You are on page 1of 3

Jess responde a la acusacin de blasfemia, 10:3139.

Juan 10:31 Los judos volvieron a tomar piedras para apedrearle.

Los judos haban insistido en una declaracin clara de la identidad de Jess. Como nunca antes l
satisfizo su demanda, identificndose en obra y en voluntad con el Padre. Para los lderes de los
judos, tal declaracin era la madre de blasfemias. No demoraron en levantar piedras para cerrar
la boca y vida del culpable. Su hostilidad haba llegado al punto de hervir. El verbo volvieron
traduce: otra vez y literalmente el texto dice: Cargaron (o levantaron) otra vez piedras y se
refiere a la ocasin anterior cuando hicieron lo mismo (ver 8:59). La ley indicaba que el castigo para
la blasfemia sera el apedreamiento (Levtico 24:16; ver 1Reyes 21:10). Estaban tan indignados que
no iban a esperar el fallo del Sanedrn, ni una sinagoga para ejecutar la sentencia.

Juan 10:32 Jess les respondi: Muchas buenas obras les he mostrado de parte del Padre. Por
cul de estas obras me apedrean?

Antes de comenzar a llover las piedras, Jess fren por el momento la intencin de ellos,
desafindoles a reflexionar sobre la justicia de sus propsitos. l apela otra vez a las obras como la
evidencia ms convincente de su identidad como Hijo de Dios. Ciertamente, Jess haba realizado
muchas buenas obras, siendo la ms reciente la sanidad del hombre nacido ciego. Sin embargo, los
judos descartaron esa obra porque fue hecha en da sbado, violando as las restricciones
establecidas por su interpretacin de la ley de Moiss. El trmino obras se refiere a las obras
sobrenaturales o los milagros. La expresin les he mostrado indica que las obras tenan el
propsito de constituir una seal apuntando a Jess como el Hijo de Dios. Este verbo, sin embargo,
est en el tiempo aoristo y se traduce como les mostr. Ntese la insistencia de que sus obras se
realizaban en obediencia del Padre de tal modo que pudo decir que eran de parte del Padre. Las
obras de Jess tenan un carcter o cualidad de bueno y divino que los judos no lo percibieron o
no queran percibir.

Juan 10:33 Los judos le respondieron: No te apedreamos por obra buena, sino por blasfemia y
porque t, siendo hombre, te haces Dios.

Ellos no contestan el desafo de Jess, pero vuelven al tema de la blasfemia, ofensa mucho ms
grave que la violacin de las reglas del sbado. Esta es la primera vez que lo acusan directamente
de blasfemia, aunque se implica antes (ver 8:59). Los judos entendieron muy bien en la declaracin
de Jess de que sostena ser el Hijo de Dios (v. 30). Este cargo ignoraba por completo la evidencia
de los milagros que Jess haba realizado, los cuales lo certificaban como el Mesas de Dios. Ellos lo
consideraban meramente como un hombre cualquiera. No podan ver ms all de su apariencia
fsica.

Juan 10:34 Jess les respondi: No est escrito en vuestra ley, "Yo dije: Son ustedes dioses"?
El trmino ley se usa en el v. 34 en el sentido ms amplio, Jess cita de memoria una parte del
Salmo 82:6, donde el salmista se refiere a los jueces de Israel como dioses en que ellos ejercan
su oficio sagrado en el nombre y la direccin de Dios. Eran considerados como representantes
personales de Dios, tal como Jess, pero en su caso su relacin con Dios es nica e inquebrantable.

Juan 10:35 Si dijo "dioses" a aquellos a quienes fue dirigida la palabra de Dios (y la Escritura no
puede ser anulada),

Jess sigue desarrollando su lnea de argumento, indicando la base de ese ttulo dioses que fue
aplicado a los jueces: es porque a ellos fue dirigida la palabra de Dios. Ntese que el trmino palabra
de Dios (logos 3056) es equivalente a la Escritura. Ser anulado significa literalmente ser soltado
o ser desatado, y de all la idea de anulado. Jess haba afirmado desde el principio que l
hablaba palabras que procedan del Padre y obraba conforme a su voluntad, acreditndole el
derecho de ser igual a Dios. La Escritura se refiere a un pasaje dado, porque se usa el plural del
trmino al referirse a la totalidad de las Escrituras.

Juan 10:36 dicen ustedes: "T blasfemas" a quien el Padre santific y envi al mundo, porque dije:
"Soy Hijo de Dios"?

Ntese el alto concepto que Jess tena del AT, como palabra de Dios y no sujeta a la manipulacin
o anulacin de parte del hombre. Jess presenta otra pregunta que probaba el corazn y la
conciencia de los oyentes. Establece una comparacin entre los jueces quienes, siendo mortales y
temporales, fueron llamados dioses, y l mismo a quien el Padre santific y envi al mundo
ellos culpan de creerse ser Dios. Comparados, Jess tena mucho ms derecho al ttulo de Dios
que cualquiera de los jueces u otro ser humano.

Juan 10:37 Si no hago las obras de mi Padre, no me crean.

Vuelve a referirse a las obras en el v. 37, la evidencia ms convincente de su procedencia celestial y


de su derecho de llamarse Hijo de Dios (ver v. 25). Haba comprobado que eran de Dios, pues jams
un hombre haba hecho obras tan estupendas como las de Jess. Milagros que precisamente fueron
prometidos por el Dios compasivo y omnipotente por medio de los profetas. No me crean indica
que tengan fe en su testimonio, ms bien que en su persona. Siendo un mandato con el verbo con
el significado de: no seguir creyendo en l. La idea es as: Suponiendo que no hago las obras no
sigan creyendo en mis palabras. Jess vuelve a recalcar el hecho de que sus obras son las de su
Padre (ver 9:3). Habiendo presentado una hiptesis negativa en el versculo anterior, ahora presenta
el caso positivo.

Juan 10:38 Pero si las hago, aunque a m no me crean, crean a las obras; para que conozcan y crean
que el Padre est en m, y yo en el Padre.
Pero si las hago o Pero puesto que las hago. Aunque no haban sido convencidos por sus
palabras y su vida inmaculada para creer en l, Jess apela a la fuerza de las obras como evidencia
en la que deben creer. En ambos casos el verbo creer indica una simple creencia, no una fe
profunda en su persona. Sin embargo, esta creencia en sus obras les llevara a un conocimiento
importante: la comunin del Hijo con el Padre. Para que traduce el propsito del mandato
anterior: para que conozcan Los verbos conozcan y crean traducen el mismo verbo
conocer, pero en tiempos distintos. El primero significa para que lleguen a conocer, en un
momento dado; el segundo para que continen conociendo. Para la traduccin crean, en la
segunda clusula, la RVA se apoya en el testimonio de mss. de menor valor. Jess esperaba que ellos
tuvieran un momento de iluminacin y, despus, que siguieran permanentemente en ese
conocimiento. El hecho es que unos cuantos de los judos fueron impresionados o creyeron en
Jess momentneamente, pero pocos perduraron en esa creencia y la maduraron. Ante la
resistencia de los judos para creer en l, Jess no rebajaba su declaracin de ser el Mesas, gozando
de una relacin ntima y nica con el Padre en la cual la permanencia mutua entre ellos queda
reflejada en las obras que Jess realiz como mandamiento divino. Las obras que l realizaba, siendo
de la calidad que uno esperara nicamente de Dios, deberan llevar a las personas no slo a creer
en l, sino a percibir una relacin estrecha entre l y el Padre. La meta del Evangelio en todo caso
es conducir a los hombres a creer en Jess sin la necesidad de ver milagros (ver 20:29, creyendo por
el testimonio de las palabras), pero para lograr una comprensin de la relacin entre Jess y el
Padre, las obras eran necesarias (ver 10:37), no para que sean espectculo sino que para cumplir los
designios dispuesto por Dios desde muy antiguo, como tambin los milagros, representan
simblicamente la transformacin espiritual que es necesaria para una verdadera conversin.
Entonces el Evangelio tiene el propsito de servir como una transicin de obras a palabras como
base de la creencia.

Juan 10:39 Procuraban otra vez tomarle preso, pero l se sali de las manos de ellos.

No es la primera vez que intentaban echarle mano o prenderle (ver 7:30, 32, 44). En vez de
apedrearlo, ahora desean prenderlo, pero quiz an este intento tena el propsito de llevarlo
afuera para apedrearlo. En vez de pero, el texto gr. emplea una continuidad que se traduce y;
sin embargo, se sobreentiende el concepto. Tambin en el texto griego debe traducirse mano, no
manos, aunque no cambia mucho el sentido de la expresin. Otra vez una fuerza invisible se
interpone para evitar la realizacin de su propsito porque an no haba llegado su hora. Con
todo, no hay evidencia de que su salida se haya logrado con un milagro.

You might also like