You are on page 1of 103

0

00:00:00,00 --> 00:00:30,00


.:: fmovies.is ::.
Free Online Movies

1
00:03:08,647 --> 00:03:10,149
Our bosun's mate.

2
00:03:11,692 --> 00:03:14,115
He's soaked to the gills.

3
00:03:19,157 --> 00:03:21,626
The road's closed.

4
00:03:21,827 --> 00:03:23,454
Who are those pigs?

5
00:03:24,996 --> 00:03:28,717
The road's clear.
Coming through!

6
00:03:37,801 --> 00:03:39,974
That's their fireboat drill.

7
00:03:40,137 --> 00:03:42,481
They're all boys off our boat.

8
00:04:06,830 --> 00:04:08,207
Captain.

9
00:04:14,838 --> 00:04:17,682
Merkel's guys.
They ship out tomorrow too.

10
00:04:28,518 --> 00:04:32,364
Okay, sailors!
Let's go set that cathouse on fire!

11
00:04:32,522 --> 00:04:34,775
Just don't miss your mark!

12
00:04:34,941 --> 00:04:38,241
Stuff some season's greetings
in there!

13
00:04:38,403 --> 00:04:40,280
Scared fuckers.

14
00:04:40,447 --> 00:04:43,041
They need sex
like the infantry needs alcohol.

15
00:04:45,368 --> 00:04:46,870
What's going on here?

16
00:04:47,037 --> 00:04:48,880
Good luck!

17
00:04:57,881 --> 00:04:58,882
Captain!

18
00:05:00,258 --> 00:05:01,384
My 2nd officer.

19
00:05:04,471 --> 00:05:07,771
This is Lieutenant Werner,
naval war correspondent.

20
00:05:08,642 --> 00:05:10,440
He'll ship out with us.

21
00:05:13,647 --> 00:05:16,070
He'll report anything of interest.

22
00:05:17,234 --> 00:05:19,737
Welcome aboard, lieutenant.

23
00:05:20,070 --> 00:05:21,572
Good evening.

24
00:05:27,244 --> 00:05:29,087
This way, lieutenant.

25
00:05:29,246 --> 00:05:31,590
U-boat crews need relaxation.

26
00:05:32,582 --> 00:05:33,754
Good evening.

27
00:05:33,917 --> 00:05:34,918
Two beers.
28
00:05:35,418 --> 00:05:38,137
Yes, captain.

29
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
Where's Thomsen?

30
00:05:54,271 --> 00:05:56,865
Doesn't he want
to celebrate his medal?

31
00:06:02,195 --> 00:06:04,163
Any news from your wife?

32
00:06:08,618 --> 00:06:11,497
No personal calls allowed
till after 10 p.m.

33
00:06:16,042 --> 00:06:17,134
Two beers.

34
00:06:26,970 --> 00:06:29,064
Reporting back from U-96.

35
00:06:29,222 --> 00:06:32,567
Munitions and provisions aboard,
ready to put to sea.

36
00:06:32,809 --> 00:06:34,152
Thanks, 1st.

37
00:06:34,311 --> 00:06:36,063
Something else, captain.

38
00:06:38,690 --> 00:06:40,488
On my way here...

39
00:06:40,650 --> 00:06:42,698
...some of the crew harassed me.

40
00:06:46,197 --> 00:06:47,824
They actually...

41
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
An incredible incident...
42
00:06:52,037 --> 00:06:53,835
They...

43
00:06:54,164 --> 00:06:55,916
They pissed on you.

44
00:06:58,168 --> 00:06:59,340
Yes.

45
00:07:00,670 --> 00:07:01,671
Me too.

46
00:07:05,842 --> 00:07:08,186
Just a minute!

47
00:07:09,179 --> 00:07:12,228
Attention, please!

48
00:07:12,390 --> 00:07:15,018
Let's give
our newly decorated officer...

49
00:07:15,185 --> 00:07:16,402
...Captain Thomsen...

50
00:07:16,728 --> 00:07:18,071
...three cheers!

51
00:07:30,367 --> 00:07:32,085
That's Thomsen for you.

52
00:07:32,243 --> 00:07:34,416
One of the old guard.

53
00:07:34,579 --> 00:07:35,751
Always drunk now.

54
00:07:50,387 --> 00:07:52,640
My respects, Thomsen!

55
00:07:58,561 --> 00:08:01,906
Quiet in this whorehouse!

56
00:08:10,240 --> 00:08:13,084
A toast to our wonderful...

57
00:08:13,243 --> 00:08:15,416
...abstaining...

58
00:08:15,578 --> 00:08:18,331
...womanless Fhrer.

59
00:08:19,624 --> 00:08:23,094
Who rose gloriously...

60
00:08:23,253 --> 00:08:25,426
...from apprentice painter...

61
00:08:25,588 --> 00:08:28,592
...to become the world's
greatest battle strategist.

62
00:08:30,260 --> 00:08:32,638
What? Isn't it true?

63
00:08:34,180 --> 00:08:37,104
He's the great naval expert...

64
00:08:38,476 --> 00:08:40,820
...who took it upon himself...

65
00:08:40,979 --> 00:08:43,607
...in his wisdom...

66
00:08:51,948 --> 00:08:54,792
How's it go again?

67
00:08:58,288 --> 00:09:01,508
Who's been showing
that English bedwetter...

68
00:09:01,666 --> 00:09:05,512
...that cigar-chomping
asshole Churchill...

69
00:09:06,629 --> 00:09:09,303
...where to go stick...

70
00:09:11,134 --> 00:09:12,727
...his cigars!

71
00:09:53,760 --> 00:09:55,228
Sorry.

72
00:09:56,596 --> 00:09:59,395
See you tomorrow.
I've got a call to make.

73
00:10:14,864 --> 00:10:16,616
It's not like the old gang.

74
00:10:20,870 --> 00:10:23,043
These are so green and eager.

75
00:10:24,457 --> 00:10:26,630
Wet behind the ears.

76
00:10:27,544 --> 00:10:29,091
Braggarts.

77
00:10:31,798 --> 00:10:35,393
Cheeks together,
balls in their hands...

78
00:10:36,886 --> 00:10:39,639
...and belief
in the Fhrer in their eyes.

79
00:10:42,267 --> 00:10:44,736
They'll calm down soon enough.

80
00:11:10,461 --> 00:11:13,135
You're a pig's ass!

81
00:11:35,695 --> 00:11:40,121
Fight! Win! Or Die!

82
00:11:55,882 --> 00:11:57,976
Come on, Phillip, get up!

83
00:11:58,134 --> 00:12:00,478
Help me here!

84
00:12:08,853 --> 00:12:09,900
I wanted to...

85
00:12:10,063 --> 00:12:11,565
...really...

86
00:12:12,148 --> 00:12:14,651
...screw my brains out...

87
00:12:14,817 --> 00:12:17,240
I am not in the condition
to fuck.

88
00:12:17,403 --> 00:12:18,825
It's all right.

89
00:12:33,503 --> 00:12:35,597
That's Thomsen's boat.

90
00:12:36,089 --> 00:12:37,841
Equipment checks okay?

91
00:12:38,007 --> 00:12:41,181
The starboard propeller had
a bent blade.

92
00:12:43,388 --> 00:12:45,937
That's what caused whining
on silent runs.

93
00:12:46,099 --> 00:12:49,774
We have a brand-new propeller
now, captain.

94
00:13:23,761 --> 00:13:24,762
Our boat.

95
00:13:24,929 --> 00:13:27,057
Crew at attention!

96
00:13:28,725 --> 00:13:33,231
Captain's revue, eyes left.

97
00:13:42,238 --> 00:13:44,741
Crew reporting for duty.
98
00:13:44,907 --> 00:13:47,080
All decks ready to sail.

99
00:13:47,577 --> 00:13:49,579
Thank you, 1st officer.

100
00:13:56,085 --> 00:13:57,758
At ease!

101
00:14:15,438 --> 00:14:17,281
Well, men...

102
00:14:20,485 --> 00:14:21,532
Everything okay?

103
00:14:21,986 --> 00:14:24,284
Yes, captain!

104
00:14:27,450 --> 00:14:28,793
We have a guest.

105
00:14:30,995 --> 00:14:32,872
Lieutenant Werner.

106
00:14:33,831 --> 00:14:34,957
Naval correspondent.

107
00:14:38,461 --> 00:14:40,304
He wants to look around...

108
00:14:47,470 --> 00:14:50,849
...to watch
respectable German heroes.

109
00:14:52,308 --> 00:14:53,730
Act accordingly.

110
00:14:56,729 --> 00:14:57,821
Man your stations.

111
00:15:46,779 --> 00:15:51,034
Hail and victory and sink them all!

112
00:16:18,478 --> 00:16:21,982
Pick up those vegetables.
This is no grocery store!

113
00:16:22,607 --> 00:16:23,904
Command post.

114
00:16:24,066 --> 00:16:26,819
Torpedo workshop and storage.

115
00:16:26,986 --> 00:16:29,785
Shape up and your mugs
will make the newspaper!

116
00:16:30,656 --> 00:16:33,079
- Thank you, gentlemen.
- Follow me.

117
00:16:33,576 --> 00:16:34,748
This is our shit house.

118
00:16:34,911 --> 00:16:36,754
One hole for fifty men.

119
00:16:36,913 --> 00:16:39,086
The other's full of provisions.

120
00:16:39,248 --> 00:16:43,094
More space for food
than for shit. Some logic.

121
00:16:43,920 --> 00:16:45,342
Chief petty officer's.

122
00:16:45,505 --> 00:16:47,257
My home, so to speak.

123
00:16:47,423 --> 00:16:49,346
Here's the officers' mess.

124
00:16:50,092 --> 00:16:52,515
Don't stow stuff that way!

125
00:16:54,764 --> 00:16:56,482
It's nice in here.

126
00:16:56,641 --> 00:16:57,767
Where are you?

127
00:16:57,934 --> 00:16:59,936
Sorry, coming. May I?

128
00:17:01,646 --> 00:17:03,193
Careful!

129
00:17:04,273 --> 00:17:07,447
Here's the radio room.
Over here, the control room.

130
00:17:07,610 --> 00:17:08,657
Just what we need.

131
00:17:08,986 --> 00:17:10,363
The control room.

132
00:17:10,530 --> 00:17:13,124
The boat's command center.

133
00:17:17,161 --> 00:17:18,538
This leads to quarters.

134
00:17:22,708 --> 00:17:24,551
Gotta move this stuff.

135
00:17:25,628 --> 00:17:27,801
Morning, lieutenant.

136
00:17:28,965 --> 00:17:31,639
Petty officers sleep here.

137
00:17:31,801 --> 00:17:33,348
Twelve men.

138
00:17:33,511 --> 00:17:36,981
Two men share most bunks,
depending on their duties.

139
00:17:37,139 --> 00:17:41,895
If one's on guard, the next one sleeps
in the other's stink. Right?

140
00:17:43,688 --> 00:17:45,486
This is your bunk.

141
00:17:45,648 --> 00:17:48,071
Just for you, our guest.

142
00:17:48,234 --> 00:17:50,202
That's for you too.

143
00:17:50,361 --> 00:17:52,989
Your oxygen mask.
Very important!

144
00:17:53,155 --> 00:17:56,375
Not much good except
in calm seas.

145
00:17:56,659 --> 00:17:59,333
It comes in handy
when the diesel reeks.

146
00:17:59,745 --> 00:18:02,168
Or when Frenssen farts.

147
00:18:03,207 --> 00:18:04,709
Come along.

148
00:18:05,167 --> 00:18:06,840
Coming through!

149
00:18:07,587 --> 00:18:09,589
This is the galley.

150
00:18:10,172 --> 00:18:12,049
And this is Johann, the ghost.

151
00:18:17,096 --> 00:18:20,350
Hey, Johann,
everything greased up?

152
00:18:23,102 --> 00:18:24,524
Man on bridge?

153
00:18:48,461 --> 00:18:50,555
Take photos of the crew returning...
154
00:18:50,713 --> 00:18:52,556
...not putting out to sea.

155
00:18:53,215 --> 00:18:54,387
Why?

156
00:18:57,428 --> 00:18:59,556
They'll have beards by then.

157
00:19:10,316 --> 00:19:14,412
It would shame the Brits
to see mere boys give them hell.

158
00:19:15,613 --> 00:19:17,581
Baby faces...

159
00:19:19,075 --> 00:19:21,749
...who should still
suck Mama's breast.

160
00:19:26,290 --> 00:19:29,590
I feel ancient around these kids.

161
00:19:32,922 --> 00:19:35,675
Like I'm on some Children's Crusade.

162
00:19:46,018 --> 00:19:48,112
Permission to pass?

163
00:20:18,718 --> 00:20:20,391
You're from Mexico?

164
00:20:21,137 --> 00:20:23,139
Yes, south of Mexico City.

165
00:20:24,473 --> 00:20:25,474
Nice?

166
00:20:26,475 --> 00:20:27,692
Yes, sir.

167
00:20:27,852 --> 00:20:30,822
Great climate,
due to the high altitude.
168
00:20:42,867 --> 00:20:44,494
You came a long way.

169
00:20:45,327 --> 00:20:48,001
As a German,
it was a matter of course.

170
00:20:51,500 --> 00:20:53,343
What did you do there?

171
00:20:54,086 --> 00:20:57,215
I worked on my step-parents'
plantation.

172
00:20:59,675 --> 00:21:01,598
The boss' son?

173
00:21:01,761 --> 00:21:03,855
You could put it that way.

174
00:21:04,180 --> 00:21:07,229
<i>Stand by,
first watch and engine watch.</i>

175
00:21:08,017 --> 00:21:09,519
Excuse me.

176
00:21:12,271 --> 00:21:14,023
Permission to pass?

177
00:21:23,574 --> 00:21:26,544
Reporting to bridge watch.

178
00:21:33,709 --> 00:21:36,553
Rigid jawbones, our 1st officer.

179
00:21:39,799 --> 00:21:41,927
He'll march anywhere.

180
00:21:43,385 --> 00:21:45,387
A model of ideology.

181
00:21:45,721 --> 00:21:49,567
He's so tense,
he could crack nuts with his ass.
182
00:21:55,272 --> 00:21:57,240
Watch out. Eggs.

183
00:22:00,402 --> 00:22:02,951
- Man on bridge?
- Yes.

184
00:22:04,740 --> 00:22:06,083
Alarm!

185
00:22:20,256 --> 00:22:21,599
All hands forward!

186
00:22:21,924 --> 00:22:23,517
Come on, let's go!

187
00:22:23,759 --> 00:22:25,102
Wake up, you guys!

188
00:22:25,261 --> 00:22:28,936
Move that body.
Hop, hop! Let's go!

189
00:22:35,104 --> 00:22:37,527
I'll kick your asses till they bleed!

190
00:22:39,024 --> 00:22:40,867
That's an alarm, damn it!

191
00:22:41,026 --> 00:22:42,699
This ain't a cruise ship!

192
00:23:02,131 --> 00:23:04,304
Blow main dive tank.

193
00:23:07,970 --> 00:23:10,018
Stern to 10.

194
00:23:21,984 --> 00:23:23,986
April Fools.

195
00:23:24,153 --> 00:23:25,871
Exercise is good for you.
196
00:23:26,030 --> 00:23:28,078
Can't let no moss grow.

197
00:23:28,240 --> 00:23:30,208
Practice drill.

198
00:23:32,578 --> 00:23:34,080
Steady as she goes.

199
00:23:34,246 --> 00:23:37,090
Bow up 15. Stern up 10.

200
00:23:38,709 --> 00:23:40,086
Both up.

201
00:23:44,423 --> 00:23:47,176
- Boat trimmed.
- Close main vents.

202
00:23:50,012 --> 00:23:52,185
Vents closed.

203
00:23:52,932 --> 00:23:54,275
Deeper, chief.

204
00:23:54,433 --> 00:23:56,936
Let's see if these valves are tight.

205
00:23:58,520 --> 00:24:01,023
Bow down 15, stern up 10.

206
00:24:09,698 --> 00:24:12,622
The shipyard rates it to 90 meters.

207
00:24:15,079 --> 00:24:17,582
But we can go deeper.

208
00:24:28,258 --> 00:24:31,808
Of course, there's a limit.

209
00:24:31,971 --> 00:24:35,566
We can only take
so much pressure...

210
00:24:35,724 --> 00:24:40,321
...before the boat's crushed.

211
00:24:52,074 --> 00:24:54,168
Secure upper hatches.

212
00:25:03,085 --> 00:25:05,929
- It's water pressure.
- Yes, of course.

213
00:25:14,638 --> 00:25:16,311
Deeper.

214
00:25:18,642 --> 00:25:20,940
140 meters.

215
00:25:27,693 --> 00:25:29,536
It's gotta take it.

216
00:25:29,695 --> 00:25:31,038
150.

217
00:25:37,494 --> 00:25:40,464
160 meters.

218
00:25:46,628 --> 00:25:47,675
That's all today.

219
00:25:48,464 --> 00:25:50,387
Surface.

220
00:25:50,549 --> 00:25:52,551
Bow up 10. Stern up 5.

221
00:26:36,845 --> 00:26:37,892
Your girl?

222
00:26:43,560 --> 00:26:44,607
French?

223
00:26:54,404 --> 00:26:57,533
You know that florist next
to the Caf A l'Ami Pierrot?

224
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Where?

225
00:27:00,202 --> 00:27:02,045
A l'Ami Pierrot.

226
00:27:02,412 --> 00:27:04,210
Yeah, sure...

227
00:27:04,373 --> 00:27:05,875
...the two salesgirls...

228
00:27:06,041 --> 00:27:08,590
...Jeannette and...
What's her name?

229
00:27:09,253 --> 00:27:11,051
Franoise.

230
00:27:14,550 --> 00:27:15,722
We're engaged.

231
00:27:18,595 --> 00:27:20,597
Secretly, of course.

232
00:27:27,563 --> 00:27:29,065
May I?

233
00:27:34,736 --> 00:27:37,239
Really very pretty.

234
00:27:42,744 --> 00:27:43,836
What's wrong?

235
00:27:48,417 --> 00:27:50,260
She's pregnant.

236
00:27:54,423 --> 00:27:55,470
But...

237
00:27:57,342 --> 00:27:59,436
...you know what that means.

238
00:27:59,928 --> 00:28:02,602
Once the Partisans find out...
239
00:28:02,764 --> 00:28:03,936
...her kid's half-German...

240
00:28:05,434 --> 00:28:07,277
What can I do?

241
00:28:08,270 --> 00:28:10,272
She definitely wants it.

242
00:28:16,695 --> 00:28:19,289
You've got a problem.

243
00:29:07,704 --> 00:29:12,210
Those guys in Berlin got nothing
but insults for Churchill.

244
00:29:14,169 --> 00:29:15,921
How's it go again?

245
00:29:20,425 --> 00:29:22,268
"Drunkard"...

246
00:29:23,679 --> 00:29:25,352
..."Guzzler"...

247
00:29:26,848 --> 00:29:29,021
..."Paralytic."

248
00:29:30,185 --> 00:29:34,736
He's sending a lot of heat our way
for a paralyzed drunk.

249
00:29:35,774 --> 00:29:37,276
Nonetheless...

250
00:29:37,442 --> 00:29:39,570
...we'll force him to his knees.

251
00:29:39,736 --> 00:29:41,454
That is my firm belief.

252
00:29:45,367 --> 00:29:46,869
Listen, smart guy...

253
00:29:49,413 --> 00:29:52,041
...he's far from being on his knees.

254
00:29:54,876 --> 00:29:57,379
Wonder how many ships
get through.

255
00:29:57,546 --> 00:30:02,393
Especially now, while we're staring
at the walls and waiting.

256
00:30:03,218 --> 00:30:06,563
Where are our planes and scouts,
Herr Gring?

257
00:30:07,389 --> 00:30:09,107
The enemy's got plenty.

258
00:30:11,226 --> 00:30:15,072
Hot air, that's all that comes out
of that fat slob.

259
00:30:19,985 --> 00:30:23,239
Braggarts, nothing but braggarts.

260
00:30:23,405 --> 00:30:24,748
All of them.

261
00:30:31,788 --> 00:30:33,961
Go on...

262
00:30:34,124 --> 00:30:36,673
...take it down.

263
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
Notes...

264
00:30:38,003 --> 00:30:40,097
...for your "Heroes' Epic"...

265
00:30:42,924 --> 00:30:45,268
...and the propaganda machine.

266
00:30:47,596 --> 00:30:49,690
Where's the music?
267
00:30:51,141 --> 00:30:54,862
Our Hitler Youth leader here
could play us a record.

268
00:30:58,690 --> 00:31:01,318
That "Tipperary" song,
if you please!

269
00:31:16,458 --> 00:31:18,961
Hey, now we're the Royal Navy.

270
00:31:30,138 --> 00:31:31,811
This record won't hurt...

271
00:31:31,973 --> 00:31:33,725
...your ideological edifice.

272
00:31:49,658 --> 00:31:53,413
Shut that bulkhead, you cockroach!

273
00:31:54,704 --> 00:31:56,672
What an asshole.

274
00:31:56,832 --> 00:31:59,881
We should've used him for ballast.

275
00:32:01,002 --> 00:32:04,176
One day I'll rip his ass
up to his ears...

276
00:32:04,381 --> 00:32:08,011
...till he can watch himself
through his own asshole.

277
00:32:11,513 --> 00:32:12,514
Morning.

278
00:32:17,102 --> 00:32:18,194
This stinks.

279
00:32:20,021 --> 00:32:22,695
It's sweaty socks and hair grease...

280
00:32:22,858 --> 00:32:24,451
...Pilgrim's special mix.
281
00:32:33,368 --> 00:32:36,463
Tastes like shit, eh?

282
00:32:36,621 --> 00:32:38,715
Those scrambled eggs...

283
00:32:40,792 --> 00:32:43,295
...taste like baby poo-poo.

284
00:32:46,047 --> 00:32:48,220
Wanna raise chickens on the boat?

285
00:32:48,383 --> 00:32:52,308
And ducks in the bilge.
Tiny ones.

286
00:32:52,471 --> 00:32:56,442
We could feed them
green boogers.

287
00:32:56,600 --> 00:32:58,898
- You pig's ass.
- But why?

288
00:32:59,060 --> 00:33:01,233
They'd love some.

289
00:33:01,396 --> 00:33:03,569
Every morning...

290
00:33:04,065 --> 00:33:05,817
...fat, fresh boogers.

291
00:33:38,016 --> 00:33:41,611
"Personal hygiene", four letters?

292
00:33:43,438 --> 00:33:44,439
Bath.

293
00:33:48,777 --> 00:33:50,120
Thanks.

294
00:33:57,452 --> 00:34:00,547
"Innermost affection", four letters?
295
00:34:03,750 --> 00:34:04,797
Love.

296
00:34:04,960 --> 00:34:07,179
Exactly.

297
00:34:17,681 --> 00:34:20,400
Not too intellectual around here.

298
00:34:29,734 --> 00:34:31,828
Your radiogram, captain.

299
00:34:42,998 --> 00:34:44,170
Hold on.

300
00:35:12,193 --> 00:35:14,412
This could work.

301
00:35:26,541 --> 00:35:27,793
A new course?

302
00:35:32,547 --> 00:35:34,390
Wait and see.

303
00:35:39,387 --> 00:35:41,139
May I see the radiogram?

304
00:35:47,729 --> 00:35:52,075
"Convoy reported,
coordinates AK 22..."

305
00:35:52,233 --> 00:35:54,952
"...general course about 60 degrees..."

306
00:35:55,111 --> 00:35:57,739
...at 8 nautical miles."
From U-37.

307
00:35:57,906 --> 00:36:01,627
U-37 is Marten's boat.
He's after a convoy.

308
00:36:09,250 --> 00:36:11,924
Too far away. Can't make it.
309
00:36:14,756 --> 00:36:16,758
Damn this waiting!

310
00:36:16,925 --> 00:36:19,269
Will we ever see some action?

311
00:36:27,435 --> 00:36:29,108
Move it, you turtle!

312
00:36:29,270 --> 00:36:31,193
Let's hear your bones crack!

313
00:36:31,356 --> 00:36:34,451
Pull them out of the cozy Lady.

314
00:36:34,609 --> 00:36:36,611
Pretty big johnnies, huh?

315
00:36:36,861 --> 00:36:39,364
Move it, lazybones!
The press!

316
00:36:39,531 --> 00:36:42,284
Let me get that. Hold it. Very nice.

317
00:36:42,450 --> 00:36:44,669
Greased up nice with Vaseline...

318
00:36:44,828 --> 00:36:46,956
...and rammed back into the Lady.

319
00:36:47,122 --> 00:36:48,965
Don't let me get in your way.

320
00:36:49,124 --> 00:36:51,297
One more! Good.

321
00:36:54,129 --> 00:36:55,631
And another.

322
00:37:03,138 --> 00:37:06,517
A bit to the left.
Maybe a profile shot.
323
00:37:06,683 --> 00:37:09,402
Another pose, a little to the...

324
00:37:21,698 --> 00:37:23,416
Who did that?

325
00:37:26,911 --> 00:37:28,504
Who did that?

326
00:38:17,045 --> 00:38:18,547
Tell me...

327
00:38:20,048 --> 00:38:22,471
...you got hairs in your nose?

328
00:38:23,843 --> 00:38:24,844
Why?

329
00:38:25,261 --> 00:38:27,764
Because I've got some in my ass.

330
00:38:28,807 --> 00:38:31,310
We can tie them together.

331
00:38:40,443 --> 00:38:42,445
Franoise, my love...

332
00:38:42,612 --> 00:38:46,583
...this is my 14th letter,
but you've yet to see one.

333
00:38:58,753 --> 00:39:00,847
20th day at sea.

334
00:39:01,005 --> 00:39:05,431
Feeling foggy and overfed.
It's all so crazy.

335
00:39:05,635 --> 00:39:07,933
Alarm!

336
00:39:08,763 --> 00:39:10,185
All ahead full!

337
00:39:12,934 --> 00:39:14,311
Flood tanks!

338
00:39:16,771 --> 00:39:19,024
I saw a shadow off starboard
through the rain.

339
00:39:19,190 --> 00:39:21,284
Take her down to 30 meters.

340
00:39:21,442 --> 00:39:24,446
Stern up slowly, bow down 10.

341
00:39:28,283 --> 00:39:30,331
Anything off starboard?

342
00:39:30,660 --> 00:39:31,786
Propeller sounds.

343
00:39:43,172 --> 00:39:44,719
110 degrees.

344
00:39:50,680 --> 00:39:52,557
Way aft of us.

345
00:40:02,734 --> 00:40:04,828
Contact getting fainter.

346
00:40:13,077 --> 00:40:14,829
Fading fast.

347
00:40:26,215 --> 00:40:28,183
We'll stay under.

348
00:40:28,843 --> 00:40:31,016
Steer 120 degrees.

349
00:40:36,559 --> 00:40:39,278
That's a fast, lone ship.

350
00:40:40,021 --> 00:40:42,194
We've got no chance in the dark.

351
00:41:04,963 --> 00:41:09,810
"Attention to personal hygiene
and dress are not just appearances."

352
00:41:09,968 --> 00:41:13,097
"It reflects an upright,
clean interior..."

353
00:41:13,262 --> 00:41:16,106
"...thus influencing the surroundings."

354
00:41:16,265 --> 00:41:19,235
"The true officer is unpretentious..."

355
00:41:19,394 --> 00:41:22,318
"...in character and wardrobe..."

356
00:41:22,480 --> 00:41:25,905
"...which was not always the case..."

357
00:41:26,067 --> 00:41:29,071
"...when superiors were more lenient..."

358
00:41:29,237 --> 00:41:33,242
"...because a German lieutenant
always knew how to die."

359
00:41:34,742 --> 00:41:36,335
Comfy place, huh?

360
00:41:37,996 --> 00:41:40,090
No mail, no phones.

361
00:41:42,083 --> 00:41:44,177
A well-ventilated boat.

362
00:41:45,003 --> 00:41:47,097
Attractive wood paneling.

363
00:41:51,467 --> 00:41:53,265
Free home cooking.

364
00:41:54,095 --> 00:41:55,972
We're sitting in clover.

365
00:41:57,265 --> 00:41:59,609
Like horse droppings.
366
00:42:01,602 --> 00:42:04,526
It sits in clover too.

367
00:42:04,689 --> 00:42:07,693
It doesn't worry about anything...

368
00:42:08,192 --> 00:42:10,035
...and it gets to let off steam.

369
00:42:33,843 --> 00:42:35,516
U-boat special cocktail.

370
00:42:36,304 --> 00:42:37,977
Envious?

371
00:42:49,233 --> 00:42:51,327
Turn it off!

372
00:43:12,340 --> 00:43:14,684
These latest radiograms...

373
00:43:16,677 --> 00:43:20,022
"Dived avoiding aircraft."

374
00:43:20,681 --> 00:43:23,400
"Dived avoiding destroyer
depth charges."

375
00:43:32,902 --> 00:43:35,746
Those Brits
don't make mistakes anymore.

376
00:43:44,747 --> 00:43:46,715
Watch fuel flow!

377
00:43:46,874 --> 00:43:48,421
Okay.

378
00:43:54,423 --> 00:43:56,300
Let's get to the diesel room!

379
00:44:15,069 --> 00:44:16,241
Watch out!
380
00:44:16,404 --> 00:44:18,406
- Tough times, huh?
- What's up?

381
00:44:18,573 --> 00:44:20,325
U-32, Berthold's boat...

382
00:44:20,491 --> 00:44:23,916
...discovered a convoy.
We'll be there in 10 hours.

383
00:44:31,419 --> 00:44:33,012
<i>Listen up.</i>

384
00:44:33,171 --> 00:44:37,096
<i>We're in pursuit
of a convoy tracked by U-32.</i>

385
00:44:37,258 --> 00:44:40,432
<i>Expect contact at 1800 hours.</i>

386
00:44:42,346 --> 00:44:44,098
I hope we blast off some eels.

387
00:44:44,265 --> 00:44:45,812
It'll clear some space!

388
00:44:47,768 --> 00:44:50,612
More than 30 freighters!

389
00:44:51,939 --> 00:44:54,158
Berthold better not attack now.

390
00:44:54,317 --> 00:44:57,116
Ought to stay close
until the other boats arrive.

391
00:45:00,489 --> 00:45:03,493
There is nothing more beautiful
than a submarine...

392
00:45:03,659 --> 00:45:05,457
...and a sailboat.

393
00:45:05,620 --> 00:45:08,794
There are no better lines
than those of a sailboat.

394
00:45:08,956 --> 00:45:11,300
I sailed on a 3-masted schooner once.

395
00:45:11,459 --> 00:45:13,211
Gorgeous ship.

396
00:45:13,377 --> 00:45:16,506
It had holds the size
of a cathedral!

397
00:45:23,721 --> 00:45:26,190
That burns some fuel, huh?

398
00:45:27,642 --> 00:45:29,019
Asshole.

399
00:45:35,691 --> 00:45:38,410
Shitty fog, damn it!

400
00:45:45,159 --> 00:45:49,039
Watch out or else we'll sail
right by them.

401
00:45:51,332 --> 00:45:53,175
Should have made contact by now.

402
00:45:53,334 --> 00:45:55,837
Why's there no signal
from Berthold?

403
00:45:58,839 --> 00:46:01,012
Why no word from headquarters?

404
00:46:05,846 --> 00:46:09,441
Visibility nil, captain.
It's useless!

405
00:46:16,357 --> 00:46:19,110
Prepare to take her down!

406
00:46:22,738 --> 00:46:24,411
Get below!
407
00:47:05,573 --> 00:47:07,120
Take her down to 30 meters.

408
00:47:07,283 --> 00:47:09,081
Bow up 10.

409
00:47:09,243 --> 00:47:11,245
Stern down 5.

410
00:47:12,663 --> 00:47:14,256
Bow zero.

411
00:47:14,957 --> 00:47:16,254
Stern zero.

412
00:47:18,586 --> 00:47:21,760
What's happening?
Why are we diving?

413
00:47:23,758 --> 00:47:25,760
Hydrophone check.

414
00:47:26,427 --> 00:47:30,933
You hear more down here
than you can see up there.

415
00:48:10,054 --> 00:48:12,477
No contact, nothing?

416
00:48:24,985 --> 00:48:26,578
Nothing at all?

417
00:49:23,127 --> 00:49:26,051
Contact, bearing 60 degrees.
Quite faint.

418
00:49:41,729 --> 00:49:43,072
Depth charges.

419
00:49:47,234 --> 00:49:49,111
They're blasting someone.

420
00:49:56,577 --> 00:49:58,921
What's their exact bearing now?
421
00:50:04,502 --> 00:50:07,597
Forty-five degrees, moving right.

422
00:50:09,465 --> 00:50:10,933
Moving away.

423
00:50:18,265 --> 00:50:19,437
Surface!

424
00:50:19,600 --> 00:50:21,443
Steer 330 degrees.

425
00:50:24,480 --> 00:50:26,448
Entry for your log book.

426
00:50:26,607 --> 00:50:29,451
Commenced operation
despite weather.

427
00:51:02,893 --> 00:51:04,987
Damn this weather!

428
00:51:06,146 --> 00:51:07,318
What's it look like?

429
00:51:07,481 --> 00:51:08,983
Just a moment.

430
00:51:11,652 --> 00:51:14,826
Enemy's position here,
if they haven't zig-zagged.

431
00:51:14,989 --> 00:51:19,586
Vessel! Starboard ahead!

432
00:51:25,499 --> 00:51:28,503
Forty degrees, over that way!

433
00:51:30,337 --> 00:51:31,554
See it.

434
00:51:36,844 --> 00:51:38,846
That's no freighter.

435
00:51:41,599 --> 00:51:43,943
That's a damn destroyer.

436
00:51:45,269 --> 00:51:46,395
Approaching.

437
00:51:47,521 --> 00:51:48,943
Get below.

438
00:51:55,654 --> 00:51:56,655
Flood tanks!

439
00:52:08,250 --> 00:52:09,968
Periscope depth.

440
00:53:12,773 --> 00:53:14,696
Stand by battle stations.

441
00:53:22,533 --> 00:53:23,830
Move!

442
00:53:27,454 --> 00:53:29,047
Go! Go! Faster!

443
00:53:38,173 --> 00:53:39,891
Watch out, chief.

444
00:53:49,393 --> 00:53:51,987
Flood tubes 1 to 4.

445
00:53:57,234 --> 00:54:02,081
He wants to attack the destroyer.
That's madness in this weather.

446
00:54:05,367 --> 00:54:06,368
Watch our depth!

447
00:54:07,786 --> 00:54:08,878
Bow up 2.

448
00:54:09,496 --> 00:54:11,043
Stern down 2.

449
00:54:14,543 --> 00:54:15,840
Gently.
450
00:54:18,046 --> 00:54:19,514
Bow average...

451
00:54:20,340 --> 00:54:21,432
...13.5 meters.

452
00:54:26,430 --> 00:54:28,524
Open torpedo hatches.

453
00:54:43,280 --> 00:54:45,248
Enemy speed: 12.

454
00:54:45,699 --> 00:54:48,077
Bow angle: 30.

455
00:54:48,452 --> 00:54:50,705
Range: 6,000.

456
00:54:51,038 --> 00:54:52,881
Depth: 2.

457
00:54:54,291 --> 00:54:58,888
Torpedo speed: 40.
Spread shots from tubes 1 and 3.

458
00:54:59,046 --> 00:55:00,889
Angle: 3 degrees.

459
00:55:05,052 --> 00:55:07,726
Tubes 1 to 4 ready to fire.

460
00:55:31,954 --> 00:55:33,956
Damn.

461
00:55:53,100 --> 00:55:55,478
Close hatches! Dive fast!

462
00:56:04,027 --> 00:56:05,153
Depth charges!

463
00:56:20,794 --> 00:56:22,296
Quick, get fuses!

464
00:56:23,505 --> 00:56:25,724
Check outboard valves.

465
00:56:43,525 --> 00:56:45,323
Control room secured.

466
00:56:46,653 --> 00:56:48,155
All clear forward.

467
00:56:52,659 --> 00:56:54,332
No serious damages.

468
00:56:59,750 --> 00:57:03,004
They actually spotted our periscope.

469
00:57:07,257 --> 00:57:09,351
Hard to believe in this heavy sea.

470
00:57:37,371 --> 00:57:39,373
Getting any louder?

471
00:57:39,873 --> 00:57:43,878
The same. Ahead of us.

472
00:58:11,905 --> 00:58:16,001
It's pulling further ahead.
295 degrees.

473
00:58:16,159 --> 00:58:18,161
Left full rudder.

474
00:58:22,416 --> 00:58:24,293
Rudder is left full.

475
00:58:24,668 --> 00:58:26,466
Steer due north.

476
00:58:27,629 --> 00:58:28,630
Deeper.

477
00:58:28,797 --> 00:58:31,516
Bow down 15. Stern up 10.

478
00:58:31,675 --> 00:58:33,677
Pump 200 liters forward.
479
00:58:45,480 --> 00:58:47,949
All ahead one-third.

480
00:58:53,530 --> 00:58:56,830
Now it all turns psychological,
gentlemen.

481
00:59:38,033 --> 00:59:40,411
Check torpedo tubes!

482
00:59:57,886 --> 00:59:59,763
Stay calm, men.

483
00:59:59,930 --> 01:00:01,932
That ain't nothing yet.

484
01:00:14,694 --> 01:00:15,911
Kill the lights.

485
01:00:24,037 --> 01:00:25,414
Silent run.

486
01:00:25,747 --> 01:00:28,500
Both engines 50 r.p.m.

487
01:00:47,185 --> 01:00:48,812
Contact closing.

488
01:00:49,020 --> 01:00:51,739
Ahead, 52 degrees.

489
01:00:52,566 --> 01:00:54,159
Approaching fast.

490
01:00:54,317 --> 01:00:55,569
Midships.

491
01:00:55,735 --> 01:00:58,579
All full ahead. Right full rudder.

492
01:01:23,054 --> 01:01:25,148
Heading straight for us!

493
01:01:36,151 --> 01:01:39,075
Those aren't amateurs
up there. Deeper!

494
01:01:39,237 --> 01:01:40,238
Bow down 20.

495
01:01:40,864 --> 01:01:42,366
Stern up 5.

496
01:02:15,982 --> 01:02:19,282
Destroyer approaching.
Getting louder.

497
01:02:19,694 --> 01:02:21,571
Deeper, quickly.

498
01:02:40,840 --> 01:02:42,513
Don't worry.

499
01:02:43,385 --> 01:02:44,887
It's just creaking.

500
01:02:53,687 --> 01:02:54,859
Deeper.

501
01:02:55,021 --> 01:02:56,568
Stern up 15.

502
01:03:31,433 --> 01:03:32,935
Tighten that flange!

503
01:03:35,729 --> 01:03:37,481
Higher! To 150 meters!

504
01:03:37,647 --> 01:03:39,399
Hurry! Bow up 20!

505
01:03:42,569 --> 01:03:44,537
Come on, tighter!

506
01:03:45,322 --> 01:03:48,542
Push already! Do it, do it!

507
01:04:10,930 --> 01:04:13,183
Hull valves secured.

508
01:04:13,558 --> 01:04:14,935
Both level.

509
01:04:19,689 --> 01:04:22,112
Boat trimmed at 150 meters.

510
01:04:34,871 --> 01:04:36,748
Getting closer.

511
01:04:36,915 --> 01:04:37,916
New approach.

512
01:04:50,470 --> 01:04:52,313
Come on, come on.

513
01:05:10,156 --> 01:05:12,158
They're above us.

514
01:05:15,120 --> 01:05:17,293
Directly above us.

515
01:05:44,315 --> 01:05:46,363
Contact fading to starboard.

516
01:05:57,912 --> 01:05:59,459
Twenty-two.

517
01:06:07,881 --> 01:06:09,474
Twenty-three.

518
01:06:10,550 --> 01:06:11,893
Far away.

519
01:06:20,560 --> 01:06:22,153
Fading aft.

520
01:06:31,279 --> 01:06:32,496
Barely audible.

521
01:06:56,137 --> 01:06:57,810
No more contact.

522
01:07:09,275 --> 01:07:12,245
That's the end of that.

523
01:07:17,825 --> 01:07:19,202
Silent run.

524
01:07:19,661 --> 01:07:22,665
Both engines, 50 r.p.m.

525
01:07:55,863 --> 01:07:58,332
From my private collection.

526
01:08:12,714 --> 01:08:14,933
Engine room damages?

527
01:08:15,091 --> 01:08:16,934
A lot of smashed stuff.

528
01:08:17,093 --> 01:08:20,267
- Can you fix it?
- It's in the works.

529
01:08:22,515 --> 01:08:23,983
Make sure it's done right.

530
01:08:24,142 --> 01:08:27,146
I've got a hunch we're going
to see action.

531
01:08:59,260 --> 01:09:01,433
It's been almost an hour.

532
01:09:03,014 --> 01:09:05,062
We got rid of them, captain.

533
01:09:05,224 --> 01:09:07,226
We'll see.

534
01:09:08,561 --> 01:09:11,735
Maybe they're just lying
in wait for us...

535
01:09:12,690 --> 01:09:15,569
...until we feel safe enough
to surface.
536
01:09:18,571 --> 01:09:20,824
These guys aren't stupid.

537
01:09:20,990 --> 01:09:24,415
Continue silent run.
We'll surface at dark.

538
01:09:25,286 --> 01:09:27,254
Then we'll see.

539
01:10:12,291 --> 01:10:14,089
She's coming up fast.

540
01:10:15,294 --> 01:10:17,797
Hydrophone check at 30 meters.

541
01:10:20,508 --> 01:10:22,351
She's at 30 meters.

542
01:10:40,111 --> 01:10:42,034
Periscope depth.

543
01:10:47,952 --> 01:10:49,499
Periscope clear.

544
01:10:50,371 --> 01:10:52,169
Stern down 5.

545
01:10:52,999 --> 01:10:54,342
Coming up.

546
01:10:54,792 --> 01:10:56,510
Stern up 3.

547
01:10:57,920 --> 01:10:59,217
Zero.

548
01:11:15,062 --> 01:11:16,234
Surface.

549
01:11:16,397 --> 01:11:17,694
Blow tanks.

550
01:11:40,046 --> 01:11:42,265
What a cutie pie.

551
01:11:43,090 --> 01:11:44,888
If Mama could see you now.

552
01:12:12,620 --> 01:12:15,248
Quiet in this whorehouse!

553
01:12:22,964 --> 01:12:24,932
Bad news, guys.

554
01:12:26,050 --> 01:12:27,643
What's going on?

555
01:12:30,304 --> 01:12:32,102
Soccer. Schalke.

556
01:12:35,768 --> 01:12:37,645
We lost, 5-0.

557
01:12:41,607 --> 01:12:44,326
No chance to make the semi-finals.

558
01:12:45,695 --> 01:12:48,289
I can't believe this shit!

559
01:12:58,124 --> 01:12:59,626
Drop them.

560
01:13:23,149 --> 01:13:24,241
You pig.

561
01:13:24,859 --> 01:13:26,657
Crabs.

562
01:13:27,486 --> 01:13:29,614
A whole army of crabs.

563
01:13:30,072 --> 01:13:33,451
They'll eat little guys
like you to the bone.

564
01:13:37,455 --> 01:13:41,050
Give that hussy some puffy!
565
01:13:46,380 --> 01:13:48,758
Permission to pass?

566
01:14:13,407 --> 01:14:15,830
Ought to shave this pig, huh?

567
01:14:21,499 --> 01:14:24,343
What's that in your eyebrows?

568
01:14:26,921 --> 01:14:28,013
Pardon?

569
01:14:29,048 --> 01:14:31,221
You'd better see the medic.

570
01:14:31,634 --> 01:14:33,352
You've got the crabs.

571
01:14:42,228 --> 01:14:43,400
Are you joking?

572
01:14:43,562 --> 01:14:47,066
Once they crawl up there,
it's really far gone.

573
01:15:07,336 --> 01:15:08,588
Number One.

574
01:15:08,838 --> 01:15:10,306
Lieutenant?

575
01:15:10,464 --> 01:15:11,841
Where's the medic?

576
01:15:12,008 --> 01:15:14,557
In the bow.

577
01:15:20,558 --> 01:15:22,606
This can't be true!

578
01:15:44,040 --> 01:15:45,838
Watch your sector.

579
01:15:48,085 --> 01:15:49,302
What?

580
01:15:49,462 --> 01:15:51,385
Pull yourself together!

581
01:15:53,340 --> 01:15:55,468
Have you gone crazy?

582
01:16:01,682 --> 01:16:03,776
Have you heard?

583
01:16:04,060 --> 01:16:05,312
Dufte is engaged.

584
01:16:06,520 --> 01:16:08,648
Poor woman!

585
01:16:08,814 --> 01:16:10,111
Asshole!

586
01:16:10,316 --> 01:16:12,364
I thought he only jerks off.

587
01:16:12,526 --> 01:16:16,702
Yeah, breed him
with a chimp at the zoo.

588
01:16:17,990 --> 01:16:20,584
Here are photos of his lady.

589
01:16:20,743 --> 01:16:21,915
Give them back!

590
01:16:26,749 --> 01:16:29,093
I can't believe it.

591
01:16:29,251 --> 01:16:30,878
You screw this bag?

592
01:17:10,876 --> 01:17:12,924
This boat can take it.

593
01:17:14,797 --> 01:17:18,392
You should be
in a storm on a schooner.
594
01:17:19,718 --> 01:17:21,891
You don't feel a thing down here.

595
01:17:33,983 --> 01:17:35,326
Compass.

596
01:17:47,788 --> 01:17:49,540
The boat's heaving to starboard.

597
01:17:49,707 --> 01:17:51,755
I can barely keep her on course.

598
01:17:52,835 --> 01:17:54,837
Don't worry about it.

599
01:17:59,884 --> 01:18:01,682
We're hardly moving.

600
01:18:02,428 --> 01:18:04,772
We're just burning fuel.

601
01:18:12,980 --> 01:18:14,857
Prepare to dive.

602
01:18:15,274 --> 01:18:17,493
Diving stations!

603
01:18:18,360 --> 01:18:19,737
Flooding tanks.

604
01:18:19,904 --> 01:18:21,747
All main vents clear.

605
01:19:21,382 --> 01:19:23,976
No tales of victory, huh?

606
01:19:28,138 --> 01:19:30,937
Just some position reports.

607
01:19:31,767 --> 01:19:34,646
SOS calls from far-off boats.

608
01:19:38,649 --> 01:19:42,153
If anyone breaks a rudder
in this weather...

609
01:19:46,573 --> 01:19:48,871
...they better start praying.

610
01:19:54,206 --> 01:19:56,755
The sea can't drown us, though.

611
01:19:58,794 --> 01:20:01,468
There's no ship
as seaworthy as ours.

612
01:20:16,478 --> 01:20:17,980
Play that record.

613
01:20:20,316 --> 01:20:21,818
You know which one.

614
01:21:34,765 --> 01:21:37,143
Watch out!

615
01:21:55,828 --> 01:21:58,422
Man overboard!

616
01:22:23,147 --> 01:22:24,490
Hold on!

617
01:22:42,249 --> 01:22:45,970
Move! Hold onto him!

618
01:22:46,336 --> 01:22:48,714
Put him on the chart box!

619
01:22:56,972 --> 01:22:59,225
Get the medic case!

620
01:22:59,391 --> 01:23:00,984
Damn it!

621
01:23:01,143 --> 01:23:03,396
The medic case, damn it!

622
01:23:03,562 --> 01:23:05,109
Prepare to dive!
623
01:23:13,739 --> 01:23:18,040
"A military leader leads
through self-discipline."

624
01:23:18,202 --> 01:23:21,957
"Without his example,
education is impossible."

625
01:23:22,331 --> 01:23:25,585
Three broken ribs,
one open wound.

626
01:23:26,877 --> 01:23:28,379
Could be worse.

627
01:23:31,381 --> 01:23:33,804
Shitty month.

628
01:23:36,261 --> 01:23:38,684
Real shitty.

629
01:23:39,389 --> 01:23:41,608
Mildew is good for you.

630
01:23:45,646 --> 01:23:47,944
It's the next best thing...

631
01:23:48,565 --> 01:23:51,159
...to fresh lettuce.

632
01:23:54,613 --> 01:23:58,493
Let's be grateful
for anything that grows here.

633
01:24:07,376 --> 01:24:09,925
They'll have snow back home now.

634
01:24:17,719 --> 01:24:19,266
Funny.

635
01:24:22,641 --> 01:24:25,360
I haven't seen snow in years.

636
01:24:28,939 --> 01:24:29,986
May I?

637
01:24:30,148 --> 01:24:31,445
By all means.

638
01:24:45,706 --> 01:24:47,174
Your wife?

639
01:25:54,524 --> 01:25:57,653
Over there, ahead!

640
01:26:02,115 --> 01:26:06,120
Captain, U-boat, port ahead!

641
01:26:06,995 --> 01:26:10,750
German boat, German U-boat!

642
01:26:14,211 --> 01:26:17,681
Bearing 350 degrees.
Almost straight ahead!

643
01:26:25,472 --> 01:26:27,224
God, you're right!

644
01:26:28,809 --> 01:26:31,779
All engines stop.
Get that signal lamp up!

645
01:27:05,137 --> 01:27:07,435
That's Thomsen!

646
01:27:09,474 --> 01:27:11,147
All back half.

647
01:27:29,161 --> 01:27:32,791
Happy hunting, you old sea dog!

648
01:27:42,382 --> 01:27:44,100
Phillip, my friend.

649
01:27:44,760 --> 01:27:47,604
So they kicked you out here again.

650
01:27:55,228 --> 01:27:57,822
God damn mess!
651
01:28:02,027 --> 01:28:04,325
Only 12 boats in the Atlantic.

652
01:28:04,488 --> 01:28:08,038
From Greenland to the Azores,
a lousy dozen!

653
01:28:09,034 --> 01:28:12,959
And here we are,
almost ramming into each other.

654
01:28:14,706 --> 01:28:17,175
Sixty meters. Boat is trimmed.

655
01:28:21,963 --> 01:28:24,386
Something's wrong here.

656
01:28:27,636 --> 01:28:29,764
Our position's correct?

657
01:28:30,680 --> 01:28:32,148
More or less, captain.

658
01:28:32,307 --> 01:28:35,026
What's that supposed to mean?

659
01:28:35,936 --> 01:28:38,564
Not one sun shot in two weeks.

660
01:28:38,730 --> 01:28:41,233
And we've drifted in this storm.

661
01:28:42,734 --> 01:28:44,361
Hard to calculate.

662
01:28:53,078 --> 01:28:54,876
That's just great.

663
01:28:55,997 --> 01:28:58,796
All of us "more or less"
in position...

664
01:28:58,959 --> 01:29:00,711
...and it'll happen.
665
01:29:00,877 --> 01:29:05,223
Two boats in one place
and gaping holes in the route.

666
01:29:06,007 --> 01:29:09,386
The British can slide
a whole fleet through.

667
01:29:17,853 --> 01:29:21,653
Here in the middle of the sea,
it's always another story.

668
01:29:22,983 --> 01:29:25,532
I hope you're taking notes.

669
01:29:25,694 --> 01:29:28,447
Maybe you can clue headquarters in.

670
01:29:28,613 --> 01:29:30,957
Surely, you have better
connections than me.

671
01:29:35,203 --> 01:29:36,876
You think so, huh?

672
01:30:04,608 --> 01:30:06,485
What's going on?

673
01:30:06,651 --> 01:30:08,153
Convoy.

674
01:30:23,668 --> 01:30:25,636
- Man on bridge?
- Affirmative.

675
01:31:15,220 --> 01:31:20,101
Convoy putting to sea.
Five columns.

676
01:31:20,350 --> 01:31:22,318
Real big show.

677
01:31:25,897 --> 01:31:28,571
You see any escort?
678
01:31:28,733 --> 01:31:29,825
Destroyers?

679
01:31:30,485 --> 01:31:33,364
Nope, nothing.

680
01:31:33,530 --> 01:31:35,658
No security. Nothing.

681
01:31:40,787 --> 01:31:42,710
Strange.

682
01:31:45,500 --> 01:31:48,344
Are they chasing one of ours
on the other side?

683
01:31:57,637 --> 01:31:59,435
Damn moonlight.

684
01:32:03,852 --> 01:32:06,901
- How many of ours are here?
- Five.

685
01:32:11,151 --> 01:32:12,994
Shall we risk it?

686
01:32:16,448 --> 01:32:18,416
I think so, captain.

687
01:32:21,369 --> 01:32:24,248
Port to 180 degrees.

688
01:32:24,497 --> 01:32:25,669
New course...

689
01:32:25,874 --> 01:32:28,627
...port to 180 degrees.

690
01:32:33,882 --> 01:32:37,227
How's it feel to you, Kriechbaum?

691
01:32:40,096 --> 01:32:43,600
It will work, captain. For sure.

692
01:32:55,904 --> 01:32:58,703
Tubes 1 to 4,
prepare for surface firing.

693
01:32:58,865 --> 01:33:00,583
Flood tubes 1 to 4.

694
01:33:00,742 --> 01:33:02,210
I'll take the helm.

695
01:33:02,368 --> 01:33:04,416
Target optics to bridge.

696
01:33:25,517 --> 01:33:28,896
All ahead full,
port to 107 degrees.

697
01:33:29,062 --> 01:33:30,188
Commencing attack!

698
01:33:34,651 --> 01:33:36,278
Watch the oil pressure!

699
01:33:40,532 --> 01:33:42,785
Bow right, position 50.

700
01:33:43,159 --> 01:33:44,411
Check.

701
01:33:44,577 --> 01:33:46,955
Range: 2200.

702
01:33:48,456 --> 01:33:50,675
Those two that overlap...

703
01:33:51,042 --> 01:33:54,637
...double blast the fat one,
single shots for the other.

704
01:33:55,547 --> 01:33:56,594
Tracking target.

705
01:33:56,756 --> 01:34:00,101
All ahead one-third.

706
01:34:00,260 --> 01:34:02,103
Open torpedo hatches.

707
01:34:02,345 --> 01:34:07,226
Tubes 1 and 2 coordinates:
Target bearing 63.

708
01:34:07,392 --> 01:34:09,065
Sights adjusted.

709
01:34:09,727 --> 01:34:11,070
Keep tracking target.

710
01:34:12,272 --> 01:34:13,319
Target acquisition.

711
01:34:13,523 --> 01:34:15,446
Tubes 1 and 2...

712
01:34:15,650 --> 01:34:17,618
...fire at will.

713
01:34:20,321 --> 01:34:22,744
Tube 1, fire!

714
01:34:25,285 --> 01:34:26,411
Tube 2.

715
01:34:30,248 --> 01:34:31,795
Tube 3, stand by.

716
01:34:35,920 --> 01:34:37,638
Fire!

717
01:34:39,966 --> 01:34:42,640
Tube 4 ready.

718
01:34:44,679 --> 01:34:46,477
Fire!

719
01:34:46,848 --> 01:34:48,771
Destroyer dead ahead!

720
01:34:50,727 --> 01:34:51,979
They're firing!
721
01:34:53,062 --> 01:34:54,939
Alarm!

722
01:35:28,806 --> 01:35:30,854
Bow up 10, stern up 5.

723
01:35:36,272 --> 01:35:38,195
Quiet, damn it!

724
01:35:40,068 --> 01:35:41,741
Down to 80 meters.

725
01:35:42,111 --> 01:35:43,863
Slowly.

726
01:35:44,280 --> 01:35:48,035
Bow down 15, stern up 10.

727
01:35:52,205 --> 01:35:53,957
What's with the torpedoes?

728
01:35:54,624 --> 01:35:56,467
Wait and see.

729
01:36:02,257 --> 01:36:04,430
The party is about to start.

730
01:36:06,469 --> 01:36:08,062
Hundred ten.

731
01:36:16,479 --> 01:36:17,776
Hundred twenty.

732
01:36:18,439 --> 01:36:21,943
Shitty torpedoes.
Tracking is off again.

733
01:36:22,694 --> 01:36:24,947
The old man crazy, or what?

734
01:36:25,196 --> 01:36:26,869
Just charges right in.

735
01:36:27,031 --> 01:36:29,204
Like some speedboat attack.

736
01:36:31,244 --> 01:36:33,918
They'll rip our asses open now.

737
01:36:42,547 --> 01:36:43,719
Got that one.

738
01:36:45,717 --> 01:36:48,891
Yeah, boys, we got one!

739
01:36:49,429 --> 01:36:51,306
Quiet now!

740
01:37:14,662 --> 01:37:16,664
Time's up for third torpedo.

741
01:37:23,921 --> 01:37:24,968
Number three.

742
01:37:41,564 --> 01:37:42,941
Two going down.

743
01:37:57,705 --> 01:38:00,925
Their bulkheads are breaking.
They're drowning.

744
01:38:18,559 --> 01:38:20,653
Here it comes...

745
01:38:25,858 --> 01:38:27,952
...their revenge.

746
01:38:38,246 --> 01:38:40,419
Destroyer bearing 44 degrees.

747
01:38:40,581 --> 01:38:41,833
Any movement?

748
01:38:41,999 --> 01:38:43,751
Moving left...

749
01:38:44,043 --> 01:38:45,920
...fading.
750
01:38:59,809 --> 01:39:03,359
Right full rudder.
All ahead one-half.

751
01:39:11,070 --> 01:39:12,868
Astern of us.

752
01:39:16,534 --> 01:39:18,286
Way astern of us.

753
01:39:23,082 --> 01:39:25,505
They're spitting at the wrong spot.

754
01:39:34,469 --> 01:39:36,722
We aren't rid of them yet.

755
01:39:39,098 --> 01:39:41,192
I guess they're a bit upset.

756
01:39:42,685 --> 01:39:44,653
Destroyer contact.

757
01:39:44,812 --> 01:39:48,066
Contact bearing 270 and closing.

758
01:39:49,233 --> 01:39:51,736
All ahead one-third.

759
01:40:04,415 --> 01:40:06,258
Here they come.

760
01:40:33,986 --> 01:40:35,283
All ahead full!

761
01:40:35,446 --> 01:40:36,914
Dump 150 liters!

762
01:41:42,346 --> 01:41:44,019
Asdic.

763
01:41:45,266 --> 01:41:48,611
Ultrasonic detection system.

764
01:41:53,566 --> 01:41:58,367
Pigs. Rotten pigs.

765
01:42:10,833 --> 01:42:11,880
Damages?

766
01:42:12,043 --> 01:42:13,920
Air shaft fractured.

767
01:42:20,551 --> 01:42:24,772
Quiet. Keep quiet.

768
01:43:16,649 --> 01:43:17,650
Silent run.

769
01:43:17,817 --> 01:43:20,991
Fifty r.p.m. Shut off ventilators.

770
01:43:22,780 --> 01:43:23,952
Port 15.

771
01:43:44,844 --> 01:43:45,845
All ahead full!

772
01:43:55,813 --> 01:43:57,656
Shut it off!

773
01:44:13,164 --> 01:44:17,169
Shut down auxiliary control panel!

774
01:44:53,078 --> 01:44:55,376
Connect ventilation cartridges.

775
01:44:55,581 --> 01:44:58,960
Start ventilators, connect cartridges.

776
01:45:27,738 --> 01:45:29,615
They ain't kidding.

777
01:45:31,158 --> 01:45:33,911
They really want to shake us up.

778
01:45:41,252 --> 01:45:43,095
So that was all?
779
01:45:44,755 --> 01:45:46,507
Calling it a day?

780
01:46:00,688 --> 01:46:02,941
Boy, we really gave it to them...

781
01:46:05,818 --> 01:46:09,118
...when those bulkheads broke
to pieces.

782
01:46:21,625 --> 01:46:23,548
What's the bearing?

783
01:46:24,378 --> 01:46:27,473
Steady at 65 degrees.

784
01:46:31,719 --> 01:46:33,642
Deeper. Silent run.

785
01:47:00,247 --> 01:47:02,045
New bearing?

786
01:47:04,668 --> 01:47:06,386
Fifty degrees.

787
01:47:07,504 --> 01:47:09,177
Growing louder.

788
01:47:30,819 --> 01:47:31,866
Come on.

789
01:47:43,624 --> 01:47:47,379
Still deeper.
Three degrees starboard.

790
01:47:48,087 --> 01:47:49,714
Let's throw them...

791
01:47:52,925 --> 01:47:55,098
...for another little loop.

792
01:48:01,976 --> 01:48:04,729
Bow steady. Stern up 10.

793
01:48:54,445 --> 01:48:56,948
Contact bearing 270 degrees.

794
01:49:00,325 --> 01:49:02,168
Fading.

795
01:49:18,177 --> 01:49:19,975
Right full rudder.

796
01:49:21,305 --> 01:49:23,307
Rudder is full right.

797
01:49:26,310 --> 01:49:27,983
To 90 degrees.

798
01:49:47,664 --> 01:49:50,008
Shit.

799
01:49:51,668 --> 01:49:55,013
Second propeller sounds, 76 degrees.
Closing fast.

800
01:49:59,009 --> 01:50:00,852
Reinforcements.

801
01:50:03,680 --> 01:50:05,603
Those bastards.

802
01:50:37,381 --> 01:50:38,428
Deeper.

803
01:50:44,138 --> 01:50:45,640
Deeper still.

804
01:50:50,769 --> 01:50:52,442
Bow down 10.

805
01:50:52,729 --> 01:50:54,231
Stern up 7.

806
01:51:12,749 --> 01:51:14,751
190 meters.

807
01:51:26,013 --> 01:51:27,856
200 meters.
808
01:51:40,277 --> 01:51:42,371
210 meters.

809
01:51:50,704 --> 01:51:52,957
220 meters.

810
01:52:00,505 --> 01:52:02,553
230 meters.

811
01:52:14,311 --> 01:52:16,484
The bolts! They're bursting!

812
01:52:16,647 --> 01:52:18,695
Keep the boat from dropping!
Up 10 meters!

813
01:52:19,983 --> 01:52:21,235
All ahead one-half!

814
01:52:28,325 --> 01:52:31,249
Quiet, men, quiet.

815
01:53:12,202 --> 01:53:14,580
Go to 150 meters! All ahead full!

816
01:53:23,380 --> 01:53:24,882
Port 20!

817
01:53:25,048 --> 01:53:26,550
Steer 50 degrees!

818
01:53:28,719 --> 01:53:30,813
Pretty good shooting, mister.

819
01:54:11,762 --> 01:54:13,264
Quiet, damn it!

820
01:54:13,430 --> 01:54:15,979
I want proper damage reports!

821
01:54:26,026 --> 01:54:28,279
Permission to check diesel?

822
01:54:29,696 --> 01:54:31,619
Take over the helm!

823
01:54:41,291 --> 01:54:44,135
Gaskets! Half-inch, hurry!

824
01:54:46,254 --> 01:54:47,927
Where are you?

825
01:54:48,090 --> 01:54:50,092
I need those gaskets!

826
01:54:50,384 --> 01:54:52,853
Torpedo hatch taking water!

827
01:54:59,893 --> 01:55:02,021
Tools! Hurry!

828
01:55:08,652 --> 01:55:11,576
The more they throw,
the sooner they run out.

829
01:55:27,170 --> 01:55:30,800
Leakage above
exhaust vent repaired.

830
01:55:30,966 --> 01:55:34,266
150 meters, all ahead full.

831
01:55:52,779 --> 01:55:54,201
What's the matter?

832
01:56:02,289 --> 01:56:03,882
Return to your battle station.

833
01:56:04,166 --> 01:56:05,167
At once!

834
01:56:18,138 --> 01:56:20,266
Pull yourself together!

835
01:56:21,308 --> 01:56:22,605
Back!

836
01:56:27,522 --> 01:56:29,320
Go back, Johann.

837
01:56:50,420 --> 01:56:52,343
Take him aft, quickly!

838
01:56:55,300 --> 01:56:56,597
He's gone, captain.

839
01:57:37,926 --> 01:57:40,645
Why Johann, of all people?

840
01:57:44,599 --> 01:57:46,226
Despicable.

841
01:57:48,770 --> 01:57:50,363
Shameless.

842
01:58:09,165 --> 01:58:12,669
Forget the headset.
We can hear it anyway.

843
01:58:37,986 --> 01:58:39,454
Come on, let's go.

844
01:59:05,388 --> 01:59:08,312
Boat dropping!

845
01:59:10,977 --> 01:59:12,604
190 meters!

846
01:59:40,465 --> 01:59:42,513
220 meters!

847
01:59:43,802 --> 01:59:45,804
We're drowning!

848
02:00:56,833 --> 02:00:59,837
Take this down for your log book.

849
02:01:03,506 --> 02:01:06,180
After 6 hours of silent run...

850
02:01:07,427 --> 02:01:09,179
...it seems certain...
851
02:01:10,180 --> 02:01:13,104
...the enemy destroyers lost us.

852
02:01:15,769 --> 02:01:19,524
At 210 degrees...

853
02:01:19,689 --> 02:01:22,317
...very heavy fire blazing.

854
02:01:22,650 --> 02:01:25,654
Assume it to be the tanker we hit.

855
02:01:35,622 --> 02:01:37,624
Surface in 10 minutes.

856
02:02:17,831 --> 02:02:19,754
See, lieutenant...

857
02:02:22,919 --> 02:02:25,047
...they didn't kill us after all.

858
02:03:32,071 --> 02:03:34,574
Her backbone is broken.

859
02:03:38,244 --> 02:03:42,340
Damn tough ship, won't drown.

860
02:03:44,500 --> 02:03:46,173
Let's get to it.

861
02:03:46,336 --> 02:03:48,088
Target optics to bridge.

862
02:03:48,254 --> 02:03:50,632
Flood tube 1.

863
02:03:58,848 --> 02:04:00,475
Enemy movement nil.

864
02:04:02,310 --> 02:04:05,530
Range: 650 meters.

865
02:04:05,688 --> 02:04:09,113
Depth 4, torpedo speed 30.
866
02:04:09,817 --> 02:04:14,038
Target point,
directly before aft mast.

867
02:04:14,197 --> 02:04:17,121
Tube 1 ready.

868
02:04:20,203 --> 02:04:21,455
Fire!

869
02:05:06,040 --> 02:05:07,257
Men still on board!

870
02:05:19,762 --> 02:05:21,605
Why weren't they rescued?

871
02:05:22,724 --> 02:05:24,271
Damn it!

872
02:05:24,600 --> 02:05:26,102
After all these hours!

873
02:05:53,796 --> 02:05:55,639
They're swimming for us.

874
02:05:58,092 --> 02:05:59,560
All back one-half!

875
02:07:16,796 --> 02:07:18,389
Can I clear this?

876
02:07:52,665 --> 02:07:53,837
Radiograms.

877
02:07:55,251 --> 02:07:56,753
Read them.

878
02:07:57,503 --> 02:08:01,724
"Three freighters sunk.
Convoys dispersed."

879
02:08:02,049 --> 02:08:03,722
"Lost contact."
880
02:08:03,885 --> 02:08:06,559
"In pursuit at 30 degrees."

881
02:08:06,721 --> 02:08:07,768
From U-112.

882
02:08:09,390 --> 02:08:10,892
That's Wenzel.

883
02:08:11,058 --> 02:08:12,435
Not bad.

884
02:08:13,269 --> 02:08:15,738
Kupsch pursuing same convoy.

885
02:08:17,607 --> 02:08:20,076
Stackmann hit a 6000 tonner.

886
02:08:22,778 --> 02:08:24,780
Quite a battlefield.

887
02:08:26,782 --> 02:08:28,125
Can we get there?

888
02:08:31,245 --> 02:08:32,588
Difficult.

889
02:08:32,747 --> 02:08:34,465
At least 5 hours away.

890
02:08:35,625 --> 02:08:36,626
Our fuel...

891
02:08:36,792 --> 02:08:39,386
- We couldn't do 5...
- All right, already!

892
02:09:04,904 --> 02:09:06,281
When do we turn back?

893
02:09:13,996 --> 02:09:16,795
When I give the order...

894
02:09:17,333 --> 02:09:19,461
...navigator.

895
02:09:51,867 --> 02:09:54,996
Fired at 950 meters.
Targeted aft mast.

896
02:09:55,162 --> 02:09:58,336
Crew, assumed rescued,
was still on board.

897
02:09:58,499 --> 02:10:01,252
Survivors swam toward U-96.

898
02:10:42,376 --> 02:10:44,674
I want to apologize.

899
02:10:45,755 --> 02:10:47,883
You can't just apologize.

900
02:10:49,759 --> 02:10:53,764
You left your battle station
at a critical time.

901
02:10:54,764 --> 02:10:56,937
Also, you disobeyed my order.

902
02:11:09,403 --> 02:11:11,952
Will I be court-martialed?

903
02:11:20,247 --> 02:11:21,965
How many war patrols for you?

904
02:11:23,125 --> 02:11:24,593
It's my ninth.

905
02:11:30,925 --> 02:11:33,553
You, of all people, Johann.

906
02:11:36,639 --> 02:11:39,062
It's never happened before.

907
02:11:48,776 --> 02:11:53,953
My nerves cracked somehow.

908
02:11:58,452 --> 02:12:02,582
It won't happen again.
You can count on me.

909
02:12:05,584 --> 02:12:07,507
I swear.

910
02:12:10,631 --> 02:12:12,349
All right, Johann.

911
02:12:14,927 --> 02:12:17,100
No court martial?

912
02:12:23,269 --> 02:12:25,692
Go on to bed.

913
02:12:39,452 --> 02:12:42,001
U-96 withdrew from survivors.

914
02:12:42,163 --> 02:12:45,212
Decision: return to base 0700.

915
02:13:02,850 --> 02:13:04,978
Second officer!

916
02:13:11,525 --> 02:13:13,152
You'll fix it.

917
02:13:13,986 --> 02:13:15,909
It's the bulkhead conduit.

918
02:13:16,363 --> 02:13:17,910
It'll work.

919
02:13:20,743 --> 02:13:22,370
Morning.

920
02:13:23,913 --> 02:13:26,541
Get moving, signal to decode.

921
02:13:36,008 --> 02:13:37,760
More top secrets.

922
02:13:39,094 --> 02:13:41,438
Another special goose chase.
923
02:13:42,056 --> 02:13:43,899
Not us.

924
02:13:44,433 --> 02:13:46,276
We're ready for the wharf.

925
02:13:46,435 --> 02:13:50,030
And the fuel...
We won't even make La Rochelle.

926
02:13:50,606 --> 02:13:53,450
- The last 100 miles...
- We'll set sail.

927
02:13:54,068 --> 02:13:55,945
We'll be all right, chief.

928
02:13:58,531 --> 02:14:00,204
How's it coming?

929
02:14:03,953 --> 02:14:05,580
What you got?

930
02:14:07,248 --> 02:14:09,546
"For captain's eyes only."

931
02:14:34,400 --> 02:14:36,323
That's a first.

932
02:14:36,944 --> 02:14:38,992
Triple coded.

933
02:14:46,829 --> 02:14:49,582
Yeah. Christmas in La Rochelle.

934
02:14:49,748 --> 02:14:51,295
Gonna get laid again.

935
02:14:51,458 --> 02:14:53,256
All of those sexy nurses...

936
02:14:53,419 --> 02:14:57,344
...hot telephone operators,
all those warm bodies.
937
02:14:57,506 --> 02:14:59,008
Screwing like mad.

938
02:14:59,174 --> 02:15:03,680
A nice, slow afternoon fuck.

939
02:15:04,179 --> 02:15:06,523
<i>- Attention.</i>
- Our master's voice.

940
02:15:07,182 --> 02:15:08,274
<i>La Rochelle's out.</i>

941
02:15:10,311 --> 02:15:12,939
<i>We've been ordered to a new port.</i>

942
02:15:13,105 --> 02:15:14,231
<i>La Spezia...</i>

943
02:15:16,025 --> 02:15:18,369
<i>...in the Mediterranean.</i>

944
02:15:19,028 --> 02:15:22,202
<i>Fuel and provisions out of Vigo first.</i>

945
02:15:22,698 --> 02:15:24,496
<i>That's in Spain.</i>

946
02:15:24,825 --> 02:15:26,202
<i>That is all.</i>

947
02:15:30,706 --> 02:15:32,834
Those bastards stuck it to us.

948
02:15:34,043 --> 02:15:35,135
Shit.

949
02:15:36,211 --> 02:15:38,305
No getting laid.

950
02:15:38,714 --> 02:15:42,059
No sexy nurses.
No hot telephone operators.

951
02:15:42,217 --> 02:15:44,345
Horse shit!

952
02:15:46,221 --> 02:15:48,565
Christmas with the Macaronis.

953
02:15:48,724 --> 02:15:51,398
Got to get there first, stupid!

954
02:15:51,560 --> 02:15:53,062
What do you mean?

955
02:15:54,063 --> 02:15:55,986
Gibraltar!

956
02:15:56,231 --> 02:15:59,485
Stick a finger up your ass
to get the idea.

957
02:16:04,073 --> 02:16:06,326
It's as tight as a virgin.

958
02:16:07,326 --> 02:16:10,921
We'll need Vaseline to get through.

959
02:16:27,346 --> 02:16:28,768
The Mediterranean.

960
02:16:29,515 --> 02:16:31,438
They're nuts.

961
02:16:32,101 --> 02:16:34,900
It's swarming with English combat ships.

962
02:16:35,104 --> 02:16:36,947
Stand by for calculations!

963
02:16:37,856 --> 02:16:39,199
Zero...

964
02:16:39,775 --> 02:16:42,949
...25 degrees, 43.3 minutes.

965
02:16:44,780 --> 02:16:46,077
Gibraltar.
966
02:16:46,949 --> 02:16:49,748
Excellent prospects for drowning.

967
02:17:04,758 --> 02:17:08,638
You and the chief will go ashore
in Vigo.

968
02:17:09,805 --> 02:17:10,977
How's that?

969
02:17:11,473 --> 02:17:13,896
I'll radio it in a minute.

970
02:17:18,147 --> 02:17:21,151
I'll have to find a replacement
for the chief.

971
02:17:24,903 --> 02:17:28,077
They'll smuggle you
through Spain somehow...

972
02:17:29,616 --> 02:17:32,290
...even if you have
to dress like gypsies.

973
02:17:33,454 --> 02:17:36,173
- But I was on for the whole...
- No heroics.

974
02:17:39,626 --> 02:17:41,594
It's already settled.

975
02:17:42,504 --> 02:17:45,007
One guy alone would be tough.

976
02:17:49,178 --> 02:17:52,148
We've got agents to get you through.

977
02:18:05,277 --> 02:18:07,621
Chief's wife is very ill.

978
02:18:10,991 --> 02:18:13,039
He's got to go ashore.

979
02:18:18,540 --> 02:18:20,213
Aye, aye, sir.

980
02:18:35,974 --> 02:18:37,396
Pretty bad, huh?

981
02:18:50,239 --> 02:18:52,583
I'm going ashore at Vigo...

982
02:18:54,326 --> 02:18:56,499
...with the chief.

983
02:18:58,330 --> 02:19:00,378
Captain's orders.

984
02:19:07,756 --> 02:19:10,600
Want me to take your letters?

985
02:19:27,734 --> 02:19:29,953
But it's a big pile.

986
02:19:33,907 --> 02:19:36,626
Well, it's a big love, right?

987
02:20:18,410 --> 02:20:20,162
Equalize pressure.

988
02:20:27,461 --> 02:20:28,758
All quiet.

989
02:20:29,796 --> 02:20:30,968
White light.

990
02:20:31,131 --> 02:20:32,929
Watch where you stomp.

991
02:20:33,592 --> 02:20:35,344
Quiet, man!

992
02:20:43,310 --> 02:20:46,314
We've got to find the right tub here.

993
02:20:48,982 --> 02:20:50,859
The "Weser"...
994
02:20:52,778 --> 02:20:55,782
...a German merchant vessel,
is interned here.

995
02:20:56,823 --> 02:21:01,169
With a bellyful of torpedoes,
fuel and provisions.

996
02:21:01,536 --> 02:21:03,880
Just for us.

997
02:21:04,539 --> 02:21:07,543
Yeah, 1st class service.

998
02:21:20,347 --> 02:21:22,566
Starboard engine stop.

999
02:21:24,685 --> 02:21:26,403
We've arrived.

1000
02:21:26,561 --> 02:21:28,359
Port engine stop.

1001
02:21:37,406 --> 02:21:38,908
Officers to bridge.

1002
02:21:40,909 --> 02:21:42,331
Watch out on deck.

1003
02:21:54,881 --> 02:21:56,007
Gentlemen.

1004
02:22:02,848 --> 02:22:05,692
We welcome our heroic
German U-boat crew.

1005
02:22:18,613 --> 02:22:20,456
A wholehearted welcome...

1006
02:22:20,782 --> 02:22:22,409
...captain.

1007
02:22:22,617 --> 02:22:26,463
No, please, not me.
1008
02:22:27,706 --> 02:22:29,549
This is the captain.

1009
02:22:29,875 --> 02:22:31,923
My apologies.

1010
02:22:34,212 --> 02:22:38,137
Welcome aboard the "Weser,"
captain.

1011
02:22:38,967 --> 02:22:43,643
A real hero, in person.
I am most delighted.

1012
02:22:44,806 --> 02:22:46,308
Well, gentlemen...

1013
02:22:46,475 --> 02:22:48,773
...here they are...

1014
02:22:48,935 --> 02:22:51,404
...heroes of the deep.

1015
02:22:51,563 --> 02:22:53,782
The famous <i>Grey Wolves</i>...

1016
02:22:53,940 --> 02:22:57,319
...with us,
inside our modest cabin...

1017
02:22:57,652 --> 02:22:59,780
...so to speak.

1018
02:22:59,946 --> 02:23:02,574
Captain, allow me.

1019
02:23:02,741 --> 02:23:04,243
A warm welcome.

1020
02:23:04,409 --> 02:23:06,503
Nice tugboat you've got here.

1021
02:23:10,957 --> 02:23:12,800
We're well prepared...
1022
02:23:12,959 --> 02:23:16,304
...in all modesty, of course,
but not bad at all.

1023
02:23:16,463 --> 02:23:19,842
Like a taste of home,
so to speak.

1024
02:23:20,842 --> 02:23:23,971
Fresh bread,
cakes from our own bakery...

1025
02:23:24,137 --> 02:23:28,517
...bacon, fresh sausages,
stuffed just today, naturally.

1026
02:23:30,143 --> 02:23:32,771
You've got to tell us your news.

1027
02:23:32,938 --> 02:23:35,862
You can't imagine our curiosity.

1028
02:23:37,192 --> 02:23:40,662
It's not an easy life here,
appearances to the contrary.

1029
02:23:40,821 --> 02:23:44,701
There's plenty of fuel and food
to eat...

1030
02:23:44,866 --> 02:23:47,870
...but torpedoes are difficult
to come by.

1031
02:23:49,287 --> 02:23:51,506
But we always have our ways.

1032
02:23:52,457 --> 02:23:57,133
The Spaniards tolerate us,
but there's no love lost between us.

1033
02:23:57,295 --> 02:23:59,514
Christmas bread.

1034
02:24:01,800 --> 02:24:03,347
So, tell me...
1035
02:24:03,552 --> 02:24:05,554
...how many ships have you sunk?

1036
02:24:05,720 --> 02:24:08,143
Let me guess...

1037
02:24:08,306 --> 02:24:09,853
The champagne.

1038
02:24:10,016 --> 02:24:12,018
How forgetful of me.

1039
02:24:12,185 --> 02:24:13,528
Please.

1040
02:24:14,229 --> 02:24:15,822
Gentlemen.

1041
02:24:18,358 --> 02:24:20,577
We drink to your health.

1042
02:24:20,735 --> 02:24:22,737
We are so proud of you.

1043
02:24:24,072 --> 02:24:26,245
We toast the German U-boats...

1044
02:24:26,408 --> 02:24:28,661
...and our beloved Fh...

1045
02:24:30,078 --> 02:24:32,672
I forget we're not at home here...

1046
02:24:32,831 --> 02:24:34,708
...if you know what I mean.

1047
02:24:36,126 --> 02:24:37,173
Cheers.

1048
02:24:38,003 --> 02:24:39,926
To your health.

1049
02:24:42,048 --> 02:24:44,892
Come on, dig in.

1050
02:24:45,844 --> 02:24:47,892
Let's dive into this stuff.

1051
02:24:53,226 --> 02:24:55,604
Come, captain, tell us all.

1052
02:24:55,770 --> 02:24:58,193
We're so very curious.

1053
02:24:59,441 --> 02:25:01,569
Those are fresh figs.

1054
02:25:09,868 --> 02:25:11,620
Never had one before.

1055
02:25:19,461 --> 02:25:21,463
Quiet, gentlemen.

1056
02:25:25,300 --> 02:25:27,974
They almost had us this time.

1057
02:25:33,141 --> 02:25:34,609
Phenomenal.

1058
02:25:36,311 --> 02:25:39,485
You see, that's the language of a hero.

1059
02:25:39,648 --> 02:25:42,492
To-the-point. Simply phenomenal.

1060
02:25:43,109 --> 02:25:45,658
But you can't get away that easily.

1061
02:25:45,820 --> 02:25:48,994
Hand me that. Herring salad.

1062
02:25:49,407 --> 02:25:51,330
Our cook's specialty.

1063
02:25:51,493 --> 02:25:53,666
You must try it.

1064
02:25:54,663 --> 02:25:57,166
Come on now, taste it.

1065
02:26:02,254 --> 02:26:04,848
How's it feel beneath the surface...

1066
02:26:05,006 --> 02:26:06,929
...submerged...

1067
02:26:07,592 --> 02:26:10,015
...while the enemy lurks above?

1068
02:26:10,637 --> 02:26:12,105
Dark.

1069
02:26:15,100 --> 02:26:16,773
And real quiet.

1070
02:26:17,018 --> 02:26:19,362
As long as nobody farts.

1071
02:26:21,856 --> 02:26:22,982
Pardon me?

1072
02:26:23,358 --> 02:26:26,988
- As long as...
- He means, on silent runs...

1073
02:26:27,153 --> 02:26:30,498
...the crew must show
extreme discipline.

1074
02:26:30,657 --> 02:26:33,536
And that's why nobody can fart.

1075
02:26:36,663 --> 02:26:39,883
Herr Seewald,
we've been expecting you.

1076
02:26:43,712 --> 02:26:45,965
The delegate of the naval attache.

1077
02:26:48,216 --> 02:26:50,810
I have messages from headquarters.

1078
02:26:53,221 --> 02:26:55,974
But first, your orders for Gibraltar.

1079
02:27:00,520 --> 02:27:02,363
And this radiogram.

1080
02:27:13,408 --> 02:27:16,036
Chief, Lieutenant Werner.

1081
02:27:20,248 --> 02:27:22,250
We're taking a stroll.

1082
02:27:31,551 --> 02:27:33,178
What's going on?

1083
02:27:33,553 --> 02:27:35,100
Bad news.

1084
02:27:41,728 --> 02:27:44,447
Request was denied
by headquarters.

1085
02:27:50,403 --> 02:27:53,998
You've got to stay on board.
You too, lieutenant.

1086
02:28:01,623 --> 02:28:03,296
I'm sorry.

1087
02:28:07,128 --> 02:28:09,426
It's probably just as well.

1088
02:28:12,467 --> 02:28:15,311
Who knows who they'd
replace me with?

1089
02:28:19,265 --> 02:28:23,486
Might be one of those
wet-behind-the-ears kids.

1090
02:28:28,817 --> 02:28:30,785
Very well could be.

1091
02:28:32,404 --> 02:28:36,329
They should've put some pussy
in storage for screwing.
1092
02:28:36,491 --> 02:28:40,587
Yeah, you'd be fighting
Spanish crabs by now.

1093
02:28:40,912 --> 02:28:43,006
Better than blue balls!

1094
02:28:43,164 --> 02:28:46,338
Move it and clear the chart table.

1095
02:28:46,501 --> 02:28:48,629
I can't navigate on bananas.

1096
02:28:49,587 --> 02:28:52,010
Are you nuts? Move that fruit.

1097
02:28:52,173 --> 02:28:54,517
The depth controls are blocked.

1098
02:28:56,177 --> 02:28:57,520
That's a Christmas tree?

1099
02:28:57,679 --> 02:29:00,182
It ain't camouflage for the bridge.

1100
02:29:05,103 --> 02:29:06,855
We're staying on board.

1101
02:29:07,021 --> 02:29:08,989
Orders from headquarters.

1102
02:29:20,368 --> 02:29:22,291
Sorry, Ullman.

1103
02:29:39,637 --> 02:29:42,686
Seven miles between coasts.

1104
02:29:43,349 --> 02:29:45,351
A tight squeeze, I'd say.

1105
02:29:47,687 --> 02:29:49,906
These are the British docks.

1106
02:29:50,732 --> 02:29:54,908
Their only port for repairs
in the western Mediterranean.

1107
02:29:56,696 --> 02:29:59,370
It will be well protected.

1108
02:30:03,077 --> 02:30:05,250
All kinds of defenses.

1109
02:30:08,374 --> 02:30:11,594
Anything floating will be
on the water.

1110
02:30:15,131 --> 02:30:17,429
We'll have to maneuver through it.

1111
02:30:18,676 --> 02:30:20,849
That's the situation.

1112
02:30:33,525 --> 02:30:35,778
We'll move under cover
of darkness...

1113
02:30:37,195 --> 02:30:39,072
...skimming the surface.

1114
02:30:43,535 --> 02:30:46,288
We'll cut right
through the English ships.

1115
02:30:51,251 --> 02:30:54,755
As close to the Strait of Gibraltar
as we can get.

1116
02:31:04,514 --> 02:31:06,516
Then we'll dive...

1117
02:31:08,226 --> 02:31:10,228
...and let ourselves drop.

1118
02:31:20,822 --> 02:31:22,324
Dive...

1119
02:31:24,576 --> 02:31:27,876
...then float with the current
through the strait.

1120
02:31:34,210 --> 02:31:36,383
No racket.

1121
02:31:38,673 --> 02:31:40,050
It saves fuel.

1122
02:31:49,017 --> 02:31:50,519
So, Kriechbaum?

1123
02:31:57,317 --> 02:31:59,695
Not bad, captain.

1124
02:32:26,888 --> 02:32:28,390
Let's go.

1125
02:32:33,019 --> 02:32:35,693
All ahead one-half.

1126
02:32:39,609 --> 02:32:43,034
Navigator and I stay,
everyone else clear the bridge.

1127
02:33:15,978 --> 02:33:18,606
Half the English fleet is here.

1128
02:33:20,483 --> 02:33:23,908
Two degrees to port.
Switch to electric motor.

1129
02:33:59,731 --> 02:34:01,574
Destroyer across port.

1130
02:34:01,733 --> 02:34:04,156
Range: 800, running parallel.

1131
02:34:04,861 --> 02:34:06,283
What's he doing?

1132
02:34:06,988 --> 02:34:08,035
Closing in?

1133
02:34:14,871 --> 02:34:16,498
No, moving ahead.
1134
02:34:17,665 --> 02:34:19,167
Very good.

1135
02:34:25,006 --> 02:34:26,849
Left full rudder.

1136
02:34:28,176 --> 02:34:30,975
All ahead full.

1137
02:34:33,639 --> 02:34:35,232
All right, then.

1138
02:35:27,401 --> 02:35:29,870
Right full rudder! All ahead full.

1139
02:35:32,657 --> 02:35:33,829
Damn!

1140
02:36:00,601 --> 02:36:02,319
Gibraltar.

1141
02:36:15,074 --> 02:36:17,748
We'll dive in 10 minutes.

1142
02:36:34,302 --> 02:36:35,804
Alarm!

1143
02:36:36,012 --> 02:36:37,229
Flood tanks!

1144
02:36:42,768 --> 02:36:44,315
Watch out, don't dive!

1145
02:36:44,478 --> 02:36:47,732
- Captain's still on bridge!
- Kriechbaum's wounded!

1146
02:36:49,609 --> 02:36:52,203
Both diesels ahead full!

1147
02:36:52,403 --> 02:36:54,872
Blow all tanks!

1148
02:36:55,072 --> 02:36:56,995
Prepare to abandon ship!

1149
02:36:59,243 --> 02:37:02,497
Medic to officers' mess immediately!

1150
02:37:06,709 --> 02:37:09,428
Where's the medic?

1151
02:37:09,629 --> 02:37:12,553
Maximum power!
Right full rudder!

1152
02:37:15,301 --> 02:37:16,894
All men into rescue gear!

1153
02:37:17,053 --> 02:37:18,646
Prepare to abandon!

1154
02:37:18,804 --> 02:37:20,397
Hold this!

1155
02:37:27,396 --> 02:37:31,321
Faster, faster!

1156
02:37:41,285 --> 02:37:43,504
Get a compress!

1157
02:37:55,341 --> 02:37:58,641
Gotta shut down port diesel.
It's pulled loose.

1158
02:37:58,803 --> 02:38:00,430
Keep full speed!

1159
02:38:00,638 --> 02:38:04,188
Give it everything she's got!

1160
02:38:04,934 --> 02:38:06,527
What's he going to do?

1161
02:38:06,686 --> 02:38:07,733
Southern course...

1162
02:38:07,895 --> 02:38:10,273
...moving toward the African coast.

1163
02:38:18,990 --> 02:38:21,493
Damn.

1164
02:38:25,454 --> 02:38:27,422
Flood tanks!

1165
02:38:27,581 --> 02:38:29,754
All men to bow!

1166
02:38:40,428 --> 02:38:41,554
Down to 90 meters.

1167
02:38:46,392 --> 02:38:49,441
- Bow plane jammed!
- Use manual rudder!

1168
02:38:51,731 --> 02:38:54,860
Bow plane stuck
in full down position!

1169
02:39:03,534 --> 02:39:04,911
Both engines stop.

1170
02:39:05,286 --> 02:39:07,380
All men aft!

1171
02:39:14,086 --> 02:39:15,679
Hurry! Faster!

1172
02:39:15,880 --> 02:39:17,177
Trim all to stern!

1173
02:39:18,632 --> 02:39:20,134
Ballast pump down!

1174
02:39:20,301 --> 02:39:21,302
Trim with air!

1175
02:39:24,972 --> 02:39:26,144
Still sinking.

1176
02:39:26,307 --> 02:39:28,059
Load unchanged.
1177
02:39:28,225 --> 02:39:30,444
Gotta lose weight!

1178
02:39:30,603 --> 02:39:32,822
Pump 1000 liters!

1179
02:39:35,608 --> 02:39:37,451
Shut him up, medic!

1180
02:39:39,361 --> 02:39:40,863
Main pump down!

1181
02:39:42,156 --> 02:39:43,783
Blow tanks?

1182
02:39:44,116 --> 02:39:45,538
All back full!

1183
02:39:52,291 --> 02:39:53,838
Boat not responding.

1184
02:39:54,043 --> 02:39:57,013
Blow tanks. Blow tanks!

1185
02:39:57,171 --> 02:39:58,218
Blow front.

1186
02:40:02,718 --> 02:40:04,720
Stop now.

1187
02:40:07,223 --> 02:40:09,726
Why don't you stop!

1188
02:40:11,477 --> 02:40:13,946
Give it whatever she's got, chief!

1189
02:40:14,105 --> 02:40:15,106
Blow them all!

1190
02:40:17,108 --> 02:40:18,485
Come on up.

1191
02:40:45,010 --> 02:40:48,014
Boat is beyond control.

1192
02:40:53,227 --> 02:40:54,228
200.

1193
02:40:58,482 --> 02:40:59,574
210.

1194
02:41:04,321 --> 02:41:06,244
220 meters.

1195
02:41:08,784 --> 02:41:10,707
Beyond 230.

1196
02:41:11,829 --> 02:41:13,502
240 meters.

1197
02:41:16,250 --> 02:41:18,378
250 meters.

1198
02:41:23,591 --> 02:41:25,218
My God.

1199
02:41:26,719 --> 02:41:29,188
Do not turn...

1200
02:41:29,638 --> 02:41:31,891
...Thy face away from me.

1201
02:42:22,942 --> 02:42:24,615
A shovelful of sand.

1202
02:42:27,988 --> 02:42:31,913
God threw a shovelful
of sand beneath our keel.

1203
02:42:43,963 --> 02:42:45,465
280 meters.

1204
02:42:47,049 --> 02:42:49,222
This boat's amazing.

1205
02:43:39,685 --> 02:43:41,653
Torpedo hatch taking water!
1206
02:43:44,898 --> 02:43:47,151
Taking water behind control panel!

1207
02:43:49,194 --> 02:43:52,289
Taking water in motor bilge!

1208
02:43:53,282 --> 02:43:55,455
Tube 5 taking water!

1209
02:43:59,538 --> 02:44:00,790
What you need?

1210
02:44:00,956 --> 02:44:03,926
- Leakage plugs.
- In the bow.

1211
02:44:06,128 --> 02:44:07,254
Exhaust valve?

1212
02:44:07,921 --> 02:44:10,140
Leakage plugs! Move!

1213
02:44:13,844 --> 02:44:15,767
Give me that lamp!

1214
02:44:16,472 --> 02:44:18,145
I need a wrench, damn it!

1215
02:44:18,307 --> 02:44:20,025
Where are my reports?

1216
02:44:20,851 --> 02:44:23,070
Taking water at tower frame!

1217
02:44:23,228 --> 02:44:25,230
Where are the tools?

1218
02:44:30,819 --> 02:44:33,538
- Where is it?
- Bilge pump!

1219
02:44:34,365 --> 02:44:36,117
Motor control panels down!

1220
02:44:36,283 --> 02:44:37,705
Diesel's all busted!

1221
02:44:37,868 --> 02:44:39,620
I demand proper reports!

1222
02:44:46,168 --> 02:44:47,511
Where's it worst?

1223
02:44:47,669 --> 02:44:50,764
Shaft valves and housing.

1224
02:44:51,382 --> 02:44:53,976
Machinist, battery two...

1225
02:44:54,134 --> 02:44:56,136
...determine damages.

1226
02:44:58,639 --> 02:45:01,108
Don't strip the crankshafts.

1227
02:45:01,266 --> 02:45:02,483
Can't see a thing!

1228
02:45:02,684 --> 02:45:05,563
Push harder!

1229
02:45:05,729 --> 02:45:06,981
I'm pushing!

1230
02:45:07,773 --> 02:45:10,276
Can't get the wedge in!

1231
02:45:10,442 --> 02:45:12,160
Give me that hammer!

1232
02:45:18,659 --> 02:45:21,162
Need more men aft?

1233
02:45:21,328 --> 02:45:23,547
I'll find out!

1234
02:45:25,582 --> 02:45:27,050
- Damn it.
- Can I help?
1235
02:45:27,209 --> 02:45:28,882
Hold the light!

1236
02:45:29,670 --> 02:45:32,924
Father, don't forsake us.

1237
02:45:34,174 --> 02:45:35,972
Stupid asshole!

1238
02:45:37,094 --> 02:45:38,141
Damn idiot.

1239
02:45:39,596 --> 02:45:41,690
I need the diesel room toolbox.

1240
02:45:41,890 --> 02:45:43,642
Hurry!

1241
02:45:44,268 --> 02:45:45,941
Where are the tools?

1242
02:45:49,356 --> 02:45:50,573
Bigger wrench!

1243
02:45:51,150 --> 02:45:53,118
Leakage in diesel bilge!

1244
02:46:02,119 --> 02:46:05,464
Tighten them carefully.
Don't break the bolts.

1245
02:46:07,332 --> 02:46:08,549
Cooling pipe leaking!

1246
02:46:11,753 --> 02:46:15,098
Get down there
and tighten those valves!

1247
02:46:17,759 --> 02:46:20,182
Give me that timber!

1248
02:46:25,309 --> 02:46:28,188
More plugs... hurry!
1249
02:46:40,782 --> 02:46:42,705
Gently, men.

1250
02:46:54,379 --> 02:46:56,302
Taking water fast in stern.

1251
02:46:56,465 --> 02:47:00,811
All hull valves burst.
Cooling system down.

1252
02:47:00,969 --> 02:47:05,600
Compressors dislodged.
Shaft valves taking water.

1253
02:47:07,601 --> 02:47:09,854
What about fuel leaks?

1254
02:47:10,020 --> 02:47:11,112
Can't tell yet.

1255
02:47:11,271 --> 02:47:14,366
- Anything else?
- Battery cells are cracked.

1256
02:47:14,525 --> 02:47:16,527
They can't take this.

1257
02:47:22,616 --> 02:47:24,038
Acid in the bilge.

1258
02:47:24,201 --> 02:47:28,001
Neutralize with lime wash.
Count drained cells.

1259
02:47:28,163 --> 02:47:31,337
Get battery connectors, hurry!

1260
02:47:49,643 --> 02:47:50,644
Over here!

1261
02:47:50,811 --> 02:47:53,314
I need plugs and a hammer!

1262
02:47:58,110 --> 02:48:00,989
- Here it is.
- Thanks, lieutenant.

1263
02:48:13,917 --> 02:48:15,840
Calm down.

1264
02:48:23,802 --> 02:48:25,054
Tell the chief.

1265
02:48:25,220 --> 02:48:29,646
Taking water in motor room.
Rising above torpedo tubes.

1266
02:48:38,984 --> 02:48:40,406
Careful.

1267
02:48:47,117 --> 02:48:48,790
Twenty-four cells drained.

1268
02:48:48,952 --> 02:48:51,876
Twenty-four cells. Holy shit.

1269
02:49:01,381 --> 02:49:03,600
We're way short of connectors.

1270
02:49:07,721 --> 02:49:11,442
He's got to bridge
those damaged cells.

1271
02:49:11,725 --> 02:49:13,193
Or else we've had it.

1272
02:49:15,979 --> 02:49:18,323
Can't tighten it. Can't see.

1273
02:49:18,482 --> 02:49:20,405
Lieutenant, lights!

1274
02:49:21,693 --> 02:49:24,321
If we don't fix this, we're goners!

1275
02:49:33,664 --> 02:49:36,292
To the right, more to the right.

1276
02:49:43,882 --> 02:49:45,179
Wire.
1277
02:49:45,676 --> 02:49:47,599
I need wire for bridging.

1278
02:49:48,720 --> 02:49:51,769
Move it, we need wire.
Hurry up.

1279
02:49:58,980 --> 02:50:02,200
The chief needs wire.
Look for wire.

1280
02:50:02,442 --> 02:50:04,319
Move it. Search for wire.

1281
02:50:04,528 --> 02:50:07,031
Incredible torpedoes in these tubes.

1282
02:50:07,989 --> 02:50:10,492
Twenty-five thousand Marks apiece.

1283
02:50:10,659 --> 02:50:12,377
And we can't find...

1284
02:50:12,536 --> 02:50:14,129
...a piece of wire.

1285
02:50:14,287 --> 02:50:17,166
Some old wire worth 50 pennies.

1286
02:50:19,960 --> 02:50:21,678
Periscope hydraulics jammed.

1287
02:50:21,837 --> 02:50:24,010
Can't be moved manually, either.

1288
02:50:27,300 --> 02:50:28,517
Wire.

1289
02:50:29,469 --> 02:50:31,346
Finally, something.

1290
02:50:31,513 --> 02:50:32,890
Pliers!
1291
02:50:46,403 --> 02:50:47,700
Leaks stopped.

1292
02:50:53,618 --> 02:50:54,665
Good, Johann.

1293
02:50:59,332 --> 02:51:00,925
Really good.

1294
02:51:06,339 --> 02:51:08,933
Now, get out of those wet rags.

1295
02:51:19,811 --> 02:51:21,905
Now let's get it out.

1296
02:51:22,063 --> 02:51:24,191
This water's got to go.

1297
02:51:25,442 --> 02:51:27,695
First, into the control room bilge...

1298
02:51:28,570 --> 02:51:29,787
...and then out.

1299
02:51:36,369 --> 02:51:38,838
Faster. Let's get rid of it.

1300
02:51:47,589 --> 02:51:50,388
And scoop. And scoop.

1301
02:51:57,808 --> 02:52:01,153
Get with it. No falling asleep back there.

1302
02:52:07,776 --> 02:52:09,904
Three more cells starboard.

1303
02:52:22,415 --> 02:52:24,008
Where do we stand?

1304
02:52:24,584 --> 02:52:27,508
Almost done. Three cells to go.

1305
02:52:40,016 --> 02:52:42,895
Make way for the chief.
1306
02:53:09,754 --> 02:53:12,382
Entire compass system is down...

1307
02:53:14,134 --> 02:53:17,104
...probably the sonar too.

1308
02:53:17,262 --> 02:53:18,855
Radio is totally out.

1309
02:53:21,641 --> 02:53:23,393
Quite a mess.

1310
02:53:26,104 --> 02:53:27,651
Can we surface?

1311
02:53:33,612 --> 02:53:35,034
Any chance at all?

1312
02:53:42,037 --> 02:53:44,256
Good question.

1313
02:53:49,878 --> 02:53:52,848
Some air may be left
in the ballast tanks...

1314
02:53:53,673 --> 02:53:55,471
...from all that blowing.

1315
02:53:57,886 --> 02:54:00,105
That might help us.

1316
02:54:00,347 --> 02:54:03,100
With every last bit of air pressure...

1317
02:54:08,396 --> 02:54:09,864
...maybe...

1318
02:54:14,152 --> 02:54:16,746
We've got to reduce our weight.

1319
02:54:18,281 --> 02:54:20,625
That water has to get out.

1320
02:54:27,624 --> 02:54:29,718
Might work. It just might!

1321
02:54:32,170 --> 02:54:34,298
Aft is almost bailed.

1322
02:54:41,805 --> 02:54:43,148
It could work...

1323
02:54:43,306 --> 02:54:45,183
...by hand into tanks...

1324
02:54:45,350 --> 02:54:46,602
...then with main pump...

1325
02:54:46,768 --> 02:54:49,612
...and air pressure,
the water's pushed out.

1326
02:54:49,771 --> 02:54:51,569
Main pump?

1327
02:54:52,273 --> 02:54:53,900
Can do.

1328
02:54:57,862 --> 02:55:00,081
Then we go for broke.

1329
02:55:01,574 --> 02:55:03,167
Blow tanks, and...

1330
02:55:04,786 --> 02:55:06,663
We'll get only one try.

1331
02:55:08,873 --> 02:55:09,999
When?

1332
02:55:10,166 --> 02:55:12,339
Once everything's repaired.

1333
02:55:12,502 --> 02:55:14,300
In 6 to 8 hours.

1334
02:55:16,423 --> 02:55:19,393
- CO2 content?
- 1.8 percent.

1335
02:55:20,468 --> 02:55:22,220
We got enough oxygen?

1336
02:55:22,887 --> 02:55:24,230
No.

1337
02:55:27,142 --> 02:55:29,861
Pass out oxygen masks as needed...

1338
02:55:30,020 --> 02:55:31,988
...men off duty to their bunks.

1339
02:56:44,469 --> 02:56:45,846
How's he doing?

1340
02:56:46,012 --> 02:56:47,810
Hard to tell.

1341
02:57:06,658 --> 02:57:08,535
Doesn't look good.

1342
02:57:48,199 --> 02:57:49,792
So, Pilgrim...

1343
02:57:51,286 --> 02:57:52,583
...all okay?

1344
02:57:52,745 --> 02:57:54,918
Yes, captain.

1345
02:57:55,081 --> 02:57:57,175
It's all okay.

1346
02:58:00,461 --> 02:58:02,714
How are things aft?

1347
02:58:03,298 --> 02:58:05,596
Moving along, captain.

1348
02:58:07,844 --> 02:58:10,393
Guess I'll show my face then, huh?

1349
02:58:43,796 --> 02:58:45,423
Be careful.

1350
02:59:08,238 --> 02:59:10,036
All right here?

1351
02:59:10,198 --> 02:59:12,576
Okay. Doing fine.

1352
02:59:17,914 --> 02:59:21,669
Sure, captain. It'll work out.

1353
02:59:29,425 --> 02:59:31,223
How's it going?

1354
02:59:33,054 --> 02:59:36,274
Got to change two more bearings.

1355
03:00:42,165 --> 03:00:43,758
Do you want some glucose?

1356
03:01:24,957 --> 03:01:26,504
Crazy idea...

1357
03:01:27,627 --> 03:01:30,005
...to ram us through this strait.

1358
03:01:31,464 --> 03:01:33,637
It was bound to go wrong.

1359
03:01:38,888 --> 03:01:40,890
He knew it.

1360
03:01:42,558 --> 03:01:45,402
That old fox knew it all along.

1361
03:01:50,483 --> 03:01:54,329
Since he got that radiogram...

1362
03:01:54,904 --> 03:01:57,657
...ordering us to break through.

1363
03:02:00,201 --> 03:02:04,172
That's why
he wanted us off the boat...
1364
03:02:04,330 --> 03:02:06,048
...in Vigo.

1365
03:02:11,003 --> 03:02:14,052
There was no chance to get through.

1366
03:02:29,772 --> 03:02:33,868
He wanted to make us believe
it was possible...

1367
03:02:34,527 --> 03:02:36,245
...with a simple trick.

1368
03:02:40,783 --> 03:02:44,629
"Drop down and glide through"...

1369
03:02:49,417 --> 03:02:52,136
Not a bad trick...

1370
03:02:54,422 --> 03:02:56,925
...except that it had to work.

1371
03:03:03,931 --> 03:03:07,731
Will we ever surface, chief?

1372
03:03:16,402 --> 03:03:17,904
I don't know.

1373
03:04:07,870 --> 03:04:09,543
I'm sorry.

1374
03:04:11,707 --> 03:04:13,801
Is it hopeless?

1375
03:04:17,547 --> 03:04:20,346
It's been 15 hours.

1376
03:04:28,474 --> 03:04:30,317
He's not going to pull it off.

1377
03:04:52,915 --> 03:04:54,542
I'm sorry.

1378
03:05:03,342 --> 03:05:05,765
I asked for it.

1379
03:05:11,684 --> 03:05:15,439
"To be heading into the inexorable..."

1380
03:05:17,189 --> 03:05:21,615
"...where no mother will care for us..."

1381
03:05:22,903 --> 03:05:26,533
"...no woman crosses our path..."

1382
03:05:28,034 --> 03:05:32,460
"...where only reality reigns,
with cruelty and grandeur."

1383
03:05:43,799 --> 03:05:46,302
I was drunk with those words.

1384
03:05:53,225 --> 03:05:56,069
Well, this is reality.

1385
03:06:47,113 --> 03:06:49,332
Reporting to the captain.

1386
03:06:54,161 --> 03:06:56,004
Electric motor fixed.

1387
03:06:57,289 --> 03:06:59,633
Main pump fixed.

1388
03:07:00,042 --> 03:07:02,215
Water can be pumped into tanks...

1389
03:07:04,380 --> 03:07:07,475
...then blown out
with compressed air.

1390
03:07:08,551 --> 03:07:10,553
Compass ready.

1391
03:07:11,637 --> 03:07:13,514
Sonar ready.

1392
03:07:29,822 --> 03:07:31,824
Good, chief.

1393
03:07:47,423 --> 03:07:49,425
Take a rest now.

1394
03:07:58,017 --> 03:08:00,395
Still got a few small problems.

1395
03:08:46,232 --> 03:08:48,826
All you need is good people.

1396
03:08:52,947 --> 03:08:54,745
Good people.

1397
03:08:59,119 --> 03:09:00,666
Listen up.

1398
03:09:04,166 --> 03:09:06,339
We're going to blow tanks now...

1399
03:09:06,919 --> 03:09:09,593
...to see if we can lift our butt.

1400
03:09:13,008 --> 03:09:14,260
If we do...

1401
03:09:15,177 --> 03:09:17,430
...it might get uncomfortable again.

1402
03:09:19,598 --> 03:09:21,600
Lots of traffic up there.

1403
03:09:26,939 --> 03:09:28,691
So all we can do...

1404
03:09:29,650 --> 03:09:32,119
...is pray those diesels start up.

1405
03:09:33,445 --> 03:09:36,119
Then full speed ahead
and off we go...

1406
03:09:36,699 --> 03:09:38,701
...out of this crater...
1407
03:09:39,618 --> 03:09:41,461
...and back home.

1408
03:09:43,205 --> 03:09:44,707
If it works...

1409
03:09:46,125 --> 03:09:48,719
...half a bottle of beer for everyone.

1410
03:09:52,673 --> 03:09:55,472
We just might get lucky.

1411
03:09:58,012 --> 03:10:00,185
They're not expecting us.

1412
03:10:07,730 --> 03:10:09,323
Well, men...

1413
03:10:11,650 --> 03:10:13,323
...are we ready?

1414
03:10:18,699 --> 03:10:20,497
Contact bearings?

1415
03:10:20,659 --> 03:10:22,002
No contact.

1416
03:10:22,995 --> 03:10:25,498
Prepare to surface,
rescue gear ready.

1417
03:10:25,664 --> 03:10:27,337
Switch to red lights.

1418
03:10:29,460 --> 03:10:31,178
Man your diving stations.

1419
03:10:56,445 --> 03:10:58,038
Blow tanks.

1420
03:12:13,313 --> 03:12:14,860
Boat rising!

1421
03:12:16,942 --> 03:12:19,115
Quiet men! Calm down!

1422
03:12:30,039 --> 03:12:31,791
270 meters.

1423
03:12:33,959 --> 03:12:35,802
First watch, get ready.

1424
03:12:36,545 --> 03:12:38,513
260 meters.

1425
03:12:45,304 --> 03:12:47,147
250 meters.

1426
03:12:55,981 --> 03:12:57,824
240 meters.

1427
03:13:03,822 --> 03:13:05,699
230 meters.

1428
03:13:11,163 --> 03:13:13,006
220.

1429
03:13:53,288 --> 03:13:54,915
Hatch is open.

1430
03:14:08,887 --> 03:14:10,605
How about the engines?

1431
03:14:16,061 --> 03:14:17,438
Both diesels.

1432
03:14:19,106 --> 03:14:21,325
Now everything hinges on this.

1433
03:14:47,426 --> 03:14:48,427
I think...

1434
03:14:48,677 --> 03:14:50,679
...it's running!

1435
03:14:50,846 --> 03:14:53,941
Who says you can't make something
out of nothing?
1436
03:15:15,954 --> 03:15:17,797
They won't get us this time.

1437
03:15:17,956 --> 03:15:19,458
Not again!

1438
03:15:23,128 --> 03:15:25,677
Hang in there, damn it.

1439
03:15:26,173 --> 03:15:27,971
Hang in there!

1440
03:15:28,634 --> 03:15:31,979
Three degrees to starboard.
Course 320 degrees.

1441
03:15:33,180 --> 03:15:34,978
There he goes again!

1442
03:15:39,561 --> 03:15:41,814
They don't notice us.

1443
03:15:41,980 --> 03:15:44,984
They're all asleep in their bunks.

1444
03:15:49,363 --> 03:15:51,161
No, you know what?

1445
03:15:51,573 --> 03:15:54,747
They're at the casino,
celebrating our sinking!

1446
03:16:40,706 --> 03:16:44,552
Cheers, guys!
Here's to getting home!

1447
03:17:21,330 --> 03:17:23,799
As long as the diesels hold up...

1448
03:17:27,252 --> 03:17:29,505
...and with a little bit of luck...

1449
03:17:34,676 --> 03:17:36,929
...we'll make it home.
1450
03:17:42,809 --> 03:17:47,280
The 3rd Submarine Flotilla welcomes
our returning sailors.

1451
03:18:20,055 --> 03:18:21,648
All engines stop.

1452
03:18:21,807 --> 03:18:23,150
Let go aft line.

1453
03:18:31,900 --> 03:18:37,248
We Build For Victory!

1454
03:18:49,167 --> 03:18:51,761
- Thanks, Hinrich.
- Don't mention it.

1455
03:18:51,920 --> 03:18:53,718
The sun's shining.

1456
03:18:53,880 --> 03:18:55,507
Lift it!

1457
03:19:09,354 --> 03:19:11,857
All right? Almost there.???? ????? ??????? ???? ?????????? ?????? ????? ???? ?? ???
??????? ??????? ????? ?? ??? ???????? ????, ?? ?? ??????? ???? ???? ??? ?? ??? ????
????? ??? ???????? ????? ??? ?????? ????? ?????

You might also like