You are on page 1of 13

Mxico, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Ao 3 I Nmero 18

UNA VERTIENTE DE LA TRADICIN DE LOS ESTUDIOS DEL


NHUATL: LOS PROVINCIALISMOS

Brbara Cifuentes. Es profesorainvestigadora de la Escuela Nacional


de Antropologa e Historia, donde imparte los cursos de Poltica del
Lenguaje en Mxico e Historiografa Lingstica. De manera paralela a
su labor docente, ha llevado investigaciones sobre alfabetizacin en la
lengua zapoteca, unificacin lingstica en Mxico, multilingismo a
travs de la historia del pas, y sobre estudios relativos a la diversidad
lingstica y la lengua nacional de Mxico durante el siglo XIX. Los
resultados de tales investigaciones constan en materiales educativos y
en los rganos de difusin de diversas instituciones nacionales. Es
autora del libro Lenguas para un pasado, huellas de una nacin.

SOBRE LA TRADICIN AMERICANISTA

Una de las preocupaciones recientes de la historiografa lingstica


consiste en examinar un fenmeno que es original del continente, a saber,
la tradicin de los estudios de las grandes lenguas generales amerindias. A
la luz de una evaluacin hecha desde el presente, se reconoce que el
nhuatl, el quechua, el tup-guaran y el chibcha-mosca, han sido objeto
de especial atencin por parte de los estudiosos del lenguaje y han
mantenido una produccin literaria constante por casi cinco siglos, es
decir, desde el contacto con Occidente. Se considera, adems, que la
permanencia de la letra latina y la continua reflexin gramatical sobre
estas lenguas no es en modo alguno un hecho azaroso, sino el resultado
de su aceptacin y promocin como lenguas generales y de cultura
durante la vida colonial. 1
456

1Vase: Tovar Antonio, Espaol, lenguas generales, lenguas tribales en Amrica del Sur, en
Homenaje a Dmaso Alonso, Madrid, Gredos, 1963, t. III. pp. 509-525; Koerner Konrad, Gramtica
Pgina

de la lengua castellana de Antonio de Lebrija y el estudio de las lenguas indgenas de Amrica; o


hacia una historia de la lingstica amerindia, en R. Escavy, J. Hernndez Terrs y A. Roldan (eds),
Actas del Congreso Internacional de Historiografa, Murcia, 1994, vol.2. pp. 17-35.

El mundo indgena desde la perspectiva actual


Mxico, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Ao 3 I Nmero 18

Se ha comprobado que existe una tradicin en la investigacin de


cada una de las lenguas generales americanas, en la que es posible
reconocer tanto estudios gramaticales ejemplares como caractersticas que
son constantes en el tiempo, por lo que, se justifica plenamente reconocer
una tradicin. Poner nfasis en la continuidad, no significa plantear una
trayectoria unidireccional, en donde lo interesante consistiera en descubrir
las ideas y finalidades originales, y pensar que stas hubieran
permanecido sin cambios a travs del tiempo, o que la interpretacin de
los trabajos del pasado debiera hacerse desde una especie de
razonamiento teleolgico, mediante el cual el pasado sirviera como
justificacin o explicacin del presente. Cuando se seala que hay una
tradicin, se est expresando un juicio desde el presente que intenta
explicar, de manera retrospectiva, un universo de hechos lingsticos de
naturaleza distinta: ideas sobre la lengua, mtodos de anlisis, focos de
inters, finalidades del trabajo lingstico. Tambin se entiende que en este
conjunto tienen lugar distintos juicios metalingsticos de carcter
histrico, independientes del estado de la lengua en cuestin. Es decir, la
historiografa abre el camino para darle un contenido especfico al trmino
tradicin. 2
Abrir el campo de estudio de la tradicin de los estudios lingsticos
de las lenguas generales no exime, sin embargo, de una reflexin acerca de
cules son las orientaciones que son indispensables para que la mirada
historiogrfica aborde este tema. Estas orientaciones deben ser
coincidentes, por lo menos, en dos aspectos: en la explicacin de aquello
que la hace inconfundible con respecto a otras tradiciones (la de los
estudios latinos, por ejemplo) y, por otra parte, en dar cuenta de la
vitalidad de la misma tradicin. En esta ponderacin de los elementos
caractersticos de los estudios sobre una lengua indgena general son
457

igualmente importantes los rasgos peculiares u originales, los rasgos que


Pgina

2 Vase Dell Hymes, Traditions and padigms en Del Hymes (comp). Studies in History of
Linguistics. Traditions and Paradigms, Bloomintong/Londres, Indiana University Press, 1974.

El mundo indgena desde la perspectiva actual


Mxico, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Ao 3 I Nmero 18

sern retomados ulteriormente de manera sistemtica como conocimientos


definitivos y tambin los rasgos que aparecen reiteradamente, aunque no
necesariamente, en una continuidad temporal.

LA TRADICIN DE LOS ESTUDIOS SOBRE EL NHUATL

Podemos decir, que la mirada historiogrfica hacia el nhuatl ha estado


dirigida, fundamentalmente, hacia dos propsitos: el primero, la
explicacin de las ideas sobresalientes de las obras consideradas
ejemplares, mismas que se contextualizan en los ambientes cientficos y
culturales del momento de su facturacin. El segundo propsito ha
consistido en delimitar los perodos constitutivos de esta tradicin. A los
promotores de la segunda vertiente les interesa destacar los principales
focos de inters y los avances sustantivos en determinados campos de la
investigacin lingstica en una poca determinada. Con ello ofrecen una
interpretacin de las ideas lingsticas en momentos precisos de la
historia.
Por ejemplo, con el nimo de ofrecer una interpretacin del trabajo
realizado por las rdenes religiosas en la Nueva Espaa dentro de la
tradicin nhuatl, Jess Bustamante propone una segmentacin en tres
perodos: el primer lo define por el nfasis puesto en campo lexicogrfico, y
comprende los aos de 1547 a 1595. Los tres autores protagnicos son los
frailes franciscanos Alonso de Molina, Andrs Olmos y Bernardino de
Sahagn. El segundo perodo se distingue por los novedosos resultados en
los campos de la morfologa y la fonologa, y lo ubica entre 1595 y 1647.
Los jesuitas Antonio del Rincn y Horacio Carochi son presentados como
innovadores en la descripcin de la lengua; se les reconoce por la distancia
que establecieron con respecto a los cnones de la gramtica latina para
458

dar una interpretacin original del nhuatl. Bustamante seala estos


Pgina

avances y los compara con sus antecesores franciscanos. El ltimo perodo


tiene lugar entre 1673-1810, y algunas de sus caractersticas ms
El mundo indgena desde la perspectiva actual
Mxico, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Ao 3 I Nmero 18

relevantes son: una mayor produccin de gramticas didcticas; en ellas


se hace una presentacin ms sinttica de las reglas gramaticales, en
contraste con las precedentes. Adems, propio de este ltimo perodo es el
hecho de que un buen nmero de las gramticas no corresponden ya al
nhuatl clsico o del centro, sino que se describen otros dialectos, en el
sentido geogrfico e histrico del trmino. 3
Este tipo de periodizacin da por sentado que hay una evolucin en
el tratamiento de la lengua, producto de la experiencia sobre el terreno y
de los avances en los mtodos de anlisis. Considera, adems, que en el
anlisis siempre se ha atendido a varios aspectos de lengua y que hay, en
efecto, aspectos originales en muchas de las obras. Sin embargo, la
novedad del planteamiento consiste en que ms que poner nfasis en la
genialidad de los autores, subraya los logros ejemplares alcanzados en
determinadas reas del conocimiento gramatical de la lengua nhuatl,
como producto del desarrollo de la disciplina. Es as que esta periodizacin
no niega el valor del trabajo lexicogrfico de los franciscanos ni el valor del
trabajo gramatical de los jesuitas y tampoco la originalidad de los
personajes; lo que hace es mirar de manera ms despersonalizada del
conjunto para plantear la periodizacin con base en los aspectos ms
trascendentes del anlisis. El nfasis en estos aspectos sirve de contenido
y de lmite para la periodizacin.
Pero en los estudios de la lengua nhuatl podemos detectar otros
elementos recurrentes que permiten dar cuenta de la existencia de una
tradicin.
459

3 Bustamante, Jess, "Las lenguas amerindias: una tradicin espaola olvidada, Histoire,
Pgina

Epistemologie, Language, 1987, Tomo 9-II, pp. 75-97. Vase tambin: Daz Rubio, Elena y Jess
Bustamante. (1986). "La alfabetizacin de la lengua nhuatl", A. Quillis y J. Niederehe eds, The
History of Linguistics in Spain, Amsterdam/Philadelpia, John Benjamins, pp. 189-211.

El mundo indgena desde la perspectiva actual


Mxico, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Ao 3 I Nmero 18

EL ESTUDIO DEL LXICO EN LA TRADICIN DEL ESTUDIO DEL NHUATL

En la larga tradicin de estudios de la lengua nhuatl, la atencin especial


hacia el lxico no es exclusiva del primer perodo misionero. Lo
encontramos tambin, por lo menos, en otros dos momentos: en el siglo
XVIII, como parte de la obra histrica y gramatical de Francisco Clavijero
y, en el siglo XIX, en obras de varios tipos: en la de historiadores de los
pueblos de habla nhuatl, con Manuel Orozco y Berra y Carlos
Bushmann; en la de especialistas en la lengua nhuatl, como es el caso de
Cecilio Robelo o de Guillermo von Humboldt. Tambin estuvieron
interesados en el lxico del nhuatl autores de la talla de Joaqun Garca
Icazbalceta y ngel de la Pea, lexicgrafos y gramticos especialistas en el
estudio del espaol y de los mexicanismos. Dada la discontinuidad de
estos tres momentos del trabajo lexicogrfico, ser posible encontrar en
ellos una continuidad?

SIGLO XVI: OLMOS, MOLINA Y SAHAGN

Los especialistas sealan que los logros alcanzados por Olmos, Molina y
Sahagn estuvieron motivados por la necesidad de conocer profundamente
la lengua, y cultura mexicana, en provecho de la evangelizacin. 4
Asimismo, sealan que estos tres franciscanos son distintos a otros
gramticos de su tiempo por el modo en que concibieron el aprendizaje y la
enseanza de la lengua mexicana. Para ellos no bastaba con reducir la
lengua a reglas gramaticales, tal y como sera el propsito de cualquier
arte, sino que, reconocan la misma importancia al estudio de las voces,
las frasis y los modos de hablar exclusivos de los mexicanos.
460

4Ver Jorge Surez, The mesoamerican languages, Cambridge, Cambrige Univerity Press, 1983. Este
Pgina

autor destaca que la lingstica misionera fue caracterstica del primer siglo de los dos primeros
siglos de la vida colonial. A este perodo le sigue la lingstica comparada del SIGLO XIX y la
lingstica general del siglo XX.

El mundo indgena desde la perspectiva actual


Mxico, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Ao 3 I Nmero 18

Las limitaciones que observaron en el uso del modelo latino para la


descripcin de la lengua nhuatl los condujo a crear, al lado de una calca
de la gramtica latina, un conjunto pequeo de reglas de excepcin. Esta
restriccin del modelo los llev a privilegiar un tratamiento ya conocido por
ellos: el lexicogrfico, y con base en l explicaron un buen nmero de
hechos sui generis de la lengua. Ms aunque, las reglas gramaticales
fueran de origen latino o creadas ad hoc, se consideraron insuficientes
para comprender dos aspectos fundamentales de las voces: su significado
y su buen uso, conocimientos imprescindibles para llevar a cabo las
principales tareas que estos autores se haban planteado: la traduccin
cabal del mensaje cristiano, y el reconocimiento, a travs de la lengua, de
la persistencia de las antiguas formas de pensamiento. 5
En varios lugares se ha comprobado que los franciscanos utilizaron
la gramtica latina y el vocabulario romance-latino de Antonio Nebrija,
pero esta influencia no demerita la originalidad, ni las innovaciones del
trabajo lexicogrfico. Para la descripcin de las voces mexicanas
emplearon tanto la lengua comn como las formas de mayor prestigio.
Para la traduccin de los textos religiosos eligieron los giros antiguos, el
habla de los viejos, el habla de los especialistas; es decir, al verter la
lengua nhuatl en la escritura dieron luces sobre los criterios de pureza y
elegancia vigentes entre los hablantes. De ah que una de las partes
constitutivas de los textos para la enseanza del mexicano, las artes, fuera
precisamente la destinada a presentar los ejemplos, donde adems de
proporcionar una explicacin de las palabras en contextos de frases,
transcriban los usos ms adecuados de la palabra para exponer el
contenido del Evangelio. 6
Tres ejemplos pueden ser ilustrativos del tipo de examen
lexicogrfico que se realiz en este perodo. La creacin de neologismos
461
Pgina

5Vase Bustamante Jess, La obra etnogrfica de fray Bernardino de Sahagn, Madrid, Universidad
Complutense de Madrid, 1989.
6Ibid.

El mundo indgena desde la perspectiva actual


Mxico, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Ao 3 I Nmero 18

para referirse a conceptos religiosos del cristianismo: tlateuchiualatl: agua


que diviniza, santifica, a las cosas (agua bendita). La incorporacin de
voces ya existentes con una nueva significacin: neyolmelaualiztli: accin
de enderezar el corazn. Esta expresin aluda a la manifestacin de
transgresiones, sobre todo sexuales, a la diosa Tlazolteotl. Molina la
retoma para referirse al sacramento de la confesin. Finalmente, la
capacidad demostrada por estos autores para discernir entre las
diferencias de matiz en el significado de las voces nahuas y espaolas
impidi que se aceptara la traduccin de varios trminos, como Espritu
Santo, Dios, Santa Iglesia, sacramentos. 7

SIGLO XVIII: FRANCISCO CLAVIJERO

Por la caracterizacin que se ha hecho de las Reglas de la Lengua


mexicana con un Vocabulario, obra escrita por Francisco Clavijero, 8 se
trata de un texto distintivo del tercer perodo, tal y como delimita J.
Bustamante. Es sta una gramtica que sintetiza los logros de sus
antecesores, aunque tambin presenta varios tratamientos originales y,
adems, describe el uso de la lengua en el siglo XVIII. Sin embargo, un
hecho que hace peculiar al texto consiste en que la descripcin gramatical
es, en realidad, la introduccin a la parte ms importante del trabajo: el
vocabulario. Otro elemento singular es que los especialistas nos indican
que, en su tiempo, Clavijero fue un conocedor excepcional de la lengua
mexicana.
El Vocabulario de Clavijero se conserv bajo la forma de manuscrito
por casi dos siglos, y solamente fue publicado recientemente. Es imposible
reconocer una influencia del Vocabulario en obras posteriores dado que
jams circul entre los lectores de este autor, en especial de aquellos que
462
Pgina

7 Hernndez de Len Portilla Ascensin, Tepuztlahcuilolli, Impresos en nhuatl, Mxico, UNAM,


1988, t. 1, p. 26-27.
8 Francisco Xavier Clavijero, Reglas de la lengua mexicana con un vocabulario, Mxico, UNAM, 1974.

El mundo indgena desde la perspectiva actual


Mxico, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Ao 3 I Nmero 18

atendieron detenidamente a su obra ms conocida, la Historia Antigua de


Mxico. Esta ltima ofrece dos apartados especficos sobre la lengua
mexicana, los captulos 41 y 42 del libro VII. 9 Sin embargo, tanto los
lingistas como los historiadores decimonnicos consideraron que la
referencia a Clavijero era obligada. Es as como Remi Simen, en 1875, le
otorga el estatus de autoridad al confeccionar la reedicin francesa del
diccionario de Andrs de Olmos. 10
Insistir en el oficio de historiador de Clavijero y en la trascendencia
de la Historia Antigua permite subrayar el hecho de que conoci muy bien
los textos franciscanos y jesuitas as como otros de origen no religiosos, los
cuales describan un estado de la lengua mexicana distinto del que
Clavijero hablaba. Los lingistas actuales han comparado las definiciones
que ofreci Clavijero en su Vocabulario y las que dio Molina en el suyo, y
concluyen que la lengua mexicana haba perdido mucho, sobre todo en lo
que refiere a la extensin de los trminos. 11 Ahora bien Clavijero llegaba
a la misma conclusin que los especialistas modernos? y, si es as, cmo
explic los cambios en la lengua? Probablemente, para dar una respuesta
se requiera considerar no slo una sino sus dos obras.
El Vocabulario contiene ms de 3,400 definiciones, en las que
resaltan dos aspectos notables: la atencin puesta en la nomenclatura
botnica, 575 trminos, y la zoolgica, ms de 300 trminos. 12 Por otra
parte, en su Historia Antigua Clavijero pone especial nfasis en la
presentacin de los trminos mexicanos que aluden a conceptos
abstractos ms de 54 palabras, entre las cuales se encuentran: esencia,
Trinidad, sabidura, razn, dolor. Adems presenta una larga lista de
los numerales en lengua mexicana, la cual principia con el nmero uno y
termina con el correspondiente a 48 millones.
463

9 Francisco Xavier Clavijero, Historia Antigua de Mxico [1826], Mxico, Porra, 1989.
10 Remi Simon, Diccionario de la lengua nhuatl o mexicana [1885], Mxico, Siglo XXI Editores,
Pgina

1988.
11Vase Arthur Anderson, Introduccin, Historia Antigua de Mxico [1826], Mxico, p.16.

12 Ibid.

El mundo indgena desde la perspectiva actual


Mxico, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Ao 3 I Nmero 18

Clavijero se apoya en las fuentes antiguas para mostrar el grado de


civilizacin alcanzado por los pueblos nahuas y su estado actual en el siglo
XVIII. Con base en su experiencia y con la autoridad que le otorgaba el
acervo literario producido por los misioneros, en especial por el texto del
padre Joseph Acosta, demuestra que, el nhuatl tiene un abundante
nmero de voces propias que permiten expresar cabalmente ideas
metafsicas y morales, llegando incluso a la idea de Dios. En cuanto al
mundo de los objetos se apoya en Francisco Hernndez, autor de una
Historia Natural, para subrayar el conocimiento que los mexicanos tenan
de su entorno fsico, discernimiento que mostraba el grado de civilizacin
alcanzado. Por otra parte, una breve descripcin del uso de las partculas
reverenciales le sirve para ejemplificar los rasgos de urbanidad y cultura
que formaban parte del idioma de los mexicanos. Finalmente, concluye
que los antiguos mexicanos se haban valido de todos estos recursos de la
palabra para cultivar la oratoria y la poesa.
Si bien Clavijero, como sus contemporneos del Siglo de las Luces,
aceptaba que la representacin lxica es un hecho comn a todas las
lenguas, tambin estaba de acuerdo en que la comparacin del vocabulario
nhuatl con el de otras lenguas e incluso entre distintas pocas, le
permitira dar una idea clara acerca del progreso alcanzado por la nacin
mexicana: para l, la poesa y la oratoria mostraban fehacientemente que
la lengua nhuatl era objeto de un especial cultivo por parte de sus
hablantes prehispnicos pero que, para el momento en que l escribe, el
inters por el pulimento en el lenguaje haba decado. Esta valoracin del
estado actual de la lengua es un rasgo original en la medida en que se
apoya en el examen de distintos estados de lengua, lo que le permite
comparar positivamente al nhuatl clsico con el latn o el griego e incluso
con idiomas modernos, pero no as con el nhuatl de su tiempo.
464

Clavijero explica la decadencia del nhuatl como efecto de las


Pgina

migraciones, de las guerras, de las conquistas, de las modas, de los


cambios, y con ello coloca la fuerza de la historicidad fuera de la lengua.
El mundo indgena desde la perspectiva actual
Mxico, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Ao 3 I Nmero 18

Sin embargo, si bien es cierto que la examina a la luz de la historia del


pueblo mexicano, mantiene el estudio de la gramtica en el campo de la
filosofa. Clavijero rene en el Vocabulario las voces que estaban presentes
en la Historia Antigua, pero a diferencia de los lexicgrafos franciscanos,
su inters no estaba guiado por la misin, sino que el lxico le sirvi como
evidencia de su interpretacin histrica; con l intent demostrar cul
haba sido la trayectoria espiritual del pueblo mexicano.

SIGLO XIX: GARCA ICAZBALCETA

Durante el siglo XIX salieron a luz los primeros anlisis del nhuatl
basados en la lingstica comparada. Los comparativistas pusieron
atencin especial en el nhuatl para ilustrar un cuarto tipo
morfosintctico, el polisinttico o incorporante. Esta nueva modalidad en
el trabajo lingstico ha permitido que algunos estudiosos del pasado de la
disciplina establezcan una frontera con respecto a los anlisis realizados
por los misioneros.
Sin embargo, tambin en el mismo siglo se da otra vertiente en los
trabajos del nhuatl muy original, misma que desde nuestro punto de
vista tiene una relacin ms estrecha con la tradicin de las lenguas
generales, de la que hemos venido hablando. Se trata de las pesquisas
sobre la presencia del lxico nhuatl en el espaol hablado en Mxico.
Esta modalidad represent un momento crtico porque, por primera
vez, se enfrentaron dos tradiciones distintas, la de los estudios sobre la
lengua castellana y la de los estudios nahuas, ante una idea que circulaba
no slo entre literatos, sino tambin entre gramticos: la existencia de un
espaol americano. Es decir, los gramticos decimonnicos pusieron en
duda la identidad entre el espaol peninsular y el americano. Con base en
465

sendas tradiciones evaluaron el lxico de origen amerindio en el espaol.


Pgina

Los distintos criterios para otorgarle legitimidad al lxico nhuatl en


los tres universos de la lengua espaola: en el uso general, en el espaol
El mundo indgena desde la perspectiva actual
Mxico, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Ao 3 I Nmero 18

hablado en el continente americano, y en el espaol hablado en Mxico,


fueron presentado en los diccionarios y vocabularios confeccionados en
Espaa y Amrica: por una parte, en los diccionarios elaborados por la
Real Academia Espaola el de autoridades y el vulgar y, por la otra, los
vocabularios de provincialismos. En el caso de nuestro pas, fue Joaqun
Garca Icazbalceta quien elabor el Vocabulario de mexicanismos.
En todos los diccionarios estn presentes voces de origen americano.
Sin embargo, la diferencia en el nmero entraaba puntos de vista
encontrados sobre la significacin del trmino provincial. Por ejemplo, la
dcima segunda edicin del diccionario de la RAE registr las palabras
acahual, y dictaminar como provincialismos americanos. Ante esta
calificacin Jos Rufino Cuervo y Joaqun Garca Icazbalceta se preguntan:
qu significaba provincial para la RAE?, cuando ms de la mitad de la
comunidad hispanohablante utilizaba estas voces; Provincial es todo
aquello que no se usa en la antigua metrpoli?
Sin perder el ideal prescriptivo de los diccionarios, los lexicgrafos
americanos aceptaron las voces y las acepciones distintas a las
peninsulares, en el caso del lxico espaol, a condicin de que no
estuvieran en contra de lo que ellos llamaban el genio o la ndole de la
lengua. Sancionaron favorablemente aquellos indigenismos que cumplan
con los requisitos de cualquier provincialismo arcasmos y diferencias en
las acepciones o de cualquier neologismo tanto los castellanos como
aquellos provenientes de otras lenguas extranjeras. Podemos mencionar
por lo menos dos de estos requisitos: Uno de ellos, que se tratara de voces
para designar objetos sin nombre en castellano. De tal forma que palabras
como fotolito, lingista y ajolote bien podan sancionarse
positivamente por todos los acadmicos. El otro requisito, que se tratara
de voces provenientes de lenguas imperiales, con prestigio cultural y un
466

acervo literario loable. De tal modo que los neologismos basados en las
Pgina

lenguas clsicas, latn y griego, o modernas, como el ingls y el francs


fueron aceptados.
El mundo indgena desde la perspectiva actual
Mxico, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Ao 3 I Nmero 18

Algo que es original de las decisiones que tomaron los lexicgrafos


mexicanos fue la incorporacin del lxico de las lenguas generales
amerindias, haciendo referencia a esta ltima consideracin. Es decir, la
integracin de voces nahuas como provincialismos legtimos no slo se
deba al hecho de que haban contribuido al enriquecimiento del acervo
lxico del espaol, como era el criterio de cualquier diccionario, sino
porque reconocan dos situaciones distintas. La primera de ellas consista
en la aceptacin de un largo perodo de contacto entre el nhuatl y el
espaol, siendo que la extensin de la primera era consecuencia de su
condicin de lengua general antes y despus de la conquista. La segunda,
la aceptacin de las ideas que sobre esta lengua haban sido expresadas a
lo largo de toda la tradicin de estudios sobre el idioma mexicano; se
trataba de una lengua literaria, rica y elegante. Por lo tanto, la mezcla de
voces nahuas en el espaol de Mxico era considerada como una accin
digna de encomio tal y como suceda con otras lenguas imperiales.
Al hacer su Vocabulario de mexicanismos, Joaqun Icazbalceta parte
de la dcima segunda edicin del Diccionario vulgar de la RAE. Con base
en este texto propone un conjunto de adiciones y enmiendas, sealando
con precisin aquello que desde su punto vista era propio del uso del
espaol en Mxico. Asimismo contrast lo dicho anteriormente en otros
diccionarios provinciales y delimit la extensin geogrfica de los trminos.
La seleccin de las entradas y las acepciones las bas en lo que Icazbalceta
llamaba lenguaje comn de Mxico. Retom los diccionarios franciscanos
para dar cuenta de la etimologa, el origen, y significado de las voces
indgenas; dio cuenta del lxico en los manuscritos del siglo XVI Y XVII,
registr el uso de las voces mexicanas en los textos cientficos y literarios
de los siglos XVIII Y XIX.
467
Pgina

El mundo indgena desde la perspectiva actual


Mxico, Distrito Federal I Enero-Febrero 2009 I Ao 3 I Nmero 18

A MANERA DE CONCLUSIN

A travs de este breve recorrido hemos querido destacar que la


continuidad en el inters por las lenguas indgenas consiste en reconocer
que existe una clase de ellas que se distingue del resto por ser lenguas
generales. El calificativo general no es un hecho fortuito sino que
responde al reconocimiento de la condicin imperial de los pueblos que
hablaban esas lenguas. En ese sentido, el lxico fue considerado como la
manifestacin ms visible del grado de desarrollo cultural, moral y poltico
de sus hablantes. Quiz en ello residan las diferencias de apreciacin por
parte de los dialectlogos y fillogos nahuatlistas modernos, cuando
consideran unos el nmero de indigenismos y, los otros, la importancia o
influencia de los indigenismos en el espaol de Mxico.

468
Pgina

El mundo indgena desde la perspectiva actual

You might also like