You are on page 1of 5

ENUNCIAES (NAS/SOBRE AS) ENUNCIAES NO TEXTO LITERRIO:

O DISCURSO DE OUTREM E SUAS MANIFESTAES EM THE LEGACY

Flvia Maurcio da Rocha Fontes1


Igor Richielli Braga Campos2
Layane Michelly Almeida3

Resumo: Com o presente artigo, buscamos problematizar os modelos de transmisso


de discursos discurso direto, discurso indireto e discurso indireto livre propostos por
Mikhail Bakhtin em seu texto O Discurso de Outrem. No percurso metodolgico so
utilizados exemplos de discurso reportado presentes no conto The Legacy (O Legado),
de Virginia Woolf, a fim de discutir esses processos discursivos na medida em que se
legitimam como enunciaes nas enunciaes e/ou enunciaes sobre enunciaes, e
destacando como as concepes de rplica, comentrio efetivo e a perspectiva de
recepo ativa do discurso perpassam o texto literrio em questo.

Palavras-chave:Bakhtin; discurso citado; enunciao; The Legacy.

1 Graduanda em Letras pela Pontifcia Universidade Catlica de Minas Gerais. E-mail:


<fla_mrf@hotmail.com>
2 Graduando em Letras pela Pontifcia Universidade Catlica de Minas Gerais. E-mail:
<igorrichielli@live.com>
3 Graduanda em Letras pela Pontifcia Universidade Catlica de Minas Gerais. E-mail:
<lay.almeida@hotmail.com>
1. INTRODUO
Para exemplificar os conceitos do texto em estudo, escolhemos o conto O
Legado (The Legacy), da escritora inglesa Virginia Woolf, uma das mais proeminentes
escritoras do modernismo. O conto em questo possui grande riqueza esttica e foi
selecionado por apresentar tal variabilidade de discursos nos/sobre os discursos que
corroborou para que a problematizao do discurso reportado fosse mais eficaz. Nesse
sentido, buscaremos discutir como o discurso citado estrutura um outro discurso que o
cita, j que, consoante Als (2006):

Fica evidente, pois, que o trabalho em torno do discurso de outrem e das estratgias de
citao no se configura apenas como um tpico do estudo da enunciao, mas sim
como estudo metaenunciativo, visto que a citao no d conta apenas de um processo
de colagem discursiva, mas da prpria estruturao do discurso de outrem.

2. O DISCURSO REPORTADO
O pensamento bakhtiniano dos estudos lingusticos, principalmente seu conceito
de dialogismo, possibilitou que fizssemos abordagens pensando sob uma perspectiva
scio-interativa da linguagem. Para Bakhtin, a palavra determinada tanto pelo fato de
que procede de algum, como pelo fato de que se dirige para algum. Ela constitui
justamente o produto da interao do locutor e do ouvinte. (2010, pg. 117). nesse
contexto no fenmeno da interao verbal que o autor teoriza, em um captulo
homnimo na obra Marxismo e filosofia da linguagem, acerca do discurso de outrem.
Nota-se aqui que, desconsiderando o impasse sobre a autoria da obra supracitada (j
que muitos estudiosos atribuemnotadamente a autoria da obra ao linguista russo
Valentin Volochnov), tomamos como autor Mikhail Bakhtin.
Bakhtin inicia o captulo em questo afirmando que o discurso reportado o
discurso no discurso, a enunciao na enunciao, mas , ao mesmo tempo, um
discurso sobre o discurso, uma enunciao sobre a enunciao. (2010, pg. 150). Essa
a tese fundamental para compreender o conceito do discurso de outrem bakhtiniano.
Dois entendimentos, no entanto, so necessrios. O primeiro entendimento que o fato
de limitar o discurso de outrem a um simples tema de um discurso posterior possibilita
responder, conforme o autor, s perguntas: como falava fulano? e de que falava
fulano?. O segundo entendimento que a pergunta o que falava fulano s pode ser
respondida atravs da transmisso do discurso, ainda que de forma indireta (2010, pg.
150).
Bakhtin busca fazer distino entre a recepo ativa do discurso de outrem e sua
transmisso no interior de um contexto definido. A recepo ativa do discurso de outrem
ocorre quando apreendemos esse discurso em nossa conscincia, ou seja, quando
experimentamos a enunciao de outrem em nosso discurso interior. Bakhtin (2010,
pg. 153) afirma que

Toda a essncia da apreenso apreciativa da enunciao de outrem, tudo o que pode ser
ideologicamente significativo tem sua expresso no discurso interior. Aquele que
apreende a enunciao de outrem no um ser mudo, privado da palavra, mas um ser
cheio de palavras interiores. (...) no quadro do discurso interior que se efetua a
apreenso da enunciao de outrem, sua compreenso e sua apreciao, isto , a
orientao ativa do falante.

A recepo ativa (ou apreciativa) do discurso de outrem , pois, uma atividade


avaliativa do falante. A transmisso do discurso sempre tem uma finalidade especfica
j que, alm do sujeito do discurso primeiro (outrem) e daquele sujeito que cita ou
reporta esse discurso, considera a existncia de uma terceira pessoa: aquele sujeito a
quem so transmitidas as enunciaes citadas (BAKHTIN, 2010, pg. 153). Ainda nesse
quadro, Bakhtin destaca os dois planos da apreenso que se exprimem e se objetivam
no contexto narrativo. Segundo o autor, Qualquer que seja a orientao funcional de
um determinado contexto (...) nele discerniremos claramente essas duas tendncias: o
comentrio efetivo, de um lado, e a rplica, de outro. (2010, pg. 154).

3. O LEGADO: DISCURSOS DIRETOS E INDIRETOS


Para exemplificar as formas sintticas de transmisso do discurso utilizaremos
trechos do conto O Legado (The Legacy), de Virginia Woolf. Tomaremos, portanto, as
formas discursivas a seguir: discurso direto, discurso indireto e discurso indireto livre. O
discurso direto a forma de reproduzir textualmente as nossas palavras e a do nosso
interlocutor, em dilogo, usando ou no os verbos de dizer (dicendi). Vejamos o trecho
a seguir: Quais so os seus planos, Srta. Miller?Meus planos? Oh, est tudo bem, Sr.
Clandon, ela exclamou. Por favor, no se incomode comigo (WOOLF, pg. 5, traduo
nossa)4. Na medida em que o autor, no seu processo de construo textual, faz com
que o narrador utilize fielmente as falas das personagens Sissy Miller e Sr. Clandon,
manifesto, textualmente, o discurso direto.
O discurso indireto se caracteriza na retomada da enunciao anterior e sua
transmisso. O uso dos verbos dicendi na tecitura do texto um processo textual
caracterstico, como visto no trecho abaixo, no qual a fala de B.M. transmitida por
Angela em seu discurso:Ele disse que a revoluo est para chegar... Ele disse que
ns vivemos em um paraso de tolos. (WOOLF, pg. 7, traduo nossa)5. A enunciao
do narrador , ento, polifnica, j que se apropria da enunciao de Angela; essa
ltima cita indiretamente a enunciao de B.M, que por sua vez enuncia um discurso
carregado de vozes do iderio revolucionrio marxista.
Outro modo de transmisso discursivo o chamado discurso indireto livre. a
forma ltima de enfraquecimento das fronteiras do discurso citado, j que, segundo
Bakhtin, o narrador pode apagar as fronteiras do discurso citado, a fim de colori-lo com
as suas entonaes, seu humor, sua ironia, seu dio, com o seu encantamento ou seu
desprezo. (2010, pg. 157). No trecho que se segue, Era tpico de ngela ter se
lembrado at de Sissy Miller, sua secretria. (WOOLF, pg. 3, traduo nossa)6, a
enunciao do narrador se confunde com a voz do Sr. Clandon, ou seja, as vozes se
perpassam no discurso, haja vista a palavra at utilizada em um sentido notadamente
pejorativo (o desprezo de Sr. Clandon pela secretria Sissy Miller). O trecho Ela era to
terrivelmente ignorante, ela costumava dizer, como se esse no fosse um de seus
charmes (WOOLF, pg. 6, traduo nossa)7, alm de estar semanticamente ligada ao
trecho anterior, apresenta um discurso reportado indireto (a retomada da fala de Angela

4
"What are your plans, Miss Miller?".
"My plans? Oh, that's all right, Mr. Clandon," she exclaimed.
"Please don't bother yourself about me."
5 "He said revolution is bound to come He said welive in a Fool's Paradise."
6 It was like Angela to have remembered even Sissy Miller, her

secretary.
7 She was so terribly ignorant, she used to say, as if that were not one of her charms.
pelo narrador, utilizando o verbo dicendi). Tal trecho tambm apresenta um discurso
reportado indireto livre (o comentrio ao final, aludindo a voz do Sr. Clandon), tambm
presente em Cada anel, cada colar, cada pequena caixa chinesa ela tinha uma
paixo por pequenas caixas continha um nome (WOOLF, pg. 3, traduo nossa)8,
onde os travesses so usados como marcas textuais que apresentam um comentrio
apreciativo-avaliativo.

4. CONCLUSO
No contexto literrio, o modo como se referencia o objeto constroi o sentido do texto,
ou seja, os processos de textualizao regulam o modo de dizer do discurso citado.

REFERNCIAS:

ALS, Anselmo P. Texto literrio, texto cultural, intertextualidade. Revista Virtual de


Estudos da Linguagem ReVEL. V. 4, n. 6, maro de 2006. Acesso em 22 de setembro
de 2014. Disponvel em < http://revel.inf.br/files/artigos/revel_6_texto_literario.pdf >.

BAKHTIN, Mikhail. Marxismo e filosofia da linguagem: problemas fundamentais do


mtodo sociolgico na cincia da linguagem. Traduo de Michel Lahud e Yara
Frateschi Vieira. 14 edio. So Paulo: Hucitec, 2010. 203p.

WOOLF, Virginia. The Legacy. In: WOOLF, Virginia. A Haunted House and Other
Short Stories. Project Gutenberg Australia. Acesso em 22 de setembro de 2014.
Disponvel em: <http://gutenberg.net.au/ebooks12/1203821h.html>.

8Every ring, every necklace, every little Chinese box she had a passion for little boxes had a name
on it.

You might also like