Professional Documents
Culture Documents
Financiamiento Compartido
Santo Toms 0963
La Pintana
El Espaol de Chile
Patrimonio cultural: la evolucin del lenguaje
Los chilenismos nuestros de cada da: Palabras que se transformaron parte de nuestro
lenguaje y que hoy nos otorgan una identidad.
Pasan los aos y nuevas palabras se incorporan a nuestro vocabulario, mientras que
otras simplemente mutan. Pasamos del groso al bacn y nadie se enoja si tu amigo te trata de
huevn. Somos capaces de aadir o quitar palabras y acomodarlas a nuestro lenguaje. Segn
socilogos, son estas expresiones las que nos dan identidad.
Si escucha decir a alguien que "no est ni ah" con los "weones", porque se da cuenta
"al toque" que no sirve de nada, sin duda se tratar de un chileno. Ser extranjero en Chile no
es fcil. Pero no porque dejemos de ser corts o porque el dinero sea un problema, la razn
yace en el idioma. Si bien hablamos espaol, los chilenos lo hablamos ms mal que bien, no
sabemos modular ni pronunciar bien las palabras, aunque el mayor problema es la capacidad
de inventar palabras y evolucionar el idioma por comodidad o simplemente por moda.
El acadmico Hctor Velis - Meza, explica que la edicin del ao 2001 del
Diccionario de la Lengua Espaola registra aproximadamente 1.800 voces que se usan
habitualmente en Chile. "Por ejemplo, entre las palabras incorporadas al lxico aparecen,
entre otras, condono, lorear lesear, piufla y churrn. Asimismo, figura el adverbio de tiempo
altiro que es un vocablo caracterstico del habla nacional y que sirve para que en el extranjero
se identifique de inmediato a los chilenos".
Evolucin necesaria e involuntaria
Las palabras no cambian o nacen por s solas, siempre hay alguien encargado de esa labor. A
medida que pasan los aos, stas cambian, manteniendo su significado. Cmo es esto?
Durante los 80 los jvenes tenan una palabra muy particular para referirse a una situacin
realmente sorprendente, entretenida o algo o alguien de buena calidad "que groso!", aos
ms tarde ese trmino mutara para llegar al "qu bacn!"
.
Los responsables de estos cambios son los jvenes, quienes si bien no usan mal el
lenguaje, s lo adoptan a sus necesidades inmediatas y como especie de dialecto entre sus
pares.
Pero puede el lenguaje juvenil quedarse para siempre y no ser una simple moda? Segn los
hechos actuales, puede que en el futuro la forma de nuestro idioma cambie en cada pas y por
estrato social, al igual que el latn que de generacin en generacin fue teniendo pequeos
cambios debido a las variaciones que cada persona que hablaba este idioma le fue dando.
La televisin, es otro trampoln para conocer la riqueza de los chilenismos, aunque tambin
para darnos cuenta de lo mal que hablamos. Los ya reconocidos programas de tele - realidad,
son un ejemplo, aunque han sido motivos de duras crticas por los expertos en lenguaje,
principalmente por el mal uso de las palabras, utilizacin en demasa de las muletillas o los
tpicos garabatos.
El wen
Lo escuchamos en todas partes. En la oficina, en la calle, en el metro, en la televisin,
en la universidad, en el colegio, transformndose parte de nuestra cultura, a tal nivel que fue
aceptado por la Real Academia Espaola como parte del lenguaje chileno, cuyo significado
es "amigo".
Un trmino empleado comnmente en Chile para designar a cualquier individuo en
general. Puede ser usado como sustantivo: "Ese huevn que va all"; como adjetivo
calificativo: "Soi demasiado huevn"; como adverbio modificando a un verbo: "No te hagi
el huevn"; como adjetivo superlativo: "Te pasi de huevn". As tambin ha derivado en el
verbo huevear, gerundio hueveando y participio hueveado, y que a su vez deriva en el
sustantivo hueveo. Otros derivados son huevonaje.
Este modismo, explica el profesor de castellano Cosme Portocarrero en su libro La
Palabra Huevn, pertenece al grupo de las sexolalias, "palabras obscenas de significado
sexual", cuyo origen es la palabra huevo, que se transform en huev, y que gracias a su
evidente parecido al rgano sexual masculino, llamado testculo, terminaron como
sinnimos. El sufijo "on" hace referencia a tener unos huevos o testculos de gran tamao, lo
que se asocia a los animales y su escasa inteligencia.
Segn el socilogo Michel Bassand, la identidad nacional es "la imagen que los
individuos de una regin moldean en sus relaciones con otras regiones y puede basarse en un
patrimonio cultural, la historia, el lenguaje y otros factores". De esta forma, podemos decir
que la identidad nacional permite tener conciencia de lo que es uno mismo y el grupo al que
pertenece, diferencindose de lo que son los otros. Y la palabra Huevn, sin duda, cumple
estas caractersticas.
Segn el lexicgrafo, director de Bachillerato de la Usach y vicepresidente de la
Sociedad Chilena de Lingstica, Leopoldo Sez, "Huevn ya no se puede considerar como
garabato, porque ha entrado en un proceso de suavizacin de su significado. Primero era una
palabra muy fuerte, un trmino de hombres, con un significado muy vulgar y al usarla se
tena conciencia que vena de los testculos grandes. Pero lentamente ha perdido esas
caractersticas. Ahora se utiliza para cualquier persona y no es que sea tonto, y huevada es
cualquier cosa, para la que no se sabe cmo referirse".
3.- Coprolalia: Son las groseras. Coprolalia significa hablar inmundicias. El vicio no es
decirlas, sino pronunciarlas fuera de contexto.
Ejemplo: Lo subi y baj a puteadas frente a los dems.
4.- Dequesmo: Abuso con las palabras "de que". Generalmente est de ms la preposicin
de.
Ejemplo: La ciudadana cree de que vamos progresando.
5.- Eufemismo: Disfrazar con suavidad o adornos lo que se debe o puede decirse con un
lenguaje directo.
Ejemplo: De pronto, apareci un grupo de mujeres de vida fcil.
9.- Muletilla: Hbito de repetir sistemtica e inconscientemente una palabra, frase u oracin.
Ejemplo: "Te fijas" que cuando sal de la piscina, "te fijas", l estaba ah, "te fijas"
mirndome con esos enormes ojos "te fijas" y yo no saba qu hacer, "te fijas"
17.- Coa: Es la jerga carcelaria y de los ambientes delictuales. El vicio consiste en incluir
voces del coa en el lenguaje formal.
Ejemplo: Oe loco ponte vio o te rajo el pao
18.- Anacoluto: Es el error que consiste en apartarse del tema central o meollo de la
conversacin. Este vicio dilata el discurso y lo hace insustancial. En Chile decimos que la
persona que comete anacoluto acostumbra a "irse por las ramas".
2.- Cuando cumpla disiocho aos, voy a poder sacar mi licencia de conducir
14.- An no me llega.
22.- Aquella nia hace mucho que ya no arrastra la bolsa del pan.
24.- No te parece que la guerra es un asunto bastante importante como para ignorar su
crueldad y el efecto que produce sobre tantos inocentes? Qu opinas al respecto?
- ... Nada
25.- Necesito tu pgina web o por lo menos dame tu e-mail
II. En el siguiente texto identifique y subraye los vicios del espaol de chile:
Coprolalia, coa, sustitucin, aspiracin, laconismo, pleonasmos, solecismo,
apcope, arcasmo, dequesmo, eufemismo, folclorismos, chilenismos, muletilla,
ultracorreccin, genrico, cacofona, ambigedad, anacoluto y extranjerismo.
Doctor:
Trabajo en una pescadera hace tre aos y, a raz de mi pega, humilde y honraa, mi eora definitivamente
A penas entro pa dentro de mi casa me dusho, pero segn ella el aroma a mar lo tengo impregnado.
Pareciera algo chistoso de que me gritara en la noche T soy el apestoso huevn, pero doctor eso me
Estoy durmiendo en la pieza de al lao, pero ya pienso en la Pame, una cabrita que vende papas en la feria y
que es una guachita rica. Yo soy respetuoso de haberme casado, pero la pame me quiere puro comerme, yo
Pez Martillo
Ac hay gato encerrado. Su seora no puede ser tan mala onda para que le diga care pescao a ttulo
de nada, y sabiendo que con ese olorcito le da platita para parar la olla.
Y no creo que sea tan fuerte su buqu como para que no se vaya con una ducha. Capaz que ella est
enojaa por otra cosa, porque quizs usted anda repartiendo picorocos por cualquier parte y lo cach.
Y ms encima la galla de las papas est ah, vivita coleando, coqueta y cocoroca.
Tiene que verle bien el ojo a esa papa, mi rey, porque se puede meterse en un forro grandotote. No
Chntese un buen perfume y sintese a los pies de la cama de su pierna. Conversen del tema, y si ella
se pone un perro de ropa en la nariz, quiere decir que usted anda con la reineta viva y debe irse a
baar de nuevo. No mi guacho, es una broma. Ac hay un tema familiar detrs de toos estos olores