You are on page 1of 184

USO E MANUTENZIONE

Macchina automatica per caff espresso


Automatische Espressomaschine
Mquina automtica para caf exprs
Automatische espressomachine
Machine automatique caf expresso
Mquina automtica para caf espresso
Automatic espresso coffee machine

GEBRUIK EN ONDERHOUD
BETRIEB UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO
ModelloModellModeloModelModleModeloModel

IDEA

INSTRUCTION AND MAINTENANCE


MODE DEMPLOI ET DENTRETIEN
USO E MANUTENO

Type: CAP002/A/B Type: CAP003B

ATTENZIONE: Il presente manuale di istruzione destinato esclusivamente a personale con adeguata specializzazione.
ACHTUNG: Die Anleitungen in diesem Handbuch sind ausschlielich fr Personal mit entsprechender Fachausbildung bestimmt.
ATENCIN: Este manual de instrucciones est dirigido nicamente a personal adecuadamente especializado.
OPGELET: Deze handleiding is uitsluitend bestemd voor adequaat opgeleid personeel.
ATTENTION: Ce manuel dinstructions est destin uniquement au personnel spcialis.
ATENO: O presente manual de instruo destinado exclusivamente a pessoal com especializao apropriada.
WARNING: This instruction manual is intended exclusively for specialized personnel.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ITALIANO 3- 27
DEUTSCH 28-53
ESPAOL 54-79
NEDERLANDS 80-105
FRANAIS 106-131
PORTUGUS 132-157
ENGLISH 158-184

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


USO E MANUTENZIONE
Macchina automatica per caff espresso

Modello

IDEA

Type: CAP002/A/B Type: CAP003B

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano

PREMESSA
Il presente manuale parte integrante della macchina e dovr quindi essere conservato in luogo noto, facilmente ac-
cessibile, in buone condizioni, per tutta la vita operativa della macchina (compresi gli eventuali passaggi di propriet).
Il suo fine, la trasmissione delle informazioni necessarie alluso competente e sicuro della macchina stessa.
In caso di smarrimento o deterioramento della presente pubblicazione, richiederne una copia ad un Centro di Assistenza
Autorizzato, specificando il modello e lanno di costruzione.
I Centri di Assistenza Autorizzati, sono inoltre disponibili per ogni chiarimento tecnico, informazioni sul funzionamento,
assistenza tecnica e fornitura di parti di ricambio.
Gli argomenti trattati, sono destinati, in via esclusiva, allutilizzo della macchina in condizioni di sicurezza per le perso-
ne, la macchina e lambiente, interpretando unelementare diagnostica dei guasti e delle condizioni di funzionamento
anomalo, compiendo semplici operazioni di verifica e manutenzione, nel massimo rispetto delle prescrizioni oggetto
delle pagine a seguire e delle Norme di Sicurezza e Salute vigenti.
Prima di ogni intervento leggere con la massima attenzione ed accertarsi di avere ben compreso il contenuto della
presente pubblicazione.
Limpiego della macchina da pi utilizzatori (singolarmente), prevede lassoluta necessit di prendere attentamente in
esame il manuale istruzioni, da parte di ognuno di essi.
Il Costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche e migliorie ai modelli in oggetto, senza lobbligo di fornire alcun
preavviso.
Per esigenze particolari rivolgersi al Distributore o allImportatore (se presente) della propria Nazione oppure al Co-
struttore.
Tutti i diritti della presente pubblicazione, sono riservati alla Ditta SAECO Internatioal Group. Riproduzioni o divulgazioni
anche parziali, che non siano stati debitamente autorizzate per iscritto, sono assolutamente vietate.

Costruttore: SAECO Vending S.p.A.


Localit Casona, 1066 - 40041 Gaggio
Montano
Bologna, Italy

INDICE
1a - COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA ........... 5 12.2 Accensione manuale..................................12
1b - COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA ........... 6 12.3 Accensione automatica programmata ...........12
12.4 Accensione temporanea da standby ...........12
2 - NOTE DI CONSULTAZIONE ........................ 7
12.5 Pannello comandi .....................................13
2.1 Abbreviazioni ...........................................7
12.6 Programmazione tasti erogazione ................14
2.2 Simbologia di redazione ............................7
12.7 Funzioni programmabili del menu ................16
3 - UTILIZZATORE .......................................... 7 12.7.1 Descrizione delle funzioni .........................17
4 - MANUTENTORE TECNICO .......................... 7 12.8 Regolazione della crema ............................20
5 - DESTINAZIONE DUSO DELLA MACCHINA . 7 12.9 Regolazione della temperatura ....................20
12.10 Regolazione della macinatura ....................20
6 - AVVERTENZE E CAUTELE............................ 8 12.11 Messaggi sul display .................................21
7 - PRECAUZIONI GENERALI .......................... 8 12.12 Spegnimento della macchina ......................21
8 - INFORMAZIONI SULLA MACCHINA ........... 8 13 - MANUTENZIONE ORDINARIA ................... 22
8.1 Dati didentificazione .................................8 13.1 Pulizia della macchina ...............................22
8.2 Caratteristiche tecniche ..............................8 13.1.1 Erogatore caff (F. 15) .............................22
8.3 Dimensioni dingombro ..............................9 13.1.2 Gruppo caff (F. 16) ...............................23
8.4 Gruppo erogatore caff .............................9 13.1.3 Vasca raccogligocce e relativa griglia ........23
8.5 Gruppo Cappuccinatore ...........................9 13.1.4 Cassetto raccoglifondi .............................23
9 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA ....................... 9 13.1.5 Tubi erogatori vapore ed acqua calda (escluso
9.1 Tubi di erogazione vapore ed acqua calda allestimento COFFEE) ...............................23
(escluso allestimento COFFEE) (F. 1)..............9 13.1.6 Piano scaldatazze ..................................23
9.2 Rischi residui .........................................9 13.1.7 Contenitore caff ...................................23
10 - INSTALLAZIONE ....................................... 10 13.1.8 Pulizia del cappuccinatore ........................23
10.1 Note sullubicazione ..................................10 13.1.9 Gruppo erogatore cappuccino (F. 17) ........23
10.2 Posizionamento della macchina ...................10 14 - MANUTENZIONE STRAORDINARIA ........... 24
10.3 Collegamento idrico ..................................10 14.1 Blocco del macinacaff ..............................24
10.4 Collegamento elettrico ...............................11 14.1.1 Smontaggio/montaggio del macinacaff ....24
10.5 Collegamento porta seriale .........................11 15 - ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A
11 - PRIMA ACCENSIONE DELLA MACCHINA .... 12 FINE VITA ................................................. 26
12 - USO DELLA MACCHINA ............................ 12 16 - INCONVENIENTI CAUSE E RIMEDI.............. 27
12.1 Stati della macchina ..................................12
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano

1a - COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA


Mod. LUXE
Mod. COFFEE
Mod. CAPPUCCINO
NOTA - Quando non espressamente indicati nel testo, i numeri di posizione di parti della macchina, sono riferiti a questa figura.

F. 1
A Targa CE 17 Tubo erogatore vapore (escluso allestimento COFFEE)
1 Pannello sinistro 18 Interruttore generale
2 Vetrinetta I Funzioni elettriche abilitate - Macchina attivata -
3 Pannello posteriore Lampada spia, luminosa.
4 Piano scaldatazze O Funzioni elettriche disabilitate Macchina spenta
5 Sportello caff premacinato - Spia del tasto I, spenta.
6 Contenitore caff in grani destro 19 Pomello di regolazione macinatura destro
7 Pannello destro 20 Gruppo macinacaff destro
8 Pannello comandi 21 Contaimpulsi meccanico
9 Protezione in gomma Visualizza il numero di erogazioni che la macchina ha
10 Pinza blocca tubo (allestimento CAPPUCCINO) effettuato.
11 Tubo erogatore acqua calda (escluso allest. COFFEE) 22 Gruppo erogatore caff
12 Rubinetto erogazione vapore (escluso allest. COFFEE) 23 Copertura per gruppo erogatore
Senso orario: getto vapore aperto 24 Regolazione crema latte (allest. CAPPUCCINO)
Senso antiorario: getto vapore chiuso 25 Regolazione temperatura (allest. CAPPUCCINO)
13 Vasca raccogligocce 26 Erogatore latte (allestimento CAPPUCCINO)
14 Protezione in gomma 27 Gruppo caff
15 Sportello 28 Vaschetta polvere
16 Cassetto raccoglifondi
5

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano

1b - COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA


Mod. DUO
NOTA - Quando non espressamente indicati nel testo, i numeri di posizione di parti della macchina, sono riferiti a questa figura.

32

F. 1

29 Contenitore caff in grani sinistro


30 Pomello di regolazione macinatura sinistro
31 Gruppo macinacaff sinistro
32 Selettore per contenitore caff

6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano

2 - NOTE DI 3 - UTILIZZATORE
CONSULTAZIONE

2.1 Abbreviazioni Persona adulta per la quale sono di esclusiva competenza


le seguenti operazioni:
F. = Figura
P. = Pagina - Conduzione, presidio e spegnimento della macchina.
Pr. = Paragrafo - Rifornimento di caff in grani.
T. = Tabella
- Regolazione dei parametri di erogazione.
- Svuotamento vasche di raccolta, fondi e liquidi.
- Pulizia esterna della macchina.

2.2 Simbologia di redazione vietato luso della macchina a bambini, adole-


scenti e persone non autosufficienti.
ATTENZIONE! Prestare la massima attenzione al significa-
to dei simboli: la loro funzione quella di non dover ripetere
concetti tecnici o avvertenze di sicurezza, quindi sono da
considerare dei veri e propri promemoria. Consultare 4 - MANUTENTORE
quindi, lelenco dei simboli ogni volta che sorgeranno
dubbi sul loro significato. TECNICO

Persona preposta alle seguenti operazioni:


ATTENZIONE! - Informazioni riguar-
danti la sicurezza dellutilizzatore e - Installazione, messa in funzione, regolazione e messa
lintegrit della macchina. a punto della macchina.
- Manutenzione straordinaria, riparazioni e sostituzioni
di parti di ricambio.
ATTENZIONE! - Interventi potenzial-
mente pericolosi per il manutentore
tecnico.

5 - DESTINAZIONE DUSO
IMPORTANTE! - Richiama lattenzione
su argomento di particolare importan-
DELLA MACCHINA
za.
Le macchine oggetto del presente manuale, sono state
progettate, realizzate e protette per lerogazione auto-
Macchina spenta - Operazioni da matica (programmabile) di bevande:
effettuare con alimentazione di energia
elettrica sezionata. - a base di caff in grani macinato allistante;
- a base di caff premacinato (escluso allestimento
2M);
Utilizzatore - Interventi di competenza - a base di latte e caff in grani macinato allistante
dellutilizzatore della macchina. (allestimento CAPPUCCINO).
- acqua calda e vapore acqueo (escluso allestimento
COFFEE) per la preparazione ed il riscaldamento
Manutentore tecnico - Operazioni
di bevande.
di esclusiva competenza di personale
- latte caldo (allestimento CAPPUCCINO).
preposto alla manutenzione straordinaria
ed alle riparazioni.
Ogni altro utilizzo delle macchine, non previsto dal
Costruttore che si esime da qualsiasi responsabilit
T. 1 per danni di ogni natura, generati da un impiego
improprio delle macchine stesse. Luso improprio,
determina inoltre lannullamento di ogni forma di
garanzia.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano

6 - AVVERTENZE E CAUTELE 7 - PRECAUZIONI GENERALI

Per la manutenzione ordinaria, non utilizzare assoluta- Prima di operare con lunit, accertarsi sempre ed in
mente, detergenti, diluenti, solventi, ecc... via preventiva di non nutrire dubbi sul contenuto del
La pulizia limitata alle parti non sotto tensione elettrica presente manuale. Il mancato rispetto delle norme in
e va effettuata con prodotti neutri e biodegradabili e esso contenute, esime il Costruttore da responsabilit
sempre con linterruttore generale o linterruttore on- per danni di qualsiasi natura a persone e/o cose.
nipolare, in posizione 0 (OFF), oppure dopo avere Conservare questa edizione per futuri riferimenti.
estratto la spina dalla presa di corrente. Verificare preventivamente (in caso di nuova installa-
La manutenzione ordinaria va eseguita da personale zione), il rispetto delle norme minimali di sicurezza,
competente o quantomeno, opportunamente avvertito piazzamento ed operativit della macchina, rilevando
ed istruito e dotato dei requisiti psico/fisici necessari, condizioni ambientali (temperatura, umidit, illumina-
nel pieno rispetto delle istruzioni di seguito riportate ed zione) e lidoneit degli spazi operativi.
in conformit alle Norme di Sicurezza, Salute, vigenti. Leventuale danneggiamento del cavo di alimentazione
tassativamente vietato collocare e/o abbandonare elettrica, prevede lintervento dellAssistenza Tecnica
sulla macchina, utensili e quantaltro di potenzialmente Autorizzata o del manutentore tecnico.
lesivo per la sicurezza delle persone e lintegrit della Non utilizzare la macchina allesterno.
macchina. Nei casi di malfunzionamento, richiedere sempre lin-
Modifiche e manomissioni (anche lievi) nonch limpiego tervento del manutentore tecnico.
di parti di ricambio non originali, esimono il Costruttore E vietato utilizzare getti dacqua per la pulizia.
dalla responsabilit per danni di ogni natura e fanno
decadere ogni diritto di garanzia. 8 - INFORMAZIONI SULLA
Utilizzare esclusivamente acqua potabile.
Il latte da utilizzare per il CAPPUCCINATORE deve es-
MACCHINA
sere mantenuto e riposto in un apparecchio refrigerante
ad una temperatura che non superi i 4 C, e non deve 8.1 Dati didentificazione
essere lasciato inutilizzato, fuori del frigorifero, per un
periodo superiore a 30 minuti. Nella targa (A) sono riportati i seguenti dati didentifica-
Quando il CAPPUCCINATORE rimane inutilizzato per un zione della macchina:
periodo superiore ad 1 ora, occorre eseguire un ciclo di Costruttore e marcatura
pulizia delle tubazioni, prima del suo riutilizzo. modello
Per eseguire un ciclo di pulizia delle tubazioni, occorre: N di matricola
- immergere il tubo di aspirazione latte in un contenitore anno di fabbricazione
con acqua; tensione elettrica di alimentazione (V) e frequenza (Hz)
- premere il tasto ; potenza elettrica assorbita (W)
- attendere la fine dellerogazione dellacqua. numero fasi della linea elettrica (PH)
N.B.: Lacqua non deve essere calda. pressione ammessa nella rete idrica (MPa)
Utilizzare un set nuovo di guarnizioni ogni qualvolta
la macchina viene scollegata e ricollegata allimpianto NOTA - Nelle eventuali richieste ai Centri Assistenza Auoriz-
idrico. zati, indicare modello e numero di matricola.

L apparecchio non destinato ad essere utilizzato


da persone (compresi i bambini) con ridotte capacit
8.2 Caratteristiche tecniche
fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o
competenze insufficienti, a meno che non siano sotto Tensione di alimentazione .....................230V/400V 2N
la supervisione di una persona responsabile della
Lunghezza cavo alimentazione.......................mm 1.500
loro sicurezza o non vengano da essa istruite sulluso
dellapparecchio. Potenza installata:
- I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi Mod. LUXE ............................................... W 3.300
che non giochino con lapparecchio. Mod. COFFEE ........................................... W 1.700
- Questo apparecchio destinato a essere utilizzato Mod. CAPPUCCINO ................................. W 3.300
nelle applicazioni domestiche e similari quali: Mod. 2 MACINACAFFE ............................ W 3.300
. nelle zone per cucinare riservate al personale nei Pressione idrica ...................... MPa 0,10,8 (18 bar)
negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali;
. nelle fattorie; Livello di pressione sonora ponderata A:.... inferiore a 70 dB
. utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri
ambienti a carattere residenziale; Peso:
. negli ambienti tipo bed and breakfast. Mod. LUXE .............................................. kg 53
Mod. COFFEE .......................................... kg 45
Mod. CAPPUCCINO ................................ kg 54
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano

Mod. 2 MACINACAFFE ........................... kg 58,5


Capacit contenitore caff. .................................... kg 2

NOTA - Le macchine sono programmabili per i dosaggi


di ogni tipo di erogazione. La maggior parte dei
componenti elettrici, alimentata a 24 Vdc.

F. 4
8.3 Dimensioni dingombro

L 500
9 - DISPOSITIVI DI
SICUREZZA
P 550

h 675 NOTA - Le macchine oggetto della presente pubblicazio-


h ne, sono realizzate in conformit alle specifiche
Normative europee vigenti e sono pertanto protette
in tutte le parti potenzialmente pericolose.

Eventuali sovrapressioni nellimpianto idrico preposto


L alla produzione di vapore e di acqua calda, vengono
P F. 2 intercettate da n 3 valvole di sicurezza.
Un termostato impedisce surriscaldamenti delle caldaie.
La posizione del cassetto raccoglifondi (16) e dello
sportello (15), controllata da n 2 microinterruttori
8.4 Gruppo erogatore caff
che determinano larresto del funzionamento della
La posizione di questo gruppo (22) pu essere modifica- macchina se uno dei componenti non posizionato
ta in funzione dellaltezza del recipiente utilizzato. correttamente; (sul display apparir lindicazione del
E infatti possibile posizionare in alto o in basso lerogatore. componente fuori posto).
Si possono cos ottenere diverse altezze di erogazione. Un contaimpulsi elettronico ed uno meccanico, memo-
rizzano il numero di erogazioni prodotte e consentono
la programmazione della manutenzione ordinaria.

9.1 Tubi di erogazione vapore ed


acqua calda (escluso allestimento
COFFEE) (F. 1)

I tubi erogatori di vapore (17) ed acqua calda (11)


sono dotati di apposite protezioni in gomma (9 e 14) per
afferrarli ed orientarli anche se surriscaldati.

9.2 Rischi residui


Le caratteristiche costruttive delle macchine, oggetto
della presente pubblicazione, non consentono di pro-
teggere lutilizzatore dal getto diretto di vapore o acqua
F. 3
calda (escluso allestimento COFFEE).
8.5 Gruppo Cappuccinatore (F. 4) Pericolo di ustioni - Nellerogazione di acqua calda
Il gruppo cappuccinatore, composto da: e di vapore, non dirigere i getti verso terzi o verso se
- tubo di aspirazione latte (30); stessi. Impugnare il tubo, esclusivamente sulle rispettive
- pinza blocca tubo (10); protezioni anti-ustioni (9 - 14).
- cappuccinatore (29);
- regolazione della qualit della crema (24); Non utilizzare contenitori che non siano realizzati in
- regolazione della temperatura (25); materiale per alimenti.
- Erogatore latte (26).
9

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano

Attenzione per evitare che residui di lavorazioni


B B
meccaniche possano venire a contatto con le bevan-
de, erogare prima della messa in funzione definitiva
del distributore circa 0.5l di acqua per ogni percorso
erogazione. Solo dopo questa operazione potranno
essere consumate le bevande erogate.

Lapparecchio non adatto allinstallazione in zone A


nelle quali pu essere utilizzato un getto dacqua.

Lapparecchio deve essere installato solo in luoghi


ove il suo impiego e il suo mantenimento sono riservati
a personale qualificato.

F. 5 B B

ATTENZIONE/ IMPORTANTE - Per un corretto


uso ergonomico della macchina, si consiglia di instal-
lare lapparecchio al di sopra di un piano di lavoro
posto ad una altezza non inferiore ad 1 mt.

10 - INSTALLAZIONE
10.3 Collegamento idrico
10.1 Note sullubicazione Attenzione! La durezza dellacqua non deve mai
La macchina va installata in locale asciutto e riparato, essere inferiore a 8F.
con temperatura ambientale: 10 C - 40 C E opportuno alimentare la macchina con acqua trattata
e umidit massima: 90%. con un dispositivo di decalcificazione, soprattutto in caso
Sollevare il bancale in modo tale da poter togliere le viti A di acqua ad alto contenuto di sali di calcio e magnesio
di fissaggio. Avvitare i 4 piedini di sostegno B. (acqua dura). Accertarsi che la rete di distribuzione
idrica sia di acqua potabile con pressione comprese tra
1 e 8 Bar.

- Collegare alla rete idrica (D) il depuratore (C).

N.B. prima di allacciare il depuratore alla macchina,


effettuare un lavaggio finch lacqua non si presenti
limpida, procedere quindi al collegamento del de-
puratore alla macchina.

C - DEPURATORE
D - RETE IDRICA

B E - CONDOTTO DI SCARICO
A

10.2 Posizionamento della macchina


NOTA - Verificare che il piano preposto allinstallazione della
macchina, sia di dimensioni e robustezza adeguate
a sostenere in sicurezza, la macchina stessa.
C
Praticare sul piano un foro di 100 mm (A - F. 5).
Posizionare in modo definitivo, la macchina sul piano D
di appoggio (i cerchi B - F. 5, indicano la posizione E
ottimale dei piedi regolabili). F. 6
Livellare la macchina, agendo sui piedi regolabili (F - F. 7).

10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano

Collegare un tubo di scarico, al raccordo (H - F. 7) e Collegamento della spina a linea elettrica bifase 400 V2N~
fissarlo con fascetta a cremagliera.
CH CEI
Collegare (esclusivamente con tubo e raccordi realizzati
(Svizzera)
in materiale per alimenti) la macchina alla rete di di-
stribuzione acqua potabile, tramite il raccordo (I - F. 7).
Inserire i tubi di scarico e carico nel foro A.

L1 N L2

F. 9 L2 L1

F H In funzione delle norme vigenti nel Paese di utilizzo


G I della macchina, il cavo di collegamento alla linea
F. 7 elettrica, deve essere predisposto o con un interruttore
onnipolare (con apertura minima dei contatti di 3 mm),
(o con una spina conforme alle norme stesse).
Nel caso in cui la macchina debba essere riposizionata in
Linterruttore onnipolare deve essere adeguato
altro luogo occore sostituire il complesso di raccordo vecchio
allassorbimento della macchina ed in grado di
con uno nuovo (tubo di collegamento alla rete idrica).
intercettare tutte le polarit della tensione.
Verificare che i cavi elettrici dellimpianto siano
Il tubo della rete idrica deve essere certificato secondo lo proporzionati allassorbimento della macchina.
standard IEC 61770.
Il punto di collegamento (presa elettrica o interruttore
onnipolare) deve essere situato in un luogo facilmente
raggiungibile dallutilizzatore, per sconnettere la mac-
china dalla linea elettrica, in caso di necessit.

Collegare il cavo (G - F. 7) alla linea di alimentazione


10.4 Collegamento elettrico elettrica.
NOTA - Per impianti con corrente bifase 400 V, utilizzare
le fasi in modo da fornire alla macchina 230 V 10.5 Collegamento porta seriale
in corrente monofase (F. 8). Per il collegamento Tramite la porta seriale possibile collegare la macchina
monofase 230 V, richiedere lapposito kit per alle apparecchiature dei CENTRI DI ASSISTENZA AUTO-
linstallazione (cod. 1034.R09). RIZZATI per verifiche ed operazioni di programmazione
(A - F. 10).
Inserire il cavo di alimentazione elettrica (G - F. 7) nel
foro A.

Neutro (N) - Blu

Fase (L1) - Marrone

Fase (L2) - Nero


A
Terra - Giallo/verde

Cavo di alimentazione
F. 8 tipo H07RNF sezione 4x2,5 mm2

F. 10
11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano

Prima di utilizzare la macchina necessario aver


11 - PRIMA ACCENSIONE letto attentamente la presente pubblicazione ed aver
DELLA MACCHINA acquisito una buona conoscenza generale della
macchina stessa.
- Riempire il contenitore (6 e 29) con la miscela di caff Dopo un periodo di inattivit della macchina con-
in grani, prescelta. sigliabile rileggere, prima di riutilizzarla, il paragrafo
precedente Prima accensione della macchina.
Verificare che il caff non contenga corpi estranei
potenzialmente dannosi per le macine.
12.1 Stati della macchina
- Verificare che i componenti asportabili (13 e 16) siano
presenti e che lo sportello (15) sia chiuso. In relazione allalimentazione elettrica la macchina pu
In caso contrario, allaccensione della macchina, sul display risultare come segue:
apparir lindicazione del componente fuori posto.
- Ruotare linterruttore onnipolare su I. Spenta ed isolata elettricamente
- Accendere la macchina tramite linterruttore (18); - Interruttore generale (18) e interruttore onnipolare in
sul display appare: IN RISCALDAMENTO ATTENDERE. posizione 0 (o spina disinserita).
- Quando sul display apparir: PRONTO PER LUSO, - E attiva esclusivamente la memoria di mantenimento
occorre: dei dati programmati.
- Posizionare lerogatore (22) in modo da ottenere
laltezza adeguata ai recipienti utilizzati (Pr. 8.4). Accesa
- Posizionare uno o due recipienti sotto lerogatore. - Interruttore generale (18) e interruttore onnipolare in
- Premere il pulsante corrispondente al tipo di bevanda posizione I (o spina inserita).
prescelta. - Sono attive tutte le funzioni ed il display (8a) acce-
so.
Nonostante tutti i pulsanti siano programmati gi
In standby (macchina spenta ma non isolata elettricamente)
allorigine, su valori standard, occorre controllare che
- Interruttore generale (18) in posizione I.
la bevanda ottenuta corrisponda alle caratteristiche
- Sono attive le funzioni ACCENSIONE AUTOM., AN-
desiderate. Diversamente bisogna procedere alla
TICONGELAMENTO, se selezionate, e OROLOGIO,
programmazione dei pulsanti erogazione (Pr. 12.6)
nonch il display e la memoria di mantenimento dei dati
programmati.
- La retroilluminazione del display spenta.

12 - USO DELLA MACCHINA


12.2 Accensione manuale
Questo tipo di avvio necessario quando la macchina si
La versione Duo dotata di 2 contenitori caff e di trova nello stato di spenta ed isolata elettricamente (Pr.
2 macinacaff. Questo permette il raddoppio dei 12.1). Occorre procedere come descritto nel Pr. 11 esclu-
prodotti erogabili o di inserire una qualit diversa dendo, eventualmente, il controllo della bevanda erogata.
di prodotti.
Per selezionare un contenitore si deve agire sul
pulsante A. Laccensione della spia B identificher 12.3 Accensione automatica
il contenitore pronto per luso. programmata
E possibile quando la macchina in STANDBY ed
attiva la funzione ACCENSIONE AUTOM.. Laccensio-
ne della macchina avviene allorario programmato.

B 12.4 Accensione temporanea da


standby
A
Avvio manuale con la macchina in STANDBY.
Si ottiene mantenendo premuto per 3 secondi il
pulsante .
La macchina ritorner automaticamente in STANDBY
dopo 60 minuti dallultima operazione.

12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano

12.5 Pannello comandi esc

MILK

I tasti erogazione, vanno premuti per meno di 1 sec.


CAPP

ent

F Tenendo premuto il tasto si possono


selezionare le seguenti funzioni:
- LAVAGGIO EROGATORE
- STANDBY (3 secondi) F. 11 A B C D H L I M E G F
- PROGRAMMAZIONE LATTE (5 secondi)
- LAVAGGIO GRUPPO (8 secondi)
Accende temporaneamente la macchina (in STANDBY) e conferma la selezione dei tasti (H - G).

CAFF Erogazioni ottenute con caff macinato allistante


Le definizioni: Caff basso - Caff alto, indicano i due diversi livelli di
1 basso erogazione.
Alla consegna, le macchine sono programmate su valori standard.

2 bassi

1 alto

2 alti

CAFF PREMACINATO Erogazione ottenuta utilizzando dosi di caff premacinato


Queste erogazioni, sono programmabili soltanto per dose singola di caff
basso premacinato ed introdotte allistante.

alto

CAFF LIGHT Erogazione ottenuta utilizzando dosi di caff premacinato con laggiuntadi caff macinato allistante
Dopo aver premuto il tasto (una volta per Premacinato due volte per Caff
basso light), introdurre una dose di caff, attraverso lo sportello (5).
Per il caff light, verr aggiunta automaticamente una piccola quantit di
alto caff macinato.

CAFF IN CARAFFA Erogazione ottenuta automaticamente con pi erogazioni di caff


Si possono programmare fino a 8 erogazioni nello stesso recipiente, (max
Lt 2,5). Per fare ci premere pi volte il tasto . Il display visualizza il
numero di dosi programmate. Dopo lerogazione di Lt. 2,5, attendere 2 minuti
prima di richiedere una nuova erogazione.

CAFF MACCHIATO Erogazione ottenuta con caff macinato pi una piccola dose di latte
(*) (***) Bevanda composta da caff macinato allistante, alla quale viene aggiunta
una piccola dose di latte caldo.

CAPPUCCINO Erogazione ottenuta con latte caldo pi una dose di caff macinato
(*) (**) e (***) Bevanda composta da caff macinato allistante e latte caldo.

LATTE CALDO Erogazione ottenuta utilizzando latte


(*) (**) e (***)

ACQUA CALDA (escluso allest. COFFEE) Erogazione ottenuta utilizzando acqua


Si possono programmare fino a 8 erogazioni nello stesso recipiente, (max Lt
1). Per fare ci premere pi volte il tasto . Il display visualizza il numero
di dosi programmate.

13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano

VAPORE
(Escluso allestimento COFFEE)

Immergere il tubo (17) nella bevanda da riscaldare.


Ruotare in senso antiorario il rubinetto (12). Raggiunta
la temperatura desiderata, richiudere il rubinetto (in
senso orario).

Dopo ogni utilizzo, ripulire con panno/spugna


(umido e pulito) il tubo del vapore, dai residui della
bevanda riscaldata precedentemente.

(*) Preventivamente ad ogni erogazione, inserire il tubo


di aspirazione (30 - F. 4) allinterno del contenitore
del latte.

(**) Regolare la quantit di crema (24 - F. 4) (Pr. 12.8).

12.6 Programmazione tasti


erogazione
Le quantit di bevande associate ai rispettivi tasti posso-
no essere programmate direttamente dalla tastiera.
Per programmare e riprogrammare i tasti seguire le
seguenti istruzioni:

- Accendere la macchina e predisporla alluso


- Posizionare il recipiente sotto lerogazione specifico.
- Premere e mantenere premuto il tasto. Sul display ap-
pare PROGRAMMAZIONE.
- Rilasciare il tasto, per memorizzare la dose erogata.

(***) N.B.: I tasti , e possono essere preim-


postati per erogare bevande composte da latte e
caff in ogni possibile combinazione. Per attivare
impostazioni diverse da quelle di default occorre
rivolgersi ad un centro dassistenza autorizzato.

Riportiamo di seguito lo schema di programmazione dei


tasti.

14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano

CAFF

-Tenere premuto-

1 caff basso
Erogazione
START STOP

per effettuare la programmazione degli altri caff procedere come sopra, utilizzando i seguenti tasti:
2 caff bassi 1 caff alto 2 caff alti

CAFF MACCHIATO

C -Tenere premuto- L (7 sec) -Tenere premuto-


A A
F T
F T
Erogazione
E Sul display appare
Erogazione
START STOP START STOP
PROGRAMMAZIONE LATTE

CAPPUCCINO

C -Tenere premuto- L (7 sec) -Tenere premuto-


A A
F T
F T
Erogazione Erogazione
START STOP
E Sul display appare
START STOP
PROGRAMMAZIONE LATTE

LATTE CALDO
(7 sec) -Tenere premuto-

Sul display appare Erogazione


START STOP
PROGRAMMAZIONE LATTE

CAFF IN CARAFFA

(5 sec) -Tenere premuto-

Erogazione
START STOP

ACQUA CALDA

-Tenere premuto- NOTA - Questa programmazione, ottenibile


soltanto se la funzione PROGRAMM. ACQUA
CALDA in modalit: ATTIVATA (Pr. 12.7.1).
Erogazione
START STOP

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano

12.7 Funzioni programmabili del 5 SEC. PROGRAMMAZIONE


menu
LINGUA ITALIANO
NOTA - La macchina consente alcune regolazioni ed im- DEUTSCH
postazioni tramite la programmazione del menu,
ENGLISH
che adeguano il prodotto erogato alle esigenze
dellUtilizzatore FRANCAIS

ESPANOL

Durante la programmazione i tasti che seguono, PORTUGUES


assumono una funzione diversa da quella che hanno NEDERLANDS
normalmente durante luso della macchina
PIANO SCALDATAZZE % 0....100% escluso 2 macinacaff

DOSE MACINATURA 1 CAFFE CORTO


(accesso alla entrare nel menu di programmazio- 2 CAFFE CORTI
programmaz.) ne mantenendolo premuto per 5
1 CAFFE LUNGO BASSA
sec. (sul display apparir: PRO-
GRAMMAZIONE); 2 CAFFE LUNGHI STANDARD

CARAFFA ALTA
(Enter) passare da un livello del menu al CAFFE MACCHIATO
successivo; preparare un dato alla
CAPPUCCINO
modifica; confermare un dato o una
funzione; TEMPERATURE CAFFE BASSA

STANDARD
(Escape) annullare le modifiche non confer-
PRIMO CAFFE ALTA
mate;
risalire al livello precedente del menu PREINFUSIONE DISATTIVATA
fino alluscita dallo stesso. BREVE

LUNGA
(Down) passare alla voce successiva allin-
ternodello stesso livello di program- PROGR. ACQUA CALDA ATTIVATA

mazione; DISATTIVATA
incrementare il valore di un dato da PROGRAMMAZIONE LATTE ATTIVATA
modificare.
DISATTIVATA
(Up) passare alla voce precedente allin- MISCELAZ.ACQUA CALDA ATTIVATA
terno dello stesso livello di program- DISATTIVATA
mazione;
LAVAGGIO EROGATORE ATTIVATO MIN. XXX
ridurre il valore del dato da modi-
ficare. DISATTIVATO MIN. XXX

LAVAGGIO GRUPPO seguire istruzioni

Alcune funzioni prevedono la programmazione anche di OROLOGIO 16:34 GI 8 NOV 2001

uno o pi dati (gi programmati su valori standard). ACCENSIONE AUTOM. DISATTIVATA

ATTIVATA
Per intervenire sui valori dei dati da riprogrammare occor-
ORARI ON/OFF ON 1: LMMGVSD 00:00
re:
OFF1: LMMGVSD 00:00
- Selezionare la funzione.
ON 2: LMMGVSD 00:00
- Confermare la funzione con il tasto (Enter).
OFF2: LMMGVSD 00:00
- Il cursore lampeggiante si posiziona sotto al valore da
ON 3: LMMGVSD 00:00
modificare.
- Azionare i tasti (Up) o (Down) per variarne il valo- OFF3: LMMGVSD 00:00

re. ON 4: LMMGVSD 00:00

- Confermare il dato modificato con il tasto (Enter). OFF4: LMMGVSD 00:00

CONTATORI TOTALE CAFFE 000000

TOTALE ACQUA 000000

ANTICONGELAMENTO ATTIVATO

DISATTIVATO

SBLOCCO CODICE: 0000

16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano

PIANO SCALDATAZZE % (escluso 2 Macinacaff)


5 SEC. PROGRAMMAZIONE
- Questa funzione consente di attivare il piano scalda-
LINGUA ITALIANO tazze regolandolo da 0 a 100% a step di 10.

DEUTSCH
DOSE MACINATURA
ENGLISH
Per ogni erogazione possibile modificare la quantit del
FRANCAIS caff macinato utilizzato nellerogazione e programmata
in fase di installazione.
ESPANOL - Confermando BASSA o ALTA, la dose viene ridotta
di 1 gr o incrementata di 1 gr.
PORTUGUES - Confermando STANDARD, la dose utilizzata nellero-
gazione quella programmata dal Manutentore Tecni-
NEDERLANDS co.
PIANO SCALDATAZZE % 0....100% escluso 2 macinacaff
TEMPERATURE
DOSE MACINATURA 1 CAFFE CORTO Per ogni erogazione di caff, possibile modificare la
temperatura dellacqua utilizzata nellerogazione e pro-
2 CAFFE CORTI grammata in fase di installazione.
1 CAFFE LUNGO BASSA - Confermando BASSA tale temperatura viene ridotta di
3C.
2 CAFFE LUNGHI STANDARD - Confermando ALTA la temperatura aumenta di 3 C.
- Confermando STANDARD la temperatura quella
CARAFFA ALTA programmata dal Manutentore Tecnico.
CAFFE MACCHIATO NOTA - La temperatura primo caff viene utilizzata per
la prima erogazione allaccensione della macchi-
CAPPUCCINO
na.
TEMPERATURE CAFFE BASSA

STANDARD
PREINFUSIONE
PRIMO CAFFE ALTA Questa funzione, consente di effettuare una breve pausa
nella prima fase di erogazione. Questo pu migliorare
PREINFUSIONE DISATTIVATA la qualit del caff che ha modo, durante la pausa, di
infondersi con la prima parte di acqua ricevuta. Con-
BREVE fermando:
- DISATTIVATA, non viene eseguita alcuna preinfusio-
LUNGA
ne.
- BREVE, si ottiene la preinfusione programmata dal
PROGR. ACQUA CALDA ATTIVATA
Manutentore Tecnico.
DISATTIVATA - LUNGA, si ottiene la preinfusione aumentata di 1
sec.

lo sviluppo delle funzioni


PROGR. ACQUA CALDA
prosegue nella pagina seguente
Con questa funzione possibile abilitare la programma-
zione della quantit dacqua calda erogabile. Confer-
mando:

- ATTIVATA, possibile programmare il tasto , (Pr.


12.7.1 Descrizione delle funzioni 12.6).
- DISATTIVATA, il tasto non accetta la programmazio-
ne della dose che dovr essere gestita manualmente.
LANGUAGE
- Azionando dal menu LANGUAGE si pu acce-
dere alla selezione della stessa.

17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano

LAVAGGIO EROGATORE
PROGRAMMAZIONE LATTE ATTIVATA Funzione che consente lerogazione di una minima quantit
di acqua calda (circa 5 cc) per evitare la formazione di
DISATTIVATA sedimenti nellerogatore caff; tale lavaggio viene effettuato
automaticamente dopo il tempo programmato (20240
MISCELAZ.ACQUA CALDA ATTIVATA minuti) dallultima erogazione di caff. Confermando:
- ATTIVATO, il cursore lampeggiante di modifica si
DISATTIVATA
posiziona sullultima cifra a destra, e il valore pu essere
LAVAGGIO EROGATORE ATTIVATO MIN. XXX modificato con passi di 10 min. per volta;
confermare sempre le eventuali modifiche.
DISATTIVATO MIN. XXX - DISATTIVATO, la macchina non esegue alcun lavaggio.

LAVAGGIO GRUPPO INSERIRE PASTIGLIA NEL GRUPPO NOTA - Durante il lavaggio, sul display appare: LAVAG-
GIO PROGRAMMATO; il lavaggio pu anche
INSERIRE IL GRUPPO avvenire manualmente tenendo premuto il tasto
per 3 secondi.
CHIUDERE LO SPORTELLO

LAVAGGIO IN CORSO LAVAGGIO GRUPPO


TOGLIERE IL GRUPPO E Funzione che consente di eseguire il lavaggio del gruppo
LAVARE IN ACQUA caff (27) utilizzando le apposite pastiglie (per informa-
zioni sulle pastiglie rivolgersi ad un Centro di Assistenza
INSERIRE IL GRUPPO Autorizzato).

CHIUDERE LO SPORTELLO Procedura:


- Il processo inizia da: LAVAGGIO GRUPPO.
LAVAGGIO COMPLETATO
PREMERE TASTO STELLA - Premere ; sul display: INSERIRE PASTIGLIA NEL
GRUPPO.
OROLOGIO 16:34 GI 8 NOV 2001 - Rimuovere il gruppo caff; sul display: INSERIRE IL
GRUPPO;
- Inserire la pastiglia allinterno del gruppo caff e reinse-
rire il gruppo; sul display: CHIUDERE SPORTELLO.
lo sviluppo delle funzioni - Chiudere lo sportello; sul display: LAVAGGIO IN
prosegue nella pagina seguente CORSO.
La macchina inizia il ciclo di lavaggio, al termine del
quale sul display appare TOGLIERE IL GRUPPO E
LAVARE IN ACQUA.
- Rimuovere il gruppo caff; sul display: INSERIRE
PROGRAMMAZIONE LATTE GRUPPO.
possibile abilitare la programmazione della quantit di - Lavare il gruppo caff in acqua corrente.
latte erogabile. Confermando: - Reinserire il gruppo caff; sul display: CHIUDERE
- ATTIVATA, programma il tasto (Pr. 12.6). SPORTELLO
- DISATTIVATA, il tasto non accetta la program- - Chiudere lo sportello; sul display: LAVAGGIO COM-
mazione della dose, che dovr quindi essere gestita PLETATO PREMERE TASTO STELLA ;
manualmente. Premere per uscire definitivamente dal menu e rendere
pronta alluso la macchina.

MISCELAZ. ACQUA CALDA NOTA - Il lavaggio pu anche avvenire manualmente


Durante lerogazione dei vari tipi di bevande, la macchi- tenendo premuto il tasto per 8 secondi.
na aggiunge una certa quantit di acqua calda, in base
alla programmazione effettuata. Confermando:

- ATTIVATA, la miscelazione viene effettuata OROLOGIO


- DISATTIVATA, alla bevanda NON viene aggiunta Funzione che consente di impostare lorologio ed il datario
acqua calda. della macchina.
- Confermando OROLOGIO, il cursore lampeggia e si
NOTA - A funzione disattivata, i valori programmati restano posiziona sulle ore, che potranno essere modificate.
invariati e riutilizzabili alla riattivazione. - Dopo aver confermato lora impostata, il cursore si porta
al successivo dato modificabile (i minuti, poi il giorno,
il mese ed infine lanno).
18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano

- Disinserire il giorno nella programmazione, con il tasto


(up), facendo diventare la lettera da maiuscola a
ACCENSIONE AUTOM. DISATTIVATA
minuscola.
ATTIVATA - Confermare la modifica.

ORARI ON/OFF ON 1: LMMGVSD 00:00 Per la modifica dellorario seguire la stessa procedura
utilizzata per limpostazione dellorologio.
OFF1: LMMGVSD 00:00 Esempio: nello schema di sviluppo delle funzioni rappre-
sentata una programmazione della macchina che ne prevede
ON 2: LMMGVSD 00:00 laccensione alle 08:00 e lo spegnimento alle 18:00 dal luned
al venerd, laccensione alle 09:00 e lo spegnimento alle 12:30
OFF2: LMMGVSD 00:00 di sabato, e la sosta completa la domenica.

ON 3: LMMGVSD 00:00
CONTATORI
OFF3: LMMGVSD 00:00 Sono due funzioni che rappresentano, luna il totale dei
cicli di erogazione di caff, e laltra il totale dei cicli di
ON 4: LMMGVSD 00:00 erogazione di acqua calda. Nel caso in cui la dosatura
automatica dellacqua calda sia disabilitata (vedi funzione
OFF4: LMMGVSD 00:00 PROG. ACQUA CALDA), verr conteggiato un ciclo per
ogni azionamento dellelettrovalvola.
CONTATORI TOTALE CAFFE 000000 NOTA - Entrambe le funzioni sono solo di consultazione in
quanto non sono azzerabili.
TOTALE ACQUA 000000

ANTICONGELAMENTO ATTIVATO
ANTICONGELAMENTO
DISATTIVATO La funzione anticongelamento serve ad evitare che leven-
tuale esposizione della macchina in STANDBY a basse
SBLOCCO CODICE: 0000 temperature possa causare danni dovuti alla formazione
di ghiaccio nelle caldaie. Tale funzione mantiene la tempe-
ratura delle caldaie ad un valore minimo che ne impedisce
il congelamento.
- Confermando ATTIVATO, si abilita la funzione.
ACCENSIONE AUTOM. - Confermando DISATTIVATO, si disabilita.
Funzione che consente di programmare laccensione e lo NOTA - La funzione attivata solo se attivata anche la fun-
spegnimento automatici della macchina, in due fasce orarie zione ACCENSIONE AUTOM. e solo quando la
diverse, per ogni giorno della settimana. Confermando: macchina in STANDBY. Quando la funzione at-
- ATTIVATA, la macchina si predispone a tale funzio- tiva il display visualizza ANTICONGELAMENTO.
ne.
- DISATTIVATA, la macchina si accende e si spegne
solo manualmente tramite linterruttore generale (18). SBLOCCO
Eventuali orari gi programmati, di accensione e spe- Funzione che consente di sbloccare temporaneamente la
gnimento automatici, rimangono comunque memoriz- macchina quando ha raggiunto il numero di cicli program-
zati. mati per la manutenzione o la decalcificazione. Per ottenere
- Per la programmazione delle fasce orarie e dei giorni il codice sblocco occorre rivolgersi alla ditta che ha effettuato
vedere la funzione successiva ORARI ON/OFF. linstallazione o che fornisce il servizio di manutenzione.
Ottenuto il codice bisogna inserirlo nella funzione:
NOTA - Laccensione automatica della macchina possibi-
- Confermare la funzione SBLOCCO, il cursore lampeg-
le solo con linterruttore generale (18) in posizione
giante si posiziona sotto alla prima cifra da modificare;
I.
- inserire la cifra e confermarla;
- dopo ogni conferma il cursore lampeggiante si posizio-
ORARI ON/OFF na sotto la cifra successiva, e cos via fino a completare
il codice.
Funzione che consente di programmare gli orari di
accensione e spegnimento automatici della macchina
nellarco di tutta la settimana.
- Confermando ORARI ON/OFF, il cursore lampeg-
giante si posiziona sul giorno da modificare.
- Inserire il giorno nella programmazione, con il tasto
(down), facendo diventare la lettera da minuscola
a maiuscola.
19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano

12.8 Regolazione della crema


La qualit di crema nelle bevande proporzionale allin-
tervento sulla leva di regolazione (24).
Ruotando la leva verso destra, si ottiene una maggiore
quantit di crema.
Ruotando la leva verso sinistra, si ottiene una minore
quantit di crema.

F. 12

12.9 Regolazione della temperatura


La temperatura del latte proporzionale allintervento
sulla leva di regolazione (25).
Ruotando la leva verso lalto, si ottiene una temperatura
pi alta.
Ruotando la leva verso il basso, si ottiene una tempe-
ratura pi bassa.

F. 13

12.10 Regolazione della macinatura


A prescindere dalla miscela di caff, una macinatura
molto fine (indice su valori bassi) aumenta la densit,
la crema della bevanda e il suo tempo di erogazione,
viceversa una macinatura grossa (indice su valori alti) 19
ne diminuisce la densit, la crema, nonch il tempo
di erogazione. 30

Non ruotare, in senso antiorario, a fine corsa il


pomello (19 e 30 - F. 14); la manovra provoca
il serraggio delle macine con conseguente blocco
della macchina.
In caso di bloccaggio delle macine, dovuto a corpi
estranei nella miscela di caff e conseguente bloccag-
gio della macchina (sul display apparir: ERRORE
MACINA) rivolgersi ad un Centro di Assistenza
Autorizzato.
15
NOTA - La macinatura viene impostata in fabbrica, su
valori standard, ma possibile modificarla come F. 14
segue:

Aprire lo sportello (15 - F. 14), ruotare il pomello (19


e 30 - F. 14) in senso antiorario per rendere pi fine
la macinatura (lindice si sposta su un valore basso),
oppure in senso orario per renderla pi grossa (lindice
si sposta su un valore alto).

20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano

12.11 Messaggi sul display ERRORE POMPA: una delle pompe ha subito unava-
ria. Spegnere la macchina e chiamare il CENTRO DI
ASSISTENZA AUTORIZZATO.
NOTA - Di seguito riportato un elenco di allarmi (oltre
a quelli gi trattati) visualizzabili sul display e le ERRORE SENSORE 01: appare quando un sensore di
condizioni di macchina, che li determinano. tempertura ha subito unavaria. Spegnere la macchina e
chiamare il CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
STANDBY: macchina spenta (con linterruttore generale ERRORE TEMPER. 01: appare quando una delle
in posizione I) con la funzione di accensione/spegni- resistenze delle caldaie ha subito unavaria. Spegnere
mento automatici abilitate (Pr. 12.7.1). la macchina e chiamare il CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO.
ANTICONGELAMENTO: macchina spenta (con
linterruttore generale in posizione I) il programma che DECALCIFICAZIONE: la macchina necessita di questo
preserva le caldaie dal ghiaccio inserito (Pr.12.7.1). intervento e dopo aver eseguito il numero programma-
to di erogazioni. Spegnerla e chiamare il CENTRO DI
LAVAGGIO PROGRAMMATO: appare quando la ASSISTENZA AUTORIZZATO.
macchina esegue il lavaggio automatico dellerogatore Gli interventi di decalcificazione sono stabiliti da cicli di
del caff (Pr. 12.7.1). lavoro della macchina, programmabili dal manutentore
tecnico.
CARICARE CIRCUITO: appare quando la macchina,
durante lerogazione di una qualsiasi bevanda, rileva la MANUTENZIONE: appare quando la macchina ne-
mancanza di acqua nelle caldaie. cessita di manutenzione e dopo aver eseguito il numero
Dopo aver verificato la presenza dellacqua nella rete programmato di erogazioni. Spegnere la macchina e
di distribuzione, premere il tasto ( ^ nella versione chiamare il CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
COFFEE), fino a quando esce regolarmente acqua dal Gli interventi di manutenzione sono stabiliti da cicli di
tubo (11) e dallerogatore caff (22). Nella versione lavoro della macchina, programmabili dal manutentore
COFFEE lacqua esce solo dallerogatore tecnico.

PROGRAMMAZIONE: appare quando si entra nella


programmazione della macchina (Pr. 12.6).

VUOTARE FONDI: appare quando il cassetto racco- 12.12 Spegnimento della macchina
glifondi (16) quasi pieno (la macchina ha eseguito il
numero programmato di erogazioni). Spegnimento automatico programmato
Si possono comunque eseguire alcune ulteriori erogazio- E possibile quando attiva la funzione di ACCENSIO-
ni. NE AUTOM. (Pr. 12.7.1) ed stata effettuata la pro-
grammazione di ORARI ON/OFF (Pr. 12.7.1).
FUORI SERVIZIO - VUOTARE FONDI: il cassetto Allora programmata la macchina si pone in STAN-
raccoglifondi (16) completamente pieno (la macchina DBY.
ha eseguito il numero programmato di erogazioni).
La macchina in blocco e non si possono eseguire pi
erogazioni finch il cassetto non viene vuotato. Spegnimento manuale
Questo tipo di spegnimento necessario quando non
CHIUDERE SPORTELLO: lo sportello (15) non chiuso attiva la funzione di ACCENSIONE AUTOM. (Pr.
correttamente. 12.7.1).

INSERIRE IL CASSETTO: il cassetto raccoglifondi (16) Si ottiene ponendo sia linterruttore generale (18) sia
non inserito correttamente. linterruttore onnipolare in posizione 0 o estraendo la
spina.
INSERIRE VASCA POLVERE (escluso 2 Macinacaff):
la vasca polvere (12) non inserita correttamente.

INSERIRE IL GRUPPO: il gruppo caff (27) non


inserito correttamente.

ERRORE GRUPPO: il gruppo caff (27) esegue, in


modo non corretto, il proprio ciclo di lavoro; spegnere
la macchina e chiamare il CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO.

21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano

La macchina segnala automaticamente quando devono essere


13 - MANUTENZIONE eseguiti gli interventi di manutenzione e/o decalcificazione, il nu-
ORDINARIA mero esatto delle erogazioni visibile dal contascatti meccanico o
sul display della macchina; il mancato intervento del Manutentore
Tecnico pu provocare il blocco della macchina.

Avvertenze
In caso di anomalie di funzionamento, normalmente
segnalate dal display, spegnere immediatamente la
macchina, interrompere lalimentazione elettrica per
mezzo dellinterruttore onnipolare o sfilando la spina
e contattare il CENTRO DI ASSISTENZA pi vicino.
13.1.1 Erogatore caff (F. 15)
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione
Si possono rimuovere:
e/o pulizia, sconnettere lalimentazione elettrica per
- la protezione superiore (A), dellerogatore tirandola a
mezzo dellinterruttore generale (18) e dellinterruttore
s;
onnipolare (o sfilando la spina).
- la protezione inferiore (D) dellerogatore svitando il
pomello inferiore;
Ogni intervento va eseguito a macchina fredda.
- lerogatore caff (C-E) tirandolo a s;
- il raccordo caff (B) ruotandolo di circa 90.
Non eseguire alcun intervento di pulizia con la macchi-
na in STANDBY.

Non lavare mai i componenti della macchina in lava-


stoviglie. A

Non utilizzare getti di acqua diretta.

B
13.1 Pulizia della macchina
Qualora si debba aprire lo sportello della macchina,
si dovr posizionare il gruppo erogatore in basso. C
In qualsiasi altra posizione non si potr accedere
allinterno dello sportello.
E
Va eseguita giornalmente e prima di ogni sosta prolun-
gata della macchina al fine di evitare la solidificazione
dei depositi nei contenitori, nelle vasche e negli eroga-
tori.
D
I componenti smontabili della macchina che devono
essere sottoposti a pulizia, vanno lavati e sciacquati in
acqua corrente.
Pulire i rivestimenti, i pannelli e i comandi della mac-
china con panni soffici e moderatamente imbevuti di
acqua tiepida. F. 15
I componenti fissi e la macchina stessa vanno puliti solo
con acqua fredda o tiepida, utilizzando spugne non
abrasive e panni umidi.
Tutte le parti da pulire sono facilmente accessibili e non
richiedono lutilizzo di attrezzi.

Una manutenzione ed una pulizia regolari preservano


e mantengono efficiente la macchina per un periodo
maggiore e garantiscono il rispetto delle normali
norme igieniche.

22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano

13.1.7 Contenitore caff


B
Pulire il contenitore caff (6 e 29) con acqua, utilizzando
un panno umido non abrasivo.

13.1.8 Pulizia del cappuccinatore


Non eseguire alcuna operazione di pulizia del
cappuccinatore quando la macchina si trova in
standby.
La pulizia va eseguita ogni qualvolta si utilizzi il
CAPPUCCINATORE, per evitare la solidificazione
dei depositi.

27 Tutti i componenti smontabili debbono essere lavati


A e sciacquati in acqua corrente.

F. 16 13.1.9 Gruppo erogatore cappuccino


13.1.2 Gruppo caff (F. 16) (F. 17)
Per pulire singolarmente gli elementi del gruppo cappuc-
cinatore occorre sfilare:
Esaurire il caff in grani, prima di eseguire la puli- - la protezione superiore (23), tirandola a s;
zia. - estrarre il cappucinatore (29) tirandolo a s;
Il gruppo va pulito periodicamente con le apposite pasti- - la forcella (32);
glie (Pr. 12.7.1 Descrizione delle funzioni - LAVAGGIO - la leva regolazione crema (24);
GRUPPO). - la leva regolazione temperatura (25);
- Estrarre il gruppo caff (27) afferandolo per lapposita - il tappo corpo cappuccinatore (33);
maniglia (A) e premendo il pulsante contrassegnato - il raccordo (31) di collegamento dal tubo di aspirazione
dallindicazione PRESS. al corpo cappuccinatore;
- Lavare con abbondante acqua tiepida. - lerogatore latte (26);
Non usare detergenti. - il tubo aspirazione latte (30)
- Raschiare moderatamente la doccia superiore (B) con
un cucchiaino in materiale plastico.

13.1.3 Vasca raccogligocce e relativa


griglia
Sfilare la vasca raccogligocce (13) dalla macchina e
lavarla in acqua corrente, con particolare cura per la
griglia.

13.1.4 Cassetto raccoglifondi


Lavare in acqua corrente il cassetto raccoglifondi (16)
dopo aver rimosso la vasca raccogligocce (13) e averlo
sfilato dalla propria sede.

13.1.5 Tubi erogatori vapore ed acqua


calda (escluso allestimento COFFEE)
Pulire i tubi (11-17) con un panno umido non abrasivo.
In caso di otturazione degli ugelli la parte terminale degli
erogatori pu essere svitata e gli ugelli riaperti con uno
F. 17
spillo.

13.1.6 Piano scaldatazze


Pulire il piano scaldatazze (4) con un panno umido non
abrasivo.

23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano

14 - MANUTENZIONE Mod. LUXE


Mod. COFFEE
STRAORDINARIA Mod. CAPPUCCINO

NOTA - Fanno parte della manutenzione straordinaria, H


tutti gli interventi di riparazione e sostituzione di
parti. Sono quindi di esclusiva competenza del
Manutentore Tecnico.

14.1 Blocco del macinacaff


A
Un corpo estraneo nel caff in grani, pu provocare
il blocco delle macine con conseguente bloccaggio
della macchina, evidenziato dal messaggio ERRORE
MACINA (sul display).
In questo caso, necessario aprire il macinacaff (20
o 31) e rimuovere il corpo estraneo. C
H

14.1.1 Smontaggio/montaggio del


macinacaff
Chiudere la paratia (A) del contenitore caff (H).
Rimuovere le viti (B) dal contenitore mediante lattrezzo
in dotazione (C). Sfilare il contenitore dalla macchina B
estraendolo verso lalto.

Mod. 2 MACINACAFFE

C
H

F. 18

24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano

Tramite un aspirapolvere, rimuovere i grani di caff


F
allingresso del macinacaff.

F. 22
Riposizionare la ruota dentata (E) e bloccarla serrando
F. 19 le viti (D).
Riposizionare il contenitore caff (H).
Rimuovere le viti (D).
Rimuovere la ruota dentata (E). Prestare attenzione al posizionamento della guarni-
zione (G) che deve entrare correttamente nella ruota
dentata (E) e nella ghiera (F).

D D
Fissare il contenitore (H) serrando le viti (B) con lattrezzo
(C).

C
E H

F. 20

Svitare e rimuovere la ghiera di regolazione (F) e pulire


entrambe le macine con lausilio di un aspirapolvere e E
di un pennello.
G
Verificare lo stato di usura delle macine. In caso di F
danni evidenti, sostituirle.
Mod. LUXE
Mod.COFFEE
Mod. CAPPUCCINO

F C
H

F. 21

E
Per il rimontaggio del macinacaff, procedere come segue:
Avvitare a fine corsa, la ghiera di regolazione (F), quindi G
allentarla di 1/2 giro.
F
Lallentamento di 1/2 giro della ghiera di regola-
zione, fondamentale per evitare il blocco ed il
F. 23 Mod. 2 MACINACAFFE
danneggiamento delle macine.
25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano

Aprire la paratia (A).


15 - ISTRUZIONI PER IL
Per riprendere il normale impiego della macchina TRATTAMENTO A FINE
necessario eseguire nuovamente la regolazione VITA
della macinatura.

INFORMAZIONE AGLI UTENTI


ai sensi dellart. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,
n. 151Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/
CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione delluso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonch allo smaltimento dei rifiuti

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullapparecchia-


tura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine
A
della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.

La raccolta differenziata della presente apparecchiatura


Mod. LUXE
giunta a fine vita e organizzata e gestita dal produttore.
Mod.COFFEE
Lutente che vorr disfarsi della presente apparecchiatura
Mod. CAPPUCCINO
dovr quindi contattare il produttore e seguire il sistema
che questo ha adottato per consentire la raccolta separata
A dellapparecchiatura giunta a fine vita.

Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo


dellapparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sullambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di
cui composta lapparecchiatura.

Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore


comporta lapplicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente

F. 24 Mod. 2 MACINACAFFE

26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Italiano

16 - INCONVENIENTI CAUSE E
RIMEDI
Di seguito sono elencate alcune eventuali anomalie di funzionamento della macchina.

Quando nella casella rimedio appare il simbolo lintervento deve essere eseguito dal Manutentore Tecnico.

INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO


La macchina non si accende Manca tensione Verificare:
- che la spina sia collegata
- che linterruttore onnipolare (se presen-
te) sia acceso
- i fusibili dellimpianto elettrico
- le connessioni elettriche
Nel display appare: Il contenitore fondi pieno Vuotare il contenitore raccoglifondi e
CASSETTO FONDI PIENO reinserirlo correttamente
Errore macina Il macina caff bloccato Pulire il macinacaff
(Pr. 14.1 Blocco del macinacaff)
Al posto del caff esce soltanto E stato premuto il tasto di selezione caff Introdurre la dose di caff nel vano e
acqua premacinato senza introdurre il caff in ripetere il ciclo
polvere nellapposito vano
Non esce acqua o vapore E intasato il foro del tubo vapore/ Pulirlo con un ago sottile
acqua calda
Il caff fuoriesce troppo rapi- La macinatura troppo grossa Regolarla su un grado pi fine
damente
Il caff fuoriesce troppo lenta- La macinatura troppo fine Regolarla su un grado pi grosso
mente
Il caff non a sufficienza cal- La tazza non preriscaldata Preriscaldare la tazza sul piano scal-
do datazze
La macchina non ha ancora raggiunto Attendere il raggiungimento della tem-
la giusta temperatura peratura ottimale
Il caff ha poca crema La miscela non adatta, il caff non Cambiare miscela di caff o verificarne il
fresco di torrefazione, la polvere di grado di macinatura (se premacinata)
caff macinata macinata troppo fine
o troppo grossa
La macchina impiega troppo Il circuito della macchina intasato dal Decalcificare la macchina
tempo per riscaldarsi, la portata calcare
dellacqua limitata
Il gruppo erogatore non pu Il gruppo erogatore caff non nella sua Spegnere e riaccendere la macchina per
essere estratto posizione base (N) mezzo dellinterruttore generale

Il gruppo erogatore non pu Il gruppo erogatore caff non nella sua Ruotare manualmente il gruppo fino a
essere inserito posizione base (N) portarlo nella posizione base (N), facen-
do coincidere il riferimento sullalbero
con la freccia N (F. 16)
Il cappuccinatore non eroga Temperatura del latte dutilizzo non suffi- Muovere la leva della regolazione tem-
latte cientemente fredda (vedi avvertenze) peratura verso il basso
E finito il latte nel contenitore Riempire il contenitore di latte

27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BETRIEB UND WARTUNG
Automatische Espressomaschine

Modell

IDEA

Type: CAP002/A/B Type: CAP003B

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

VORWORT
Dieses Handbuch ist ein Bestandteil der Maschine und muss daher whrend der gesamten Betriebslebensdauer der
Maschine (auch im Fall eines Besitzerwechsels) sorgfltig an einem leicht zugnglichen Ort aufbewahrt werden. Zweck
des Handbuchs ist die Vermittlung von den fr eine kompetente und sichere Verwendung der Maschine notwendigen
Informationen.
Sollte das Handbuch verloren gehen oder beschdigt werden, ist unter Angabe des Modells und Herstellungsjahres eine
Kopie davon bei einer autorisierten Kundendienststelle anzufordern.
Die autorisierten Kundendienststellen stehen auerdem fr alle technischen Erklrungen, Informationen zum Betrieb, den
technischen Kundendienst und die Lieferung von Ersatzteilen zur Verfgung.
Die behandelten Argumente dienen ausschlielich der sowohl fr die Personen, als auch fr die Maschine und die
Umgebung sicheren Verwendung der Maschine. Sie helfen bei der einfachen Diagnose von Strungen und anomalen
Betriebsbedingungen, bei der Durchfhrung einfacher Kontroll- und Wartungsarbeiten unter strikter Einhaltung der auf den
nchsten Seiten angefhrten Bestimmungen und geltenden Vorschriften zur Sicherheit und Gesundheit.
Vor jedem Eingriff den Inhalt dieser Ausgabe aufmerksam lesen und sicherstellen, dass dieser auch richtig verstanden wurde.
Wird die Maschine von mehreren Personen (einzeln) verwendet, muss jeder von ihnen das Handbuch genauestens lesen.
Der Hersteller behlt sich das Recht vor, ohne Vorankndigung nderungen und Verbesserungen an den betreffenden
Modellen durchzufhren.
Wenden Sie sich im Bedarfsfall an den Hndler oder Importeur Ihres Landes (wenn vorhanden) bzw. direkt an den Hersteller.
Die Firma SAECO Internatioal Group behlt sich alle Rechte der vorliegenden Ausgabe vor. Auch teilweise Vervielflti-
gungen oder die Verbreitung sind strikt verboten, wenn sie nicht zuvor ausdrcklich schriftlich genehmigt wurden.

Hersteller: SAECO Vending S.p.A.


Casona, 1066 - 40041 Gaggio Montano
Bologna, Italy

INHALTSVERZEICHNIS
1a - BESTANDTEILE DER MASCHINE .................. 30 12.2 Manuelle Einschaltung................................37
1b - BESTANDTEILE DER MASCHINE .................. 31 12.3 Automatische, programmierte Einschaltung .....37
12.4 Zeitweilige Einschaltung aus Standby ...........37
2 - HINWEISE ZUR VERWENDUNG DES HANDBU-
12.5 Bedienfeld ...............................................38
CHS ......................................................... 32
12.6 Programmierung der Ausgabetasten ..............39
2.1 Abkrzungen ............................................32
12.7 Programmierbare Menfunktionen.................41
2.2 Verwendete Symbole .................................32
12.7.1 Beschreibung der Funktionen .....................42
3 - BEDIENER ................................................. 32 12.8 Einstellung des Schaums .............................45
4 - WARTUNGSTECHNIKER............................. 32 12.9 Temperatureinstellung .................................45
5 - VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE.... 32 12.10 Einstellung der Mahlfeinheit ........................45
12.11 Displayanzeigen .......................................46
6 - HINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN .. 32
12.12 Ausschaltung der Maschine .........................46
7 - ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN ... 33
13 - PLANMSSIGE WARTUNG ........................ 47
8 - INFORMATIONEN ZUR MASCHINE ............ 33 13.1 Reinigung der Maschine .............................47
8.1 Identifikationsdaten ....................................33 13.1.1 Ausgabeeinheit (Abb. 15) ........................47
8.2 Technische Eigenschaften ...........................33 13.1.2 Brhgruppe (Abb. 16) ..............................48
8.3 Raumbedarf .............................................34 13.1.3 Abtropfschale und Rost ............................48
8.4 Ausgabeeinheit .........................................34 13.1.4 Kaffeesatzbehlter ...................................48
8.5 Cappuccinatore (Abb. 4) ...........................34 13.1.5 Dampf- und Heiwasserrohr
9 -SICHERHEITSVORRICHTUNGEN.................... 34 (fehlt beim Modell COFFEE) ......................48
9.1 Dampf- und Heiwasserrohr 13.1.6 Wrmeplatte .........................................48
(fehlen beim Modell COFFEE) (Abb. 1) .........34 13.1.7 Bohnenbehlter ......................................48
9.2 Weitere Gefahren ..................................34 13.1.8 Reinigung des Cappuccinatore ..................48
10 - AUFSTELLUNG .......................................... 35 13.1.9 Cappuccino-Ausgabeeinheit (Abb. 17) .......48
10.1 Hinweise zum Standort...............................35 14 - AUSSERPLANMSSIGE WARTUNG ............ 49
10.2 Aufstellung der Maschine ............................35 14.1 Mahlwerkblockierung ................................49
10.3 Wasseranschluss .......................................35 14.1.1 Ein- und Ausbauen des Mahlwerks .............49
10.4 Elektrischer Anschluss .................................36 15 - HINWEISE FR DIE BEHANDLUNG BEI AUSSER-
10.5 Anschluss an seriellen Eingang .....................36 BETRIEBNAHME ........................................ 51
11 - ERSTE INBETRIEBNAHME DER MASCHINE ... 37 16 - FUNKTIONSSTRUNGEN, URSACHEN UND
12 - GEBRAUCH DER MASCHINE ...................... 37 ABHILFEN ................................................ 52
12.1 Zustnde der Maschine ..............................37
29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

1a - BESTANDTEILE DER MASCHINE


Mod. LUXE
Mod. COFFEE
Mod. CAPPUCCINO
HINWEIS - Wenn nicht ausdrcklich anders angefhrt, beziehen sich die Nummern zur Angabe der Position der Maschi-
nenteile auf diese Abbildung.

F. 1
A CE-Schild 17 Dampfausgabe (fehlt beim Modell COFFEE)
1 Linke Seitenwand 18 Hauptschalter
2 Blende I - Elektrische Funktionen freigegeben - Maschine
3 Rckwand eingeschaltet - Kontrolllampe leuchtet.
4 Wrmeplatte O - Elektrische Funktionen gesperrt - Maschine
5 Abdeckung fr vorgemahlenen Kaffee ausgeschaltet - Kontrolllampe der Taste I leuchtet nicht.
6 Rechte Bohnenbehlter 19 Rechte einstellgriff fr Mahlfeinheit
7 Rechte Seitenwand 20 Rechte Mahlwerk
8 Bedienfeld 21 Mechanischer Zhler
9 Verbrennungsschutz Zeigt die Anzahl der von der Maschine durchgefhrten
10 Schlauchklemme (Modell CAPPUCCINO) Ausgaben an.
11 Heiwasserrohr (fehlt beim Modell COFFEE) 22 Ausgabeeinheit
12 Dampfventil (fehlt beim Modell COFFEE) 23 Abdeckung der Ausgabeeinheit
Im Uhrzeigersinn: Dampfentnahme ffnen 24 R e g u l i e r u n g d e s M i l c h s c h a u m s ( M o d e l l
Gegen den Uhrzeigersinn: Dampfentnahme schlieen CAPPUCCINO)
13 Abtropfschale 25 Temperaturregelung (Modell CAPPUCCINO)
14 Verbrennungsschutz 26 Milchauslauf (Modell CAPPUCCINO)
15 Tr 27 Brhgruppe
16 Kaffeesatzbehlter 28 Pulverschale
30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deutsch

1b - BESTANDTEILE DER MASCHINE


Mod. 2 MAHLWERKS

HINWEIS - Wenn nicht ausdrcklich anders angefhrt, beziehen sich die Nummern zur Angabe der Position der Maschi-
nenteile auf diese Abbildung.

32

F. 1

29 Linke Bohnenbehlter
30 Linke Einstellgriff fr Mahlfeinheit
31 Linke Mahlwerk links
32 Wahlschalter fr Kaffeebehlter

31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

- Einstellung der Ausgabeparameter.


2 - HINWEISE ZUR - Leeren der Kaffeesatz- und Abwasserbehlter.
VERWENDUNG DES - uere Reinigung der Maschine.
HANDBUCHS
Kindern, Jugendlichen und unselbstndigen Personen
ist die Verwendung der Maschine untersagt.
2.1 Abkrzungen
Abb. = Abbildung
S. = Seite
Abs. = Absatz 4 - WARTUNGSTECHNIKER
T. = Tabelle

Person, die fr folgende Vorgnge zustndig ist:


2.2 Verwendete Symbole
ACHTUNG! Die Bedeutung der Symbole immer beachten: - Aufstellung, Inbetriebnahme, Regulierung und Einstel-
sie dienen dazu, technische Konzepte oder Sicherhei- lung der Maschine.
tshinweise nicht wiederholen zu mssen und sind daher - Auerplanmige Wartung, Reparaturen und Auswe-
als Erinnerungshilfen gedacht. Wann immer Zweifel zur chseln von Ersatzteilen.
Bedeutung der Symbole auftreten, im entsprechenden
Symbolverzeichnis nachschlagen.

ACHTUNG! - Informationen zur Si- 5 - VERWENDUNGSZWECK


cherheit des Bendieners und der Unver- DER MASCHINE
sehrtheit der Maschine.
Die in diesem Handbuch beschriebenen Maschinen
ACHTUNG! - Arbeiten, die fr den wurden fr die automatische (programmierbare) Au-
Wartungstechniker eine potentielle Ge- sgabe folgender Getrnke entworfen, hergestellt und
fahr darstellen. geschtzt:

- Getrnke aus frisch gemahlenem Bohnenkaffee;


WICHTIG! - Lenkt die Aufmerksamkeit - Getrnke aus vorgemahlenem Kaffee (fehlt beim Mo-
auf ein besonders wichtiges Argument. dell 2 Mahlwerks);
- Getrnke aus Milch und frisch gemahlenem Bohnen-
kaffee (Modell CAPPUCCINO).
Maschine ausgeschaltet - Fr die- - Heiwasser und Wasserdampf (fehlt beim Modell
sen Vorgang ist die Maschine von der COFFEE) fr die Zubereitung und Erwrmung von
Stromversorgung zu trennen. Getrnken.
- heier Milch (Modell CAPPUCCINO).

Bediener - Vorgnge, fr die der Be- Jede andere Verwendung der Maschinen ist vom
diener der Maschine zustndig ist. Hersteller nicht vorgesehen, dieser lehnt daher die
Verantwortung fr Schden jeglicher Art ab, die durch
Wartungstechniker - Arbeiten, die einen unzweckmigen Einsatz der Maschinen entste-
ausschlielich von dem fr die auer- hen. Durch einen unzweckmigen Einsatz erlischt
planmige Wartung und Reparaturen auerdem jeder Anspruch auf Garantie.
zustndigen Personal durchgefhrt wer-
den drfen.
6 - HINWEISE UND
3 - BEDIENER VORSICHTSMASSNAHMEN
Fr die planmige Wartung keinesfalls Reinigungs-,
Verdnnungs- oder Lsungsmittel etc. verwenden.
Erwachsene Person, in deren Kompetenz folgende Die Reinigung beschrnkt sich auf Teile, die nicht unter
Vorgnge liegen: elektrischer Spannung stehen und sie ist mit neutralen
und biologisch abbaubaren Produkten durchzufhren.
- Verwaltung und Kontrolle sowie die Ausschaltung der Der Hauptschalter oder allpolige Netztrennschalter
Maschine. muss dabei immer auf 0 (OFF) gestellt sein oder der
- Befllung mit Bohnenkaffee. Netzstecker gezogen werden.

32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deutsch

Die planmige Wartung ist von kompetentem oder 7 - ALLGEMEINE


zumindest ausreichend informiertem und eingewiese-
nem Personal durchzufhren, das ber die notwendigen VORSICHTSMASSNAHMEN
geistigen und krperlichen Fhigkeiten verfgt. Die in
der Folge angefhrten Anweisungen sind strikt zu be- Vor dem Hantieren mit der Maschine immer vorbeugend
folgen und die geltenden Bestimmungen zur Sicherheit sicherstellen, dass keine Zweifel zum Inhalt dieses Handbu-
und Gesundheit einzuhalten. chs bestehen. Die Nichteinhaltung der darin enthaltenen
Es ist strikt verboten, auf der Maschine Werkzeuge Vorschriften befreit den Hersteller von seiner Verantwor-
oder andere fr die Sicherheit von Personen und die tung fr Personen- oder Sachschden jeder Art.
Unversehrtheit der Maschine gefhrliche Gegenstnde Diese Ausgabe fr sptere Konsultationen aufbewahren.
abzulegen oder zurckzulassen. Vorbeugend kontrollieren (im Fall einer neuen Au-
nderungen und Umstellungen (auch in kleinem Au- fstellung), ob die Mindestanforderungen fr die
sma) sowie die Verwendung nicht originaler Ersatzteile Sicherheit, den Aufstellungsort und den Betrieb
befreien den Hersteller von seiner Verantwortung fr der Maschine gegeben sind. Dazu die Umgebungsbe-
Schden jeder Art und fhren zum Verfall aller Garan- dingungen (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Beleuchtung)
tieansprche. sowie die Eignung des Betriebsortes prfen.
Ausschlielich Trinkwasser verwenden. Ist das Netzkabel beschdigt, sind die autorisierte Kunden-
Die fr den CAPPUCCINATORE verwendete Milch sollte dienststelle oder der Wartungstechniker hinzuzuziehen.
in einem Khlgert bei einer Temperatur von maximal Die Maschine nicht im Freien verwenden.
4C aufbewahrt werden. Sie sollte nicht lnger als 30 Im Fall von Betriebsstrungen immer den Einsatz des
Minuten unbenutzt auerhalb des Khlschrankes auf- Wartungstechnikers anfordern.
bewahrt werden Bei der Reinigung darf keinesfalls ein Wasserstrahl
Wird mit dem Cappuccinatore lnger als 1 Stunde keine verwendet werden.
Milch aufgeschumt, mu vor der nchsten Produkten-
tnahme eine Reinigung desselben durchgefhrt werden. 8 - INFORMATIONEN ZUR
Dazu wie nachfolgend beschrieben vorgehen: MASCHINE
- Den Milchansaugschlauch in einen Behlter mit Wasser
tauchen.
- die Taste drcken 8.1 Identifikationsdaten
- Warten, bis aus dem Auslaufrohr kein Wasser mehr
ausfliet. Auf dem Schild (A) sind folgende Daten zur Identifikation
der Maschine angefhrt:
Hinweis: Fr den Reinigungsvorgang kein heies Hersteller und -Kennzeichnung
Wasser benutzen. Modell
Seriennummer
Jedes Mal, wenn die Maschine von der Wasseranlage
Herstellungsjahr
abgenommen und erneut angeschlossen wird, sollte ein
Anschlussspannung (V) und Frequenz (Hz)
neuer Dichtungssatz verwendet werden.
Aufgenommene elektrische Leistung (W)
Phasenanzahl der elektrischen Leitung (PH)
Das Gert ist nicht dazu bestimmt, von Personen
Zulssiger Druck im Wassernetz (MPa)
(einschlielich Kindern) mit eingeschrnkten
krperlichen oder geistigen Fhigkeiten oder
HINWEIS - Im Fall von Anfragen an die autorisierten
einer Beeintrchtigung der Sinnesorgane bzw.
Kundendienststellen immer das Modell und
von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder
die Seriennummer angeben.
Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie
werden von einer Person berwacht, die fr ihre
Sicherheit verantwortlich ist oder sie werden im 8.2 Technische Eigenschaften
Gebrauch des Gerts geschult.
- Kinder mssen berwacht werden, um sicherzustellen, Anschlussspannung ............................. 230V/400V 2N
dass diese nicht mit dem Gert spielen. Lnge des Netzkabels ................................... 1.500 mm
- Dieses Gert ist fr den Hausgebrauch und fr
Anwendungen in hnlichen Umgebungen bestimmt, Installierte Leistung
und darunter: Mod. LUXE ...............................................3.300 W
. fr das Personal vorbehaltene Kchenecke Mod. COFFEE ...........................................1.700 W
in gewerblichen Lokalen, Bros und anderen Mod. CAPPUCCINO .................................3.300 W
professionellen Umgebungen; Mod. 2 MACINACAFFE ............................ 3.300 W
. landwirtschaftliche Betriebe; Wasserdruck ............................. 0,1-0,8 MPa (1-8 bar)
. von Kunden in Hotels, Motels und anderen
A-bewerteter Schalldruckpegel: ................... unter 70 dB
Beherbergungsbetrieben;
. Betriebe vom Typ Bed and Breakfast. Gewicht:
Mod. LUXE .............................................. kg 53
Mod. COFFEE .......................................... kg 45
33

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

Mod. CAPPUCCINO ................................ kg 54


Mod. 2 MACINACAFFE ........................... kg 58,5

Fassungsvermgen des Bohnenbehlters. ................2 kg

HINWEIS - Bei den Maschinen knnen die Dosen aller


einzelnen Ausgaben programmiert werden.
Die Mehrheit der elektrischen Komponenten
wird mit 24 V Gleichstrom gespeist.
F. 4
8.3 Raumbedarf
9 -SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

L 500 HINWEIS - Die in dieser Ausgabe beschriebenen Maschi-


nen wurden unter Einhaltung der geltenden
P 550 spezifischen europischen Richtlinien herge-
h
h 675 stellt, daher sind alle potentiell gefhrlichen
Teile entsprechend geschtzt.

Ein eventuell herrschender berdruck in der Wasseran-


lage fr die Zubereitung von Dampf und Heiwasser
L wird von 3 Sicherheitsventilen abgefangen.
P F. 2
Ein Thermostat verhindert die berhitzung der Boiler.
Die Position des Kaffeesatzbehlters (16) und der Ab-
deckung (15) wird von 2 Mikroschaltern berwacht,
8.4 Ausgabeeinheit
die den Funktionsstopp der Maschine auslsen, wenn
Die Position dieser Einheit (22) kann je nach Hhe des eine der Komponenten nicht korrekt positioniert ist (auf
verwendeten Gefes gendert werden. dem Display erscheint die Meldung der nicht korrekten
Die Ausgabeeinheit kann oben oder unten positioniert Position).
werden. Auf diese Weise lassen sich unterschiedliche Ein elektronischer und ein mechanischer Impulszhler
Ausgabehhen erzielen. speichern die Anzahl der durchgefhrten Ausgaben
und ermglichen die Programmierung der planmigen
Wartung.

9.1 Dampf- und Heiwasserrohr


(fehlen beim Modell COFFEE) (Abb. 1)
Das Dampfrohr (17) und das Heiwasserrohr (11) sind
mit einem Verbrennungsschutz aus Gummi (9 und 14)
ausgestattet, damit sie auch im heien Zustand angefasst
und bewegt werden knnen.

9.2 Weitere Gefahren


Die baulichen Eigenschaften der in dieser Ausgabe
beschriebenen Maschinen ermglichen keinen Schutz
F. 3 des Bedieners vor dem direkten Dampf- oder Heiwa-
sserstrahl (beim Modell COFFEE nicht vorhanden).
8.5 Cappuccinatore (Abb. 4)
Verbrennungsgefahr Whrend der Ausgabe von
Der Cappuccinatore besteht aus: Heiwasser oder Dampf den Strahl nicht auf Dritte
- Milchansaugschlauch (30); oder sich selbst richten. Das Rohr nur an der mit dem
- Schlauchklemme (10); Gummischutz versehenen Stelle anfassen (9 - 14).
- Krper des Cappuccinatore (29);
- Einstellung der Schaumqualitt (24);
- Temperaturregelung (25); Keine Gefe verwenden, die nicht aus lebensmitte-
- Milchausgabe (26). lechtem Material hergestellt sind.

34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deutsch

Achtung! vor der definitiven Inbetriebnahme des


Automaten ca. 0,5 l Wasser fr jeden Ausgabeweg B B
ausgeben, um zu vermeiden, dass Bearbeitungsrck-
stnde mit den Getrnken in Berhrung kommen.
Die ausgegebenen Getrnke drfen erst nach Dur-
chfhrung dieses Vorgangs konsumiert werden.

Das Gert ist nicht dazu geeignet, in Bereichen in-


A
stalliert zu werden, in denen ein Wasserstrahl benutzt
werden kann.

Das Gert muss an einem Ort installiert werden, an


dem es nur von qualifiziertem Personal verwendet
VORDERSEITE DER
und instandgehalten werden kann.
MASCHINE
B
F. 5 B

10 - AUFSTELLUNG
ACHTUNG / WICHTIG
Fr eine ergonomisch korrekte Verwendung der
10.1 Hinweise zum Standort
Maschine wird empfohlen, das Gert auf einer min-
Die Maschine wird in einem trockenen, geschtzten Raum destens 1 m hohen Arbeitsflche aufzustellen.
mit einer Umgebungstemperatur zwischen 10C und 40C
und einer maximalen Luftfeuchtigkeit von 90% aufgestellt.
10.3 Wasseranschluss
Die Palette so anheben, dass die vier Befestigungsschrauben
A abgeschraubt werden knnen. Dass die vier Sttzfe B Achtung! Die Wasserhrte darf nie unter 4,48
angeschraubt werden knnen. d liegen.
Es wird empfohlen, die Maschine mit Wasser zu versorgen,
das zuvor mit einer entsprechenden Vorrichtung entkalkt wur-
de, vor allem in Gebieten, in denen das Wasser einen hohen
Kalzium- und Magnesiumgehalt aufweist (hartes Wasser).
Sicherstellen, dass das Netz der Wasserversorgung Trinkwa-
sser liefert und einen Druck zwischen 1 und 8 Bar aufweist.

- Den Entkalker (C) an das Wassernetz (D) an-


schlieen.

HINWEIS: vor dem Anschlieen des Entkalkers an


die Maschine eine Splung durchfhren, bis das
B Wasser klar austritt. Den Entkalker erst danach an
A die Maschine anschlieen.
C - ENTKALKER
10.2 Aufstellung der Maschine D - WASSERNETZ
HINWEIS - Sicherstellen, dass die Flche, auf die die E - ABFLUSSLEITUNG
Maschine gestellt wird, ausreichend gro
und tragfhig ist, um die Maschine sicher
aufnehmen zu knnen.

Eine ffnung mit einem Durchmesser von 100 mm in


die Abstellflche bohren (A - Abb. 5).
Die Maschine endgltig auf der Abstellflche positionie- C
ren (die Kreise B Abb. 5 geben die optimale Position D
der einstellbaren Fe an).
E
Die Maschine durch Regulieren der einstellbaren Fe
F. 6
eben ausrichten (F Abb. 7).
35

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

Anschluss des Steckers an eine Zweiphasenleitung 400 V2N~


Einen Abflussschlauch an die Verschraubung (H - Abb. CH CEI
7) schlieen und mit einer Zahnschelle befestigen. (Schweiz)
Die Maschine mit der Verschraubung (I - F. 7) an das
Trinkwassernetz anschlieen (dazu ausschlielich einen
Schlauch und Verbindungsstcke aus lebensmittelechtem
Material verwenden).
Die Abflussleitungen durch die ffnung A fhren.

L1 N L2

L2 L1
F. 9

Je nach den im Benutzerland der Maschine geltenden


Bestimmungen, muss das Kabel fr den Netzanschluss
entweder mit einem allpoligen Netztrennschalter (mit
einer Kontaktffnung von mindestens 3 mm) oder
F H
mit einem den Vorschriften entsprechenden Stecker
F. 7 G I ausgestattet sein.
Der allpolige Netztrennschalter muss der Stromen-
Sollte die Maschine an einen anderen Ort gestellt werden, tnahme der Maschine entsprechen und imstande
ist die alte Anschlussgruppe durch eine neue zu ersetzen sein, alle Polungen der Spannung abzufangen.
(Verbindungsrohr zum Anschluss an das Wassernetz). berprfen, ob die elektrischen Kabel der Anlage der
Stromentnahme der Maschine angemessen sind.
Der Schlauch des Wasseranschlusses muss gem des Der Anschlusspunkt (Steckdose oder allpoliger Net-
Standards IEC 61770 zertifiziert sein. ztrennschalter) muss sich an einer fr den Bediener leicht
zugnglichen Stelle befinden, damit dieser die Maschi-
ne im Bedarfsfall vom Stromnetz trennen kann.

10.4 Elektrischer Anschluss Das Kabel (G - F. 7) an die elektrische Versorgungslei-


HINWEIS - Bei Anlagen mit 400 V Zweiphasenstrom die tung anschlieen.
Phasen so verwenden, dass die Maschine mit 10.5 Anschluss an seriellen Eingang
230 V in Einphasenstrom versorgt wird (Abb. 8).
Fr den Anschluss an 230 V Einphasenstrom ist ber einen seriellen Eingang kann die Maschine an die
ein entsprechender Installationssatz anzufordern Gerte der AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLEN
(Code %1034.R09). angeschlossen werden, um so Kontrollen und Program-
mierungen durchzufhren ( (A - F. 10).
Das Kabel von elektrischer Ernhrung (G - F. 7) im Loch
A.

Nullleiter (N) Dunkelblau

Phase (L ) Braun
1

Phase (L ) Schwarz
2

Erdleiter Gelb/grn
A
Netzkabel vom Typ H07RNF
F. 8 Querschnitt 4 x 2,5 mm
2

F. 10

36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deutsch

Nach einer lngeren Nichtbenutzung der Maschine


11 - ERSTE INBETRIEBNAHME sollte vor der erneuten Inbetriebnahme der vorherge-
DER MASCHINE hende Absatz Erste Inbetriebnahme der Maschine
nochmals gelesen werden.
- Den Behlter (6 e 29) mit der zuvor gewhlten Kaffee-
bohnenmischung fllen.
12.1 Zustnde der Maschine
Sicherstellen, dass der Kaffee keine fr die Maschine
gefhrlichen Fremdkrper enthlt. In Bezug auf die Stromversorgung kann sich die Maschine
in folgenden Zustnden befinden:
- berprfen, ob die herausnehmbaren Teile (13 und 16)
vorhanden sind und ob die Tr (15) zu ist. Ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt
Im gegenteiligen Fall erscheint beim Einschalten der - Hauptschalter (18) und allpoliger Netztrennschalter auf
Maschine auf dem Display ein Hinweis auf die Kom- 0 (oder Stecker gezogen).
ponente, die nicht richtig positioniert ist. - Es ist nur der Sicherungsspeicher der programmierten
- Den allpoligen Netztrennschalter auf I drehen. Daten aktiv.
- Die Maschine mit dem Schalter (18) einschalten;
auf dem Display erscheint: AUFHEIZEN. BITTE WAR- Eingeschaltet
TEN. - Hauptschalter (18) und allpoliger Netztrennschalter auf
- Wenn auf dem Display der Hinweis: BETRIEBSBEREIT I (Stecker eingesteckt).
erscheint: - Alle Funktionen sind aktiv und das Display (8a) ist
- den Auslauf (22) so positionieren, dass er die richtige eingeschaltet.
Hhe fr die benutzten Gefe aufweist (Abs. 8.4);
- ein oder zwei Gefe unter den Auslauf stellen. Standby (Maschine ausgeschaltet, aber nicht vom Strom-
- Die dem gewnschten Getrnk entsprechende Taste netz getrennt)
drcken. - Hauptschalter (18) auf I.
- Wurden die Funktionen AUTOM. EINSCHALTUNG,
Obwohl alle Tasten bereits im Werk auf Standardwer- FROSTSICHERUNG gewhlt, sind sie aktiv, ebenso
te programmiert wurden, muss kontrolliert werden, die UHRZEIT, das Display und der Sicherungsspeicher
ob das zubereitete Getrnk den gewnschten Eigen- der programmierten Daten.
schaften entspricht. Im gegenteiligen Fall mssen die - Die Hintergrundbeleuchtung des Displays ist ausge-
Ausgabetasten programmiert werden (Abs. 12.6). schaltet.

12 - GEBRAUCH DER
12.2 Manuelle Einschaltung
MASCHINE
Diese Einschaltung ist zu whlen, wenn sich die Maschine
Die Version Duo ist mit 2 Kaffeebehltern und 2 im Zustand ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt
Mahlwerken ausgestattet. Dadurch kann die Anzahl befindet (Abs. 12.1). Laut Absatz 11 vorgehen, wobei
der auszugebenden Produkte verdoppelt oder eine eventuell die Kontrolle des ausgegebenen Getrnks ber-
weitere Produktart hinzugefgt werden. gangen werden kann.
Um einen der beiden Behlter anzuwhlen, wird die
Taste A gedrckt. Die Einschaltung der Kontrolllampe
B zeigt an, dass der entsprechende Behlter
betriebsbereit ist. 12.3 Automatische, programmierte
Einschaltung
Diese Einschaltung ist mglich, wenn sich die Maschine im
Zustand STANDBY befindet und die Funktion AUTOM.
EINSCHALTUNG aktiv ist.
Die Einschaltung der Maschine erfolgt zur programmierten
B Uhrzeit.

A
12.4 Zeitweilige Einschaltung aus Standby
Manuelle Einschaltung, wenn sich die Maschine im Zustand
STANDBY befindet.
Vor der Benutzung der Maschine ist dieses Handbuch Dazu die Taste 3 Sekunden lang drcken.
aufmerksam zu lesen, um ein gutes Allgemeinwissen Die Maschine kehrt automatisch 60 Minuten nach dem
ber die Maschine zu erlangen. letzten Vorgang in den Zustand STANDBY zurck.
37

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

12.5 Bedienfeld esc

MILK

Die Ausgabetasten werden weniger als 1 Sekunde


CAPP

lang gedrckt.
ent

Durch Drcken der Taste knnen


F
folgende Funktionen angewhlt wer-
den:
- AUSLAUFS SPLEN F. 11 A B C D H L I M E G F
- STANDBY (3 Sekunden)
- PROGRAMMIERUNG MILCH (5 Sekunden)
- BRHGRUPPE SPLEN (8 Sekunden)
Schaltet die Maschine zeitweilig ein (in STANDBY) und besttigt die Auswahl der Tasten (H - G).

KAFFEE Ausgaben aus frisch gemahlenem Bohnenkaffee

1 Espresso
Die Bezeichnungen: Espresso und Kaffee, beziehen sich auf die zwei unterschiedlichen
Ausgabemengen.
Bei der Zustellung sind die Maschinen auf Standardwerte programmiert.
2 Espresso

1 Kaffee

2 Kaffee

Ausgabe unter Verwendung einer Portion vorgemahlenen


PULVERKAFFEE Kaffees

Espresso
Diese Ausgaben sind nur fr Einzelportionen unter Verwendung vorgemahlenen und
zum Zeitpunkt der Zubereitung eingefllten Kaffees programmierbar.

Kaffee

Ausgabe unter Verwendung einer Portion vorgemahlenen Kaffees


LIGHT-KAFFEE und dem Zusatz von frisch gemahlenem Bohnenkaffee
Nach dem Drcken der Taste (einmal fr Vorgemahlen, zweimal fr Light-Kaffee)
Espresso die Abdeckung (5) ffnen und eine Portion Pulverkaffee einfllen.
Fr Light-Kaffee wird automatisch eine kleine Menge frisch gemahlenen Bohnenkaffees
Kaffee beigefgt.

Ausgabe, die durch die automatische Ausgabe mehrerer


KAFFEE IM KNNCHEN Kaffeeportionen erzielt wird
Es knnen bis zu 8 Ausgaben in dasselbe Gef programmiert werden (max. 2,5
l). Dazu die Taste mehrmals drcken. Auf dem Display wird die Anzahl der
programmierten Portionen angezeigt. Nach der Ausgabe von 2,5 Litern 2 Minuten
warten, bevor eine neue Ausgabe erfolgen kann.

Ausgabe unter Verwendung von gemahlenem Kaffee und


KAFFEE MIT SCHUSS MILCH einem kleinen Schuss Milch
Getrnk aus frisch gemahlenem Bohnenkaffee, dem eine kleine Menge heier Milch
(*) (***)
zugefgt wird.

CAPPUCCINO Ausgabe aus heier Milch und einer Portion gemahlenen Kaffees

(*) (**) e (***) Getrnk aus frisch gemahlenem Bohnenkaffee und heier Milch.

HEISSE MILCH Ausgabe unter Verwendung von Milch

(*) (**) e (***)

HEISSWASSER (fehlt beim Modell COFFEE) Ausgabe unter Verwendung von Wasser.

Es knnen bis zu 8 Ausgaben in dasselbe Gef programmiert werden (max. 1 Liter).


Dazu die Taste mehrmals drcken. Auf dem Display wird die Anzahl der
programmierten Ausgaben angezeigt.

38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deutsch

DAMPF
(fehlt beim Modell COFFEE)

Das Rohr (17) in das zu erwrmende Getrnk tau-


chen.
Das Dampfventil (12) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Nach Erreichen der gewnschten Temperatur das Ventil
schlieen (im Uhrzeigersinn drehen).

Das Dampfrohr nach jeder Verwendung mit einem


Tuch oder Schwamm (feucht und sauber) reinigen, um
die Reste des erwrmten Getrnks zu entfernen.

(*) Vor jeder Ausgabe den Ansaugschlauch (30 - Abb.


4) in den Milchbehlter stecken.

(**) Die Schaummenge mit der Nadel einstellen (24 - Abb.


4) (Abs. 12.8).

12.6 Programmierung der


Ausgabetasten
Die Ausgabemenge der den einzelnen Tasten zugeordneten
Getrnke kann direkt ber das Bedienfeld programmiert
werden.
Die Tasten werden wie folgt programmiert oder umpro-
grammiert:

- Die Maschine einschalten und gebrauchsfertig ma-


chen.
- Das Gef unter den entsprechenden Auslauf stellen.
- Die Taste drcken und gedrckt halten. Auf dem Display
erscheint PROGRAMMIERUNG.
- Die Taste loslassen, um die ausgegebene Portion zu
speichern.

(***) HINWEIS - Die Tasten , e knnen fr


die Ausgabe von Getrnken aus Milch und Kaffee in
jeder mglichen Kombination voreingestellt werden.
Fr die Aktivierung von Einstellungen, die von den
Grundeinstellungen abweichen, wendet man sich an
eine autorisierte Kundendienststelle.

Es folgt ein Programmierungsschema der Tasten.

39

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

KAFFEE
-Gedrckt halten-

1 Espresso
Ausgabe
START STOP

zum Programmieren der anderen Kaffeeausgaben wie zuvor vorgehen und dazu folgende Tasten verwenden:
2 Espresso 1 Kaffee und 2 Kaffee

KAFFEE MIT SCHUSS MILCH


K -Gedrckt halten- M (7 Sek.) -Gedrckt halten-
A I
F L
F C
E Ausgabe H Auf dem Display erscheint
Ausgabe
START STOP START STOP
E PROGRAMMIERUNG DER MILCH

CAPPUCCINO

K -Gedrckt halten- M (7 Sek.) -Gedrckt halten-


A I
F L
F C
E Ausgabe H Ausgabe
START STOP Auf dem Display erscheint START STOP
E PROGRAMMIERUNG DER MILCH

HEISSE MILCH
(7 Sek.) -Gedrckt halten-

Auf dem Display erscheint Ausgabe


START STOP
PROGRAMMIERUNG DER MILCH

KAFFEE IM KNNCHEN
(5 Sek.) -Gedrckt halten-

Ausgabe
START STOP

HEISSWASSER

-Gedrckt halten- HINWEIS - Diese Programmierung kann nur dann


durchgefhrt werden, wenn sich die
Funktion PROGRAMM. HEISSWAS-
SER im Modus: EIN befindet (Abs.
Ausgabe 12.7.1).
START STOP

40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deutsch

12.7 Programmierbare 5 SEK. PROGRAMMIERUNG


Menfunktionen
SPRACHE ITALIANO
HINWEIS - Mit der Maschine knnen mit Hilfe des Pro- DEUTSCH
grammmens einige Einstellungen durchgefhrt
ENGLISH
werden, um das ausgegebene Produkt an die
Bedrfnisse des Bedieners anzupassen FRANCAIS

ESPANOL

PORTUGUES
Whrend der Programmierung kommt den folgenden
NEDERLANDS
Tasten eine andere Funktion zu, als whrend des
normalen Gebrauchs der Maschine. WARMEPLATTE % 0....100% fehlen beim Modell 2 Mahlwerks

MAHLMENGE 1 ESPRESSO

2 ESPRESSO
(Zutritt zur das Programmmen betreten, indem
Programmierung) die Taste 5 Sekunden lang gedrckt 1 KAFFEE TIEF
wird. (auf dem Display erscheint: 2 KAFFEE STANDARD
PROGRAMMIERUNG);
KNNCHEN HOCH

KAFFEE MIT SCHUSS MILCH


(Enter) bergang von einer Menebene zur CAPPUCCINO
nchsten; einen Parameter fr die
TEMPERATURE KAFFEE TIEF
nderung vorbereiten; einen Parameter
oder eine Funktion besttigen; STANDARD

ERSTER KAFFEE HOCH

(Escape) nicht besttigte nderungen lschen; VORBRHEN AUS


zur vorhergehenden Menebene KURZ
zurckkehren bis das Men
LANG
verlassen wird.
PROGRAMM. HEISSWASSER EIN

AUS
(Down) zum nchsten Punkt innerhalb dersel-
ben PROGRAMMIERUNG DER MILCH EIN
Programmebene weitergehen; AUS
den Wert eines zu ndernden
MISCHWASSER EIN
Parameters erhhen.
AUS

AUSLAUF SPLEN EIN MIN. XXX


(Up) zum vorhergehenden Punkt innerhalb
derselben Programmebene gehen; AUS MIN. XXX

den Wert eines zu ndernden BRHGRUPPE SPLEN anleitung befolgen


Parameters vermindern. UHRZEIT 16:34 GI 8 NOV 2001

SCHALTUHR AUS

EIN
Bei einigen Funktionen knnen auch ein oder mehrere SCHALTZEITEN ON 1: MDMDFSS 00:00
Daten programmiert werden (bereits auf Standardwerte
OFF1: MDMDFSS 00:00
programmiert).
ON 2: MDMDFSS 00:00
Zum ndern der Werte der neu zu programmierenden OFF2: MDMDFSS 00:00
Daten:
ON 3: MDMDFSS 00:00
- Die Funktion whlen.
OFF3: MDMDFSS 00:00
- Die Funktion mit der Taste (Enter) besttigen.
- Der blinkende Cursor geht unter den zu ndernden ON 4: MDMDFSS 00:00
Wert. OFF4: MDMDFSS 00:00

- Die Tasten (Up) oder (Down) drcken, um den ZAHLER GESAMTAUSGABEN KAFFEE 000000
Wert zu ndern. GESAMTAUSGABEN WASSER 000000
- Den genderten Wert mit der Taste (Enter) bestti-
FROSTSICHERUNG EIN
gen.
AUS

DEBLOCKIERUNG CODE: 0000

41

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

WRMEPLATTE % (fehlen beim Modell 2 Mahlwerks)


5 SEK. PROGRAMMIERUNG
- Mit dieser Funktion kann die beheizte Tassenabstell-
SPRACHE ITALIANO flche eingeschaltet und von 0-100% in 10-Sekunden-
Schritten eingestellt werden.
DEUTSCH

ENGLISH MAHLMENGE
Die fr jede Ausgabe whrend der Aufstellung der Ma-
FRANCAIS schine programmierte Menge gemahlenen Kaffees kann
gendert werden.
ESPANOL - Wird TIEF oder HOCH besttigt, wird die Menge
um 1 g vermindert oder erhht.
PORTUGUES
- Wird STANDARD besttigt, wird die vom Wartung-
stechniker programmierte Menge fr die Ausgabe
NEDERLANDS
verwendet.
WARMEPLATTE % 0....100% fehlen beim Modell 2 Mahlwerks
TEMPERATUREN
MAHLMENGE 1 ESPRESSO
Fr jede Ausgabe von Kaffee kann die Wassertemperatur,
2 ESPRESSO die fr die Ausgabe verwendet wird und die im Zuge der
Aufstellung der Maschine programmiert wurde, gendert
1 KAFFEE TIEF werden.
- Wird TIEF besttigt, wird die Temperatur um 3C
2 KAFFEE STANDARD reduziert.
- Wird HOCH besttigt, wird die Temperatur um 3C
KNNCHEN HOCH erhht.
- Wird STANDARD besttigt, wird die vom Wartung-
KAFFEE MIT SCHUSS MILCH stechniker programmierte Temperatur verwendet.
CAPPUCCINO
HINWEIS - Die Temperatur erster Kaffee wird fr die erste
TEMPERATURE KAFFEE TIEF Ausgabe nach dem Einschalten der Maschine
verwendet.
STANDARD
VORBRHEN
ERSTER KAFFEE HOCH
Diese Funktion ermglicht die Einlegung einer kurzen Pause
VORBRHEN AUS whrend der ersten Ausgabephase. Dies bewirkt eine Ver-
besserung der Kaffeequalitt, weil der Kaffee whrend der
KURZ Pause in der ersten Menge Wasser ziehen kann.
- Wird AUS besttigt, wird der Kaffee nicht vorge-
LANG brht.
- Wird KURZ besttigt, entspricht der Vorbrhvorgang
PROGRAMM. HEISSWASSER EIN der vom Wartungstechniker programmierten Dauer.
- Wird LANG besttigt, wird der Vorbrhvorgang um
AUS 1 Sekunde verlngert.

Fortsetzung der Abwicklung der PROGRAMM. HEISSWASSER


Funktionen auf der folgenden Seite
Mit dieser Funktion wird die Programmierung der auszu-
gebenden Heiwassermenge freigegeben.
- Wird EIN besttigt, kann die Taste programmiert
werden (Abs. 12.6).
- Wird AUS besttigt, akzeptiert die Taste keine Pro-
grammierung der Menge. Diese muss manuell dosiert
12.7.1 Beschreibung der Funktionen werden.

SPRACHE
- Durch Anwhlen von im Men SPRACHE kann
diese gewhlt werden.

42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deutsch

AUSLAUF SPULEN
PROGRAMMIERUNG DER MILCH EIN Diese Funktion ermglicht die Ausgabe einer kleinen Hei-
wassermenge (circa 5 cm+), um die Bildung von Ablage-
AUS rungen in der Ausgabeeinheit zu vermeiden; diese Splung
wird automatisch durchgefhrt, wenn die programmierte
MISCHWASSER EIN Zeit (20-240 Minuten) nach der letzten Kaffeeausgabe
abgelaufen ist.
AUS
- Wird EIN besttigt, geht der blinkende Cursor zur
AUSLAUF SPLEN EIN MIN. XXX letzten Ziffer rechts und der Wert kann in Schritten zu je
10 Minuten gendert werden; eventuelle nderungen
AUS MIN. XXX mssen immer besttigt werden.
- Wird AUS besttigt, fhrt die Maschine keine Splung
BRHGRUPPE SPLEN TABLETTE IN BRHGRUPPE GEBEN durch.

BRHGRUPPE EINSETZEN HINWEIS - Whrend der Splung erscheint auf dem Di-
splay PROGRAMM. SPLUNG; die Splung
TRE SCHLIESSEN kann auch manuell eingeleitet werden, indem
die Taste 3 Sekunden lang gedrckt wird.
SPLEN

BRHGRUPPE ENTFERNEN BRHGRUPPE SPLEN


UND WASCHEN Diese Funktion ermglich die Splung der Brhgruppe (27)
unter Verwendung entsprechender Tabletten (Informationen
BRHGRUPPE EINSETZEN zu den Tabletten erhalten Sie bei den autorisierten Kunden-
dienststellen).Vorgangsweise:
TRE SCHLIESSEN - Der Vorgang beginnt bei: BRHGRUPPE SPLEN.
- drcken; auf dem Display erscheint: TABLETTE IN
SPLEN BEENDET TASTE
BRHGRUPPE GEBEN.
STERN DRCKEN
- Die Brhgruppe entfernen; auf dem Display erscheint:
UHRZEIT 16:34 GI 8 NOV 2001 BRHGRUPPE EINSETZEN;
- Die Tablette in das Innere der Brhgruppe stecken und
die Gruppe wieder einsetzen; auf dem Display erscheint:
TRE SCHLIESSEN.
- Die Tre schlieen, auf dem Display erscheint: SPLEN.
Fortsetzung der Abwicklung der Die Maschine beginnt mit dem Splvorgang, an dessen
Funktionen auf der folgenden Seite Ende auf dem Display BRHGRUPPE ENTFERNEN UND
WASCHEN erscheint.
- Die Brhgruppe entfernen; auf dem Display erscheint:
PROGRAMMIERUNG DER MILCH BRHGRUPPE EINSETZEN.
Damit kann die Programmierung der auszugebenden - Die Brhgruppe unter flieendem Wasser waschen.
Milchmenge freigegeben werden. - Die Brhgruppe wieder einsetzen; auf dem Display
- Wird EIN besttigt, kann die Taste programmiert erscheint: TRE SCHLIESSEN.
werden (Abs. 12.6). - Die Tre schlieen; auf dem Display erscheint: SPLEN
BEENDET TASTE STERN DRCKEN;
- Wird AUS besttigt, akzeptiert die Taste keine Pro-
drcken, um das Men definitiv zu verlassen und die
grammierung der Menge. Diese muss manuell dosiert
Maschine wieder betriebsbereit zu machen.
werden.
HINWEIS - die Splung kann auch manuell eingeleitet
MISCHWASSER werden, indem die Taste 8 Sekunden lang
Whrend der Ausgabe der verschiedenen Getrnke fgt gedrckt wird.
die Maschine je nach Programmierung eine bestimmte
Menge Heiwasser zu. UHRZEIT
- Wird EIN besttigt, erfolgt die Mischung. Mit dieser Funktion knnen Uhrzeit und Datum der Maschi-
- Wird AUS besttigt, wird dem Getrnk KEIN Hei- ne eingestellt werden.
wasser zugefgt. - Besttigt man UHRZEIT, blinkt der Cursor und geht zu
den Stunden, die nun gendert werden knnen.
HINWEIS - Bei ausgeschalteter Funktion bleiben die pro- - Nach der Besttigung der eingestellten Stunden geht der
grammierten Werte unverndert und knnen Cursor weiter zum nchsten Wert, der gendert werden
bei der erneuten Aktivierung wieder verwendet kann (zu den Minuten, dann zum Tag, dem Monat und
werden. zuletzt zum Jahr).
43

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

- Den Tag mit der Taste (down) in die Programmierung


SCHALTUHR AUS einfgen, wobei der Kleinbuchstabe in einen Grobu-
chstaben verwandelt wird.
EIN - Den Tag mit der Taste (up) aus der Programmierung
nehmen, wobei der Grobuchstabe in einen Kleinbu-
SCHALTZEITEN ON 1: MDMDFSS 00:00
chstaben verwandelt wird.
OFF1: MDMDFSS 00:00 - Die nderung besttigen.
Fr die nderung der Ein- und Ausschaltzeit auf dieselbe
ON 2: MDMDFSS 00:00 Weise vorgehen wie fr die Einstellung der Uhrzeit.

OFF2: MDMDFSS 00:00 Beispiel: im Ablaufplan der Funktionen wird eine Pro-
grammierung der Maschine dargestellt, die die Einschaltung
ON 3: MDMDFSS 00:00 von Montag bis Freitag um 08:00 und die Ausschaltung
um 18:00 vorsieht. Samstags erfolgt die Einschaltung um
OFF3: MDMDFSS 00:00 09:00 und die Ausschaltung um 12:30 und am Sonntag
steht die Maschine still.
ON 4: MDMDFSS 00:00

OFF4: MDMDFSS 00:00 ZHLER


Den Zhlern kommen zwei Funktionen zu, nmlich die
ZAHLER GESAMTAUSGABEN KAFFEE 000000 Zhlung der gesamten Kaffeeausgabezyklen und die
Zhlung der gesamten Ausgabezyklen von Heiwasser.
GESAMTAUSGABEN WASSER 000000
Sollte die automatische Dosierung des Heiwassers
FROSTSICHERUNG EIN ausgeschaltet sein (siehe Funktion PROGRAMM. HEIS-
SWASSER), wird bei jeder Bettigung des Elektroventils
AUS ein Zyklus gezhlt.

DEBLOCKIERUNG CODE: 0000 HINWEIS - Beide Funktionen dienen nur der Information,
sie knnen nicht rckgestellt werden.

FROSTSICHERUNG
Im STANDBY schtzt die Frostschutzfunktion die Ma-
schine bei niedrigen Temperaturen vor Schden durch
die Entstehung von Eis in den Boilern. Diese Funktion hlt
die Temperatur der Boiler auf einem Mindestwert, um die
SCHALTUHR Frostbildung zu vermeiden.
Funktion, mit der die automatische Ein- und Ausschaltung - Wird EIN besttigt, ist die Funktion eingeschaltet.
der Maschine an jedem Wochentag zu zwei unterschiedli- - Wird AUS besttigt, ist die Funktion ausgeschaltet.
chen Zeiten programmiert werden kann.
- Wird EIN besttigt, ist die Maschine fr diese Funktion HINWEIS - Die Funktion ist nur dann aktiviert, wenn auch
bereit. die Funktion SCHALTUHR aktiviert ist und
- Wird AUS besttigt, kann die Maschine nur manuell sich die Maschine im STANDBY befindet.
ber den Hauptschalter (18) ein- und ausgeschaltet Wenn die Funktion aktiviert ist, erscheint auf
werden. dem Display FROSTSICHERUNG.
Eventuell programmierte Zeiten fr die automatische Ein-
und Ausschaltung bleiben dabei jedoch gespeichert. DEBLOCKIERUNG
- Fr die Programmierung der Zeitspannen und Tage
siehe folgende Funktion SCHALTZEITEN. Funktion, mit der die Maschine vorbergehend entsperrt
werden kann, wenn die fr die Wartung oder Entkalkung
HINWEIS - Die automatische Einschaltung der Maschine programmierte Anzahl von Zyklen erreicht ist. Der Entsperr-
kann nur dann erfolgen, wenn der Hauptschal- code ist bei der Firma, die die Aufstellung durchgefhrt hat
ter (18) auf I steht. oder das Wartungsservice innehat, erhltlich. Ist der Code
bekannt, muss er in die Funktion eigngegeben werden:
- Die Funktion DEBLOCKIERUNG besttigen; der blin-
SCHALTZEITEN kende Cursor geht unter die erste zu ndernde Ziffer;
Funktion, die die Programmierung der automatischen Ein- - die Ziffer eingeben und besttigen;
und Ausschaltzeiten der Maschine whrend der gesamten - nach jeder Besttigung geht der blinkende Cursor weiter
Woche ermglicht. unter die nchste Ziffer, bis der gesamte Code komplett
- Besttigt man SCHALTZEITEN, geht der blinkende ist.
Cursor zum Tag, an dem nderungen erfolgen sollen.

44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deutsch

12.8 Einstellung des Schaums


Die Schaumkonsistenz bei den Getrnken ndert sich pro-
portional zur Einstellung des Regulierhebels (24).
Bei Drehung des Hebels nach rechts wird eine grere
Schaummenge ausgegeben.
Bei Drehung des Hebels nach links wird eine geringere
Schaummenge ausgegeben.

F. 12

12.9 Temperatureinstellung
Die Temperatur der Milch ndert sich proportional zur
Einstellung des Regulierhebels (25).
Bei Drehung des Hebels nach oben wird eine hhere
Temperatur ausgegeben.
Bei Drehung des Hebels nach unten wird eine niedrigere
Temperatur ausgegeben.

F. 13

12.10 Einstellung der Mahlfeinheit


Abgesehen von der Kaffeemischung erhht ein sehr
feiner Mahlgrad (Zeiger auf niedrigen Werten) die
Dickflssigkeit, die Schaummenge im Getrnk und
die Ausgabedauer, whrend ein grober Mahlgrad 19
(Zeiger auf hohen Werten) die Dickflssigkeit, die
Schaummenge und die Ausgabezeit vermindert.
30

Den Einstellgriff nicht bis zum Anschlag gegen den


Uhrzeigersinn drehen (19 und 30 - F. 14), da diese
Bewegung zur Festspannung des Mahlwerks und zur
anschlieenden Sperre der Maschine fhrt.
Sollte das Mahlwerk und in der Folge die Maschine
aufgrund von Fremdkrpern in der Kaffeemischung
blockiert werden, wenden Sie sich bitte an eine auto-
risierte Kundendienststelle (auf dem Display erscheint:
MAHLWERKFEHLER).

15
HINWEIS - Die Mahlfeinheit wird bereits im Werk auf
Standardwerte eingestellt, sie kann aber wie
F. 14
folgt gendert werden:

Die Tr (15 - Abb. 14) ffnen, den Einstellgriff (19 und


30 - F. 14) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den
Mahlgrad feiner einzustellen (der Zeiger geht zu einem
niedrigeren Wert). Fr einen grberen Mahlgrad den
Griff im Uhrzeigersinn drehen (der Zeiger geht zu einem
hheren Wert).
45

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

12.11 Displayanzeigen PUMPENFEHLER: eine der Pumpen ist defekt. Die


Maschine ausschalten und die AUTORISIERTE KUNDEN-
HINWEIS - Es folgt eine Auflistung der Alarme (zustzlich DIENSTSTELLE benachrichtigen.
zu den bereits behandelten), die auf dem Di-
splay angezeigt werden sowie der Umstnde, SENSORFEHLER 01: erscheint, wenn einer der Tempe-
durch die sie ausgelst werden. ratursensoren defekt ist. Die Maschine ausschalten und die
AUTORISIERTE KUNDENDIENSTSTELLE benachrichtigen.
STANDBY: Maschine ausgeschaltet (Hauptschalter auf I)
und die Funktion der automatischen Ein- und Ausschaltung TEMPERATURFEHLER 01: erscheint, wenn einer der
(Schaltuhr) ist aktiviert (Abs. 12.7.1). Widerstnde der Boiler defekt ist. Die Maschine aus-
schalten und die AUTORISIERTE KUNDENDIENSTSTELLE
FROSTSICHERUNG: Maschine ausgeschaltet (Hauptschal- benachrichtigen.
ter auf I), das Programm, das die Boiler vor Frost schtzt,
ist eingeschaltet (Abs. 12.7.1). ENTKALKUNG: erscheint, wenn die Maschine diesen
Vorgang bentigt bzw. nach einer programmierten Anzahl
PROGRAMM. SPLEN: erscheint, wenn die Maschine von Ausgaben. Die Maschine ausschalten und die AUTO-
die automatische Splung der Ausgabeeinheit durchfhrt RISIERTE KUNDENDIENSTSTELLE benachrichtigen.
(Abs. 12.7.1). Der Zeitpunkt der Entkalkung wird von einer bestimmten
Anzahl von Arbeitszyklen bestimmt, die vom Wartungstech-
ENTLFTEN: erscheint, wenn whrend der Ausgabe ei- niker programmiert werden.
nes beliebigen Getrnks festgestellt wird, dass sich in den
Boilern kein Wasser befindet. WARTUNG: erscheint, wenn die Maschine gewartet
Nachdem sichergestellt worden ist, dass im Verteilernetz werden muss bzw. nach einer programmierten Anzahl von
Wasser vorhanden ist, die Taste ( ^ beim Modell COF- Ausgaben. Die Maschine ausschalten und die AUTORISIER-
FEE) drcken, bis ein gleichmiger Wasserstrahl aus dem TE KUNDENDIENSTSTELLE benachrichtigen.
Rohr (11) und aus dem Auslauf (22) austritt. Beim Modell Die Wartungsintervalle werden von einer bestimmten An-
COFFEE tritt das Wasser nur aus dem Auslauf aus. zahl von Arbeitszyklen bestimmt, die vom Wartungstech-
niker programmiert werden.
PROGRAMMIERUNG: erscheint, wenn man den Pro-
grammiermodus der Maschine betritt (Abs. 12.6).

SATZBEH. LEEREN: erscheint, wenn der Kaffeesatzbe-


hlter (16) fast voll ist (die Maschine hat die programmierte 12.12 Ausschaltung der Maschine
Anzahl von Ausgaben erreicht). Programmierte automatische Ausschaltung
Es knnen aber weitere Ausgaben erfolgen. Diese Ausschaltung ist mglich, wenn die Funktion SCHAL-
TUHR (Abs. 12.7.1) aktiv ist und die Programmierung der
AUSSER BETRIEB - SATZBEH. LEEREN: der Kaf- SCHALTZEITEN (Abs. 12.7.1) durchgefhrt wurde.
feesatzbehlter (16) ist ganz voll (die Maschine hat die Zum programmierten Zeitpunkt geht die Maschine in den
programmierte Anzahl von Ausgaben erreicht). Zustand STANDBY ber.
Der Maschinenbetrieb ist gesperrt und solange der Behl-
ter nicht geleert wird, knnen keine weiteren Ausgaben Manuelle Ausschaltung
erfolgen. Auf diese Weise ist die Maschine auszuschalten, wenn die
Funktion SCHALTUHR (Abs. 12.7.1) nicht aktiv ist.
TRE SCHLIESSEN: die Tr (15) ist nicht richtig gesch-
lossen. Dazu den Hauptschalter (18) oder den allpoligen Netztrenn-
schalter auf 0 stellen oder den Netzstecker ziehen.
SATZBEH. EINSETZEN: der Kaffeesatzbehlter (16)
wurde nicht richtig eingesetzt.

SCHALE EINSETZEN (fehlen beim Modell 2 Mahlwerks):


die Pulverschale (12) wurde nicht korrekt eingefhrt.

BRHGRUPPE EINSETZEN: die Brhgruppe (27) wurde


nicht richtig eingesetzt.

BRHGRUPPENFEHLER: die Brhgruppe (27) fhrt


ihren Arbeitszyklus nicht korrekt durch; die Maschine aus-
schalten und die AUTORISIERTE KUNDENDIENSTSTELLE
benachrichtigen.

46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deutsch

13.1.1 Ausgabeeinheit (Abb. 15)


13 - PLANMSSIGE Es knnen entfernt werden:
WARTUNG - die obere Schutzabdeckung (A) der Ausgabe durch
Herausziehen;
- die untere Schutzabdeckung (D) der Ausgabe durch
Lsen des unteren Griffs;
Hinweise - die Kaffeeausgabe (C-E) durch Herausziehen;
Im Fall von Funktionsstrungen, die normalerweise auf - der Kaffeeanschluss (B) durch Drehen um ca. 90.
dem Display angezeigt werden, die Maschine sofort
ausschalten, von der Stromversorgung trennen (ber
den allpoligen Netztrennschalter oder durch Ziehen des
Netzsteckers) und die nchste KUNDENDIENSTSTELLE A
benachrichtigen.

Vor der Durchfhrung irgendwelcher Wartungs- oder


Reinigungsarbeiten die Stromversorgung durch Betti-
gen des Hauptschalters (18) und des allpoligen Net-
ztrennschalters (oder durch Ziehen des Netzsteckers) B
unterbrechen.

Alle Arbeiten sind bei kalter Maschine durchzufhren. C


Keine Reinigungsarbeiten durchfhren, wenn sich die
Maschine im Zustand STANDBY befindet.
E
Die Maschinenteile niemals im Geschirrspler waschen.

Keinen direkten Wasserstrahl auf die Maschine richten.


D

13.1 Reinigung der Maschine


Sollte die Maschinentr geffnet werden mssen, muss
die Ausgabeeinheit unten positioniert werden. In jeder
anderen Position ist der Zutritt ins Innere nicht mglich. F. 15
Die Reinigung wird tglich sowie vor jedem lngeren
Stillstand der Maschine durchgefhrt, um ein Erhrten
von Ablagerungen in den Behltern, Schalen und Au-
sgabeeinheiten zu vermeiden.
Die herausnehmbaren Maschinenteile, die zu reinigen sind,
werden unter flieendem Wasser gewaschen und gesplt.
Die Verkleidungen, Seitenwnde und das Bedienfeld
werden mit weichen und leicht mit lauwarmem Wasser
befeuchteten Tchern gereinigt.
Die nicht abnehmbaren Teile und die Maschine selbst
werden nur mit kaltem oder lauwarmem Wasser und
weichen Schwmmen und feuchten Tchern gereinigt.
Alle Teile, die gereinigt werden mssen, sind leicht und
ohne die Zuhilfenahme von Werkzeugen zugnglich.

Die regelmige Wartung und Reinigung dienen


dem Schutz der Maschine und verlngern ihre
Funktionstchtigkeit. Auerdem gewhrleisten sie die
Einhaltung der Hygienevorschriften.
Die Maschine zeigt automatisch an, wann Reinigungs-
oder Entkalkungsarbeiten durchzufhren sind. Die
genaue Anzahl von Ausgaben kann vom Impulszhler
oder vom Display der Maschine abgelesen werden.
Fhrt der Wartungstechniker die Arbeit nicht durch,
kann es zur Sperre der Maschine kommen.

47

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

13.1.7 Bohnenbehlter
B
Den Bohnenbehlter (6 un 29) mit Wasser und einem
weichen, feuchten Tuch reinigen.

13.1.8 Reinigung des Cappuccinatore


Den Cappuccinatore nicht reinigen, wenn sich die
Maschine im Zustand Standby befindet.
Den CAPPUCCINATORE nach jeder Benutzung rei-
nigen, um zu vermeiden, dass sich die Rckstnde
erhrten.
Alle abnehmbaren Teile mssen unter flieendem
Wasser gereinigt und gesplt werden.
27
A
13.1.9 Cappuccino-Ausgabeeinheit (Abb. 17)
F. 16
Um die Komponenten der Cappuccino-Ausgabeeinheit
13.1.2 Brhgruppe (Abb. 16) einzeln reinigen zu knnen, mssen folgende Teile abge-
nommen werden:
- die obere Schutzabdeckung (23) der Ausgabe durch
Vor der Reinigung die Kaffeebohnen aufbrauchen. Herausziehen;
- den Cappuccinatore (29) zu sich heranziehen;
- die Gabel (32);
Die Gruppe wird regelmig mit den entsprechenden
- den Hebel zur Schaumregulierung (24);
Tabletten gereinigt (Abs. 12.7.1 Beschreibung der
- den Hebel zur Temperaturregelung (25);
Funktionen BRHGRUPPE SPLEN).
- die Gehuseabdeckung des Cappuccinatores (33);
- Die Brhgruppe am Griff (A) anfassen, die mit PRESS
- den Anschluss (31) der Verbindung zwischen Ansaug-
gekennzeichnete Taste drcken und die Brhgruppe (27)
schlauch und Cappuccinatore-Gehuse;
herausziehen.
- die Milchausgabe (26);
- Mit reichlich lauwarmem Wasser splen.
- den Milchansaugschlauch (30)
Keine Reinigungsmittel dazu benutzen.
- Das obere Sieb (B) leicht mit einem Plastiklffel abkrat-
zen.

13.1.3 Abtropfschale und Rost


Die Abtropfschale (13) aus der Maschine nehmen und unter
flieendem Wasser splen. Den Rost besonders sorgfltig
reinigen.

13.1.4 Kaffeesatzbehlter
Die Abtropfschale (13) herausnehmen, den Kaffeesatz-
behlter (16) herausziehen und unter flieendem Wasser
reinigen.

13.1.5 Dampf- und Heiwasserrohr


(fehlt beim Modell COFFEE)
Die Rohre (11-17) mit einem weichen, feuchten Tuch
reinigen.
Sollten die Dsen verstopft sein, die Endstcke der Auslufe
F. 17
abmontierten und die Dsen mit einer Nadel ffnen.

13.1.6 Wrmeplatte
Die Wrmeplatte (4) mit einem weichen, feuchten Tuch
reinigen.

48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deutsch

Mod. LUXE
14 - AUSSERPLANMSSIGE Mod. COFFEE
WARTUNG Mod. CAPPUCCINO

HINWEIS - Zur auerplanmigen Wartung gehren H


alle Reparaturarbeiten und der Austausch von
Teilen. Sie liegen daher ausschlielich in der
Kompetenz des Wartungstechnikers.

14.1 Mahlwerkblockierung
Fremdkrper zwischen den Kaffeebohnen knnen zu A
einer Blockierung des Mahlwerks und in der Folge zur
Sperre des Maschinenbetriebs fhren. Dies wird von der
Displaymeldung MAHLWERKFEHLER angezeigt.
In diesem Fall muss das Mahlwerk (20 und 31) geffnet
und der Fremdkrper entfernt werden. C
H

14.1.1 Ein- und Ausbauen des Mahlwerks


Die Abdeckung (A) des Bohnenbehlters (H)
schlieen.
Die Schrauben (B) mit dem mitgelieferten Werkzeug (C)
vom Behlter entfernen. Den Behlter nach oben aus
B
der Maschine ziehen.

Mod. 2 MAHLWERKS

C
H

F. 18
49

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

Die Kaffeebohnen am Eingang des Mahlwerks mit einem


Staubsauger aufsaugen. F

F. 22

Das Zahnrad (E) wieder anbringen und die Schrauben


F. 19 (D) festziehen.
Den Bohnenbehlter (H) wieder an seinen Platz zurck-
Die Schrauben (D) entfernen. setzen.
Das Zahnrad (E) entfernen.
Dabei auf die Position der Dichtung (G) achten: sie muss sich
korrekt ins Zahnrad (E) und in die Mutter (F) einfgen.
D D
Den Behlter (H) befestigen, indem die Schrauben (B)
mit dem Werkzeug (C) festgezogen werden.

E C
H

F. 20

Die Einstellmutter (F) aufschrauben und entfernen und


beide Mhlen mit einem Staubsauger und einem Pinsel
reinigen. E

G
Den Verschleizustand der Mhlen berprfen und
diese im Fall sichtbarer Beschdigungen austau- F
Mod. LUXE
Mod.COFFEE
Mod. CAPPUCCINO
F
C
H

F. 21

Das Mahlwerk wie folgt wieder einbauen:


E
Die Einstellmutter (F) bis zum Anschlag festschrauben G
und dann eine 1/2 Umdrehung weit lockern.
F
Die Lockerung der Einstellmutter um 1/2 Umdrehung
ist unbedingt notwendig, um eine Blockierung und
F. 23 Mod. 2 MAHLWERKS
Beschdigung der Mhlen zu vermeiden.

50
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deutsch

Die Abdeckung (A) ffnen.


15 - HINWEISE FR DIE
Um den normalen Betrieb der Maschine wieder BEHANDLUNG BEI
aufnehmen zu knnen, muss der Mahlgrad neu AUSSERBETRIEBNAHME
eingestellt werden.
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG.

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpa-


ckung weist darauf hin, dass das Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt fr das Recycling von elektrischen und
elektronischen Gerten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Pro-
dukts schtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen.
A Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefhrdet.
Weitere Informationen ber das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, der Mllabfuhr oder dem
Mod. LUXE Geschft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Mod.COFFEE
Mod. CAPPUCCINO
Die Entsorgung des Automaten oder von Teilen des-
selben hat unter Bercksichtigung des Umweltschutzes
A und unter Einhaltung der einschlgigen rtlichen
Umweltschutzbestimmungen zu erfolgen.

F. 24 Mod. 2 MAHLWERKS

51

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch

16 - FUNKTIONSSTRUNGEN,
URSACHEN UND ABHILFEN
Es folgt eine Auflistung einiger eventuell auftretender Funktionsstrungen der Maschine.

Erscheint in der Spalte ABHILFE das Symbol muss der Eingriff vom Wartungstechniker durchgefhrt werden.

FUNKTIONSSTRUNG URSACHE ABHILFE


Die Maschine schaltet sich Es fehlt Spannung Folgendes berprfen:
nicht ein - ob der Stecker ans Stromnetz angeschlossen ist

- ob der allpolige Netztrennschalter (wenn


vorhanden) eingeschaltet ist

- ob die Sicherungen der elektrischen


Anlage intakt sind

- den Zustand der elektrischen


Anschlsse kontrollieren

Auf dem Display erscheint: Der Kaffeesatzbehlter ist voll Den Kaffeesatzbehlter leeren und wieder
SATZBEH. LEEREN korrekt einsetzen

Mahlwerkfehler Das Mahlwerk ist blockiert Das Mahlwerk reinigen (Abs. 14.1
Mahlwerkblockierung)

Anstelle des Kaffees fliet Es wurde die Auswahltaste fr Eine Portion Kaffee in den Behlter geben
nur Wasser aus vorgemahlenen Kaffee gedrckt, jedoch und den Zyklus wiederholen
kein Pulverkaffee in den entsprechenden
Behlter gefllt

Es tritt weder Wasser noch Die ffnung des Dampf-/ Mit einer dnnen Nadel reinigen
Dampf aus Heiwasserrohres ist verstopft

Der Kaffee fliet zu schnell Der Mahlgrad ist zu grob Die Mahlfeinheit um einen Grad feiner
aus stellen

Der Kaffee fliet zu Der Mahlgrad ist zu fein Die Mahlfeinheit um einen Grad grber
langsam aus stellen

Der Kaffee ist nicht hei Die Tasse wurde nicht vorgewrmt Die Tasse auf der Wrmeplatte vorwrmen
genug
Die Maschine hat die richtige Temperatur Das Erreichen der optimalen Temperatur
noch nicht erreicht abwarten

Der Kaffee hat zu wenig Die Kaffeemischung ist nicht geeignet, Die Kaffeemischung wechseln oder
Schaum der Kaffee ist nicht rstfrisch, das den Mahlgrad kontrollieren (wenn
Kaffeepulver wurde zu fein oder zu grob vorgemahlen)
gemahlen

Die Maschine braucht zu Der Maschinenkreislauf ist verkalkt Die Maschine entkalken
lange fr die Erwrmung,
die Wasserdurchlaufmenge
ist gering

Die Brhgruppe kann nicht Die Brhgruppe befindet sich nicht in Die Maschine mit dem Hauptschalter aus-
herausgenommen werden ihrer Grundstellung (N) und wieder einschalten

Die Brhgruppe kann nicht Die Brhgruppe befindet sich nicht in Die Brhgruppe mit der Hand drehen, bis
eingesetzt werden ihrer Grundstellung (N) sie sich in ihrer Grundstellung (N) befindet;
der Bezugspunkt auf der Welle muss mit
dem Pfeil N (Abb. 16) bereinstimmen.

Der Cappuccinatore gibt kei- Die Temperatur der zu benutzenden Den Hebel fr die Temperatureinstellung
ne Milch aus Milch ist nicht ausreichend niedrig (siehe nach unten drehen
Hinweise)

Es ist keine Milch mehr im Behlter Den Milchbehlter fllen

52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
USO Y MANTENIMIENTO
Mquina automtica para caf exprs

Modelo

IDEA

Type: CAP002/A/B Type: CAP003B

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Espaol

PRELIMINAR
El presente manual es parte integrante de la mquina y, por consiguiente, se deber mantener en un lugar conocido y
de fcil acceso, en buen estado de conservacin, por toda la vida operativa de la mquina (incluidos los cambios de
propiedad que pudieran efectuarse). Su finalidad es la de transmitir las informaciones necesarias para el uso competente
y seguro de la misma mquina.
En caso de prdida o deterioro de la presente publicacin, solicitar un ejemplar a un Centro de Asistencia Autorizado,
especificando el modelo y el ao de fabricacin de la mquina.
Los Centros de Asistencia Autorizados, adems, estn a su disposicin para las aclaraciones tcnicas que pudieran
necesitar, facilitarles informacin acerca del funcionamiento del aparato, brindarles asistencia tcnica y repuestos.
Los temas tratados tienen el objetivo exclusivo de usar la mquina en condiciones de seguridad para las personas, la
misma mquina y el ambiente, interpretando un elemental diagnstico de averas y condiciones de funcionamiento
anmalo, desempeando simples tareas de verificacin y mantenimiento, dentro de un marco de mximo respeto de
las prescripciones objeto de las pginas que estn a continuacin y de las Normas de Salud y Seguridad vigentes.
Antes de todo servicio, leer atentamente, y cerciorarse de haber entendido correctamente, el contenido de la presente
publicacin.
El empleo de la mquina por varios usuarios (individualmente) exige la indudable necesidad de examinar atentamente
el manual de instrucciones por parte de cada uno de ellos.
El Fabricante se reserva el derecho de aportar mejoras y modificaciones a los modelos en cuestin, sin la obligacin
de dar ningn aviso previo.
Por cuestiones peculiares, dirigirse al Distribuidor o, en su caso, al Importador de su Nacin o al mismo Fabricante.
Todos los derechos de la presente publicacin estn reservados a la Firma SAECO Internatioal Group. Queda termi-
nantemente prohibida toda reproduccin o divulgacin, incluso parcial, sin la debida autorizacin por escrito.

Costruttore: SAECO Vending S.p.A.


Localit Casona, 1066 - 40041 Gaggio Montano
Bologna, Italy

NDICE
1a - COMPOSICIN DE LA MQUINA .............. 56 12.2 Encendido manual ....................................63
1b - COMPOSICIN DE LA MQUINA .............. 57 12.3 Encendido automtico programado ..............63
12.4 Puesta en marcha temporizada mediante standby .63
2 - NOTAS ACLARATORIAS ............................ 58
12.5 Panel de usuario .......................................64
2.1 Abreviaciones ..........................................58
12.6 Programacin de teclas de suministro ...........65
2.2 Simbologa utilizada .................................58
12.7 Funciones programables del men ...............67
3 - UTILIZADOR ............................................. 58 12.7.1 Descripcin de las funciones .....................68
4 - TCNICO DE MANTENIMIENTO ................. 58 12.8 Regulacin de la crema .............................71
5 - EMPLEO DESTINADO DE LA MQUINA ...... 58 12.9 Regulacin de la temperatura ......................71
12.10 Regulacin del molido ..............................71
6 - ADVERTENCIAS Y CAUTELAS ..................... 58 12.11 Mensajes exhibidos en el display .................72
7 - PRECAUCIONES GENERALES ..................... 59 12.12 Apagado de la mquina ............................72
8 - INFORMACIONES SOBRE LA MQUINA..... 59 13 - MANTENIMIENTO ORDINARIO.................. 73
8.1 Datos de identificacin...............................59 13.1 Limpieza de la mquina .............................73
8.2 Caractersticas tcnicas ..............................59 13.1.1 Salida de caf (F. 15) .............................73
8.3 Tamao...................................................60 13.1.2 Grupo de caf (F. 16) .............................74
8.4 Grupo de salida de caf ............................60 13.1.3 Cubeta de goteo y respectiva rejilla ...........74
8.5 Dispositivo de preparacin del cappuccino ...60 13.1.4 Cajn de recogida del marro ...................74
9 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD .................. 60 13.1.5 Tubos de suministro del vapor y agua caliente
9.1 Tubos de suministro de vapor y agua caliente (excepto modelo COFFEE) ........................74
(excepto modelo COFFEE) ..........................60 13.1.6 Superficie calienta tazas ..........................74
9.2 Riesgos residuales .....................................60 13.1.7 Contenedor de caf ...............................74
10 - INSTALACIN .......................................... 61 13.1.8 Limpieza del dispositivo de preparacin del
10.1 Notas acerca de la ubicacin .....................61 cappuccino............................................74
10.2 Posicionamiento de la mquina ...................61 13.1.9 Grupo de suministro de cappuccino ...........74
10.3 Conexin hdrica ......................................61 14 - MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ........ 75
10.4 Conexin elctrica ....................................62 14.1 Bloqueo del molinillo de caf .....................75
10.5 Conexin del puerto serie ...........................62 14.1.1 Desmontaje/montaje del molinillo de caf ...75
11 - PRIMER ENCENDIDO DE LA MQUINA ...... 63 15 - INSTRUCCIONES PARA EL TRATAMIENTO AL
12 - USO DE LA MQUINA .............................. 63 FINAL DE VIDA TIL .................................. 77
12.1 Estados de la mquina ...............................63 16 - INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS .. 78

55

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Espaol

1a - COMPOSICIN DE LA MQUINA
Mod. LUXE
Mod. COFFEE
Mod. CAPPUCCINO
NOTA - a menos que estuviese expresamente indicado lo contrario, los nmeros de posicin de partes de la mquina, se
refieren a esta figura.

F. 1
A Tarjeta CE 16 Cajn de recogida del marro
1 Panel izquierdo 17 Tubo de suministro de vapor (excepto modelo COFFEE)
2 Vitrina 18 Interruptor general
3 Panel trasero I - Funciones elctricas habilitadas - Mquina activada -
4 Superficie calienta tazas Lmpara testigo encendida.
5 Entrada de caf premolido O - Funciones elctricas inhabilitadas - Mquina apagada
6 Contenedor de caf en grano derecho - Testigo luminoso de la tecla I, apagado.
7 Panel derecho 19 Pomo de regulacin de molido derecho
8 Panel de usuario 20 Grupo molinillo de caf derecho
9 Proteccin de goma 21 Contador
10 Pinza de bloqueo tubo (modelo CAPPUCCINO) Visualiza la cantidad de suministros efectuados por la
11 Tubo de suministro de agua caliente mquina.
(excepto modelo COFFEE) 22 Grupo de salida de caf
12 Mando de salida de vapor (excepto modelo COFFEE) 23 Proteccin del grupo de salida
Sentido horario: chorro de vapor abierto 24 Regulacin crema leche (modelo CAPPUCCINO)
Sentido antihorario: chorro de vapor cerrado 25 Regulacin de la temperatura (modelo CAPPUCCINO)
13 Cubeta de goteo 26 Salida de leche (modelo CAPPUCCINO)
14 Proteccin de goma 27 Grupo de caf
15 Tapa 28 Cubeta de polvos

56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Espaol

1b - COMPOSICIN DE LA MQUINA
Mod. 2 MOLINILLO DE CAF

NOTA - a menos que estuviese expresamente indicado lo contrario, los nmeros de posicin de partes de la mquina, se
refieren a esta figura.

32

F. 1

29 Contenedor de caf en grano izquierdo


30 Pomo de regulacin de molido izquierdo
31 Grupo molinillo de caf izquierdo
32 Selector para contenedor de caf

57

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Espaol

Est prohibido el uso de la mquina por parte de


2 - NOTAS ACLARATORIAS nios, adolescentes o personas no autosuficientes.

2.1 Abreviaciones
F. = Figura
P. = Pgina 4 - TCNICO DE
Pr. = Prrafo
T. = Tabla
MANTENIMIENTO
Persona con el cometido de llevar a cabo las siguientes
tareas:
2.2 Simbologa utilizada
- Instalacin, puesta en funcionamiento, regulacin y
ATENCIN! Prestar suma atencin al significado de puesta a punto de la mquina.
los smbolos: su funcin es la de no tener que repetir con- - Mantenimiento extraordinario, servicios de repara-
ceptos tcnicos o advertencias de seguridad, por lo tanto cin y reemplazo de repuestos.
se deben considerar rememoraciones verdaderamente
dichas. Por eso, toda vez que hubiese alguna duda sobre
su significado, consultar el listado de los smbolos.

5 - EMPLEO DESTINADO DE
ATENCIN! - Informaciones concer- LA MQUINA
nientes a la seguridad del utilizador e
integridad de la mquina. Las mquinas objeto del presente manual han sido
proyectadas, realizadas y protegidas para el suministro
ATENCIN! - Trabajos potencial- automtico (programable) de bebidas:
mente peligrosos para el tcnico de
mantenimiento. - a base de caf en grano molido al instante;
- a base de caf premolido (excepto modelo 2 molinillo
de caf);
IMPORTANTE! - Llama la atencin - a base de leche y caf en grano molido al instante
sobre un tema de suma importancia. (modelo CAPPUCCINO).
- agua caliente y vapor de agua (excepto modelo
Mquina apagada - Trabajos a COFFEE) para la preparacin y calentamiento de
efectuar con la alimentacin de energa bebidas.
elctrica seccionada. - leche caliente (modelo CAPPUCCINO).

Cualquier otro uso que se le pudiera dar a las


Utilizador - Trabajos que son de com- mquinas no fue previsto por el Fabricante, por lo
petencia del utilizador de la mquina. cual este ltimo se exime de toda responsabilidad
por daos de cualquier naturaleza, generados por
un empleo impropio de las mismas mquinas. El uso
Tcnico de mantenimiento - Ser- indebido, adems, implica que quede sin efecto
vicios de competencia exclusiva del toda forma de garanta.
personal con el cometido de llevar a
cabo el mantenimiento extraordinario y
las reparaciones.
6 - ADVERTENCIAS Y
CAUTELAS
3 - UTILIZADOR
Para el mantenimiento ordinario, no utilizar, por ningn
motivo, detergentes, diluyentes, disolventes, etc..
Persona adulta con competencia exclusiva sobre las La limpieza a realizar se restringe a las partes que
siguientes tareas: no estn bajo tensin elctrica y se debe efectuar con
- Manejo, cuidado y apagado de la mquina. productos neutros y biodegradables y siempre con el
- Aprovisionamiento de caf en grano. interruptor general, o el interruptor omnipolar, en su
- Regulacin de los parmetros de suministro. posicin 0 (OFF), o bien despus de haber sacado
- Vaciado del cajn de recogida del marro y cubeta la ficha del tomacorriente.
de goteo. El mantenimiento ordinario lo debe llevar a cabo
- Limpieza externa de la mquina. personal competente o como mnimo, oportunamente

58
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Espaol

advertido y capacitado y provisto de los requisitos psi- Conservar esta edicin para futuras referencias.
cofsicos necesarios, en el marco del pleno respeto de las Verificar previamente (en caso de nueva instalacin),
instrucciones que estn ms adelante y en conformidad el respeto de las normas mnimas de seguridad,
a las Normas de Salud y Seguridad vigentes. emplazamiento y condiciones de funcionamiento de
Est terminantemente prohibido colocar o dejar sobre la mquina, determinando condiciones ambientales
la mquina, utensilios u otros objetos que potencial- (temperatura, humedad, iluminacin) y aptitud de los
mente podran ser perjudiciales para la seguridad de espacios operativos.
las personas o la integridad de la misma mquina. Si se tuviera que daar el cable de alimentacin el-
Las Modificaciones y manumisiones (incluso leves) as ctrica, contactar a la Asistencia Tcnica Autorizada o
como el empleo de repuestos no originales, eximen hacer que intervenga el tcnico de mantenimiento.
al Fabricante de la responsabilidad por daos de No utilizar la mquina al aire libre.
cualquier naturaleza y dejan sin efecto todo derecho En los casos de mal funcionamiento, solicitar siempre
derivado de la garanta. la actuacin del tcnico de mantenimiento.
Utilizar exclusivamente agua potable. No est permitido utilizar chorros de agua para la limpieza.
La leche empleada para el CAPPUCCINATORE se debe
mantener y conservar en un aparato refrigerador a una
temperatura que no supere los 4 C y no se debe dejar
8 - INFORMACIONES SOBRE
fuera del frigorfico durante un perodo superior a 30 LA MQUINA
minutos.
Cuando el CAPPUCCINATORE no se utiliza por un
perodo superior a 1 hora, es necesario efectuar un ciclo 8.1 Datos de identificacin
de limpieza de los tubos antes de volver a utilizarlo. En la tarjeta (A) estn sealados los siguientes datos de
Para efectuar un ciclo de limpieza de los tubos, es identificacin de la mquina:
necesario:
- sumergir el tubo de aspiracin de la leche en un re- Fabricante y marcacin .
cipiente con agua; modelo
- presionar la tecla ; N de serie
- esperar que termine la salida del agua. ao de fabricacin
N.B.: el agua no debe ser caliente. tensin elctrica de alimentacin (V) y frecuencia (Hz)
Utilizar un nuevo kit de juntas cada vez que se desco- potencia elctrica absorbida (W)
necte y conecte de nuevo la mquina a la instalacin cantidad de fases de la lnea elctrica (PH)
hdrica. presin admitida en la red hdrica (MPa)

El aparato no est diseado para que lo usen NOTA - En caso de pedidos a los Centros de Asistencia
personas (incluidos los nios) con reducidas Autorizados, indicar modelo y nmero de serie.
capacidades fsicas, mentales o sensoriales o con
experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser 8.2 Caractersticas tcnicas
que lo utilicen bajo la supervisin de una persona
responsable de su seguridad o que sta les ensee Tensin de alimentacin ..................... .230V/400V 2N
a usarlo. Longitud del cable de alimentacin ................ 1.500 mm
- Se deber vigilar a los nios para asegurarse de
que no juegan con el aparato. Potencia instalada
- Este aparato ha sido diseado para usos domsticos Mod. LUXE ...............................................3.300 W
o similares como: Mod. COFFEE ...........................................1.700 W
. en zonas para cocinar reservadas al personal Mod. CAPPUCCINO .................................3.300 W
de tiendas y oficinas, y en otros ambientes Mod. 2 MOLINILLO DE CAF .....................3.300 W
profesionales; Presin hdrica ......................0,1 0,8 MPa (18 Bares)
. en haciendas;
. uso por parte de clientes de hoteles, moteles y otros Nivel de presin sonora ponderado A .......inferior a 70 dB
ambientes de carcter residencial; Peso:
. en ambientes de tipo bed and breakfast. Mod. LUXE .............................................. kg 53
Mod. COFFEE .......................................... kg 45
7 - PRECAUCIONES Mod. CAPPUCCINO ................................ kg 54
Mod. 2 MOLINILLO DE CAF .................... kg 58,5
GENERALES
Capacidad del contenedor de caf. ....................... 2 kg.
Antes de operar con la unidad, cerciorarse, siempre y
con carcter preventivo, de no tener dudas acerca del
NOTA - Las mquinas se pueden programar para obtener
contenido del presente manual. La falta de respeto de las
dosificaciones que dispensen las bebidas segn una
normas contenidas en el mismo exime al Fabricante de
amplia gama de variedad. La mayor parte de los
toda responsabilidad por daos de cualquier naturaleza
componentes elctricos est alimentada con 24 Vcc.
a personas o cosas.
59

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Espaol

8.3 Tamao
9 - DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD
NOTA - Las mquinas objeto de la presente publicacin
L 500 estn hechas en conformidad a las Normativas
europeas especficas vigentes y, por lo tanto,
P 550
h estn protegidas en todas sus partes potencial-
h 675 mente peligrosas.

Las sobrepresiones que se pudieran generar en el


circuito hdrico destinado a la produccin de vapor
y agua caliente son interceptadas por 3 vlvulas de
L seguridad.
P F. 2
Un termostato impide que en las calderas se tenga un
calentamiento excesivo.
8.4 Grupo de salida de caf
Las posiciones del cajn de recogida del marro (16) y de
La posicin de este grupo (22) puede ser modificada para la tapa (15), son controladas por 2 microinterruptores
adaptarla a la altura del recipiente utilizado. que determinan la detencin del funcionamiento de la
El tubo de salida puede posicionarse arriba o abajo. mquina si uno de los componentes no est situado
De esta manera, se pueden obtener diversas alturas de suministro. correctamente (en ese caso, en el display aparecer la
indicacin del componente fuera de su posicin).
Un contador de impulsos electrnico y uno mecnico,
memorizan la cantidad de suministros efectuados y per-
miten la programacin del mantenimiento ordinario.

9.1 Tubos de suministro de vapor


y agua caliente (excepto modelo
COFFEE) (F. 1)
Los tubos de suministro de vapor (17) y agua caliente (11)
poseen protecciones de goma especiales (9 y 14) para
poderlos aferrar y orientar aunque estn muy calientes.

F. 3 9.2 Riesgos residuales


Las caractersticas constructivas de las mquinas, objeto
8.5 Dispositivo de preparacin de la presente publicacin, no permiten proteger al
del cappuccino (F. 4) utilizador contra el chorro directo de vapor o agua
caliente (excepto modelo COFFEE).
El dispositivo de preparacin del cappuccino est com-
puesto por: Peligro de quemaduras - Durante el suministro de
- tubo de aspiracin de leche (30); agua caliente y vapor, no dirigir los chorros contra s
- pinza de bloqueo tubo (10); mismos o terceras personas. Tomar el tubo slo de las
- cuerpo del dispositivo de preparacin del cappuccino (29); respectivas protecciones contra quemaduras (9 - 14).
- regulacin de la calidad de la crema (24);
- regulacin de la temperatura (25); No utilizar contenedores que no hayan sido efectua-
- salida de leche (26). dos con material para productos alimenticios.

Atencin! para evitar que residuos de mecani-


zado puedan entrar en contacto con las bebidas,
antes de la puesta en funcionamiento definitiva de la
mquina expendedora suministrar aproximadamente
0,5 l de agua por cada conducto de suministro.
Consumir las bebidas suministradas slo despus de
F. 4 realizar dicha operacin.

60
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Espaol

El aparato no es idneo para la instalacin en lugares ATENCIN / IMPORTANTE


en que puede que se usen chorros de agua. Para un correcto uso ergonmico de la mquina,
se aconseja instalar el aparato sobre un plano de
El aparato debe instalarse slo en lugares en que trabajo situado a una altura no inferior a 1m.
su uso y mantenimiento estn reservados a personal
cualificado.

10 - INSTALACIN 10.3 Conexin hdrica


Atencin! La dureza del agua no debe ser nunca
10.1 Notas acerca de la ubicacin inferior a 8F.
Es aconsejable alimentar la mquina con agua
La mquina se debe instalar en un ambiente seco y al tratada con un dispositivo de desescamado, sobre todo
reparo, con una temperatura ambiente comprendida entre en caso de agua con un alto contenido de sales de calcio
10 y 40 C y una humedad relativa mxima del 90%. y magnesio (agua dura). Asegurarse de que la red de
distribucin hdrica sea de agua potable con presiones
Levante el pal para poder retirar los cuatro tonillos de comprendidas entre 1 y 8 Bar.
fijacin A. Atornillar las cuatro patas de apoyo B
- Conectar el depurador (C) a la red hdrica (D).

NOTA - Antes de conectar el depurador a la


mquina, realizar una lavado hasta que el agua se
presente lmpida; proceder entonces a la conexin
del depurador al la mquina.

C- DEPURADOR
D- RED HDRICA
E- CONDUCTO DE
B DESCARGA
A
10.2 Posicionamiento de la mquina
NOTA - Verificar que la superficie donde se instalar la mquina
tenga dimensiones y robusteza adecuadas para sostener
de manera totalmente segura la misma mquina.

Taladrar la superficie para obtener un orificio de


100 mm (A - F. 5).
Emplazar de manera definitiva la mquina sobre la C
superficie de apoyo (los crculos B - F. 5, indican la D
mejor posicin de las patas ajustables). E
Nivelar la mquina, actuando sobre las patas ajustables
(F - F. 7). F. 6

B
B Conectar un tubo de descarga al racor (H - F. 7) y fijarlo
con una abrazadera de cremallera.
Conectar (exclusivamente con tubo y racores realizados
en material para productos alimenticios) la mquina
a la red de distribucin de agua potable, mediante el
racor (I - F. 7).
Introducir los tubos de carga y descarga en el orificio
A
A.

B
FRENTE DE LA M-
B
QUINA

F. 5
61

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Espaol

Conexin de la ficha a la lnea elctrica bifsica de


400 V2N~
CH CEI
(Suiza)

L1 N L2

F H
G I
F. 7
F. 9 L2 L1

En funcin de las normas vigentes en el pas de


utilizacin de la mquina, el cable de conexin
En caso de que la mquina deba volverse a colocar en otro a la lnea elctrica, debe ser predispuesto con un
lugar es necesario sustituir el conjunto de racores antiguo interruptor omnipolar (con apertura mnima de los
por uno nuevo (tubo de conexin a la red hdrica). contactos de 3 mm) o con una ficha conforme a las
mismas normas.
El tubo de la red hdrica debe ser certificado de acuerdo El interruptor omnipolar debe ser adecuado al
con el estndar IEC 61770. consumo de la mquina y capaz de interceptar
todas las polaridades de la tensin.
Verificar que los cables elctricos del circuito sean
proporcionados al consumo de la mquina.

El punto de conexin (toma elctrica o interruptor


omnipolar) debe estar situado en un lugar donde
el utilizador pueda llegar fcilmente, para que en
caso de necesidad pueda desconectar la mquina
10.4 Conexin elctrica de la lnea elctrica.
NOTA - Para sistemas con corriente bifsica de 400
V, utilizar las fases de modo de entregarle a la Conectar el cable (G - F. 7) a la lnea de alimentacin
mquina 230 V de corriente monofsica (F. 8). elctrica.
Para la conexin monofsica de 230 V, solicitar
el correspondiente conjunto para la instalacin
10.5 Conexin del puerto serie
(cdigo %1034.R09). Mediante el puerto serie es posible conectar la mquina
a los aparatos de los CENTROS DE ASISTENCIA AUTO-
Introducir el cable de alimentacin elctrica (G - F. 7) RIZADOS para verificaciones y tareas de programacin
en el orificio (A). (A - F. 10).

Neutro (N) Azul

Fase (L ) Marrn
1

Fase (L ) Negro
2

A
Tierra Amarillo/verde

Cable de alimentacin tipo


F. 8 H07RNF con una seccin de 4x2,5 mm 2

F. 10
62
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Espaol

Despus de un perodo de inactividad de la mquina


11 - PRIMER ENCENDIDO DE y antes de volver a ponerla en funcionamiento, se
LA MQUINA aconseja volver a leer el prrafo precedente Primer
encendido de la mquina.
- Llenar el contenedor (6 e 29) con la mezcla de caf en
grano, preseleccionada.
12.1 Estados de la mquina
Verificar que el caf no contenga cuerpos extraos Con relacin a la alimentacin elctrica la mquina puede
potencialmente dainos para las fresas. estar en las siguientes condiciones:

- Verificar que estn los componentes removibles (13 y


16) y que la tapa (15) est cerrada. Apagada y aislada elctricamente
Si as no fuera, al encendido de la mquina, en el - Interruptor general (18) e interruptor omnipolar en la
display aparecer la indicacin del componente fuera posicin 0 (o ficha fuera del tomacorriente).
de lugar. - Est activa nicamente la memoria de mantenimiento
- Girar el interruptor omnipolar hasta la posicin I. de los datos programados.
- Encender la mquina con el interruptor (18);
en el display aparece: CALENTAMIENTO, ESPERAR.
- Cuando en el display aparezca: LISTO PARA USAR, Encendida
hay que: - Interruptor general (18) e interruptor omnipolar en la po-
- Colocar las salidas (22) de modo de obtener la altura ade- sicin I (o ficha introducida dentro del tomacorriente).
cuada a los recipientes que se van a utilizar (Pr. 8.4). - Estn activas todas las funciones y el display (8a) est
- Colocar uno o dos recipientes debajo de la salida. encendido.
- Apretar el pulsador correspondiente al tipo de bebida
preseleccionada.
En standby (mquina apagada mas no aislada elc-
No obstante todos los pulsadores haya sido progra- tricamente)
mados en la fbrica en valores estndares, hace falta - Interruptor general (18) en la posicin I.
controlar que la bebida obtenida cumpla con las - Estn activas las funciones ENCENDIDO AUTOM.,
caractersticas deseadas. Si as no fuera, proceder a ANTICONGELAMIENTO, si fueron seleccionadas,
programar los pulsadores de suministro (Pr. 12.6). y RELOJ, adems del display y de la memoria de
mantenimiento de los datos programados.
- La iluminacin posterior del display est apagada.

12 - USO DE LA MQUINA
12.2 Encendido manual

La versin Duo est equipada con dos contenedores Este tipo de puesta en servicio se vuelve necesario cuando
de caf y dos molinillos de caf. Esto permite duplicar la mquina se halla en el estado de apagada y aislada
los productos que se pueden suministrar o introducir elctricamente (Pr. 12.1). Se debe proceder como est
tipos diferentes de producto. descrito en el Prr. 11, en su caso excluyendo el control
Seleccionar un contenedor pulsando el botn A. El de la bebida suministrada.
encendido del piloto luminoso B indicar el conte-
nedor listo para el uso. 12.3 Encendido automtico
programado
Es posible cuando la mquina est en STANDBY y est
activa la funcin ENCENDIDO AUTOM..
El encendido de la mquina se produce a la hora pro-
B gramada.
A
12.4 Puesta en marcha temporizada
mediante standby
Puesta en servicio manual con la mquina en STANDBY.
Se obtiene manteniendo presionado por 3 segundos el
Antes de utilizar la mquina es necesario haber ledo pulsador . La mquina volver automticamente a la
atentamente la presente publicacin y tener un buen condicin de STANDBY despus de 60 minutos de la
conocimiento general de la misma mquina. ltima operacin.
63

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Espaol

12.5 Panel de usuario esc

CAPP MILK

Las teclas de suministro se deben presionar menos de 1 seg.


ent

F Manteniendo pulsada la tecla se pueden


seleccionar las siguientes funciones:
- DISPENSER RINSING F. 11
- REPOSO (3 segundos) A B C D H L I M E G F
- PROGRAMACION LECHE (5 segundos)
- LAVADO DEL GRUPO (8 segundos)
Enciende momentneamente la mquina (en STANDBY) y confirma la seleccin de las teclas (H - G).

CAF Suministros obtenidos con caf molido al instante


Las definiciones: Caf corto - Caf largo, indican los dos diferentes
1 corto niveles de suministro.
Al momento de la entrega, las mquinas se hallan programadas sobre
2 cortos valores estndares.

1 largo

2 largos

CAF PREMOLIDO Suministro obtenido utilizando dosis de caf premolido


Estos suministros se pueden programar solamente para dosis individuales
Corto de caf premolido e introducidas al instante.

Largo

CAF LIGHT Suministro obtenido utilizando dosis de caf premolido con el agregado de caf molido al instante
Despus de haber apretado la tecla (una vez para Premolido, dos veces
Corto para Caf light), introducir una dosis de caf, a travs de la entrada
de caf premolido (5).
Largo Para el caf light se agregar automticamente una pequea cantidad
de caf molido.

CAF EN JARRA Suministro obtenido automticamente con varias salidas de caf


Se pueden programar hasta 8 salidas en el mismo recipiente (mx 2,5
litros). Para eso apretar varias veces la tecla . El display visualiza
la cantidad de dosis programadas. Despus del suministro de 2,5 litros,
esperar al menos 2 minutos antes de hacer otro pedido.

CAF CORTADO Suministro obtenido con caf molido ms una pequea dosis de leche
(*) (***) Bebida compuesta por caf molido al instante, a la cual se agrega una
pequea cantidad de leche caliente.

CAPPUCCINO Suministro obtenido con leche caliente ms una dosis de caf molido
(*) (**) e (***) Bebida compuesta por caf molido al instante y leche caliente.

LECHE CALIENTE Suministro obtenido utilizando leche


(*) (**) e (***)

AGUA CALIENTE (excepto modelo COFFEE)Suministro obtenido utilizando agua.


Se pueden programar hasta 8 salidas en el mismo recipiente (mx 1
litro). Para eso apretar varias veces la tecla . El display visualiza
el nmero de dosis programadas.

64
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Espaol

VAPOR
(Excepto modelo COFFEE)
Sumergir el tubo (17) en la bebida que se debe calen-
tar.
Girar en sentido antihorario el mando de salida (12).
Una vez alcanzada la temperatura deseada, cerrar el
mando de salida (en sentido horario).

Despus de cada utilizacin, limpiar, con un pao/


esponja (hmedo y limpio), el tubo del vapor de
los residuos de la bebida que se ha calentado con
anterioridad.

(*) Previamente a todo suministro, introducir el tubo


de aspiracin (30 - F. 4) dentro del contenedor de
leche.

(**) Regular la cantidad de crema, con la aguja (24 - F.


4) (Pr. 12.8).

12.6 Programacin de teclas de


suministro
Las cantidades de bebidas asociadas a las respectivas teclas
pueden ser programadas directamente desde el teclado.
Para programar y reprogramar las teclas, seguir las si-
guientes instrucciones:

- Encender la mquina y predisponerla a su uso


- Colocar el recipiente debajo de la correspondiente
salida.
- Presionar y mantener presionada la tecla. En el display
aparece PROGRAMACIN.
- Soltar la tecla, para memorizar la dosis suministrada.

(***) NOTA: Las teclas , e pueden progra-


marse para el suministro de bebidas compuestas por
todas las posibles combinaciones de leche y caf.
Para modificar los parmetros por defecto, es preciso
dirigirse a un centro de asistencia autorizado.

A continuacin se tiene el diagrama de programacin de


las teclas.

65

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Espaol

CAF
-Mantener presionada-

1 caf corto
Suministro
START STOP

para efectuar la programacin de los otros cafs, actuar como arriba, utilizando las siguientes teclas:
2 cafs cortos 1 caf largo y 2 cafs largos

CAF CORTADO
-Mantener presionada- -Mantener presionada-
C L (7 seg)
A E
F C
H
Suministro E En el display aparece
Suministro
START STOP START STOP
PROGRAMACIN DE LECHE

CAPUCCINO
-Mantener presionada- -Mantener presionada-
C L (7 seg)
A E
F C
H
Suministro E En el display aparece
Suministro
START STOP START STOP
PROGRAMACIN DE LECHE

LECHE CALIENTE
(7 seg) -Mantener presionada-

En el display aparece Suministro


START STOP
PROGRAMACIN DE LECHE

CAF EN JARRA

(5 seg) -Mantener presionada-

Suministro
START STOP

EAU AGUA CALIENTE

-Mantener presionada- NOTA - Esta programacin se puede


obtener solamente si la funcin
PROGRAM. AGUA CALIENTE
est en la modalidad: ACTIVA-
Suministro DA (Pr. 12.7.1).
START STOP

66
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Espaol

12.7 Funciones programables del 5 SEG. PROGRAMACIN


men
IDIOMA ITALIANO
NOTA - La mquina admite algunos ajustes y predispo- DEUTSCH
siciones mediante la programacin del men,
ENGLISH
que adecuan el producto suministrado a las
exigencias del utilizador. FRANCAIS

ESPANOL
Durante la programacin, las teclas que siguen toman PORTUGUES
una funcin diversa de la que tienen normalmente
NEDERLANDS
durante el uso de la mquina
SUPERFICIE CALIENTA TAZAS % 0....100% excepto mod. 2 molinillo de cafe
(acceso a la entrar en el men de programacin DOSIS DE MOLIDO 1 CAFE CORTO
programacin) mantenindola presionada por 5 seg.
2 CAFE CORTOS
(en el display aparecer: PRO-
GRAMACIN); 1 CAFE LARGO BAJA

2 CAFE LARGOS ESTANDAR

(Enter) pasar de un nivel del men al si- JARRA ALTA


guiente; preparar un dato para su CAFE CORTADO
modificacin; confirmar un dato o
CAPUCCINO
una funcin;
TEMPERATURE CAFE BAJA

ESTANDAR
(Escape) anular las modificaciones no con-
firmadas; volver al nivel precedente PRIMER CAFE ALTA
del men hasta la salida del mi- PREINFUSION DESACTIVADA
smo.
BREVE

LARGA
(Down) pasar a la opcin siguiente dentro
PROGR. AGUA CALIENTE ACTIVADO
del mismo nivel de programacin;
incrementar el valor de un dato que DESACTIVADA

se desea modificar. PROGRAMACIN DE LECHE ACTIVADO

DESACTIVADA

(Up) pasar a la opcin precedente dentro MEZCLAD. AGUA CALIENTE ACTIVADO

del mismo nivel de programacin; DESACTIVADA


reducir el valor del dato que se desea DISPENSER RINSING ACTIVADO MIN. XXX
modificar.
DESACTIVADA MIN. XXX

LAVADO DE GRUPO seguir las instrucciones


Algunas funciones prevn la programacin incluso de uno RELOJ 16:34 GI 8 NOV 2001
o varios datos (ya programados en valores estndares).
ENCENDIDO AUTOM. DESACTIVADA

Para intervenir sobre los valores de los datos que se deben ACTIVADO
reprogramar hay que: HORARIOS ON/OFF ON 1: LMMJVSD 00:00
- Seleccionar la funcin.
OFF1: LMMJVSD 00:00
- Confirmar la funcin con la tecla (Enter).
ON 2: LMMJVSD 00:00
- El cursor parpadea y se ubica debajo del valor que se
desea modificar. OFF2: LMMJVSD 00:00

- Accionar las teclas (Up) o (Down) para variar su ON 3: LMMJVSD 00:00

valor. OFF3: LMMJVSD 00:00


- Confirmar el dato modificado con la tecla (En- ON 4: LMMJVSD 00:00
ter).
OFF4: LMMJVSD 00:00

CONTADORES TOTAL CAFE 000000

TOTAL AGUA 000000

ANTICONGELAMIENTO ACTIVADO

DESACTIVADA

DESBLOQUEO CODIGO: 0000

67

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Espaol

SUPERFICIE CALIENTA TAZAS % (excepto mod. 2 molinillo de caf)


5 SEC. PROGRAMACIN
- Esta funcin permite activar la superficie calientatazas
IDIOMA ITALIANO regulndola de 0 a 100% con pasos de 10.

DEUTSCH

ENGLISH DOSIS DE MOLIDO


Para cada salida es posible modificar la cantidad del caf
FRANCAIS molido utilizado en el suministro y programada durante
la instalacin.
ESPANOL - Confirmando BAJA o ALTA, la dosis disminuye o
aumenta de 1 gr.
PORTUGUES
- Confirmando ESTNDAR, la dosis usada para el
NEDERLANDS suministro es la programada por el Tcnico de mante-
nimiento.
SUPERFICIE CALIENTA TAZAS % 0....100% excepto mod. 2 molinillo de cafe

DOSIS DE MOLIDO 1 CAFE CORTO TEMPERATURAS


2 CAFE CORTOS Para cada salida de caf es posible modificar la tempe-
ratura del agua utilizada en el suministro y programada
1 CAFE LARGO BAJA durante la instalacin.
- Confirmando BAJA la temperatura disminuye de
2 CAFE LARGOS ESTANDAR 3C.
- Confirmando ALTA la temperatura aumenta de 3
JARRA ALTA C.
- Confirmando ESTNDAR la temperatura es la pro-
CAFE CORTADO gramada por el Tcnico de mantenimiento.
CAPUCCINO
NOTA - La temperatura primer caf se utiliza para la
TEMPERATURE CAFE BAJA primera salida despus de haber encendido la
mquina.
ESTANDAR

PRIMER CAFE ALTA PREINFUSIN


PREINFUSION DESACTIVADA Esta funcin permite efectuar una breve pausa en la pri-
mera etapa de suministro. Esto puede mejorar la calidad
BREVE del caf que de esta manera, durante la pausa, se lleva
a cabo una infusin previa con la primera parte de agua
LARGA recibida. Confirmando:
- DESACTIVADA, no se lleva a cabo ninguna preinfu-
PROGR. AGUA CALIENTE ACTIVADO sin.
- BREVE, se obtiene la preinfusin programada por
DESACTIVADA el Tcnico de mantenimiento.
- LARGA, se obtiene la preinfusin prolongada de
el desarrollo de las funciones 1 seg.
contina en la pgina siguiente

PROGR. AGUA CALIENTE


Con esta funcin es posible habilitar la programacin de la
cantidad de agua caliente a suministrar. Confirmando:
12.7.1 Descripcin de las funciones - ACTIVADA, es posible programar la tecla , (Pr.
12.6).
IDIOMA - DESACTIVADA, la tecla no acepta la programacin
de la dosis que deber ser administrada manualmente.
- Accionando desde el men IDIOMA se puede
acceder a su seleccin.

68
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Espaol

DISPENSER RINSING
PROGRAMACIN DE LECHE ACTIVADO Funcin que permite el suministro de una mnima cantidad
de agua caliente (aproximadamente 5 cc) para evitar la
DESACTIVADA formacin de sedimentos en la salida de caf; tal lavado
se realiza automticamente despus del tiempo progra-
MEZCLAD. AGUA CALIENTE ACTIVADO mado (20240 minutos) desde la ltima salida de caf.
Confirmando:
DESACTIVADA
- ACTIVADO, el cursor de modificacin parpadea y se
DISPENSER RINSING ACTIVADO MIN. XXX sita en la ltima cifra a la derecha, y el valor puede
ser modificado con pasos de 10 min.;
DESACTIVADA MIN. XXX confirmar siempre en el caso de modificaciones.
- DESACTIVADO, la mquina no efecta ningn lavado.
LAVADO DE GRUPO INTRODUCIR PASTILLA
EN EL GRUPO NOTA - Durante el lavado, en el display aparece: LA-
VADO PROGRAMADO; el lavado tambin
INTRODUCIR EL GRUPO se puede efectuar manualmente manteniendo
presionada la tecla durante 3 segundos.
CERRAR PORTEZUELA

LAVADO EN CURSO
LAVADO DE GRUPO
QUITAR EL GRUPO Y Funcin que permite efectuar el lavado del grupo de caf (27)
LAVAR CON AGUA utilizando las pastillas a tal efecto (para informaciones acerca de
las pastillas, dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado).
INTRODUCIR EL GRUPO
Procedimiento:
CERRAR PORTEZUELA - El proceso comienza a partir de: LAVADO GRUPO.
- Apretar ; en el display aparece: INTRODUCIR
LAVADO CONCLUIDO
PASTILLA EN EL GRUPO.
APRETAR TECLA ASTERISCO
- Quitar el grupo de caf; en el display aparece: IN-
RELOJ 16:34 GI 8 NOV 2001 TRODUCIR EL GRUPO;
- Introducir la pastilla dentro del grupo de caf e in-
troducir el grupo; en el display aparece: CERRAR
el desarrollo de las funciones PORTEZUELA.
contina en la pgina siguiente - Cerrar la portezuela; en el display aparece: LAVADO
EN CURSO.
La mquina comienza el ciclo de lavado, al final del cual
en el display aparece: QUITAR EL GRUPO Y LAVAR
CON AGUA.
PROGRAMACIN DE LECHE - Retirar el grupo de caf; en el display aparece: IN-
Es posible habilitar la programacin de la cantidad de TRODUCIR GRUPO.
leche a suministrar. Confirmando: - Lavar el grupo de caf con agua corriente.
- ACTIVADA, programa la tecla (Pr. 12.6). - Colocar el grupo de caf; en el display aparece: CER-
- DESACTIVADA, la tecla no acepta la programa- RAR PORTEZUELA
cin de la dosis, que por lo tanto deber ser admini- - Cerrar la portezuela; en el display aparece: LAVADO
strada manualmente. CONCLUIDO, APRETAR TECLA ASTERISCO ;
Apretar para salir definitivamente del men, despus
de lo cual la mquina estar lista para su uso.
MEZCLAD. AGUA CALIENTE
NOTA - El lavado tambin se puede efectuar manualmente man-
Durante el suministro de los varios tipos de bebidas, la teniendo presionada la tecla durante 8 segundos.
mquina agrega una cierta cantidad de agua caliente, en
base a la programacin efectuada. Confirmando:
- ACTIVADO, la mezcla se efecta
- DESACTIVADO, a la bebida NO se le agrega agua RELOJ
caliente. Funcin que permite ajustar el reloj y el calendario de la mquina.
- Confirmando RELOJ, el cursor parpadea y se ubica
NOTA - Con la funcin desactivada, los valores progra- en el campo horas, que podr ser modificado.
mados no sufren modificaciones y se pueden - Despus de haber confirmado la hora establecida, el
utilizar en la nueva activacin. cursor pasa al siguiente dato a modificar (minutos,
luego da, mes y finalmente ao).
69

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Espaol

- Desactivar el da en la programacin, con la tecla (up),


ENCENDIDO AUTOM. DESACTIVADA haciendo que la letra pase de mayscula a minscula.
- Confirmar la modificacin.
ACTIVADO
Para la modificacin del horario, seguir el mismo proce-
HORARIOS ON/OFF ON 1: LMMJVSD 00:00 dimiento utilizado para el ajuste del reloj.

OFF1: LMMJVSD 00:00 Ejemplo: en el diagrama de desarrollo de las funciones


est representada una programacin de la mquina
ON 2: LMMJVSD 00:00 que prev su encendido a las 08:00 y su apagado a las
18:00 del lunes al viernes, el encendido a las 09:00 y el
OFF2: LMMJVSD 00:00 apagado a las 12:30 del sbado, y ningn encendido el
da domingo.
ON 3: LMMJVSD 00:00

OFF3: LMMJVSD 00:00


CONTADORES
ON 4: LMMJVSD 00:00
Son dos funciones que representan: a) el total de ciclos de
OFF4: LMMJVSD 00:00 suministro de caf, y b) el total de ciclos de suministro de
agua caliente. En el caso que la dosificacin automtica
CONTADORES TOTAL CAFE 000000 del agua caliente est inhabilitada (ver la funcin PROG.
AGUA CALIENTE), se computar un ciclo por cada ac-
TOTAL AGUA 000000 cionamiento de la vlvula solenoide.

ANTICONGELAMIENTO ACTIVADO NOTA - Ambas funciones permiten slo su consulta, puesto


que no se pueden poner a cero.
DESACTIVADA

DESBLOQUEO CODIGO: 0000


ANTICONGELAMIENTO
La funcin anticongelamiento sirve para impedir que la
eventual exposicin de la mquina en STANDBY a
ENCENDIDO AUTOM. bajas temperaturas pueda provocar daos debido a la
Funcin que permite programar el encendido y apagado formacin de hielo en las calderas. Tal funcin mantiene
automticos de la mquina, en dos fases horarias diversas, la temperatura de las calderas en un valor mnimo que
para cada da de la semana. Confirmando: impide el congelamiento.
- ACTIVADA, la mquina se predispone a tal fun- - Confirmando ACTIVADO, se habilita la funcin.
cin. - Confirmando DESACTIVADO, se inhabilita la funcin.
- DESACTIVADA, la mquina se enciende y apaga
slo manualmente mediante el interruptor general (18). NOTA - La funcin se activa nicamente si est activa la
De todos modos, si hubiese horarios programados funcin ENCENDIDO AUTOM. y slo cuando
de encendido y apagado automticos, stos quedan la mquina est en modalidad STANDBY.
memorizados. Cuando la funcin est activa el display exhibe
- Para la programacin de las fases horarias y das, ver la leyenda ANTICONGELAMIENTO.
la siguiente funcin HORARIOS ON/OFF.

NOTA - El encendido automtico de la mquina es posible DESBLOQUEO


slo con el interruptor general (18) en la posicin
I. Funcin que permite desbloquear momentneamente la
mquina cuando ha alcanzado la cantidad de ciclos pro-
gramados para su mantenimiento o desescamado. Para
obtener el cdigo de desbloqueo, contactar a la firma
HORARIOS ON/OFF que ha efectuado la instalacin o que brinda el servicio
Funcin que permite programar los horarios de encendido de mantenimiento. Despus de haber obtenido el cdigo,
y apagado automticos de la mquina durante toda la introducirlo en la funcin:
semana. - Confirmar la funcin DESBLOQUEO, el cursor parpa-
- Confirmando HORARIOS ON/OFF, el cursor parpa- dea y se ubica debajo de la primera cifra a modificar;
dea y se ubica en el da que se desea modificar. - ingresar la cifra y confirmarla;
- Introducir el da en la programacin, con la tecla - despus de cada confirmacin el cursor parpadea y se
(down), haciendo que la letra pase de minscula a ubica debajo de la cifra siguiente, y as siguiendo hasta
mayscula. completar el cdigo.

70
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Espaol

12.8 Regulacin de la crema


La calidad de crema en las bebidas es proporcional a la
accin sobre la palanca de regulacin (24).
Girando la palanca hacia la derecha se obtiene una
mayor cantidad de crema.
Girando la palanca hacia la izquierda se obtiene una
menor cantidad de crema.

F. 12

12.9 Regulacin de la temperatura


La temperatura de la leche es proporcional al accionamien-
to de la palanca de regulacin (25).
Girando la palanca hacia arriba, se obtiene una tem-
peratura ms alta.
Girando la palanca hacia abajo, se obtiene una tem-
peratura ms baja.

F. 13

12.10 Regulacin del molido


Independientemente de la mezcla de caf, un molido
muy fino (ndice en valores bajos) aumenta la den-
sidad, la crema de la bebida y el tiempo necesario
19
para el suministro, por el contrario un molido grueso
(ndice en valores altos) disminuye la densidad, la
crema, y el tiempo necesario para el suministro. 30

No girar, en sentido antihorario, hasta su final de


carrera el pomo (19 e 30 - F. 14) puesto que ello
produce el apriete de las fresas con consiguiente
bloqueo de la mquina.
En caso de bloqueo de las fresas, debido a cuer-
pos extraos en la mezcla de caf y consiguiente
bloqueo de la mquina (en el display aparecer:
ERROR FRESA), contactar a un Centro de Asistencia
Autorizado.

NOTA - El molido se establece en la fbrica, en


valores estndares, mas es posible modificarlo 15
como se indica a continuacin:
F. 14
Abrir la tapa (15 - F. 14), girar el pomo (19 e 30 - F.
14) en sentido antihorario para que el molido sea ms
fino (el ndice se desplaza sobre un valor bajo), o bien
en sentido horario para que el molido sea ms grueso
(el ndice se desplaza sobre un valor alto).

71

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Espaol

12.11 Mensajes exhibidos en el ERROR BOMBA: una de las bombas ha sufrido una
display avera. Apagar la mquina y llamar al CENTRO DE ASI-
STENCIA AUTORIZADO.
NOTA - A continuacin se tiene un listado de alarmas
(aparte de las ya tratadas) que se pueden llegar ERROR SENSOR 01: aparece cuando un sensor de
a visualizar en el display y las condiciones de temperatura ha sufrido una avera. Apagar la mquina y
mquina que las determinan. llamar al CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO.

STANDBY: mquina apagada (con el interruptor general ERROR TEMPER. 01: aparece cuando una de las re-
en la posicin I) con la funcin de encendido/apagado sistencias de las calderas ha sufrido una avera. Apagar
automticos habilitada (Pr. 12.7.1). la mquina y llamar al CENTRO DE ASISTENCIA AUTO-
RIZADO.
ANTICONGELAMIENTO: mquina apagada (con
el interruptor general en la posicin I) el programa DESESCAMADO: la mquina necesita que se realice este
que preserva las calderas contra el hielo est activado servicio despus de haber efectuado una cierta cantidad
(Pr.12.7.1). programada de suministros. Apagar la mquina y llamar
al CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO.
LAVADO PROGRAMADO: aparece cuando la mqui- Los trabajos de desescamado los establecen ciclos de
na ejecuta el lavado automtico de la salida del caf (Pr. trabajo de la mquina, programables por el tcnico de
12.7.1). mantenimiento.

CARGAR CIRCUITO: aparece cuando la mquina, MANTENIMIENTO: aparece cuando la mquina ne-
durante el suministro de cualquier bebida, detecta que en cesita un servicio de mantenimiento y despus de haber
las calderas no hay agua. efectuado la cantidad programada de suministros. Apagar
Despus de haber verificado la presencia de agua en la la mquina y llamar al CENTRO DE ASISTENCIA AUTO-
red de distribucin, apretar la tecla ( ^ en la versin RIZADO.
COFFEE), hasta que salga normalmente agua del tubo Los trabajos de mantenimiento se establecen en base a
(11) y de la salida de caf (22). En la versin COFFEE ciclos de trabajo de la mquina, programables por el
el agua sale slo de la respectiva salida tcnico de mantenimiento.

PROGRAMACIN: aparece cuando se entra en la


programacin de la mquina (Pr. 12.6).

VACIAR FONDOS: aparece cuando el cajn de recogida


del marro (16) est casi lleno (la mquina ha ejecutado la
12.12 Apagado de la mquina
cantidad programada de suministros).
Igualmente, se pueden seguir efectuando algunos sumi- Apagado automtico programado
nistros ms. Es posible cuando est activa la funcin de ENCENDIDO
AUTOM. (Pr. 12.7.1) y ha sido efectuada la programacin
FUERA DE SERVICIO - VACIAR FONDOS: el cajn de de HORARIOS ON/OFF (Pr. 12.7.1).
recogida del marro (16) est totalmente lleno (la mquina A la hora programada la mquina se pone en STAN-
ha efectuado la cantidad programada de suministros). DBY.
La mquina est bloqueada y no se la puede seguir utili-
zando hasta que no se vace el cajn.
Apagado manual
CERRAR PORTEZUELA: la portezuela (15) no est Este tipo de apagado se vuelve necesario cuando no est
cerrada correctamente. activa la funcin ENCENDIDO AUTOM. (Pr. 12.7.1).

INTRODUCIR EL CAJN: el cajn de recogida del Se obtiene poniendo el interruptor general (18) y el inter-
marro (16) no est introducido correctamente. ruptor omnipolar en la posicin 0 o quitando la ficha
del tomacorriente.
INTRODUCIR CUBETA DE POLVOS (excepto modelo
2 molinillo de caf): la cubeta de polvos (12) no est in-
troducida correctamente.

INTRODUCIR EL GRUPO: el grupo de caf (27) no est


introducido correctamente.

ERROR GRUPO: el grupo de caf (27) ejecuta incorrec-


tamente su propio ciclo de trabajo; apagar la mquina y
llamar al CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO.
72
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Espaol

A travs de asiduos trabajos de mantenimiento y


13 - MANTENIMIENTO limpieza se logra preservar y mantener eficiente la
ORDINARIO mquina por un perodo mayor y se garantiza el
respeto de las comunes normas higinicas.
La mquina seala automticamente cuando deben
ser efectuados los servicios de mantenimiento o dese-
scamado, la cantidad exacta de suministros se puede
Advertencias
ver a travs del contador mecnico o en el display
En caso de anomalas de funcionamiento, normalmente de la mquina; si el tcnico de mantenimiento no
sealadas por el display, apagar inmediatamente la llevara a cabo el servicio, se podra tener el bloqueo
mquina, cortar la alimentacin elctrica por medio de la mquina.
del interruptor omnipolar o sacando la ficha del
tomacorriente y contactar al CENTRO DE ASISTENCIA
ms cercano.
13.1.1 Salida de caf (F. 15)
Antes de efectuar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento, cortar la alimentacin elctrica por
Se pueden quitar:
medio del interruptor general (18) y del interruptor
- la proteccin superior (A) del tubo de salida, tirndola
omnipolar (o quitando la ficha del tomacorriente).
hacia s mismo;
- la proteccin inferior (D) del tubo de salida destornil-
Todos los trabajos se deben llevar a cabo con la
lando el pomo inferior;
mquina fra.
- la salida de caf (C-E), tirndola hacia s mismo;
- el racor de caf (B) girndolo de 90 aproximadamen-
No efectuar ningn trabajo de limpieza con la mquina
te.
en STANDBY.

Jams lavar los componentes de la mquina en


lavavajillas. A

No utilizar chorros directos de agua.

C
13.1 Limpieza de la mquina
Para abrir la portezuela de la mquina, ser nece-
sario posicionar el grupo de suministro en la parte E
inferior. En cualquier otra posicin, no se podr
acceder al interior de la portezuela.

Todos los das y antes de cada detencin prolongada de D


la mquina se debe realizar una limpieza de esta ltima
con el fin de impedir la solidificacin de los depsitos
en los contenedores, en las cubetas y en las salidas.
Los componentes desmontables de la mquina que se
deben limpiar, se tienen que lavar y enjuagar con agua
corriente. F. 15
Limpiar los revestimientos, los paneles y los mandos de
la mquina usando paos suaves y moderadamente
embebidos con agua tibia.
Los componentes fijos y la misma mquina se deben
limpiar nicamente con agua fra o tibia, utilizando
esponjas no abrasivas y paos hmedos.
Todas las partes que se deben limpiar tienen fcil acceso
y no exigen tener que utilizar herramientas.

73

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Espaol

13.1.2 Grupo de caf (F. 16) 13.1.6 Superficie calienta tazas


Limpiar la superficie calienta tazas (4) con un pao hmedo
Terminar el caf en grano, antes de efectuar la no abrasivo.
limpieza.
13.1.7 Contenedor de caf
El grupo se debe limpiar peridicamente con las pastil-
las a tal efecto (Pr. 12.7.1 Descripcin de las funciones Limpiar el contenedor de caf (6 e 29) con agua, utilizando
- LAVADO GRUPO). un pao hmedo no abrasivo.
- Extraer el grupo de caf (27) aferrndolo de la manija
(A) y presionando el pulsador con la leyenda PRESS.
- Lavar con mucha agua tibia.
No usar detergentes. 13.1.8 Limpieza del dispositivo de
- Rascar moderadamente el filtro superior (B) con una preparacin del cappuccino
cucharilla de material plstico.
No realizar ninguna tarea de limpieza del dispositivo
B de preparacin del cappuccino cuando la mquina
se encuentra en estado de standby.
La limpieza se debe realizar cada vez que se utiliza
el CAPPUCCINATORE, para evitar la solidificacin
de los depsitos.
Todos los componentes desmontables deben ser
lavados y enjuagados con agua corriente.

13.1.9 Grupo de suministro de


cappuccino (F. 17)
- la proteccin superior (23), tirndola hacia s mismo;
- extraer el cappuccinatore (29) tirndolo hacia s mi-
smo;
27 - la horquilla (32);
A - la palanca de regulacin de crema (24);
- la palanca de regulacin de temperatura (25);
F. 16 - el tapn del cuerpo del cappuccinatore (33);
- el racor (31) de conexin del tubo de aspiracin al
cuerpo del cappuccinatore;
13.1.3 Cubeta de goteo y respectiva - Salida de leche (26);
rejilla - el tubo de aspiracin de la leche (30).

Sacar la cubeta de goteo (13) de la mquina y lavarla con


agua corriente, poniendo sumo esmero en la limpieza de
la rejilla.

13.1.4 Cajn de recogida del marro


Lavar con agua corriente el cajn de recogida del marro
(16) despus de haber sacado la cubeta de goteo (13) y
haberlo quitado de su sede.

13.1.5 Tubos de suministro del vapor


y agua caliente (excepto modelo
COFFEE)
Limpiar los tubos (11-17) con un pao hmedo no abra-
sivo.
En caso de obturacin de las toberas la parte terminal de
los tubos de salida puede ser desenroscada y as con una
aguja desatascar las toberas.
F. 17

74
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Espaol

Mod. LUXE
14 - MANTENIMIENTO Mod. COFFEE
EXTRAORDINARIO Mod. CAPPUCCINO

NOTA - Forman parte del mantenimiento extraordinario, H


todos los servicios de reparacin y reemplazo de
partes. Por lo tanto, son competencia exclusiva
del Tcnico de mantenimiento.

14.1 Bloqueo del molinillo de caf


Un cuerpo extrao en el caf en grano puede ser un A
obstculo para las fresas con consiguiente bloqueo de
la mquina, lo cual genera que en el display se tenga
el mensaje ERROR FRESA.
En ese caso es necesario abrir el molinillo de caf (20
o 31) y quitar el cuerpo extrao. C
H

14.1.1 Desmontaje/montaje del


molinillo de caf
Cerrar el panel (A) del contenedor caf (H).
Quitar los tornillos (B) del contenedor mediante la her-
ramienta entregada de serie (C). Sacar el contenedor
de la mquina extrayndolo hacia arriba. B

Mod. 2 MOLINILLO DE CAF

C
H

F. 18
75

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Espaol

Mediante una aspiradora, quitar los granos de caf


que hubiere en la entrada del molinillo de caf. F

F. 22
Colocar en su lugar la rueda dentada (E) y bloquearla
F. 19 apretando los tornillos (D).
Colocar en su lugar el contenedor caf (H).
Quitar los tornillos (D).
Quitar la rueda dentada (E).
Prestar atencin al emplazamiento de la junta (G)
que debe entrar correctamente en la rueda dentada
D D (E) y en la virola (F).

Fijar el contenedor (H) apretando los tornillos (B) con


la herramienta (C).

E
C
H

F. 20
Desenroscar y quitar la virola de regulacin (F) y limpiar
ambas fresas haciendo uso de una aspiradora y un
pincel.
E
Verificar el estado de desgaste de las fresas. En caso G
de daos evidentes, reemplazarlas.
F
Mod. LUXE
Mod.COFFEE
Mod. CAPPUCCINO
F

C
H

F. 21

Para el montaje del molinillo de caf, proceder como se


indica a continuacin:
E
Enroscar a fondo la virola de regulacin (F), luego G
aflojarla media vuelta.
F
El hecho de aflojar media vuelta la virola de regula-
cin es de fundamental importancia para evitar que
F. 23 Mod. 2 MOLINILLO DE CAF
se bloqueen y daen las fresas.

76
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Espaol

Abrir el panel (A).


15 - INSTRUCCIONES PARA EL
Para reanudar el normal empleo de la mquina es TRATAMIENTO AL FINAL
necesario realizar nuevamente la regulacin del
molido.
DE VIDA TIL
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.

El simbolo en el producto o en su empaque


indica que este producto no se puede tratar como desper-
dicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recoleccin de
equipos elctricos y electrnicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correc-
tamente, usted ayudar a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pblica, lo cual
A podria acurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para abtener informacin ms detallada sobre
el reciclaje de este producto, pngase en contacto con la
administracin de su ciudad,con su servicio de desechos
Mod. LUXE del hogar o con la tienda donde compr el producto.
Mod.COFFEE
Mod. CAPPUCCINO La eliminacin del distribuidor o de sus partes, tiene
que realizarse respetando el medio ambiente y
de acuerdo con las legislaciones locales vigentes
A
pertinentes.

F. 24 Mod. 2 MOLINILLO DE CAF

77

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Espaol

16 - INCONVENIENTES,
CAUSAS Y REMEDIOS

A continuacin se listan algunas de las posibles anomalas de funcionamiento de la mquina.

Cuando en la casilla remedio aparece el smbolo , el trabajo lo debe efectuar el Tcnico de mantenimiento.

INCONVNIENT CAUSA REMEDIO


La mquina no se enciende Falta tensin Verificar:
- que la ficha est conectada

- que el interruptor omnipolar (de existir)


est cerrado

- los fusibles del circuito elctrico

- las conexiones elctricas

En el display aparece: El contenedor del marro est lleno Vaciar el contenedor de recogida del ma-
CAJN DEL MARRO LLENO rro y luego introducirlo correctamente

Error fresa El molinillo de caf est bloqueado Limpiar el molinillo de caf (Pr. 14.1
Bloqueo del molinillo de caf)

En lugar de caf sale slo Ha sido apretada la tecla de seleccin Introducir la dosis de caf en su aloja-
agua de caf premolido sin introducir el miento y repetir el ciclo
caf en polvo en el correspondiente
alojamiento

No sale agua o vapor Est ocluido el orificio del tubo de va- Limpiarlo con una aguja fina
por/agua caliente

El caf sale muy rpido El molido es demasiado grueso Regularla hacia un grado ms fino

El caf sale muy lento El molido es demasiado fino Regularla hacia un grado ms grueso

El caf no est suficiente- La taza no fue precalentada Precalentar la taza sobre la superficie
mente caliente calienta tazas

La mquina todava no ha alcanzado Esperar que la temperatura llegue a su


su justa tempe valor ideal

El caf tiene poca crema La mezcla no es adecuada, la torrefac- Cambiar mezcla de caf o verificar su
cin del caf no es reciente, el polvo grado de molido (de ser premolida)
de caf molido es demasiado fino o
demasiado grueso

La mquina emplea mucho El circuito de la mquina est atascado Desescamar la mquina


tiempo para calentarse, el por caliza
caudal de agua es reducido

El grupo salida de caf no El grupo de salida de caf no est en Apagar y encender la mquina por medio
se puede extraer su posicin bsica (N) del interruptor general

El grupo salida de caf no El grupo de salida de caf no est en Girar manualmente el grupo hasta lle-
se puede introducir su posicin bsica (N) varlo a la posicin bsica (N), haciendo
que coincida la referencia del rbol con
la flecha N (F. 16)

El cappuccinatore no sumi- Temperatura de la leche empleada no Mover la palanca de la regulacin de la


nistra leche suficientemente fra (ver advertencias) temperatura hacia abajo

No queda leche en el contenedor Llenar el contenedor de leche

78
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Automatische espressomachine

Model

IDEA

Type: CAP002/A/B Type: CAP003B

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

VOORWOORD
Deze handleiding maakt deel uit van de machine en moet dus op een bekende, gemakkelijk toegankelijke plaats worden
bewaard, en in goede staat worden gehouden gedurende de hele levensduur van de machine (met inbegrip van even-
tuele eigendomsoverdrachten). Het doel dan deze handleiding is het geven van de nodige informatie voor een correct
en veilig gebruik van de machine.
In geval van verlies of beschadiging van deze handleiding, dient een kopie te worden aangevraagd bij een Bevoegd
servicecentrum, onder opgave van model en bouwjaar.
De bevoegde servicecentra staan bovendien ter beschikking voor elke technische opheldering, informatie over de werking,
technische service en levering van reserveonderdelen.
De behandelde onderwerpen zijn uitsluitend bestemd voor het gebruik van de machine in veilige omstandigheden voor
zowel personen, machine als omgeving, met een elementaire diagnose van de defecten en afwijkende werkingsomstandi-
gheden, het uitvoeren van eenvoudige controle- en onderhoudswerkzaamheden, in strikte navolging van de voorschiften
die op de volgende paginas en in de geldende normen voor veiligheid en gezondheid worden gegeven.
Alvorens enige handeling uit te voeren dient men de inhoud van deze handleiding aandachtig te hebben gelezen en begre-
pen.
Bij gebruik van de machine door meerdere gebruikers (afzonderlijk), moet de handleiding door eenieder daarvan
aandachtig worden doorgelezen.
De Fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen en verbeteringen op de
beschreven modellen aan te brengen.
Voor bijzondere eisen dient men zich tot de Distributeur of de Importeur (indien aanwezig) van het betreffende land of
tot de Fabrikant te wenden.
Alle rechten van deze publicatie zijn voorbehouden aan de firma SAECO Internatioal Group. Niets uit deze uitgave
mag worden verveelvoudigd of verspreid zonder voorafgaande schriftelijke toestemming.

Fabrikant: SAECO Vending S.p.A.


Casona, 1066 - 40041 Gaggio Montano
Bologna, Italy

INHOUD
1A - SAMENSTELLING VAN DE MACHINE ......... 82 12.2 Handmatige inschakeling ..........................89
1B - SAMENSTELLING VAN DE MACHINE ......... 83 12.3 Geprogrammeerde automatische inschakeling .89
12.4 Tijdelijke inschakeling vanuit standby ...........89
2 - AANWIJZINGEN VOOR HET RAADPLEGEN
12.5 Bedieningspaneel......................................90
VAN DEZE HANDLEIDING ......................... 84
12.6 Programmering keuzetoetsen ......................91
2.1 Afkortingen ..............................................84
12.7 Programmeerbare functies van het menu .......93
2.2 Gebruikte symbolen ...................................84
12.7.1 Beschrijving van de functies .......................94
3 - GEBRUIKER .............................................. 84 12.8 Regeling van het schuim ............................97
4 - ONDERHOUDSMONTEUR ......................... 84 12.9 Afstellen van de temperatuur ........................97
5 - GEBRUIKSBESTEMMING VAN DE MACHINE . 84 12.10 Regeling van de maling .............................97
12.11 Meldingen op het display ...........................98
6 - AANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN . 84 12.12 Uitschakeling van de machine ....................98
7 - ALGEMENE WAARSCHUWINGEN .............. 85 13 - PERIODIEK ONDERHOUD .......................... 99
8 - INFORMATIE OVER DE MACHINE .............. 85 13.1 Reiniging van de machine .........................99
8.1 Identificatiegegevens ................................85 13.1.1 Koffieschenkinrichting ...............................99
8.2 Technische kenmerken ...............................85 13.1.2 Koffie-unit...............................................100
8.3 Buitenafmetingen .......................................86 13.1.3 Lekbakje en rooster .................................100
8.4 Koffieschenkinrichting .................................86 13.1.4 Koffiediklade .........................................100
8.5 Cappuccino-unit........................................86 13.1.5 Straalpijpen damp en heet water
9 - VEILIGHEIDSINRICHTINGEN ..................... 86 (behalve model COFFEE) ..........................100
9.1 Straalpijpen damp en heet water 13.1.6 Verwarmingsplaat ..................................100
(behalve model COFFEE) ............................86 13.1.7 Koffiereservoir ........................................100
9.2 Restrisicos ..............................................86 13.1.8 Reiniging van de cappuccino-unit ..............100
10 - INSTALLATIE ............................................. 87 13.1.9 Schenkinrichting voor cappuccino ..............100
10.1 Opmerkingen over de plaatsing ..................87 14 - BIJZONDER ONDERHOUD ........................ 101
10.2 Plaatsing van de machine ...........................87 14.1 Blokkering van de koffiemolen ....................101
10.3 Wateraansluiting.......................................87 14.1.1 Demontage/montage van de koffiemolen ....101
10.4 Elektrische aansluiting.................................88 15 - INSTRUCTIES VOOR DE BEHANDELING
10.5 Aansluiting serile poort .............................88 AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR ...... 103
12 - GEBRUIK VAN DE MACHINE ..................... 89 16 - STORINGEN, OORZAKEN EN
11 - EERSTE INSCHAKELING VAN DE MACHINE . 89 OPLOSSINGEN ........................................ 104
12.1 Toestanden van de machine .......................89
81

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

1a - SAMENSTELLING VAN DE MACHINE


Mod. LUXE
Mod. COFFEE
Mod. CAPPUCCINO

OPMERKING - Indien niet uitdrukkelijk in de tekst aangegeven, hebben de referentienummers van de machineonderdelen
betrekking op deze afbeelding.

F. 1

A CE-plaatje 17 Straalpijp voor damp (behalve model COFFEE)


1 Linker paneel 18 Hoofdschakelaar
2 Transparant plaatje I - Elektrische functies ingeschakeld Machine aan -
3 Achterpaneel Controlelampje, verlicht.
4 Verwarmingsplaat O - Elektrische functies uitgeschakeld Machine uit -
5 Klep voorgemalen koffie Controlelampje van toets I, uit.
6 Rechter koffiebonenreservoir 19 Rechter afstelknop voor maling
7 Rechter paneel 20 Rechter koffiemolen
8 Bedieningspaneel 21 Mechanische pulsteller
9 Rubberbescherming Geeft het aantal verstrekkingen aan dat de machine
10 Buisklem (model CAPPUCCINO) heeft uitgevoerd.
11 Straalpijl voor heet water (behalve model COFFEE) 22 Koffieschenkinrichting
12 Dampkraan (behalve model COFFEE) 23 Afdekking schenkinrichting
Rechtsom: dampstraal open 24 Afstelling melkroom (voorbereiding van CAPPUCCINO)
Linksom: dampstraal dicht 25 Afstelling temperatuur (voorbereiding van
13 Lekbakje CAPPUCCINO)
14 Rubberbescherming 26 Melk distributeur (voorbereiding van CAPPUCCINO)
15 Deurtje 27 Koffie-unit
16 Koffiediklade 28 Poederbakje
82

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

1b - SAMENSTELLING VAN DE MACHINE


Mod. 2 KOFFIEMOLEN

OPMERKING - Indien niet uitdrukkelijk in de tekst aangegeven, hebben de referentienummers van de machineonderdelen
betrekking op deze afbeelding.

32

F. 1

29 Linker koffiebonenreservoir
30 Linker afstelknop voor maling
31 Linker koffiemolen
32 Keuzeschakelaar voor koffiereservoir

83

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

Het is verboden de machine door kinderen, ado-


2 - AANWIJZINGEN VOOR lescenten en niet-zelfredzame personen te laten
HET RAADPLEGEN VAN gebruiken.

DEZE HANDLEIDING

2.1 Afkortingen 4 - ONDERHOUDSMONTEUR


F. = Figuur
P. = Pagina
Pr. = Paragraaf Persoon die is bevoegd voor de volgende handelingen:
T. = Tabel - Installatie, inbedrijfstelling, afstelling en voorbereiding
van de machine.
- Bijzonder onderhoud, reparaties en vervanging van
2.2 Gebruikte symbolen onderdelen.

OPGELET! Besteed bijzondere aandacht aan de beteke-


nis van de symbolen: zij worden gebruikt om herhaling
van technische begrippen of veiligheidswaarschuwingen 5 - GEBRUIKSBESTEMMING
onnodig te maken, en moeten dus als echte memos
worden beschouwd. Raadpleeg de lijst met symbolen bij
VAN DE MACHINE
elke twijfel over hun betekenis.
De in deze handleiding beschreven machines werden
ontworpen, geconstrueerd en beveiligd voor de auto-
OPGELET! - Informatie met betrekking matische (programmeerbare) verstrekking van:
tot de veiligheid van de gebruiker en
de machine. - dranken bereid met versgemalen koffiebonen;
- dranken bereid met voorgemalen koffie (behalve
model 2 koffiemolen)
OPGELET! - Potentieel gevaarlijke han- - dranken bereid met melk en versgemalen koffiebonen
delingen voor de onderhoudsmonteur. (model CAPPUCCINO).
- heet water en waterdamp (behalve model COFFEE)
voor de bereiding en het verwarmen van dranken.
BELANGRIJK! - Vestigt de aandacht - warme melk (model CAPPUCCINO).
op onderwerpen die van bijzonder
belang zijn. Er is geen enkel ander gebruik van de machines
voorzien door de Fabrikant, die niet aansprakelijk
Machine uit - Handelingen die bij af- kan worden gesteld voor schade van welke aard
gekoppelde elektrische voeding moeten dan ook, als gevolg van oneigenlijk gebruik van de
worden uitgevoerd. machines. Bovendien komt bij oneigenlijk gebruik
elke vorm van garantie te vervallen.
Gebruiker - Werkzaamheden die
door de gebruiker van de machine kun-
nen worden uitgevoerd. 6 - AANWIJZINGEN EN
WAARSCHUWINGEN
Onderhoudsmonteur -
Werkzaamheden die alleen door per- Voor periodiek onderhoud dient men absoluut geen
soneel voor bijzonder onderhoud en wasmiddelen, oplosmiddelen e.d. te gebruiken.
reparaties mogen worden uitgevoerd. De reiniging blijft beperkt tot de delen die niet onder
elektrische spanning staan en moet worden uitgevoerd
met neutrale en biologisch afbreekbare producten, altijd
3 - GEBRUIKER met de hoofdschakelaar of alpolige schakelaar in de
stand 0 (OFF), of nadat de stekker uit het stopcontact
is getrokken.
Volwassen persoon die uitsluitend is bevoegd voor de Periodiek onderhoud moet worden uitgevoerd door vak-
volgende handelingen: kundig personeel of in elk geval door personen die vol-
- Bediening, toezicht en uitschakeling van de machine. doende zijn genstrueerd en over de nodige geestelijke
- Bijvullen van de koffiebonen. en lichamelijke capaciteiten beschikken, geheel volgens
- Afstelling van de parameters. de onderstaande instructies en in overeenstemming met
- Legen van de koffiediklade en lekbakje. de geldende normen voor veiligheid en gezondheid.
- Reiniging van de buitenkant van de machine.
84

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

Het is strikt verboden gereedschap of andere voorwer- Controleer eerst (in geval van nieuwe installatie), of aan
pen op de machine te leggen en/of achter te laten die de minimale voorschriften m.b.t. veiligheid, plaatsing
een potentieel gevaar kunnen vormen voor omstanders en werking van de machine wordt voldaan, door de
of voor de machine. omgevingscondities (temperatuur, vochtigheidsgraad,
Veranderingen en schendingen (ook lichte) evenals verlichting) en geschiktheid van de installatieruimte te
het gebruik van niet-originele onderdelen, ontheffen controleren.
de Fabrikant van elke aansprakelijkheid voor schade Bij eventuele beschadiging van de elektrische voe-
van welke aard dan ook, en doen elk recht op garantie dingskabel, dient men zich te wenden tot de erkende
vervallen. technische service of de onderhoudsmonteur.
Gebruik uitsluitend drinkwater. Gebruik de machine niet buiten.
De voor de CAPPUCCINATOR te gebruiken melk moet in In geval van storingen, dient men zich altijd tot de
een koelend apparaat bewaard worden waarvan de tem- onderhoudsmonteur te wenden.
peratuur niet meer dan 4 C bedraagt en moet niet langer Het is verboden om stromen water te gebruiken voor
dan 30 minuten ongebruikt buiten de koelkast blijven. het schoonmaken.
Wanneer de CAPPUCCINATORE langer dan een uur
ongebruikt blijft, moet een reinigingscyclus van de
leidingen worden uitgevoerd, voordat hij weer wordt
gebruikt. 8 - INFORMATIE OVER DE
Om een reinigingscyclus van de leidingen uit te voeren, MACHINE
moet men:
- het aanzuigbuisje in een bak water dompelen;
- op de toets drukken; 8.1 Identificatiegegevens
- wachten tot al het water is doorgelopen. Op het plaatje (A) zijn de volgende identificatiegegevens
N.B.: Het water mag niet warm zijn. van de machine vermeld:
Gebruik een nieuwe set pakkingen iedere keer dat de
Fabrikant en -markering
machine afgekoppeld en weer opnieuw aangekoppeld
model
wordt op de waterleiding.
Serienummer
bouwjaar
Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden
elektrische voedingsspanning (V) en frequentie (Hz)
door personen (inclusief kinderen) met verminderde
stroomverbruik (W)
fysieke, mentale of gevoelige capaciteiten of met
aantal fasen van de elektrische leiding (PH)
onvoldoende ervaring en/of bekwaamheid, tenzij
toelaatbare druk in de waterleiding (MPa)
ze onder het toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid en van wie
OPMERKING - In eventuele aanvragen bij de Erkende
ze instructies verkrijgen aangaande het gebruik van
servicecentra, moet model en serienummer
het apparaat.
worden vermeld.
- Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden
om zich er van te verzekeren dat ze niet met het
apparaat spelen. 8.2 Technische kenmerken
- Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden
voor huishoudelijke doeleinden en vergelijkbare Voedingsspanning...............................230V/400V 2N
doeleinden zoals:
. op plekken om te koken bedoeld voor personeel van Lengte voedingskabel ...................................mm 1.500
winkels, kantoren en andere beroepsomgevingen;
. op boerderijen; Genstalleerd vermogen
. gebruik door klanten van hotels, motels en andere Mod. LUXE .............................................. W 3.300
omgevingen met een woonkarakter; Mod. COFFEE .......................................... W 1.700
. in omgevingen zoals een bed and breakfast. Mod. CAPPUCCINO ................................ W 3.300
Mod. 2 KOFFIEMOLEN ............................ W 3.300

Waterleidingdruk .................... MPa 0,10,8 (18 bar)


7 - ALGEMENE
WAARSCHUWINGEN A-gewogen geluidsdrukniveau ............. lager dan 70 dB

Alvorens met de machine te werken, dient men geen Gewicht:


enkele twijfel te hebben over de inhoud van deze han- Mod. LUXE .............................................. kg 53
dleiding. Indien de hierin opgenomen voorschriften niet Mod. COFFEE .......................................... kg 45
worden nageleefd, kan de Fabrikant niet aansprakelijk Mod. CAPPUCCINO ................................ kg 54
worden gesteld voor schade van welke aard dan ook Mod. 2 KOFFIEMOLEN ............................ kg 58,5
ten aanzien van personen en/of voorwerpen.
Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Inhoud koffiereservoir. .......................................... kg 2
85

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

OPMERKING - De machines zijn programmeerbaar voor


de doseringen van elk type verstrekking.
De meeste elektrische componenten wor-
den gevoed met 24 Vdc.

8.3 Buitenafmetingen

L 500 F. 4
P 550
h 675 9 - VEILIGHEIDSINRICHTINGEN
h
OPMERKING - De in deze handleiding beschreven
machines werden vervaardigd in ove-
reenstemming met de van kracht zijnde
specifieke Europese normen en hebben
dus een bescherming voor alle potentieel
L F. 2 gevaarlijke onderdelen.
P
Eventuele overdruk in de waterleiding die wordt ge-
bruikt voor het leveren van damp en heet water, wordt
opgevangen door 3 veiligheidskleppen.
8.4 Koffieschenkinrichting Een thermostaat verhindert oververhitting van de wa-
terketels.
De positie van deze unit (22) kan worden gewijzigd naar De positie van de bezinkselverzamella (16) en van het
gelang de hoogte van de gebruikte beker. deurtje (15) wordt gecontroleerd door twee microscha-
Het is inderdaad mogelijk om de distributeur hoog of laag kelaars die de werking van de machine stop zullen
te plaatsen. zetten wanneer n van de componenten niet juist
Zo kunnen verschillende schenkhoogtes worden verkregen. gepositioneerd is ; (op de display zal de component
verschijnen die niet op zijn plaats is).
Door een pulsteller, een elektronische en een mecha-
nische, wordt het aantal verstrekkingen opgeslagen
en kan het periodieke onderhoud geprogrammeerd
worden.

9.1 Straalpijpen damp en heet


water (behalve model COFFEE) (F. 1)
De straalpijpen voor damp (17) en heet water (11) zijn
voorzien van speciale rubberbeschermingen (9 en 14)
om ze te kunnen beetpakken en richten ook als ze zeer
heet zijn.

9.2 Restrisicos
F. 3
De constructiekenmerken van de machines die in
deze handleiding worden beschreven, maken het niet
mogelijk de gebruiker te beschermen tegen de directe
8.5 Cappuccino-unit (F. 4) damp- of heetwaterstraal (behalve model COFFEE).

De cappuccino-unit bestaat uit: Verbrandingsgevaar Bij afgifte van heet water en


- melk-aanzuigbuisje (30); damp, dient men de straal nooit op anderen of zichzelf
- buisklem (10); te richten. Pak het buisje uitsluitend vast ter hoogte van
- cappuccino-bereider (29); de speciale hittebescherming (9 - 14).
- afstelling van de kwaliteit van de room (24);
- afstelling van de temperatuur (25); Gebruik geen koppen of kannen die niet vervaardigd
- Melk distributeur (26). zijn van materiaal voor voedingsmiddelen.
86

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

Let op! om te voorkomen dat de resten van de


B B
mechanische bewerkingen in contact kunnen ko-
men met de dranken, dient men voor de definitieve
inwerkingstelling van de automaat circa 0,5 l water
door elke afgifteleiding te verstrekken. Uitsluitend
na deze handeling kunnen de verstrekte dranken
geconsumeerd worden.

Het apparaat is niet geschikt voor de installatie op A


plekken waar er mogelijk een waterstraal gebruikt
wordt.

Het apparaat dient alleen genstalleerd te worden op


plekken waar het uitsluitend gebruikt en onderhouden VOORZIJDE
kan worden door gekwalificeerd personeel. MACHINE

F. 5 B B

OPGELET/ BELANGRIJK
Voor een correct ergonomisch gebruik is het raadza-
am om het apparaat boven een werkblad met een
hoogte van minstens 1 m te installeren.
10 - INSTALLATIE
10.3 Wateraansluiting
10.1 Opmerkingen over de plaatsing
Let op! De hardheid van het water mag nooit lager
De machine moet genstalleerd worden in een droge en
zijn dan 8F.
afgedekte ruimte, met een omgevingstemperatuur van 10
C - 40 C en maximale vochtigheidsgraad van 90%.
Aangeraden wordt de machine te voeden met water dat
door een ontkalkingssysteem is behandeld, met name bij
Til het laadbord op, zodat u de vier bevestigingsschroeven
water met een hoog calcium- en magnesiumgehalte (hard
A kunt verwijderen. Zodat u de vier steunvoetjes B. water). Controleer of de waterleiding drinkwater levert met
een druk die tussen de 1 en 8 Bar ligt.

- Sluit het waterfilter (C) op de waterleiding (D) aan.

N.B. alvorens het waterfilter op de machine aan te


sluiten, een spoeling uitvoeren tot het water helder is,
en vervolgens het filter op de machine aansluiten.

C - WATERFILTER
D - WATERLEIDING
E - AFVOERLEIDING
B
A

10.2 Plaatsing van de machine


OPMERKING - Controleer of de montageplaat waarop
de machine genstalleerd wordt de juiste
afmetingen heeft en stevig genoeg is om
een veilig draagvlak te vormen.

Maak een gat van 100 mm (A - F.5) in de montageplaat. C


Plaats de machine definitief op de montageplaat (de cirkels D
E - F.5, geven de optimale positie van de stelpootjes aan).
E
Nivelleer de machine met behulp van de stelpootjes (F-F.6).
F. 6

87

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

Aansluiting van de stekker op de tweefasestroomleiding


Verbind een afvoerbuis met de aansluiting (H - F. 7) en 400 V2N~
bevestig hem met een slangklem. CEI
CH
Verbind de machine (uitsluitend met buis en fittingen
van materiaal voor voedingsmiddelen) met de drin- (Zwitserland)
kwaterleiding, via de aansluiting (I - F. 7).
Voer de afvoer- en toevoerleidingen door het gat A.

L1 N L2

F. 9 L2 L1

Afhankelijk van de geldende normen in het land van


gebruik van de machine, moet de kabel voor aan-
F H
sluiting op de stroomleiding worden uitgerust met een
G I alpolige schakelaar (met minimale opening van de
F. 7 contacten van 3 mm), of met een stekker die conform
is aan de normen.
De alpolige schakelaar moet geschikt zijn voor
In het geval dat de machine op een andere plek gepla- het stroomverbruik van de machine en moet alle
atst dient te worden, dient men de oude aansluitingen spanningspolariteiten kunnen opvangen.
te vervangen door nieuwe (slang voor aansluiting op de Controleer of de elektrische kabels van de instal-
waterleiding). latie de juiste afmetingen hebben voor het stroom-
verbruik van de machine.
De slang van de waterleiding dient gecertificeerd te zijn Het aansluitpunt (stopcontact of alpolige schakelaar)
volgens de NEN-EN-IEC 61770 standaard. moet op een voor de gebruiker gemakkelijk bereik-
bare plaats liggen, om de machine indien nodig van
de elektriciteitsleiding te kunnen afkoppelen.
10.4 Elektrische aansluiting
Sluit de kabel (G - F. 7) aan op de elektrische voe-
OPMERKING - Voor installaties met tweefasestroom van dingsleiding.
400 V, de fasen zo gebruiken dat de
machine wordt gevoed met 230 V in 10.5 Aansluiting serile poort
eenfasestroom (F. 8). Voor de eenfasige
aansluiting van 230 V, de speciale instal- Via de serile poort kan de machine op de apparatuur van
latiekit aanvragen (code %1034.R09). de ERKENDE SERVICECENTRA worden aangesloten voor
controles en programmering (A - F. 10).
Voer de elektrische voedingskabel (G - F. 7) door het
gat (A).

Nulleider (N) Blauw

Fase (L ) Bruin
1

Fase (L ) Zwart
2

A
Aarde Geel/groen

oedingskabel type H07RNF door-


F. 8 snede 4x2,5 mm 2

F. 10
88

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

12.1 Toestanden van de machine


11 - EERSTE INSCHAKELING
Met betrekking tot de elektrische voeding kan de machine
VAN DE MACHINE zich in de volgende toestanden bevinden:
- Vul de bak (6 e 29) met de gekozen koffiebonenmlange.
Uit en elektrisch gesoleerd
- Hoofdschakelaar (18) en alpolige schakelaar in de stand
Controleer of de koffie geen vreemde deeltjes bevat
0 (of stekker uit het stopcontact).
die schadelijk kunnen zijn voor de maalelementen.
- Alleen het geheugen voor behoud van de geprogram-
meerde gegevens is actief.
- Controleer of de verwijderbare onderdelen (13 en 16)
aanwezig zijn en of het deurtje (15) is gesloten.
Aan
Is dit niet het geval, dan wordt bij inschakelen van de
- Hoofdschakelaar (18) en alpolige schakelaar in stand
machine op het display aangegeven welk onderdeel
I (of stekker in het stopcontact).
niet op zijn plaats is.
- Alle functies zijn actief en het display (8a) is aan.
- Draai de alpolige schakelaar op I.
- Zet de machine aan via de schakelaar (18);
op het display verschijnt: VERWARMEN, WACHTEN
In standby (machine uit maar niet elektrisch gesole-
A.U.B..
erd)
- Wanneer op het display verschijnt: KLAAR VOOR
- Hoofdschakelaar (18) in stand I.
GEBRUIK, moet men:
- De functies AUTOM. INSCHAKELING, ANTIVRIES,
- De schenkinrichting (22) zo plaatsen dat de juiste ho-
indien geselecteerd, en KLOK zijn actief, evenals het
ogte voor de gebruikte kop wordt verkregen (Pr. 8.4).
display en het geheugen van de geprogrammeerde
- Een of twee kopjes onder de schenkinrichting plaatsen.
gegevens.
- Op de toets voor de gewenste drank drukken.
- De achtergrondverlichting van het display is uit.

Hoewel alle toetsen reeds op standaard waarden


geprogrammeerd zijn, moet men controleren of de
verkregen drank overeenkomt met de gewenste ken-
merken. Anders moet men de keuzetoetsen opnieuw 12.2 Handmatige inschakeling
Dit type inschakeling is noodzakelijk wanneer de machine
zich in de stand uit en elektrisch gesoleerd bevindt (Pr.
12 - GEBRUIK VAN DE 12.1). Men dient te werk te gaan zoals beschreven in Pr.
MACHINE 11, waarbij eventueel de controle van de verstrekte drank
kan worden overgeslagen.
De Duo versie is voorzien van 2 koffiereservoirs en 2
koffiemolens. Dit maakt het mogelijk om de producten die
afgegeven kunnen worden te verdubbelen of om een andere
kwaliteit product te gebruiken.
Men kan een reservoir kiezen door middel van de toets 12.3 Geprogrammeerde
A. Het branden van het controlelampje B geeft aan welk automatische inschakeling
resevoir gereed is voor gebruik. Dit is mogelijk wanneer de machine in STANDBY staat
en de functie AUTOM. INSCHAKELING actief is.
De inschakeling van de machine vindt plaats op de gepro-
grammeerde tijd.

B
A
12.4 Tijdelijke inschakeling vanuit
standby
Handmatige inschakeling met de machine in STAN-
DBY.
Alvorens de machine te gebruiken moet men deze han- Wordt verkregen door de toets 3 seconden lang inge-
dleiding aandachtig hebben doorgelezen en een goede drukt te houden
algemene kennis van de machine hebben verworven. De machine komt automatisch in STANDBYterug na 60
minuten vanaf de laatste bediening.
Indien de machine enige tijd niet werd gebruikt is het ra-
adzaam de vorige paragraaf Eerste inschakeling van de
machine te lezen alvorens hem opnieuw te gebruiken.
89

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

12.5 Bedieningspaneel esc

CAPP MILK

De keuzetoetsen moeten korter dan 1 seconde worden ingedrukt. ent

F Door de toets ingedrukt te houden, kan men


de volgende functies selecteren:
- DISPENSER RINSING F. 11
A B C D H L I M E G F
- STANDBY (3 seconden)
- PROGRAMMERING MELK (5 seconden)
- SPOELING GROEP (8 seconden)
Tijdelijke inschakeling van de machine (in STANDBY) en bevestiging van de keuze van de toetsen (H - G).

KOFFIE Verstrekking bereid met versgemalen koffie


De aanduidingen: Koffie laag - Koffie hoog, geven de twee verschil-
1 laag lende vulniveaus van het kopje aan.
Bij aflevering zijn de machines geprogrammeerd op standaard waar-
2 laag den.

1 hoog

2 hoog

VOORGEMALEN KOFFIE Verstrekking bereid met een dosis voorgemalen koffie


Deze verstrekkingen kunnen alleen geprogrammeerd worden voor een
laag enkele dosis voorgemalen koffie, die van keer tot keer wordt aange-
bracht.
hoog

KOFFIE LIGHT Verstrekking bereid met een dosis voorgemalen koffie onder toevoeging van versgemalen koffie
Na drukken op de toets (eenmaal voor Voorgemalen tweemaal voor
laag Koffie light), moet men een koffiedosis plaatsen, via het klepje (5).
Voor de koffie light wordt automatisch een kleine hoeveelheid gemalen
hoog koffie toegevoegd .

KOFFIE IN KAN Automatisch verkregen serie koffieverstrekkingen


Er kunnen tot 8 verstrekkingen in dezelfde kan geprogrammeerd worden,
(max. 2,5 l.). Hiervoor moet men meermaals op de toets drukken.
Op het display wordt het aantal geprogrammeerde doses aangegeven.
Na de verstrekking van 2,5 l. moet men 2 minuten wachten voordat een
nieuwe verstrekking mogelijk is.

KOFFIE MET MELK Verstrekking bereid met versgemalen koffie plus een kleine dosis melk
(*) (***) Drank bereid met versgemalen koffie, waaraan een kleine hoeveelheid
warme melk wordt toegevoegd.

CAPPUCCINO Verstrekking bereid met warme melk en een dosis versgemalen koffie
(*) (**) e (***) Drank bereid met versgemalen koffie en warme melk.

WARME MELK Verstrekking van warme melk


(*) (**) e (***)

HEET WATER (behalve model COFFEE)Verstrekking van heet water.


Er kunnen tot 8 vertrekkingen in dezelfde kan geprogrammeerd worden,
(max. 1 l.). Hiervoor moet men meermaals op de toets drukken. Op
het display wordt het aantal geprogrammeerde doses weergegeven.

90

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

DAMP
(Behalve model COFFEE)
Dompel het buisje (17) in de te verwarmen drank.
Draai de kraan (12) linksom. Wanneer de gewenste
temperatuur is bereikt, de kraan sluiten (rechtsom dra-
aien).

Na elk gebruik, het stoombuisje met een (vochtig


en schoon) doekje/sponsje schoonmaken zodat er
geen resten van de zojuist verwarmde drank aan
blijven kleven.

(*) Plaats voor elke verstrekking het aanzuigbuisje (30


- F. 4) in de melkkan.

(**) Regel de hoeveelheid schuim, door middel van de


naald (24 - F. 4) (Pr. 12.8).

12.6 Programmering keuzetoetsen


De hoeveelheid drank die aan de respectieve toetsen wordt
gekoppeld kan direct vanaf het toetsenbord geprogram-
meerd worden.
Volg onderstaande instructies voor het (opnieuw) program-
meren van de toetsen:

- Schakel de machine in en zet hem klaar voor gebruik


- Plaats de kop onder de schenkinrichting.
- Druk op de toets en houd hem ingedrukt. Op het display
verschijnt PROGRAMMERING.
- Laat de toets los, om de verstrekte dosis op te slaan.

(***) N.B.: De toetsen , e kunnen vooraf inge-


steld worden om uit koffie en melk bestaande dran-
ken in elke mogelijke combinatie af te geven. Men
moet zich tot een officieel servicecentrum richten om
andere dan default instellingen te activeren.

Hieronder volgt het schema voor programmering van de


toetsen.

91

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

KOFFIE

-Ingedrukt houden-

1 koffie laag
Verstrekking
START STOP

de andere koffieselecties worden op dezelfde manier geprogrammeerd, met de volgende toetsen:


2 koffie laag 1 koffie hoog en 2 koffie hoog

KOFFIE MET MELK


K
-Ingedrukt houden- (7 sec) -Ingedrukt houden-
O M
F E
F L
I K
E Verstrekking Op het display verschijnt Verstrekking
START STOP START STOP
PROGRAMMERING MELK

CAPPUCCINO
K
-Ingedrukt houden- M (7 sec) -Ingedrukt houden-
O
F E
F L
I K
E Verstrekking Op het display verschijnt
Verstrekking
START STOP START STOP
PROGRAMMERING MELK

WARME MELK
(7 sec) -Ingedrukt houden-

Op het display verschijnt Verstrekking


START STOP
PROGRAMMERING MELK

KOFFIE IN KAN
(5 sec) -Ingedrukt houden-

Verstrekking
START STOP

HEET WATER

-Ingedrukt houden- OPMERKING - Deze programmering is alleen moge-


lijk als de functie PROGRAMM.
HEET WATER in de modus: IN-
GESCHAKELD staat (Pr. 12.7.1).
Verstrekking
START STOP

92

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

12.7 Programmeerbare functies 5 SEC. PROGRAMMERING


van het menu
TAAL ITALIANO

DEUTSCH
OPMERKING - Op de machine zijn enkele regelingen en
ENGLISH
instellingen mogelijk via de programme-
ring van het menu, waarmee het verstrekte FRANCAIS

product wordt aangepast aan de eisen ESPANOL


van de gebruiker. PORTUGUES

NEDERLANDS
Tijdens de programmering krijgen de volgende toet-
sen een andere functie dan de functie die zij normaal VERWARMINGSPLAAT % 0....100% behalve model 2 koffiemolen
tijdens het gebruik van de machine hebben: DOSIS MALING 1 KOFFIE LAAG

2 KOFFIE LAAG
(toegang tot tprogrammeermenu openen
programmering) door toets 5 sec. ingedrukt te 1 KOFFIE HOOG LAAG
houden (op het display verschijnt: 2 KOFFIE HOOG STANDARD
PROGRAMMERING);
KAN HOOG

KOFFIE MET MELK


(Enter) overgang van het ene menuniveau
naar het volgende; voorbereiding CAPPUCCINO
van een gegeven voor wijziging; TEMPERATUREN KOFFIE LAAG
bevestiging van een gegeven of een
STANDARD
functie;
EERSTE KOFFIE HOOG
(Escape) tannuleren van niet bevestigde wi- VOORINFUSIE UITGESCHAKELD
jzigingen;
KORT
teruggaan naar het vorige menuni-
veau tot afsluiting van het menu. LANG

PROGR. HEET WATER INGESCHAKELD


(Down) overgang naar het volgende item UITGESCHAKELD
binnen hetzelfde programmering-
PROGRAMMERING MELK INGESCHAKELD
sniveau;
verhogen van de waarde van een te UITGESCHAKELD
wijzigen gegeven. TOEVOEG. HEET WATER INGESCHAKELD

UITGESCHAKELD
(Up) overgang naar het volgende item DISPENSER RINSING INGESCHAKELD MIN. XXX
binnen hetzelfde programmering-
UITGESCHAKELD MIN. XXX
sniveau;
verlagen van de waarde van het te SPOELEN UNIT volg instructies
wijzigen gegeven. KLOK 16:34 GI 8 NOV 2001

AUTOM. INSCHAKELING UITGESCHAKELD

INGESCHAKELD
Enkele functies voorzien ook de programmering van een TIJDEN AAN/UIT AAN1: MDWDVZZ 00:00
of meer gegevens (reeds op standaard waarden gepro-
UIT1: MDWDVZZ 00:00
grammeerd).
AAN2: MDWDVZZ 00:00

Om de waarden van de te programmeren gegevens te UIT2: MDWDVZZ 00:00


wijzigen moet men: AAN3: MDWDVZZ 00:00
- De functie selecteren.
UIT3: MDWDVZZ 00:00
- De functie bevestigen met de toets (Enter).
- De knipperende cursor gaat naar de te wijzigen waar- AAN4: MDWDVZZ 00:00

de. UIT4: MDWDVZZ 00:00

- Bedien de toetsen (Up) of (Down) om de waarde TELLERS TOTAAL KOFFIE 000000


ervan de wijzigen. TOTAAL WATER 000000
- Bevestig het gewijzigde gegeven met de toets
ANTIVRIES INGESCHAKELD
(Enter).
UITGESCHAKELD

ONTGRENDELING CODE: 0000

93

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

12.7.1 Beschrijving van de functies


5 SEC. PROGRAMMERING
TAAL ITALIANO LANGUAGE

DEUTSCH - Door bedienen van vanuit het menu LANGUAGE


kan men de taal selecteren.
ENGLISH
VERWARMINGSPLAAT % (behalve model 2 koffiemolen)
FRANCAIS
- Met deze functie kan de kopjeswarmhoudplaat worden
ESPANOL geactiveerd en ingesteld tussen 0 en 100 % met stappen
van 10.
PORTUGUES

NEDERLANDS DOSIS MALING


Voor elke verstrekking kan de hoeveelheid gebruikte ver-
VERWARMINGSPLAAT % 0....100% behalve model 2 koffiemolen
sgemalen koffie worden gewijzigd, die in de installatiefase
DOSIS MALING 1 KOFFIE LAAG werd geprogrammeerd.
- Door bevestigen van LAAG of HOOG, wordt de
2 KOFFIE LAAG dosis met 1 g. verlaagd of verhoogd.
- Door bevestigen van STANDAARD, is de voor de
1 KOFFIE HOOG LAAG verstrekking gebruikte dosis die welke door de on-
derhoudsmonteur werd geprogrammeerd.
2 KOFFIE HOOG STANDARD

KAN HOOG TEMPERATUREN


Voor elke koffieverstrekking kan de temperatuur van het
KOFFIE MET MELK
gebruikte water worden gewijzigd, die in de installatiefase
CAPPUCCINO werd geprogrammeerd.
- Door bevestigen van LAAG wordt deze temperatuur
TEMPERATUREN KOFFIE LAAG met 3C verlaagd.
- Door bevestigen van HOOG wordt de temperatuur
STANDARD met 3C verhoogd.
- Door bevestigen van STANDAARD is de temperatuur
EERSTE KOFFIE HOOG
die welke door de onderhoudsmonteur werd gepro-
VOORINFUSIE UITGESCHAKELD grammeerd.

KORT OPMERKING - De temperatuur eerste koffie wordt


gebruikt voor de eerste verstrekking bij
LANG inschakeling van de machine.

PROGR. HEET WATER INGESCHAKELD


VOORINFUSIE
UITGESCHAKELD Met deze functie kan een korte pauze worden ingevoerd in
de eerste bereidingsfase. Dit kan de kwaliteit van de koffie
het functieschema verbeteren, die tijdens deze pauze kan trekken met het
wordt vervolgd op de volgende eerste deel van het water. Door bevestigen van:
pagina - UITGESCHAKELD, vindt geen voorinfusie plaats.
- KORT, vindt de door de onderhoudsmonteur gepro-
grammeerde voorinfusie plaats.
- LANG, vindt de voorinfusie verlengd met 1 sec.
plaats

PROGR. HEET WATER


Met deze functie kan de programmering van de hoeveel-
heid water worden ingeschakeld. Door bevestigen van:
- INGESCHAKELD, kan de toets geprogrammeerd
worden, (Pr. 12.6).
- UITGESCHAKELD, kan de toets niet geprogrammeerd
worden en moet de dosis handmatig beheerd worden.
94

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

DISPENSER RINSING
PROGRAMMERING MELK INGESCHAKELD Functie waarmee een kleine hoeveelheid heet water (circa 5 cc)
wordt verstrekt om de vorming van neerslag in de koffieschen-
UITGESCHAKELD kinrichting te voorkomen; deze spoeling wordt automatisch
uitgevoerd na de geprogrammeerde tijd (20240 minuten)
TOEVOEG. HEET WATER INGESCHAKELD
vanaf de laatste koffieverstrekking. Door bevestigen van:
UITGESCHAKELD - INGESCHAKELD, gaat de knipperende cursor voor
wijziging naar het laatste cijfer rechts, en kan de waarde
DISPENSER RINSING INGESCHAKELD MIN. XXX worden gewijzigd met stappen van 10 min. per keer;
eventuele wijzigingen moeten altijd worden bevestigd.
UITGESCHAKELD MIN. XXX - UITGESCHAKELD, de machine voert geen enkele
spoeling uit.
SPOELEN UNIT TABLET IN UNIT PLAATSEN
OPMERKING - Tijdens de spoeling verschijnt op het
UNIT INSTALLEREN display: GEPROGRAMM. SPOELEN;
het spoelen kan ook handmatig pla-
KLEP SLUITEN
atsvinden door de toets 3 seconden
SPOELEN IN UITVOERING ingedrukt te houden.

UNIT VERWIJDEREN EN SPOELEN UNIT


MET WATER WASSEN
Functie waarmee de koffie-unit (27) kan worden schoongema-
UNIT INSTALLEREN akt met behulp van speciale tabletten (voor informatie over de
tabletten contact opnemen met een erkend servicecentrum).
KLEP SLUITEN
Procedure:
SPOELEN VOLTOOID DRUK - het proces begint bij: SPOELEN UNIT.
OP STERTOETS - Druk op ; op het display verschijnt: TABLET IN
UNIT PLAATSEN.
KLOK 16:34 GI 8 NOV 2001 - Verwijder de koffie-unit; op het display verschijnt: UNIT
INSTALLEREN;
- Leg het tablet in de koffie-unit en breng de unit weer op
het functieschema
zijn plaats; op het display verschijnt: KLEP SLUITEN.
wordt vervolgd op de volgende
- Sluit het deurtje; op het display verschijnt: SPOELEN
pagina
IN UITVOERING.
De machine begint de spoelcyclus, en nadat deze is voltooid
PROGRAMMERING MELK verschijnt op het display UNIT VERWIJDEREN EN MET
De programmering van de hoeveelheid verstrekte melk kan WATER WASSEN.
worden ingeschakeld. Door bevestigen van: - Verwijder de koffie-unit; op het display verschijnt: UNIT
- INGESCHAKELD, kan de toets geprogrammeerd PLAATSEN.
worden (Pr. 12.6). - Spoel de koffie-unit af onder stromend water.
- UITGESCHAKELD, kan de toets niet geprogram- - Breng de unit weer op zijn plaats; op het display ver-
meerd worden, en moet de dosis handmatig worden schijnt: KLEP SLUITEN
beheerd. - Sluit het deurtje; op het display verschijnt: SPOELEN
VOLTOOID DRUK OP STERTOETS;
Druk op om het menu af te sluiten en de machine klaar
te zetten voor gebruik.
TOEVOEG. HEET WATER
Tijdens de verstrekking van de diverse soorten dranken, OPMERKING - Het spoelen kan ook handmatig pla-
voegt de machine een bepaalde hoeveelheid heet water atsvinden door de toets 8 seconden
toe, afhankelijk van de uitgevoerde programmering. Door ingedrukt te houden.
bevestigen van:
- INGESCHAKELD, wordt de toevoeging uitgevoerd KLOK
- UITGESCHAKELD, wordt aan de drank GEEN heet Functie waarmee de klok en datumaanduiding van de
water toegevoegd. machine kan worden ingesteld.
- Door bevestigen van KLOK, gaat de knipperende
OPMERKING - Bij uitgeschakelde functie blijven de ge- cursor naar de uren, die kunnen worden gewijzigd.
programmeerde waarden ongewijzigd en - Na bevestiging van het ingestelde uur, gaat de cursor
kunnen bij heractivering opnieuw worden naar het volgende instelbare gegeven (de minuten, en
gebruikt. dan de dag, de maand en tenslotte het jaar).
95

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

- Schakel de dag van de programmering uit, met de toets


AUTOM. INSCHAKELING UITGESCHAKELD (up), zodat de hoofdletter een kleine letter wordt.
- Bevestig de wijziging.
INGESCHAKELD Volg voor wijziging van de tijden dezelfde procedure als
bij het instellen van de klok.
TIJDEN AAN/UIT AAN1: MDWDVZZ 00:00

UIT1: MDWDVZZ 00:00 Voorbeeld: in het functieschema is een programme-


ring van de machine weergegeven voor inschakeling om
AAN2: MDWDVZZ 00:00 08:00 uur en uitschakeling om 18:00 uur van maandag
t/m vrijdag, inschakeling om 09:00 uur en uitschakeling
UIT2: MDWDVZZ 00:00 om 12:30 uur op zaterdag, en geen enkele inschakeling
op zondag.
AAN3: MDWDVZZ 00:00

UIT3: MDWDVZZ 00:00


TELLERS
AAN4: MDWDVZZ 00:00
Dit zijn twee functies, de ene voor het totale aantal cycli
UIT4: MDWDVZZ 00:00 voor koffieverstrekkingen, en de andere voor het totale
aantal cycli voor verstrekking van heet water.
TELLERS TOTAAL KOFFIE 000000 Indien de automatische dosering van heet water is uitge-
schakeld (zie functie PROG. HEET WATER), wordt een
TOTAAL WATER 000000 cyclus geteld voor elke bediening van de magneetklep.

ANTIVRIES INGESCHAKELD OPMERKING - Beide functies kunnen alleen geraadple-


egd worden; zij kunnen niet op nul wor-
UITGESCHAKELD
den gezet.
ONTGRENDELING CODE: 0000

ANTIVRIES

AUTOM. INSCHAKELING De antivriesfunctie dient ter voorkoming van schade als ge-
volg van ijsvorming in de waterketels wanneer de in STAN-
Functie waarmee de automatische in- en uitschakeling DBY staande machine aan lage temperaturen onderhevig
van de machine geprogrammeerd kan worden, in twee is. Deze functie houdt de temperatuur van de waterketels
verschillende tijdsperiodes, voor elke dag van de week. op een minimumwaarde die bevriezing voorkomt.
Door bevestigen van: - Door bevestigen van INGESCHAKELD, wordt de
- INGESCHAKELD, is deze functie op de machine functie ingeschakeld.
actief. - Door bevestigen van UITGESCHAKELD, wordt de
- UITGESCHAKELD, kan de machine alleen handmatig functie uitgeschakeld.
worden in- en uitgeschakeld via de hoofdschakelaar
(18). OPMERKING - De functie is alleen actief als ook de functie
Eventuele reeds geprogrammeerde tijden voor au- AUTOM. INSCHAKELING actief is en
tomatische in- en uitschakeling, blijven hoe dan ook alleen wanneer de machine in STAN-
opgeslagen. DBY staat. Wanneer de functie actief is,
- Voor de programmering van de tijdsperiodes en de verschijnt op het display ANTIVRIES.
dagen van de week zie de volgende functie TIJDEN
AAN/UIT.

OPMERKING - De automatische inschakeling van de ONTGRENDELING


machine is alleen mogelijk met de hoofd- Functie waarmee de machine tijdelijk kan worden on-
schakelaar (18) in de stand I. tgrendeld wanneer hij het geprogrammeerde aantal
cycli voor onderhoud of ontkalking heeft bereikt. Om de
ontgrendelingscode te verkrijgen dient men zich tot het
TIJDEN AAN/UIT bedrijf te wenden dat de installatie heeft uitgevoerd of dat
de onderhoudsservice levert. Wanneer men over de code
Functie waarmee de tijden voor automatische in- en uitscha- beschikt moet men deze in de functie invoeren:
keling van de machine over de hele week geprogrammeerd - Bevestig de functie ONTGRENDELING, de knippe-
kunnen worden. rende cursor gaat naar het eerste te wijzigen cijfer;
- Door bevestigen van TIJDEN AAN/UIT, gaat de - voer het cijfer in en bevestig het;
knipperende cursor naar de te wijzigen dag. - Na elke bevestiging gaat de knipperende cursor naar
- Voer de dag in voor programmering, met de toets het volgende cijfer, en zo verder tot de code compleet
(down), zodat de kleine letter een hoofdletter wordt. is.
96

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

12.8 Regeling van het schuim


De kwaliteit van de room in de dranken is evenredig aan
de interventie op de afstelhendel (24).
Door de hendel naar rechts te draaien, verkrijgt men
een grotere hoeveelheid room.
Door de hendel naar links te draaien, verkrijgt men een
kleinere hoeveelheid room.

F. 12

12.9 Afstellen van de temperatuur


De melktemperatuur hangt af van de afstelhendel (25).
Indien men de hendel naar boven draait, verkrijgt men
een hogere temperatuur.
Indien men de hendel naar beneden draait, verkrijgt
men een lagere temperatuur.

F. 13

12.10 Regeling van de maling


Afgezien van de koffiemlange, zorgt een zeer fijne
maling (wijzer op lage waarden) voor een dikkere 19
koffie, met meer schuim en een langere bereidingsti-
jd, en een grove maling (wijzer op hoge waarden) 30
voor dunnere koffie, minder schuim, en een kortere
bereidingstijd.

Draai de knop (19-30 - F. 14) niet volledig linksom


tot de eindaanslag, hierdoor worden de maalele-
menten te strak gezet met als gevolg blokkering van
de machine.
In geval van blokkering van de maalelementen, als
gevolg van vreemde deeltjes in de koffiemelange en
daardoor blokkering van de machine (op het display
verschijnt: FOUT MAALELEM.) dient men zich tot
een erkend servicecentrum te wenden.
15
OPMERKING - De maling wordt in de fabriek op standa-
ard waarden afgesteld, maar deze afstel- F. 14
ling kan als volgt worden gewijzigd.

Open het deurtje (15 - F. 14), draai de knop (19-30 -


F. 14) linksom voor een fijnere maling (de wijzer gaat
naar een lagere waarde), of rechtsom voor een grovere
maling (de wijzer gaat naar een hogere waarde).

97

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

12.11 Meldingen op het display FOUT SENSOR 01: verschijnt bij storing aan een tem-
peratuursensor. Schakel de machine uit en raadpleeg het
OPMERKING - Hieronder volgt een lijst van alarmmel- ERKENDE SERVICECENTRUM.
dingen (naast de reeds behandelde
meldingen) die op het display kunnen FOUT TEMP. 01: verschijnt bij storing aan een van de
worden weergegeven en de toestand van weerstanden van de waterketels. Schakel de machine uit
de machine waarbij ze optreden. en raadpleeg het ERKENDE SERVICECENTRUM.
STANDBY: machine uit (met hoofdschakelaar in de stand ONTKALKING: verschijnt wanneer de machine ontkalkt
I) met de automatische in-/uitschakelfunctie actief (Pr. moet worden en nadat het geprogrammeerde aantal dran-
12.7.1). ken is verstrekt. Schakel de machine uit en raadpleeg het
ERKENDE SERVICECENTRUM.
ANTIVRIES: machine uit (met hoofdschakelaar in de stand De ontkalkingsbeurten worden bepaald door werkcycli
I) het programma dat de waterketels beschermt tegen van de machine, die geprogrammeerd worden door de
ijsvorming is ingeschakeld (Pr.12.7.1). onderhoudsmonteur.
GEPROGRAMM. SPOELEN: verschijnt wanneer de ONDERHOUD: verschijnt wanneer de machine een on-
machine de automatische spoeling van de koffieschenkin- derhoudsbeurt nodig heeft en nadat het geprogrammeerde
richting uitvoert (Pr. 12.7.1). aantal dranken is verstrekt. Schakel de machine uit en
raadpleeg het ERKENDE SERVICECENTRUM.
CIRCUIT VULLEN: verschijnt wanneer, tijdens verstrek- De onderhoudsbeurten worden bepaald door werkcycli
king van een willekeurige drank, het water in de ketels van de machine, die geprogrammeerd worden door de
opraakt. onderhoudsmonteur.
Controleer of er water aanwezig is in de waterleiding, en
druk op de toets ( ^ bij het model COFFEE), tot er regel-
matig water uit het buisje (11) en de koffieschenkinrichting
(22) komt. Bij het model COFFEE komt het water alleen
uit de schenkinrichting

PROGRAMMERING: verschijnt wanneer men in de 12.12 Uitschakeling van de machine


programmeermodus van de machine komt (Pr. 12.6).
Geprogrammeerde automatische uitschake-
KOFFIEDIK LEGEN: verschijnt wanneer de koffiediklade ling
(16) bijna vol is (de machine heeft het geprogrammeerde Dit is mogelijk wanneer de functie AUTOM. INSCHAKE-
aantal dranken verstrekt). LING actief is (Pr. 12.7.1) en de programmering TIJDEN
Er kunnen echter nog enkele dranken worden verstrekt. AAN/UIT is uitgevoerd (Pr. 12.7.1).
Op de geprogrammeerde tijd komt de machine in STAN-
BUITEN DIENST - KOFFIEDIK LEGEN: de koffiediklade DBY.
(16) is helemaal vol (de machine heeft het geprogramme-
erde aantal dranken verstrekt).
De machine is geblokkeerd en er kunnen geen dranken
meer worden verstrekt totdat de lade wordt geleegd. Handmatige uitschakeling
Dit is noodzakelijk wanner de functie AUTOM. INSCHA-
KLEP SLUITEN: het deurtje (15) is niet correct gesloten. KELING niet actief is (Pr. 12.7.1).

LADE INSTALLEREN: de koffiediklade (16) is niet correct Wordt verkregen door zowel de hoofdschakelaar (18)
aangebracht. als de alpolige schakelaar in de stand 0 te zetten, of de
stekker uit het stopcontact te trekken.
LEKBAK INSTALLEREN (behalve model 2 koffiemolen):
de poederbak (12) is niet goed ingevoerd.

UNIT INSTALLEREN: de koffie-unit (27) is niet correct


aangebracht.

FOUT UNIT: de koffie-unit (27) voert zijn werkcyclus


niet correct uit; schakel de machine uit en raadpleeg het
ERKENDE SERVICECENTRUM.

FOUT POMP: storing aan een van de pompen. Schakel


de machine uit en raadpleeg het ERKENDE SERVICECEN-
TRUM.
98

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

Een regelmatig onderhoud en reiniging zorgt ervoor


13 - PERIODIEK dat de machine langer efficint blijft en garandeert
ONDERHOUD het respect van de hyginische normen.
De machine geeft automatisch aan wanneer het
onderhoud en/of de ontkalking moeten worden uit-
gevoerd, het exacte aantal verstrekkingen is zichtbaar
op de mechanische teller of op het display van de
Waarschuwingen
machine; bij uitblijven van de onderhoudsbeurt door
In geval van storingen, die gewoonlijk op het display de onderhoudsmonteur kan de machine geblokkeerd
worden gemeld, de machine onmiddellijk uitschakelen, raken.
de elektrische voeding afkoppelen via de alpolige scha-
kelaar of door de stekker uit het stopcontact te trekken
en contact opnemen met het dichtstbijzijnde SERVICE-
CENTRUM.

Voor het uitvoeren van elk onderhouds- en/of reinigings-


werk, de voeding afkoppelen via de hoofdschakelaar
(18) en de alpolige schakelaar (of door de stekker uit
het stopcontact te trekken).
13.1.1 Koffieschenkinrichting (F. 15)
Alle werkzaamheden dienen bij koude machine te wor-
den uitgevoerd. Men kan verwijderen:
- de bovenste (A) bescherming van de distributeur door
Voer geen enkel reinigingswerk uit met de machine in deze naar zich toe te trekken;
STANDBY. - de onderste (D) bescherming van de distributeur door
de onderste knop los te draaien;
Was de onderdelen van de machine nooit af in de - de koffiedistributeur (C-E) door deze naar zich toe te
vaatwasmachine. trekken;
- de koffieverbinding (B) door deze ongeveer 90 te
Gebruik geen directe waterstralen. draaien.

13.1 Reiniging van de machine


B
Wanneer het deurtje van de machine geopend moet
worden, moet men de distributeur laag plaatsen.
In elke andere positie verhindert de distributeur de C
toegang via het deurtje.

E
Moet dagelijks worden uitgevoerd en voor elke langere
stilstand van de machine om aanslag in de bakken,
reservoirs en schenkinrichtingen te voorkomen.
De demonteerbare componenten van de machine die D
gereinigd moeten worden, dienen te worden afgewas-
sen en afgespoeld onder stromend water.
Reinig de bekledingen, de panelen en de bedieningsor-
ganen van de machine met zachte doeken die met lauw
water zijn bevochtigd.
De vaste onderdelen en de machine zelf mogen alleen F. 15
met koud of lauw water worden gereinigd, met behulp
van niet schurende sponsjes of een vochtige doek.
Alle te reinigen onderdelen zijn gemakkelijk toegankelijk
en vergen geen gebruik van gereedschap.

99

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

13.1.2 Koffie-unit (F. 16) 13.1.7 Koffiereservoir


Reinig het koffiebonenreservoir (6) met water, gebruik
Maak de koffiebonen op, alvorens de reiniging uit makend van een vochtige, niet schurende doek.
te voeren.

De unit moet regelmatig gereinigd worden met de spe-


ciale tabletten (Pr. 12.7.1 Beschrijving van de functies 13.1.8 Reiniging van de cappuccino-unit
SPOELEN UNIT).
- Neem de koffie-unit (27) uit de machine door hem
aan de handgreep (A) vast te pakken en op de knop Voer geen enkele reiniging uit op de cappuccino-unit
aangeduid met PRESS te drukken. wanneer de machine in standby staat.
- Was hem af met ruim lauw water. De reiniging moet na elk gebruik van de CAPPUC-
Gebruik geen wasmiddelen. CINO-UNIT worden uitgevoerd, om te voorkomen
- Schrap de bovenste sproeier (B) wat af met een plastic dat zich aanslag vormt.
lepeltje. Alle gedemonteerde onderdelen moet worden afge-
wassen en afgespoeld onder stromend water.
B

13.1.9 Schenkinrichting voor cappuccino


(F. 17)
Om de elementen van de cappuccino-unit afzonderlijk
schoon te maken, moet men de volgende onderdelen
verwijderen:
- de bovenste (22) bescherming door deze naar zich toe
te trekken;
- de cappuccinator (29) door deze naar zich toe te trek-
ken;
- de vork (32);
- de afstelhendel voor de room (24);
- de afstelhendel voor de temperatuur (25);
27 - de dop voor het lichaam van de cappuccinator (33);
A
- het verbindingsstuk (31) van de inlaatbuis met het
lichaam van de cappucinator;
F. 16 - melk distributeur (26);
- melk inlaatbuis (30)
13.1.3 Lekbakje en rooster
Verwijder het lekbakje (13) uit de machine en was het
af onder stromend water, met bijzondere zorg voor het
rooster.

13.1.4 Koffiediklade
Was de koffiediklade (16) af onder stromend water na
het lekbakje (13) te hebben verwijderd en de lade uit zijn
zitting te hebben genomen.

13.1.5 Straalpijpen damp en heet water


(behalve model COFFEE)
Reinig de buisjes (11-17) met een vochtige, niet schurende
doek.
In geval van verstopping kunnen de tuiten aan het uiteinde
van de straalpijpen losgeschroefd worden om de tuiten met
een speld te ontstoppen.

13.1.6 Verwarmingsplaat
Reinig de verwarmingsplaat (4) met een vochtige niet
F. 17
schurende doek.

100

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

Mod. LUXE
14 - BIJZONDER Mod. COFFEE
ONDERHOUD Mod. CAPPUCCINO

OPMERKING - Tot het bijzonder onderhoud behoren alle H


werkzaamheden voor reparatie en vervan-
ging van onderdelen. Hiervoor is dus uitslu-
itend de Onderhoudsmonteur bevoegd.

14.1 Blokkering van de


koffiemolen A
Een vreemd deeltje in de koffiebonen kan blokkering
van de maalelementen veroorzaken met als gevolg blo-
kkering van de machine, aangeduid door de melding
FOUT MAALELEM. (op het display).
In dit geval moet men de koffiemolen (20-31) openen C
en het vreemde deeltje verwijderen. H

14.1.1 Demontage/montage van de


koffiemolen
Sluit de schuif (A) van het koffiereservoir (H).
Verwijder de schroeven (B) van het reservoir met behulp
van het bijgeleverde gereedschap (C). Neem het reser-
B
voir van de machine af door hem omhoog te tillen.

Mod. 2 KOFFIEMOLEN

C
H

F. 18
101

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

verwijder met behulp van een stofzuiger de koffiebonen


aan de ingang van de koffiemolen. F

F. 22

F. 19 Breng het tandwiel (E) weer op zijn plaats en zet het


vast met de schroeven (D).
Verwijder de schroeven (D). Breng het koffiereservoir (H) weer op zijn plaats.
Verwijder het tandwiel (E).
Let op de plaatsing van de pakking (G) die correct in
het tandwiel (E) en in de stelring (F) moet vallen.
D D
Bevestig het reservoir (H) door de schroeven (B) aan te
draaien met het gereedschap (C).

E C
H

F. 20
Draai de stelring (F) los en verwijder hem. Reinig beide
maalelementen met behulp van een stofzuiger en een
kwast. E

Controleer de slijtagetoestand van de maalelementen. G


In geval van duidelijke beschadiging, moeten ze F
worden vervangen.
Mod. LUXE
Mod.COFFEE
Mod. CAPPUCCINO
F
C
H

F. 21
Voor de montage van de koffiemolen gaat men als volgt
te werk: E
Draai de stelring (F) tot de aanslag aan, en draai hem
daarna 1/2 slag los. G
F
Het is van fundamenteel belang dat de stelring 1/2
slag wordt losgedraaid, om te voorkomen dat de
maalelementen blokkeen en beschadigd raken. Mod. 2 KOFFIEMOLEN
F. 23
102

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

Open de schuif (A).


15 - INSTRUCTIES VOOR DE
Om het normale gebruik van de machine te hervat- BEHANDELING AAN
ten moet men de afstelling van de maling opnieuw
uitvoeren.
HET EINDE VAN DE
LEVENSDUUR
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG.

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner


Verpackung weist darauf hin,dass das Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt fr das Recycling von elektrischen und
elektronischen Gerten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Pro-
A dukts schtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefhrdet.
Mod. LUXE Weitere Informationen ber das Recycling dieses Produkts
Mod.COFFEE erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, der Mllabfuhr oder dem
Mod. CAPPUCCINO Geschft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

A De ontmanteling van de automaat, of delen ervan,


moet uitgevoerd worden in volledig respect van het
milieu, en volgens de plaatselijk geldende wetgeving
op dit gebied.

F. 24 Mod. 2 KOFFIEMOLEN

103

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands

16 - STORINGEN, OORZAKEN
EN OPLOSSINGEN
Hieronder volgt een lijst van enkele eventuele storingen van de machine.

Wanneer in het vakje oplossing het symbool wordt weergegeven, moet de handeling door de Onderhoudsmonteur
worden uitgevoerd.

STORING OORZAAK OPLOSSING


De machine gaat niet aan Geen spanning Controleer:
- of de stekker is aangesloten

- of de alpolige schakelaar (indien aan-


wezig) is ingeschakeld

- de zekeringen van de elektrische in-


stallatie

- de elektrische verbindingen

Op het display verschijnt: De koffiemolen is geblokkeerd Leeg de koffiediklade en


KOFFIEDIKLADE VOL breng hem weer correct aan

Fout maalelement De koffiediklade is vol Reinig de koffiemolen (Pr. 14.1


Blokkering van de koffiemolen)

In plaats van koffie komt er De keuzetoets voor voorgemalen koffie Plaats de koffiedosis in de ruimte en
alleen water uit werd ingedrukt zonder dat de gemalen herhaal de cyclus
koffie in de daarvoor bestemde ruimte
werd gedaan

Er komt geen water of Het gat van het buisje voor damp / heet Reinig het met een dunne naald
damp uit water is verstopt

De koffie loopt er te snel uit De maling is te grof Stel hem op een fijnere graad af

De koffie loopt er te De maling is te fijn Stel hem op een grovere graad af


langzaam uit

De koffie is niet warm ge- Het kopje is niet voorverwarmd Verwarm het kopje voor op de verwar-
noeg mingsplaat

De machine heeft de juiste temperatuur Wacht tot de optimale temperatuur is


nog niet bereikt bereikt

De koffie heeft weinig cr- De melange is niet geschikt, de koffie is Gebruik een andere koffiemlange of con-
me niet versgebrand, het koffiepoeder is te troleer de maling (indien voorgemalen)
fijn of te grof gemalen

De machine heeft te veel Het circuit van de machine is door kal- Ontkalk de machine
tijd nodig om op te war- kaanslag verstopt
men, het waterdebiet is
beperkt

De koffie-unit kan niet wor- De koffie-unit bevindt zich niet zijn Schakel de machine uit en weer in via de
den verwijderd basispositie (N) hoofdschakelaar

De koffie-unit kan niet wor- De koffie-unit bevindt zich niet in zijn Draai de groep handmatig tot hij in de
den aangebracht basispositie (N) basispositie staat (N), waarbij het refe-
rentieteken op de as samenvalt met de
pijl N (F. 16)

De cappuccinator geeft De temperatuur van de gebruiken melk Beweeg de temperatuurafstel hendel naar
geen melk af is niet laag genoeg (zie waarschuwin- beneden
gen)

De melk in de houder is op. Vul de houder met melk


104

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MODE DEMPLOI ET DENTRETIEN
Machine automatique caf expresso

Modle

IDEA

Type: CAP002/A/B Type: CAP003B

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

AVANT-PROPOS
Ce manuel fait partie intgrante de la machine et il est donc garder en bonnes conditions, dans un endroit facilement
accessible pendant toute la vie oprationnelle de la machine (compte tenu des passages de proprit aussi). Lobjectif
de ce manuel est le passage dinformations ncessaires pour lutilisation correcte et en toute scurit de la machine.
En cas de perte ou bien de dtrioration de ce manuel, sadresser un Centre dAssistance Autoris, afin den demander
une copie, et prciser le modle et lanne de fabrication de la machine.
Les Centres dAssistance Autoriss sont galement disponibles pour tout renseignement concernant les aspects techniques,
le fonctionnement, lassistance technique et les pices de rechange.
Les sujets prsents dans ce manuel sont valables pour lutilisation de la machine en conditions de scurit pour les
personnes, la machine et lenvironnement, dans linterprtation dun simple diagnostic des endommagements et des
conditions de fonctionnement anomal, en effectuant de simples oprations de contrle et entretien, dans le respect absolu
des prescriptions reportes dans les pages suivantes et des Normes de Scurit et de Sant en vigueur.
Avant deffectuer toute intervention, lire attentivement le manuel et sassurer den avoir bien compris le contenu.
Si la machine est employe (individuellement) par plusieurs utilisateurs, il faut absolument que chaque utilisateur connaisse
en dtail le mode demploi.
Le Constructeur se rserve le droit de modifier ou bien deffectuer des amliorations de la machine sans pravis.
En cas dexigences spciales, sadresser au Distributeur ou bien lImportateur (si prsent) de son pays ou bien au
Constructeur de la machine.
Tous les droits de ce manuel sont strictement rservs la Maison SAECO Internatioal Group. La reproduction ou la
diffusion mme en partie sans autorisation crite sont interdites.

Constructeur: SAECO Vending S.p.A.


Casona, 1066 - 40041 Gaggio Montano
Bologna, Italy

TABLE DES MATIRES


1a - COMPOSITION DE LA MACHINE ................ 108 12.3 Mise en marche automatique programme ....115
1b - COMPOSITION DE LA MACHINE ................ 109 12.4 Mise en marche momentane partir
de standby ..............................................115
2 - REMARQUES CONSULTER ...................... 110
12.5 Tableau de commande ..............................116
2.1 Abrviations .............................................110
12.6 Programmation des touches de distribution .....117
2.2 Symboles utiliss .......................................110
12.7 Fonctions programmables du menu ...............119
3 - UTILISATEUR ............................................. 110 12.7.1 Description des fonctions ...........................120
4 - TECHNICIEN DE MAINTENANCE ................. 110 12.8 Rglage de la crme .................................123
5 - UTILISATION PRVUE DE LA MACHINE ....... 110 12.9 Rglage de la temprature ..........................123
12.10 Rglage de la mouture ...............................123
6 - AVERTISSEMENTS ET PRCAUTIONS ........... 110 12.11 Messages affichs. ....................................124
7 - PRCAUTIONS GNRALES ....................... 111 12.12 Mise hors circuit de la machine ...................124
8 - INFORMATIONS SUR LA MACHINE ............ 111 13 - ENTRETIEN DE ROUTINE ............................ 125
8.1 Donnes didentification .............................111 13.1 Nettoyage de la machine ...........................125
8.2 Caractristiques techniques .........................111 13.1.1 Distributeur de caf..................................125
8.3 Dimensions dencombrement .......................112 13.1.2 Groupe caf ..........................................126
8.4 Groupe de distribution de caf ....................112 13.1.3 Bac et grille dgouttement. .......................126
8.5 Groupe Cappuccinatore ............................112 13.1.4 Tiroir marc ..........................................126
9 - DISPOSITIFS DE SCURIT .......................... 112 13.1.5 Tuyaux distributeurs vapeur et eau chaude
9.1 Tuyaux de distribution vapeur et eau chaude (quipement COFFEE exclu) ......................126
(quipement COFFEE exclu) ........................112 13.1.6 Plaque chauffante....................................126
9.2 Risques rsiduels .......................................112 13.1.7 Rservoir caf. .....................................126
10 - INSTALLATION.......................................... 113 13.1.8 Nettoyage du cappuccinatore ...................126
10.1 Remarques sur lemplacement ......................113 13.1.9 Groupe distributeur cappuccino .................126
10.2 Mise en place de lappareil ......................113 14 - ENTRETIEN CURATIF .................................. 127
10.3 Branchement de leau ................................113 14.1 Blocage du moulin caf ...........................127
10.4 Raccordement lectrique ............................. 114 14.1.1 Dmontage/montage du moulin caf .......127
10.5 Connexion du port srie .............................114 15 - INSTRUCTIONS POUR LE TRAITEMENT DE
11 - PREMIER ALLUMAGE DE LA MACHINE........ 115 FIN DE VIE UTILE ....................................... 129
12 - EMPLOI DE LA MACHINE ........................... 115 16 - INCONVNIENTS - PROBLMES ET
12.1 tats de la machine ...................................115 SOLUTIONS .............................................. 130
12.2 Allumage manuel ......................................115

107

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

1a - COMPOSITION DE LA MACHINE
Mod. LUXE
Mod. COFFEE
Mod. CAPPUCCINO

REMARQUE - Si non spcifis dans le texte, les chiffres de position des parties de la machine font rfrence cette figure

F. 1
A Plaque CE 15 Volet
1 Panneau gauche 16 Tiroir marc
2 Vitre 17 Tuyau de distribution de vapeur (quipement COFFEE exclu)
3 Panneau arrire 18 Interrupteur gnral
4 Plaque chauffante I Fonctions lectriques actives - Machine active - Lampe
5 Volet pour caf prmoulu voyant, lumineuse.
6 Rservoir caf en grains droit O Fonctions lectriques dsactives - Machine teinte -
7 Panneau droit Voyant de la touche I, teint.
8 Tableau de commande 19 Poigne de rglage de la mouture droit
9 Protecteur en caoutchouc 20 Groupe du moulin caf droit
10 Pince bloque-tuyaux (quipement CAPPUCCINO) 21 Compteur mcanique dimpulsions
11 Tuyau de distribution de leau chaude (quipement COFFEE Affiche le nombre de distributions effectues par la machine.
exclu) 22 Unit centrale de distribution de caf
12 Robinet de distribution de la vapeur (quipement COFFEE 23 Couverture pour unit centrale
exclu) 24 Rglage crme lait (quipement CAPPUCCINO)
Dans le sens des aiguilles dune montre: jet vapeur ouvert 25 Rglage de la temprature (quipement CAPPUCCINO)
Dans le sens inverse des aiguilles dune montre: jet vapeur 26 Distributeur de lait (quipement CAPPUCCINO)
ferm 27 Groupe caf
13 Bac dgouttement 28 Bac caf moulu
14 Protecteur en caoutchouc
108

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

1b - COMPOSITION DE LA MACHINE
Mod. 2 MOULIN CAF

REMARQUE - Si non spcifis dans le texte, les chiffres de position des parties de la machine font rfrence cette figure

32

F. 1

29 Rservoir caf en grains gauche


30 Poigne de rglage de la mouture gauche
31 Groupe du moulin caf gauche
32 Slecteur de rservoir caf

109

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

- Vidange des tiroirs marc et des bacs de rcolte


2 - REMARQUES liquides.
CONSULTER - Nettoyage extrieur de la machine.

2.1 Abrviations Lutilisation de la machine est interdite aux enfants,


aux mineurs et aux personnes non-autonomes.
F. = Figure
P. = Page
Paragr. = Paragraphe
Tab. = Tableau
4 - TECHNICIEN DE
MAINTENANCE
2.2 Symboles utiliss
Personne prpose aux oprations suivantes:
ATTENTION! Faire trs attention la signification des
symboles: ils ont la fonction de ne pas rpter les concepts - Installation, mise en service, rglage et mise au point
techniques ou les avertissements de scurit; il faut donc de la machine.
les utiliser comme des pour-mmoires. Consulter donc - Entretien curatif, rparations et remplacements des
la liste des symboles en cas de doute propos de leur pices de rechange.
signification.

ATTENTION! Informations concernant


la scurit de lutilisateur et lintgrit de
la machine. 5 - UTILISATION PRVUE DE
LA MACHINE
ATTENTION! Interventions ventuel- Les machines prsentes dans ce Manuel ont t
lement dangereuses pour le technicien labores, ralises et protges par la distribution
prpos lentretien. automatique (programmable) :

- de boissons base de caf en grains moulu lin-


IMPORTANT! - veille lattention sur stant;
un sujet particulirement important. - de boissons base de caf prmoulu (quipement 2
moulin caf exclu);
- de boissons base de caf en grains moulu linstant
Machine teinte - Oprations (quipement CAPPUCCINO);
effectuer avec lalimentation lectrique - deau chaude et de vapeur deau (quipement COF-
coupe FEE exclu) pour la prparation et le chauffage de
boissons.
- de lait chaud (quipement CAPPUCCINO).
Utilisateur - Oprations relevant
des comptences de lutilisateur de la Toute autre utilisation des machines nest pas prvu
machine. par le Constructeur, qui dcline toute responsabilit
pour toute sorte dendommagements provoqus par
Technicien prpos lentretien: une utilisation incorrecte des machines. Lutilisation
oprations relevant exclusivement du incorrecte provoque lannulation de toute forme de
personnel prpos lentretien curatif et garantie.
aux rparations.

6 - AVERTISSEMENTS ET
3 - UTILISATEUR PRCAUTIONS
Pour lentretien de routine, ne pas utiliser de dtergents,
Personne adulte possdant les comptences ncessaires diluants, solvants, etc.
pour effectuer les oprations suivantes: Le nettoyage concerne les composants hors tension
lectrique, seffectue avec des produits neutres et bio-
dgradables, toujours avec linterrupteur gnral ou
- Gestion, contrle et arrt de la machine.
- Remplissage de caf en grain. lInterrupteur omnipolaire sur 0 (OFF) ou aprs avoir
dbranch la fiche de la prise de courant.
- Rglage des paramtres de distribution.
110

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

Lentretien de routine est effectuer par le personnel tout endommagement aux personnes et/ou aux objets.
prpos cet effet, ou par du personnel form et muni des Garder ce manuel afin de le consulter dans le futur.
conditions psychophysiques ncessaires et dans le respect En cas dune nouvelle installation, vrifier pralablement
des instructions reportes ci-dessous, en conformit avec si les normes minimales de scurit, positionnement et
les Normes de Scurit et de Sant en vigueur. fonctionnement de la machine sont respectes; vrifier
Il est absolument interdit de placer et/ou dabandonner galement si les conditions de lenvironnement (tem-
sur la machine des outils ou toute autre objet dangereux prature, humidit, illumination) et ladquation des
pour la scurit des personnes et pour lintgrit de la espaces oprationnels sont respectes.
machine. Lendommagement ventuel du cble dalimentation
Toute modification et falsification, ainsi que lutilisation lectrique prvoit lintervention du Service dAssistance
de pices de rechange non originales, exemptent le Technique Autoris ou du Technicien de Maintenance.
Constructeur de toute responsabilit pour toute sorte Ne pas utiliser la machine lextrieur.
dendommagements, et provoquent lannulation de la En cas de mauvais fonctionnement, sadresser toujours
garantie. au Technicien de Maintenance.
Utiliser seulement de leau potable. Il est interdit dutiliser des jets deau pour le nettoyage.
Le lait employer avec le CAPPUCCINATORE doit
tre conserv au rfrigrateur une temprature non
suprieure 4 C ; il ne doit pas rester hors du rfri- 8 - INFORMATIONS SUR LA
grateur pendant plus de 30 minutes. MACHINE
Quand le CAPPUCCINATORE reste inutilis pendant une
priode suprieure 1 heure, il faut commander un cycle 8.1 Donnes didentification
de nettoyage des tuyaux avant toute nouvelle utilisation. Sur la plaque (A) sont reportes les donnes didentification
Pour excuter un cycle de nettoyage des tuyaux il de la machine:
faut:
- immerger le tuyau daspiration du lait dans un rcipient Constructeur et marquage .
avec de leau; modle
N de matricule
- appuyer sur la touche ;
anne de fabrication
- attendre jusqu la fin de la sortie deau.
tension lectrique dalimentation (V) et frquence (Hz)
N.B.: Leau ne doit pas tre chaude.
puissance lectrique absorbe (W)
Employer un nouveau kit de joints chaque fois que la
numro des phases de la ligne lectrique (PH)
machine est dbranche et ensuite branche de nouveau
pression admissible dans le rseau de distribution de
sur le systme hydrique.
leau (MPa)
Lappareil ne doit pas tre utilis par des personnes
REMARQUE - Lors de la demande dintervention auprs
(y compris les enfants) ayant de faibles capacits
des Centres dAssistance Autoriss, fournir
physiques, mentales ou sensorielles, sans exprience
le modle et le numro de matricule.
et/ou aux comptences insuffisantes, moins quelles ne
soient sous la supervision dune personne responsable
de leur scurit ou formes par cette personne en ce 8.2 Caractristiques techniques
qui concerne lutilisation de lappareil.
- Il faut sassurer que les enfants naient jamais la Tension dalimentation. ........................230V/400V 2N
possibilit de jouer avec cet appareil.
- Cet appareil est destin une utilisation domestique Longueur cble dalimentation ........................mm 1500
et dautres utilisations similaires, telles que :
. dans les zones pour cuisiner rserves au personnel Puissance installe
dans les magasins, les bureaux et autres environnements Mod. LUXE ..................................................... W 3300
professionnels ; Mod. COFFEE ................................................. W 1700
. dans les fermes ; Mod. CAPPUCCINO ....................................... W 3300
. utilisation de la part de clients dhtel, de motel et Mod. MOULIN CAF ................................... W 3300
dautres types de milieux rsidentiels ;
. dans les milieux du type bed and breakfast. Pression hydraulique ................ MPa 0,10,8 (18 bar)

Niveau de pression acoustique pondr A ..... infrieur 70 dB


7 - PRCAUTIONS Poids:
GNRALES Mod. LUXE .............................................. kg 53
Mod. COFFEE .......................................... kg 45
Avant dutiliser la machine, sassurer toujours prala- Mod. CAPPUCCINO ................................ kg 54
blement de ne pas avoir des doutes sur le contenu de ce Mod. MOULIN CAF ............................ kg 58,5
manuel. La non observation des normes reportes dans le
manuel exempte le Constructeur de toute responsabilit pour Contenance rservoir caf ................................... kg 2
111

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

REMARQUE - Les machines sont programmables pour les


dosages de tout type de distribution. La plu-
part des composants lectriques est aliment
24 Vdc.

8.3 Dimensions dencombrement F. 4

L 500 9 - DISPOSITIFS DE SCURIT


P 550
h 675
h REMARQUE - Les machines prsentes dans ce manuel ont
t ralises en conformit avec les Rgle-
mentations Europennes en vigueur et sont
munies des protections correspondantes pour
les parties ventuellement dangereuses.

P L F. 2 En cas de surcrot de pression dans linstallation hydrau-


lique prpose la production de vapeur et deau
chaude, trois vannes de scurit sont interceptes.
8.4 Groupe de distribution de caf Un thermostat empche la surchauffe des chaudires.
La position du tiroir marcs (16) et du volet (15) est
La position de ce groupe (22) peut tre modifie en fonction contrle par 2 microinterrupteurs qui arrtent la ma-
de la hauteur du rcipient utilis. chine si un composant nest pas correctement positionn
Il est possible de positionner le distributeur en haut ou en bas. (lcran affiche le signalement du composant positionn
On peut donc rgler diffrentes hauteurs de distribution. incorrectement).
Un compteur dimpulsions lectronique et un compteur
dimpulsion mcanique mmorisent le numro des di-
stributions et permettent la programmation de lentretien
de routine

9.1 Tuyaux de distribution vapeur


et eau chaude (quipement COFFEE
exclu) (Fig. 1)
Les tuyaux de distribution de vapeur (17) et deau chaude
(11) sont muni de protections spciales en caoutchouc (9
et 14) afin de pouvoir les saisir et les orienter en cas de
surchauffe.

9.2 Risques rsiduels


Les caractristiques de fabrication des machines pr-
sents dans ce manuel, ne permettent pas de protger
F. 3 lutilisateur du jet direct de vapeur ou deau chaude
(quipement COFFEE exclu).
8.5 Groupe Cappuccinatore (Fig. 4)
Danger de brlures - Au cours de la distribution deau
le groupe cappuccinatore se compose de: chaude et de vapeur, ne pas orienter les jets vers soi-mme
- Tuyau daspiration de lait (30); ou dautres personnes. Saisir le tuyau seulement au niveau
- pince bloque-tuyaux (10); des protections anti-brlures correspondantes (9 - 14).
- corps du cappuccinatore (29)
- rglage de la qualit de la crme (24) ; Utiliser exclusivement des rcipients prpos
- rglage de la temprature (25) ; contenir des aliments et fabriqus en matriel pour
- Distributeur de lait (26). aliments.
112

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

Attention! pour prvenir tout contact accidentel B B


entre les ventuels rsidus de travail mcanique et
les boissons, distribuer environ 0,5 l deau pour
chaque parcours de distribution avant la mise en
service dfinitive du distributeur. Les boissons distri-
bues ne pourront tre consommes quaprs cette
opration.

Ne pas installer lappareil dans des zones o un jet A


deau peut tre utilis.

Lappareil ne doit tre install que dans des endroits


o seulement un personnel qualifi peut lutiliser et AVANT DE LA
soccuper de son entretien. MACHINE

F. 5 B B

ATTENTION/IMPORTANT
Pour une utilisation ergonomique de la machine, on
conseille dinstaller lappareil au-dessus dune surface
de travail situe une hauteur minimum de 1 m.

10 - INSTALLATION
10.3 Branchement de leau

10.1 Remarques sur lemplacement


Attention! La duret de leau ne doit jamais tre
La machine est installer dans un endroit sec et sr, infrieure 8F.
avec une temprature ambiante entre 10 C et 40 C
et une humidit maximale de 90%. Nous conseillons dalimenter la machine en eau traite par
un dispositif de dtartrage, surtout en cas deau contenu
Soulever la palette de faon ce que lon puisse enlever lev de sels de calcium et magnsium (eau dure). Vrifier
les quatre vis A de fixation. Les quatre pieds de support B que le rseau de distribution de leau est deau potable
puissent tre serrs avec une pression comprise entre 1 et 8 Bar.

- Brancher ladoucisseur deau (C) sur le rseau de di-


stribution deau (D)

N.B. avant de brancher ladoucisseur deau


lappareil, effectuer un lavage jusqu ce que leau
soit limpide. Procder ensuite au branchement de
ladoucisseur deau lappareil.

C - ADOUCISSEUR DEAU
D - RSEAU DE DISTRIBU-
B TION DE LEAU
E - CONDUITE DE VIDAN-
A
GE

10.2 Mise en place de lappareil


REMARQUE - Vrifier si le plan prpos linstallation de la
machine a des dimensions et une robustesse
adquates soutenir la machine en toute
scurit.

Faire un trou de 100 mm (A - F. 5) sur la table.


C
Positionner dfinitivement la machine sur le plan dappui
(les cercles B- F.5 indiquent la position optimale des pieds D
rglables). E
Niveler la machine, en oprant sur les pieds rglables (F-F.7). F. 6
113

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

Raccordement de la fiche la ligne lectrique biphase


Brancher un tuyau de dchargement au raccord (H - F. 400 V 2N
7) et le fixer avec le collier crmaillre. CH CEI
Connecter (seulement avec tuyau et raccords raliss en (Suisse)
matriel pour aliments) la machine au rseau de distri-
bution deau potable au moyen du raccord (I - F. 7).
Insrer les tuyaux de vidange et de remplissage dans
le trou A.

L1 N L2

L2 L1
F. 9

F H Daprs les normes en vigueur dans votre Pays, le


cble de connexion la ligne lectrique doit tre
F. 7 G I
dot soit dun interrupteur omnipolaire (avec ouverture
minimum des contacts de 3 mm), soit dune fiche
conforme.
Si la machine doit tre place dans un autre endroit il faut Linterrupteur omnipolaire doit tre adquat
remplacer lensemble de raccordement par un nouveau labsorption de la machine et en mesure de
(tuyau de raccordement au rseau de distribution deau). dtecter toutes les polarits de la tension.
Vrifier si les cbles lectriques de linstallation
ILe tuyau dalimentation deau doit tre certifi selon la norme sont proportionns labsorption de la machine.
CEI 61770.
Le point de connexion (prise lectrique ou interrupteur
omnipolaire) doit tre positionn dans un lieu aisment
accessible lutilisateur lorsquil faut dconnecter la
machine de la ligne lectrique.
10.4 Raccordement lectrique
Connecter le cble (G - F. 7) la ligne dalimentation
REMARQUE - En cas dinstallations dotes de courant lectrique.
biphas 400 V, utiliser les phases de
sorte que la machine soit alimente en 10.5 Connexion du port srie
courant monophas 230 V (fig. 8). Pour
Au moyen du port srie il est possible de connecter la
le raccordement monophas 230 V, de-
machine aux appareils des CENTRES DASSISTANCE
mander le kit correspond pour linstallation
AUTORISS, afin deffectuer les contrles et les oprations
(cod. %1034.R09).
de programmation (A - Fig. 10).
Insrer le cble dalimentation lectrique (G - F. 7) dans
le trou (A).

Neutre (N) - Bleu

Phase (L ) - Marron

Phase (L2) - Noir


A
Terre - Jaune/vert

Cble dalimentation type


F. 8 H07RNF section 4x2,5 mm+.
F. 10
114

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

Aprs une priode de non utilisation de la machine,


11 - PREMIER ALLUMAGE DE relire le paragr. prcdent premier allumage de la
LA MACHINE machine avant de recommencer lutiliser.

- Remplir le rservoir (6 - 29) avec la varit de caf en


grains que vous avez choisie.

Vrifier si dans le mlange de caf il ny a pas de 12.1 tats de la machine


corps trangers qui pourraient ventuellement endom- En ce qui concerne lalimentation lectrique de la machine,
mager les meules. cette dernire peut se prsenter:

- Vrifier si les composants amovibles (13 et 16) sont Hors circuit et isole lectriquement
prsents et si le volet (15) est ferm. - Interrupteur gnral (18) et interrupteur omnipolaire en
En cas contraire, lors de la mise en circuit de la machine, position 0 (ou fiche dsinsre).
lafficheur montrera lindication de la partie qui nest - Seule la mmoire de conservation des donnes pro-
pas en place. grammes est active.
- Tourner linterrupteur omnipolaire sur I.
- Allumer la machine par linterrupteur (18); En marche
lcran affiche: EN PHASE DE CHAUFFAGE - ATTENDEZ - Interrupteur gnrale (18) et interrupteur omnipolaire
- Lorsque lcran affiche: PRT POUR LUTILISATION, en position I (ou fiche insre).
il faut: - Toutes les fonctions sont actives, et lafficheur (8a) est
- Positionner le distributeur (rf. 22) de sorte que sa hauteur allum.
soit adquate aux rcipients employs (paragr. 8.4)
- Positionner un ou deux rcipients sous le distributeur. En standby (machine hors circuit mais pas isole lec-
- Appuyer sur la touche correspondant au type de boisson triquement)
choisie. - Interrupteur gnral (18) en position I.
- Fonctions actives: ALLUMAGE AUTOMATIQUE,
Mme si toutes les touches sont dj programmes ANTICONGLATION (si slectionnes), HORLO-
par dfaut, il faut vrifier si la boisson obtenue GE, ainsi que lcran et la mmoire de stockage des
correspond aux caractristiques souhaites. En cas donnes programmes.
contraire il faut procder avec la programmation des - Lafficheur nest pas illumin de fond.
touches de distribution (paragr. 12.6).

12.2 Allumage manuel


12 - EMPLOI DE LA MACHINE
Ce type de mise en service est ncessaire lorsque la machine
est hors circuit et isole lectriquement. 12.1). Il faut sui-
La version Duo est quipe de 2 rservoirs caf vre les instructions au paragr. 11 en excluant ventuellement
et de deux moulins caf. Cela permet de doubler le contrle de boisson distribue.
la quantit de produit distribuable ou bien dinsrer
deux produits de diffrente qualit.
Pour slectionner un rservoir appuyez sur la touche A. Le
voyant B sallume et identifie le rservoir prt lusage. 12.3 Mise en marche automatique
programme
Elle est possible si la machine est en STANDBY et si la
fonction ALLUMAGE AUTOM. a t active.
La machine se met en marche lheure programme.

B
A
12.4 Mise en marche momentane
partir de standby
Dmarrage manuel avec la machine en STANDBY.
Sobtient en gardant la touche appuye pendant 3 secon-
Avant demployer la machine il faut avoir lu attenti- des .
vement cette publication et avoir acquis une bonne La machine retournera automatiquement dans ltat de
connaissance gnrale de la machine. STANDBY 60 minutes aprs la dernire opration.
115

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

12.5 Tableau de commande esc

CAPP MILK

Les touches de distribution sont appuyer pendant


ent

moins quune seconde

F Vous pouvez slectionner les fonctions sui-


vantes, en gardant la touche appuye: F. 11
- DISPENSER RINSING A B C D H L I M E G F
- STANDBY (3 secondes)
- PROGRAMMATION LAIT (5 secondes)
- LAVAGE GROUPE (8 secondes)
Met en marche la machine momentanment lorsquelle est en STANDBY et confirme la slection des touches (H - G).

CAF Distributions obtenues avec caf moulu linstant


Les dfinitions: Caf expresso - Caf long, indiquent deux niveaux
1 Expresso diffrents de distribution.
Lors de la livraison, les machines sont programmes par dfaut.
2 Expressos

1 Long

2 Longs

CAF PRMOULU Distribution obtenue en utilisant des doses de caf pr-moulu.


Ces distributions ne sont programmables que pour la dose simple de caf
Expresso pr-moulu insres linstant.

Long

CAF LIGHT Distribution obtenue en utilisant des doses de caf pr-moulu et en ajoutant du caf moulu linstant.
Aprs avoir appuy sur la touche (une fois pour Pr-moulu, deux fois
Expresso pour Caf light), introduire une dose de caf par le volet (5).
Pour le caf light, une petite quantit de caf moulu sera ajoute.
Long

CAF EN CARAFE Distribution obtenue automatiquement par plusieurs distributions de caf.


Il est possible de programmer jusqu 8 distributions dans le mme rcipient
(L 2,5 au maximum) Appuyer donc plusieurs fois sur la touche .
Lcran affiche le numro de doses programmes. Aprs la distribution de
L 2,5 attendre deux minutes avant de demander une autre distribution

CAF CRME Distribution obtenue avec du caf moulu en ajoutant une petite dose de lait.
(*) (***) Boisson compose de caf moulu linstant, en ajoutant une petite dose
de lait chaud.

CAPPUCCINO Distribution obtenue avec du lait chaud en ajoutant une dose de caf moulu.
(*) (**) e (***) Boisson compose de caf moulu linstant et de lait chaud.

LAIT CHAUD Distribution obtenue en utilisant du lait


(*) (**) e (***)

EAU CHAUDE (quipement COFFEE exclu) Distribution obtenue en utilisant de leau.


Il est possible de programmer jusqu 8 distributions dans le mme rcipient
(L 1 au maximum) Appuyer donc plusieurs fois sur la touche . Lcran
affiche le numro de doses programmes.

116

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

VAPEUR
(quipement COFFEE exclu)

Immerger le tuyau (17) dans la boisson rchauffer


Tourner le robinet (12) dans le sens inverse des aiguilles
dune montre Une fois atteinte la temprature souhai-
te, refermer le robinet en le tournant dans le sens des
aiguilles dune montre.

Aprs chaque distribution, nettoyer toujours le tuyau


vapeur des rsidus laisss par la boisson chauffe pr-
cdemment laide dun chiffon propre et humide

(*) En guise de prvention, avant chaque opration ins-


rer le tuyau daspiration (30 - Fig. 4) lintrieur du
rservoir lait.

(**) Rgler la quantit de crme laide de laiguille


(24 - Fig. 4) (Paragr. 12.8).

12.6 Programmation des touches de


distribution
Les quantits de boissons associes aux touches correspon-
dantes peuvent tre programmes directement partir du
clavier.
Afin de programmer et de reprogrammer les touches, suivre
les instructions suivantes:

- Allumer la machine et la prparer pour lutilisation


- Positionner le rcipient sous le distributeur correspon-
dant.
- Appuyer sur la touche et la garder enfonce. Lcran
affiche PROGRAMMATION
- Relcher la touche afin de mmoriser la dose distri-
bue;

(***) N.B.: Les touches , e peuvent tre rgles


de faon distribuer toutes boissons prpares avec
du lait et du caf. Pour changer les rglages par dfaut
sadresser un centre dassistance agr.

Par la suite le schma de programmation des touches.

117

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

CAF

-Maintenir la touche
enfonce-

1 caf expresso
Distribution
Dpart Arrt

afin deffectuer la programmation des autres cafs, effectuer comme ci-dessus, en utilisant les touches suivantes:
2 cafs expressos 1 caf long et 2 cafs longs

CAF PRMOULU
-Maintenir la touche -Maintenir la touche
C enfonce- L (7 sec) enfonce-
A A
F I
T
Distribution Distribution
Lcran affiche
Dpart Arrt PROGRAMMATION LAIT
Dpart Arrt

CAPPUCCINO
-Maintenir la touche -Maintenir la touche
C enfonce- L (7 sec) enfonce-
A A
F I
T
Distribution Distribution
Lcran affiche
Dpart Arrt PROGRAMMATION LAIT
Dpart Arrt

LAIT CHAUD
(7 sec) -Maintenir la touche
enfonce-

Lcran affiche Distribution


PROGRAMMATION LAIT
Dpart Arrt

CAF EN CARAFE

(5 sec) -Maintenir la touche


enfonce-

Distribution
Dpart Arrt

EAU CHAUDE
-Maintenir la touche
enfonce- REMARQUE - Cette programmation ne sobtient
que si la fonction PROGRAM-
MATION EAU CHAUDE est en
modalit: ACTIVE. (paragr.
Distribution
Dpart Arrt 12.7.1).

118

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

12.7 Fonctions programmables du 5 SEC. PROGRAMMATION


menu
LANGUE ITALIANO

DEUTSCH
REMARQUE - Au moyen de la programmation du menu,
ENGLISH
la machine permet deffectuer les rglages
qui peuvent adapter le produit distribu aux FRANCAIS

exigences de lusager. ESPANOL

PORTUGUES
Au cours de la programmation, les touches suivantes
NEDERLANDS
ont une fonction diffrente que pendant lutilisation
normale de la machine. PLAQUE CHAUFFANTE % 0....100% quipement 2 moulin caf exclu

DOSE DE MOULURE 1 CAF EXPRESSO

2 CAFS EXPRESSOS
(accs la accder la programmation en
programmation) gardant la touche enfonce 1 CAF LONG BAISSE
pendant 5 secondes (lcran 2 CAFS LONGS STANDARD
affiche PROGRAMMATION);
CARAFE HAUTE

CAF CRME
(Enter) passer dun niveau du menu
au niveau successif; prparer CAPPUCCINO
une donne modifier; confirmer TEMPERATURE CAFE BAISSE
une donne ou bien une fonction;
STANDARD

(Escape) annuler les modifications non PRIMIER CAFE HAUTE


confirmes; PREINFUSION DSACTIVE
retourner au niveau prcdent du
BREF
menu jusqu la sortie du menu.
LONGUE

(Down) passer lentre successive PROGRAMM. EAU CHAUDE ACTIVE


lintrieur du mme niveau de DSACTIVE
programmation;
PROGRAMMATION LAIT ACTIVE
incrmenter la valeur dune donne
modifier. DSACTIVE

MLANGE EAU CHAUDE ACTIVE

(Up) passer lentre prcdente DSACTIVE


lintrieur du mme niveau de DISPENSER RINSING ACTIVE MIN. XXX
programmation;
DSACTIVE MIN. XXX
rduire la valeur de la donne
modifier. LAVAGE GROUPE suivre les instructions

HORLOGE 16:34 GI 8 NOV 2001

ALLUMAGE AUTOMATIQUE DSACTIVE


Certaines fonctions permettent de programmer une ou
plusieurs donnes (dj programmes sur des valeurs de ATTIVATA
dfaut). HORAIRES ON/OFF ON 1: LMMJVSD 00:00

OFF1: LMMJVSD 00:00


Pour modifier les valeurs des donnes reprogrammer il
faut: ON 2: LMMJVSD 00:00

- Slectionner la fonction. OFF2: LMMJVSD 00:00


- Confirmer la fonction par la touche (Entrer) ON 3: LMMJVSD 00:00
- Le curseur clignotant se positionne sous la valeur
OFF3: LMMJVSD 00:00
modifier.
ON 4: LMMJVSD 00:00
- Activer les touches (Up) ou (Down) afin de changer
OFF4: LMMJVSD 00:00
la valeur.
- Confirmer la donne modifie par la touche (En- COMPTEURS TOTAL CAFE 000000
trer) TOTAL EAU 000000

ANTICONGLATION ACTIVE

DSACTIVE

DBLOCAGE CODE: 0000

119

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

5 SEC. PROGRAMMATION PLAQUE CHAUFFANTE % (quip. 2 moulin caf exclu)


- Cette fonction permet dactiver la plaque chauffe-tasses
LANGUE ITALIANO en la rglant de 0 100 % par des intervals de 10
secondes.
DEUTSCH

ENGLISH
DOSE DE MOULURE
FRANCAIS Pour chaque distribution il est possible de modifier la
ESPANOL quantit de caf moulu utilise en phase de distribution et
programme en phase dinstallation.
PORTUGUES - Confirmer BAISSE ou HAUTE, afin de rduire ou
daugmenter la dose dun gramme.
NEDERLANDS - Confirmer STANDARD, afin dutiliser en phase de
distribution la dose programme par le technicien de
PLAQUE CHAUFFANTE % 0....100% quipement 2 moulin caf exclu maintenance.
DOSE DE MOULURE 1 CAF EXPRESSO

2 CAFS EXPRESSOS TEMPRATURE


Pour chaque distribution de caf, il est possible de modifier
1 CAF LONG BAISSE
la temprature de leau utilise en phase de distribution et
2 CAFS LONGS STANDARD programme en phase dinstallation.
- Confirmer BAISSE: la temprature est rduite de 3C.
CARAFE HAUTE - Confirmer HAUTE: la temprature augmente de 3C.
- Confirmer STANDARD, afin dutiliser la temprature
CAF CRME programme par le Technicien de Maintenance

CAPPUCCINO REMARQUE - La temprature premier caf est employe


pour la premire distribution lors de la mise
TEMPERATURE CAFE BAISSE
en circuit de la machine.
STANDARD

PRIMIER CAFE HAUTE PRINFUSION


PREINFUSION DSACTIVE Cette fonction permet deffecteur une petite pause pendant
la premire phase de distribution. Cela peut amliorer la
BREF qualit du caf qui, pendant la pause, se mle avec la
premire partie deau fournie. Confirmer:
LONGUE - DSACTIVE, afin de neffectuer aucune prinfu-
sion.
PROGRAMM. EAU CHAUDE ACTIVE
- BREF, afin deffectuer la prinfusion programme
DSACTIVE par le Technicien de Maintenance.
- LONGUE, afin deffectuer la prinfusion augmen-
te dune seconde.
le dveloppement des fonctions
continue la page suivante

PROGRAMM. EAU CHAUDE


Par cette fonction, il est possible dactiver la programma-
tion de la quantit deau chaude qui peut tre distribue.
Confirmer:
- ACTIVE, afin dactiver la touche , (paragr. 12.6)
12.7.1 Description des fonctions
- DSACTIVE, la touche naccepte pas la program-
mation de la dose, elle sera gre manuellement.
LANGUE
- Afin daccder la slection, activer partir du
menu LANGUE.

120

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

DISPENSER RINSING
PROGRAMMATION LAIT ACTIVE Cette fonction permet la distribution dune quantit minima-
le deau chaude (5 cc. environ), afin dviter la formation
DSACTIVE de sdiments dans le distributeur de caf; le lavage est
effectuer automatiquement aprs le temps programm
MLANGE EAU CHAUDE ACTIVE
(20240 minutes) partir de la dernire distribution de
DSACTIVE caf. Confirmer:
- ACTIV, afin de positionner le curseur clignotant sur
DISPENSER RINSING ACTIVE MIN. XXX le dernier chiffre droite, la valeur peut tre modifie
par des variations de 10 minutes la fois.
DSACTIVE MIN. XXX confirmer toujours les modifications ventuelles.
- DSACTIV, la machine neffectue pas le lavage.
LAVAGE GROUPE INSRER LA PASTILLE
DANS LE GROUPE REMARQUE - Pendant le lavage, lcran affiche: LAVAGE
PROGRAMM; le lavage peut se faire
INSRER LE GROUPE
manuellement en gardant la touche en-
FERMER LE VOLET fonce pendant 3 secondes.

LAVAGE EN COURS LAVAGE GROUPE


ENLEVER LE GROUPE ET Cette fonction permet deffectuer le lavage du groupe caf
LAVER AVEC DE LEAU (27) en utilisant les pastilles (pour tout dtail, sadresser
un Centre dAssistance Autoris).
INSRER LE GROUPE
Dmarche:
FERMER LE VOLET - Lopration commence par: LAVAGE GROUPE
- Appuyer sur ; lcran affiche: INSRER LA PA-
LAVAGE TERMIN APPUYER STILLE DANS LE GROUPE.
SUR LA TOUCHE TOILE - Enlever le groupe caf; lcran affiche: INSRER LE
GROUPE;
HORLOGE 16:34 GI 8 NOV 2001
- Insrer la pastille lintrieur du groupe caf et rinsrer
le groupe; lcran affiche: FERMER LE VOLET.
le dveloppement des fonctions - Fermer le volet; lcran affiche: LAVAGE EN
continue la page suivante COURS.
La machine commence le cycle de lavage, la fin duquel
lcran affiche ENLEVER LE GROUPE ET LAVER AVEC
DE LEAU.
- Enlever le groupe caf; lcran affiche: INSRER LE
PROGRAMMATION LAIT GROUPE.
- Laver le groupe caf sous leau courante.
Il est possible dactiver la programmation de la quantit de
- Rinsrer le groupe caf; lcran affiche: FERMER LE
lait qui peut tre distribue. Confirmer:
VOLET.
- ACTIVE, programmation de la touche (paragr. - Fermer le volet; lcran affiche: LAVAGE TERMIN
12.6) -APPUYER SUR LA TOUCHE TOILE;
- DSACTIVE, la touche naccepte pas la program- Appuyer sur , afin de quitter dfinitivement le menu
mation de la dose, elle sera gre manuellement. et dapprter la machine pour lutilisation.

REMARQUE - Le lavage peut se faire manuellement en


gardant la touche enfonce pendant 8
MLANGE EAU CHAUDE secondes.
Pendant la distribution des diffrents types de boissons, la
machine ajoute une quantit deau chaude en fonction de
la programmation effectue. Confirmer: HORLOGE
- ACTIV, le mlange est effectu Cette fonction permet de rgler lhorloge et la date de la
- DSACTIV, AUCUN rajout deau chaude la bois- machine.
son. - En confirmant HORLOGE, le curseur clignote et se
positionne sur les heures, afin de les modifier.
REMARQUE - Si la fonction est dsactive, les valeurs pro- - Aprs avoir confirm lheure rgle, le curseur se posi-
grammes restent inchanges et rutilisables tionne sur la donne successive modifier (les minutes,
lors de la ractivation. ensuite le mois et enfin lanne).
121

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

- Insrer le jour dans la programmation par la touche


(down), et changer la lettre de minuscule majuscule.
ALLUMAGE AUTOMATIQUE DSACTIVE - Dsinsrer le jour dans la programmation par la touche
ATTIVATA (up), et changer la lettre de majuscule minuscule.
- Confirmer les modifications.
HORAIRES ON/OFF ON 1: LMMJVSD 00:00
Pour la modification de lhoraire, utiliser la mme dmarche
OFF1: LMMJVSD 00:00 utilise pour le rglage de lhorloge.
ON 2: LMMJVSD 00:00 Exemple: une programmation de la machine est reprsen-
te dans le schma de dveloppement des fonctions; elle
OFF2: LMMJVSD 00:00
prvoit lallumage 8h00 et larrt 18h00 du lundi au
ON 3: LMMJVSD 00:00 vendredi, lallumage 9h00 et larrt 12h30 le samedi,
larrt complet le dimanche.
OFF3: LMMJVSD 00:00
COMPTEURS
ON 4: LMMJVSD 00:00
Il sagit de deux fonctions reprsentant respectivement le to-
OFF4: LMMJVSD 00:00 tal des cycles de distribution de caf et le total des cycles de
distribution deau chaude. Au cas o le dosage automatique
COMPTEURS TOTAL CAFE 000000 deau chaude serait dsactiv, (V fonction PROGRAMM.
EAU CHAUDE), un cycle sera compt pour chaque mise
TOTAL EAU 000000
en fonction de llectrovanne.
ANTICONGLATION ACTIVE
REMARQUE - On ne peut pas remettre les deux fonctions
DSACTIVE zro, et donc on ne peut que les consul-
ter.
DBLOCAGE CODE: 0000
ANTICONGLATION
Cette fonction vite lexposition de la machine en tat
STANDBY de basses tempratures qui puissent pro-
voquer des endommagements dus la formation de glace
dans les chaudires. Cette fonction maintient la temprature
des chaudire une valeur minimale pour empcher la
ALLUMAGE AUTOMATIQUE conglation.
Cette fonction permet de programmer lallumage et larrt - Confirmer ACTIVE, afin dactiver la fonction.
automatiques de la machine deux couches horaire diff- - Confirmer DSACTIVE, afin de la dsactiver.
rentes, pour chaque jour de la semaine. En confirmant:
- ACTIV, la machine sapprte pour cette fonction. REMARQUE - Cette fonction ne sactive que si la fonction
- DSACTIV, la machine sallume et steint seule- ALLUMAGE AUTOMATIQUE aussi est
ment manuellement au moyen de linterrupteur gnral active et que si la machine est en tat
(18). STANDBY. Lorsque la fonction est active,
Les horaires dallumage et darrt dj programms lcran affiche ANTICONGLATION.
restent en tout cas mmoriss.
- Pour la programmation des couches horaires et des DBLOCAGE
jours, consulter la fonction successive HORAIRES ON/
OFF. Cette fonction permet de dbloquer temporairement la ma-
chine lorsquelle a atteint le numro de cycles programms
REMARQUE - Lallumage automatique de la machine se pour lentretien ou la dcalcification. Afin dobtenir le code
fait seulement au moyen de linterrupteur de dblocage, il faut sadresser lentreprise qui a effectu
gnral (18) en position I. linstallation ou qui fournit le service dentretien. Aprs avoir
obtenu le code, il faut linsrer dans la fonction:
- Confirmer la fonction DBLOCAGE, le curseur cligno-
tant se positionne sous le premier chiffre modifier;
HORAIRES ON/OFF - insrer le chiffre et le confirmer;
Cette fonction permet de programmer les horaires dal- - aprs chaque confirmation, le curseur clignotant se
lumage et darrt automatiques de la machine pendant positionne sous le chiffre successif, et ainsi de suite
toute la semaine. jusqu lachvement du code.
- En confirmant HORAIRES ON/OFF, le curseur cli-
gnotant se positionne sur le jour modifier.

122

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

12.8 Rglage de la crme


La qualit de crme dans les boissons est proportionnelle
laction sur le levier de rglage (24).
En tournant le levier vers la droite, on obtient une quan-
tit majeure de crme.
En tournant le levier vers la gauche, on obtient une
quantit mineure de crme.

F. 12

12.9 Rglage de la temprature


La temprature du lait est dtermine par lactionnement
du levier de rglage (25)
Tourner le levier vers le haut pour augmenter la tem-
prature.
Tourner le levier vers le bas pour rduire la tempratu-
re.

F. 13

12.10 Rglage de la mouture


Indpendamment du mlange de caf, une mouture
trs fine (index sur des valeurs basses) augmente la
densit, la crme du boisson et son temps de distri-
bution, vice versa une mouture grossire (index sur
des valeurs leves) en fait diminuer la densit, la
crme et le temps de distribution.
19
la fin de la course, ne pas tourner la poigne
(19 - 30 - Fig. 14) dans le sens inverse des aiguilles 30
dune montre, car cette opration provoque le ver-
rouillage des meules et par consquent le blocage
de la machine.
En cas de blocage des meules cause des corps
trangers dans le mlange de caf, et par consquent
en cas de blocage de la machine( lcran affiche :
ERREUR), sadresser un Centre dAssistance
Autoris.

REMARQUE - La moulure est rgle par dfaut lors de la


fabrication en usine, mais il est galement
possible de la modifier en suivant les instruc-
tions suivantes: 15

Ouvrir le volet (15 - Fig. 14), tourner la poigne (19- F. 14


30 - F. 14) en sens inverse aux aiguilles dune montre
pour rendre la mouture plus fine (lindex se porte sur
une valeur plus basse), ou bien dans le sens des aiguilles
dune montre pour la rendre plus grossire (lindex se
porte sur une valeur plus leve).

123

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

12.11 Messages affichs. ERREUR POMPE: une pompe est endommage. tein-
dre la machine et appeler le CENTRE DASSISTANCE
AUTORIS.
REMARQUE - Par la suite est reporte une liste des alarmes
(outre que les alarmes dj dcrits) afficha- ERREUR CAPTEUR 01: il est affich lorsque un capteur
bles lcran et les conditions correspon- de temprature est endommag. teindre la machine et
dantes de la machine. appeler le CENTRE DASSISTANCE AUTORIS.
STANDBY: machine teinte (avec linterrupteur gnral en ERREUR TEMPRATURE. 01: il est affich lorsque une
position I) avec la fonction allumage/arrt automatiques rsistance des chaudire est endommage. teindre la ma-
actives (Paragr. 12.7.1.) chine et appeler le CENTRE DASSISTANCE AUTORIS.
ANTICONGLATION: machine teinte (avec linterrup- DCALCIFICATION: il est ncessaire dintervenir sur la
teur gnral en position I) le programme qui protge les machine, et aprs avoir effectu le numro programm de
chaudires du givrage est activ (paragr. 12.7.1). distributions, teindre la machine et appeler le CENTRE
DASSISTANCE AUTORIS.
LAVAGE PROGRAMM: affich lorsque la machine Les interventions de dcalcification sont tablies par des
effectue le lavage automatique du distributeur de caf cycles de travail de la machine et programmables par le
(paragr. 12.7.1). Technicien de Maintenance.
CHARGER LE CIRCUIT: affich lorsque la machine, ENTRETIEN: il est ncessaire dintervenir sur la machine, et
pendant la distribution dune boisson quelconque, dtecte aprs avoir effectu le numro programm de distributions
le manque deau dans les chaudires. teindre la machine et appeler le CENTRE DASSISTANCE
Aprs avoir vrifi la prsence deau dans le rseau de AUTORIS.
distribution, appuyer sur la touche ( ^ dans la version Les interventions dentretien sont tablies par des cycles de
COFFEE), tant que leau sort rgulirement du tuyau (11) travail de la machine et programmables par le Technicien
et du distributeur de caf (22). Dans la version COFFEE de Maintenance.
leau ne sort que du distributeur.

PROGRAMMATION: affich lorsquon entre dans la


programmation de la machine (paragr. 12.6).
12.12 Mise hors circuit de la
VIDER LES MARCS: affich lorsque le tiroir marc machine
(16) est presque plein (la machine a effectu le numro
programm de distributions). Arrt automatique et programm
Il est quand mme possible deffectuer des distributions Cette fonction est possible lorsque la fonction ALLUMAGE
ultrieures. AUTOMATIQUE est active. (paragr. 12.7.1) et la pro-
grammation de HORAIRES ON/OFF a t effectue
HORS SERVICE - VIDER LES MARCS: le tiroirs lheure programme la machine passe en STAN-
marc (16) est compltement plein (la machine a effectu le DBY.
numro programm de distributions).
La machine est bloque et aucune distribution nest plus Arrt manuel
possible tant que le tiroir nest vid. Ce type darrt est ncessaire lorsque la fonction ALLUMA-
GE AUTOMATIQUE nest pas active. (paragr. 12.7.1)
FERMER LE VOLET: le volet (15) nest pas ferm cor-
rectement. cette fin, il faut rgler linterrupteur gnral (18) et
linterrupteur omnipolaire en position 0 ou bien retirer
INSRER LE TIROIR: le tiroir marc (16) nest pas insr la fiche.
correctement.

INSRER LE BAC DGOUTTEMENT (quipement 2


moulin caf exclu): le bac de caf moulu (12) nest pas
insr correctement.

INSRER LE GROUPE: le groupe caf (27) nest pas


insr correctement.

ERREUR GROUPE: le groupe caf (27) effectue de mani-


re incorrecte son cycle de travail ; teindre donc la machine
et appeler le CENTRE DASSISTANCE AUTORIS.

124

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

Lentretien et le nettoyage de routine protgent et


13 - ENTRETIEN DE ROUTINE gardent la performance de lappareil pour longtemps
et garantissent le respect des normes hyginiques
lmentaires.
La machine signale automatiquement si des
intervention dentretien et/ou de dcalcification
Avertissements sont effectuer, le numro prcis de distributions est
visible sur le compteur dunit mcanique ou lcran
En cas de mauvais fonctionnement (gnralement
de la machine ; si le Technicien de Maintenance
affich lcran) teindre immdiatement la machine,
nintervient pas, cela peut engendrer le blocage de
couper lalimentation lectrique laide de linterrupteur
la machine.
omnipolaire ou en dbranchant la fiche, et contacter le
CENTRE DASSISTANCE le plus proche.

Avant deffectuer toute intervention dentretien et/ou de


nettoyage, couper lalimentation lectrique laide de
linterrupteur gnral (18) et de linterrupteur omnipolaire
(ou en dbranchant la fiche).

Toute intervention est effectuer si la machine est


refroidie. 13.1.1 Distributeur de caf (Fig. 15)
Il est possible denlever :
Neffectuer aucune opration de nettoyage si la machine - la protection suprieure (A) du distributeur en la tirant
est en STANDBY. vers soi-mme ;
- la protection infrieure (D) du distributeur en desserrant
Ne jamais laver les composants de la machine dans le le bouton infrieur;
lave-vaisselle. - le distributeur de caf (C-E) en le tirant vers soi-mme
;
Ne pas utiliser de jet directs deau. - le raccord caf (B) en le tournant de 90 environ.

13.1 Nettoyage de la machine


Si lon doit ouvrir la porte de service de lappareil, il B
faut placer le groupe de distribution du caf en bas.
Il ne sera pas possible daccder lintrieur de la
porte si le groupe est plac dans une position autre C
que celle dcrite.

Le nettoyage de la machine est effectuer quotidien- E


nement et avant chaque interruption prolonge de la
machine, afin dviter la solidification des accumulations
dans les rcipients, dans les bacs et dans les distribu-
teurs. D
Toutes les parties amovibles de lappareil nettoyer
doivent tre laves et rinces leau courante.
Nettoyer les revtements, les panneaux et les com-
mandes de la machine au moyen dun chiffon souple,
lgrement humect avec de leau tide.
Les composants fixes et la machine doivent tre nettoys F. 15
avec de leau froide ou tide, en utilisant des ponges
non abrasives et des chiffons humides.
Toutes les parties nettoyer sont aisment accessibles;
il ne faut employer aucun outil.

125

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

13.1.2 Groupe caf (Fig. 16) 13.1.7 Rservoir caf.


Nettoyer le rservoir caf (6 - 29) avec de leau et au
Terminer le caf en grains avant deffectuer le net- moyen dun chiffon humide non abrasif.
toyage.

Le nettoyage du groupe seffectue rgulirement avec 13.1.8 Nettoyage du cappuccinatore


les pastilles spciales (paragr. 12.7.1 Description des
fonctions - LAVAGE GROUPE). Neffectuer aucune opration de nettoyage du cap-
- Retirer le groupe caf (27) en le saisissant par la poigne puccinatore si la machine est en STANDBY.
spciale (A) et en appuyant sur la touche PRESS. Le nettoyage est effectu chaque utilisation du
- Laver avec beaucoup deau tide. CAPPUCCINATORE, afin dviter la solidification
Ne pas utiliser de dtergents. des accumulations.
- Gratter avec modration le filtre suprieur (B) avec une Tous les composants dmontables doivent tre lavs
petite cuillre en plastique. et rincs leau courante.

B
13.1.9 Groupe distributeur cappuccino
(Fig. 17)
Afin de nettoyer sparment les lments du groupe cap-
puccinatore, il faut dfiler:
- la protection suprieure (23) en la tirant vers soi-
mme;
- extraire le cappuccinatore (29) en le tirant vers soi-
mme;
- la fourchette (32);
- le levier de rglage de la crme (24) ;
- le levier de rglage de la temprature (25) ;
- le bouchon du corps du cappuccinatore (33) ;
- le raccord (31) de raccordement du tuyau daspiration
au corps cappuccinatore ;
27
A - le distributeur de lait (26) ;
- le tuyau daspiration du lait (30).
F. 16

13.1.3 Bac et grille dgouttement.


Enlever le bac dgouttement (13) de la machine et le laver
leau courante en ayant soin de ne pas abmer la grille.

13.1.4 Tiroir marc


Laver leau courante le tiroir marc (16) aprs avoir
enlev le bac dgouttement (13) de son logement.

13.1.5 Tuyaux distributeurs vapeur et eau


chaude (quipement COFFEE exclu)
Nettoyer les tuyaux (11-17) avec un chiffon humide non
abrasif.
En cas dobturation des buses, la partie finale des distri-
buteurs peut tre dvisse et les buses peuvent tre ouverts
par un pointeau.
F. 17

13.1.6 Plaque chauffante


Nettoyer la plaque chauffante (4) avec un chiffon humide
non abrasif.

126

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

Mod. LUXE
14 - ENTRETIEN CURATIF Mod. COFFEE
Mod. CAPPUCCINO
REMARQUE - Toutes les interventions concernant des rpa- H
rations et des remplacements de composants
font partie de lentretien curatif. Ces opra-
tions doivent tre excutes seulement par le
Technicien de Maintenance.

14.1 Blocage du moulin caf


A
La prsence dun corps tranger dans le caf en grains
peut provoquer le blocage des meules et par consquent
le blocage de la machine: lcran affiche le message
ERREUR MEULE.
Dans ce cas-l, il est ncessaire douvrir le moulin
C
caf (20-31) et denlever le corps tranger.
H
14.1.1 Dmontage/montage du moulin
caf
Fermer le cloison (A) du rservoir caf (H).
Enlever les vis (B) du rservoir laide de loutil fourni
(C). Dfiler le rservoir de la machine en le retirant vers
le haut. B

Mod. 2 MOULIN CAF

C
H

F. 18
127

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

laide dun aspirateur, enlever les grains de caf de F


lentre du moulin caf.

F. 22
Repositionner la roue dente (E) et la bloquer en serrant
les vis (D).
F. 19
Remplir le rservoir caf (H).
Enlever les vis (D). Faire attention au positionnement de la garniture (G):
Enlever la roue dente (E). elle doit entrer correctement dans la roue dente (E)
et dans la bague (F).
D D
Fixer le rservoir (H) en serrant les vis (B) au moyen de
loutil (C).

C
E H

F. 20
Dvisser et ter la bague de rglage (F) et nettoyer les
deux meules laide dun aspirateur et dune aiguille. E

Vrifier ltat dusure des meules. Remplacer les G


meules en cas dendommagements. F
Mod. LUXE
Mod.COFFEE
Mod. CAPPUCCINO
F

C
H

F. 21

Afin de remonter le moulin caf, suivre les instructions


suivantes:
E
Visser la fin de course la bague de rglage (F) et donc G
la desserrer dun demi tour.
F
Le desserrage dun demi tour de la bague de rglage
est fondamental, afin dviter le blocage et lendom-
F. 23 Mod. 2 MOULIN CAF
magement des meules.
128

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

Ouvrir le cloison (A).


15 - INSTRUCTIONS POUR LE
Pour reprendre lemploi ordinaire de la machine, il est TRAITEMENT DE FIN DE
ncessaire de rgler la mouture de nouveau. VIE UTILE
L appareil est en conu et fabriqu pour faciliter sa
valorisation,son recyclage ou sa rutilisation conformment
la directive europenne 2002/96/CEE relative aux ap-
pareils lectriques et lectroniques usags (waste electrical
and electronic equipment -WEEE).

Le logo ci-contre appos sur l appareil indique


que ce produit ne peut pas tre limin avec les dchets
mnagers non tris.
A Lorsque vous aurez dcid de vous en sparer dfinitive-
ment, il convient de faire procder la collecte slective
de cet appareil en vous conformant au mode de reprise
mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des
Mod. LUXE encombrants, dchterie), ou en faisant appel au service
Mod.COFFEE de reprise propos par votre distributeur, ou bien, en le
Mod. CAPPUCCINO confiant des organisations caritatives et des associations
but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est limin correctement,
A vous favorisez la prvention des consquences ngatives
pour l environnement et la sant humaine.

La dmolition du distributeur ou de ses parties, doit


seffectuer dans le respect de lenvironnement et con-
formment aux normes en vigueur en la matire.

F. 24 Mod. 2 MOULIN CAF

129

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Franais

16 - INCONVNIENTS - PROBLMES ET SOLUTIONS


Par la suite sont reportes les anomalies ventuelles de fonctionnement de la machine. Si la case solution contient le

symbole , cela signifie que lintervention doit tre effectue par le Technicien de Maintenance.

INCONVNIENT CAUSE SOLUTION


La machine ne se met pas Pas de courant Contrles:
en circuit vrifier si la fiche est branche;

vrifier si linterrupteur omnipolaire (si


prsent) est allum;

contrler les fusibles de linstallation


lectrique;

vrifier les connexions lectriques;

Lcran affiche: Le tiroir marc est plein Vider le tiroir marc et le remettre en
TIROIR A MARC - PLEIN place correctement.

Erreur de la meule Le moulin caf est bloqu Nettoyer le moulin caf (paragr.
14.1 Blocage du moulin caf).

la place du caf, ne sort On a press la touche de slection Introduire la dose de caf dans le
que de leau caf prmoulu avant de remplir le compartiment et rpter le cycle
compartiment caf en poudre

Ni eau ni vapeur ne sortent Le trou du tuyau de la vapeur/eau Le nettoyer par une aiguille trs fine
chaude est engorg

Le caf coule trop La mouture est trop grosse La rgler sur un degr plus fin
rapidement

Le caf coule trop lentement La mouture est trop fine Le rgler sur un degr plus grossier

Le caf nest pas assez La tasse nest pas prchauffe Prchauffer la tasse sur la plaque chauffante
chaud
La machine na pas encore atteint la Attendre que la machine atteint la
temprature idale temprature optimale.

Le caf a peu de crme Le mlange nest pas adapt, le caf Changer de mlange de caf ou contrler
torrfi nest pas frais, la poudre de caf le degr de mouture (si prmoulu)
moulue est trop fine ou trop grossire

La machine met trop de Le circuit de la machine est engorg par Dtartrer la machine
temps pour se chauffer, la le calcaire
quantit deau est limite

Le groupe de distribution Le groupe de distribution de caf nest Mettre hors circuit et en circuit la machine
ne peut pas tre enlev pas dans sa position de base (N). par linterrupteur gnral

Lunit centrale ne peut pas Le groupe de distribution de caf nest Tourner manuellement le groupe jusqu la
tre mise en place pas dans sa position de base (N). position base (N), en faisant correspondre
la rfrence sur larbre avec la flche N
(Fig. 15).

Le cappuccinatore ne distri- La temprature du lait employer nest Tourner le levier de rglage de la


bue pas de lait pas assez basse (voir avertissements) temprature vers le bas

Le conteneur du lait est vide Remplir le conteneur du lait

130

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
USO E MANUTENO
Mquina automtica para caf espresso

Modelo

IDEA

Type: CAP002/A/B Type: CAP003B

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

APRESENTAO
O presente manual parte integrante da mquina e portanto ter de ser guardado em lugar conhecido, facilmente
accessvel, em boas condies, para toda a vida operativa da mquina (inclusive eventuais passagens de propriedade).
Seu alvo, a transmisso de informaes necessrias para o uso competente e certo da mquina mesma.
Em caso de perda ou deteriorao da presente publicao, pea uma cpia dela para um Centro de Assistncia Au-
torizado, especificando modelo e ano de construo.
Os Centros de Assistncia Autorizados, alm disso, so disponveis para qualquer esclarecimento tcnico, informaes
sobre o funcionamento, assistncia tcnica e abastecimento de peas sobresselentes.
Os argumentos tratados so destinados, exclusivamente, utilizao da mquina em condies de segurana para as
pessoas, a mquina e o ambiente, interpretando uma diagnstica elementar de avarias e condies de funcionamento
anmalo, executando simples operaes de verificao e manuteno, no mximo respeito das prescries mencionadas
nas pginas a seguirem e das Normas de Segurana e Sade vigentes.
Antes de cada interveno leia com o mximo cuidado e assegure-se de ter compreendido o contedo da presente
publicao.
O uso da mquina por mais utilizadores (singularmente), prev a absoluta necessidade de todos eles examinarem
atentamente o manual de instrues.
O Fabricante reserva-se o direito de modificar e melhorar os modelos em objecto, sem obrigao de fornecer qualquer
pr-aviso.
Para exigncias particulares recorra ao Distribuidor ou para o Importador (se estiver) da prpria Nao ou para o
Fabricante.
Todos os direitos da presente publicao, so de propriedade da Firma SAECO Internatioal Group. Reprodues ou
divulgaes, mesmo se parciais, que no foram devidamente autorizadas por escrito, so absolutamente proibidas.

Construtor: SAECO Vending S.p.A.


Casona, 1066 - 40041 Gaggio Montano
Bologna, Italy

NDICE
1A - COMPOSIO DA MQUINA.................... 134 12.2 Accionamento manual................................141
1B - COMPOSIO DA MQUINA.................... 135 12.3 Accionamento automtico programado .........141
12.4 Accionamento temporrio do stand-by .........141
2 - NOTAS DE CONSULTA ............................... 136
12.5 Painel de comando ...................................142
2.1 Abreviaes .............................................136
12.6 Programao botes distribuio .................143
2.2 Simbologia de redao .............................136
12.7 Funes programveis do menu ..................145
3 - UTILIZADOR ............................................ 136 12.7.1 Descrio das funes ............................146
4 - TCNICO EM MANUTENO ..................... 136 12.8 Dosagem da espuma.................................149
5 - EMPREGO DA MQUINA .......................... 136 12.9 Regulao da temperatura ..........................149
12.10 Regulao da moagem .............................149
6 - ADVERTNCIAS E CAUTELAS ..................... 136 12.11 Mensagens no display ...............................150
7 - PRECAUES GERAIS ............................... 137 12.12 Desligamento da mquina ..........................150
8 - INFORMAES SOBRE A MQUINA ......... 137 13 - MANUTENO ORDINRIA ...................... 151
8.1 Dados de identificao ..............................137 13.1 Limpeza da mquina .................................151
8.2 Caractersticas tcnicas ..............................137 13.1.1 Bico caf (F. 15).....................................151
8.3 Dimenses da mquina ..............................138 13.1.2 Grupo caf (F. 16) ..................................152
8.4 Grupo de distribuio de caf ....................138 13.1.3 Bandeja de limpeza e relativa grelha .........152
8.5 Grupo Cappuccinatore (F. 4) .....................138 13.1.4 Gaveta p/recolher borras ........................152
9 - DISPOSITIVOS DE SEGURANA ................. 138 13.1.5 Bicos vapor e gua quente (excetuado o
9.1 Bicos de distribuio de vapor e gua quente modelo COFFEE) ....................................152
(excetuado modelo COFFEE) (F. 1) ...............138 13.1.6 Plano aquecedor de xcaras .....................152
9.2 Riscos remanescentes .................................138 13.1.7 Recipiente caf ......................................152
10.2 Posicionamento da mquina .......................139 13.1.8 Limpeza do cappuccinatore ......................152
10 - INSTALAO ............................................ 139 13.1.9 Grupo de distribuio cappuccino (F. 17) ...152
10.1 Notas sobre a colocao ...........................139 14 - MANUTENO EXTRAORDINRIA ............ 153
10.3 Ligao hdrica.........................................139 14.1 Moedor de caf travado ...........................153
10.4 Ligao elctrica....................................... 140 14.1.1 Desmontagem/montagem do moedor
10.5 Ligao porta serial ...................................140 de caf .................................................153
11 - PRIMEIRO ACCIONAMENTO DA MQUINA .. 141 15 - INSTRUES PARA O TRATAMENTO EM FIM DE
12 - USO DA MQUINA .................................. 141 VIDA TIL ................................................ 155
12.1 Estados da mquina ..................................141 16 - INCONVENIENTES, CAUSAS E SOLUES .. 156

133

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

1a - COMPOSIO DA MQUINA
Mod. LUXE
Mod. COFFEE
Mod. CAPPUCCINO
NOTA - Quando no forem expressamente mencionados no texto, os nmeros de posio de partes da mquina referem-se
a esta figura.

F. 1

A Placa CE 16 Gaveta p/recolher borras


1 Painel esquerdo 17 Bico vapor (excetuado modelo COFFEE)
2 Vitrina pequena 18 Interruptor geral
3 Painel traseiro I Funes elctricas habilitadas - Mquina ligada -
4 Plano aquecedor de xcaras Lmpada piloto, acesa.
5 Portinhola para caf pr-modo O Funes elctricas desabilitadas - Mquina desligada-
6 Recipiente caf em gros direito Lmpada piloto do boto I, apagada.
7 Painel direito 19 Manopla de regulao do grau de moagem direito
8 Painel de comando 20 Grupo moedor de caf direito
9 Proteco de borracha 21 Contador de impulsos mecnico
10 Pina trava tubo (modelo CAPPUCCINO) Visualiza o nmero de distribuies executadas pela
11 Bico gua quente (excetuado o modelo COFFEE) mquina.
12 Torneira seleccionadora vapor (excetuado o modelo 22 Grupo de distribuio de caf
COFFEE) 23 Cobertura para grupo de distribuio
Sentido horrio: jacto vapor aberto 24 Regulao da espuma do leite (modelo CAPPUCCINO)
Sentido anti-horrio: jacto vapor fechado 25 Regulao da temperatura (modelo CAPPUCCINO)
13 Bandeja de limpeza 26 Grupo de distribuio do leite (modelo CAPPUCCINO)
14 Proteco de borracha 27 Grupo caf
15 Portinhola 28 Bandeja de limpeza
134

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

1b - COMPOSIO DA MQUINA

Mod. 2 MOEDOR DE CAF

NOTA - Quando no forem expressamente mencionados no texto, os nmeros de posio de partes da mquina referem-se
a esta figura.

32

F. 1

29 Recipiente caf em gros esquerdo


30 Manopla de regulao do grau de moagem esquerdo
31 Grupo moedor de caf esquerdo
32 Selector para recipiente de caf

135

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

- Limpeza externa da mquina.


2 - NOTAS DE CONSULTA
proibido o uso da mquina a crianas, adolescen-
tes e pessoas no auto-suficientes.
2.1 Abreviaes
F. = Figura
P. = Pgina
Pr. = Pargrafo 4 - TCNICO EM
T. = Tabela
MANUTENO
2.2 Simbologia de redao Pessoa encarregada as seguintes operaes:

ATENO! Preste o mximo cuidado ao significado - Instalao, accionamento, regulao e ajuste da


dos smbolos: a funo deles a de no repetir noes mquina.
tcnicas ou advertncias de segurana, portanto so ver- - Manuteno extraordinria, consertos e substituies
dadeiros e prprios pr-memria. Consulte, por isso, o de peas sobresselentes.
elenco de smbolos cada vez que houver dvidas sobre o
significado deles.

ATENO! - Informaes sobre a


segurana do utilizador e a integridade 5 - EMPREGO DA MQUINA
da mquina.

As mquinas objecto do presente manual, foram


ATENO! - Intervenes potencial- projectadas, realizadas e protegidas para a distribuio
mente perigosas para o tcnico em automtica (programvel) de bebidas:
manuteno.
- base de caf em gros modo na hora;
- base de caf pr-modo (excetuado o modelo 2
IMPORTANTE! - Chama a ateno Moedor de caf);
sobre um argumento particularmente - base de leite e caf em gros modo na hora (modelo
importante. CAPPUCCINO).
- gua quente e vapor aquoso (excetuado o modelo
COFFEE) para a preparao e o aquecimento de
Mquina desligada - Operaes a
bebidas.
executarem com alimentao de energia
- leite quente (modelo CAPPUCCINO).
elctrica desligada.
Qualquer outra utilizao das mquinas, no
prevista pelo Fabricante que isentado contra qual-
Utilizador - Intervenes de competn-
quer responsabilidade por danificaes de cada
cia do usurio da mquina.
natureza, causadas por um emprego imprprio das
mquinas mesmas. O uso imprprio, determina, alm
Tcnico em manuteno- Ope- disso, a anulao de cada forma de garantia.
raes de exclusiva competncia do
pessoal encarregado da manuteno
extraordinria e dos consertos.
6 - ADVERTNCIAS E
3 - UTILIZADOR CAUTELAS
Para a manuteno ordinria, no utilize, de qualquer
maneira, detergentes, diluentes, solventes, etc...
Pessoa adulta para a qual so de exclusiva competncia
A limpeza limitada s partes desligadas da tenso
as seguintes operaes:
elctrica e tem de ser executada com produtos neutros
e biodegradveis e sempre de interruptor geral, ou de
- Conduo, presdio e desligamento da mquina.
interruptor multipolar, em posio 0 (OFF), ou depois
- Abastecimento de caf em gros.
de ter tirado o cabo de alimentao da tomada de
- Regulao dos parmetros de distribuio.
parede.
- Esvaziamento bandejas de colecta, borras e lquidos.
136

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

A manuteno ordinria tem de ser executada por de qualquer natureza para pessoas e/ou coisas.
pessoal competente ou, pelo menos, adequadamente Guarde esta edio para futuras referncias.
avisado e instrudo e munido de requisitos psico/fsicos Verifique preventivamente (em caso de nova instalao),
necessrios, conforme as instrues mencionadas a se- o respeito das normas mnimas de segurana, a colo-
guirem e as Normas de Segurana e Sade vigentes. cao e operao da mquina, relevando condies
taxativamente proibido colocar e/ou abandonar em ambientais (temperatura, umidade, iluminao) e a
cima da mquina ferramentas e tudo que for poten- idoneidade dos espaos operativos.
cialmente lesivo para a segurana de pessoas e para A eventual danificao do cabo de alimentao
a integridade da mquina. elctrica, prev a interveno da Assistncia Tcnica
Modificaes e alteraes (mesmo se leves), alm do Autorizada ou do tcnico em manuteno.
emprego de peas sobresselentes no originais, isen- A mquina no utilizvel para uso externo.
tam o Fabricante contra cada responsabilidade por Em caso de mau funcionamento, pea sempre a inter-
danificaes de cada natureza e determinam a perda veno do tcnico em manuteno.
de qualquer direito de garantia. proibido utilizar jactos de gua para a limpeza.
Utilize exclusivamente gua potvel.
O leite a utilizar para o CAPPUCCINATORE deve ser
mantido e guardado em um aparelho refrigerante a
uma temperatura no superior a 4 C, e no deve ser
deixado inutilizado, fora do frigorfico, por um perodo 8 - INFORMAES SOBRE A
superior a 30 minutos. MQUINA
Se o CAPPUCCINATORE permanecer por um perodo
superior a 1 hora sem uso, ser preciso efectuar um ciclo
8.1 Dados de identificao
de limpeza dos tubos, antes da sua reutilizao. Para
Na placa (A) so escritos os seguintes dados de identifi-
efectuar um ciclo de limpeza dos tubos, preciso:
cao da mquina:
- introduzir o tubo de aspirao do leite num recipiente
com gua; Fabricante e marcao
modelo
- pressionar a tecla ; N de matrcula
- aguardar o final da distribuio de gua. ano de fabricao
Nota: A gua no deve estar quente. tenso elctrica de alimentao (V) e freqncia (Hz)
Utilizar um set novo de guarnies sempre que a potncia elctrica absorvida (W)
mquina for desligada e ligada novamente ao sistema nmero fases da linha elctrica (PH)
hdrico. presso admitida na rede hdrica (MPa)
O aparelho no destinado ao uso por pessoas NOTA - Para eventuais pedidos aos Centros de Assistn-
(incluindo crianas) com reduzidas capacidades cia Autorizados, indique modelo e nmero de
fsicas, mentais ou sensoriais ou ainda com matrcula.
experincia e/ou competncias insuficientes, excepto
que estejam sob a superviso de uma pessoa
responsvel pela sua segurana ou que recebam 8.2 Caractersticas tcnicas
dela as instrues necessrias para utiliz-lo.
- As crianas devem ser supervisionadas para assegurar- Tenso de alimentao ........................ 230V/400V 2N
se de que no estejam a brincar com o aparelho.
- Este aparelho destinado ao uso nas aplicaes Comprimento cabo alimentao .................. mm. 1.500
domsticas e similares, tais como:
. reas destinadas cozinha e reservadas ao pessoal Potncia instalada:
nos negcios, escritrios e em outros ambientes Mod. LUXE .................................................W 3.300
profissionais; Mod. COFFEE .............................................W 1.700
. propriedades agrcolas; Mod. CAPPUCCINO ...................................W 3.300
. utilizao por parte de clientes de hotis, motel e Mod. 2 MOEDOR DE CAF .........................W 3.300
outros ambientes de carcter residencial;
. ambientes de tipo bed and breakfast. Presso hdrica .....................MPa 0,10,8 (18 bares)

Nvel de presso sonora ponderada A .... inferior a 70 dB


7 - PRECAUES GERAIS Peso:
Mod. LUXE .............................................. kg 53
Mod. COFFEE .......................................... kg 45
Antes de usar a unidade, assegure-se sempre e em via Mod. CAPPUCCINO ................................ kg 54
preventiva de no duvidar do contedo do presente ma- Mod. 2 MOEDOR DE CAF ...................... kg 58,5
nual. A transgresso das normas includas nele, isenta
o Fabricante contra responsabilidade por danificaes Capacidade recipiente do caf............................... kg 2
137

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

NOTA - As mquinas so programveis para dosagens de


qualquer tipo de distribuio. A maioria dos com-
ponentes elctricos, alimentada com 24 Vdc.

8. Dimenses da mquina
F. 4
L 500
P 550
h 675 9 - DISPOSITIVOS DE
h SEGURANA
NOTA - As mquinas objecto da presente publicao, so
realizadas conforme as especficas Normativas
europias vigentes e por isso so protegidas em
cada parte potencialmente perigosa.

P L F. 2 Eventuais sobrepresses na instalao hdrica destinada


produo de vapor e de gua quente, so intercep-
tadas por n 3 vlvulas de segurana.
8.4 Grupo de distribuio de caf Um termostato impede superaquecimentos das caldei-
ras.
A posio deste grupo (22) pode ser modificada conforme A posio da gaveta p/recolher borras (16) e da
a altura do recipiente utilizado. portinhola (15), controlada por n 2 micro-interrup-
de fato possvel posicionar o grupo de distribuio para tores a determinarem a parada do funcionamento da
cima ou para baixo mquina se um componente no estiver posicionado
possvel desta maneira obter diferentes alturas de di- correctamente; (no visor vai aparecer a indicao do
stribuio. componente fora do lugar).
Um contador de impulsos electrnico e um outro mecni-
co, memorizam o nmero de distribuies produzidas e
consentem a programao da manuteno ordinria.

9.1 Bicos de distribuio de vapor


e gua quente (excetuado modelo
COFFEE) (F. 1)
Os bicos de distribuio de vapor (17) e gua quente (11)
so equipados com adequadas protees de borracha
(9 e 14) para segur-los e orient-los, mesmo se forem
superaquecidos.

9.2 Riscos remanescentes


F. 3 As caractersticas de construo das mquinas, objecto
da presente publicao, no permitem a proteo do
utilizador pelo jacto direto de vapor ou gua quente
8.5 Grupo Cappuccinatore (F. 4) (excetuado o modelo COFFEE).

O grupo cappuccinatore, composto por: Perigo de queimas - na distribuio de gua quente


- tubo de aspirao do leite (30); e vapor, no dirija os jactos para terceiros ou para si
- pina trava tubo (10); mesmo. Segure o bico, exclusivamente pelas respectivas
- corpo cappuccinatore (29); protees antiqueimas (9 - 14).
- regulao da qualidade da espuma (24);
- regulao da temperatura (25); No utilize recipientes que no sejam de material
- grupo de distribuio do leite (26). para alimentos.
138

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

Ateno! para evitar que resduos de usinagens B B


possam entrar em contacto com as bebidas, distri-
bua, antes da primeira colocao em funcionamento
definitiva do distribuidor, aproximadamente 0,5 l de
gua por cada conduto de distribuio. Somente
depois dessa operao as bebidas distribudas
podero ser consumidas.

O aparelho no apropriado para instalao em A


lugares onde seja possvel a utilizao de um jacto
de gua.

O aparelho s deve ser instalado em lugares onde a


FRONTAL M-
sua utilizao/manuteno estejam exclusivamente QUINA
reservadas ao pessoal qualificado.
F. 5 B B

ATENO / IMPORTANTE
Para um correcto uso ergonmico da mquina, aconselha-
se a instalar o aparelho acima de uma superfcie de trabal-
ho posicionada a uma altura no inferior a 1 m.

10 - INSTALAO 10.3 Ligao hdrica

Ateno! A dureza da gua no deve ser nunca


10.1 Notas sobre a colocao inferior a 8F.
A mquina tem de ser instalada em lugar seco e abri-
gado, com temperatura ambiental: 10 C - 40 C e Aconselha-se de alimentar a mquina com gua tratada
umidade mxima: 90%. com um dispositivo de descalcificao, sobretudo se for gua
de alto contedo de sais de clcio e magnsio (gua dura).
Levante a palete de modo de poder tirar os quatro parafusos Assegure-se de que a rede de distribuio hdrica seja de
A de fixao. Aparafusar os quatro ps de suporte B. gua potvel com presso includa entre 1 e 8 Bares.

- Ligue rede hdrica (D) o depurador (C).

N.B. antes de ligar o depurador mquina, efectue


uma lavagem at a gua no se tornar lmpida, pro-
ceda portanto ligao do depurador mquina.

C - DEPURADOR
D - REDE HDRICA
E - CONDUTO DE
B DESCARGA
A

10.2 Posicionamento da mquina


NOTA - Verifique que o piano destinado instalao da
mquina, seja de dimenses e robustez adequadas
para suportar, em segurana, a mquina mesma.

Realize na base um furo de 100 mm (A - F. 5). C


Posicione definitivamente, a mquina na superfcie de D
apoio (os crculos E - F. 5, indicam a posio certa dos E
ps regulveis).
Nivele a mquina, ajustando os ps regulveis (F - F. 6). F. 6
139

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

Ligue um tubo de descarga para a juno (H - F. 7) e Ligao de tomada para linha elctrica bifsica 400
fixe-o por meio de braadeira. V2N~
Ligue (exclusivamente com tubo e junes de material CH CEI
para alimentos) a mquina rede de distribuio de (Sua)
gua potvel por meio da juno (I - F. 7).
Introduza os tubos de descarga e carga no furo A.

L1 N L2

F. 9 L2 L1

F H
G I Conforme as normas vigentes nos Paises de utilizao
F. 7 da mquina, o cabo de ligao linha elctrica
tem de ser equipado com um interruptor multipolar
(abertura mnima dos contactos: 3 mm), ou com uma
tomada conforme as normas mesmas).
No caso em que a mquina deva ser reposicionada noutro O interruptor multipolar deve ser adequado para o
lugar, ser necessrio substituir toda a juno velha por um absorvimento da mquina e para interceptar todas
nova (tubo de ligao rede hdrica). as polaridades da tenso.
Verifique que os cabos elctricos da instalao sejam
O tubo da rede hdrica deve ser certificado segundo o proporcionados ao absorvimento da mquina.
padro IEC 61770.
O ponto de ligao (tomada elctrica ou inter-
ruptor multipolar) tem de ficar em lugar facilmente
alcanvel pelo utilizador, para desligar a mquina
da linha elctrica em caso de necessidade.

10.4 Ligao elctrica Ligue o cabo (G - F. 7) para a linha de alimentao


elctrica.
NOTA - Para instalaes de corrente bifsicas 400 V,
utilize as fases para fornecer mquina 230 V 10.5 Ligao porta serial
em corrente monofsica (F. 8). Para a ligao
monofsica 230 V, pea o kit adequado para a possvel ligar a mquina s aparelhagens dos CENTROS
instalao (cd. %1034.R09). DE ASSISTNCIA AUTORIZADOS para verificaes e
operaes de programao por meio da porta serial
Introduza o cabo de alimentao elctrica (G - F. 7) no (A - F. 10).
furo (A).

Neutro (N) Azul

Fase (L ) Marrom
1

Fase (L ) Preto
2

A
Terra Amarelo/verde

Cabo de alimentao de tipo


F. 8 H07RNF seco 4x2,5 mm 2

F. 10
140

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

Antes de utilizar a mquina necessrio ler aten-


11 - PRIMEIRO tamente a presente publicao e tomar um bom
ACCIONAMENTO DA conhecimento geral da mquina mesma.
MQUINA Aps um perodo de inactividade da mquina
aconselhvel ler novamente, antes de reutiliz-la, o
- Encha o recipiente (6 e 29) com a mistura de caf em
pargrafo precedente Primeiro accionamento da
gros escolhida.
mquina.
Verifique que o caf no contenha corpos estranhos
potencialmente danosos para as ms.
12.1 Estados da mquina
- Verifique a presena dos componentes extirpveis (13
e 16) e que a portinhola (15) esteja encerrada. Em relao alimentao elctrica a mquina pode resul-
Em caso contrrio, quando accionar a mquina, vai apare- tar como em seguida:
cer no display a indicao do componente fora do lugar.
- Vire o interruptor multipolar sobre I. Desligada e isolada electricamente
- Ligue a mquina por meio do interruptor (18); - Interruptor geral (18) e interruptor multipolar em po-
no display vai aparecer: EM AQUECIMENTO, sio 0 (ou cabo de alimentao desligado).
AGUARDE. - activa exclusivamente a memria de armazenamento
- Quando no display aparecer: PRONTO PARA O dos dados programados.
USO, preciso que:
- Posicione o grupo de distribuio (22) para obter a al- Ligada
tura adequada para os recipientes utilizados (Pr. 8.4). - Interruptor geral (18) e interruptor multipolar em po-
- Posicione um ou dois recipientes de baixo do grupo sio I (ou cabo de alimentao inserido).
de distribuio. - So activas todas as funes e o display (8a) est
- Pressione o boto correspondente ao tipo de bebida aceso.
escolhida.
Em stand-by (mquina desligada mas no isolada
electricamente)
Embora todos os botes sejam j programados com
valores standard, preciso controlar que a bebida
- Interruptor geral (18) em posio I.
obtida corresponda s caractersticas desejadas.
- Sono activas as funes ACCIONAMENTO AUTOM.,
De outra maneira preciso programar os botes do
ANTICONGELAMENTO, se forem selecionadas, e
sistema de distribuio (Pr. 12.6).
RELGIO, alm do display e da memria de arma-
zenamento dos dados programados.
- A retroiluminao do display apagada.

12 - USO DA MQUINA
12.2 Accionamento manual
Este tipo de accionamento necessrio quando a mquina
estiver desligada e isolada electricamente (Pr. 12.1).
A verso Duo est equipada com 2 recipientes de preciso proceder como descrito no Pr. 11 excluindo, even-
caf e 2 moinhos de caf. Isto permite duplicar os tualmente, o controle da bebida distribuda.
produtos distribuveis ou de introduzir uma quantidade
diferente de produtos.
Para seleccionar um recipiente deve-se agir no boto
A. A ligao do indicador luminoso B identificar o 12.3 Accionamento automtico progra-
recipiente pronto para o uso. mado
possvel quando a mquina estiver em STAND-BY e
estiver activa a funo ACCIONAMENTO AUTOM..
O accionamento da mquina vai acontecer no horrio
programado.

B
A 12.4 Accionamento temporrio do
stand-by
Accionamento manual com mquina em STAND-BY.
Para obter isso pressione por 3 segundos o boto .
A mquina voltar automaticamente para STAND-BY
depois de 60 minutos da ltima operao.
141

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

12.5 Painel de comando esc

CAPP MILK

Os botes de distribuio, tm de ser pressionados


por menos de 1 segundo.
ent

F Ao manter a tecla pressionada, podem-


se seleccionar as seguintes funes: F. 11
- DISPENSER RINSING A B C D H L I M E G F
- STANDBY (3 segundos)
- PROGRAMAO LEITE (5 segundos)
- LAVAGEM GRUPO (8 segundos)
Liga temporariamente a mquina (em STAND-BY) e confirma a seleo dos botes (H - G).

CAF Distribuies obtidas com caf modo na hora


As definies: Caf baixo - Caf alto, indicam os dois diferentes
1 Baixo nveis de distribuio.
Na entrega, as mquinas so programadas sobre valores standard.
2 Baixos

1 Alto

2 Altos

CAF PR-MODO Distribuio obtida utilizando doses de caf pr-modo


Estas distribuies, so programveis apenas para doses singulares de
Baixo caf pr-modo e introduzidas na hora.

Alto

CAF LIGHT Distribuio obtida utilizando doses de caf pr-modo junto de caf modo na hora
Aps ter pressionado o boto (uma vez para Pr-modo, duas vezes
Baixo para Caf light), introduza uma dose de caf, atravs da portinhola
(5).
Alto Para o caf light, juntar-se- automaticamente uma pequena quantidade
de caf modo.

CAF EM JARRA Distribuio obtida automaticamente com mais distribuies de caf


possvel programar at 8 distribuies no mesmo recipiente, (mx Lt.
2,5). Para obter isso pressione mais vezes o boto . O display
vai visualizar o nmero de doses programadas. Depois da distribuio
de Lt. 2,5, aguarde 2 minutos antes de pedir uma nova distribuio.

CAF GAROTO Distribuio obtida com caf modo mais uma pequena dose de leite
(*) (***) Bebida composta por caf modo na hora, a qual junta-se uma pequena
dose de leite quente.

CAPPUCCINO Distribuio obtida com leite quente mais uma dose de caf modo
(*) (**) e (***) Bebida composta por caf modo na hora e leite quente.

LEITE QUENTE Distribuio obtida utilizando leite


(*) (**) e (***)

GUA QUENTE (excetuado o modelo COFFEE) Distribuio obtida utilizando gua.


possvel programar at 8 distribuies no mesmo recipiente, (mx Lt
1). Para fazer isso pressione mais vezes o boto . O display vai
visualizar o nmero de doses programadas.

142

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

VAPOR
(Excetuado o modelo COFFEE)

Introduza o bico (17) na bebida a esquentar.


Vire no sentido anti-horrio a torneira (12). Alcanada
a temperatura desejada, feche a torneira (no sentido
horrio).

Aps cada utilizao, limpe com pano/esponja


(mido e limpo) o bico do vapor, dos resduos da
bebida esquentada precedentemente.

(*) Preventivamente a cada distribuio, introduza o tubo


de aspirao (30 - F. 4) no interior do recipiente do
leite.

(**) Ajuste a quantidade de espuma, por meio da agulha


(24 - F. 4) (Pr. 12.8).

12.6 Programao botes


distribuio
As quantidades de bebidas associadas aos respectivos
botes podem ser programadas diretamente no teclado.
Para programar e reprogramar as teclas siga as seguintes
instrues:

- Ligue a mquina e predisponha-a para o uso


- Posicione o recipiente debaixo do grupo de distribuio
especfico.
- Pressione e mantenha pressionada a tecla. No display
vai aparecer PROGRAMAO.
- Deixe a tecla, para memorizar a dose a distribuir.

(***) N.B.: possvel pr-seleccionar as teclas ,


, para distriburem bebidas compostas de leite
e caf em cada combinao possvel. Para activar
seleces diferentes daquelas de default preciso
contactar um centro de assistncia autorizado.

Mencionamos a seguir o esquema de programao das


teclas.

143

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

CAF
-Mantenha pressionado-

1 caf baixo
Distribuio
START STOP

para executar a programao de outros cafs proceda como aqui em cima, utilizando as teclas seguintes:
2 cafs baixos 1 caf alto y 2 cafs altos

CAF GAROTO
-Mantenha pressionado- -Mantenha pressionado-
C L (7 seg)
A E
F I
T
Distribuio E Distribuio
No display vai aparecer
START STOP START STOP
PROGRAMAO LEITE

CAPPUCCINO
-Mantenha pressionado- -Mantenha pressionado-
C L (7 seg)
A E
F I
T
Distribuio E Distribuio
No display vai aparecer
START STOP START STOP
PROGRAMAO LEITE

LEITE QUENTE

(7 seg) -Mantenha pressionado-

No display vai aparecer Distribuio


START STOP
PROGRAMAO LEITE

CAF EM JARRA

(5 seg) -Mantenha pressionado-

Distribuio
START STOP

GUA QUENTE

-Mantenha pressionado- NOTA - Esta programao, obtenvel s se a


funo PROGRAMM. GUA QUENTE
estiver na modalidade: ACTIVADA (Pr.
12.7.1).
Distribuio
START STOP

144

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

12.7 Funes programveis do 5 SEG. PROGRAMAO


menu
LANGUAGE ITALIANO
NOTA - A mquina consente alguns ajustes e impostaes DEUTSCH
por meio da programao do menu, adequando
ENGLISH
o produto a distribuir s exigncias do Utilizador
FRANCAIS

Durante a programao, as teclas a seguirem assu- ESPANOL


mem uma funo diferente a respeito daquela normal PORTUGUES
durante o uso da mquina.
NEDERLANDS

PLANO AQUECEDOR DE XCARAS % 0....100% excetuado o modelo 2 Moedor de caf


(acesso a entra no menu de programao DOSE DE MOAGEM 1 CAF BAIXO
programao) mantendo-o pressionado por 5
2 CAFS BAIXOS
seg. (no display vai aparecer:
PROGRAMAO); 1 CAF ALTO BAIXA

2 CAFS ALTOS STANDARD


(Enter) passa de um nvel do menu para o JARRA ALTA
sucessivo; prepara um dado para
CAF GAROTO
a modificao; confirma um dado
ou uma funo; CAPPUCCINO

TEMPERATURAS CAFE BAIXA


(Escape) invalida as modificaes no
STANDARD
confirmadas; volta para o nvel
precedente do menu at sair do PRIMEIRO CAF ALTA
mesmo. PR-INFUSO DESACTIVADA

BREVE
(Down) passa para a opo sucessiva no
interior do mesmo nvel de progra- LONGA

mao; PROGR. GUA QUENTE ACTIVADO


incrementa o valor de um dado a DESACTIVADA
modificar.
PROGRAMAO LEITE ACTIVADO

DESACTIVADA
(Up) passa para a opo precedente no
interior do mesmo nvel de progra- MISTURA GUA QUENTE ACTIVADO

mao; diminui o valor do dado a DESACTIVADA


modificar. DISPENSER RINSING ACTIVADO MIN. XXX

DESACTIVADA MIN. XXX

LAVAGEM GRUPO seguir instrues


Algumas funes prevem tambm a programao de um RELGIO 16:34 GI 8 NOV 2001
ou mais dados (j programados sobre valores standard).
ACCIONAMENTO AUTOM. DESACTIVADA

Para intervir nos valores dos dados a reprogramarem ACTIVADO


preciso: HORARI ON/OFF ON 1: STQQSSD 00:00
- Seleccionar a funo.
OFF1: STQQSSD 00:00
- Confirmar a funo com a tecla (Enter).
ON 2: STQQSSD 00:00
- O cursor intermitente vai se posicionar debaixo do valor
a modificar. OFF2: STQQSSD 00:00

- Accionar as teclas (Up) ou (Down) para variar o ON 3: STQQSSD 00:00

valor delas. OFF3: STQQSSD 00:00


- Confirmar o dado modificado com a tecla (En- ON 4: STQQSSD 00:00
ter).
OFF4: STQQSSD 00:00

CONTADORES TOTAL CAFE 000000

TOTAL AGUA 000000

ANTICONGELAMENTO ACTIVADO

DESACTIVADA

DESBLOQUEIO CDIGO: 0000

145

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

PLANO AQUECEDOR DE XCARAS % (exc.mod. 2 Moedor de caf)


5 SEG. PROGRAMAO
- Esta funo permite activar a placa aquecedora, regu-
LANGUAGE ITALIANO lando de 0 a 100% um step de 10.

DEUTSCH

ENGLISH DOSE DE MOAGEM


Para cada distribuio possvel modificar a quantidade
FRANCAIS
de caf modo a utilizar na distribuio e programada em
ESPANOL fase de instalao.
- Confirmando BAIXA ou ALTA, a dose reduzida
PORTUGUES de 1 gr. ou incrementada de 1 gr.
- Confirmando STANDARD, a dose a utilizar na
NEDERLANDS distribuio aquela programada pelo Tcnico em
Manuteno.
PLANO AQUECEDOR DE XCARAS % 0....100% excetuado o modelo 2 Moedor de caf

DOSE DE MOAGEM 1 CAF BAIXO


TEMPERATURAS
2 CAFS BAIXOS
Para cada distribuio de caf, possvel modificar a tem-
1 CAF ALTO BAIXA peratura da gua a utilizar na distribuio e programada
em fase de instalao.
2 CAFS ALTOS STANDARD - Confirmando BAIXA esta temperatura diminui de
3C.
JARRA ALTA - Confirmando ALTA a temperatura aumenta de 3
C.
CAF GAROTO - Confirmando STANDARD a temperatura aquela
programada pelo Tcnico em Manuteno.
CAPPUCCINO

TEMPERATURAS CAFE BAIXA NOTA - A temperatura primeiro caf utilizada para a


primeira distribuio no accionamento da mqui-
STANDARD na.

PRIMEIRO CAF ALTA

PR-INFUSO DESACTIVADA PR-INFUSO


Esta funo, permite de executar uma breve pausa na pri-
BREVE meira fase de distribuio. Isso pode melhorar a qualidade
do caf que desta maneira, vai poder, durante a pausa,
LONGA
infundir-se com a primeira parte de gua recebida.
PROGR. GUA QUENTE ACTIVADO Confirmando:
- DESACTIVADA, no executada nenhuma pr-
DESACTIVADA infuso.
- BREVE, obtem-se a pr-infuso programada pelo
o desenvolvimento das funes Tcnico em Manuteno.
prossegue na pgina seguinte - LONGA, obtem-se a pr-infuso aumentada de 1
seg.

PROGR. GUA QUENTE


Com esta funo possvel habilitar a programao da
12.7.1 Descrio das funes quantidade dgua quente a distribuir. Confirmando:
- ACTIVADA, possvel programar a tecla , (Pr.
LANGUAGE 12.6).

- Accionando o menu LANGUAGE possvel - DESACTIVADA, a tecla no vai aceitar a pro-


entrar na seleo da mesma. gramao da dose que por isso dever ser efetuada
manualmente.

146

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

DISPENSER RINSING
PROGRAMAO LEITE ACTIVADO Funo que consente a distribuio de uma mnima
quantidade de gua quente (cerca de 5 cc.) para evitar a
DESACTIVADA formao de sedimentos no grupo distribuidor de caf; esta
lavagem executada automaticamente depois do tempo
MISTURA GUA QUENTE ACTIVADO
programado (20240 minutos) da ltima distribuio de
DESACTIVADA caf. Confirmando:
- ACTIVADO, o cursor intermitente de modificao vai
DISPENSER RINSING ACTIVADO MIN. XXX se posicionar na ltima cifra a direita, e o valor pode
ser modificado com intervalos de 10 min. por vez;
DESACTIVADA MIN. XXX confirme sempre as eventuais modificaes.
- DESACTIVADO, a mquina no vai executar nenhu-
LAVAGEM GRUPO INTRODUZIR PASTILHA ma lavagem.
NO GRUPO

INTRODUZIR O GRUPO NOTA - Durante a lavagem, no display vai aparecer:


LAVAGEM PROGRAMADA;
FECHAR A PORTINHOLA a lavagem pode acontecer tambm manualmente
pressionando a tecla por 3 segundos.
LAVAGEM EM CURSO

TIRAR O GRUPO E LAVAR


COM GUA LAVAGEM GRUPO
Funo que consente de executar a lavagem do grupo caf (27)
INTRODUZIR O GRUPO utilizando as pastilhas adequadas (para informaes sobre as
pastilhas recorra a um Centro de Assistncia Autorizado).
FECHAR A PORTINHOLA
Procedimento:
LAVAGEM COMPLETADA - O procedimento comea pela: LAVAGEM GRUPO.
PRESSIONAR TECLA ESTRELA
- Pressione ; no display: INTRODUZIR PASTILHA
RELGIO 16:34 GI 8 NOV 2001 NO GRUPO.
- Tire o grupo caf; no display: INTRODUZIR O GRUPO;
- Introduza a pastilha no interior do grupo caf e in-
troduza de novo o grupo; no display: FECHAR A
PORTINHOLA.
o desenvolvimento das funes - Feche a portinhola; no display: LAVAGEM EM CUR-
prossegue na pgina seguinte SO.
A mquina vai comear o ciclo de lavagem, no final dele vai apa-
recer no display TIRAR O GRUPO E LAVAR COM GUA.
- Tire o grupo caf; no display: INTRODUZIR O GRU-
PROGRAMAO LEITE PO.
- Lave o grupo caf com gua corrente.
possvel habilitar a programao da quantidade de leite
- Re-introduza o grupo caf; no display: FECHAR A
a distribuir. Confirmando:
PORTINHOLA
- ACTIVADA, programa a tecla (Pr. 12.6). - Feche a portinhola; no display: LAVAGEM COMPLE-
- DESACTIVADA, a tecla no vai aceitar a pro- TADA PRESSIONAR TECLA ESTRELA ;
gramao da dose, que por isso dever ser efetuada Pressione a para sair definitivamente do menu e tornar
manualmente. a mquina pronta para o uso.

NOTA - A lavagem pode acontecer tambm manualmente


MISTURA GUA QUENTE pressionando a tecla por 8 segundos.
Durante a distribuio de vrios tipos de bebidas, a mqui-
na junta uma certa quantidade de gua quente, conforme
a programao executada. Confirmando: RELGIO
- ACTIVADA, vai ser executada a mistura Funo que consente de ajustar o relgio e a data da
- DESACTIVADA, no vai ser distribuda gua quente mquina.
na bebida. - Confirmando RELGIO, o cursor vai piscar e vai po-
sicionar-se nas horas, que podero ser modificadas.
NOTA - De funo desactivada, os valores programados - Aps ter confirmado a hora desejada, o cursor vai para
ficam invariveis e podem ser utilizados novamen- o sucessivo dado a modificar (minutos, a seguirem dia,
te durante a reactivao. ms e enfim o ano).
147

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

- Saia da programao do dia, com a tecla (up), tor-


ACCIONAMENTO AUTOM. DESACTIVADA nando a letra de maiscula para minscula.
- Confirme a modificao.
ACTIVADO Para modificar o horrio siga o mesmo procedimento
HORARI ON/OFF ON 1: STQQSSD 00:00 utilizado na impostao do relgio.

OFF1: STQQSSD 00:00 Exemplo: no esquema de desenvolvimento das funes


representada uma programao da mquina a prever o
ON 2: STQQSSD 00:00 accionamento dela s 08:00 e o desligamento s 18:00
de segunda para sexta, o accionamento s 09:00 e o
OFF2: STQQSSD 00:00 desligamento s 12:30 de sbado, e a parada completa
de domingo.
ON 3: STQQSSD 00:00

OFF3: STQQSSD 00:00


CONTADORES
ON 4: STQQSSD 00:00
So duas funes que representam, uma o total de ciclos
OFF4: STQQSSD 00:00 de distribuio de caf, e a outra o total de ciclos de di-
stribuio de gua quente.
CONTADORES TOTAL CAFE 000000 Se a dosagem automtica de gua quente estiver desa-
bilitada (veja funo PROG. GUA QUENTE), vai ser
TOTAL AGUA 000000 computado um ciclo por cada accionamento da electro-
vlvula.
ANTICONGELAMENTO ACTIVADO

DESACTIVADA NOTA - possvel apenas consultar ambas as funes pois


no obtenvel a zeragem delas .
DESBLOQUEIO CDIGO: 0000

ANTICONGELAMENTO
A funo anticongelamento serve para evitar que a eventual
ACCIONAMENTO AUTOM. exposio da mquina em STAND-BY a baixas tempe-
raturas possa causar danificaes devidas formao de
Funo que consente de programar o accionamento e o
gelo nas caldeiras. Esta funo mantem a temperatura das
desligamento automtico da mquina, em duas faixas
caldeiras a um valor mnimo a impedir o congelamento
horrias diferentes, por cada dia da semana. Confirman-
delas.
do:
- Confirmando ACTIVADO, habilita-se a funo.
- ACTIVADA, a mquina predispe-se para essa
- Confirmando DESACTIVADO, desabilita-se.
funo.
- DESACTIVADA, a mquina liga-se e desliga-se s
NOTA - A funo activada s se estiver activada tam-
manualmente por meio do interruptor geral (18).
bm a funo ACCIONAMENTO AUTOM. e
Eventuais horrios j programados, de accionamento
s quando a mquina estiver em STAND-BY.
e desligamento automtico, ficam memorizados de
Quando a funo estiver activa o display vai
qualquer maneira.
visualizar ANTICONGELAMENTO.
- Para a programao das faixas horrias e dos dias
veja a funo seguinte HORRIO ON/OFF.

NOTA - O accionamento automtico da mquina DESBLOQUEIO


possvel apenas com o interruptor geral (18) em Funo que consente de desbloquear temporariamente a
posio I. mquina quando alcanar o nmero de ciclos programa-
dos para a manuteno ou descalcificao. Para obter o
cdigo de desbloqueio preciso dirigir-se para a empresa
HORRIO ON/OFF que executou a instalao ou que fornece o servio de
manuteno. Conseguido o cdigo preciso introduzi-lo
Funo que consente de programar os horrios de accio-
na funo:
namento e desligamento automtico da mquina durante
- Confirma a funo DESBLOQUEIO, o cursor intermi-
toda a semana.
tente vai posicionar-se debaixo do primeiro nmero a
- Confirmando HORRIO ON/OFF, o cursor intermi-
modificar;
tente vai posicionar-se no dia a modificar.
- introduza o nmero e confirme-o;
- Introduza o dia na programao, com a tecla
- Depois de cada confirmao o cursor intermitente vai
(down), tornando a letra de minscula para maiscu-
posicionar-se debaixo do nmero seguinte, continuar
la.
assim at completar o cdigo.
148

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

12.8 Dosagem da espuma


A qualidade de espuma nas bebidas proporcional
interveno na alavanca de regulao (24).
Virando a alavanca para direita, obtem-se uma maior
quantidade de espuma.
Virando a alavanca para esquerda, obtem-se uma
menor quantidade de espuma.

F. 12

12.9 Regulao da temperatura


A temperatura do leite proporcional interveno na
alavanca de regulao (25).
Virando a alavanca para cima, obtem-se uma tempe-
ratura maior.
Virando a alavanca para baixo, obtem-se uma tempe-
ratura menor.

F. 13

12.10 Regulao da moagem


Qualquer seja a mistura de caf, uma moagem
muito fina (ndice sobre valores baixos) vai aumentar
a densidade, a espuma da bebida e seu tempo de 19
distribuio, vice-versa uma moagem grossa (ndice
sobre valores altos) vai diminuir sua densidade, a
espuma, alm do tempo de distribuio. 30

No vire, no sentido anti-horrio, para o final de


curso a manopla (19 e 30 - F. 14); a manobra
vai provocar o aperto das ms com conseqente
bloqueio da mquina.
Em caso de bloqueio das ms, devido a corpos
estranhos na mistura de caf, e o conseqente
bloqueio da mquina (no display vai aparecer:
ERRO MS) recorra a um Centro de Assistncia
Autorizado.

NOTA - A moagem ajustada em fbrica, com valores


15
standard, mas possvel modific-la como em
seguida:
F. 14
Abra a portinhola (15 - F. 14), vire a manopla (19
e 30 - F. 14) no sentido anti-horrio para tornar
mais fina a moagem (o ndice vai para um valor
menor), ou no sentido horrio para torn-la maior
(o ndice vai para um valor alto).

149

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

12.11 Mensagens no display ERRO BOMBA: uma bomba sofreu uma avaria. Desli-
gue a mquina e ligue para o CENTRO de ASSISTNCIA
AUTORIZADO.
NOTA - A seguir apresenta-se um elenco de alarmes (alm
dos j tractados) visualizveis no display e as ERRO SENSOR 01: aparece quando um sensor de tem-
condies de mquina, a determinarem-nos. peratura sofrer uma avaria. Desligue a mquina e ligue
para o CENTRO de ASSISTNCIA AUTORIZADO.
STAND-BY: mquina desligada (com interruptor geral ERRO TEMPER. 01: aparece quando uma resistncia das
em posio I) com funo automtica de accionamento/ caldeiras sofrer uma avaria. Desligue a mquina e ligue
desligamento habilitada (Pr. 12.7.1). para o CENTRO de ASSISTNCIA AUTORIZADO.
ANTICONGELAMENTO: mquina desligada (com in- DESCALCIFICAO: a mquina necessita desta inter-
terruptor geral em posio I), o programa que protege veno e depois de ter executado o nmero programado
as caldeiras do gelo inserido (Pr.12.7.1). de distribuies. Desligue-a e ligue para o CENTRO de
ASSISTNCIA AUTORIZADO.
LAVAGEM PROGRAMADA: aparece quando a mqui- As intervenes de descalcificao so estabelecidas pelos
na executar a lavagem automtica do grupo de distribuio ciclos de trabalho da mquina, programveis pelo tcnico
de caf (Pr. 12.7.1). em manuteno.
CARREGAR CIRCUITO: aparece quando a mquina, MANUTENO: aparece quando a mquina necessi-
durante a distribuio de uma bebida qualquer, relevar a tar de manuteno e depois de ter executado o nmero
falta de gua nas caldeiras. programado de distribuies. Desligue a mquina e ligue
Depois de verificar a presena de gua na rede de di- para o CENTRO de ASSISTNCIA AUTORIZADO.
stribuio, pressione a tecla ( ^ na verso COFFEE), As intervenes de manuteno so estabelecidas pelos
at sair regulamente gua pelo bico (11) e pelo grupo de ciclos de trabalho da mquina, programveis pelo tcnico
distribuio de caf (22). Na verso COFFEE a gua sai em manuteno.
apenas pelo grupo de distribuio

PROGRAMAO: aparece quando entrar na progra-


mao da mquina (Pr. 12.6).

ESVAZIAR BORRAS: aparece quando a gaveta p/ 12.12 Desligamento da mquina


recolher borras (16) estiver quase cheia (a mquina j
executou o nmero programado de distribuies). Desligamento automtico programado
Todavia possvel executar algumas ulteriores distribu- E possvel quando estiver activa a funo de ACCIONA-
ies. MENTO AUTOM. (Pr. 12.7.1) e for executada a progra-
mao de HORRIO ON/OFF (Pr. 12.7.1).
FORA DE SERVIO - ESVAZIAR BORRAS: a gaveta Na hora programada a mquina pe-se em STAND-
p/recolher borras (16) est completamente cheia (a mqui- BY.
na j executou o nmero programado de distribuies).
A mquina vai ficar bloqueada e no vai ser possvel exe-
cutar mais distribuies at a gaveta no estiver vazia. Desligamento manual
Esse tipo de desligamento vai ser necessrio quando no
FECHAR A PORTINHOLA: a portinhola (15) no est estiver activa a funo de ACCIONAMENTO AUTOM.
fechada corretamente. (Pr. 12.7.1).

INTRODUZIR A GAVETA: a gaveta p/recolher borras Obtem-se pondo seja o interruptor geral (18) que o inter-
(16) no foi introduzida corretamente. ruptor multipolar em posio 0 ou extraindo o cabo de
alimentao.
INTRODUZIR BANDEJA DE LIMPEZA (excetuado o
modelo 2 Moedor de caf): a bandeja de limpeza (12)
no foi introduzida correctamente.

INTRODUZIR O GRUPO: o grupo caf (27) no foi


introduzido corretamente.

ERRO GRUPO: o grupo caf (27) executa, de uma


maneira errada, o prprio ciclo de trabalho; desligue a
mquina e ligue para o CENTRO de ASSISTNCIA AU-
TORIZADO.
150

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

Uma manuteno e una limpeza regulares vo pre-


13 - MANUTENO servar e manter eficiente a mquina por um perodo
ORDINRIA maior e vo garantir o respeito das normais normas
higinicas.
A mquina assinala automaticamente quando for
preciso executar as intervenes de manuteno e/
ou descalcificao, o nmero exato de distribuies
Advertncias
visvel pelo contador de impulsos mecnico ou no
Em caso de anomalia de funcionamento, normalmen- display da mquina; faltando a interveno do Tc-
te assinalada pelo display, desligue imediatamente nico em Manuteno, vai poder houver o bloqueio
a mquina, interrompa a alimentao elctrica por da mquina.
meio do interruptor multipolar ou tirando o cabo de
alimentao e contacte o CENTRO DE ASSISTNCIA
mais prximo.

Antes de executar qualquer interveno de manuteno


e/ou limpeza, desligue a alimentao elctrica por meio
do interruptor geral (18) e do interruptor multipolar (ou 13.1.1 Bico caf (F. 15)
tirando o cabo de alimentao). possvel tirar:
- a proteco superior (A), do grupo de distribuio
Cada interveno tem de ser executada de mquina puxando-a para si;
fria. - a proteco inferior (D) do grupo de distribuio de-
sparafusando a pega inferior;
No execute nenhuma interveno de limpeza com - o grupo de distribuio do caf (C-E) puxando-o para
mquina em STAND-BY. si;
- a juno caf (B) virando-a cerca de 90.
Nunca lave os componentes da mquina na mquina
de lavar loua.

No utilize jactos de gua direta.


A

13.1 Limpeza da mquina B

Se precisar abrir a portinhola da mquina, dever-se- C


posicionar o grupo de distribuio para baixo. Em
qualquer outra posio no ser possvel entrar no
interior da portinhola. E
Tem de ser executada diariamente e antes de cada
parada prolongada da mquina para evitar a solidifi-
cao de resduos nos recipientes, nas bandejas e nos
D
grupos de distribuio.
Os componentes desmontveis da mquina a serem
limpos, tm de ser lavados e enxaguados com gua
corrente.
Limpe os revestimentos, painis e comandos da mquina
com panos macios e moderadamente molhados com F. 15
gua morna.
Os componentes fixos e a mquina mesma tm de ser
limpos apenas com gua fria ou morna, utilizando
esponjas no abrasivas e panos midos.
Todas as peas a limparem so facilmente accessveis
e no precisam da utilizao de ferramenta.

151

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

13.1.6 Plano aquecedor de xcaras


B
Limpe o plano aquecedor de xcaras (4) com um pano
mido no abrasivo.

13.1.7 Recipiente caf


Limpe o recipiente do caf (6 e 29) com gua, utilizando
um pano mido no abrasivo.

13.1.8 Limpeza do cappuccinatore


No execute nenhuma operao de limpeza do
cappuccinatore quando a mquina estiver em
stand-by.
27 Execute a limpeza cada vez que utilizar o CAP-
A
PUCCINATORE, para evitar a solidificao dos
resduos.
F. 16 Limpe e enxague todos os componentes desmontveis
com gua corrente.

13.1.2 Grupo caf (F. 16)


13.1.9 Grupo de distribuio cappuccino
Acabe o caf em gros, antes de executar a lim- (F. 17)
peza. Para limpar singularmente os elementos do grupo cappuc-
cinatore preciso tirar:
- a proteco superior (23), puxando-a para si;
Limpe o grupo periodicamente com as pastilhas ade- - o cappuccinatore (29) puxando-o para si;
quadas (Pr. 12.7.1 Descrio das funes - LAVAGEM - a forquilha (32);
GRUPO). - a alavanca de regulao da espuma (24);
- Extraia o grupo caf (27) segurando-o pela pega - a alavanca de regulao da temperatura (25);
adequada (A) e pressionando o boto marcado pela - a tampa do corpo cappuccinatore (33);
indicao PRESS. - a juno (31) de ligao do tubo de aspirao para o
- Lave com abundante gua morna. corpo cappuccinatore;
No use detergente. - o grupo de distribuio do leite (26);
- Raspe moderadamente o filtro superior (B) com uma - o tubo de aspirao do leite (30).
colherzinha de material plstico.

13.1.3 Bandeja de limpeza e relativa


grelha
Tire a bandeja de limpeza (13) da mquina e lave-a com
gua corrente, cuidando particularmente da grelha.

13.1.4 Gaveta p/recolher borras


Tire a bandeja de limpeza (13). Aps tire a gaveta p/
recolher borras (16) extraindo-a da prpria sede. Lave-a
com gua corrente.

13.1.5 Bicos vapor e gua quente


(excetuado o modelo COFFEE)
Limpe os bicos (11-17) com um pano mido no abra-
sivo.
Em caso de obturao dos bocais possvel desparafusar
a parte terminal dos bicos e reabrir os bocais por meio
de uma agulha. F. 17

152

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

Mod. LUXE
14 - MANUTENO Mod. COFFEE
EXTRAORDINRIA Mod. CAPPUCCINO

NOTA - Todas as intervenes de conserto e substituio H


de partes fazem parte da manuteno extraor-
dinria. So portanto de exclusiva competncia
do Tcnico em Manuteno.

14.1 Moedor de caf travado


Um corpo estranho no caf em gros, pode provocar A
o bloqueio das ms com conseqente bloqueio da
mquina, evidenciado pela mensagem ERRO M
(no display).
Neste caso, necessrio abrir o moedor de caf (20
ou 31) e tirar o corpo estranho. C
H

14.1.1 Desmontagem/montagem do
moedor de caf
Feche a comporta (A) do recipiente do caf (H).
Tire os parafusos (B) do recipiente mediante o uten-
slio em dotao (C). Tire o recipiente da mquina
puxando-o para cima. B

Mod. 2 MOEDOR DE
CAF

C
H

F. 18
153

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

Por meio de um aspirador, tire os gros de caf na F


entrada do moedor de caf.

F. 22
Recoloque a roda dentada (E) e bloqueie-a apertando
F. 19 os parafusos (D).
Recoloque o recipiente do caf (H).
Tire os parafusos (D).
Tire a roda dentada (E). Preste ateno ao posicionamento da guarnio (G)
para ela entrar corretamente na roda dentada (E) e
na virola (F).
D D
Fixe o recipiente (H) apertando os parafusos (B) com o
utenslio (C).

C
E
H

F. 20

Desparafuse e tire a virola de regulao (F) e limpe am-


bas as ms por meio de um aspirador e um pincel. E

G
Verifique o estado de usura das ms. Em caso de
danificaes evidentes, substitua-las. F
Mod. LUXE
Mod.COFFEE
Mod. CAPPUCCINO

F
C
H

F. 21

Para montar novamente o moedor de caf, proceda como


E
a seguir:
Parafuse at o final de curso, a virola de regulao (F), G
logo a afrouxe de 1/2 giro.
F
O afrouxamento de 1/2 giro da virola de regulao,
fundamental para evitar o bloqueio e a danificao
F. 23 Mod. 2 MOEDOR DE CAF
das ms.
154

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

Abra a comporta (A).


15 - INSTRUES PARA O
Para retomar o normal uso da mquina vai ser TRATAMENTO EM FIM
necessrio executar novamente a regulao da
moagem.
DE VIDA TIL
Este produto est conforme a directiva EU 2002/96/EC.

O simbolo impresso no produto ou na sua


embalagem indica que este produto no se pode tratar
como lixo domstico normal.
Este produto deve ser entregue num ponto de recolha de
equipamentos elctricos e electrnicos para reciclagem. Ao
assegurar-se que este produto eliminado correctamente,
estar a ajudar a evitar possiveis consequncias negativas
A para o ambiente e sade pblica que resultariam se este
produto no fosse manipulado de forma adquada. Para
obter informaes mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o gabinete da cmara
Mod. LUXE municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o pro-
Mod.COFFEE duto.
Mod. CAPPUCCINO
O desmantelamento do distribuidor ou de partes
do mesmo deve ser efectuado no pleno respeito
A do ambiente e conforme as legislaes vigentes em
matria.

F. 24 Mod. 2 MOEDOR DE CAF

155

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Portugus

16 - INCONVENIENTES,
CAUSAS E SOLUES
So apresentadas em seguida algumas eventuais anomalias de funcionamento da mquina.

Quando na caixa soluo aparecer o smbolo a interveno dever ser executada pelo Tcnico em Manuteno.

INCONVENIENTE CAUSA SOLUO


A mquina no se liga Falta a tenso Verifique:
- que o cabo de alimentao esteja ligado

- que o interruptor multipolar (se presente)


esteja ligado

- os fusveis da instalao elctrica

- as ligaes elctricas

No display aparece: O recipiente das borras est cheio Esvazie o recipiente p/recolher
GAVETA BORRAS CHEIA borras e introduza-o corretamente

Erro m O moedor de caf bloqueado Limpe o moedor de caf (Pr. 14.1


Moedor de caf travado)

Em lugar do caf sai ape- Foi pressionada a tecla de seleo do Introduza a dose de caf no recipiente e
nas gua caf pr-modo sem introduzir o caf repita o ciclo
em p no recipiente adequado

No sai gua ou vapor O furo do bico vapor/gua quente est Limpe-o por meio de uma agulha fina
entupido

O caf sai muito rpido A moagem demasiado grossa Ajuste-a para um grau menor

O caf sai muito lentamen- A moagem demasiado fina Ajuste-a para um grau maior
te

O caf no bastante A xcara no foi pr-aquecida Pr-aquea a xcara no plano aquecedor


quente de xcaras

A mquina no alcanou ainda a Aguarde o alcance da temperatura


temperatura certa certa

O caf tem pouca espuma A mistura no adapta, o caf no Troque a mistura de caf ou verifique o
fresco de torrefao, o p do caf grau de moagem dela (se pr-moda)
modo foi modo demasiado fino ou
demasiado grosso

A mquina precisa de O circuito da mquina est entupido Descalcifique a mquina


muito tempo par esquen- pelo calcar
tar-se, o fluxo da gua
limitado

O grupo de distribuio O grupo de distribuio do caf no Desligue e ligue novamente a mquina


no pode ser extrado est na sua posio base (N) por meio do interruptor geral

O grupo de distribuio O grupo de distribuio do caf no Vire manualmente o grupo at bot-lo na


no pode ser inserido est na sua posio base (N) posio de base (N), fazendo coincidir
a referncia na rvore com a flecha N
(F. 16)

O cappuccinatore no di- Temperatura do leite utilizado no Ponha a alavanca de regulao da


stribui leite suficientemente fria (veja advertncias) temperatura para baixo

Acabou o leite no recipiente Encha o recipiente com leite


156

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
Automatic espresso coffee machine

Model

IDEA

Type: CAP002/A/B Type: CAP003B

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

INTRODUCTION
This manual is an integral part of this machine and it must be kept in a handy place, in good conditions, for as long as
the machine will be operating (including any transfer of ownership). It aims at giving the necessary information about
a correct and safe use of this machine.
In case of lost or deterioration of this brochure, please ask a copy to the Authorized customer Service Center, specifying
the model and the year of construction of your machine.
The Authorized Customer Service Centers, are also available for any technical explanation, information on its operation,
technical assistance and spare parts supply.
The subjects mentioned aim, in an exclusive way, at ensuring the proper use of the machine, in the safest way for users,
the very machine and the environment. This is made through a simple diagnostics of troubles and anomalous functioning,
and by carrying out some simple checks and maintenance operations, always respecting the precautions explained in
the following pages and the current Safety and Health Regulations
Before any intervention read very carefully and be sure to have completely understood the subject of this brochure.
If several persons use (individually) this machine, everyone must previously and very carefully study the Instruction Ma-
nual.
The manufacturer reserves the right to modify and improve the described models, without being bound to give any
notice.
For any particular need contact the Distributor or your Country Importer (if any) or the Constructor.
All the rights of this brochure are reserved to SAECO Internatioal Group. Any copy or even partial divulgation, not
expressively authorized in writing, are strongly forbidden.

Manufacturer: SAECO Vending S.p.A.


Localit Casona, 1066 - 40041 Gaggio Montano
Bologna, Italy

CONTENTS
1a - MACHINE COMPOSITION ........................ 160 12.2 Manual switching-on ..................................167
1b - MACHINE COMPOSITION ........................ 161 12.3 Programmed automatic switching-on .............167
12.4 Stand-by temporary switching-on .................167
2 - REFERENCE NOTES.................................... 162
12.5 Control panel ...........................................168
2.1 Abbreviations ...........................................162
12.6 Brewing buttons programming ....................169
2.2 Editorial symbols .......................................162
12.7 Menu programmable functions ....................171
3 - USER........................................................ 162 12.7.1 Description of functions.............................172
4 - MAINTENANCE TECHNICIAN ..................... 162 12.8 Cream adjustment .....................................175
5 - INTENDED USE OF THE MACHINE .............. 162 12.9 Temperature setting....................................175
12.10 Grind adjustment ......................................175
6 - WARNINGS AND CARES ........................... 162 12.11 Display messages .....................................176
7 - GENERAL PRECAUTIONARY MEASURES ..... 163 12.12 Machine switching-off ................................176
8 - INFORMATION ABOUT THE MACHINE ....... 163 13 - ROUTINE MAINTENANCE .......................... 177
8.1 Identification data .....................................163 13.1 Machine cleaning .....................................177
8.2 Technical characteristics .............................163 13.1.1 Brew group (F. 15) ..................................177
8.3 Overall dimensions ....................................164 13.1.2 Brew group (F. 16) ..................................178
8.4 Brew group ..............................................164 13.1.3 Drip tray and relative grill .........................178
8.5 Cappuccinatore Group (F. 4) .....................164 13.1.4 Dump box ............................................178
9 - SAFETY DEVICES ....................................... 164 13.1.5 Steam and hot water spouts
9.1 Hot water and steam spouts (except COFFEE set-up) ............................178
(except COFFEE set-up) (F. 1) ......................164 13.1.6 Cup warming plate ................................178
9.2 Residual risks ............................................164 13.1.7 Coffee bean hopper ...............................178
10 - INSTALLATION.......................................... 165 13.1.8 Cappuccinatore cleaning ........................178
10.1 Location notes ..........................................165 13.1.9 Cappuccino brew group (F. 17) ................178
10.2 Machine positioning ..................................165 14 - UNSCHEDULED MAINTENANCE ................ 179
10.3 Water connection .....................................165 14.1 Jamming of the coffee grinder unit ...............179
10.4 Electric connection..................................... 166 14.1.1 Grinder unit assembly/disassembly ............
10.5 Serial port connection ................................166 179
11 - FIRST SWITCHING-ON .............................. 167 15 - INSTRUCTIONS FOR END-OF-LIFE DISPOSAL
12 - USE OF THE MACHINE .............................. 167 TREATMENT .............................................. 181
12.1 Machine statuses.......................................167 16 - TROUBLES, CAUSES AND CURES ............... 182

159

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

1a - MACHINE COMPOSITION
Mod. LUXE
Mod. COFFEE
Mod. CAPPUCCINO

NOTE - If not differently indicated by the text, the position numbers of the parts of the machine always refer to this figure.

F. 1
A CE label 16 Dump box
1 Left hand side panel 17 Steam spout (except COFFEE set-up)
2 Glass 18 Main switch
3 Back panel I - Electrical functions enabled - Machine on - Pilot
4 Cup warming plate light on.
5 Pre-ground coffee door O - Electrical functions disabled - Machine off -
6 Right coffee bean hopper I button pilot light off.
7 Right hand side panel 19 Right grind adjustment knob
8 Control panel 20 Right grinder unit
9 Rubber protector 21 Mechanical pulse counter
10 Spout clamp (CAPPUCCINO set-up) It displays the number of brewings.
11 Hot water spout (except COFFEE set-up) 22 Brew group
12 Steam knob (except COFFEE set-up) 23 Brew group cover
Clockwise: steam jet open 24 Milk cream adjustment (CAPPUCCINO equipment)
Counterclockwise: steam jet closed 25 Temperature setting (CAPPUCCINO equipment)
13 Drip tray 26 Milk dispenser (CAPPUCCINO equipment)
14 Rubber protector 27 Coffee unit
15 Door 28 Powder tray

160
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English

1b - MACHINE COMPOSITION
Mod. 2 GRINDER UNIT

NOTE - If not differently indicated by the text, the position numbers of the parts of the machine always refer to this figure.

32

F. 1

29 Left coffee bean hopper


30 Left grind adjustment knob
31 Left grinder unit
32 Coffee bean hopper selector switch

161

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

- Grounds and liquids tray draining.


2 - REFERENCE NOTES - External cleaning of the machine.

The use of this machine is strictly forbidden to chil-


dren, teenagers and non self-sufficient persons.
2.1 Abbreviations
F. = Figure
P. = Page
Pr. = Paragraph
T. = Table 4 - MAINTENANCE
TECHNICIAN
2.2 Editorial symbols Person in charge of the following operations:

WARNING! Pay the utmost attention to the meaning of - Installation, machine starting, adjustment and setting
symbols. They are aimed at drawing the attention of the up.
reader on technical notions or safety warnings. Therefore - Unscheduled maintenance, repairs and spare parts
they have to be considered as real memoranda. Refer replacement.
to the list of symbols every time any doubt about their
meaning arouses.

WARNING! - Information about the 5 - INTENDED USE OF THE


users safety and the machine integrity.
MACHINE
The machines described in this manual have been de-
WARNING! - Operations that are po- signed, manufactured and protected for the automatic
tentially dangerous for the maintenance programmable brewing of the following beverages:
technician.
- instantly-ground coffee bean-based;
- pre-ground coffee-based (except 2 grinder unit set-
IMPORTANT! - It draws the attention up);
on a particularly important subject. - milk and instantly-ground coffee bean-based (CAP-
PUCCINO set-up).
- hot water and steam (except COFFEE set-up) for
beverage preparation and heating.
Machine off - Operations to be done
- hot milk (CAPPUCCINO set-up).
without power supply .
The Manufacturer disclaims any responsibility for the
improper use of the machine and any damage resul-
ting. The improper use also implies the cancellation
User - Actions concerning the machine
of any warranty.
user.

Maintenance technician - Ope-


rations strictly concerning personnel in
charge of unscheduled maintenance
or repairs.
6 - WARNINGS AND CARES

3 - USER In routine maintenance, never use detergents, diluents,


solvents, etc...
Cleaning has to be limited at parts of the machine being
The adult to whom the following operations are strictly
not powered and must be carried out with mild and bio-
reserved:
degradable products. Moreover the main switch or the
all-pole switch have to be on the O(OFF) position, or
- Operating, protecting and switching off the machine.
the plug has to be disconnected from the power point.
- Coffee beans supply.
- Brewing parameters adjustment.

162
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English

The routine maintenance has to be carried out only by and machine operating conditions, checking the envi-
competent or adequately trained personnel, having the ronment conditions (temperature, humidity, light) and
necessary psychophysical requirements, in the whole the suitability of the place of operation.
respect of the instructions mentioned below and accor- Any damage to the electric power cord requires the in-
ding to the current Safety and Health Regulations. tervention of the Technical Authorized Customer Service
It is strictly forbidden to place and/or leave on the or of the maintenance technician.
machine tools or anything which could potentially be Do not use the machine on the outside.
prejudicial to the people safety and to the integrity of In case of bad functioning, always ask for the interven-
the machine. tion of the maintenance technician.
Changing and adjustments (even if slight) as well as the Do not use water jets to clean the machine.
use of non original spare parts, release the Manufacturer
from any responsibility for any type of damage and
implies the cancellation of any warranty right.
Use only drinking water.
The milk to be used for the CAPPUCCINATORE must be 8 - INFORMATION ABOUT
put in a fridge at a temperature not over 4 C; do not THE MACHINE
leave it outside the fridge for more than 30 minutes.
If the CAPPUCCINATORE is not used for more than an 8.1 Identification data
hour, carry out a cleaning cycle of the spouts before In the (A) plate the following identification data of the
re-using. machine are mentioned:
To clean the spouts:
- immerse the milk supply tube in a container of water; Manufacturer and marking
model
- press the milk key ; serial number
- wait until the water has been dispensed. manufacturing year
PLEASE NOTE: Do not use hot water. mains electric voltage (V) and frequency (Hz)
Use a new gasket kit every time you disconnect and then electrical power consumption (W)
connect again the machine to the water supply. number of phases of the electric line (PH)
pressure allowed in the water network (MPa)
The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, mental or sensory NOTE - In case of any request to the Authorized Customer
abilities or with limited experience and/or expertise, Service Centers, model and serial number must be
unless they are supervised by a person responsible specified.
for their safety, or they are instructed by this person
on how to properly use the appliance.
- Children must be supervised to ensure they do not 8.2 Technical characteristics
play with the appliance.
Mains voltage ..................................... 230V/400V 2N
- This appliance is to be used for household
applications or in similar areas like:
Length of the power cord .............................. 1,500 mm
. for staff only cooking areas in shops, offices and
other professional environments;
Installed power:
. farms;
Mod. LUXE .................................................. 3,300 kW
. for clients use in hotels, motels and other residential
Mod. COFFEE .............................................. 1,700 kW
type areas;
Mod. CAPPUCCINO .................................... 3,300 kW
. environments like bed and breakfasts.
Mod. 2 GRINDER UNIT ................................ 3,300 kW

Water pressure .........................0.10.8 MPa (18 bar)

7 - GENERAL A-weighted sound pressur level is .............. below 70 dB


PRECAUTIONARY
Weight:
MEASURES Mod. LUXE .............................................. kg 53
Mod. COFFEE .......................................... kg 45
Before operating the machine, be previously sure not Mod. CAPPUCCINO ................................ kg 54
to have any doubt about the contents of this manual. Mod. 2 MACINACAFFE ........................... kg 58,5
Non respecting the rules explained in it releases the
Manufacturer from any responsibility for any type of Bean hopper capacity............................................ kg 2
injury to persons and/or damage to things.
Keep this brochure for any further reference.
Previously verify (in case of a new installation), the NOTE - The machines can be programmed for any type of do-
respect of the minimal regulations of safety, positioning sing. Most electric parts are powered by 24 Vdc.

163

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

8.3 Overall dimensions


9 - SAFETY DEVICES
L 500
P 550 NOTE - The machines described in this brochure are in
h 675 conformity with the specific current European Regu-
lations and therefore all their potentially dangerous
parts are protected .
h
Any overpressure in the water plant that produces steam
and hot water, is detected by 3 safety valves.
A thermostat avoids boilers overheating.
The position of the dump box (16) and of the door (15),
is controlled by two microswitches that stop the running
L of the machine if one of the two components is not pro-
P F. 2
perly in place; (the display will show the component out
of place).
8.4 Brew group An electrical pulse counter and a mechanical one,
record the number or brewings and allow to schedule
The position of this group (22) can be adjusted according
the routine maintenance.
to the height of the container used .
It is possible to position the brew group on the top or on the bottom.
Many brewing heights can be thus obtained.
9.1 Hot water and steam spouts
(except COFFEE set-up) (F. 1)
Steam spouts (17) and hot water spouts (11) are equipped
with special rubber protectors (9 and 14) so that they can
be grabbed and adjusted even when hot.

9.2 Residual risks


The structural characteristics of the machines described
in this brochure, do not protect the user from the direct
steam or hot water spouts (except COFFEE set-up).

Danger of burns During hot water and steam brewing


do not turn the spouts towards yourself or someone
F. 3 else. Grab the spout only by the respective anti-burns
protectors (9 - 14).
8.5 Cappuccinatore Group (F. 4)
Do not use containers that are not made of food
The cappuccinatore group, is composed of: materials.
- milk suction tube (30);
- spout clamp (10);
- cappuccinatore group(29); Warning! to prevent machining residues from
- cream quality adjustment (24); coming into contact with the beverages, dispense
- temperature setting (25); about 0.5 l water for each dispensing path before de-
- Milk dispenser (26). finitely starting the vending machine. The dispensed
beverages can be consumed only after performing
this operation.

Do not install the appliance in a location where water


jets may be used.

The appliance must only be installed in places where


it can be used and maintained only by qualified
staff.
F. 4

164
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English

10.3 Water connection


10 - INSTALLATION
Warning! Water hardness should not be less than
8F.
10.1 Location notes
The machine has to be installed in a dry and protected We recommend that the machine be supplied with water
place, at the following ambient temperature : 10 C - treated by a descaling device, particularly for water with
40 C; maximum humidity: 90%. high content of calcium and magnesium (hard water).
Make sure the water network provides drinkable water,
Lift the pallet in a way that the fixing screws A can be re- with pressure ranging between 1 and 8 bars.
moved. Following screw on the four supporting feet B.
- Connect the water softener (C) to the water network
(D).

NB before connecting the water softener to the


machine, wash the machine until the water is clear.

C WATER SOFTENER
D WATER NETWORK
E - DRAIN CHANNEL

B
A

10.2 Machine positioning


NOTE - Check if the surface where the machine is installed
has the adequate dimension and solidity to support
C
the machine safely.
D
Make a 100 mm (A - F. 5) hole on the supporting surfa- E
ce. F. 6
Place definitely the machine on the support (the circles B - F.
5, indicate the suitable position of the adjustable feet).
Connect a drain tube to the coupling (H - F. 7) and fix
B it with a rack clamp.
B
Connect (using tube and coupling made of food mate-
rials only) the machine to the drinking water network,
through the coupling (I - F. 7).
Insert the draining and filling pipes into hole A.

MACHINE FRONT

F. 5 B B

WARNING /IMPORTANT
For a correct and ergonomic use of the machine, it F H
is recommended to install it onto a surface which is G I
at least 1 m high. F. 7
165

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

Should the machine be moved to a different place, the


fitting unit must be replaced with a new one (water network Depending on the current regulations of the Country
connecting pipe). where the machine operates, the cable connecting
the electric line has to be pre-set or equipped with
The water mains pipe should be certified according to the an all-pole switch (with a minimum contact opening
standard IEC 61770. of 3 mm), (or with a plug in accordance with the
same regulations).
The all-pole switch has to be adequate to the
machine power consumption and must be able to
intercept every voltage polarity.
Check if the electric cables of the system are pro-
10.4 Electric connection portioned to the machine power consumption.

NOTE - In case of plants with a 400 V two-phase current,


use the two phases to supply the machine with The connection point (electric plug or all-pole switch)
230 V single phase current (F. 8). As for the 230 must be located in an easily reachable place, in
V single-phase connection, require the special order to disconnect the machine from the electric line
installation kit (code %1034.R09). in case of need.

Place the machine on the support and insert the electric Connect the cord (G - F. 7) to the electric network.
power cord (G - F. 7) in the hole (A).

10.5 Serial port connection


Neutral (N) Blue Through the serial port the machine can be connected to the
AUTHORIZED CUSTOMER SERVICE CENTERs equipment,
Phase (L1) Brown for checks or programming operations (A - F. 10).

Phase (L2) Black

Ground Yellow/green

Power cord type H07RNF


F. 8 section 4x2,5 mm 2

Connection of the two phase electric line plug 400 V2N~


CH CEI
(Switzerland) A

F. 10

L1 N L2

L2 L1

F. 9

166
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English

12.1 Machine statuses


11 - FIRST SWITCHING-ON
With regard to the power supply, the machine can have
the following statuses:

- Fill the hopper (6 and 29) with the selected coffee beans
blend. Off and electrically insulated
- Main switch (18) and all-pole switch on the 0 position
Be sure the coffee does not contain foreign bodies (or plug disconnected).
which could be dangerous for grinders. - Only the memory for the programmed data storing is
enabled.
- Check if the removable components (13 and 16) are in
the right position and if the door (15) is closed.
If they are not, when the machine is switched-on, the On
display will indicate which component is in the wrong - Main switch (18) and all-pole switch on the I position
position. (or plug connected).
- Turn the all-pole switch on I. - All the functions are enabled and the display (8a) is
- Switch on the machine through the switch (18); on.
the message WARMING UP will be displayed.
- When the message READY FOR USE is displayed:
- Adjust the brew group (22) to obtain the suitable height In standby mode (machine switched off but not elec-
depending on the container used (Pr. 8.4). trically insulated):
- Place one or two containers under the brew group. - Main switch (18) is on I position.
- Select the beverage and press the corresponding button. - The following functions are enabled: AUTOM.
SWITCHING-ON, ANTI-FREEZING, if selected, and
CLOCK, as well as the display and the memory for
Although buttons are previously programmed on a stan-
the programmed data storing.
dard base, check your beverage has the selected featu-
- The displays backlight is off.
res. If not, they must be reprogrammed (Pr. 12.6).

12 - USE OF THE MACHINE 12.2 Manual switching-on


This switching-on is necessary when the machine is in the
off and electrically insulated status (Pr. 12.1). Proceed
The Duo version is equipped with 2 coffee bean as explained is Pr. 11 excluding, in case, the beverage
hoppers and 2 coffee grinders. This allows you to brewing check.
double the products that can be dispensed or insert
a different product quality.
Press the A button to select a container. When the B
indicator light turns on the container is ready for use.
12.3 Programmed automatic
switching-on
The machine has to be on STANDBY and the function
AUTOM. SWITCHING-ON has to be enabled.
The machine will automatically switch-on at the program-
B med time.
A

12.4 Stand-by temporary


switching-on
Read carefully this brochure until you get a good Manual switching-on when the machine on STANDBY.
understanding of the machine, before starting to Press and hold the button for 3 seconds.
operate it. The machine will automatically return on STANDBY, 60
minutes after the last operation.
After a long time of machine inactivity, read the
previous paragraph First switching-on before re-
operating the machine.
167

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

12.5 Control panel esc

MILK

The brewing buttons have to be pressed for less than


CAPP

1 second.
ent

F By keeping the button pressed you can


select the following functions: F. 11
- DISPENSER RINSING A B C D H L I M E G F
- STANDBY (3 seconds)
- MILK PROGRAMMING (5 seconds)
- GROUP RINSING (8 seconds)
It switches the machine temporarily on (STANDBY) and confirms the buttons (H - G) selection.

COFFEE Brewing obtained from instantly-ground coffee


The definitions Strong coffee - Weak coffee mean two different levels
1 strong of brewing.
coffee
When sold, the machines are programmed on a standard base.
2 strong
coffee

1 weak
coffee

2 weak
coffee

PREGROUND COFFEE Brewing obtained from pre-ground coffee doses.


This brewing is programmed only for a single pre-ground coffee dose
Strong introduced instantly in the machine.

Weak

LIGHT COFFEE Brewing obtained from pre-ground coffee doses and instantly-ground coffee
Press the button (once for Pre-ground Coffee, twice for Coffee light)
Strong and introduce one coffee dose through the door (5).
To obtain light coffee, a small quantity of ground coffee will be added.
Weak

COFFEE IN JUG Multiple automatic coffee brewing.


Up to 8 brewings can be programmed in the same container, (max 2.5
liters). To set the number of brewings press the button repeatedly.
The number of programmed doses will be displayed. After a 2.5 liter
brewing, wait 2 minutes before programming a new brewing.

COFFEE WITH A DASH OF MILK Brewing obtained from ground coffee and a small milk dose
(*) (***) This beverage consists in instantly ground coffee and a small dose of hot
milk.

CAPPUCCINO Brewing obtained from hot milk and one ground coffee dose
(*) (**) e (***) This beverage consists in instantly ground coffee and hot milk.

HOT MILK Brewing obtained from milk


(*) (**) e (***)

HOT WATER (except COFFEE set-up) Brewing obtained from water.


Up to 8 brewings in the same container can be programmed (max 1 liter).
Push the button several times The number of programmed doses
will be displayed.

168
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English

STEAM
(Except COFFEE set-up)

Immerse the spout (17) in the beverage to be heated.


Turn the knob counterclockwise (12). When the required
temperature is reached, close the knob (clockwise).

After every operation, clean the steam spout with a


(damp and clean) cloth/sponge from the residues of
the previously heated beverage.

(*) Before any brewing, place the milk suction tube (30
- F. 4) inside the milk container.

(**) Adjust the cream quantity using the pin (24 - F. 4)


(Pr. 12.8).

12.6 Brewing buttons programming


The beverage quantities linked to the respective buttons,
can be directly programmed by keypad.
To program and re-program the buttons follow these in-
structions:

- Switch on the machine and prepare it for the use


- Place the container under the selected spout
- Push and hold the button. The message PROGRAM-
MING will be displayed
- Release the button and set the dose to be brewed

(***) N.B.: Keys , and can be preset for


brewing beverages with any possible combination of
milk and coffee. Please refer to an authorized customer
service center to change default settings.

Here is the button programming scheme.

169

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

COFFEE
-Hold-

1 strong coffee
Brewing
START STOP

to program the other coffees follow the above instructions via the following buttons:
2 strong coffees 1 weak coffee and 2 weak coffees

COFFEE WITH A DASH OF MILK

C -Hold- M (7 sec) -Hold-


O I
F L
F K
E Brewing
The message
Brewing
START STOP START STOP
E MILK PROGRAMMING
will be displayed

CAPPUCCINO

C -Hold- M (7 sec) -Hold-


O I
F L
F K
Brewing Brewing
E START STOP
The message
START STOP
MILK PROGRAMMING
E will be displayed

HOT MILK
(7 sec) -Hold-

The message Brewing


MILK PROGRAMMING START STOP
will be displayed

COFFE IN JUG

(5 sec) -Hold-

Brewing
START STOP

HOT WATER

-Hold-
NOTE - This programming is only possible
if the function PROGRAMM. HOT
WATER is on the ON mode (Pr.
Brewing 12.7.1).
START STOP

170
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English

12.7 Menu programmable functions 5 SEC. PROGRAMMING


LANGUAGE ITALIANO
NOTE - The machine allows some adjustments and setting- DEUTSCH
ups through the menu programming, in order to
ENGLISH
meet all customer requirements.
FRANCAIS
During the programming the following buttons take on a ESPANOL
different function from the one they usually have during the
PORTUGUES
use of the machine
NEDERLANDS

CUP WARMING PLATE % 0....100% except 2 grinder unit set-up


(programming to enter the programming menu
GROUND DOSE 1 STRONG COFFEE
access) hold it for 5 sec.
(the message: PROGRAMMING 2 STRONG COFFEES

will be displayed); 1 WEAK COFFEE LOW

2 WEAK COFFEES STANDARD


(Enter) to switch from one menu level to the
JUG HIGH
following; to prepare a datum for
the adjustment; to confirm a datum COFFEE WITH A DASH OF MILK

or a function; CAPPUCCINO

TEMPERATURES COFFEE LOW


(Escape) to cancel the non-confirmed adjust-
STANDARD
ments;
to go back to the previous level, up FIRST COFFEE HIGH
to the menu exit. PREBREWING OFF

SHORT
(Down) go to the following item in the same
programming level; LONG
increase the value of the datum to PROGR. HOT WATER ON
be adjusted.
OFF

MILK PROGRAMMING ON
(Up) go to the previous item in the same
OFF
programming level; decrease the
value of the datum to be adjusted. HOT WATER MIXING ON

OFF

DISPENSER RINSING ON MIN. XXX

Some functions also enable the programming of one or OFF MIN. XXX

more data (already programmed on standard figures). BREW GROUP CLEANING follow instructions

CLOCK 16:34 GI 8 NOV 2001


To adjust the figures to be re-programmed:
AUTOM. SWITCHING-ON OFF
- Select the function.
- Confirm the function through the button (Enter). ON
- The cursor will blink under the figure to be adjusted. TIMES ON/OFF ON 1: MTWTFSS 00:00

- Press the buttons (Up) or (Down) to adjust its OFF1: MTWTFSS 00:00
value. ON 2: MTWTFSS 00:00
- Confirm the adjustment through the button (En-
OFF2: MTWTFSS 00:00
ter).
ON 3: MTWTFSS 00:00

OFF3: MTWTFSS 00:00

ON 4: MTWTFSS 00:00

OFF4: MTWTFSS 00:00

COUNTERS COFFEE TOTAL 000000

WATER TOTAL 000000

ANTI-FREEZING ON

OFF

UNBLOCK CODE: 0000

171

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

5 SEC. PROGRAMMING CUP WARMING PLATE % (except 2 grinder unit set-up)


- This function allows you to activate the cup-warming
LANGUAGE ITALIANO surface adjusting it from 0 to 100% at intervals of 10.

DEUTSCH

ENGLISH GROUND DOSE


The quantity of ground coffee, programmed during the
FRANCAIS installation, can be adjusted at every brewing.
- By selecting LOW or HIGH, the dose is decreased
ESPANOL or increased by 1 g.
- By selecting STANDARD, the machine will brew the
PORTUGUES
dose initially programmed by the Maintenance Tech-
NEDERLANDS nician.

CUP WARMING PLATE % 0....100% except 2 grinder unit set-up


TEMPERATURES
GROUND DOSE 1 STRONG COFFEE
The brewing temperature of water, programmed during the
2 STRONG COFFEES installation, can be adjusted at every brewing.
- By selecting LOW the temperature decreases by
1 WEAK COFFEE LOW 3C.
- By selecting HIGH the temperature increases by 3
2 WEAK COFFEES STANDARD C.
- By selecting STANDARD the temperature will the one
JUG HIGH programmed by the Maintenance Technician.
COFFEE WITH A DASH OF MILK NOTE - The temperature first coffee is selected at the first
brewing, when the machine is switched on.
CAPPUCCINO

TEMPERATURES COFFEE LOW


PREBREWING
STANDARD
This function allows a short dwell time during the first
FIRST COFFEE HIGH brewing phase. This can improve the quality of the coffee
which, during the dwell, has the time to infuse into the
PREBREWING OFF first part of water received. Selecting:
- OFF, no pre-brewing is performed.
SHORT - SHORT, the pre-brewing programmed by the Main-
tenance Technician is performed.
LONG - LONG, the pre-brewing is extended by 1 sec.
PROGR. HOT WATER ON

OFF PROGR. HOT WATER


This function enables to set the quantity of brewed hot
water. By selecting:
functions explanation
follows in the next page - ON, the button , (Pr. 12.6) can be programmed.
- OFF, the button cannot be programmed, therefore
the quantity of hot water has to be manually adjusted.

12.7.1 Description of functions

LANGUAGE
- Language can be selected through the LANGUAGE
menu .

172
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English

DISPENSER RINSING
MILK PROGRAMMING ON This function enables the brewing of a small hot water
quantity (abt 5 cc), in order to avoid any deposits in the
OFF brew group. This cleaning starts automatically after the
programmed time (20240 minutes), from the last coffee
HOT WATER MIXING ON brewing. By selecting:
- ON, the adjustment cursor blinks under the last right
OFF
figure, and the value can be increased or decreased
DISPENSER RINSING ON MIN. XXX by 10 min;
every adjustment must always be confirmed.
OFF MIN. XXX - OFF, no cleaning is performed.

BREW GROUP CLEANING INSERT TABLET IN THE NOTE - During the cleaning, the message PROGRAMMED
GROUP CLEANING will be displayed;
cleaning can also be activated manually by holding
INSERT THE GROUP the button for 3 seconds.
CLOSE DOOR

CLEANING IN PROGRESS BREW GROUP CLEANING


This function enables the cleaning of the brew group (27)
REMOVE THE GROUP AND using the provided tablets (for any information about tablets
WASH IN WATER ask to an Authorized Customer Service Center).
INSERT THE GROUP
Procedures:
CLOSE DOOR - The process begins from: BREW GROUP CLEA-
NING.
CLEANING COMPLETED - Press ; on display: INSERT TABLET IN THE
PRESS STAR BUTTON GROUP.
- Remove the brew group; on display: INSERT THE
CLOCK 16:34 GI 8 NOV 2001 GROUP;
- Put the tablet inside the brew group and refit the group;
on display: CLOSE DOOR.
- Close the door; on display: CLEANING IN PRO-
functions explanation GRESS.
follows in the next page The cleaning cycle begins; at the end of the cycle the
message on display will be REMOVE THE GROUP AND
WASH IN WATER.
- Remove the brew group; on display: INSERT THE
GROUP.
- Wash the brew group in running water.
MILK PROGRAMMING - Refit the brew group; on display: CLOSE DOOR
The milk quantity programming can be enabled by selec- - Close the door; on display: CLEANING COMPLETED.
ting: PRESS STAR BUTTON ;
- ON, the button (Pr. 12.6) is programmed . Press to exit the menu definitely and make the machine
ready to be used.
- OFF, the button cannot be programmed, and the
dose has to be manually adjusted.
NOTE - Cleaning can also be activated manually by hol-
ding the button for 8 seconds.

HOT WATER MIXING


While the different types of beverages are brewed, the CLOCK
machine adds a certain amount of hot water, according
This function enables the clock and calendar set-up.
to the programming. By selecting:
- By selecting CLOCK, the cursor blinks on the hours,
- ON, the mixing is performed
that can thus be adjusted.
- OFF, NO hot water will be added to the beverage.
- After confirming the hour setting, the cursor moves on
the next figure to be adjusted (the minutes, then the day,
NOTE - If the function is disabled the programmed figures
the month and finally the year).
remain unchanged and ready to be used when the
function is re-activated.
173

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

TIMES ON/OFF
AUTOM. SWITCHING-ON OFF This function enables to program the automatic switching-on
and off times over a whole week.
ON - By selecting TIMES ON/OFF, the cursor blinks on the
day to be modified.
TIMES ON/OFF ON 1: MTWTFSS 00:00 - Enter the day, using the button (down), turning the
small letter into a capital one.
OFF1: MTWTFSS 00:00
- Remove the day from the setting, using the button
ON 2: MTWTFSS 00:00 (up), turning the capital letter into a small one.
- Confirm the adjustment.
OFF2: MTWTFSS 00:00
To set the time use the same procedure followed to set the clock.
ON 3: MTWTFSS 00:00
Example: the function explanation scheme shows a machi-
OFF3: MTWTFSS 00:00 ne programming which schedules the machine switching-on
at 08:00 and the switching-off at 18:00 from Monday to
ON 4: MTWTFSS 00:00 Friday. The switching-on at 09:00 and off at 12:30 on
Saturday, and a stop over the whole Sunday.
OFF4: MTWTFSS 00:00

COUNTERS COFFEE TOTAL 000000


COUNTERS
WATER TOTAL 000000 One of these two functions indicates the total number of
coffee brewing cycles; the other indicates the number of
ANTI-FREEZING ON
hot water brewing cycles.
OFF If the automatic dosing of hot water is disabled (see HOT
WATER PROG. function), one cycle will be counted every
UNBLOCK CODE: 0000 time the electrovalve is switched-on.

NOTE - Both functions cannot be reset and are just reference


functions.

ANTI-FREEZING
When the machine on STANDBY is exposed to low tem-
peratures, the anti-freezing function is important to prevent
the damages caused by icing-up in boilers. This function
keeps the boilers temperature at the minimum value to
prevent freezing.
- By selecting ON, the function is enabled.
- By selecting OFF, the function is disabled.

NOTE - This function can only be enabled if also function


AUTOM. SWITCHING-ON AUTOM. SWITCHING-ON is on and if the machi-
ne is on STANDBY. When the function is enabled
This function enables the programming of automatic the message ANTI-FREEZINGwill be displayed.
switching-on and off of the machine, in two different time
ranges, every day of the week. By selecting:

- ON, the function can be programmed . UNBLOCK


- OFF, the machine can only be switched on and off This function enables to temporarily unblock the machine
manually, through the main switch (18). when the number of cycles programmed for maintenance
Any automatic switching-on and off times previously and descaling has been reached. To get the unblock code
set, remain stored anyway. refer to the firm that has installed the machine or that sup-
- To program the time ranges and the days see the fol- plies maintenance. Then enter the code into the function:
lowing function TIMES ON/OFF. - Select UNBLOCK; the cursor will blink under the first
figure to be modified;
NOTE - The automatic switching-on of the machine is - enter the datum and confirm;
possible only if the main switch (18) is on the I - after every confirmation, the cursor blinks under the fol-
position. lowing figure and goes on until the code is completed.

174
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English

12.8 Cream adjustment


The quality of the cream in the beverages depends on the
use of the adjustment lever (24).
By turning the lever clockwise, there will be a greater
quantity of cream.
By turning the lever anti-clockwise, there will be a smaller
quantity of cream.

F. 12

12.9 Temperature setting


Milk temperature is adjusted through lever (25).
By turning the lever upward, the temperature will
grow.
By turning the lever downward, the temperature will
lower.

F. 13

12.10 Grind adjustment


Whatever the coffee blend is, a very fine grinding 19
(notch on low values) increases the density, the cre-
am quantity and the brewing time of the beverage. 30
On the contrary a coarse grinding (notch on high
values) decreases the density, the cream, as well as
the brewing time.

Do not turn the knob counterclockwise to the limit stop


(19 and 30 - F. 14); this action causes the grinders
tightening and the consequent machine block.
If any foreign body in the coffee blend should cause
the block of grinders and the subsequent block of the
machine(on display: GRINDER ERROR), refer to an
Authorized Customer Service Center.

NOTE - The grinding is preset by the Manufacturer 15


on standard values, but it can be adjusted in the
following way: F. 14

Open the door (15 - F. 14), turn the knob (19 and
30 - F. 14) anticlockwise to obtain a finer grinding
(the notch moves onto lower values), and clockwise to
obtain a coarser grinding (the notch moves onto higher
values).

175

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

12.11 Display messages SENSOR ERROR 01: is displayed when a temperature


sensor fails. Switch the machine off and call the AUTHO-
RIZED CUSTOMER SERVICE CENTER.
NOTE - Here follows a list of alarm messages (in addition
to those explained before) that can be displayed TEMPER. ERROR 01: is displayed when one of the boilers
and the relative machine conditions. resistance is damaged. Switch the machine off and call the
AUTHORIZED CUSTOMER SERVICE CENTER.
STANDBY: the machine is switched off (the main switch
is on I) and the automatic switching-on/off functions DESCALING: it is displayed when the machine needs a
enabled (Pr. 12.7.1). descaling intervention, and after performing the program-
med number of brewings. Switch the machine off and call
ANTI-FREEZING: the machine is switched off (the main the AUTHORIZED CUSTOMER SERVICE CENTER.
switch is on I) and the function protecting boilers from The descaling interventions are set on working cycles of
icing-up is enabled (Pr.12.7.1). the machine, and can be programmed by the maintenance
technician.
PROGRAMMED CLEANING: it is displayed when the
machine is performing the automatic cleaning of the brew MAINTENANCE: it is displayed when the machine needs
group (Pr. 12.7.1). maintenance and after performing the programmed num-
ber of brewings. Switch the machine off and refer to the
FILL CIRCUIT: this message is displayed if the machine AUTHORIZED CUSTOMER SERVICE CENTER.
detects the lack of water in the boilers during a beverage The maintenance interventions are set on working cycles of
brewing. the machine, and can be programmed by the maintenance
After checking if there is actually water in the supply net- technician.
work, press the button ( ^ in the COFFEE version), until
water comes out properly from the spout (11) and from the
brew group (22). In the COFFEE version the water comes
out only from the brew group

PROGRAMMING: it is displayed during the machine


programming (Pr. 12.6).
12.12 Machine switching-off
REMOVE GROUNDS: it is displayed if the dump box
(16) is almost full (the machine performed the programmed Programmed automatic switching-off
number of brewings). This is possible when the function AUTOM.SWITCHING-
More brewings can anyway be performed. ON (Pr. 12.7.1) is enabled and the function TIMES ON/
OFF (Pr. 12.7.1) has been programmed .
OUT OF SERVICE REMOVE GROUNDS: the dump At the programmed time the machine goes on STAN-
box (16) is completely full (the machine performed the DBY.
programmed number of brewings).
The machine is blocked and no more brewings can be
performed until the dump box is emptied. Manual switching-off
This switching-off is necessary if the function AUTOM.
CLOSE DOOR: the door (15) is not properly closed. SWITCHING-ON (Pr. 12.7.1) is not enabled.

INSERT BOX: the dump box (16) is not properly inser- It can be obtained by switching both the main switch (18)
ted. and the all-pole switch on the 0 position or by discon-
necting the plug.
INSERT DRIP TRAY (except 2 grinder unit set-up): the
powder tray (12) is not properly in place.

INSERT GROUP: the brew group (27) is not properly


inserted.

GROUP ERROR: the brew group (27) is not properly


performing his working cycle; switch the machine off and
call the AUTHORIZED CUSTOMER SERVICE CENTER.

PUMP ERROR: one of the pumps is damaged. Switch


the machine off and call the AUTHORIZED CUSTOMER
SERVICE CENTER.

176
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English

13.1.1 Brew group (F. 15)


13 - ROUTINE MAINTENANCE The following can be removed:
- the upper protection cover (A), of the dispenser by
pulling it outwards;
- the lower protection cover (D) of the dispenser, by
unscrewing the bottom knob;
- the brew group (C-E) by pulling it outwards;
Warning
- the coffee fitting (B) by turning it approx. 90 degrees.
In case of troubles, usually indicated on display, switch
the machine immediately off, disconnect the power
supply through the all-pole switch or by disconnecting
the plug, and call the nearest CUSTOMER SERVICE.
A
Before intervening with any type of maintenance or clea-
ning, disconnect the power supply through the main switch
(18) and the all-pole switch(or disconnecting the plug).

Any operation must be done when the machine is cool.


B
Never perform any cleaning operation when the ma-
chine is on STANDBY.
C
Never wash any part of the machine in the dishwasher.

Do not use direct water jets. E

D
13.1 Machine cleaning

If you need to open the machine door, position the


brew group at the bottom. Any different position
of the brew group would make the door opening
impossible. F. 15

The cleaning must be done every day and before an


extended out-of-service times, in order to avoid the
solidification of residues in containers, trays and brew
groups.
The removable parts of the machine which have to be
cleaned, must be washed and rinsed in running wa-
ter.
To clean coatings, panels and the machine controls, use
soft cloths moderately soaked in warm water.
To clean the fixed parts and the very machine, use only
cold or warm water, non-abrasive sponges and damp
cloths.
All the parts to be cleaned are easily reachable and do
not require the use of any tool.

Routine maintenance and cleaning preserve and


extend the machine efficiency and durability, as
well as granting the respect of the hygienic standard
regulations.
The machine automatically indicates when main-
tenance and descaling operations are required.
The exact number of brewings is indicated by the
mechanical counter or by the machine display. If
the Maintenance Technician fails to intervene, the
machine could block.
177

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

13.1.7 Coffee bean hopper


B
Use a non abrasive damp cloth to clean the coffee bean
hopper (6 and 29).

13.1.8 Cappuccinatore cleaning


Never clean the cappuccinatore when the machine
is on standby.
Every time the CAPPUCCINATORE is used, it must
be cleaned in order to avoid the solidification of
residues.
All the removable parts must be washed and rinsed
in running water.

27
A 13.1.9 Cappuccino brew group (F. 17)
To clean each part of the cappuccinatore group separately,
F. 16 remove:
- the top protection cover (23), by pulling it outwards;
13.1.2 Brew group (F. 16) - remove the cappuccinatore (29) by pulling it ou-
twards;
- the fork (32);
Cleaning must be carried out with the group empty. - the cream adjustment lever (24);
- la temperature setting lever (25);
Periodically clean the brew group using the special ta- - the cappuccinatore body cap (33);
blets (Pr. 12.7.1 Explanation of functions CLEANING - the fitting (31) connecting the suction pipe to the body
GROUP). of the cappuccinatore;
- Remove the brew group (28) pulling the appropria- - the milk dispenser (26);
te handle (A) and pressing the button marked by - milk suction tube (30)
PRESS.
- Wash abundantly with warm water.
Do not use detergents.
- Delicately scrape the upper filter (B) with a plastic coffee

13.1.3 Drip tray and relative grill


Remove the drip tray (13) from the machine and wash it with
running water, paying particular attention to the grill.

13.1.4 Dump box


Remove the drip tray (13), remove the dump box (16) from
its place and then wash it with running water .

13.1.5 Steam and hot water spouts


(except COFFEE set-up)
Clean the spouts (11-17) with a non-abrasive damp
cloth.
If the nozzles are clogged the final section of the spouts
F. 17
can be unscrewed, and the nozzles can be cleared with
a pin.

13.1.6 Cup warming plate


Use a non abrasive damp cloth to clean the cup warming
plate (4).

178
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English

Mod. LUXE
14 - UNSCHEDULED Mod. COFFEE
MAINTENANCE Mod. CAPPUCCINO

NOTE- Unscheduled maintenance includes every repairing H


or part replacing. The Maintenance Technician is
the only person authorized to perform these ope-
rations.

14.1 Jamming of the coffee grinder


unit A
A foreign body among the coffee beans can cause the
grinders jamming and the subsequent machine block;
the message GRINDER ERROR will be displayed.
In this case open the coffee grinder unit (20 or 31) and
remove the foreign body. C
H

14.1.1 Grinder unit assembly/


disassembly
Close the bean hopper (H) bulkhead (A)
Remove the screws (B) from the container using the
appropriate tool (C). Remove the container from the
B
machine pulling upwards.

Mod. 2 GRINDER UNIT

C
H

F. 18
179

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

Remove the coffee beans on the grinders top with a


vacuum cleaner. F

F. 22
Replace the gearwheel (E) and fix it tightening the screws
(D).
F. 19 Replace the coffee bean hopper (H).
Remove the screws (D).
Be careful to place the gasket properly (G). It has
Remove the gearwheel (E).
to correctly engage with the gearwheel (E) and the
ring nut (F).
D D
Fix the container (H) tightening the screws (B) with the
appropriate tool (C).

E C
H

F. 20

Unscrew and remove the adjustment ring nut (F) and cle-
an both grinders with a vacuum cleaner and a brush.
E
Check the grinders degree of wear. In case of manifest G
damages, they must be replaced.
F
Mod. LUXE
Mod.COFFEE
Mod. CAPPUCCINO
F
C
H

F. 21

To re-assemble the coffee grinder unit, do as follows:


E
Screw fully the adjustment ring nut (F), then unscrew it
by 1/2 turn. G
F
This 1/2 turn untightening of ring nut is necessary to
avoid grinders jamming and damage.
F. 23 Mod. 2 GRINDER UNIT

180
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English

Open the bulkhead (A).


15 - INSTRUCTIONS FOR
Before re-operating the machine, a new grind END-OF-LIFE DISPOSAL
adjustment is required.
TREATMENT
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.

The symbol on the product or on its packaging


indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,you will
help prevent potential negative consequences for the en-
A vironment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this pro-
duct, please contact your local city office, your household
Mod. LUXE waste disposal service or the shop where you purchased
Mod.COFFEE the product.
Mod. CAPPUCCINO

The diposal of the vending machine or of a part of it


A must be carried out with full respect of the environment
and according to local laws in force.

F. 24 Mod. 2 GRINDER UNIT

181

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

16 - TROUBLES, CAUSES
AND CURES
Here is a list of the possible machine troubles.

The symbol in the cure box means that the operation must be carried out by the Maintenance Technician only.

TROUBLE CAUSE CURE


The machine does not start No voltage Check:
- if the plug is connected

- if the all-pole switch (if any) is on

- the system fuses

- the electric connections

Display message: Dump box full Empty the dump box and reintroduce it
DUMP BOX FULL properly

Grinder error Coffee grinder unit blocked Clean the coffee grinder (Pr. 14.1
Jamming of the coffee grinder unit)

Instead of coffee only The button selecting pre-ground coffee Place the coffee dose in the relative hopper
water is brewed has been pressed but the relative and restart the cycle
container has not been filled with instant
coffee.

No water or steam supply The steam/hot water spouts hole is Clean it with a thin needle
clogged

Coffee flows too rapidly Grinding is too coarse Set a finer grinding

Coffee flows too slowly Grinding is too fine Set a coarser grinding

Coffee is not hot enough The cup has not been preheated Preheat the cup on the cup warming plate

The machine has not yet reached the Wait for the machine to reach the suitable
suitable temperature temperature

Coffee has not enough The coffee blend is not appropriate, Change the coffee blend or check its
cream coffee is not fresh off the roasting, the grinding (if pre-ground)
coffee powder has been ground too
finely or too coarsely.

The machine requires too The machine circuit is clogged by scale Descale the machine
much time to warm up, the
water quantity is reduced

The brew group cannot be The brew group is not in the right Switch the machine on and off through
removed position (N) the main switch

The brew group cannot be The brew group is not in the right Manually turn the group onto the standard
refit position (N) position (N), matching the reference mark
placed on the structure with the arrow N
(F. 16)

The cappuccinatore does The milk used is not cold enough (see Move the temperature adjusting lever
not dispense milk warnings) downward

No more milk in the container Fill milk container

182
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

......................................................................................................................................................................

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Cod. 1037.951 - Ed. 07 11/10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like