Professional Documents
Culture Documents
KG
ITALIANO FRANAIS ENGLISH DEUTSCH Flachsmarktstrae 8, 32825 Blomberg, Germany
Modulo di ridondanza Module de redondance Redundancy module Redundanzmodul Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com MNR 9052625 - 05 2016-11-09
Norme di sicurezza e avvertenze Consignes de scurit et avertissements Safety notes and warning instructions Sicherheits- und Warnhinweise
Solo il personale specializzato pu occuparsi dell'installaz., della messa in servizio Seul du personnel qualifi doit installer, mettre en service et utiliser l'appareil. Les Only qualified specialists staff may install, set up and operate the device. Observe Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gert installieren, in Betrieb nehmen und DE Einbauanweisung fr den Elektroinstallateur
e del comando dell'apparecchio. Rispettare le norme di sicurezza e prescriptions nationales de scurit et prvention des accidents doivent tre the national safety rules and regulations for the prevention of accidents. bedienen. Nationale Sicherheits- und Unfallverhtungsvorschriften sind EN Installation notes for electricians
antinfortunistiche nazionali. respectes. For additional information, please refer to the corresponding data sheet at einzuhalten. FR Instructions d'installation pour l'lectricien
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica alla pagina Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche technique phoenixcontact.net/products. Weitere Informationen finden Sie im zugehrigen Datenblatt unter
phoenixcontact.net/products. correspondante sur le site phoenixcontact.net/products. phoenixcontact.net/products. IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
Establish connection correctly and ensure protection against electric shock.
Effettuate una connessione corretta e garantite la protezione contro le scosse Procder au raccordement dans les rgles de l'art et garantir la protection Observe mechanical and thermal limits. Anschluss fachgerecht ausfhren und Schutz gegen elektrischen Schlag
QUINT-ORING/24DC/2X20/1X40 2320186
elettriche. contre l'lectrocution. Ensure cables are the correct size for the maximum input/output current and sicherstellen.
Rispettare i limiti meccanici e termici. Respecter les limites mcaniques et thermiques. have fuse protection. Mechanische und thermische Grenzen sind einzuhalten.
Dimensionate e proteggete le linee in base alla corrente max. di ingresso/ Dimensionner et protger les cbles en fonction du courant d'entre/sortie Horizontal mounting (Input DC terminal block at the bottom). Leitungen dem max. Eingangs-/Ausgangsstrom entsprechend dimensionieren
uscita. max. Minimum gap for convection: 50 mm above/below, 5 mm left/right. Housing can und absichern.
Montaggio orizzontale (morsetto input DC sotto). Montage horizontal (borne d'entre DC en bas). become hot. Montage waagerecht (Klemme Input DC unten).
Distanza minima per convezione: 50 mm sopra/sotto, 5 mm sinistra/destra. La Distance minimale pour convection: 50 mm en haut/en bas, 5 mm gauche/ Do not exceed the max. input/output current of 2 x 26 A / 1 x 52 A. Use current- Mindestabstand fr Konvektion: 50 mm oben/unten, 5 mm links/rechts.
custodia pu diventare calda. droite. Le botier peut s'chauffer. limited source (e. g., QUINT POWER) or suitable fuse. Gehuse kann hei werden.
Non superare la corrente max. di ingresso/uscita di 2 x 26 A / 1 x 52 A. Utilizzare Ne pas dpasser le courant d'entre/sortie max. de 2 x 26 A / 1 x 52 A. Utiliser The redundancy module is a built-in device (e. g., control cabinet). Max. Eingangs-/Ausgangsstrom von 2 x 26 A / 1 x 52 A nicht berschreiten.
una fonte a limitazione di corrente (ad es. QUINT POWER) oppure un fusibile une source courant limit (p. ex. QUINT POWER) ou un fusible appropri. Avoid contact with live parts. Strombegrenzte Quelle (z. B. QUINT POWER) oder geeignete Sicherung
adatto. Le module de redondance est encastrable (p. ex. armoire lectrique). The redundancy module is maintenance-free. Repairs can only be done by the verwenden.
Il modulo di ridondanza un dispositivo per il montaggio (ad es. quadro viter tout contact avec des pices sous tension. manufacturer. Das Redundanzmodul ist ein Einbaugert (z. B. Schaltschrank).
elettrico). Le module de redondance ne requiert aucun entretien. Seul le fabricant a le Das Berhren spannungsfhrender Teile vermeiden.
Evitare il contatto delle parti sotto tensione. Never carry out work when voltage is present.
droit de rparer l'appareil. Das Redundanzmodul ist wartungsfrei. Reparaturen sind nur durch den
It must be possible to switch off power to the redundancy module.
Il modulo di ridondanza non richiede manutenzione. Le riparazioni sono Hersteller durchfhrbar.
Ne jamais travailler sur un module sous tension.
eseguibili solo da parte del produttore.
Le module de redondance doit pouvoir tre mis hors tension depuis 508: Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
Non lavorare mai in presenza di tensione. l'extrieur. Das Redundanzmodul muss von auen spannungslos schaltbar sein.
Copper cable; operating temperature > 90C
Il modulo di ridondanza deve poter essere messo fuori tensione
dall'esterno. 508: ANSI/ISA 12.12.01:
508:
Cble en cuivre ; temprature de service > 90 C A Note: The power supply unit is suitable for use in Class I, Division 2, Kupferkabel; Betriebstemperatur > 90 C
508:
Groups A, B, C, and D or in non-potentially explosive areas.
Cavo di rame; temperatura di esercizio > 90 C
ANSI/ISA 12.12.01:
B Note - Explosion hazard - Substitution of components may impair ANSI/ISA 12.12.01:
5 38 5 122
A Attention - L'alimentation peut tre utilise pour des applications de classe A Achtung - Die Stromversorgung ist geeignet fr den Einsatz in Class I,
ANSI/ISA 12.12.01:
I, division 2, groupes A, B, C, D ou dans des atmosphres non explosibles.
suitability for use in potentially explosive areas (CLASS 1; DIVISION 2).
Division 2, Groups A, B, C, D oder in nicht explosionsgefhrdeten
C Note - Explosion hazard - Only remove equipment when the power is
A Attenzione: l'alimentatore adatto per l'impiego in Class I, Division 2, B Attention - risque d'explosion - Le remplacement des composants peut Bereichen.
disconnected or the equipment is not in a potentially explosive area.
50
Groups A, B, C, D o in aree non soggette a rischio di esplosione. remettre en cause l'utilisation en atmosphres explosibles (classe I, B Achtung - Explosionsgefahr - Das Ersetzen von Komponenten kann die
D Warning: Exposure of implemented relays to some chemicals may
B Attenzione: pericolo di esplosione. La sostituzione di componenti pu division 2). Eignung zum Einsatz in explosionsgefhrdeten Bereichen in Frage stellen
115
degrade the sealing properties of materials used in the sealed relays.
compromettere l'idoneit all'utilizzo in aree soggette a rischio di C Attention - risque d'explosion - Dposer l'quipement lectrique (CLASS 1; DIVISION 2). + + -
Output DC 40A
uniquement s'il est hors tension ou dans une atmosphre non explosible. C Achtung - Explosionsgefahr - Betriebsmittel nur entfernen, wenn es sich 10A
20A
IN
40A
C Attenzione: pericolo di esplosioni. Rimuovere le apparecchiature D Avertissement: Une interaction avec certains produits chimiques peut Use ferrules for flexible cables. im spannungslosen Zustand oder im nicht explosionsgefhrdeten Bereich Redundancy
230
130
OK
elettriche esclusivamente in assenza di tensione o in aree non soggette al altrer les proprits d'tanchit des matriaux utiliss en relais tanche. Tighten screws on all unused terminals. befindet.
QUINT POWER
OK
pericolo di esplosioni.
D Attenzione: Un'interazione con determinate sostanze chimiche potrebbe
60950: D Warnung: Ein Zusammenwirken mit bestimmten chemischen Substanzen Input DC 24V
IN1
2x20A
+ - + -
IN2
60950: Obturer les espaces de raccordement inutiliss. Observe the specified conditions for use in potentially explosive areas.
60950:
Install the device in suitable approved housing (with IP54 protection,
Utilizzare capocorda per cavi flessibili. Aderendhlsen fr flexible Kabel verwenden.
Installation en zone 2 minimum) that meets the requirements of EN 60079-15.
Chiudere i vani morsetto non utilizzati.
Respectez les conditions fixes pour une utilisation dans les
The device is not designed for use in atmospheres with a danger of dust Ungenutzte Klemmrume schlieen.
explosions. If dust is present, install the device in suitable, approved
environnements explosibles!
Installazione in zona 2
Utilisez, lors de linstallation, un botier adapt et homologu (indice
housing. Installation in Zone 2 13
[A]
Rispettate le condizioni fissate per l'utilizzo in aree a rischio di esplosione! The device must be stopped and immediately removed from the Ex area if 14 30 V AC/DC IMax
minimum de protection IP54) qui rpond aux exigences de la norme EN Halten Sie die festgelegten Bedingungen fr den Einsatz in 23 100 mA
it is damaged or was subject to an impermissible load or stored incorrectly I...[A] 24
IN
Per l'installazione utilizzate una custodia adeguata omologata (grado di 60079-15. explosionsgefhrdeten Bereichen ein!
or if it malfunctions.
protezione minimo IP54) che soddisfi i requisiti della norma EN 60079-15. Lappareil nest pas conu pour tre utilis dans des atmosphres Setzen Sie bei der Installation ein geeignetes, zugelassenes Gehuse IN1 + +
The device is designed for installation in zone2 potentially explosive areas
Il dispositivo non idoneo per l'utilizzo in atmosfere polverose a rischio di dangereuses (poussire). Dans un environnement poussireux, l'appareil (Mindestschutzart IP54) ein, das die Anforderungen der EN 60079-15 IN2 + +
0
according to Directive 94/9/EC. Out -25 20 40 60
esplosione. In presenza di polveri, il dispositivo deve essere installato in doit tre install dans un botier adapt et homologu. erfllt. - [C]
una custodia adeguata omologata. The redundancy module is to be connected to the equipotential bonding -
-
L'appareil doit tre mis hors service et retir immdiatement de la zone Ex Das Gert ist nicht fr den Einsatz in staubexplosionsgefhrdeten
system via a 35 mm DIN rail (EN 60715) within a potentially explosive area.
Il dispositivo va messo fuori servizio e immediatamente allontanato lorsqu'il est endommag ou s'il a t soumis des charges ou stock de Atmosphren ausgelegt. Bei der Anwesenheit von Stuben ist das Gert
dallarea EX se danneggiato, oppure sottoposto a carico non conforme e faon non conforme, ou s'il prsente un dysfonctionnement. 1. Installation: () in ein geeignetes, zugelassenes Gehuse zu installieren.
non conformemente alloggiato, oppure se presenta difetti funzionali. L'appareil est conu pour tre install dans des atmosphres explosibles DC input: Screw terminal blocks (bottom) Das Gert ist auer Betrieb zu nehmen und unverzglich aus dem EX- 24 V
Questo dispositivo adatto all'installazione nell'area a rischio di de zone2 conformment aux directives 94/9/CE. DC output: Screw terminal blocks (top) Bereich zu entfernen, wenn es beschdigt ist bzw. unsachgem belastet GND
esplosione della zona2 in base alla direttiva 94/9/CEE. Le module de redondance doit tre raccord via un rail de 35mm (EN und gelagert wurde bzw. Fehlfunktionen aufweist. Power Supply 1 -
Signaling: screw terminal blocks below - QUINT-ORING
Il modulo di ridondanza deve essere collegato mediante una guida di 60715) au systme d'quipotentialit au sein de la zone explosible. Das Gert ist zur Installation in den explosionsgefhrdeten Bereich der IN = 20 A + +
Universal snap-on foot: 35 mm DIN rails according to EN 60715 and panel IN 1+
supporto da 35 mm (EN 60715) al sistema di compensazione del Zone2 gem Richtlinie 94/9/EG geeignet. OUT +
1. Installation: () mounting with UWA 182/52 () Power Supply 2 + IN 2+
potenziale, nell'area soggetta al pericolo di esplosioni. Das Redundanzmodul ist ber eine 35 mm Tragschiene (EN 60715) an -
1.1 Connecting cable: () - -
Entre DC : bornes vis en bas das Potenzialausgleichssystem, innerhalb des explosionsgefhrdeten I = 20 A
N
1. Installazione: () Sortie DC : bornes vis en haut 2. Input: Bereichs, anzuschlieen.
Ingresso DC: Morsetti a vite sotto Signalisation: bornes vis en bas The input voltages are connected via the Input DC +/- screw connections (IN1, 1. Installation: ()
Uscita DC: Morsetti a vite sopra Pied encliquetable universel: Profils de 35 mm conformment EN 60715 et
IN2) ()
Segnalazione: Morsetti a vite sotto montage mural avec UWA 182/52 () DC Eingang: Schraubklemmen unten
Use connecting cables of the same length with identical cable cross section for L [mm]
Piedino per montaggio univer.: guide di supporto da 35 mm secondo EN 60715 1.1 Cble de raccordement: () this. () DC Ausgang: Schraubklemmen oben
e fissaggio a parete con UWA 182/52 () Signalisierung: Schraubklemmen unten
1.1 Cavo di collegamento: () 2. Entre: 3. Output: Universal-Rastfu: 35 mm-Tragschienen nach EN 60715 und [mm] [mm] AWG [Nm] [lb in]
Le raccordement la tension d'entre s'effectue via les raccordements visss Connection of the output voltage takes place via the DC +/+ output screw Wandbefestigung mit UWA 182/52 ()
2. Ingresso: sortie DC +/- (IN1, IN2) () connections and -. ()
1.1 Anschlusskabel: () Input DC IN1+/-, IN 2 +/- 0,2-6 0,2-4 10 8 0,5-0,6 5-7
La connessione delle tensioni di ingresso avviene mediante collegamenti a vite Utiliser pour cela des cbles de raccordement de mme longueur avec une
Input DC +/- (IN1, IN2) () section identique. ()
4. Operating and indicating elements Output DC 0,5-16 0,5-16 6 10 1,2-1,5 15
2. Eingang:
Utilizzate cavi di collegamento della stessa lunghezza con una sezione identica. selector switch IN: Preselection of the switching threshold I < IN () Der Anschluss der Eingangsspannungen erfolgt ber die Schraubverbindungen Signal 13/14, 23/24 0,2-6 0,2-4 16-10 8 0,5-0,6 5-7
() 3. Sortie : LEDs / relay contacts: System status display () Input DC +/- (IN1, IN2) ()
Le raccordement la tension de sortie s'effectue via les raccordements visss
3. Uscita: sortie DC +/+ et -. ()
Verwenden Sie hierzu Anschlussleitungen gleicher Lnge mit identischem
Kabelquerschnitt. () a) b) Redundancy OK
La connessione della tensione d'uscita avviene mediante collegamenti a vite I < IN ACB OK
4. Elments de commande et voyants OK OK Note
output DC +/+ e -. () 3. Ausgang: LED LED Relay 13/14 Relay 23/24
Slecteur IN: Prslection du seuil de commutation I < IN () Der Anschluss der Ausgangsspannung erfolgt ber die Schraubverbindungen
4. Elementi di comando e visualizzazione rd ye gn ye rd rd ye gn ye rd
LED / Contacts de relais: Affichage tat du systme () Output DC +/+ und -. () Redundancy OK, Load sharing OK
Selettore IN: Preselezione della soglia di commutazione I < IN () or closed closed
ANSI/ISA 12.12.01: Cable de cobre; temperatura de servicio > 90 C Cabo de cobre; temperatura de operao > 90 C
A Not: G kayna Snf I, Blm 2, A, B, C, D gruplarnda ve patlama riskli blgelerde kullanlabilir. ANSI/ISA 12.12.01: ANSI/ISA 12.12.01:
B Not - Patlama riski - Komponentlerin deiimi patlama riskli blgelerde kullanm artlarn bozabilir A Atencin, la alimentacin de corriente es adecuada para el empleo en clase I, divisin 2, grupos A Ateno - A fonte de alimentao destina-se aplicao na classe I, diviso 2, grupos A, B, C, D ou
(CLASS 1; DIVISION 2). A,B,C, D o en zonas con riesgo de explosin. reas sem perigo de exploso.
C Not - Patlama riski - Ekipman sadece enerjisizken ve patlama riskli blgede deilken karn. B Atencin, peligro de explosin. La sustitucin de componentes puede poner en duda la adecuacin B Ateno - Perigo de exploso - A substituio de componentes podem colocar em risco a
para el empleo en reas con riesgo de explosin (clase I, divisin 2). adequao da aplicao em reas com perigo de exploso (CLASSE 1; DIVISO 2). 5 38 5 122
D Uyar: Rlenin baz kimyasallarla temas rlede kullanlan malzemelerin szdrmazlk zelliklerini
bozabilir. C Atencin, peligro de explosin. Retirar el equipo elctrico nicamente cuando est sin tensin o no C Ateno - Perigo de exploso - Remover componentes e acessrios apenas se no estiverem
se encuentra en una zona de riesgo de explosin. energizados ou fora de rea com perigo de exploso.
60950:
D Advertencia: Una interactuacin con determinadassustancias qumicas podra daar las D Ateno: Uma combinao com determinadas substncias qumicas pode interferir nas
50
ok telli kablolarda yksk kullann. propiedades de sellado de los materiales utilizados en rel estanco. propriedades de isolamento dos materiais utilizados no rel.
115
Kullanlmayan balant alanlarn mhrler.
60950: 60950: + +
Output DC 40A
-
<N
Utilizar punteras para cable flexible. Utilizar terminais tubulares para cabos flexveis. 20A
IN
Cerrar recept. de conexin que no se han utilizado. Fechar reas de bornes no utilizadas. Redundancy
230
130
OK
QUINT POWER
OK
Cihaz EN 60079-15 gereksinimlerini karlayan uygun bir muhafaza iine monte edin (en az IP54
Input DC 24V
+ - + -
IN2
korumal). 13 14 23 24
Cihaz patlama riskli ortamlarda kullanma uygun tasarlanmamtr. Toz mevcutsa cihaz uygun bir Cumpla las condiciones fijadas para el montaje en reas expuestas a peligro de explosin. Observe as condies definidas para a aplicao em reas com perigo de exploso!
muhaza iine monte edin. Durante la instalacin utilice una carcasa autorizada adecuada (tipo de proteccin mnima IP54) que Na instalao, utilize uma caixa apropriada, aprovada (mnimo grau de proteo IP54), que
Cihaz hasar grdnde, ar yklendiinde, uygun olmayan ekilde muhafaza edildiinde veya cumpla con los requisitos de la EN 60079-15. satisfaa as exigncias da EN 60079-15.
hatal altnda kapatlmal ve derhal Ex alandan karlmaldr. El equipo no est diseado para la insercin en atmsferas expuestas a peligro de explosin por O equipamento no foi desenvolvido para a aplicao em atmosferas com perigo de exploso de
Cihaz 94/9/EC ynetmeliine gre zone2 patlama riskli alanlarda kullanlmak zere tasarlanmtr. polvo. Si hubiese polvo, hay que instalar el aparto en una carcasa adecuada autorizada. p. Em caso de presena de ps, instalar o equipamento em uma caixa adequada, permitida.
Hay que desconectar el aparato y retirarlo inmediatamente de la zona Ex si est daado o se ha O equipamento deve ser retirado de funcionamento e removido imediatamente da rea Ex, se
Patlama riskli blgelerde yedekleme modl epotansiyel balant sistemine 35 mm DIN ray (EN
60715) ile balanr. cargado o guardado inadecuadamente o funciona incorrectamente. estiver danificado, submetido carga e armazenado de forma inadequada ou apresentar mau 13
[A]
funcionamento. 14 IMax
El equipo es apto para la instalacin en el rea de peligro de explosin de la zona2 segn la 30 V AC/DC
23 100 mA
1. Montaj: () directiva 94/9/CE. O equipamento destina-se instalao na rea com perigo de exploso da zona2 de acordo com I...[A] 24
IN
DC giri: Vidal klemensler (altta) El mdulo de redundancia se deber conectar a travs de un carril de 35 mm (EN 60715) al sistema a diretriz 94/9/EG.
IN1 + +
DC k: Vidal klemensler (stte) de conexin equipotencial, dentro de la zona expuesta a peligro de explosin. O mdulo de redundncia deve ser conectado atravs de um trilho de fixao de 35 mm (EN 60715) IN2 + +
0
ao sistema de equalizao de potencial, dentro da rea com perigo de exploso. Out
Sinyal verme: vidal klemensler altta -25 20 40 60
1. Instalacin: () -
-
[C]
niversal gemeli ayak: EN 60715'e gre 35 mm DIN rayna ve UWA 182/52 ile panel montaj () 1. Instalao: () -
Entrada DC: bornes de tornillo por abajo
1.1 Balant kablosu: () Entrada CC: Bornes a parafuso embaixo
Salida DC: bornes de tornillo por arriba
2. Giri: Sealizacin: bornes de tornillo por abajo Sada CC: Bornes a parafuso em cima
24 V
Giri gerilimleri Giri DC +/- vidal balantlaryla (IN1, IN2) balanr () Pie de encaje universal: Carril portante 35 mm conforme a EN 60715 y fijacin de pared con UWA 182/52 Sinalizao: Bornes a parafuso embaixo
GND
Bunun iin ayn kesitte ve uzunlukta balant kablolar kullann. () () Base universal: Trilho de fixao de 35 mm de acordo com EN 60715 e fixao em painel com UWA 182/
Power Supply 1 -
1.1 Cable de conexin: () 52 () - QUINT-ORING
3. k: IN = 20 A + +
1.1 Cabo de conexo: () IN 1+
k geriliminin balants DC +/+ ve - vidalaryla yaplr. () OUT +
2. Entrada: Power Supply 2 + IN 2+
La conexin de la tensin de entrada se efecta a travs de las conexiones de tornillo Input DC +/- (IN1, IN2) 2. Entrada: - -
4. letme ve gsterge elemanlar IN = 20 A -
() A conexo na tenso de entrada feita atravs de conexes rosqueadas Input CC +/- (IN1, IN2) ()
seici anahtar IN: Anahtarlama eiinin n seimi I < IN () Para ello, utilice aqu cables de conexin de idntica longitud con seccin de cable idntica. () Neste caso, utilize cabos de conexo com o mesmo comprimento com bitola de cabo idntica. ()
LED'ler / rle kontaklar: Sistem durum gstergesi ()
3. Salida: 3. Sada:
La conexin de la tensin de salida se efecta mediante las conexiones de tornillo de salida CC +/+ y -/-. () A conexo da tenso de sada feita atravs de conexes rosqueadas Output CC +/+ e -. ()
L [mm]
a) b) Redundancy OK
I < IN ACB OK
OK OK Note
LED LED Relay 13/14 Relay 23/24
rd ye gn ye rd rd ye gn ye rd
Redundancy OK, Load sharing OK
or closed closed
Redundancy OK
Load sharing OK because of ACB, but power supplies unbalanced
or closed closed
a) raise voltage of input IN2 or lower voltage of input IN1
b) raise voltage of input IN1 or lower voltage of input IN2
Redundancy OK
No load sharing, because power supplies unbalanced
or closed opened
a) raise voltage of input IN2 or lower voltage of input IN1
b) raise voltage of input IN1 or lower voltage of input IN2
C Uwaga Niebezpieczestwo wybuchu Urzdzenie mona usuwa tylko wtedy, gdy znajduje si A - I, 2,
ono w stanie beznapiciowym lub poza obszarem zagroonym wybuchem. 2 A, B, C, D ..
50
D Ostrzeenie: Poczone dziaanie okrelonych substancji chemicznych moe negatywnie wpyn B - !
EN 60079-15 IP54 ( 1; 2).
115
na waciwoci uszczelniajce zastosowanych w szczelnym przekaniku materiaw.
+ + -
C ! !
Output DC 40A
60950: <N
. 10A
20A
IN
40A
230
130
OK
QUINT POWER
2 94/9/EC , . OK
IN1
2x20A
+ - + -
IN2
Monta w strefie 2 . 13 14 23 24
[A]
(EX), jeli jest ono uszkodzone lub niewaciwie obcione iprzechowywane bd dziaa 14 30 V AC/DC IMax
. 23 100 mA
nieprawidowo.
2.
I...[A] 24
IN
Urzdzenie przeznaczone jest do instalowania w obszarach zagroonych wybuchem strefy2 wg DC +/- IN1IN2 ()
dyrektywy 94/9/WE. . IN1 + +
() IN2 + +
0
Modu redundancyjny naley podczy za porednictwem szyny nonej 35mm (EN60715) do , , Out -25 20 40 60
DC +/+ - () .
1. Instalacja: () 2
4.
Wejcie DC: zczki szynowe skrcane na dole 94/9/.
Wyjcie DC: zczki szynowe skrcane na grze IN I < IN () 24 V
Sygnalizacja: zczki szynowe skrcane na dole LED/ () 35- (EN 60715). GND
Power Supply 1 -
Uniwersalna stopa ryglujca: szyny none 35mm wg EN 60715 i uchwyt cienny z UWA 182/52 () 1. : () - QUINT-ORING
IN = 20 A + +
1.1 Kabel przyczeniowy: () IN 1+
. : OUT +
Power Supply 2 + IN 2+
2. wejcie: . - -
IN = 20 A -
Podczenie napi wejciowych nastpuje przez poczenia rubowe Input DC +/- (IN1, IN2) () :
W tym celu uywa przewodw przyczeniowych tej samej dugoci i tym samym przekroju kabla. () : 35 , . EN 60715,
UWA 182/52 ()
3. Wyjcie:
1.1 : ()
Podczenie napicia wyjciowego odbywa si przez poczenia rubowe Output DC +/+ oraz -. ()
L [mm]
rd ye gn ye rd rd ye gn ye rd
Redundancy OK, Load sharing OK
or closed closed
Redundancy OK
Load sharing OK because of ACB, but power supplies unbalanced
or closed closed
a) raise voltage of input IN2 or lower voltage of input IN1
b) raise voltage of input IN1 or lower voltage of input IN2
Redundancy OK
No load sharing, because power supplies unbalanced
or closed opened
a) raise voltage of input IN2 or lower voltage of input IN1
b) raise voltage of input IN1 or lower voltage of input IN2