You are on page 1of 6

EL ACERCAMIENTO ENCICLOPDICO DE SAHAGN

A LA CULTURA NHUATL, UN EJEMPLO:

LA ARTESANA DE LOS MEXICA

JACQUELlNE DE DURAND-FoREST*

Hace unos quince afio s M. Edmonson edit en los Estados Unidos un


libro titulado Si:deenth Century Mexico, the Work ofSahagun, en el cual se
encuentran, entre otros, dos artculos particularmente interesantes por
el tema que nos ocupa, uno de Alfredo Lpez Austin, el otro de Miguel
Len-Portilla. El primero analiza el mtodo seguido por Sahagn y el
tipo de cuestionario que probablemente haba concebido para obtener
datos de sus informantes indgenas. Por su parte, el doctor Len-Porti
lla se interroga sobre la autenticidad de ciertas respuestas, que le pare
cen haber sido reelaboradas por el franciscano. Sin embargo, nota que
no es el caso en otras secciones de su Historia General, por ejemplo en
los que tocan a los himnos religiosos, los mitos, los huehuetlahtolli, el
relato de la Conquista, etc ... , que reflejan indudablemente la antigua
manera de expresar las tradiciones orales prehispnicas. Me propon
go mostrar aqu que existe en la obra de Sahagn otra parte muy
reveladora no solamente de su mtodo de trabajo, de su curiosidad
verdaderamente enciclopdica, sino tambin de su fiabilidad y de su
imparcialidad, a saber la que concierne a los artesanos mexica y sus
tcnicas.
En primer lugar vamos a ver cul fue el acercamiento del francis
cano a esta clase social, que por lo general, no llam tanto la atencin
de los otros cronistas. Es notable que el Libro nono de la Historia Gene
ral, relativo a los mercaderes o Pochteca, se concluye con seis captulos
que conciernen a los artesanos mayores, a saber los orfebres, los lapi
darios, los plumarios. Esta disposicin indica que Sahagn haba com
prendido que existan estrechas relaciones entre los Pochteca y los arte
sanos. A primera vista, parece curioso que el padre haya colocado sus
datos sobre los dems artesanos, los artesanos "menores", en la prime

* Quiero expresar mi agradecimiento a Jean-Michel Ducros por su revisin del texto


espaol.
18 JACQUELINE DE DURAND-FOREST

ra parte del Libro Dcimo titulado "De los vicios y virtudes de esta
gente indiana".
En una ponencia presentada en 1988, Jeannette Favrot-Peterson
pareca pensar que exista cierto parentesco entre el Libro Dcimo de
la Historia General y el Stiindebuch -o sea PanoPlia omnium artium- que
describa las artes mecnicas y las actividades comerciales europeas en
el siglo XVI. Aduca para ello dos razones: por una parte, la semejanza
entre las ilustraciones del grabador J ost Ammn y las vietas de la His
toria General y, por otra parte, el hincapi que hacen las dos obras sobre
la interdependencia entre el trabajo bien hecho y las cualidades mora
les del que lo ejecutaba, lo cual refleja una tica cristiana.
Sin embargo, me parece que la fecha tarda de publicacin (1568)
del libro europeo hace improbable cualquier influencia sobre la obra
de Sahagn. Hace ms bien pensar en los Libros saPienciales, en los Pro
verbios, que Sahagn, en tanto que fraile, no poda desconocer. En la
parte central del Libro de los Proverbios, sin que exista orden alguno de
presentacin precisa, los datos heterogneos que se suceden se presen
tan bajo la forma de un dptico, en el cual una de las alas presenta el
aspecto positivo y moral de la nocin evocada, y la otra su aspecto
negativo, perverso, y, por tanto, reprensible:

ch. 10 verst 4 A la mano diligente, el mando;


A la mano descuidada, la faena.

ch. 14 verset 24 Mano descuidada da mucha miseria,


Mano diligente da mucha riqueza.

Sin embargo la moral sumamente rigurosa de los Mexica, que apa


rece en los Huehuetlahtolli -aquellos discursos pronunciados para cada
ocasin marcante de la vida-, as como para la entronizacin de un
soberano, para el nacimiento y el bautizo de un nio ... etc, me condu
ce, por mi parte, a ver en la presentacin positiva o negativa de los
diferentes artesanos de la Historia General una convergencia entre las
morales indgena y cristiana.
Si volvemos a las artes mayores (orfebrera, arte del lapidario,
plumaria), los nicos en ser presentados por Sahagn en todos sus
aspectos en los captulos que se siguen, constatamos que el esquema de
presentacin es casi idntico para cada uno de ellos.
En primer lugar, Sahagn define rpidamente en qu consiste el
trabajo de cada una de las tres categoras de artesanos; en segundo
lugar, indica cmo se las llamaba segn su especialidad, por ejemplo
para los plateros: los tlatzotzonque o martilladores que amartillaban el
EL ACERCAMIENTO ENCICLOPDICO DE SAHAGN 19

metal y los tlatlalianime u oficiales que transformaban el oro en diversos


objetos.
En ltimo lugar, indica cules eran los dioses de cada oficio, cules
eran sus atavos y ornamentos, en qu consistan las ceremonias reli
giosas que se les dedicaban y las ofrendas que se les hacan en tales
ocasiones (bailes, sacrificios de esclavos comprados de antemano).
Cabe aadir que los captulos que Sahagn dej en nhuatl, relati
vos a estos tres oficios, y que figuran tanto en los Cdices Matritenses como
en el Cdice Florentino son ms largos y completos que los de la Histm7a
General en castellano; muestran, por ejemplo, que los amantecas se re
partan en tres categoras: los tecpan amanteca, que laboraban para la Casa
Real, los calpixcan amanteca, los del Tesoro, que trabajaban para el so
berano y le confeccionaban los vestidos que llevaba para las danzas en
honor de los dioses, y por fin, los calla amanteca, artesanos indepen
dientes, que preparaban las divisas, las rodelas, los justillos de pluma
para los jefes y guerreros. Adems, las indicaciones tcnicas estn muy
pormenorizadas. Por lo que toca a los artesanos menores, los datos son
ms limitados, incluso en la parte nhuatl del Cdice Florentino. Los que
se refieren a las divinidades vienen en el Libro segundo, en la parte
dedicada a las fiestas movibles, o sea en las notas cortas en nhuatl que
describen a ciertas divinidades con sus atavos. Aunque breves, las des
cripciones de las tcnicas, en particular las escritas en nhuatl bastan
para que uno pueda seguir las diferentes fases de la operacin, los ade
manes sucesivos de los especialistas, para quien los conoce por haberlos
observado directamente o a travs de descripciones tcnicas precisas
actuales, como lo hice yo misma en un estudio anterior relativo al tejido,
a la cermica y a la cestera, tres tcnicas todava vigentes en el Mxico
de hoy (J. de Durand-Forest, 1966; 1967, Y 1968).
Nos alargara demasiado volver en detalle sobre las traducciones
del nhuatl de aquellas tcnicas, que yo haba propuesto entonces; me
limitar a presentar aqu algunas expresiones tales como tlateliCf;ani,
tlaquili, letzictic.
~Tlatelcfani que Schultze-]ena (1952) tradujo como "maneja con
los pies los lizos del telar", lo que alude al telar de pedales introducido
por los espaoles y utilizado por los hombres nicamente. Propuse
otra interpretacin para esta expresin. En efecto, el verbo telicfa sig
nifica tambin "dar coces", la expresin se refera entonces a la tensin
que da la tejedora al telar tradicional, dando un golpe de cintura hacia
atrs para tirar del mecapal, que es una tira doblada detrs de s, atada
a cada extremidad de la barra inferior del telar.
-Tlaq1lili/tlahquili expresin derivada del verbo aquli que quiere decir
"bruir, pulir, enchapar", la expresin significara entonces que el alfa
20 JACQUELINE DE DURAND-FOREST

rero unta una vasija metindola en un bao de arcilla lquida, para


aplanar la superficie del recipiente.
-Tetzictic de tzicoa, que quiere decir "terminar, fijar, sujetar un traba
jo de cestera".
-tic: suf~o primario que sirve para derivar un adjetivo a partir de
un verbo o de un sustantivo;
-te I tequ prefgo adverbial que significa "mucho". La expresin sig
nifica literalmente "una cestera bien sujetada" o sea, por derivacin,
"cestera muy apretada".
Tales trminos slo pueden surgir de los mismos Mexica, aunque
su precisin corresponde probablemente a la curiosidad sin lmites del
franciscano; de forma general, estas descripciones con sus repeticio
nes, sus expresiones compuestas, o llenas de imgenes usuales en
nhuatl, procuran una impresin de autenticidad igual a las expresio
nes que acabo de analizar.
Sin duda, para concebir una obra de tal magnitud, el franciscano se
inspir en esas enciclopedias del siglo XIII, tal como la llamada De
proprietatibus rerum por Bartolomeus Anglicus (ver Michaud-Quantin,
1966), pero se encontr enfrentado con la misma problemtica, sin el
escepticismo de Montaigne. Se hall sumergido en un mundo real, efec
tivo y consistente aunque diferente, que le corresponda comprender. A
sus ojos, los indios no eran curiosidades sino hombres -por dbiles que
fuesen- cuyas creencias, aunque inspiradas por el Demonio, sin em
bargo haban existido.
A pesar de que la vocacin originaria de Sahagn haba sido evan
gelizar a los indios, pronto le pareci que esto no sera posible de una
manera duradera, mientras perduraran las prcticas idoltricas de
los antiguos mexicanos. Luego haba que estudiarlas para combatir
las mejor.
Pero su ingenio curioso lo condujo a interesarse tambin por los
dems aspectos de la civilizacin azteca, en ellos y por ellos mismos. Muy
a menudo manifiesta un inters, una simpata, una verdadera admira
cin por ciertos aspectos de esta civilizacin que le permite su familiari
dad ms y ms profunda con la cultura, la lengua y el pensamiento mexica.

REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS

Cdice Florentino o Florentine Codex Libro x- UThe People". Traducido del


nhuatl al ingls por C. E. Dibble and A. J. O. Anderson. The School of
American Researchand the University ofUtah. SantaF, NewMexico.
1961, n. 14, parto IX, cap. 7, p. 25.
EL ACERCAMIENTO ENCICLOPDICO DE SAHACN 21

Cdice Ma.tTitense de la. Real Academia., fol. 44 recto, citado por: Schultze
jena, Leonhard: Gliederung des Alt-Azlekischen UJlks in Familie, Stand und
Berul aus dem Aztekischen Urtext Bernardino de Sahagn's; KohIhammer
Verlag, 1952, p. 105.
DURAND-FOREST, jacqueline de, "Survivance de quelques techniques
prcolombiennes dans le Mexique moderne":
1. "Le Tissage",journal de la Socit des Amicanistes USA), Paris, 1966,
t. Lv-2, p. 525-562.
11. "La Poterie",jSA, Paris, 1967, t. LVI-l, p. 95-147.
III. "La Vannerie" ,jSA, Pars, 1968, t. LVI-2, p. 495-518.
- - - , "Los Artesanos Mexicas", Revista Mexicana de Estudios Antropo
lgicos, Mxico, 1984-1988.
EDMONSON, Munro S. (editor): Sixteenth Century Mexico, the UiJTk olSahagn.
A School ofAmerican Research Book. University ofNew Mexico Press,
Albuquerque, 1974.
FAVROT-PETERSON, jeanette: "Aztec Arts and Christian Morality in the
Florentine Codex", Abstmcts-Resumenes, 46 Congreso Internacional de
Americanistas, Amsterdam, 1988, p. 254.
- - - , "The Florentine Codex Imagery and the colonial "Tlacuilo" in The
Work 01Bernanlino de Sahagun, Pioneer Ethnogmpher 01 Sixteenth-CentnTy
Aztec Mexico, editado por J,jorge Klor de Alva, H. B. Nicholson, Elolse
Quiones Keber, Institute for Mesoamerican Studies, the University of
Albany, State Universty ofNew York, 1988, p. 273-293.
LEN-PORTILLA, Miguel: "The Problematics of Sahagn: Certain Topies
Needing Investigaton", in Edmonson (supra), p. 235-255.
LPEZ AUSTIN, Alfredo: "The Research Method of Fray Bernardino de
Sahagn: the Questionnaires", in Edmonson (supra), p. 111-149.
MICHAUD QUAN'I1N, Pierre: "Les petites encyclopdes du XIIIe siccle, in
La pense encycloPdique au Moyen Age, Langages-Documents. Editions
de la Baconniere-Neucha.tel et UNESCO, 1966, p. 105-120.

You might also like