You are on page 1of 110

2 CORNTIOS

Original em ingls:

2 CORINTHIANS -

The Second Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

Commentary by A. R. Faussett

Traduo: Carlos Biagini

Introduo

2 Corntios 1 2 Corntios 5 2 Corntios 9 2 Corntios 13

2 Corntios 2 2 Corntios 6 2 Corntios 10

2 Corntios 3 2 Corntios 7 2 Corntios 11

2 Corntios 4 2 Corntios 8 2 Corntios 12


2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 2
INTRODUO

Parece que os motivos seguintes induziram a Paulo a escrever esta


Segunda Epstola aos Corntios: (1) explicar-lhes seus motivos por ter
demorado para lhes fazer a visita prometida, na qual ele pensava passar
por Corinto em viagem a Macednia (1Co_4:19; 2Co_1:15, 16; cf.
1Co_16:5); tambm para que pudesse lhes explicar sua conduta
apostlica em geral (2Co_1:12, 24; 6:3-13; 7:2). (2) Para louvar a
obedincia deles quanto a conselhos dados em sua Primeira Epstola e ao
mesmo tempo lhes recomendar a que perdoassem ao ofensor, visto que
tinha tido castigo suficiente (2Co_2:1-11; 7:6-16). (3) Para insistir em
que eles arrecadassem recursos para os santos pobres em Jerusalm
(2Co_8:1 a 2Co_9:15). (4) Para manter sua autoridade apostlica e
repreender os adversrios.
Os testemunhos externos para sua legitimidade so Irineu [Against
Heresies, 3, 7, 1]; Atengoras [Of the Resurrection of the Dead];
Clemente de Alexandria [Miscellanies, 3. sec. 94; 4. sec. 101];
Tertuliano [On Modesty, 13].
A DATA DE COMPOSIO da carta foi depois de Pentecostes,
57 d.C., quando Paulo saiu de feso para Trade. Tendo ficado neste
lugar algum tempo pregando o evangelho com resultados (2Co_2:12),
seguiu at a Macednia, pois estava ansioso de encontrar-se com Tito,
decepcionado porque este no tinha chegado a Trade conforme o
tinham lembrado. Tendo ouvido por boca de Tito as notcias que tanto
desejava a respeito do bom efeito produzido nos corntios por sua
Primeira Carta, e depois de ter comprovado a liberalidade das igrejas da
Macednia (2Co_8:1), escreveu esta Segunda Epstola; ento, um pouco
depois, continuou sua viagem at a Grcia, onde permaneceu trs meses;
e logo, viajando por terra, chegou a Filipos para a Pscoa do ano 58.
(At_20:1-6). De modo que esta Epstola ter sido escrita no outono do
ano 57 d.C..
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 3
Macednia foi O LUGAR de onde foi escrita (2Co_9:2, onde o
tempo presente "glorio-me", ou "estou-me gloriando", d a entender sua
presena ento na Macednia). Na sia (a sia Ldia) sua vida tinha
perigado (2Co_1:8, 9), seja a referncia, segundo Paley, ao alvoroo no
feso (At_19:23-41), ou, como cr Alford, a alguma doena perigosa na
qual ele me desesperava para sua vida. Dali passou por Trade a Filipos,
a primeira cidade que acharia ao entrar na Macednia. A importncia da
igreja filipense o faria ficar ali algum tempo, como tambm seu desejo
de arrecadar contribuies entre as igrejas macednias para os irmos
pobres em Jerusalm. Sua ansiedade de mente se relata (2Co_7:5) como
manifestando-se quando veio a Macednia e portanto teria sido em
Filipos, pois era a primeira cidade da Macednia ao vir de Trade; e
aqui, tambm, segundo 2Co_7:6, cotejado com v. 5, teria sido o cenrio
onde recebeu as notcias consoladoras da parte de Tito. "Macednia"
usa-se para dizer Filipos em 2Co_11:9, como se v por uma comparao
com Fp_4:15-16. Provavelmente se usa aqui (2Co_7:5) da mesma
maneira. Alford argui, baseando-se em 2Co_8:1 onde fala da "graa
dada s igrejas da Macednia" (no plural), que Paulo teria visitado
outras igrejas na Macednia, alm de Filipos, quando escreveu; por
exemplo, Tessalnica, Bereia, etc., e que Filipos, a primeira cidade de
sua viagem, menos provvel que fosse o cenrio de sua carta que a
ltima cidade de sua viagem; seja qual for, talvez tenha sido Tessalnica.
Mas como Filipos era a cidade principal da provncia, foi provavelmente
o lugar ao qual foram enviadas todas as contribuies das igrejas. A
tradio antiga tambm (como aparece pela subscrio a esta Epstola),
favorece a opinio de que era Filipos o lugar do qual foi enviado esta
Epstola pela mo de Tito, quem recebeu, alm disso, o encargo de ativar
a arrecadao que ele tinha comeado em sua primeira visita (2Co_8:6).
O ESTILO muito variado, passando rapidamente de uma fase de
sentimento a outra; ora alegre e consolador, ora severo e cheio de
repreenso; alguma vez suave e carinhoso, outra vez censurando
duramente os contrrios e defendendo sua dignidade de apstolo. Esta
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 4
variedade de estilo concorda com o carter quente e sincero do apstolo,
que em nenhuma parte se manifesta mais belamente que nesta Epstola.
Sua fraqueza corporal e a doena crnica sob a qual sofria e qual
refere-se com frequncia (2Co_4:7; 5:1-4; 12:7-9; cf. Nota, 2Co_1:8),
teriam sido especialmente difceis de suportar por pessoa de
temperamento to ardente como o seu. Mas alm disto, existia a
ansiedade ainda mais premente do "cuidado de todas as igrejas". Em
Corinto, como em outras partes, os espies judaizantes queriam atar
ligaduras de letra e forma (cf. 2Co_3:3-18) liberdade e universalidade
da Igreja. Por outro lado, havia livres-pensadores que defendiam sua
imoralidade de prtica mediante teorias herticas (1Co_15:12,
1Co_15:32-36). Estas eram "as questes de fora" e "os temores de
dentro" (2Co_7:5), os quais agitavam a mente do apstolo at que
chegou Tito, trazendo notcias consoladoras desde Corinto. At ento,
enquanto a maioria em Corinto tinha professado seu arrependimento e,
como o tinha desejado Paulo, tinha excomungado o homem incestuoso, e
contribudo para os cristos pobres da Judeia, havia ainda uma minoria
que, mais desdenhosamente que nunca, era contrria ao apstolo. Estes o
acusavam de motivos ardilosos e mercenrios, como se ele tivesse um
lucro pessoal vista da coleta que se fazia; e isto, apesar de seu cuidado
escrupuloso de pr-se acima de toda possibilidade de suspeita razovel
ao fazer com que outros se tomassem cargo do dinheiro. Esta insinuao
era palpavelmente incompatvel com a outra acusao, de que ele no
poderia ser verdadeiro apstolo, visto que no exigia sustento da parte
das igrejas que fundava. Outra acusao que levantaram contra ele de
fraqueza covarde, era que estava sempre ameaando medidas severas
sem atrever-se a efetu-las (2Co_10:8-16; 13:2); e de que era vacilante
em seu ensino e prtica, circuncidando a Timteo, mas recusando a Tito;
judeu entre os judeus e grego entre os gregos. Que a maioria destes
antagonistas pertenciam ao partido judaizante da igreja v-se por
2Co_11:22. Parece que estavam encabeados por um emissrio da Judeia
("Aquele que vem", 2Co_11:4), que havia trazido "cartas de
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 5
recomendao" (2Co_3:1) de membros da igreja de Jerusalm, e que se
gabava da pureza de sua ascendncia hebraica e de sua ntima relao
com o prprio Cristo (2Co_11:13, 23). Os partidrios daquele homem
contrastavam seus altas pretenses com a humildade tmida de Paulo
(1Co_2:3); e sua eloquncia com o estilo plano e sem adorno do apstolo
(2Co_11:6; 10:10, 13). Este estado de coisas em Corinto, informado por
Tito, fez com que Paulo voltasse a envi-lo l em seguida com esta
Segunda Epstola, a qual vai dirigida no s a Corinto (1Co_1:2), mas
sim a todas as igrejas de Acaia, as quais at certo grau tinham sido
afetadas pelas mesmas coisas que afetavam a igreja de Corinto. O tom
muito diferente que se registra em distintas partes da Epstola deve-se
diversidade que existia em Corinto entre a maioria penitente e a minoria
obstinada. Dirige-se queles com o carinho mais quente; a estes, com
ameaas e advertncias. Dois deputados, escolhidos pelas igrejas para
tomar conta da contribuio a arrecadar-se em Corinto, acompanhavam a
Tito (2Co_8:18, 19, 22).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 6
2 Corntios 1

Vv. 1-24. O cabealho O consolo de Paulo em suas aflies


recentes na sia Sua sinceridade para com os corntios
Explicao por no t-los visitado como tinha prometido.
1. Timteo o irmo Quando escrevia a Timteo mesmo, chama-
lhe meu filho (1Tm_1:18). Escrevendo a respeito dele, o irmo, etc.
e meu filho amado (1Co_4:17). Tinha sido enviado antes a Macednia,
e se tinha encontrado com Paulo em Filipos quando o apstolo cruzou de
Trade a Macednia (cf. 2Co 2:12, 13; Notas, 1Co_16:10-11).
por toda Acaia abrangendo a Grcia prpria e o Peloponeso. Os
gentios mesmos e Aneo Glio, o procnsul (At_18:12-16), manifestaram
categoricamente sua desaprovao da acusao apresentada pelos judeus
contra Paulo. Portanto, foi permitido ao apstolo trabalhar em toda a
provncia de Acaia com tanto xito que estabeleceu vrias igrejas ali
(1Ts_1:8; 2Ts_1:4), onde, escrevendo isto de Corinto, fala das igrejas,
quer dizer, no s a corntia, mas tambm outras tambm, tais como
Atenas, Cencria, e talvez Sicyon, Argos, etc. Dirige-se igreja em
Corinto diretamente, e a todos os santos na provncia indiretamente.
Em Gl_1:2, dirige-se a todas as igrejas diretamente na mesma Epstola
circular. Portanto, aqui no diz todas as igrejas, mas sim todos os
santos.
3. Esta ao de graas por sua recente libertao granjeia o
recebimento favorvel da parte deles de suas razes por no ter
completado sua promessa de visit-los (vv. 15-24):
Pai de misericrdias quer dizer, o MANANCIAL de todas as
misericrdias (cf. Tg_1:17; Rm_12:1).
consolao que nasce de suas misericrdias experimentadas.
Como verdadeiro homem de f, menciona misericrdias e
consolao, antes de comear a falar de tribulaes (vv. 4, 5, 6). A
tribulao dos crentes no inconsequente com a misericrdia de
Deus, e no gera neles uma suspeita a respeito de sua misericrdia;
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 7
antes, eles apalpam enfim que Ele o Deus de TODA consolao,
quem reparte a nica, verdadeira e perfeita consolao em cada situao
(Sl_146:3, Sl_146:5, Sl_146:8; Tg_5:11).
4. nos idiomtico por meu (1Ts_2:18).
para podermos consolar os que estiverem em qualquer angstia
Traduza-se, como o grego o mesmo que antes, tribulao, que
esto em toda tribulao. O apstolo vivia, no para si mesmo, seno
para as igrejas, de modo que todas as graas que Deus lhe conferia,
considerava-as concedidas no para ele sozinho, seno para que tivesse
maior capacidade para ajudar a outros. [Calvino.] Desta maneira a
participao em todas as aflies do homem peculiarmente capacitou a
Jesus para ser o consolador do homem em suas diferentes aflies
(Is_50:4-6; Hb_4:15).
5. sofrimentos antes, sofrimentos, estando em contraste com
sade (v. 6), como aflio (angstia de mente), com consolao.
de Cristo Cf. Cl_1:24. Os sofrimentos suportados, seja por Ele
mesmo ou por Sua igreja, com a qual Se considera identificado
(Mt_25:40, Mt_25:45; At_9:4; 1Jo_4:17-21). Cristo chama Seus os
sofrimentos de Seu povo, (1) Devido simpatia e a unio mstica entre
Ele e ns (Rm_8:17; 1Co_4:10). (2) Porque so suportados por amor a
Ele. (3) Porque tendem Sua glria (Ef_4:1; 1Pe_4:14, 1Pe_4:16).
se manifestam em grande medida a nosso favor Gr.,
abundam at ns. A ordem no grego das palavras seguintes mais
expressiva que em nosso idioma: Assim por meio de Cristo abunda
tambm nossa consolao. Os sofrimentos (plural) so muitos; mas a
consolao (que est no singular) engole-os a todos. Prepondera a
consolao mais nesta Epstola que na primeira porque agora, pelo efeito
desta, mais corntios tinham sido impressionados.
6. Mas, se somos atribulados, para o vosso conforto
exemplificando a comunho dos santos. Seus coraes eram, por assim
dizer, espelhos que refletiam a semelhana mutuamente (Fp_2:26-27).
[Bengel]. Da mesma maneira as aflies e as consolaes do apstolo
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 8
tm a tendncia, igual nele como neles, de estabelecer comunho com
Ele para a consolao deles (v. 4 e 2Co_ 4:15).
o qual se torna eficaz lit., obra eficazmente.
suportando vs com pacincia os mesmos sofrimentos, etc.
quer dizer, em vos capacitar a suportar as mesmas aflies, que ns
tambm padecemos. Aqui segue, nos manuscritos mais antigos (no
como em nossa verso do princpio do v. 7), a clusula: A nossa
esperana a respeito de vs est firme.
7. sabendo que, como sois, etc. No assim o sereis, como em
algumas verses. O quer dizer que h comunidade de consolo como de
sofrimento, entre eu e vs.
8, 9. Refere-se ao grave perigo que enganou sua vida em feso
(At_19:23-41), quando toda a multido foi sublevada por Demtrio,
raiz da acusao contra Paulo de que ele e seus associados tinham
atacado a religio de Diana. As palavras (v. 9); j em ns mesmos,
tivemos a sentena de morte, querem dizer que ele considerava-se
como homem sentenciado a morrer. [Paley]. Alford cr que o perigo em
feso foi comparativamente to leve que no se pode supor que seja o
objeto desta referncia, sem expor o apstolo acusao de covardia,
muito fora de lugar, considerando o carter valente de Paulo; por isso ele
supe que o apstolo refere-se a alguma doena grave que tinha sofrido
(vv. 9, 10). Mas muito provvel que, se tivesse sido achado pela turba
furiosa, teria sido despedaado; e possivelmente, alm do que relata
Lucas nos Atos, havia outros perigos de natureza igualmente angustiosa,
tais como, as armadilhas dos judeus (At_20:19), seus inimigos
constantes. Eles, sem dvida, tinham incitado a multido em feso
(At_19:9), e eram os principais dos muitos adversrios e as feras
com que teve que lutar ali (1Co_15:32; 1Co_16:9). O estado fraco de sua
sade se combinava com tudo isto para fazer com que ele se
considerasse como pouco menos que morto (2Co_ 11:29; 12:10). O que
torna provvel minha hiptese que, a mesma causa pela qual no
visitou diretamente Corinto como tinha pensado e pelo qual passa a
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 9
desculpar-se (vv. 15-23), foi que ficasse tempo para ver se os males
surgidos ali, no s entre os gregos mas tambm entre os perturbadores
judeus da igreja (2Co_ 11:29), seriam aplacados por sua Primeira
Epstola; o fato de no ir imps-lhe totalmente a necessidade de escrever
esta Segunda Epstola. O fato de no ter especificado isto aqui
justamente o que poderamos esperar ao comear esta carta; para o fim,
quando tinha granjeado a ateno favorvel deles por meio de um tom
firme e bondoso, faz uma referncia mais precisa aos agitadores judeus
(2Co_11:22).
acima das nossas foras quer dizer, os poderes naturais,
comuns de resistncia.
a ponto de desesperarmos at da prpria vida desesperava de
sua vida, quanto ajuda ou esperana da parte dos homens. Mas a
respeito da ajuda de Deus no nos desesperamos (2Co_4:8).
9. e sim no Deus que ressuscita os mortos De tal modo
tnhamos abandonado todo pensamento da vida que nossa nica
esperana estava fixa na ressurreio que deve vir; assim em 1Co_15:32
sua esperana na ressurreio foi o que o sustentava em sua luta com os
inimigos, selvagens como feras. Aqui s menciona a doutrina da
ressurreio, dando por sentado que sua verdade aceita pelos corntios,
e insistindo em sua aplicao vida prtica.
10. o qual nos livrou e livrar Os manuscritos mais antigos
leem livrar, como de perigos iminentes. No qual esperamos ainda
tambm (assim o grego) nos livrar, refere-se continuao da ajuda de
Deus em livrar mais adiante.
11. ajudando-nos tambm vs, com as vossas oraes a nosso
favor antes, ajudando junto a nosso favor por orao; as palavras
por ns, ou a nosso favor no grego seguindo ajudando junto, e no
por orao.
que, por muitos, etc. Lit., Para que da parte de muitos a merc
(dom de graa) feita a ns por meio de muitos (ou pela orao de
muitos) sejam dadas graas por ns.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 10
12. Porque Motivo pelo qual ele pode esperar confiantemente as
oraes deles a seu favor.
a nossa glria gr., nossa jactncia ou ato de gloriar-se. No
que se glorie no testemunho de sua conscincia, como coisa do que
jactar-se; este prprio testemunho a coisa em que consiste sua glria.
com santidade A maioria dos manuscritos mais antigos leem
em santidade. A leitura da verso inglesa talvez uma interpretao
tirada de Ef_6:5. [Alford]. Algumas das verses e dos manuscritos mais
antigos, entretanto, apoiam-na.
sinceridade de Deus sinceridade como na presena de Deus
(1Co_5:8). Gloriamo-nos nisto apesar de todas as nossas adversidades.
Sinceridade em grego d a entender a mescla carente de elemento
estranho. Ele no tinha desgnios sinistros ou egostas (como alguns
insinuavam) ao no visit-los como tinha prometido; tais desgnios
pertenciam a seus adversrios e no a ele (2Co_2:17). A sabedoria
carnal sugere mtodos tortuosos e insinceros; mas a graa de Deus,
que influa nele pelos dons de Deus (Rm_12:3; Rm_15:15), sugere
franqueza santa e fidelidade sincera s promessas (vv. 17-20), assim
como Deus fiel a Suas promessas. A prudncia que favorece interesses
egostas ou emprega meios anticristos, ou se apoia nos meios humanos
mais que no Esprito de Deus, sabedoria carnal
no mundo mesmo com relao ao mundo em geral, que est
cheio de astcia.
e mais especialmente para convosco (2Co_2:4). Seu amor
maior para com eles o levaria a manifestar, especialmente a eles, provas
de sua sinceridade que sua relao menos estreita com o mundo no
permitia que exibisse para com este.
13. No vos escrevemos outras coisas (nesta Epstola) das que
lestes (em minha Epstola anterior [Bengel]; no tempo presente, porque
a Primeira Epstola continuava ainda sendo lida na igreja como regra
apostlica). Conybeare e Howson pensam que se suspeitava que Paulo
estivesse escrevendo particularmente a alguns indivduos na igreja,
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 11
empregando um tom diferente do de suas cartas pblicas; e traduzem
eles: No vos escrevo outras coisas das quais lestes abertamente (o
sentido do grego, ledes em alta voz, quer dizer, quando as Epstolas de
Paulo eram lidas publicamente na congregao, 1Ts_5:27); e o que
reconheceis interiormente.
e bem compreendeis Gr., ou mesmo reconheceis. As palavras
gregas para ler e reconhecer so de som e de razes parecidas. Eu
traduziria: Nenhuma outra coisa que o que sabeis, lendo (cotejando
minha Epstola anterior com a Epstola presente), ou mesmo sabeis como
feito provado (quer dizer, a consequncia de meus atos com minhas
palavras).
at ao fim (RC) de minha vida. No excluindo referncia por
dia do Senhor (v. 14; 1Co_4:5).
14. em parte Em contraste com at mesmo o fim; o
testemunho de sua vida no estava ainda completo. [Theophyl e Bengel].
Antes, em parte quer dizer alguns de vs, nem todos [Grocio,
Alford]. Assim em 2Co_2:5; Rm_11:25. A maioria em Corinto tinha
mostrado uma obedincia espontnea s ordens de Paulo contidas na
Primeira Epstola; mas alguns eram ainda rebeldes. Da surge a diferena
de tom em diferentes partes desta Epstola. Veja-se a Introduo.
a vossa glria o objeto de vossa glria ou jactncia. Somos
(no meramente seremos) d a entender o reconhecimento atual dos uns
aos outros como objeto de jactncia mtua; estando para ser realizado
aquele gloriar-se em sua plenitude no dia (da vinda) do Senhor Jesus.
15. Com esta confiana de que seria reconhecido por vs meu
carter por sinceridade (vv. 12-14).
resolvi ir, primeiro ir a vs antes de visitar Macednia (onde
agora estava). Cf. Nota, 1Co_16:5; tambm 2Co_4:18, que, combinados
com estas palavras, do a entender que a insinuao de alguns corntios
de que no viria nunca se baseava no fato de que os tinha defraudado
desta maneira. Sua mudana de propsito e deciso final de passar
primeiro pela Macednia, fizeram-se antes de enviar a Timteo desde
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 12
feso a Macednia, e portanto (1Co_4:17), antes de escrever sua
Primeira Epstola. Cf. At_19:21-22 (a ordem ali a Macednia e
Acaia, no Acaia e Macednia); At_20:1, At_20:12.
para que tivsseis um segundo benefcio uma graa ao ir ele
a Macednia; a segunda, ao retornar da Macednia. A graa (alguns
traduzem benefcio) consistiria nos dons espirituais dos quais ele era o
meio de comunicao (Rm_1:11-12).
16. Esta inteno de visit-los de passagem a Macednia, como
tambm depois de ter passado por esta provncia, deve ter chegado aos
ouvidos dos corntios de algum modo: talvez por meio da Epstola
perdida (1Co_4:18; 1Co_5:9).
17. terei, porventura, agido com leviandade? Fui culpado de
obscenidade? quer dizer, por prometer mais do que efetuei.
Ou segundo a carne, de sorte que haja em mim,
simultaneamente, o sim e o no? O ou expressa uma alternativa
diferente: Agi com obscenidade, ou (por outro lado) proponho o que
proponho como os homens mundanos (carnais), de sorte que meu sim
deve ser sim, custe o que custar, e meu no no [Bengel, Winer,
Calvino] (Mt_14:7, Mt_14:9)? A repetio (no original grego) do sim
e no dificilmente concorda com a opinio do Alford: O que
proponho, proponho-o segundo os propsitos cambiveis de homens
carnais, para que haja comigo o sim, sim, e o no, no (quer dizer, a
afirmao e a negao da mesma coisa)? A repetio assim faz as vezes
do sim e no no singular, como em Mt_5:37; Tg_5:12. Mas esta
ltima passagem d a entender que o sim duplo aqui no o
equivalente do sim simples; a opinio de Bengel, pois, parece ser a
prefervel.
18. Ele acrescenta isto para que eles no pensassem que SUA
DOUTRINA fosse mutvel como seus propsitos (a mudana que ele
reconheceu no v. 17, negava que se devesse obscenidade e ao mesmo
tempo dando a entender que o no ter mudado, quando havia motivos
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 13
razoveis, teria sido imitar os de pensamento carnal, os quais custe o que
custar, obstinam-se em seus propsitos).
a nossa palavra a doutrina que pregamos.
no sim e no inconsequente consigo mesma.
19. Uma prova da imutabilidade da doutrina tirada da imutabilidade
do sujeito da mesma, quer dizer, Jesus Cristo. Ele chamado o Filho de
Deus para manifestar a impossibilidade de mudana em Um que igual
ao prprio Deus (cf. 1Sm_15:29; Ml_3:6).
por mim, e Silvano, e Timteo O Filho de Deus, embora
pregado por pessoas distintas, era um e o mesmo, imutvel. Silvano se
contrai s vezes em Silas. (At_15:22; cf. 1Pe_5:12).
nele houve o sim Gr., foi feito sim nele; quer dizer, nossa
pregao do Filho de Deus confirmada como verdadeira nEle (por
meio dEle; por meio dos milagres com os quais Ele confirmou nossa
pregao) [Grocio]; ou antes, pelo testemunho do Esprito que Ele deu,
vv. 21, 22, e do qual os milagres foram s uma manifestao, e esta uma
manifestao subordinada.
20. Antes, todas quantas sejam as promessas de Deus, nEle est o
sim (fidelidade sua palavra, em contraste com o sim e no, v. 19,
quer dizer, as inconsequncias quanto palavra de algum).
por ele o amm Os manuscritos mais antigos leem, portanto
por meio dele o Amm; quer dizer, nEle h fidelidade (sim) Sua
palavra, portanto por meio dele a comprovao imutvel dela
(Amm). Como o sim Sua palavra, assim o Amm Seu
juramento, que torna duplamente segura nossa segurana do
cumprimento. Cf. duas coisas imutveis (quer dizer, Sua palavra e Seu
juramento), nas quais impossvel que Deus minta (Hb_6:18;
Ap_3:14). Toda a extenso das promessas do Antigo e do Novo
Testamento tm seu cumprimento assegurado para ns em Cristo.
para glria de Deus, por nosso intermdio Gr., para glria a
Deus por meio de ns (cf. 2Co_4:15), quer dizer, por nossos trabalhos
ministeriais: por ns so proclamadas Suas promessas e Sua fidelidade
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 14
imutvel a elas. Conybeare entende o Amm como o Amm no final
da ao de graas; mas ento por ns deveria significar o que no pode
querer dizer aqui, por ns e vs.
21. nos confirma em Cristo quer dizer, na f de Cristo, em
crer em Cristo.
nos ungiu Assim como Cristo o Ungido (o que quer dizer
Seu nome), assim nos ungiu (grego, chrisas), da mesma maneira ao
ministro e ao povo crente com o Esprito (v. 22; 1Jo_2:20, 1Jo_2:27).
Portanto, viemos a ser o bom perfume de Cristo (2Co_2:15).
22. nos selou Um selo uma marca que assegura a algum a
posse de propriedade; selado aqui corresponde a nos confirma (v.
21; 1Co_9:2).
o penhor do Esprito o Esprito como o objeto (dinheiro dado
pelo comprador como objeto do pagamento completo da soma
prometida). O Esprito Santo dado ao crente agora como primeira
quota ou garantia para lhe assegurar que sua herana completa como
filho de Deus ser sua mais adiante (Ef_1:13-14). Selados com o
Esprito Santo da promessa, que o penhor de nossa herana para (ou
at) a redeno da posse adquirida (Rm_8:23). O Esprito a garantia
do cumprimento de todas as promessas (v. 20).
23. Eu, porm Gr., eu, de minha parte, em contraste com
Deus, quem nos assegurou que Suas promessas tm que ser cumpridas
com certeza (vv. 20-22).
tomo a Deus ao Todo-Sapiente, quem castiga a infidelidade
voluntria s promessas.
por testemunha de que Como testemunha quanto aos
propsitos secretos de minha alma, e testemunha contra ela, se mentir
(Ml_3:5).
para vos poupar para no ir em esprito de repreenso como eu
deveria ter ido a vs, se tivesse ido naquele ento.
no tornei ainda a Corinto quer dizer, renunciei a meu
propsito de visitar Corinto ento. Quis lhes deixar tempo para
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 15
arrependimento, para no ter que ser severo com eles. Por isso enviou a
Tito de antemo. Cf. 2Co_10:10, 11, o que demonstra que os
caluniadores lhe representavam como ameaando o que no tinha
coragem de realizar (1Co_4:18-19).
24. no que, etc. F aqui enftico. Ele tinha domnio ou
direito de govern-los, em assuntos de disciplina, mas em assuntos de
f, ele no era seno ajudador de sua alegria (cooperador em crer,
Rm_15:13; Fp_1:25). Ele acrescenta isto com o fim de suavizar o tom
imperioso do v. 23. Seu desejo no o de lhes causar tristeza (2Co_2:1,
2) mas sim alegria. A palavra grega para ajudadores d a entender
apoiar-se mutuamente um no outro, como os contrafortes se apoiam
mutuamente num templo. Tu, porm, mediante a f, ests firme
(Rm_11:20); por isso tenho tantos cuidados em ajudar sua f, a qual
a fonte de todo prazer verdadeiro (Rm_15:13). No desejo nada mais,
para no me assenhorear de vossa f.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 16
2 Corntios 2

Vv. 1-17. O motivo pelo qual no os tinha visitado em sua viagem a


Macednia O incestuoso deve ser perdoado Sua ansiedade de
receber notcias a respeito deles por meio de Tito, e sua alegria quando
enfim lhe chegaram as boas notcias.
1. por mim mesmo em contraste convosco (2Co_1:23). A
mesma anttese entre Paulo e eles aparece em v. 2.
no voltar a encontrar-me convosco em tristeza dando a
entender que j lhes fez uma visita em tristeza depois de sua primeira
chegada a Corinto. Naquela visita lhes tinha advertido de que no
perdoaria, se viesse outra vez (Notas, 2Co_13:2; cf. 2Co_2:14; 13:1).
Veja-se Introduo Primeira Epstola. O em tristeza d a entender
tristeza mtua; que ele lhes fizesse sofrer e eles a ele. Cf. v. 2, se eu vos
entristeo, e vv. 5, se algum causou tristeza. Neste versculo explica
por que tinha adiado sua visita, completando o sentido de 2Co_1:23.
2. Porque Prova de que ele vacila em lhes causar tristeza.
se eu O eu enftico. Algum caluniador poder ter dito que
este (v. 1) no meu motivo ao no vir como prometi, visto que no
mostrei escrpulo em causar tristeza, em minha Epstola (a Primeira
Epstola aos Corntios). Mas eu respondo: Se eu sou quem vos causa
tristeza, no que tenha prazer em faz-lo. No; meu propsito foi que
quem que foi entristecido por mim (quer dizer, os corntios em geral,
v. 3; mas com referncia tcita ao incestuoso em particular) se
arrependesse, e assim me alegrasse, como com efeito aconteceu;
porque quem ser logo aquele que ...?, etc.
3. E isto escrevi que no viria a vs naquele ento (v. 1), visto
que se tivesse vindo, ento deveria ter sido com tristeza (causando
tristeza tanto a si mesmo como a eles devido ao estado impenitente
deles). Refere-se Primeira Epstola (cf. 1Co_16:7; cf. 2Co_4:19, 21;
2Co_5:2-7, 13).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 17
no tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me
tristeza devido sua impenitncia quando, pelo contrrio, deveria ter
alegria por sua obedincia penitente. Este resultado feliz foi produzido
pela Primeira Epstola, enquanto que teria sido triste o resultado se os
tivesse visitado ento, assim primeiro como tinha pensado.
confiando em todos vs de que a minha alegria tambm a
vossa confiando em que vs tambm perceberiam que havia razo
suficiente para a prosternao, se impedisse nossa alegria mtua.
[Alford]. A comunho dos santos, que ele confia estar neles todos
(passando por alto sua caridade, no momento, pequena minoria de
caluniadores em Corinto, 1Co_13:7), far com que sua alegria (v. 2) seja
a alegria deles.
4. Muito longe de ser a mudana de propsito devido
obscenidade (2Co_1:17), vos escrevi minha carta (v. 3) pela muita
aflio e angstia do corao, com muitas lgrimas.
no para que ficsseis entristecidos Meu propsito principal e
final foi, no para que fsseis entristecidos, seno para que por meio
da tristeza fsseis levados ao arrependimento, e assim alegria, que
redundar tanto para vs como para mim (v. 2, 3). Entristeci-vos antes de
ir at vs, para que no fosse necessrio quando fosse l. facilmente
entristecido aquele que repreendido por um amigo que est chorando.
[Bengel].
para que conhecsseis o amor do qual prova o repreender o
pecado abertamente e na poca [Estius] (Sl_141:5; Pv_27:6). O amor
o manancial de onde emana a repreenso sincera; que os corntios
reconhecessem finalmente que este era seu motivo, foi a meta do
apstolo.
o amor que vos consagro em grande medida aqueles que me
foram especialmente encomendados a mim por Deus (At_18:10;
1Co_4:15; 1Co_9:2).
5. se algum causou tristeza O algum uma maneira
delicada de referir-se ao incestuoso.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 18
no o fez apenas a mim digo que em parte me entristeceu
s em parte; a maioria de vs tambm o fostes (cf. 2Co_1:14;
Rm_11:25), quer dizer, eu no fui o nico entristecido; pois foi a maioria
de vs.
para que eu no seja demasiadamente spero para no pr o
peso da acusao indevidamente sobre todos vs, o que faria, se tomasse
pela nica pessoa entristecida. Alford pontua assim: Ele no me
entristeceu, mas em parte (para no carregar eu muito, nele) a todos
vs. Assim todos vs est em contraste com mim; e em parte se
explica na clusula em parntese.
6. basta-lhe sem aument-la, o que s o levaria ao desespero (v.
7), enquanto que o motivo de castigo foi que o esprito (do homem)
fosse salvo no dia do Senhor Jesus.
ao tal (RC) indicao mais suave do ofensor que a de cham-lo
pelo nome [Meyer]. Expressa antes, uma separao do tal que causou
tanta tristeza igreja e escndalo religio (At_22:22; 1Co_5:5).
a punio Castigo no qual foi entregue a Satans para morte da
carne; no s excomunho, mas tambm doena corporal (Notas,
1Co_5:4-5).
pela maioria a maioria de vs. No por um sacerdote individual,
nem pelos bispos e pelo clero unicamente como na Igreja Apostlica
Romana, mas por todo o corpo da igreja.
8. confirmeis para com ele o vosso amor tornando-o efetivo
por ato da igreja, e mostrando-o em atos de seu amor, restaurando-o a
seu companheirismo, ou comunho, e orando por seu restabelecimento
da doena infligida a ele como castigo.
9. foi por isso Uma prova mais pela qual deviam restaurar o
ofensor; quer dizer, como uma prova de sua obedincia em todas as
coisas; agora em amor como anteriormente no castigo (v. 6), pelo
desejo do apstolo. Alm de seus outros motivos de postergar sua visita,
tinha o propsito ulterior, embora possivelmente no recebido por eles,
de provar a fidelidade deles. Isto explica sua demora de dar, em sua
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 19
Primeira Epstola, o motivo de sua mudana de plano (resolvido antes
que ele a escrevesse). Esta revelao completa de seus motivos vem
naturalmente dele agora na Segunda Epstola, depois de ter visto o xito
de suas medidas, mas que no teria sido uma comunicao razovel
antes. Tudo isto concorda com a realidade e est to longe quanto
possvel da impostura. [Paley, em Horae Paulinae]. O intercmbio de
sentimento marcado (v. 4), escrevi para que conhecsseis quanto
mais amor, etc.; aqui, escrevi para ter experincia de vs.
10. Outro incentivo para que eles tomassem sobre si a
responsabilidade de reabilitar o ofensor. Eles podem estar assegurados
da sano apostlica de Paulo ao faz-lo.
de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho
perdoado), por causa de vs Ele emprega o tempo passado, como de
coisa j resolvida; como em 1Co_5:3, j julguei; ou, como falando
geralmente do perdo concedido, ou a ser concedido. por causa de vs
que perdoei, ou perdoo, para que a igreja (da qual sois membros) no
sofra dano pela perda de uma alma, e para que vs aprendais a tolerncia
como tambm a fidelidade.
na presena de Cristo representando a Cristo e agindo por Sua
autoridade: respondendo a 1Co_5:4 : Em nome do Senhor Jesus o
meu esprito, com o poder de Jesus, nosso Senhor.
11. Lit., Para que no permitamos que nenhuma vantagem seja
ganha sobre ns por Satans, quer dizer, deixando que um de nossos
membros nos seja perdido pelo desespero, provendo ns mesmos a arma
a Satans mediante nossa severidade repulsiva pela volta de algum que
est arrependido agora. A perda de um pecador uma perda comum a
todos; ele, pois, diz, no v. 10, por causa de vs. Paulo tinha entregue
o ofensor a Satans para a destruio da carne, a fim de que o esprito
seja salvo no Dia do Senhor (1Co_5:5). Satans buscou destruir o
esprito tambm: o deixar que o faa, seria dar-lhe uma vantagem.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 20
no lhe ignoramos os desgnios Ignoramos e maquinaes
so palavras similares em som e raiz no grego: No desconhecemos
suas astcias conhecedoras.
12. Paulo esperava encontrar-se com Tito em Trade para receber
notcias quanto ao efeito produzido na igreja corntia por sua Primeira
Epstola; mas, frustrado em sua esperana ali, seguiu viagem para
Macednia, onde o encontrou finalmente (2Co_7:5, 6, 7). A histria (Os
Atos) no relata que tenha passado por Trade, ao ir de feso a
Macednia; mas sim ao vir daquele pas (At_20:6); tambm, que tinha
discpulos ali (At_20:7), o que concorda com esta Epstola (2Co_2:12,
uma porta se me abriu no Senhor); assinalando o genuno de uma
coincidncia involuntria. [Paley, em Horae Paulinae]. Sem dvida,
Paulo tinha fixado data com Tito para o encontro em Trade; e lhe tinha
sugerido que, se fosse detido, continuasse diretamente a Filipos na
Macednia, a prxima etapa em sua prpria viagem. Por isso, embora se
tinha aberto para ele uma porta larga de servio cristo em Trade, seu
anelo de ouvir de Tito as notcias de Corinto induziu a no ficar ali mais
tempo depois de ter passado o tempo assinalado, mas que se apressou a
Macednia para encontrar-se com Tito. [Birks].
para pregar o evangelho Tinha estado em Trade antes, mas a
viso do macednio que o convidava a passar l, impediu que ficasse ali
(At_16:8-12). Ao retornar sia, depois da visita mais longa
mencionada aqui, ficou sete dias (At_20:6).
e sob circunstncias ordinrias, com prazer teria ficado em
Trade.
uma porta se me abriu no Senhor em sua obra e sob Sua
divina providncia.
13. no tive, contudo, tranquilidade no meu esprito antes,
no tive repouso para minha alma (Gn_8:9). Assim como aqui seu
esprito no teve repouso, assim em 2Co_7:5, sua carne no o tem.
Seu esprito sob o Esprito Santo, portanto, decidiu que no foi
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 21
necessrio valer-se da porta aberta de utilidade em Trade por mais
tempo.
despedindo-me deles dos discpulos em Trade.
14. porm Embora saiamos de Trade frustrados por no nos
termos encontrado com Tito ali e por ter que deixar logo uma porta larga
aberta, graas, porm, a Deus, fomos abenoados triunfalmente tanto
nas boas notcias de vs por Tito quanto nas vitrias do evangelho em
todas as partes de nossa excurso. A causa do triunfo no pode limitar-se
(como explica Alford) ao anterior; porque sempre e em todo lugar,
manifestam que o que segue tambm est includo.
sempre nos conduz em triunfo O grego expressa, antes, como
em Cl_2:15, que nos conduz em triunfo. Paulo considerava-se como
um trofu assinalado do poder vitorioso de Deus em Cristo. Seu
Conquistador Todo-poderoso o estava conduzindo de uma parte a outra,
por todas as cidades do mundo greco-romano, como um exemplo ilustre
de Seu poder ao mesmo tempo de subjugar e de salvar. O antigo inimigo
de Cristo era agora o servo de Cristo. Assim como o ser levado em
triunfo pelo homem a sorte mais miservel, assim o ser levado por
Deus a mais gloriosa que poder caber a algum. [Trench]. Os nicos
triunfos verdadeiros nossos so os triunfos de Deus em ns. As nicas
vitrias verdadeiras nossas vm quando somos derrotados por Ele.
[Alford]. A figura tomada da procisso triunfal de um general
vitorioso. A ideia adicional est talvez includa, a que distingue o triunfo
de Deus da vitria de um general humano, a ideia de que o cativo est
reduzido obedincia voluntria (2Co_10:5) a Cristo, e assim toma
parte no triunfo: Deus o leva em triunfo como algum de quem no se
triunfa meramente, mas tambm como triunfante sobre os inimigos de
Deus com Deus (o ltimo ter referncia ao progresso missionrio
triunfante do apstolo sob a direo de Deus). Assim Bengel: Quem nos
exibe em triunfo, no (meramente) como conquistados, mas sim como
ministros de Sua vitria. No s a vitria, mas tambm a exibio
aberta da vitria destaca-se: pois segue, manifesta.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 22
a fragrncia retendo a figura de um triunfo. Assim como a
aproximao da procisso triunfal se anunciava pelo aroma de incenso
esparso por toda parte pelos que levavam o incenso no cortejo, assim
Deus por meio de ns, manifesta (seus cativos ao mesmo tempo
conquistados e triunfantes, cf. Lc_5:10, Pescar, Tomar cativos de
modo a conservar vivos) o aroma suave do conhecimento de Cristo, o
Conquistador triunfante (Cl_2:15), em todo lugar. Assim como o triunfo
se comunica ao olho, assim o aroma aos nariz; de modo que todos os
sentidos sentem o poder do evangelho de Cristo. Esta manifestao
(palavra que ocorre muitas vezes em suas Epstolas aos Corntios, cf.
1Co_4:5), refuta as suspeitas corntias de desonestidade que, por reserva,
ele estivesse de m f escondendo tudo deles (v. 17; 2Co_4:2).
15. A ordem em grego : De Cristo somos bom aroma para Deus;
assim, o porque justifica suas palavras anteriores (v. 14), a fragrncia
do seu (de Cristo) conhecimento. No s espalhamos o aroma, mas
tambm somos o bom perfume em si (Ct_1:3; cf. Jo_1:14, Jo_1:16;
Ef_5:2; 1Jo_2:27).
nos que se salvam antes, que esto sendo salvos que se
esto perdendo (Nota, 1Co_1:18). Assim como a luz, embora cega na
escurido os fracos, para todos aquela luz tranquila; e o mel, embora
tenha gosto amargo para os doentes, em si mesma doce; assim o
evangelho ainda bom aroma, embora muitos perecem por
incredulidade [Crisstomo, Homilias, 5:467]. (2Co_4:3, 4, 6). Assim
como alguns dos inimigos conquistados levados em triunfo eram mortos
quando a procisso chegava ao palcio de governo, e para eles o aroma
do incenso era cheiro de morte para morte, enquanto que aos
guardados vivos era aroma de vida, assim o Evangelho era para as
diferentes classes respectivamente.
nos que no caso deles. os sendo salvos (2Co_3:1 a 2Co_4:2);
os que esto perecendo (2Co_4:3-5).
16. cheiro de morte para morte aroma de vida para vida
um aroma que se levanta da morte (um anncio de um Cristo morto e
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 23
um evangelho virtualmente sem vida, na qual luz os incrdulos olhavam
a mensagem evanglica), terminando (como consequncia natural) na
morte (ao incrdulo); (mas ao crente) um aroma que emana da vida (que
anuncia a um Salvador ressuscitado e vivo), terminando em vida (para o
crente) (Mt_21:44; Lc_2:34; Jo_9:39).
Quem, porm, suficiente para estas coisas? para difundir
corretamente em todas as partes o aroma de Cristo, to diverso em seus
efeitos em crentes e incrdulos. Aqui prepara ele o caminho para um
propsito de sua Epstola, o de vindicar sua misso apostlica contra
seus caluniadores em Corinto, aqueles que negavam sua suficincia. Ele
responde sua prpria pergunta (2Co_3:5): No que sejamos
suficientes de ns mesmos, etc., mas sim nossa suficincia de Deus, o
qual nos fez ministros suficientes, etc.
17. ns no estamos, como tantos outros (2Co_11:18;
Fp_2:21); antes, como os muitos, quer dizer, os falsos mestres dos
quais ele trata (2 Corntios 10 a 12, especialmente 2Co_11:13; 1Ts_2:3).
falsificadores (RC) Gr., falsificadores, como fazem os
vendedores a varejo do vinho para ganhar mais (2Co_4:2; Is_1:22;
2Pe_2:3, Faro mercadoria de vs).
antes ... falamos na presena de Deus, com sinceridade como
algum que fala de (entre) sinceridade, da parte de (quer dizer, por
mandado de, e assim em dependncia de) Deus.
em Cristo como unidos a Ele em relao viva e fazendo Sua
obra (cf. 2Co_12:19). O evangelho inteiro deve ser entregue tal como
est, sem concesso s corrupes de homens e sem fins egostas, se
tiver que ser abenoado com xito (At_20:27).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 24
2 Corntios 3

Vv. 1-18. A nica recomendao que ele necessita para provar a


sano divina sobre seu ministrio, tem nos corntios convertidos: seu
ministrio supera o mosaico, como o evangelho de vida e liberdade
supera a lei de condenao.
1. Estamos comeando de novo a nos recomendar a ns mesmos
(2Co_5:12) (como alguns deles poderiam dizer que ele fez em sua
primeira Epstola; ou, uma repreenso a alguns que tinham comeado
a faz-lo)?
recomendao (Cf. 2Co_10:18). O alguns refere-se a pessoas
particulares dos muitos (2Co_2:17) mestres que se opunham a ele e
que vieram a Corinto com cartas de recomendao da parte de outras
igrejas; e quando saram daquela cidade, conseguiam cartas dos corntios
para outras igrejas. O dcimo terceiro cnon do Conclio de Calcednia
(451 d.C.) ordenou que a clrigos, chegando a uma cidade onde no
eram conhecidos, no lhes fosse permitido oficiar sem carta de
recomendao de seu prprio bispo. A histria (At_18:27) confirma a
existncia do costume aqui indicado na Epstola: Querendo ele (Apolo)
passar a Acaia (Corinto), os irmos (de feso) escreveram aos discpulos
que o recebessem. Isto foi como dois anos antes de escrever-se esta
Epstola e provavelmente uma das instncias a que Paulo se refere,
como muitos em Corinto se jactavam de ser seguidores de Apolo
(1Co_1:12).
2. nossa carta de recomendao.
em nosso corao no so cartas levadas simplesmente nas
mos. Vossa converso por meio de minha instrumentalidade, e vossa f
que conhecida e lida por todos os homens por relatrios extensos
(1Co_1:4-7), e que est escrita pela memria e pelo carinho no mais
ntimo do meu corao, e que levada onde quer que eu v, minha
carta de recomendao (1Co_9:2).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 25
conhecida e lida palavras relacionadas em raiz, som e sentido
com o grego original (assim 2Co_1:13). Sois conhecidos como meus
convertidos por conhecimento geral; ento sois conhecidos mais
particularmente por refletir minha doutrina em vossa vida crist. A carta
conhecida primeiro e depois lida a Epstola [Grocio] (2Co_4:2;
1Co_14:25). No h no mundo sermo to poderoso como uma vida
crist consistente. O olho do mundo compreende mais que o ouvido. As
vidas dos crentes so os nicos livros religiosos que o mundo l. Incio
[Epistle to the Ephesians, 10] escreve: Dai aos incrdulos a
oportunidade de crer por meio de vs. Considerai-vos empregados por
Deus; e vossas vidas, a forma de linguagem mediante a qual Ele Se
dirige a eles. Sede mansos quando eles estiverem zangados, humildes
quando eles forem soberbos; blasfmia deles, oponde a orao sem
cessar; inconsequncia deles, uma firme aderncia vossa f.
3. estando j manifestos A carta est to legivelmente escrita
que pode ser lida por todos os homens (v. 2). Manifestamente so a
carta de Cristo, no simplesmente nossa carta, mas produzida pelo
nosso ministrio, levada e apresentada por ns como seus portadores
(ministradores) aos quais (o mundo) vem dirigida: Cristo o Escritor e
Aquele que recomenda, vs sois a carta que nos recomenda.
escrita no com tinta, mas pelo Esprito do Deus vivente
Paulo foi a pena te ministrem ou outro instrumento de escrever, como
tambm o te ministrem que levava e apresentava a carta. No com
tinta, est em contraste com as letras de recomendao que alguns em
Corinto usavam (v. 1). A palavra tinta usa-se aqui tambm para incluir
todos os materiais externos de escrever, tais como o eram as tbuas de
pedra sinaticas. Estas, entretanto, no foram escritas com tinta, mas sim
gravadas pelo dedo de Deus (x_31:18; x_32:16). A Epstola de
Cristo (seus membros crentes convertidos por Paulo) melhor ainda,
pois no est escrita meramente pelo dedo de Deus, mas pelo Esprito
do Deus vivo; no a administrao de morte como a lei, mas sim do
Esprito vivente que d vida (vv. 6-8).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 26
no em no sobre tbuas de pedras, como o eram os dez
mandamentos (v. 7).
em tbuas de carne do corao Todos os melhores manuscritos
leem: Sobre (vossos) coraes (que so) tbuas de carne. Uma vez
eram espiritualmente os vossos coraes o que com efeito eram as tbuas
da lei fisicamente, tbuas de pedra, mas Deus tirou o corao de pedra de
vossa carne e voes deu um corao de carne (carnudo, no carnal; por
isso est escrito: dentre sua carne, quer dizer, sua natureza carnal),
Ez_11:19; Ez_36:26. Cf. v. 2, Vs sois a nossa carta, escrita em nosso
corao, assim Cristo em primeiro lugar vos tem feito sua epstola
escrita com o Esprito em vossos coraes. Eu levo sobre meu corao,
como testemunho a todos os homens, o que Deus pelo Seu Esprito
escreveu em vossos coraes [Alford] (cf. Pv_3:3; Pv_7:3; Jr_31:31-34).
Esta passagem chamado por Paley (Horae Paulinae) como ilustrando
uma peculiaridade do estilo de Paulo, quer dizer, sua maneira de sair,
meno de uma palavra, com uma considerao ou meditao em
parntese: aqui sobre a palavra Epstola. Assim aroma, 2Co_2:14-
17.
4. E Gr., Mais. Tal confiana, entretanto (quer dizer, de nossa
suficincia, vv. 5, 6; 2Co_2:16 [a qual volta depois do parntese],
como ministros do Novo Testamento, no nos desmaiando, 2Co_4:1),
temos por Cristo (no por ns mesmos, cf. v. 18) para com Deus (quer
dizer, em nossa relao com Deus e sua obra, o ministrio que ele nos
encomendou, pelo qual temos que prestar contas a ele). A confiana em
Deus slida e real, como buscando nEle o poder que faz falta agora
como tambm o galardo da graa que ser dado depois. Cf. At_24:15,
Tendo esperana em Deus. A confiana humana enganosa, visto que
busca no homem sua ajuda e seu galardo.
5. O grego : No que sejamos (ainda depois de to longa
experincia como ministros) suficientes para pensar algo de ns como da
parte de ns mesmos, mas sim nossa suficincia da parte de (provm
de) Deus. Da parte de mais precisamente refere-se origem, ou
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 27
manancial, do qual procede alguma coisa; de mais geral. Pensar,
gr., raciocinar ou idear; obter pregao sadia mediante nosso
raciocnio. [Teodoreto]. O ns refere-se aqui aos ministros (2Pe_1:21).
alguma coisa at o mais mnimo. No podemos esperar muito
pouco de parte do homem nem muita abundncia da parte de Deus.
6. nos habilitou antes, como o grego igual, correspondente ao
v. 5, traduza-se, suficientes como ministros (Ef_3:7); Cl_1:23).
de uma nova aliana em contraste com o Antigo Testamento ou
aliana (1Co_11:25; Gl_4:24). Novamente volta aqui para contraste
entre a lei em tbuas de pedra e a escrita com o Esprito do Deus vivo
... nas tbuas de carne do corao (v. 3, RC).
no da letra unido com ministros; ministros no da mera
letra, o preceito literal, em que consistia a velha lei, como entendida
naquele ento: mas do esprito, quer dizer, da santidade espiritual que
estava sob a antiga lei e que a nova aliana tira luz (Mt_5:17-48) com
motivos novos acrescentados, e novo poder de obedincia repartido, quer
dizer, o Esprito Santo (Rm_7:6). Mesmo escrevendo a letra do Novo
Testamento, Paulo e outros escritores sagrados eram ministros no da
letra, mas do esprito. Nenhuma piedade de esprito poderia eximir o
homem do jugo da letra de cada ordenana legal sob o Antigo
Testamento; porque Deus tinha estabelecido isto como a maneira em que
o judeu piedoso expressasse seu pensamento para com Deus. O
cristianismo, por outro lado, faz com que o esprito de nossas
exteriorizaes seja o tudo e a letra uma considerao secundria
(Jo_4:24). Entretanto, a lei moral dos dez mandamentos, sendo escrita
pelo dedo de Deus, to obrigatria agora como sempre; mas faz mais
nfase sobre o esprito evanglico do amor que sobre a letra de uma
obedincia servil, e numa espiritualidade mais profunda e mais cheia
(Mt_5:17-48; Rm_13:9). Nenhuns preceitos literais poderiam abranger
completamente a ampla extenso da santidade que o amor, obra do
Esprito Santo, sob o evangelho, sugere instintivamente ao corao do
crente, da parte da Palavra entendida em sua espiritualidade profunda.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 28
a letra mata trazendo para a lembrana o conhecimento da
culpa e seu castigo, a morte; v. 7, o ministrio de morte (Rm_7:9).
o esprito vivifica O esprito do evangelho, impresso no corao
pelo Esprito Santo, d nova vida espiritual ao homem (Rm_6:4,
Rm_6:11). Este esprito da vida para ns em Cristo Jesus (Rm_8:2,
Rm_8:10), o qual habita no crente como um esprito vivificante
(1Co_15:45). Note-se: o espiritualismo dos racionalistas muito
diferente, o qual no admitiria uma revelao estereotipada mas sim
quanto dela pode aprovar o prprio instrumento humano de revelao, a
conscincia e a razo; fazendo assim com que a conscincia seja o juiz
da palavra escrita, enquanto os apstolos fazem com que a palavra
escrita seja o juiz da conscincia (At_17:11; 1Pe_4:1). A verdadeira
espiritualidade descansa sobre a palavra escrita em sua totalidade,
aplicada alma pelo Esprito Santo como o nico intrprete infalvel de
sua imensa espiritualidade. A letra no nada sem o esprito num
assunto essencialmente espiritual. O esprito no nada sem a letra num
documento substancialmente histrico.
7. o ministrio da morte a dispensao legal, compendiada no
Declogo, a qual denuncia morte contra o homem por sua transgresso.
gravado com letras em pedras Lit., Se o ministrio de morte
em letras, do qual gravado em pedras uma explicao. Um
manuscrito, talvez o mais antigo em existncia, tem na letra, referindo-
se s palavras do v. 6, a letra mata, e esta parece a lio mais provvel.
Este ministrio de morte em letras faz referncia aos preceitos literais
da lei em que estes s nos trazem o conhecimento do pecado e da
morte, em contraste com o Esprito no evangelho que nos traz a
vida (v. 6). A oposio entre letras e o Esprito (v. 8) confirma-o.
Isto explica por que a frase em grego deveria ser em letras em vez de
na letra.
se revestiu de glria lit., foi feito (investido) em glria; a
glria era o ambiente em que estava rodeado.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 29
no poderem fitar a face x_34:30. A tez de seu rosto era
resplandecente; e tiveram medo de chegar-se a ele. No pudessem,
pois, quer dizer aqui por temor. A glria do rosto de Moiss no Sinai
se dissipou quando passou a ocasio: ilustrao do carter transitivo da
dispensao que ele representava (v. 11), em contraste com a
permanncia da dispensao crist (v. 11),
8. como no ser de maior glria ainda mais em glria.
Ser em parte agora, mas plenamente quando for revelada a glria de
Cristo e Seus santos.
9. o ministrio da condenao a lei vista na letra que mata
(v. 6; Rm_7:9-11). O manuscrito mais antigo parece ler como nossa
verso, mas a maioria dos manuscritos quase contemporneos e os pais
leem: Se ao ministrio de condenao h glria.
o ministrio da justia o evangelho, que revela especialmente a
justia de Deus (Rm_1:17), e imputa a justia aos homens por meio da f
em Cristo (Rm_3:21-28; Rm_4:3, Rm_4:22-25), e comunica a justia
pelo Esprito (Rm_8:1-4).
10. Porque at o ministrio da condenao, a lei, v. 7 (que foi
glorificada no Sinai, na pessoa de Moiss), agora perdeu sua glria com
relao a isto por causa da glria mais excelente (do evangelho); como a
luz das estrelas e da lua empalidece perante a presena do sol.
11. teve sua glria lit., por meio de glria.
muito mais glria tem O grego com ou por meio de refere-
se mais apropriadamente quilo cuja glria era passageira; em isto do
qual a glria permanente.
o que permanente (Ap_14:6). No o ministrio mas sim o
Esprito, e Seus acompanhamentos, a vida e a justia. O contraste entre o
Antigo e o Novo Testamentos confirma que os principais opositores de
Paulo em Corinto eram os judaizantes.
12. tal esperana da glria futura, a qual resultar da
administrao do evangelho (vv. 8, 9).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 30
servimo-nos de muita ousadia no falar franqueza; sem reserva
(2Co_2:17; 4:2).
13. No usamos rebuo, como Moiss punha vu sobre sua face,
para que os filhos de Israel no pusessem os olhos no fim do que devia
ser abolido [Ellicott, etc.]. A interpretao de x_34:30-35, segundo a
LXX, adotada por Paulo, de que Moiss ao entrar para falar com Deus
tirava o vu at ter sado, e falado com o povo; e ento, quando terminou
de falar, ficava o vu para que eles no olhassem o fim, ou o
desvanecimento, daquela glria temporal. O vu era smbolo de
encobrimento, colocado imediatamente depois que Moiss falava; de
modo que as revelaes de Deus por meio dele eram interrompidas por
intervalos de encobrimento [Alford]. Mas a opinio do Alford no
concorda com o v. 7, onde diz que os israelitas no podiam pr os olhos
na face de Moiss por causa da glria de seu rosto. Evidentemente o
vu de Moiss foi posto porque eles no eram capazes de pr os olhos
nele. Aqui (v. 13) Paulo passa do fato literal verdade simbolizada, a
cegueira dos judeus e os judaizantes no fim ulterior da lei, dizendo que
Moiss ps o vu para que eles no pudessem olhar fixamente a (Cristo,
Rm_10:4) o fim daquilo (a lei) que (como a glria de Moiss) abolido.
No que Moiss tenha tido aquele propsito; mas Deus com frequncia
atribui a seus profetas os propsitos que Ele prprio mesmo. Porque os
judeus no queriam ver, Deus prudentemente os abandonou de modo que
no vissem. A glria do rosto de Moiss antitipicamente a glria de
Cristo que resplandece aps o vu das ordenanas legais. O vu que foi
tirado para o crente cristo, fica posto para o judeu incrdulo a fim de
que no veja (Is_6:10; At_28:26-27). Ele se detm perante a letra da lei,
no vendo o fim dela. A glria evanglica da lei, como o brilho do rosto
de Moiss, no pode ser suportada por um povo carnal e portanto,
permanece velada para eles enquanto no vier o Esprito para tirar-lhe
vv. 14-17). [Cameron].
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 31
Vv. 14-18. Parntese: Sobre os Cristos em Geral. Ele continua o
tema do ministrio, em 2Co_4:1.
14. sentidos Gr., percepes mentais; entendimentos.
se embotaram antes, endurecidos. O contrrio a pr os olhos
no fim da lei (v. 13). O vu sobre o rosto de Moiss , alm disso, tpico
do vu que est sobre seus coraes.
o mesmo vu permanece o mesmo vu permanece (lit., no
elevado), a fim de que eles no vejam que removido (no o vu, mas
sim o Antigo Testamento, ou aliana de ordenanas legais) (vv. 7, 11,
13) em Cristo; ou, como Bengel, Porque em Cristo tirado; quer
dizer, que no tirado seno em Cristo; o vu pois permanece sem ser
tirado deles, porque eles no querem vir a Cristo, quem tira a lei como
mera letra. Se eles alguma vez vissem que a lei tirada em Cristo, o vu
no ficaria mais sobre seus coraes ao l-la publicamente em suas
sinagogas (assim leitura, At_15:21). Eu prefiro a explicao anterior. *
15. o vu est posto antes, Um vu est posto sobre o corao
deles (seu entendimento afetado pela m vontade, Jo_8:43; 1Co_2:14).
O taled era usado na sinagoga por todos os devotos, e a este vu
pendurado sobre o peito pode ser que indiretamente seja aqui aludido
(nota, 1Co_11:4), usado como smbolo do vu espiritual sobre o corao
deles.
16. Moiss tirava o vu ao entrar na presena do Senhor. Assim
quanto aos israelitas aos quais representa Moiss, quando se
converterem ao Senhor, o vu lhe retirado (no, se tirar, como na
Authorized Version). A aluso faz-se a x_34:34, e no a x_34:30-31,
como cr Alford. Sempre que os israelitas (alguns deles) convertem-se
ao Senhor, quem o Esprito da lei, o vu tirado de seus coraes na
*
verdade que a velha aliana tirada em Cristo, mas o v. 14 no o diz, mas sim o vu tirado
em Cristo. Tem que ser assim, pois vu em grego do gnero neutro, como tambm no
descoberto. O pronome relativo traduzido ao portugus como o qual foi por Cristo abolido
[RC], pois no h outro antecedente de tal relativo no mesmo gnero. O antigo testamento em
grego do gnero feminino, e no pode ser o antecedente do pronome relativo de gnero neutro. O
autor evidentemente erra. Nota do Tradutor.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 32
presena do Senhor, assim como o vu literal foi tirado do rosto de
Moiss na presena de Deus; no confiando mais na letra morta, o vu,
eles, pelo Esprito, tm comunho com Deus e com o esprito ntimo da
aliana mosaica (a qual corresponde glria do rosto descoberto de
Moiss na presena de Deus).
17. o Senhor Cristo (vv. 14, 16; 2Co_4:5).
o Esprito quer dizer, aquele Esprito mencionado no v. 6, e
aqui volta a mencionar-se depois do parntese (vv. 7-16): Cristo o
Esprito e fim do Antigo Testamento, dando-lhe vida, enquanto que a
letra mata (1Co_15:45; Ap_19:10, lt. parte).
onde est o Esprito do Senhor no corao do homem (v. 15;
Rm_8:9-10).
a h liberdade (Jo_8:36). A, e unicamente a. Os tais
deixam de ser escravos, o que eram enquanto o vu estava sobre o seu
corao. Esto livres para servir a Deus no Esprito, e se alegram em
Cristo Jesus (Fp_3:3); j no tm o esprito de servido, mas sim o de
filhos livres (Rm_8:15; Gl_4:7). A liberdade contrria letra (das
ordenanas legais) e ao vu, o smbolo de escravido; tambm ao temor
que os israelitas sentiram ao ver a glria descoberta de Moiss
(x_34:30; 1Jo_4:18).
18. E todos Os cristos, em contraste com os judeus que tm um
vu sobre seus coraes, correspondente ao vu sobre o rosto de Moiss.
Paulo no volta a referir-se aos ministros mas sim at 2Co_4:1.
ns, com o rosto desvendado pois o vu tirado na converso;
em contraste com coberto (2Co_4:3).
como por espelho O evangelho que reflete a glria de Deus e
Cristo (2Co_4:4; 1Co_13:12; Tg_1:23, Tg_1:25).
somos transformados na sua prpria imagem quer dizer, a
imagem da glria de Cristo, espiritualmente agora (Rm_8:29; 1Jo_3:3);
promessa da mudana corporal mais tarde (Fp_3:21). Por muitos que
sejam, todos os crentes refletem a mesma imagem de Cristo mais ou
menos: uma prova do verdadeiro cristianismo.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 33
de glria em glria de um grau de glria a outro. Assim como o
rosto de Moiss recolheu um brilho da glria de Deus por estar em Sua
presena, assim os crentes so mudados na imagem de Cristo por v-Lo
a Ele.
como pelo, etc Uma transformao tal como se devia esperar
de parte do Senhor, o Esprito (no como nossa verso o Esprito do
Senhor) [Alford] (v. 17): quem toma as coisas de Cristo, e nos faz isso
ver (Jo_16:14; Rm_8:10-11). Cf. quanto ao futuro, Sl_17:15; Ap_22:4.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 34
2 Corntios 4

Vv. 1-18. Sua pregao aberta e sincera, embora para muitos o


evangelho est encoberto. Porque ele prega a Cristo, no a si mesmo; o
copo humano fraco para que Deus seja glorificado; entretanto, embora
fraco, a f e a esperana da glria futura o sustentam rodeado como est
pela decadncia do homem exterior.
1. Pelo que Gr., Por esta causa: Porque temos o Esprito do
Senhor que d liberdade, e com cara descoberta contemplamos Sua
glria (2Co_3:17, 18).
tendo este ministrio A administrao do Esprito (2Co_3:8,
9): o ministrio de tal evangelho espiritual que d liberdade: continuando
desde 2Co_3:6, 8.
segundo a misericrdia que nos foi feita da parte de Deus, em
ter sido conferido sobre ns este ministrio (2Co_3:5). O sentido de
misericrdia recebido de Deus faz com que os homens sejam ativos
por Deus (1Tm_1:11-13).
no desfalecemos em liberdade de palavra e ao, e pacincia
no sofrimento (vv. 2, 8-16, etc.)
2. rejeitamos nos despedimos de.
as coisas que, por vergonhosas, se ocultam No me
envergonho do evangelho de Cristo (Rm_1:16). A vergonha levaria ao
encobrimento (v. 3); enquanto que falamos com muita confiana
(2Co_3:12); por manifestao da verdade. Cf. 2Co_3:3, sendo
manifesto. Refere-se aos artifcios dissimulados de muitos mestres em
Corinto (2Co_2:17; 3:1; 11:13-15).
adulterando a palavra Assim corrompem a palavra de Deus
(2Co_2:17; cf. 1Ts_2:3-4).
nos recomendamos nos recomendando: voltando para 2Co_3:1.
ao veredicto de
conscincia de todo homem (2Co_5:11). No ao juzo carnal de
homens, como os aludidos (2Co_3:1).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 35
na presena de Deus (2Co_2:17; Gl_1:10).
3. Mas, se Sim; at se (como reconheo que o caso).
encoberto antes, (referindo-se a 2Co_3:13-18), velado.
Escondido (Grego, Cl_3:3) diz-se do que est retirado completamente
da vista; velado de coisa dentro do alcance do olho, mas coberta de
modo que no se v. Assim foi no caso do rosto de Moiss.
para os S no caso deles: porque em si o evangelho muito
claro.
que se perdem antes, que esto perecendo (1Co_1:18). Assim
a mesma nuvem que era luz ao povo de Deus, era trevas aos
inimigos egpcios de Deus (x_14:20).
4. nos quais Traduza-se, em cujo caso.
o deus de este sculo os mundanos fazem dele seu deus
(Fp_3:19). Ele , com efeito, o prncipe da potestade do ar, o esprito
que agora atua nos filhos da desobedincia (Ef_2:2).
incrdulos igual que os que se perdem (ou esto
perecendo). Cf. 2Tes_2:10-12. Diz South curiosamente: Quando esto
cobertos os olhos do malfeitor, no est longnqua sua execuo
(Et_7:8). Os incrdulos que perecem no s so vigiados, mas tambm
cegados (2Co_3:14, 15). Gr., no cegou, mas sim endureceu.
luz do evangelho da glria de Cristo Traduza-se: A
iluminao (ilustrao: a propagao dos j iluminados, a outros, da
luz) do evangelho da glria de Cristo. A glria de Cristo no uma
mera qualidade (como a expressaria glorioso) do evangelho, mas sim
sua prpria essncia e seu tema.
a imagem de Deus dando a entender a identidade de natureza e
essncia (Jo_1:18; Cl_1:15; Hb_1:3). Quem deseja ver a glria de
Deus, pode-a ver na face de Jesus Cristo (v. 6; 1Tm_6:14-16). Paulo
aqui recorre a 2Co_3:18. Cristo a imagem de Deus, na qual sua
prpria imagem ns, olhando-a no espelho do evangelho, somos
transformados pelo Esprito; mas esta imagem no visvel aos que so
cegados por Satans [Alford].
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 36
5. Porque Sua cegueira no nossa culpa, como se tivssemos
propsitos egostas em nossa pregao.
pregamos a Cristo Jesus como Senhor antes, a Jesus
Cristo como Senhor, e a ns como Seus servos, etc. Senhor, ou Amo,
o termo correlativo de servos.
6. Porque Prova de que somos verdadeiros servos de Jesus para
convosco.
que disse a luz Grego, Falando a palavra, mandou luz
(Gn_1:3).
resplandeceu antes,, como o gr., Deus aquele que
resplandeceu (J_37:15). Ele mesmo nossa Luz e Sol, como tambm
Criador da luz (Ml_4:2; Jo_8:12). O mundo fsico responde ao mundo
espiritual.
em nosso corao entrevados em si mesmos.
para iluminao quer dizer, para propagar a outros a luz, etc., a
qual est em ns (cf. Nota, v. 4).
da glria de Deus correspondendo glria de Cristo (nota, v.
4).
na face de Cristo Alguns dos manuscritos mais antigos retm
Jesus; outros o omitem. Cristo a manifestao da glria de Deus,
como Sua imagem (Jo_14:9). A aluso ainda ao resplendor da face
de Moiss. A nica manifestao verdadeira e completa do resplendor e
glria de Deus na face de Jesus Cristo (Hb_1:3).
7. Para que no diga algum: Como ento que continuamos nos
alegrando de glria to inexprimvel em corpo mortal? Responde Paulo,
que este mesmo fato uma das provas mais maravilhosas do poder de
Deus, que um vaso de barro pudesse portar semelhante esplendor e
guardar semelhante tesouro. [Crisstomo, Homilies, 8:496, A]. O
tesouro, ou a iluminao do conhecimento da glria de Deus; o frgil
vaso de barro o corpo, o homem exterior (v. 16; cf. v. 10),
propenso a aflies e morte. Assim foi o tipo a luz nos cntaros de
Gideo (Jz_7:16-20, Jz_7:22). Os antigos estavam acostumados a ter
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 37
seus tesouros em vasos de barro. H vasos de barro que ainda podem
ser limpos; enquanto que o copo de ouro poder ser sujo [Bengel].
para que a excelncia do poder, etc. para que o poder do
ministrio (o Esprito Santo), a respeito de sua excelncia abundante,
manifestada em ganhar almas (1Co_2:4) e em sustentar a ns, os
ministros, seja atribuda s a Deus, sendo ns fracos como vasos de
barro. Deus com frequncia permite que o copo seja picado ou at
quebrado para que a excelncia do tesouro contido e do poder que tem
aquele tesouro, seja todo dEle (vv. 10, 11; Jo_3:30).
seja de Deus e no de ns antes, como o grego: seja de Deus
(seja vista e seja com gratido (v. 15) reconhecida como pertencente a
Deus), e no (vindo) da parte de ns. O poder no somente vem da
parte de Deus, mas sim Lhe pertence continuamente, e deve ser
atribudo a Ele.
8. Grego, Estando estreitados grandemente, mas no reduzidos ao
ltimo extremo (o caso nominativo de temos, v. 7).
Em tudo Em todo respeito (cf. v. 10, sempre; 2Co_7:5).
Este versculo expressa perplexidades interiores; o seguinte,
perplexidades exteriores (2Co_7:5). De fora, questes; de dentro,
temores. A primeira clusula de cada membro da srie de particpios
contrastados, d a entender o terreno dos copos; a segunda clusula, a
excelncia do poder.
perplexos, porm no desanimados Grego, no
completamente perplexos. Assim como a perplexidade refere-se ao
futuro, assim afligidos ou estreitados grandemente refere-se ao
presente.
9. no desamparados por Deus e o homem. Jesus foi
desamparado por ambos; tanto mais os sofrimentos dEle sobrepujam os
de Seu povo (Mt_27:46).
abatidos no s perseguidos, quer dizer, seguidos ou caados
como um cervo ou ave (1Sm_26:20), mas sim realmente derrubados
terra como por dardo na caa (Hb_11:35-38).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 38
10. levando sempre O grego sempre neste versculo quer
dizer durante o tempo todo; no v. 11 o grego diferente, e quer dizer
a cada tempo, em cada caso quando ocorre a ocasio.
por toda parte a mortificao do Senhor Jesus no nosso corpo
(RC) quer dizer, tendo meu corpo exposto a ser morto na causa de
Jesus (os manuscritos mais antigos omitem o Senhor), e tendo no
corpo as marcas de tais sofrimentos, levo assim onde quer que vou, uma
imagem do Salvador sofredor em minha prpria pessoa (v. 11: cf.
1Co_15:31). Sem dvida, Paulo estava exposto a mais perigos que os
que esto mencionados nos Atos (cf. 2Co_7:5; 11:26). O grego para a
morte ou o morrer de Jesus lit. o ser feito cadver; como tal
Paulo considerava seu corpo, entretanto um cadver que toma parte no
poder vivificador da ressurreio de Cristo, assim como tomou parte em
sua morte.
para que a vida de Jesus se manifeste tambm em nossos corpos
(RC) O nome Jesus, por si s, repete-se com frequncia aqui, como
parece que Paulo sentia peculiarmente sua doura no meio dos
sofrimentos. No v. 11 ocorrem as mesmas palavras com a variao em
nossa carne mortal. O fato de que um corpo moribundo, cadavrico seja
sustentado em meio de semelhantes tribulaes, manifesta que a vida
(ressuscitada) tambm, tanto como o morrer de Jesus, exerce seu poder
em ns. Levo assim em minha prpria pessoa uma imagem do Salvador
ressuscitado e vivo, como tambm do sofrido. O nosso se acrescenta
aqui ao corpo, embora no ao princpio do versculo. Porque o corpo
nosso, nem tanto na morte como na vida [Bengel].
11. ns, que vivemos no poder da vida de Cristo manifestado
em ns, em nosso homem inteiro, corpo como tambm esprito
(Rm_8:10-11; Nota, v. 10; cf. 2Co_5:15). Paulo considera sua
preservao entre tantos contatos com a morte, pela qual Estvo e
Tiago foram cortados, como um milagre permanente (2Co_11:23).
entregues no por acaso; pela ordem da providncia, quem
manifesta a excelncia do poder (v. 7), em entregar morte Seus
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 39
santos vivos, para manifestar a vida tambm em sua carne moribunda.
A carne, o mesmo elemento de decomposio (no meramente seu
corpo), por Ele feita manifesta a vida.
12. A morte de Cristo manifestada no contnuo desgaste de
nosso homem exterior (v. 16), atua peculiarmente em ns, e o meio de
operar a vida espiritual em vs. A vida da qual damos testemunho em
nosso contnuo morrer corporal, estende-se para alm de ns mesmos, e
trazida a vs por nosso morrer.
13. Tendo, porm apesar das tribulaes recm mencionadas,
tendo ns, etc.
o mesmo esprito da f, como, etc. Cf. Rm_8:15, pelo uso de
esprito de, etc. Operando o Esprito Santo em nosso esprito. Embora
a morte opera em ns, e em vs a vida (v. 12), entretanto como temos
o mesmo esprito de f como vs, ns, pois (por f), esperamos a mesma
vida imortal como vs [Estius], e falamos assim como cremos. Alford
no traduz to bem: A mesma f com aquela descrita nas Escrituras
(Sl_116:10). O resto da orao exige que o paralelismo seja este:
Segundo o que est escrito, cri, e portanto falei; ns tambm cremos, e
portanto falamos, quer dizer, sem temor, em meio de aflies e
mortes (v. 17).
14. sabendo que por f (2Co_5:1).
tambm nos ressuscitar na ressurreio (1Co_6:13-14)
com Jesus Os manuscritos mais antigos dizem com Jesus.
nos apresentar pintando vivamente a cena perante os olhos
(Jd_1:24).
convosco (2Co_1:14; 1Ts_2:19-20; 1Ts_3:13).
15. Porque Confirmando sua assero convosco (v. 14), e a
vida opera em vs (v. 12).
todas as coisas sejam as aflies e trabalhos de ns, os ministros
(vv. 8-11), ou seja sua prosperidade (v. 12; 1Co_3:21-22; 1Co_4:8-13).
por amor de vs (2Tm_2:10).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 40
a graa, multiplicando-se, etc. A graa (a graa que nos
guarda nas provas e obra em vs vida), sendo feita maior (multiplicada),
por meio de maior nmero (de recipientes), faa com que abunde a ao
de graas, etc. [Crisstomo] (2Co_1:11; 9:11, 12). O grego suscetvel
tambm desta traduo: Aquela graa, sendo feita maior (multiplicada)
por causa da ao de graas do maior nmero (pela graa j recebida),
abunde para, etc. Assim o grego para abundar tem que ser tomado,
no no sentido ativo, mas em seu sentido neutro comum, e assim as
outras palavras gregas. A ao de graas convida graa mais abundante
(2Cr_20:19-22; Sl_18:3; Sl_50:23).
16. no desanimamos apesar de nossos sofrimentos. Resumindo
desde o v. 1.
homem exterior o corpo, a carne.
homem interior nosso ser espiritual e verdadeiro, a vida que
mesmo em nossos corpos mortais (v. 11) manifesta a vida de Jesus.
se renova est sendo renovado, quer dizer, com graa nova
(v. 15) e f (v. 13), e esperana (v. 17, 18).
17. a nossa leve e momentnea tribulao NOSSA PRESENTE
(carga de) aflio (assim o grego; cf. Mt_11:30) [Alford]. Cf. ao
presente um pouco de tempo afligidos (1Pe_1:6). O contraste,
entretanto, entre isto e o ETERNO peso de glria requer, parece-me, a
traduo: Que s para o presente momentneo. Assim Wahl. O leve
da aflio faz um contraste belo com o peso da glria.
produz antes, elabora.
acima de toda comparao antes, de uma maneira
sobressalente e ainda mais sobressalente. [Elicott, Trench, etc.]. Gr.,
em excesso e ao excesso. A glria excede aflio alm de toda
medida.
18. no atentando ns nas como nossa meta.
coisas que se veem o terreno (Fp_3:19). No prestamos
ateno s coisas visveis, quer venha aflio ou refrigrio, para ser
seduzidos por este, ou refreados por aquela [Crisstomo].
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 41
nas que no se veem no as coisas invisveis de Rm_1:20,
mas sim as coisas que, embora no se veem agora, sero vistas na
eternidade.
temporais antes, por um tempo, em contraste com eternas.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 42
2 Corntios 5

Vv. 1-21. A esperana (2Co_4:17, 18) de glria eterna no corpo


ressuscitado.
Da surge sua ambio de ser aceito no prximo juzo do Senhor.
Da tambm seu empenho de tratar abertamente com os homens, como
com Deus, na pregao; dando assim aos corntios do que se gloriar
acerca dele em oposio a seus adversrios. Seu motivo predominante
o amor transformador de Cristo, por meio de quem Deus operou a
reconciliao entre Si e os homens e encomendou ao apstolo o
ministrio da reconciliao.
1. Porque (RC) Assinalando o motivo de sua afirmao
(2Co_4:17) de que as aflies conduzem glria abundante.
sabemos certamente (2Co_4:14; J_19:25).
se Porque nem todos morrero, pois muitos sero
transformados sem passar pela corrupo (1Co_15:51-53). Se esta
entrega diria morte (2Co_3:11) terminasse na prpria morte.
terrestre no o mesmo que terreno (1Co_15:47). Est em
contraste nos cus.
casa deste tabernculo antes, nossa casa desta habitao,
ou casa do tabernculo. Casa expressa mais permanncia que a que
pertence ao corpo; por isto se acrescenta a qualificao do tabernculo
(que d a entender que mvel, no estacionrio), (cf. J_4:19;
2Pe_1:13-14). Isto pois, corresponde ao tabernculo no deserto. Sua
armao de madeira e suas cortinas se gastaram com o tempo em que
Israel vivia em Cana, e foi substitudo por um templo fixo. O templo e o
tabernculo em todo o essencial eram iguais: tinham a mesma arca, a
mesma nuvem de glria. Tal a relao entre o corpo terrestre e o
corpo da ressurreio. O Esprito Santo est entronizado no corpo do
crente como num santurio (1Co_3:16). Assim como a arca saa primeiro
ao desarmar o tabernculo no deserto, assim a alma (que, como a arca,
aspergida com o sangue da expiao, e o depsito sagrado no santurio
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 43
mais interior, 2Tm_1:12) na dissoluo do corpo; logo foram tiradas as
coberturas, correspondentes carne; e finalmente, a armao e tbuas,
respondendo aos ossos, que so os ltimos em dissolver-se (Nmeros 4).
Paulo, como fabricante de tendas, usa uma imagem tomada de seu ofcio
(At_18:3).
se desfizer termo suave para a morte, no caso dos crentes.
temos em perspectiva assegurada de possesso, to certa como
se estivesse em nossas mos, guardada nos cus para ns. O tempo o
presente (cf. Jo_3:36; Jo_6:47 tem)
da parte de Deus um edifcio Edifcio firme, no um
tabernculo ou tenda temporal. Nossa est em contraste com da parte
de Deus. Embora nosso corpo atual da parte de Deus tambm,
entretanto no vem novo e perfeito de suas mos, como suceder com
nosso corpo ressuscitado.
no feita por mos em contraste com casas atas pela mo de
homem (1Co_15:44-49). Assim o corpo de Cristo assinalado, em
contraste com o tabernculo levantado por Moiss (Mc_14:58;
Hb_9:11). Esta casa no pode ser seno o corpo ressuscitado, em
contraste com a nossa casa terrestre deste tabernculo, nosso corpo
atual. O estado intermedirio no se leva em conta diretamente. Uma
vrgula deveria separar eterna e nos cus.
2. E, por isso Gr., Porque tambm nisto, ou neste
(2Co_8:10). Alford entende, neste tabernculo. O v. 4, que parece
paralelo, favorece isto. Mas o paralelismo suficientemente exato ao
fazer com que neste tabernculo, gememos se refira geralmente ao que
acaba de dizer-se (v. 1), quer dizer, que no podemos conseguir nossa
casa nos cus sem que fosse dissolvida nossa habitao terrestre
primeiro por meio da morte. Gememos (Rm_8:23) sob as fraquezas
atuais do corpo e por estar expostos morte.
aspirando por sermos revestidos quer dizer, por nos achar
vivos, quando Cristo vier de novo, e assim evitar a dissoluo na morte
(vv. 1, 4), e ter sobreposto nosso corpo celestial no terrestre. Os gemidos
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 44
dos santos so prova da existncia do desejo de glria celestial, desejo
que no pode ser implantado por Deus em ns de balde, como destinado
decepo.
habitao Palavra grega distinta da do v. 1. Tem referncia mais
precisa ao habitante que a palavra geral para casa (v. 1).
celestial Este domiclio do cu em sua origem, e tem que ser
trazido a ns pelo Senhor em Sua segunda vinda do cu (1Ts_4:16).
Portanto, este domiclio, ou habitao, no o prprio cu.
3. se, todavia, etc. Nosso desejo se realizar se a vinda do
Senhor nos achar com vida. Traduza-se: Visto que na verdade teremos
sido achados vestidos (com nosso corpo natural, cf. v. 4), no seremos
achados despidos (privados de nosso corpo atual).
4. Pois Resumindo desde v. 2.
angustiados, no por querermos antes, agravados, em que
no desejamos ser despidos (de nosso corpo atual) mas sim revestidos
(com nosso corpo celestial).
para que o mortal, etc. antes, que a parte mortal (nosso corpo
mortal) seja absorvida (tragada e transformada) pela vida. Os crentes se
acovardam no perante as consequncias de morrer, mas sim perante o
mero ato de morrer; especialmente ao crer na possibilidade de achar-se
vivos na vinda do Senhor (1Ts_4:15); e assim na possibilidade de ter seu
corpo mortal absorvido no imortal sem passar pela morte. A f no nos
tira todo nosso sentimento natural, mas sim o subordina ao sentimento
mais elevado. As Escrituras no apresentam nenhuma sano ao
desprezo do corpo expresso pelos antigos filsofos.
5. quem nos preparou nos formou mediante a redeno,
justificao e santificao.
para isto para que fosse tragado pela vida (v. 4), o mortal de
nosso ser.
o penhor do Esprito (Nota, 2Co_1:22). o Esprito (como as
primcias), quem cria em ns o desejo com gemidos de nossa libertao
e glria vindouras (Rm_8:23).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 45
6. Traduza-se como o grego: Tendo, pois, ns sempre valor e
sabendo, etc. Ele tinha pensado ter feito o verbo a este nominativo,
quisssemos (antes, satisfeitos), mas se separa do tema ao mencionar
bom nimo (vv. 6, 7), toma de novo a mesma palavra em forma
diferente em v. 8 (em presente do indicativo), quer dizer, como uma
afirmao: estamos em plena confiana (temos coragem), preferindo.
Confiando confiamos poder ser um idiotismo hebraico para dar
nfase; como At_7:34, grego: Tendo visto, vi a aflio , por dizer:
Certamente vi.
sempre em meio de todas as aflies. Bengel faz o contraste
entre confiantes sempre e confiantes, especialmente pela perspectiva
de estar ausentes do corpo, etc. Confiamos sempre como tambm mais
que nunca na esperana de uma feliz partida.
enquanto no corpo, estamos ausentes Traduza-se como o
grego: Enquanto habitamos nossa casa no corpo, estamos ausentes de
nosso lar no Senhor. A figura de uma casa se retm (cf. Fp_3:20;
Hb_11:13-16; Hb_13:14).
7. andamos em nossa carreira crist aqui na terra.
no por vista (RC) Gr., no por aparncia. Nossa vida se
governa por f em nossa esperana eterna; no pela aparncia enganosa
das coisas presentes. [Tittmann, Greek Synonyms of the New Testament].
Cf. aparentemente na LXX, por aparncia, Nm_12:8. Wahl apoia a
Verso Inglesa (como tambm a da RC). 2Co_4:18 tambm a confirma
(cf. Rm_8:24; 1Co_13:12-13). Deus estabeleceu nesta vida a f para o
nosso grande dever, e na vindoura, a vista como nossa recompensa
[South] (1Pe_1:8).
8. preferindo lit., bem contentes. Traduza-se tambm: de
partir de nossa casa no corpo, e ir a nosso lar com o Senhor.
Preferiramos achar-nos com vida vinda do Senhor, e ser revestidos
com nosso corpo celestial (vv. 2-4). Mas nos dando conta, com efeito, de
que a permanncia no corpo uma separao de nosso lar verdadeiro
com o Senhor, preferimos at a dissoluo por meio da morte, de sorte
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 46
que no estado intermedirio imaterial possamos ir estar com o Senhor
(Fp_1:23). Estar com Cristo (o estado imaterial) distingue-se da vinda
de Cristo para nos levar a estar com ele em alma e corpo (1Ts_4:14-17,
com o Senhor). Talvez os espritos imateriais dos crentes tm plena
comunho invisvel com Cristo; mas no o reconhecimento mtuo um
com o outro, enquanto no sejam vestidos de seus corpos visveis na
ressurreio (cf. 1Ts_4:13-17), quando reconhecero uns nos outros a
imagem perfeita de Cristo.
9. por isso com uma confiana to segura de ser
abenoados, quer morramos antes ou estejamos vivos na vinda de Cristo.
tambm nos esforamos lit., fazemos com que seja nossa
ambio; a nica ambio legtima.
quer presentes, quer ausentes quer nos achemos presentes no
corpo, quer ausentes dele quando Ele vier.
10. compareamos antes, sejamos manifestados, quer dizer,
em nosso carter verdadeiro. Assim em Cl_3:4; cf. 1Co_4:5. Em todo
tempo, at agora, somos manifestados a Deus; ento seremos
manifestados ao universo inteligente reunido e a ns mesmos; porque o
juzo ser no s para atribuir a cada um sua poro ou destino, seno
para vindicar a justia de Deus, de sorte que ela ser manifestada a todas
as Suas criaturas e at conscincia do prprio pecador.
receba sua recompensa de graa proporcionada ao que tiver
feito no corpo (2Co_9:6-9; 2Jo_1:8). Embora a salvao seja por meio
da graa somente, independente das obras, os salvos podem ter
recompensa maior ou menor, conforme tenham vivido e trabalhado mais
ou menos por Cristo. De modo que h lugar para a ambio santa
(Nota, v. 9; Hb_6:10). Este versculo evita que os corntios suponham
que todos participem da casa dos cus (vv. 1, 2). Haver um juzo
escrutinador que separar aos bons dos mpios, segundo seus atos
respectivos, levando-se em conta o motivo dos atos e no o mero ato
externo; a f e o amor a Deus so os nicos motivos reconhecidos por
Deus como sos e bons (Mt_12:36-37; Mt_25:35-45).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 47
por meio do corpo O grego poder ser pela instrumentalidade
do corpo. Cf. Rm_2:27. A justia requer que substancialmente o mesmo
corpo que foi o instrumento do pecado dos crentes, seja o objeto de
castigo. Uma prova, pois, da identidade essencial do corpo natural e o da
ressurreio.
11. o temor do Senhor o terror do Senhor, segundo a AV: o
juzo vindouro, to cheio de terrores para os incrdulos [Estius]. Ellicott
e Alford, segundo Grocio e Bengel, traduzem: O temor do Senhor. (cf.
2Co_7:1; Ec_12:13; At_9:31; Rm_3:18; Ef_5:21).
persuadimos Os ministros deveriam usar os terrores do Senhor
para persuadir os homens, mas no para excitar sua inimizade (Jd_1:23).
Bengel e Alford explicam: Persuadimos os homens (por nossa vida
inteira, v. 13), quer dizer, de nossa integridade como ministros. Mas se
teria expresso isto aps persuadimos, se o sentido fosse este. A
conexo parece ser a seguinte: Ele tinha sido acusado de buscar agradar
aos homens para ganh-los e diz, pois (cf. Gl_1:10): como sabendo o
terror (ou temor) do Senhor, que persuadimos os homens; mas (no caso
de os homens escutarem nossa pregao, reconheam nossa sinceridade
ou no), somos feitos manifestos a Deus como atuando por tal motivo
(2Co_4:2); e confiamos tambm ser manifestos em suas conscincias.
Os que so manifestados assim, no precisam ter terror nenhum de
ser manifestados perante o tribunal de juzo (v. 10).
12. Porque (RC) no grego. O motivo pelo qual deixa a
manifestao de sua sinceridade conscincia deles (1Co_3:1), quer
dizer, o no querer recomendar-se a eles outra vez.
ensejo de vos gloriardes (2Co_1:14), quer dizer, quanto nossa
sinceridade.
na aparncia Gr., rosto (cf. 1Sm_16:7). Os falsos mestres se
gloriavam em sua aparncia externa, e em seus recomendaes externas
(2Co_11:18), seu saber, eloquncia, sabedoria, riquezas, no na religio
vital dentro de seu corao. Sua conscincia no testemunha sua
sinceridade interna, como a minha (2Co_1:12).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 48
13. se enlouquecemos antes, como o grego, temos
enlouquecido. O contraste est entre o nico fato entendido pelo tempo
passado do verbo, se houvermos enlouquecido, e o estado habitual
entendido presentemente, se conservamos o juzo.
enlouquecemos A acusao feita por Festo contra ele
(At_26:24). O santo entusiasmo com o qual ele falava do que Deus
efetuava por seu ministrio apostlico, parecia a muitos como loucura
jactanciosa.
conservamos o juzo me humilhando perante vs, e no usando
meu poder e privilgio apostlicos.
para Deus para vs O elogio de sua posio no era para sua
glria, seno para a de Deus. O fato de Paulo se rebaixar, foi para
acomodar-se s fraquezas deles, a fim de ganh-los para Cristo
(1Co_9:22).
14. Porque Explicando o fato de que enlouquecemos com
entusiasmo: o amor de Cristo para conosco (em Sua morte por ns, a
prova mais perfeita dele, Rm_5:6-8), que ao mesmo tempo produz em
ns amor para com Ele, e no mero terror (v. 11).
nos constrange com poder irresistvel nos limita ao grande e
nico objeto para se excluir qualquer outra considerao. O grego d a
entender o ato de comprimir foradamente as energias num s canal. O
amor zeloso de todo objeto rival que cative a alma (2Co_11:1-3).
julgando ns isto lit., tendo julgado isto: dando a entender o
tempo aoristo do gerndio um juzo formado em sua converso e sempre
considerado como uma verdade j estabelecida.
que, se (RC) quer dizer, visto que. Mas os manuscritos mais
antigos omitem o se. Que algum morreu por todos (gr., a favor de
todos). Assim a clusula seguinte ser: Logo, todos (lit. os todos,
quer dizer, por aqueles que Ele morreu) so mortos. O fato de Ele ter
morrido o mesmo como se todos eles morressem; e ao assim faz-lo,
eles morreram para o pecado e para si mesmos, para poder viver para
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 49
Deus, seu Redentor, de quem so a partir de agora (Rm_6:2-11; Gl_2:20;
Cl_3:3; 1Pe_4:1-3).
15. os que vivem na vida presente (2Co_4:11, ns os que
vivemos) [Alford]; ou, os que assim esto endividados com Ele pela
vida da alma como pela do corpo. [Menoquio].
morreu Ele no acrescenta, e ressuscitou por eles, frase no
achada na linguagem de Paulo [Bengel]. Ele morreu em lugar deles, e
ressuscitou pelo bem deles para (efetuar) sua justificao (Rm_4:25), e
para ser Senhor deles (Rm_14:7-9). Ellicott e Alford unem por eles
tanto com morreu como com ressuscitou. Assim como a morte de
Cristo nossa morte, assim sua ressurreio nossa ressurreio; mas o
grego diz: aquele que por eles morreu, e ressuscitou.
no vivam mais Gr., ainda no; agora que a morte dEle por
eles se efetuou, que eles sabem que Sua morte os salva da morte eterna, e
Sua vida ressuscitada lhes traz vida espiritual e eterna.
16. Assim que em consequncia de nosso juzo fixo (v. 14).
daqui por diante desde que conhecemos o amor constritivo de
Cristo em Sua morte por ns.
a ningum conhecemos segundo a carne quer dizer, segundo
suas relaes meramente mundanas e externas (2Co_11:18; Jo_8:15;
Fp_3:4), como distintas do que algum segundo o Esprito, como
nova criatura (v. 17). Por exemplo, as distines externas de judeu ou
gentio, rico ou pobre, escravo ou livre, instrudo ou ignorante, perdem-se
de vista na vida superior daqueles que esto mortos na morte de Cristo e
vivos com Ele na vida nova de Sua ressurreio (Gl_2:6; Gl_3:28).
se antes conhecemos Cristo segundo a carne Paulo, quando
era judeu, tinha esperado um Messias que reinasse temporal e no
espiritualmente. (Ele diz Cristo, no Jesus; porque no tinha conhecido
pessoalmente a Jesus nos dias quando Jesus tinha estado no mundo
fisicamente, mas tinha buscado Cristo, ou o Messias). Quando j se
converteu, j no consultou carne e sangue (Gl_1:16). Ele teve esta
vantagem sobre os Doze que, como se fosse nascido fora de tempo,
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 50
nunca tinha conhecido a Cristo seno em sua vida celestial. Aos Doze
convinha que Cristo fosse para que viesse o Consolador e assim
pudessem conhecer a Cristo em Seu aspecto superior e espiritual como
tambm em Seu poder vivificador, e no meramente segundo a carne,
no aspecto carnal dEle (Rm_6:9-11; 1Co_15:45; 1Pe_3:18; 1Pe_4:1-2).
Sem dvida os cristos judaizantes em Corinto se jactavam da vantagem
meramente carnal (2Co_11:18) de pertencer a Israel, a nao de Cristo, e
de O haver visto na carne, e por isso pretendiam ter uma superioridade
sobre outros por ter uma conexo mais ntima com Ele (v. 12; 2Co_10:7).
Paulo aqui manifesta que a verdadeira pretenso deveria ser a de O
conhecer espiritualmente como novas criaturas (vv. 15, 17), e que as
relaes externas com Ele de nada aproveitavam (Lc_18:19-21; Jo_16:7,
Jo_16:22; Fp_3:3-10). Isto est em discrepncia com a mariolatria e a
transubstanciao dos romanistas. Aqui se usam dois verbos distintos
para conhecer; o primeiro (a ningum conhecemos) quer dizer
tratar pessoalmente a algum, o segundo (conhecemos a Cristo)
reconhecer ou estimar. A estimativa de Paulo de Cristo, ou do Messias
esperado, foi carnal, mas agora j no o .
17. E, assim unido com as palavras do v. 16, j agora no o
conhecemos (segundo a carne). Assim como Cristo entrou em sua nova
vida celestial mediante sua ressurreio e ascenso, assim todos os que
esto em Cristo (quer dizer, unidos a Ele por f como o ramo est NA
videira) so novas criaturas (Rm_6:9-11). Novas no grego d a
entender uma natureza nova bem distinta de qualquer coisa antes
existente e no meramente recente, o que se expressa por uma palavra
grega diferente (Gl_6:15).
criatura lit., criao, e assim a criatura resultante da criao
(cf. Jo_3:3, Jo_3:5; Ef_2:10; Ef_4:23; Cl_3:10-11). Assim como ns
estamos em Cristo, assim Deus estava em Cristo (v. 19): da que Ele
Mediador entre Deus e ns.
as coisas antigas as opinies egostas, carnais (cf. v. 16) a
respeito de nossas pessoas, de outras pessoas e de Cristo.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 51
passaram espontaneamente, como a neve da primavera [Bengel]
perante o sol que balana.
eis que dando a entender uma aluso a Is_43:19 e Is_65:17.
18. tudo grego, todas estas coisas; todos nossos privilgios
nesta nova criao (vv. 14, 15).
nos reconciliou quer dizer, restaurou-nos (o mundo, v. 19) a
Seu favor satisfazendo as exigncias da justia conosco. Nossa posio
juridicamente considerada aos olhos da lei foi mudada, no como se a
mediao de Cristo tivesse efetuado uma mudana no carter de Deus,
nem como se o amor de Deus fosse produzido por meio da mediao de
Cristo; mas sim a mediao e o sacrifcio de Cristo foram uma proviso
do amor de Deus e no a causa motivadora daquele amor (Rm_8:32). O
sangue de Cristo foi o preo pago s custas do prprio Deus, e foi
exigida para reconciliar o exerccio da misericrdia com a justia, no
como separados dEle, mas sim como atributos eternamente harmoniosos
no nico e mesmo Deus (Rm_3:25-26). A palavra grega reconciliar
usa-se recproca ou reflexivamente como na conjugao hebraica
hithpahel, apaziguar, conseguir o favor de. Mt_5:24 : Reconcilia-te
com o teu irmo; quer dizer, tomar medidas de sorte que ele seja
reconciliado contigo, como tu com ele, segundo se comprova no
contexto. Diallagethi, entretanto (Mt_5:24), dando a entender
reconciliao mtua, distinto de katallagethi aqui, como esta palavra
refere-se mudana de atitude operado em um dos dois partidos. A
maneira em que Deus reconcilia o mundo a si mesmo d-se a entender
(v. 19), quer dizer, no lhes imputando seus pecados. Deus no
reconcilia meramente o mundo a Si subsequentemente, persuadindo-o a
desprezar Sua inimizade contra ele, mas em primeira instncia o faz
satisfazendo Sua prpria justia e Sua justa inimizade com o pecado
(Sl_7:11). Cf. 1Sm_29:4 : Voltaria para a graa de seu senhor; no
tirando sua prpria ira com seu senhor, mas sim a ira do senhor contra
ele. [Arcebispo Magee, Expiao]. A reconciliao dos homens com
Deus mediante o rechao de sua prpria inimizade, a consequncia de
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 52
que Deus abandonou Sua justa inimizade contra os pecados deles, e
segue no v. 20.
e nos deu a ns, os ministros do evangelho (vv. 19, 20).
19. Deus estava em Cristo reconciliando quer dizer, Deus
estava ao lado de Cristo (em virtude da interveno de Cristo)
reconciliando, etc. Estava reconciliando d a entender o tempo em que
o ato da reconciliao estava sendo efetuado (v. 21), quer dizer, quando
Deus, ao que no conheceu pecado, O fez pecado por ns. O tempo
imperfeito perifrstico, estava reconciliando, em lugar do
imperfeito simples (em grego), reconciliava, poder dar a entender
tambm o propsito contnuo de Deus, desde antes da fundao do
mundo, de reconciliar o homem a Si mesmo, a queda do qual era
prevista. A expresso EM Cristo em lugar de por Cristo pode ser
que se use para dar a entender adicionalmente que Deus estava EM
Cristo (Jo_10:38; Jo_14:10), e assim por Cristo (o Deus-homem) estava
reconciliando, etc. A palavra grega por, ou por meio de Cristo, v. 18,
diferente. Em aqui tem que significar na pessoa de Cristo. A palavra
grega katallasson d a entender mudando, ou alterando o estado
judicial de um estado de condenao a um estado de justificao. A
expiao ou reconciliao a eliminao da barreira paz e a aceitao
por um Deus santo, barreira que Sua justia interps contra o pecado. O
primeiro passo rumo restaurao da paz entre ns e Deus foi da parte
de Deus (Jo_3:16). A mudana, pois, a efetuar-se agora deve ser da
parte do homem ofensor, estando j o ofendido, Deus, reconciliado. o
homem, no Deus, quem agora deve ser reconciliado e deixar sua
inimizade contra Deus (Rm_5:10-11). (gr., recebemos a reconciliao,
no pode querer dizer, recebemos a separao de nossa prpria
inimizade). Cf. Rm_3:24-25.
o mundo todos os homens (Cl_1:20; 1Jo_2:2). A maneira da
reconciliao no imputando aos homens os seus pecados, mas sim
imputando-os a Cristo. No h incongruncia em que um pai se sinta
ofendido com aquele filho a quem ama, e ao mesmo tempo ofendido
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 53
com quando o ama. De modo que, embora Deus amava os homens que
tinha criado, entretanto, sentia-Se ofendido com eles quando pecavam e
deu o Seu Filho para que sofresse por eles, a fim de que pela obedincia
do Filho pudesse ser reconciliado com eles [reconcili-los a si mesmo,
quer dizer, restaur-los com justia a Seu favor] [Bispo Pearson, Credo].
nos confiou em nossas mos. Ns, os ministros do evangelho.
20. rogamos que vos Tal atitude de rogar pouco comum no
caso dos embaixadores, aqueles que geralmente empresta muita
ateno a sua prpria dignidade (cf. 2Co_10:2; 1Ts_2:6-7).
vos reconcilieis com Deus Algumas verses tm vs em caso
nominativo, o qual no est no original, e nas verses faz uma impresso
errnea, como se fosse enftico, vale dizer: Deus est reconciliado
convosco, sede vs reconciliados com Deus. O grego, antes, expressa,
que Deus era o RECONCILIADOR em Cristo que esta reconciliao
tenha o efeito desejado. Sede reconciliados com Deus; quer dizer,
permitam que Deus vos reconcilie com Ele (v. 18, 19).
21. Alguns manuscritos introduzem este versculo com porque,
omitido nos manuscritos mais antigos. O grande motivo pelo qual
deveriam ser reconciliados com Deus, quer dizer, a maravilhosa
expiao em Cristo provida por Deus, se expressa sem o porque como
parte da mensagem de reconciliao (v. 19).
fez se entende como sujeito Deus.
pecado no uma oferta pelo pecado, o que destruiria a anttese
de justia e faria que se usasse pecado em outros sentidos dentro da
mesma orao: no pessoa pecaminosa, o que seria falso e exigiria na
anttese homens justos, e no justia; mas sim pecado, quer dizer,
aquele que levou o pecado (vicariamente) coletivo de todos os homens
do passado, do presente e do futuro. O pecado do mundo um; portanto,
o nmero singular usa-se, e no o plural, embora suas manifestaes so
mltiplos (Jo_1:29). Eis aqui o Cordeiro de Deus, que tira O PECADO
do mundo. Cf. Feito por ns maldio, Gl_3:13.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 54
por ns Gr., a favor de ns. Cf. Jo_3:14, sendo representado
Cristo pela serpente de bronze, a forma, mas no a substncia da velha
serpente. Com sua morte na cruz terminou de levar o pecado por ns.
no conheceu pecado por experincia pessoal (Jo_8:46).
[Alford]. Hb_7:26; 1Pe_2:22; 1Jo_3:5.
fssemos feitos No a mesma palavra grega como a anterior
fez. Antes, deveramos ser.
justia de Deus No meramente justos, mas sim a prpria
justia; no somente justia, mas sim a justia de Deus, porque Cristo
Deus e o que ele , ns o somos (1Jo_4:17), e Ele feito por Deus para
ns justia. Assim como nosso pecado transpassado nEle, assim a
justia dEle a ns (em que Ele tinha completo toda a justia da lei por
ns todos, como nosso representante, Jr_23:6, 1Co_1:30). O inocente foi
castigado voluntariamente como se fosse culpado, para que o culpado
fosse recompensado gratuitamente, como se fosse inocente (1Pe_2:24).
Tais somos ns aos olhos de Deus o Pai, assim como o prprio Filho
de Deus [Hooker].
nele por virtude de nossa posio por Ele e em unio a Ele.
[Alford].
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 55
2 Corntios 6

Vv. 1-18. Seu ministrio apostlico aprovado pela fidelidade em


exortao, em sofrimentos, na manifestao dos frutos do Esprito
Santo: sua generosidade de corao para com eles pede o alargamento
do corao deles para com ele. Exortaes para que se separassem da
corrupo.
1. cooperadores com ele Gr., cooperando (com Deus).
(At_15:4; 1Co_3:9). No s como embaixadores.
vos exortamos rogamos (2Co_5:20). Ele est descrevendo seu
ministrio, no exortando diretamente.
tambm vos antes, Ns tambm (tanto como Deus, 2Co_5:20)
vos exortamos, ou rogamos: vv. 14, 15 at 2Co_7:1, parte deste
rogo ou exortao.
em vo fazendo da graa de Deus uma desculpa para continuar
no pecado (v. 3). Mostrando por uma vida de pecado que a palavra da
reconciliao foi em vo, no que a vs concerne (Hb_12:15; Jd_1:4). A
graa de Deus aqui a reconciliao provida pelo amor de Deus
(2Co_5:18, 19; cf. Gl_2:2).
2. porque a mesma promessa de Deus a base de nossa
exortao.
diz Deus o Pai diz a Deus o Filho, e assim a todos os crentes,
que se consideram como um nEle.
Eu te ouvi Nos propsitos eternos de Meu amor escutei teu rogo
pela salvao de teu povo (cf. Jo_17:9, Jo_17:15, Jo_17:20, Jo_17:24).
aceitvel aceitvel (RC) A palavra grega do segundo
adjetivo mais enftica, bem aceitvel. O que era tempo aceitvel
na profecia (Is_49:8, hebraico, em poca de graa), deve ser tempo
bem aceitvel no cumprimento (Sl_69:13). Como agora o tempo em
que Deus recebe os pecadores, recebei sua graa: aceitai (v. 1) a palavra
de reconciliao em seu tempo aceitvel.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 56
o dia da salvao num dia de salvao (Lc_4:18-19, Lc_4:21;
Lc_19:42; Hb_3:7).
3. Resumindo a conexo com v. 1, interrompida pela intercalao
do v. 2. No dando ns nenhum motivo de escndalo (cf. 1Co_10:33),
em tudo recomendando-nos [v. 4], e todos outros particpios at v. 10,
esto em caso nominativo concordando conosco tambm vos
exortamos (v. 1), para mostrar o cuidado que se tomou para dar fora a
sua exortao por meio do exemplo, como tambm por preceito [Alford].
Escndalo seria dado, se estivssemos sem pacincia e as outras
qualidades que ele ento acrescenta (cf. Rm_14:13).
4. Traduza-se, para assinalar a ordem verdadeira das palavras
gregas: Em tudo recomendando-nos a ns mesmos como ministros de
Deus, quer dizer, para que nossos ouvintes possam dar a nossa
mensagem acolhida favorvel, mediante nossa consequncia em todo
sentido, no para que nos gloriemos a ns. Referindo-se a 2Co_3:1, d a
entender, Recomendamo-nos, no como aqueles por palavra, mas por
atos.
pacincia (2Co_12:12). Posta primeiro. Pureza segue (v. 6).
Trs conjuntos de aflies que pem prova a pacincia seguem:
Tribulaes, necessidades, angstias; aoites, crceres, alvoroos;
trabalhos, viglias, jejuns. O primeiro terceto expressa aflies em geral;
o segundo, as que surgem especialmente da violncia dos homens; o
terceiro, as que ele trouxe sobre si mesmo direta ou indiretamente.
5. aoites (2Co_11:23, 24; At_16:23).
prises (2Co_11:23). Sem dvida ele tinha sido encarcerado em
outros lugares mais que em Filipos quando escreveu esta Epstola.
tumultos (At_13:50; At_14:5, At_19:16-22; e recentemente
At_19:23-41).
trabalhos na causa de Cristo (2Co_11:23; Rm_16:12).
viglias noites sem dormir.
jejuns O contexto aqui se refere a suas provas em lugar de a
exerccios devocionais (cf. 2Co_11:27). Ento sem alimentos pareceria
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 57
ser o sentido (cf. 1Co_4:11; Fp_4:12). Mas o que quer dizer usualmente
o grego jejuns, no sentido estrito; e em 2Co_11:27 o menciona
independentemente como fome e sede. (Cf. Lc_2:37; At_10:30;
At_14:23). Entretanto, Mt_15:32; Mc_8:3, justificam o sentido, mais
favorecido pelo contexto, de carente de alimentos, embora seja um uso
raro da palavra. Comenta Gaussen: Os apstolos combinam as funes
mais elevadas com o exterior mais humilde, visto que tudo na igreja
devia fundir-se no molde da morte e a ressurreio, o princpio cardeal
atravs de todo o cristianismo.
6. no dando a entender no o instrumento, mas sim o ambiente
ou elemento no qual se desenvolvia seu ministrio.
saber espiritual: nos mistrios evanglicos, inexeqveis por
apenas a razo (1Co_2:6-16; 2Co_3:6, 2Co_3:17-18).
longanimidade bondade associadas com caridade e
amor (1Co_13:4), como aqui.
no Esprito Santo em virtude de Suas influncias que produzem
estas graas e outros dons, sendo o principal deles o amor no fingido.
7. na palavra da verdade, no poder de Deus Quanto palavra
da verdade (cf. 2Co_4:2; Cl_1:5), e o poder (milagroso) de Deus
(2Co_4:7): 1Co_2:4, com demonstrao do Esprito e de poder.
pelas armas Gr., por meio de armas, etc. A justia, que a
cota nica em Ef_6:13-17, aqui se faz a armadura crist completa (cf.
2Co_10:4).
direita e esquerda quer dizer, guardando-se por todos lados.
8. por honra e por desonra da parte dos que esto em
autoridade, que resultam a ns presentes. Por infmia e por boa fama,
da parte da multido, que nos afetam ausentes [Bengel]. Considerados
enganadores pelos que, no nos conhecendo (v. 9), desonram-nos e
nos do m fama; como homens de verdade, pelos que nos
conhecem na glria real de nosso ministrio. medida em que
algum tenha mais ou menos glria e boa fama, naquela mesma
proporo ter mais ou menos desonra e infmia.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 58
9. desconhecidos e, entretanto, bem conhecidos
desconhecidos em nosso verdadeiro carter queles que nos difamam.
Bem conhecidos daqueles que nos tm em boa fama (v. 8).
Conybeare explica: Ignorados pelos homens, mas conhecidos por
Deus (1Co_13:12). Talvez significa que tanto Deus como os homens o
conhecem (2Co_5:11, e 2Co_11:6).
morrendo ... vivemos (2Co_1:9; 4:10, 11; 11:23). Cf.
comentrio do Gaussen, Nota, v. 5. Eis aqui chama a ateno ao fato
como algo que est fora de toda expectativa.
castigados no mortos cumprindo-se Sl_118:18.
10. O como no se usa para expressar a opinio de seus
adversrios, mas sim o estado real dele e seus colaboradores.
enriquecendo a muitos Espiritualmente (1Co_1:5), segundo o
exemplo de nosso Senhor, quem com sua pobreza enriqueceu a muitos
(2Co_8:9).
nada tendo O que temos de bens terrestres, e estes so poucos,
ns o temos como se no tivssemos; como arrendatrios que podem ser
removidos vontade do dono, no como donos (1Co_7:30).
possuindo tudo O grego d a entender possesso firme, tendo-o
firme em possesso (cf. 1Co_3:21-22). As coisas tanto do presente como
do futuro esto no sentido mais verdadeiro, em posse do crente, porque
ele possui tudo em Cristo, sua possesso duradoura, embora a plena
fruio delas est reservada para a eternidade.
11. Para vs outros, corntios, abrem-se os nossos lbios
No uso de nenhuma ocultao, tal como alguns em Corinto insinuaram
(2Co_4:2). Uso de toda liberdade e franqueza de palavra convosco como
com amigos amados. Por isso, introduz aqui, corntios (cf. Fp_4:15).
O alargamento de seu corao para com eles (2Co_7:3) produziu
abertura de boca, quer dizer, a expresso sem reserva de seus
sentimentos mais ntimos. Assim como o homem pouco afetuoso
estreito em corao, o corao do apstolo alargado pelo amor a fim
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 59
de incluir seus convertidos em Corinto, no s com suas virtudes, mas
com suas muitas faltas (cf. 1Rs_4:29; Sl_119:32; Is_60:5).
12. Qualquer estreiteza que sintam para comigo, no por falta de
largura de corao da minha parte para convosco, mas por falta dela de
vossa parte para comigo; afetos (cf. 2Co_12:15).
No tendes limites em ns por falta de lugar em nosso corao
para vos acolher.
13. Traduza-se: Como recompensa na mesma classe alargai-vos
tambm vs. [Ellicot, etc.] Da mesma maneira como se alarga meu
corao para convosco (v. 11), e como recompensa por isso (Gl_4:12).
falo-vos como a filhos como se esperaria que os meninos
recompensassem o amor dos pais com um amor similar.
14. No vos ponhais em jugo desigual jugo desigual: em jugo
com um de esprito contrrio. A figura tomada do preceito simblico
da lei (Lv_19:19): No permitirs que se cruze o teu gado com o de
espcie diversa; ou o preceito (Dt_22:10): No lavrars com boi e
jumento juntamente. Cf. Dt_7:3, que probe o casamento com os
pagos; tambm 1Co_7:39. O crente e o incrdulo so completamente
heterogneos. O relacionamento muito ntimo com incrdulos em outros
aspectos tambm includo (v. 16; 1Co_8:10; 1Co_10:14).
que sociedade lit., companheirismo, ou participao.
justia o estado de crente, justificado pela f.
iniquidade como sempre traduzido em outras partes,
iniquidade; o estado do incrdulo, o fruto da incredulidade.
luz da qual so filhos os crentes (1Ts_5:5).
15. Belial (RC) Hebraico, indignidade, inutilidade, maldade.
Assim como Satans ope-se a Deus, e o anticristo a Cristo; Belial
estando aqui oposto a Cristo tem que denunciar todo tipo de impureza
anticrist [Bengel].
16. ligao conformidade de sentimentos (cf. 1Rs_18:21;
Ef_5:7, Ef_5:11).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 60
o santurio de Deus quer dizer, vs os crentes (1Co_3:16;
1Co_6:19).
os dolos Cf. Dagom perante a arca (1Sm_5:2).
como at como Deus disse. Citao de Lv_26:12; Jr_31:33;
Jr_32:38; Ez_37:26-27; cf. Mt_28:20; Jo_14:23.
andarei entre eles antes, entre eles. Assim como habitar d
a entender a presena divina, caminhar d a entender a operao
divina. A habitao de Deus no corpo e alma dos santos pode ilustrar-se
por seu inverso, a possesso demonaca de corpo e alma.
o meu povo antes, eles sero para mim um povo.
17. Citado de Is_52:11, com a liberdade de algum inspirado, quem
d variaes sancionadas pelo Esprito Santo.
separai-vos sede separados (Os_4:17).
no toqueis antes, alguma coisa imunda (2Co_7:1; Mq_2:10).
Tocar mais contaminador que ver, pois d a entender participao.
eu vos receberei O grego d a entender para mim mesmo;
como pessoas at agora fora de casa mas agora admitidas dentro
(2Co_15:1-10). Com isto concorda a frase: Sa do meio deles; quer
dizer, para ser recebidos comigo. Assim Ez_20:41, Eu vos receberei; e
Sf_3:19, recolherei a que foi expulsa. O relacionamento de crentes
com o mundo deveria assemelhar-se ao de anjos, que, quando so
enviados com mensagem do cu, cumprem sua misso com a maior
prontido, e prazerosos voltam para seu lar na presena de Deus
(1Co_7:31; 1Co_5:9-10).
18. Traduza-se, Ser-lhes-ei na relao de um pai, e vs me sereis
na relao de filhos, etc. Esta uma relao mais afetuosa que (v. 16),
serei o Deus deles, e eles sero meu povo. Cf. a promessa a Salomo
(1Cr_28:6; Is_43:6; Ap_21:3, Ap_21:7; Jr_31:1, Jr_31:9).
Senhor Todo-poderoso O Senhor o Governante Universal; no
achado em outra parte seno no Apocalipse. A grandeza de quem
promete engrandece a magnitude das promessas.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 61
2 Corntios 7

Vv. 1-16. A purificao de si mesmos seu dever, resultando do j


exposto, seu amor para eles, e sua alegria pelos bons efeitos produzidos
por sua epstola anterior segundo relatrio de Tito.
1. purifiquemo-nos Esta a concluso da exortao (2Co_6:1,
14; 1Jo_3:3; Ap_22:11).
impureza o imundo (2Co_6:17).
da carne por exemplo, a fornicao, to general em Corinto
(1Co_6:15-18).
e do esprito por exemplo, a idolatria, direta ou indireta
(1Co_6:9; 1Co_8:1, 1Co_8:7; 1Co_10:7, 1Co_10:21-22). O esprito
recebe (Sl_32:2) contaminao por meio da carne, o instrumento da
impureza.
aperfeioando a nossa santidade A limpeza da impureza um
passo positivo rumo santidade (2Co_6:17). No basta comear; o fim
coroa a obra (Gl_3:3; Gl_5:7; Fp_1:6).
no temor de Deus muitas vezes unido considerao das
promessas mais gloriosas (2Co_5:11; Hb_4:1). Os privilgios e as
promessas vo de mos dadas.
2. Acolhei-nos com coraes alargados (2Co_6:13).
a ningum tratamos com injustia corrompemos (cf. v. 9).
Esta a base sobre a qual pede que o recebam (faam lugar) em seus
coraes. A ningum injuriamos pelo uso indevido da autoridade
apostlica; v. 13 cita um caso a respeito. A ningum corrompemos, quer
dizer, por enganos ou adulaes, pregando outro evangelho como
faziam os falsos mestres (2Co_11:3, 4). A ningum defraudamos,
fazendo lucro de vs (2Co_12:17). Modestamente ele deixa que eles
supram o bem positivo que fez; suportando ele todas as coisas para que
eles fossem beneficiados (v. 9, 12; 2Co_12:13).
3. Ao me desculpar, no vos acuso, como se suspeitsseis de mim
semelhantes coisas [Menoquio] ou como se fsseis culpados de tais
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 62
coisas; porque falo s dos falsos profetas. [Estius, e comentadores
gregos]. Antes, como se fsseis ingratos ou traioeiros [Beza].
j vos tenho dito em 2Co_6:11, 12; cf. Fp_1:7.
para, juntos, morrermos e vivermos o ponto culminante da
amizade. Estou preparado para morrer e viver convosco e por vs
(Fp_1:7, Fp_1:20, Fp_1:24; Fp_2:17-18). Cf. quanto a Cristo, Jo_10:11.
4. Mui grande a minha franqueza antes, liberdade de
palavra a respeito de vs. Cf. 2Co_6:11.
muito me glorio por vossa causa No s vos falo com muita
liberdade, com franqueza sem reserva, mas tambm me glorio
grandemente com outros a respeito de vs ao falar de vs.
sinto-me grandemente confortado pelo relatrio de Tito (v. 6,
7, 9, 13; 2Co_1:4).
a nossa tribulao descrita em v. 5; tambm em 2Co_4:7, 8;
2Co_6:4, 5.
5. Gr., Porque tambm vindo ns. Este versculo assim est
relacionado com 2Co_2:12, 13; Quando vim a Trade no tive
repouso em meu esprito; assim tambm agora, quando vim a
Macednia, minha carne no teve repouso (pelo termo carne
excetua suas consolaes espirituais) de lutas com adversrios fora
(1Co_5:12), e de temores pelos crentes corntios dentro da igreja,
devido a falsos irmos (2Co_11:26). Cf. 2Co_4:8; Dt_32:25, ao qual
parece fazer aluso.
6. Traduza-se na ordem exigida pelo grego, Aquele que consola os
humildes, ou seja, Deus. Aqueles que so de um esprito altivo, no so
suscetveis de tal consolo.
7. referindo-nos Ns participamos do consolo que sentia Tito ao
relatar seu desejo (v. 13). Ele se alegrou ao contar as notcias; ns, ao
ouvi-las [Alford].
a vossa saudade Gr., desejo ofegante, quer dizer, de lombriga
[Grocio]; ou, em geral, para comigo, de me agradar.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 63
o vosso pranto por vossa prpria negligncia em no ter
castigado imediatamente o pecado (1Co_5:1, etc.), o que tinha
provocado minha repreenso.
o vosso zelo por mim a meu favor. Eles, tomando o lugar de
Paulo, mostraram o zelo contra o pecado como teria manifestado Paulo
se tivesse estado presente.
aumentando, assim, meu regozijo mais que antes, prpria
vinda de Tito.
8. com a carta a Primeira Epstola aos Corntios.
no me arrependo; embora j me tenha arrependido
Traduza-se: No o sinto, embora o senti. As palavras gregas para
sentir (pesar) e arrepender-se so distintas. Paulo estava quase sentindo,
por ternura paternal, ter usado repreenses capazes de ferir os corntios,
mas agora, tendo sabido por Tito o efeito saudvel produzido neles, no
o sente mais.
vejo que, etc. isto explicativo de me arrependi, ou antes,
senti, e uma digresso (vejo que aquela carta vos contristou por
breve tempo).
9. agora, me alegro Enquanto que eu senti vos haver
entristecido por minha carta, alegro-me AGORA, no porque tenham sido
entristecidos, mas sim porque vossa tristeza resultou em vosso
arrependimento.
contristados segundo Deus tendo sua tristeza para com Deus, e
fazendo conformar sua mente a Deus (Rm_14:22; 1Pe_4:6).
para que, de nossa parte, nenhum dano sofrsseis o qual
tereis padecido, se vossa tristeza tivesse sido de outra classe que no
segundo Deus (v. 10).
10. produz produz Nos melhores textos gregos, a traduo
obra (simplesmente) obra eficazmente. A tristeza no
arrependimento, mas, quando tristeza segundo Deus, opera
arrependimento; quer dizer, tende a ele (a mesma palavra grega usada
em Rm_13:10). A tristeza do sculo (tal como sentida pelos
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 64
mundanos) opera completamente como seu resultado final, morte
(eterna) (a mesma palavra grega se acha em 2Co_4:17, onde veja-se a
Nota).
arrependimento que a ningum traz pesar No grego no
h este jogo de palavras, de modo que a palavra qualificada no
meramente arrependimento mas sim arrependimento para salvao;
este, diz ele, nunca pesar a ningum, embora v acompanhado por
tristeza, ou dor no momento. Arrependimento d a entender volta
mente sadia; dor ou pesar d a entender meramente
intranquilidade de esprito pelo passado ou presente, e se aplica at para
o remorso de Judas (Mt_27:3, o grego, atacado de remorso, e no
como nossa verso RC, arrependido); de modo que, embora o
remorso ou dor acompanha o arrependimento, no acompanhado
sempre pelo arrependimento. O arrependimento tira os estorvos no
caminho da salvao, a qual se ope a morte, quer dizer, da alma).
A dor do mundo no pelo pecado em si, mas pelas consequncias
penais do pecado; de sorte que logo que se secam as lgrimas da dor,
renovam-se os prazeres da impiedade. Assim Fara, x_9:27, x_9:28-
30; e Saul, 1Sm_15:23-30. Cf. Is_9:13; Ap_16:10-11. Forma contraste
o pesar segundo Deus de Davi, 2Sm_12:13 e o de Pedro, Mt_26:75.
11. Uma confirmao do v. 10 na mesma experincia dos corntios.
cuidado diligncia; contrria sua anterior negligncia no
assunto.
em vs em grego, para vs
no produziu s solicitude e diligncia, mas tambm defesa
o livrar-vos de culpa; quer dizer, perante mim por Tito: ansiedade de
mostrar que desaprovaram o fato.
indignao indignao contra o ofensor.
temor da ira de Deus e de pecar mais [Sclater e Calvino]: temor
de Paulo [Grocio] (1Co_4:2, 1Co_4:19-21).
saudades querendo restabelecer a aprovao de Paulo.
[Conybeare e Howson]. Temor algo que a pessoa no pode dominar.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 65
Saudades algo espontneo, e d a entender amor e aspirao
correo [Calvino]. Desejo pela presena de Paulo, como lhes foi
dado esperana dela (1Co_4:19; 1Co_16:5) [Grocio e Estius].
zelo pelo bem e pela honra de Deus contra o que mau. Ou,
pelo bem da alma do ofensor [Bengel].
vindita vingana; demanda de castigo (1Co_5:2-3). Sua
solicitude foi exibida nos seis pontos detalhados: defesa de si
mesmos e irritao, indignao em relao a si mesmos; temor e
saudades em relao ao apstolo; zelo e vindita, ou vingana em
relao ao ofensor [Bengel] (cf. v. 7).
Em tudo nos aspectos j mencionados.
inocentes Gr., puros, isentos de cumplicidade. Aprovaste-
vos, grego, recomendaste-vos. Qualquer suspeita de cumplicidade
que recaa sobre vs (1Co_5:2) por sua frouxido anterior, tirastes por
seu presente ardor de reprovar o fato.
12. embora vos tenha escrito entristecendo-vos por minha
carta (v. 8).
por causa do que sofreu o agravo o pai da pessoa incestuosa
que tinha a esposa do pai (1Co_5:1). Assim parece que vivia o pai.
para que a vossa solicitude a nosso favor fosse manifesta, etc.
Alguns dos manuscritos mais antigos leem assim: Para que fosse
manifestada a vs vossa solicitude por ns, etc. Mas as palavras, a
vs, resultariam confusas; alm disso, a ambiguidade da primeira leitura
poderia ter sido a mesma causa pela qual a mudana na leitura fosse feita
por corretores de nossa verso. Alford explica a leitura: Ele (Paulo)
escreveu para fazer ver o zelo deles a favor dele (quer dizer, por
obedecer o seu mandado), e torn-lo manifesto a eles mesmos diante de
Deus, quer dizer, mostrar entre eles seu zelo de o respeitar e lhe
obedecer. Mas alguns dos manuscritos e verses mais antigos (inclusive
a Vulgata e a velha Italiana) apoiam nossa verso. E a palavra vos (a
vs) quadra melhor que as outras interpretaes. 2Co_2:4: Vos escrevi
para que conhecsseis o amor que vos consagro, evidentemente
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 66
concorda com ela, e desaprova a declarao de que a verso inglesa (e a
nossa) inconsequente com o fato quanto ao propsito de sua carta. Que
ele escrevesse, diz, no foi tanto por considerao ao ofensor particular,
ou ao indivduo ofendido, mas por seu cuidado fervente pelo bem-estar
da igreja.
13. Os manuscritos mais antigos leem assim: Portanto (quer dizer,
porque nosso propsito foi obtido) fomos consolados; porm, em
NOSSA consolao nos alegramos muito mais pela alegria de Tito, etc.
(cf. v. 7).
14. no fiquei envergonhado por aprender de Tito que no vos
destes conta da alta recomendao que dei de vs.
como, em tudo, vos falamos com verdade, tambm a nossa
exaltao na presena de Tito se verificou ser verdadeira Assim
como nossa palavra em geral foi verdadeira (2Co_1:18), assim nossa
jactncia particular a Tito a respeito de vs, agora, por seu relatrio,
provou-se verdadeira (2Co_9:2). Alguns manuscritos mais antigos leem
expressamente a respeito de vs; este, em qualquer verso o sentido.
15. seu entranhvel afeto sua carinho (cf. 2Co_6:12; Fp_1:8;
Fp_2:1; Cl_3:12).
obedincia (2Co_2:9).
temor e tremor com ansiedade tremente em obedecer os meus
desejos, e temeroso de que houvesse algo em vs que o ofendesse a ele e
a mim (v. 11; cf. 1Co_2:3).
16. porque, em tudo, posso confiar em vs antes, como o
grego, que em tudo estou animado referente (lit., no caso de) vs,
contrastado com minhas dvidas anteriores a respeito de vs.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 67
2 Corntios 8

Vv. 1-24. A coleta para os santos; a prontido dos macednios, um


exemplo para os corntios; Cristo, o exemplo superior; cada um tem que
dar alegremente segundo suas possibilidades; Tito e dois mais so os
agentes creditados para completar a coleta.
1. a graa de Deus concedida s igrejas da Macednia Sua
liberalidade no surgiu naturalmente deles, mas sim da graa de Deus
dada a eles, e que os capacitou para ser o instrumento da graa de
Deus a outros (vv. 6, 19). A importncia dada nesta Epstola coleta,
surge tanto dos compromissos de Paulo (Gl_2:10), como tambm e
principalmente de sua esperana de conciliar os cristos judaizantes em
Jerusalm consigo e com os cristos gentios por tal ato de amor da parte
destes para com seus irmos judeus.
2. prova de tribulao O grego expressa, em aflio (ou,
tribulao) que os provou; lit., numa grande prova de tribulao.
abundncia de alegria Quanto maior era a profundidade de sua
pobreza, tanto maior era a abundncia de sua alegria. Um delicioso
contraste e de fato um triunfo do esprito sobre a carne.
a profunda pobreza deles grego, sua pobreza at o abismo
dela.
superabundou em grande riqueza, etc. Outro belo contraste
em termos: Sua pobreza teve o efeito, no de produzir doaes
mesquinhas, mas sim de abundar nas riquezas de liberalidade (no
como na margem, simplicidade; embora a ideia de simplicidade de
motivo glria de Deus e para bem do homem provavelmente integra a
ideia) (cf. Rm_12:8, e margem; 2Co_9:11, Nota, v. 13; Tg_1:15).
3-5. na medida de suas posses ter que suprir, desde o v. 5, a
elipse, assim: Conforme a suas foras e at sobre suas foras,
DERAM. No s no se lhes pediu, mas tambm eles nos pediram a
ns.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 68
4. pedindo-nos Uma verso traz: que aceitssemos. Omitido
nos manuscritos mais antigos. Traduza-se: pedindo-nos a graa e
comunicao do (quer dizer, que concedssemos a eles o favor de
participar de) servio aos santos. As contribuies macednias tero
sido de Filipos, porque a igreja de Filipos foi a nica coisa que
contribua para o sustento de Paulo (Fp_4:10, Fp_4:15-16).
5. E no somente fizeram como ns espervamos Muito alm
de nossas esperanas, mas at a si mesmos deram-se primeiro ao
Senhor. Primeiro, no para indicar prioridade de tempo, mas sim
primeiro de tudo, sobre tudo em importncia. O dar-se a si mesmos toma
precedncia sobre suas outras ddivas por ser o motivo que os induziu a
estas (Rm_15:16).
depois a ns, pela vontade de Deus no segundo a vontade de
Deus, mas sim movidos pela vontade de Deus, quem os fez dispostos
(Fp_2:13). Por isto chamada (v. 1) a graa de Deus.
6. de maneira que (RC) Como vimos o zelo dos macednios de
dar, no pudemos seno exortar a Tito, que assim como recolhemos na
Macednia, assim em Corinto completasse a obra de arrecadar, a qual ele
tinha comeado ali, para que vs, os ricos de Corinto, no fsseis
superados em liberalidade pelos macednios pobres.
como comeou previamente comeou, a coleta em Corinto,
antes que comeassem os macednios a contribuir durante a visita a
Corinto, da qual acabava de retornar.
complete esta graa entre vs que termine entre vs este ato de
graa ou beneficncia de sua parte.
tambm alm de outras coisas que devia fazer entre eles
[Alford].
7. na f (2Co_1:24).
na palavra (Nota, 1Co_1:5). No como Alford, doutrina.
saber (1Co_8:1).
cuidado em tudo o que bom.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 69
nosso amor para convosco lit., amor da parte de vs em ns
(quer dizer, que tem a ns por objeto; que sentido em nosso caso).
8. No vos falo na forma de mandamento lit., no falo
segundo mandamento.
pela diligncia de outros antes: Por (meno de) a eficcia de
outros (como um estmulo para vs), e provando a sinceridade da vossa
caridade. O grego por meio de, no por causa da eficcia de
outros, etc. Bengel, Ellicott, etc. traduzem: Por meio da eficcia de
outros, provando a sinceridade de seu amor TAMBM. A primeira a
construo mais singela no grego.
9. conheceis a graa o ato de amor gratuito pelo qual o Senhor
se despojou de sua glria celestial anterior (Fp_2:6-7) a favor de vs.
se fez pobre Mas isto no se exige de vs (v. 14); mas sim
meramente que, sem vos empobrecer, alivisseis a outros com vossa
abundncia. Se o Senhor fez muito mais, e a preo tanto mais elevado,
por amor de vs, muito mais podeis vs fazer um ato de amor para com
vossos irmos to pequeno sacrifcio.
vos tornsseis ricos na glria celestial que constitui a riqueza
dEle, e as demais coisas, tanto quanto seja realmente bom para ns (cf.
1Co_3:21-22),
10. dou minha opinio Nisto no nega ele (como alguns
interpretam equivocadamente a passagem) a inspirao para o conselho
que d; mas sim, sob o Esprito, diz que sua opinio [Alford] ou
juzo [Ellicott, etc.], no uma ordem, para que desta maneira a oferta
deles pudesse ser livre e espontnea.
nisto que eu d meu conselho, no uma ordem.
desde o ano passado, principiastes visto que comearam
antes que as igrejas macednias; faz um ano deveria relacionar-se
com esta clusula.
no s a prtica, mas tambm o querer Havia trs passos: (1)
a vontade, o querer; (2) o comear a prtica; (3) a terminao da
tarefa [Alford]. Nos primeiros dois e passos, no s no ato, mas na
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 70
inteno, os corntios se antecipavam aos macednios. Bengel explica,
No s o fazer PARA O ANO PASSADO, mas tambm o querer PARA
ESTE ANO. Ellicott traduz, seja em lugar de antes seja comearam faz
um ano, no s a faz-lo, mas tambm a quer-lo. Parece, pois, que algo
tinha sido feito referente ao assunto fazia um ano; outros textos,
entretanto, mostram que a coleta no se tinha pago ainda (cf. v. 11 e
2Co_9:5, 7). Isto concorda com uma e apenas uma hiptese, quer dizer,
que cada homem tinha separado em sua casa o fundo do qual devia
contribuir depois, o mesmo caso que se menciona em 1Co_16:2. [Paley,
Horae Paulinae].
11. Completai, agora lit., completai o fazer (Nota, v. 10).
prontido no querer lit., houve prontido de querer;
referindo-se ao v. 10.
leveis a termo terminar a obra. [Alford]. Os piedosos devem
mostrar o mesmo zelo, tanto em terminar como em comear bem, que
exibem os mundanos em suas empresas (Jr_44:25).
12. Porque Seguindo a mesma regra do que tendes (v. 11), e
nada mais.
boa vontade antes, como o grego, a prontido, quer dizer, de
querer, referindo-se ao v. 11.
ser aceita grego, favoravelmente aceita.
pelo que tem alguns manuscritos, no os antigos, dizem: pelo
que o homem tem. Traduza-se: pelo que ela tem; a prontido, ou a
mente pronta, personificada [Alford]. Ou melhor, segundo Bengel:
Ele aceito segundo o que tenha; assim 2Co_9:7: Deus ama ao
doador alegre. Cf. quanto a Davi, 1Rs_8:18. Deus aceita a vontade, o
querer, pelo fato. Ele no julga segundo a oportunidade que o homem
tem de atuar seno o que faria se tivesse a oportunidade (cf. Mc_14:8; e
as duas pequenas moedas da viva, Lc_21:3-4).
13. Porque no preciso suprir desde v. 8, eu digo. Meu
motivo no que outros (quer dizer, os santos em Jerusalm) sejam
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 71
aliviados s custas de que vs sejais apurados. A regra urea ,
Amars o teu prximo como a ti mesmo, e no mais que a ti mesmo.
14. haja igualdade pela regra de igualdade [Alford]: lit., de
igualdade.
no presente grego, na presente ocasio.
de modo que a abundncia daqueles quando suas
circunstncias acaso sejam trocadas. Refere-se s a necessidades e
provises temporais. Aqueles que, como Bengel, citam Rm_15:27 para
interpret-lo como as provises espirituais enviadas pelos judeus aos
gentios, esquecem-se de que Rm_15:27 refere-se ao benefcio espiritual
passado que os judeus tinham conferido aos gentios, como motivo de
gratido da parte destes, e no a um benefcio antecipado da parte
daqueles ao qual se refere o texto.
15. x_16:18, segundo a LXX. Como Deus deu uma poro igual
de man a todos os israelitas, poderiam juntar muito ou pouco, assim os
cristos deveriam promover igualdade por meio da liberalidade, de modo
que ningum carecesse do necessrio para a vida enquanto outros
tivessem de sobra. Nossos luxos deveriam ceder aos confortos de nosso
vizinho; e nossos confortos s necessidades dele [J. Howard].
16, 17. Voltando para tema do v. 6.
por amor de vs traduza-se: que repartiu a mesma solicitude
no corao de Tito por vs, como havia em mim mesmo. Meu cuidado
por vs me levou a exortar a Tito (vv. 6 e 17, exortao, a mesma
palavra de raiz grega); mas Tito de si mesmo teve a mesma solicitude, de
onde recebeu (alegremente) minha exortao (v. 17) de ir a vs (v. 6).
mostrando-se mais cuidadoso tanto mais solcito como para
no necessitar tal exortao.
partiu tempo pretrito. Mas ns diramos est partindo; mas
os antigos usavam o tempo pretrito na redao de cartas, visto que os
fatos j teriam sido pretritos para quando o interessado recebesse a
carta. Voluntariamente, quer dizer, verdade que ele foi exortado por
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 72
mim a ir, mas ele faz ver que tem previsto meus desejos e j de sua
prpria vontade, disps-se a ir.
18. ao irmo cujo louvor no evangelho cujo louvor
conhecido com relao ao evangelho: Lucas poder ser o indicado; no
que o evangelho aqui se refira ao Evangelho escrito por ele; mas a
linguagem d a entender alguma pessoa bem conhecida entre todas as
igrejas que naquele momento acompanhava a Paulo, como Lucas
naquele ento (At_20:6). No um macednio, como se v-se por
2Co_9:4. De todos os companheiros de viagem de Paulo (v. 19;
At_19:29), Lucas foi o mais proeminente, tendo sido seu companheiro
em pregar o evangelho em sua primeira visita a Europa (At_16:10). O
fato de que o indivduo aqui referido foi ordenado pelas igrejas como
seu procurador para viajar com Paulo, levando a contribuio a
Jerusalm, d a entender que ele tinha residido entre eles algum tempo
antes: isto a verdade quanto a Lucas, quem depois de separar-se de
Paulo em Filipos (como ele assinala pela mudana de ns a eles, Atos
16) fazia seis anos, acha-se novamente na companhia de Paulo na
Macednia. Enquanto isso ele provavelmente teria chegado a ser to bem
conhecido que seu louvor era entre todas as igrejas. Cf. 2Co_12:18;
Fm_1:24. Aquele que fiel no evangelho, ser fiel tambm em assuntos
de menor importncia [Bengel].
19. no s isto no s louvado em todas as igrejas.
eleito eleito por votao: assim o grego.
pelas igrejas por esta razo, estes companheiros de Paulo so
chamados mensageiros das igrejas (v. 23).
companheiro de peregrinao, simplesmente, de viajar.
no desempenho desta graa grego, com esta graa; a ideia de
movimento em nossa verso se toma da palavra companheiro de
viagem. Esta graa, esta doao.
para a glria do prprio Senhor os manuscritos mais antigos
omitem prprio
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 73
para nossa boa vontade os manuscritos mais antigos leem,
nossa, no vossa. Isto e a frase anterior para glria do prprio
Senhor, no dependem de ministrada por ns, mas sim de eleito
pelas igrejas para ser nosso companheiro, etc. A associao deste irmo
com Paulo neste assunto da coleta foi efetuada a fim de evitar suspeitas
injuriosas glria do Senhor. Foi feito tambm para produzir uma
disposio em Paulo e no irmo para que se fizessem responsveis da
empresa que individualmente teriam estado menos dispostos a
empreender, por temor das suspeitas (v. 20) de que eles pudessem
apropriar-se de alguma parte do dinheiro.
20. evitando tomando precaues contra isto.
em face desta generosa ddiva no caso desta abundncia.
21. LXX (Pv_3:4; Rm_12:17). Os manuscritos mais antigos leem:
Porque provemos.
procedermos honestamente coisas honorveis.
22. Este segundo irmo, supe Birks, Trfimo; porque no
indicado um macednio (2Co_9:4): provavelmente o mesmo que foi
enviado antes com Tito (2Co_12:18); e portanto enviado de feso,
provavelmente sendo efsio: tudo isto est de acordo com o que se sabe
de Trfimo.
muitas ocasies antes, muitas vezes em muitas coisas.
23. nossos irmos os dois mencionados, vv. 18 e 22.
mensageiros antes, como o grego, apstolos, no sentido
menos estrito (At_14:14).
das igrejas enviados pelas igrejas, como ns pelo Senhor
(Fp_2:25). Havia na sinagoga um oficial eclesistico chamado o anjo da
congregao, de onde parece ser derivado o ttulo (cf. Ap_2:1).
24. Os manuscritos mais antigos leem: (continuem) manifestando
a eles face das igrejas a manifestao de seu amor e nossa glria a
respeito de vs.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 74
2 Corntios 9

Vv. 1-15. Motivos pelos quais enviava a Tito. Quanto maior fosse a
beneficncia deles, tanto maiores resultariam a bno e as aes de
graas a Deus.
1. Ora unido a 2Co_8:24: Mostrai amor para com os
mensageiros das igrejas; porque quanto a subministrao para os santos,
suprfluo para mim escrever-vos que j estais prontos.
escrever-vos enftico: suprfluo escrever porque tereis
testemunhas presentes [Bengel].
2. preparada desde o ano passado a despachar o dinheiro,
devido exortao anterior do apstolo (1Co_16:1-2).
vosso zelo ou o zelo da parte de vs.
a muitssimos aos muitos, maioria, dos macednios.
3. enviei tempo epistolar, por dizer, envio agora com esta
carta; os antigos estavam acostumados a pr o verbo no pretrito, tempo
passado, do ponto de vista dos que deviam receber a carta.
os irmos (2Co_8:18, 22). Tito e os outros dois.
neste particular, no se desminta que nossa jactncia no
resulte v neste particular, por verdadeira que seja em geral (2Co_7:4).
Um elogio tcito, que suavizaria a advertncia um tanto forte.
como venho dizendo como estava dizendo eu (v. 2).
4. desapercebidos com sua coleta; veja-se v. 2, preparada,
disposta.
ns envergonhados (para no dizer, vs) Vs naturalmente vos
sentireis mais envergonhados que ns, os que nos gloriamos de vs.
quanto a esta confiana de vossa liberalidade. Os manuscritos
mais antigos leem simplesmente confiana quer dizer, em vossa
liberalidade.
5. que me precedessem entre vs antes que ns.
j anunciada Faz tempo anunciada por mim aos macednios
(v. 2) [Bengel]. Vossa abundncia prometida [Ellicott, etc.].
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 75
no de avareza ou, cobia, o que seria se eles dessem
mesquinhamente.
6. afirmo Ellicott, etc., suprem a elipse da seguinte maneira:
Mas lembrai-vos disto: Que aquele que semeia, etc.
com fartura A palavra em si d a entender o esprito benfico
no doador (cf. v. 7, fim), e o plural d a entender a abundncia ou
liberalidade dos dons. A colheita corresponder s propores e ao
esprito da semeadura [Bengel]. Cf. Ez_34:26, chuvas de bno.
7. segundo tiver proposto no corao V com a doao o pleno
consentimento da vontade livre [Alford]. Contrariamente a de
necessidade, como de tristeza ope-se a doador alegre (Pv_22:9;
Pv_11:25; Is_32:8).
8. toda graa at em bens materiais, e at enquanto do de
presente a outros [Bengel].
a fim de que As bnos de Deus so derramadas sobre ns, no
para que as tenhamos s para ns, seno para que tanto mais
abundemos em boas obras para com os demais.
tudo o que basta toda suficincia como para no necessitar a
ajuda de outros, tendo vs da parte de Deus po para comer (v. 10).
toda boa obra de caridade a outros, o que ser sua semente
semeada (v. 10).
9. como est escrito apreciando o carter altamente abenoado
apresentado no Sl_112:9.
Distribuiu o bom homem (Sl_112:5), derramou como
semente com mo cheia e aberta, sem cuidado ansioso a respeito de onde
cairia cada gro. D-se a entender tambm que ele tem para esparramar
[Bengel]. Assim o Sl_112:9.
os pobres A palavra grega se acha s aqui no Novo Testamento,
querendo dizer algum que se acha em circunstncias reduzidas, que
ganha seu po com o trabalho. A palavra geralmente usada quer dizer
algum to pobre que vive de esmolas
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 76
a sua justia Aqui beneficncia; a evidncia de ser justo
diante de Deus e do homem. Cf. Dt_24:13; Mt_6:1.
permanece inexausto e inesgotvel.
10. Traduza-se, como em Is_55:10 : Para dar semente ao semeador
e po ao que come
d tempo futuro, como nos manuscritos mais antigos, suprir
multiplicar.
a vossa sementeira vossos meios para a liberalidade.
os frutos da vossa justia as recompensas celestiais por vossa
caridade crist (Mt_10:42). A prpria justia ser a recompensa, assim
como a coisa recompensada (Os_10:12; Mt_5:6; Mt_6:33).
11. Cf. v. 8.
toda generosidade antes, toda abundncia, suficincia; gr.,
liberalidade singela. traduzido, simplicidade, em Rm_12:8.
a qual faz que, por nosso intermdio por nossa
instrumentalidade como distribuidores.
tributadas graas a Deus da parte dos que recebem.
12. O gr., a administrao deste servio pblico (da parte de vs)
no somente est suprindo ainda mais as faltas dos santos (alm das
provises de outras partes), mas sim est abundando tambm (quer dizer,
em relao ao alvio das necessidades de outros na pobreza) por muitas
aes de graas a Deus.
13. visto como por ocasio de.
prova desta ministrao Ou, a prova experimental de vosso
carter cristo proporcionada por esta administrao.
glorificam eles, os recipientes.
obedincia da vossa confisso gr., obedincia da vossa
profisso; quer dizer, vossa obedincia de acordo com a vossa profisso
com relao ao evangelho. Prestai-vos em obedincia livre aos preceitos
do evangelho, manifestada em obras como tambm em profisso.
pela liberalidade com que contribus gr., a liberalidade de
vossa contribuio a respeito deles, etc.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 77
14. Traduza-se: Eles mesmos tambm com orao por vs,
ansiando por causa da graa eminente de Deus em vs
15. seu dom inefvel o dom de Seu Filho, o qual inclui todos os
dons inferiores (2Co_8:9; Rm_8:32). Se ns recebemos de Deus Seu
dom inefvel, que grande coisa se dermos uns poucos dons perecveis
por amor a Ele?
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 78
2 Corntios 10

Vv. 1-18. Vindica sua autoridade apostlica contra aqueles que o


menosprezavam por sua presena pessoal. Ele far sentir seu poder
quando for. No se jacta, como eles, desmedidamente.
1. eu Paulo j no ns, nosso (2Co_9:11): Eu que sou
representado por menosprezadores como baixo, etc., eu, o mesmo
Paulo, por mim mesmo, vos rogo, exorto para o vosso bem. Como no
v. 2, vos rogo (verbo grego distinto) por amor de mim mesmo.
pela mansido e benignidade de Cristo Ele menciona
especialmente estas graas de Cristo (Sl_18:35; Mt_11:29), visto que
pela imitao delas era especialmente desprezado [Grocio]. Roga-lhes
por estas, a fim de mostrar que, embora ele tenha acesso a medidas mais
severas, inclina-se naturalmente s medidas suaves segundo o exemplo
de Cristo [Menoquio]. A mansido est mais na mente interior; a
modstia na conduta externa e em relao a outros; por exemplo, a
tendncia de pessoa superior a ceder condescendentemente inferior,
sem insistir em seus direitos estritos [Trench]. Bengel explica: Pela
mansido e modstia derivadas por mim de Cristo, no de minha
prpria natureza: opunha-se a entend-lo como da mansido e modstia
de Cristo, porque em nenhuma outra parte se lhe atribui modstia.
Mas, embora no se aplica a ele a mesma palavra grega, a ideia por ela
expressa sim lhe aplicada. (cf. Is_40:11; Mt_12:19-20).
presente na aparncia pessoal, estando presente convosco.
humilde gr., humilde; tmido, curto; o contrrio de ousado.
Sou, aqui est por concesso irnica por sou considerado (v. 10).
2. sim, eu vos rogo Intimando que, assim como pode rogar por
carta, assim pode ser severo na presena deles.
no tenha de ser que no tenha de ser atrevido, etc.
firmeza aquela austeridade autoritria.
como se andssemos em disposies de mundano proceder
Seus caluniadores em Corinto o julgavam segundo eles mesmos, como
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 79
se ele fosse dominado por motivos carnais, o desejo de ganhar favor ou o
temor de dar ofensas, para no exercer sua autoridade estando presente.
3. Porque Razo pela qual eles deveriam consider-lo vos
rogo (v. 2) que no o obrigassem a recorrer ao exerccio decidido e
severo de sua autoridade Andamos na carne, e portanto em fraqueza,
porm no segundo a carne (v. 2). Alm disso, embora ANDEMOS
nela, no MILITAMOS segundo ela. Um contraste ou anttese dupla.
Aqueles que nos acusam de andar segundo a carne, vero seu pesar que
no militamos segundo a carne; portanto que no nos obriguem a usar
nossas armas [Alford]
4. Uma refutao dos que tratam de propagar seu credo por meio da
fora e a perseguio (cf. Lc_9:54-56).
as armas para castigar os irmos transgressores (v. 6; 1Co_4:21;
1Co_5:5, 1Co_5:13); atrevimento em falar; disciplina eclesistica (v. 8;
2Co_13:10), o poder da palavra e dos sacramentos, os distintos dons
extraordinrios do Esprito.
poderosas em Deus gr., poderosas a Deus quer dizer,
poderosas diante de Deus; poderosas, no humanamente mas sim
divinamente. O poder no nosso seno de Deus. Cf. agradvel a
Deus, quer dizer, agradvel divinamente (Margem, At_7:20). Tambm
acima (2Co_2:15). Para Deus bom perfume. A eficcia da religio
crist confirma sua verdade [Bengel].
para destruir Para a demolio de, palavra da mesma raiz
grega como no v. 5, derrubando conselhos. Cf. Jr_1:10 : os servos
inspirados de Deus herdam a comisso dos profetas do Antigo
Testamento.
fortalezas (Pv_21:22) quer dizer, nas quais se apoiam os
pecadores contra a repreenso; tudo o que se ope a Cristo; o saber, a
eloquncia e as sutilezas filosficas de que se jactavam os corntios.
Assim foi poderoso o som da trombeta de Josu, sob Deus, para
derrubar os muros de Jeric.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 80
5. conselhos (RC) melhor dizendo, raciocnios. Enquanto que
pensamento expressa o prprio propsito dos homens de viver
segundo seu prprio prazer [Tittmann].
altivez Coisa alta; assim deve traduzir-se Rm_8:39. Palavra
grega distinta da de Ef_3:18, altura, e Ap_21:16, que pertence a Deus
e o Cu de onde no recebemos nada daninho. Mas coisa alta no
tanto altura como algo feito alto, e pertence quelas regies do ar onde
os poderes das trevas se exaltam contra Cristo e contra ns (Ef_2:2;
Ef_6:12; 2Ts_2:4).
que se levante Tais foram as torres altas da justia prpria
judaica, o conhecimento to apreciado por muitos (oposto cincia de
Deus), o qual punha em perigo uma seo da igreja corntia.
contra o conhecimento de Deus O verdadeiro saber torna
humildes os homens. Onde h exaltao da pessoa, ali falta o
conhecimento de Deus [Bengel]. Os trs passos na guerra espiritual do
apstolo so: (1) Destri o que se ope a Cristo; (2) conduz ao cativeiro
(3) traz obedincia de Cristo (Rm_1:5; Rm_16:26). Os pensamentos
ou raciocnios so completamente derrubados. Os intentos mentais
so tomados como cativos voluntrios e prestam obedincia voluntria
de f a Cristo, o Conquistador.
6. Traduza-se: Estando em aptido de castigar toda desobedincia,
etc. Isto temos em proviso para os desobedientes: ser posto em
movimento no devido tempo.
uma vez completa a vossa submisso, etc. Bondosamente
supe que a maioria da igreja corntia atuaria obedientemente; por isso
diz VOSSA obedincia. Mas talvez alguns se comportaro de outra
maneira; ento, a fim de dar a todos uma oportunidade para unir-se com
os obedientes, ele no exigir castigo antes do tempo devido, mas
esperar at que se complete o nmero dos escolhidos por Cristo e se
mostraram incorrigveis outros. J tinha atuado desta maneira em
Corinto (At_18:6-11; cf. x_32:34; Mt_13:28-30).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 81
7. Considerai vs a mera aparncia externa (meras recomendaes
externas, a aparncia pessoal, voz, maneira, eloquncia de mestres
presentes face a face, como admiravam tais coisas nos falsos mestres
para o descrdito de Paulo, v. 10; Nota, 2Co_5:12)? At no porte
exterior, quando eu estiver presente convosco (em contraste com por
cartas, v. 9) demonstrarei que estou melhor provido da verdadeira
autoridade de Cristo que aqueles que se apropriam do ttulo de ser
peculiarmente de Cristo (1Co_1:12). Parece que um emissrio judeu
capitaneava este partido.
pense outra vez consigo mesmo Pode ser que, sem necessitar
que se lhe ensine de uma maneira mais severa, pensando por si mesmo
outra vez, chegue o tal a esta concluso, de que como ele de
Cristo, etc. Paulo s pede para si um lugar igual ao tido pelos que ele
tinha gerado no evangelho [Bengel].
8. Porque se eu tivesse que me jactar um pouco mais
excessivamente (pelo que fao, vv. 3-6) de nossa autoridade (apostlica)
(v. 6; 2Co_13:10) no seria envergonhado (pelo fato; como o seria se
se provasse que minha autoridade estivesse sem fundamento, no sendo
executadas minhas ameaas de castigo).
para edificao e no para destruio vossa Gr., para
levantar (como edifcio), no para derrubar (grego igual ao do v. 5): a
mesma comparao com um edifcio como nos vv. 4, 5. Embora
lancemos abaixo raciocnios, isto no para destruir, e sim realmente
para levantar (edificar), tirando aquelas coisas que so estorvos
edificao, pondo prova o que insalubre, e unindo no edifcio tudo o
que verdadeiro [Crisstomo].
9. Digo isto para que no parea que eu vos esteja assustando, como
a meninos, com ameaas vs [Bengel]. Estius explica: Eu poderia me
gloriar mais da minha autoridade, mas me abstenho disso, para no
parecer como se, etc.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 82
10. As cartas dando a entender que j tinha havido mais cartas
de Paulo recebidas pelos corntios que as que temos, quer dizer, a
Primeira aos Corntios; e que elas continham fortes repreenses.
dizem Gr., diz, diz um tal (v. 11) parece indicar algum
indivduo em particular. Cf. Gl_5:10; um caluniador semelhante havia na
igreja glata.
a presena pessoal (2Co_12:7; 1Co_2:3). No havia nada de
majestoso ou autoritrio em sua maneira de ser; comportava-se com
tremor entre eles, enquanto que os falsos mestres falavam com porte e
palavra de autoridade.
11. Considere o tal isto: que o que somos em geral, no
meramente que seremos em nossa prxima visita.
12. Falando com ironia: No pretendemos nos julgar entre alguns,
ou nos comparar com alguns que se recomendam tanto. A acusao
falsamente apresentada contra ele de recomendar-se (2Co_3:1;
2Co_5:12), realmente era vlida quanto aos falsos mestres. A frase no
ousamos classificar-nos, tomada da prova dos atletas e senadores,
sendo postos na lista os passados [Wahl].
medindo-se consigo mesmos entre si mesmos; para
corresponder ao verbo anterior, nos julgar entre eles. Em vez de
medir-se pela norma pblica, medem-se por uma norma feita por si
mesmos; no se comparam com outros que os superam, mas com os que
so semelhantes a eles: da sua boa opinio de si mesmos. Entre cegos o
caolho rei.
revelam insensatez com toda sua sabedoria vaidosa
(1Co_1:19-26), so qualquer coisa menos sbios.
13. no nos gloriaremos sem medida gr., a limites sem
medida. No h limite alta opinio de si mesmo, enquanto o homem
se mede por si mesmo (v. 13) e seus companheiros, e no se compara
com os que so superiores a ele. Indica o carter pessoal desta Epstola o
fato de que a palavra gloriar-se se acha nela vinte e nove vezes, e s
vinte e seis vezes em todas as demais Epstolas juntas. Sem estar
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 83
assustado pela acusao de vaidade, Paulo sentia a obrigao de vindicar
com os fatos sua autoridade apostlica [Conybeare e Howson]. Seria
nos gloriar fora de nossa medida se nos glorissemos de converses
feitas por trabalhos alheios (v. 15).
demarcou proporcionou [Alford].
se estende que nos estendssemos at mesmo vs; no que
no pensasse ir mais longe (v. 16; Rm_15:20-24). A medida de Paulo
foi a diviso de sua esfera de trabalhos evanglicos ordenada para ele
por Deus. Uma regra nos chamados cnones apostlicos foi mais
tarde que nenhum bispo deveria nomear ministros fora de seu prprio
territrio. Em Corinto no se deveria ter recebido nenhum ministro sem a
sano de Paulo, visto que Corinto lhe tinha sido designado por Deus
como sua esfera apostlica. A Epstola aqui incidentalmente, e portanto
sem inteno, confirma a histria independente, Os Atos, que representa
a Corinto como o limite extremo at agora de sua pregao, no qual se
deteve, depois de ter passado sucessivamente indo rumo ao sul pelo
Anfpolis, Apolnia, Tessalnica, Bereia e Atenas [Paley, Horae
Paulinae].
14. No estamos nos estendendo para alm de nossa medida, como
(estaramos fazendo) se no chegssemos at vs (mas nos estendemos)
porque mesmo at vs temos vindo pregar o evangelho.
15. No nos gloriando a limites sem medida (quer dizer, no
ultrapassando nossos prprios limites em nos gloriar) em trabalhos
alheios.
tendo esperana de que, crescendo a vossa f mais
corretamente, tendo esperana, crescendo a vossa f (ou quando vossa
f v crescendo), de que seremos engrandecidos, etc. A causa pela qual
ele no teria chegado com o evangelho a regies para alm de Corinto,
radicava na fraqueza da f deles. Ele no desejava deixar Corinto antes
do tempo devido e, entretanto, no queria adiar muito a pregao a
outras regies.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 84
sobremaneira gr., em abundncia; para estender os limites
que j alcanamos (v. 16).
engrandecidos entre vs gr., no vosso caso. Nosso xito em
vosso caso nos proporcionar um passo importante para maior progresso
alm de vs (v. 16).
dentro da nossa esfera de ao segundo nossa diviso
divinamente assinalada da rea ou esfera de nossa obra; porque no nos
estendemos sobre nossa medida (v. 14).
16. a fim de anunciar quer dizer, para pregar para alm de vs
(e) no nos gloriar, etc.
para nos no gloriarmos no que estava j preparado (RC)
Traduza-se assim desde o v. 15: tendo esperana, crescendo a vossa f,
de ser alargados entre vs quanto ao nosso limite abundantemente, de
evangelizar em regies para alm de vs, de no nos gloriar em limite
(ou esfera) alheio em coisas j preparadas. Paulo sempre fazia obra
independente, sem meter-se em trabalhos de outros missionrios,
seguindo a direo divina em tudo.
17. se gloria ou se jacta. Em contraste com o proceder de seus
contrrios, de gloriar-se na esfera de atividade de outros, declara Paulo
que a verdadeira jactncia gloriar-se no Senhor (1Co_1:31;
1Co_15:10).
18. (Pv_27:2).
aquele a quem o Senhor louva a quem o Senhor deu como sua
Epstola de recomendao, os crentes aos quais ele foi o instrumento
em converter: como foi o caso de Paulo (2Co_3:1-3).
aprovado que pode vencer a prova final. Metfora tomada do
ato de testar os metais (Rm_16:10; 1Co_11:19). De modo que, pelo
contrrio, os rejeitados, finalmente, pelo Senhor so chamados prata
rejeitada (Jr_6:30).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 85
2 Corntios 11

Vv. 1-33. Por causa de seu zelo pelos corntios, aqueles que
apreciavam mais os falsos profetas que a ele, Paulo v-se obrigado a
recomendar-se como superior em muitos sentidos.
1. Quisera eu traduza-se como o grego: Eu gostaria que.
suportsseis No posso pedir irracionalmente que me
tolerassem; no assim os falsos profetas (vv. 4, 20).
minha No est nos manuscritos mais antigos.
loucura O grego usa um termo mais suave para loucura, em
1Co_3:19; Mt_5:22; Mt_25:2. O grego para loucura aqui d a entender
imprudncia; o de loucura (1Co_3:19) inclui a ideia de perversidade e
maldade.
Suportai-me, pois Um pedido (assim v. 16). Mas o grego e o
significado favorecem a traduo: Porm (no preciso desej-lo,
porque) me tolerais; entretanto, desejo que tolereis mais, enquanto entre
totalmente em recomendaes de mim mesmo.
2. Porque zelo por vs A justificao de suas recomendaes de
si mesmo est em seu cuidado zeloso para que eles no se afastem de
Cristo a quem ele, como amigo do Marido (Jo_3:29), os tem
desposado; a fim de apart-los dos falsos profetas e gui-los a Cristo, ele
se v obrigado a gloriar-se como apstolo de Cristo, de uma maneira
que, se no fosse pelo motivo que tem, seria loucura.
zelo de Deus (cf. 2Co_1:12, sinceridade de Deus). Se for
imoderado, sou imoderado para com Deus [Bengel]. Um zelo que tem
no fundo a honra de Deus (1Rs_19:10).
vos desposei (TB) Paulo emprega um termo grego corretamente
referido ao noivo, assim como se atribui a si mesmo zelo, sentimento
prprio do marido; to inteiramente se identifica a si mesmo com Cristo.
para vos apresentar como virgem pura a um s esposo, que
Cristo em Sua vinda, quando se efetuar o casamento celestial
(Mt_25:6; Ap_19:7-8). O que aqui Paulo diz que quer fazer
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 86
apresentar a igreja como virgem pura a Cristo, o que se diz que
Cristo mesmo far em sentido mais amplo. O que efetivamente fazem os
ministros, na realidade feito por Cristo (Ef_5:27-32). J se esto
realizando os esponsais. Ele no diz virgens puras porque os membros
individuais no constituem a Esposa, mas sim todo o corpo de crentes.
3. Mas receio (2Co_12:20), no inconsequente com o amor. A
origem de seu temor estava no carter complacente deles.
astcia a inimiga cabal da simplicidade que se concentra num
objeto, Jesus, e no busca outro, no outro esprito diferente (v. 4);
mas o ama com tenra SIMPLICIDADE DE AFETO. Onde primeiro cedeu
Eva, foi lhe dar breve capacidade mental possibilidade insinuada pela
serpente de que Deus no tivesse sobre seu corao os interesses mais
prprios dela, e de que este outro amigo pretendente estivesse mais
interessado nela que Deus.
enganou de sorte a perder sua pureza virginal pelos sedutores (v.
4). A mesma palavra grega usada para sentidos como para intentos
(2Co_10:5, veja-se nota); intentos da vontade, ou mente. Os manuscritos
mais antigos, depois de simplicidade, acrescentam e a pureza ou
castidade.
a Cristo antes, que para Cristo.
4. Porque se, etc. o que de fato impossvel. Entretanto, se
fosse possvel, suportar-nos-iam (veja-se Nota, v. 1). Mas no pode
haver novo evangelho; no h seno um, o qual eu vos preguei primeiro;
portanto, no deveria ser sofrido por vs o fato de os falsos mestres me
suplantarem.
vindo algum o ttulo altissonante apropriado pelos falsos
mestres, que se adotavam o ttulo peculiar de Cristo (grego, Mt_11:3, e
Hb_10:37), O vivente. Talvez Paulo se referia ao chefe do partido que
pretendia ser o de Cristo (2Co10:7; 1Co_1:12); por isto se adota o
ttulo.
Jesus o Jesus da histria evanglica. Por isso no diz Cristo,
que se refere ao ofcio ou funo.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 87
outro diferente diferente Gr., outro Jesus esprito
diferente evangelho diferente. Outro d a entender um indivduo
distinto da mesma classe; diferente d a entender um bem distinto em
classe.
que no tendes recebido de ns.
esprito recebido evangelho abraado A vontade do
homem passiva ao receber o esprito; mas ativamente concorrente
com a vontade de Deus (que precede para dar a boa vontade) em aceitar
o evangelho.
de boa mente, o tolerais Haveria uma desculpa para sua
conduta, embora m (porque no devem prestar ateno a nenhum outro
evangelho mais que quele que j ouvistes de mim, Gl_1:6-7); mas os
falsos mestres nem mesmo pretendem ter outro Jesus nem evangelho
diferente que vos trazer; meramente tratam de me suplantar, vosso
mestre acreditado. Mas vs no s os tolerais mas tambm que os
preferis.
5. Porque meu direito superior ao dos falsos mestres,
Porque, etc.
aos maiores dentre os apstolos (TB) Alguns supem que Paulo
se referia aos trs apstolos mais ntimos de Jesus: Pedro, Tiago e Joo,
testemunhas da transfigurao de Cristo e Sua agonia no Getsmani.
Antes, em ironia, aqueles mais que apstolos, aqueles que
avantajavam os apstolos em sua prpria estimativa. Este sentido
provado pelo fato de que o contexto no contm nenhuma comparao
entre ele e os verdadeiros apstolos, mas sim s entre ele e os falsos
mestres; o v. 6 tambm faz aluso a estes, e no aos apstolos: cf.
tambm a frase paralela, falsos apstolos (Nota, v. 13, e 2Co_12:11)
[Alford].
6. rude (RC) gr., homem comum; um leigo; no preparado
retoricamente; no destro em linguagem gentlica. 1Co_2:1-4, 1Co_2:13;
2Co_10:10, 11, demonstram que suas palavras no eram sem peso,
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 88
embora sua linguagem fosse deficiente em artifcio retrico. No o sou
no conhecimento (2Co_12:1-5; Ef_3:1-5).
em tudo ... vos temos feito conhecer Leia-se com os
manuscritos mais antigos: Fizemos as coisas (as verdades evanglicas)
manifestas, mostrando assim nossa cincia, o que quer dizer: Deixo-
vos isso a vs para resolverdes se sou grosseiro em palavra, etc., porque
fomos completamente (lit. em todas as coisas) feitos manifestos entre
vs (lit. com respeito a vs, ou com relao a vs). Ele no tinha
guardado em reserva, separada deles, sua cincia dos mistrios divinos
(2Co_2:17; 2Co_4:2; At_20:20, At_20:27).
em tudo lit., em todos; o grego, antes, favorece a traduo
entre todos os homens; o sentido ento : manifestamos toda a verdade
entre todos os homens visando o seu benefcio [Alford]. Mas o grego em
Fp_4:12 : Em cada coisa e em todas as coisas, sanciona nossa verso, a
qual d um sentido mais claro.
7. Pequei (RC) lit., Ou pequei? Unido com o versculo anterior:
ou far reparo algum de vs ao fato de que vos preguei em vo? Deixa
que deem a resposta os bons sentimentos deles, de que isto, longe de ser
um reparo, foi nele uma superioridade sobre os falsos apstolos
(1Co_9:6-15).
pelo fato de viver humildemente em meu modo de viver,
renunciando ao meu direito de sustento e ganhando-o mediante trabalhos
manuais; talvez com escravos como colegas de trabalho (At_18:3;
Fp_4:12).
fsseis vs exaltados espiritualmente, por vosso acesso aos
privilgios evanglicos.
visto que em que.
evangelho de Deus de Deus d a entender sua origem divina
ao qual eles eram admitidos.
gratuitamente sem preo.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 89
8. Despojei quer dizer, recebi da parte deles mais do que era sua
parte equitativa de contribuio para minha manuteno, a fim de vos
aliviar a vs, por exemplo, da igreja filipense (Fp_4:15-16).
salrio subsdio.
para vos poder servir gr., tendo em vista vos ministrar a vs;
cf. supriram (grego, alm disso), v. 9, dando a entender que ele
trouxe consigo da Macednia provises para seu sustento em Corinto; e
(v. 9) quando faltaram estes recursos (quando faltavam) recebia novo
envio, estando ali em Corinto e procediam do mesmo lugar.
9. no me fiz pesado a ningum grego, carga, lit., ser
oneroso, e assim oprimir. Diz Jernimo que palavra ciliciana
(2Co_12:14, 16).
os irmos, quando vieram gr., os irmos quando vieram.
Talvez Timteo e Silas (At_18:1, At_18:5). Cf. Fp_4:15-16, que se
refere a doaes recebidas dos filipenses (que eram da Macednia) em
duas ocasies distintas (uma e duas vezes), uma em Tessalnica, a
outra depois de sua sada da Macednia, vale dizer, quando veio a
Corinto na Acaia (da igreja de tal cidade, no quis receber ajuda); e isto
no princpio do evangelho, quer dizer, nas primeiras pregaes do
evangelho nestas partes. Assim as trs: as duas epstolas e a histria
mutuamente, sem dvida, no deliberadamente, coincidem; prova segura
de sua genuinidade.
supriram gr., supriram ademais das contribuies anteriores;
ou, como Bengel, alm da proviso conseguida por seu prprio trabalho
manual
10. Gr., H a verdade de Cristo em mim que, etc. (Rm_9:1).
no me ser tirada esta glria Os manuscritos mais antigos
leem: Esta glria no ser tampada quanto a mim. Como se a glria,
ou jactncia, fosse personificada a boca no lhe ser tampada
[Alford].
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 90
11. O amor frequentemente ofendido ao no ser aceitos seus
favores, como se a pessoa a quem so oferecidos, no queria estar sob
obrigaes para com o doador.
12. farei para cortar ocasio Continuarei rejeitando ajuda.
ocasio gr., a ocasio, quer dizer, de representar falsamente
meus motivos, a qual seria facilitada a meus caluniadores se eu aceitasse
ajuda.
com o intuito de serem considerados iguais a ns, naquilo em
que se gloriam Bengel une esta clusula com a ocasio, quer dizer,
de gloriar-se ou jactar-se: a ocasio de que eles sejam achados (ponto
em que se gloriam) at como ns, quer dizer, em tudo to
desinteressados ou virtualmente, to buscadores de lucro ou buscadores
de prestgio. No pode querer dizer que os falsos mestres ensinassem de
balde at como Paulo (cf. v. 20; 1Co_9:12). Alford menos claramente
explica, referindo-se ao v. 18, etc., onde o gloriar-se daqui ocupa a
ateno de novo e se explica como gloriar-se segundo a carne; assim
quer dizer que, nos assuntos de que eles se gloriam, sejam achados at
como ns, quer dizer, que estejamos sobre a mesma base justa e igual;
que no sejam feitas comparaes adventcias entre ns, resultantes de
representaes falsas de minha maneira de proceder, mas sim em todo
assunto de jactncia sejamos comparados e julgados cabalmente por
fatos; PORQUE (v. 13) realidades eles no tm, armas tampouco, mas sim
representaes falsas, como so falsos apstolos.
13. Porque Razo pela que ele no queria que eles fossem
considerados como ele [Bengel]
os tais gr., os tais, eles e homens semelhantes.
falsos apstolos aqueles grandes (ironia) apstolos (Nota, v.
5) no so nada de apstolos.
obreiros fraudulentos fingindo-se obreiros para o Senhor, e
na realidade buscando seu prprio lucro.
14. se transforma (cf. J_1:6); habitualmente; a primeira
ocasio quando o fazia, foi tentar a Eva. O prprio enftico: Se o
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 91
prprio senhor deles, quem o prncipe das trevas, o mais alheio luz,
transforma-se assim, menos maravilhoso no caso deles, que so os
servidores daquele (Lc_22:54; Ef_6:12).
15. No muito nenhum assunto difcil.
que os seus prprios ministros assim como ele mesmo.
justia respondendo a luz (v. 14); a manifestao com a qual
Deus se revela em Cristo (Mt_6:33; Rm_1:17).
fim a comprovao de todas as coisas o fim, a terminao, que
tira toda forma enganosa na qual os agentes de Satans podem
transfigurar-se agora (cf. Fp_3:19, Fp_3:21).
conforme as suas obras no conforme a suas pretenses.
16. Outra vez digo tomando novamente desde o v. 1, a desculpa
por sua jactncia.
todavia de outra maneira; mas se no me concederem isto; se
ainda querem me considerar louco.
recebei-me como insensato mas at como um louco recebei-
me; concedei-me a audincia indulgente prestada at aos suspeitos de
loucura. O grego indica algum que no usa corretamente suas
faculdades mentais; no tendo a ideia de culpa necessariamente atribuda
a isso; algum enganado por suas vaidades loucas, mas jactando-se
[Tittmann]. (vv. 17, 19).
para que tambm me glorie um pouco Os manuscritos mais
antigos leem: que eu, tambm, quer dizer, tanto como eles, me glorie.
17. no o falo segundo o Senhor por direo inspirada ele
excetua esta jactncia dentre toda autorizao inspirada, a qual
pertence a todos os outros escritos deles; at esta jactncia, embora
indesejvel em si, foi permitida pelo Esprito, levando-se em conta seu
propsito, o de atrair os corntios a separar-se de seus falsos mestres.
Portanto, esta passagem no d nenhuma prova de que poro alguma
das Escrituras no seja inspirada. Meramente evita que esta jactncia
dele seja feita uma justificao da jactncia em geral, a qual no
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 92
geralmente segundo o Senhor, quer dizer, consequente com a
humildade crist.
nesta confiana de gloriar-me (2Co_9:4).
18. muitos inclusive os falsos mestres.
segundo a carne como esto costumam jactar-se os homens
carnais, quer dizer, de vantagens externas, de seu nascimento, faanhas,
etc. (cf. v. 22).
tambm eu me gloriarei tambm de tais vantagens carnais, para
vos mostrar que at nestas no sou inferior queles e, portanto, no
deveria ser suplantado por eles na vossa estimativa; embora estas coisas
no sejam aquilo em que desejaria me gloriar (2Co_10:17).
19. de boa mente Ironia. Um rogo de que eles o tolerem (v. 1)
em sua loucura de gloriar-se; vs sois, na verdade, to prudentes ou
sbios (1Co_4:8, 1Co_4:10; a opinio verdadeira de Paulo a respeito da
sabedoria ou prudncia deles foi bem outra, 1Co_3:1-4) vs mesmos,
que podeis tolerar a loucura de outros mais condescendentemente. No
s podem faz-lo, mas tambm na realidade esto tolerando-os e ainda
mais.
20. Tolerais Muito bem tolerais a loucos; porque ainda estais
tolerando a opressores. Traduza-se, porque estais tolerando-os.
quem vos escravize a si mesmo. Traduza-se, pe, no
puser; porque no se trata de um caso suposto, mas sim de um caso
que estava ocorrendo naquele ento. Tambm devora (por exigncias,
Mt_23:14; Sl_53:4), detenha, se exalta, vos esbofeteie; todos em
indicativo, por tratar-se de atos.
vos detenha se apodera de vs. Assim o grego, porque vos
detenha usa-se por tira (Ap_6:4). Alford traduz, como em 2Co_12:16,
vos prende.
se exalte sob o pretexto da dignidade apostlica.
vos esbofeteie no rosto sob o pretexto de zelo divino. O cmulo
de insolncia da parte deles, e de tolerncia servil de vossa parte
(1Rs_22:24 Ne_13:25; Lc_22:64; At_23:2; 1Tm_3:3).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 93
21. Ingloriamente o confesso antes, por via de desonra (quer
dizer, desprezo de vs mesmos) digo-o.
como se framos fracos em no mostrar da mesma maneira (v.
20) nosso poder sobre vs. Uma reminiscncia irnica de sua prpria
abstinncia, quando estava entre eles, de todos estes atos de exaltao de
si mesmo s custas deles (como se esta abstinncia fosse fraqueza)
[Alford]. O ns enfaticamente contrastado com os falsos mestres,
aqueles que to opressivamente desdobrava seu poder. Falo como se ns
tivssemos sido fracos entre vs, porque no mostramos nosso poder
desta maneira. Entretanto (no somos na realidade fracos, porque) no
que algum ousado, etc., eu o sou tambm.
22. hebreus? ... israelitas? ... descendncia de Abrao?
gradao retrica. Hebreus referindo-se ao idioma e nacionalidade;
israelitas, teocracia e a descendncia de Israel, o prncipe que
prevaleceu com Deus (Rm_9:4); descendncia de Abrao, ao direito
de participao no Messias (Rm_11:1; Rm_9:7). Cf. Fp_3:5, Hebreu de
hebreus, no um helenista ou judeu de fala grega, mas sim hebreu em
lngua, e nascido de hebreus.
23. Falo como fora de mim gr., falo como fora de mim; mais
forte que como louco.
Eu ainda mais mais com relao a credenciais e manifestaes
de meu ministrio, mais fiel e mais abnegado; e mais rico em sinais do
reconhecimento de Deus sobre meu ministrio. Algumas autoridades
antigas leem a ordem assim: Nas prises sobre medida, em aoites mais
abundantemente. At_16:23-40, relata um caso de seu encarceramento
com aoites. Clemente (1 Epstola a Corntios) descreve-lhe como tendo
sofrido prises sete vezes.
em perigos de morte, muitas vezes (2Co_4:10; At_9:23;
At_13:50; At_14:5-6, At_14:19; At_17:5, At_17:13).
24. Dt_25:3 manda que no sejam infligidos mais de quarenta
aoites. Para evitar ultrapassar este nmero, eles davam um a menos:
treze golpes com trplice vara [Bengel]. Esta uma daquelas
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 94
conformidades com o uso judaico que um forjador dificilmente teria
notado.
25. O aoitamento pelos magistrados romanos em Filipos
(At_16:23) o nico relatado no livro de Atos, o qual no pretende dar
uma histria completa de sua vida, mas apenas um esboo dela em
conexo com o propsito do livro, de dar um esboo da histria da igreja
neotestamentria desde sua fundao em Jerusalm, at o perodo de sua
chegada a Roma, a capital do mundo gentio.
uma vez, apedrejado (At_14:19).
em naufrgio, trs vezes antes do naufrgio em Malta
(At_27:44). Provavelmente em algumas de suas viagens desde Tarso,
onde vivia por algum tempo depois de sua converso, e de onde, sendo
lugar martimo, ele provavelmente fazia viagem a lugares vizinhos
(At_9:30; At_11:25; Gl_1:21).
uma noite e um dia passei na voragem do mar provavelmente
em parte nadando, ou em bote aberto.
26. em jornadas antes, por; conectado com v. 23, mas agora
no com em como ali e como no v. 27, onde novamente passa ideia
de circunstncias ou ambientes. [Alford, Ellicott, etc.].
perigos de rios perigos pela inundao de rios, como no
caminho transitado muitas vezes por Paulo entre Jerusalm e Antioquia,
cruzado por torrentes rpidas das montanhas do Lbano.
salteadores talvez em sua viagem de Perge a Antioquia da
Pisdia. Pisdia era notria por seus ladres, como o eram todas as
montanhas que dividiam as terras altas da sia desde o mar.
na cidade Damasco, At_9:24-25; Jerusalm, At_9:29; feso,
At_19:23.
falsos irmos (Gl_2:4).
27. viglias voluntrias, com o fim de despertar devoo
(At_13:2-3; At_14:23; 1Co_9:27); porque se distinguem de fome e
sede, que eram involuntrias [Grocio]. Veja-se, entretanto, Nota,
2Co_6:5. O contexto refere-se s a penrias, no mortificao
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 95
devocional imposta por si mesmo. Fome e sede no so sinnimos
com ausncia de alimentos (como quer dizer o grego viglia), mas
so as consequncias daquela.
frio nudez frio resultante da nudez ou de roupa
insuficiente, como quer dizer o grego: como fome e sede resultam da
falta de alimentos. (Cf. At_28:2; Rm_8:35). Quando lembramos que
quem suportou tudo isto era homem que sofria constantemente de sade
quebrantada (2Co_4:7-12; 2Co_12:7-10; Gl_4:13-14), semelhante
dedicao parece quase sobre-humana. [Conybeare e Howson].
28. Alm das coisas exteriores Alm de que aflies me
tocaram exteriormente, j contadas, h o que pesa sobre mim
diariamente (lit., o concurso impetuoso a mim de assuntos; propriamente,
uma multido que se levanta contra algum repetidas vezes, preparada
para derrub-lo), a preocupao com todas as igrejas (inclusive, os
membros ainda no vistos na carne, Cl_2:1): uma ansiedade interna e
mais pesada. Mas os manuscritos mais antigos, para o que pesa sobre
mim, dizem a presso: o cuidado premente, ou inspeo que est
sobre mim diariamente. Alford traduz: Omitindo o que est ALM.
quer dizer, aquelas outras aflies alm das mencionadas. Mas a
Vulgata, Estius, Bengel, apoiam nossa verso.
a preocupao O grego d a entender solicitude ansiosa por
todas as igrejas.
29. que tambm eu no enfraquea? em simpatia
condescendente com os fracos (1Co_9:22). O cuidado gera a simpatia,
a que faz com que o ministro de Cristo entre pessoalmente nos
sentimentos de todo seu povo, como se ele estivesse na mesma posio
deles, de maneira que ele se acomoda a todos [Calvino].
se escandaliza ou, tropea por algum tropeo posto no caminho
por outros: o fraco, ou doente, o mais propenso a escandalizar-se,
ou tropear.
que eu no me inflame O eu no grego enftico, o que no o
na clusula anterior, eu no enfraquea. No s entro nos sentimentos
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 96
do ofendido, mas tambm eu me queimo em indignao com o ofensor,
eu mesmo tomando sua causa como minha prpria. Quem se encontra
com um tropeo, e eu no me perturbo ainda mais que ele mesmo?
[Neander].
30. gloriar-me-ei no que diz respeito minha fraqueza
Contraste chamativo! Gloriando-se ou jactando-se do que outros
consideram assunto de vergonha, quer dizer as fraquezas; por exemplo,
seu modo humilhante de escapar numa cesta (v. 33). Carter
completamente incompatvel com o de um entusiasta (cf. 2Co_12:5, 9,
10).
31. Esta solene afirmao refere-se ao que segue. A perseguio em
Damasco foi uma das primeiras e maiores e no havendo testemunha
humana que o comprovasse para os corntios, por ser um fato acontecido
fazia muito e conhecido por poucos, apela a Deus quanto sua
veracidade. Lucas (At_9:25) mais tarde o registrou (cf. Gl_1:20)
[Bengel]. Poder TAMBM referir-se revelao em 2Co_12:1, estando
em belo contraste com seu humilhante escape de Damasco.
32. governador gr., etnarca: oficial judeu a quem os
governantes gentios davam autoridade sobre os judeus em cidades
grandes onde eram numerosos. Ele estava neste caso sob Aretas, rei da
Arbia. Damasco estava numa provncia romana. Mas nesta data, 38 ou
39 d.C., trs anos depois da converso de Paulo, Aretas, contra quem o
imperador Tibrio como aliado de Herodes Agripa tinha enviado um
exrcito sob Vitlio, tinha tomado possesso de Damasco por ocasio da
morte do imperador e a interrupo consequente das operaes de
Vitlio. Sua possesso da cidade foi finalizada imediatamente depois
pelos romanos [Neander]. Antes, foi cedida por Calgula (38 d.C.), ao
Aretas, cujos antecessores a tinham possudo. Isto comprovado pelo
fato de que no temos moedas da Calgula nem de Cludio, embora
tenhamos algumas de seus antecessores e sucessores imperiais imediatos.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 97
2 Corntios 12

Vv. 1-21. Revelaes em que poderia glorificar-se Paulo; mas se


gloria, antes, em suas fraquezas, pois estas provocam o poder de Cristo;
sinais do seu apostolado; seu desinteresse: no que se desculpe perante
eles; mas que faz tudo para seu bem, para no ach-los tal como no
queriam que estivessem e no ser severo com eles em sua vinda.
1. Prossegue ilustrando o gloriar-se nas fraquezas (2Co_11:30).
Citou um caso que poderia o expor ridiculez (2Co_11:33); agora cita
outro, mas este unido com a revelao gloriosa da qual era a sequela;
mas no se detm na glria feita a ele mas na fraqueza que a seguiu,
como desdobrando o poder de Cristo. Os manuscritos mais antigos leem:
-me necessrio me jactar (ou me gloriar), embora no me convm;
porque virei. O porque d a prova de que no convm gloriar-me:
tomarei o caso das revelaes, no qual, se em algum caso, o jactar-se
poderia considerar-se inofensivo: Vises refere-se a coisas vistas;
revelaes a coisas ouvidas (cf. 1Sm_9:15) ou reveladas de qualquer
maneira. Em vises seu significado no era sempre concedido; em
revelaes havia sempre uma descoberta de verdades antes escondidas
(Dan_2:19, Dan_2:31). Todas as partes das Escrituras so matria de
inspirao; mas nem todas o so de revelao. H graus de revelao,
mas no de inspirao.
2. Conheo um homem querendo dizer ele mesmo. Mas
expressamente distingue entre a pessoa extasiada e glorificada de vv. 2,
4, e ele mesmo, vtima que era do espinho na carne (v. 7). Semelhante
glria no lhe pertencia, embora a fraqueza sim. Nem mesmo sabia se
ele estava no corpo ou fora do corpo quando estava sobre ele a glria, to
longe estava de ser sua a glria [Alford]. Sua pessoa espiritual era sua
pessoa prpria no sentido mais alto e verdadeiro: a carne com suas
doenas era meramente sua pessoa temporal (Rm_7:25). Aqui,
entretanto, este o pensamento principal.
homem em Cristo um cristo (Rm_16:7).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 98
h catorze anos Esta epstola foi escrita entre os anos 55-57
d.C. Quatorze anos antes colocaria a viso entre os anos 41-43 d.C., a
ocasio de sua segunda visita a Jerusalm (At_22:17). Fazia tempo que
Paulo relacionava-se intimamente com os corntios, entretanto, nunca
antes tinha mencionado esta viso; no foi assunto de que se falasse
levianamente.
no sei Se no corpo, ele teria sido levantado corporalmente; se
fosse do corpo, como parece ser a opinio de Paulo, seu esprito deve ter
sido levantado fora do corpo. De qualquer maneira, ele reconhece a
possibilidade de que recebam impresses conscientes os espritos
separados do corpo.
arrebatado (At_8:39).
at ao terceiro cu Estes raptos (note o plural, vises,
revelaes) tinham dois graus: primeiro foi arrebatado at ao terceiro
cu, e dali ao paraso (v. 4) [Clemente de Alexandria, Miscellanies,
5.427], o qual parece indicar algum retiro interior do terceiro cu
[Bengel] (Lc_23:43; Ap_2:7). A Paulo foi permitido no s ouvir as
coisas do paraso, mas tambm ver tambm em algum grau as coisas do
terceiro cu (cf. vises, v. 1). A repetio duas vezes de si no corpo,
etc., no sei, Deus sabe, e de para que no me ensoberbecesse com a
grandeza, assinala duas etapas na revelao. A ignorncia do modo
no anula o conhecimento certo do fato. Os apstolos eram ignorantes de
muitas coisas [Bengel]. O primeiro cu o das nuvens, o ar; o segundo,
o das estrelas; o cu; o terceiro espiritual (Ef_4:10).
4. inefveis inexprimveis; mas no inexprimveis em si, pois
em tal caso Paulo no as teria podido ouvir; mas sim como se explica:
que no lcito pronunciar [Alford]. Eram palavras propostas para a
prpria consolao de Paulo, e no para ser comunicadas a outros.
Algumas palavras celestiais so comunicveis (x_34:6; Is_6:3). Mas
estas no o eram. Paulo no tinha o poder de express-las adequadamente;
ou se o tivesse, no lhe seria permitido; nem as compreenderiam os
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 99
homens terrestres (Jo_3:12; 1Co_2:9). O homem pode ouvir e saber mais
do que pode falar.
5. de mim mesmo a respeito de minha pessoa. Coloca sua
pessoa em ltimo plano, exceo de suas fraquezas; no lhe
correspondia gloriar-se de sua pessoa carnal, seno para manifestar por
contraste as fraquezas desta, para que Cristo tivesse toda a glria.
6. Pois No que no possa me gloriar de mim mesmo (v. 5);
PORQUE se quisesse me gloriar, no seria insensato; pois tenho coisas
de que me gloriar, ou me jactar, que so bons assuntos de que me gloriar
(no meras vantagens carnais que, quando nelas se gloriava (2 Corntios
11), chamava semelhante jactncia de loucura, 2Co_11:1, 16, 17).
se preocupe comigo forme sua opinio de mim.
ou de mim ouve grego, ouve algo de mim. Qualquer coisa que
oua de mim em pessoa. Se devido ao fato de ele curar um coxo
(At_14:12-13), e tirar uma vbora presa em sua mo (Atos 28), fosse
crido como um deus, o que no teriam feito, se ele tivesse publicado
aquelas vises? [Estius]. Quero que cada um de vs me estime pelo que
v, o que so minhas obras atuais, ou pelo que ouve, o que so meus
ensinamentos; no por minha jactncia de revelaes passadas. Os que
permitem serem estimados mais altamente do que lcito, defraudam-se
da honra que est no poder de Deus de dar [Bengel] (Jo_5:44; Jo_12:43).
7. me ensoberbecesse com a grandeza grego, muito
levantado. Que perigosa deve ser a exaltao de si mesmo, quando at o
apstolo necessitava tanto refreamento! [Bengel].
grandeza grego, o excesso; grandeza excessiva.
foi-me posto quer dizer, por Deus (J_5:6; Fp_1:29).
espinho na carne Nm_33:55; Ez_28:24). Alford cr que seria a
mesma aflio corporal como em Gl_4:13-14. Certamente foi algo
pessoal, que o afetava pessoalmente e no como apstolo; causando-lhe
ao mesmo tempo tristeza aguda (como d a entender espinho) e
vergonha (esbofetear; como so esbofeteados os escravos, 1Pe_2:20).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 100
mensageiro de Satans a quem permitido por Deus afligir a
seus santos, como a J (J_2:7; Lc_13:16).
para me esbofetear No grego, tempo presente: que me
esbofeteie at agora continuamente. Depois de experimentar o estado dos
anjos felizes, ele agora est exposto influncia de um anjo mau. O
castigo do inferno segue logo s revelaes do cu. Assim como sua
vista e ouvido tinham sido arrebatados com revelaes celestiais,
assim seu tato doloroso com o espinho na carne.
8. Por causa disto concernente a esta coisa.
trs vezes Sua primeira e segunda orao no receberam
resposta. terceira veio a resposta, a que satisfez sua f e o fez submeter
sua vontade de Deus. Desta maneira, o mestre de Paulo, Jesus orou trs
vezes no Monte das Oliveiras, conforme com a vontade do Pai. Parece
que o aguilho (por v. 9, e grego, v. 7, que me esbofeteie) continuava
com Paulo quando escrevia, a fim de que no me ensoberbecesse.
ao Senhor Cristo. O alvio da cruz no deve buscar-se nem
mesmo indiretamente em Satans (Lc_4:7). No preciso pedir a
Satans que nos deixe livres de pena [Bengel].
9. ele me disse tempo pretrito perfeito, dando a entender que
seu resposta basta [Alford].
te basta A aflio deve continuar, mas continuar tambm a
graa e nunca lhe faltar [Alford] (Dt_33:25). O Senhor pe as palavras
na boca de Paulo, de modo que, repetindo-as, pudesse dizer: Senhor, a
Tua graa me basta [Bengel].
o poder se aperfeioa tem sua manifestao mais perfeita.
na fraqueza No peas poder sensvel, porque meu poder se
aperfeioa na falta de poder (assim o grego) do homem. O porque d
a entender que sua falta de poder o mesmo elemento em que Meu
poder (que se move coincidente com Minha graa) se manifesta
melhor. De modo que Paulo, em vez de desejar que a fraqueza se tire,
antes, desde ento se gloria em fraquezas, para que o poder de Cristo
descanse (o grego tabernculo, cubra minhas fraquezas completamente
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 101
como com um tabernculo; cf. grego, Jn_1:12) sobre ele. Este efeito
sobre ele da segurana que Cristo lhe d, aparece, 2Co_4:7; 1Co_2:3-4;
cf. 1Pe_4:14, O meu est omitido em alguns dos manuscritos mais
antigos; o sentido o mesmo, pois poder (referindo-se a de Deus) est
absolutamente em contraste com fraquezas (tambm em sentido
absoluto, pelas do homem). Paulo repete frequentemente a palavra
fraqueza ou doena (2 Corntios 11, 12 e 13) como se fosse a prpria
palavra de Cristo. O Senhor necessita mais de nossa fraqueza que de
nosso poder: nosso poder s vezes rival dEle; nossa fraqueza o servo
dEle, dependendo dos recursos dEle e manifestando Sua glria. A
necessidade do homem a oportunidade de Deus; a segurana do
homem, em si, a oportunidade para Satans. A maneira de operar de
Deus no a de tirar seus filhos dentre as provas, mas sim a de lhes dar
poder com que suportar as provas (Sl_88:7; Jn_17:15).
10. sinto prazer nas Se expressa muito fortemente. Antes, com
o grego, estou contente em.
fraquezas o gnero comum. Seguem dois pares de classes de
fraquezas, provenientes em parte do mensageiro de Satans, em parte
dos homens.
injrias insultos.
quando em todos as ocasies especificadas.
ento ento especialmente.
forte no poder de Cristo (v. 9; 2Co_13:4; Hb_11:34).
11. Tenho-me tornado insensato em gloriar-me omitido
nos manuscritos mais antigos. Tenho-me feito um nscio. Ele bate em
retirada. [Bengel].
vs enftico. Sois vs aqueles que me obrigaram; pois eu
deveria ter sido recomendado por vs em vez de ter que me recomendar
a mim mesmo.
em nada fui inferior gr., em nada fui inferior; era eu inferior
quando estava convosco?
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 102
aos maiores dentre os apstolos (TB) ironia; como em
2Co_11:5 [RC]: aos mais excelentes apstolos.
embora eu nada seja (AV) em mim mesmo (1Co_15:9-10).
12. Pois, etc. Parece que est subentendida alguma clusula
como esta: E ainda no fui recomendado por vs.
com toda a persistncia, por sinais, etc. Os manuscritos mais
antigos omitem em. Pacincia no um dos sinais, mas sim o
elemento no qual eram operados os sinais: sofrimento da oposio que
no me fez deixar de operar [Alford]. Traduza-se: Em pacincia, por
sinais. etc. Seu modo de expresso modesto, pois ele mesmo, o
praticante, coloca-se fora de vista: Foram apresentadas, e no EU
fiz. Assim como os sinais no foram transmitidos at ns, tampouco foi
irradiado o apostolado. Os apstolos no tm sucessores literais (cf.
At_1:21-22).
prodgios obras evidentes da onipotncia divina. O silncio dos
apstolos em quatorze Epstolas quanto aos milagres, resulta do fato de
que o intento destas Epstolas exortatrio, no controvertvel. As
referncias casuais a milagres em sete Epstolas prova de que os
escritores no eram entusiastas para quem os milagres parecessem a
coisa mais importante. As doutrinas para eles eram o assunto importante,
exceto quando estavam convencendo os adversrios. Nas sete Epstolas a
meno de milagres no impertinente, mas sim marcada por um ar de
segurana, como de fatos reconhecidos por toda parte, e por isso no era
necessrio deter-se neles. Esta uma prova mais forte de sua realidade,
que se fossem afirmados formal e pujantemente. Sinais e prodgios a
frmula regular do Antigo Testamento, a qual necessariamente
entenderiam os leitores do Novo Testamento como de obras
sobrenaturais. Outra vez, nos Evangelhos os milagres so ligados to
inseparvel e congruentemente com a histria que no se podem negar
aqueles sem negar tambm esta. E temos uma dificuldade ainda maior,
quer dizer, a de dar razo da origem do cristianismo: de sorte que o
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 103
incrdulo tem algo imensamente mais difcil de crer que aquilo que ele
rejeita, e que mais racionalmente aceita o cristo.
13. em que tendes vs sido inferiores quer dizer, tratados com
menos considerao por mim que as outras igrejas.
eu mesmo (RC) No fiz lucro de vs nem eu mesmo, nem por
meio de outros aos quais enviei, Tito, etc. (vv. 17, 18).
injustia O fato de Paulo se negar a aceitar sustento da parte dos
corntios poderia considerar-se como a denegao a eles de um
privilgio, e como sinal da inferioridade espiritual deles e de que os
olhava com menos confiana e amor (cf. 2Co_11:9, 11).
14. pela terceira vez Veja-se Introduo a Primeira Corntios.
Sua segunda visita foi provavelmente curta (1Co_16:7), e acompanhada
de humilhao devido conduta escandalosa de alguns de seus
convertidos (cf. v. 21; 2Co_2:1). Essa visita foi feita provavelmente
durante sua residncia de trs anos em feso, de onde poderia passar to
facilmente por mar a Corinto (cf. 2Co_1:15, 16; 13:1, 2). O contexto
aqui no d a entender nada de uma terceira preparao para ir; mas
vou, e na terceira vez, e no vos serei carga desta vez mais que em
minhas duas visitas anteriores [Alford].
no vou atrs dos vossos bens, mas procuro a vs (Fp_4:17).
filhos pais Paulo foi seu pai espiritual (1Co_4:14-15). Ele
no busca, pois, tesouro terrestre deles, mas entesoura o melhor tesouro
(quer dizer, o espiritual) para suas almas (v. 15).
15. gastarei tudo (TB) tudo o que tenho.
me deixarei gastar tudo o que sou. Isto mais do que fazem
mesmo os pais terrestres. Estes entesouram tesouros para seus filhos.
Mas eu gastarei no s meus tesouros, mas tambm minha pessoa.
serei menos amado O amor desce em lugar de ascender
[Bengel]. Amem como a amigo verdadeiro a quem busca vosso bem
mais que vossa boa vontade.
16. eu no vos fui pesado O eu no grego enftico. Uma
possvel insinuao dos corntios aqui antecipada e refutada: Mas,
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 104
podereis dizer, embora eu pessoalmente no vos fui pesado; entretanto,
sendo ardiloso, tomei (em minha rede) por engano; quer dizer, tirei lucro
de vs por meio de outros (1Ts_2:3).
17. A resposta de Paulo: Vs sabeis bem que no o fiz. Meus
associados eram to desinteressados como eu mesmo. Regra importante
para todos os que queiram influir em outros para o bem.
18. Roguei a Tito que fosse a vs. No a misso mencionada em
2Co_8:6, 17, 22; mas sim uma misso prvia a esta Epstola,
provavelmente aquela da qual acabava de retornar, anunciando a Paulo o
arrependimento deles (2Co_7:6, etc.).
com ele outro irmo um bem conhecido dos corntios, e talvez
um corntio; provavelmente um dos dois mencionados em 2Co_8:18, 22.
mesmo esprito interiormente.
pisadas exteriormente.
19. H muito Os manuscritos mais antigos leem, em vez de
ainda [RC] ou outra vez: Este longo tempo pensais que nos
desculpamos convosco? Diferena de uma letra no mais: grego,
palin, outra vez; palai de longo tempo. No; no nos desculpamos;
perante Deus (como oposto a convosco) que falamos em Cristo
(2Co_2:17).
20. Porque (RC) Dando causa por que eles necessitavam que se
lhes falasse assim para sua edificao; quer dizer, seu temor de que a
sua vinda os achasse no como ele queria, e assim ele fosse achado por
eles como eles no queriam, quer dizer, severo em castigar a m
conduta deles.
contendas debates, etc.
invejas Os manuscritos mais antigos dizem inveja no singular.
porfias faces, intrigas, artifcios facciosos [Wahl]
Egosmos ambiciosos; de uma raiz grega, trabalhar por salrio.
detraes, intrigas calnias abertas e difamaes
murmurantes (Gl_5:20).
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 105
orgulho soberba arrogante: inchando-vos. Jd_1:16, sua boca
fala coisas soberbas (2Pe_2:18).
21. Deus me humilhe O pastor fiel humilhado e chora a
queda de seu povo, como se fosse sua prpria. Gr., meu Deus, por
penosa que fosse a humilhao que o esperava.
antes pecaram (TB) antes de minha vinda anterior [Bengel],
antes da segunda visita que fez, e quando teve muito que repreender em
Corinto.
no se arrependeram no se tero arrependido [Alford].
impureza por exemplo, de pessoas casadas (1Ts_4:7).
fornicao (TB) entre os no casados.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 106
2 Corntios 13

Vv. 1-14. Ameaa-os com uma prova severa de sua autoridade


apostlica, mas prefere que eles lhe poupem a necessidade disso.
1. Esta a terceira vez que vou ter convosco no
simplesmente preparando-se para ir. Esta prova uma visita intermediria
entre as duas registradas em At_18:1, etc; At_20:2.
Por boca de duas ou trs testemunhas, toda questo ser
decidida Cita de Dt_19:15, segundo a LXX. No julgarei sem
exame, no deixarei de castigar havendo provas devidas [Conybeare e
Howson]. No estarei mais entre vs em toda pacincia para com os
ofensores (2Co_12:12). O apstolo, neste caso, onde devia haver
testemunho comum, no espera uma revelao imediata nem manda que
os culpados sejam expulsos da igreja antes de sua chegada. Outros
entendem que as duas ou trs testemunhas querem dizer suas duas ou
trs visitas que estabeleceriam ou (1) a verdade dos fatos alegados contra
os ofensores, ou (2) a realidade de suas ameaas. Eu prefiro a primeira
explicao a qualquer destas ltimas.
2. Antes: J tenho dito antes (em minha segunda visita), e agora
vos digo de antemo, assim como disse quando estive presente a
segunda vez, assim tambm agora em minha ausncia (os manuscritos
mais antigos omitem o escrevo) aos que antes pecaram (quer dizer,
antes da minha segunda visita, 2Co_12:21) e a todos os outros (que
pecaram depois de minha segunda visita, ou esto em perigo de pecar),
etc.
se outra vez for, etc. quer dizer, em qualquer outra
oportunidade que v outra vez (At_20:2). Estas foram provavelmente as
mesmas palavras de sua ameaa anterior, que agora repete.
3. posto que O motivo pelo qual no perdoar: Visto que me
desafiais a que apresente prova de que Cristo fala em mim. Seria
melhor se vos provsseis (examinsseis) a vs mesmos (v. 5). Isto
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 107
refuta a afirmao de alguns de que em nenhuma parte as Escrituras
sustentam a infalibilidade de seus escritores.
o qual Cristo.
no fraco com relao a vs, por mim e nesta mesma Epstola,
em exercer sobre vs disciplina forte.
poderoso em vs deu muitas provas de Seu poder, em milagres
e at em castigar os ofensores (2Co_5:11, 20, 21). No tendes
necessidade de me pr prova nisto, pois faz tempo Cristo manifestou
grandes provas de Seu poder por meio de mim entre vs (2Co_12:12)
[Grocio]. No , pois, que me injuriais seno a Cristo: a pacincia dEle
que provam ao desprezar minhas admoestaes, desacreditando minha
autoridade [Calvino].
4. ainda que (RC) Omitido em alguns dos manuscritos mais
antigos; ento traduza-se: Porque foi at crucificado, etc.
em fraqueza Gr., desde fraqueza; quer dizer, sua assuno de
nossa fraqueza foi a origem, ou condio necessria, de onde fluiu a
possibilidade de Sua crucificao (Hb_2:14; Fp_2:7-8).
pelo grego, desde; devido a.
poder de Deus o Pai (Rm_1:4; Rm_6:4; Ef_1:20).
somos fracos nele em virtude de nossa unio com Ele e segundo
Seu modelo, a fraqueza prepondera em ns por um tempo (manifestada
em nossas doenas ou fraquezas, e presena corporal fraca,
2Co_10:10; 12:5, 9, 10; e tambm em que no pomos em operao
imediata nosso poder de castigar ofensores, assim como Cristo por um
tempo tinha em reserva Seu poder).
viveremos com ele (TB) no s no mundo futuro com Ele, livres
de nossas fraquezas atuais, na vida de ressurreio (Fp_3:21), mas sim
logo no exerccio de nossa autoridade apostlica contra os ofensores, a
qual flui at ns a respeito de vs da parte do poder de Deus, por
fracos que vos pareamos. Com ele, mesmo quando Ele agora
exerce Seu poder em Sua vida ressuscitada e glorificada, depois de Sua
fraqueza por um tempo.
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 108
5. Examinai-vos Grego, Ponde-vos prova.
provai-vos a vs mesmos Isto deveria ser seu primeiro
empenho, em lugar de buscar uma prova de que Cristo esteja falando
em mim (v. 3).
a vs mesmos No preciso falar muito em prova de que Cristo
est em mim, Seu ministro (v. 3), porque se vos provais a vs mesmos,
vereis que Cristo est em vs tambm [Crisstomo] (Rm_8:10).
Achando que Cristo habita em vs pela f, bem podeis crer que ele fala
em mim, por cujo ministrio recebestes esta f [Estius]. Duvidar disto
seria o pecado de Israel, quem, depois de tantos milagres e provas
experimentais da presena de Deus, ainda clamava (x_17:7): Est o
Senhor no meio de ns ou no? (cf. Mc_8:11).
Se no que j estais reprovados O grego suaviza a expresso,
algo reprovados; quer dizer, no ficando na prova (aludindo-se
mesma palavra no contexto): caindo quando provados. Figura tomada
dos metais (Jr_6:30; Dn_5:27; Rm_1:28).
6. no somos reprovados no incapazes de permanecer sob a
prova a qual nos submetestes (v. 6). Mas eu espero que vosso prprio
cristianismo ser reconhecido por vs (observe-se, conhecereis
corresponde a examinai-vos a vs mesmos, v. 5) como prova
suficiente de que no sois reprovados, mas sim Cristo fala em mim,
sem necessitar uma prova de mim mais difcil a vs. Se duvidardes do
meu apostolado, tereis que duvidar do vosso cristianismo, porque vs
sois os frutos do meu apostolado.
7. no para que, simplesmente, pareamos aprovados no
para ganhar crdito para ns, vossos ministros, por vossa conduta crist,
seno para o vosso bem [Alford]. A anttese a reprovados me leva a
explicar com Bengel: No oramos que ns apareamos aprovados, por
vos refrear quando fazeis mal; seno para que vs faais o que bom.
embora sejamos tidos como reprovados ainda que por isso
sejamos privados da ocasio de exercer nosso poder apostlico (quer
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 109
dizer, em castigar), e assim apareamos como reprovados (incapazes
de produzir a prova de que Cristo fala em ns).
8. Nosso poder apostlico nos dado, no para que o usemos contra
a verdade, seno para o adiantamento da verdade. Onde vs estejais
livres de falta, no h objeto no exerccio do poder; e isto o que eu
desejo. Longe esteja de mim us-lo contra os inocentes, simplesmente
para aumentar o meu prprio poder (v. 10).
9. quando ns estamos fracos no tendo ocasio para desdobrar
nosso poder; e assim parecendo fracos, como rodeados de doenas
(2Co_10:10; 11:29, 30).
e vs, fortes poderosos na f e nos frutos do Esprito.
e Falta nos manuscritos mais antigos.
o que pedimos grego, oramos por.
o vosso aperfeioamento lit., perfeita restaurao; como a de
um membro desconjuntado. Cf. v. 11, sede perfeitos, a mesma palavra
grega; tambm em 1Co_1:10, sejais perfeitamente unidos numa;
Ef_4:12, para aperfeioamento dos santos.
10. Portanto Porque desejo que a dureza se ache em minhas
cartas, antes que nas aes [Crisstomo].
para edificao e no para destruir para levantamento no
para derrubar. O usar dureza pareceria derrubar, antes que edificar;
por isso prefere no ter que us-la.
11. regozijai-vos (RC) frase grega de despedida; assim ao
despedir-se ao terminar a carta, volta para ponto de onde partiu: somos
ajudadores de vossa alegria (2Co_1:24; Fp_4:4).
sejam perfeitos (RC) Vinde a ser perfeitos por completar o que
falta em vosso carter cristo (Ef_4:13).
consolai-vos (2Co_1:6; 7:8-13; 1Ts_4:18).
13. A bno, que prova a doutrina da Trindade divina em unidade.
A graa de Cristo vem primeiro porque s por ela que chegamos ao
amor de Deus o Pai (Jo_14:6). A variao na ordem das Pessoas prova
2 Corntios (Jamieson-Fausset-Brown) 110
que nesta Trindade nenhum antes ou depois de outro. [Atansio,
Credo].
a comunho companheirismo conjunto no mesmo Esprito
Santo, que une numa igreja nica universal tanto a judeus como a
gentios. Quem tem a a comunho do Esprito Santo tem tambm a
graa do Senhor Jesus Cristo e o amor de Deus, e vice-versa. Porque
os trs benefcios so inseparveis, como o so as trs Pessoas da prpria
Trindade [Crisstomo]. A doutrina da Trindade no foi revelada clara e
plenamente at que Cristo veio, quando o plano completo de nossa
redeno foi manifestado nEle, e conhecemos mais os Santos Trs em
Um em Sua relao conosco (tal como se apresenta sumariamente nesta
bno), que em Suas relaes mtuas entre Si (Dt_29:29).
Amm (RC) Omitidos nos manuscritos mais antigos.
Provavelmente foi agregado mais tarde pelas exigncias do culto
pblico.

You might also like