You are on page 1of 66

1

00:00:18,116 --> 00:00:21,036


Onde estamos agora?

2
00:00:22,078 --> 00:00:25,102
Houve um tempo em que
"energia" era uma palavra suja.

3
00:00:25,415 --> 00:00:27,709
Acender as luzes
era uma deciso difcil.

4
00:00:28,335 --> 00:00:29,691
Cidades em colapso...

5
00:00:29,794 --> 00:00:33,235
...escassez de comida, os carros
queimando combustvel para se mover...

6
00:00:33,444 --> 00:00:34,800
Mas isso foi no passado.

7
00:00:35,112 --> 00:00:38,762
Onde estamos agora?
Como fizemos um mundo muito melhor?

8
00:00:39,179 --> 00:00:40,952
Fazendo desertos florescerem...

9
00:00:42,202 --> 00:00:45,643
Agora mesmo, somos o maior
produtor de energia de fuso do mundo.

10
00:00:46,269 --> 00:00:48,458
A energia do sol, dentro das rochas,...

11
00:00:48,556 --> 00:00:51,162
..escavadas por mquinas
na face oculta da lua.

12
00:00:52,721 --> 00:00:55,745
Hoje enviamos suficiente Helio-3 limpo,

13
00:00:55,849 --> 00:00:59,499
para cobrir as necessidades
energticas de 70% do planeta.
14
00:01:00,855 --> 00:01:03,773
Quem teria imaginado?
Toda a energia que precisvamos...

15
00:01:04,087 --> 00:01:05,859
..bem acima de nossas cabeas.

16
00:01:07,944 --> 00:01:09,508
O poder da lua.

17
00:01:10,134 --> 00:01:12,428
O poder do nosso futuro.

18
00:01:26,235 --> 00:01:29,704
ME ACORDE
QUANDO O TEMPO TERMINAR

19
00:01:53,928 --> 00:01:57,830
LUNAR

20
00:01:59,314 --> 00:02:02,039
**bY JUSTICEIRO**

21
00:02:05,188 --> 00:02:10,506
<i>Base de minerao SARANG.
Tripulao: 1. Contrato: 3 anos.</i>

22
00:02:26,563 --> 00:02:28,753
Vamos l.
08:32, horrio do Pacfico.

23
00:02:28,962 --> 00:02:30,839
Todos os escavadores
funcionam sem novidades.

24
00:02:31,047 --> 00:02:32,715
As leituras so as seguintes:

25
00:02:32,820 --> 00:02:35,531
MATTHEW, 14.5 milhas.

26
00:02:35,844 --> 00:02:38,648
MARK, 16.8 milhas.

27
00:02:38,684 --> 00:02:39,911
Eu...

28
00:02:46,375 --> 00:02:47,802
MARK
CARGA PRONTA

29
00:02:48,252 --> 00:02:50,858
Hei, GERTY...
GERTY, responda...

30
00:02:51,484 --> 00:02:52,945
<i>Bom dia, Sam.</i>

31
00:02:53,466 --> 00:02:54,925
Temos um pronto em Mark.

32
00:02:55,134 --> 00:02:56,802
Irei at l agora e vou traz-lo.

33
00:02:57,115 --> 00:02:58,262
<i>Ok, Sam.</i>

34
00:03:54,775 --> 00:03:55,819
<i>Quero chocolate.</i>

35
00:03:56,236 --> 00:03:57,695
<i>Acho voc doce o suficiente</i>

36
00:03:57,904 --> 00:03:59,155
<i>No precisa de chocolate.</i>

37
00:04:10,102 --> 00:04:12,396
<i>Procurando por comunicaes
a longa distncia.</i>

38
00:04:16,776 --> 00:04:19,070
<i>Procurando por comunicaes
a longa distncia.</i>

39
00:04:22,719 --> 00:04:25,535
<i>Falha de sinal nas
comunicaes a longa distncia.</i>

40
00:05:37,273 --> 00:05:39,149
Sam Bell informando a central...
41
00:05:39,670 --> 00:05:42,173
10:14, horrio do Pacfico.

42
00:05:43,424 --> 00:05:46,656
Tenho um container cheio de Helio 3,
pronto para envio.

43
00:05:47,073 --> 00:05:49,576
Quando receberem esta mensagem ele
j estar a caminho.

44
00:05:49,681 --> 00:05:51,766
No mais, tudo funciona tranquilamente.

45
00:05:53,330 --> 00:05:55,144
Como vo as coisas a embaixo?

46
00:05:56,666 --> 00:05:58,127
Pessoal vocs tem ido..

47
00:05:59,377 --> 00:06:01,150
..a boas festas ou algo assim?

48
00:06:01,463 --> 00:06:03,236
Oh, obrigado pelas...

49
00:06:03,862 --> 00:06:07,522
..pelas notcias do futebol.
Quase parecia ao vivo e...

50
00:06:08,136 --> 00:06:09,283
Quase.

51
00:06:09,784 --> 00:06:10,828
Mas...

52
00:06:10,951 --> 00:06:13,140
3 anos muito tempo, sabem...

53
00:06:14,183 --> 00:06:17,416
Uma longa, longa, muito longa estrada.

54
00:06:18,145 --> 00:06:19,605
Estou falando comigo mesmo...
55
00:06:20,022 --> 00:06:21,378
..regularmente.

56
00:06:21,586 --> 00:06:22,733
Ento...

57
00:06:24,506 --> 00:06:26,487
hora de voltar pra casa,
entendem?

58
00:06:27,947 --> 00:06:29,928
isso, cambio e desligo.

59
00:06:30,241 --> 00:06:32,535
Rock'n Roll,
Deus abenoe a Amrica.

60
00:06:50,887 --> 00:06:52,972
Eu posso fazer isso por voc, Sam.

61
00:06:56,934 --> 00:06:59,767
Maldito seja.
Eu disse que eu faria.

62
00:07:00,166 --> 00:07:01,834
Por que no me ouve?

63
00:07:10,770 --> 00:07:12,338
<i>Pronto para lanamento.</i>

64
00:07:16,402 --> 00:07:19,127
ENVIO DE CARGA
Status: LANAMENTO

65
00:07:35,513 --> 00:07:37,182
Sam, est tudo bem?

66
00:07:41,144 --> 00:07:42,812
- Sam?
- Qu?

67
00:07:43,750 --> 00:07:45,628
No parece que voc hoje.

68
00:07:45,836 --> 00:07:49,431
- Aconteceu algo?
- Sabe, podia desligar isso, por favor?

69
00:07:49,468 --> 00:07:51,149
Jesus Cristo!

70
00:07:53,657 --> 00:07:56,158
Sam, talvez ajude voc
falar a respeito.

71
00:07:59,287 --> 00:08:02,689
GERTY, ouviu alguma novidade sobre
algum consertando o satlite lunar?

72
00:08:02,833 --> 00:08:03,875
No, Sam.

73
00:08:03,906 --> 00:08:05,819
Pelo que sei,
uma das ltimas coisas...

74
00:08:05,856 --> 00:08:08,306
...na lista de prioridades
da companhia neste momento.

75
00:08:08,359 --> 00:08:09,818
Pois diga a eles que resolvam isso...

76
00:08:09,923 --> 00:08:12,321
Sabe o que eu quero dizer?
No ...

77
00:08:13,050 --> 00:08:14,511
Eu fico apenas mais 2 semanas, mas...

78
00:08:14,719 --> 00:08:17,638
..no justo
para quem for o prximo.

79
00:08:17,952 --> 00:08:21,568
Eu direi, Sam. Quer que eu termine
o corte de seu cabelo mais tarde?

80
00:08:21,600 --> 00:08:23,477
No, vamos logo acabar com isso.

81
00:08:26,834 --> 00:08:28,586
Oh, estas dores de cabea...

82
00:08:29,316 --> 00:08:30,880
Pode me dar algo pra elas?

83
00:08:52,047 --> 00:08:53,923
Mensagem recebida de sua esposa, Sam.

84
00:08:54,132 --> 00:08:55,801
Via link de Jpiter...

85
00:08:58,304 --> 00:08:59,600
Droga!

86
00:09:06,332 --> 00:09:08,418
<i>Oi, Sam.
Sou eu.</i>

87
00:09:11,337 --> 00:09:13,006
<i>Eu recebi sua ltima mensagem.</i>

88
00:09:13,423 --> 00:09:15,821
<i>Foi timo escutar sua voz.</i>

89
00:09:16,238 --> 00:09:17,802
<i>Sinto saudades tambm.</i>

90
00:09:19,053 --> 00:09:21,034
<i>Sei que se sente muito sozinho,
a em cima...</i>

91
00:09:21,868 --> 00:09:25,757
<i>Mas acho que de muitas maneiras,...</i>

92
00:09:25,793 --> 00:09:27,948
<i>..tem sido muito bom pra voc.</i>

93
00:09:28,228 --> 00:09:29,997
<i>Para ns dois.</i>

94
00:09:30,835 --> 00:09:33,233
<i>Deus, espero que no
se importe em ouvir isso.</i>

95
00:09:36,674 --> 00:09:38,133
<i>Estou orgulhosa de voc.</i>

96
00:09:39,802 --> 00:09:41,470
<i>Tem algum que tem algo a dizer...</i>

97
00:09:44,599 --> 00:09:46,162
<i>O que quer dizer ao papai, baby?</i>

98
00:09:48,144 --> 00:09:49,916
<i>Diga "Astronauta".</i>

99
00:09:50,541 --> 00:09:52,523
<i>Astronauta.</i>

100
00:09:53,253 --> 00:09:54,608
<i>Ele um astronauta.</i>

101
00:09:54,922 --> 00:09:58,363
<i>Ele um astronauta,
pode dizer de novo.</i>

102
00:09:58,675 --> 00:10:00,865
<i>Papai um astronauta.</i>

103
00:10:01,595 --> 00:10:03,263
<i>Menina esperta!
Acene...</i>

104
00:10:03,575 --> 00:10:05,557
<i>Acene para o papai.</i>

105
00:10:06,912 --> 00:10:08,894
<i>Kathy, voc pode...</i>

106
00:10:11,083 --> 00:10:13,273
<i>Mal posso acreditar
que vai voltar pra casa logo.</i>

107
00:10:14,941 --> 00:10:16,923
<i> o aniversrio dela no prximo ms.</i>

108
00:10:17,444 --> 00:10:20,259
<i>Pensei em comprar talvez
uma casa de brinquedo para o jardim.</i>
109
00:10:20,468 --> 00:10:22,553
- GERTY...
- Podamos escolh-la juntos.

110
00:10:23,700 --> 00:10:24,847
<i>Sam...</i>

111
00:10:25,994 --> 00:10:27,975
<i>Te amo.</i>

112
00:10:28,621 --> 00:10:29,852
Eu te amo.

113
00:10:30,269 --> 00:10:32,457
- Sinto sua falta.
- Sinto sua falta.

114
00:10:33,918 --> 00:10:36,003
<i>Mal posso esperar para v-lo.</i>

115
00:10:36,316 --> 00:10:37,671
Ok, querido.

116
00:10:39,132 --> 00:10:40,279
Adeus.

117
00:11:06,137 --> 00:11:07,410
<i>Ol Doug...</i>

118
00:11:08,431 --> 00:11:10,621
Voc mesmo convencido,
no Doug?

119
00:11:12,049 --> 00:11:13,092
Kath...

120
00:11:32,414 --> 00:11:33,664
Isso no bom.

121
00:11:33,727 --> 00:11:35,750
<i>E quanto ao Dumbo?</i>

122
00:12:20,168 --> 00:12:21,420
Merda!
123
00:12:21,941 --> 00:12:23,193
Que diabos!

124
00:12:24,026 --> 00:12:25,326
Merda!

125
00:12:27,885 --> 00:12:29,344
Obrigado, GERTY.

126
00:12:30,491 --> 00:12:33,056
Sam, posso perguntar
como isso aconteceu?

127
00:12:33,098 --> 00:12:36,748
Disse a voc. Eu vi algum na TV
e espirrou gua fervendo na minha mo.

128
00:12:37,686 --> 00:12:39,563
Voc viu algo na TV?

129
00:12:40,083 --> 00:12:42,273
Sim, vi algo na TV e me distra.

130
00:12:42,690 --> 00:12:44,359
Algum problema nisso, GERTY?

131
00:12:44,671 --> 00:12:47,278
Sam, voc disse
que a TV te distraiu,...

132
00:12:47,487 --> 00:12:49,989
..mas entrei e a televiso
no estava ligada.

133
00:12:50,093 --> 00:12:52,387
Talvez esteja imaginando coisas.

134
00:12:55,620 --> 00:12:57,392
Sim e voc pensa demais, amigo.

135
00:12:59,895 --> 00:13:02,398
Acho que precisa descansar.
Vou voltar ao trabalho.

136
00:13:57,451 --> 00:13:58,681
Cale a boca.

137
00:14:32,069 --> 00:14:33,320
Bom dia, GERTY.

138
00:14:33,634 --> 00:14:34,676
Bom dia, Sam.

139
00:14:34,781 --> 00:14:36,552
- Como voc est hoje?
- Muito bem.

140
00:14:37,075 --> 00:14:38,117
Bem.

141
00:14:38,325 --> 00:14:40,411
- Como est a mo?
- Um pouco dolorida.

142
00:14:40,932 --> 00:14:42,960
Um pouco dolorida, est tudo bem.

143
00:14:44,790 --> 00:14:48,127
- Que temos para o caf da manh?
- O de sempre.

144
00:14:53,861 --> 00:14:56,781
- 2 semanas para ir embora, Sam.
- 2 semanas, colega.

145
00:14:57,719 --> 00:14:59,908
Gostaria de molho picante
sobre o feijo?

146
00:15:01,055 --> 00:15:03,879
No, meu estmago est
um pouco sensvel ultimamente.

147
00:15:05,539 --> 00:15:07,625
Mas, obrigado.
Obrigado, GERTY.

148
00:15:07,833 --> 00:15:09,283
De nada, Sam.

149
00:15:09,710 --> 00:15:13,672
08:19, hora do Pacfico.
As leituras so as seguintes...

150
00:15:13,709 --> 00:15:16,748
MATTHEW, 9.8 milhas.

151
00:15:17,321 --> 00:15:19,094
MARK, est...

152
00:15:19,615 --> 00:15:21,180
- 9...
- Hei, GERTY...

153
00:15:22,327 --> 00:15:23,682
Rockn Roll.

154
00:15:35,778 --> 00:15:36,820
MA...

155
00:15:37,863 --> 00:15:39,949
MARK est exatamente h 11 milhas.

156
00:15:43,389 --> 00:15:45,266
LUKE est um pouco nervoso hoje.

157
00:15:58,820 --> 00:15:59,967
Hei, GERTY...

158
00:16:00,906 --> 00:16:03,408
Parece que temos um pronto em Matthew.

159
00:16:03,617 --> 00:16:07,058
Sairei em alguns minutos,
assim que terminar meu caf, Ok?

160
00:16:07,892 --> 00:16:08,934
Ok, Sam.

161
00:16:14,253 --> 00:16:16,547
<i>Procurando por comunicaes
a longa distancia.</i>

162
00:16:20,092 --> 00:16:22,698
<i>Falha de sinal nas comunicaes
de longa distancia.</i>
163
00:17:31,725 --> 00:17:34,332
<i>Perigo.
Comprometimento atmosfrico.</i>

164
00:18:07,072 --> 00:18:08,531
Onde...

165
00:18:09,366 --> 00:18:12,702
- Onde estou?
- Sam, est na enfermaria.

166
00:18:13,433 --> 00:18:16,560
Voc teve um acidente.
Se lembra o que houve?

167
00:18:22,400 --> 00:18:25,319
No, no lembro de nada.

168
00:18:27,405 --> 00:18:29,073
Voc se lembra de mim?

169
00:18:30,429 --> 00:18:32,722
Sim, claro que me lembro de voc, GERTY.

170
00:18:33,140 --> 00:18:35,120
Isso bom.
Isso muito bom.

171
00:18:35,538 --> 00:18:37,623
timo voltar a v-lo
consciente de novo.

172
00:18:38,040 --> 00:18:41,690
Gostaria de mant-lo aqui sob
observao na enfermaria por uns dias...

173
00:18:41,898 --> 00:18:43,775
..e fazer alguns testes.

174
00:18:45,756 --> 00:18:47,320
Quanto tempo fiquei inconsciente?

175
00:18:47,842 --> 00:18:50,657
No muito, Sam
Volte a dormir.
176
00:18:50,865 --> 00:18:54,038
- Est bem, amigo.
- Ainda est muito cansado.

177
00:18:54,098 --> 00:18:55,814
Podemos conversar mais tarde.

178
00:19:34,554 --> 00:19:35,903
Ol?

179
00:20:00,100 --> 00:20:02,082
<i>O Sam um bom operrio...</i>

180
00:20:02,186 --> 00:20:05,209
<i>..mas temos apenas
dois escavadores funcionando.</i>

181
00:20:05,418 --> 00:20:07,724
<i>Sim, isso no uma surpresa, mas...</i>

182
00:20:08,233 --> 00:20:11,723
<i>..devemos encontrar uma maneira
de aumentar a produo.</i>

183
00:20:12,226 --> 00:20:14,113
<i>- Eu sei.
- Isso incrvel, mas...</i>

184
00:20:14,144 --> 00:20:19,077
<i>Como conseguiu estragar um escavador
e um operrio, tudo num mesmo dia?</i>

185
00:20:19,285 --> 00:20:22,100
Foram circunstncias extraordinrias,
como sabem.

186
00:20:22,413 --> 00:20:24,872
GERTY, qual o status do escavador 3?

187
00:20:25,020 --> 00:20:26,784
Como vo os reparos?

188
00:20:27,106 --> 00:20:29,976
- Sam, voc saiu da cama.
- Sim.
189
00:20:30,859 --> 00:20:33,570
Queria esticar minhas pernas.
Quem era?

190
00:20:36,907 --> 00:20:39,201
Temos tido alguns problemas
com o satlite lunar...

191
00:20:39,409 --> 00:20:41,390
..e nossa comunicao direta
parece estar desativada.

192
00:20:41,599 --> 00:20:44,102
Estava gravando uma mensagem
de vdeo para a Central...

193
00:20:44,310 --> 00:20:46,499
..para atualiz-los
sobre os seus progressos.

194
00:20:46,917 --> 00:20:48,586
Sam, voc precisa
ficar na cama.

195
00:20:48,793 --> 00:20:51,670
No est pronto ainda
para caminhar por a.

196
00:20:54,945 --> 00:20:57,136
Me passa meus culos de sol?
No sei onde pus.

197
00:20:58,908 --> 00:21:02,036
Me d minhas coisas.
Me d todas as minhas coisas, certo?

198
00:21:03,183 --> 00:21:05,164
Seus pertences esto
em seu quarto, Sam.

199
00:21:05,373 --> 00:21:08,605
- Ento traga-os aqui.
- Claro.

200
00:21:20,283 --> 00:21:21,533
Excelente, Sam.
201
00:21:24,359 --> 00:21:25,537
Quando..

202
00:21:26,612 --> 00:21:28,059
.. poderei sair daqui, GERTY?

203
00:21:28,095 --> 00:21:30,824
Sam, pode ter sofrido danos
cerebrais no acidente.

204
00:21:31,137 --> 00:21:34,858
Isso explicaria sua leve perda de
memria e lgica prejudicada.

205
00:21:37,392 --> 00:21:39,686
Ento qual o diagnstico?
Quando posso voltar ao trabalho?

206
00:21:39,791 --> 00:21:42,294
A Central me pediu que
diminusse os escavadores...

207
00:21:42,398 --> 00:21:45,421
..para terem certeza que ter tempo de
se recuperar e ter suas foras de volta.

208
00:21:45,630 --> 00:21:47,150
Isto estupendo.

209
00:21:47,508 --> 00:21:48,655
fantstico.

210
00:21:48,758 --> 00:21:50,949
Voc pode retornar
ao seus aposentos amanh.

211
00:21:51,261 --> 00:21:56,486
Mas ainda passaro alguns dias antes
de voltar s atividades de trabalho.

212
00:21:57,204 --> 00:21:58,560
Vamos tentar um outro teste?

213
00:21:58,664 --> 00:21:59,811
No quero fazer outro teste.
214
00:22:00,854 --> 00:22:02,313
Por favor, Sam.

215
00:22:30,362 --> 00:22:31,509
Hei, GERTY...

216
00:22:35,262 --> 00:22:36,742
Voc sabia sobre isso?

217
00:22:37,869 --> 00:22:40,685
MATTHEW no tem leitura de velocidade.
Est completamente parado.

218
00:22:41,310 --> 00:22:42,561
Ele deve estar parado.

219
00:22:42,665 --> 00:22:43,985
Bem, bvio que est parado.

220
00:22:44,021 --> 00:22:45,661
No acha que deveramos
dizer a Central?

221
00:22:46,002 --> 00:22:48,221
Desbloqueie as portas
e vou consert-lo.

222
00:22:48,817 --> 00:22:50,624
Transmitirei sua mensagem.

223
00:23:31,254 --> 00:23:34,034
Mensagem recebida da Terra
via link Jpiter.

224
00:23:34,069 --> 00:23:37,510
<i>Sam, agradecemos sua oferta,
mas concentre-se em ficar bem.</i>

225
00:23:38,241 --> 00:23:41,033
<i>E no precisamos que
corra riscos desnecessrios.</i>

226
00:23:41,265 --> 00:23:43,882
<i>Voc muito importante para ns.
No faa nada.</i>
227
00:23:44,185 --> 00:23:45,265
<i>Isso uma ordem.</i>

228
00:23:45,435 --> 00:23:47,208
<i> uma ordem, Sam.
Da Lunar.</i>

229
00:23:47,312 --> 00:23:49,257
Vamos enviar
uma unidade de resgate...

230
00:23:49,294 --> 00:23:52,422
...se encarregar do escavador avariado
e o trar de volta a base para voc.

231
00:23:52,735 --> 00:23:55,550
- Mas que merda essa...
- Desculpe, Sam.

232
00:23:55,758 --> 00:23:56,869
- Qu?
- Sam...

233
00:23:56,905 --> 00:24:00,231
Tenho ordens estritas
de no deix-lo sair.

234
00:24:01,389 --> 00:24:05,039
No gosto que me tratem como
uma criana, eu no gosto.

235
00:24:43,826 --> 00:24:45,079
GERTY!

236
00:24:50,469 --> 00:24:51,640
GERTY!

237
00:24:52,064 --> 00:24:53,106
GERTY, venha aqui!

238
00:24:53,940 --> 00:24:55,191
Que houve?

239
00:24:55,421 --> 00:24:57,107
No sei, meteoritos.
240
00:24:57,173 --> 00:24:58,841
No tem meteoritos, Sam.

241
00:24:59,258 --> 00:25:00,822
Micro meteoritos talvez, no sei.

242
00:25:01,031 --> 00:25:03,325
De qualquer forma podem haver
danos no casco exterior.

243
00:25:03,534 --> 00:25:06,140
Melhor me deixar sair
e eu dar uma olhada.

244
00:25:06,245 --> 00:25:08,434
No h danos no casco exterior.

245
00:25:08,643 --> 00:25:10,624
Bem, no que
no acredite em voc, GERTY...

246
00:25:10,728 --> 00:25:13,751
..mas isso tem tantos vazamentos
como uma mangueira dos bombeiros.

247
00:25:14,065 --> 00:25:16,463
Precisa me deixar sair para que
eu conserte este problema, GERTY.

248
00:25:16,671 --> 00:25:18,444
No posso deix-lo sair, Sam.

249
00:25:18,861 --> 00:25:21,677
GERTY, se no me deixar sair
no poderei consertar este vazamento.

250
00:25:21,780 --> 00:25:23,830
No me permitem deix-lo sair.

251
00:25:23,867 --> 00:25:27,207
Vamos manter isso apenas
entre eu e voc, ok amigo?

252
00:25:27,724 --> 00:25:29,914
Esta coisa est saindo gs,
vamos l, vamos!
253
00:25:30,748 --> 00:25:32,938
Mas apenas para checar
o casco exterior.

254
00:25:32,975 --> 00:25:34,709
- Claro.
- Ok, Sam.

255
00:25:34,813 --> 00:25:35,856
Obrigado.

256
00:25:50,350 --> 00:25:51,393
GERTY...

257
00:26:25,594 --> 00:26:27,262
<i>Procurando por comunicaes
a longa distancia.</i>

258
00:26:29,556 --> 00:26:31,432
<i>Procurando por comunicaes
a longa distancia.</i>

259
00:26:34,040 --> 00:26:36,020
<i>Procurando por comunicaes
a longa distancia.</i>

260
00:26:39,044 --> 00:26:41,338
<i>Falha de sinal nas
comunicaes de longa distncia.</i>

261
00:28:41,978 --> 00:28:43,020
GERTY!

262
00:28:43,437 --> 00:28:44,480
GERTY!

263
00:28:47,504 --> 00:28:48,650
Eu o encontrei l fora.

264
00:28:51,361 --> 00:28:52,612
Eu o encontrei l fora!

265
00:28:55,220 --> 00:28:56,470
Perto do escavador...
266
00:28:56,783 --> 00:28:57,826
Quem ele?

267
00:28:58,138 --> 00:28:59,353
Quem ele?

268
00:28:59,390 --> 00:29:01,163
Precisamos lev-lo a enfermaria.

269
00:29:02,726 --> 00:29:04,794
No at que me diga quem ele .

270
00:29:05,020 --> 00:29:07,033
Voc me diga quem ele!

271
00:29:07,107 --> 00:29:10,339
Sam Bell.
Precisamos lev-lo a enfermaria...

272
00:29:10,401 --> 00:29:12,056
..imediatamente!

273
00:29:24,206 --> 00:29:25,249
Ola, Sam.

274
00:29:25,353 --> 00:29:27,119
Como est se sentindo?

275
00:29:33,696 --> 00:29:34,843
Onde eu estou?

276
00:29:35,259 --> 00:29:36,302
Na enfermaria.

277
00:29:36,511 --> 00:29:38,908
Teve um acidente perto de
um dos escavadores.

278
00:29:39,117 --> 00:29:40,160
Voc se lembra?

279
00:29:40,264 --> 00:29:41,506
Eu...

280
00:29:42,871 --> 00:29:44,749
..estou com sede.

281
00:29:45,269 --> 00:29:47,178
Posso te trazer um pouco de gua.

282
00:29:53,297 --> 00:29:55,278
Vi algum ali, GERTY.

283
00:30:00,179 --> 00:30:02,303
Vi algum ali.

284
00:30:03,411 --> 00:30:07,895
Sam, voc sofreu uma concusso leve
no acidente e outras leses menores.

285
00:30:08,110 --> 00:30:10,679
Mas mesmo assim
o prognstico bom.

286
00:30:13,213 --> 00:30:15,159
Fico feliz de v-lo de novo.

287
00:30:38,342 --> 00:30:39,593
GERTY...

288
00:30:40,010 --> 00:30:41,366
Sim, Sam?

289
00:30:44,390 --> 00:30:46,788
Tem mais algum no quarto conosco?

290
00:30:50,959 --> 00:30:52,522
Sam, durma um pouco.

291
00:30:54,400 --> 00:30:55,651
Est muito cansado.

292
00:31:19,945 --> 00:31:21,509
<i>Falei com Thompson hoje...</i>

293
00:31:22,448 --> 00:31:26,131
<i>Esto na Europa, eles...
Esto me prometendo o mundo.</i>

294
00:31:32,667 --> 00:31:34,230
<i>Eu acho que foi a coisa certa.</i>

295
00:31:36,629 --> 00:31:37,930
Mas...

296
00:31:39,704 --> 00:31:41,542
..j faz tanto tempo...

297
00:31:44,553 --> 00:31:47,227
Eu suponho que existem coisas...

298
00:31:48,202 --> 00:31:51,539
..sabe, que precisaram acontecer.

299
00:31:53,625 --> 00:31:56,022
Preciso de tempo para pensar.

300
00:32:02,487 --> 00:32:03,738
Escute...

301
00:32:04,580 --> 00:32:05,831
Sam...

302
00:32:07,911 --> 00:32:09,893
Cuide-se e...

303
00:32:10,414 --> 00:32:12,169
..falarei com voc em breve.

304
00:32:12,499 --> 00:32:13,646
Adeus.

305
00:32:44,093 --> 00:32:45,137
GERTY...

306
00:32:46,387 --> 00:32:49,377
GERTY, mas que diabos
est acontecendo?

307
00:32:50,558 --> 00:32:52,643
Quem esse cara...
Esse cara na sala de recreao?

308
00:32:53,061 --> 00:32:55,569
De onde ele veio?
Por que se parece comigo?

309
00:32:55,772 --> 00:32:57,584
Sam, voc saiu da cama.

310
00:32:57,962 --> 00:33:00,047
Sim, GERTY, eu sa da cama.
Quem este cara?

311
00:33:00,465 --> 00:33:02,204
Quem esse cara
na sala de gravao?

312
00:33:02,550 --> 00:33:04,948
- Sam Bell.
- Vamos, vamos, vamos!

313
00:33:06,407 --> 00:33:08,228
Voc Sam Bell.

314
00:33:10,578 --> 00:33:12,205
Sam, o que se passa?

315
00:33:12,663 --> 00:33:14,776
Talvez ajude se falar a respeito.

316
00:33:15,374 --> 00:33:17,241
No estou entendendo
o que est havendo.

317
00:33:18,084 --> 00:33:20,378
Acho que estou ficando louco.

318
00:33:20,415 --> 00:33:22,274
Podemos fazer uns testes.

319
00:33:22,465 --> 00:33:25,277
No tenho deixado
Sam contatar a Lunar.

320
00:33:25,280 --> 00:33:27,850
Eles no sabem que voc
se recuperou com vida do acidente.

321
00:33:27,886 --> 00:33:31,118
Recuperou com vida? De que est falando?
Por qu no informou a Central?

322
00:33:31,155 --> 00:33:32,453
Do que est falando?

323
00:33:32,537 --> 00:33:34,604
Estou aqui para proteg-lo, Sam.

324
00:33:35,185 --> 00:33:36,541
Est com fome?

325
00:34:13,764 --> 00:34:15,328
2 semanas,
2 semanas, 2 semanas.

326
00:34:19,291 --> 00:34:22,419
2 semanas,
2 semanas, 2 semanas.

327
00:34:48,382 --> 00:34:51,510
- Quero meus chinelos.
- Estou usando eles.

328
00:34:53,596 --> 00:34:54,743
So meus.

329
00:35:05,900 --> 00:35:07,777
GERTY disse que voc Sam Bell.

330
00:35:09,862 --> 00:35:11,488
Eu sou Sam Bell tambm.

331
00:35:12,469 --> 00:35:15,354
- Qu?
- O que acontece conosco?

332
00:35:17,160 --> 00:35:18,411
Por qu...

333
00:35:24,355 --> 00:35:25,710
H quanto tempo est aqui?

334
00:35:26,441 --> 00:35:27,692
Qu?
335
00:35:28,109 --> 00:35:29,256
H quanto tempo est aqui?

336
00:35:30,194 --> 00:35:31,514
Cerca de 1 semana.

337
00:35:32,905 --> 00:35:34,573
- E como voc est?
- Qu?

338
00:35:34,782 --> 00:35:36,242
Como voc est?

339
00:35:38,432 --> 00:35:39,996
Como eu estou?

340
00:35:43,228 --> 00:35:44,375
Como acha que eu estou?

341
00:35:55,219 --> 00:35:58,736
Eles fecharam todos os acessos.
Quem est cuidando dos escavadores?

342
00:36:01,163 --> 00:36:02,727
Os escavadores esto bem.

343
00:36:03,248 --> 00:36:04,329
o fato de eu...

344
00:36:04,728 --> 00:36:08,254
..estar aqui falando com um clone
que um pouco problemtico.

345
00:36:09,295 --> 00:36:10,338
Eu no sou um clone.

346
00:36:11,798 --> 00:36:13,362
Eu no sou um clone.

347
00:36:19,618 --> 00:36:22,850
- Voc o clone.
- Ok, Sam...

348
00:36:23,789 --> 00:36:25,248
Voc no um clone.
349
00:36:33,068 --> 00:36:37,521
Hei, hei, no se parece to bonita.

350
00:36:38,177 --> 00:36:42,557
Mas pare com isso,
no estou nem falando com voc, amiga.

351
00:36:43,391 --> 00:36:47,145
Acho que Kathryn gosta de voc,
acho que ela gosta de voc um pouco.

352
00:36:47,770 --> 00:36:49,543
Voc no parece
to bonita, minha amiga.

353
00:36:49,580 --> 00:36:51,316
Espero que no se sinta to mal.

354
00:36:51,352 --> 00:36:52,739
Fala sozinho?

355
00:36:52,775 --> 00:36:54,966
- Vamos apenas consert-la.
- H quanto tempo est aqui?

356
00:36:57,051 --> 00:36:59,762
Algo em torno de 3 anos

357
00:37:00,283 --> 00:37:01,430
Quase 3 anos.

358
00:37:03,619 --> 00:37:05,007
Escute, eu...

359
00:37:06,122 --> 00:37:07,269
Eu queria agradecer...

360
00:37:09,250 --> 00:37:10,918
Queria te agradecer por...

361
00:37:12,587 --> 00:37:14,673
Se no fosse por voc, eu...

362
00:37:15,715 --> 00:37:19,815
..ainda estaria no veculo do acidente.
Voc salvou minha vida, e...

363
00:37:23,223 --> 00:37:25,362
Eu sei que isso estranho, sabe...

364
00:37:27,601 --> 00:37:29,841
Me sinto muito s, voc sabe...

365
00:37:30,103 --> 00:37:33,338
Quero apenas apertar sua mo.
Quer apertar minha mo?

366
00:37:40,635 --> 00:37:41,923
Talvez mais tarde.

367
00:37:48,768 --> 00:37:52,707
- O que est olhando?
- Se parece muito comigo. incrvel.

368
00:37:53,252 --> 00:37:56,174
Por qu eu me pareo com voc?
Por qu no voc que se parece comigo?

369
00:37:56,796 --> 00:37:59,043
Nos parecemos um com o outro, suponho.

370
00:37:59,090 --> 00:38:00,655
Hei, sabe...

371
00:38:04,095 --> 00:38:06,388
bem esquisito
pra mim tambm, sabia disso?

372
00:38:12,959 --> 00:38:14,332
Hei...

373
00:38:16,296 --> 00:38:18,594
Hei, quer jogar ping-pong?

374
00:38:20,884 --> 00:38:22,031
No.

375
00:38:22,343 --> 00:38:24,783
Vamos, te ensinarei.
Ajuda voc a relaxar.
376
00:38:29,224 --> 00:38:31,206
- Qual o placar?
- 2/18.

377
00:38:31,727 --> 00:38:32,769
Ok.

378
00:38:33,812 --> 00:38:36,627
- Quer que eu te mostre como segurar?
- No, no.

379
00:38:37,774 --> 00:38:39,756
No preciso que
me mostre como segurar.

380
00:38:42,258 --> 00:38:43,614
Ok, ok.

381
00:38:43,822 --> 00:38:45,387
- Sim.
- Ok.

382
00:38:46,950 --> 00:38:49,035
- Ento, joguemos.
- Sim.

383
00:38:55,187 --> 00:38:56,439
Meu Deus!

384
00:38:56,752 --> 00:38:58,121
Merda!

385
00:38:58,211 --> 00:38:59,727
19/2.

386
00:39:00,089 --> 00:39:01,236
Sim.

387
00:39:03,530 --> 00:39:05,198
Quer um chiclete?

388
00:39:08,534 --> 00:39:09,681
Sabe...

389
00:39:10,203 --> 00:39:12,381
Devia encarar isso de outra maneira.

390
00:39:13,330 --> 00:39:15,833
- Lembra quando foi a escola de voo?
- O que est fazendo?

391
00:39:16,459 --> 00:39:17,913
Consertando a rede.

392
00:39:18,232 --> 00:39:21,028
bastante zen com ping-pong.
Tem apenas que relaxar.

393
00:39:32,621 --> 00:39:34,600
Quanto tempo voc levou
para fazer isso?

394
00:39:36,165 --> 00:39:37,938
Oh, eu no me lembro
de fazer tudo isso.

395
00:39:38,042 --> 00:39:43,122
Eu lembro de fazer a igreja,
o Exrcito da Salvao...

396
00:39:43,673 --> 00:39:45,028
..e algumas pessoas.

397
00:39:45,341 --> 00:39:47,217
Minha cabea est
meio estranha ultimamente.

398
00:39:51,180 --> 00:39:52,299
Esta ...

399
00:39:52,807 --> 00:39:54,627
Esta Fairfield, certo?

400
00:39:54,663 --> 00:39:56,378
Esta a Prefeitura.

401
00:39:57,749 --> 00:39:58,896
Fairfield, exato...

402
00:40:04,527 --> 00:40:07,600
L esto Tess, e Eve...

403
00:40:10,053 --> 00:40:11,513
Voc...

404
00:40:11,721 --> 00:40:13,624
Voc conhece Tess?

405
00:40:21,106 --> 00:40:23,203
Sim, conheo Tess.

406
00:40:24,547 --> 00:40:27,324
- E sabe quem Eve, certo?
- Qu?

407
00:40:27,675 --> 00:40:29,699
Eu tinha...
Ns tnhamos uma filha.

408
00:40:32,367 --> 00:40:33,720
Eve.

409
00:40:37,163 --> 00:40:38,640
Ela no linda?

410
00:40:38,935 --> 00:40:40,732
Ela minha macaquinha.

411
00:40:41,124 --> 00:40:42,765
Ela nossa macaquinha.

412
00:40:44,461 --> 00:40:45,910
Bate aqui!

413
00:40:51,343 --> 00:40:53,700
Pode ser filha do leiteiro,
mas ela ...

414
00:40:53,846 --> 00:40:55,306
Ela linda.

415
00:40:56,766 --> 00:41:00,217
<i>Sam, um nova mensagem
acabou de chegar da Terra.</i>

416
00:41:00,550 --> 00:41:01,918
Oh, droga.

417
00:41:08,339 --> 00:41:09,903
- Saudaes.
- Como est o nosso homem?

418
00:41:10,007 --> 00:41:11,271
Voc est melhor?

419
00:41:11,308 --> 00:41:13,136
- Tem descansado o suficiente?
- Est descansando, Sam?

420
00:41:13,448 --> 00:41:15,300
melhor que esteja, seu bastardo.

421
00:41:15,326 --> 00:41:18,042
Aproveite enquanto pode,
porque temos boas notcias.

422
00:41:18,453 --> 00:41:21,686
O programa Jpiter foi paralisado,
para termos alguns ajudantes para voc.

423
00:41:22,416 --> 00:41:26,066
Conseguimos uma unidade de resgate
antes do programado.

424
00:41:26,170 --> 00:41:27,525
A unidade de resgate ELIZA.

425
00:41:27,838 --> 00:41:31,070
ELIZA estava estacionada em
Goliat-19 nos 2 ltimos meses.

426
00:41:31,175 --> 00:41:33,990
Esperamos que alcancem voc
aproximadamente em 14 horas.

427
00:41:34,199 --> 00:41:37,563
Ento comece a pular de alegria!
Est de volta ao trabalho.

428
00:41:37,639 --> 00:41:39,830
Nesse meio tempo, aguarde por a...
429
00:41:40,351 --> 00:41:41,393
Descanse.

430
00:41:41,498 --> 00:41:43,270
Aguente a, Sam.
Cambio e desligo.

431
00:41:44,312 --> 00:41:47,560
Esto enviando uma unidade de resgate?
Por que enviar uma unidade de resgate?

432
00:41:48,066 --> 00:41:50,881
Para consertar o escavador avariado.
No acham que eu possa consertar.

433
00:41:51,298 --> 00:41:52,886
Ento eu estou voltando...

434
00:41:53,070 --> 00:41:54,113
Acabou pra mim.

435
00:41:55,678 --> 00:41:58,328
- Que foi?
- o que realmente acha?

436
00:41:58,389 --> 00:42:01,099
Sim, eu tenho um contrato.
Eu...

437
00:42:01,204 --> 00:42:02,851
Estou indo pra casa.

438
00:42:02,977 --> 00:42:06,586
- Voc uma merda de clone, sabia?
- Hei, eu vou pra casa.

439
00:42:06,625 --> 00:42:07,981
No vai a lugar nenhum.

440
00:42:08,086 --> 00:42:10,797
Sabe, ficou aqui muito tempo cara.
Est desequilibrado.

441
00:42:10,901 --> 00:42:14,342
O que acha? Que Tess est em casa
esperando voc no sof de lingerie?
442
00:42:14,379 --> 00:42:16,275
E quanto ao Sam original?

443
00:42:17,574 --> 00:42:18,930
Eu sou o Sam original!

444
00:42:19,868 --> 00:42:21,537
Eu sou a merda do Sam Bell!

445
00:42:21,641 --> 00:42:23,137
Eu!

446
00:42:23,622 --> 00:42:24,961
Eu!

447
00:42:26,020 --> 00:42:28,987
GERTY, eu sou um clone?

448
00:42:31,234 --> 00:42:32,810
Est com fome?

449
00:42:38,220 --> 00:42:39,367
Hei, hei...

450
00:42:41,036 --> 00:42:45,815
No perca a calma deste jeito.
Estamos no mesmo barco, idiota.

451
00:42:50,940 --> 00:42:51,982
Escute.

452
00:42:52,087 --> 00:42:53,755
- O quanto aos outros clones?
- Qu?

453
00:42:53,964 --> 00:42:55,945
No devemos ser os primeiros dois
que despertaram.

454
00:42:56,049 --> 00:42:58,864
Voc disse que esta maquete j
tinha sido iniciada quando chegou aqui.

455
00:42:58,969 --> 00:43:00,361
Quem a comeou?

456
00:43:00,533 --> 00:43:02,917
Poderia haver outros aqui
agora mesmo.

457
00:43:03,661 --> 00:43:06,233
Pense nisso,
como cheguei aqui to rpido...

458
00:43:06,320 --> 00:43:07,888
..depois do seu acidente.

459
00:43:07,924 --> 00:43:10,334
- No sei.
- No me mandaram l da central.

460
00:43:10,751 --> 00:43:13,493
No havia tempo.
Devo ter vindo aqui da base.

461
00:43:15,444 --> 00:43:18,695
No sei o que est fumando.
Por que fariam algo assim? ridculo.

462
00:43:18,885 --> 00:43:20,032
Impossvel.

463
00:43:20,761 --> 00:43:22,326
Deve haver algum tipo de sala secreta.

464
00:43:22,362 --> 00:43:23,871
Sala secreta?

465
00:43:24,515 --> 00:43:26,079
Sim, sala secreta.
Por que no?

466
00:43:26,184 --> 00:43:28,269
Sim, voc que est desequilibrado.

467
00:43:28,685 --> 00:43:30,876
Estive aqui por 3 anos, cara.

468
00:43:30,979 --> 00:43:32,440
Eu conheo cada centmetro
desta base.

469
00:43:32,544 --> 00:43:35,568
Eu sei o quanto de poeira
tem entre estas paredes a.

470
00:43:35,776 --> 00:43:37,654
Por que fariam isso? Qual a razo?

471
00:43:37,862 --> 00:43:40,263
Olhe, uma empresa, certo?

472
00:43:40,677 --> 00:43:43,597
Eles tem investidores, tem acionistas,
toda essa merda...

473
00:43:43,910 --> 00:43:46,829
O que mais barato? Gastar tempo
e dinheiro treinando pessoal novo,...

474
00:43:46,860 --> 00:43:49,690
..ou apenas ter umas poucas peas aqui
para fazer o trabalho.

475
00:43:49,727 --> 00:43:51,597
a face oculta da Lua.

476
00:43:51,729 --> 00:43:55,066
Esses idiotas nem sequer consertam
o satlite de comunicaes.

477
00:43:57,464 --> 00:44:00,984
- Tess saberia e iria me dizer...
- Ei, Gepetto, acorda.

478
00:44:01,217 --> 00:44:03,454
Acha mesmo que esto
se importando conosco?

479
00:44:03,491 --> 00:44:05,075
Eles esto rindo a caminho do banco.

480
00:44:05,180 --> 00:44:06,848
Tess saberia, ela me diria...

481
00:44:06,885 --> 00:44:07,927
Faa algo!

482
00:44:08,204 --> 00:44:10,810
Sentado nessa merda esculpindo
essa porcaria como um garoto.

483
00:44:11,227 --> 00:44:13,433
- Jesus...
- Acorda!

484
00:44:16,754 --> 00:44:19,369
Tem que haver alguma rea
que no conhecemos.

485
00:44:19,570 --> 00:44:21,251
E eu vou encontr-la.

486
00:44:22,176 --> 00:44:25,373
Sim, e vai encontrar
algum tesouro enterrado tambm.

487
00:44:59,504 --> 00:45:00,869
Merda!

488
00:45:01,485 --> 00:45:04,920
<i>Chegada de ELIZA
estimada em 13 horas.</i>

489
00:45:05,656 --> 00:45:07,428
Voc encontrou sua sala secreta?

490
00:45:09,513 --> 00:45:11,423
Apenas guarde isso em algum lugar.

491
00:45:12,642 --> 00:45:14,832
uma boa idia, onde...

492
00:45:15,041 --> 00:45:17,571
- Onde guardo meus duendes.
- Se afaste da.

493
00:45:17,856 --> 00:45:21,525
- Qu? Por qu?
- Quero olhar debaixo dessa maquete.

494
00:45:21,923 --> 00:45:23,486
No toque nessa maquete.

495
00:45:24,633 --> 00:45:26,385
Se afaste dessa porra.

496
00:45:26,406 --> 00:45:28,282
Escute, porque voc no relaxa, ok?

497
00:45:28,596 --> 00:45:30,576
Por qu no toma uma plula,
assa uma torta...

498
00:45:30,785 --> 00:45:32,975
- ...ou vai ler a enciclopdia.
- Cara duro agora.

499
00:45:33,184 --> 00:45:34,226
Vai me esfaquear?

500
00:45:34,755 --> 00:45:38,196
No, sou um guerreiro pacfico.
Sou um amante, no um lutador.

501
00:45:38,918 --> 00:45:41,279
Largue essa faca.
Quero olhar a embaixo.

502
00:45:41,315 --> 00:45:43,088
- Larga essa faca, Sam.
- No vou te dar a faca.

503
00:45:43,124 --> 00:45:44,514
- Qu?
- Quero olhar a embaixo.

504
00:45:44,550 --> 00:45:45,903
- Se acalme.
- Solte a faca.

505
00:45:46,008 --> 00:45:48,424
No me diga o que fazer, ok?

506
00:45:48,927 --> 00:45:51,326
- Deixe-me...
- Largue a faca.

507
00:45:51,847 --> 00:45:53,620
- No seja um idiota.
- No me empurre.

508
00:45:54,037 --> 00:45:56,226
- No me empurre, filho da...
- Largue!

509
00:45:56,956 --> 00:45:58,103
Largue!

510
00:46:08,946 --> 00:46:11,566
Disse pra voc soltar a merda da faca.

511
00:46:18,643 --> 00:46:20,769
uma garotinha de merda, cara.

512
00:46:23,147 --> 00:46:24,318
Diabos...

513
00:46:24,336 --> 00:46:26,652
No! No!

514
00:46:29,175 --> 00:46:31,677
Maldito, o que foi que te disse?

515
00:46:44,085 --> 00:46:45,962
Vai parar? Vai parar?

516
00:46:46,379 --> 00:46:47,526
Sim!

517
00:46:47,944 --> 00:46:50,029
Ok!

518
00:46:50,655 --> 00:46:52,010
Jesus que merda!

519
00:46:53,887 --> 00:46:56,181
Que merda, mas que merda?

520
00:46:56,598 --> 00:46:59,238
Peguei pesado!
Peguei pesado com voc.

521
00:46:59,413 --> 00:47:00,523
Deixe-me ver.

522
00:47:00,560 --> 00:47:03,038
- Tem muito sangue.
- Fique longe de mim!

523
00:47:58,951 --> 00:48:00,202
<i>Ol, Sam.</i>

524
00:48:02,601 --> 00:48:04,091
<i>Sam, est tudo bem?</i>

525
00:48:04,227 --> 00:48:05,270
Sim.

526
00:48:07,084 --> 00:48:11,254
Sim, tivemos uma briga,
eu e o outro cara. O outro...

527
00:48:13,339 --> 00:48:16,155
Ele est com muita raiva, sabe.

528
00:48:16,603 --> 00:48:18,240
Sabe o que ele fez?

529
00:48:18,761 --> 00:48:20,638
Ele acabou com toda a minha maquete.

530
00:48:20,868 --> 00:48:22,619
Sabe quanto tempo
eu gastei naquela coisa?

531
00:48:22,932 --> 00:48:24,496
<i>938 horas.</i>

532
00:48:24,705 --> 00:48:27,104
938 horas, sim, exatamente.

533
00:48:28,667 --> 00:48:30,700
938 horas, srio?

534
00:48:30,737 --> 00:48:32,734
<i>Aproximadamente.</i>

535
00:48:33,984 --> 00:48:35,131
Esse cara tem um problema.

536
00:48:37,530 --> 00:48:38,886
Ele me assusta, GERTY.

537
00:48:39,303 --> 00:48:41,284
<i>O que em Sam assusta voc?</i>

538
00:48:41,320 --> 00:48:43,451
O cara vai alm do normal.

539
00:48:43,474 --> 00:48:45,976
Agora entendi. Entendi sobre o qu
Tess estava falando.

540
00:48:50,512 --> 00:48:52,649
Nunca havia te falado,
GERTY, mas ela...

541
00:48:56,925 --> 00:49:00,782
Ela, ela me deixou.
Tess me deixou.

542
00:49:01,096 --> 00:49:03,702
Por 6 meses.
Ela se mudou de volta para seus pais.

543
00:49:03,911 --> 00:49:05,058
<i>Eu sei.</i>

544
00:49:10,167 --> 00:49:11,939
Me deu uma segunda chance, e...

545
00:49:13,086 --> 00:49:15,016
Prometi a ela que eu mudaria.

546
00:49:15,098 --> 00:49:17,117
<i>Voc mudou, Sam.</i>

547
00:49:17,882 --> 00:49:20,802
Hei GERTY, desde que estou aqui em cima,
tenho enviado a Tess...

548
00:49:21,844 --> 00:49:23,929
Tenho enviado a Tess uma centena
de mensagens de vdeo.

549
00:49:24,138 --> 00:49:26,263
E pra onde foram essas mensagens?

550
00:49:26,432 --> 00:49:27,787
Elas chegaram at ela?

551
00:49:28,205 --> 00:49:31,333
<i>Sam, s posso falar pelas coisas
que acontecem na base.</i>

552
00:49:34,461 --> 00:49:36,755
E quanto as mensagens que
ela enviou pra mim?

553
00:49:38,110 --> 00:49:41,760
<i>Sam, s posso falar pelas coisas
que acontecem na base.</i>

554
00:49:58,131 --> 00:49:59,479
GERTY...

555
00:50:00,446 --> 00:50:01,968
GERTY...

556
00:50:06,889 --> 00:50:09,183
Eu sou mesmo um clone?

557
00:50:11,060 --> 00:50:14,397
<i>Quando chegou a SARANG,
houve um pequeno acidente.</i>

558
00:50:14,501 --> 00:50:16,387
<i>Acordou na enfermaria.</i>

559
00:50:16,482 --> 00:50:19,328
<i>Sofreu leses cerebrais menores
e perda de memria.</i>

560
00:50:19,365 --> 00:50:22,216
<i>Mantive voc em observao
e fiz alguns testes.</i>

561
00:50:22,252 --> 00:50:23,744
Eu me lembro, sim,
me lembro disso...

562
00:50:23,781 --> 00:50:27,780
<i>Sam, no houve nenhum acidente.
Estava sendo acordado.</i>

563
00:50:27,898 --> 00:50:30,140
<i> o procedimento normal
para todos os novos clones,...</i>

564
00:50:30,245 --> 00:50:32,748
<i>..fazer testes para determinar
sua estabilidade mental...</i>

565
00:50:32,852 --> 00:50:34,520
<i>..e sua sade fsica geral.</i>

566
00:50:34,624 --> 00:50:38,483
<i>As anormalidades genticas e os
menores erros de duplicao de DNA...</i>

567
00:50:38,586 --> 00:50:40,255
<i>..podem ter um impacto significativo...</i>

568
00:50:40,359 --> 00:50:42,548
Mas e quanto a Tess?
E quanto a Eve?

569
00:50:42,653 --> 00:50:44,842
<i>So implantes de memria, Sam.</i>

570
00:50:45,051 --> 00:50:49,639
<i>Foram carregados, memrias editadas,
do Sam Bell original.</i>

571
00:51:09,451 --> 00:51:11,431
<i>Eu sinto muito.</i>

572
00:51:14,665 --> 00:51:17,480
<i>Sam, j se passaram vrias
horas desde sua ltima refeio.</i>

573
00:51:17,584 --> 00:51:20,041
<i>Posso preparar pra voc algo?</i>

574
00:52:03,670 --> 00:52:06,695
<i>Chegada estimada do resgate: 11 horas.</i>

575
00:52:10,343 --> 00:52:15,140
- Tudo bem, "docinho"?
- Sim, estava "viajando" no espao.

576
00:52:17,643 --> 00:52:19,728
Obrigado por este, est timo.

577
00:52:20,354 --> 00:52:23,169
bonito.
Como est o nariz?

578
00:52:24,108 --> 00:52:25,880
Muito melhor, obrigado.

579
00:52:27,443 --> 00:52:31,927
Eu fui rude antes, sabe, eu...
Eu perdi o controle...

580
00:52:34,534 --> 00:52:37,140
- Me desculpe por isso.
- Est tudo bem.

581
00:52:37,245 --> 00:52:40,925
No, no est bem. Eu acabei
com "Fairfield". Destru sua maquete...

582
00:52:40,946 --> 00:52:42,891
No sei o que houve comigo, eu...

583
00:52:43,292 --> 00:52:45,169
..perdi a cabea,
tenho que fazer algo para melhorar.

584
00:52:45,274 --> 00:52:46,942
Sim, voc tem.

585
00:52:51,009 --> 00:52:53,303
Pode desligar isso um momento?
Quero falar com voc.

586
00:52:53,929 --> 00:52:55,388
Poderia desligar?

587
00:52:56,222 --> 00:52:59,306
Escute, escute.
Eu no sabia que...

588
00:53:03,208 --> 00:53:04,981
Estou tentando
dizer a voc uma coisa.

589
00:53:07,901 --> 00:53:09,778
A Lunar deu instrues a GERTY para...

590
00:53:12,905 --> 00:53:15,813
Me escute.
Eu no poderia ter te encontrado...

591
00:53:21,456 --> 00:53:22,707
Cara duro!

592
00:53:22,812 --> 00:53:24,542
- Me escute.
- Est igual a um...

593
00:53:24,562 --> 00:53:26,148
- O qu?
- Um OB radioativo.

594
00:53:26,180 --> 00:53:27,851
- O que pensa que est fazendo...
- Ou quer ser...

595
00:53:27,852 --> 00:53:30,048
Uma banana infectada por fungo.

596
00:53:31,465 --> 00:53:34,384
Me escute.
Eu no podia ter te encontrado...

597
00:53:35,219 --> 00:53:39,077
A Lunar instrua GERTY para me trancar
na base enquanto voc estava fora.

598
00:53:39,389 --> 00:53:41,892
E h algo mais.
Quando eu estava despertando...

599
00:53:42,726 --> 00:53:46,271
Eu vi GERTY falando com a central,
era uma conversa ao vivo.
600
00:53:47,106 --> 00:53:48,565
Uma conversa ao vivo?

601
00:53:49,086 --> 00:53:52,318
- Sim
- Como sabe que era conversa ao vivo?

602
00:53:53,153 --> 00:53:55,968
Porque havia perguntas e respostas.

603
00:53:57,220 --> 00:53:59,998
O equipamento de comunicaes est
danificado, houve uma tempestade solar...

604
00:54:00,035 --> 00:54:02,204
Era ao vivo, cara, era ao vivo.

605
00:54:02,235 --> 00:54:04,919
impossvel,
uma erupo queimou o satlite.

606
00:54:04,955 --> 00:54:09,211
O satlite est bem, no querem que
contatemos a Terra, mentiram pra ns.

607
00:54:09,836 --> 00:54:13,486
Mentiram pra ns desde o princpio,
mentiram desde sempre.

608
00:54:15,258 --> 00:54:18,042
Se o satlite funciona, como bloqueiam
as tentativas de comunicao ao vivo?

609
00:54:18,074 --> 00:54:19,533
Todo o resto funciona bem.

610
00:54:19,951 --> 00:54:23,392
Talvez eles no bloqueiem o sinal
de dentro da base.

611
00:54:24,226 --> 00:54:25,582
De onde ento?

612
00:54:47,165 --> 00:54:49,667
<i>Procurando por comunicaes
a longa distancia.</i>

613
00:54:51,398 --> 00:54:53,191
<i>Procurando por comunicaes
a longa distancia.</i>

614
00:54:53,212 --> 00:54:56,069
Estou passando pelo ltimo escavador.
Parece o JOHN...

615
00:54:56,090 --> 00:54:58,256
<i>Procurando por comunicaes
a longa distancia.</i>

616
00:54:58,634 --> 00:55:01,032
Quanto tempo para sair
do alcance da base?

617
00:55:01,553 --> 00:55:02,909
Um minuto.

618
00:55:03,640 --> 00:55:06,976
- 90 segundos ou menos.
- Alguma vez foi to longe?

619
00:55:07,705 --> 00:55:10,521
- No, nunca fui...
- Falha de sinal...

620
00:55:13,128 --> 00:55:15,422
<i>Saindo do permetro
de trabalho de SARANG.</i>

621
00:55:16,360 --> 00:55:18,342
<i>Saindo do permetro
de trabalho de SARANG.</i>

622
00:55:19,489 --> 00:55:21,678
<i>Saindo do permetro
de trabalho de SARANG.</i>

623
00:55:34,503 --> 00:55:37,840
- V alguma coisa?
- Ajudaria saber o que procuramos.

624
00:55:40,967 --> 00:55:42,844
Espere um pouco, vejo algo.
625
00:55:44,095 --> 00:55:46,183
<i>Aproximando-se da Estao 3.</i>

626
00:56:28,827 --> 00:56:30,498
Minha nossa!

627
00:56:30,684 --> 00:56:32,943
Acho que vejo algo tambm.

628
00:56:33,103 --> 00:56:34,875
<i>Aproximando-se da Estao 1.</i>

629
00:56:40,819 --> 00:56:43,946
Est vendo o que eu vejo?
Parece uma antena ou uma...

630
00:56:44,572 --> 00:56:46,657
...torre ou algo assim.
Acho que um bloqueador.

631
00:56:48,064 --> 00:56:49,107
Cara!

632
00:56:49,263 --> 00:56:51,557
<i> por isso no existem contatos ao vivo.</i>

633
00:57:11,264 --> 00:57:12,617
Sam?

634
00:57:13,142 --> 00:57:15,022
- Pode me ouvir?
- Sim...

635
00:57:15,769 --> 00:57:18,367
<i>Sim, sim, eu te escuto.</i>

636
00:57:20,545 --> 00:57:23,881
<i>No me sinto muito bem.
Vou voltar a base.</i>

637
00:57:24,403 --> 00:57:28,156
Ok, vou ficar aqui mais um pouco,
quero ver se existem mais destas coisas.

638
00:57:54,015 --> 00:57:57,768
Merda, merda, merda...

639
00:59:32,946 --> 00:59:34,377
SAM BELL - REGISTRO DO CONTRATO

640
00:59:34,426 --> 00:59:36,617
<i>Acesso negado.</i>

641
00:59:41,621 --> 00:59:43,498
<i>Acesso negado.</i>

642
00:59:47,878 --> 00:59:49,546
<i>Acesso negado.</i>

643
01:00:13,944 --> 01:00:15,821
<i>Senha aceita.</i>

644
01:00:22,495 --> 01:00:24,997
<i>Acessando a Base de Dados
de Sam Bell.</i>

645
01:00:25,727 --> 01:00:26,978
<i>Visualizando registro
Ano 12, 26 de novembro.</i>

646
01:00:31,983 --> 01:00:33,442
<i>Meu cabelo est caindo.</i>

647
01:00:35,529 --> 01:00:37,092
<i>Que tal este estado.</i>

648
01:00:37,509 --> 01:00:39,594
<i>Faremos isso outra hora.
Cambio e desligo.</i>

649
01:01:01,241 --> 01:01:02,284
<i>Visualizando registro
Ano 09, 15 de Outubro.</i>

650
01:01:02,774 --> 01:01:04,063
Merda!

651
01:01:07,142 --> 01:01:08,360
<i>Ela ...</i>
652
01:01:09,457 --> 01:01:11,279
<i>Vou te ver em breve.</i>

653
01:01:26,912 --> 01:01:31,995
<i>Lunar Industries, continua o provedor
nmero 1 de energia limpa no mundo..</i>

654
01:01:32,021 --> 01:01:35,014
<i>..graas ao esforo
de pessoas como voc.</i>

655
01:01:51,332 --> 01:01:54,460
<i>Chegada do resgate estimada em 9 horas.</i>

656
01:02:13,332 --> 01:02:16,878
<i>Deite-se, relaxe
e respire profundamente.</i>

657
01:02:17,190 --> 01:02:19,953
<i>A cpsula de proteo criognica
est projetada para...</i>

658
01:02:19,984 --> 01:02:25,154
<i>..por voc em sono profundo durante os
3 dias de sua jornada de volta a Terra.</i>

659
01:02:25,191 --> 01:02:30,188
<i>Assim que comear a se sentir com sono
pense no magnfico trabalho que fez.</i>

660
01:02:30,266 --> 01:02:33,561
<i>E quo orgulhosa ficar sua famlia
pelo que conseguiu.</i>

661
01:02:33,874 --> 01:02:38,879
<i>Lunar Industries, continua o provedor
nmero 1 de energia limpa no mundo...</i>

662
01:02:38,983 --> 01:02:42,111
<i>..graas ao esforo
de pessoas como voc.</i>

663
01:02:42,215 --> 01:02:45,761
<i>Boa viagem, "Annyeong-hi kyeseyo"
e adeus.</i>

664
01:03:53,535 --> 01:03:55,621
<i>Aproximando-se da Estao 2.</i>

665
01:04:36,140 --> 01:04:39,510
Hei, eu vi mais 3 daqueles bloqueadores.

666
01:04:40,873 --> 01:04:43,585
Acho que a base est cercada deles,
eu imprimi as coordenadas.

667
01:04:45,253 --> 01:04:46,712
Amigo, o que h com voc?

668
01:04:47,234 --> 01:04:48,590
O que est havendo?

669
01:04:49,841 --> 01:04:51,921
Eu encontrei sua sala secreta.

670
01:05:12,154 --> 01:05:13,885
Quem vai primeiro?

671
01:05:14,136 --> 01:05:15,915
Eu irei primeiro.

672
01:06:11,588 --> 01:06:14,616
Jesus Cristo, tem muitos deles.

673
01:06:15,342 --> 01:06:17,010
Por que existem tantos?

674
01:07:01,846 --> 01:07:04,533
<i>Sam, posso ajud-lo em algo?</i>

675
01:07:04,974 --> 01:07:07,685
Agora no, GERTY.
Estou bem.

676
01:07:11,021 --> 01:07:12,434
GERTY...

677
01:07:13,378 --> 01:07:15,610
Por qu no me ajudou antes...

678
01:07:15,922 --> 01:07:17,489
..com a senha?

679
01:07:17,830 --> 01:07:20,250
Isso vai contra a sua
programao ou algo assim?

680
01:07:20,287 --> 01:07:21,970
<i>Ajud-lo o meu trabalho.</i>

681
01:07:33,751 --> 01:07:36,233
<i>Saindo do permetro
de trabalho de SARANG.</i>

682
01:07:38,130 --> 01:07:40,742
<i>Procurando por comunicaes
a longa distncia.</i>

683
01:07:42,573 --> 01:07:45,247
<i>Procurando por comunicaes
a longa distncia.</i>

684
01:07:50,540 --> 01:07:52,804
<i>Sinal restabelecido.</i>

685
01:07:55,440 --> 01:07:57,769
<i>Sinal restabelecido.</i>

686
01:08:16,815 --> 01:08:17,962
<i>Al...</i>

687
01:08:20,047 --> 01:08:23,715
- a residncia dos Bell?
- Esta a residncia dos Bell.

688
01:08:24,009 --> 01:08:26,460
<i>Poderia ligar novamente,
tem algo de errado com a imagem.</i>

689
01:08:26,617 --> 01:08:28,806
Estou tentando falar com Tess Bell.

690
01:08:29,849 --> 01:08:32,560
<i>Sinto muito,
ela morreu h alguns anos atrs.</i>

691
01:08:50,911 --> 01:08:52,737
Tem certeza?

692
01:08:52,830 --> 01:08:54,400
<i>Sim, claro que sim.</i>

693
01:08:54,437 --> 01:08:57,272
<i>Sou filha dela, posso te ajudar?</i>

694
01:09:00,713 --> 01:09:02,068
Eve?

695
01:09:02,589 --> 01:09:05,301
- Sim.
- Ol, ol Eve.

696
01:09:06,448 --> 01:09:09,992
- Quantos anos voc tem agora?
- Tenho 15 anos.

697
01:09:10,618 --> 01:09:13,016
- Eu o conheo?
- Querida...

698
01:09:15,519 --> 01:09:17,500
Como a mame morreu, querida?

699
01:09:19,585 --> 01:09:21,358
Como a mame morreu?

700
01:09:21,983 --> 01:09:24,591
<i>- Papai!
- Sim...</i>

701
01:09:24,903 --> 01:09:28,240
<i>- Tem algum perguntando pela mame.
- Quem est perguntando pela mame?</i>

702
01:09:40,063 --> 01:09:43,408
J chega, j chega.

703
01:09:48,196 --> 01:09:50,121
Eu quero ir para casa!

704
01:09:56,079 --> 01:09:57,711
Para casa...
705
01:10:29,237 --> 01:10:33,177
<i>Chegada de ELIZA estimada em 7 horas.</i>

706
01:10:34,764 --> 01:10:36,014
Merda.

707
01:10:37,475 --> 01:10:39,352
- Voc se cortou?
- Sim.

708
01:10:41,854 --> 01:10:43,105
Do que est rindo?

709
01:10:43,627 --> 01:10:46,910
No consegue se aguentar sem
esfaquear algum.

710
01:10:47,037 --> 01:10:49,435
Pelo amor de Deus, me d isso...

711
01:10:54,991 --> 01:10:57,397
Tem que segurar perto da lmina, v?

712
01:10:57,598 --> 01:11:00,207
- Observe como eu fao.
- Por qu est tremendo?

713
01:11:00,413 --> 01:11:02,186
E corte firme desse jeito.

714
01:11:17,827 --> 01:11:20,121
- isso.
- Est frio aqui dentro.

715
01:11:20,642 --> 01:11:23,874
Bem, est sentado em cima do
refrigerador. O que h com voc?

716
01:11:24,083 --> 01:11:25,263
Voc est bem?

717
01:11:26,690 --> 01:11:29,334
Sim, aquela tripulao que nos enviaram.
Se eles...

718
01:11:30,026 --> 01:11:34,405
Se nos encontrarem acordados ao
mesmo tempo, no vo nos deixar vivos.

719
01:11:37,534 --> 01:11:38,889
Sabe disso, no ?

720
01:11:41,496 --> 01:11:43,790
Sabe que o veculo de volta um...

721
01:11:49,420 --> 01:11:50,879
Voc est bem?

722
01:11:54,216 --> 01:11:57,657
Devia deitar um pouco e tomar
uns tranquilizantes ou algo assim.

723
01:11:57,761 --> 01:12:00,576
"Tomar uns tranquilizantes"?
Nunca mais vou acordar de novo.

724
01:12:09,439 --> 01:12:12,848
Vai ficar bem, tudo vai ficar bem.

725
01:12:23,620 --> 01:12:24,976
Estou congelando.

726
01:12:47,707 --> 01:12:49,584
Estou com muito medo.

727
01:12:56,047 --> 01:12:57,878
Pra onde voc vai?

728
01:13:39,993 --> 01:13:42,140
REGISTRO DE CHAMADAS

729
01:13:51,415 --> 01:13:52,562
<i>Al...</i>

730
01:13:54,753 --> 01:13:57,652
<i>- a residncia dos Bell?
- Esta a residncia dos Bell.</i>

731
01:13:57,879 --> 01:14:00,278
<i>Poderia ligar novamente,
tem algo de errado com a imagem.</i>
732
01:14:01,633 --> 01:14:03,301
<i>Estou tentando falar com Tess Bell.</i>

733
01:14:03,510 --> 01:14:06,221
<i>Sinto muito,
ela morreu h alguns anos atrs.</i>

734
01:14:07,785 --> 01:14:11,748
<i>- Tem certeza?
- Sim, claro que sim. Sou filha dela.</i>

735
01:14:12,372 --> 01:14:13,728
<i>Posso te ajudar?</i>

736
01:15:10,868 --> 01:15:13,057
GERTY, preciso falar com voc.

737
01:15:13,266 --> 01:15:15,143
<i> claro Sam,
como posso ajud-lo?</i>

738
01:15:15,247 --> 01:15:17,618
Ns encontramos a sala escondida,
sabemos sobre os outros.

739
01:15:18,375 --> 01:15:20,460
Aquela sala secreta, GERTY.

740
01:15:20,878 --> 01:15:24,965
<i>O deck inferior est fora dos limites
para os clones acordados, Sam.</i>

741
01:15:25,362 --> 01:15:27,723
GERTY, precisamos acordar
outro clone.

742
01:15:27,759 --> 01:15:32,253
<i>Os novos clones s podem ser despertados
uma vez terminado o contrato de 3 anos.</i>

743
01:15:32,290 --> 01:15:35,372
GERTY, se no acordarmos um outro clone,
eu e o outro Sam morreremos.

744
01:15:35,424 --> 01:15:37,770
Eles vo nos matar, entende?

745
01:15:38,187 --> 01:15:40,793
<i>- Sim.
- Quer ver eu e o outro Sam mortos?</i>

746
01:15:40,898 --> 01:15:44,884
- Isso a ltima coisa que eu quero.
- Ento ter que acordar um novo clone.

747
01:15:44,933 --> 01:15:46,320
Ok, companheiro...

748
01:15:59,250 --> 01:16:02,795
<i>Chegada de ELIZA estimada em 5 horas.</i>

749
01:16:29,518 --> 01:16:30,934
Deus...

750
01:17:03,271 --> 01:17:05,147
Como est, voc est bem?

751
01:17:07,129 --> 01:17:08,693
No, no toque ele.

752
01:17:11,402 --> 01:17:12,549
Venha c.

753
01:17:14,739 --> 01:17:18,911
Ele no est consciente ainda.
GERTY e eu acabamos de despert-lo.

754
01:17:18,973 --> 01:17:20,995
Por qu? O que h?

755
01:17:21,204 --> 01:17:22,873
Venha, vamos l pra fora.

756
01:17:27,669 --> 01:17:29,160
Quando a equipe de resgate chegar,...

757
01:17:29,181 --> 01:17:32,580
..esperam encontrar um corpo
no veculo acidentado.

758
01:17:33,300 --> 01:17:34,759
Ser esse cara?

759
01:17:36,428 --> 01:17:38,096
O que , vai mat-lo?

760
01:17:38,722 --> 01:17:41,016
- Jesus Cristo...
- O que est fazendo...

761
01:17:41,120 --> 01:17:42,893
Suba seu zper.

762
01:17:44,561 --> 01:17:47,793
Est queimando,
suando como um porco.

763
01:17:49,878 --> 01:17:51,425
Coloque o gorro.

764
01:17:52,298 --> 01:17:54,411
- Coloque o gorro!
- Deixa...

765
01:18:03,642 --> 01:18:07,659
Se continuar com isso precisarei da sua
ajuda para lev-lo ao local do acidente.

766
01:18:07,918 --> 01:18:09,273
E quanto a ns?

767
01:18:09,794 --> 01:18:12,714
Se ELIZA encontrar eu e voc
como boas vindas...

768
01:18:12,818 --> 01:18:15,633
No encontraro eu e voc como
boas vindas. Encontraro a mim.

769
01:18:15,737 --> 01:18:18,341
E voc voltar a Terra
antes que eles cheguem aqui.

770
01:18:18,552 --> 01:18:21,493
Nesta lanadora de Helio-3,
j calculei, ter que...
771
01:18:21,553 --> 01:18:25,023
..suportar as foras G, mas ficar bem.
Ficar tudo bem.

772
01:18:25,226 --> 01:18:26,894
Est indo pra casa.

773
01:18:27,520 --> 01:18:29,397
Cumpriu seus trs anos.

774
01:18:30,647 --> 01:18:32,838
No posso esperar que fique.

775
01:18:34,193 --> 01:18:36,581
Talvez possa at encontrar
Eve pessoalmente.

776
01:18:36,591 --> 01:18:38,364
Eu vi sua chamada.

777
01:18:38,676 --> 01:18:41,909
Ela linda.
maravilhosa.

778
01:18:42,326 --> 01:18:43,786
Voc se deu bem.

779
01:18:44,484 --> 01:18:45,767
Bate aqui.

780
01:18:55,256 --> 01:18:56,804
V em frente.

781
01:19:07,351 --> 01:19:08,463
Est confortvel?

782
01:19:08,978 --> 01:19:10,200
No!

783
01:19:10,237 --> 01:19:11,730
- O qu?
- No.

784
01:19:18,091 --> 01:19:22,574
- E se eu tiver que fazer coc?
- Acho que vai ter que segurar, amigo.

785
01:19:23,407 --> 01:19:24,868
Trs dias?

786
01:19:26,432 --> 01:19:28,100
As coisas so assim.

787
01:19:28,412 --> 01:19:31,436
- Quer uma ajuda?
- No.

788
01:19:33,105 --> 01:19:35,676
- Foda-se.
- Certo...

789
01:19:35,712 --> 01:19:38,595
Sem motivo para hostilidades,
s estou tentando te ajudar a sair.

790
01:20:18,150 --> 01:20:21,359
<i>Chegada de ELIZA estimada em 3 horas.</i>

791
01:20:50,786 --> 01:20:53,080
Precisamos fazer logo isso,
j esperamos muito tempo.

792
01:20:54,018 --> 01:20:55,895
O outro vai ficar consciente.

793
01:20:58,815 --> 01:21:00,379
O que est havendo com voc?

794
01:21:01,839 --> 01:21:04,307
Eu mudei de idia, no vou voltar.

795
01:21:06,948 --> 01:21:09,374
Acho que no posso
mover minhas pernas.

796
01:21:09,555 --> 01:21:11,014
Alm do mais, olhe pra mim...

797
01:21:11,432 --> 01:21:12,891
Se encontrar Eve agora,...
798
01:21:14,143 --> 01:21:16,228
..mataria ela de susto.

799
01:21:18,209 --> 01:21:20,889
O que est falando, cara?
Ela sua filha.

800
01:21:20,910 --> 01:21:23,131
Ela no vai se importar
como voc est.

801
01:21:24,987 --> 01:21:28,219
Eu no vou matar ningum.
No podemos matar ningum.

802
01:21:28,740 --> 01:21:31,967
Voc no pode, eu sei que no
porque eu tambm no posso.

803
01:21:32,806 --> 01:21:34,057
Voc ir embora.

804
01:21:37,811 --> 01:21:39,375
Voc um bom homem, Sam.

805
01:21:40,105 --> 01:21:44,435
Era um bom plano, sabe, apenas
ia colocar o cara errado para voltar.

806
01:21:54,390 --> 01:21:56,684
Tem certeza disso?

807
01:22:00,021 --> 01:22:03,462
Sim, voc devia viajar.

808
01:22:04,713 --> 01:22:06,485
Eu sempre quis fazer isso.

809
01:22:08,258 --> 01:22:09,614
Amsterdam ou...

810
01:22:10,239 --> 01:22:14,932
Sei l, tinha pensado
no Hava, ou talvez Mxico.

811
01:22:15,901 --> 01:22:17,017
Aloha!

812
01:22:18,268 --> 01:22:21,187
Me traga uma pia colada,
certo amigo?

813
01:23:06,983 --> 01:23:08,137
Hei...

814
01:23:08,630 --> 01:23:10,089
"Johnny Spaceman"...

815
01:23:12,800 --> 01:23:16,002
Se lembra quando Tess
veio a aquela entrevista?

816
01:23:16,555 --> 01:23:18,640
Estava to bonita.

817
01:23:19,265 --> 01:23:23,237
Ela no era a melhor candidata,
mas no importava.

818
01:23:23,645 --> 01:23:25,731
Tive que dar a ela o emprego.

819
01:23:26,773 --> 01:23:29,139
Queria que ela ficasse no pas.

820
01:23:30,214 --> 01:23:32,299
- Ela pensava em voltar a Irlanda.
- Ela pensava em voltar a Irlanda.

821
01:23:36,157 --> 01:23:38,139
Tinha que dar uma chance.

822
01:23:38,764 --> 01:23:41,474
Ento...
Voc ligou pra ela...

823
01:23:41,787 --> 01:23:44,706
Estava aterrorizado com todo
aquele papo na secretria eletrnica.

824
01:23:44,743 --> 01:23:46,584
Mas no precisou disso,
porque ela atendeu o telefone.

825
01:23:46,688 --> 01:23:49,086
Ela pensou,
"Por qu ele ligou pra mim?".

826
01:23:49,711 --> 01:23:53,082
"O estgio terminou,
por qu ele est me ligando em casa?".

827
01:23:54,716 --> 01:23:59,513
E eu perguntei a ela se queria tomar
um sorvete ou alguma outra coisa.

828
01:24:00,347 --> 01:24:02,745
Ela disse, "Vamos tomar um drink".

829
01:24:05,039 --> 01:24:07,333
E eu disse, "Ok".
Ns...

830
01:26:35,132 --> 01:26:38,228
RESGATE - Unidade ELIZA
Chegada em 01h:40m

831
01:26:56,875 --> 01:26:59,169
<i>Sam, isso no vai funcionar.</i>

832
01:27:00,316 --> 01:27:02,880
- Por qu?
- Tenho gravado tudo que aconteceu...

833
01:27:02,912 --> 01:27:04,798
..at voc ser acordado.

834
01:27:05,321 --> 01:27:09,491
<i>Se algum verificar minha memria,
isso coloca voc em perigo considervel.</i>

835
01:27:13,245 --> 01:27:15,633
Voc podia apagar
meus bancos de memria.

836
01:27:15,654 --> 01:27:18,782
Eu poderia reiniciar a mim mesmo
quando j tivesse partido.
837
01:27:18,980 --> 01:27:22,004
- Tudo bem pra voc?
- Estou aqui para proteg-lo, Sam.

838
01:27:22,212 --> 01:27:23,881
<i>Quero ajud-lo.</i>

839
01:27:34,934 --> 01:27:38,271
<i>Chegada de ELIZA estimada: 24 minutos.</i>

840
01:27:41,190 --> 01:27:42,441
<i>Sam...</i>

841
01:27:51,617 --> 01:27:54,745
Eu programei seu...
Programei seu computador para reiniciar.

842
01:27:55,683 --> 01:27:59,019
- No momento do meu lanamento.
- Entendido, Sam.

843
01:27:59,123 --> 01:28:00,546
Vai ficar tudo bem.

844
01:28:00,583 --> 01:28:03,816
<i>Espero que a vida na Terra
seja como voc se lembrava.</i>

845
01:28:06,110 --> 01:28:07,360
Obrigado, GERTY.

846
01:28:09,133 --> 01:28:11,636
- Vai ficar bem?
- claro.

847
01:28:11,741 --> 01:28:14,378
O novo Sam e eu voltaremos
a nossa programao,..

848
01:28:14,410 --> 01:28:17,102
..assim que eu terminar
de me reiniciar.

849
01:28:17,683 --> 01:28:20,708
GERTY, no somos programados.
850
01:28:21,051 --> 01:28:23,732
Somos pessoas. Entendido?

851
01:28:56,055 --> 01:28:59,715
<i>Chegada de ELIZA estimada em 8 minutos.</i>

852
01:29:52,152 --> 01:29:54,655
<i>NAVEGAO DO ESCAVADOR
Coordenadas e rota atualizadas</i>

853
01:30:13,422 --> 01:30:15,091
<i>Unidade de Resgate ELIZA
Chegada</i>

854
01:30:16,133 --> 01:30:18,844
<i>Pressurizao do ar, completa.</i>

855
01:30:22,285 --> 01:30:23,641
Sam!

856
01:30:24,954 --> 01:30:26,873
Hei, Sam!

857
01:30:28,646 --> 01:30:30,001
Voc est bem, colega?

858
01:30:30,731 --> 01:30:32,399
A Cavalaria est aqui.

859
01:30:35,110 --> 01:30:36,675
Onde estou?

860
01:30:37,717 --> 01:30:40,324
<i>Est na enfermaria.
Voc teve um acidente.</i>

861
01:30:41,158 --> 01:30:43,869
- Quanto tempo fiquei inconsciente?
- No muito, Sam.

862
01:30:44,078 --> 01:30:46,060
<i>Voc se lembra do que aconteceu?</i>

863
01:31:10,353 --> 01:31:12,090
<i>Fizemos contato.</i>

864
01:31:23,908 --> 01:31:26,973
<i>ELIZA?
Ele no ir a parte alguma.</i>

865
01:31:27,349 --> 01:31:30,373
<i>Coloque ele no saco
e comecemos os reparos no escavador.</i>

866
01:31:30,478 --> 01:31:32,146
<i>Dwight, vou precisar do...</i>

867
01:32:26,466 --> 01:32:29,328
COMUNICAO AO VIVO
DISPONVEL

868
01:32:29,744 --> 01:32:33,943
<i>"...as aes despencaram 32%
depois das acusaes de que..."</i>

869
01:32:37,522 --> 01:32:43,362
<i>"O Clone 6, o clone de Sam Bell tem dado
evidncias na reunio em Seattle..."</i>

870
01:32:43,382 --> 01:32:46,510
<i>"Uma das duas coisas: ou ele louco
ou um imigrante ilegal."</i>

871
01:32:46,531 --> 01:32:48,901
<i>Tanto faz, eles precisam prend-lo!
Linha 2!</i>

872
01:32:49,150 --> 01:32:50,862
**bY JUSTICEIRO**

You might also like