You are on page 1of 15

Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 1 of 15

Truth About Hinduism


Answering Hinduism
Menu

Home
About Us
List of Articles
Ashvamedha Yajna The
ObsceneRitual
ASHVAMEDHA YAJNA

Written by Sulaiman Razvi

Ashvamedha Yajna is a ritual performed by Queens


(particularly by chief queen) for fertility and also to
gain power in the kingdom. The Ashvamedha Yajna
includes slaughtering the horse, then follows the
obscene Queens intercourse with the horse, then
the horse is cut into pieces and cooked. However
some Hindus due to extreme obscenity reject these
facts and are giving their personal interpretations.
They even deny the fact that Horse was
slaughtered during the ritual, I request the readers
to go through the article Meat Consumption in
Hinduism.

Their main objection is that this ritual does not


include intercourse and is only meant to bring
prosperity in the kingdom and yet again they fail to
furnish any reference which may suggest that this
ritual is pure and decent and only meant to bring
prosperity. However Purana and Sutra clearly
mentions about this vulgar ritual, The Harivamsa
Purana says,

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 2 of 15

Blog at WordPress.com.
After the passage of some time, king Janamejaya,
who offers plenty of tributes (in sacrifices) observed
the horse sacrifice as ordained. Devi Vapushtama,
the daughter of the king of Kashi, went and slept
with the slain horse, according to the ritual as
prescribed. Seeing the queen with beautiful limbs,
Vsava (Indra) desired her. Entering the body of the
dead horse, Indra had intercourse withsc the
queen.-
queen Harivamsa Purana, Bhavishya Parva 3.5.11
-13, Tr. A. Purushothaman and A. Harindranath.
[ http://mahabharata-
resources.org/harivamsa/bhavishyaparva/hv_3_005.html ]

These verses are too vulgar to comment. My


question is if horse sacrifice (Ashvamedha Yajna)
does not include copulation with the horse, then
why did Indra entered the body of the horse when
he could have done it with his own body? As
copulation with dead horse is part of the ritual,
Indra thought that no one will come to know if he
enters the body of the dead horse and copulates
with the queen. This verse clearly shows that
Ashvamedha does include copulation with the dead
horse this is why the Vedic god Indra who couldnt
resist his lust entered the body of the horse and
successfully copulated with the queen and no one
stopped it as copulation is part of the ritual where
the Queen sleeps naked with the horse, they both
are covered up with a cloth and she places the
Penis in her private part. Further the Sutras also
mentions Chief Queens copulation with the dead
horse.

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 3 of 15

It is mentioned in Apastamba Srauta Sutra 20.17.12


-18 that the Chief Queen recites some Mantras
(mentioned in Yajurved) and then all the wives of
the king circumambulates the horse, fan it, tie their
hairs on the right side of their head. Ramayana tells
us that queen Kaushalya the mother of Hindu god
Ram had spent a night with the horse.

Valmiki Ramayan, Bala Kanda 1.14.33-35 With


great delight coming on her Queen Kausalya
reverently made circumambulations to the horse,
and symbolically killed the horse with three knives.
Queen Kausalya desiring the results of ritual
disconcertedly resided one night with that horse
that flew away like a bird. Thus, the officiating
priests of the ritual, namely hota, adhwaryu and
udgaata have received in their hand the Crowned
Queen, the neglected wife, and a concubine of the
king, next as a symbolic donation in the ritual by
the performer, the king. Tr. Shri Desiraju
Hanumanth Rao

It is mentioned in both Krishna and Shukla Yajur


Veda, but this ritual mentioned in Krishna Yajur
Veda is obscure because the translator has omitted
those verses,

Krishna Yajur Veda 7.4.19 The wicked horse is


sleeping. O fair one, clad in fair raiment in the
world of heaven be ye two covered .{several
verses omitted from original translation} Sacred-
texts.com

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 4 of 15

I am reproducing the translation of Krishna Yajur


Veda by a Indologist,

Krishna Yajur Veda 7.4.19 In the heavenly world be


you two completely covered. [Queen says]- I will
urge on the impregnator, you will urge on the
impregnator; let the two of us stretch out our four
legs. [Adhvaryu says]- Let the stallion, semen-
producer, produce semen [insert semen]. Bring the
penis into the two thighs, drive along the erect and
unctuous one which is womens living enjoyment,
which is their hole-runner [cleaner], womens dear
secret (pleasure) which has hit the sardigrdi
(clitoris?) in their black (haired) mark This little
bird which creeps around saying ahalam knocks
the penis into the slit; the vulva devours it.

It is mentioned in Shukla Yajur Veda,

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 5 of 15

Yajur Veda 23.19-21 All wife of the host reciting


three mantras go round the horse. While praying,
they say: O horse, you are, protector of the
community on the basis of good qualities, you are,
protector or treasure of happiness. O horse, you
become my husband. After the animal is purified
by the priest, the principal wife sleeps near the
horse and says: O Horse, I extract the semen worth
conception and you release the semen worth
conception. The horse and principal wife spread
two legs each. Then the Ardhvaryu(priest) orders to
cover the oblation place, raise canopy etc. After
this, the principal wife of the host pulls penis of the
horse and puts it in her vagina and says: This
horse may release semen in me. Then the host,
while praying to the horse says: O horse, please
throw semen on the upper part of the anus of my
wife. Expand your penis and insert it in the vagina
because after insertion, this penis makes women
happy and lively.

This verse from Yajurved could have been rejected


or interpreted in some other way if it wasnt
affirmed in the Brahmanas. The Brahmana
extensively affirms the above obscene verse,

Satapatha Brahmana 13.5.2.1-10 A cloth, an upper


cloth, and gold is what they spread out for the
horse, and on that they quiet him. When the
sacrificial animals have been quieted, the (kings)
wives come up with water for washing the feet
four wives, and a maiden as the fifth, and four
hundred women attendants. When the water for

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 6 of 15

washing the feet is ready, they make the chief


queen (Mahishi) lie down next to the horse, and
they cover the two of them up with the upper cloth
as they say the verse, Let the two of us cover
ourselves in the world of heaven, for the world of
heaven is where they quiet the sacrificial animal.
Then they draw out the penis of the horse and
place it in the vagina of the chief queen, while she
says, May the vigorous virile male, the layer of
seed, lay the seed; this she says for sexual
intercourse. While they are lying there, the
sacrificer insults the horse by saying, Lift up her
thighs and put it in her rectum. No one insults (the
sacrificer) back, lest there should be someone to
act as a rival against the sacrificer. The officiant
(Adhvaryu) then insults the maiden: Hey, maiden,
hey, maiden, the little female bird and she
insults him back: Hey, officiant, hey, officiant, that
little bird. And then the overseer (Brahman)
insults the chief queen: Hey, chief queen, hey, chief
queen, your mother and father climb to the top of
a tree. She has as her attendants a hundred
daughters of kings; they insult the overseer in
return: Hey, overseer, hey, overseer, your mother
and your father play in the top of a tree. Then the
cantor (Udgatri) insults the kings favorite wife: Hey,
favorite, hey, favorite wife, raise her up erect. She
has as her attendants a hundred royal women;
they insult the cantor in return: Hey, cantor, hey,
cantor, raise him up erect. Then the invoker
(Hotri) insults the rejected wife: Hey, rejected wife,
hey, rejected wife, when inside her tight crack.
She has as her attendants a hundred daughters of

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 7 of 15

bards and village headmen; they insult the invoker


in return: Hey, invoker, hey, invoker, when the gods
see that miserable penis. Then the carver
(Kshatri) insults the fourth wife: Hey, fourth wife,
hey, fourth wife, when the deer eats the barley, (the
farmer) does not hope to nourish the animal. She
has as her attendants a hundred daughters of
carvers and charioteers; they insult the carver in
return: Hey, carver, hey, carver, when the deer eats
the barley, (the farmer) does not hope to nourish
the animal. These insulting speeches are for all
kinds of attainment, for through the horse sacrifice
all desires are achieved. Thinking, With all kinds of
speech we will achieve all kinds of desires, they
make the chief queen get up. Then the women walk
back the way they came, and the others utter at the
end a sweet-smelling verse, the verse that begins, I
praise Dadhikravan. For the life-span and the gods
go out of those who speak impure speech in the
sacrifice. Thus they purify their speech to keep the
gods from going out of the sacrifice.

As you can see, Satapatha Brahman verses are in


coordination with Yajur Veda verses so there is
nothing to doubt about its authenticity. Griffith has
omitted the obscene verses of Yajur Veda due to
the obscene necrophilia involved , He writes in the
commentary,

This and the following nine stanzas are not


reproducible even in the semi obscurity of a
learned European language- Ralph T.H Griffith on
Yajur Veda 23.20, p.213. 1899 Edition.

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 8 of 15

Ralph Griffiths translation is based on


commentaries of renowned Hindu scholars and all
the classical scholars gave the same interpretation
so Griffith instead of translating such vulgar
linespreferred to skip those verses. If you notice
the Brahmana translated by Julius Eggeling
(available at sacred-texts.com), he has partially
translated these verses. He has added ellipsis. The
reason for this omission is because the translator
found these verses to be too vulgar. But still there
are some Hindus who try to explain these verses in
their own way. Below I am quoting so called
explanations from two apologists and I will try to
refute it.

FIRST REBUTTAL

Here is the Sanskrit verse and its


translation for Yajur Veda 23/20
tau ubhau chaturah padah
samprasarayava swarga
lokam prasuvava vrshavaaji raghu
rathau dadati Yajur Veda 23/20
tau = we two ; ubhau = both ; chaturah
= intelligent ; padah = subject ;
samprasarayava = reach out ; swarga
lokam = heavenly planet ; prasuvava =
command ; vrshavaaji = horse ; raghu
= Lord ; rathau = chariots ; dadati =
provides

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 9 of 15

Translation: We both command the


intelligent horse as our subject to
reach out for heaven (where) the Lord
provides (us) the chariots.

The real meaning here is that by


performing Ashwamedha yajna, one
can get the blessings (written as
chariots) of the heavenly King, Indra.

And then he goes on to write how the


British distorted the meaning and
concocted the currently widespread
meaning

Let me explain how the verse in


Yajurveda 23.20 is distorted to satisfy
the whims and fancies of the
fabricators. The word rathao (chariots)
is replaced by retau, which means
semen
semen. Next, dadati (gives) is
replaced by dadhatu, which means
insert. Finally, raghu (King) is
retaudha, which
strangely replaced by retaudha
means conception. Even in the
fabricated verse, it should be
retaudheya and not retaudha for the
sentence to be grammatically correct.
This is how charlatans get caught

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 10 of 15

when they distort the meaning of the


verses.

SECOND REBUTTAL

Yajurveda 23.20: O ruler and the


subject! You should expand bliss for
everyone by putting efforts for
benevolent actions, developing
resources, achieving desires of soul
and hence obtaining salvation. May
the subject support and strengthen
the ruler so that he can control the
criminals.

The mantra can be interpreted for


Ishwar. Ishwar is the ruler and we are
the subject. We should cooperate with
Ishwar in his mission to bring bliss to
all of us. Only in this manner is
purpose of creation justified.

MY RESPONSE:

I will reply to the first rebuttal. Below is the Sanskrit


version of verses 19 and 20,

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 11 of 15

Readers can download the Sanskrit version of Yajur


Veda from the Maharishi University of
Management Vedic Literature Collection, see page
198
http://is1.mum.edu/vedicreserve/yajur_veda/shukla_yajur_veda.pdf

He translated the word reto as rathau rathau =


chariots this is utterly wrong, Since the word does
not have (Tha), the word in verse 20 is (Reto),
Reto, Reta or Retas means semen, Rath (Chariot)
looks like this in Sanskrit or Hindi language . One
can use Google translator to check it,
http://translate.google.com/#hi/en/%E0%A4%B0%
E0%A4%A5

He did the same thing again with the word Retodha


, He is deliberately changing the Sanskrit
words only because it is too difficult for him to
explain these verses. Raghu in Sanskrit looks like
this , Let me again quote the Sanskrit version of
verse 23.20 for the readers along with famous
lexicon of V.S Apte,

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 12 of 15

[The Students English-Sanskrit Dictionary, page


384, by V.S. Apte, Published in 1893]

As you can see the apologist has deliberately


distorted the Sanskrit words. Despite this he was
still able to get tons of compliments, no Hindu
cared to check such simple mistake. As far as the
second rebuttal is concerned. I request the writer
to explain which Sanskrit words here (in verse 20)
are translated into Criminals, Ishwar, cooperate,
developing resources? Have you noticed why both
the translations differ? Its because they have given
their own interpretation to these verses, they have
not translated in accordance with Brahmanas,
Puranas, and early/medieval commentaries. The
difference in translations itself proves that they are
trying to hide the facts. Mahidhar the renowned
commentator on Vedas explained it correctly thus
modern Hindus are embarrassed to even mention
Mahidharas commentary. He wrote,

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 13 of 15

Since the horse is dead, the chief queen herself


takes the penis [Shishan] of the dead horse and
places it into her Vagina [Yoni]. She asks the horse
to release semen in her [by saying] May the
vigorous male [horse], layer of semen, release
semen in me-Commentary by Mahidhara on
Yajur Veda 23.20

Unlike those two rebuttals, the classical scholar


Mahidhara did not give his personal interpretation.
He interpreted these Ashvamedha verses in
accordance with Yajur Veda and Brahmana. Swami
Vivekananda also mentions about Ashvamedha
Yagna but he doesnt mention it clearly because of
the obscenity, he writes.

And in the Vedic Ashvamedha sacrifice worse


things would be done. All the Brahmanas
mention them, and all the commentators admit

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 14 of 15

them to be true. How can you deny them?


What I mean by mentioning all this is that there
were many good things in the ancient times, but
there were bad things too. The Complete Works of
Swami Vivekananda, Volume 6/Epistles Second
Series/LXXI Rakhal
[ https://en.wikisource.org/wiki/The_Complete_Works_of_Swami_Vivekananda/Volume_6/Epistle
-_Second_Series/LXXI_Rakhal ]

What is the worse thing that Swami Vivekananda


talking about? We saw what Brahmanas and
commentator says about Ashvamedha Yajna, and
thats what Swami Vivekananda is hinting here.
Swami Vivekananda is surely not talking about
horse slaughter, for had he meant slaughter here
he wouldve clearly mentioned about it like he
mentioned animal slaughter in other lectures and
works of his. For more details on vulgarity in Vedas
read articles Obscenity in Vedas and Hinduism and
Lust.

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017
Ashvamedha Yajna The Obscene Ritual | Truth About Hinduism Page 15 of 15

Advertisements

This entry was posted in General and tagged arya samaj,


ashwamedha, ashwamegha, bible, gita, hinduism, obscenity,
pornography in vedas, purana, quran, sex, suxuality, swami,
upanishad, vulgarity, yagna, zakir naik on May 14, 2014 by
Mulshankar on Jainism truthabouthinduism.
andBuddhism Hinduism Exposed Obscenity
inVedas

https://truthabouthinduism.wordpress.com/2014/05/14/ashvamedha-yajna-the-obscene-rit... 09/09/2017

You might also like