You are on page 1of 4

AV

Monografas Monographs
144 (2010)

MANSILLA + TUN
1992-2011
AV
Monografas Monographs
144 (2010)

MANSILLA + TUN
Director Editor 3 Luis Fernndez-Galiano
Luis Fernndez-Galiano Formas en familia Family Forms
Director de arte Art Director
Jos Jaime S. Yuste Veinte aos: cdigos abiertos
Diagramacin /redaccin Layout/Editorial
Cuca Flores
Twenty Years: Open Codes
Beatriz G. Casares 6 Francesco Dal Co
Covadonga Lorenzo La friccin del contexto, de Zamora a Venecia
Mara Cifuentes The Friction of Context, from Zamora to Venice
Luis Jtiva
Beatriz G. Lazo 14 Stan Allen
Leticia Olalquiaga Juego disciplinado, los ltimos proyectos
Raquel Congosto Disciplined Play, the Latest Projects
Laura Fernndez
Coordinacin editorial Coordination
Laura Mulas Veinte obras: luz grave
Produccin Production
Laura Gonzlez
Twenty Works: Heavy Light
Jess Pascual 26 Museo Provincial, 1992-1996, Zamora
Administracin Administration Provincial Museum, 1992-1996, Zamora
Francisco Soler 34 Centro de natacin, 1994-1998, San Fernando de Henares
Suscripciones Subscriptions
Lola Gonzlez
Swimming Center, 1994-1998, San Fernando de Henares
Distribucin Distribution 40 Auditorio Ciudad de Len, 1994-2002, Len
Mar Rodrguez City of Len Auditorium, 1994-2002, Len
Publicidad Advertising 48 Museo de Bellas Artes, 1996-2000, Castelln
Cecilia Rodrguez Museum of Fine Arts, 1996-2000, Castelln
Raquel Vzquez
56 Archivo y Biblioteca Regional, 1996-2002, Madrid
Regional Archive and Library, 1996-2002, Madrid
Editor Publisher
Arquitectura Viva SL
64 Museo de las Colecciones Reales, 2000, Madrid
Calle Aniceto Marinas, 32 Royal Collections Museum, 2000, Madrid
E-28008 Madrid, Espaa 74 Museo de Arte Contemporneo (MUSAC), 2001-2004, Len
Tel: (+34) 915 487 317 Contemporary Art Museum (MUSAC), 2001-2004, Len
Fax: (+34) 915 488 191 84 Fundacin Pedro Barri de la Maza, 2003-2005, Vigo
AV@ArquitecturaViva.com
www.ArquitecturaViva.com
Pedro Barri de la Maza Foundation, 2003-2005, Vigo
90 Museo de Cantabria, 2003, Santander
AV Monografas es miembro de ARCE Museum of Cantabria, 2003, Santander
Precio en Espaa 30 96 Villa 08, 2003, Nanjing (China)
Arquitectura Viva Villa 08, 2003, Nanjing (China)
Julio-agosto 2010
100 Sede del Ayuntamiento, 2004-2010, Laln
Town Hall Building, 2004-2010, Laln
108 Hotel y restaurante Atrio, 2005-2010, Cceres
Atrio Hotel and Restaurant, 2005-2010, Cceres
116 Fundacin Helga de Alvear, 2005, Cceres
Helga de Alvear Foundation, 2005, Cceres
122 Museo de Automocin, 2006, Torrejn de la Calzada
Museum of Automotion, 2006, Torrejn de la Calzada
Esta revista ha recibido una ayuda de la Direccin
General del Libro, Archivos y Bibliotecas para
128 Casas gemelas, 2006-2010, Tarifa
su difusin en bibliotecas, centros culturales y Twin Houses, 2006-2010, Tarifa
universidades de Espaa, para la totalidad de los 136 Museo de las Migraciones, 2007, Algeciras
nmeros editados en el ao 2010.
Museum of Migrations, 2007, Algeciras
Todos los derechos reservados All rights reserved
Depsito legal Legal registration: M-52652-2010 142 Centro Internacional de Convenciones, 2007, Madrid
ISSN: 0213-487X International Convention Center, 2007, Madrid
Impresin Printing: Artes Grficas Palermo, S.L. 148 Cpula de la Energa, 2008, Soria
Cubierta Cover Energy Dome, 2008, Soria
Cpula de la Energa (Mansilla + Tun)
Energy Dome (Mansilla + Tun) 154 Centro del Encierro y los Sanfermines, 2009, Pamplona
Traducciones Translations Center of the Sanfermines, 2009, Pamplona
L. Jtiva (Allen, espaol Spanish);
D. Montes (Dal Co, espaol Spanish); 160 Museo de la Vega Baja, 2010, Toledo
L. Mulas (Dal Co, ingls English) Vega Baja Museum, 2010, Toledo
Formas en familia

Luis Moreno Mansilla y Emilio Tun son hombres de familia. Formados en Luis Moreno Mansilla and Emilio Tun are family
men. Trained in the familial studio of Rafael Moneo,
el estudio familiar de Rafael Moneo, iniciaron en 1992 el suyo con la misma in 1992 they established their own with the same
atmsfera domstica, y durante dos dcadas han gestado una familia de formas domestic atmosphere, and during two decades
they have engendered a family of architectural
arquitectnicas tan consistente y tupidamente entrelazada como sus propias rela- forms as consistent and densely interwoven as their
ciones familiares, tejiendo la vida profesional y personal con las mismas hebras own family relationships, knitting their personal
de continuidad y compromiso. Desde la pieza inicial e inicitica de Zamora, los and professional life with the same threads of
continuity and commitment. From the initial and
arquitectos emprendieron un camino en el que no ha habido ni prisa ni pausa, initiatory project of Zamora, the architects began
a travs de un paisaje recorrido por senderos que se bifurcan, por el que han a steady journey through a landscape traversed
by forking paths, in which they have followed
transitado en itinerarios de ida y vuelta emblemticamente abreviados en la circular itineraries emblematically abridged in
singular estela votiva celtibrica expuesta en su primer museo, con las huellas the unique Celtiberian votive stela displayed in their
opuestas de los pies en la piedra que marcan su territorio arquitectnico con first museum, with two opposite sets of footprints
engraved in the stone that mark their architectural
una red de vnculos formales, generando familias de proyectos donde cada uno territory with a network of formal links, generating
surge evolutivamente del anterior. families of projects where each evolves from the
previous one.
En este laberinto de intenciones hay trayectos donde la frecuentacin asidua In this labyrinth of intentions there are paths
marca mejor la ruta, sealando con mayor claridad los lazos de filiacin. As where frequent treading marks the route better,
la senda que desde el prisma de Zamora lleva a Len y Castelln, con un com- showing generative relations more clearly. Thus the
trail leading from the prism of Zamora to Len and
ponente patrimonial que se acenta en El guila, Colecciones Reales, Barri Castelln, with a heritage component that becomes
de la Maza o Atrio, donde el clasicismo en sordina de las celosas geomtricas more evident in El guila, Royal Collections, Barri
de la Maza and Atrio, where the muted classicism of
cose lo nuevo y lo existente; as tambin en la malla crecedera del MUSAC, the geometric latticeworks sews the old and the new;
que se encresta en Cantabria y Algeciras para fragmentarse con inteligencia thus the extendable grid of the MUSAC, which spikes
estratgica en Toledo, descompuesto con reglas como la cpula de Soria; as up in Cantabria and Algeciras to be fragmented
with strategic intelligence in Toledo, broken up with
igualmente en la agregacin celular de Laln, que se enmarca en Helga de Al- rules like the Soria dome; equally so in the cellular
vear para encerrarse en planta o alzado en los hitos monumentales del Museo cluster of Laln, framed in Helga de Alvear and
enclosed in plan or elevation in the monumental
de la Automocin y el CICCM; y as por ltimo en el camino de signos iniciado landmarks of the Museum of Automotion and the
festivamente en la X turolense, y que a travs de los Sanfermines estrellados CICCM; and thus lastly in the path of signs festively
lleva a la remota casa de Nanjing. initiated in the X of Teruel, and that through the
star-shaped Sanfermines leads to the faraway
A los arquitectos les gusta cartografiar su produccin formal con diagramas Nanjing villa.
evolutivos similares a los rboles taxonmicos que ilustran las tesis darwinianas, These two architects like to chart their formal
production with evolutionary diagrams similar to
empleados con frecuencia para documentar la transformacin de los utensilios the taxonomic trees that illustrate Darwins theories,
o las arquitecturas, en la tradicin del Focillon de La vida de las formas o el often used to document the transformation of tools
Kubler de La forma del tiempo. Estas herramientas analticas sirven para pre- or architectures, in the tradition of Henri Focillons
The Life of Forms or of George Kublers The Shape
sentar en una secuencia temporal las colecciones de objetos producidos por la of Time. These analytical tools allow to present the
actividad proyectual de sus autores, y establecer entre los edificios relaciones collections of objects produced by the design activity
of their authors in a chronological sequence, and to
generativas que exceden de la simple semejanza, porque sugieren un proceso establish between buildings generative relationships
acumulativo de aprendizaje que permite trasladar experiencias adaptndolas a that go beyond mere resemblance, because they
nuevos contextos y programas. El resultado de todo ello es una explosin alegre suggest a cumulative learning process that permits
transferring experiences by adapting them to new
de organismos arquitectnicos que se multiplican para ocupar nuevos nichos contexts and programs. The result of all this is a
intelectuales y emotivos: exhibiendo la riqueza de su biodiversidad, pero sin happy explosion of architectural organisms that
multiply to take up new intellectual and emotional
renunciar a sus vnculos familiares. niches: exhibiting the richness of their biodiversity,
Luis Fernndez-Galiano but without giving up their close family ties.

AV Monographs 144 2010 3

You might also like