algunos, leyendo estas Bulas segun pueden, leen no obstante
algunos solecismos y barbarismos, y aseguran que en el latin de Bula se
encuentra todo esto; pero se engaan y equivocan, pues aunque sea pesado,
molesto, y del estudio curial, no tiene nada de solecismos ni barbarismos,
sino lo que est ya recibido por frmula. Por ejemplo, de verbo ad verbun, que
aunque es locucion brbara, est admitida generalmente en tales escritos; y en
ellos no lo es, aunque la sea en otros: y el lector puede caminar con la segu
ridad que rarsima vez encontrar ningun solecismo en estas Bulas, porque en
esta parte se les debe hacer justicia, y confesar que posean y poseen esta len
gua los italianos con mayor perfeccion que otras naciones.
G55
eso

. ni.

Sobre la lmina nmeros 138 y 139.

El nico ejemplar de esta lmina, se tom de una Bula escrita en perga


mino, que conservo en mi poder. La despach el Cardenal Staphileo, Obispo
Sibniacense, Subdelegado para esta causa por el Pontfice Clemente VII,
que la sazon andaba fugitivo. Por esta Bula consta que la Curia estaba en
Vitervo, y alli cita las partes. Es sobre la violencia que us un tal Alfonso
de Soria, clrigo de Zaragoza, contra Egidio, Gil Sanez, tambien clrigo,
introducindose en el Arcedianato de Belchite, que es una de las primeras
dignidades de la Catedral de Zaragoza.
La letra, ademas de ser menuda, est ya muy cansada en el original lo
que aumenta el trabajo de leerla. No es de las peores que se encuentran de
esta especie; pero tampoco es de las mejores, ni aun de las buenas. Si hubi
semos de reflexionar sobre ella, habra mucho que decir en cada palabra. Solo
debo advertir, que se observen dos voces, que por la estravaganca de los
nexos quedan tan oscuras, que al principio algunas de ellas me hicieron gastar
dias enteros en averiguar lo que queran decir. La primera, y la peor, es el
adverbio necnon y la segunda la conjuncion seu sive.
Como esta letra es tan menuda, para que el lector pudiese hacerse cargo
de ella, pusimos las ltimas lneas de la misma letra, y con el efecto que hara
mirada con miscroscopio; pero se v que no es su pequeez la que la hace os
cura, sino su formacion.
1
I
adbe.
eprebendas
beneficia
Cquidem
&.
c5.
atune
ceteraque
nleousque
ex
somnes
niacsatitcuas 3
Mensibus
aliqueis
expresis
Aprilli
cerlis
G.
neplacitum
in
&c
extra
tune
nostrum

!
dc&
Romanara
r7.
aliaqueper
Curiam
oispositioni
nostre
evlsaicagtniauotrniaonem vel
contingeret
Cumitaque
aignoranter
9.
scienter
quauis
tuceta
qonrtuoquam
iatrait.e
2.
AvbBurgensis
mei
frats
aerpostolicam
&
Salutem
ncehdriacetbipolinesmc.opi
oppidi
ecclesie
collegiate
Valpu-
de
sC16.
prebenda
&.postmodum
eacnuolnairciast&uLs

MIO.
Lectura
lmina
la
de
Ao
14.
numero aillis
Dignum
3.
gratiosam
apostlica
sedes
reddat
r&
but
icongruum
tse
ramur
Sanctam
apud
Rome
maioren.
mariam
Dicesis,
Burgensis
Datum
11.
&c.
esta
virtutum
ad
quibus
4.
id
lpropria
Dudum
merita
suffragantur
si
audabiliter
his
itd&
si ruenane
8. ncseex
ircnureminstmuemsper
qMillcsimo
I12.
sDomini
Anno
unecxadrenatxiesoisnmiosmo.

1
Urbanus
Episeopus
Officiali
Dilecto
dei
filio
seruus
sc6or.um

iv.

%. V.

Reflexione* obre la lmina nmero 14.Ao 1610. *

Por muerte de Diego de la Fuente, Cannigo prebendado de la Colegia


de la villa de Valpuesla, arzobispado de Burgos, se dign la Santidad de Ur
bano VIII elegir en su lugar D. Pedro de Ochoa y lcaraz, quien repre
sentada esta Bula al Prior y Cabildo de dicha Iglesia, se le puso en posesion
el dia 10 de octubre del ao 1640, despues de haber hecho el juramento acos
tumbrado, y se le di la silla del Coro, aneja dicha prebenda, y dos libras
de pan, que es el que cada dia toca cada Cannigo de dicha Iglesia; y esta
posesion se le di en cuanto haba lugar en derecho, y no mas ni alinde, se
gun dice la refrendacion puesta en el respaldo de dicha Bula. Est confirmada
por Gonzalez del Rio, Cannigo y Secretario de dicho Prior y Cabildo. Fue
ron testigos Mathias del Campo, Clemente de la Vega y Juan de Uribe, ac
litos de dicha Colegial. En dicho respaldo dice tambien que D. Iigo Fernandez
de Pinedo, Presidente y Cannigo de dicha Colegial, las tom en sus manos
y las bes, y puso sobre su cabeza, como letras de Su Santidad; y con con
sentimiento y voluntad de dicho Cabildo, hecho el juramento, se di la pose
sion, segun queda dicho.
G43

5

s .
o
w s I
i* 2 CO
co S
5
cj 3 Se
pi o 3 ta a7 C 3
ca I

a a-
o
4 V.
3 i I s .S o
e s I I e gS3
*-
os I I
3
V S
s S
CO 5.
SeaS 3 I* c
ak O co
2 i
to
O CO 3 3
ex o j
I CO co ca
ce
es ca ^ -I
S U is "5 "a ca
CJ ca
2 "3
ca "63 co -2 -f ca S
53 as . > 3 t s 2
S <* -5 I
3 co 5! a ta 3 ^
ca es -si a
a ca to "a
a s ta S *
"as S 5 <a
"e 9 CO ta ~ o P
a CO s> CO 2 ca
CD I O to s o ca
I* co
C C5 CO ~<S S 1
CD a
CJ e
Q o
mb s o "53 ca
CO o CO
ca
s s 3 * s-
ta 2 CO
o a
a co 5 -2 5 ca
a: ca 3 k q 3 'e*
s o 3 P co S g
I ta ca
co 3 3 13
ta S i - -a
-P k C
g
o s 5 f
3 M "*
3 "Sca * O ta i. o
3 s co Cii ca O
S-. o
Ca I' S 2 SOD S s C3
in S. ~ CO ~ O CO
5t,
eo p _ ca ca 3
3 3 ca ca 3
ca
09 ca
xs CO "B " ca
8- T9 ta ca
H
Q 3 ta ca
co ca ca ca
co
CO
3
C3" e
s
CO .3 *S
* s
5T a -a ca p
co I i ca s 3 a; s
3 2 C3
ta o 3 g
s "a ta 3 ca
ca 3
* s:
ca ca ,3 i. 3
CO I -2

^< ci io 53< in o <m it


VII.

Sobre la lmina 141 Ao 1673.

Es un fragmento de una Bula de Clemente X, por la que aprueba la resig


nacion simple de un Beneficio rural, que hizo Andrs Martnez de Loaysa,
Cannigo de la Santa Iglesia de Compostcla. Y se di este beneficio de la Igle
sia de San Martin de Alba de Tormes de la dicesis de Salamanca, Antonio
de Arcos.
Estos dos fragmentos se han tomado de dos Bulas originales, que se con
servan en el Archivo de la Santa Iglesia de Santiago, que su muy Ilustre Ca
bildo "se dign franquearme por medio del referido limo. Sr. D. Miguel
Mara de Nava.
CAPITULO XXXI.

De la letra Vespasiana.

s.. i-

Reflexiones sobre la lmina nmero 113.Aflo 1554.

En el nmero 142, hemos puesto un ejemplar de la letra Cancellaresca de


Fray Vespasiano, Amphireo Franciscano Conventual, y natural de Ferrara.
Puede ser que este famoso Escribano sea el mejor que ha producido la Italia.
Di luz su obra en Venecia el ao 1554, donde fu escribirla, porque
entonces floreca aquella Repblica en el grabado de madera, en el que se
public esta preciosa obra, tan digna de admiracion por la habilidad y buen
gusto del escritor, como por la destreza de los grabadores. En materia de
letras, no se encuentra cosa igual en madera.
Pero no es esta la poca en que se debe fijar el tiempo en que este autor
la escribi, porque en la dedicatoria dice que ya habia treinta anos que hacia
pblica profesion de este arte en Venecia, y en el prlogo al lector dice tam
bin que ya habia mucho tiempo que habia hecho publicar algunas de sus
muestras, y que por haber sido recibidas con tanto gusto y satisfaccion, volva
publicar la obra, aadindole el modo de hacer una tinta esquisila, y el de es
cribir con oro y con bermellon. S iendo esto asi, debi publicarla la primera
vez por los aos de 1536 1540; y siendo obra tan delicada la de este autor,
pudo muy bien haber pasado su fama Espaa. Pero de Juan de Iziar se
colige, que por ac nada saban de l, pues en un elogio se dice que Iziar
solo le precedieron Juan Bautista, el Tagliente y el Vicentino. Sea de esto lo
que quiera, lo que causa mayor maravilla , es que Vespasiano afirme tan posi
tivamente, que l , con su industria y fatiga, invent la letra bastarda. Sus
palabras son estas: Ilabendo per arte industria mia novamentc ritrovato
una forma et un caractere di lettera che bastarda si chiama, la quale quasi
un corpo mstico de la natura di moltc participando mi pare, que ad un mo-
desmo modo, per essere lunghelta e vaga, posi aconvenrsi al Canceicro: ct
048
per esser corsiva, et espedita, sia buona per lo Mercante: y esto mism
lo repite de varios modos en su prologuito, y en las muestras ejemplares de
la bastarda Esta misma gloria se atribuyen otros Autores italianos de aquel
tiempo, como el Tagliente y Yicentino; y en Castilla hacen lo mismo los
nuestros; siendo por otra parte ciertsimo que esta letra bastarda Cancella-
resca, era ya vieja en Italia y en Espaa. Para conciliar esta diversidad de
opiniones, y dejar cada uno con su gloria, debe estar advertido el lector,
que ellos llaman inventar cualquiera leve mutacion en la letra, como el ha
cerla un poco mas estrecha, un poco mas redonda, el hacer los ngulos algo6.
mas agudos, mas obtusos, etc.
En lo dems, no se puede negar que Fray Vespasiano fu absolutamente
el mejor pendolista que conoci la Italia, de un gusto delicadsimo, que acom
paado del dibujo di las letras una singular hermosura, que las hace so
bresalir sobre las de los dems escritores, como el sol sobre la luna.
La mayor parte de los ejemplares que pone en su obra, son de es(a letra
bastarda Cancellaresca. Pone tambien otras especies de letras, que llama an
tiguas de Bulas, de las que se dn muestras en esta y en la siguiente lmina.
Tal es, la que est puesta debajo de la Cancellaresca, que es un abecedario
con el nombre Amphiareo, segun lo trae l mismo puesta en su obra. La letra
de este abecedario es la que el P. Terreros llama Alemana, y dice, que con
ella se escribieron la mayor parte de las lpidas del siglo dcimoquintto, sobre
lo que ya se dijo lo que tenamos por mas bien fundado en esta parte. Como
estas son letras magistrales y claras, se omiti la lectura, que no tiene mas difi
cultad, que el estar en italiano.
051

to
to

m .* mm m * <S
.1 2 -2 .|
O S 67 3 -
3 I *
e 2s .X
~ S s
hw **
-sI a "??
a a. -S

s
e o 'S
8
"S Sh ' ft
~
S3
- o
a
s 3 o
s I -s s
5- 8
S
53
4)
a S 75 a.
2.
s
a7 If 3 - 9
<s
o a
s
o la*
"3 3
4- a, o, a7 tt S3
65'2

. 111.

Sobre la lmina nmero 143.Ao 1G99.

En el nmero 145 se puso un ejemplar sacado de una Bula original, que


el ano 1699 espidi la Santidad de Inocencio XII, splicas del Rey de Fran
cia Luis XIV, confirmando la eleccion que se hizo en la persona de Juan Fran
cisco para el Obispado de Luzon, sufragneo de Bourdeaux, vacante por muerte
de Enrique, su Obispo anterior.
La letra de esta Bula, aunque estravagante, es la que se usaba y us
mucho despues para las Bulas de Obispos. Todo el misterio de esta letra con
siste en la travesura de hacerla pedazos, dejarla despedazada.
Pero esta travesura no merece mucha alabanza; lo primero, porque en la
escritura es defecto muy notable el faltar la claridad; y lo segundo, que
puesto que se quiera usar de semejante capricho, deba ser tal, que nunca la
letra perdiese su figura primitiva: y esto no sucede con las letras de estas Bulas.
Pongamos por ejemplo la H de a palabra Henrici, lin. 15, que no guarda ni
aun rastro del origen de donde procede, que no es otro que laH romana. Y
esto verdaderamente no lo tengo por habilidad; y lo seria sin duda si los gol
pes se buscasen de tal suerte, que tuviesen gallarda y no destruyesen la fi
gura primitiva. Lo mismo se debe observar en otras letras.
Reflexiones sobre las lminas nmeros 141, 115 y 116. Letras
Magistrales.

El nmero 144 es un ejemplar tambin de Vespasiano, de letra antigua


de Bulas; y como en estas, al principio, para llenar el blanco que dejaba la pri
mera linea, levantaban sobre las letras que tenan palo una lnea perpendicular
y sin adorno, nuestro Vespasiano, para hacer alarde de su gran fecundidad y
facilidad en formar letras, levant cuatro PP, todas distintas y de gusto tan
esquisito, que parece no poderse dar mayores facultades los hombres en ma
teria de formar letras. Un abecedario entero, hecho por este gusto, hubiera
dejado muy atrs todo lo mas escelente que tenemos de la letra. Estos ador
nos no se deben reputar ni tener en la estimacion que tenemos los rasgos
que traen los maestros de escribir en sus libros. En estos de Vespasiano hay
ciencia, gusto, magestad, delicadeza; en los otros un desconcierto de enredos
y caracolas, todo pueril y ridculo. Los modernos, que en este siglo han querido
renovar las artes y ciencias, han hablado fuertemente contra los adornos, que
generalmente se haban introducido en todo asunto; pero debe entender el
lector, que los adornos que condenan, deben condenar, son los intiles, pom
posos, sin arte y sin gracia; porque los que no son asi, son tan necesarios, que
sin ellos andara la naturaleza desnuda y vergonzosamente descubierta.
La letra, pues, de este ejemplar, ya se dijo arriba ser de Bulas, no porque
en las Bulas usasen de ella, sino porque asi se enseaba; pero despues, de
jando lo bueno que habian aprendido, dqbian por consiguiente aprender es
cribir mal, segn el uso: y asi por estos ejemplares venimos en conocimiento
que los antiguos escriban mal, no porque aprendiesen mala letra, sino por
razn de estado, como sucede y suceder siempre.
La letra del nmero 145 se tom del mismo Vespasiano, y es en rigor la
famosa letra Monacal, de la que tantas veces hemos hablado en esta obra, y
aun se hablar en adelante. En su origen no fu tan hermosa; pero despues de
mas de cuatrocientos aos que usaron de ella en Espaa , Francia Italia, no
es maravilla que un ingenio como el de Vespasiano, la diese alguna hermo
sura particular, y mayormente ponindose de intento y con pausa darla
toda la perfeccion de que era capaz esta letra, aunque los adornos de entre
lneas podra alguno considerarlos como viciosos, porque la oscurecen algo,
que es lo que en todo caso se ha de evitar, teniendo por regla cierta, que todo
T. I. 53
654
adorno que oscurezca confunda lo principal de la obra, aunque sea del
gusto mas esquisito, se debe reputar suprfluo y vicioso.
En el nmero 1. de la lmina 146 se pone un ejemplar de letra tirada
francesa, tomada de Juan de Iziar. Desde luego se conoce ser bastante con
forme con la que \a puesta en el nmero 1. de la lmina segunda de letras
de libro; y si acaso se nota alguna diferencia, con especialidad en el rasguillo
que tienen las aa de este, se debe atribuir la diversidad de tiempos en que
se escriban estas letras. Aquella se escribi en el siglo XIV y esta en el XVI,
en el que los franceses, del mismo modo que las otras ilaciones, haban variad0
ya de gusto. En un libro manuscrito de la Ciudad de Dios, de S. Agustn, que
se conserva en el Carmen Descalzo de esUi corte, y se escribi en el siglo XV,
se halla ya introducido el capricho de estas aa, aunque la letra es redonda y
muy clara.
El nmero 2. de la lmina 146 es tambien de letra redonda francesa,
sacada tambien de Juan de Iziar. En ella se v claramente, que el gusto de
esta letra redonda era el mismo en Francia que en Italia y en Espaa; y la
diferencia consista, en que unos la estrechaban mas, otros menos, segun el
gusto peculiar de cada uno: y con todo eso, se distingue muy bien lo que es
cribi un francs, un italiano un espaol, porque cada uno tenia adoptado
el gusto general de la nacion.
La lectura de este cuarto ejemplar es algo oscura, no por la letra, sino
por la espresion y locucion anticuada de la lengua francesa, que en el espacio
de tres siglos ha variado mucho en las voces y en la ortografia, aunque no
deja de engendrar sospecha el ser ejemplar producido de un autor espaol,
cuya inteligencia en la lengua francesa no sabemos cul fuese.
Todos los ejemplares de estas lminas son magistrales, y sirven de regla
para el conocimiento del estado en que se hallaba la letra en Italia y Francia
mediados del siglo dcimosesto, en el que se encuentran los peores escritos
de unas y otras naciones, por las razones que se han dicho en otras partes.

CAPITULO XXXII Y ULTIMO.

De loa abecedarios. Lminas 147 y 118.

La letra de estos abecedarios se encuentra regularmente en las versales de


libros, Bulas privilegios escritos con delicadeza. El abecedario del nme
ro 147 se sac del referido famoso Vespasiano Amphiareo. Este abecedario
G55
de casos prolongados, segun llaman nuestros antiguos, est adornado segun
el delicado gusto de este famoso escritor; pero algunas letras pecan por os
curidad, con especialidad" la U, que no guarda relacion con su origen, sino
muy remota.
Los nmeros 1 y 2 de la lmina i 48, contienen les abecedarios de casos
prolongados, y peones llanos, que trae en sus obras el vizcano Juan de Iziar,
que siendo mas simples y de mas fcil formacion, tuvieron mayor uso que los
antecedentes..
El nmero 3 , el abecedario de versales de Bulas, .segun afirman los
autores; pero estas letras mas fcilmente se encuentran en los libros manus
critos, y de impresion! antigua, que en las Bulas, escepcion de aquellas que
se escribieron con entretenimiento, lo que suceda pocas veces.

S- H.

Abecedario Vcspaalano.Laminas 149, 154) y 151.

Entre los varios abecedarios que trae Fray Vespasiano Amphiareo en su


delicada obra de letra Cancellaresca, se encuentra uno de gusto muy esquisito
y singular, el cual nos pareci digno de que ocupase lugar en esta obra, y
aun la cerrase; porque siendo su formacion de letra ant gua, y hallndose se
mejantes letras en los Cdigos mas selectos, y aun en las Bulas, en donde estn
puestas por inioiales, no quisimos que el lector echase menos este adorno de
la escritura Este abecedario, en el original es de tamao mucho mayor, y
para l solo se hubieran necesitado seis lminas, porque en cada una no caben
mas que cuatro letras; y para nuestro asunto importa poco el que sea mayor
menor, y solo se necesita la precision en la esacta y puntual semejanza con
el original; ademas, que el abecedario es de tal formaciou, que el corle mas
menos gordo de la pluma le hace crecer disminuir, si se saben observar
las reglas de proporcion que en tales casos se requieren, sin necesidad de cua
drculas ni de otros medios que para esto suelen usar los Artfices.
El abecedario pequeo, correspondiente al grande, es el que Vespasiano
tom por regla para formar el otro; y aunque l nada nos dice de esto, se
puede conocer fcilmente, haciendo comparacion de las pequeas con las gran
des; puesto que unas y otras se tomaron del mismo autor. En las Bulas, y en
las impresiones antiguas, eran muy comunes las letras del abecedario pe
queo, aunque en algunas se ve algo de propio gusto del autor. El del abece
dario grande, no me atrevo asegurar qii3 sea invencion suya, pues se en
cuentran letras iniciales de este gnero mas de cien aos antes que l escribi
f>5G -
e, con sola la diferencia que en el tiempo en que dio luz su obra, el dibujo
estaba en su mayor pujanza: y adems de esto, como maestro, tas hizo con
mucha pausa y entretenimiento; y entrambas cosas faltaron los que lo prece
dieron, porque ni los que las usaron en escrituras saban mucho de dibujo,
ni lo hacian con la pausa que tales letras requieren, como se puede ver en los
ejemplares de las lminas correspondientes.
Si atendiesemos la distincion que guarda hoy el abecedario maysculo
romano, podramos decir algo que no fuese muy ventajoso Fray Vespasiano;
porque algunas letras de este abecedario se confunden con otras, ellas no dis
tinguen bastante lo que son, como sucede la C, que se confunde con la B, y
la A no demuestra muy clara su figura; y en las letras, cualquiera oscuridad
confusion debe ser reprensible. Con toda esto, teniendo Vespasiano favor
suyo el tiempo en que lo escribi, en el cual se saban distinguir muy bien
estas letras, no merece reprension porque ahora nosotros las encontramos os
curas.

Sobre el abecedario 5ener.1l.

Si hubisemos de reflexionar sobre las varias alteraciones, principios y


fines de las diversas y esqusilas figuras que fueron tomando las letras, segun
demuestra el abecedario general que damos, no solo seria de gran molestia y
confusion los lectores, sino tambien preciso repetir casi todo lo que queda
ya esplicado. Cunto no seria menester para ir notando el tiempo en que cada
letra parece tuvo principio? cunto para indicar las que son equvocas, seme
jantes otras? Y todo esto est vencido con que solamente pase el lector los
ojos por lo que queda ya dicho, y notado en los lugares correspondientes. En
la formacion de este abecedario se ha guardado el orden cronolgico de las
letras, y su situacion denota generalmente las que precedieron las otras;
bien que suele suceder, que algunas muy antiguas cesaron por algun tiempo,
por algun mal influjo que las destruy; pero al cabo de algunos siglos, otra es
trella de mas benigna influencia las volvi presentar en el teatro de los Es
crbanos, y duraron hasta que por causa semejante volvieron perecer: y es
peramos en Dios, que vuelvan resucitar, y asi vayan alternando unas y otras,
hasta que todas perezcan para siempre, porque habrn perecido ya aquellos
>or quienes quiso el Criador hacer tal beneficio al gnero humano.
El orden que hemos guardado en este abecedario, ha sido este: Las ma
ysculas, que sirven de ndices para las dems, son las originarias romanas,
segun la perfeccion que tuvieron en tiempo de Augusto, y que hoy dia son co
y.

1(5-

f*
ir.

3i;.
Cuadro noptucjk
Aleudarlo Mayujado.
m.. cv? j
A %)Y^X^^mSOL%jl.XEi

$L erscxva. ^...ua.dv. n

B SMll$.)3.&&'p%$l3%<2>.

c CC. C. . C.C. a.CC & .Cj&f &


o Moxia
n iJ. hi.to.$fotote&to&X
p J?W|f
fe. aa.^Dt^ajgD.

e &Y. f.<Fr&ec.a;..& age0.

f. HfMffSijpjaf^.

g ffS<s $&.Q.a<5.$.p.&&$.

h #&ll#ftfx.fe<w&i8te:zi.-
s .slsg*.
&& h.

ij 7im|33.toxiaaj.3:

k k.k.LlvR$.Kk.ii.

L L27.it.2.2X.IlilX.X.XXl.l.
Y....?X.?,T
becedarioMihuscub.

..C.C.fc.C.t./ ?/P.<cr.r.c:

c. . ..< <t! 7 X. e. C. C.. ^. e. Ch .2.x.-c. <. <. A.

i U\Ttt<^.

n... u.t;.1l.1l.U.H.>i.ti.tt.>C.^.^".TR.tv.
o ...o.d.O.d/c.'v.N.vrt.o. .

y r.^.^i^iti.jfe'tl.r'r.v.v.-cX.y. t.rr ^
-
Ql

tos

18
-
657
munes en las imprentas, y conocidas de todos. En frente de cada una de estas,
siguen por orden cronolgico las maysculas, sus semejantes, variadas segun
el gusto de los siglos, y rematando con las versales de la letra bastardilla,
segun el gusto presente; y esto mismo se hizo con el abecedario minsculo.
La letra, tanto de minsculas como de maysculas, la hemos proporcio
nado un tamao mediano, y acomodado la estension de la lmina; pues
sabe muy bien cualquiera que ser a cosa ridicula, y desgraciada, el dar cada
letra el tamao que tiene en el original; porque el ser mayor menor la
letra, no la hace distinta, sino la figura y su proporcion; en lo que creemos
haber usado de todos los medios y reglas necesarias para el aumento y dismi
nucion de los cuerpos, con atencion al tamao con que se registran en los ori
ginales.
El uso de este abecedario es manifiesto; pues cuando en cualquier escrito
antiguo se encontrase alguna letra de cuyo valor se duda, se recurre l,
buscando aquella figura que mas se le asemeje; y esta ser el valor de la des
conocida. Pero si el escrito la palabra no forman sentido con dicha letra,
vanse otras del abecedario; y creemos que se encontrar repetida dicha figura,
porque hemos procurado recoger cuanta variedad nos ha sido posible, aunque
no aseguramos que no se haya escapado alguna nuestra diligencia y cuidado.
Podemos afirmar, que van entresacadas, no solo las letras usadas en Castilla,
sino tambien las Portuguesas, Valencianas, Catalanas, y de Bulas, que son las
mismas especies de escritos de que usamos en la obra.
Asi como seria imprudencia, segun dejamos dicho, querer tratar de cada
letra de por s, sealndola su principio y fin, asi es muy puesto en razon,
que en general, haciendo como recapitulacion de toda la obra, pongamos por
rden cronolgico un criterio de las letras usadas en cada siglo, segun el gusto
mas comun que rein en ellos. Para esto se ha de tener presente lo que ya
dejamos dicho al principio, que en Espaa solo se ha conocido el abecedario
romano, como peculiar y propio; y esto mismo dice Maffei y otros modernos
de Italia y Francia.
Los Acadmicos, pues, de Barcelona hacen por siglos una distincion de
letras, tomada de lo que escriben Mabillon y Maffei en sus eruditas obras.
Nosotros pondremos el juicio de estos eruditos, y al cabo de cada siglo di
remos nuestro parecer, segun lo que hemos observado y se ve en esta obra,
para mayor seguridad de los lectores. Dicen, pues, los Acadmicos, pg. 417;
Los autores mismos, que sientan la espresada diversidad de caracteres reg.
ncolas, parece que no se desvian del sistema de Maffei; pues sin atender
diferencia de pases, establecen la de caracteres por siglos. Mabillon (lib. 5,
G58
a lab. 5, ad. ib) y el Gottvvicense (Ub. 1, cap. 2, & segg.) la manifiestan
con ejemplares, l'ara que se tenga una general pronta noticia de ellos, dar
por el mismo orden cronolgico algun indicio de lo que esponen entrambos,
y esplica el ltimo, cinendo la insinuacion a! carcter maysculo y mi
nsculo; pues si bien el cursivo, despues de las disposiciones de Cario Magno,
aprovech los incidentes que acaecieran en ciertas provincias y tiempos
para comparecer (aunque menos spero) en algun libro hasta el siglo X; pero
habiendo sido escluido de ellos desde entonces, y hasta la impresion, y se-
gudo los instrumentos, su captulo dar razon cronolgica de l y de sus,
progresos.
Los Acadmicos, como se ve, no hablan en este juicio de la letra cursiva:
solo s de la de libros, como si la de estos no fuese cursiva, con solo la dife
rencia de que solan escribirlos con mayor cuidado, como se dijo arriba.
En los siglos V y VI, descaeciendo la prctica de escribir los libros en
letra mayscula, se empez introducir la redonda de 24, y en algunos
de 16, y aun de 12, con especialidad siendo de plata, de oro, unas veces
solas y otras mezcladas con maysoulas, ingiriendo al mismo tiempo alguna
crecida gtica. Los ttulos se escriban comunmente con el mismo carcter,
aunque algo mayor: y si alguna vez se formaban de letras maysculas, eran
menores que las iniciales.
Lo que dicen los Acadmicos, de que la letra minscula se empez intro
ducir el siglo V y VI, carece de fundamento, como queda probado en el
principio de la obra. El llamarla de 24, 16 12, para denotar el tamao de
ella, no carece de impropiedad. Las letras de que hablan, mezcladas mays
culas con minsculas, se ven en el ejemplar tercero, lmina 1.a
En el VII sirvieron raramente las maysculas, sino para ttulos y letras
iniciales, continuando el carcter redondo con las mismas circunstancias que
en el precedente.
A la letra Romanilla, buena mala, que se v en Mabillon hasta el si
glo IX, llaman estos autores redonda; pero entre ella y la gtica, que era leg
timamente romana, hay bastante diferencia.
((En el VIH compareci la letra mas delgada, escepcion de la promiscua
de maysculas y minsculas, que era mayor: las maysculas en los ttulos,
generalmente prolongadas, y en muchos manuscritos mas perfectas que en
los de los siglos anteriores: las minsculas por lo comun desiguales.
Estas minsculas desiguales, de que hablan los Acadmicos, se deben en
tender del gtico cursivo redondo, cuyo vicio no fu general. Vase este siglo
en el lugar que corresponde de esta obra. No dicen nada los Acadmicos de la
659
letra gtica cursiva; ya en este siglo se encuentran escritos de aquella es
pecie como lo muestran los ejemplares de la lmina 3.
Un el IX continu el carcter promiscuo, y veces aun en los ttulos las
maysculas de estos; cuando solas, aunque algo prolongadas, fueron perfectas
hasta la mitad del siglo: en su decadencia se asemejaron las que digimos
de Espaa: las minsculas mas claras, pequeas, iguales. Admrase como
estraa en este siglo, la copia de un libro de S. Gernimo, dirigido San
Draaso, escrito en letras maysculas pequeas, parecidas las de la tercera
edad de los romanos.
Este libro de S. Gernimo, no se debe reputar el nico escrito en letras
maysculas. El ejemplar del nmero 2. de la lmina 3 puede servir de
ejemplo, y lo que se dice en las reflexiones sobre el fragmento sacado de los
Morales de S. Gregorio, pag. 73. En la Biblioteca Ambrosiana de Florencia se
conserva el Virgilio, escrito todo en esta especie de maysculas, y quieren que
pertenezca al siglo IV,
En el X las maysculas mas pequeas, desiguales, y nada prolongadas, y
en diferentes ttulos floreteadas: minsculas bien hechas, y en algunos ma
nuscritos, menores que en los antecedentes siglos.
No tenemos que decir en contra de esto cosa alguna; porque aunque estas
reglas estn sacadas de libros estranjeros, con toda la letra y gusto que corra
en Espaa en este siglo, era el mismo que advierten los Acadmicos; solo s,
que el gtico cursivo se usaba tambien en este siglo.
En el XI (que llaman el siglo de oro de las letras, material y formal-
mente) compareci la mayscula mas despejada y mas libre de la inclusion
de letras menores, que haba tenido en algunos de los precedentes, hermosa,
redonda, y pequea, aunque tambien se hallan cdigos de letras de 32, y
menos perfecta. En este siglo empez el abuso de frecuentes abreviaturas,
de que hablaremos en el prrafo siguiente.
No me conformo con este siglo de oro de los Acadmicos, hablando abso
lutamente, porque, aunque se encuentren algunas letras buenas y despe
jadas, como se puede ver en los ejemplares puestos en este siglo; con todo eso,
sabemos que en Espaa se haba introducido generalmente el mal gusto de
llevar la pluma delgada, y de lado, con lo que sacaba la letra un semblante
fesimo; pero como se empezaba tratar de dejar la letra gtica por la fran
cesa, acaeci lo que en el siglo XVI, esto es, encontrarse bueno en sumo grado
y malo del mismo modo.
En el XII continu perfecta; pero la fin se ve prolongada en algunos
manuscritos; y aunque romana, tiene ciertos visos de monacal.
OGO
En este siglo ya la letra en Espaa era francesa, y no solo con visos de
monacal, sino la misma, y generalmente la hacan bastante abultada, y algo
larga, tanto en libros como en escrituras: lo que se puede observar en el
ejemplar del privilegio de D. Alonso el de las Navas, y en otros.
En el XIII se repara lo mismo, si bien, que ambos siglos nos conservan
manuscritos sin mas novedad. El Gotlvvicense, divide el siglo XIII en tres
tiempos: en los principios le atribuye las letras del antecedente, aunque al-
guna vez menos rectas, y mas trmulas; en el medio unas veces tenerrimas,
y otras maysculas: en el fin promiscuas, conglobadas, unidas, redondas y
delgadas.
No s que esto suceJiesa segun dicen los Acadmicos. Puede ser que asi
fuese en Alemania; pero en Espaa y Francia, la letra en este siglo fu la de
mejor gusto y delicadeza de toda la antigedad: si era del gusto castellano,
buscaba el redondo: si del gusto francs, aguzaba los ngulos: todo lo cual se
puede ver en muchos ejemplares que- se ponen de este siglo.
En el XIV penetr mas la rusticidad introducida fines del anterior.
Vnse las letras prolongadas mas conexas, enredadas, ilegibles, y con in-
finidad de abreviaturas. Aun la tinta conoci la novedad, trocando en color
plido el negro de azabache que habia tenido hasta entonces. En los libros
sagrados, devotos y pos, prevaleci el carcter monacal (como tambien en
las monedas inscripciones): las letras mayores y cuadradas, aunque algo
trmulas y desiguales, muy adornadas, singularmente en las iniciales de pin-
tura de oro, plata y otros colores.
Tambien en Espaa se falsifica la asercion de los Acadmicos; pues aunque
es verdad que se encuentran algunos libros filosficos y de escuela, escritos
con las letras amontonadas, asi como las abreviaturas, y aun tal cual escritura
tambien con esta especie de opresion de letra; con todo, lo general est escrito
con buena letra monacal por lo tocante libros, y la letra de las escrituras no
muy mala, aunque una y otra inferior la del siglo antecedente.
En el XV dur hasta mediados de l laconfusion, y en los libros sagrados
y pios la misma hermosura, y aun mayor, por la igualdad de letras. Introdu-
cida medio siglo la impresion, se fu suavizando el carcter cuadrado, y
hermoseando cada dia mas; pero siempre con menos uso, pues, escepcion de
algunos ttulos, le tuvo generalmente en los manuscritos de letra cursiva.
Hasta la mitad de este siglo, el cursivo de escrituras se podia leer: y en los
libros se halla mas delicado que pudo hacer la pluma; pero habindose intro
ducido la imprenta, escus el trabajo de escribir los libros; y asimismo , ha
bindose inventado tanta variedad de letras, caus una total ruina del arte de
G61
escribir, y el siguiente siglo lo acab de echar perder; en cuyo estado lleg
nuestros tiempos Todo lo cual queda suficientemente notado en sus respec
tivos lugares y tiempos: Por ultimo, concluyen los Acadmicos de esta suerte:
Esta cronolgica noticia de los caracteres, solo da una idea oscura de sus
variaciones. Para que se logre mas clara, se podr recurrir los ejemplares
que cronolgicamente traen los autores, y con especialidad el P. Mabillon, y
el Abad Gothuwicense, porque: Rcclius decent specimina, cuam verba.
Si la cuestion fuese de que los espaoles supiesen antes las letras que usa
ron los franceses y alemanes, que las propias, estaba bien que se les remi
tiese dichos autores; pero si han de saber las de Espaa, vean los que deja
mos puestos en esta obra, y quedarn mas instruidos que con cuantas reglas
se puede dar, como notan muy bien los Acadmicos.
Con esto damos fin esta obra, suplicando los lectores, que si los descui
dos de la fragilidad humana les pueden ofender, no por eso desprecien la utili
dad que puede resultarles de lo bueno que haya en ella, puesto que en cual
quier libro hay cosas buenas, malas y medianas, pues no se componen de
otra suerte. ,

T. I. 54
INDICE

DB LAS

PALABRAS DEL IDIOMA VULGAR,

que se hallan en las Escrituras c Historias antiguas, espli-


cadas segn la combinacin que se ha hecho del Fuero
Juzgo vulgar con el latino. y espuestos atento los
Diccionarios antiguos de los Monasterios de Crdena y
Silos. y del Arbigo que escribi el P. Alcal.

A.

Abeso, malo, de donde provino avieso.


Abiacencia, por adiaecncia, lo perleneciente.
Abondar, abonar.
Aceca, fu tomada del Rey moro Texefin, con ruina de los cristianos, en
la era 1166. Era un castillo que fortalecio Tello Fernandez: y en la era i 176
un soldado poderoso de Estremadura, con permiso del Emperador Alfonso,
volvi reedificar este castillo, y l y su gente lo defendan. (Anales de To
ledo, y la Crnica del Emperador Alfonso.)
Achar, hallar.
Aclinis yadelinis, humilde, inclinado.
Acoytar, cuidar, procurar.
Acolcetra, colcha.
Acreyo, acreedor.
Acuciar, dar priesa.
Aderar, tasar dinero.
Adalid, oficio de milicia, que guia el ejrcito
Admedias, medias.
Ada, adverbio, hasta.
G04
Aducho, tesligo presentado.
Afalagamento, persuasion falsa.
Alfolar, enflaquecer.
Afrentar, confinar y alindar.
Afrontar, requerir para que se presente.
Afuer de terra, segun el derecho y uso de la provincia.
Agugala, adulador.
Agegado, allegado, agregado.
Agionamiento, aprieto, afliccion.
Agruador, agorero.
Ayat usuale lege, guarde el asa y costumbre.
Ayeno, ageno.
Ayodoro, ayuda, socorro.
Alataneo, surco y al lado.
Albala y Albara, carta de pago.
Albore, rbol.
Alboroc, robra, que confirma la compra.
Alcaet, Alcaide.
Alfagen, cirujano.
Alfayat, sastre.
Alfaniqe, mantellina. . .
Alfoz, campo raso, territorio fuera de la villa.
Algara, partida de soldados de caballo, que sale hacer correras.
Algo, bien.
Alfama, junta de consistorio.
Alodio, heredad libre .
Almeecr, mezclar.
Almoacen, Almocaden, capitan de infantera.
Almojarife, administrador principal de rentas reales.
Almozala, cobertor de cama.
Almutelio, medida de comida, tasa.
Alogar, alquilar y arrendar.
Allros, otros.
Aluengar, alargar.
Alberguen), mesonero, ventero.
Alzada, apelacion.
Amesnador, guarda del rey.
Amesnar, guardar.
665
Amo ayo, Ama aya, y ta.
Amos, ambos.
Andido, pasado de flaqueza.
Annafaha Nafaca, es costa por gasto.
Arbigo.
Annata, cosa de un ao.
Annona, cebada.
Annuleba, annutuba, annubda, el que da aviso para acudir la guerra, y
por el tributo que se le daba.
Anteritat, antigedad.
Anteviso, advertido.
Ao de Cristo: se empezaba contar el mes de marzo desde el dia de la
Encarnacion, Resurrecion, y se contaba juntamente con la era del Csar, que
empezaba desde sus aos, dia primero de enero. En una rbrica de un Misal
antiguo de Cardea, se dice que en el Sbado Santo se ponga el cirio delante
del Altar, y que en l se escriba el ao de la Encarnacion, la indiccion los con
currentes y la epacta.
Apellido, llamamiento de gente para la defensa; y tambin se toma por los
vecinos de un concejo.
Apellidos. Su principio fu por los aos 1180, en que se fueron dejando
los patronmicos, y tomando los de los pases, como: Rodrigo Asturiano, Mi
guel Asturiano, Juan Crespo, Miguel Gordo. (Escritura de Amvers, en Cardea
por don Gonzalo Perez, Arzobispo de Toledo.)
Aposta, impostura y engao.
Archidrique Archidrich, juego de Ajedrz.
Arcnzata, aranzada.
Argentado, el Gobernador de los monederos.
Aripennis, medida de 120 pis en cuadro.
Armada, cepo, trampa y lazo.
Armgero, lo mismo que Alferz.
Arrancada, espedicion militar de los que van pelear contra los enemi
gos. Arrancada en portillo contra los cristianos, acometida contra etc.
Arrayaz, que vive en la raya do otro reino.
Arrogo, arroyo.
Artculo, arte y astucia.
Asanar, enojarse con saa.
Asciterio, lugar destinado al ejercicio de las virtudes. Mouasterio.
Ascuso, secreto.
GG6
Asmar, pensar, juzgar.
Asmamento, juicio, consideracion.
Assonada, alboroto, rebelion civil, tumulto.
Asto, envidia y astucia.
Astragar, estragar y descubrir.
Ata hasta, adverbio.
Ataer, pertenecer.
Atanes, hasta aqui .
Ataud, medida de granos,
Avant, antes.
Avoleza, vileza.
Avolo, abuelo.
Axar, hallar.
Asanar, allanar.-
Axegar, allegar.
Axente, plata.
Apheca, ejrcito .

Hallar, cantar.
Ballacion, canto.
Baraja, contienda.
Barajar, lidiar.
Barga, casa pequea con cobertizo de paja.
Baron, el que tiene seoro patronato de lugar castillo.
Barragan, compaero.
Barragana, compaera.
Barragana, concubina, muger de segundo orden, cuyos hijos no podan
redar segun las leyes romanas; pero no contraan verdadero matrimonio.
Barruntes, espas.
Bastida, torre de madera, que usaban para combatir los muros.
Bebdar, embriagar.
Bebdado, embriagado.
Bebetura, bebida.
Benefractria, behetra y accion buena.
fi<>7
Bencycr, bendecir.
Brvex, el carnero.
Beodez, embriaguez.
Bioda, viuda .
Blanca, moneda de plata.
Biothanato, digno de muerte, precito.
Bocero, Abogado, elocuente y orador.
Boy, buey.
Bona, bienes.
Bostar, lugar en donde estn bueyes.
Botas, bodas.
Brazar, abrazar.
Brafonera, brahon, faja que cie la parte superior del brazo.
Brcbe, membrete, memoria por escrito.
Bucelario, vasallo criado que come en casa.
Burgals, moneda que 90 hacian un maraved.
Burgo, barrio.

Ca, porque.
Cabdellador, Cabdillo, caudillo, capitan.
Cabdellar, capitanear.
Cabeza de heredar, cabecera.
Caldaria, ley, exmen de agua, que hierve.
Cadutu fuit, cay.
Clice, por cauce de agua.
Califa, guarda, fiador rehenes.
Calleja, camino angosto.
Caloa, calumnia y demandaren causa judicial.
Calostra, claustro.
Calzada, camino real.
Camarero, en los Monasterios era Vicario del Abad, y cuidaba de dar el
hbito los Monjes.
Caminus, latino, camino.
0G8
Camisia, roquete.
Camisio, alba, vestidura.
Camisote, armadura.
Cnon, renta determinada.
Campana, campia.
Campeon, los que peleaban en los duelos desafios.
Campeador, ttulo dado Rodrigo Diaz, el Cid, quiz por los muchos de-
safios y retos que hizo.
Campe, muslo.
Cannatela, medida de cosa lquida.
Canonica, Canonia, el estipendio sealado los Cannigos para sus ali
mentos.
Capellina, yelmo. .
Capo, el fin y estremo.
Carcter, lindero y corcho de abejas.
Carcabear, hacer careaba y fosa.
Cargato, cargado.
Caritas, refeccion de bebida despues de la colacion: leccion espiritual.
Carrera, camino de carro.
Carrizar, acarrear.
Carmece, carmes.
Casados, vecinos que tenian casa, vivan en ellas.
Catar, mirar, atender.
Caballeros se llamaban aquellos quienes el Rey habia armado, y los lla
maban Milites, porque de mil escojian uno.
Cautio, Cautum, caucion, seguridad y multa, que se determinaba por se
guridad del contrato.
Cazurro, injurioso.
Cassato, el que vive en casa de seor.
Castelleria, labor de castillo.
Catedrtico, tributo que se daba al Obispo.
Chagar, llagar.
Cinguesma, Penteconts, pascua del Espritu Santo.
Citara, cojn, almohada.
Clausura, sitio cercado, corral.
Coa y Coda, cola.
Coeto y Coto, cauto, trmino acotado.
Coyechas, tributo y pecho.
m
Colada, espada del Cid.
Colacion, se tomaba por Iglesia.
Compezado, empezado
Comprir, cumplir.
Conceyo, concilio y concejo.
Condesar, guardar.
Condesijo, en que se guarda alguna cosa.
Conducho, manjar, mantenimiento.
Colazos y collazos, colonos.
Col i tura, culto.
Comparation, compra.
Confesion, significa vida monstica.
Confesor, Religioso Mongo.
Confirmar, certificar.
Confrater, hermano espiritual de los que viven en religion.
Contra, enfrente, en presencia y cerca.
Contrader, entregar.
Corte, casa de quinta y corral.
Criazon, educacion muchachos de Colegio Seminario.
Cuesta, costa.
Cueza, medida de granos, menor que el ataud.
Cupa, cuba.
Cuparo, cubero.
Costa, cuesta.
Cusina, sobrina.

D.

Dali, de all.
Dapifer, Mayordomo y defensor de las rentas del Rey.
Dapnado, condenado.
Decuria, corcho de abejas.
Degana decana.
Degrados, decretos.
Delexar, dr.
Demigar, esparcir.
T. I.
670
Denosto, denuesto, deshonra afrenta.
Dende el, luego.
Dent, de all .
Derecto y derechero, derecho.
Deromper, romper.
Derotos derechos.
Desfalar, raer afrentosamente el cabello, y desollar la frente.
Defessa, dehesa, defendida.
Disi uno, Dese uno, y Deso uno, juntamente.
Deslaydar, lo mismo que desfalar.
Desparzamento, desprecio.
Despesa, despensa y gasto.
Desposajas, desposorios.
Desrancar, desalojar y arrojar del alojamiento.
Devant, antes.
Dcxtio, trmino de treinta pasos al rededor de las Iglesias, que se reputaba
tambien sagrado.
Diabro, diablo.
Distracto, haber ruelto.
Divisa, la parte dividida en herencia.
Divisero, heredero de parte de la hacienda.
Donados, de Monasterios. Eran los que entregaban sus bienes al Monaste
rio, con condicion de que el Monasterio los mantuviese toda su vida, y se lla
maban asi, porque donaban sus cuerpos y sus bienes i los dichos Monasterios.
Doneas, por lo cual, y pues.
Duplar, dr la vuelta derechamente.

E.

Egua, yegua.
Eleiso, el mismo.
Emenda, enmienda, satisfaccion.
Emina, celemn toledano.
Empecer, perjudicar.
Ennadar, determinar.
Enader, aadir.
671
Encienso, renta de censo.
Encientes, poco antes
Encineto, encinal.
Ende, de all.
Ende al, otra cosa, y de otra manera.
Engafecer, producir lepra.
Encizar, incitar, irritar y provocar.
Ensemble, juntamente.
Entenciar, mover discordia y pleito.
Entencion, contienda.
Enxano, cada abo.
Enxier, henchir, llenar.
Era; su significacion, segun algunos, vino de las letras A. E. R. A. que
dicen Annus crat Augusli, y do las que juntndolas, result la palabra Era.
Otros, con S. Isidro, la toman de la palabra Es, Eris, el metal, por el tributo
que impuso el Csar en el ano Juliano 38, despues que por Julio Cesar fu
ordenado el ao solar.
Ermo, yermo, desierto.
Escosos y escusos, escusados, libres de tributo.
Eleir, elegir.
Esludo, elegido.
Espandido, estendido.
Espandudo, estendido.
Espolonada, tropa de caballera que acomete al enemigo.
Kvar, mirar.
Eulogia, pan bendito, que se bendeca en la Misa, para darlo los Cathe-
cumentos y penitentes, y este se llevaba en los ejrcitos para recibirle en lu
gar de la Comunion.

F.

Faza, haza y heredad determinada.


Face, haz de lena.
Facendera, Facienda y Facenda, espedicion militar y accion concejil.
Fala, habla.
Falaguero, halageo en palabras.
672
Fata, hasta, advervio.
Fatel, saya con pliegues.
Faz ferido, reprendido.
Feble, flaco, debilitado.
Fefr, flaco.
Femencia, vehemencia.
Fenar, prado segadero.
Ferraine y ferragine, heredad de alcacer.
Fidiator, fiador.
Fidiatura, fianza.
Fiyo, hijo.
Filiacion, se tomaba por obediencia.
Finojo, rodilla, parte del cuerpo.
Firmar, probar.
Firmas de los privilegios: las traslabadan en las confirmaciones.
Fito, mojon, lindero levantado.
Fiuza, esperanza.
Florn de oro de Aragon, que tom este nombre por la semejanza que tenia
esta moneda con la de Florencia: valia 20 sueldos el ao 1439.
Fogo, fuego.
Folie, moneda de bajo precio.
Fonsadol, fosadera, fossatera, fossataria, tributo para accion militar.
Foo, hoyo.
Forera, moneda, tributo personal de 16 maravedises, y se pagaba de siete
en siete aos.
Forma, silla del Coro.
Fornacino, fbrica de arco.
Fornicio, conocimiento carnal prohibido.
Fraciado, franco, libre.
Frangitat, fragilidad.
Frucho, fruto.
Fuera sende, fuera de.
Fuesa, sepultura.
Functio, tributo.
Fustigado, azotado.

G.

Gafo, leproso.
C75
Galea, galera.
Ganape, plumazo, cabezal de cama.
Ganato, adquirido y rebano ovejuno.
Gardar, guardar y cautelar. ,
Gardingo, guarda mayor,
Garvillado, unido.
G, se.
Grecisco, bordadera usada en Grecia.
Governar, sustentar.
Granado, lleno y cumplido.
Guarir, sanar y curar.
Gruador, adivino.
Guberno, gobierno.

H.

Haces, escuadrones.
Hemina, Emina, medida en tiempo de don Alonso el Onceno: equivala
un celemn.
Heretarios, herederos.
Hi, all.
Hizan, lugar de defensa.
Homicidio, tributo que pagaban los pueblos, cuando no queran entregar
el homicida.
Hondrado, honrado.
Hoste y Hueste, ejercicio del enemigo.

I.

Iantar, tributo, que se daba para sustento del seor.


Iben, nombre rabe, que significa hijo.
Ibizon, jumento,
lento, heredad cultivada.
Infante, llamaban al monje joven.
674
Infanzones, segun D. Alonso el Sabio, eran los nobles y ricos, pero de
menor escelencia que los Duques, Condes, Jfarqueses, Jueces y Vizcondes, y
d entender, que eran como Regidores de los lugares y Guardas de los.
castillos.
Infurcion, tributo que se pagaba al seor, por vivir en su casa^
lagles, gnero de vestido.
Inretar, deshacer y hacer nulo.
Intrata, refresco por entrar en posesion.

J.

Joglar y Juglar, truan, comediante y el que canta coplas por las calles.
Juderiega, tributo que pagaban los judos, de treinta dineros por cabeza
cada ao, en pena de haber camprado Cristo. Colmenares, en la historia de
Segovia, produjo una Escritura en prueba de esto, digna de que se ponga
aqui. La Escritura es del Rey don Fernando IV, y dice asi, hablando con los
judos: Sepades, que el Obispo, e el Dean se me embiaron querellar, e di-
cen, que no les queredes dar, nin recudir ellos, nin a su mandadero con los
treinta dineros, que cada uno de vos les habedes dar por razon de la re-
membranza de la muerte de N. S. J. C cuando los judos le pusieron en
cruz. E que me piden merced, que mandasse hi lo que tuviesse por bien. E
como quier, que gelos havedes de dar de oro, tengo por bien, que gelo de-
des de esta moneda, que agora anda; segun que los dan los dems judos, en
los lugares de mis Reynos.
Judos, fueron muertos en Toledo dia de domingo, vspera de Santa Maria
de agosto, Era 1146. (Anales Toledanos.)
Julgar, juzgar.
Junior, subdito del seor, y anciano, correlativo de senior.
Jurado Sesmero: su oficio corresponda al que ahora llamamos Perso
nen) Procurador de los pueblos y corresponde al cargo de tribunos, que se
instituy en Roma, para que defendiesen los pueblos de los escesos de los
Magistrados, contra el comun de la Repblica.
Jusso, abajo.

L.

Labradores, eran no precisamente los que trabajaban los campos, sino los
C75
que no eran hidalgos, en cuya clase se comprenda los estados de Rico hom
bre, de Caballero, de Escudero Infanzon; y en el de labradores los dems
oficiales mecnicos, que ocupaban el ltimo lugar en las suscriciones de las
escrituras.
Lacera, guarda.
Laidido, deshonrado.
Laido, rstico, torpe y afrentado.
Laiscar, dejar.
Lande, bellota.
Lataneo, surco.
Lato, lado.
Ledo, alegre.
Legamen, legado por testamento.
Legamento, ligadura.
Legar, ligar.
Leigo, lego.
Leno, alcahuete.
Levare, llevar, hurtar.
Lejar, dejar.
Libello, escritura.
Libra, moneda que escedia de 20 sueldos.
Lid, pelea.
Lidar, pelear.
Lignes, rboles.
Ligna, lea.
Limitares, surcos, lmites.
Limnar, humbral de la puerta.
Locar, lugar.
Loquero, alquilador.
Lombo, loma, sitio alto.
Luas y luvas, guantes.
Luee, lejos.

Macelario, carnicero.
Madio, mayo, mes.
Magacia, mgia.
Maguer y Maquerque, aunque.
Majala, majada de ganado.
Mayorino, Agr merino, el mayor en la jurisdiccion de Merindad.
Mandadero, Embajador, poder habiente, y los que tienen algun encargo.
Mandacion, jurisdiccion y facultad.
Malfetria, delito, accion mala.
Mamparar, amparar.
Maamano, luego, al punto.
Manifestum, confesion.
Manneria, tributo que se pagaba en la muerte, por morir sin sucesion.
Mano serra ta, mano cerrada.
Mansesor, testamentario.
Mansionario, sacristn segundo.
Mantinet, luego, al punto.
Maero, el que muere sin sucesion, y su herencia pasa al Fisco Real .
Maravedinada, medida, de las cuales 15 hacan 200 fanegas de la medida
de Burgos.
Mare, madre.
Mariscal del Rey, ttulo antiguo en Alemania y Francia. En Espaa se in
trodujo por los aos 1386, por el Rey D. Juan el Y. Equivale, lo que los
nuestros llaman Maestre de Campo.
Marzadera, tributo que se pagaba por Marzo.
Martiniega, tributo que se pagaba porS. Martin.
Masaldenirnos, mas menos.
Matera, madera.
Mauretano, Moro Esclavo.
Manzanar, huerta de manzana.
Meaja, moneda pequea.
Meatad, mitad.
Meye, mdico.
Menestral, olicial.
Merced, misericordia.
Mercendo, jornal.
Merino Mayorino. Juez Real ejecutor, en las ciudades, en los par
tidos. El primer Merino, dice Salazar de Mendoza, que se estableci en tiem
po del Rey Bermudo II.
077
Mescar, mezclar.
Mesean, el que se junta carnalinente.
Mesnada, compaa.
Mesoces, salmones.
Mesguio, miserable.
Mester, ministerio.
Mestre, artfice.
Metal, Meleal y Megtal, moneda.
Meter mientes, advertir, pensar.
Milites, caballeros.
Minio, luctuosa, tributo que se pagaba en la muerte.
Moyer, muger.
Moyo, celemn.
Monatario, monedero.
Mont, muent, Monte.
Montalico, tributo que se pagaba por el pasto.
Morabetinada, medida de granos.
Morabtano, maraved.
Mudarra Mutarra, nombre arbigo, caballero armado de corazas. Estos
autorizaban los privilegios del Rey.
Muninto, dao.
Muzlemo, barbero, rstico.

N.

Nado, nacido.
Nava, campo llano.
Neptus, sobrino.
Nodrir, criar.
Nora, nuera.
Nota, punto de solfa.
Notum, notificado.
Nugares, huerta de nogales.
Numerario, cobrador.
Nuo, nombre respetuoso, como lo es el de Seor; pero despues se hizo
nombre propio.
I. I. 56
078

0.

Oblata, llamaban el pan bendito.


Oeelus, ojo.
Oehavilla, octava parte.
Odie die, hoy dia.
Ofercion, ofrenda.
Oyo, ojo.
Omenaje, vasallaje.
Omecillo, enemistad.
Omiciero, homicida.
Omicio, homicidio.
Omildanza, humildad.
Ondra, honra.
Orebses, Orises y Orices, orives y plateros.
Orreo, sitio donde se ponen los granos.
Orto, huerto.
Ostalero, Mesonero.
Otero, sitio alto.
Otri, otro.
Ovelia, oveja.

P.

Pacato, pagado.
Padron, Patron.
Paladino, el que habla con claridad y buena espresion.
Panos sosegados, vestiduras graves.
Papel, su introduccion. El Rey D. Alonso el Sabio dice, hablando de las
Escrituras, que las unas se ideen en pergamino de cuero, las otras en perga
mino de pao.
Parcionero, cmplice, parcial.
C79
l*arir, perdonar.
Parias, Tributo.
Passagio, tributo por pasar el ganado.
Pectar, pechar.
Peguyar, peculio.
Pellote, capote y manto de caballero.
Penedencia, penitencia.
Peuedencial, el que hace penitencia.
Peniellas, peas pequeas.
Pennora, multa y pena.
Pepion, moneda muy pequea.
Peno, Peo, prenda.
Personero, poder habiente, Procurador.
Perad, en latin vulgar, por para.
Pesante, se cree ser peso de una onza.
Pinna, lugar encumbrado.
Placitum, contrato y plazo, y el instrumento del contrato.
Plager, agradar y adular.
Plectar, doblar.
Plumazo, cabezal fundido de pluma .
Pontatico, tributo de puente.
Populatura, tributo por poblar.
Porent, por eso y por tanto.
Poridad, secreto.
Portazgo, tributo que se paga en las puertas.
Portillo, entrada que est entre dos cumbres.
Pos, despues.
Possatero, aposentador.
Posta, el que da aviso para que se junten las Milicias.
Precario, el que tiene alguna cosa en arrendamiento.
Precepto, por privilegio, instrumento de privilegio.
Preyto, pleito.
Preisa, prisa.
Premier, oprimir.
Prestacion y Prestimonio, arrendamiento.
Preposte, prepsito y prior.
Previco, encantador, adivino.
Primicerio. El P. la Martenc dice, que significa el primero que escriba, y
680
lea en las tablas de los cannigos, asi como Primiceria significa la religiosa
que presidia las dems Vrgenes.
Pro, provecho.
Prodefacer, aprovechar.
Proy, provecho, uso.
Prolina, parentesco de consanguinidad.
Primar, dirijir.
Pulletro, y Pullro, potro, caballo.
Punar, pelear.
Punga, pelea.
Punno, puo.

Q.

Quadrar, pertenecer.
Quinta y Quintare, casa fuera de la Villa, granja.
Quintero, grajero.
Quitar, hacer libre.

R.

Rafez, hombre de baja esfera.


Rama, ramo.
Ramo, hijo.
Rapaz muchacho del Escudero.
Ha tal, dinero.
lia aba y Raupa, ropa.
Rauso, por rapto.
Raz, cabeza, cabecera.
Rebollo y Repollo, brazado de lea.
Recabdar, cobrar.
Reciedumbre, rigor.
Redimiento, remedio.
681 .
Redrar, defender.
Itedra y Riedra, defensa.
Reformar, restituir.
Refugano, el que huy de la jurisdiccion del Seor.
Regalindo, realengo.
Regla, llamaban los decretos.
Regula, escritura.
Renda, renta.
Renduda, entregada.
Repo, desafio que se hacia en las Cortes, fuera de ellas.
Repostero del Rey, antiguamente era el que tenia su cargo la provision
de la fruta, de la sal y cosas semejantes; y asi se lee, que Diaz Gomez tenia
la Administracion de las salinas, como Repostero del Rey. Consta del libro de
las partidas de D. Alonso.
Rescula, rebao pequeo.
Riedro, cabalgada doblada.
Rigo, riguo, rio.
Ripiellas, rebillas.
Rodano, color de rosa.
Rogio, arroyo.
Rostroyo, campo de espinas.
Ruminar, considerar con exmen.

s.

Sableza, sabidura.
Saber, deseo.
Sacramento, juramento.
Sagio y Sayo, sayon, alguacil.
Sayal, saya, en latin sagum, vestidura larga.
Sayon, llamaban los alguaciles por el vestino talar que usaban, que los
antiguos llamaban saya.
Saliceto, sitio de sahuces.
Sandio, simple, necio.
Sanna, sanamiento, abono.
Santo, soto.
. 682
Seala, vaso eclesistico.
Sealido, sitio donde desagua ta canal del molino.
Seedula, cdula.
Secar, segar.
Sealpiende, medida de 120 pi* en cuadro.
Segadurer, perseguir.
Segente, siguiente.
Semeyabre, semejante.
Sempremente, simplemente.
Sea, estandarte.
Sealeza, seal,
Seero, saudo.
Senfala, sin habla, el que muere sin hacer testamento.
Sendos, soldos, cada sueldo.
Sennior, seor
Seposicio, empeo.
Serna, heredad que se siembra, y el tributo de acudir labrarla.
Seminatura, sembradura.
Seso, sentido.
Seu, por conjuncion, como et.
Siegro, siglo.
Signo, campana.
Silicua, moneda de poco valor.
Sirgo, seda.
Sisa, tributo que se introdujo en el ao 1295, por el Rey D. Sancho. La
Reina viuda Doa Maria le anul, para que recibiesen con gusto por Rey don
Fernando, su hijo.
Sobejanas, palabras con demasa.
Sofestimos, argumentos.
Sobyectos, subditos.
Solas, suelas.
Solido, sueldo.
Solare, solar, casa.
Sortero, encantador, hechicero.
Sosao, denuedo.
Soto, cerca de espinos, seto.
Spolas, espuelas.
Strala, camino Real.
8o
Sueno, sonido.
Sufrencia, sufrimiento.
Supresito, lo que pertenece ia herencia.
Su sanga, sanamiento y en seguridad.
Suso, arriba.

Taggar, cortar.
Tayar, cortar y herir.
Talante, voluntad.
Talento, cantidad de moneda.
Taliamento, tal condicion.
Taliar y Tallar, talar y destruir.
Tardino, tardo, detenido.
Teble, terrible.
Templamiento, templanza.
Testamento, testimonio instrumento de donacion.
Testar, testificar.
Testimonio, testigo.
Tirar, sacar.
Titol, ttulo.
Tizona, espada que gan el Cid.
Thiufado, tributo de Ministro principal de Guerra, que, segun Berganza,
mandaba mil hombres, y segun D. Joaqun Marin, mil y quinientos.
Topos, ciegos.
Tornar, volver indignar.
Tradecar, despedazar.
Travesar, dar la vuelta.
Trebeyar, vivertirse, jugar y burlarse.
Tributo de vaso y mua, era el que daban los Adelantados y Merinos,
del que el Rey D. Fernando, ao de 1312, esceptu al Monasterio de
Cardea.
Tributo malo, multa que estaba sealada los delincuentes.
Tintinar, pesar en 1 consideracion.
Tueller, quitar.
684

Valadar y Vallatare, valladar de heredad.


Vallejo, valle pequeo.
Vandero, parcial.
Vega, tierra llana.
Veyos, viejos.
Vel por el, conjuncion.
Vergoina, vergenza.
Vetatulo, aya, prohibido.
Villano, el que habita en villa.
Villicus, Gobernador y Guarda de la Villa, en latn, actor Villa y tambin
mayordomo.
Vinino, veneno, enemistad.
Visguir, vivir.
Voantes, guantes.
Vusco, con vosotros.

Xaeriz, sitio donde se saca el aceite.


Xagar, hacer llaga.
Xamar, llamar.
Xegar, llegar.
Xano, llano.

Zaba, loriga.
Zaharrones, disfrazados para diversion, y los que andan cantando y tocando
por las calles.
C85
Aunque por el ndice de los vocablos que aqu se han puesto, se puede
advertir, cmo nuestros antiguos fueron declinando de la lengua latina en el
romance antiguo, introduciendo y mudando unas letras por otras, y muchas
veces aadiendo, y mudando letras muchas dicciones, como not muy bien
el Doctor Alderete; sin embargo, pondr aqu cmo se usurparon unas letras
por otras, y cmo se alteraron muchas palabras, para que con alguna facilidad
se venga en conocimiento de otros vocablos antiguos, que no se han puesto
aqui por evitar proligidad.
Au latino se mud en o, como aurum en oro. Maurus, en Moro.
G latino en te, en i, como petra, piedra; Deus Dios; meus, mo.
Y en e, como pilus, pelo; ligna, lena.
O en ue, como hortus, huerto, dominus, dueilo.
U en o, como curro, como, curvus, corvo.
B en Vcomo civitas, Cibdad, ahora ciudad.
B en p, como aprilis, Abril; Episcopus, Obispo.
C en g, como laicus, lego.
Cl en 11, como clavis, llave, clamo, llamo.
Ct en eh, luda, lucha. Sanctiiu, Sancho; octavo, ochavo.
D se resumi en muchos vocablos, como Faedus, feo, Radix, raiz.
F en A, faba, haba, Ferrun, hierro.
G en y, en /, en u, y l. Germa, yema; Uvanttes, guantes. Smaragdus, es
meralda.
L en r, Arbor, rbol. Periculum, peligro.
N se quit de muchos vocablos: Insula, Isla. Sensus seso: en otros se du
plic, Hispania, Espaa.
Q en g agua agua. Anliquus, antiguo.
S en x, reseo, rojo. Simon, Ximon.
T en dqualilas, calidad, amatas, amado.
Otros muchos ejemplos se pueden ver en el Doctor Alderete: para mi
asunto y para la advertencia de muchos vocablos antiguos, los propuestos son
suficientes.
Este ndice de vocablos antiguos, es el mismo que trac el Reverendsimo
Padre Maestro Beryanza, aumentado por el Padre Merino.

FIN DEL INDICE.

T. I. 57
BIBLIOTECA DEL NOTARIADO.

LISTA ALFABTICA Y POR PROVINCIAS DE LOS SRES. SUSCRITORES


A ESTA OBRA.

Alava.

D. Ambrosio Andrs Blanco.

Albacete.

D. Castor Mayoral.
D. Francisco Tendero.
D. Paulino Gonzalez.

Alicante.

D. Francisco Cartagena.
D. Francisco Esta Perez.
D. Jos Nicols Martinez.
D. Jos Ramon Cortes.
D. Manuel Rosca.
D. Pascual Rarrachina.
D. Pedro Turon y Lozano.
D. Vctor Chisvert.
688

Aknena.

D. Francisco Martnez Lopez.


D. Jos Mara Leon y Garca.
D. Juan Jos Nuez.
D. Juan Soez y Felices.
D. Ramon Garca Calonge.
D. Tirifon Prez Gonzalez.

Avila.

D. Agustn Mara Berniade*.


D. Clemente Gonzalez.
D. Eulogio Iparraguirri.
D. Femando Gonzalez.
Sr. Juez de primera instancia de Arenas de San Pedro.
D. Isidro Sanchez de Rivera.
I). Pedro Grande Portera.

Badajoz.

D. Ambrosio Batades y Fernande*.


D. Antonio Carrion y Alvarez.
D. Francisco Garca.
D. Francisco Daza.
D. Guillermo Soto Caballero.
D. Jos Gallardo.
D. Jos Sanchez Perez.
D. Jos Peligro.
D. Jos Mndez.
I). Jos Rubiales y Topete
D. Jos Vargas Qurs.
D. Juan Jos Mndez.
D. Laureano Calderon de la Barca.
D. Pedro Regalado Dvila.
D. Sebastian Francisco Donoso.
D. Vicente Prez.
D. Vicente del Rio.
089

Baleares.

D. Jos Castell.
D. Manuel Sancho.
D. Miguel Carrio.

Barcelona.

D. Angel Pares.
D. Antonio de Sagrera.
D. Benito Mara Ramis.
D. Fernando Ferran.
D. Francisco Antonio Yaez.
D. Javier Roca y Terrades.
D. Jos Coromina.
D. Magin Soler y Gelada.
D. Ramon Codina.

Burgos.

D. Andrs Abelino Castillo.


D. Cayetano Delgado.
D. Eugenio Izquierdo y Rioja.
D. Estban Unzueta.
D. Joaqun Gil.
D. Juan Antonio Martin.
D. Maximino Fernandez de Rancdo.
D. Pedro Arce Vzquez.
D. Saturio Gallo.
D. Silvestre Rayon de Avendao.
D. Toms Serrano y Garca.

Cceres.

D. Alejo Salazar.
D. Jos Julian Perez.
D. Juan Antonio Lopez.
D. Juan Antonio Oliva.
1). Luciano Mara Torres.
690
D. Manuel Beceran Pino.
D. Matas Herrero y Asensio.
D. Miguel Francisco Amarillas.
D. Ramon Perera.
D. Vicente Corona.

Cdiz.

D. Evaristo Giorla.
D. Francisco Pina y Garca.
Dr Jos Mara Salazar.
D. Jos Puiggener.
D. Jos Mendez Barrera.
D. Joaqun Puig.
D. Joaqun Moguel.
D. Juan Labad.
D. Nicols Mateo Cifuentes.
D. Pedro Alies.

Canarias.

D. Manuel Sanchez.
D. Miguel Cullen.

Castellon.

D. Carlos Cerdan.
D. Eugenio Crespo.
D. Francisco Poy.
D. Juan Bautista Brau.
D. Isidoro Mart.
D. Manuel Rosso.
D. Miguel Clemente Boix.
D. Pascual Sanz.

Ciudad-Real.

D. Ambrosio Garca Mateos.


D. Benito Rey.
D. Jos Teodoro Huerta.
691
1). Julian dla Puerta.
D. Manuel Aramia.

Crdoba.

D. Agustn Perez de Siles.


D. Francisco Gonzalo de las Casas.
D. Manuel Andrs Calderon.
D. Pedro de Blancas Palma.
D. Pedro Herrera.
D. Pedro Rav.
D. Rogelio Zamorano.
D. Toms Vergara y Cubero.

Cortina.

D. Anselmo Vrela.
D. Angel Astray.
D. Ignacio Pardo y Gonzalez.
D. Jos Astray.
D. Pedro Baleyro.
D. Roque Ferr yro y Hermida.
D. Segundo Hombre.
D. Toms Barreyro.

Cuenca.

D. Alvaro Martnez Pozo.


D. Anastasio Sevilla.
D. Antonio Moreno Paos.
D. Meliton J. Bautista Cano.

Gerona.

D. Benito Bellver.
D. Cndido Oller.
D. Eusebio Thos.
D. Felipe Constans.
D. Francisco Astort.
D. Francisco PlanelU
- 092
D. Francisco Mir.
D. Francisco P. Mir.
D. Francisco Romant.
D. Jos Coramina.
D. Jos Soler y Pi.
D. Juan Puig.
D. Manuel Basoll.
D. Manuel Ranter.
D. Narciso Cifr y de Bah .
D. Narciso Clapes.

Granada.

D. Francisco de Paula Trevilla.


D. Jos Sanchez Galeote.
D. Juan Antonio Gimenez.

Guadalajara.

D. Antonio Serrada.
D. Bernardo Diego y Cerro.
D. Camilo Lopez Gomara.
D. Cirilo Arribas.
D. Cipriano Perez.
D. Cipriano Gordo y Perez.
D. Isidro Morlasca.
D. Leoncio Pascual Vela.
D. Manuel Riaza.
D. Mnico Bachiller.
D. Norberto Ramiro.

lluelva.

D. Alejandro Cano.
D. Enrique Nieto y Fiallo.
D. Miguel Sanchez.
D. Rodrigo de Cceres.

Huesca.
D. Criscencio Muela.
G95
L). Gernimo Maras.
D. Jos La Cadena.
D. Jos Foncilla.
D. Joaqun Vera Belmnnt.
D. Joaqun Nasarre.
D. Marcelino Ornat.
D. Marcos Gervasio Agos.
D. Vicente Guarga.
D. Vicente Chias.

Jan.

1). Andrs Morales.


D. Carlos Barbeyto.
D. Francisco Almagro.
D. Francisco Martnez Rey.
D. Francisco Espada.
D. Francisco Garca Valero y Quesada.
D. Jacinto Huete.
D. Juan Francisco Arroquia.
D. Lorenzo Soriano.
D. Luis Gonzalez Leal.
D. Manuel Guerrero Prez.
D. Pedro J. Medina y Zarca.
D. Sebastian Barutan.
D. Simon Pena.

Leon.

D. Francisco Orejas Campomanes.


D. Ignacio Mateos Rodrguez.
D. Manuel Gonzalez de Lopez.
D. Pedro Campomanes.
D. Vicente Blanco.

Lrida.

D. Antonio Castejon.
D. Ignacio Malagarriga.
T. I.
694
D. Jos Berga.
D. Jos Sereana.

Logroo.

D. Eustaquio Lorente.
D. Julian Goroizabal.
D. Malias Saenz.
D. Pablo Bayo.
D. Toribio Gutirrez.

Lugo.

D. Francisco Ramon de Neyra.


D. Juan Diaz de Freijoo.

Madrid.

D. Antonio Lozano.
D. Antonio Muoz.
D. Venancio Tamayo.
D. Cayetano Sola.
D. Felipe Sauquillo.
D. Flix Garca Galisteo.
D. Fermin Juan Portal.
D. Francisco Muoz.
D. Jacinto Rodriguez de Lara.
D. Jos Quintana.
D. Jos Ugena.
D. Jos Moron.
D. Jos Joaqun Cervino.
D. Juan Castejon.
D. Juan Jos Pescador.
D. Juan Bautista Crespo.
D. Lesmes Hernando.
D. Manuel Elparza y Pardo.
D. Pedro Estreraera.
D. Pedro Alcntara Rodriguez.
D. Rufino Prez.
695
D. Toms Jos de Alcance.
D. Tiburcio Garca Duran.
D. Vicente Ugena.

Mlaga.

D. Autonio Rivero.
D. Francisco de Paula Galan.
D. Francisco de Paula Salcedo.
D. Jos Mara Checa y Gonzalez.
D. Jos Jorge Jordan.
D. Luis Talavera Csar.
D. Manuel de Alarcon y Almohalla.
D. Rafael Mara Guerrero.
D. Sebastian Ramon Lopez.

Murcia.

D. Diego Lopez Vallejo.


D. Francisco Adan.
D. Jos Trinidad Ruiz.
D. Juan Gomez.
D. Juan de la Cierva.
D. Pedro Galo Ciller.
D. Wenceslao Miralles.

Navarra.

D. Francisco Lopez Garca.


D. Ramon Barasoam.
D. Vicente Lauz.

Orense.

D. Felipe Vrela.
D. Fernando Charlin.
D. Norberto Mara Pardo.
D. Rieardo Duran.
em

Oviedo.

D. Antonio Bustillo Romano.


D. Jos Garca Fuente.

Patencia.

D. Bernardo del Campo.


D. Gregorio Torres y Villazan.
D. Laureano Fernandez Merino.
D. Marcos Gomez Inguanzo.

Pontevedra.

D. Domingo Obejero.
D. Jos Mara Crespo.
D. Jos R. Bugallal.

Salamanca.

D. Francisco Forus.
D. Juan Sanchez.
D. Telesforo Mayor.

Segovia.

D. Jos Rodrguez.

Sevilla.

D. Buenaventura Camacho.
1). Crspulo de Rojas.
D, Francisco de Paula Garca.
D. Jos Mara Gonzalez.
D. Jos Mara Revollo.
D. Pedro Xuarez y Sanbria.
D. Rafael Onorato.

Soria.

D. Florentino Rodrguez.
G97
D. Isidro Lopez.

Tarragona.

D. Andrs Azuet.
D. Antonio Queralto.
D. Antonio Soler y Soler.
D. Crtos Monfar.
D. Jos Mara Gasoll.
D. Jos Dasca.
D. Jos Gay.
D. Miguel Rivas.

Teruel.

D. Bernardo Oscar.
D. Cipriano Beltran.
D. Francisco Allepuz.
D. Joaqun Berned.
D. Joaqun Gimeno.
D. Lamberto Benito.
D. Mariano Vzquez.
D. Miguel de Urquizo.
D. Paulino Bray.
D. Pedro Joaqun Romero.
D. Toms Rives.

Toledo.

D. Andrs Mincharas.
D. Cipriano Beltran.
D. Francisco Caballero.
D. Pablo Aguilar.
D. Serapio Infante.

Valencia.

D. Enrique Mrquez.
D. Ignacio Bernardini.
698
D. Francisco Mateu Garin, para 6 suscritores.
D. Ramon Barreda.

Valladolid.

D. Francisco Avila y Puebla .


D. Francisco Calvo Ruiz.
D. Francisco Caraciolo Soto.
D. Faustino Vergara.
D. Ignacio Aspe.
D. Ignacio Barroso.
D. Ignacio del Pino.
D. Jos Reinoso.
D. Jos Angel Rico.
D. Policarpo Gil Terradillos.

Zamora.

D. Jos Alvarez.
D. Manuel Marron.
D. Pedro de Castro.
D. Toms Hidalgo.
D. Vicente Alvarez.

Zaragoza.

D. Angel Soler.
D. Angel Mur.
D. Francisco Lambea.
D. Gernimo Gimenez.
D. Julian Diaz.
D. Julian Ortega.
D. Manuel Azpectia.
D. Miguel Resta.
D. Pedro Alastuey.
D. Sebastian Lorente.
D. Serapio Rubio.
D. Vicente Andrs.
INDICE

DE LAS

MATERIAS CONTENIDAS EN ESTE TOMO.

Pgina?.

El Colector VII
Prlogo del Padre Merino i
CAPITULOS I.Reflexiones preliminares H
II.Alfabetos mas antiguos de Espaa 15
III.De las letras en las edades de Roma 22
IV.Siglo IV.Edad segunda de Roma 29
V. De la letra cursiva sajnica del sigto VI 32
VI.De la letra del sigto VI 46
Vil.De la letra del sigto VII 52
VIH.De la letra del sigto VIH 58
IX.De las letras cursivas gticas del sigto IX 64
X.De la letra gtico-redonda.Biblia Toledana 83
XI.Continuacion de la letra gtico-redonda.Biblia complutense. 104
XII.De la letra gtico-toledana 118
XIII.De las abreviaturas y abecedario de la letra gtica. . . . 222
XIV.De la letra francesa 230
XV.Del vator de la antigua moneda 269
XVI.Contina la letra francesa 298
XVII.De la letra de tos Cdigos modernos 359
XVIII.De to privilegios rodados 594
XIX.De los sellos de ptomo 402
XX.Del monograma de Crislo.Alfa y Omega 406
XXI.Sobre las abreviaturas del siglo XII hasta el XV 408
XXII.De las letras del sigto XV 422
XXIII.De la letra del siglo XVI 467
700
Pginas.
CAPITULOS XXIV.Lectura de la lmina nra. 109.Ao de 1603 52C
XXV. De las letras castellanas de Iziar y Quintanilla 558
XXVI.De la letra bastarda, grifa y redondilla de Francisco de
Lucas 5C7
XXVII.De las letras de Morante, Casanova y Polanco 576
XXVIII.De las letras portuguesas 585
XXIX.Letras de Catalua y Valencia 604
XXX.De la letra de las Bulas 631
XXXI.De la letra Vespasiana 647
XXXII y ltimo.De los abecedarios 654
ndice de lis palabras del idioma vulgar 663
PLANTILLA

PARA

LA COLOCACION DE LAS LAMINAS.

CAPITULOS. LMINAS. PGINAS.

I. i.' 12 y 15
m. 2. 22 y 25
IV. 3." 26 y 29
v. 4.' 32 y 35
Id. 5. 36 y 39
Id. .' 40 y 43
VI. 7.' 46 y 49
VII, 8.' 52' y 55
VIII. 9/ 58 y 61
IX. 10 64 y 67
X. 11, 12 y 13 84 y 87
u. 14 92 y 95
Id. 15 100 y 103
XI. 16 104 y 107
id. 17 108 y 111
Id. 18 114 y 117
XII. 19 118 y 121
Id: 20 122 y 125
Id. 21 126 y 129
Id. 22 132 y 135
Id. 23 138 y 141
Id. 24 150 y 155
Id. 25 156 y 157
Id. 28 160 y 163

T. I. 59
702
CAPITULOS. LMINAS. PAGINAS.

XII. 27 166 y 169


Id. 28 172 y 175
Id. 29 178 y 181
Id. 30 182 y 185
Id. 31
188 y 191
Id. 32 192 y 195
Id. 55 200 y 205
Id. 34 206 y 209
Id. 55 212 y 21S
Id. 56
216 y 219
XIII. 57, 58, 59 y 40 222 y 225
Id. 41 y 42 224 y 225
Id. 43 228 y 229
XIV. 44 230 y 233
Id. 45 236 y 239
Id. 4G y 47 240 y 243
Id. 48 258 y 261
Id. 49
XVI. . 262 y 265
50 298 y 301
Id. 51 302 y 305
Id. 52
506 y 509
Id. 53
310 y 515
Id. 54
316 y 319
H. 55 524 y 327
Id. 56 y 57 528 y 5o t
Id. 58
552 y 555
Id. 59 358 y 341
Id. 60 y 61 342 y 345
Id. 62
548 y 351
Id. 63 y 64 552 y 555
XVII. 65
356 y 359
Id. 65
562 y 365
Id. 66
368 y 371
Id. 67
574 y 577
Id. 68
580 y 583
Id. 69
384 y 587
Id. 70
388 y 391
XVIII. 71 y 72 394 y 399
XIX. 73
492 y 405
XXI. 74, 75, 76, 77, 78 y 7 420 y 421
XXII. 80
Id. 81 422 y 425
426 y 429
705

CAPITU1.0S. LMINAS. PGINAS.

XXII. 82 43U y 433


Id. 03 434 y 457
Id. 84 440 y 443
Id. 85 y 86 446 y 449
Id. 87 y 88 450 y 453
Id. 89 y 90 454 y 457
Id. 91 ?> 'iGO y 463
XXII!. 92 464 y 467
Id. 95 468 y 471
U. 94 472 y 475
Id. 95 y 98 478 y 481
Id. 97 482 y 485
Id. 98 486 y 489
Id. 99 490 y 495
Id. 100 494 y 497
Id. 101 498 y 501
Id. 102 502 y 505
Id. 103 508 y 513
Id. 104, 105, 106 y 107 512 y 521
Id. 108 522 y 525
XXIV. 10 526 y 529
U. 110 530 y 553
M. 111 554 y 537
Id. 112 538 y 541
Id. 113 542 y 545
Id. 114 y 115 546 y 549
Id. 116 y 117 550 y 553
XXV. 118, 119 y 120 559 y 567
XXVI. 121, 122 y 125 568 y 575
XXVII. 124, 125 y 126 576 y 583
Id. 127 584 y 587
Id. 128 588 y 591
Id. 129 592 y 595
Id. 130 596 y 599
Id. 131 600 y 603
XXIX. 132 606 y 609
Id. 133 610 y 613
Id. 134 614 y 617
Id. 135 618 y 621
Id. 136 G22 y C25
Id. 137 626 y 629
XXX. 138 y 139 652 y 635
704
CAPITULOS. LMINAS. PGINAS.

XXX. 14 636 y 659


Id. 141 640 y 643
Id. 142 644 y 647
XXXI. 145 648 y 651
Id. 144, 145 y 146 652 y 655
XXXII. 147 y 148 654 y 655
SALVEDAD

DE LIS

ERRATAS COMETIDAS EN LA IMPRESION DE ESTA OBRA.

PGINA. LNEA. DICE. DEBE DECIR.

10! 9 inesti iuesti.


135 8 DCCCCLVXII1I DCCCCLXV1III.
141 1 uomino nomine.
Id. 1<J cius eius.
195 4 abt ab.
Id. 6 sirigulos sngalos.
206 i elim olim.
212 1 abtectisque ibiestisquel
Id. 7 adiunante adiuaante.
230 2 spontauea spontanea.
Id. Id. firmatis Brmitatis.
Id. 8 alnaci aluaci.
255 ltima hombres homes.
25fi 21 venieron vencieron.
Id. "li venieron vencieron.
25)1 - ento so ento de so.
2 saucto sancto.
Id. .3 MIS suas.
Id. n MOS nos.
"
Id. nos uos.
Id. id. atiquid aliquid.
Id. 8 ha Era.
302 10 nos uos.
306 5 Toleto Toledo,
313 r quinquayesm o quinquagesimo.
4
706
P6INA. LNEA. MCE. DEBE DEC1.

338 8 cerca cera.


Id. id. uastra nuestra.
Id. 14 uestra uuestra.
Id. 15 llanera uullaluura.
Id. 16 juno juo.
333 2 pergamino pargamino.
345 14 manguer maguer.
352 13 trabajado trabajado e.
359 7 ereditis? credetis?
Id. 8 periat pereat.
363 1.' Diusitque Diuisitque.
174 l. que qui.
378 2 quatum quantum.
Id. 5 deundes deuntes.
Id. 6 exaltacionis exaltationis.
380 2 eius cius.
Id. 5 caduera cadauera,
384 2_ agoam aquam.
Id. 5' inuoiunt inuoluunt.
394 1' gallicie gallecie.
Id. 9 goncalius goncaluus.
422 8 gracia garca.
434 7 otorgar comigo con el otorgar con el.
450 6 de myer mayordomo de myer mi mayordomo.
482 12 jess . jues.
505 2 obran abran.
583 3 perto porto.
Id. id. ponssandas poussadas.
Id. id. presenton preseulon.
Id. 8 Imana Imam.
587 14 (La numeracion comienza en el
9 y concluye en el 16). (Debe comenzar en el 1
acab-n coi el 8).
Id. 14 sondeiro scudeiro
622 1 sesarca sesarea.
RETURN CIRCULATION DEPARTMENT
TOi
LOAN PERIOD 1 2 3
HOME USE
4 5 6

ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS


Renewals and Recharges may be made 4 days prior to t
Books may be Renewed by calling 642-3405
DUE AS STAMPED BELOW

SEP 0 1 W

NOVO 11994

WA* 1 5 1995"

UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY


FORM NO. DD6 BERKELEY, CA 94720
U. C. BERKELEY LIBRARIES

You might also like