You are on page 1of 11

LA FONTICA ANDALUZA EN LA LRICA FLAMENCA

M I G U E L ROPERO N E Z
Universidad de Sevilla

1. LAS LETRAS DE LOS CANTES FLAMENCOS: POESA LRICA "EN ANDALUZ".

El lenguaje del cante, las "letras" de las coplas flamencas son la expresin ms genuina
del sentimiento del pueblo andaluz y de su hablar caracterstico; pero, adems de cauce
admirable para la expresin del sentimiento y medio de comunicacin lingstica, el flamenco
es vida, arte de vivir, forma peculiar de ver y entender el mundo. El cante, en efecto, tiene
una dimensin existencial. Ricardo Molina y Antonio Mairena eaMundo yformas del cante
flamenco, uno de los libros ms esclarecedores en la definicin e interpretacin del cante
gitano-andaluz, describen expresamente esta dimensin existencial del flamenco:

El cante es existencial filosofa porque surge (en sus formas existenciales) como expresin des-
garrada o resignada de la angustia humana, de la consciencia dolorosa de los grandes problemas de
1
nuestra existencia: muerte, destino, pecado, libertad, salvacin.

Bernard Leblon, uno de los mejores especialistas en el campo de la historia y cultura


gitana y flamenca, introduce tambin "la cosmovisin andaluza" en la definicin del cante:

Flamenco no es tan slo un nombre para designar un cante, es una visin del mundo, una filosofa,
un arte de vivir (...). Ser Flamenco hoy, yano es lo mismo que agitanarse; es hacer suya una cultura,
una visin del mundo y un estilo de vida que no tendra sentido si no se hubiese producido el
2
encuentro histrico entre andaluces y gitanos.

As pues, el cante flamenco es una forma de percibir, sentir e interpretar la vida y el


mundo. Como fenmeno artstico y cultural se ha transmitido normalmente de forma oral.
En sus orgenes -resumo opiniones muy diversas-, el flamenco debi fraguarse en la intimidad
de los hogares gitano-andaluces, en las faenas del campo, en las fraguas, en las minas; en
las crceles; en determinadas comunidades y barrios populares andaluces... No existen, sin
embargo, documentos ni teoras definitivas que aclaren totalmente los orgenes del cante.
De todos modos, se suele aceptar que el flamenco surge en un grupo sociolingstico especial
constituido por un amplio sector de las clases populares andaluzas, normalmente marginadas,

1. Sevilla, Ed. de la librera Al-Andalus, 1971, p.78.


2. El canteflamenco.Entre las msicas gitanas y las tradiciones andaluzas. Madrid, Ed. CINTERCO, 1991,
pp.121 y 169.
638 MIGUEL ROPERO NEZ

perseguidas o despreciadas (jornaleros, mineros, obreros marginales de mbitos urbanos,


minoras gitano-andaluzas, etc.).
Desde el punto de vista filolgico, podemos adelantar una definicin "componencial"
del lenguaje del cante flamenco: es esencialmente un lenguaje hbrido, mezcla de andaluz
y cal con algunos otros elementos lingsticos de la gemiana. Un estudio diacrnico y
etimolgico del lxico flamenco confirma que, en efecto, la mayor parte de este lxico (el
67'80%) es andaluz, y, por tanto, espaol, en cuanto que el andaluz es una modalidad de
la lengua espaola. Tiene tambin una aportacin muy importante y caracterstica (el 28' 30%)
del lxico cal, el lenguaje de los gitanos espaoles, de origen indostnico, emparentado
lingsticamente con el snscrito. Segn hemos podido comprobar, la mayor parte de este
lxico gitano, presente en las coplas flamencas, se encuentra tambin y se usa en los dems
dialectos del roman, la lengua de los gitanos. La aportacin del argot de los delincuentes
y de la gemiana es escasa (el 3 '90%). Este dato demuestra que el lenguaje del hampa apenas
3
ha influido en el lenguaje del cante flamenco.
El flamenco participa, por tanto, de las posibilidades expresivas de la modalidad lingstica
andaluza y del cal; a su vez, en cuanto variedad dentro del andaluz, se enmarca en otro sistema
ms amplio, que es la lengua espaola. En sntesis, podramos decir que el lenguaje empleado
en el cante flamenco se ajusta a las caractersticas fontico-fonolgicas de la pronunciacin
andaluza; sigue tambin la morfosintaxis del andaluz, que coincide en general con la gramtica
del espaol estndar; en cuanto al lxico, aunque igualmente en muchos casos se emplea
un vocabulario del espaol comn, existe, sin embargo, un repertorio de palabras y expresiones
que, o son desconocidas en el espaol comn o, si se usan en l, son prstamos del lenguaje
especial del cante flamenco, en el que adquieren valores semnticos peculiares.
As, por ejemplo, el valor semntico del trmino cantaor no coincide con el de cantador,
cantor o cantante: Calixto Snchez es cantaor; Julio Iglesias no es cantaor sino cantante.
Igualmente, un bailaomo es un "bailador" ni un bailarn. Rudolf Nureyev fue bailarn pero
no bailaor. Antonio, en cambio, fue bailarn y bailaor. Un tocaor no es un "tocador" (que
sera un mueble) sino un guitarrista flamenco. Un macho es un estribillo en el lenguaje
flamenco y un jipo no es un "hipido" exactamente...
Podramos seguir enumerando otros muchos trminos, como los distintos tipos de cantes
(palos): alegras, soleares, polos, caas, siguiriyas... Pero creemos que estos ejemplos son
suficientes para que podamos concluir que en el flamenco, junto a la mayor parte de las
palabras, que pertenecen a la lengua espaola comn, existen otros muchos trminos caracte-
rsticos, que constituyen "la lengua especial" del cante flamenco. Esta "lengua especial" del
cante requiere incluso una "ortografa" peculiar, ya que el valor expresivo de las coplas o de
algunas palabras concretas radica muchas veces -tratndose de textos escritos- en su peculiar
grafa. Una siguiriya gitana, por ejemplo, escrita segn la correcta ortografa castellana,
pierde gran parte de su valor expresivo; la palabra flamencajuerga no tiene el mismo sentido
que el trmino castellano huelga: no es lo mismo ir a una juerga que a una huelga. El valor
semntico de estos trminos depende, en mayor o menor grado, de su peculiar fontica en
la lengua oral y de su correspondiente forma grfica en el texto escrito.

3. He tomado estos datos estadsticos de mi ponencia "Lxicos cal y andaluz en las coplasflamencas",publicada
en las Actas de la "Conferencia internacional Dos siglos de flamenco". Jerez, Fundacin Andaluza de Flamenco,
1989, pp. 131-137.
La fontica andaluza en la lrica flamenca 639

Al no tener instruccin acadmica los primeros autores de muchas de las letras de los
cantes, su lenguaje es rudo, directo, sin elaboracin gramatical, fiel reflejo de la fontica
popular de su poca, muy diferente del lenguaje empleado por los autores "cultos". Sin
embargo, los autores populares de los cantes flamencos utilizan para la expresin de sus
ideas, sentimientos y afectos, toda clase de imgenes, comparaciones, metforas y multitud
de construcciones sintcticas caractersticas y originales, que tienen, adems, una enorme
capacidad expresiva y, en muchos casos, una admirable calidad potica. En realidad, la facultad
de crear belleza con el lenguaje no es patrimonio exclusivo de los poetas "cultos".
Normalmente, en la transcripcin grfica de las letras de los cantes, en los cancioneros
y antologas de coplas flamencas, se emplea una escritura especial, que intenta reflejar la
fontica peculiar de los cantes y no sigue la "correcta" ortografa acadmica. Esta "peculiar
ortografa" sirve, como hemos dicho antes, para mantener el valor semntico y expresivo
de los textos flamencos; pero cumple, adems, otra funcin importante: el flamenco, ante
todo, es msica, comps, y necesita, como soporte formal de la estructura estrfica y meldica
del cante, la fontica andaluza. As, en la siguiriya:

No sarga la luna
Que no ti pa qu;
Con los ojitos e mi compaera
4
Yo m'alumbrar

La estructura estrfica y meldica del segundo verso,

que no ti pa qu,

exige la pronunciacin popular andaluza para poder ser cantada. En la lengua estndar (o en
castellano) no se podra cantar, ya que sobran slabas: "que no tiene para qu". Tampoco el
cmputo silbico se ajustara con esta pronunciacin a la estructura estrfica de la siguiriya
gitana en el segundo verso.
a
Juan A. Fernndez Bauls y Jos M Prez Orozco, en su obra La poesaflamenca, lrica
en andaluz, estudian y explican muy bien este importante aspecto de la lrica flamenca:

Cuando afirmamos que la poesa flamenca es lrica en andaluz, nos estamos refiriendo a que,
si bien el cdigo lingstico en que estn compuestas las coplas flamencas es el cdigo hispnico
comn (...), lo que s es indispensable es que se canten en la variante dialectal andaluza. (...). Lo
que queremos significar es que slo en el vehculo comunicativo que constituye el andaluz dialectal,
5
encuentran estos poemas su aquilatado cauce expresivo.

Aun estando de acuerdo con todo lo expuesto anteriormente, debemos precisar, no obs-
tante, que en el flamenco, el texto, las palabras, estn, en primer lugar, en funcin del cante,
de la msica y del comps. De modo que el utilizar determinadas variantes del habla andaluza
(pa o para, t o todo, ti o tiene, ca o cada, etctera) obedece ms bien a esta exigencia de

4. Antonio Machado y lvarez (Demfilo), Cantes Flamencos. Madrid, Ediciones Cultura Hispnica, 1975,
siguiriya n 117, p. 182.
5. Sevilla, Consejera de Cultura de la Junta de Andaluca - Ayuntamiento de Sevilla, 1983, pp. 27-28.
640 MIGUEL ROPERO NEZ

la estructura meldica del cante que a reflejar con fidelidad determinadas caractersticas de la
fontica popular andaluza. El mismo intrprete, en el mismo cancionero y en la misma copla
unas veces elige pa y otras para, obedeciendo al ritmo marcado por el comps del cante.
As, por ejemplo, lo podemos constatar en esta preciosa copla recogida por Ricardo
Molina en su Antologa de Cante Flamenco:

Hasta la lea del bosque


tiene su separacin:
una sirve pa hacer santos
6
y otra para hacer carbn

Y el mismo fenmeno se repite en el siguiente cante por sole, recogido por Antonio
Machado y Alvarez "Demfilo" en su Coleccin de Cantes Flamencos:

Cuando te beo ben,


son jachares pa mi bata
7
y alegras para m

En conclusin, todo cuanto hemos dicho respecto a la poesa lrica flamenca, viene a
confirmar la enorme complejidad, riqueza y variedad de los textos flamencos, tanto en su
realizacin oral como en el texto escrito. El siguiente grfico ilustra, en esquema, las
consideraciones expuestas hasta ahora y los aspectos que vamos a tratar a continuacin:

LOS TEXTOS DE LOS CANTES


(LRICA FLAMENCA "EN ANDALUZ")

TEXTO ORAL TEXTO ESCRITO

FONTICA GRAFA
PRONUNCIACIN ESCRITURA

Descripcin de las Grafas y letras para representar


caractersticas fnicas la peculiar fontica
del habla andaluza en el cante. del cante flamenco.

6. Madrid, Ed. Taurus, 1964, p. 129.


7. Sevilla, 1881, p.74
La fontica andaluza en la lrica flamenca 641

2. EL TEXTO ORAL. CARACTERSTICAS DE LA PRONUNCIACIN ANDALUZA EN LA LRICA


FLAMENCA.

1. La aspiracin
a) Aspiracin de la Isl implosiva (final de slaba o de palabra): mih nioh, hahta, cuenta.
Es un rasgo fontico muy extendido en las hablas andaluzas y en el espaol atlntico
(de Canarias y de Hispanoamrica). Tiene prestigio social y es usado en todo tipo de
registros idiomticos, tanto en el uso espontneo, informal y coloquial como en el uso
culto y formal. Es, igualmente, de uso generalizado en el cante flamenco (aunque no
se suele reflejar grficamente).
b) Aspiracin suave de la consonante velar fricativa sorda Ixl. En Andaluca, este fonema
se pronuncia con una aspiracin suave (excepto en Jan). Corresponde a las letras o
grafas j o g (seguida de e, i): muh, hitano, trabah. Es un uso normalmente prestigiado
y goza de bastante aceptacin social. Es tambin habitual en el cante flamenco.
c) La aspiracin de la h-, procedente de una f- etimolgica del latn, no suele tener prestigio
social en la actualidad y se considera propia del lenguaje coloquial y de mbitos rurales:
jigo, jumo, jorca, jacer. En el cante flamenco, sin embargo, es de uso generalizado.

2. El seseo y el ceceo
La ausencia de distincin entre Isl y IQI, cuyo resultado es el seseo y el ceceo, es un
rasgo muy generalizado en la mayora de los hispanohablantes. El seseo tiene prestigio
sociolingstico. El ceceo, en cambio, se suele asociar con el "habla rural". En el cante
flamenco el seseo es el ms utilizado.

3. El yesmo
Igualacin de 11 (fonema 1X1) e y (fonema I]I), cuyo resultado es el yesmo: Seviya, ay,
yega. Es una caracterstica generalizada no slo en Andaluca sino en casi toda la geografa
lingstica del espaol actual (excepto en las reas distinguidoras). El yesmo se usa habitual-
mente en el cante flamenco.

4. Prdida de consonantes finales


Como el yesmo, es un fenmeno fontico muy extendido entre casi todos los hispano-
hablantes. En el habla andaluza, aparece tanto en el uso culto como en el coloquial y familiar:
Madr, rel, trabah. Es un uso muy generalizado en el cante.

5. Prdida de la -d- intervoclica


Es un rasgo fontico de uso frecuente en casi todo el mundo hispnico: peazo (pedazo),
pescato (pescadito). En el caso del participio en -ado, goza de prestigio social; en cambio,
las terminaciones en -ido no tienen el mismo prestigio sociolingstico (bebi, comi). En
el cante flamenco es de uso generalizado (traspasao, pueo, sentaito).
642 MIGUEL ROPERO NEZ

6. Pronunciacin de r en lugar de l
Es propia del habla coloquial y familiar en el habla andaluza. En el cante flamenco esta
caracterstica se usa habitualmente: er corasn, mi arma, armendro.

7. Pronunciacin de bue, hue como ge


Igualmente, se trata de una caracterstica propia del mbito coloquial e incluso del habla
vulgar, que no es exclusiva del habla andaluza; puede aparecer en cualquier rea geogrfica
del espaol popular. En el cante flamenco se usa con frecuencia: Gerva, geno, gesos,
agelo.

8. Apcope de trminos
Esta economa fontica es caracterstica tambin en el habla andaluza y en los cantes
flamencos, como hemos dicho en la primera parte de esta conferencia. Mu (muy), ca (cada),
pa (para), ti (tiene).

9. Asimilacin de ciertos grupos consonanticos


La asimilacin y, a veces nasalizacin, de ciertos grupos consonanticos es tambin una
caracterstica del habla popular andaluza, que se utiliza normalmente en el lenguaje del cante
flamenco: Canne (carne), vienne (viernes).

10. Pronunciacin fricativa de la palatal africada ch


Es tambin un rasgo fontico propio del lenguaje popular, muy frecuente en el cante:
Pesho, shaval.

Como ejemphficacin prctica de las caractersticas fonticas del habla andaluza presentes
en la lrica flamenca, vamos a escuchar una impresionante siguiriya, interpretada por Calixto
Snchez con la guitarra de Pedro Bacn, y recitada con la pronunciacin andaluza de Antonio
Garca Barbeito. La letra de la siguiriya es una rima de Gustavo Adolfo Bcquer a la que
8
Calixto Snchez pone la msica en su CD "De la lrica al cante".

Cerraron sus ojos


que an tena abiertos;
taparon su cara
con un blanco lienzo;
y unos sollozando,
otros en silencio,
de la triste alcoba
todos se salieron.

8. PASARELA, CDP 2/666. Sevilla, "XXIV Congreso de arte flamenco", 1996.


La fontica andaluza en la lrica flamenca 643

La luz, que en un vaso


arda en el suelo,
al muro arrojaba
la sombra del lecho,
y entre aquella sombra
vease a intervalos
dibujarse rgida
la forma del cuerpo.

Despertaba el da
y a su albor primero,
con sus mil ruidos
despertaba el pueblo.
Ante aquel contraste
de vida y misterios,
de luz y tinieblas,
yo pens un momento:
Dios mo, qu solos
se quedan los muertos!

3. EL TEXTO ESCRITO. LA REPRESENTACIN GRFICA DE LAS LETRAS DE LOS CANTES EN


LOS CANCIONEROS FLAMENCOS.

Para abordar de forma rigurosa esta cuestin, he hecho un estudio minucioso y sistemtico
de las soluciones grficas aportadas por los cancioneros flamencos desde 1881: Primer cancio-
neroflamenco de Manuel Balmaseda, Coleccin de cantes flamencos de Antonio Machado
y lvarez, hasta nuestros das: Letras flamencas completas de Francisco Moreno Galvn,
9
1998, Letras del Viento -Cantes Flamencos- de Daniel Pineda, 2 0 0 1 .
Desde el principio, al realizar esta investigacin sobre la representacin grfica de las
letras de los cantes en los cancioneros, los textos flamencos "escritos en andaluz" me
sorprendieron por la gran diversidad de formas grficas utilizadas en la transcripcin de
los cantes. Los autores de estos cancioneros, en efecto, escriben con una "ortografa" muy
peculiar, casi anrquica, y, normalmente, no se plantean la necesidad de uniformar las grafas.
Como veremos, incluso los que proponen un sistema de escritura, unas "reglas ortogrficas"
para los cantes flamencos, despus no las cumplen. Se da el caso de que un mismo autor,
en el mismo cancionero, incluso en la misma copla, escribe el mismo sonido o la misma
expresin de forma diferente:

Vrgame los sielos!


Brgame la tierra!
Lo que acarrea un testigo farso
10
Y una mala lengua!

9. Cfr. "Problemas lexicogrficos del andaluz", en Estudios lingsticos en torno a la palabra. Sevilla, Pub.
de la Universidad, 1993, pp. 189-202.
10. Cantes Flamencos. Coleccin escogida por Antonio Machado y lvarez. Madrid, Biblioteca de El Motn,
1890?, p. 64.
644 MIGUEL ROPERO NEZ

Alza la voz, pregonero


Y apregona que en el ro
No hay agua para apaga
11
Un corasen ensendo

Qu triste ser en la m
pasa la noche sin luna,
pero maz trizte ez viv
sin esperanza ninguna
12
y acordndome de t i

En estos ejemplos, queda patente la falta de uniformidad y la ausencia de criterios


ortogrficos a la hora de indicar grficamente la peculiar fontica de los cantes flamencos.
Esta gran cantidad de contradicciones grficas, este polimorfismo, es el fruto, en primer
lugar, de la arbitrariedad en el uso de las grafas y, en muchos casos, de la falta de
conocimientos lingsticos (sobre todo de fontica y fonologa) de los autores de los
cancioneros.
Por otra parte, la riqueza y variedad de formas grficas est, en parte, justificada, porque
los autores de los cancioneros, al recoger las letras de los cantes, procuraban reflejar las
peculiaridades de la pronunciacin personal de cada cantaor, extraordinariamente ricas y
diversas:

La medida del verso en unas ocasiones, y la ciudad o el pueblo y aun el barrio de donde procede
el cantador en otras, es causa de que una misma copla, escrita en cierto modo, parezca a unos
muy flamenca y barbiana y a otros gachona! y poco flamenca. En nuestro abono, respecto a la
cuestin fontica, slo podemos decir que, as como en la letra de las composiciones que nos
ocupan, hemos procurado guardar la mayor fidelidad y escrupulosidad posible, con lo que hemos
13
odo o, al menos, hemos credo or
Al escribir, he respetado cuidadosamente la pronunciacin original en cuantas rimas populares
14
me ha sido posible.

Otra causa importante del polimorfismo grfico presente en los textos flamencos radica
en la falta de una codificacin ortogrfica que represente la peculiar fontica del habla
andaluza. En efecto, no contamos con un sistema grfico, bien elaborado, que resuelva todos
los problemas lexicogrficos que plantea esta riqueza y variedad de usos fonticos en las
hablas andaluzas y en la pronunciacin de las letras de los cantes.
Como hemos podido comprobar en el apartado anterior, dedicado a las caractersticas
fonticas del texto flamenco oral, existen algunos fonemas, con sus correspondientes varie-
dades alofnicas, que son caractersticos del andaluz y que se emplean normalmente en la
interpretacin de los cantes flamencos; sin embargo, cualquier escritor que quiera reflejar
el habla peculiar de Andaluca o la fontica especial de la lrica flamenca, sin recurrir a la

11. Ibdemp. 79
12. Manuel Ros Ruiz, Introduccin al cante flamenco. Madrid, Ediciones Istmo, 1972, p.129
13. "Prlogo" de la Coleccin de Cantes Flamencos, recogidos y anotados por Antonio Machado y Alvarez
(Demfilo), 1881, p. 23
14. Francisco Rodrguez Marn, en el "Prlogo" de los Cantos populares espaoles Sevilla, 1882-1883,p. XXII.
La fontica andaluza en la lrica flamenca 645

transcripcin fontica que slo sera comprendida por especialistas, se encuentra con el
problema de que no existe una norma grfica ni ortogrfica para estas expresiones peculiares
andaluzas o flamencas.
As reflejaba esta problemtica Antonio Machado y lvarez "Demfilo", el ms importante
estudioso del folclore andaluz y uno de los primeros autores de cancioneros flamencos:

Como desdichadamente carecemos de un sistema escrito que represente con exactitud las
modificaciones fonticas que se advierten en el lenguaje del pueblo andaluz, nos limitamos a llamar
la atencin de aquellas caractersticas, algunas de las cuales son hasta necesarias para la medida
15
del verso.

Y Francisco Rodrguez Marn en el "Prlogo" de sus Cantos populares espaoles, al


indicar algunos signos grficos que emplea para reflejar la pronunciacin andaluza, insiste
tambin en la necesidad de "inventar" un sistema grfico para las expresiones andaluzas
y flamencas:

Al escribir he respetado cuidadosamente la pronunciacin original en cuantas rimas populares


me ha sido posible. De sentir es que no se haya inventado un sistema grfico completo, que ocurra
16
a todos los casos de la fontica.

El mismo "Demfilo", en el "Post-Scriptum" que Francisco Rodrguez Marn inserta


en el tomo V de sus Cantos populares espaoles, vuelve a insistir en el problema de tipo
grfico que se plantea todo recopilador de coplas populares andaluzas:

Slo nos queda advertir respecto al material recogido que ste es, en su mayor parte,
genuinamente popular y que el Sr. Rodrguez Marn ha distinguido las que considera andaluzas
de las castellanas por la ortografa adoptada en muchos casos; ortografa que, en lo que respecta
a las andaluzas, ha tenido que resentirse, como en mayor medida an, se resinti mi Coleccin
de cantes flamencos de la falta de un sistema fontico adecuado a las exigencias cientficas
17
modernas.

Antonio Machado y lvarez, en efecto, reconoce su ignorancia en materia fontica y,


recurre a su amigo y prestigioso fillogo, Hugo Schuchardt, profesor de la Universidad de
Graz en Austria, para que le defienda de los ataques que por falta de conocimientos de fontica
pudieran dirigirle y para que elabore de forma cientfica un sistema ortogrfico que refleje
la peculiar fontica andaluza:

Queremos nombrar por abogado defensor del ms grave delito cometido en este libro, al
distinguido profesor de Graz, doctor Hugo Schuchardt, quien habiendo comenzado un artculo
sobre fontica andaluza, nos dej, como decirse suele, con la miel en los labios, sin proveernos
de aquellos conocimientos que tan indispensables nos hubieran sido en esta ocasin, para aceptar
18
un sistema de ortografa, adecuado al dialecto que habla la gente de esta bendita tierra .

15. Coleccin de cantes flamencos. Sevilla, 1881, p.85 nota 134.


16. Sevilla, 1882-1883, p. XXII.
17. Ibdem p. 230
18. Coleccin de cantes flamencos, "Prlogo", pp. 21-22.
646 MIGUEL ROPERO NEZ

El profesor Hugo Schuchardt, en efecto, es el autor de la primera investigacin cientfica


19
sobre el habla andaluza y el flamenco, publicada en 1881 con el ttulo Die Cantes Flamencos.
Precisamente, H. Schuchardt utiliz como fuente documental bsica de su estudio la
Coleccin de cantes flamencos, recogidos y anotados por su amigo Antonio Machado y
Alvarez "Demfilo". En este trabajo se investigan los siguientes temas:

a) Las caractersticas generales de los cantes flamencos: poesa, msica y lenguaje


(captulo 2).
b) Formas mtricas de los cantes flamencos (cap. 3). Aqu aborda el estudio de la estruc-
tura estrfica de la soleariya, la seguiriya gitana, la petenera, etc.
c) Los cantes flamencos como fenmeno lingstico (cap.4). En este captulo se descri-
ben las caractersticas del dialecto andaluz, en sus aspectos fonticos especialmente.

Sin embargo, Hugo Schuchardt no lleg a elaborar un sistema ortogrfico del dialecto
andaluz ni de los cantes flamencos, como hubiera deseado Antonio Machado y Alvarez.
Este tuvo que confeccionar, reconociendo previamente sus limitaciones, unas "hasta cierto
punto, reglas ortogrficas" para transcribir con cierta uniformidad las letras de los cantes
que estaba recogiendo:

Vamos a indicar las, hasta cierto punto reglas ortogrficas a que nos hemos atenido: hemos
empleado casi constantemente la b por la v; la r por la 1, la y por la 11, la z y la c por la s; hemos elu-
dido la d en la mayor parte de los casos" (...) Tambin, ajusfndonos siempre a lo que dice el
20
pueblo, hemos cambiado una vocal por otra como en isirte por decirte, ost por usted.

Una vez elaboradas estas normas ortogrficas, Antonio Machado y Alvarez, en muchos
casos, no cumple estas reglas, como l mismo confiesa expresamente:

De todo propsito, hemos roto la especie de norma o ley que nos habamos impuesto de sustituir
unas letras a otras, y de eludir algunas al final y, aun a veces en medio de diccin, para indicar de
este modo a los que estudian con inters estas materias, que no hay esas reglas generales y absolutas
21
que a primera vista y de ligera pueden presumirse.

Esta observacin de Antonio Machado y Alvarez viene a confirmar la extraordinaria


complejidad de esta cuestin y la dificultad de representar con fidelidad fontica en unas
breves normas ortogrficas la gran riqueza y variedad de usos lingsticos, caractersticos
del habla andaluza y del lenguaje especial del cante flamenco. De todos modos, y a pesar
de sus limitaciones, las soluciones grficas propuestas por "Demfilo" en 1881 y por Francisco
Rodrguez Marn en 1882, han gozado de prestigio y sus cancioneros han sido valorados
muy positivamente por lingistas, fillogos estudiosos de la lrica popular, expertos en
antropologa cultural, etc.

19. En larevistaZeitschriflfrRomanische Philologie, V, pp.249-322. En 1990, ha aparecido la edicin, traduccin


y comentarios de Gerhard Steingress, Eva Feenstra y Michaela Wolf, publicada en Sevilla por la Fundacin Machado.
20. "Prlogo", p. 21-22.
21. "Prlogo", p. 22
La fontica andaluza en la lrica flamenca 647

Actualmente, quienes siguen interesndose por la recopilacin de cantes para la confeccin


de cancioneros flamencos, suelen plantearse parecidos problemas lexicogrficos a la hora
de representar grficamente las letras de los cantes. Adems de Juan Alberto Fernndez Bauls
a
y Jos M Prez Orozco, ya citados al principio, Mateo Jimnez Quesada, por ejemplo, en
Autenticidad del cante flamenco dice:

La copla flamenca, por lo general, no se canta tal y como est escrita por la sencilla razn
que los andaluces tienen una peculiar manera de hablar, suprimiendo algunas letras o cambindolas
por otras, como estas por ejemplo: "gervo" en vez de "vuelvo", "p'atrs" en vez de "para atrs",
y as innumerables alteraciones de la preceptiva literaria, que por clsicas son tan necesarias como
22
insustituibles en el cante.

Manuel Ros Ruiz, para reflej ar la fontica andaluza y, sobre todo, para indicar grfica-
mente la peculiar pronunciacin del cantaor, siempre sujeta a la estructura meldica del
comps del cante, es uno de los autores que utiliza una "ortografa" ms libre y revolucionaria:
"En la anterior seleccin de coplas hemos intentado reflejar la fontica natural andaluza,
23
en lo posible, por medio de un especial y librrimo uso de la ortografa".

4. CONCLUSIONES

1. La lrica flamenca tiene en la fontica andaluza un eficaz instrumento de comunicacin


lingstica para expresar de forma admirable el sentimiento del pueblo andaluz, que
se manifiesta en la meloda del cante.
2. Las caractersticas fonticas y grficas de la lrica flamenca de los primeros cancioneros
(1881) reflejan la pronunciacin popular, incluso vulgar, propia de intrpretes que no
tienen instruccin acadmica. Sin embargo, estos rasgos populares, por su sencillez,
por su estilo directo, por su sinceridad y expresividad, confieren a los cantes flamencos
extraordinaria calidad potica.
3. El lenguaje del flamenco, conforme los andaluces y los aficionados al cante van teniendo
acceso a la cultura y a la instruccin acadmica, se acomoda a la fontica propia de un
espaol-andaluz cada vez ms estndar y "correcto". As, el flamenco es cauce para expre-
sar todo tipo de temas, matices y sentimientos con registros idiomticos diferentes, sin
renunciar, al mismo tiempo, a la tradicin popular, que tanta belleza y emocin, tanta
sencillez y verdad, confieren a la lrica flamenca. De este modo, el flamenco y su lenguaje
se acomoda a las exigencias comunicativas de la sociedad andaluza actual, procurando
mantener los vnculos bsicos con la tradicin y no perder sus races histricas, culturales,
musicales y lingsticas.

22. Madrid, EISA, 1974, p. 33.


23. Introduccin al cante flamenco. Madrid, Istmo, 1972, p. 131

You might also like