You are on page 1of 19

Comunico a todos que tiverem interesse de compartilhar meus artigos, textos, ensaios, monografias,

etc., por favor, coloquem as devidas referncias e a fonte de origem do material usado. Caso
contrrio, voc estar cometendo plgio ou uso no autorizado de produo cientfica, o que consiste
em crime de acordo com a Lei 9.610/98.
Desde j deixo esse alerta, pois embora o meu blog seja de acesso livre e gratuito, o material aqui
postado pode ser compartilhado, copiado, impresso, etc., mas desde que seja devidamente dentro da
lei.

Atenciosamente
Leandro Vilar
quarta-feira, 21 de janeiro de 2015

A Pedra de Roseta: a decifrao dos hierglifos egpcios


A Pedra de Roseta consiste num dos grandes marcos para se estudar a histria egpcia antiga,
embora na prtica seu contedo como ser visto adiante, tratava-se de uma homenagem ao
rei Ptolomeu V, mas a grande importncia da Pedra de Roseta no est propriamente em
seu contedo, mas na forma de como ele foi escrito. A homenagem ao rei foi escrita em trs
alfabetos e em duas lnguas. E graas a essas tradues, no sculo XIX se foi capaz de
desvendar a escrita hierglifica, h muito esquecida pelos prprios egpcios. Com o
deciframento dos antigos hierglifos, tornou-se possvel ler tudo o que antes era visto como
enigmtico, e as portas para a histria e os mistrios do Egito Antigo foram abertos de vez.

Neste texto procurei contar um pouco da histria sobre a descoberta e decifrao da Pedra
de Roseta, e sua importncia para o estudo do Egito Antigo, mas tambm para o incio da
egiptologia.

A descoberta da Pedra:

No ano de 1799, poca na qual o Egito estava sob controle francs, graas a vitria obtida
pelo general e cnsul Napoleo Bonaparte em 1798, mesmo assim, os franceses
disputavam o Egito com os ingleses e os turcos. Naquele ano, prximo a cidade
de Roseta (atual Rashad), localizada a beira doNilo, ficando a poucos quilmetros
de Alexandria; alguns soldados sob comando do lugar-tenente Bouchard, faziam reparos
numa antiga fortificao, a qual foi rebatizada com o nome de Forte de So Juliano. Durante
as escavaes para reparar os alicerces do forte, os soldados encontraram uma estela de
granito negro (antigamente se pensava que fosse feita de basalto) tendo 1,14 m de altura,
72,3 cm de largura e 27,9 cm de espessura; pesando cerca de 760 quilos. A estela
apresentava sinais de desgaste e dano, talvez tenha sido quebrada ou cortada.
A Pedra de Roseta. Atualmente se encontra no Museu Britnico em Londres.
Ao analisarem a estela descoberta constatou-se que havia inscries nela. Na poca no se
soube distinguir claramente tais inscries, mas depois descobriu-se que trs tipos de
alfabetos foram usados:hierglifo, demtico e grego antigo. Napoleo foi avisado sobre
tal singela rocha que no incio pareceu ser um achado insignificante, mas alguns estudiosos
mostraram interesse, pois acreditavam que poderiam traduzir os ento desconhecidos
alfabetos hierglifico e demtico a partir do grego. Ento Napoleo ordenou comunicar aos
estudiosos sobre tal achado e at mesmo deu ordens que cpias em gesso das inscries
fossem enviadas para quem quisesse estud-las.

Napoleo o qual possua admirao pela histria egipca, empreendeu a primeira misso
cientfica francesa ao pas das pirmides e faras; a Expedio Francesa (1799-1802)
seguiu junto aCampanha do Egito (1798-1801), que consistiu numa srie de campanhas
militares lideradas nos dois primeiros anos pelo prprio Napoleo com intuito de conquistar o
Egito, tornando-o a porta de entrada para o Oriente Mdio. Mas alm de terem seguidos
militares para o pas, estudiosos tambm aproveitaram o momento para realizarem suas
pesquisas.

Napoleo observando uma mmia.


"Dentro de um reduzido nmero de meses (junho de 1798 - setembro de 1802) foram
escalpelados todos os aspctos do Egito: flora, fauna, geologia, a natureza das suas guas, de
seus poos, sua geografia: levantou-se um mapa, de Assu at o Mediterrneo, transformado
posteriormente em umAtlas de cinquenta e uma folhas. Os habitantes foram descritos,
estudados os seus costumes, seus tipos fsicos, sua msica, seus misteres e sua maneira de
viver e de trajar, seu sistema de medidas e de moedas; o regime dos turcos e seu sistema
fiscal foi objeto de uma exposio demorada assim como as indstrias do pas, seu comrcio
e suas condies sanitrias... Descreveu-se, finalmente, o prprio pas, de norte a sul, tendo
sido assinalados, desenhados, medidos, todos os monumentos visveis naquela poca, fossem
eles faranicos, cristos, rabes ou turcos". (SAUNERON, 1970, p. 12-13).

No ano de 1801, os franceses foram derrotados, e acabaram sedendo o controle do Egito para
a Inglaterra, ao assinarem o Tratado de Alexandria (1801). Como a Pedra de Roseta na
poca ainda estava no pas, acabou fazendo parte dos esplios de guerra que os ingleses
receberam. Por sua vez os ingleses tambm se interessaram por tal pedra e uma outra gama
de objetos antigos, e encaminharam tudo para Londres, para o acervo do Museu Britnico.
Embora tenha mudado de dono, os ingleses ainda continuaram a ceder cpias das inscries
para os interessados.

A decifrao do contedo:

A partir da leitura do texto em grego descobriu-se que aquela estela quebrada fazia parte de
um monumento erigido as honras do rei Ptolomeu V Epifnio (ca. 210 a.C - 181 a.C) o qual
governou o pas entre 205 a.C a 181 a.C. As inscries datam do ano de 196 a.C,
consistindo numa gloriosa homenagem ao rei por sua generosidade. Se as inscries no
exageraram, as reformas que o rei fez realmente foram aclamdas pelo povo do Egito.

Ptolomeu V segundo consta na estela:


Diminuiu impostos;
Isentou os sacerdotes de pagarem mais caro para poderem assumir o sacerdcio;
Realizou doaes aos templos;
Perdoou dvidas de pessoas que deviam a Coroa;
Libertou prisioneiros que haviam ficado muito tempo preso;
Baniu a obrigatoriedade dos sacerdotes em terem que anualmente irem at
Alexandria;
Suspendeu o alistamento obrigatrio na marinha;
Doou comida e dinheiro para a infantaria, cavalaria e marinha, tornando-os mais bem
equipados e remunerados para poderem melhor proteger a nao;
Ordenou a construo de canais e barragens para evitar alagamentos durante as
cheias do Nilo;
Ordenou a punio de rebeldes e criminosos;
Isentou os templos de pagarem o imposto do gro e do vinho, para cada lote de terra;
Props descontos para as multas aplicadas a aqueles que vendiam tecidos finos a
Coroa.
Ordenou a construo de templos, santurios e altares, como tambm a reforma de
outros;
Realizou oferendas aos deuses e os animais sagrados.
Diante dessa lista de grande realizaes, de certa forma contestveis pelo fato de que em
196 a.C o rei seria um adolescente imaturo, mas provavelmente muito do que foi feito adveio
de seus conselheiros e ministros que souberam como bem governar o pas. De qualquer
forma, Ptolomeu V foi vangloriado e louvado como um deus. E pelo que informa o final do
relato, em todos os principais templos do pas, haveria uma estela dessa ao lado da imagem
do rei.
Moeda de prata com a efgie do rei Ptolomeu V Epifnio.
Embora a estela relate esses feitos atribudos ao rei Ptolomeu V, no que nos revela ter feito
um bom governo, pelo menos at a data que tal homenagem foi prestada, mas como dito
anteriormente, a grande importncia da Pedra de Roseta no se deve a homenagem prestada
pelo bom governo do rei, mas por fornecer uma traduo da escrita hierglifica e demtica.

As tentativas de decifrar os hierglifos:

A inscrio na Pedra de Roseta foi relatada em trs escritas diferentes, pois representava
particularidades da lngua no pas. A escrita hierglifica foi a principal forma de escrita usada
no Egito por milhares de anos; os mais antigos hierglifos datam de pelo menos 3000 a.C.
Logo, os hierglifos tornaram-se a forma de escrita oficial da lngua egipca antiga. Na poca
de Ptolomeu V, poucos eram aqueles que ainda sabiam ler os hierglifos, estando sua leitura
mais restrita aos sacerdotes e escribas, pois tendo o governo da Dinastia Ptolomaica sido
fundado por Ptomoleu I, antigo general deAlexandre, o Grande, o novo governo de origem
macednica, implantou a lngua grega no pas.

Logo, os hierglifos na Pedra de Roseta representavam a escrita tradicional, por sua vez a
lngua grega, era o ento idioma usado pela Corte ptolomaica e pelo Estado. No obstante, a
terceira escrita usada na estela, o demtico egpcio, uma escrita que evoluiu dos hierglifos,
tornando-se um sistema letrado mais fcil de ser reproduzido e compreendido. O demtico
surgiu por volta do sculo VII a.C, passando a ser recorrente no Egito pelos sculos seguintes.
Alguns estudiosos no passado chegaram a dizer que o demtico era a escrita dos incultos,
pois esses no teriam toda a erudio dos sacerdotes e escribas, mas isso um equvoco. Os
prprios sacerdotes passaram a escrever em demtico tambm.
As trs formas de escrita encontradas na Pedra de Roseta. Da esquerda para direita: hierglifos, demtico e
grego.
No obstante, antes da descoberta da Pedra de Roseta, houve vrias e vrias tentativas de
outros povos em se tentar compreender os hierglifos. Os gregos e romanos chegaram a
escrever comentrios sobre tal sistema de escrita, mas pelos textos que conhecemos hoje,
nenhum erudito grego ou romano na Antiguidade conseguiu traduzir os hierglifos ou tenha
deixado algum dicionrio ou gramtica. Os rabes na Idade Mdia tambm tentaram traduzir
os hierglifos, mas no obtiveram sucesso, pelo menos no que saibamos hoje. No entanto,
eles fizeram uma gramtica copta, uma outra lngua egpcia surgida com os cristos no Egito.

"Quando o cristianismo triunfou, eram poucos os egpcios ainda capazes de ler os hierglifos
de seus antepassados; dentro em pouco, j ningum lhes conhecia o segredo. Foi o incio de
um imenso silncio que perdurou cerca de quinze sculos, o grane silncio anunciado pela
"profecia" atribuda a Hermes Trismegisto: "Tempo vir em que h de parecer que os egpcios
em vao veneraram seus deuses... Estes voltaro ao cu, abandonando o Egito... Ento essa
terra sacrossanta, ptria dos santurios e dos templos, cobrir-se- de sepulcros e de mortos.
Egito! Egito! de teus cultos restaro apenas fbulas e teus filhos nelas, mais tarde, j nem
mesmo acreditaro; so ho de sobreviver palavras gravadas nas pedras narrando tuas
piedosas faanhas... Sem deus e sem homens, o Egito no ser mais que um deserto".
(SAUNERON, 1970, p. 8).

Pela Idade Moderna, eruditos italianos, franceses, alems, ingleses e de outras naes,
obtiveram contato com objetos egpcios, pois era poca das Grandes Navegaes, colonizao
e do expansionismo mercantil pelo mundo. Logo, os europeus modernos passaram a entrar
em contato com povos das Amricas, frica e sia. Ao mesmo tempo, o fascnio gerado pelos
relatos de viajantes, comearam a atiar a curiosidade de alguns homens ricos, os quais
passaram a se tornar colecionadores de "reliquas", e assim por volta do sculo XV surgiram
os "gabinetes de curiosidades" ou antiqurios. Logo, com a chegada de objetos vindos
do Egito, alguns passaram a se interessar em tentar decifrar aquela estranha forma de
escrita.
No sculo XVII um padre jesusta alemo de nome Athanasius Kircher (1602-1680), o qual
era um filsofo natural, homem de erudio, tentou realizar a decifrao de hierglifos que
ele via nos obeliscos em Roma. Kircher no foi o primeiro a tentar tal projeto, mas ficou
conhecido na poca pelas vrias tradues que fez. Os mtodos pelos quais ele tentou fazer
essa traduo no so totalmente conhecidos, mas se sabe que ele tentou guiar-se
pelo alfabeto copta, uma escrita desenvolvida pelos cristos egpcios, baseada no alfabeto
grego. O copta expressava a lngua egpcia, a qual Kircher considerava ser a ltima
manifestao de sua forma escrita, pois com a colonizao rabe, o Egito passou a falar e
escrever nessa lngua. Mesmo assim, o copta em seu tempo fosse diferente do egpcio falado
sculos antes, pois preciso lembrar que a lngua est em transformao. Logo, por mais
que um mesmo idioma seja falado num pas, a forma de se fal-lo no ser a mesma.

O ingls falado hoje na Inglaterra no igual ao ingls falado na Idade Mdia, ou o portugus
falado hoje no Brasil, no igual ao portugus falado na poca do descobrimento no sculo
XV. Embora a inteno de Kircher fosse boa, ele no levou em considerao essa diferena e
imbudo por pretenses simblicas e mistcias, suas tradues publicadas em alguns de seus
livros como Oedipus Aegyptiacus,Lingua aegyptiaca restituta (1643), Obelisci
Aegyptiaci (1666), estavam todas erradas, embora que na poca outros estudiosos usaram
sua pesquisa como base para realizar as suas.

Pelas dcadas seguintes os mais diversos estudiosos tentaram decifrar os hierglifos, como
tambm a proporem teorias para seu uso e criao, algumas mirabolantes. De qualquer forma
o grande erro que todos vinham cometendo desde Kircher era se pensar que os hierglifos
fossem apenas uma escrita ideogrfica e no possusse valor fontico. Devido a essa linha de
pensamento, muitos erraram aps o outro.

Na segunda metade do sculo XVIII o erudito alemo Jrgen Zoega (1755-1809), o qual j
vinha a alguns anos estudando o grego e o copta, como tambm estudando as obras que
pretendiam traduzir os hierglifos, ele publicou um trabalho sobre os obeliscos, intitulado De
origine et usu obeliscorum(1797), onde defendia os seguintes pontos: a escrita hierglifica
seria mista, sendo tanto ideogrfica quanto fontica. Segundo, os hierglifos no foram uma
escrita restrita apenas ao uso dos sacerdotes, estando apenas ligada a questes religiosas e
msticas, ideia essa bastante difundida at ento, onde se considerava que apenas os
sacerdotes e alguns escribas eram os conhecedores desse saber. Mas Zoega defendia que os
hierglifos fossem usados por outras pessoas para assuntos no religiosos.

Ele no conseguiu desenvolver mais profundamente seu trabalho, embora que a meta de seu
livro fosse abordar a origem e o uso dos obeliscos, como o prprio ttulo em latim deixava
bem claro. No entanto, pelo fato de no poder traduzir os hierglifos encontrados nos
obeliscos, seu trabalho no pode ser concludo.

Posteriormente, com a descoberta da Pedra de Roseta, a comunidade cientfica europeia


passou a saber que tal estela continha a traduo em grego de um texto tambm escrito em
hierglifo e demtico. A pedra se tornava a chave para decifrar a antiga escrita egpcia. No
entanto, no foi uma tarefa nada fcil, mesmo contando com essa grande ajuda.

No ano de 1802 Antoine-Isaac, baro de Silvestre de Sacy (1758-1838), na poca


renomado fillogo e linguista, estudando a pedra, conseguiu identificar alguns nomes
prprios, comparando os textos em grego e demtico. Posteriormente o orientalista
sueco Johan David Ackerblad (1763-1819), tambm realizou estudos comparando os dois
textos, conseguindo identificar outros nomes prprios. Ackerblad constatou que o demtico
retratava fonemas parecidos com os vistos na lngua grega, e isso poderia ser uma pista para
se entender a fontica dos hierglifos. O problema da hiptese Ackerblad que o demtico
no sculo II a.C j havia sofrido influncia da lngua grega, mas na prtica em sua origem ele
no se assemelhava ao grego. Por tal condio dizer que o grego se assemelhava ao demtico
no era exato.
Thomas Young
Com base no trabalho de Ackerblad, o fsico, mdico, professor, inventor e erudito
ingls Thomas Young(1773-1829) interessou-se pelos estudos da Pedra de Roseta. Young
era um homem de muitos saberes, poliglota verstil, falava mais de dez lnguas; conhecedor
da histria antiga clssica e oriental, decidiu tentar traduzir os hierglifos. Usando um alfabeto
com 29 caracteres criado por Ackerblad, Young descobriu que 14 caracteres estavam errados,
publicando em 1814 sua prpria traduo do texto demtico, onde ele conseguiu identificar
86 caracteres. Young afirmou que o erro de Ackerblad foi ter pensado que todas as palavras
em demtico fossem fonticas como no grego, mas na verdade, muitas no eram, embora no
que se refere aos nomes prprios ele estivesse certo.

No ano de 1818, Young publicou suas pesquisas num artigo entitulado Egypt. Assim como
outros, ele acabou ficando em dvida se o demtico possuria fontica, ou essa era apenas
reservada para os nomes prprios. Ele tentou traduzir os hierglifos, mas acabou no
conseguindo. No entanto, sugeriu em seu artigo que os nomes nos cartuchos aparentavam
ser nomes prprios. As duas primeiras dcadas do sculo XIX se encerravam sem grandes
avanos na traduo dos hierglifos.

A descoberta de Champollion:
Jean-Franois Champollion tornou-se um nome eternamente ligado a Pedra de Roseta pelo
fato de ter sido de sua autoria a decifrao dos hierglifos no apenas contidos na estela,
mas da prpria escrita hieroglfica egpcia. Todavia, no podemos desmerecer os trabalhos
anteriores, pois embora no tenha alcanado o mesmo xito que Champollion, eles foram
necessrios para o desenvolvimento dessas pesquisas lingusticas relacionadas ao povo
egpcio. Champollion nasceu em 22 de dezembro de 1790 em Figeac, sendo filho do
livreiro Jacques Champollion e da dona de casa Jeanne-Franoise Guailleu. Foi o caula
da famlia. Devido a venda de livros de seu pai, Jean-Franois logo cedo teve contato com a
leitura e as portas que essa proporcionava, embora que necessariamente seu pai no lhe deu
muita ateno, devido a ser um comerciante que viajava muito. Champollion cresceu aos
cuidados de sua me, de seu irmo mais velho Jacques-Joseph e de suas trs
irms, Thrse, Ptronille e Marie-Jeanne.

Em 1801, mudou-se para Grenoc, para viver com seu irmo mais velho e iniciar os estudos
escolares, pois at ento havia estudado apenas em casa. Mas mesmo essa educao
domiciliar foi bastante significativa, pois despertou o interesse dele para a leitura, a histria
antiga e os idiomas. Aos 16 anos de idade, Champollion j sabia grego, latim, rabe, hebreu,
siriaco, caldeu, persa, italiano, alemo, ingls e outras lnguas. At o fim da vida ele se tornou
um vasto poliglota, equiparvel a Thomas Young.

Seu interesse por histria oriental antiga, o levou a procurar estudar os idiomas a fim de ler
os documentos na lngua materna. Muitos dos idiomas que ele aprendeu, os estudou com
professores particulares, pagos pelo seu irmo. J mais velho, mudou-se para Paris onde foi
estudar no Cllege de France e depois na cole Pratique des Langues Orientales, a fim
de se especializar no estudo da lingustica voltada para lngua orientais, especialmente a
lngua copta, a qual aprendeu com maestria. Embora o Egito fique na frica e no Ocidente,
ele era tratado como sendo uma cultura oriental, algo que hoje ainda ocorre nos estudos
histricos.
Em 1809, recebeu a oferta de torna-se professor de histria adjunto na Universidade de
Grenoble. Bonapartista declarado, Champollion e seu irmo Jacques-Joseph temeram que o
pior ocorreria com a Frana quando Napoleo foi deposto em 1814. Em 1815 a Faculdade de
Letras da Universidade de Grenoble foi fechada pelo novo governo, Champollion ficou
desempregado, mas ainda conseguiu se manter por alguns meses, dando aulas particulares
at a situao piorar em 1816, obrigando ele e seu irmo com a famlia a regressarem para
casa, passando a morar com seu pai alcolatra e as trs irms, pois sua me havia falecido
j nesta poca. Foram anos difceis para a famlia. Apenas em 1818, Champollion foi
reademitido na universidade, retornando para Grenoble, onde se casou com Rosine, mulher
que h anos tentava pedir em casamento.

Tendo voltado a estabilizar a sua vida, Champollion foi retomando os estudos lingusticos, e
focando sua ateno nas lnguas egpcias. Em 1820 doente e novamente desempregado,
mudou-se com a esposa para Paris, indo morar de favor na casa do irmo que conseguiu um
trabalho na capital. Curiosamente, as descobertas que ele realizou adveio desse momento no
qual ele estava com dificuldades, problema de sade e desempregado.

Champollion posteriormente relatou em seus trabalhos que ele preferiu aprender tudo o que
conseguiria saber sobre o copta, o qual ele considerava o ltimo estgio da lngua egpca
falada e escrita, opinio a qual concordava com Kirchner. A ideia dele era fazer um estudo
retroativo. A partir do copta, ele regressaria ao demtico, ao hiertico e finalmente aos
hierglifos. Champollion tinha cincia que a escrita e a lngua evoluiam, mudavam,
transformavam-se, e para compreender essas mudanas entre o sistema de escrita original
at o copta, era necessrio conhecer essa evoluo.

Entre os anos de 1820 e 1821 chegou a concluso que o demtico consistia numa
simplificao do hiertico, o qual por sua vez era uma simplificao dos hierglifos, pelo
menos essa era a tese que ele defendia. Posteriormente seguindo a hiptese de Zoega,
Champollion percebeu enquanto estudava o demtico e o hiertico, que estes possuam sinais
tanto ideogrficos quanto fonticos, e como ele considerava tais escritas como uma evoluo
dos hierglifos cogitou que essa tambm possuria sinais fonticos.

Para provar sua tese de que os hierglifos possuam sinais fonticos, Champollion isolou um
conjunto de hierglifos que apareciam num cartucho, o qual repetiam-se seis vezes.
Comparando a posio dos hierglifos no texto com a traduo para o demtico e o grego,
ele cogitou que aquele nome que se repetia, era o nome do rei Ptolomeu V. Para fazer isso,
ele traduziu o nome Ptolomeu que era de origem grega, para o alfabeto copta, e depois para
o demtico, hiertico at chegar ao que deveria ser a sua forma nos hierglifos. Embora tenha
identificado oito sinais que representariam o nome Ptolomeu (Ptolmiis em egpcio), ele no
tinha certeza se estava correto e como seria a forma de leitura.
O nome de Ptolomeu (Ptolmiis) na escrita hierglifica.
Por no saber a forma de como se lia tais sinais em sequncia, Champollion se baseou no
modelo comum de se ler da esquerda para a direita, ento enumerou cada um dos sinais, e
deduziu as possveis letras que cada um representaria para formar o nome Ptolmiis.
Posteriormente ele recebeu a cpia da inscrio de um obelisco recuperado na Ilha de Filis,
o qual continha um texto tambm bilngue. No texto grego dizia que se tratava do
rei Ptolomeu II e de sua esposa Clepatra III. A partir de seu estudo, reconheceu a
similaridade entre os hierglifos que representavam o nome Ptolomeu II naquele obelisco
com os que representavam o nome de Ptolomeu V na Pedra de Roseta, ento concluiu que
suas dedues estavam certas.

Ento passou a estudar o nome de Clepatra, seguindo o mesmo mtodo anterior feito com
o nome Ptolomeu. Chegando ao nome Qliopatrat, ao comparar com a verso contida no
cartucho, percebeu que o hierglifo que representava a letra "T" era diferente do visto no
nome de de Ptolomeu. Aps estudar aquele problema, ele deduziu que se tratasse de um
caractere homfono, ou seja, escrito de forma diferente, mas possundo o mesmo som, algo
como "F" e "PH" ou "SS" e "".
O nome de Clepatra (Qliopatrat) na escrita hierglifica.
Aps analisar esses dois nomes de origem grega, Champollion conseguiu identificar doze
hierglifos que simbolizavam letras. Ento os chamou de fonogramas. Posteriormente em
outros estudos ele foi identificando outros tipos de hierglifos. De qualquer forma, se valendo
desse mtodo ele comeou a analisar outros cartuchos contendo nomes de origem grega,
conseguindo identificar outros hierglifos e as suas respectivas letras.

No ano de 1822, aps ter traduzido dezenas de nomes e reunido vrios hierglifos que
representavam letras e suas variaes, ele decidiu traduzir nomes de origem egpcia,
conseguindo traduzir os nomesRamss e Tutms. Nomes de importantes faras. Com tal
faanha ele passou a analisar no apenas nomes prprios, mas palavras no geral que fossem
formadas por fonogramas, j tendo como referncia a classificao dos hierglifos que havia
feito. E no mesmo ano surgiu sua primeira grande obra sobre seu trabalho.
Representao dos hierglifos fonogramas.
No ano de 1822, j tendo decifrado em parte a escrita hierglifica com base na traduo de
nomes prprios, Champollion redigiu Lettre M. Dacier... Relative a l'alphabet des
hieroglyphes phontiques, emplyes par les gyptiens pour inscrire sur leurs
monuments le titres, les noms et les surnoms des souverains crecs et romains. Com
a publicao desse livro, ele ganhou fama internacional, despontando como o descobridor dos
hierglifos. De fato, de seu mrito o primeiro grande passo para se compreender os
hierglifos, mas como ele deixou sugerido no ttutlo da obra, esse primeiro livro abordava sua
pesquisa referente ao estudo dos hierglifos fonticos.
Frontispcio de Lettre M. Dacier... Relative a l'alphabet des hieroglyphes phontiques de
Jean-Franois Champollion (1822).
Como o prprio ttulo indica, originalmente o texto consistiu numa carta
enviada por Champollion ao secretario da Academie des Inscriptions et
Belles Lettrres em Paris, Bon-Joseph Dacier. Nessa extensa carta,
posteriormente transformada em livro, Champollion relatava ao secretrio sua
descoberta e seu mtodo de estudo. A obra depois que foi publicada, ainda no
mesmo ano foi traduzida, tornando-se a principal referncia na rea. Muitos
pesquisadores ao tomarem conhecimnto da descoberta de Champollion
passaram a usar seu mtodo para desenvolver outras pesquisas, pois
importante lembrar que muitos outros hierglifos ainda no haviam sido
traduzidos.

Enquanto outros estudiosos passaram a desenvolver suas pesquisas, o prprio


Champollion no restante da sua vida continuou a estudar os hierglifos,
escrevendo uma gramtica e um dicionrio. No entanto, devido a falta de
fontes para abordar a obra de Champollion, preferi me restringir a esse
primeiro momento de seus estudos, no que resultou na Carta a M. Dacier.

Em 1824 ele publicou Prcis du systeme hiroglyphique des Anciens Egyptiens,


consistindo num estudo acerca dos conceitos fundamentais da escrita hierglifica. No ano de
1826 ele recebeu a oferta de emprego para se tornar diretor da coleo egpcia no Museu do
Louvre. Passou os anos seguintes organizando as exposies sobre temtica egpcia.

No entanto, sua grande realizao dessa fase de reconhecimento, se deu no ano de 1828,
quando aps solicitar ao rei da Frana, Carlos X e ao gro-duque da Toscana, Leopoldo II,
ambos os nobres firmaram um acordo, e assim foi criada a Expedio Franco-
Toscana (1828-1829), liderada por Champollion, com a misso de ir ao Egito e realizar uma
longa pesquisa de campo. Era sonho de Champollion conhecer o pas, e finalmente pde
realiz-lo. Na ocasio ele contou com a companhia do italiano Ippolito Rosellini (1800-
1843), o qual havia se tornado seu discpulo preferido, e o primeiro grande nome da
egiptologia na Itlia.

Pintura retratando a Expedio Franco-Toscana ao Egito, diante das runas em Karnak. Ao centro, o homem
barbudo e sentado Jean-Franois Champollion, ao seu lado, o homem que segura uma folha de papel Ippolito
Giuseppe.
Champollion passou 18 meses trabalhando no Egito, ao retornar sua sade estava novamente
frgil, mas isso no o impediu de se dedicar aos seus estudos. Em 1831 concluiu
sua Grammaire gyptienne(Gramtica egpcia). Como tambm deixou apontamentos para
seu Dictionaire gyptien en criture hiroglyphique. No entanto, devido aos seus
problemas de sade, Champollion faleceu em 4 de maro de 1832, de um ataque cardaco,
morrendo aos 41 anos. No ano de 1831 havia sido nomeado professor de arqueologia egipca
do Collge de France, cargo que no conseguiu exercer direito.

Sua gramtica e seu dicionrio foram publicados respectivamente em 1836 e 1841, contando
com o apoio de seu irmo Jacques-Joseph e de seu discpulo Ippolito Rosellini o qual lhe
acompanhou na expedio ao Egito. Champollion considerado por alguns como o "Pai da
Egiptologia" por causa da sua descoberta que permitiu a primeira vez a possibilidade de se
entender o que estava escrito nos papiros, monumentos e objetos, desse ponto em diante a
egiptologia e a egiptomania se iniciaram.

NOTA: No Egito Champollion reuniu uma grande quantidade de objetos com


inscries hierglificas, mas tambm mandou fazer desenhos de hierglifos
encontrados em monumentos. Esse material de campo ajudou a ampliar suas
fontes, como tambm ele aplicou seu conhecimento na traduo de tais
escritos, passando a compreender o que estava escrito nas paredes de
templos, em obeliscos, esttuas, papiros, etc.
NOTA 2: Ippolito tambm foi responsvel por coordenar as cpias e desenhar
muitas das inscries hierglificas, tendo reunido um gigantesco acervo que
resultou na sua coleo em 14 volumes intituladaI monumenti dell'Egito e
della Nubia (1832-1844). Ele tambm cedeu parte do acervo que trouxe do
Egito para o Museu de Florena, criando a primeira exposio egipca na Itlia.
NOTA 3: O governo egipco por vrias vezes tentou negociar com o governo
ingls para reaver a Pedra de Roseta e outros artefatos para sua terra natal.
No entanto, os ingleses recusaram tais acordos.
NOTA 4: Embora Champollion tenha se dedicado a estudar os hierglifos em
1821, ele desde seus 18 anos j havia iniciado tais estudos, embora no
manteve uma continuidade neste meio tempo. A primeira vez que teve
contato com os hierglifos, ele tinha dez anos, onde um primo seu que serviu
na Campanha do Egito, lhe mostrou uma cpia das inscries da Pedra de
Roseta. Aquilo o fascinou profundamente.
NOTA 5: Os hierglifos podem ser classificados como ideogrficos,
fonogramas, nomofonogramas, duofonogramas, triofonogramas, pseudo-
vogais, determinativos, complementares, etc.

Referncias Bibliogrficas:
BUDGE, E. A. Wallis. The Roseta Stone. London, British Museum, 1913.
CERAM, C. W. Deuses, tmulos, e sbios: o romance da
arqueologia. Traduo de Joo Tvora. So Paulo, Biblioteca do Exrcito-
Editora/ Edies Melhoramentos, 1971.
CERAM, C. W. O mundo da arqueologia. Traduo de Octvio Mendes
Cajado. 2a ed, So Paulo, Companhia Melhoramentos, 1973.
OLIVEIRA, Francis Lousada Rubiini de. A Escrita Sagrada do Egito Antigo. Dicionrio
Hierglifo-Portugus. Ibitirama/ES, edio do autor, 2008.
ORTIZ, Airton. O Egito dos Faras: da antiga Mnfis Moderna Cairo: 5.000 anos de
aventuras. Rio de Janeiro, Record, 2011.
SAUNERON, Serge. A egiptologia. Traduo de Heloysa de Lima Dantas. So Paulo, Difuso
Europia do Livro, 1970.
SILLIOTI, Alberto. Egito. Traduo de Francisco Manhes. Barcelona, Ediciones Folio S. A,
2006.

Referncias da Internet:
Pedra de Roseta - Museu Britnico
A Pedra de Roseta
Jean-Franois Champollion - BBC

LINKS:
Lettre a M. Dacier... Relative a l'alphabet des hieroglyphes phontiques

You might also like