You are on page 1of 264

l

La
Dialectologa 1
1

'

J. K. CHAMBERS
PETER TRUDGILL 1

1
1
-

Vi:sor Libros 1

1 j
LA DIALECTOLOGA
J.K. CHAMBERS Y PETER TRUDGILL

LA DIALECTOLOGA

TRADUCCIN: CARMEN MORN GONZLEZ


ADAPTACIN Y ANOTACIN: EUGENIO BUSTOS GISBERT
COLECCION DIRIGIDA POR FRANCISCO ALIAGA

Visor Libros 1994


Visor Lingstica/3

Ttulo original: Dialectology


Cambridge Univ. Press
Visor Libros, S. L.
Isaac Peral, 18 - 28015 Madrid
ISBN: 84-7522-476-8
Depsito Legal: M-29.511 1994
Impreso en Espaa
Grficas Muriel. C/ Buhigas, s.n. Getafe (Madrid)

6
ndice de contenidos

~:~~: ~: ~::I':icf~~~~:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::: : ::::::::::::::::::::::::::::


11
13
ndice de Tablas .................................. .............. ........ ....... ......... .. .... .......... ... . 14
Alfabeto Fontico Internacional ..................................................................... . 15

FUNDAMENTOS

l. Lengua y dialecto ... .. ... ... .. .. .. . .. .. .. ... .... .... .. . .... .. ... ... .... .. .. .. ..... .. .. .. .. . 19
1.1. Inteligibilidad mutua .. .... .. .. ... .......... .............. .... ........... ........ .... ...... 20
1.2. Lengua, dialecto y acento .............. .............................. .................... 21
1.3. Los continua geolectales ... ........................... .... .......... ............. .. ...... . 23
1.4. Los continua sociolectales ................... ............................................. 25
1.5. Autonoma y heteronoma ............................................. .. .... ..... ...... 28
1.6. Unidad y continuidad ..................................................................... 32
Bibliografa complementaria ............. .... ............. ...... ............ ........... 32

2. La geografa lingstica ..... .... ... ... .................................................. 35


2.1. El auge de la geografla lingi.ilstica ........... ............. ...... ............ .......... 35
2.2. Breve historia de la eograffa ling!sti a .......................................... 39
2.3. Los mtodos de la geografa lingstica ....................... ..................... 45
2.3.1. El cuestionario ............... .......... ........................ ... ..... ............ ........... 46
2.3.2. Mapas dialectales ..... ................. .. ................................ .................... 51
2.3.3. La seleccin de los informantes .. .. .. ........ ........... ......... ... .................. 56
Bibliografa complementaria ... .......... ....... ........ ............................... 59

3. Dialectologa y Lingstica ........................... .......... .... ...... ......... ... 61


3.1. Dialectologa y filologa .................................................................. 61
3.2. Dialectologa estructural .................. .... ............. ........... ................... 62

7
3.2.1. Inventario, distribucin e incidencia .......... .. ........... ... ........ .... ......... 66
3.2.2. Correspondencias lxicas .......... .... ............ ................... .................... 68
3.3. Dialectologa generativa ........... .................. .......... ........................... 71
3.4. Gramticas polilectales ............. .... ....... .... ............. ....... ........... ......... 77
Bibliografa complementaria .... ... ..... ........ .. .. ........... ... ..................... 79

4. Dialectologa urbana ............... .................. ...... .... .................. ....... 81


4.1. Dialectos sociales ....................... .. ......................... .... ...................... 81
4.2. Dialectos urbanos ...................... ............. ... ..................................... 82
4.3. Representatividad ...................... ....... ......... .. .... ... ................. .... ....... 84
4.4. Recogida de datos ...................... ..................................... ... ....... ...... 86
4.5. Clasificacin de los informantes ................... .. ............ .... ...... ..... ...... 87
4.6. La variable lingstica ................. ..... ........... ..... ................. .......... .. ... 88
Bibliografa complementaria .... ........... ....... ....... ..... ....... ........ .... .... .. 93

LA VARIACIN SOCIAL

5. Diferenciacin social y lengua....... ... .... ..... .. .... .......... .. ....... ........ .. 97
5.1. Lengua y clase social ... .. ......... .................... ..... ................................ 97
5.2. Diferenciacin estilstica ..... .. ........... .. ............................. .... ........... . 101
5.3. Diferenciacin sexual .......... .. ... ........ ........ ....... .... ........ ... ................. 102
5.4. Otros aspectos de la diferenciacin social en la lengua ........ ............. 105
5.4.1. Lengua y grupo tnico .............................................. ...................... 105
5.4.2. Redes sociales ............................................................ ............. ......... 107
5.4.3. Caractersticas individuales ........................... ............ ...................... 111
Bibliografa complementaria .................... ........... .. ..... ....... ............. 112

6. Estructura sociolingstica e innovacin lingstica ........ .. ......... 115


6.1. Indicadores y marcadores ...... ... .............. .......... ............................... 115
6.1.1. Estigmatizacin explcita ........ ... ................................... ............... .... 117
6.1.2. Cambio ling(srico ......................................................................... 118
6.1.3. Contraste fonol6gico .......... ...... .... .,....... ............ ........ ..................... 119
6.1.4. Estereotipos .................................................................................... 121
6.2. El estudio del cambio lingstico ............... .. ..... .... .... .............. ......... 123
6.2.1. Patrones de diferenciacin generacional .... ........... ... ... ................. .... 126
6.3. Mecanismos del cambio lingstico ...................... ........ ................... 129
6.3.1. Variacin estilstica ...................... .. ........... ................................. ..... 131
6.3.2. El papel del sexo ........... .............. .................. .................................. 132
6.3.3. Prestigio encubierto ..... ............... .... ........................... ................ ..... 134
Bibliografa complementaria ...... ... ......... ... ....... ... ...... ... ........... .. ...... 136

LA VARIACIN ESPACIAL

7. Fronteras .. .. ... ................... .......... ... .......... .................................. .... 138


7.1. Las isoglosas ................ ..... ......... .. .............. ................. .............. ....... 139

8
7.2. Patrones de isoglosas ...... ...... ................. ........ .................... .. ............ 142
7.3. Haces ............ ....... ............... ........ ............................... .......... ... ........ 146
7.4. Jerarquizacin de las isoglosas ........................ .. ...... .. ... .................... 148
7.4.1. Categoras estructurales de las isoglosas ...... .... ......... ... ..................... 149
7.4.2. Distribucin de las isoglosas lxicas ............ ...... ................. .............. 153
7.5. Correlaciones culturales de las isoglosas ...... ............................. ....... 158
Bibliografa complementaria ........... ............ .. .... .............................. 161

8. Transiciones ...... ......... .. ....... ..................... ...... ...................... ......... 163


8. l. Transicin abrupta y transicin gradual .. .. .. .. .. .. ........... ........... .... .... 163
8.2. Introduccin a las variables ............................ .... .................. ... ........ 166
8.3. La zona de transicin de (u) ............................ ................................ 168
8.4. Leeros mixtos y fundidos ................................ .............. ......... ..... .... 171
8.5. La variable (a) ................................................... .............................. 176
8.6. Transiciones ................................................... ........ ...... .............. .... 181
Bibliografa complementaria ............ ... ... ....... .................................. 182

MECANISMOS DE LA VARIACIN

9. Variabilidad ......... ... ... .. .......... ............. ........ ...... .. .......................... 185
9. l. La variable como unidad estructural .. .. .. .. ........... .. ... ... ..... .. .......... ... 186
9.2. Escalas implicativas ............................................. ............................ 190
9 .3. Reglas variables ....................... .... .. ... ......... .. ....... .... .... .... .... .......... ... 196
9.4. Objeciones a las escalas implicativas y a las reglas variables .............. 201
Bibliografa complementaria ... ......... . .. ..... .. .. ....... ... .. ...... ... .............. 204

10. Difusin sociolingstica y difusin lxica .. .. ... ..... ............ .......... 207
1O. l. Tiempo real y tiempo aparente ................... ........... ......................... 208
10.2. Innovadores del cambio ............ ...... ... ........................ ........... .......... 211
10.2.1. Una innovacin basada en la clase social en Norwich ...................... 212
10.2.2. Una innovacin basada en el sexo en Belfast .................. .. ..... .......... 215
10.2.3. Una innovacin basada en la edad en Nueva York .............. ............ 217
10.3. La difusin lxica ........ .. .............. ........................ .............. ....... ....... 220
Bibliografa complementaria .... ... ........ ........ ........... ... ............ .......... 226

11. La difusin geogrfica ..... ..... ....... ... .............................................. 229


11.1. La difusin espacial de la lengua ..................................................... 229
11.2. Lingstica espacial .... .. ... ....... .................. .. ... ...... ..... ...... .. ............... 230
11.3. Areas lingsticas .. ......... ................ .. ............ ........... ............... .......... 232
11.4. La /r/ uvular en Europa .. .... ............... ......... ........ .. .......................... 234
11.5. Difusin descendente en la jerarqua urbana ......................... .......... 237
11.6. La representacin cartogrfica de la difusin espacial ....... ... ............ 241
11.6.1. El estudio del noruego .. ................ .................................................. 242
11.7. Explicaciones en geografa sociodialectal ............................... .......... 245
11.8. Perfeccionamiento del modelo ..... .. ....................................... .......... 252
Bibliografa complementaria ....... .. .... .......... ................ .......... .. ..................... 253

9
12. Hacia la gcolingstica .............. .............. ...................................... 255
Bibliografa cumplemcntnria ........... ......... .................................................... 258

Bibliografla ...................................................... .... ......................... ............ ... 259

10
ndice de mapas

1-1 Continua dialectales europeos ... .. .. ... ... .. .. .. ........ .. .. ... .. .. ... .. .. .......... .... 24
1-2 Suecia y Dinamarca ........................ .... ..... .............. .. .. ....... ................ 31
2-1 Mapa expositivo de newt ..... ..................................... .. ..... ..... .. ...... .. ... 53
2-2 Mapa interpretativo de newt ........ ............................................ ......... 54
6-1 Prdida de /j/ en el Este de Inglaterra .. .. ...................................... .. ... 121
7-1 Isoglosas de lnea simple .. .. .. .. .. ......... .. .. .. .... ................... ..... .... ..... ... .. 140
7-2 Heteroglosas de lnea doble ... ................ .. ..... .................................... 140
7-3 Caractersticas que separan el Aleo alemn del Bajo alemn .............. 142
7-4 Isoglosas en torno a los pueblos alemanes de Bubsheim, Denkingen
y Bi:ittingen ... ... ....... ..... ..... ...... ........ ....... ..... ..... .... ...... ...... .... .. .. ... ..... 144
7-5 Dialectos rticos en Inglaterra ................................................ .......... 146
7-6 Haces de isoglosas en Francia ......................... ............ ... ........... ........ 147
7-7 Distribucin de unidades lxicas con el significado de drain
pipe a lo largo de la frontera anglo-escocesa .................................... 154
7-8 Distribucin de unidades lxicas con el significado de oatmeai a
lo largo de la frontera anglo-escocesa ..... .. ... ...................................... 155
7-9 Distribucin de unidades lxicas con el significado de lead
pencil a lo largo de la frontera anglo-escocesa ....... ... .. .. . ..... .. .. .. .. ...... 156
7-10 lsoglosas y mpni mos en M~sac h usc L 1 ........................ ........ .. .... .. ... 158
8-1 El lmire sur de !vi c.:n st1111i: y Jal en chriffcn l ngl:u crra .............. .. ...... 167
8-2 E:tst Anglia y los mid lands del este, cu 11 los casos de (u) .................... 169
8-3 La dimi bu in de leeros mixto~ c.:n la 7.0n:l de r ,msit:id n .................. 172
8-4 Distribucin de leeros fundidos ....... ..... .. ............. ............................. 173
8-5 Los elementos de una zona de transicin ............. ............................. 175
8-6 La variable (a) en East Anglia y los midlands del este ... .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. 177
8-7 La zona de transicin de (a) en East Anglia y los midlands del este ... 179
11-1 Vocales anteriores redondeadas en Europa .. .. .... .. ........ .... .. ..... .. .. .... ... 233
11-2 La r uvular en Europa ..................... ............ ...................................... 234

11
11-3 Lar uvular en el sur de Suecia .......................................................... 235
11-4 La r uvular en N omega, hablantes de ms edad .. .. .. .. . .. ................. .. .. 236
11-5 La ruvular en Noruega, hablantes jovenes ........................................ 238
11-6 La r uvular especficamente desde 13 paspccciva social .................... .. 239
11-7 Elevacin de /ae/ en el norte de Illinois .............. ........... .................... 240
11-8 Brunlanes, N oruega .... ........ ... ............................................ .. .... ....... .. 242
11-9 (sj) en Brunlanes, habl<11Ht:S de ms de 70 aos ................................. 244
11-10 (sj) en Brunlanes, hablantes entre 25 y 69 ...... .......................... ......... 245
11-11 (sj) en Brunlanes, hablantes de menos de 25 aos .. .. .. .. .. ... ...... .......... 246
11-12 Centros de East Anglia ..... ....... ...... ............. ............. ........................ 249

12
ndice de ilustraciones

1-1 La situacin lingstica inicial en Jamaica ...... .............. ....................... 26


1-2 La situacin tras el contacto entre los hablantes de ingls y los de
criollo .............................. ..... ...... ...... ........... ..... .................................. 26
1-3 Continuum dialectal del germnico occidental .................................... 28
1-4 Contnuum dialectal escandinavo ........ ............ ...... ... ........... ...... ... ...... . 29
5-1 La variable (ae) en Ballymacarrett, The Hammer y Clonard, Belfast ... 11 O
6-1 La (ng) en Norwich en relacin con clase y estilo ............................... . 116
6-2 La (a:) en Norwich en relacin con clase y estilo .............................. ... 116
6-3 La (o) en Norwich en relacin con clase y estilo .................................. 118
6-4 (ng) en Norwich segn la edad y el estilo ... ......................................... 126
6-5 La (e) en Norwich segn la edad y el estilo - ................. 128
6-6 (ir) en Norwich segn la edad y el escilo ....... ............... .. ............. .. ...... 129
6-7 La (r) en Nueva York de acuerdo con la clase social y el estilo .... ............... 131
10-1 Representacin de una variable tpica .... ...... .. ......... .. ..... ................. .... 213
10-2 Diferencias de clase para la variable (e) en Norwich .................. .... .... .. 214
10-3 Diferencias en el sexo y la edad de las dos variables
en Ballymacarrett, Belfast ............... ...... ........... ................................... 216
10-4 La variable (Ay) en Nueva York en relacin con la clase social .... ......... 218
10-5 La variable (Ay) en Nueva York en relacin con la edad ...................... 219
10-6 Avance de la difusin lxica aceptando que la difusin se produce
uniformemente .......... ... ... .. .. ......... ........ ...... ...... ........ .. ........ .. ... ........... 224
10-7 Progreso de la difusin lxica segn el modelo de curva en S ... ........... 225
10-8 Hablantes de la zona de transicin de la variable (u) ... ... .... ................. 226
11-1 Elevacin de /ae/ en el norte de Illinois en relacin con el tamao
de la ciudad ......... ..... . .......... ......... ... ... .... ... .... ... ............ ..... .. ... ......... ... 241

13
ndice de tablas

6-1 Desinencias de los infinitos seleccionados en T0nsberg, Noruega .. ...... 124


6-2 Diferenciacin generacional en Eskilstuna .................................... ...... 125
6-3 Diferenciacin generacional en Washington DC ................................ 127
6-4 Asignacin de acento en el noruego de Trondheim ............................. 136
8-1 Resumen de los tipos lectales de (u) ..... .... .. .. ........ .. ............................. 17 4
8-2 El continuo lectal de (a) en East Anglia y los midlands del Este ......... .. 180
9-1 Los posibles lectos de una comunidad en la que (X) implica (Y) ......... 191
9-2 ]uicios sobre la gramaticalidad de las oraciones ... .. .. .. .... .. .. .... ... .. .. .. .. ... 192
9-3 Escalograma de las restricciones variables de (GQ en el norte
de Inglaterra ....................................................................................... 194
9-4 Las frecuencias combinadas de las restricciones variables de la regla (2) 200
10-1 Grupos pre-adultos en la ciudad de Nueva York ................................. 211
10-2 Apariciones del ncleo [31) en palabras como birdy verseen Nueva
York en los aos cuarenta ........ _............ .............................................. 217
10-3 Variantes lxicas de los hablantes de la zona de transicin de la
variable (u) ...................................... .~...... . .......... .... ............................. 223
11-1 Puntuaciones de la influencia de Londres y los centros de East Anglia . 248
11-2 Puntuaciones de la influencia de los centros del norte de Illinois ........ 250

14

L
ALFABETO FONTICO INTERNACIONAL (Revisin de 1979)
Dmtal Pala to- Labio- Labio-
Bilabial labiodmtal Alveolar, o Retrofoja alveolar Palatal Velar Uvular palatal velar Farngea Uvular
Po!t alveolar

"' Nasa/e, m llJ n \. JI a N

~
Oclusivas p b t d t et e } k g q G fp gb 7
Fricativas
1-.""' (centra/e!) <!> ~ f V 0osz ~ z f 3 ~ j X ' X H M 'I h fi
~ -E Aproximante! u J -l j u lj w
<t' latera/e,
Fricativas i 6
"" latera/e,
~
(Apwimanttt) 1 l f.
o Vibrantes
mltiple! r R

"' Vibrante Jimple' f ( R

~ Eyectivas p' ( k'


~ lnymwas 6 g
a~
...
..:; Clica centrales 0 e
u Clica latera/e, ~

DIACRfTICOS OTROS SlMBOLOS Anterior Posterior VOC4LE5 Anrrrior Posterior ACENTO, ELEVACIN TONAL
Ensordecida Q 9 ,o. Re:ilizacin ms cerrada e, e, e w : i Fricarivas :ilvrolo-palm.Jes IT0!\0)
.o ReaJiz:icin ms abierta e , ;,~. ~ i-3 f, 3 Palatalizadas ~ mulas 1 y "-
Sonorizada s e
; Aspirada t - - : Realizacin addaruada u+, ~ ' ' r Vibrancc mltiple fricaciva y " (i)
' .-1.i:c>ro foado ol pnni:iplo d~ b 11Wu
lti:nuad; , :uc.nto i.cmncbo: tono llgll
Munnurada h !t . o .. Realiz.acin mrocradai,i,I alveolar do unilnoc.... mntJ ~~<t unjfnrmc: tono
0 o
Demalt Rcaliucin cemraJizadi J Vibrante simple lateral alveolar e 1(
Semi <nn:ilul e ~do !Uttlldcmc: tono ;n1 lA<<n
Libializ:ida t - Realizacin nasalizada fj I y 3 simuknea5 &rite: rano igudo dcu<ndcnrc: tono
5
Palatalizada t ' ,<, Mariuda ' f' Variedad de f parecida a" cce, re :> ;m~ d=dcntc: 1ono =nilcnrNt.-
- Velarizada o faringealizada 11 :Laig.ia: 1 = l e A Semi llhitr:.u ctnd<lltt: tono d""'eruknr< ..:rndrrue,
,_. Silbican 1 Semil:ug;i a o =(i)
U. .modas pU<dca a=cribme cmno
Vl
-o_ Aniculacin simulrnea - No silbica
Ms redondeada C
J Variedad de'
:i marizada de r
"' " d&"'!tu, farow li;itLhl o dimidco~ Ali
i a o Abima; CE D
Menos tedondeada Y -<-->- e, J pueden C11 owlo""' u"11'l<
No redondwlas Redondeados ~!'.) tJ,dJ.
FUNDAMENTOS
1
LENGUA Y DIALECTO

La Dialecrologa, como es obvio, es el estudio del dialecro y de


los dialectos. Pero qu es exactamente un dialect0? En el lenguaje
cOLidiano lU1 dialecco es una forma de lengua subescindar, de nivel
bajo y a menudo rlisrica, qut: generalmente se asocia con el camptsi-
nado, la clase trabajadora y otros grupos considerados carcnres de
prestigio. Dittlecto es tambin un trmino aplicado a menudo a las
lenguas que no rienen w1dicin escrita, en especial a aqullas habla-
das en Jos lugares ms aislados del mundo.Y poi: l.tlcimo tambin se
encienden con-10 di alecros algunas clases (a menudo err neas) ele
desviaciones de la norma, aberraciones de la forma cslndar o
correcrn de una lengua.
En este libro no adoprn remos ninguno de estos u-es puntos de
vista. Parriremo~. por el contrari o, de Ja idea de que todos los
hablames lo son al menos de un dialecto - de que el ingls estndar
es, por ejemplo, un dialecco tan claro como cualquier orra forma del
ingls- y de q ue no rienc ningn scmido suponer que un dialecco
cualquiera es linglsricamcmc superior a oao.
Sin embargo, creernos que resulra a menudo muy ril clasificar
los dialecrns como DlA Ll ~CTO~ DE UNA 1ENGUA. los dialccrns pueden

19
as ser considerados como subdivisiones de una lengua en particular.
Consecuentemente podemos hablar del dialecto parisino del fran-
cs, del dialecto de Lancashire del ingls, del dialecto bvaro del ale-
mn, etc.

l. l. Inteligibilidad mutua

Esta distincin, no obstante, plantea varias dificultades. Espe-


cialmente cuando nos enfrentamos al problema de distinguir entre
LENGUA y DIALECTO, y al consiguiente problema de cmo decidir
qu es una lengua. Un modo de enfocar esta cuestin ha consistido,
con frecuencia, en afirmar que una lengua es un conjunto de dia-
lectos mutuamente inteligibles. Esta definicin ofrece la ventaja de
caracterizar los dialectos como subpartes de una lengua y de propor-
cionarnos un criterio para distinguir una lengua de otra.
Sin embargo, esta caracterizacin de lengua y de dialecto no
es enteramente satisfactoria, y resulta relativamente sencillo pensar
en dos tipos de ejemplos aparentemente en contra. Si nos detene-
mos, en primer lugar las lenguas escandinavas, observamos que el
noruego, el sueco y el dans son consideradas como lenguas distin-
tas. Por desgracia para nuestra definicin, son mutuamente inteligi-
bles. Los hablantes de estas tres lenguas pueden entenderse y comu-
nicarse con facilidad. En segundo lugar, mientras que el alemn se
considera una sola lengua, hay sin embargo ciertos tipos de alemn
que resultan ininteligibles para los hablantes de otros tipos de ale-
mn. Nuestra definicin, por tanto, nos llevara a definir el dans
como algo menos que una lengua y el alemn como algo ms que
una lengua.
El criterio de la inteligibilidad mutua plantea tambin otras difi-
cultades. El principal problema es que se trata de un criterio que
admite grados de menos a ms. Si bien es cierto, por ejemplo, que
muchos suecos pueden entender fcilmente a muchos noruegos,
tambin lo es que a menudo no los entienden tan bien como lo
hacen con otros suecos. Por esta razn, la inteligibilidad mutua inte-
rescandinava puede resultar imperfecta y se tienen que hacer algu-
nas concesiones: puede que los hablantes hablen ms despacio, y
que omitan ciertas palabras y pronunciaciones que sospechen que
pueden causar dificultad.
La inteligibilidad mutua puede, adems, no ser igual en ambas

20
direcciones. Se dice frecuentemente, por ejemplo, que los daneses
entienden mejo r a Jos noruegos que stos a aqullos. Si esro es ver-
dad , puede ser debido a que, orno d i n a veces los escandinavos,
el noruego se pron uncia como . e escribe l dans>1, mientras que la
pronuncia io del dans riene w1a relacin ba cante ms compleja
co n su ortografa. Tambin p uede ser debid , alternativa o adi cio-
nalmente, a facrore ms especificamenre lingl ric s.
La inteligibilidad m urua depende tambin, segn pare e, de
otro fa rores cales omo el grado de expo ici6n de los oyentes a la
otra lengua, su grado de educacin y, lo que resulta bastante intere-
sante, de su voluntad de entender. Al parecer la gente a veces no
entiende porque, en algn nivel de su conciencia, no quieren hacer-
lo. Un estudio llevado a cabo en frica demostr por ejemplo que,
mientras una tribu A afirmaba poder entender la lengua de la tribu
B, la tribu B deca no ser capaz de comprender la lengua de A. Se
descubri d spus qu el grupo A, m~.s amp lio y p clero o, quera
incorp rar el rerr irorio del grupo B al suy propio basndose en el
argumento d qu eran el misrn pueblo y habla ban la m isma .len-
gua. Par claro qu la incapa idad d 1 grupo B parn entender la
lengua del grupo A forma ba parre de su resisten ia ame este intento
de absorcin 1

1.2. Lengua, dialecto y acento

Parece, por lo tanto, que, aunque el criterio de la inteligibilidad


mutua pueda tener relevancia, no es especialmente til a la hora de
definir lo que constituye o no una lengua. De hecho, nuestra discu-
sin sobre las lenguas escandinavas y sobre el alemn sugiere que (a
menos que queramos cambiar radicalmente nuestras ideas tpicas
acerca de lo que es una lengua) tenemos que reconocer, lo cual
resulta bastante paradjico, que lengua no es en absoluto una
nocin partieularmente lingstica. Obviamente intervienen facto-
res lingsticos, pero resulta claro que consideramos el noruego, el

1 [En 111 di.1lcuologll c~pn fiul .1 el rit crio de la in teligibilidaJ Jclin ', en gran medida, la
1
opo i611 l c ngu ~ I dia lccro en Alv;u 196 1. Coseriu 1981, en c mibio, en un ;irrfculo espe-
i:i lmc:nt<: importante .1ohrc .:srn .: u e~ti n, no cree que sea rel cvame. Para Oll'OS problemas
rl'.!a ionndc.- COJI la inr crcomprensin , cf. Hudson 1980, espc i~lm c me pgs. 4~-47 de la
traduccin espafiola.]

21
dans, el sueco y el alemn como lenguas individuales tanto por
razones polticas, geograficas histricas, sociolgicas y culturales
como por razones lingsticas. Por supuesto es relevante que las tres
lenguas escandinavas tengan formas estandarizadas, codificadas y
distintas, con sus propias ortografas, libros de gramtica y literatu-
ras, que correspondan a tres estados diferentes y que sus hablantes
consideren que hablan lenguas distintas.
El trmino llegug; es, por tanto, desde un punto de vista lings-
tico, un trmino relatiyamente poco tcnico. Si queremos, pues, ser
ms rigurosos en nuestro uso de etiquetas- descriptivas, debemos
emplear otra terminologa. Un trmino que usaremos en este libro
es VARIEDAD . Emplearemos variedad como trmino neutro que apli-
caremos a cualquier clase particular de lengua que deseemos consi-
derar, por algn motivo, como una entidad individual. El trmino
se usar de modo que resulte tan especfico como deseemos para
cada propsito determinado. Podemos, por ejemplo, referirnos a la
variedad ingls de Yorkshire, pero de igual modo podemos referir-
nos al ingls de Leeds como una variedad, o al ingls de la clase
media de Leeds, y as sucesivamente. Otros trminos ms particu-
lares que usaremos sern ACENTO y DIALECTO . Acento alude al modo
en que un hablante pronuncia y, por tanto, se aplica a una variedad
que es fontica y/o fonolgicamente diferente a otras variedades .
fPikcto]por su parte, se refiere a las variedades que son diferentes
desde un punto de vista gramatical (y qui zs lxico) adems de
fi no l ico de otras variedades. Si dos hablantes dicen respectiva-
mente, I done it last night y I did it last night 2 , podemos decir que
estn hablando dialectos diferentes.
Normalm nte lo lingi tas usan dif.llecto y acento d forma ttcf
hoc. Esto puede r sulcar bastante sorprendente para mucha gente, ya
q ue estamos aco tumbrad os a bab lar d e los acent s y los diale co
mo i fu era n entidades e paradas y cl aram nte d 6nid as: un
acen ro SLLrc , l dialecto de So mersct. Sin emha rg esro n
sucede normalmente en la realidad . Lo di al 'cto y lo <t mo 11
frec uencia se fund en un s OD Lro . sin que exi ta un as para in
d ' llnida 1.

2 N T lit. u Yo lo hecho anoche fren te a Yo lo hice anoche.


[Y no siempre resulta sencillo determinar si la diferencia pe rtenece a un determ inado
J
componen te de la gram tica o a ot ro . Por ejem plo, el desdoblamiento voclico del an da luz
oriental se ha interpretado fontica , fo nolgica y morfolgicamente.]

22
1.3. Los continua geolectales

Si examinamos los dialectos hablados en reas rurales, nos en-


ntramos con muchas partes d. 1 mundo donde se da la siguien e
sima in: si viajamos de un pueblo a ouo, en un direccin particu-
lar, tpreciamo. difc r ncias lingfsti as que disringuen un pueblo de
otro. A veces esta diferencias ern grandes, en otra oca iones
pequeas, pero ern A uMULATIVAS. Cuanto m<\s lejos nos halle-
mos d 1 punto d partida la diferen cia.~ se har n cada vez mayores.
El efecto po r tanto, puede ser que, si la distancia implicada es lo
suficien temente grande, (si ordenamos lo pueblos a lo largo de
nuestra ruta en un orden geogr.fi o), rniencra que los hablantes del
pueblo A encienden a la gente del pueblo B m uy bien y a lo del
pueblo P, bastante bien, puede que entiendan el habla del pueblo M
con una difi ulrad con iderahlc y n encender en absoluco a los del
pueblo Z . Po r otra parre, los hablantes de M probablemente enten-
dern el habla del pueblo F bastante bien y a los ba birances del A y
Z con d ificultad.En ocras palabras, lo dialeccos de lo extremos del
area geogrfica pueden no ser mutuamenre imeligibles pero estarn
conecta os por una cadena de imeligibilidad murua. N o existe nin-
gn pun to en el q ue la ruptura sea tan completa q ue los dialecto
geogrficamence adyacenres no ean mutuamente i.nteligibles, pero
el efecto a um ulati vo de las d iferencias Lingfsricas ser tal que,
cuanto ms grande sea la separacin geogrfica, mayor ser la difi-
cultad de comprensin.
Se denomina a este tipo de situacin CONTINUUM GEOLECTAL.
Hay muchos continua de este tipo. En Europa, por ejemplo, las
variedades estndar del francs, italiano, cataln, espaol y portu-
gus no son m utuamente inteligible . Los dialectos ru rales de estas
lenguas forman, sin embarg parte del continuum dial e ta l del
roman e occidental que e extiend <lesde la co ta de Portugal basta
1 cenuo de Blgica (con hab.lances en ambos lado de la fr n era
po rtuguesa-espao la, por ejemplo, que no tie nen problemas para
ncenderse murnamence) y desde all hasta el sur de Italia, como se
ve en el Mapa I-I. tros continua dialecrale d Europa incluyen el
coutinuum g rmni o ccidencal que incluye todos los diale tos de
lo que normalmente designamos como alemn, holands y flamen-
co (las variedades habladas en Viena y Ostende no son m utuamente
inceligibles, pero estn onectadas mediante una adena de nreli:gi-
bilidad mutua); el co1ltinuu111 dialectal escandinavo, q ue comprende

23
dialectos del noruego, sueco y dans; el continuun dialectal noresla-
vico, que incluye el ruso, el ucraniano, el polaco, el checo y el eslo-
vaco; y el continuum sureslvico, que incluye el esloveno, el serbo-
croata, el macedonio y el blgaro.

Mapa 1-1. continua dialectales europeos

La nocin de continuum dialectal es quiz algo difcil de enten-


der porque, como ya hemos comentado, estamos acostumbrados a
pensar en las variedades lingsticas como entidades discretas, pero
el hecho de que tales continua existan acenta la legitimidad de usar
de modo ad hoc etiquetas para las variedades. Puesto que tenemos
continua dialectales, el modo en que dividimos y clasificamos frag-
mentos particulares de un continuum puede ser a menudo, desde un
punto de vista puramente lingstico, arbitrario. Observemos las
siguientes formas del continuum dialectal escandinavo:

24
(1) /hem:a haR ja int;} s;:, me:d s;:,m et gam:alt gausabain/
(2) /hem:a har ja int;} s;:, myk:gt s;:,m et gom:alt g;:,:sbe:n/
(3) /jem:;} har ja! ik:g s;:, my:g s;:,m et gam:glt g;:,:s;}be:n/
(4) /heim;} har eg i9:g s;:, my9:g s;:,m et gam:alt g;:,:sgbein/
[En casa tengo yo no tanto ms que una vieja ganso pata]

C la ificamo al gw1as de es tas formas orno Suecas y eras


com 1 nor uegas. e hecb ( 1) y (2) so n del sueco meridional y
ce nual respecrivameme, y (3) y (4) del n ruego ori nta l y ccid n-
i:al re pe rivamente. Pero no par ce hab r ninguna razn ling rica
n parti ul ar para h cer esta d istincin o para hacerla en e e lugaJ
en concreto. El m tivo es Fundamentalm nre que tenemos una linea
divisoria bajo la forma de frontera nacional entre Suecia y Noruega
que es lingsticamente arbitraria, pero poltica y culturalmente
relevante.
En algunos casos en los que las fronteras nacionales estn menos
establecidas, los continua dialectales pueden causar dificultades pol-
ticas, precisamente porque la gente est acostumbrada a pensar en
trminos de categoras discretas ms que en trminos de tipo conti-
nuum o ad hoc. El continuum dialectal sureslvico, como hemos
vista, incorpora las [ nguas estndar esl vena, erb -croata, macedo-
nia y blgara. Yugoslavia afirma qu las variedade!i hablada o el
lad yugoslav de la fr nrera blgar -yugoslava son macedonias y
Bu lgaria, en am l io, la ns idera b lga ras. l.a dis usin, por
upucsr , es bs icamente acerca de la localizacin d la frontera al
re lamar Bu lgaria lo que es ahora territorio yugos lavo. D sde un
puma d vista puramente lingisr ic , sin embargo, la discusin no
ricne solucin puesta que los contimta d ialectal s admiren juicios
gradualc pero no privacivos. Dichas variedades lingsri as pueden
ser ms o menos parecidas al macedonio e tndar o al blgaro, pero
ningn lingista se a.nevera a afirmar que en realidad son una cosa
o la otra.

1.4. Los continua>> sociolectales

Los contimt11 dialeccales pueden cr cambin ociale en vez de


geogrfico , y 1 s contimut de este cipo cambin pueden plantear
problema . Un buen ejemplo lo en onrramos en Jamaica. La hi to-
ria lingfscica de Jamaica, como la de muchas otra area del aribe,

25
es muy compleja. Una interpretacin (simplificada) de lo que all
sucedi es que en un momento determinado la situacin era tal que
los que se encontraban en el nivel superior de la escala social, los
britnicos, hablaban ingls, mientras que los del nivel ms inferior
de la escala social, los esclavos africanos, hablaban criollo jamaicano.
Esta era una lengua relacionada histricamente con el ingls pero
muy distinta de l, y en sus estadios iniciales probablemente no era

Clases
Ingls
altas

Clases Criollo
bajas jamaicano

Ilust. 1-I. Situacin lingstica inicial en Jamaica

Clase ms
Ingls
alta

-
continuum
Clase
dialectal
intermedia
Criollo
Clase ms
ms profundo
baja

Ilust. I-2. La situacin tras el contacto entre hablantes ingleses y criollos


.
muy diferente del sranan moderno (otra lengua criolla basada en el
ingls hablado en urinam). El iguienc exa-a to de un poema n
ranan muestra que es una lengua claramenre relacionada con el
ingls (la mayora de la palabras parecen derivarse del ingls) pero,
no obstante distinta de l y no inteligibles mutttam ore:

migo - m'e kan, I've gane - 1 come,


sootwatra bradi, che sea is wide.
cak wan mofo, Say che words,
ala mi mati you ali my friends,
cak wan mofo, say che words,
m'go, I've gane,
m'e kan ... 1 come ...

26
Podemos reflejar la situacin lingstica inicial de Jamaica con
un diagrama como el de la ilust. I-1. Sin embargo, a lo largo de los
siglos el ingls, la lengua internacional y prestigiosa de los estratos
sociales ms altos, ejerci una influencia considerable en el criollo
jamaicano. Se estableci entonces la similitud del jamaicano con el
ingls y, en consecuencia, aqul fue considerado a menudo -equi-
vocadamente- como una forma inferior o degradada del ingls,
debido a la situacin social. El resultado es la situacin mostrada en
la ilust. I-2. Han sucedido dos cosas. La primera, que el criollo ms
profundo est ahora mucho ms cerca del ingls que antes (y ms
que el sranan actual). En segundo lugar, el vaco entre el ingls y el
criollo jamaicano se ha rellenado. El resultado es que, mientras que
los que estn en la parte superior de la escala social hablan algo que
es claramente ingls y los que pertenecen a la parte inferior algo que
claramente no lo es, los que estn en medio hablan algo intermedio.
La escala de variedades desde el ingls puro hasta el criollo ms
genuino forma el continuum sociolectal. La mayora de los
hablantes dominan un espectro bastante amplio del continuum y se
desplazan arriba o abajo dependiendo del contexto estilstico. Los
siguientes ejemplos de distintos puntos del continuo dialectal del
habla de las Indias occidentales pueden ilustrar la naturaleza de este
fenmeno:

!ts my book I didn 't get any Do you want to cut it:
its mai buk ai didnt get eni du ju w:mt tu kA.t it
iz mai buk o didn get non du ju wa:n tu kot it
iz mi buk a din get non ju wa:n kot it
a mi buk dat a in get non iz kot ju wa:n kot it
a fi mi buk dat mi na bin get non a kot ju wa:n fu kot i

El problema con el continuum sociolectal de Jamaica es que, si


bien cualquier division que hagamos en dos partes sera lingstica-
mente tan arbitraria como la divisin de la parte norte del conti-
nuum escandinavo en noruego y sueco, sin embargo, no tenemos el
equivalente social de la lnea divisoria poltica y geogrfica que sepa-
ra Noruega de Suecia. No hay ninguna razn claramente motivada
para decir de algn punto concreto del continuum que el ingls
acaba aqu o que el criollo jamaicano empieza aqu. El resultado
es que, tanto en Jamaica como, por ejemplo, en Gran Bretaa, se
considera que los jamaicanos hablan ingls. De hecho, algunos

27
jamaicanos realmente hablan ingls, algunos otros, no y algunos
hablan una variedad o variedades sobre las que no es posible decidir.
Por supuesto, las variedades habladas por la mayora de los jamaica-
nos no son extranjeras, digamos, a hablantes de ingls britnico del
mismo modo que lo es el francs, pero constituyen en muchos casos
una lengua semi-extranjera realmente. Nos encontramos, de nuevo,
con una nocin difcil de captar para mucha gente, ya que estamos
acostumbrados a pensar en las lenguas como entidades bien defini-
das y claramente separadas: o es ingls o no lo es. Los hechos son,
sin embargo, a menudo algo diferentes. La dificultad ms obvia que
se deriva de la situacin jamaicana (y tambin en muchas otras par-
tes de las Indias Occidentales) es educativa. Los nios de las Indias
occidentales son considerados como hablantes de ingls, y sta es
por tanto la lengua en que se les ensea a leer y escribir y en la que
se les examina. Slo recientemente los educadores han empezado a
darse cuenta, sin embargo, de que el relativo fracaso educacional de
ciertos nios de las Indias Occidentales puede ser debido a un fallo
de las autoridades educativas en reconocer este problema de la len-
gua semi-extranjera en su justa medida.

1.5. Autonoma y heteronoma

Un concepto til a la hora de analizar la relacin entre las nocio-


nes de lengua y continuum dialectal es el concepto de heteronoma. La
heteronoma es simplemente lo contrario de la autonoma, y en este
sentido se refiere a la dependencia ms que a la independencia.
Decimos, por ejemplo, que ciertas variedades en el continuum dia-
lectal germnico-occidental son dialectos del holands mientras

HOLANDA ALEMANIA

Ilust. I-3. Continuum Dialectal Germnico-occidental

que otros son dialectos del alemn, por la relacin que tienen estos
dialectos con las respectivas lenguas estndar. Los dialectos holande-

28
ses son heternomos con respecto al holands estndar, y los dialec-
tos alemanes, con el alemn estndar. Esto significa, simplemente,
que los hablantes de los dialectos holandeses consideran que estn
hablando holands, que leen y escriben en holands, que los cam-
bios uniformadores en sus dialecws tienden hacia el holands, y que
en general consideran el holands como la lengua estndar que se
corresponde naturalmente con sus variedades vernculas. La ilust. 1-
3 intenta representar esto con un diagrama que muestra cmo las
variedades autnomas superpuestas, holands y alemn estndar,
han sido impuestas sobre el continuo dialectal.
Al ser la heteronoma y la autonoma el resultado de factores
polticos y culturales ms que puramen te ling ti o , esrn sujetas
a cambios. Un ejemplo til de ello se ve en la hisroria de lo que es
hoy en da el sur de Suecia. Hasta 1658 esta rea era parte de Dina-
marca (vase el mapa I-2), y a los dialectos hablados en esa parte
del continuum dialectal escandinavo se les consideraba dialectos del
dans. Sin embargo, a consecuencia de la guerra y de su conquista,
este territorio pas a formar parte de Suecia, y existe constancia de
que en tan solo un periodo de cuarenta aos, estos mismos dialec-
tos pasaron a ser incluidos, por consenso general, entre los dialec-
tos del sueco. Los dialectos en s mismos, por supuesto, no haban
cambiado lingsticamente en absoluto. Pero se haban hecho hete-
rnomos con respecto al Sueco estndar en vez de al Dans (vase
ilust. 1-4).

Frontera Nueva
frontera

suecos

SUECIA DINAMARCA

- - - - - antes de 1658
- - despus de 1658

Ilust. 1-4. Continuum dialectal escandinavo

Podemos ahora, por tanto, ahondar un poco en nuestra discu-


sin inicial sobre el trmino lengua. Normalmente, al parecer,

29
empleamos este termino para una variedad que es autnoma
junto con todas aqullas variedades que son dependientes (heter-
nomas) 4 de ella. Y, al igual que la direccion de la heteronoma
puede cambiar (ej. de dans a sueco), tambin variedades que
antes eran heternomas pueden hacerse autnomas, a menudo
como consecuencia de desarrollos polticos, y pueden surgir <<nue-
vas lenguas. Por supuesto, Las formas lingsticas no sern nue-
vas; simplemente lo ser su definicin como lenguas independien-
tes. Hasta el comienzo del siglo XIX, por ejemplo, la lengua
estndar usada en Noruega era en realidad el dans, y fue slo con
el resurgimiento de Noruega como nacin independiente cuando
se desarroll un noruego estndar, autnomo y diferenciado. De
un modo parecido, lo que hoy llamamos Afrikaan se empez a
considerar como una lengua independiente (y adquiri un nom-
bre, una ortografa y una gramtica estandarizada propias) slo en
los aos veinte. Hasta entonces haba sido considerada como una
variedad del holands.
En otros casos, la separacin poltica puede no conducir a la
autonoma, sino a la semi-autonoma (como en el caso del alemn
suizo) o a una especie de autonoma doble o compartida. El ingls
de Norteamrica, por ejemplo, sola aceptar el ingls britnico
como su norma, pero ahora la variedad del ingls estndar auton-
mo aparece bajo varias formas distintas, en las que tanto el ingls
britnico, como el americano, como el canadiense se consideran
igualmente legtimos.
No se puede decir lo mismo del francs canadiense, que todava
toma al francs europeo como norma (con el extrao resultado de
que a los canadiense de habla inglesa se les ensea todava a menu-
do el francs europeo en vez del francs canadiense -es como si a
los americanos mejicanos se les enseara ingls britnico en vez de
americano-). Y el criollo jamaicano todava es hasta un extremo
considerable heternomo con respecto al ingls estndar. Se ha
dicho que una lengua es un dialecto con un ejrcito y una marina
. Hay bastante de verdad en esta afirmacin, que muestra los facto-
res polticos que hay detrs de una autonoma lingstica. No obs-
tante, la situacin jamaicana muestra que esto no es totalmente cier-

4
[Se observa un cierto paralelismo con el concepto de lengua histrica o idioma de
Eugenio Coseriu, en lo que atae a sus implicaciones en la definicin de lengua y dialecro].

30
to. Quiz llegue un da en que el criollo jamaicano logre completa
autonoma, como el noruego; o una autonoma compartida, como
el ingls americano. Existen, ciertamente, razones educativas que
sugieren que tal desarrollo sera positivo en Jamaica.
Tambin es posible que la autonoma se pierda, y que variedades
que antes eran independientes pasen a ser heternomas con respecto
a otras variedades. Esto es lo que ha sucedido con aqullas varieda-
des del continuum dialectal ingls hablado en Escocia. El escocs era

Mapa 1-2. Suecia y Dinamarca, con la regin sur de


Suecia, que era anteriormente territorio dans

31
a1mguamenc una vari dad aurnoma, pero en la mayora ele lo
casos ha ido onsiderad como una variedad del ingl duntnr 1
aproximadamence los tHtimos dos ientos aos \ in embargo hay
movimicncos n marcha, relacionado con el surgim iento del na io-
na lism es ocs, que busca n la reafirmacin del ingl escocs /
omo una variedad ngsci a por derecho propio, y es posi-
ble qu alguna fi rma del es ocs onsiga en el fururo al men s una
semi-autonoma.

1.6. Unidad y continuidad

Seguiremos aludiendo frecuentemente a lo largo de este libro a


los continua dialectales, y observaremos q ue los estudios tradiciona-
les de dialectologfa no han logrado siempre tratar con acierto fen-
menos lingstico tales como la variabilidad , la gradacin y la inde-
finicin que derivan de la existencia de tales continua. Es cierto
que usaremos etiquetas para ciertas variedad lingsticas que pue-
den sugerir que las consideramo, como en cidades discretas. Ser
til, no obstante, no olvidar q ue ser simplemente en la mayora de
los casos un recurso ad hoc y q ue el uso de terminos tales como
lengua, dialecto y variedad no implica que estemos desechan-
do la existencia de tales continua.

Bibliografa complementaria

Una di usin l!ril acerca del problema de lengua y dialecto se puede


encontrar en A oursr iu Modcm Li11g11istics, captulo 38 de C. Hocketc. El pro-
blema de la intdigibilidad murna en Escandinavia se estudia de un modo intere-
sante en: Semicommu nicacion: Lhc la.nguage gap in Scandinavia de E. H augen.
El estudio citado acerca de la inteligibilidad africana es Intelligibility and inter-
ethnic atcitudes de H. Wolff. Una discusin adicional sobre el dialecto, el acento
y el habla se puede encontrar en Sociolinguistics:an introduction de P. Trudgill. La
informacin sobre los dialectos escandinavos est tomada de Introduction to the
Scandinavian Languages de M. Walshe. La informacin acerca de los crio Uos,
incluyendo el criollo jamaicano y el Sranan, se puede ver en Pidgins mui Creoll.'S de
L. Todd y en Pidginisation and Creolisation of Languages de . Hyrnes (ed.) , de

5 [Parecida fue la situacin de las variedades dialectales leonesa y aragonesa en relacin


con el espaol, hasta finales de la Edad Media].

32
donde estn tomados los ejemplos del Caribe de este captulo. Tambin los escri-
tos de Haugen son ilustrativos con respecto al cambio de algunos dialectos del
dans al sueco y al ascenso del noruego en the Scandinavian languages as cultural
.irri li1crs",, y L11ng11t1g<" Co11JH r oll(/ .J111g1111ge /l/111111i11t: t/1 case of modern Norwe-
gi1111, r~s pc riv}1menrt:. obn: 111 C\m st:cuci(111 de auw11 0111a de los Afrikaans, vase
Afrikaa ns: its o rgin :rnd dcv lo mcnt d J. cim brin k.

33
2
LA GEOGRAFA LINGSTICA

2.1. El auge de la geografa lingstica

Entre las observaciones ms tpicas que los seres humanos


hacen a diario se encuentran aqullas que se refieren a las diferencias
dialectales. Un ingls en Amrica, por ejemplo, acepta fcilmente
que se le diga que ha dicho idear por idea, y a un australiano en
Inglaterra pronto deja de molestarle que le digan que pronuncia la
segunda slaba del nombre de su pas de origen como si fuera rile.
Entre los lingistas, son tan frecuentes las observaciones de este tipo
que a veces impiden la comunicacin normal sobre temas no lin-
gsticos. Pero no son slo patrimonio de los lingistas. De hecho,
es probable que las diferencias dialectales hayan sido temas de con-
versacin desde que la gente empez a intercomunicarse. Una de las
muestras ms venerables y quizs la ms sangrienta de una diferen-
cia dialectal aparece en el Antiguo Testamento, cuando los galaadi-
tas combatan con los efraimitas en el Jordn. Algunos efraimitas se
haban infiltrado en las lineas galaaditas y se hacan pasar por alia-
dos. Un jefe galaadita invent un medio de detectar a los imposto-
res: llamaba a un sospechoso y le haca pronunciar el nombre dado

35
a la esp iga del Lrig , q ue los galaaditas denominaban shibboleth.
egn el relato bblico (Jueces 12, 6), deca sibboleth, porque no
poda [ ronunciarlo correctamente. Entonces lo agarraban y lo dego-
llabam>1 La palabra shibboleth se ha incorporado al ingls y a otras
lenguas con el significado de palabra de prueba o ms general-
mente como rasgo distintivo. Un ejemplo ms reciente (y menos
dramtico) lo encontramos en los oficiales de aduanas de Estados
Unidos, que identifican a los canadienses que cruzan la frontera por
su uso de eh en frases como: Let's hope we have this kind of weat-
her all the way to Florida, eh? 2
Las observaciones sobre diferencias dialectales son tan comunes
que es quizs sorprendente el que el avance fundamental en el estu-
dio de los dialectos slo comenzase sistemticamente en la segunda
mitad del siglo XIX. Existe, por supu sco una larga historia d co-
mentarios interesantes previos a es ta poca. En Francia, la Jivisin
dialectal ms primaria entre el norte y el sur fue c01iAguracLl. ya n
1284 por el poeta Bernat d'Auriac, que acu los trminos tangue
d'oil y langue d'oc a partir de las palabras que se usaban en el norte y
en el sur, respectivamente, para decir s. Los trminos de D'Auriac
todava se usan ocasionalmente hoy para caracterizar una divisin
dialectal que an persiste. En Inglaterra, Trevisa hizo la siguiente
afirmacin en 1387 (algo modernizada en esta versin): Los hom-
bres del este con los hombres del oeste, como si estuvieran bajo la
misma parte de cielo, estn ms de acuerdo en el sonido del habla,
que los hombres del norte con los hombres del sur: por ello, los
Mercia, esto es, los hombres de la Inglaterra central, como si fueran
compaeros de los extremos, entienden mejor las lenguas de los
extremos, norte y sur, de lo que lo hacen los del norte y los del sur
entre s. La descripcin de Trevisa de un continuum dialectal en
Inglaterra desde el norte hasta el sur se ha visto confirmada por los
estudios sistemticos que empezaron ms de cinco siglos despus de
que l escribiera sobre ello 3 .

1
[Sebastin de Covarrubias, en su Tesoro de la Le11g11a Castellana o Espaola, recoge un
caso similar, aunque no tan dramtico , en relacin con la pronunciacin de la palabra cebo-
lla entre los moriscos: Con es te vocablo pruevan a los que sospechan ser moriscos,, (cf. s. v.
cebolla)].
2
N T. lit. Ojal tengamos este tiempo hasta llegar a Florida eh?
3 Ms informacin sobre la frontera entre la tangue d'oc y la /angue d'oil aparece ms
adelante en 7.3. y 7.5 .. La gradacin dialectal en Ingl aterra es el tema central del captulo
octavo.

36
Hasta la segunda mitad del siglo XIX, las descripciones de reas
dialectales son intuitivas y fortuitas. Slo entonces se vio que tales
descripciones eran inadecuadas frente a los enormes avances de la
filologa y otros estudios de las lenguas que estaban abriendo el
camino hacia la lingstica actual. Los primeros intentos para siste-
matizar las observaciones sobre diferencias dialectales surgieron
como una respuesta directa a estos avances (cf. captulo 3) 4. Los
Neogramticos, cuyo estudio de las lenguas clsicas les llev a des-
cubrimientos muy reveladores sobre la interrelacin de muchas len-
guas modernas y clsicas, haban empezado la bsqueda de princi-
pios generales del cambio lingstico. Uno de los fundamentos de
su investigacin fue la capacidad explicativa de lo que se conoce
como la LEY DE VERNER, una formulacin de las condiciones fonol-
gicas que determinan la clase de palabras germnicas que pueden ser
excepciones a la LEY DE GRIMM, un descubrimiento previo que expli-
ca el cambio fonolgico bsico del proto-indoeuropeo en los dialec-
tos germnicos. La importancia terica de la Ley de Verner estriba
en que eliminaba la gran lista de aparentes excepciones a la Ley de
Grimm demostrando que las as llamadas excepciones tambin se
regan por propiedades determinadas por una regla. Este descubri-
miento condujo a la hiptesis de que todos los cambios fonticos
son gobernados por una regla. El principio de los Neogramticos
era el siguiente: Ausnahmslosigkeit der Lautgesetze, o los cambios
fonticos no admiten excepciones.
Con esta hiptesis, tan osada y admirablemente refutable, la evi-
dencia dialectal resultaba obviamente relevante. La consecuencia fue
el desarrollo de la GEOGRAFA LINGSTICA, una metodologa o -ms
exactamente- un conjunto de mtodos para recopilar de un modo
sistemtico los testimonios de las diferencias dialectales 5.
Antes de comenzar nuestra revisin de los mtodos de la geogra-
fa lingstica, merece la pena considerar la relacin de sta con la

4 [En el caso de Espafia, el nacimiento de la dialectologa cientfica se retrasa bastante.


Son muchos los antecedentes de lo que se ha dado en llamar Etapa precientfica (cf. Mal-
kiel 1976), siendo el ms conocido las Instrucciones para /11 fimnacin del diccionario del dia-
lecto asturiano de Jovellanos (1791). Los primeros trabajos de dialectologa hispnica basa-
dos en el modelo historicista son, sin embargo, obra de romanistas extranjeros como Schu-
chardt, Meyer-Lbke, Wulff, etc]
5
A veces llamamos a la Geografa Lingstica simplemente DIALECTOLOGA. En
este libro, sin embargo, usaremos este trmino para referirnos al estudio de la variedad lin-
gstica mediante cualquier metodologa.

37
lingstica terica. Como ya hemos apuntado, la geografla lingsti-
ca surgi como respuesta a una afirmacin terica de los Neogram-
ticos. Sin embargo, sus resultados inmediatos parecan tirar por tie-
rra cualquier presuposicin acerca de la ausencia de excepciones en
los cambios fonticos, ya que revelaron una heterogeneidad que pre-
viamente resultaba inimaginable (cf. 3.1.). Ms an, esta heteroge-
neidad les pareca a los primeros investigadores casi fortuita, con
informantes que daban en algunos caso.<. re, puestas completamente
distintas a las cuestiones planteadas o cuyas respu estas eran diferen-
tes incluso de un da para otro. Sl e> en anos muy recientes tal varia-
bilidad ha sido objeto de atencin de la teora lingstica que ha
estudiado sus principios y su sistematicidad basada en reglas (como
se ver ms claramente en el captulo 5). Entre tanto, la reaccin de
los gegrafos dialectales ha sido mostrar una profunda prevencin
ante cualquier tipo de teora lingstica. En cualquier caso, la geo-
grafa lingstica, tanto en us omienzos, como en sus ms recien-
tes estudios, apenas se ha fu ndamentado en la Leora lingstica.
Desde un primer momento se consider a la geogr, fa lin gL Lic::i
como un fin en s mismo, y sus s guidore han esrndo a menudo
preocupados del estudio de min uc ias que npena a e can a nucsLro
entendimiento de la lengua como parre lel ono imiemo humano.
El resultado inevitable fue que la dia lectologa)' la ngiJfsrica tuvie-
ron cada vez menos contacto ent re sf ( C apf ru lo ) . En el peor di.!
los casos ha habido una especie de friccin absurda emre lo dos
grupos, con los dialectologos desprecia1 do a los lingiscas por 11ab -
traccionistas, que se centran en pasatiempos ms que en daros
reales de la lengua, y il'> lingistas despreciando a los dial t 1 go
por ser meros co l ccionista de mariposas que e andan p r la
ramas, sin ver el a.rbol y mucho menos I b sque. 6lo rcc i memen-
te ha habido una aproximacin, con el rec nocimienlo de qu el
estudio de la variacin lingustica es sistematizable y, consecuente-
mente, que el estudio del dialecto es una fuente entra! de da.to,
sobre la variacin. Resulta interesante ap LU:uar que n este ac rca-
mi 1to ninguna <l la~ posiciones tradicionalmcnr ::idopLadas p r
los lingi ca y pur los dialecLOlogo ha sufrido ningn cambio radi-
cal que l aproxi1m1ra a la posici n contraria. En vez de esto, la
orriente may rimria de la lingi.Hstica admite ahora tanto a los teri-
cos como a los dialectlogos como estudiosos de la variacin lin-
gstica, uniendo as a ambos o -ms exactamente- borrando la
distincin entre unos y otros.

38
2.2. Breve Historia de la geografa lingstica 6

De de ~uc se enipr ndi el prim r gran proye w d e geografa


<liaJectal hast:i aho ra ha pasado m :s de un iglo, y en este per do ha
habido cientos de proyc ms. grand s y pequ e s, qu e han utili1.ado
e ra metodol ga. o nsiderarem s aqu sl.o algunos de ellos, y par-
ti ularmence aqull o qu e ha n adoptado un enfoque n:i ionaJ. Por
supu sto , el en fo que naci nal no e, en ab oluto lU1 requi. ito d e la
g ' ogra fla lin gi.Vsci a. e he h , proye tos ms lo alcs qne abar-
1uen, por ejempl , un os oa nros 1 il6meu-os cuadrados de la ias u-
a o un rea incluso menor del condado de Inverness en Nueva
E co ia, pued n ta mbin er o l j -to d e estudi o. Nu es tra pred ilec-
in po r los proyectos m amplios en esca seccin simpl mente re-
fleja la accesibilidad de sud cum enracic) n y la mayor inOuencia que
han cjc r ido en la lti e ri a de la el tale co logfa.
La p rim era en uesr:i dialectal qu e se puede atribuis con propi e-
dad a la geografa lings tica la inici en Alemani a G org Wenker
en 1876. Esr primer inw nro de Wenker o nsis ti en nviar un a
lista de frases escritas en alemn estndar a maestros de escuela del
norte de Alemania, pidindoles que se la devolvieran transcrita en el
dialecto local. Entre 1877 y 1887 hizo sucesivos envos que cubrie-
ron finalmente todo el pas. La amplitud de la cobertura es realmen-
te asombrosa: en total mand su lista de frases a casi 50.000 maes-
tros y recibi los cuestionarios completos de unos 45.000. Cada
cuesri nario cnfa uar nra frases y pocas de ellas era n se ncilla. Po r
ejempl o, la primera era s ra: lm Winter jliegm tlir trodwcn Bliitt r
durch die Lufi hemm, En in vi rn o la h jas secas r:e::v0Jo rea11 por el
ai re. Cada fra. e fr ce Jaram enr varios punros en los qu e el mac -
rro podJa regisrra r varia.m es regionales.
La riqueza d e lo dato , >n virci, ) 111 era de es perar, ms en
un in nvcnien re que en una ventaja. para lo. fin es d e Wcnker. Para
pcKlcr: h:i er a cesibles cualquiera de us hallazgos, se vi o fo n:ad a
res rngir a un rea muy limi tad a su anlisis de las varia ntes de ci.er-
tas palabras. Aparte de esto, el problema de publicar un conjunto de
mapas que mostraran las variantes impidi la accesibilidad de su
trabajo, ya que acab editando dos conjuntos a mano y stos fueron

6
[Cf. Malkiel 1976 para un a revis in -bastante crtica- de la Geografa lingstica
romnica].

39
despus encuadernados por separado bajo el ttulo de Sprachatlas des
Deutschen Reichs, y depositados en Marburg y en Berlin en 1881. El
area cubierta era la Alemania del norte y centro, y cada mapa inves-
tigaba un nico rasgo. Es el primer atlas lingstico (Sprachatlas)
publicado.
El Lrabajo de Wenker no termin on la publicacin de su atlas.
ominu recopi lando cuestionarios d spus y los puso a disposi-
cin de lo esrudiosos. in embargo, pasaron ms de cuatro dcadas,
basm 1926, anres de que el proye to diera frutos. En ese ao, apare-
ci el primer vo lu men d 1 Dr:utscher Sprrt.chatlas, editado por Ferdi-
11and Wrede y basado fundamenralmente en los archivos de Wen-
l er. Irnicamente la amplud de datos recopilados por Wenker
result ser demasiado escasa en un sentido. Dialectlogos alemanes
poste1iores mostraron u d cepcin ante las pocas variantes lxicas
obtenid as por el cuestionario d Wenker y, en 1939, W Mitzka
complet los fi heros de 'V nkcr enviando una lista de unas 200
unidad s lxicas del alemn estndar a 50.000 escuelas y pidiendo
lo si.nmimos regi onale~ de aqullas.
A pesar de los problemas con los que se encontraron Wenker y
sus sucesores en el proyecro alemfo, la geografa lingstica haba
c m nzado y pronro se extendi. En Dinamarca se emprendi un
proyecro imilar pero menos ambicioso bajo la direccin de Marius
Kriscensen, unos ao. despus de que se enviara el cuestionario de
Wenker. La publicacin de los resultados se inici a los quince aos
aproximadamente del comienzo del proyecto, en 1898, y se comple-
t en 1912.
Despus de estas primeras en uestas, el u o de un u stiona.ri
postal ha sido sustituido por el. envo al lugar elegido de observado-
res entrenados para llevar a cabo las en u vista y recoger los daros
con transcripcin fontica sistem:ti a. Aparre de unas p cas encues-
tas locales, la unica excepcin notab l al uso del cuestionario postal
es la Encuesta de los dialectos escoceses, que comenz en 1952 bajo
la direccin de Angus Mdntosh y qll distribuy un uescio nario
po tal a t das la e cuelas de Escocia corno primer paso de su inves-
tigacin 7 . Es muy significa ivo qu e la en ue ta escocesa usara el
cuestiona rio postal sl en la tapa inicial y que se pr vi rn d d un
principio el modo e.le complemen tarlo y aumentarlo.

7 Algunos de los resultados de este cuestionario se discutirn en 7.4.2.

40
El uso de encuestadores entrenados para recopilar datos tuvo un
comienzo favorable con la encuesta lingstica de Francia, que
empez en 1896. El coordinador, Jules Gilliron, emprendi, bas-
tante conscientemente, la tarea de mejorar los mtodos que Wenker
haba empleado. Ide un cuestionario que aislaba unidades especfi-
cas de las que se podan obtener respuestas uniformes. Aunque el
cuestionario se revisaba continuamente a medida que la encuesta
avanzaba, siempre inclua un ncleo de unas 1.500 unidades de este
tipo.
Despus, Gilliron escogi un encuestador que registrase las
respuestas al cuestionario en cada entrevista. El hombre que eligi,
Edmond Edmont, es una figura casi legendaria entre los dialectlo-
gos. Aunque era un tendero, Edmont fue elegido por la agudeza de
su odo y se le entren para usar adecuadamente la transcripcin
fontica. Desde 1896 hasta 1900, recorri en bicicleta la campia
francesa seleccionando informantes y llevando a cabo entrevistas.
Cuando acab, haba recogido los resultados de no menos de 700
entrevistas en 639 puntos diferentes. Nunca ha quedado claro si los
informantes que eligi resultaron formar un grupo social bastante
homogneo por eleccin o por casualidad, pero la verdad es que de
los 700 informantes, slo sesenta eran mujeres y slo 200 tenan
una educacin que sobresaliera de la norma de la poblacin rural
de la poca. Los resultados de Edmont se enviaban a Gilliron y a
sus ayudantes peridicamente, y fueron incorporados a su anlisis.
De este modo, la publicacin se llev a cabo casi inmediatamente;
se empez en 1902 y el volumen decimotercero y ltimo se public
en 1910.
La encuesta francesa de Gilliron ha influido enormemente, y
debido a la eficacia del proyecto desde sus comienzos hasta su publi-
cacin y tambin a la calidad de sus resultados, se ha convertido en
piedra de toque para cualquier encuesta posterior. Puede darnos una
idea de su influencia el hecho de que dos de los discpulos de Gilli-
ron, Karl Jaberg y Jakob Jud, pasaron del proyecto francs a dirigir
sus propios proyectos sobre los dialectos italianos de Italia y del sur
de Suiza. Posteriormente, en 1931, cuando se acababan de publicar
los primeros volmentes de su Sprach-und Sachadas des Italiens und
der Sdschweiz (el volumen final se public en 1940), Jakob Jud y
uno de los tres encuestadores del proyecto italiano, Paul Scheur-
meier, llegaron a Estados Unidos para entrenar encuestadores para
el Atlas Lingstico de Estados Unidos y Canad, que estaba

41
0111 nzand a ha erse. Lazos sem jn 1Hes, bajo la ri rma de conrauo
per anal y de e nsulrn.s pr Fcsi nal " unen a il liron di re ta o
inc.lirectamenre co n las en uc:sras di alt:cralcs na ionalc <l Es paa, la
1 mania e lnglar 1-ra, adems de con varias c.: ncuescas regionales r a-
lizadas en Europ::i 8.
El Adas Lingstico de Esrados Unidos y anad;1 s emprendi
en 19 O y Jurante el ail siguiente el trabajo co n i ri en la pr pa-
racin de lo e n u 1 dores. Debido a la enorme exte nsin geogr-
fi a de Norce::unrica y a la Lii stor i ~i r In ivarnentc recit: nte d los
senr::im ien tos d muchas regiooes aJ oesre lel li c ra l adfori o, era
nec, ario dividir el arca de en L1esta en varias regio nes )' rrara.i ada
una de ellas como si fu ra un proyecro con entidad propia, co n sus
propi s dirccwre y en cuesradores, pero coo rdin and al mismo
ticrnp cada en uesta desde una sede ce ntral para asegur r la co m -
parabilidad de los resulta<lo11. La ta rc.:a d ' coordinar el proyecro
re ay en Hans l ur:uh , que tambin ejer i omo dir tor de 1 s
primera regi ' n qu fue encu rnda, los estados de Nu va Inglar rra.
La encuesra de Nueva lnglaterrn avanz rp idame nt e, cs timulad ~1
in luda por la nov dad de l proy to y ram.bi ;n ay uda<la por el
be bode: lUt'. esta rea e. l:Ompacta y con ascnramicnr firmes . n
muchos asp cto l.a parre d Norr am ri a ms compara ble a las
r 'a de en ucsra de E uropa. El At/m; li11giifstico de Nne1111 l11gh1te-
rra, qu onsraba de tres grand es vo lm enes de mapas tamao
fo lio , se pub li. enrre 19 9 y l 4. co n un Mmm1rl que discuta y
ex pli caba los mapas. La segunda rea encuc, rada formada por 1 s
esrados atlnri c >Sal sur de Nueva lnglarcrra, un a zo na tambi n co n
asenramientos firm es pero mu ho menos compacta, se inici inn1 -
diatam ntc despus de co mp lernr la de Nu eva Jngl ace rra, y el naba-
jo en ella progres rodo lo u11iformcm enrc tue se pod(a es p rar,
teniendo n cuent, la in evirabl iuterrup in causada por b egun-
da (;L1crra MundiaJ y por la muerte del priu ipal en uescado r, uy
. L man Jr., que tambin haba sido el principal e.n cu e~ta<lor en
Nueva lnglarcrra. Han aparecido ya tres volrnencs basados ea la
anotaciones de campo de es ta ncucsta, y el dilatado programa de

8 (Prcticamente L d:is las rclerefl cias dtl libro n Adas o c nCUL'.'>lM dialectales se limi tan a

investigacion es i11gl1.:as o ~mcricums. cr. pom la gcogrnf'fa lingliJsti .l romnica en gen eral y
espaola en pa rd cL1 b r, l'op t ~>'O, l11rl l;l11 l'l67 ( (11l i111p u n nnLc.~ adicio nes de M anuel
Alvar) , Alvar 1 %.~, 1'168, 1973, G~ rdn Moumn y Moreno Fc m ndez 1988 y Gimen o
1990, entre otros] .

42

_J
publicacin ilustra mejor que nada la acumulacin de problemas
prcticos y financieros, y quiz tambin el enfriamiento del entu-
siasmo inicial por el proyecto. La Word Geography of the Eastern
United States [Geografa de la palabra de los Estados Unidos del
Este]) de Kurath apareci en 1949 y poco despus, en 1953, se
public A Survey of Verb Forms in the Eastern United States
[Encuesta de las formas verbales en los Estados Unidos del Este] de
E. Bagby Atwood. Sin embargo, el siguiente volumen no apareci
hasta 1961: The Pronunciation of English in the Atlantic States [La
pronunciacin del Ingls en los estados atlnticos] de Kurath y
Raven I. McDavis Jr. Las otras regiones se encuentran en diversas
fases de investigacin incompletas. Se han hecho entrevistas en casi
todas ellas y todava se siguen haciendo, al parecer, en algunos de
los estados centrales, lo que significa que en algunos casos existe un
intervalo de dcadas entre las distintas entrevistas. No obstante, su
anlisis contina con irregularidad, aunque a veces parte de los
registros sirve de base para los datos de un artculo de revista o una
tesis acadmica, y resultan practicamente inexistentes las publica-
ciones que se ajusten al diseo principal del proyecto original. La
nica excepcin es The Linguistic Atlas of the Upper Midwest (Atlas
Lingstico del Medio Oeste Superior) que se public en tres vol-
menes 'ntre 1973 y 1976. En cierto scncido, esta publicacin r ve-
la hasta qu pw-uo el Atlas Lingstico de Estados Unidos y ana-
d depende <ld entusiasm co n el qu fri> ini iado en 1930. ya qu
La publia io de lo materiales sobre el medio ocs Le superior (Min-
nesota, lowa, Nebraska y Dakota del Norte y del Sur) son resultado
directo de los afanes de su director regional, Harold B. Allen, uno
de los encuestadores originales en la fase inicial del proyecto, quien
hizo ms de la mitad de las entrevistas en esa zona adems de anali-
zar y comp ilar la mayor pam: de los resul tados y orgnn iza rlos para
su publi acin a travs d u propia universidad. Hay, por ranto,
facrore que dificu ltan la fwalizacin del Ada Lingstico de Esca-
clos Unidos y <Ulad~l. Algunos le eUos ya estaban preseme desde
un comienzo, en la geografa y la historia, pero otros son relativa-
mente nuevos, y el ms im1 ortante quiza ob dczca a que los estu-
diosos ms jvenes no se si enten tan trado por la ge grafa lin-
gstica tradicional como u edi hace dos gcncracione$. No obs-
tante, cualquiera que conozca algo de la historia de la geografa lin-
gstica sabe que resultara precipitado predecir que este proyecto,
o cualquier otro, no se completar nunca, mxime si recordamos el

43
pre ed ntc de: Wenker. \1 proyect debi parecer tambin conde-
nado a qu d:u inacabado, quiz~I i11cluso para el mismo Wenker,
pero a la larga no fu i.: lo que pas.
ncre el comienzo del proyecto americano y nuestros das,
Eugen Dieth, de Zurich, y Harold Orton, de Leeds, proyectaron la
Encuesta de Los Dialectos Ingleses (SED). La encuesta se inici en
1948; los trabajos de campo se realizaron entre 1950 y 1961 y se
public en varios volmenes que aparecier()n entre 1962 y 1978. La
encuesta se organiz dividiendo el pal.s en cuatro regiones: el norte,
las tierras centrales del este y oeste, y el sur. En cada regin s lleva-
ron a cabo entre setenta y ochenta cnrrevisras (con un coral de . 13
al acabar el trabajo de campo), utilizando un amplio cuestionario
que ofreca unas 1.200 unidades. Cuando obtuvieron todos los
resultados, Orton decidi publicarlus en un compendio con la res-
puestas de cada informante a cada pregunta de la entrevista. El
resultado son cuatro volmenes de Basic Material, cada un o on tres
partes, que dan una extensa lista de respuestas de los informantes.
Se sigui este modelo para abaratar los costes, al resultar un modo
menos caro de publicar los resultados que el tradicional, un conjun-
t de mnpas co n las r spuesras qu e se usaban con ms frecuencia
superpu es as. 'in embargo la decisin de Orton result ser muy
a ertada para 1 s investiga dores que estn ms interesados en los
datos para plancear y probar hipresis sobre la variacin lingstica
qu en <le. ubrir, por d cufo de alg n modo, la localizacin de una
determinada unid ad lxic'l. Aunque el modelo se adopt bastante a
regaadientes, reproduce los datos del ingls de forma mucho ms
accesible de lo que lo haban hecho las otras encuestas realizadas
hasta el momento. La SED tambin ha publicado volmenes inter-
pretativos co n J s daro, carrografiados: el Phonological Atlas of the
Northern Region de Edouard Kolb, que se hizo cargo del trabajo tras
la muerte de Dieth, apareci en 1964; A W01d Geogmphy ofEngland
de Orton y Nathalia Wright, en 1974; y The Linguistic Arlm of
England de Orton, Stewart Sand rs 11 y John Widdowson, en l 78.
Harold Orton muri en 1975, pern u trabajo para la '.ED no par -
ce haber dejado cabos sueltos.
Si miramos hacia atrs, por tanto, la h_istoria de la geografa n-
gi.istica muesrnt un periodo de crecin1iento y expansin en la pri-
mera mitad de este siglo cuando se pub lic la encuesta Era.ne a de
iUiron y los resultado del crabajo pionero de Wenker fueron
finalment d dom.in io pblico. Las encuestas nacionales surgieron

44
en su mayora a la luz de estos resultados; florecieron en Italia, el sur
de Suiza, Espaa, Rumana, Inglaterra y otros lugares en este perio-
do, y dieron como resultado monumentales publicaciones que dan
fe del entusiasmo intelectual con el que se trabaj en el campo de la
geografa lingstica. Lo mismo ocurri con numerosos proyectos
menores de geografa lingstica y que se han mencionado slo lige-
ramente en este resumen en favor de aqullos de ndole ms amplia
que contribuyeron a su mpetu. Sin embargo, la actividad desde
mediados de siglo ha sido claramente menor. Hay dos excepciones
obvias a este hecho. Una es la encuesta americana, que se desarroll
y produjo publicaciones significativas en el periodo de mayor activi-
dad, pero que contina an, aunque quizs algo espordicamente.
La otra es la Encuesta de los Dialectos Escoceses, que se inici en
1952, y ha finalizado ahora su primera fase de envo de un cuestio-
nario postal, como apuntamos antes, y que aparentemente sigue
siendo un proyecto muy activo. Podemos esperar futuros resultados
de importancia en este campo a partir de estas fuentes. Aparte de
esto, podemos preguntarnos cul ser el futuro de la geografa lin-
gstica. No cabe duda de que la financiacin de la investigacin y
de la publicacin de encuestas a gran escala constituye un grave pro-
blema, y tampoco de que encontrar seguidores capacitados y entu-
siastas, del calibre de los que existan antes, resulta difcil; pero pare-
ce ms que probable que ambos hechos se deriven de otro: la inves-
tigacin dialectal ha tomado un nuevo rumbo. Esa nueva direccin
se centra en la dialectologa urbana ms que en la rural, y en el an-
lisis de la interaccin entre variables independientes y variables lin-
gsticas (cf. captulo 4). No resulta arriesgado afirmar que el futuro
de la geografa lingstica depende de la capacidad de sus seguidores
para abarcar e incorporar los intereses y quizs la metodologa de la
dialectologa urbana.

2.3. Los mtodos de la geografa lingstica

El fundamento de la geografa lingstica es tremendamente


sencillo: busca crear una base emprica sobre la que extraer conclu-
siones acerca de la variedad lingstica que se da en un cierto lugar.
En este sentido, resulta exactamente igual a otras ramas de la lin-
gstica y, de hecho, gran parte de su metodologa la comparte con
otras disciplinas lingsticas. La recogida de datos, por poner un

45
ejemplo obvio, no es distinta de la recogida de datos de la antropo-
loga lingstica y requiere la misma preparacin prctica en lo que
a fontica se refiere. El anlisis de los datos u na vez recopilados es
aceptado por la lingstica terica, con fines comunes con las dis-
ciplinas de la fonologa, la morfologa, la sintxis y la semntica
-aunque, en la prctica, esta relacin no siempre ha sido directa,
como muestra el prximo captulo-. En la medida en que la varia-
cin dialectal es el resultado de corrientes de innovacin lingstica
que se extienden a lo largo de una regin, hay una dimensin cro-
nolgica intrnseca 9 , un dominio comn con la lingstica histri-
co-comparada. Sin embargo, junto a stos, hay otros aspectos de la
g ografa lingilsti 1 que solamente tienen que ver con ella misma o,
que si . on comparlido por alguna otra rama de la lingstica, sur-
gen de aqulla. CLnlqLer consideracin sobre la geografa lingsti-
ca sera im.:omplcra sin su anlisis.

2.3.1. El cuestionario

Desde sus comien7..o.s, las emrevistas he has por los encu staclo-
res a 1 s inf rmanres en una en uesra han seguido la paut, csc:ableci-
d, por un cuesLi nario. De e ce modo las entrevisras pu deo r lle-
vadas a abo p r diG renres encuestad res y bajo circun ran ia
en rm ememc variaJas, y dar . in embargo com re. ultado un ncleo
omn de <l, ros lingsti os. La venrnja ms inmediara d 1 uestio-
nario es que asegwa que los re ultado. d mdas las enrr viseas rea lj-
zada. n la ncucsta sean comparables.
El u o del cuestionario puede er D IRE. TO o INl 11u TO. El
jemplo ms d.sico del uso dir cLo fue la ap licacin p r parre <le
E lm nd Edrnonc de l cuestionario el , ,ilJiron , qu era implemen-
te una lisra de unas 1. 00 unidades. Para cada urudad, E lm ont
hacfa a su informante pr gunras ~iparc rHemenrc directas rale orno:
ce 'mo Uama usted a una "raza''?; o: mo pr nuncia usted
"cincuenra"?n. El u 'tio nario postal de Wc11ker, aunque era e criro
y no oral, tambin era direct ya que se mosrraba, los inormanr
la fi rma del alemn esto<la r (o, m~~s exa tamente, del estndar

9
En trminos de tiempo t1pt11'ente ms que de tiempo real, una distincin que discutire-
mos en el captulo 1O.

46
escrito) de las palabras y se les pedan sus variantes regionales. Una
de las innovaciones de Jaberg y Jud en su encuesta de las reas italo-
parlantes fue su uso de preguntas indirectas, que pensaron haran
dar a los informantes respuestas ms naturales. Sus encuestadores
preguntaban: Qu es esto? sosteniendo una taza; o le pedan a su
informante que contara. Desde entonces todas las encuestas han
usado preguntas indirectas.
Existe otra distincin en el uso del cuestionario que podemos
denominar uso FORMAL frente a uso INFORMAL, aunque estos termi-
nas quizs exageren excesivamente la diferencia. Podemos ilustrar
esta distincin con el uso de los cuestionarios en las encuestas ame-
ricana e inglesa. En ambos casos, los encuestadores usaban pregun-
tas indirectas; pero, adems, los encuestadores americanos eran
libres de plantear sus preguntas como quisieran con tal de que obtu-
vieran la respuesta deseada, mientras que a los ingleses se les haba
sealado de antemano la forma de la pregunta. Los encuestadores
americanos podan de este modo ser informales, al menos en teora.
En la prctica, es dudoso que esta diferencia fuera real, o al menos
muy significativa, puesto que es probable que, con la experiencia,
los encuestadores americanos descubrieran que una cierta forma de
pregunta era la mejor para obtener la respuesta a una determinada
unidad, y que los encuestadores ingleses pronto aprendieran a dejar
a un lado el cuestionario y a hacer las preguntas de un modo ms
natural.
Un resultado de la decisin de usar formas idnticas para obte-
ner respuestas para la SED fue que Eugen Dieth y Harold Orton,
los creadores del cuestionario, tuvieron que elaborar las distintas
posibilidades de realizar las preguntas indirectas. Terminaron por
clasificar cinco tipos distintos de pregunta, que esencialmente son
dos tipos diferentes con subtipos. Los tipos bsicos son preguntas
NAMING y preguntas COMPLETING 10 .
Las preguntas NAMING simplemente buscan obtener una res-
puesta planteando una especie de acertijo al informante. El cuestio-
nario Dieth-Orton contiene cientos de ejemplos de este tipo, como
stos:

10
[Hemos preferido dejar en stos y en otros casos similares la palabra original inglesa
cuando no exista -que nosotros sepamos- una tradicin terminolgica similar en la lin-
gstica hispnica. Ello se deriva de las peculiaridades de la encuesta para la SED].

47
Qu le dice a uno que llama a la puerta si quiere que entre?
(adelante)
Qu tengo en el bolsillo? [mostrando el bolsillo vaco] (nada)

Un subtipo de stas es lo que se ha dado en llamar pregunta TAL-


KING, que es una pregunta que obtiene ms de una respuesta, como
en estas preguntas:

Qu puedes sacar de la leche? (mantequilla, queso)


Con qu marca sus ovejas para distinguirlas de las de otro?
(corte, punzn, hierro, color)

Tambin estn las llamadas preguntas REVERSE, que intentan


obtener una palabra en concreto del informante hacindole hablar
algo ms extensamente. Tienen la siguiente forma:

Para qu sirve el granero y dnde est?

1.alquiera t1u s a la l ngi ud d la resp ucsra a una pr guora de


e r tipo, la nica palabra que se r gisua en The Brtsic Mflterirtl
(Material Bsi o) s la pronunciacin d granero.
Las pregu ntas OMPLE.TIN , d ifier nen que dejan un hueco para
que el infr>rmanre lo rcl len . TI1mbin hay numerosos ejempl s d
srns, incluyendo las siguicmes:

Usted endulza el t con ..... ? (azcar)


El carbn se saca de la mina y la piedra de una ...... (cantera)

Un subtipo de las preguntas completing es la pregunta CONVER-


T ING, que implica completar una secuencia de frases con huecos
como stas:

Un sasU' es un hom bre que ......... craj s. (hace)


Vas a un sa rre y le pide que ce ...... un rrajc.{hagtt)
Yo p dra decir: Qu traje tan bonito llevas! D ime, quin
te lo .... .. ? (hizo)

En el cuestionario i lea do por Diecb y Orron para la SED,


dominan las preguntas 11a111ing y cmnjJ!eting bs icas. Las preguntas
converting y las talking l arecen con poca fre uencia; las primeras,

48
para obtener ejemplos paradigmticos de verbos y las segundas, para
reunir un conjunto de unidades enormemente asociadas. Las pre-
guntas del rip re11erseaparccen en cambio muy rara vez.
Aunque no hay m do de aberlo, pase e probable que lo
encuestadores del trabajo americano , que no e n ontraban oblig~
d s a ha r unas pregw1tas en parti ular sino s lo a obtener unas
respuestas en particular (sin imp rtar los mc<li s usados), empleasen
no lo lo ' ti pos d pregLUl(aS que estaban en el cue ci.on:ui ingls,
sino incluso quizs que la usasen m o menos en la misma prnpor-
in, ya qu e dio;rribuyen como tipos naturales a lo largo de la
entrevista. La difirencia enrre las dos en uestas puede r de este
mod rns ap:ucnte que real.
Las ventajas d las pregunras i.ndirccca re.sulta.t obvias, pero
tambin rienen 1rna desventa ja obvia. La ena-cvisra m diance pre-
gunta indi r ta Uevan mucho ms [iempo que las hechas medbnre
pregunta di.recras. No podemos saber unto tiernp cardaba
Edmond Edmo nt en ha er una entrevista de .ipo medio usando
pregunras direci:as, pero el hecho de que omplerara 700 encrcvisras
en 639 pueblos n menos J.c uauo aos y que lo, pu blos esrnvic-
ran probablcmeme a una lisrnn.cia m Ji.a de un <la en bi i !eta no~
lleva a pen r que cada enrrevi ca le llevaba probablemente no m
de un da completo. i to ruera as, resulta una pru ba asombrosa
de la eficiencia del mtodo din: m, porque Edm nt obtena y tran -
riba una 1.500 uniclaJ.es, y en algunas emrcvistas el nmer de
unidades se ace rcaba a las 2.000, dependiendo d 1 esrado de revi-
sin del cuestionario de Gilliron en ese momento.
Por el contrario, las encuestas que han usado el mtodo indirec-
to han necesitado de entrevistas ms largas. Para el Atlas lingstico
de Estados Unidos y Canad, con un cuestionario de 700 unida-
des, las entrevistas duraban entre diez y doce horas. Si el informan-
te tiene suficiente riempo e necesitan al mcn s dos sesiones y
algunas ms si el informanr tie ne que n ajar el riemp de la
enuevi ta '11 un apretado horario de trabajo. Incluso asf, la dura-
cin de estas emrevisa palidece < nte el tiemp requerido por las
enuevisras para la SED. on un uescionari de una l .200 unida-
des y con roda lns pregunras planteadas formalmenre, cada enrr -
vi ca ll evaba enrre ve inte y veinti uatro horas. No debe sorprende r-
nos, por tanro, que la mayora de las entrevistas comenzaran con
un informante y se completaran con otro, o que varias entrevistas
estn incompletas.

49
La organizacin bsica del cuestionario se hace generalmente de
acuerdo con campos semnticos. Una vez determinadas las unidades
lxicas y las categoras gramaticales que se espera revelen variantes
dialectales, se las agrupa en grupos semnticamente similares con la
esperanza de que el informante se centre ms en el tema que en la
forma de sus respuestas. Tanto para la encuesta inglesa como para la
americana, los campos semnticos incluyen reas tales como las tc-
nicas agrcolas, la flora y fauna, el tiempo, las actividades sociales, el
parentesco, etc.
Una crtica que se hace frecuentemente al modo de obtener res-
puestas en las encuestas dialectales es que conducen a la produccion
de un estilo concreto en el habla del informante, un estilo relativa-
mente formal o cuidado. Es de todos conocido que los estilos ms
informales incrementan la aparicin de acentos regionales y de
vocabulario ms cotidiano. Sin embargo para obtener una lengua
informal, se requiere establecer una relacin ms cercana en la
entrevista, y ello a su vez implica dar a la entrevista una forma ms
libre, animando sobre todo al informante a hablar extensamente de
asuntos que le afectan personalmente. No es especialmente difcil
encontrar preguntas que consigan esto, quizs preguntando a un
informante rural sobre aquellas ocasiones en que las condiciones cli-
mticas daaron seriamente sus cosechas, o pidiendo a una persona
mayor su opinin sobre las generaciones jvenes. Por el contrario, el
uso de preguntas, aunque sean indirectas, encaminadas a obtener
unas respuestas concretas, mantiene un nivel de formalidad mayor.
Muchas de las preguntas presentan el aspecto de una especie de
intercambio entre un maestro y un discpulo, y un intercambio no
especialmente agradable cuando la respuesta resulta trivial u obvia,
como en estos casos:

Qu te hace sudar? No el fro, sino .... ? (el calor)


Quines son los miembros ms importantes de una familia?
(padre, madre)

Por supuesto, la forma ms libre de las entrevistas americanas


alivia potencialmente parte de su artificialidad, e incluso en la forma
ms estricta de las entrevistas inglesas, la personalidad del entrevista-
dor puede hacer mucho para romper las barreras. El xito del
encuestador en este campo es enormemente personal, y difcilmente
puede ser entrenado para conseguir establecer una relacin de este

50
tipo. Ms an, los condicionamientos situacionales de una entrevis-
ta no son los ms propicios.
El diseo deliberado de las entrevistas para obtener un estilo
formal o cuidado surgi presumiblemente no voluntariamente
sino por necesidad. No se poda esperar que el encuestador,
enfrentado con la tarea de hacer una trascripcin fonticamente
precisa de un conjunto de unidades que pudieran ser ms tarde
comparadas con las mismas unidades de otros hablantes, recogiera
tales unidades de un discurso fluido surgido a partir de una pre-
gunta abierta. Para hacer esto, necesitara una grabacin continua
del discurso con un magnetfono, y los magnetfonos slo han
sido accesibles desde aproximadamente la mitad de siglo, una frac-
ci n muy pequea d la historia ck la geografra li11gfsti a. No
ob. ta nte, el rraba jo qu e se ha hecho en es re cam po desde q,u el
magnetfono fue co rricnr e ha mantenido bastante er i do a la
trad ici n establecida por ron, 0 11 u 11 uso solamenc' se u nda-
rio o poco importante de la nueva tecnologa. Esto por s mismo
puede ser considerado como una crtica del estado actual de la
geografa lingstica. '

2.3.2. Mapas dialectales

Una vez completadas las entrevistas y organizadas en tablas las


respuestas a las unidades particulares, los resultados ya se encuen-
tran listos para su publicacin. La forma que adopta la publica-
cin es un conjunto de mapas, uno para cada una de las unidades
indicativas de variacin dialectal. La nica excepcin importante
la constituyen los volmenes del Basic Material de la SED, que
comentamos antes, que publican sus respuestas en tablas en vez de
en mapas. Las contribuciones ms significativas a la elaboracin
de los mapas lingsticos se entudian en los captulos 7 y 8 y no
nos interesan ahora. Sin embargo, merece la pena discutir la forma
que estos mapas lingsticos han adoptado, especialmente para
tener una visin general de los mapas que aparecen en los atlas
publicados.
Los mapas lingsticos pueden ser mapas EXPOSITIVOS o mapas
INTERPRETATIVOS. Los primeros simplemente muestran las respues-
tas tabuladas de una unidad concreta en un mapa, planteando la
tabulacin en una perspectiva geogrfica. Los mapas interpretati-

51
vos intentan hacer una exposicin ms general, recogiendo la dis-
tribucin de las variantes predominantes de una regin a otra. Son
mucho ms corrientes los mapas expositivos, que aparecen en el
Atlas Linguistique de La France de Gilliron, en el Linguistic Atlas of
New EngLand de Kurath, en el PhonoLogicaL Atlas of the Northern
Region de Kolb y en prcticamente todos los atlas lingsticos ms
conocidos. De hecho, entre los grandes proyectos de geografa lin-
gstica la nica publicacin que usa los mapas interpretativos es
A Word Geography of EngLand de Orton y Wright. Los mapas
interpretativos aparecen con ms frecuencias en estudios comple-
mentarios que utilizan los datos de un proyecto de geografa dia-
lectal como la fuente primordial a partir de la cual se desarrolla un
tema especfico 11 . El estudio del lmite lingstico entre el norte y
el sur de Francia, de George Jochnowitz, basado en la encuesta de
Gilliron, usa por ejemplo mapas interpretativos basados en los
mapas de Gilliron. Los mapas que aparecen en el captulo 8 son
mapas interpretativos basados en los datos tabulares de la SED. La
razn por la que Orton y Wright pudieron usar mapas interpreta-
tivos en su Word Geography es que los datos tabulados en los que
se basan se haban publicado previamente en los volmenes del
Basic Material.
Evidentemente, Harold Orton y sus colaboradores del SED
tenan en un principio la intencin de publicar la Word Geography
como una serie de mapas expositivos ms que como mapas interpre-
tativos, porque los borradores de mapas que se publicaron en diver-
sos artculos desde fecha tan temprana como 1960 adoptan esta
forma. Podemos, por tanto, contrastar los dos tipos de mapas com-
parando el mapa en borrador de una unidad en concreto con el
mapa interpretativo publicado en 1974. El mapa de newt (tritn)
presenta un instructivo contraste bajo este prisma, porque obtuvo
no menos de treinta y cuatro respuestas cuando se tabularon los
datos por primera vez, pero stas se encuadraron en dos grupos
principales cuando se interpretaron los datos. El mapa expositivo
(Mapa 2-1) recoge las treinta y cuatro unidades en la parte superior
derecha.

11
[La situacin espaola es muy similar. Comprense, por ejemplo, los mapas del At!.ts
lingstico y etnogrfico de Andaluca con monografas como Mondjar 1970 que se basan
en l].

52
Whot do you coll thot ,.,.11, lour-lnod, lotil
pettd11
cnotut , blacld1h on top, it da1h oMut i"
t ESKER
D ASK .. ESKERD
O "SKEL F FOUR-L.EGOED EMW!T
O "SKER L LIZ"RD
!;1 "SKERD M MEWT
a "SKERT tj MJOWT
11 AZGEL 11111 MOWT
11 NASKGEL O NEWT
e EFT -<>. EWT
EFF '$, NOOT
t EFFET ~

EVET NOWT
,. P"OGETTY POLL
E!IBET S: SWIFT
"IVET T TIOOLY WINKS
11 ESK
c;q W"TER "SIC
,_ W"TER EVET
W W"TER LIZARD
\If WATER .SWIFT
.&WET .EFF
y YOL T

Mapa 2-1. Mapa expositivo de newt (Orton 1960: 343)

53
Scotlond \ ~ NEWT IV 9 8
Wh11 do '/OU c1ll tha1 tntatJ fout ~aed .

\.
) 1oog-111lecJ cr..1ure, blad.1h on 1op :
h drll t lJOut on l)Ondt 1
) A ASK
Oerivlives ol OE I0.111
n. n NEWT
Derivativn of OE fI

.a

f 1
.... t
f
\J. ~ :iz
I Z

'
\

...
. ' ;w
.. )
~ f
' j
1 Ha
' 1 ' 2 (.. , \

\ . .::t~~~, ,.
\. .... 10 11 '""'

~.r
~.
~ ASGEL 16He 1/ 3/'!, 16Wo.4 , ASXlL llS. 1!4/ 6 - 11 15He.2/7 ; ASKER Sl. 11114. 8Y16/ll ,
~~~!;~; ~ ~~~~sr ;~~.~. :l:':'~;.;W' 1 ~~s~:!';.~!~~~~~~1"1" 1- 3 ,
15 mrno
PRY-ASK !OE d' VV > ) Wu 8. owo.2 : Wl\TER (DE.,,.,., - ) 2Cu.6, 4Wt 2
EBBET 31So 6/7/B/ 12, 3700.6/7 , lSDo.3 , ~FFET J381U - JJ6, 34S..1 5. 35~ .2/ ' 3/A/ 811,
405 1/3 8 , 35K.1/ 5 " llrnd" ; ffT BY. 11 , 24GI 5, 250111.1-6. 268 2/31' ~/6/6 , 1Btl n,1.
WE.,. 1/ 4/8/ \1 / 13/ 14 ; ORY -EFfff 3 51\.5 . WAUR - EFFET 36K5 ; WAl ER . EfT 28Ht1 Z/J ;
WET -EFFET (OE wair 1 ) 35~ ti
EVET 23Mon.6. 24Gl.3/ 617. 31So 1-"/6/ 9- 11 /13, 32W.f-9. 33Brk.4. 36Co.1-3/7.
370.1/3/6 / 6- 11 , 3800.112JA / 5, 391io.1-6. 405..Z ; FOUR -LEGGEO (OE llowt <- ON
legg1 1683 .EQ 1 ) 3ftCo ' 2/4 ; LAN O (OE land + - ) 31 So. ' 1 ; WATER 31 So.1. 370 .2
EWT 20C 1, 27Bd 2/3
MEWT 18Wo '16, 24GI 1/2
NEWT 6Y 1 8 water-hen. 29Ets 14 t11dpole

Mapa 2-2. Mapa interpretativo de newt (Orton y Wright 1974: mapa 37.
Reproducido con el permiso de los autores y del Instituto of Dialect
and Folk Life Studies de la Universidad de Leeds.)

54
ada respuesta ll eva en lave un s.mb 1 disrinm que la identifica
en d mapa. Estudiando el mapa, es po:;ible seleccionar las respuestas
qu ' pr "d min.n en I, di rintas regione'. P r ejempl , tlik prcd -
min a en la part uperi.or del norte, cvct en e.l ur este y ebbet en el
sud' te. n la parre ccnn-al, la variedad es qu izs un poco dt:.salema-
dora, pero s posib le dis emir LUHI mayor pr s ncin de askel y 11sker
l'.n las ri rr:is enrrales del este y de 1mu1 en ~ ast Anglia y las tierras
medias del este. Un examen ms minucioso nos revela cuatro apari-
ciones ai, laJa de swifi l:l1 a. t Anga y una ap:ueotemcnte nica
apari in d fo11r-legged enmw en omwall. D esn m<.>do, el mapa
exposicivo cote'a las 1 respuestas (m:is menos) dadas para esra
unidu<l uranLe las cntr vistas y las pre crHa desde una perspecciva
g ogrfica .
El mapa imerprctarivo (Map1 2-2) deb basarse eo un 1napa
cxpo itivo orno el mapa 2- 1 en un tipo d n reprcscnracin similar.
lo que ha e, 'n e en ia, es refl jar la respue ros predominantes y su
disuibu i(>n, basndose..: en algt.'111 criterio. Cuando analizamos el
mapa expositivo intentamos determinar sus djscintas tendencias
esas tendencias podran por tanto reflejarse n un mapa disrinro,
con las unidades ms raras como swifty four- legged 1nmetomi ida
en favor de las palabras ms frecuentes como ask, evet, ebbet, askel y
asker. El resultado sera una interpretacin plausible del mapa expo-
sitivo. Es importante, sin embargo, apuntar que una interpretacin
de este tipo se toma ciertas libertades con los datos y que, evidente-
mente, son posibles otras interpretaciones. Una interpretacin
igualmente vlida podra combinar los terminas askel y asker,que
estn estrechamente relacionados tanto desde un punto de vista eti-
molgico como geogrfico y ambos relacionados de igual modo con
ask; de un modo similar, evet y ebbet se podran tambin combinar.
a interprera in l uede simplificar d mapa expositivo en diverso
grados. L'l imerprera i n e.le rt n del mapa 2- 1 reswne l.os treinta
y cu:.irro trmino di tinto n dos caregora , basada en la etimolo-
g(a d las palabras, como Sl'. p~1cde ver en la parre uperior derecha
d I 111 pa 2-2. Las r as en las que.: las palabras para newt (trirn)
se dcriv:in ~n lrirna instan i. e.Id ingls antiguo ~exf', entre l.s qu
se incluyen ask, askel, asker, azgel, nazgel y otras, se encuentran al
norte de la linea oscura que serpentea por el mapa, en el rea desig-
nada con el nmero l. La parte ms amplia del mapa, la numerada
con el 2, est dominada por palabras que provienen de efeta en
ingls antiguo, incluyendo evet, ebbet, eft, ewt, newt, etc. La lnea

55
divisoria zigzagueante (llamada ISOGLOSA, y discutida ms detallada-
mente en el captulo 7) no es en absoluto una lnea tan divisoria
como podra parecer, como veremos claremente si comparamos con
el mapa expositivo. Las apariciones irregulares de palabras al otro
lado de la lnea se marcan en el mapa interpretativo colocando los
smbolos especiales que aparecen en la parte superior del mapa al
lado de ask y newt all donde stas se encuentran. As el cuadrado
sin cerrar aparece en cuatro sitios en la esquina nordeste del mapa
donde se registr newt en vez del esperable ask. Tambn aparecen
en el mapa interpretativo X que indican que en esos lugares se da
una palabra sin ninguna relacin con las otras. El uso de four-legged
emmet que apuntamos en Cornwall se inscribe apropiadamente al
sur de la linea divisoria por el hecho de derivarse emmet de efeta, y la
incorporacin del adjetivo four-legged se recoge debajo del mapa, en
una nota junto a la palabra evet. En cuanto a la aparicin de swift,
palabra que no guarda relacin etimolgica con ask ni con newt y
que en realidad predomina en una pequea rea de East Anglia, se
separa esa rea del resto del mapa mediante su propia lnea divisoria.
Debera resultar claro despus de esta exposicin, que el mapa in-
terpretativo necesita informacin auxiliar para ser totalmente trans-
parente. El mapa expositivo es el que la proporciona aqu y los vol-
menes del Basic Material lo hacen con los otros 250 mapas de A
Word Geography ofEngland para cualquiera que quiera tener la infor-
macin con todo detalle. Por otro lado, el mapa interpretativo es en
s mismo suficiente para indicar las reas predominantes de una cate-
gora particular de unidades lxicas, cosa que el mapa expositivo no
hace. Para la mayor parte de los investigaciones lingsticas, ninguno
de los mapas resulta totalmente adecuado. El mapa expositivo da
demasiada informacin y el interpretativo demasiado poca. Lo ms
til es tener los dos mapas, aunque es prohibitivamente caro y no se
ha editado todava ningn atlas lingstico con ambos tipos de
mapas. La publicacin de la informacin recogida en una encuesta
dialectal requiere elegir una nica opcin.

2.3.3. La seleccin de los informantes

Quizs el rasgo ms caracterstico compartido por todos los


grandes proyectos de geografa lingstica sea el tipo de informante
seleccionado. Independientemente de la diversidad de culturas, de

56
la dis repanc ia ociocconrnicas y de la variedad rnpogrfica, la
mayora d los inform nte ha sido en rod s lo. a onsciruida
por 1111roms rumies, mayores y sedentnros. A fu lra de LU1 rrmin esra-
bl id para c. ra terizar a esrn 1 oblacin~ nos referiremos a ellos :l
lo largo de esce libro c m NORM (nonmohile, ld r, rural
males), acrnimo baso.do en la descripcin dada.
En la encuesta francesa, la seleccin de los informantes se dej al
criterio de Edmont. En el recuento final, como vimos en 2.2., de
los 700 informantes de Edmont, slo sesenta eran mujeres; unos
200 informantes posean cultura mientras que el resto careca vir-
tualmente de ella; y todos ellos eran de pequeos pueblos franceses.
En la encuesta de Wenker, no podemos saber quines eran los
hablantes locales que los maestros usaron como modelo al transcri-
bir el conjunto de las cuarenta frases, pero sabemos con seguridad
que no eran ellos mismos; con toda probah ilidad, recogieron sus
respuestas tomando los localismos que hab an odo ms que nrre-
vistando a un miembro en particular de la (>munjdad. in embar-
go, el cuestionario postal usado en la encuesta de los dialectos esco-
ceses, deja muy claro este punto. Aunque se enviaron cuestionarios
a escuelas de toda Escocia, en las instrucciones se indicaba que
deba contestarlas una persona con al menos uno de sus padres naci-
do en el mismo distrito; los informantes ms jvenes eran de edad
mediana.
La i nv srigacin ll evad:.1 cabo para el Linguistic Atlas of New
Eng!tmti e puso como meta ampliar la base de datos entrevistando a
ge me de Jiferentcs entorno . Kurath dividi los tipos de informante
en las siguientes categoras:

Tipo 1: Poca educacin formal, poco ledo y con relaciones


sociales escasas.
Tipo 11: Algn tipo de educacin formal, normalmente de
grado medio; mayor nivel de lectura y de relaciones sociales
Tipo 111: Educacin superior, normalmente universitaria; am-
plias lecturas y amplios contactos sociales.

Se cruzaron estas categoras con la edad, que Kurath dividi en


dos tipos distintos:

Tipo A: Mayor o considerado anticuado.


Tipo B: De mediana edad o considerado ms moderno.

57
Todos los tipos de informantes tenan que ser estables, esto es,
residentes de toda la vida en el rea en que se les entrevistaba. Clara-
mente podemos ver que el informante NORM arquetpico pertene-
ce a la categora IA, y merece la pena apuntar que en la encuesta
americana los NORMs constituyen una mayora escasa, mientras
que en otras encuestas han formado una gran mayora. En todas las
comunidades se entrevistaron informantes del tipo I; aproximada-
mente en un 80% a los del tipo 11 y slo en grandes comunidades o
en un 20% de comunidades a los del tipo III.
. La SED no se sinti atrada por la idea de seguir el precedente
de Nueva Inglaterra e incluir hablantes que no fueran NORMs. De
hecho, las lneas que siguieron los encuestadores para elegir sus
informantes pocas veces han estado tan claras. Los informantes, y
preferiblemente sus padres tambin, tenan que haber nacido en el
rea; deban ser pequeos agricultores, o al menos asociados con
una comunidad agrcola; y tenan que tener como mnimo 60 aos
(la mayora eran como poco diez aos mayores).
El motivo para una eleccin tan cerrada de informantes en la
historia de la geografa lingstica parece clara. Los informan tes
tenan que ser sedentarios simplemente para garantizar que su habla
fuese caracterstica de la regin en que vivan. Deban ser mayores
para reflejar el habla de una poca pasada. Kurath dice: Al ser la
mayora de los informantes [del tipo I] ... de ms de 70 aos y no
pocos de ms de 80, parece que podremos establecer el regionalismo
de la era pre-industrial en Nueva Inglaterra. Tenan que ser rurales
presumiblemente porque las comunidades urbanas implican dema-
siada mobilidad y flujo. Y deban ser hombres porque en los pases
occidentales el habla de la mujer tiende a ser ms reflexiva y con
ms conciencia de clase que la de los hombres; Orton seala: En
este pas [Inglaterra] los hombres hablan lengua verncula con ms
frecuencia, ms constantemente y ms genuinamente que las muje-
res; y lo mismo puede ser cierto en otras partes.
Sin embargo, aunque la motivacin parezca clara, tambin es
cierto que la eleccin tan estricta de informantes en la geografa lin-
gstica es probablemente la mayor fuente de descontento respecto
a ella en los ltimos tiempos. Los lectores y los investigadores han
puesto en cuestin la relevancia de lo que parece ser una especie de
arqueologa lingstica. La gente joven que ha nacido y vivido en
una regin concreta toda su vida se ha sentido molesta al descubrir
que el habla registrada en los estudios de campo de su regin es

58
totalmente ajena a cualquier cosa que les resulte familiar. Ese descu-
brimiento no es en absoluto sorprendente si consideramos que hoy
en da la mayora de la poblacin es mvil, joven, urbana y femeni-
na; en rras palabn , lo diameu-almenrc opuesto a los N RM . la
poblacin NORM ha i<lo disminuyendo d.piJamcnt en lns luma
genera iones. L s rrabajo ms imporranres de geografa lingfstica
registraron fl lmcn e su h bl a y en ierro sentido 1:1 en erraron en
un a urna, pc:ro es probable qu e 1 fururo de los e rudio <li ale rale.~
tenga que encaminarse hacia otros grupos de poblacin menos
excepcionales.

Bibliografa complementaria

La mejor fuente de informacin sobre la amplitud y extensin de los proyec-


tos de geografa lingstica hasta mediados de siglo es la obra de dos volmenes de
S. Pop, La dialectologie: aperr;u historique et mthodes d'enquetes li11gttistiques, Vol.
I: Dialectologie romane, Vol. II: Dialectologie non roma11e. Las historias generales
breves no son fciles de encontrar, pero el captulo 8 (Broadening of language
materials: dialect geography) de Historical Linguistics: an introduction de W. Leh-
mann nos da una perspectiva interesante sobre este punto. La contribucin de G.
Wenker a la geografa lingstica alemana se describe en Handb11ch zum deutschen
Sprachadas de W. Mitzka. El Atlas li11g11istiq11e de la France, monumental trabajo
de J. Gilliron, est publicado en trece volmenes. Nos encontramos con una
interpretacin muy til de parte de la investigacion de Gilliron en dialect Boun-
daries and the Q11estio11 ofFranco-Pro11enr;al de G. Jochnowitz. U na verdadera deli-
cia para el biblifilo lo constituye The Li11g11istic Atlas ofNew England con sus 734
mapas tamao folio, elaborado por H. Kurath, M. Hanley, B. Bloch y G. S. Low-
man, Jr. Los volmenes del Basic Material del Sur11ey of English Dialects tienen
cada uno a H. Orton como primer editor y un co-editor diferente: The Sx Nort-
hern Counties and the Is/e ofMan a W. Halliday; The West Midlands Counties a M.
Barry; The East Mid!and Counties and East Anglia a P.M. Tilling; y The Southern
Counties a M.F. Wakelin.
Seguramente el mejor trabajo individual sobre la metodologa de la geografa
lingstica, aunque se inclina claramente por la encuesta americana, es Studies in
Area Linguistics de H. Kurath. Describe directamente cmo hacer un cuestiona-
rio, cmo poner en mapas la informacin, cmo seleccionar informantes, etc.,
con el punto de vista serio de un investigador experimentado. Los cuestionarios
usados en las diferentes encuestas estn publicados en los manuales elaborados por
los directores. El cuestionario postal original de Wenker esta en el Handbuch de
Mitzka; el americano en el Handbook of the Linguistic Geography of New Englancl
de H. Kurath y B. Bloch; el cuestionario ingls est en el Survey of English Dia-
lects: introduction de Orton; y el escocs en An lntroduction to a Survey of Scottish
Dialects de A. Mclntosh. Un punto de vista revelador sobre la reaccin de un dia-

59
lectlogo tradicional al uso del magnetfono se puede ver en Tape-recording in
dialect geography: a cautionary not de R.I. McDavid Jr. El artculo de H . Orton,
An English dialect survey: Linguistic Atlas of England, del que hemos tomado
el mapa 2-1, es interesante para ver la metodologa. La resea de W.N. Francis a
Word Geography de H.Orton y N . Wright, toca algunos puntos interesantes acer-
ca de los mapas lingsticos. La seleccion de informantes se incluye en la mayora
de los artculos ya mencionados y tambin en todos los manuales. Se hace una cr-
tica muy seria a esa seleccin de la geografia lingstica (y a otras disciplinas) en
American linguistic geography: a sociological appraisal de G.R. Pickford.

60
3
DIALECTOLOGA Y LINGSTICA

3.1. Dialectologa y filologa

El trabajo de Wenker sobre los dialectos germnicos estuvo


motivado en parte por la afirmacin, nueva en esa poca, hecha
por los estudiosos de la historia de las lenguas, de que el cambio
fontico era regular. Esta sugerencia, que algunos fillogos ha-
ban considerado bastante sorprendente, indicaba que si se daba
un cambio fontico , se dara en todos los casos. Esto es, que afec-
tara a todas las palabras que tuvieran ese sonido o al menos a
todas las palabras en las que el sonido se diera en unas determi-
nadas circunstancias. Si la !ti inicial cambiaba a /ts/ como resul-
tado de un cambio fontico, como sabemos sucedi en la historia
del alemn , cambiara a /ts/ en todos los casos. El hecho de que
el cambio fontico es regular en este sentido , explica por qu
existen correspondencias regulares entre lenguas y dialectos rela-
cionados. El cambio fontico alemn !ti > !tsl no se dio en
ingls, que conserv la /t/ original, y por este motivo la !ti inicial
inglesa se corresponde regularmente con la /ts/ alemana (grfica-
mente z):

61
Ingls Alemn

ten zehn (diez)


tell zahlen (contar)
tongue Zunge (lengua)
tide Zeit (tiempo)

La afirmacin de que el cambio fontico es regular resulta por


tanto correcta en terminas generales. Sin embargo, la encuesta de
Wenker sobre los dialectos alemanes mostr que tal situacin era
en realidad ms compleja de lo que se haba supuesto en un princi-
pio. Uno de los rasgos lingsticos que estudi la encuesta fue el
cambio de la /u:/ del alemn medieval al diptongo /au/ del alemn
moderno.
Se piensa que esta diptongacin empez en el sureste del rea
germano-hablante y que se extendi de norte a oeste, con dialectos
tanto en el norte como en el suroeste del rea que permanecieron
sin sufrir el cambio. Deberamos esperar, por tanto, una nica iso-
glosa que cortara el rea germanoparlante, separando las reas que
tienen la /u:/ original de aqullas que tienen el nuevo /au/. Wenker
descubri, sin embargo, que la isoglosa de /hu:s/ : /haus/ Haus
casa no coincida con la isoglosa de /u:s/ : /aus/ aus fuera, que a
su vez no se corresponda con la de /bru:n/ : /braun/ braun
marrn y as sucesivamente. Haba algunos dialectos en los que el
cambio fontico no se haba dado con regularidad, y en los que
algunas palabras tenan la vocal original y otras el nuevo diptongo.
Discutiremos las implicaciones de este descubrimientos con ms
extensin en el captulo 1O (pg. 207 y ss.)

3.2. Dialectologa estructural

En pocas recientes la lingstica ha tenido una cierta influencia


sobre la dialectologa. El pensamiento lingstico moderno, por
ejemplo, indicaba que un problema de la dialectologa tradicional
era que tenda a tratar formas lingsticas aisladas en vez de como
partes de sistemas o estructuras. El siguiente ejemplo ilustrar este
punto. Los acentos locales de tres pueblos en East Anglia (cf. mapa
11-12 pg. 249) pronuncian de modo diferente la vocal de palabras
como road:

62
road nose
Lowestoft [retitl] [netit]
Ipswich [retitl] [ne-m-]
Colchester [rAud] [nAuz]

Esta informacin fontica sugiere que sera razonable dibujar


una isoglosa para esta vocal separando Lowestoft e Ipswich en el
norte, de Colchester en el sur. Sin embargo, si examinamos algunas
otras pronunciaciones, el cuadro parece algo distinto:

rowed knows

Lowestoft [rAud] [nAuz]


Ipswich [retitl] [netit]
Colchester [rAud] [nAuz]

De este cuadro se infiere que sera ms revelador dibujar una


i oglos::t con Lowe r ft al nort e Tp wich y ol hesLer al sur, por-
qu L wesmfr cienc dos vocales en su siscerna fonolgi o, mientras
que la otras lo e lidaJ es slo ti nen una. El ingl ~s d Lowe.~toft, en
co mn co n Lra variedadt: habladas n la pan e norte J e E Sl
Anglia, distingue por medio de este fonema voclico adicional entre
pares tales como :

nos e knows
ro ad rowed
moan mown
sol e soul 1

Al trazar la isoglosa de esta segunda forma, agrupamos las varie-


dades no por su similitud fontica, sino basndonos en sus sistemas
fonolgicos. De igual modo, comparamos as las formas individua-
les no como iguales o diferentes sino como partes constitutivas
de sus propios sistemas.
Este planteamiento estructural tiene implicaciones para el traba-

1
Es tas dos vocales, como sugiere la escritura, eran originariamente distintas en todas las
variedades del in gls, pero se han fundid o en la mayora de las variedades modernas.

63
jo de campo en dialectologa. William G. Moulton seal que los
investigadores dialectales deberan considerar que las variedades tie-
nen sistemas, y no apoyarse slo en trascripciones fonticas atoms-
ticas. Deberan investigar los contrastes fonmicos preguntando a
los informantes si los pares de palabras suenan igual o riman. Y es
cierto que, si no se siguen las recomendaciones de Moulton, se pue-
den cometer errores. Sabemos, por nuestro propio trabajo, por
ejemplo, que en muchas reas del condado ingls de Norfolk pares
de palabras tales como fool y foal, cool y coal pueden ser homfonos.
Sin embargo, en algunas de las transcripciones de la SED en Nor-
folk, palabras como fool aparecen con smblos voclicos del tipo
[IJ:] mientras que palabras del tipo foal se transcriben como [9:].
Esto se debe presumiblemente a prejuicios del encuestador, y por
supuesto es confuso para los estudiosos a la hora de analizar los
datos publicados.
El planteamiento sistemtico de las diferencias dialectales es
fundamental para la DIALECTOLOGA ESTRUCTURAL. Se puede decir
que sta comenz en 1954 con la publicacion por parte de Uriel
Weinreich de un artculo titulado Is a structural dialectology pos-
sible?. La razn de un ttulo tan cauteloso reside en el hecho de
que los lingistas, en esa poca, tendan a considerar que un siste-
ma lingstico deba ser estudiado en s mismo, sin referencia a
otros sistemas. El sistema fonmico de una variedad en particular
se elaboraba usando el conocido sistema de la distribucin comple-
mentaria de los sonidos, la similitud fontica y la existencia de
pares mnimos dentro de esa variedad. No tena por tanto, sentido,
se deca, comparar por ejemplo un fonema /'ir-/ en una variante
que estuviera en contraste con un fonema /a:/, como en Received
Pronunciation (RP) 2, Sam lsrem/ y psalm /sa:m/ con el fonema
/re/ de otra variedad en la que no est en contraste con /a:/, como
en muchas variedades escocesas en las que Sam y psalm se pronun-
cian igual. La funcin de un fonema era ser diferente de otros
fonemas, y cada fonema era por tanto una unidad contrastiva.
Una /re/que contrastase con /a:/ no representara la misma clase
de entidad que una /re/ que no lo hiciera. No slo las dos /re/ no
seran iguales, sino que ni siquiera seran comparables. Y puesto
que la dialectologa se basa en la comparacin de una variante con

2 N T lit. Received Pronunciatio n.

64
otra, exista una fuerte tendencia entre los lingistas a ignorar la
dialectologa (cf. 2.1) 3 .
Weinrich intent reconciliar las dos reas de estudio mostrando
cmo la comparacin no slo poda resultar significativa, sino tam-
bin reveladora. Su principal innovacin consisti en contruir un
sistema de ms alto nivel que poda incorporar dos o ms sistemas
dialectales. Ipswich, por ejemplo, tiene el sistema voclico (par-
cial):

/u:/ (como en boot)


/ou/ (nose, knows)
/au/ (house)

Correspondiendo a esto, Lowestoft tiene:

/u:/ ( boot)
/ou/ (nose)
/ AU/ (knows)
/au/ (house)

Podemos combinar las dos construyendo un sistema mixto :

Lowestoft, Ipswich //u: = L ou ~ AU = au //


I ou

Weinreich llam a este tipo de sistema DIASISTEMA. Ilustra las


diferencias parciales y las similitudes parciales de variedades relacio-
nadas, y muestra la naturaleza sistemtica de las correspondencias
entre ellas. En el esquema anterior, la localizacin de L /ou/ - IAu/
por encima de I /ou/ ilustra las correspondencias lxicas: muestra

3 [Tal rechazo se observa ya en el Curso de Lingstica General de Saussure, en el que se

considera a la Dialectologa parte de la lingstica externa. Algo similar sucede en la obra de


Leonard Bloomfield, quien no dej de subrayar que la llegada del estructuralismo y de la
geografa lingstica marcaron los dos avances mayores de la ciencia lingstica para su
generacin y, sin embargo, no vea la forma de reconciliarlos o de encontrar alguna raz
comn para tal reconciliacin.
Dentro de la lingstica estrutural hispnica se han mantenido tambin posturas contra-
puestas sobre la dialectologa estructural. Cf., entre otros, Coseriu 1981ySalvador1987].

65
que las palabras que tienen /ou/ o !Au/ en la variante de L (= Lowes-
toft) tendrn /ou/ en la de I (= Ipswich). Los dos grupos lxicos de
L se corresponden con el grupo lxico nico de I, y dada la forma
de L, podemos siempre predecir cul ser la forma en I (aunque no
podamos hacerlo a la inversa, por supuesto).
Se puede considerar el diasistema simplemente como un modo
de presentacin, un sistema con el que el lingista puede presentar
los hechos concernientes a la relacin entre las variedades. Alterna-
tivamente, se puede hacer an otra afirmacin, y sta es que el dia-
sistema tiene algn tipo de realidad en el sentido de que los
hablantes y los oyentes pueden conocer y usar este tipo de sistema
en su produccin y/o en su comprensin. El propio Weinrich con-
sideraba el diasistema como algo ms que una construccin artifi-
cial, y afirmaba que el diasistema es experimentado por los
hablantes bilinges (incluyendo a los bidialectales) de un modo
muy real, y se corresponde con lo que los estudiosos del contacto
de lenguas han llamado sistema fandido. Weinrich tambin sugi-
ri que se podan construir diasistemas en los niveles gramatical y
lxico.

3.2.1. Inventario, distribucin e incidencia

La dialectologa estructural constituye, por tanto, un intento de


aplicar algunas de las intuiciones de la lingstica al trabajo dialecto-
lgico de comparar las variedades de la lengua. Existen, sin embar-
go, ciertas dificultades en una tarea de este tipo.
Fonolgicamente hablando, las variedades pueden diferir de
modos distintos. Pueden, en primer lugar, diferir en trminos de
INVENTARIO fonmico: cuntos y cules fonemas tienen. La com-
paracin de las variedades de Lowestoft y de Ipswich nos muestra
un ejemplo de esto: Lowestoft tiene una vocal adicional /Au/. Un
segundo ejemplo, que examinaremos ms detenidamente en cap-
tulos posteriores, nos lo ofrecen las variedades habladas en el
norte de Inglaterra, que, frente a la mayora de las dems varieda-
des del ingls, no tienen la vocal /Al. En estos acentos palabras
como up y but tienen /u/, y blood y hood, dull y full riman. La
dialectologa estructural puede , como hemos visto, tratar con
facilidad diferencias de este tipo. En este caso se tratara simple-
mente de construir un diasistema (parcial) para las vocales breves

66
que incorporase las dos variedades del ingls, la del ingls del sur
y la del norte:

S, N // I, e = ce = S U ~ A = o //
N u

El esquema muestra que las variedades del sur (S) y las del norte
(N) tienen en comn las vocales breves Ir/, /r), /ce/ y /o/, pero que
todas las palabras que tienen /u/ o !Al en el sur, tienen /u/ en el
norte.
En segundo lugar, las variedades tambin pueden diferir en su
DISTRIBUCIN fonolgica. Pueden tener los mismos inventarios,
pero diferir, sin embargo, en el entorno fonolgico en el que pue-
den darse ciertos fonemas. Un buen ejemplo en ingls es el que con-
cierne a la consonante Ir/. Todas las variedades del ingls tienen /r/
en sus inventarios, pero difieren en el hecho de permitir o no la /r/
postvoclica, es decir, la /r/ ante una pausa, como en far, o ante
una consonante, como en farm o far behind Todos los acentos del
ingls permiten la Ir/ delante de vocal (como en rat, carry y -con
la excepcin de muchas variedades surafricanas y americanas negras
del sur- en far away). Pero los acentos escoceses, irlandeses, una
gran mayora de los americanos y casi todos los canadiensess tienen
la /r/ postvoclica (y se les denomina por tanto RTICOS), mientras
que los acentos australianos, surafricanos, la mayora de los galeses,
la mayora de Nueva Zelanda y una gran parte de los ingleses no la
tienen (NO-RTICOS). No existe, sin embargo, un modo satisfactorio
de ilustrar esta importante diferencia entre las variedades del ingls
mediante un diasistema. Sera posible construir diasistemas conso-
nnticos separados para cada posicin en la estructura silbica, pero
sera un modo enormemente incmodo de ilustrar la diferencia. Y
el tipo normal de diasistema simplemente nos mostrara que todas
las variedades tienen la / r/.
Por ltimo, las variedades pueden diferir en cuanto a la INCI-
DENCIA. Pueden compartir el mismo inventario y, no obstante, dife-
rir en la incidencia de unos fonemas en concreto en los conjuntos
de palabras. Si comparamos de nuevo los acentos del ingls del
norte y el del sur observaremos que tienen ambos las vocales /ce/
(como en Sam y cat) y /a:/ (como en psalm y cart) en sus inventa-
rios. Sin embargo, no concuerdan en la incidencia de estas vocales.
Hay un extenso grupo de palabras, incluyendo algunas como path,

67
grass, laugh, dance, grant y sample, en el que los acentos del norte
tienen /re/ y los del sur tienen /a:/:

pat path palm


Norte /re/ /re/ /a:/
Sur /re/ /a:/ /a:/

Resulta un hecho importante que los dos dialectos puedan po-


seer inventarios fonmicos identicos y sin embargo, difieran signifi-
cativamente en lo que se refiere a la incidencia de fonemas en uni-
dades lxicas. Esta diferencia en particular es probablemente el rasgo
ms importante que distingue entre los acentos del norte y del sur, y
es, ciertamente, un hecho del que son conscientes todos los ingleses.
Por desgracia, nuevamente nos encontramos con que no hay un
modo sencillo de representar este tipo de diferencia mediante un
diasistema.

3.2.2. Correspondencias lxicas

El problema de cmo tratar las correspondencias lxicas -de


mostrar qu fonema en un conjunto de palabras en una variante se
corresponde con otro fonema en el mismo conjunto en otra varian-
te- es complejo cuando aparecen diferencias de incidencia. Vea-
mos las siguientes diferencias fonolgicas entre la RP y el ingls
hablado en la ciudad de Norwich en East Anglia:

Vocales de RP Vocales de Norwich


dew,view /ju:/ !Y:/
do, lose /u:/ !Y:/
schoolfood /u:/ /u:/
go, load /ou/ /u:/
know, old /ou/ lou/
home, stone /ou/ /u/
put, pul! /u/ /u/

Resulta instructivo observar que, al intentar presentar una com-


paracin entre RP y Norwich, nos encontramos con el problema
discutido antes de la comparabilidad de formas procedentes de dis-
tintos sistemas. Do y school tienen en RP la misma vocal, y go y

68
schoof tienen en Norwich la misma vocal. Pero, qu significa que
escribamos /u:/ tanto para RP como para Norwich? Estamos afir-
mando con ello que esta /u:/ es la misma vocal en ambas varieda-
des?, y, si esto es as, resulta legtima esta afirmacin? Ciertamente
las vocales suenan parecidas (aproximadamente [u:]), pero la simili-
tud fontica no es suficiente. El ingls de Londres y el de Yorkshire
tienen la vocal [ai], pero no sera sensato afirmar que es la misma
vocal /a/ diasistmica, puesto que en Londres esta vocal aparece en
el conjunto lxico de but, cup, mientras que en Yorkshire aparece en
bat, cap. Afirmar que son la misma vocal sera no tener en cuenta las
correspondencias lxicas. La comparacin entre Norwich y RP no es
tan arbitraria como sta, puesto que el conjunto que incluye school
tiene una vocal similar en ambos casos, incluso aunque do y go no la
tienen. Pero generalmente, las correspondencias lxicas son muy
complejas: la !Y:/ de Norwich se corresponde con la /ju:/ de RP y
con la /u:/ de RP; la /u:/ se corresponde con la /u:/ y con la /ou/; la
/u/ se corresponde con la /u/ y con la /ou/. Por otro lado la /ou/ de
RP se corresponde con la /u:/, /ou/ y /u/ de Norwich.
En cualquier comparacin de estas dos variedades, el tipo de
diasistema de Weinrich slo podra indicar las diferencias de inven-
tario. As, simplemente indicara, en este caso, que Norwich tiene
una vocal extra, aunque, y esto es una muestra de la importancia del
problema de la comparabilidad, no sera en absoluto claro cul de
las vocales de Norwich es la extra. La simbologa sugiere que es !Y:/,
pero son posibles otras alternativas.
En un estudio de los dialectos del suizo alemn. WG. Moulton
contribuy a intentar resolver esta situacin. Su avance consisti en
desarrollar un mtodo para ilustrar las correspondencias lxicas
basado en el hecho de que las variedades relacionadas difieren,
como vimos en 3.1., porque se derivan de una fuente comn como
resultado de distintos cambios lingsticos. En el caso del ingls, se
puede considerar como fuente comn el ingls medio, en el que la
incidencia de vocales en las unidades lxicas que estamos comparan-
do era la siguiente:

1. dew, view Jiu/


2. do, fose, schoolfood lo:/
3. go, load, home, stone /:J:/
4. know, ofd loul
5. put, pul! Ju/

69
Usando los nmeros 1-5 asignados a los conjuntos lxicos pode-
mos construir, siguiendo a Moulton, un diasistema ms instructivo
que una las vocales actuales con sus fuentes en el ingls medio:

RP Norwich
'
/'II N Y:i.z ~ u:2,3 ~ ou4 ~u 3,5 1/
11
RP ju:1 ~ u:2 ~ ou 3,4 ~ Us

Este esquema revela que la /u:/ de Norwich se da en palabras


que descienden tanto del conjunto 2 del Ingls medio (/o:/) (school
food} como del conjunto 3 del ingls medio (/'J:/) (go, load}. Por
otro lado, la /u:/ de RP slo aparece en unidades derivadas del con-
junto /o:/ del ingls medio.
Sin embargo, incluso este esquema de diasistema slo nos da
una indicacin rudimentaria de las correspondencias lxicas. Com-
parte con el sistema original de Weinreich el problema de que no
puede mostrar con exactitud qu unidades lxicas tienen una vocal
en particular. Y no puede mostrar el grado en que un fonema
moderno se corresponde con una fuente histrica en vez de con
otra. El diasistema anterior muestra que algunas /o:/ del ingls
medio se han convertido en /u:/ en Norwich y otras en /y:/, pero
no cules o cuntas.
Adems, como apunta Moulton, un diasistema de este tipo,
tiene la desafortunada consecuencia de dar la impresin de que RP
y Norwich no tienen, al menos en estos sistemas parciales, ni una
sola unidad fonolgica en comn. Como seal Ernst Pulgram: Un
diasistema que tenga en cuenta ciertas condiciones que los lingistas
histricos, los dialectlogos y los hablantes consideren indispensable
y que luego muestre tan poco acuerdo entre dialectos enormemente
relacionados como para hacer que parezcan totalmente extraos
entre s, distorsiona los hechos. En otras palabras, si tenemos en
cuenta las correspondencias lxicas los resultados pueden acercarse
al absurdo. Y si no las tenemos en cuenta, pueden surgir absurdos
potenciales an mayores: La [a~] de Londres y Yorkshire se podra
considerar como idntica diasistemticamente hablando; y se podra
construir un diasistema para variedades totalmente inconexas como,
por ejemplo, el ingls y el chino. Es posible que Weinreich no
hubiera considerado esto ltimo necesariamente absurdo en el caso
de un hablante bilinge anglo-chino, puesto que escribe que los
hablantes bilinges experimentan el diasistema de un modo muy
real.

70
3.3. Dialectologa generativa

La dialectologa estructural, por tanto, puede manejar las dife-


rencias de inventario con xito, pero slo con dificultad logra hacer-
lo con las diferencias de incidencia y de distribucin. La DIALECTO-
LOGA GENERATIVA ofrece una alternativa a estos problemas y tiene
adems la ventaja de hacer ms fcil el tratar ms de dos variedades
a la vez.
La dialectologa generativa aplica conceptos y descubrimientos
de la gramtica generativa transfomacional, especialmente de la
fonologa generativa, a la descripcin y comparacin de dialectos
diferentes. La fonologa generativa es una aproximacin en dos nive-
les a la fonologa que postula la existencia de (a) formas subyacentes,
que son las fornas fonolgicas en las que estn listadas las unidades
lxicas en el lexicn, y (b) reglas fonolgicas que transforman estas
formas subyacentes en formas superficiales y, de este modo, en su
pronunciacion real. En particular, las formas que conllevan alternan-
cias de diferentes tipos, aparecen en el lexicn bajo una sola forma, y
las otras son el resultado de la aplicacin de las reglas. Esto da como
resultado una simplicidad mayor en la descripcin y hace posible la
formulacin de generalizaciones sobre cmo funciona la lengua, las
cuales, se supone, conoce el hablante nativo y opera con ellas.
En ingls, por ejemplo, nos encontramos con alternancias mor-
folgicas del siguiente tipo:

romantic- romanticism
electric - electricity

en las que se alternan la [k] y la [s]. Al ser esta alternancia regular y


comn, -para simplificar de algn modo- listamos en el lexicn
slo las races romantic-, electric-, etc, con la /k/ final subyacente,
junto con sufijos tales como -ism e -ity. La alternancia, y las otras
formas, se explican mediante la regla:

k -7 s / ante ciertos sufijos especificados

De un modo similar, podemos tratar alternancias tales como :

divine- divinity
obscene- obscenity

71
Se listan las races con las vocales largas o los diptongos subya-
centes, y luego se aplica una regla fonolgica que los convierte en las
vocales breves correspondientes en el contexto apropiado. La regla
fonolgica tendra el siguiente efecto:

En el caso de formas tales como opaque-opacity ambas reglas


deben operar para producir el resultado correcto. Obviamente, las
alternancias fonolgicas se pueden tratar de modo similar. La cono-
cida alternancia alemana por la que Bund unin y bunt multico-
lor>> se pronuncian ambos [bum] a no ser que vayan seguidos de un
elemento flexivo, como en Bundes [bundgs] y buntes [buntgs], se
puede explicar estableciendo como formas subyacentes /bund/ y
/bunt/ respectivamente, y aplicando despus esta regla:

sonora sorda /
obstruyente ~ obstruyente -- #

que transforma /d/ en /t/ cuando aparece en el final de la palabra


(como en Bund), pero no en otras situaciones (Bundes).
La dialectologa generativa se construye sobre esta base y trata
las diferencias entre dialectos al igual que las alternancias fonolgi-
cas y morfolgicas entre distintas formas. Se basa en la presuposi-
cin de que para dialectos relacionados se puede postular una nica
forma subyacente y que dichos dialectos difieren (a) en las reglas
fonolgicas que se aplican a las formas subyacentes, y/o (b) en los
contextos en los que las reglas se aplican, y/o (c) en el orden en que
se aplican las reglas.
Podemos ilustrar esto con un ejemplo de los dialectos del griego
moderno. Brian Newton postul cuatro reglas fonolgicas para los
dialectos del norte de Grecia:

(1) Prdida de vocal alta: se pierden la Ji/ y la/u/ no acentuadas


(2) Asimilacin en sonoridad: las oclusivas sordas se sonorizan
ante oclusivas sonoras; las oclusivas sonoras se ensordecen
ante oclusivas sordas.

72
(3) Epntesis de vocal: cuando la consonante final de un grupo
consonntico final de palabra es una nasal, se inserta una Ji/
antes de la nasal.
(4) Redondeamiento: la Ji/ cambia a /u/ si va seguida de una
consonante labial.

Para la forma subyacente /ik'os mu/ mo propio, podemos


registrar cuatro pronunciaciones diferentes en los dialectos del norte
de Grecia que tienen estas reglas y en este orden:

Macedonia Tesalia Epirus Euboea


forma subyacente:: /ikosmu/ /ikosmu/ /ikosmu/ /ikosmu/

reglas: (1) kosm (1) kosm (1) kosm (1) kosm


(2) Skozm (2) Skozm (3) kosim (3) kosim
(3) Skozim (3) Skozim (2) Skosim (2) Skosim
(4) Skozum (4) Skozum

forma superficial: Skozim Skozum Skosim Skosum

Obsrvese especialmente que, si la asimilacin sonora se aplica


antes de la epntesis voclica, el resultado es 0kozim (como en Ma-
cedonia), pero, si se aplica despus, el resultado es 0kosim (como en
Epirus).
Un problema que se le plantea a la fonologa generativa es cmo
deberan ser exactamente las formas subyacentes y cmo se debera
llegar a ellas. Inicialmente se asumi que se podran tomar como
bsicas las formas de un dialecto y derivar todos los dems dialectos
de ste. Se puede demostrar muy fcilmente, sin embargo, que esto
no es posible. Resulta claro en los ejemplos discutidos en 3.2 que, si
deseamos establecer un conjunto de formas subyacentes comunes
para el ingls de Inglaterra, hay que tener en cuenta la diferencia de
inventario apuntada all, es decir, que las variedades del norte care-
cen de /Al. El nico modo de hacerlo sera tomar como bsicas las
formas del sur y derivar las formas del norte a partir de aqullas
mediante una regla:

(i) A~ U

73
Obviamente sera imposible hacerlo al contrario porque, si
tomramos la forma /u/ del norte como bsica, no habra modo
alguno de decir cules de stas eran /Al y cules /u/ en el sur. Para
este rasgo, por tanto, tenemos que elegir como forma subyacente la
del dialecto del sur.
Sin embargo, si nos fijamos en otro rasgo, la r postvoclica,
observamos que tenemos que tomar las formas subyacentes de otro
sitio. Es claro que las formas rticas tales como /ka:rt/ deben ser
bsicas y las formas sin r se deben derivar de ellas mediante esta
regla:

(ii) r ---. 0 I - { ~}
Sera imposible tomar las formas no-rticas como bsicas, por-
que no habra modo de predecir dnde habra que insertar la r en
los acentos rticos.
En el ingls de Inglaterra, tendramos por tanto que buscar
nuestras formas subyacentes en los acentos del suroeste, porque las
variedades sudestes son no-rticas. Por otro lado, no es realmente
posible tomar las formas del suroeste como bsicas debido a otro
rasgo, la distincin apuntada antes del East Anglian para Lowestoft
y Norwich entre las vocales de moan y mown, y road y rowed Para
poder tratar este contraste, tenemos que tener formas subyacentes
claramente distintas para ambos conjuntos lxicos, y aplicar luego
una regla que las funda en las otras variantes. Al no hacer las varie-
dades del suroeste esta distincin, no pueden ser las bsicas. Las
variedades del East Anglian, por otro lado, son no-rticas, y no pue-
den, por tanto, elegirse como bsicas tampoco. Las formas subya-
centes, segn esto, no se pueden tomar de un solo dialecto, y es
mejor, de hecho, considerarlas como formas que son ms abstractas,
en el sentido de que no se dan necesariamente en ningn dialecto
en concreto.
Al rechazar la afirmacin de que las formas subyacentes de un
diasistema deben estar determinadas por un nico dialecto, evita-
mos totalmente el dilema. Sin embargo, an existen ciertas dificul-
tades. La dialectologa generativa puede tratar las diferencias de
inventario mediante reglas tales como (i), y las diferencias de distri-
bucin con reglas como (ii). Por tanto debemos considerarla como
un avance sobre la dialectologa estructural. Pero no es un avance

74
incondicional, ya que la dialectologa generativa slo puede tratar
las diferencias de incidencia si son fonolgicamente condicionadas y
regulares. Vimos antes (en 3.2.1.) que existe una diferencia impor-
tante entre las variedades del ingls de Inglaterra en las que se da la
incidencia de /re/ y /o:/ en palabras tales como path, grass y laugh.
En una primera impresin, podra parecer que la dialectologa gene-
rativa puede tratar esta diferencia mediante una simple regla, por-
que la vocal en cuestin aparece, en este grupo lxico, ante alguna
de las fricativas sordas 8, s o f Sera posible, entonces, postular una
/ce/ subyacente y derivar la /o:/ del sur mediante esta regla:

Sin embargo, esta regla resulta ser demasiado general porque,


incluso en el sur de Inglaterra, hay muchas palabras que tienen /ae/
en esa posicin: maths, ass, mass, rajfle, cafeteria, etc. Si intentamos
plantear la regla en sentido contrario, con /a:/ como la vocal subya-
cente, seguimos teniendo problemas porque hay bastantes palabras,
como half, calf y master que tienen /a:/ incluso en el norte. Esta
diferencia entre los acentos del norte y del sur est fonolgicamente
condicionada, como sugiere la regla, pero no es regular (cf. 8.2). La
regla funciona, por tanto, solamente si consideramos como excep-
ciones a un gran nmero de palabras del lexicn. La complejidad
aumenta si intentamos estudiar el grupo de palabras que incluyen a
dance, plant, sample, etc, que tienen tambin /re/ en el norte y /a:/
en el sur, ya que existe un nmero incluso mayor de palabras irre-
gulares como ant, romance,ample, etc., que tienen /re/ en ambas
reg10nes.
Un segundo problema relacionado con la concepcin diasiste-
mtica surge cuando examinamos cmo se opera para establecer las
formas subyacentes. Cada vez que encontrbamos una distincin
que no se daba en todas las variedades (cud y could; moan y mown)
establecamos vocales subyacentes distintas y producamos una
fusin de las vocales donde fuera necesario mediante reglas. Sin
embargo, y como es obvio, cuantas ms variedades intentemos
incorporar al sistema, ms vocales subyacentes tenemos que estable-
cer, y el sistema subyacente se hace ms abstracto y menos maneja-
ble.

75
Como ilustracin, compararemos las formas de ciertos dialectos
escoceses con las formas de RP:

RP Escocs
foam /foum/ fame /fem/ espuma
home /houm/ hame /hem/ hogar
bone /boun/ bane /ben/ hueso
stone / stoun/ stane / sten/ piedra

Como se ve en estas formas (y en muchas otras formas que


podran citarse), las formas con / ou/ en RP pueden tener /e/, la
misma vocal que en gate, en los dialectos escoceses. En principio,
parece que ste; es un caso en el que existe un condicionamiento
fonolgico que puede, por tanto, justificar una regla, puesto que
todas las palabras citadas tienen una nasal final. Sin embargo, hay
muchas otras palabras con una nasal final (incluyendo dome, gnome,
tone, cone, etc.) que tienen la misma vocal que coat incluso en los
dialectos escoceses. Aunque hay una diferencia en la incidencia, no
est condicionada fonolgicamente de un modo regular, y no puede
por tanto tratarse mediante una regla. No tenemos otra opcin ms
que establecer tres vocales abstractas subyacentes distintas; una para
el grupo de gate, otra para el de dome y coat y otra para el de
foam/fame, produciendo despus foam o fome en la estructura super-
ficial mediante una regla.
La amplitud del problema es ms obvia an si examinamos
nuestra comparacin (cf 3.2.2.) de las formas de Norwich y de RP.
Las diferencias de este tipo plantean problemas no slo a la dialecto-
loga estructural, sino tambin a la generativa. Cada una de las dos
variedades no tiene ms de cuatro vocales superficiales, pero necesi-
tamos establecer no menos de siete vocales subyacentes para cada
grupo. Y si quisieramos intentar incluir todas las variedades del
ingls britnico o incluso del ingls de Inglaterra en el mismo siste-
ma, la situacin pronto resultara ridcula.
La nica salida a este dilema es abandonar las formas comunes
subyacentes como un requisito estricto, y permitir que las varieda-
des difieran tanto en sus entradas lxicas como en sus reglas fono-
lgicas. Aunque esta es una solucin sensata, sin embargo, si no
ponemos lmites a las diferencias en las entradas lxicas, nos
podramos encontrar, al menos en teora, como vimos en el caso

76
de la dialectologa estructural, con que se podran incluir en el
mismo sistema variedades totalmente inconexas como el ingls y
el chino.

3.4. Gramticas polilectales

Un tercer problema que se le plantea a la dialectologa generati-


va es qu estatus conferimos exactamente a las formas subyacentes, a
las reglas y, consecuentemente, a los sistemas, gramticas y descrip-
ciones en s mismos. Una de las motivaciones de la dialectologa
generativa ha sido que se consideraba que daba una explicacin o
caracterizacin a cmo es posible que hablantes de dialectos diferen-
tes pero relacionados puedan comunicarse. La inteligibilidad mutua
se puede justificar si los sistemas lingsticos que conlleva son fun-
damentalmente los mismos y slo difieren en un cierto nmero de
reglas. Sin embargo, esto se puede tomar como una afirmacin de
que los hablantes conocen de algn modo el sistema global, y
pueden usarlo en su comprensin de las diferentes variedades, al
igual que conocen las formas subyacentes y las reglas fonolgicas
que se dan en alternancias del tipo opaque-opacity y las usan en su
produccin de habla.
Si pensamos en trminos de lo que los hablantes saben,
parece claro que esto tambin nos llevara a no aceptar formas
subyacentes comunes. Hay muchos factores que parecen sugerir
que las formas subyacentes comunes del tipo de las que a los dia-
lectlogos generativos les habra gustado establecer no tienen
realidad psicolgica y los hablantes simplemente no las cono-
cen. Muchos hablantes de las variedades inglesas del ingls del
norte, por ejemplo, se hipercorrigen cuando tratan de producir
pronunciaciones del tipo RP ajustadas a un estatus e introducen
una / 11./ en su habla no solo en but y butter, sino tambien en pala-
bras como coufdy hoolc. De igual modo, parece obvio que muchos
hablantes de, por ejemplo, el sureste de Inglaterra, no conocen
las formas subyacentes con /r/ para palabras como cart y car,
puesto que, al intentar imitar los acentos del suroeste (o america-
nos), a pesar de la ayuda potencial de la escritura introducen con
frecuencia una Ir/ all dnde no tiene por qu haberla, en palabras
como fast /lo:rst/, father /fo:rog/, etc. Se oye frecuentemente
hacer esto a los actores.

77
Persiste el hecho, sin embargo, de que todos los hablantes pue-
den entender muchos ms dialectos de los que pueden hablar real-
mente, y muchos hablantes son hasta cierto punto bidialectales.
Esto ha llevado a un cierto nmero de lingistas a reelaborar la dia-
lectologa generativa y a proponer que es vlido construir GRAM-
TICAS POLILECTALES, gramticas que incorporan ms de una varie-
dad. Los gramticos generativos se basan en que, si intentan reflejar
la COMPETENCIA de los hablantes nativos, de su conocimiento de su
lengua, esta competencia debe incluir su competencia RECEPTIVA, su
capacidad para entender muchas variedades. Su afirmacin es ahora
abierta: los hablantes han interiorizado realmente y conocen algn
tipo de gramtica diasistmica.
Tenemos que admitir, por supuesto, la existencia de la inteligibi-
lidad mutua de los diferentes dialectos. De esto no surge necesaria-
mente, sin embargo, que la gramtica polilectal sea el mejor modo
de explicar la inteligibilidad mutua 4 Podramos en vez de esto
aceptar que los hablantes simplemente tienen una dificultad cada
vez mayor en entender a hablantes que tienen gramticas cada vez
ms distintas de la suya y que la comprensin se logra de un modo
muy ad hoc, en el que el hablante emplea todas las pistas que puede
para superar las disimilitudes.
Persiste, de cualquier modo, el interesante problema de cunta
competencia polileccal se puede decir que tienen exctamente los
hablantes. Cunto conocen de las dems variedades? Existen evi-
dencias de que los hablantes pueden, no slo entender otros dialec-
tos, sino tambin, si se les da suficiente informacin, hacer predic-
ciones sobre lo que es o no es gramatical en otras variedades. No
obstante, existen limitaciones a esta clase de capacidad. Existe cons-
tancia, por ejemplo, de que los hablantes nativos de ingls de Ingla-
terra, sin tener ninguna informacin suplementaria, pueden prede-
cir que frases tales como:

(5) Look, is that a man stand there?


(6) 1 might could do it.

no son gramaticales en ninguna variante del ingls (y que incluso


ni siquiera los extranjeros las diran) mientras que son construc-

4
El caso de Ja PRODUCCIN de habla vari able es an ms difcil.

78
ciones perfectamente aceptables en (a) ciertas variedades del East
Anglian y (b) ciertas variedades del ingls del nordeste, del escocs
del sur y del americano del sur.
Tambin existen limites a la comprensin de los hablantes de las
formas gramaticales que no se dan en sus propios dialectos, especial-
mente fuera de contexto, e incluso en algunos casos dndoles el
contexto. Se ha demostrado, por ejemplo, que los hablantes que no
tienen las formas en cuestin en sus propios dialectos, pueden tener
considerables dificultades con construcciones tales como:

(7) He eats a lot anymore (= He eats a lot these days en


dialectos de Estados Unidos)
(8) I been know that (= l've known that for a long time en
ciertas variedades del ingls negro americano)
(9) It's dangerous to smoke in a petrol station without causing
an explosion (= ... because you might cause an explosion
en cierras variedades del gals del sur)

Existe tambin un problema respecto a dnde terminan las gra-


mticas dialectales en un sentido diferente aunque relacionado. A
no ser que una gramtica polilectal cubra un continuum dialectal
completo (Cf captulo 1), tiene que terminar social o geogrfica-
mente, en algn punto. Pero podemos encontrarnos con que no
exista ningn punto en el que no sea absolutamente arbitrario trazar
la lnea. Por otro lado, hay muchos casos -el continuum alemn-
holands, por ejemplo- en los que una gramtica polilectal que
cubra todo el continuum no sera una construccin razonable puesto
que ningn hablante nativo tiene ni siquiera competencia receptiva
de todas las variedades en cuestin.

Bibliografa complementaria

La hip tesis neogramtica sobre la regu laridad del mbio fo 11 rico se discute
en La11gw1ge. plLulo 20, de L. Bloomfield; Historien/ Linguirtics,captulo 1 de T.
Bynon; Stmc111m/ Aspects of Language ChllllKI!, capLU il l, de J.A. An lcrson, y en
muchos otros textos introductorios. Adems del artculo original de Weinreich Is
a structural dialectology possible?, los dems artculos sobre dialectologa estruc-
tural citados son los siguientes: The short vowel systems of northern Switzerland:
a study in structural dialectology de W.G. Moulton y Structural comparison,
diasystems and dialectology de E. Pulgram. Otro trabajo til es The Australian

79
English vowels as a diasystem de G.R. Cochrane. Otros trabajos tiles sobre dia-
lectologa generativa 5 son The Generative lnterpretation of Dialect de B. Newton,
del que est tomado nuestro ejemplo griego de este captulo; la resea de S.J. Key-
ser sobre The Pronunciation of English in the At!antic States de H. Kurath y R.I.
McDavid; rdered rules, dialect differences, and historical processes de S.
Saporta; Historical Linguistics and Generative Grammar, especialmente el captulo
3 de R.D. King; y Towards a generative phonology of Daco-Rumanian dialects
de E. Vasiliu. Encontramos un intento de establecer las formas subyacentes a par-
tir de un dialecto de un conjunto en The dialects of modern Faroese: a prelimi-
nary report de W.A. O'Neill. A.R. Thomas muestra en Generative phonology
in dialectology, con ejemplos del gals, que las formas subyacentes tienen que ser
ms abstractas. El estudioso puede consultar sobre fonologa dialectal en general
en Phonology: theory and analysis de L.M. Hyman; Generative Phonology de S.A.
Schane; o Modern Phonology de A.H. Sommerstein.
Las gramticas polilectales se discuten en Variation and Linguistic Theory de
C.-]. Bailey, y en Dynamics of a Creo/e System de D. Bickerton. La investigacin
sobre las predicciones de gramaticalidad hechas por los hablantes sobre otras
variedades procede del trabajo no publicado de Peter Trudgill en la Universidad
de Reading. Un artculo importante sobre las limitaciones de las gramticas es
Where do grammars stop? de William Labov.

5 [Creemos tambin muy conveniente consultar Campbell 1972, quien realiza un anli-

sis muy perspicaz de las distintas interpretaciones generativas clsicas de la variacin dia-
lectal y seala sus principales problemas y coincidencias con la dialectologa estructural].

80
4
DIALECTOLOGA URBANA

Como hemos visto en el captulo 2, la dialectologa tradicio-


nalmente ha consistido en el estudio de las formas lingsticas geo-
grfica.mente diferen ces en reas predominantemente rurales. Este
tipo de trabajo, como veremos en captulos posteriores, ha tenido
un va lor consid rabie, y en muchos casos ha registrado datos lin-
gfaticos inc resanres e importante$ q ue de otro modo se habran
perd ido. No obscame, co mo h em os vi.seo en 1 captulo , la dia-
lecro loga, en su forma origina l, te na muchos problemas y las
ideas roma.das d e la li ngst ica han significado un progreso en
algunos casos. En este captulo apuntaremos las mejoras y avances
de otros tipos.

4.1. Dialectos sociales

Al mismo tiempo que la dialectologa empezaba a dejarse influir


directamente (aunque slo ligeramente) por la lingstica, tambin
empezaba a dejarse influir indirectamente por las ciencias sociales.
Algunos dialectlogos empezaron a reconocer que se haba puesto

81
mucho enfsis en la dimensin espacial de la variacin lingstica,
excluyendo la dimensin social en cambio. Gradualmente esto
supuso un lastre para algunos estudiosos, ya que la variacin social
en la lengua es tan comn e importante como la variacin espacial.
Todos los dialectos son tanto espaciales como sociales, puesto que
todos los hablantes tienen un entorno social igual que una localiza-
cin espacial. La concentracin del trabajo sobre la lengua del cam-
pesinado y de la clase trabajadora, como se vio entonces, haba lle-
vado a una ignorancia considerable sobre los dialectos hablados por
otros grupos sociales.
Uno de los primeros estudios dialectales que intent superar
esta deficiencia teniendo en cuenta factores sociales fue el Linguistic
Atlas ofthe United States and Canada. Cuando se comenz el trabajo
de esta encuesta en los aos treinta, se hizo en gran medida en el
molde de la dialectologa tradtcional. Sin embargo, los encuestado-
res de la seccin original de New England fueron instruidos para
seleccionar tipos de informantes socialmente diferenciados (cf.
2.3.3.). El hecho de tener en cuenta la dimensin social de la varia-
cin lingstica fue un paso importante, pero el proceso por el que
se clasificaba a los informantes era obviamente todava algo subjeti-
vo -exactamente cmo de inculto era el inculto?- y la selec-
cin era bastante fortuita 1 Estos factores no representaban ningn
tipo de problema en la encuesta de Kurath, ya que su meta era prin-
cipalmente examinar las diferencias geogrficas. Sin embargo, para
otro tipo de trabajos s se planteaba este problema, al que volvre-
mos ms adelante.

4.2. Dialectos urbanos

Tambin se vio, con el tiempo, que la limitacin de la dialecto-


loga tradicional a los dialectos rurales haba llevado, en muchos
pases, a un olvido casi total de las formas de habla usadas por la
mayora de la poblacin, es decir, por los que vivan en las ciudades.
Esto era especialmente cierto, por supuesto, en pases enormemente
urbanizados como Inglaterra, donde casi un 90% de la poblacin

1
Los encuestadores se limitaban a la gente con la que podan conseguir entrar en con-
tacto.

82
vive en ciudades. Los lingistas y los dialectlogos desconocan, y
en gran medida desconocen todava, el modo en que habla la mayo-
ra de los ingleses (y de cualquier otro lugar), y por tanto han omiti-
do una gran cantidad de datos lingsticos. Se tuvo, as, la sensacin
de que el estudio de los dialectos urbanos era, no slo una tarea
interesante, sino necesaria.
Esta evolucin hacia la dialectologa social y urbana debe ser
considerada en su contexto histrico. El mpetu inicial del trabajo
dialectolgico, como hemos visto, se apoyaba en la lingstica com-
parada, y fue por este nfasis histrico por lo que los dialectlogos
se haban centrado fundamentalmente en las formas de habla rural.
Se consideraba que los dialectos urbanos eran, como evidentemente
lo eran, menos conservadores. Tendan a ser realtivamente nuevos, a
menudo surgan de la inmigracin de las reas rurales adyacentes, y
eran, por tanto, menos interesantes para los fillogos. De igual
modo, en cualquier localidad dada, los dialectlogos no estaban
interesados en ninguna variacin social presente, sino simplemente
en obtener informacin de la variante ms conservadora hablada
all, Cuando cambi la orientacin de los estudios lingsticos, sin
embargo, se abri el camino para cambiar la de la dialectologa
hasta un cierto punto. La inclinacin al estudio de los dialectos
urbanos y sociales refleja as el crecimiento en el anlsis sincrnico
de la lengua, enfoque que ha adquirido un desarrollo particular-
mente rpido desde los aos treinta en adelante.
Muchos de los primeros estudios de dialectos urbanos se lleva-
ron a cabo, lo cual no es sorprendente, al estilo de la dialectologa
tradicional, ignorando la dimensin social y seleccionando los infor-
mantes que se poda. El libro de Eva Sivertsen Cockney Phonology,
publicado en 1960, es esencialmente un trabajo de dialectologa
rural efectuado en una de las mayores ciudades del mundo. Incluso
si entendemos por Cockney el ingls de la clase trabajadora del
East End londinense, sigue siendo una variante hablada por dece-
nas de miles de personas. Sin embargo, Sivertsen obtuvo la mayor
parte de sus datos de cuatro hablantes, todos mujeres de ms de 60
aos y que vivan en Bethnal Green.
De modo parecido, David De Camp investig el habla de San
Francisco estudiando el habla de gente que conoca y de conocidos
de stos. En la misma lnea, Wolfgang Viereck examin el habla de
Gateshead, una ciudad de 115.000 habitantes en el nordeste de
Inglaterra, a partir del habla de doce hombres, diez de ellos de ms

83
de 70 aos. La justificacin que dio fue que no estaba interesado en
realizar una descripcin precisa del dialecto de Gateshead tal y
como se habla hoy, sino de seleccionar hablantes de lo que l consi-
deraba puro dialecto de Gateshead, presumiblemente un dialecto
anterior a las alteraciones causadas por influencias externas. De
hecho, los estudios lingsticos sugieren que no existe nada parecido
a un dialecto puro, puesto que la mayora de las variedades de la
lengua resultan ser variables y muestran seales de influencia de
otras variedades.
No queremos decir con esto que estos estudios, y otros del
mismo tipo carezcan de valor. Por el contrario, poseen un inters
considerable. El problema que se plantea es que no hay modo de
saber si lo que describen es verdaderamente la lengua de la ciudad
en cuestin o simplemente la de unas cuantas personas con las que
el investigador se encontr de un modo ms o menos fortuito.

4.3. Representatividad

El procedimiento habitual de la dialectologa tradicional era


seleccionar NORMs, informantes que eran no slo mayores, sino
tambin no cultos y sedentarios, porque se pensaba que mediante
este mtodo se obtendran ejemplos del ms genuino dialecto 2 . Al
separarse la dialectologa de los estudios diacrnicos, se abra el
camino al reconocimiento del hecho de que el dialecto ms genui-
no no significaba necesariamente (y de hecho as era normalmente)
que fuera el ms tpico. Si lo que se quera no eran las variedades
ms anticuadas sino ms bien una descripcin bastante precisa de
todas las variedades lingsticas habladas en un rea determinada,
habra que usar otros mtodos de seleccin de informantes.
Esto se vio mucho ms claramente con la aparicin de trabajos
de dialectologa urbana. El tamao y la complejidad social de las
comunidades urbanas implican que es muy difcil que un individuo
tenga una idea precisa de qu formas de habla son tpicas, y por
tanto, los contactos personales como forma de seleccionar y obtener

2
Como hemos visto, genuino no es una nocin con mucho significado si la aplicamos
a las variedades de una lengua. Debemos aceptar, sin embargo, que los dialectlogos primi-
tivos buscaban las variedades ms conservadoras debido a sus intereses filolgicos.

84
informantes no son muy fiables. Lo que funciona en la aldea no
funciona en la ciudad.
Resulta obvio, sin embargo, que no sera sensato elaborar una
descripcin de lo que es tpico del habla de una ciudad investigan-
do la poblacin completa. Los lingistas han seguido el ejemplo de
los cientficos sociales, los gegrafos, los botnicos y los encuesta-
dores de opinin, tomando muestras al azar de la poblacin de las
ciudades para llevar a cabo su trabajo. Se seleccionan individuos al
azar de una poblacin completa de tal modo que todos los miem-
bros de la comunidad tengan una posibilidad igual de seleccin,
para que los hablantes investigados sean REPRES ENTATIVOS de toda
la poblacin. A continuacin se hacen grabaciones del habla de la
muestra.
En Inglaterra, al igual que en muchos otros pases, se lleva a
cabo este paso con facilidad tomando la muestra del registro electo-
ral o de cualquier otra lista de la poblacin adulta del rea. Se con-
tacta despus con la gente a la que se pide que tome parte en la
encuesta. Como en todas las encuestas sociales, suele haber proble-
mas en ese momento. Algunas de las personas seleccionadas se han
trasladado o han muerto, y otros no desean cooperar. Sin embargo,
el problema de las negativas es menos serio para los estudios lings-
ticos que para las encuestas sociales o polticas. Las personas que se
niegan a dar sus puntos de vista sobre cuestiones sociales controver-
tidas pueden tener puntos de vista diferentes sobre aquellas cuestio-
nes de aqullos que aceptan ayudar, y es por tanto importante
intentar convencer a los entrevistados poco dispuestos a que colabo-
ren. Pero esto no sucede con la lengua. No hay razn para pensar
que los hablantes que rehsan tomar parte en tales encuestas tengan
caractersticas lingsticas distintas de los que aceptan colaborar. De
hecho, William Labov, que llevo a cabo el primer gran trabajo de
este tipo, en la parte baja del lado este de la ciudad de Nueva York,
consigui obtener muestras de lengua de mucha gente que se haba
negado a ser entrevistada, simplemente hablando con ellos, con
algn pretexto, por telfono. El anlisis posterior mostr que no
haba diferencias entre su habla y la de los otros informantes. Desde
entonces se ha considerado que no es tan importante para los lin-
gistas como para los cientficos sociales convencer a los informan-
tes poco dispuestos para que cooperen, y, de cualquier modo, esto
no resulta muy productivo porque los hablantes poco dispuestos
probablemente no dirn mucho.

85
4.4. Recogida de datos

Una vez asegurada la cooperacin de los informantes, la siguien-


te tarea es, obviamente, obtener los datos lingsticos requeridos. En
la dialectologa tradicional, como hemos visto, los datos se obtenan
a menudo pidiendo a los informantes que respondieran, la mayora
de las veces con una sola palabra, a unidades individuales de un
cuestionario. En una situacin urbana, dado el amplio espectro
social de los informantes, resulta claro que ste no es un mtodo
muy satisfactorio. Si buscamos formas de habla tpica, no es sufi-
ciente con conseguir simplemente hablantes representativos. Tene-
mos tambin que obtener habla representativa. Debemos asegurar-
nos de que los hablantes producen un habla que es tpica del modo
en que normalmente hablan.
Sin embargo, cuanta ms atencin presten los hablantes a su
modo de hablar, ms formal y cuidada ser probablemente su
habla. Al preguntar a los informantes acerca de cmo llaman ellos
<tlg u cmo pron 11n ian una palabra en oncr m el djale r l go
esc dirigicnd una atencin romidemb/e ha ia u 1 ngua. P r
ta neo las en ue. tas d ial erales ur banas, que se han pre u p d
n rmalm me mucho ms de la fono loga )' la gramtica qu del
l.co, han rab~ j ado norma lmente r gicndo fragm mos graba-
lo d ha hl a u si- onversacio nal de u. informames, uLil.and
generalmente preguntas pensadas para obtener una gran cantidad
de habla.
No obstante, ni siquiera esto resulta particularmente satisfac-
torio. Aunque los informantes producen enunciados en vez de res-
puestas de una palabra, la entrevista grabada con magnetfono
por un extrao todava provoca que el hablante dirija su atencin
hasta cierto punto hacia su modo de hablar. Labov denomin este
problema con el trmino LA PARADOJA DEL OBSERVADOR: los lin-
gistas quieren observar cmo habla la gente cuando no se les
observa. Lo que el lingista espera estudiar en particular es el
habla INFORMAL, no necesariamente porque pueda ser ms <<nor-
mal- todos los hablantes poseen ambos estilos, formal e informal-
sino porque generalmente es ms sistemtica y regular y, por
tanto, ms interesante que las otras variantes. (Es en este nivel,
menos influido por principios de correccin lingstica, en el
que se encuentran con ms claridad las tendencias lingsticas y
las regularidades y en el que se dan muchos cambios lingsticos).

86
Sin embargo, cualquier observacin del modo de hablar de al-
guien hace que apliquen su mejor comportamiento lingstico
hasta el punto de que su habla es ms parecida a la que utiliza en
situaciones FORMALES.
En el estudio de la ciudad de Nueva York, Labov desarrollo
unos cuantos sistemas para superar la paradoja del observador, espe-
cialmente grabando la conversacin fuera del contexto formal de la
entrevista (al principio o al final de la entrevista, o habla dirigida a
terceros), y desviando la atencin del informante de su modo de
hablar fomentando su inters emocional, particularmente haciendo
preguntas tales como: Se ha encontrado alguna vez en una situa-
cin en la que pensase que le iban a matar?. Como veremos en el
prximo captulo, estos mtodos consiguieron producir un estilo de
habla ms casual.
En trabajos ms recientes, Labov y otros lingistas han resuelto
el problema con otros sistemas ms sofisticados, especialmente
tomando grabaciones de grupos de individuos en vez de personas
aisladas. Sin embargo, cuando se necesita una recogida de muestras
al azar, la grabacin de individuos aislados en entrevistas personales
sigue siendo el procedimiento normal, por razones prcticas.

4.5. Clasificacin de los informantes

El resultado del trabajo de campo conseguido es, por tanto, una


gran cantidad de habla grabada de un gran nmero de personas.
Dependiendo del tamao del rea de la encuesta, y de sus objetivos
particulares, el nmero de informantes empleado puede oscilar
entre unos veinticinco y unos cuantos cientos.
Para poder manejar esta cantidad de datos, tenemos que
poder cuantificarlos, medirlos y clasificarlos. Clasificar a los
informantes es, de hecho, relativamente sencillo. Existen, por
ejemplo, pocos problemas para agrupar a la gente por su edad o
sexo. En una comunidad urbana, especialmente al estar tratando
con una localizacin geogrfica concreta, no se puede tampoco
ignorar la diferenciacin por estratificacin social. La clase social
es, por supuesto, una nocin compleja, pero los lingistas han
adoptado normalmente un enfoque realtivamente elemental en la
clasificacin de informantes, especialmente porque ste ha produ-
cido resultados muy satisfactorios, de los cuales veremos algunos

87
en el prximo captulo. Se agrupa generalmente a los hablantes
por factores tales como su trabajo, ingresos, educacin y vivienda
(cf. 5.1.) 3

4.6. La variable lingstica

Resulta ms difcil cuantificar los datos lingsticos, sobre todo


en lo que se refiere a la variabilidad lingstica. Mucho antes de los
cuidadosos estudios de dialectologa urbana, se haba observado que
los hablantes varan en algunos puntos en su comportamiento lin-
gstico. Muchos hablantes de ingls de Inglaterra, por ejemplo,
dicen a veces but [bAt], y a veces [bA?], y usan ambas pronunciacio-
nes en una sucesin rpida. Este fenmeno no causaba, por supues-
to, problemas a la dialectologa tradicional, ya que, si los informan-
tes pronuncian una palabra slo una vez, la variacin apenas aparece
en los datos. En la dialectologa urbana, sin embargo, con datos
conversacionales en vez de respuestas a un cuestionario, era imposi-
ble ignorar la variacin lingstica.
En el pasado, cuando se observaba la variacin lingstica, se
aluda a ella como VARIACIN LIBRE. Unos de los logros de la dialec-
tologa urbana ha sido mostrar que este tipo de variacin normal-
mente no es libre en absoluto, sino que se encuentra condicionada
por factores sociales y/o lingsticos. Esta idea vino en un principio
como consecuencia del desarrollo de la nocin de VARIABLE
LINGSTICA, una unidad lingstica con dos o ms variantes relacio-
nada en covariacin con otras variables sociales y/o lingsticas.
Podemos considerar a las variables lingsticas frecuentemente como
modos socialmente diferentes, pero lingsticamente equivalentes de
hacer o decir lo mismo 4, y se dan en todos los niveles del anlisis
lingstico. (La variable lingstica y la variacin libre son tema de
discusin en el captulo 9).
Algunos tipo de variables gramaticales pueden ser relativamen-
te sencillas de tratar. Tenemos un ejemplo en el fenmeno de la

3
[Un anlisis actualizado y completo de esta variable puede verse en Guy 1988].
4
[Evidentemente, no resulta tan evidente, fuera de la fonologa o de la morfologa,
hasta qu punco dos variantes quieren decir lo mismo. Este hecho ha dado lugar a bastan-
tes polmicas, sobre codo en el caso de la variacin sintctica. Cf. Lavandera 1977, Labov
1978, Romaine 1981 y Sankoff 1988] .

88
NEGACIN MLTIPLE. En la mayora de los dialectos ingleses encon-
tramos la aparicin variable de formas tales como:

(1) 1 don't want none.


H e didn't do nothing.

alternando con:

(2) I don't want any.


He didn't do anything.

Con variable d este tipo, es una rarea sencilla examinar las graba-
nes obt nidas y conmr 1 nmero de formas de l tipo (l) y las del
tipo (2) usadas por lo informantes. espLLs, se pu de caJ ular uu
p r encaje simple del uso de negacin m lriple por parte de los
individuos, y finalrn ate, <le los grupo . e h cho, lo estudio de
este rasgo en unos cuantos dialectos ingleses muestra que, como
sucede con muchas variables lingsticas, una mayora de hablantes
usan ambas variantes, pero las proporciones en las que se dan las
variantes, se correlacionan con variables sociales tales como la for-
malidad de la situacin y el estatus social del hablante. Examinare-
mos esto con ms detenimiento en el captulo 5.
De igual modo podemos tratar la variabilidad fonolgica. Por
ej empl o, en el ingls de la ciudad de Nueva York estudiado por
Labov, w1a d la, variables ngfsricas investigadas era la (r) 5. La
variable (r) no es equivalente a la /r/ porque representa slo la /r/
postvoclica, como en car y cart, exceptuando cuando aparece
detras de la vocal de her y bird. Es decir, cubre la /r/ de far y farm,
pero no la de far, fern, rat, trap, carry o far away.
En la ciudad de Nueva York, la (r) es una variable en el sentido
de qu la mayora d los hablantes unas vec su. an una r n palabras
de l cipo de cctr y cart y oLras no lo hacen. La variable liene as dos
variantes, 1 y cero, y el clcul o d las puntuaciones de (ndic de lo
individuos y de 1 s grupos s efoctlla igual que en la negacin mlci-
pl . El ana lista simpl me.nt cuenta el nmcr de erres qu usan ! s
hablames, en oposi in al nmcro d veces q u podran hab ria
usado, y saca un porcentaje.

5 Es corrente utilizar el parntesis como smbolo de las variables.

89
Las variables que tienen ms de dos variantes son ms complica-
das. En un estudio del ingls hablado en Norwich, una de las variables
era la (t). En muchas variantes del ingls britnico, la /t/ se pronuncia
variablemente como (t] o como (?] como vemos en (5) y (6), excepto
cuando inicia la slaba, como en (3) y (4), donde slo puede ser [t]:

(3) tea [ti:]


(4) between [b;:i'twi:n]
(5) bitter ['b1t;:i] ~ ['b1?;:i]
(6) bit [bit] ~ [b1?]

Es decir, que la variable (t) es equivalente a la !ti a final de slaba.


En Norwich, esta variable tiene tres variantes:

(t)-1 = [t]
(t)-2 = [t?]
(t)-3 = (?]

La variante (t)-2 es una pronunciacin que implica simultnea-


mente el cierre oral y glotal all donde el cierre oral se relaja, inau-
diblemente, antes del cierre glotal. En este caso, las eres variantes se
pueden organizar de un modo bastante natural en orden, ya que
(t)-2 es articulatoriamente intermedia entre las otras dos variantes.
(Tambin resulta ser socialmente intermedia).
El cmputo de los ndices para las variables de este tipo se hace
del siguiente modo. Supongamos que un hablante en nuestras gra-
baciones usa siete veces la (t), dos veces como (t)-1, tres veces como
(t)-2, y dos veces como (t)-3. Computamos la puntuacin multipli-
cando y sumando:

2 X (t)-1 = 2
3 X (t)-2 = 6
2 X (t)-3 = 6
7 14

Dividimos despus el nmero de apariciones de (t) : 14 --;-- 7 = 2.


El ndice de (t) para este hablante es por tanto, 2.0, y se podra
haber obtenido igualmente con el uso de (t)-2.
Se puede observar, que las posibles puntuaciones van de 1.0 a
3.0. Sin embargo, con frecuencia, simplemente por conveniencia y

90
para tener puntuaciones (al igual que suceda con las variables de
dos variantes) que partan de O, se calculan los ndices finales restan-
do 1 de la respuesta y multiplicando despus por 1OO. Entonces
tenemos puntuaciones que van de O a 200. El uso regular de (t)-1
dara por tanto O, el de (t)-2 100 y el de (t)-3 200. Y nuestro infor-
mante, en vez de 2.0, tendra una puntuacin de 100.
Para elaborar las puntuaciones de los grupos en vez de la de los
individuos, son posibles dos mtodos. Podemos, o bien (a) calcular
los ndices para los individuos primero, y luego hallar el promedio.
O bien (b) podemos computar las puntuaciones del grupo en su
conjunto como si fueran un nico hablante.

Mtodo (a)
Hablante A Hablante B Hablante C
2 X (t)-1 = 2 4 X (t)-1 = 4 1 X (t)-1 = 1
3 X (t)-2 = 6 3 X (t)-2 = 6 4 X (t)-2 = 8
2 X (t)-3 = 6 1 X (t)-3 = 3 5 X (t)-3 = 15
7 14 8 13 10 24
14 13 24 = 2.4
-=2 - = 1,.63
7 8 10
ndice: 100 ndice: 63 ndice: 140
A: 100 , 303
B: 63 Indice de grupo: - - = 1O1
C: 140 3
303

Mtodo (b)
Apariciones de (t) Puntuacin de (t)
Hablante A: 7 14
Hablante B: 8 13
Hablante C: 10 24
Total: 25 51

~ = 2.04
25
ndice de grupo: 104

91
En este caso los dos resultados no son muy diferentes, 1O1 fren-
te a 104; y resulta de hecho el mtodo ms sencillo el mtodo (b), el
que se usa normalmente. Sin embargo, a veces se prefiere el mtodo
(a) cuando slo se obtienen un pequeo nmero de casos de alguna
variable, para reducir el posible efecto de desviacin de los in-
dividuos que han proporcionado una parte muy grande de los casos.
Las variables voclicas son ms difciles de tratar que las conso-
nnticas. Las variables consonnticas muy a menudo tienen varia-
bles obviamente diferenciadas: [r], [?]. etc. Las vocales no las tienen.
Las pronunciaciones de variables voclicas se ordenan a menudo en
un continuum fontico de cualidad voclica, y no hay un modo
establecido por el que el continuum pueda dividirse para darnos
variantes genuinamente separadas. La solucin a este problema es
reconocer que cualquier divisin del continuum de cualidad voclica
es arbitrario, pero que, no obstante, debemos hacer tales divisiones,
asegurando, eso s, que la divisin se mantenga constantemente.
Un ejemplo del estudio de Norwich nos lo da la variable (a:),
que es idntica al fonema /a:/, la vocal de cart, path, palm, banana.
En Norwich la cualidad de esta vocal vara desde una vocal poste-
rior como la de RP, aproximadamente [a:], a una vocal muy ante-
rior, como [a:], con un nmero indefinido de puntos intermedios,
por supuesto. El procedimiento en este caso fue aislar las variantes
del siguiente modo:

(a:)-1 = [a:], i.e. la vocal de RP o algo cercano a ella.


(a:)-2 =algo entre (a:)-1 y (a:)-3.
(a:)-3 = [a:], i.e. la pronunciacin local ms extrema o algo
parecido a ella.

Por supuesto, ste es un modo de enfocar la cuestin muy ad


hoc, y la frase algo cercano a ello indica un cierto grado de vague-
dad. Sin embargo, funciona bien si el analista es constante; si una
cualidad voclica en concreto se registra en una ocasin como (a:)-
1, entonces se la debe registrar tambien como (a:)-1 en todas las
dems ocasiones. Se pueden dar algunas imprecisiones, como es
obvio, pero normalmente estamos tratando con nmeros tan
amplios, que una desviacin en una direccin ser cancelada proba-
blemente por una desviacin equivalente en la otra. Adems, debe-
mos recordar que el resultado de este mtodo ser una puntuacin
de ndice que es un nmero que simplemente muestra cmo los

92
individuos y los grupos tienen relacin unos con otros. No existe
una respuesta correcta que intentemos conseguir, y ninguna razn
en concreto para que, por ejemplo, no hubiramos usado cuatro
variantes en lugar de tres de la (a:), excepto quizs que el analista
podra haber tenido ms dificultades para discriminarlas regular-
mente.
Veremos ms cuestiones el uso de las variables lingsticas en el
siguiente captulo.

Bibliografa complementaria

Podemos encontrar ms infamacin sobre el Atlas lingstico de los Estados


Unidos y Canada en St11dies in Area linguistics, de H. Kurath y algunos de los
resultados se encuentran en The Pronunciations ofEnglish in the Atlantic States, de
H. Kurath y R.I. McDavid. American linguistic geography: a sociological apprai-
sal de G.P. Pickford contiene crticas a la metodologa dialectal. Los primeros
trabajos de dialectologa urbana que se citan son : The pronunciation of English
in San Francisco de D. De Camp; Cockney Phonology de E. Sivertsen; y Phone-
matische Analyse des Dialekts von Gateshead-upon-Tyne de W. Viereck. La metodo-
logia dialectal urbana se discute con ms detaJle e11 The Social Differentiation of
English in Norwich de P. Trudgill. El trabajo de W. Labov que marc un hito es
The Social Stratification of English in New York City, y su amplia discusin de la
paradoja del observador y otros temas importantes se puede ver en sus Sociolin-
guistic Patterns. Otros trabajos de dialectologa urbana son: Field Techniques in
Urban Language Study de R.W. Shuy y otros; A Sociolinguistic Description of
Detroit Negro Speech de W. Wolfram; y Language, Social Class and Education: a
Glasgow Study de R.K.S. Macaulay. Se pueden encontrar discusiones tiles de los
problemas asociados con las variables lingsticas en Sociolinguistics de R.A. Hud-
son; Where does the sociolinguistic variable stop? de B. Lavandera; y The
nature of phonological variables in Scouse de G.O. Knowles 6 .

6 [Aunque no son todava muchos los trabajos de sociolingstica espaola -no as de

sociolingstica hispanoamericana- que urilicen el modelo variacionista, investigadores


como Borrego, Gimeno, Marrnez Marn, Moreno Fernndez, Samper, etc han llevado a
cabo ya investgaciones importantes en este campo. No hay que olvidar tampoco la especial
repercusin que han tenido en Espaa los trabajos de Lpez Morales (cf. Bibliografa)].

93
LA VARIACIN SOCIAL
5
DIFERENCIACIN SOCIAL
Y LENGUA

La dialectologa tradicional se concentraba en la relacin entre


lengua y geografa y en la diferenciacin espacial de la lengua. La
dialectologa urbana se ha centrado ms en la relaciones que surgen
entre lengua y caractersticas sociales. En este captulo examinare-
mos algunas de estas relaciones.

5.1. Lengua y clase social

Una de las variables investigadas en la encuesta del ingls de Nor-


wich fue (ng). sta es la pronunciacin del sufijo -ing de los partici-
pios de presente tales como walking o going, y de toponmos como
Reading o Woking. En la mayora de las variedades del ingls la conso-
nante final de este sufijo es variable, alternando entre la /fJ/ y la /n/.
En Norwich, palabras como walking se pueden pronunciar como
1 1
/ w:J:k1u/ o / w:J:krp. La variable tiene de este modo dos variantes:

(ng)-1 = /fJ/
(ng)-2 =/ni

97
i usamos la m e J.ol. ga esbozada c.:n el captulo 4, el u o con -
tante de (ng) -2 d::m una pLLI1rnacin <le 100, mienLras que el u o
isr mti d (ng)- 1 rcndr;1 una punnia in de O.
Algunos esluC.os han mostrado qu sra variab le orr spon-
d muy esue han enr co n la fase o ial e n un buen ni.'1mero J.
va ri ed, de 1 1 ngl :s. orno vimos en I captulo 4 b cl:isifi a in
de infi nname n grup s de ln se social es un asunro relativamen-
te s ncillo. En el esrn lo de N rwicb, los sesenta hablantes d la
muestra fueron clasificados en cinco grupos, bajo las siguientes
denominaciones: clase media media (CMM), clase media baja
( MB). clase uaba,iadora al.ra (CTA.), lase rrabajad ra media
( TM) y Jase Lrab jad ra baja ( TB), basndonos en su o upa-
in, ingrc o , ed uca in , o upa in del padre viv nda y locali-
dad. La gemc que formaba par.te de las d s da es mecUa" rrab ja-
ba, e11 u mayora, en ocupacionc.:s no manuales, mientras ue lo
tres grup s de clase crabajador< nsisran undarncnw.lmcnr en
gente gue eraba.jaba en o upa iones n anua les. N apar an en la
n1ucsua pcr. ona del tipo al qu nos referiramos en Gran Breca
como !ase alta 1 o las media alta1>, lo uttl n r ulra i;o rpren-
dente, ya que no son muchos, y no suelen vivir en sitios como
Norwich.
Al medir los datos lingsticos y las caractersticas sociales de los
informantes de este modo, podemos correlacionarlos. En este caso,
las puntuaciones medias de (ng) obtenidas por los cinco grupos
diferentes de clase social fueron las siguientes:

CMM 3
CMB 15
CTA 74
CTM 88
CTB 98

Esta correlacin muestra, en primer lugar, que existe una rela-


cin muy clara entre el uso de esta variable y la pertenencia a una
clase social: la variante /n/ (ng)-2 es mucho ms tpica del habla de
la clase trabajadora. En segundo lugar, indica que hay grandes dife-
rencias en la puntuacin entre la CMB y la CTA. Este vaco en el
comportamiento lingstico entre la clase media y la clase trabaja-
dora ha aparecido con frecuencia en los estudios britnicos. En ter-
cer lugar, muestra que la relacin entre acento y clase social es ms

98
una relacin gradual que una relacin privativa. No se trata de que
algunos grupos usen una variante y otros usen la otra; ms bien
todos los grupos usan ambas variantes, pero en proporciones dife-
rentes. Es un asunto de tendencias y de probabilidades.
Se han obtenido en muchos estudios, y para muchas variables,
resultados de este tipo, que muestran claras correlaciones cuantita-
tivas entre la clase social y la pronunciacin. Las puntuaciones de
las otras variables de Norwich mencionadas en el Captulo 4 mues-
tran el mismo tipo de patrn; los grupos de clase ms baja tienden
a usar ms las formas que no son de RP que los grupos de clase
ms alta:

(a:) (como en cart, path) (t) (como en better, bet)


CMM 42 83
CMB 98 123
CTA 160 178
CMT 178 184
CTB 187 187

Debemos admitir, por supuesto, que las puntuaciones de este


tipo no slo ocultan lo que los hablantes individuales hacen, sino
tambin cmo se obtienen exactamente las puntuaciones de
grupo. No obstante, se ve claramente en estas cifras que, por
ejemplo, todos los grupos de hablantes de clase trabajadora usan
ms [?] que cualquier otra variante de (t), y que los hablantes de
clase media tienen una vocal en cart, por trmino medio, que se
aproxima ms a la [a:], mientras que los hablantes de CTB, con
187 sobre un mximo de 200, tienen una vocal muy anterior (cf.
4.6).
Tambin tenemos que admitir que ya se vea claramente antes de
que se efectuaran estudios dialectales urbanos de este tipo, que exis-
ta una clara relacin entre pronunciacin y clase social, como la
que acabamos de ver. No se necesita ser un dialectlogo para ser
consciente de ello. Sin embargo, la ventaja de la investigacin siste-
mtica es que estamos ahora empezando a conocer con ms exacti-
tud, y ms detalladamente, cul es esta relacin y cmo funciona.
Vemos de nuevo con (a:) y (t), por ejemplo, un considerable vaco
entre las puntuaciones de la CMB y la CTA, como vimos en (ng),
lo que apunta una diferencia de gran importancia entre el habla de
la clase trabajadora y la de la clase media.

99
El enfoque cuantitativo tambin hace posible la comparacin
entre estudios diferentes y acentos diferentes. Tenemos un ejemplo
revelador en dos estudios relativos a la variable (h).
Como es bien sabido, muchas variedades -quizs la mayora-
del gals y del ingls de Inglaterra son variables en su pronunciacin
de /h/, con palabras como hammer y heart que se pronuncian a
veces con h inicial, y otras veces sin ella. Si tenemos en cuenta que
el acento de prestigio del ingls, la RP, conserva la h, debemos espe-
rar que los hablantes de clase alta pronuncien la h con ms frecuen-
cia que los de las clases bajas. En dos estudios llevados a cabo en
Inglaterra, uno en Norwich y el otro en la ciudad de Bradford, en
Yorkshire, se establecieron dos variantes para la (h): (h)-1 = [h] y
(h)-2 = cero. Si establecemos una comparacin entre los dos estu-
dios, en los que los grupos de clase social se clasificaron de igual
modo, veremos que la variable funciona de un modo similar en
ambos sitios, pero en niveles cuantitativamente diferentes:

Bradford Norwich
CMM 12 6
CMB 28 14
CTA 67 40
CTM 89 60
CTB 93 60

Las cifras muestran que mientras que en ambas reas la prdida


de h est directamente correlacionada con la clase social, el porcen-
taje de prdida de h para cualquier grupo de clase social es siempre
ms alto en Bradford que en Norwich. De este modo, una cuanti-
ficacin de este tipo revela diferencias lingsticas hasta ahora des-
conocidas, y nos lleva a buscar una explicacin. En este caso la
explicacin puede residir en el hecho de que la prdida de la h es
un fenmeno relativamente reciente en Norwich, donde los acen-
tos rurales de reas que rodean la ciudad retienen todava la /h/,
mientras que en Bradford es un rasgo lingstico de mayor anti-
gedad.
Discutiremos ms ampliamente en el captulo 8 por qu y cmo
surgen las diferencias de clase social en la lengua, pero resulta claro
que estas discusiones dependern tambin de un conocimiento
cuantitativo preciso de este tipo que surge con el desarrollo de la
nocin de variable lingstica.

100
5.2. Diferenciacin estilstica

Las puntuaciones dadas para el estudio de Norwich se basan en


el estilo de habla ms tpico de las entrevistas grabadas, en las que los
hablantes dedican bastante atencin a su modo de hablar (cf. 4.4.).
Podemos llamar a esta variedad ESTILO FORMAL. Sin embargo, como
vimos en el captulo 4, no slo es necesario sino tambin posible
ampliar en los estudios lingsticos el espectro estilstico hacia una
direccin menos formal, y podemos hacer esto desviando la atencin
del informante de su modo de hablar. El habla de este tipo que
obtengamos usando los mtodos brevemente enunciados en el cap-
tulo 4, puede ser denominada ESTILO CASUAL 1
Tambin es posible, al mismo tiempo, y si estamos interesados
en un examen ms detenido de la variacin estilstica, extender el
espectro estilstico en la direccin contraria, proyectando mds aten-
cin hacia el habla de los informantes. En muchos estudios se ha
hecho esto pidiendo a los informantes que lean en voz alta un pasaje
de prosa. La lectura es una actividad especficamente lingstica que
necesariamente dirige la atencin hacia la lengua, sobre todo al ser
obvio con frecuencia que el nico fin de esta lectura es ser grabada.
Igualmente, es una actividad que para mucha gente se asocia con la
escuela y con la correccin lingstica. Se obtienen, por tanto,
estilos de pronunciacin relativamente ms formales, lo que pode-
mos denominar como estilo de lectura de un texto. El hecho de
pedir a los informantes que lean un texto, tiene tambin la ventaja,
si preparamos el texto con cuidado, de asegurar que se obtienen las
mismas unidades lxicas claves de los informantes. Por otro lado,
tiene la desventaja de que en algunos sitios el analfabetismo o la
simple aversin a leer en voz alta hacen que esta actividad resulte
impracticable.
Por ltimo, es posible lograr incluso un nivel mayor de fomali-
dad pidiendo a los informantes que lean en voz alta una lista de
palabras que hayamos preparado. Es mucho ms sencillo leer una
palabra cada vez que enfrentarse a un pasaje de prosa, y, por lo
tanto, los informantes pueden dirigir mayor atencin hacia su

1
[Aunque la traduccin ms adecuada sera ESTILO INFORMAL o CONVERSA-
CIONAL, el anglicismo se ha generalizado en la terminologa sociolingstica espaola, y,
por ello, lo mantenemos tal cual].

101
habla, en vez de hacia lo que estn leyendo. El estilo de lista de
palabras es, por tanto, el ms formal de todos 2
Como indicamos en el captulo anterior, estos cuatro estilos, en
una entrevista grabada, pueden proporcionarnos muestras del com-
portamiento lingstico de los hablantes en situaciones sociales par-
ticulares de la vida real que abarcan un espectro que va de lo ms
formal a lo ms informal. Podemos ver la naturaleza de esta clase de
variacin estilstica en la pronunciacin en la serie que combina
clase social y estilo para la (ng) de las entrevistas de Norwich (ELP =
estilo de lista de palabras; ELT =estilo de lectura de texto; EF = esti-
lo formal; y EC = estilo casual):
(ng)
ELP ELT EF EC
CMM o o 3 28
CMB o 10 15 42
CTA 5 15 74 87
CTM 23 44 88 95
CTB 29 66 98 100
Se puede ver claramente que con esta metodologa se recogen de
hecho diferencias estilsticas de naturaleza cuantitativa en la pro-
nunciacin, y que el habla formal puede estar bastante alejada del
habla cotidiana o casual. Debemos tambin hacer notar la perfecta
regularidad de esta serie. Las puntuaciones aumentan con regulari-
dad a lo largo de las filas y en las columnas y, aunque los distintos
grupos de clase social operan en niveles muy distintos en el uso de
(ng), coinciden todos en la idntica direccin del cambio, segn
muda el contexto estilstico. Trataremos con ms detenimiento la
relacin entre clase social y variacin estilstica en el captulo 6.

5.3. Diferenciacin sexual 3


Otra caracterstica social en la que se relacionan las diferencias
lingsticas muy claramente es el sexo del hablante. De nuevo pode-

2
[No es hoy en absoluto general la aceptacin de esta interpretacin de la variacin esti-
lstica. Cf. especialmente Bell 1984 y Milroy 1987, pgs. 172-183].
3 [Aunque es una de las variables independientes ms utilizadas, su interpretacin no

resulta sencilla. Cf. Klann-Delius 1987 y McConnell-Ginet 1988].

102
mas utilizar las cifras de la (ng) de Norwich para ver este tipo de
correlacin. Si descomponemos las puntuaciones del habla formal
de (ng) dadas inicialmente en 5.1 con el sexo del hablante, obtene-
mos el siguiente panorama para las puntuaciones medias de los
hombres y de las mujeres:

(ng)
Total Hombre Mujer
CMM 3 4 o
CMB 15 27 3
CTB 74 81 68
CTM 88 91 81
CTB 98 100 97

Vemos de nuevo como surge un patrn muy regular. En cada


grupo social, los hablantes masculinos tienen puntuaciones ms
altas (ms variantes /n/ de nivel bajo) que las hablantes femeninas.
El mismo cuadro ha surgido en muchos otros estudios y para
muchas otras variables: siendo iguales en otras cosas, sin embargo
las mujeres tienden en general a usar variantes de un nivel ms alto
que los hombres. De hecho, ste es quizs el descubrimiento ms
asombrosamente constante que surge de los estudios sociolingsti-
cos en el mundo industrializado occidental. Daremos tres ejemplos
ms.
(1) La variable (i) de Glasgow muestra la pronunciacin de la
vocal /I/ en hit, fil!, pin, y tiene cinco variantes, que van desde la [1]
de RP hasta la vocal central tpicamente escocesa:

(i)-1 [1]
(i)-2 [e']
(i)-3 [e]
(i)-4[g']
(i)-5 [A']

Al ser las pronunciaciones ms abiertas y ms centrales las


pronunciaciones de Glasgow (no de RP) ms extremas, debera-
mos esperar que fueran las ms tpicas de la clase trabajadora. Las
puntuaciones, en una escala de O a 400, muestran que efectiva-
mente as es, pero que tambin existe una fuerte correlacin con
el sexo:

103
(i)
Total Hombre Mujer
CMM 102 124 80
CMB 147 179 115
CTA 184 187 180
CTB 194 200 188
(2) Una de las variables estudiadas en una encuesta del francs
hablado en Montreal fue la (1). Se trata de la presencia o ausencia de
la consonante /1/ en la pronunciacin de los pronombres il 'el', elle
'ella', i/.s 'ellos', la 'la', les 'los, las', y los artculos definidos la y les
'los, las'. Esta variable tiene, obviamente, dos variantes, (1)-1 = [l]. y
(1)-2 = cero. La variante [l], como en il [il], es ms prestigiosa social-
mente hablando y se considera ms correcta que la variante cero,
como en il [i]. Esta diferencia en el estatus social surge de la relacin
entre esta variable y la pertenencia a una clase social. Las cifras que
damos a continuacin muestran que la variante cero es ms tpica
de los hablantes de clase trabajadora:
CM CT
il (impersonal) 90 100
i/.s 75 100
il (personal) 72 100
elle 30 82
les (pronombre) 19 61
la (artculo) 11 44
la (pronombre) 13 37
les (artculo) 9 33
El anlisis de las puntuaciones por el sexo de los hablantes
muestra an ms claramente que los hombres usan mucho ms que
las mujeres la variante de menor prestigio social:
Mujeres Hombres
il (impersonal) 97 90
i/.s 90 94
il (personal) 84 94
elle 59 67
les (pronombre) 41 53
la (artculo) 25 34
la (pronombre) 23 31
les (artculo) 15 25

104
(3) La diferenciacin lingstica segn el sexo se da incluso en el
habla de los nios. En una investigacin de la pronunciacin de la
Ir! postvoclica en el ingls de Edimburgo, por ejemplo, se vio que
haba un patrn de diferenciacin sexual incluso en el habla de los
nios de seis aos. Al establecer la /r/ postvoclica como la variable
lingstica (r), se observ que tiene tres variantes en Edimburgo: [r];
[l] (una continua sin friccin); y cero. Si examinamos las dos pri-
meras, vemos que los nios de los tres grupos de edades estudiados
son constantes: los nios prefieren la [r] y las nias, la [i]:

% de la variante
Edad Vttrones Hembras
[r] [l] [r] [l]
10 57 15 45 54
8 48 37 40 54
6 59 16 33 50
La variante [l] se asocia especialmente con el habla de la clase
media en Escocia, y resulta, por tanto, significativo que las nias
favorezcan esta forma en particular.
Este patrn de diferenciacin sexual, del que hemos dado slo
cuatro ejemplos, est tan bien documentado que requiere una expli-
cacin y discusin ms detallada. La encontraremos en el captulo 6.

5.4. Otros aspectos de la diferenciacin social en la lengua

Parece, pues, que muchas formas de diferenciacin social estn


potencialmente relacionadas con la diferenciacin lingstica, y que
la diferenciacin geogrfica inicialmente estudiada por los dialect-
logos es slo una forma de entre stas.

5. 4.1. Lengua y grupo tnico

En muchas comunidades, grupos tnicos diferentes hablan len-


guas diferentes. Lo que nos interesa, sin embargo, para nuestro pro-
psito son los casos en los que grupos tnicos diferentes hablan la
misma lengua pero difieren cuantitativa o cualitativamente en su
uso de variables concretas.

105
Desde que surgieron los estudios sociolingsticos cuantitativos,
se han observado muchos ejemplos de este fenmeno. Un caso
conocido y hoy en da muy estudiado es el de las diferencias que se
dan entre el ingls de los hablantes negros y de los blancos en Esta-
dos Unidos. Un rasgo tpico de las variedades negras del ingls ame-
ricano es la ausencia de la cpula be en ciertos contextos gramatica-
les como en estas frases:

She nice. (Ella agradable)


We going. (Nosotros yendo)

En un estudio efectuado en el rea del delta del Mississippi, se ha


visto que, en esa rea, la eliminacin de la cpula se da de hecho tanto
en el habla de los negros como en la de los blancos. Pero si mantene-
mos constantes otros factores tales como la clase social, entonces se
observa que estas formas elididas, junto con las formas contradas y
plenas de la cpula, se dan con patrones diferentes en el habla de los
blancos y de los negros. Las formas lingsticas estudiadas son:

Plenas Contradas Elididas


zs She is nice She's nice She nice
are We are going We're going We going

Las siguientes cifras muestran que las tres formas se dan en el


habla de ambos grupos tnicos, pero con niveles de frecuencia dis-
tintos:

zs are
Negros Blancos Negros Blancos
Plenas 54 38 17 34
Contradas 18 60 6 45
Elididas 28 2 77 21
--
100 100 100 100

Como en los ejemplos de diferenciacin por clase social y sexo,


estas diferencias de grupo tnico son relativas y no absolutas. Pero es
obvio que los hablantes negros, por trmino medio, muestran una
tendencia mucho ms fuerte a la elisin que los hablantes blancos
que, por otro lado, usan mucho ms la contraccin.

106
5. 4.2. Redes sociales

Se pueden considerar las diferencias por grupo tnico en la len-


gua como un ejemplo concreto del papel de las redes sociales sobre
el comportamiento lingstico. Parece ser que la gente est mucho
ms influida, lingsticamente hablando, como era de esperar, por
los miembros de la red social a la que pertenecen que por cualquier
otra persona. Incluso la gente que est bien intergrada en un grupo
social en particular puede tener caractersticas lingsticas diferentes
de aqullos que pertenecen al grupo de un modo ms perifrico,
porque la influencia del grupo ser menos fuerte y regular en los
miembros perifricos.
En un estudio de los Jets, una banda juvenil de Harlem, en la
ciudad de Nueva York, Labov comprob que haba dos ncleos de
jvenes (los del ncleo del 100 y los del ncleo del 200, depen-
diendo de en qu bloque vivan) que eran realmente parte central de
la banda. Haba tambin dos grupos secundarios, que tenan un
estatus ms bajo en la banda, y vnculos menos fuertes con ella;
haba tambin miembros ms perifricos, cuyos lazos con la banda
eran bastante dbiles; y cojos, que no eran en absoluto miembros
de la banda, aunque eran conocidos del grupo. El trabajo de Labov
con la banda implic una participacin prolongada con los grupos
(cf 4.4.), y se obtuvieron grabaciones amplias del habla de los jve-
nes. Uno de los rasgos lingsticos estudiados en el habla de los
jvenes fue la eliminacin de la cpula (cf. 5.4.1.), y las cifras de
este fenmeno, basadas en los anlisis de estas grabaciones, mues-
tran que el grado de adhesin a la banda se refleja claramente en el
comportamiento lingstico:

% de eliminacin de la cpula
ncleo del 100 70
ncleo del 200 63
secundarios del 100 61
secundarios del 200 56
Perifricos 33
Cojos 36

Todos los jvenes son del mismo sexo y aproximadamente de la


misma edad y pertenecen a la misma clase social. Claramente vemos

107
que las diferencias en la elisin de la cpula se deben a sus distintas
posiciones en la red social.
Nos encontramos con resultados similares en el trabajo del
ingls hablado por los puertorriqueos en Nueva York, y en la com-
paracin de su ingls con el hablado por los negros de la misma
rea. Al analizar su habla, se dividi a los hablantes puertorriqueos
(PR) en dos grupos dependiendo de si tenan o no contactos socia-
les frecuentes con hablantes negros. Se ve claramente, de nuevo, que
estos contactos tienen consecuencias lingsticas. Por ejemplo, una
de las variables estudiadas a partir de las grabaciones fue la pronun-
ciacin de la vocal /ai/ como en try, que en ciertas variedades del
ingls negro y en otras es variablemente monoptonga [a] ms que
[ai] diptongada. Un recuento de las variantes monoptongadas de
esta variable muestra los siguientes porcentajes en el rea especifica
de Nueva York que se investig:

% de monoptongos
Hablantes negros 77
Hablantes PR con contactos negros 70
Otros hablantes PR 40

Los puertorriqueos que se asocian con frecuencia con negros


estn influidos lingsticamente por ellos de un modo bastante sig-
nificativo.
Otro ejemplo imilar se obtuvo eo un estudio del ingls hablado
por tres grupos de ado lescentes en Reading, Inglaterra. Se dise en
este caso un fNDJ r::. l)E .ULTURA VERN ULi\ 1ara medir hasta qu
punto los individuos participaban de la cultura de la calle en vez de
la cultura ms convencional de la mayora. Se bas este ndice en el
estatus de los adolescentes en el grupo de sus iguales (como en los
Jets de Harlem); su dureza, manifestada por sus peleas, robos u
otras actividades delictivas; y sus ambiciones profesionales -si que-
ran un trabajo duro (p. ej. asesino) o no-. Uno de los rasgos estu-
diados, mediante una prolongada observacin participativa, fue el
uso de la -s no estndar del presente, que es un fenmenos gramatical
corriente en los dialectos del oeste de Inglaterra: 1 wants, they goes,
you knows. Se contaron el nmero de formas de -s no estndar que
se usaban y las que no se usaban y se calcularon puntuaciones por-
centuales para los cuatro grupos de chicos, estos grupos se haban

108
hecho en funcin de la importancia de su ndice de cultura verncu-
la. Las puntuaciones fueron las siguientes:

Grupos % de-s
A (ndice muy alto) 77,4
B (ndice alto) 54,0
e (ndice moderado) 36,6
D (ndice bajo) 21,2

Obviamente, cuanto ms se identifican los chicos con la cultura


de la calle ms amplio es su uso de formas gramaticales no estndar.
Quizs el estudio ms interesante relativo a la lengua y las redes
sociales es una investigacin que se hizo del ingls hablado en Bel-
fast. En parte debido a las dificultades en llevar a cabo la investiga-
cin durante los disturbios de Belfast, no se aplicaron en este estu-
dio los procedimientos de toma de muestras al azar. En vez de esto,
se investig a tres comunidades de clase trabajadora de la ciudad
entrando en contacto con un miembro integrado de cada comuni-
dad (que no tuviese, y esto era crucial, estatus institucional), y luego
se continu con contactos posteriores hechos a travs de l. Las tres
reas estudiadas fueron: The Hammer, rea protestante del oeste de
Belfast; Clonard, rea catlica del oeste de Belfast; y Ballymacarrett,
rea protestante del este de Belfast. Las tres reas son socialmente
diferentes desde muchos puntos de vista. Hammer ha perdido su
industria tradicional, tiene mucho paro, y actualmente se encuentra
en un proceso de industrializacin. Como consecuencia de ello, sus
redes sociales parecen ser menos densas y estn, de hecho, algo
desintegradas. La comunidad de Clonard se le parece en que ha per-
dido su industria y tiene un ndice alto de desempleo, pero aqu las
mujeres jvenes forman una red relativamente homognea al com-
partir muchas de ellas un empleo comn. Ballymacarret, por otro
lado, conserva todava su industria local tradicional, y mantiene
totalmente su red social (para ms informacin sobre Ballymaca-
rrett, cf. 10.2.2).
Podemos ilustrar las consecuencias lingsticas de estas diferen-
cias en la naturaleza de las redes sociales en estas comunidades del
siguiente modo. Una de las variables estudiadas en Belfast fue la
vocal /ce/ de bag, hat, man. El habla de la clase media de Belfast la
pronuncia como una [a] aproximadamente. En el habla de la clase
trabajadora, por otro lado, esta vocal normalmente se realiza en la

109
mayora de las posiciones ms hacia atrs, elevada y redondeada, en
su forma ms evolucionada, con pronunciaciones como fast
[b gst], man [m:)'gn]. Esto no ocurre ante consonantes velares,
donde se dan indicios de una tendencia anterior a la elevacin: bag
[bag] ,. , [beg]. La ilust. 5-1 muestra el grado de posteriorizacin de
/re/ en contextos no velares en las tres comunidades, teniendo en
cuenta el sexo, la edad y el estilo. Las puntuaciones altas indican
fuertes tendencias al atras ami en to de /re/.

ndice de (:e)
400
fndice de (:e)
350

150 ~~~~~~~~~~--'-- 100 ~~~~~~~~~~-'--

Hombre Mujer Hombre Mujer H ombre Mujer Hombre Mujer


40-55 40-55 18-25 18-25 40-55 40-55 18-25 18-25
a. Posteriorizacin de (:e) en las tres comunidades b. Ballymacarrett
f ndice de (:e) ndice de (:e)
400 400

300 .... 300


~ EF
EC
200 200

Hombre Mujer Hombre Mujer H o mbre Mujer Hombre Mujer


40-55 40-55 18-25 18- 25 40-55 40- 55 18-25 18- 25
c. Hammer d. Clonard

Ilust. 5-1. La variable (re) en Ballymacarrett, The Hammer y


Clonard (Belfast), segn Milroy 1980. EF = estilo formal;
EC = estilo casual

A primern visea, la ilusl. 5-1 p uede parecer algc ca rica. Es


digno de mencin, sin embargo, el l1c ho de qu en el rea de
lall ymacarr tt, ocialmem ms estab le, exiscc una clara y regul ar
diferencia in ! sexo y esri l . En las otra los reas, much o

110
menos estables, hay una variacin de estilo mucho menor y es a
menudo irregular. Y la variacin de sexo es menos significativa,
particularmente en Hammer. Sin embargo, podemos observar
especialmente, que para la gente joven de Clonard, la diferencia-
cin de sexo funciona al revs. Podemos observar tambin que
las mujeres jvenes de Clonard tienen una puntuacin ms alta
que las de Ballymacarrett, aunque sucede lo contrario con los
hombres. Podemos sugerir, por tanto, que este cambio lingstico
est especialmente avanzado en el rea estable de Ballymacarrett,
seguida de las reas socialmente menos cohesivas -con la impor-
tante excepcin de las mujeres jvenes de Clonard que, nueva-
mente como resultado de sus densas relaciones de red social, estn
tambin en un estadio relativamente avanzado-. El grado de
posteriorizacin de esta vocal refleja, hasta cierto punto, el grado
de cohesin social.

5. 4.3. Caractersticas individuales

Hasta el momento hemos examinado el comportamiento lin-


gstico de los grupos sociales, aunque hemos distinguido tambin
entre los miembros de grupos ms amplios de clase social en trmi-
nos de su grado de adhesin a unas redes sociales concretas. Es evi-
dente que los individuos difieren tambin de muchos otros modos,
y que estas diferencias a menudo pueden conducir a diferencias en
el comportamiento lingstico de gente que objetivamente podra
parecer que pertenece a la misma categora social.
Uno de los rasgos que se ha investigado en este terreno es la
AMBICIN SOCIAL. En un estudio del ingls hablado en Articlave, un
pueblo cerca de Corelaine en Irlanda del Norte, se investig el
habla de diez individuos. Aunque se tuvo en cuenta su entorno
educativo y ocupacional, tambin se clasific a los informantes
segn su inters en ser considerados como gente con xito en el
mundo. Se vio que este aspecto en muchos casos se corresponda
ms fielmente con su uso de ciertas variables lingsticas que otros
ndices mucho ms objetivos tales como la ocupacin o los ingre-
sos. Por ejemplo, las puntuaciones medias para el uso de (ng) (cal-
culadas como se hizo en Norwich, cf. 5.1.) quedaban del siguiente
modo en cuatro grupos de hablantes establecidos basndose en su
grado de ambicin social:

111
Grupo ndice de (ng)
1. No ambiciosos 89 (4 informantes)
2. Bastante ambiciosos 55 (2 informantes)
3. Ambiciosos 42 (1 informante)
4. Muy ambiciosos 5 (3 informantes)

Al ser el nmero de informantes en cada grupo muy pequeo,


estos resultados son slo indicativos, pero sirven para establecer una
comparacin muy interesante con puntuaciones menos regulares de
grupos, basados en su educacin:

Grupo ndice de (ng)


1. Escuela primaria 75 (4 informantes)
2. Escuela secundaria 5 (2 informantes)
3. Bachillerato 59 (3 informantes)
4. Universidad 35 (1 informante)

Estos resultados muestran que nuestra comprensin de las


correspondencias sociales de la variacin lingstica puede depender
de factores sociales muy sutiles, como la ambicin individual, tanto
como de factores ms obvios de diferenciacin social, como la edad,
el sexo, la clase social y el entorno tnico 4.

Bibliografa complementaria

Los resultados de la encuesta de Bradford estn tomados de la tesis doctoral


de K.M. Pcryr, an sin publ ica r, Dialecr and acccnt in che indu tria l Wc, t
Ridi ng. La difcrenciac.in scxuu en la lengua es L111 rema que a tualmcnte atrae
muchlsirn.o inrcr , y se llevan acabo mucho trabajos, no todos muy bueno-,
sobre l a~ difcr n ia.s lingfsLica:; ha~a<las en d sexo. Encontramos una encuesra tril
y bibliografla en Lar1g1111ge and Sex: diffenmce fmd dominanu de B.Thorne y N.
Hcnl 'Y Los claros prcsenrados aqu sobre MoncreaJ csn\n romado d 1Lcs coa-
trai mes Linguisriques er socfalt:s de l'lision du I d1cr. les Mo rmalais d G. an-
k (f y H. Cedcrgrcn. o~ dat0s de Ed imbutgo pu den con ultarsc con ms arnpli-
tud n 1 Pos1vo alk Ir/ in , conisb English: oun<l chnnge in progrcss?,, de S.
Romaine. Existen numerosos rra hajos sobre el ingls negro am rica no. Una u..:ntc
muy til es Language in the Inner City de W. Labov. Los datos del delta del Missi-

4
[En los ltimos diez aos se ha considerado bastante tambin otra variable denomina-
da mercado lingstico (cf. Lopez Morales 1989 para su definicin y crtica)] .

112
sippi de este captulo son de W. Wolfram, de Black-white speech differences
revisited. El estudio de Labov sobre los Jets puede ser consultado ms amplia-
mente en su trabajo The linguistic consequences of being a lame que se public
en Language in the Inner City. El trabajo sobre el ingls puertorriqueo en la ciu-
dad de Nueva York es de W. Wolfram, Sociolinguistic Aspects of Assimilation:
Puerto Rican English in New York City. El trabajo sobre el ingls de Reading se
encuentra todava sin publicar, a excepcin de Present tense verbs in Reading
English de J. Cheshire, que apareci en Socio!inguistic Patterns in British English,
editado por P. Trudgill; ste tambin incluye Linguistic code-switching in a
Northern Irish village: social interaction and social ambition de E. Douglas-
Cowie. Los estudios sobre Belfast se encuentran en varios sitios, pero son especial-
mente accesibles en Language and Social Networks de L. Milroy, que constituye
tambin una aportacin importante a la metodologa sociolingstica y al estudio
de la relacin entre metodologa y teora.

113
6
ESTRUCTURA SOCIOLINGSTICA
E INNOVACIN LINGSTICA

6.1. Indicadores y marcadores

Uno de los temas planteados en el captulo 5 es que los grupos


sociales tienden a alterar su habla en los estilos ms formales (cf 5.2.).
Y lo que es ms importante: como vimos entonces, todos los grupos
tienden a alterarla en la misma direccin. En el ejemplo principal del
captulo anterior, el ndice de la variable (ng) en Norwich se incre-
mentaba en todos los grupos de clase media y trabajadora a medida
que aumentaba la formalidad de la situacin de habla desde el estilo
casual hasta el estilo de lista de palabras. El hecho de que los cambios
de estilo sean siempre en la misma direccin, sin importar la clase
social, prueba que hay una relacin entre los dos tipos de variacin.
Seria posible, por tanto, explicar una en funcin de la otra. Una
explicacin plausible apuntara al hecho de que, siempre que hay una
diferenciacin de clase en una variable lingstica, es a la variante
usada por las clases ms altas a la que se considera como de mayor
estatus o prestigio frente a las otras variantes. Como resultado de
ello, en situaciones en las que se dirige la atencin hacia el habla, los
hablantes de todas las clases sociales tendern a incrementar su uso

115
de las variantes de ms alto estatus. La variacin estilstica es, en esta
explicacin, un resultado directo de la variacin de clase social. Las
diferencias de clase social provocan la asignacin de juicios de valor
a variantes lingsticas en concreto, y las situaciones formales llevan
a un uso mayor de pronunciaciones que son ms valoradas.
Esta explicacin nos debera llevar a esperar que todas las varia-
bles lingsticas se asociaran con los perfiles de estilo y clase del tipo
ilustrado en la ilust. 6-1, que constituye una representacin grfica
de las puntuaciones de la (ng) de Norwich tabuladas en 5.2. La
ilust. 6-1 es un ejemplo de lo que se conoce como ESTRATIFICACIN
AGUDA. Muestra muy claramente, con la ruptura brusca del

ndice de (ng)
100

80

60

20

ELP ELT EF EC
Estilo

Ilust. 6-1. La (ng) en Norwich en relacin con clase y estilo (segn Trudgill l 974a)

ndice de (o:)

---------
200

-----:::~
=
160
-----~
120

80

CMM
40

o
ELP ELT EF EC
Estilo

Ilust. 6-2. La (a:) en Norwich en relacin con clase y estilo (segn Trudgill l 974a)

116
trazo entre la CMB y la CTA, la correlacin lingstica con los prin-
cipales grupos sociales de Norwich 1
Sin embargo, si analizamos otras variables lingsticas, vemos
que no todas las variables que estn sujetas a diferenciacin de clase
muestran tambin variacin estilstica. Por ejemplo, la variable [a:]
de Norwich, que mostramos al comienzo de 5.1., sufre muy poca o
ninguna variacin estilstica, como se ve en la ilust. 6-2. La variable
tiene correspondencia con la variacin de clase social, como muestra
el espacio que separa las lneas de cada clase social, pero hay muy
poca variacin estilstica, especialmente en la clase trabajadora. Es
decir, las lneas estn relativamente niveladas en vez de subir en los
estilos menos formales. Este punto se ve con mayor claridad si com-
paramos la ilust. 6-2 con la ilust. 6-1.
Denominaremos a las variables del tipo ilustrado por la (ng),
que sufren variaciones estilsticas adems de variaciones de clase,
sexo y/o edad, MARCADORES. A las variables del segundo tipo, ilus-
trado por la (a:), que no conllevan una variacin estilstica sistem-
tica, las llamaremos INDICADORES.
Surge en este punto la cuestin de por qu algunas variables son
marcadores y otras son indicadores. Parece claro que, si una variable
es meramente un indicador en una comunidad de habla concreta,
juega entonces un papel menos importante para caracterizar dife-
rencias de clase en esa comunidad de lo que lo hace una variable
que es un marcador. En otras palabras, los hablante parecen ser
menos conscientes de la variable que es indicador que de la que es
marcador. Para entender por qu los hablantes son ms sensibles a
las implicaciones sociales de unas variables que a las de otras, debe-
mos considerar factores tales como la pronunciacin y la ortografa,
el cambio lingstico y el contraste fonolgico.

61.1. Estigmatizacin explcita

Una seal obvia de que una variable es un marcador y no un


indicador es que es tema de comentario desfavorable en la comuni-
dad. Las variables que se mencionan a menudo en la comunidad de

1
Un grfico con discontinuidades menos bruscas entre las clases muestra lo que se llama
una ESTRATIFICACION SUAVE.

117
Norwich incluyen la (h), la (t) y (ng) que son todas marcadores. Por
qu todas estas variables son objeto de crtica pblica y otras no lo son?
Una de las razones principales parece estar en la divergencia entre pro-
nunciacin y ortografa. Las variantes de poco prestigio de las tres
variables de Norwich -cero, [?]y [n]- pueden ser, y lo son frecuen-
temente, designadas como no hacer las haches, tes y ges. Normalmen-
te son los maestros los que usan estas denominaciones, pero tambin
las emplean otros miembros de la comunidad. Resulta algo curioso
que se hable de no hacer las tes, ms que de los otros casos, porque la
/t/ sigue de hecho presente, aunque se realice como [?]. Muchos
hablantes inglese,.;, sin embargo, cuando oyen la (t)-3, mantienen que
no hay una t ah. Esto es aparentemente debido a un conocimiento
tcito de la gran diferencia fontica entre los alfonos [t] y[?].

6.1.2. Cambio lingstico

Sin embargo, esta explicacin, por s misma, no es suficiente


para aclarar todas las variables que son marcadores. Si establecemos
una comparacin con otros marcadores que no encajan en esta cate-
gora, veremos que existe un segundo factor que influye para que
una variable llegue a ser un marcador en una comunidad, y ste es
que la variable est sufriendo un cambio lingstico. Por el contra-
rio, las variables que son indicadores, como la (a:), parecen ser rela-
tivamente estables.

ndice de (o)

ELP ERP EF EC
Estilo

Ilust. 6-3 . La (o) de Norwich en relacin con clase y estilo (segn Trudgill 1974a)

118
Los hablantes parecen, por tanto, ser ms conscientes del significa-
do social de formas que estn sufriendo un cambio lingstico.
Esto puede no resultar sorprendente si consideramos que las varia-
bles en fase de cambio se manifiestan mediante la aparicin de
diferentes variantes en gente de edades diferentes dentro del
mismo grupo social. La variacin dentro de un mismo vecindario
y dentro de las familias lleva inevitablemente a prestar atencin a
la variable.
Un ejemplo de marcador que encaja en esta categora es la
(o) de Norwich, que tiene dos variantes en la cualidad voclica
de palabras tales como top, hot, box, etc: (o)-1 = [o], que es la
vocal posterior redondeada baja de RP, y (o)-2 = [a], que es la
vocal local tpica redondeada, parecida a las realizaciones del
norteamericano estndar para esta vocal. La ilust. 6-3 muestra
que (o) es un marcador, con variacin estilstica bastante fuerte.
Tambin nos revela que hay una diferenciacin de clase en esta
variable, y el gran espacio entre la CMB y la CTA nos propor-
ciona otro ejemplo de estratificacin aguda. Las vocales no
redondeadas en top, hot y box son en Norwich un rasgo claro de
clase trabajadora.
La variable (o) no es objeto de ningn comentario en Nor-
wich, por tanto no podemos explicar su estatus de marcador
desde esta perspectiva. La explicacin parece residir en el hecho de
que la (o) est sufriendo un cambio lingstico en este momento,
y tiene un fuerte incremento el uso de las variantes de RP de ms
alto estatus (cf. 6.3.2. para una discusin ms amplia de la varia-
ble (o).

6.1.3. Contraste fonolgico

Los estudios de los dialectos urbanos muestran, sin embargo,


que existen otros marcadores que no son ni objeto de comenta-
rio, ni estn sufriendo un cambio lingstico. Uno de ellos es la
variable (yu) de Norwich, que aparece como sonido voclico en
palabras como tune, due, view, music y cue. Histricamente
hablando, palabras como rude y rule se pronunciaban como
[rju:d] y [rju:l] en la mayora, o quizs en todos, los dialectos
ingleses. En ingls moderno, sin embargo, [j] no aparece ya des-
pus de [r] y la pronunciacin es ahora [ru:d] y [ru:l]. De igual

119
modo, en palabras como lute y Luke, la [j] que sigue a la [l] se ha
perdido en la mayora de los dialectos actuales, y en palabras
como super o suit tambin se ha perdido, o se est perdiendo rpi-
damente, despus de la [s]. En muchos acentos norteamericanos,
este proceso se ha extendido incluso ms, incluyendo a la [j]
detrs de [t], [d] y [n], como en tune, due y news. En un rea del
este de Inglaterra que incluye a Norwich (cf. Mapa 6-1), se ha
extendido la prdida de la [j] delante de [u:] an ms, hasta
incluir a todas las consonantes que la sigan. Adems de los con-
textos citados antes, no es raro encontrar en esta regin pronun-
ciaciones como [pu:] pew, [mu:z1k] music, y [ku:] cue. La
variable (yu) de Norwich tiene, por tanto, dos variantes: (yu)-1 =
[ju:], como en la pronunciacin de view en RP y en la mayora
de las otras variedades estndar del ingls; y (yu)-2 =[u:], como
en [vu:] view.
Como era de esperar, al ser la pronunciacin de RP, la variante
[ju:] es especialmente frecuente en el habla de la clase media en
Norwich. Hay una clara estratificacin de clase en esta variable, y
tambin conlleva variacin estilstica, lo que indica que es un mar-
cador. Sin embargo, no es objeto de comentario explcito y no pare-
ce estar bajo un cambio lingstico. Por tanto, necesitamos una
explicacin adicional para justificar su estatus de marcador. Una
posibilidad puede ser que, al contrario que la (a:), la (yu) tiene
variantes que son fonolgicas y no meramente fonticas. Los
siguientes pares mnimos dependen para su diferenciacin de la pre-
sencia de la [j]; en la regin que se muestra en el Mapa 6-1, son a
menudo homfonos:

cute - coot
beauty - booty
Hugh - who
feud - food

Puede que el nmero real de pares mnimos no sea muy gran-


de, y es bastante improbable que se den confusiones en un con-
texto determinado, pero parece razonable pensar que al estar (yu)
implicada en un contraste fonolgico, atraiga ms atencin que
otras variables que son simplemente fonticas. Como consecuen-
cia, las variables de este tipo tendern a tener las caractersticas
de los marcadores.

120
Loughborough Norwich

~.
Cambridge /
Ipswich

Mapa 6-1 . Prdida de /j/ en el Este de Inglaterra

6.1. 4. Estereotipos

El nivel de conciencia de los hablantes frente a las variables


ling ti as es, obviamente, un rasg que admite mayores o
menores grados. Tambin es un rasgo q ue puede cambiar a lo
largo del tiempo. Como re ultado de ello, las variables ling1sti-
cas pu den pasar de la categora de indicador a la categora de

121
marcador y viceversa. Las variables pueden, por ejemplo, empe-
zar como indicadores si se dan como resultado de un cambio
lingstico en el que slo participan algunos grupos sociales. Un
ejemp lo de !lo . el desarro llo del alfono o lusivo gl ta l d e la
/el n el ingl britnico. El alfo no p:J.rccc haber emp z:J.do a
usarse entre los grupos o ia l ms bajo. , y hal ' r ido un rnsg >
d Jifc renciacin cnrr los hab la n es d ' clase alta y baja. En un
primer momento, este cambio parece haber pasado bastante
desapercibido. La variable (t) era, por tanto, un indicador y su
difusin por la comunidad habra sido del tipo que designara-
mos como CAMBIO DESDE ABAJO, no en el sentido de un cambio
que se origina desde una clase social ms baja, -aunque a
menudo ste es el caso- sino como un cambio que surge por
debajo del nivel de conocimiento consciente. Consecuentemen-
te, a medida que el uso de la nueva variante se incremente, y si
entran en juego factores como los que apuntamos antes, aumen-
tar la conciencia de diferenciacin de clase y el indicador pasa-
r a ser un marcador. Esto ha sucedido, de hecho, en el caso de
la (t).
Existe tambin un tercer nivel posible. En este nivel, la con-
ciencia de unas variantes concretas es incluso mayor, y los
hablantes tienen un conocimiento especial de ellas. Sus connota-
ciones sociales y regionales se convierten en parte del conoci-
miento comn, y los hablantes pueden dar cuenta de ellas sin
dificultad (aunque no necesariamente con precisin). Actual-
mente, la (t) y la (h), especialmente la segunda, se van acercando
a este nivel en Gran Bretaa. Sin embargo, podran ser ejemplos
ms claros la conocida pronunciacin de la ciudad de Nueva
York de palabras tales como bird, pronunciada boid (en reali-
dad [b31d]), o la pronunciacin aristocrtica inglesa off /'J:f/ en
vez de /of/. Podemos referirnos a formas de este tipo como ES-
TEREOTIPOS.
Si las formas muy estigmatizadas se estereotipan de este modo,
puede ser slo una cuestin de tiempo el que desaparezcan del todo,
como parece estar sucediendo con la pronunciacin de Nueva York
de [3i] (Cf. 10.2.3 para una discusin ms amplia de esta variable).
Cuando tienen lugar cambios de este tipo, inviertiendo la direccin
original de un cambio lingstico, se les puede llamar CAMBIOS
DESDE ARRIBA, es decir, por encima del nivel de conocimiento cons-
ciente.

122
6.2. El estudio del cambio lingstico

Si queremos estudiar los cambios lingsticos que estn aconte-


ciendo, sean desde abajo o desde arriba, entonces el mtodo ms
satisfactorio sera investigar una comunidad en concreto y volver
luego, digamos unos veinte aos ms tarde, y llevar a cabo una
investigacin posterior. Podramos llamar a esto el estudio del cam-
bio lingstico en el TIEMPO REAL. Obviamente, no es muy prctico
tener que esperar veinte aos para averiguar lo que est sucediendo
en este momento. Un mtodo alternativo y ms inmediato es
investigar el cambio lingstico en TIEMPO APARENTE. Esto significa
simplemente que, al investigar una comunidad concreta, compara-
mos el habla de la gente mayor con la de la gente ms joven, y asu-
mimos que cualquier diferencia que apreciemos ser el resultado de
un cambio lingstico. Es tambin aconsejable, si es posible, com-
probar tales descubrimientos comparndolos con registros dialecta-
les anteriores -si existen- para asegurarnos de que las diferencias
no son en realidad diferencias de escala de edad del tipo que se da
siempre en cada generacin (para una discusin ms extensa, cf.
10.1.) 2
Muchos estudios han usado esta tcnica, y es posible usarla
incluso en estudios que utilizan los mtodos de la dialectologa tra-
dicional. Podemos ilustrar esto con un estudio del dialecto de la ciu-
dad noruega de Tonsberg que se efectu usando respuestas de una
palabra a un cuestionario, pero que no se circunscribi simplemente
a los hablantes de ms edad. Uno de los rasgos investigados en este
estudio fueron las vocales finales no acentuadas de los infinitivos y
de unas cuantas palabras ms, que en el habla de la clase media de
Oslo y en el Bokmal noruego estandar tienen -fo/, pero en otras
variedades -en su mayor parte de estatus bajo- tienen -/re/ o -lo/.
Las respuestas al cuestionario de Tonsberg, tabuladas palabra a pala-
bra e informante a informante, como en la tabla 6-1, muestran que
est producindose un cambio. Esta evidencia sugiere que /re/ est
cediendo su lugar a /o/, que, a su vez, est dando paso a fo/ - pero,
por supuesto, es slo hipottico.

2
[No siempre resulta sencillo determinar la naturaleza de una variable que cavara con
la edad, pues puede tratarse tanto de un cambio lingstico en marcha como de una nueva
caracterstica generacional. Cf. Cheshire 1987].

123
Tabla 6-1. Desinencias de los infinitivos seleccionados en Tonsberg, Noruega

Hablantes masculinos Hablantes femeninos

Forma estndar: gjflre stjele drepe dette drepe !ove


hacen robar matan caen matar prometer

Edad Edad

78 re re re 76 re re re
74 re re re 49 re a a
52 re re re 46 re a a
46 re re re 43 a a a
27 a a a 26 a a a
20 a a a 19 a a a
17 a a a 17 a a a
17 a a a 17 a a a
16 a a a 16 a a a

Por supuesto, la informacin obtenida de estudios sobre cambio


lingstico en tiempo aparente resulta ms convincente si se usa un
nmero mayor de informantes. En un estudio del ingls de los Apa-
laches del sur, en Estados Unidos, por ejemplo, se tomaron grabacio-
nes de un total de cincuenta y dos informantes, y se les dividi en
cinco grupos de edades. Se obtuvieron, mediante este mtodo, una
serie de resultados muy interesantes sobre el uso cambiante de las for-
mas lingsticas. Una forma lingstica que parece estar desaparecien-
do del ingls apalache es, por ejemplo, el uso del done perfectivo, un
rasgo que no se da en el ingls estndar. Ejemplos de este uso seran:

We thought that he was done gane.


The doctor done give him up.
1 done forgot when it opened.

En este tipo de construcciones, done es un marcador de aspecto


que es esencialmente perfectivo en su funcin, enfatizando el carcter
acabado del acontecimiento en cuestin. En las grabaciones efectuadas
durante esta encuesta, slo se registraron sesenta y cinco usos de esta
forma en total, lo que subraya la dificultad de obtener rasgos sintcti-
cos en los estudios empricos. Es interesante, sin embargo, que estas
formas se distribuyeran en los grupos de edad del siguiente modo:

124
Nmero de Apariciones de
Edad del grupo hablantes done
8 -11 10 6
12 -14 10 7
15 -18 10 5
20 -40 9 14
+de40 13 33

En este caso no era por supuesto posible considerar a done como


ningn tipo de variable lingstica, al no ser una forma que tuviera
alternativa con otras formas que se pudieran considerar como
modos equivalentes de hacer o decir lo mismo (cf. 4.6.).
En los estudios sociolingsticos en los que se emplean variables
lingsticas (como tambin es el caso de otras formas lingsticas en el
estudio del apalache), el estudio del cambio en tiempo aparente resul-
ta incluso ms revelador. En un estudio del sueco hablado en la ciu-
dad de Eskilstuna, por ejemplo, dos de las variables estudiadas fueron:

1. La forma de participio de pasado de algunas clases de verbos,


que tiene dos variantes, una en -t y una en -i: kopt . - kopi
comprado.
2. La forma del pronombre de tercera persona de plural, que
tiene dos variantes: dom y di.

Las variantes de estas variables se distribuyen en grupos de edad


como se observa en la tabla 6-2. Las cifras sugieren que kopi habr
sido totalmente reemplazado muy pronto por kopt, que es en reali-
dad la forma del sueco estndar. De igual modo, dom muy pronto
habr desalojado a la forma antigua di.

Tabla 6-2. Diferenciacin generacional


en Eskilstuna

Grnpo generaciunal % -t %dom


16-30 92 .!00
31-45 85 100
46-60 81 99
61-75 80 90
76 + 76 83

125
62.1. Patrones de diferenciacin generacional

Si establecemos una relacin de las variables lingsticas no slo


con el grupo de edad, sino tambin con la clase social y el estilo,
obtenemos el tipo de patrn grfico que vimos en la ilut. 6-4.
sta es una representacin de la variacin de estilo y de edad en la
variable (ng) de Norwich. El patrn curvilneo que aparece en la
ilust. 6-4 es tpico, segn parece, de las variables lingsticas someti-
das a cambio lingstico, y requiere una explicacin.

ndice de (ng)
roo

80

60

40

20

o L__~~--1~~--1...~~....L.~--L~~....1....~---1~~-'
10-19 20-29 30-39 40-49 50-59 60-69 70+
Edad

Ilust. 6-4. (Ng) en Norwich segn la edad y el estilo

Por qu se dan las puntuaciones ms altas entre los hablantes


mayores y ms jvenes, mientras que los hablantes de edad mediana
tienen las puntuaciones ms bajas? Probablemente podemos expli-
car esto suponiendo que para los hablantes ms jvenes las presiones
sociales ms importantes proceden del grupo de sus compaeros, y
que estn mucho ms fuertemente influidos, lingsticamente
hablando, por sus amigos que por cualquier otra persona. La
influencia de la lengua estndar es relativamente dbil. Ms tarde, a
medida que los hablantes se hacen mayores y empiezan a trabajar, se
mueven hacia redes sociales ms amplias y menos cohesivas (cf.
5.4.2.), y se dejan influir ms por los valores sociales de la mayora
y, quizs, por la necesidad de impresionar, tener xito, y lograr un
progreso econmico y social. Consecuentemente, se dejan influir

126
ms, desde un punto de vista lingstico, por la lengua estndar. Por
otro lado, para la gente mayor, jubilada, las presiones sociales son
otra vez menores, el xito ya se ha conseguido (o tambin puede ser
que no), y las redes sociales pueden ser de nuevo ms reducidas 3 .
No podemos pensar que el patrn de covariacin en edad que
nos encontramos en Norwich se d necesariamente en todas partes,
especialmente si las condiciones sociales son radicalmente diferen-
tes. Sin embargo, se ha podido comprobar en varias investigaciones
el incremento de las formas estndar a medida que el hablante se
hace adulto. Un estudio del ingls de los hablantes negros efectuado
en Washington D.C., muestra, por ejemplo, exactamente esto. Tres
de las variables estudiadas fueron:

l. Supresin de la /d/: la ausencia de la /d/ final de palabra en


palabras como coloured ['khgh], applied [g'phla]. discovered
[t~'bv1].
2. Simplificacin de grupos: pronunciacin de palabras como
filled, sinned, licked, missed como /fil/, /sm/, /hk/, /mis/ en
vez de /fdd/, /smd/, /hkt/, /m1st/.
3. Ausencia de la -s: ausencia de la s de tercera persona singular
del presente como en he go, she want, it work.

Cuando se dividi a los cuarenta y siete informantes en tres gru-


pos de edad -nios, adolescentes y adultos-, las covariacin de las
variables citadas con la edad fue la que se observa en la tabla 6-3.
Aqu resulta claro el mismo proceso de uso decreciente de formas de
prestigio bajo a medida que se camina hacia la condicin adulta.

Tabla 6-3. Diferenciacin generacional en Washington DC

% Nios Adolescentes Adultos

Supresin de la /d/ 33 26 21
Simplificacin de grupos 53 51 46
Ausencia de la -s 77 58 48

3 Tambin debemos tener en cuenta, al ver este patrn, que en la Gran Bretaa actual,

la educacin no es una variable independiente de la edad, puesto que la mayora de la gente


joven ha recibido, en general, ms educacin que la mayora de la gente mayor.

127
ste es, por tanto, el patrn normal de diferenciacin generacio-
nal. Sin embargo, si se est dando un cambio lingstico, nos
encontramos con un patrn diferente. En la ilust. 6-5 se observa un
patrn de este tipo. Muestra la diferenciacin de grupos generacio-
nales en la variable (e) de Norwich en relacin con el estilo. La
variable (e) se da cuando la vocal /e/ aparece ante /1/, como en tell
well, bel/. La variable tiene tres variantes:

(e)-1 = [e]
(e)-2 = [3]
(e)-3 = [A]
fndice de (e)
200

180

160

140

120

100

80

60

20

o L-~~_L~~_L~~-:-L:-:--~-:-::L-:::-~-::L:-:-~--~~-=
10-19 20-29 30-39 40-49 50-59

Edad

Ilust. 6-5. La (e) en Norwich segn la edad y el estilo

La variante (e)-1 es la vocal /e/ de RP, mientras que la (e)-3 es


una vocal mucho ms retrada y baja, en la que la pronunciacin
ms extrema de Norwich de hell sera idntica a hull. La ilust. 6-5
muestra que, mientras que el lado derecho del grfico sigue el tipo
normal de patrn, el lado izquierdo no lo hace en absoluto: el uso

128
de (e)-3 va en aumento, y los hablantes de menos de treinta aos
muestran un nivel muy alto de vocales centralizadas. Claramente se
est dando un cambio lingstico en la actualidad.

ndice de (ir)

10-19 20-29 30-39 40-49 50-59 60-69 70+


Edad

Ilust. 6-6. (ir) en Norwich segn la edad y el estilo

Y a la inversa, si ciertas formas lingsticas estn desapareciendo,


deberamos esperar grficos en que la covariacin con la edad difiera
de lo normal de modo inverso, con el lado izquierdo de la curva
relativamente plano. Esto se observa en la ilust. 6-6 que muestra las
puntuaciones de la variable (ir) de Norwich, que cubre la vocal de
bird, further, fern, cuya pronunciacin va desde una [3:] como la de
RP hasta pronunciaciones locales como [bu:d], [ba:d], [ba~d],
[bud] bird. Estas formas locales estn desapareciendo, y la lust. 6-
6 nos hace pensar que no pasar mucho tiempo antes de que cual-
quier vestigio haya desaparecido totalmente.

6.3. Mecanismos del cambio lingstico

La variable (e) de Norwich, como acabamos de ver, est sufrien-


do un cambio, y van en aumento pronunciaciones tales como hell
[hAl]. Por lo tanto, es interesante examinar tambin la diferencia-
cin de clase social de esta variable. Las puntuaciones de HC (habla
casual) para la (e) por clase social son :

129
CMM 2
CMB 42
CTA 127
CTM 87
CTB 77

En los tres grupos de clase trabajadora, la diferenciacin de clase


est al revs. Esto es muy indicativo de cmo se extienden los
cambios lingsticos en una comunidad. Trataremos en ms profun-
didad este punto en el captulo 1O, pero por el momento podemos
sealar que esta innovacin en particular est siendo introducida en
el ingls de Norwich sobre todo por las secciones ms altas de la
clase trabajadora (cf. 10.2.1).
Tambin podemos pensar que los cambios lingsticos en curso
se pueden reflejar a menudo en patrones poco corrientes de diferen-
ciacin de clase social. Nos confirma esto, al menos parcialmente, la
variable (i) de Norwich, la vocal de ride, night, by, que tiene cuatro
variantes: 1 = [a1]; 2 = [m]; 3= [1]; 4 = [;:,i]. La diferenciacin de
clase para esta variable es:

HF (Habla formal) HC (Habla casual)


CMM 64 77
CMB 120 159
CTA 160 180
CTM 194 205
CTB 183 189

Estas puntuaciones sugieren que, en este caso, es la CTM la que


est actuando como punta de lanza en la introduccin de la variante
(i)-4 en la comunidad. Nos lo confirman las siguientes cifras del
porcentaje de informantes que en cada clase social ha usado al
menos una vez la (i)-4 = [;:,i]:

%
CMM 17
CMB 25
CTA 37
CTM 95
CTB 62

130
63.1. Variacin estilstica
Tambin los patrones inusuales de diferenciacin de estilo pue-
den ser indicativos de un cambio lingstico en curso. Un buen
ejemplo lo tenemos en el estudio de Labov de la variable (r) en la
ciudad de Nueva York.
ndice de (r)
80

60

EC EF ELT ELP
Estilo

Ilust .. 6-7 (r) en Nueva York de acuerdo con la clase social y el estilo
(segn Labov 1966)

La ilust. 6-7 muestra un patrn cruzado para esta variable que no


es muy corriente, con un porcentaje por parte de la CMB de uso de la
Ir! postvoclica mayor que el de los hablantes de CMA incluso en esti-
los formales. Labov se refiere a la estructura lingstica mostrada por
este marcador socilingstico como HIPERCORRECCIN 4. Podemos
explicar este patrn presuponiendo que en aquellas situaciones en las

4
Hay que distinguir, sin embargo, esta hipercorreccin sistemtica de la hipercorrec-
cin individual del tipo que discutimos en 3.4.

131
que los hablantes de CMB dedican una atencin considerable a su
habla exageran, por decirlo de algn modo, las cosas y superan incluso
a los hablantes de clase ms alta. Podemos atribuir esta importante
variacin lingstica a la INSEGURIDAD LINGSTICA de los hablantes de
la CMB, que no estn socialmente hablando tan seguros como los de
la CMA, y que tampoco estn lo suficientemente distanciados de la
clase trabajadora como para estar seguros de no ser identificados con
ella. En aquellas situaciones, por tanto, en que cuidan su habla con
esmero, hacen grandes intentos de sealar su estatus social usando ras-
gos de prestigio lingstico tales como la / r/ postvoclica.
Tambin podemos pensar que a menudo es el segundo grupo con
estatus ms alto el que influye ms para introducir rasgos de prestigio
en una comunidad, En este caso, la CMB est claramente en van-
guardia en un cambio que est dndose en el uso de la /r/ en la ciu-
dad de Nueva York, una forma que ha sido un rasgo significativo del
ingls de Nueva York slo desde la Segunda Guerra Mundial. Sin
embargo, esto slo sucede all donde el rasgo de prestigio es geogrfi-
camente externo a la comunidad. No debemos esperar, por tanto, que
este proceso se d en Inglaterra, donde nos encontramos con hablan-
tes de RP en todas las reas. En Inglaterra, slo las formas que se dan
en RP tienen un prestigio alto, y las formas que son ms tpicas del
habla de la CMB no resultan, casi por definicin, muy prestigiosas.

6.3.2. El papel del sexo

Un indicio de que se est produciendo un cambio lingstico


aparece tambin cuando nos encontramos con patrones no usuales
de diferenciacin sexual. Como vimos en el apartado 5.3., el patrn
normal es que las mujeres usen, en general, menor nmero de for-
mas de estatus bajo que los hombres. Las puntuaciones para habla
formal de la variable de Norwich (o) muestran una interesante
divergencia de este patrn:

Hombres Mujeres
CMM 1 o
CMB 11 1
CTA 44 68
CMT 64 71
CTB 80 83

132
Estas cifras muestran que, en los tres grupos de clase trabajado-
ra, la diferenciacin sexual funciona al revs, y ste es un signo de
que est dndose un cambio lingstico. Lo que est sucediendo,
de hecho, es que la pronunciacin tpicamente local de palabras
como log [lag] est dando paso a una pronunciacin ms de tipo
RP [lng]. Sin embargo, esto parece estar sucediendo no tanto
como resultado de la influencia de la RP, sino ms bien como
resultado de la influencia de los acentos de la clase trabajadora de
reas limtrofes con la region de Norwich, caso de difusin geogr-
fica de una innovacin lingstica. De hecho, lo que sabemos de la
relacin entre sexo y lengua nos indica que si se produce un cam-
bio hacia la variedad de prestigio, se extender a travs de las muje-
res de clase media, mientras que los cambios que se alejan de la
norma de prestigio (como en el caso del incremento de la (e)-3 o
de la (i)-4) tendrn en su vanguardia a los hombres de la clase tra-
bajadora (particularmente a los de clase trabajadora alta y a los de
clase trabajadora media). En el caso de la (o), segn parece, tene-
mos ambos tipos de cambio al mismo tiempo: la imitacin de la
RP y la de la clase trabajadora ms prxima llevan en este caso en
la misma direccin.
Esto nos lleva a examinar con ms detenimiento las preguntas
planteadas en 5.3. Por qu se da la diferenciacin social en la len-
gua, y por qu los hombres y las mujeres juegan un papel distinto
en la difusin de los cambios lingsticos? No existe una nica
explicacin, o una que sea ampliamente aceptada, de por qu suce-
de esto, pero se han apuntado una serie de factores:

(1) En nuestra sociedad, las mujeres siguen teniendo menos


oportunidades para triunfar, y marcan, por tanto, su estatus
social por su apariencia y comportamiento (tambin lin-
gstico) ms que por lo que hacen.
(2) Las mujeres tienden, como consecuencia quizs de sus
menores oportunidades ocupacionales y de una tendencia
mayor a permanecer en el hogar, a participar en redes socia-
les menos cohesivas. Estn menos sujetas, por tanto a la pre-
sin intergrupal que los hombres, y al mismo tiempo estn
ms acostumbradas a encontrarse en situaciones formales
en el sentido de no conocer muy bien a la gente con la que
estn hablando. De este hecho surgen los estilos de habla
formal.

133
(3) El mayor papel que las mujeres han tenido tradicionalmente
en la socializacin de los nios las lleva a ser ms sensibles a
las normas del comportamiento aceptado.
(4) La diferenciacin lingstica por sexos es un reflejo de una
tendencia mucho ms amplia a considerar a los hombres
de un modo ms favorable que a las mujeres si se compor-
tan de un modo duro, rudo y si rompen las reglas. En
cambio, se fomenta en las mujeres mucho ms acusada-
mente que sean correctas, discretas, calladas y educadas en
su comportamiento. Existen por tanto, muchas ms pre-
siones sobre la mujer para que use formas lingsticas
correctas que sobre los hombres. Esto tambin se obser-
va en las actitudes distintas frente al uso de palabras mal-
sonantes por parte de los hombres y de las mujeres. Por
otro lado, en un cierto nivel de consciencia, los hombres
parecen ser ms receptivos con las formas de habla de
estatus bajo que las mujeres. Esto puede ser debido a las
connotaciones que tiene la lengua de la clase trabajadora
(y otras formas de comportamiento) de rudeza, dureza y
masculinidad.

63.3. Prestigio encubierto

Nos encontramos aqu con un conflicto entre el PRESTIGIO, el


estatus considerado normalmente como reflejo de los valores
sociales reconocidos por la mayora, sobre todo de la clase media,
y el PRESTIGIO ENCUBIERTO. Labov introdujo por primera vez la
nocin de prestigio encubierto cuando apunt que si, incluso
hablantes que usan una alta proporcin de formas lingsticas
estigmatizadas como por ejemplo !ti = [?], reconocen (y lo creen)
que dichas formas son malas e inferiores, debemos suponer
que a cierto nivel quieren usarlas. Deben tener una disposicin
favorable hacia dichas formas, aunque sea de un modo encubierto,
y querer hablar como lo hacen, o no lo haran as. Esto es, por
tanto, lo que llamamos prestigio, en el sentido de que se es favora-
blemente considerado por los miembros del grupo al que uno per-
tenece, y de que seala la identidad de ese individuo como miem-
bro de un grupo.

134
Nos encontramos en el estudio de Norwich con pruebas de los
diferentes efectos del prestigio encubierto sobre los hombres y las
mujeres. Se pidi, como parte del estudio, a los hablantes que dije-
ran qu pronunciacin de entre dos posibilidades usaban en ciertas
palabras, por ejemplo [bctg] o [bc'b) para betten>. Luego, con las
cintas grabadas, se poda comprobar la precisin de la percepcin
que tenan de su propia habla. Como era de esperar, mucha gente
afirm que deca [bctg] cuando en realidad usaba [bc?g). Sin
embargo, result ms sorprendente el hecho de que muchos infor-
mantes afirmaron usar una forma de estatus ms bajo de la que en
realidad utilizaban. No podemos pensar que estaban intentando
engaar en este caso. Dijeron usar formas que realmente crean
estar usando, y crean estar usndolas porque tenan una disposi-
cin, al menos de un modo inconsciente, favorable hacia ellas.
Result realmente interesante comprobar que la inmensa mayora
de los que degradaban su actuacin lingstica al afirmar, por
ejemplo, su uso de [?] cuando no era as, eran hombres. Esto nos
indica que los hombres son mucho ms fcilmente influibles que
las mujeres por el prestigio encubierto en formas lingsticas de
estatus ms bajo.
Esta situacin no es, sin embargo, inmutable. La sociedad
cambia, los valores cambian, y con ellos cambia el comporta-
miento lingstico. Se desprenda, por ejemplo, de la encuesta de
Norwich que las mujeres jvenes empezaban a dejarse influir ms
por el prestigio encubierto que las mayores, y que algunas de ellas
tambin degradaban su comportamiento lingstico. En una
encuesta hecha sobre el noruego hablado en la ciudad de Trond-
heim nos encontramos con evidencias interesantes sobre este
asunto. Una de las variables analizadas en Trondheim era la asig-
nacin del acento en prstamos como avis /av'i:s/ peridico,
generasjon / gcncraf'u:n/ generacin. En las variedades del
noruego estndar, las palabras de este tipo se acentan en la slaba
final. Sin embargo, en el habla de nivel ms bajo de Trondheim
se acentan en la primera: avis /'a:vis/; ste es un rasgo conocido
y de algn modo estereotipado del habla de la clase baja en
muchas partes de Noruega. En Trondheim, el acento en la prime-
ra slaba en palabras de este tipo es mucho ms corriente en la
clase trabajadora que en la clase media. La covariacin con res-
pecto al sexo y la edad es, sin embargo, muy interesante, como se
ve en la tabla 6-4.

135
Tabla 6-4. Asignacin de acento en el
noruego de Trondheim

% formas subestndar

Edad Hombre Mujer

18-36 64 59
37-62 63 24
63-82 64 7

El resultado es sorprendente. Mientras que los hombres han


mantenido constante su uso de las formas no estndar, las mujeres
han incrementado su uso de las mismas considerablemente, hasta el
punto de que, en el caso de las mujeres jvenes, ste muestra muy
poca diferencia con respecto al de los hombres. Debemos considerar
esto no tanto como un cambio lingstico, sino como un cambio en
le comportamiento lingstico de las mujeres que refleja un cambio
en sus valores y actitudes, y que podemos esperar ver repetido en
muchas otras comunidades lingsticas.

Bibliografa complementaria

En Socilinguistic Patterns podemos encontrar la discusin de Labov sobre


INDICADORES, ESTEREOTIPOS, H IPERCORRECCIN, y ESTRAT IFICACIN AG UDA Y SUAVE.
Para ms informacin sobre rude,tune, suit, vase English Accents and Dialects: an
imroduClifm ro saci(1/ mul rtgitJ11rtl 1111deri11~ of Brilish English Je A. H ughcs y P.
Trudgi ll. L . d:uns de Tonshcrg son de una resis docroraJ <le la ()nivcrsi<la<l <le
Oslo sin pub Licar: c Nyt d rng in Tonshcrgs bymm;tJ,, de P. Gulbr:uiclscn. El <:sru-
dio dd aralnche c.~ t l1prd11cbirm S11tdJ de W. \\'.lo lfr:un )' O. 'hriscian. h l estudio
del suc o procede de Morfo logiska varialionsmonster i ert cenrra lsvcn kr smdss-
pra!V> de B. Nordbt:rg. Los daros de W:~h ingcon D. ,. lrnn ~ido rom:idos d Tense
Marking in Black English de R.W. Fasold.

136
LA VARIACIN ESPACIAL
7
FRONTERAS

Una de las mayore pr ocupaciones de la dialectologf tradicio-


.nal o ge graffo lingstica ha sido la d t rminacin d JSOCLO AS.!..de
los Hmires nc:re d s r gio nes que difieren en algt'm rasg0 J1gstico
(es decir, en una unidad lxica, en la pronunciacin de una palabra
en concreto, etc). En este captulo examinaremos con cierto deteni-
miento algunas isoglosas para establecer su funcin y utilidad para
la dialectologa.

7.1. Las isoglosas

El trmino /isoglostt to us or rimcra vr.:z J. .A. Bielcnstein, un


dialectlogo ler6n, en lU. Al parecer, acu el neologismo ba~ndo
se en el crmino meteorolgico isotenno la llnea q_ue divide dos h. res
con la ~i~ t~mpcra tu~edia. i.Qgff].st si g!_1 iftc~__literalmente ,i al
len.gu::v> (iso + glosrt). Presumiblemente qLere exp resar e! 'l_d10 4_e ~1c.:
u na 1I nea trazad.a a mw d una regin mo.suar' dos.r.e;:is en , da una
de las cuale coincide algn aspecm del uso lingstico pero ~e dilie-
rru.-una_de.la....a.tr.a.. Los dialc tlogo han usado de dos 1odos lgera--

139
mente diferentes la palabra, con el resultado de que la isoglosa _s{'._b_<l
representado grficamente de dos modos distintos. Aunque siempre es
posible trasponer una representacin a la otra, quien no est familiari-
zado con ambas puede confundirse al encontrarse por primera vez con
la que no conoce. La situacin hipottica que observamos en los
mapas 7-1y7-2 ilustra ambos usos. Supongamos que, en una encues-
ta, los hablantes de una determinada regin difieren en un rasgo lin-
gsti o de modo que alguno d cll s (tt-g, i y k en los mapas) tienen
el rasgo repr~ entado mediame 11, m.ientra que tros (/;,;~ !y m-p) ci -
nen 1 representado mediante . El m do ms usu l reflcj<tr c_g a
situa n raflc<1nente la vemos en e map 7- 1: ~~traza una ln
entreJQs luga res de dos.bablanres que mu si:ren r..asgos.disci.utas.._

888~ A

86&8
6 6Q
A8888
Map 7- l. Una lnea simplc2. A, separa la regi.Q!1 cnJ a g~1e da la caracterstica!:,.
de aqulla en la que SI.' cncu mr;i MI conrrapmiJa J~'iQ~.~Pj{I_

Mapa 7-2. Dos lneas separan las regiones en las que se dan /j. y O. Las ~
unen hablantes con la caracterstica /o,, (lnea B) y aqullos con la caractedsti_c;,_Q
(lnea C). ~~ t~~Mf~IJTI<lf) una HIJl'!~Y.~~~

140
La representacin alternativa se ve en el mapa 7-2. En este caso
se traza una lnea que enlaza los puntos de los hablantes que com-
parten el rasgo Li y una segunda lnea para unir a los que comparten
el rasgo O, cuando esos hablantes son contiguos al otro grupo, esto
es, cuando se encuentran en la interseccin entre las dos regiones. A
veces se llama a este tipo de lneas dobles HETEROGLOSAS. Resulta
claro, que, si tenemos la informacin dada en el mapa 7-1, sera una
tarea simple trasvasarla al mapa 7-2, y viceversa.
Sin embargo, las dos imgenes son geramem e diferentes en lo
q1:-1:e expresan. n co ncreto , las hcrerol'.r[ as s n neutras ~e ~s
~<l~l;iril:~_i~que fueron en ues ra .o con r~specto a cualquienasgo lin-
gsti ~ que se d en la regin. Es decir, suponiendo que exista otro
hablante de la misma lengua, situado entre los hablantes/ff"yj<Jy, ~
s~uesto, gue ese h_a!;>lam~ o estuvi~~!l_ incluido entre la poblacin
tQ_ll.}ada COO]()}D.Qegra, las heteroglosas simplemente dejftran sin
cl ~ ificar a este habL1r1te. _g!_Q_t;x() jt_e1!l,a, con su isoglo~a ..Diq,
corta arbitrariamente lo que de hecho es terriotorio desconocido, y
en_c::.ste sentido es meno~ 12reci~o: sta es, al parecer, la principal
razn por la que algunos dialectlogos, como Speitel en su trabajo
sobre la frontera anglo-escocesa, prefieren las heteroglosas.
No obstante, la distincin entre isoglosas y heteroglosas no tiene
mucha importanci;LLas dos son exactamente equivalente, si no se da
el caso de que exista algn hablante entre f y j (o entre otros). Para
que se diera esa situacin, una encuesta concreta en la regin estudia-
da tendra que ser exhaustiva, -y esa clase de encuesta se llevarcabo
rara vez (y en dialectologa quizs nunca). Resulta mucho ms signi-
ficativo el que J~_heteroglosa, aunque es ms precisa en la intersec-
cin, es igualmente imprecisa en el resto. Es decir, si consideramos la
posibilidad de que exista otro hablante en la regin citada._ ahora
entre_f y.lf, y suponemos tambin que presenta el rasgo O, _a_diferen-
cia de sus vecios e y d, pero exactamente como su vecino h hacia el
su~~ caso 1, tanto la isoglosa como la heteroglosa plantean la
misma afirmacin arbitraria -y, esta vez, bastante errnea- como
esqu los hablantes como el situado entre cy d no existen.
Sin duda, ambas representaciones de los lmites de un dialecto
E~n seguido usndose y no se han sustituido recprocamente porque

1
Tales posibilidades, como veremos despus, cuando aludamos a una situacin real, no
son en absoluto infrecuentes, y de hecho son altamente probables.

141
son vinualmeme e~uivalenccs . La isoglosa nica de 7- 1 ha sido, no
ob tante, mucho m usa a,

7.2. Patrones de isoglosas


Ciertos patrones de isoglosas se repiten con frecuencia en distintas
encuestas. Su recurrencia resulta un hecho interesante de los dialectos,
al indi car algn a pecta de la naLtuW.'7.a d la sirua in li11giisrica que
existe en la zona y al perrnitirno extraer algunas oncl u i ne .
Un de los parrones m frecuentes, a prim era visra r fl eja
como si hubiera en r alidad una ausencia de parrn, puesto qul'.
muesu-a una mczcht de isoglosas que se entrecruzan, ca i catica-
mence. Fue e t patrn el que llev a los primero dialectlogos a
abandona r cienos principios firmemente ac prados sob re la regula-
rjdad de la varia in lingsri a, qu 1 s haban llevad a p nsar qu
las isoglosas se comportaran de un modo ms sistemtico. En vez
de delinear reas dialectales bien definidas, separadas unas de otras

Mapa 7-3. Las caractersticas que separan el Bajo y el Alto alemn, coinciden aproximadamente
a lo largo de su recorrido, pero se separan en el valle del Rin (segn.Bloomfield, 1933). Esta
divergencia extrema se conoce bajo el nombre de ABANICO DEL RJN

142
por leyes fonticas mayores y por conjuntos lxicos, con una asombro-
sa frecuencia, la isoglosa apareca creando una enmaraada variedad de
combinaciones en relacin con los elementos dialectales predominan-
tes de un punto al siguiente. Un ejemplo clsico es el conjunto de iso-
glosas -ampliamente aceptado-- que separa el bajo alemn del alto
alemn, y que va desde el este al oeste a travs de Alemania y Holanda
en una lnea ligeramente al norte de Berln. Quizs los rasgos ms
conocidos de esta divisin son los resultados de *p, *ty *k protogerm-
nicas, que siguen siendo oclusivas en el bajo alemn y han evoluciona-
do, en cambio, a fricativas y africadas en el alto alemn. De ah el con-
traste en [dorp] pueblo en bajo alemn y [dorf] en alto alemn; [dat]
eso, frente a [das]; y [mak~m] hacer, frente a [max;}n]. En parte de
su recorrido, estas isoglosas parecen ser bastante razonables, yendo ms
o menos paralelas unas con otras, e incluso coincidiendo a veces, como
se ve en el mapa 7-3. Incluso, aunque se desvan hasta cierto punto,
cruzndose y entrando en el territorio contrario en ciertos lugares,
podran considerarse imprecisamente regulares, si no fuera por el ABANI-
CO DEL RIN. La metfora del abanico define bastante bien lo que sucede
con estas isoglosas en el punto en el que tocan el ro Rin. De repente,
en este punto, todas ellas parecen tomar caminos separados, desple-
gndose como las varillas de un abanico. Como consecuencia de ello,
resulta imposible establecer ninguna generalizacin sobre el bajo y alto
alemn en el rea del Rin. En un pueblo, los hablantes dicen [dorp],
como los hablantes del bajo alemn, pero dicen [max;}n] como los del
alto alemn, mientras que pueblos al sur se caracterizan por el uso de
[max;}n] y [dorf], pero, en cambio, usan [dat] (cf. tambin 3.1.).
El abanico del Rin se ha convertido en un ejemplo instructivo
para los dialectlogos porque les muesrra un caso muy claro de que
las isoglosas van por su camino sin respero, como si dijramos, por
las leyes fonticas del fil logo. , i , naliza mo las isoglosas desde la
perspectiva que nos ofrece el abanico del Rin, resulta evidente que
gran parte de la misma variedad de las posibles combinaciones de
rasgos dialectales existe tambin a lo largo de su recorrido a travs
de Alemania y Holanda. La diferencia esencial entre el rea del aba-
nico y las dems reas es que las isoglosas se separan ms en el aba-
nico. No obstante, estn ms o menos separadas en todas partes.
Hoy en da se considera tpico de cualquier regin que tenga una
historia de asentamientos prolongados, este patrn de isoglosas entre-
cruzadas, separando incluso pueblos contiguos y describiendo una
variedad de combinaciones de rasgos dialectales aparentemente

143
anrquica. La red isoglsica es la contrapartida cartogrfica del prin-
cipio de Edward Sapir de que la variedad lingstica se incrementa a
medida en que nos acercamos al asentamiento primitivo o Heimat 2
Dado que los primeros de atlas dialectales se llevaron a cabo en re-
giones con asentamientos histricamente prolongados, tenemos
abundantes ejemplos de este patrn. El mapa 7-4 nos muestra ms
detalladamente un patrn tpico, de nuevo con datos del alemn. Los
pueblos de Bubsheim, Denkingen y Bottingen son contiguos y se
encuentran separados por pocos kilmetros. Sin embargo, como nos
muestra el mapa 7-4, los tres tienen aparentemente combinaciones
nicas de rasgos lingsticos. Aunque se les puede asociar a veces en
funcin de rasgos compartidos, no existe una coherencia obvia para
su asociacin o escisin. Busheim difiere de los otros dos en los

Bubsheim

Denkingen

Biittingen

Map 7-4. l soglu~.1~ cn torno, los p1.1 Nos alemanes de Bubsheim, Denkingen
y Bou ingen. L:1 lsoglosa A Licnc.: (e:nt 1 dfi n,, al norte de la lnea y [aynt] al sur;
13 tiene [bawnl .. jndb .. al norte y [b:i:nl al sur; C presenta [fa:rb] al este;
reflea ln:ll] < viejo :i l <.:He}' [n lt] 1 t.~ te; y E tiene [me: ya] segar al oeste
y [muy:i l ni escc (segn Bloorulicld 1~3 . )

rasgos A y B, pero comparte el rasgo E con Denkingen y los rasgos


C y D con Bttingen, y as sucesivamente. Este tipo de diferencia-
cin estricta en una determinada zona siempre revela la historia de
un asentamiento prolongado.
Al parecer, lo contrario tambin sucede. Ahora que se empiezan
a investigar dialectalmente regiones de asentamientos ms recientes,

2
N.T. Tal cual en el original. Hogar en alemn.

144
como el interior de Norteamrica y Australia, resulta claro que los
rasgos dialectales tienden a compartirse en distancias relativamente
grandes, uan lo d asentamiento se remonta a tan solo uno o dos
iglos. Los rrabaj s del Arlas lingiistico de Estados Unidos nos ofre-
cen un ejemp lo paradigmtico. La encuesta se inici en Nueva
fnglacena y luego se extendi6 a los estados atlnticos del Sur, dos de
las regiones norteamericanas con asentamientos ms antiguos. Los
resultados publicados de estas encuestas no diferan gran cosa de los
resultados que se haban obtenido en las encuestas europeas. Sin
embargo, cuando la investigacin se extendi al interior, hacia los
asentamientos ms recientes del medio Oeste y de California, las
isoglosas parecan desvanecerse y desaparecan. Las grandes reas
dialectales identificadas en las encuestas de la cornisa atlntica pare-
cen fundirse unas con otras a medida que nos alejamos de la costa.
Otro patrn frecuente de isoglosas que ha surgido de los atlas dia-
lectales es, en algunos aspectos, la anttesis del patrn de dispersin
que acabarnos de ver. En vez de ese patrn, en s r n encontramos
con una isoglosa especfica que delimita reas no c nLiguas en varios
lwrares J la r gin en uesrada. En otras palabras, un rasgo lingsti o
aparece n dos o m~is zonas de la regin, pero esas zonas estn separa-
das por un rea en l<l que s da un rasgo diferente o incluso opuesto.
Tal patrn indica una ernpa rardfa en el desplazamiento de un rasgo
ampliamente extendido anteriormente por una innovacin. En etapas
anteriores, el rasgo que ahora se da en reas aisladas se daba tambin
en las intermedias. Su situacin es ahora la de un RASGO RELIQUIA, y
las reas intermedias muestran el progreso de la innovacin. Los dia-
lectos rticos (o de r plena) son reliquias lingsticas en Inglaterra,
como vemos en el mapa 7-5. Los dialectos no rticos, o sin r, los han
desplazado desde el siglo XVII. Entre la poblacin ms conservadora
lingsticamente hablando de Inglaterra, representada por los
NORMS de la SED, nos encontramos con dialectos rticos y no rti-
cos a lo largo de todo el pas. El que los dialectos rticos sean reliquias
nos lo indica el mapa 7-5, no por el predominio de los dialectos no
rticos, que en el grupo encuestado no son predominantes, a pesar de
la antigedad de la innovacin, sino por la discontinuidad de las regio-
nes en las que aparecen los dialectos rticos. Un siglo atrs, o incluso
antes, cubran un zona ms amplia, y probablemente las tres reas for-
maban una unidad. El rasgo innovador, en este caso una innovacin
de hace ms de tres siglos, ha perdurado y ha restringido el rasgo ante-
rior a una serie de reas aisladas y desconectadas (cf. tambin 1.1.2.).

145
{)

Mapa 7-5. Los dialectos rticos de Inglaterra se dan entre los hablantes ms arcaizan-
tes (NORMs) en las zonas rurales del sur, en torno a Liverpool en Lancashire y en
Northumberland (segn Trudgill 1974a). La distribucin discontinua de las reas
rticas indica que los dialectos rticos en inglaterra representan RASGOS RELIQUIA

7.3. JHace;l
Como se deduce de la discusin anterior, cada isoglosa rep resen-
!a __ll}!_.!i11ico rasgo lingstico. Es importan te resaltar este heCl10,
e_o~g_ue -~~-l'lf~~~U.el!._ci_a se usa_ este trmino como si designara-~

146
conjunto de ras os u~ ara un rea dialectal. Ni que decir tiene
que la rel va n ia e un rea dialecr:aJ se increm nta a medida ue e
determinan_E1s isoglo as g_ue fa separan d las reas ady_a~entes. As,
por ejemplo, las isoglo. as que re orrcn m o m nos juma Alema-
nia en el mapa 7-3 revelan una divisin ms significativa que los
escasos rasgos que separan Bubsheim y Brringe n en el mapa 7-4 .
La coincidencia de un conjunto de i oglo as se d n mina HAZ
uizs el e'em lo ms curioso de _haz qu se ha dado hasta
ahora en diale r J gfa prQCep d~ J::. ,en ues:ra frau d illiron y
Ed monc. --els nu v haces que se.han...extrad.o.de-su...matet.iale.s.,

- - essayer
- - vingt
' ' ......... sroe
- - - - nous tions
- - perdue
-- --- - raison

Mapa 7-6. Varias isoglosas coinciden, aproximadamente, en dividir Francia en


dos reas dialectales venerables conocidas como lange d'oc y langue d'oil.
Se denomia a la coio.cidmcia_de isoglosas ~(segn Jochnowitz 1973).

147
hay uno ~_!k_!l~_I}_ l,!D<Lrck_v;incia particular, tanto por el nmero
de!soglo~as gue se unen para formarlo como por su proximidad_t_}.Q_
largo d~ :~-~:fa ~n-~~a siue cubren. Este haz recorre Francia de este a
oeste, como vemos en el mapa 7-6. Por desgracia, es imQ_osilile__~_s_t_ar
seguro de cuntas isoglosas estn recogidas en el haz, porque varios
de los rasgos que estn representados por una lnea son en realidad
cuatro o cinco isoglosas que unen cuatro o cinco unidades distintas
comparables.Erhaz -marc~ l ~ayor divisin dialectal de Francia y
registra el corte dialectal que se observ por primera vez en 1284,
cuando el poeta Bernat d'Arriac acu los trminos langue d'oil,
para la variedad del norte, y langue d'oc, para la del sur (cf. 2.1.).
Toqv:d10y: se .YS<!l~--~gas expresiones para des~gnar las dos _xe.giQD~~
Volveremos sobre este importante haz ms adelante, cuando discu-
tamos las correlaciones culturales y dialectales.

1
7.4. Jerarquizacin de las isoglosas

Es innegable que l!1.1~_i_soglosas_ resultan ms significativas- que


ot13s, en el sentido de que alg~nas marcan distinciones qu~e_<~i~i:i~
ten com.0 culturalmente importantes, mientras que otras no lo S_()[l.
Adems algunas persisten, mientras que otras son transitorias, etc.
Es tambin evidente que algunos haces son ms relevantes que otr.Q;~
en este sentido. Sin embargo, a lo largo d;Ja hisroria de la dialecto-
loga, nadie ha conseguido disear con xito un procedimiento
satisfactorio o un conjuro de principios que determinen qu isoglo-
sas o qu haces deberan considerarse superiores a otros. La falta de
una teora o incluso de una heurstica que lo haga posible, constitu-
ye un punto dbil de la geografa lingstica.
Se ha intentado, sin embargo, subsanar esta carencia. Los estu-
dios de geografa lingstica incluyen varios intentos interesantes de
jerarquizacin de las isoglosas, pero todos ellos han carecido de con-
tinuidad y se han quedado, por tanto, en esfuerzos momentneos.
Un intento reciente con esta finalidad, llevado a cabo por investiga-
dores franceses, nos ha proporcionado el trmino DIALECTC)METRA,
que describe una (rmula para determinar_en un b'd~~"'la~~;--i~'~~
~ia dial~tal entre dos hablantes en una encuesta. Hasta el mo~n
to, no se ha demostrado la utilidad del ndice, al menos no c:le_un
mol16--gu~- _it:1iig~~~eguid6re5,ySgue_ teniendo -en gran 12arte un
carcter local. La dialectometra slo es uno de los ms recientes

148
esfuerzos en la larga trayectoria de intent de de cubrir los princi-
pios <1ue evaJ(1en u ordenen las .isoglosas una ve2 qu sta~ han sido
descubierra . ]i-cnaremos con m detalle en es[e apana<lo orras dos
propuestas. La primera se basa en no iones generales d ~ 1-r u cura
lingstica, y la segunda, formu lada por Hans-Hennig peicel, e
apoya en la di tribucin de unidade lxicas en LUla frontera diaJ.ec-
rnJ. Aun u ninguna de e ll as~ part ularmente fru tfera, st1 di cu-
sin muestra algtmos aspectos que son relevan.tes en el estudio de .las
variedades lingstica .

7. 4.1. Categoras estructurales de las isoglosas

Si intentamos determinar la relevancia lingstica de unas iso-


glosas oncreca , pare e haber, en princip io, un modo obvio le
cnfi car el problema; y te es caccg rizar las isoglosas de acuerdo
co n cl cipo de rasgo lingstico que des ribe.n y ord narlas de pu <
d acu rd con nuesLro co no imiento de la cscrucmra lingstica, o
en funcin de observaciones empricas sobre la persistencia de las
discincas ategoras o algo parecido. Si bi n es cierto que se pu den
;m:go ri zar las i oglosas de csrc modo, tambin lo es el que no e las
pu de jerarquizar on ico de esta manera, rn all d unas cuantas
oberva iones basrante supcrfi ial , omo vere mos.
Las categoras que vamos a describir las jerarquizaremos en nive
les de estructura lingstica cada vez ms abstractos, siguiendo mo-
delos lingsticos actuales. En primer lugar, l.as IS "L }S S WXI s
d~s criben contrastes entre las distintas palabras usaoas por ablante.S
d.ifercot para d signa r e.I rnism objeto o a .~i9 n. Tal e el caso de
fa utilizacin de las expresiones dutch cheese ()ir. 1<que o holands)
en la l'cgin nord c, re de Nonc.:america, y cottage cheese (liL. queso
de granja), en la zooa cemral de Amrica; o de brose en &coca y
grnel (lit. ga has>>) o Oflf11'11:td (lit. 11harin a <le avena>1) en las z aa
adyacente: del norte de Llglaterra. En segundo lugar, las 1sc
DF PR U f.ACIQt)J, considerada a ve es on jwuarnente con la
isoglo~as lxicas, ret'.tn en la mayora de lo c:j m~.tlo .inclu.idos e.a e.sce
captulo, tale omo [das] y fda[] en el ~d emn; [m ay~] (scgarn) en
Bub -heim fr ncc a lme:y<>J en f>1tingen, ce. Un ejemplo nonca-
mericano bien conocido es el de la pronunciacin contrastiva de
greasy (grasiento), que tiene [s] en el norte y [z] en la zona central
y en el sur. Ambos tipos de isoglosa ataen claramente al lxico,

149
pero la primera revela la diferencia en los elementos formativos de
ambos dialectos, mientras que la segunda muestra un contraste en la
representacin fonmica del mismo elemento formativo. Parece
resultar bastante aceptable colocar las diferencias lxicas en un nivel
ins superficial que las diferencias de pronunciacin, porque as _p_i:_L:_ _
meras pueden ser ms fcilmente susceptibles de control autoc_onL_
ciente o de cambio por parte de los hablantes que las segundas. Los
dos ejemplos norteamericanos que citados antes pueden ser instruc-
tivos: aunque ambos se encontraban entre el conjunto de isoglosas
en que se basaba la distincin entre la Amrica del norte y la del
centro, el contraste entre dutch cheese y cottage cheese ha desapareci-
do completamente en los ltimos decenios, al ser el uso de cottage
cheese ampliamente difundido por toda el rea tanto por los fabri-
cantes como por sus clientes. Sin embargo, las dos pronunciaciones
de greasy se conservan, y cuando se presenta a los hablantes la pro-
nunciacin ajena a su regin, la consideran invariablemente bastan-
te rara, si no simplemente incorrecta.
Tambin hay dos ti os de iso lo: s ei OJ1ol . La primer;iles
FONTI~~ y se re-1ere a s contrastes_en la produccin fontica-de_
dos regiones como resultado de la aplicacin de una regla fonolgi-:_
ca ms general o adicional en una de ellas. En el ingls canadiense
/ay/ y /aw/ tienen un comienzo claramente alto y centralizado en
palabras como wife, mice, south y mouse, es decir, ante obstruyentes
sordas. Se trata de un rasgo atribuible a la regla de elevacin cana-
diense, ms que-a una diferencia fonmica. Por el contrario, pode-
mos encontrarnos con ~ial_~ _gue difieren en sus inven.tarios
fonmicos, lo que tiene como resultado una r~qGLO_:-'>AJ._Q,~g,MICA.c.
Dos ejemplos bien conocidos de Inglaterra q'lle~Ci'scu.tre"fno_s__~r
ms profundidad en el prximo captulo son: 1) la /u/ surea, en
palabras como put, butcher y cushion, y la ! Al en putt, butter y blus-
hing, mientras que en el norte ambos grupos de palabras tienen /u/
y la /A/ no existe; y 2) la oposicin en el sur entre Laugh, bath y bas-
ket, con vocal larga, y Lap, bat y battie, con vocal breve (cf. 3.2.1.).
En Canad, el este de Nueva Inglaterra y el oeste de Pensilvania (y
cada vez ms en todos los Estados Unidos), palabras como cot, bob-
bie y tot tienen la misma vocal que caught, baubLe y taut, mientras
que en prcticamente en todo el resto del mundo angloparlante se
distinguen ambas series. All donde se ha perdido la distincin, los
dialectos carecen del segundo fonema. __-;,xi~_ter:i_,p9UantD+ dos clases
de isoglQ-S fonolgicas, 11ts fonticas y las fonmicas Y--res1dtara

150
tentacI9r ord~na_ds _ de un modo imwesioni,ga, como hicimos con
las isoglosas lxicas, atribuyendo una importancia mayor a las de
~arcter-- fofiffilcO, al tener s tas una mayor relevancia estructural.
Sin embargo~ re-S;Jita intil, puesto que los casos particulares pueden
proporcionar--ii na eviaencia equvoca. Por ejemplo, de las dos dis-
tinciones citaaas ~res del ingls canadiense, la elevacin fontica en
wife y mouse, y la neutralizacin fonmica, que convierte a cot y a
caught en homfonos, es la fonmica la que resulta ser menos persis-
tente, al ser nivelada o corregida por los emigrantes canadienses
que van a - tados m<lo , de un modo mu h ms fc il constan-
te que la fo ntica. ~ n dos casos de opo icio oes voclica en el
fgl aei sur frenre al fonema voclico ni co d 1norte, el ntrasre
fonmico de bu1chery butter casi. siempre e dcsauolla en la pronun-
ciacin de un hablame del norte trasn pl antado al su r, .aero el on-
traste de bath y bat rara vez lo hace, i_n luso a p ar de~ el dialecto
del norte ya tiene una vocal baja larga en icrras palabras corno fat-
her y lttger.
l.os restances cipos de isoglosas se pueden a rupar md.os bajo la
den mi nacin de i lo as ramacicales , o@-os ubripos. Uno es
el de las IS LO A, J Gr ' que inch:iye las diferen ia ara-
digmi:icas, exivas y derivarivas entre dos regi nes. Un jempl 1
en onrrarn s n d u o de holp orno pasado de help en el ame ricano
de sur 3, frene a helpcd en d r sto. L'l IS GLOSA 'INT , _I f\ abarca
algunos aspeccos de la conslruccin de ora iones,como el uso de far
to en mucho lugares del <l 111 io io ::mglopaclante como subord inan-
te, como n ]olm went downtown far to see his fi'iend, freme a 1al-
quier esrndar d 1 ingls que no incluy far to eun-e sus ubord inan-
te . Am bos tipos de i o losa r- 1 ic_a-1 s n bastante raros, y d
hecho, su apari in, indu o en las m~s volum1osa recopilaciones
de dacos diilec es es probablcmenre ran escasa y esp.ordi a q
coa muy oca freq1encia hjln sido estudiados con dcte nimieRtG. No
existen nj ran siquiera ap r x.ima iones obre cmo se d b ran orde-
nar entr s o con respecto a los ouo ipos de isoglosa .
Merece la pena mencionar de pasada la posibi dad de conside-
rar IS L SJ\S SEM_ T l :AS om_o un subti Q. di ~ r.o. 'e poclcian
elab rar q uizs in luyendo djferencia~ en el jgniCi__cado de na
regin a otra, omo, por ejemplo el uso del verbo fu: en Grao Bre-

1
- Aunque, en es re caso, el uso se limita a los NORMs.

151
taa con el significado de apretar, afirmar, frente a su uso en Nor-
teamrica, donde su significado primario es reparar, aunque
puede tener otro significado secundario para algunos hablantes. Sin
embargo, este tipo de isoglosas probablemente se absorbera en la
categora de las isoglosas lxicas, ya que es cuando menos discutible
que la diferencia dialectal termine por convertirse al final en el uso
de una palabra distinta en una regin. As, en el ejemplo citado, la
diferencia se podra ver mejor, no en relacin con los dos significa-
dos de fix, sino en el uso de dos palabras diferentes, repair y fix, con
el mismo contenido en ambas regiones.
Aceptando, por tanto, que la relevancia estructural de los tipos
de isoglosas es la que se refleja en nuestra exposicin, resulta bastan-
te fcil disear un sistema para jerarquizarlas. Por desgracia, es
mucho ms difcil encontrar una aplicacin real para tal sistema, o
tomrselo muy en serio. No obstante, se podran empezar clasifican-
do cada tipo y dar el valor 1 al ms superficial y el 7 al ms pro-
fundo del siguiente modo:

1. lxicas
2. de pronunciacin
3. fonticas
4. fonmicas
5. morfolgicas
6. sintcticas
7?. semnticas

Despus, en cualquier encuesta, podemos establecer una pun-


tuacin para cada haz. Para el haz entre Bubsheim y Bottingen del
mapa 7-4, las tres isoglosas de pronunciacin nos dan una puntua-
cin de 6 (=3 x 2). La isoglosa fontica nica entre los dialectos
rricos y los no rticos del mapa 7-5 da tres. Se podra demostrar
palpablemente que dos regiones con un cierto nmero de diferen-
cias dialectales del tipo de las mostradas en la parte superior de la
escala, estn lingsticamente ms prximas que otras regiones con
un menor nmero de diferencias, pero situadas en un puesto ms
alto de la escala. Sin embargo, tal conclusin depende de asunciones
empricamente indefendibles con respecto al orden de jerarquiza-
cn de los tipos de isoglosas, y no existe un motivo fundado, en el
estado actual de la investigacin de las isoglosas, por el que otro
investigador no pueda afirmar que su orden es exactamente el con-

152
trario al que hemos presentado aqu. Ms an, el procedimiento
que hemos esbozado en las pginas anteriores, implica que una
encuesta dada identificara exhaustivamente todas las isoglosas de
una regin. Por otra parte, el hecho de asignar una puntuacin a
dos o ms haces y compararlos es engaoso, si en uno de los haces
no aparece una o dos isoglosas de puntuacin mayor.
Por todo esto, la ordenacin de isoglosas en funcin de su rele-
vancia estructural falla. Pese a sus resultados, la idea, sin embargo,
parece p rome ted o ra y prese nta, e n princ ipi , un a rra tivo pa ra
muchos ilialcctlogo . Podr tambi n con vertirse en una linea d
in ves ci~ci n apropiada, cuando se comprenda m ejor qu nr nde-
m s por relevw ia c. crucrura l y uando se hayan investigad los
distintos tipos de isoglosa ms detenidamente.

7. 4.2. Distribucin de fas isogfosas lxicas

J-l1ns- H ennin g pe ir 1 la bo r un sistema muy d ife re nte d e


jcra rquizacin de las isoglo as, a a baja n<l o con los res ul rndos J el
cues tion ar io p ostal para la En c uesta Ling sti ca de E c ia. D e
hecho, n hab a po ibilidad <l e o rd enar las po r su e rruc ruc1 Lln-
gscica, porque:: en esta encu sea on creta, slo se 0b1 uvi ro n iso-
g losas lx icas. H aba, sin emb argo , una con s ide rable ca n ci d ad .
p ilel, analiza ndo tan s l( 1 s res ultad os de la en ue rn de regio-
nes agrupadas alrcd c lo r le la fro n r ra anglo- s o esa, se cnconrr
co n qu e la di srribu ci n d e las unidad es lx icas s poda repr en -
ta r de mod os d isrio cos, y, al clasifl a r estos patrones di fe rentes,
propuso qu e se hi c iera en fun c in d e la dife rente fue rza qu e
pudi ran rcner. Su clasificacin d epend e bsica m n te d la exis-
tencia de un a fro nr ra po lfr.ica, ue a menud coincide, pero no
siempre, con las isoglosas l 'x ica . De este pro edimic nr se deri-
van las sigui entes po ibilidades: u n trmino regio nal tl o b pu ed e
ap arece r s lo e n la w na e o esa, en la inglesa o n a mbas y el
t rmin o x d 1 ingl es tn da r cien id n cicas po ibilidad cs d istri-
butivas. Es te sistem a d e orde nacin inrcnra valuar los patro ne
de distribucin.
Speitel arguye -lo cual es indiscutible- que el hecho de que
una determinada unidad se d slo a un lado de la frontera es un
indicador ms fuerte de la existencia de un dialecto que lo contrario.
La lnea divisoria ms importante, es, en consecuencia aquella en la

153
que las unidades lxicas sean distintas en cada lado. A esta situacin
la denomina Tipo 1, con tres subtipos. El primero (Tipo I, 1)

("''
...........

- - -
drop pipe

spoot
- 1- 1-

- x - X - conductor
down spout
rone

Mapa 7-7. Distribucin de unidades lxicas con el significado de drain pipe


a lo largo de la frontera anglo-escocesa (segn Speitel 1969)

tiene lin trmino dialectal distinto a cada lado de la frontera, es


decir, utilizando la convencin introducida antes, al b. Vemos un
ejemplo en el mapa 7-7, en la distribucin de las unidades lxicas
que designan el canaln que lleva el agua de lluvia del tejado por el
lateral de la casa 4 La frontera se marca con una lnea sombreada
que corta el mapa de oeste a este, empezando en Solway Firth y ter-
minando a unas millas al norte de Berwick. Al sur, en el lado ingls,
ha~ una heteroglosa que muestra el limte septentrional de down
spo1t. Al norte, en el lado escocs, la situacin es considerablemente
ms compleja. De hecho, se dan cuatro unidades distintas: drop
pipe, en el oeste, conductor, en la zona central, spoot, en el este, y
rone, tanto en el rea central como en la oriental, con la aparicin
simultnea de las otras dos unidades en esta zona. El segundo subti-
po de isoglosas difiere de ste slo en que una de las unidades lxi-

1 Obsrvese que el mapa 7-7 utiliza las heteroglosas descritas en 7.1.

154
cas que aparece en uno de los lados no es dialectal, sino la palabra
del ingls estandar; es decir, al x o xi a. El tercer subtipo, simboliza-
do como al bx o ax/ b, presenta tanto la palabra estndar como la
regional a un lado de la frontera nicamente.
El Tipo II de isoglosas presenta uno o ms trminos que apare-
cen a ambos lados de la frontera, adems de uno o ms que no lo
hacen. En este sentido, son ms dbiles que el Tipo 1 como indi-
cadores de divisin lingstica. Las distintas combinaciones de uni-
dades estndares y dialectales o:os frecen cinco cinco subtipos posi-
bles. el Tipo II, 1, por ejem pi , incluye slo unidades dialectales de
las cuales una se encuen [ra a ambos lados de la frontera, mientras
que la otra slo aparece en uno; es decir, al ab o ab/ a. El mapa 7-8
muestra la distribucin de oatmea4 que pertenece a este subtipo. El


111.. .


. .
;.



;. ~

....
...!-
e crowdie 4 gruel - - - brose

Mapa 7-8. Distribucin de unidades lxicas con el significado harina de avena


a lo largo de la frontera angloescocesa (segn Speitel 1969)

nico trmino diferenciador, que se utiliza en el rea escocesa, es el


trmino brose, representado por una heteroglosa. Por el contrario,
las otras dos unidades se dan a ambos lados de la frontera. Resulta
interesante que gruel se d casi exclusivamente en el este y en el
oeste, pero no en el rea central, y crowdie en todo el territorio. Los
otros cuatro subtipos de isoglosas del Tipo 11 son los siguientes: el

155
II, 2 es xi xa o xa! x; el II, 3, al ax o ax! a: el II, 4, al axb o axb/ a; y el
II, 5, ax/ axb o axb/ ax.
En el Tipo III hay al menos una unidad diferente a cada lado de
la frontera, pero tambin al menos una unidad comn. De nuevo,
nos encontramos con cinco subtipos. En el III, 1 slo aparecen uni-
dades dialectales, por lo que se simboliza la distribucin con ab/ ac,
donde a es la palabra comn y by e, las distintas. El tipo III, 2 es
parecido, pero una de las unidades diferenciadora es del ingls
estndar; esto es, ax/ ab o ab/ ax. En el tipo III, 3 la unidad lxica
discordante es ingls estndar, como se ve en el mapa 7-9. No sor-
prende que el trmino lead pencil se d a ambos lados de la frontera.

e lead peucil - keelivine m leadvine

Mapa 7-9. Distribucin de unidades lxicas con el significado lpiw a lo


largo de la parte este de la frontera angloescocesa (segn Speitel 1969)

Adems, las palabras dialectalc.:s ti nen un uso rcsuiogido y aparecen


s ' lo en uno de los lados. En el es oc:s, la herer glosa describe el
lm.ir ur de la palabra keelivi11e. y en el ingls, la hereroglosa fija el
lmire norte de ltad vine. Los o eros dos subripos son 11b! ncx (lll, 4) y
1txb/ 1zxc (TTI 5).
En el ltimo tipo, Tipo IV, una de las reas simplemente carece

156
de contrapartida para alguna palabra que aparece en la otra. Tene-
mos un ejemplo en el rnruno u ado para designar a stroke with a
tawse, que es una cor rea de uero dividid<1 al final en tiras finas. En
el lado escocs se utilizan stripe y palmie, mientras que no existe nin-
guna en el ingls.
Se pueden ordenar tambin de otros modos los diferentes tipos
de isoglosas. En relacin con el nmero mnimo de heteroglosas que
se necesitan para describir cada tipo, I y III se parecen en que nece-
sitan por lo menos dos, mientras que II y IV slo exigen una. Ms
significativo an (al menos en el modelo de Speitel) es el nmero de
unidades diferenciadoras asociadas a cada tipo, pues se basa en la
hiptesis de que la aparicin de cualquier unidad no diferenciadora
es un factor unificador, o, al menos, un factor que resta valor a la
funcin divisoria de la isoglosa En este sentido, los tipos I y IV han
de ser los divisores ms fuertes, porque, por definicin, incluyen
slo unidades diferenciadoras, mientras que los tipos II y III inclu-
yen tambin unidades no diferenciadoras.
Una vez llegado a este punto, Speitel, por desgracia no continu
con su anlisis diseando una puntuacin para cada tipo y determi-
nando dcspu el p o comparacivo de la sep. racin lingfstica>> en
distin to puntos d la fronrera. cra por upuesto ba tante sencili
hacer esm, pero el hecho de que n e haya llev do a cab puede
cr, en mi. mo, insrrucrivo. Parece probable que el procedimiento,
una vez diseado, no se generalizase a otras situaciones dialectales,
o, al menos, no fcilmente. El anlisis de Speirel depende crucial-
m nte de la pr sen ia de una frontera polc:ica que puede o no ser
ruzada p r las unidades lxicas que aparezcan, y las fronreras polti-
cas no siempre forman parre d l r a d la en uesra. E re pr edi-
mi nr adems s ' 1 cra parcubr para bs encuestas lxi as,y
resulta difcil imaginar cmo se podra aplicar, por ejemplo, a las
i oglosas fonticas o a Olra . En resumen, esce intento de j rarg11izar
las isoglosas, mo vario otros en los estudios d ialecralcs, par ce
probable que comience y abe con c.:I trabajo de pciccl. No obs-
tante, e.s un ejemplo int resant d un intento de jcrarquizaci6n d
las is glosas en relacin con su rUNClC N, es decir, en virtud de si l
dalos lingsticos dividen la regin toral o parcinllllente. uiz:s
resu lte una acercamienco ms ci l 1 con iderar a la isoglosas p r su
funcin en vez de por las estructuras que implican. Sin embargo,
debemos admitir que hasta el momento ninguna de ellas ha dado
resultados muy prometedores.

157
7.5. Correlaciones culturales de las isoglosas

La seccin anterior nos ha mostrado cmo las isoglosas parecen


tener fuerzas variables al delimitar reas dialectales. En un sentido
amplio, podemos considerar a las isoglosas como un aspecto de la
cultura local de la regin que delimitan, en cuanto a que un habla
regional distintiva contribuye a crear un sentido de comunidad. Los
dialectlogos han observado algunas veces que las isoglosas se
corresponden bastante fielmente con algn otro aspecto de la cultu-
ra local. Con ello, han logrado aadir una dimensin lingstica a la
historia social de esa regin.
Tenemos un ejemplo bastante simple en la distribucin de cier-
tos topnimos en Massachusetts, si los estudiamos a la luz de los des-
cubrimientos del Linguistic Atlas of New England (LANE). La en-
cuesta del LANE descubri tres reas dialectales principales que con-
vergan en el estado de Massachusetts, como vemos en el mapa 7-10.
El haz ms importante es el que recorre el estado verticalmente,

PLACE-NAMES
e -field
-ham
-bury

Mapa 7-10. Principales haces de isoglosas que dividen el estado


de Massachusetts en tres regiones, con la localizacin de algunos
topnimos anteriores a la Independencia (segn Green y
Green 1971). Cada regin refleja su preferencia por un tipo
de topnimo distinto

158
dividindolo en reas dialectales orientales y occidentales. Entre las
isoglosas de este haz se encuentran las siguientes: stoneboat en el
oeste y stone drag en el este, ambas refirindose .a un carro sin ruedas
sobre el que se cargan las rocas cuando se despeja un campo; bel/y
gut en el oeste describe el deslizamiento sobre un trineo boca abajo,
lo que se llama bel/y bump en el este; y la vocal tona de palabras
como towely fannel es [;)] en el oeste y [i] en el este. La parte orien-
tal se subdivide con un segundo haz, que incluye las siguientes iso-
glosas: en la regin norte, una tortita recibe el nombre de fritter
pero en el sur es griddfe cake, el termino swilf para alimento para
cerdos se da a lo largo de toda el rea, pero slo en el norte coexiste
con el sinnimo orts, y el transporte de suministros se llama teaming
en el norte y carting en el sur. Las tres regiones que quedan delimi-
tadas de este modo, parecen corresponderse bastante bien con la
distribucin de ciertos tipos de topnimos que eran predominantes
en la regin antes de la Revolucin americana. Como vemos en el
mapa 7-10, la regin occidental tena preferencia por los topnimos
terminados en -field(s), (Chesterfield, Newfields, y otros parecidos),
y hay diecinueve localidades con este tipo de nombres, frente a slo
ocho en las otras dos regiones. La regin del nordeste es algo equ-
voca, aunque sus cinco usos de nombres acabados en -bury, (New-
bury, Salisbury, etc) representan una proporcin bastante alta. En el
sureste, -ham es relativamente frecuente en comparacin con las
otras dos regiones (Oakham, Stoughtonham, etc). De este modo
vemos cmo las tres reas forman un conjunto slido no slo con
respecto a ciertos rasgos dialectales, sino tambin en cuanto a las
tendencias locales en la eleccin de topnimos.
El haz de isoglosas que divide Francia en las regiones del norte y
del sur que aparece en el mapa 7-6, es incluso ms sorprendente.
Aunque es slo uno de los nueve haces que hemos extrado de los
ingentes datos de Gilliron, se le considera el ms significativo, y su
relevancia deriva en gran medida de las correlaciones culturales que
podemos ver que se corresponden con l, aunque sea de un modo
aproximado. El haz no slo describe la localizacin de importantes
diferencias lingsticas, sino que tambin describe la situacin de
antiqusimas diferencias sociales y culturales.
En esencia, el haz se corresponde aproximadamente a la nocin
que tiene un francs profano en la materia de donde empieza el
territorio provenzal o meridional, y los ciudadanos al sur de la
lnea se consideran a s mismos meridionales. En Francia, este semi-

159
miento popular de lealtad es bastante fuerte, y se atribuye a veces a
una antigua divisin tnica (como dijo A. Brun) entre los celtas
parcialmente romanizados del norte y los no celtas totalmente
romanizados en el sur. Con estas circunstancias histricas, no
resulta sorprendente encontrar el mismo tipo de correspondencia
aproximada entre el haz de isoglosas y unas cuantas fronteras no lin-
gsticas. En agricultura, el haz describe aproximadamente la divi-
sin entre la rotacin bienal y trienal de las cosechas, por lo cual
una nica cosecha se hace en aos alternos en el sur y el campo
queda en barbecho entre tanto, mientras en el norte los campos se
siembran con dos cosechas diferentes en aos sucesivos y luego se
dejan en barbecho el tercer ao. De un modo similar, el haz se apro-
xima a una vieja divisin en la prctica legal que exista en Francia
en la poca de la cada del Imperio Romano, cuando la ley romana
dej de tener vigencia, y que slo finaliz en la poca de la instaura-
cin del Cdigo napolenico en 1804. Durante esos siglos interme-
dios, el norte se adhiri a un sistema de ley comn, introducido
probablemente por los invasores francos, en el que la ley se estable-
ca como un cuerpo que se iba formando consuetudinariamente. El
sur, por otro lado, retuvo las tradiciones legales de Roma, con un
cdigo escrito que era considerado ms o menos inmutable. La lnea
real que marc la divisin legal no estaba muy bien definida, pero se
situaba en la misma rea general que el haz. Finalmente, en arqui-
tectura, los tejados de las casas del sur de Francia son tpicamente
planas, al estilo mediterrneo, mientras en el norte tienen una incli-
nacin muy acentuada. Puesto que no existe una correlacin entre
los niveles de lluvia y el estilo de tejado, se puede considerar que la
diferencia es estilstica ms que funcional. Aunque el estilo plano se
ha extendido hacia el norte a lo largo del valle del Rdano y por lo
tanto ha avanzado hacia el rea lingstica nortea -y observamos
que es en la direccin contraria a la difusin de los rasgos lingsti-
cos en siglos recientes-, en los dems sitios el tipo de tejado se
correlaciona fielmente con el haz lingstico principal que divide
Francia.
Por supuesto, no tiene que existir necesariamente una relacin
entre realidades como los tejados, los sistemas legales, la rotacin
de las cosechas y los topnimos. Simplemente los hemos reunido
en este apartado porque se encuentran entre los medios que usan
los seres humanos para dejar huella de su individualidad sobre sus
entornos. En su acercamiento nico y personal a tales cosas, las

160
gentes de una regin concreta son capaces de crear una unidad
espacial y una conciencia de comunidad. Y resulta que la lengua es
otro de estos instrumentos y su variedad regional contribuye a esta
conciencia de comunidad. En este sentido, sera sorprendente si
descubriramos que la lengua no se corresponde con otros aspec-
tos de la cultura. Por ello el estudio de la variedad regional en la
lengua puede ser considerado como una dimensin de la historia
social.

Bibliografa complementaria

Las isoglosas y los otros fenmenos lingsticos que se corresponden con las
fronteras no han sido objeto todava, por muy extrao que parezca, de un estudio
monogrfico. Sin embargo, en la mayora de los libros de introduccin se tratan
ciertos aspectos de ellos. Entre estos, recomendamos los siguientes: Language de L.
Bloomfield, captulo 19; Studies in Area Linguistics de H. Kurath, especialmente el
captulo 2; y An Introduction to Modern Linguistics de L.R. Palmer, captulo 7.
Aunque ninguna de estas fuentes abarca todo el tema, todas ellas ofrecen diferen-
tes nfasis y perspectivas, y por ello merece la pena examinarlas.
El captulo de Bloomfield es una buena fuente de informacin sobre el abani-
co del Rn (Mapa 7-3) y es la mejor fuente para los pueblos de Bubsheim, Den-
kinge.n y Btiltingcn (map 7-4). La distribucin de.: los clialc tos r6iicos y n rci-
cos en r11glarcrra (mapa 7-5) se e rudi(t en Llnguisric hansre and diffusiou: dcs-
criprion ancl explanation in ocioli 11gu isric dia.lect geogniphy de P. Trudgi ll. Las
isoglosas que separa n la lrmgue d'oil y la !tmgue d'ot 11 Francia (mapa 7-6) se de -
cri ben y el is men en Dinlut Bo1mdnrics a11d rhe Q1mtio11 of Fn111co-Prnvrnr11/ de
G. Jochnowitz. Los distintos rasgos lingsticos que ejemplifican las categoras
estructurales de las isoglosas provienen de muchas fuentes, pero la mayora de
ellos se mencionan al menos en las siguientes publicaciones: para los rasgos ameri-
canos, cf. el libro de Kurath ya mencionado; para los del ingls, cf. English Dia-
lects: an ntroduction de M.F . Wakelin; y para los rasgos canadienses, cf. Cana-
dian raising de J.K. Chambers. En el artculo de Hans-Henning Speitel, An
areal typology of isoglosses near the Scottish-English border, tenemos el intento
de jerarquizacin de las isoglosas lxicas (mapas 7-7-9). La correspondencia entre
los dialectos de Nueva Inglaterra y los topnimos (mapa 7-10) se encuentra en
Place-names and dialects in Massachusetts: sorne complementary patterns de E.
Green and R. Green . La correlacin entre el haz isoglsico franco-provenzal y
varios lmites no lingsticos se estudia detalladamente en la monografa de Joch-
nowitz citada anteriormente.

161
8
TRANSICIONES

8.1. Transicin abrupta y transicin gradual

Como ya hemos visto, las isoglosas cumplen diversos propsitos


descriptivos en la dialectologa. A veces los patrones que forman son
reconocibles, como en el caso del entrecruzamiento de regiones anti-
guas y bien establecidas y en la insularidad de reas de reliquia. Se
agrupan en haces dialectales ms significativos. Y a veces se relacionan
con otros aspectos de la cultura regional cuya distribucin se puede
trazar geogrficamente. Por todas estas razones, la isoglosa se acepta
firmemente en la dialectologa tradicional como su principal pilar te-
rico -y quizs el nico que aceptan todos los que a ella se dedican.
No obstante, incluso admitiendo lo dicho, sigue existiendo con
respecto a la isoglosa una especie de imprecisin que podra despertar
sospechas en el dialectlogo moderno, especialmente si l o ella son
adems lingistas experimentados y diestros (como suele suceder con
la mayora). Los haces forman slo de un modo aproximado un con-
junto coherente, no existen, en apariencia, principios generales para
ordenar un conjunto de isoglosas, y stas se corresponden slo de un
modo muy vago con otros rasgos culturales. Un dialectlogo tradi-

163
cional probablemente replicara a estas crri a diciendo: e rn e lo
qu hay; sros on nuestros re ul tados>). on esto, el rradicionalis ra
puede re.vind icar su pr pia pr ri a (al meno anc mism ), pe.ro
es difcil que convenza al lingjsta moderno . .O hech , en las L'tlri-
mas d adas, la dialecr loga ba atrado cada vez menos a los estu-
diosos, principalmente porque se la consideraba menos rigurosa e
interesante, ling sricam nce hablando, que alguna rra reas.
Slo a parr del nacimiento de la d ialec tologa urbana, que pro d
de una tradi in muy djfe r n e, e ha ren vado el inrer .
Desde un punro d visea histr.ic , como ya e b zarn s en 1
ap(rul 2, la geografa lingfstica sw-gi como un test empri o de la
rup esi. neogramti a bre la regular idad de las 1 yes fi rici..cas.
Cuando lo qu hizo, de hecbo, fue refutar esa hiptesis al d ubri r
una inimaginable riqueza de variabilidad lingstica, tuvo entonces
que alejarse de la postura neogramtica que le proporcion su mpetu
inicial y buscar en otra parte su base intelectual. Desde una perspecti-
va moderna, la direccin ms probable que podra haber tomado
sera hacia el desarrollo de un nuevo conjunto de hiptesis sobre la
variacin lingI ri.ca. En vez de esto, pare e habe rse asentado n una
especie de particularismo arerico, en el que cada isoglosa d cada
rasgo ling tico re iba u prop io ratamienco, e m si e tratara de
un h d1 ai lad en vez d un a pecco de un i terna ling fsti .
Por supuesto que ninguna disciplina es realmente aterica; si
es coherente y se puede trasmitir de uno de sus estudios al siguiente,
debe necesariamente hacer asunciones y plantear premisas. En el
nico sentido en que la dialectologa tradicional ha sido aterica,
es en su intento de evitar teorizar, es decir, de evitar, hasta un
extremo verdaderamente asombroso en un rea de la lingstica, las
conjeturas y refutaciones que vayan ms all de los datos de una
encuesta concreta -y sosteniendo en ocasiones que el hecho de evi-
tarlas era una virtud-. No obstante, debemos esperar -y de
hecho, lo necesitamos- dar respuestas a algunas de las cuestiones
que se plantean en relacin con la variacin lingstica.
Una de las cuestiones clave cuando nos enfrentamos a lo que
parece ser una variedad infinita de hablas de una regin a otra, es
cmo limitan las reas dialectales entre s. Existe algn lmite en los
tipos de variacin que puede haber entre un hablante y su vecino, y,
si esto es as, cul es este lmite? Cmo se acomodan los vecinos
entre s en una frontera lingstica? Hasta qu punto es real tal
frontera?; o, en otras palabras, cmo influye (si es que lo hace) en

164
los asuntos cotidianos de la regin o afecta al comportamiento lin-
gstico de la gente en la comunidad hablante?, de un modo cons-
ciente o -con mayor probabilidad- inconsciente?
La respuesta tradicional a tales cuestiones, en la medida en que
puede haber existido, ha sido la isoglosa. Como construccin terica,
la isoglosa implica al menos una asuncin importante: que la varia-
cin es geograficamente hablando, abrupta. El diseo de una isoglo-
sa en un mapa implica claramente que una variable da paso a otra
variable en un punto concreto del espacio. Esto resulta cierto si la
isoglosa se representa mediante una lnea sencilla o una doble (como
en los mapas 7-1 y 7-2 anteriormente citados), y tanto si la isoglosa
se describe haciendo una lista de la variable en cada lado o citando
solo una variable (como sucede en la prctica habitual cuando se
afirma que una isoglosa muestra, por ejemplo, el lmite sur de una
variable en concreto, sin mencionar lo que hay en el otro lado).
A pesar de lo obvia que resulta la afirmacin de la brusquedad
geogrfica, rara vez -y quizs nunca- ha sido objeto de anlisis o
discusin cientfica. De hecho, resulta claro que no es una hiptesis
que pueda ser fcilmente objeto de examen. Una parte del conoci-
miento convencional de la filologa se basa en el hecho de que la
variacin no es abrupta (cf. 1.3.). El descubrimiento de que la varia-
cin lingstica se ordena a lo largo de un continuo en vez de darse
en extremos polares, se ha visto confirmado con los cuidadosos estu-
dios de las comunidades criollas (cf. 1.4.) y de los grupos socioeco-
nmicos urbanos (cf. 5.1.). Por supuesto, la mayora de los dialect-
logos estn de acuerdo en que la variacin en el habla es progresiva,
no abrupta, aunque an se oye de vez en cuando la vieja ancdota
sobre el dialectlogo a quien la esposa de un granjero le dice: h,
no, seor. Si quiere encontrar a alguien que hable as, vaya a aqulla
granja de all. De hecho, la mayora de las discusiones de dialecto-
loga en los libros de texto tratan a las isoglosas y a los continuos
dialectales conjuntamente, sin mencionar su incompatibilidad.
Para ser justos con estas discusiones, bien es cierto que tendra-
mos que decir que existe un aspecto en el que las isoglosas y los con-
tinuos no son incompatibles. Los haces de isoglosas, como vimos en
el ltimo captulo, se forman con lneas que estn en el mismo
entorno, pero que rara vez son contiguas. Si nos moviramos de la
regin que est en un lado de un haz hacia la que est en el otro
lado, recibiramos la impresion de estar ante un continuo, puesto
que primero un rasgo, luego otro y despus otro variaran de un

165
sitio a otro. De este modo, podramos reconciliar la nocin de haz,
que se basa en la nocin de isoglosa, con la de gradualidad geogrfi-
ca. Sin embargo, dedicaremos el resto de este captulo a un estudio
crtico de dos isoglosas inglesas, que nos llevar a la conclusin de
que la nocin de isoglosa -y por ende, de haz- resulta de una uti-
lidad limitada en la descripcin del habla en una zona de transicin.
En otras palabras, que se puede describir el tipo de variacin encon-
trada en sta de un modo ms revelador utilizando otro tipo de sis-
temas. Empezaremos, para ello, con un repaso general de las varia-
bles que constituyen la base de esta conclusin.

8.2. Introduccin a las variables

Las dos diferencias ms conocidas entre el ingls hablado en el


sur d Inglaterra, en l.<1 zona media y en el n rte on la qu se refiQ-
reo a lo q ue Llamamos (u) y (a). Esto smbo lo pro den de l:i
rcpresema i nes rtogrficas en el ingls med io (lM) en el qu 1
rasgos tamb in se r. pre entan orno y a, o como 11 bn:vc>) y "
breve. En el siglo XVII, ambos fonemas sufrie ron un cambio lin-
g1 rico en la regin d l.ondr . La cid fM, q ue ern font icamente
una U) S cransh rm' eo Ull vari dad no red ndcada, [A], en algu-
nas palabras. E ca variacin fue ob rvada or prim ra vez or un
rt6grafi en 1580, y en 1640 ya era una observacin gen ralizada.
Aunque la varia i n aparentemeot nunca estuvo marcada por una
regla, s inhi ba en ciertos en.romos fonolgicos: por jemplo, la [u]
r don leada n rmalmeot edad trs de labial s excepto / m/, y ante
/.f,I/, orno en pwh, mil bus/;, lml/,jidly wool in embargo, la apa-
ricin de cualquiera de escas varianres [u] y [A], no es pred ible hoy
en dfa en ningt'in irio, y mdos los dialectos esrfodar del ingls tie-
nen pares que conu:a can como puty putt; butcher y butter, y cushio11
y cousin. De un modo similar, la a del 1M se alarg n iertas pala-
bras y e ce fonm no empez probablemente unas d adas despus
del desarroll de la del JM. Est camhio al par cer sJ ll g a mar-
carse con una regla, afi tanda prc(icarnenre a todas la palabra en
las que la al apareca ante /f, O, si , es decir, la fricativas anteriores,
ral como 1asa en !tmgh, ptt.th y glnss, y afecrando tambin, pero algo
ms ta rde evid nrememe, a 111ud1as palabra.~ en las que apare a ante
grupos de una nasal ms una obstruyente, como en advantage,
demand, dance y branch. Sin embargo, si en alguna ocasin estos

166
cambios se rigieron por una regla, la regla no persisti, y palabras de
un origen reciente, como cafetera 1, tienen la vocal breve. Ambas
innovaciones empezaron a difundirse desde Londres hace unos tres
siglos y ahora son generales por todo el sur de Inglaterra. Sin em-
bargo, su progreso hacia el norte ha sido verdaderamente lento .

, .....
,.,,
, , __ ,,Wff ,------
.,, 1
)

M ap. 8-1. El lmite sur de [v] en some (lnea continua) y de la


vocal breve [a] en chajf(lnea discontinua) en Inglaterra

1 N T Tal cual en el original ingls.

167
El mapa 8-1 repres nea, mediante una is glosa para somey chafj."
la distribucin en el norte de las pr nunciaciones d esras d s pala-
bras, que repr enran respectivamenr la (u) y 1 (a). La pronuncia-
ciune qu apar cen en el mapa s n las de los miembro del grupo
lingsti o ms conservador, 1 s NORMs de la ED. A continua-
cin nos oncenrraremos en una pequea rea a lo larg cle la fron -
tera de estas 1 s inn vaciones, en el extremo ms ori ncal, n el qu
el mapa muestra las isoglosas que empiezan en The Wash y cortan
el interior de East Anglia.

8.3. La zona de transicin de (u)

Lo daros de la 'ED nos proporcionan un nmero considerable


de casos de palabra con la VO al l'l redond ada rAJ en el ingls deJ
sur (y en e do l mund angloparlame), pero ue tienen la vo al
red.ondead.1 en cl nort de lnglacerra. La Lista siguiente esr entresa-
cada de los regisrrns de la encue;ta y forma la base de datos de nues-
tra prxima discusin:
brothe1; bmsh (aparece en tres ocasiones), bump, bimch, butlel;
clwnp, come, cousi11S, cud, cutter, cutting (2 veces) does, done, do11e
(2) dozen, drunk, duck (2),duLL, d:ung (2), dust, dustprm, enou.gh,
fwmel, gull gu.ms, gutter (2) hu,b, hwulred, htmgry, lmnp, monirel,
111.uck, mud. mushroorns, must, otherltotlm; pluck (2), puddles, pup-
pieslpups, rubbish (2), sawdust, shovel shut, slugs, stubble, stump,
sun, thumb, thunder, tuft, tup(hog), truss, tussock, uncle, up, us.
Aunque ningn i_nformame i_nclividu.alm me utiliz codas tas
palabras durante la entrevista, codos usaron dos rercios o ms, pro-
porcionando, por eme , un m uescra lo uficien temen re amp lia
como para ser razonab lemente fiable. Para determinar el rea de
investigacin, e identific a un grupo continuo de hablante con la
[u] en todas la palabras de la li ta qu formaban el extremo norte
d 1 errir rio, y w1 segundo grupo d. habl mes on la [A] en todas
las palabras que formaban el exrremo sur. En el mapa 8-2, se identi-
fica al primer grupo medianre el ndice 100 (es de ir, 100% de [u])
y el segundo mediante O. El inters mayor r icle en lo hablantes
situados entre est do grupos (si c.:s qu existe alguno). Si seguim s
una inrerprecacin literal. de lo que con t ituye una isoglosa, dcberfa-
rnos predecir que no ex isrirfan hablanres en e e punt , pero esa pr -

168
diccin es tan claramente irreal que es muy difcil que nadie la sos-
tenga. De hecho, como se ve en el mapa 8-2, hay muchos hablantes
en medio de los dos grupos, con una escala de ndices en cuanto a la
incidencia de [u] en los datos que va desde el 97% hasta el 2%.

100

86
97
100

85

Mapa 8-2. Ocurrencias de (u) en East Anglia y los midlands del este. Cada nmero
representa un ndice de un informante de la SED, que indica el porcentaje de
palabras con [v] de una lista de 65 unidades tales como brother, gutter, rubbish, etc.
La lnea continua, representa el intento de reducir la variabilidad a una isoglosa

169
Estructuralmente hablando, la diferencia lingstica entre los
hablantes en el nivel ms alto de la escala (100) y los del extremo
inferior (O), es que los segundos tienen un fonema voclico !Al que
los primeros no poseen. Pero qu podemos decir de los que estn
en medio? Su sistema voclico no puede describirse, al menos en
apariencia, en trminos de fonemas; en vez de esto diremos que tie-
nen una variable, (u), en su sistema voclico. Puesto que en este
caso los hablabtes con la variable se sitan entre hablantes que no
tienen variables, parece probable que la variable sea un desarrollo
transicional que marca la reestructuracin del sistema voclico. Sus
ndices permiten ordenarlos a lo largo de un continuo entre ms al
norte (ms cerca del 100) y menos al norte (ms cerca del O), y
no es casualidad que, como vemos en el mapa, cualquier lnea traza-
da desde un lugar marcado como 100 hacia un lugar marcado como
O n rma lmenre atrave a.r sirios en los que el ndice disminuye
desde el norte ha ia e.I ur (excepto en el extremo ms oriental
donde no hay aparememenre leeros de transicin; pero lo veremos
n la prxima seccin). Lo ndices, aunque sean estticos, nos dan
una grfica del avan e e.le un cambio fontico.
La observacin de los datos reales de cada hablante nos da la
oportunidad de ver la perfeccin de las isoglosas. orno ya hemos
comentado en varias ocasiones, una isoglosa de cribe el lmite de un
nico rn go lingstico. En el caso de la (u), la d s rip in en trmi-
n s e.le i oglosas signifi arfa trazar sesenta y cinco lneas, una para
cada vez qu t1p11redcse cada pa.labra de los datos de la lista anterior.
i11 embargo resu lta basta.me bvio que todo el conjunto de los
da o forma part del ambi lingstico, y que lo que se est produ-
ciendo es un solo cambio. Si intentamos mejorar el sistema, aL1J1que
sea mnimamente, aceptando dibujar isoglosa para cada palabra de
la lista en vez de para cada vez q ue aparece. cada palabra, n tendre-
mos xito, ya que los datos nos muesnan que en la mayora de las
palabras que se han obtenido ms de una ve'l., 1 ms probable es q ue
los hablantes del rea transicional tengan pronunciaciones variables,
diciendo, por ejemplo, [duk] duck en una ocasin y [dAk] en otra.
Obviamente, este tipo de variedad no puede encajarse en una isoglo-
sa. Ms an, cualquier esfuerzo encaminado a redefinir la nocin de
la isoglosa para hacerla ms general resultar probablemente abocada
al fracaso. Si, por ejemplo, asumil.!ramos de un modo arbitrario aun-
que no del todo irrazonable que cualquiera de los hablantes prxi-
mos que difirieran entre s en sus ndices en un 50% o ms, pertene-

170
ceran a la dos lados contrarios de la isoglosa, tendramos una heurs-
tica para construir una isoglosa incluso con la presencia de variables
lingsticas. Sin embargo, la heurstica falla, como vemos en el mapa
8-2. En vez de una lnea nica, obtenemos una serie de lneas dis-
continuas. En la seccin abierta del mapa 8-2, los ndices ms prxi-
mos son 100, 52 y 20, en los que a la cifra central no se le puede
asignar un lugar en la isoglosa con respecto a las otras dos. Si trata-
mos de corregir la heurstica situando la diferencia en 30 en vez de
en 50, lo que en este caso llenara el hueco, el resultado sera catico,
porque entonces la mayora de las secciones de la lnea antigua que
tenan un comportamiento normal antes, estaran ahora completa-
mente encajonadas. En cualquier caso, slo el hecho de aceptar que
existen los dialectos i:ransicionales, hara que la isoglosa resultara
obsoleta, porque no les podemos ya asignar un lugar absoluto en uno
u otro lado de una lnea ms de lo que puede hacerlo un hablante
individual que tiene una pronunciacin variable de una palabra con-
creta. En vez de intentar regularizar la variabilidad, resultar ms
fructfero tratar el problema de la transicin buscando generalizacio-
nes y la sistematicidad del propio concepto de variabilidad.

8.4. Lectos mixtos y fundidos

Si miramos con ms detenimiento los LECTOS (o variedades) tran-


sicionales, vemos una discrepancia en la escala fontica usada por los
hablantes, La cuantificacin que vimos en el mapa 8-2, en el que los
ndices tabulan el porcentaje de las pronunciaciones del norte, se
basa en los casos no slo de [u], la vocal laxa redondeada anterior y
alta, sino tambin de [!)] y [!]], que son casos ms abiertos y ms cerra-
dos de esa vocal. La decisin de agruparlas juntas a las tres en la cuanti-
ficacin no parece discutible, puesto que son sonidos mnimamente
diferentes. Sin embargo, los sonidos que no estn incluidos en la cuan-
tificacin -esto es, los tipos fnicos que no cuentan para determinar
el porcentaje de ningn hablante- se dividen en dos grupos. Uno de
ellos es, obviamente, [A], la vocal no redondeada media y central, junto
con sus dos realizaciones abierta y cerrada,[~] y [1]. El otro es [y], una
vocal no redondeada, central, media y ms alta, que tambin posee una
realizacin ms cerrada, [y]. Se justifica bien el hecho de agruparlas
como formas no-U (por llamarlas de algn modo), pero resulta til
separarlas para mostrar una distincin en los tipos transicionales.

171
O lectos del norte

6 leeros no-u~

IlJIIl leeros mixtos del norte

g lectos m ixros .c no-U u

o 6.
o o 6.
o
o o
o 6.
6.
EAST ANGLIA

1111111 11111 o
111111
o o
6.

A
1111 1-1

j A

Mapa 8-3. La distribucin de leeros mixtos en la zona de transicin

L'IS variedade d ialeccale.! que rneu:lan las vocales [u] y [Al son hasta
cicrt punto espcr bles, quiz ind uso predecibles, en el rea intermedia
entre la que tiene uniform mente la lu] y la que tiene la [AJ. &tas varie-
dades encajan bien en el cm cepto de contiwmm diale tal. Si csrablece-
mo distinciones entre ellas en trminos de si son o no ms o menos del
norte, tomando de nuevo de un modo arbitrario pero no descabellado
el punto central del continuum, 50, como lnea divisoria, podemos trazar

172
la distribucin de dichos LECTOS MIXTOS en la regin como en el mapa
8-3. Estructuralmente, los lectos mixtos del norte tienen un fonema /u/
con una alofona bastante compleja que incluye [u], [A] y la variable
(u). Los lectos mixtos del sur poseen los fonemas /u/ y JAl que son neu-
tralizados por la aparicin de (u) en la alofona. Si comparamos el mapa
8-3 con el 8-2, en el que se registran los ndices reales, veremos

1
, 11 111111 11 EAST ANGLIA

Mapa 8-4. Distribucin de lectos fundidos, que muestra las concentraciones


de Leicestershire en el este y de Norfolk en el oeste

173
que las dos discrepancias aparentes que se dan en la distribucin de los
lectos mixtos, donde los lectos mixtos del norte interrumpen lo que
sera en caso contrario una amplia banda de lectos mixtos no-U,
resultan de la presencia de dos hablanre cuyo nd ice. se en uenrran
cerca de la mitad del continuo, en el 52 y en el 64.
Si miramos ahora el conjunto d 1 eros qu tienen l)(], tuizs nos
preguntemos en primer lugar c.m o surge esca realizacin foncica
cuando no se encuentra en ninguno de l s cxi:rem s del contiuum. in
embargo, est ntimamente relacionada on lo ouos dos sonido , ,
central y no redondeada como [A), per ms alta, a mirad de cami no
entre sta y [u]. A primera vista, podra pare er ser una reali7.a i6n casi
perfecta de (u), combinando algw1as ropiedades de las otras dos reali-
zaciones fonticas . E n orras palab ras es una Fusin del cambio que se
est produciendo entre los dos tipos fnicos en lucha, un modo, por
as decirlo, de no estar en ningn extremo del continuum, o al contra-
rio, de estar en ambos extremos a la vez. La distribucin de los LECTOS
FUNDIDOS se ve en el mapa 8-4. Hay do grup : en el extremo occi-
dental del mapa, dos lugares que lararnent! pencnecen, por otro lado,
al rea dialectal del norte (que a.par en omo 86 y 90 en los ndices
del mapa 8-2), incluyen algunos casos de la fusin; y, ms significati-
vos, los cuatro puntos de Norfolk, todos ellos con ndice O y por tanto
atribuibles claramente a la region dialectal del sur, que muestran una
marcada tendencia hacia la fusin, con dos de estos puntos que lo pre-
fieren a [u] por un escaso margen. Resulta ms difcil, estructuralmen-
te hablando, determinar cmo ubicar los lectos fundidos en el conti-
nuum, pero debido a la naturaleza misma del fundido, parece sen m
considerarlo como una realizacin ms neu tra gue la de cualquie[ de
los otros sonidos y deberamos por tanto olocar los leeros fundidos
ms prximos al centro que los leeros mixtos. La tabla 8-1 refleja grfi-
camente el continuum y resume las variedades que se dan en la regin.
Tabla 8-1. Resumen de los tipos lectales de (11) ordenados en un continuo. Tngase en cuenta que !11 Estmctura
fonolgicaafecta exclusivamenteal conjunto de p11!11br11J comidemdas comocorpusdocumental en este11part11do

ndice Tipo Esrructura fonolgica Fontica


100 Puro /u/ [u)
Mixto /u/ (u, A)
Fundido /u/ [u , 11)
-so
Fundido /A/ [A, 11)
Mixto /A/ [A, u)
o Puro !Al (Aj

174
rea dialectal nortea

lectos mixtos norceos

lectos fundidos norteos

leeros fundidos sureos

lectos mix ms sureos

rea dialectal surea

EAST ANl;LIA

Mapa. 8-5. Los elementos de una zona de transicin, que muestran la


distribucin de los tipos lectales. La lnea del norte indica la cabeza de
puente de la innovacin. La lnea sur, su base

El mapa 8-5 muestra la distribucin geogrfica de los tipos lec-


tales que se enumeran en la tabla 8-1. Puesto que sabemos que el
cambio que est teniendo lugar se mueve de sur a norte en este caso,
podemos identificar la lnea hacia el norte como la CABEZA DE PUEN-
TE de la innovacin y la lnea hacia el sur sera la BASE. Entre medias

175
hay una zona de transicin, una especie de tierra lingsticamente
de nadie en la que la variable (u) est, al menos de momento, am-
pliament pres nte.
Surgen varia cuestiones ante el mapa 8-5 . Nos gustara sab r,
en p rimer lugar, si la distribuci n geogrfica d lo cipos lectales es
accid ncal o integral. Se dan siemp re lo le ros fundid sen la cabe-
za de pueme, om ucede aqu?; se distinguen claram o lo lec-
r rnixcos de los Fundi dos, com en es e caso?; e dan siempre
e tos tip s de l tos en las zonas de transi in? [aliaremos algu nas
respuesta - o al menos al gunos intentos de respu sra- 1 pa am
a un egw1do caso, el de la variab le (a).

8.5. La variable (a)

La variable (a) es algo ms complicada que la (u), debido a cier-


ras volucio nes secundarias que e han dado en algunas reas. El
cambio primitivo alargaba la voc.<tl lo que d i como r ultado en
Ingls medio tu1a fon cicameme [a] y [a : J debtnte de las fricativas
anteriores. Como veremos, e ta igue siendo todava la realizacin
que prevalece ms en esta in nova io. Sin embarg , en algunos dia-
lecto w1 o ambos alfonos de la o del ingls med.o han sufrido
cambi {n W1 cambi ualirativo. La la:I e atrasa a veces a [a!], y la
[a] breve a vec se adelanta a [reJ. Ambo pr e s e han dado en
RP y en tros si.tia . All donde se da cuaJquiera de estos p roces s, el
carcter de la_ innovac.in se ve alterad ; de ser una d i rincin de
cantidad pasa a ser una d isrincio de cualidad y la cantidad vocJj-
ca s pu.ed predecir med iante una regla posr ri r.
Los registros de la 'ED induyen .meno palabras a las que afe ca
ste cambi que de las que habla para (u), principalrnencc porque el
nrorno de este cambio es ms limitado y abarca por rant en un
principio un orpus men L No ob canee, renemos suficientes ca s
com para obtener un resultado fiab le. La lista es la igttieme:
after(birth) rtfter(noon), ask, basket, chaff, grass (3 casos), haft,
last, frrnghllr111ghing (2), master, past, pasture, path, shaft (4),
shaft(horse)lshafter.
Nos referiremos a esta lista como Datos-1, para distinguirla de
un segundo conjunto de palabras, llamado Datos-2, que no sufre
este cambio. Debido a la complejidad fontica de la innovacin,

176
necesitamos la segunda lista para establecer si el cambio es de canti-
dad o de cualidad para cualquier lecto dado. Datos-2 incluye las
siguientes palabras:
ant, ant(hill), axle, bag, bat, panting, sack, scratch(ing), stacks.

Indice 100

[o:] o [a:]
en Daros-]
[re] en Datos-2

en Daros-! [aj )(
[a] en Daros-2

London

Mapa 8-6. La variable (a) en East Anglia y los midlands del este. La lnea norte
representa la cabeza de puente de la innovacin (ndice 100) y las dos lnas del sur
son su base. En la zona intermedia, X marca la aparicin de lectos de transicin

177
Ninguna de las palabras de Datos-2 ha sufrido, que se sepa, un
alargamiento como resultado de esta o de cualquier otra innovacin
en ninguna regin.
La naturaleza transicional de la misma rea general discutida
para (u) se puede establecer de nuevo mediante una simple cuantifi-
cacin basada en Datos-1, determinando las apariciones de la [a]
breve en la lista para cada hablante y obteniendo un porcentaje. As,
un hablante que tenga slo [a] en Datos-1 (al igual que en 2), tendr
una puntuacin de 100, y un hablante que tenga otra vocal en todas
las palabras en Datos-1 (en contraste con Datos-2) tendr una pun-
tuacin de O. Como anteriormente, el lmite sur de los leeros que
puntan O marcar la base de la innovacin. Como muestra el mapa
8-6, la cabeza de puente se puede situar con facilidad, al igual que lo
hicimos con (u). Sin embargo, la base es ms complicada. Varios lec-
tos tienen el ndice O, pero entre ellos hay tres tipos diferentes. Pri-
mero est el esperado contraste en trminos de cantidad, [a:] en
Datos-1 opuesta a [a] en Datos-2, representado por los lectos que
aparecen en el mapa 8-6 avanzando hacia el norte hacia los midlands
del este. Los otros dos muestran tambin contrastes firmes entre las
vocales de los dos conjuntos de datos. Uno de ellos, situado en Suf-
folk en East Anglia, tambien tiene [a:] en Datos-1 pero tiene [a!] en
Datos-2, indicando que el contraste est en la cualidad voclica. El
otro, situado immediatamente al norte, en East Anglia, tiene nor-
malmente [o:] en Datos-1, una diferencia tanto en cuanto a la canti-
dad como en cuanto a la cualidad con respecto a la [a!] de Datos-2,
aunque tambin se dan algunos casos de [a:] en Datos-1 y varios
resultados diversos, como veremos. Pero lo que resulta ms significa-
tivo es que existe un contraste sistemtico en la cualidad voclica
entre los dos conjuntos 2 Estructuralmente, por tanto, ambos tipos
de leeros situados en East Anglia comparten el contraste cualitativo.
En la zona transicional nos encontramos con lectos de diversos
tipos, incluyendo lectos mixtos justamente con las propiedades que
cabra esperar de ellos. Tomando de nuevo la puntuacin 50 como

2
Hay una firme sospecha, basada en parte en registros anteriores efectuados en Norfolk
y en parte en observaciones informales en el rea, de que la vocal tpica de los daros 1 debe-
ra ser [a:], y no [a:], y de que, por tanto, el aparente contraste entre las dos regiones de
East Anglia no es real. Sin embargo, estos detalles fonticos no afectan de un modo mate-
rial a nuestra exposicin y no ahondaremos en ellos.

178
punto divisorio, hay lectos que pertenecen al rea diale tal del no rte
por su preponderancia de la vocal [a] en Datos- ] (y, por supuesto,
tambin en Datos-2), pero que tienen tambin algm10s casos d [a:J
e incluso unos pocos de [a:]. Podemos verlos en el mapa 8-7 for-
mando una especie de borde lingstico a lo largo de la cabeza de

leeros mixtos norteos

lectos mixtos sureos

M apa 8-7. La zona de transicin de (a) en Eas t Anglia y en


los midlands del este

179
puente. Como su complemento, nos encontramos con lectos mixtos
que tienen de un modo predominante la [a:] en Datos-1 frente a la
[a] en Datos-2, pero que ocasionalmente presentan neutralizacio-
nes, en las que la vocal breve se da tambin Datos-1. En el mapa 8-
7 aparecen en el extremo de cada region base.
Tambin observamos indicios de fusin, que en este caso sera la
aparicin de vocales semi-largas, normalmente [o] o [a]. Una de
las reas donde se dan vocales fundidas est formada por los lectos
ms septentrionales de East Anglia, que, como hemos visto, tienen
todos el ndice O. Al sealarse en esta regin la innovacin por la
cualidad voclica, son prcticamente insignificantes los casos de
vocales semilargas.
Todava quedan algunos lectos sin clasificar. Se agrupan en una
especie de pasillo entre las dos regiones base ya identificadas y tam-
bin, en el extremo septentrional; llegan hasta los lectos mixtos de
ambos tipos (cf. mapa 8-7). Al estar rodeados de tal variedad, es
difcil adivinar cules seran sus propiedades. De hecho, reflejan la
diversidad de un modo interesante. Aunque pertenecen al grupo
meridional -puesto que sus ndices son menores de 50- son lec-
tos mixtos, con [a] adems de [a:] en Datos-1, y son tambin lectos
fundidos, con apariciones de [a] tambin. Un REVOLTIJO similar se
da en la vocal de Datos-2, que en otras partes es muy simple. Aqu,
sin embargo, normalmente se da como [a!], como en los lectos base
hacia el este, pero tambin aparece como [a], como en los lectos de
los otros tres lados.
La zona de transicin para (a) es, por tanto, mucho ms variada
que para (u). La tabla 8-2 resume el continuo lectal en la regin.

Tabla 8-2. EL continuo lectal de (a) en East Anglia y en los midlands del este

ndice Tipo Estructura fonolgica Fontica


Datos 1 Datos 2

100 Puro /a/ [a] [a]


Mixto /a/ [a, a:, o:] [a]
-50
Mixto /a:/; /a/ [a:, a:, a] [a]
Revuelto /a:/; /re/ [a: a:, a, re:, a) [re, ey:, a]
Fundido lo/; /re/ [o:, o, o, a:, a) [re)
o Puro /a:/; /re/ [a:] [re)
Puro /a:/; /a/ [a:] [a]

180
A pesar de la diversidad, es interesante apuntar que la zona de
transicin de (a) tiene exactamente los mismos componentes que la
de (u). En sta, como en aqulla, nos encontramos con lectos mix-
tos y lectos fundidos que aparecen entre reas que carecen de las
variables. Los llamados LECTOS REVUELTOS de (a) no son realmente
diferentes de los que ya hemos visto, ya que son simplemente una
combinacin de lectos mixtos y lectos fundidos. Su aparicin con-
testa una de las preguntas que cerr el apartado anterior, al probar
que los elementos mixtos y los fundidos pueden darse juntos en un
slo lecto. El hecho de que la fusin fontica sea una propiedad de
los lectos que se encuentran bastante lejos de la cabeza de puente en
la zona de transicin de (a) responde a otra pregunta al probar que
la fusin puede darse en cualquier parte de la zona y que no es pri-
vativa de la cabeza de puente. Y una vez ms, tambin, hemos visto
cmo la isoglosa es inaplicable a esta situacin lingstica.

8.6. Transiciones

El anlisis de las transiciones que acabamos de plantear sola-


mente araa la superficie de este tema. El mismo hecho de que las
dos variables usadas como estudios tipo compartan tantas similitu-
des, indica los lmites del anlisis. Ambas se dan en la misma regin,
conllevan cambios en marcha notablemente lentos, y se cien al
comportamiento lingstico de los NORMs. La investigacin sobre
las transiciones se beneficiar con los estudios lingsticos cruzados,
un abanico de variables que incluye las estables, que no cambian, y
las dinmicas que se mueven por una regin, y, por supuesto, con
una muestra de poblacin ms amplia. Sin embargo todava no exis-
te ninguno y es dudoso que los registros de cualquier encuesta dia-
lectal tradicional sean lo suficientemente completos como para
suministrar los materiales bsicos. Las investigaciones tendrn que
empezar por el principio, con la recoleccin de materiales de campo
adecuados. No obstante, creemos que las transiciones marcan el
camino hacia un entendimiento ms profundo de la variabilidad
geogrfica que cualquier otro diseo terico planteado hasta el
momento. El descubrimiento de los lectos mixtos y fundidos, que
slo hemos empezado a clasificar, significa un comienzo plausible
para descubrir cmo se acomodan los vecinos entre s en un rea de
variabilidad, y los patrones espaciales de los lectos que son razona-

181
blemente coherentes colocados conjuntamente a lo largo de un con-
tinuo nos hacen pensar de nuevo que la lingstica y la geografa
pueden encontrar un fecundo campo de trabajo comn.

Bibliografa complementaria

mno indi<.11111os en l tltimo aparrad.o, la investign in solm. la Lr<111s1 10ncs


apenas ha comenzado. No ex i re tod:1Vla tina cx-posi ill gc11cr:i l Jcl rema. El st11-
do de (u) y de (a) .:n (:SLC caprulo se h:i basado en 1111a investigaci n indira J e
J.K. hambcrs. Los daros provienen de los registros d la 'ED. com pib<los e11
The B11.1ic Material Vol. J.[[; 7'he l!.iut J\l!idlmul Com1ties 1111d E11st Anglifl de JI .
Orron y P.M . Tilling (eds.). El mapa 8-1, que tambin se basa en los registros de
la SED, sigue la pauta del mapa mostrado en English Dialects:an introduction de
M.F. Wakelin.

182
MECANISMOS DE LA VARIACIN
11
9
VARIABILIDAD

Todo el mundo sabe que la lengua es variable, deca Edward


Sapir en 1925. Sin embargo, a lo largo de la historia de la lingsti-
ca, los lingistas han tendido a actuar como si la lengua no fuese
variable. La mayora de las teoras lingsticas han partido de la pre-
suposicin de que la variabilidad de la lengua es inmanejable, o
poco interesante, o ambas cosas. Como consecuencia, ha habido
una tendencia a abstraerse de los datos variables con los que los lin-
gistas inevitablemente se encuentran para comenzar el anlisis en
un nivel algo ms homogneo. La tendencia es bastante respetada
y se remonta en la lingstica moderna al fundador de la disciplina,
Ferdinand de Saussure. Slo muy recientemente ha surgido un
movimiento importante favorable al anlisis de la variabilidad en s
misma, y cada vez un nmero mayor de lingistas empiezan a ver
que la variabilidad no slo es interesante en s misma, sino que tam-
bin puede tratarse e integrarse en la teora lingstica. El impulso
principal ha venido de los dialectlogos urbanos, especialmente de
William Labov, y este movimiento ha engrosado gradualmente sus
filas con lingistas matemticos que ven la variabilidad lingstica
como un banco de pruebas para la teora de la probabilidad; con

185
socilogos del lenguaje que se encuentran con situaciones de varia-
bilidad complejas en la planificacin del lenguaje y en programas de
alfabetizacin multilinge; con filsofos del lenguaje que se esfuer-
zan en modelar la variabilidad con una lgica multifuncional y con
categoras borrosas; y, quizs, considerando su aproximacin tar-
da a la la variabilidad, con los gegrafos dialectales. Este captulo
esboza alguno de los principales avances en el intento de integrar el
anlisis de la variabilidad en la teora lingstica.

9.1. La variable como unidad estructural

Una paradoja fundamental de la teora lingstica aparece resu-


mida en la pregunta planteada por Uriel Weinrich en el ttulo de un
conocido artculo: Es posible una dialectologa estructural?. Si
aplicramos slo el sentido comn, sta parecera una pregunta que
no necesita plantearse en absoluto. Puesto que la lingstica estruc-
tural es una teora de la lengua, cmo no va a abarcar una dialec-
tologa estructural? Sin embargo la respuesta a la pregunta de
Weinreich, como vimos en el captulo 3, no es nada clara, y pocos
dialectlogos se sienten satisfechos con el marco esbozado por
Weinreich en ese artculo, o, lo que es lo mismo, con cualquier otro
esquema que se pueda describir como estructuralista.
Una razn de la insatisfaccin sentida por los dialectlogos, y
probablemente la principal, es el estatus perifrico (en el mejor de
los casos) que se ha otorgado en dichas teoras a la variabilidad. En
aqullos casos en que al menos se ha tenido en cuenta a la variabili-
dad, se la ha categorizado normalmente o bien como el resultado de
la MEZCLA DIALECTAL o como una VARIACIN LIBRE. En la hiptesis
de la mezcla dialectal, se asume que el elemento variable del habla
de una persona es el resultado de dos o ms dialectos coexistentes
que la persona domina. No es raro, por supuesto, que una persona
educada en un lugar o en una clase social mantenga su dialecto ori-
ginal en ciertas circunstancias pasado un tiempo desde que cambi
su ubicacin y su estatus y, con ellos, su acento. Sin embargo, no
existe una conexin clara entre esta clase de mezcla y la aparicin de
rasgos variables en el habla. Una objecin obvia a la asignacin de
variables a la mezcla dialectal de este tipo es el hecho de que la gente
que es bidialectal controla en realidad los dos dialectos, usando uno
de ellos en circunstancias especiales, como pueden ser cuando visita

186
a un hablante de un entorno original similar, y usando el otro
para los asuntos cotidianos y laborales. Puede incluso existir una
INTERFERENCIA entre los dos dialectos, como por ejemplo el uso de
un sonido voclico en particular del dialecto original en el dialecto
adoptado, y este rasgo concreto puede in lw;o s r onsi.derado una
variable verdadera porque la cual idad de la vocal en particular vare
entre la que se da en el dialecto o riginal y la q u da en el ad pra-
do. Incluso en este caso, resulta arbitrario asignar este rasgo a una
mezcla de dos dialectos en vez de considerarlo simplemente como
un rasgo del dialecto adoptado por esa persona, exactamente idnti-
co en nivel a cualquier otro rasgo comparable. b , expuesto de un
modo negativo, la presuposicin de que la variabilidad es el resulta-
do de la intromisin de un dialecto en otro parece improbable, y
nunca ha sido demostrada de un modo emprico. Podramos inclu-
so aadir que la mayora de las variables que se han estudiado deta-
lladamente en los ltimos aos no tienen su contrapartida en otro
dialecto coexistente.
La hiptesis de la variacin libre sostiene que los elementos
variables del habla son apariciones impredecibles de algn rasgo lin-
gstico que por una u otra raz n, tiene dos o ms realizaciones
posibles. Cuando se postula un a r32 l1 , normalm ente implica que el
rasgo variante est en pro eso de ca mbio y que por tanto u repre-
sentacin en la gramtica no esta asentada. D ht: ho, las variables
estudiadas hasta ahora sugieren que no existe tal variacin libre, y
que los rasgos que varan estn condicionados, a veces, por un con-
junto de factores lingsticos y sociales. Aunque ningn lingista se
atrevera a afirmar que no existe la variacin libre, todava estamos
esperando encontrarnos con un ejemplo convincente. Hasta el
momento, todos los ejemplos que se han dado han sido impresio-
nistas o anecdticos, y cuando han sido estudiados de un modo
serio han resultado ser condicionados, no libres.
La alternativa frente a la ignorancia de la variabilidad en la len-
gua o al hecho de asignarle un estatus perifrico y a cidenral es, por
supuesto, aceptarla. De este modo, la va riabl ' e onviercc en otra
unidad estructural, equivalente a un id de e rructurales como el
sonido, fonema, morfema y otras que los linguistas han planteado.
La dialectologa puede plantear de un modo razonable que los dia-
lectos pueden diferir entre s en cualquier nivel significativo de an-
lisis lingstico, o, dicho de otra manera, con respecto a cualquier
unidad estructural. Bajo este punto de vista, la variable merece da-

187
ramente el estatus de unidad estructural. Ya hemos visto diferencias
dialectales en varios niveles, incluyendo (en el captulo 8) grupos de
lectos que difieren por darse en ellos dos fonemas /u/ y/ Al mientras
que en otro slo se da uno, /u/ y en contraste ambos con un tercer
grupo que tiene una variable (u). En el nivel fonmico, los lectos
con la variable (u) se pueden clasificar en uno u otro de los grupos
invariantes slo con cuantificar los casos en algn acontecimiento
de habla y creando un umbral cuantitativo arbitrario para determi-
nar las clases. Dicho procedimiento puede parecer artificial o abs-
tracto, pero la fonologizacin es, por otra parte, un nivel de anlisis
relativamente abstracto, y la realizacin de un fonema como varia-
ble no es ni ms ni menos abstracto que la realizacin de un fonema
como uno, dos o ms alfonos que se pueden predecir. El punto de
partida verdaderamente radical frente al planteado por las teoras
estructuralistas tradicionales no est en la mayor o menor abstrac-
cin, sino en el hecho de que slo se puede integrar a las variables
con otras unidades estructurales mediante la cuantificacin, mien-
tras que en prcticamente todas las teoras lingsticas se ha asumi-
do siempre que las unidades estructurales son cualitativamente dis-
tintas entre s. Incluso llegando ms lejos, los lectos pueden diferir
cuantitativamente cuando se da una variable. Es decir, los lectos se
pueden distinguir, no slo por la presencia o ausencia de una varia-
ble, sino tambin por la frecuencia con la que se da esa variable en
un lecto frente a otro.
Un ejemplo obvio de variacin en trminos de la frecuencia de
una variable se ve en la tendencia de prcticamente todos los leeros
ingleses, incluyendo los standar, de simplificar los grupos conso-
nnticos finales. Esta variable, que llamaremos (G C), se presenta en
pronunciaciones variables de palabras tales como post y hand, que
son pronunciadas como pos' y han'. En los estndares de Inglaterra,
Estados Unidos, Canad, Australia, etc, la consonante slo se elimi-
na normalmente en el habla casual, e incluso en este caso casi exclu-
sivamente ante una consonante que le siga, de modo que post card y
handful aparecen como pos'card y hanful. En estos dialectos, por
tanto, (GC) se encuentra muy restringida. No aparece tan constre-
ida en otros dialectos en los que ha sido estudiada con detenimien-
to, como en la lengua verncula negra de la ciudad de Nueva York y
Detroit y en la lengua verncula rural del norte de Inglaterra. En el
norte de Inglaterra, trece de los setenta y cinco informantes entre-
vistados en la SED result que tenan una constriccin en la variable

188
parecida a la del dialecto estndar, esto es, una restriccin en (G C)
con respecto al entorno que preceda de un modo inmediato a otra
consonante. Sin embargo, la similitud acaba aqu, porque la fre-
cuencia de la aparicin, incluso en este contexto restringido, es
muchas veces la de los lectos estndar, y de hecho se da en no menos
del 62% del tiempo del habla de cualquier informante, y en la mayo-
ra de los hablantes se agrupa en torno al 80%. As podemos decir
que los hablantes rurales del norte de Inglaterra tienen la misma
variable (G C) que los hablantes de los dialectos de ingls estndar, y
de algunos de ellos que tienen la misma restriccin lingstica, al
darse slo ante una tercera consonante, pero por su frecuencia
demuestra ser un rasgo mucho ms destacado del habla del norte.
El factor condicionante de la variable que acabamos de ver no es
tan distinto del tipo de condicionante lingstico que se ha plantea-
do tradicionalmente para la variacin alofnica. Lo que distingue a
los dos casos es, por supuesto, el hecho de que la condicin especifi-
ca un entorno en el que se da ms de una variante, mientras que en
la alofona especifica un entorno en el que se da una sola variante,
un alfono. Ms an, lo que resulta significativo en los lectos con
una variable no es simplemente el hecho de que la variacin se d
all, sino la frecuencia con la que se da, como vimos en el contraste
entre los dialectos vernculos rurales y estndar. No es raro que una
variable tenga ms de uno de estos factores condicionantes, que son
llamados RESTRICIONES DE LA VARIABLE. Cuando existe ms de una
restriccin para la variable, se las ordenar como ms fuertes (las
que permiten que se d con mayor frecuencia la variante) y ms
dbiles. Los estudios de las hablas vernculas en las ciudades de
Nueva York y Detroit y de las vernculas rurales del norte de Inglate-
rra han mostrado todos ellos que la supresin de una consonante
cuando le sigue una vocal, como en firs(t) answer y poun(d) of tea, es
mucho menos frecuente que cuando le sigue una consonante. Se
pueden ordenar otras restriccciones de la variable adems de a estas
dos para determinar la frecuencia de la variabilidad, como veremos.
De momento, lo importante es que dichas restricciones de la variable
participan en la determinacin de la variabilidad lingstica, refutan-
do, por tanto, la hiptesis de que dicha variabilidad sea libre.
Otros dos parmetros que afectan a la variabilidad de la lengua,
ambos presentados en el captulo 5, son el ESTILO y la CLASE. La
inclusin de estos parmetros no lingsticos constituye un aleja-
miento radical de la mayora de las teoras estructuralistas, aunque

189
iempre se supo (o al menos se crey) que jugaban un pap I en el
omp rtamienco lingst i o. Tanto el e ri lo co mo la clase existen
omo contimut que icnen qu e ser divididos, on un cierto grado de
artifialidad, para poder ser estudiados lingscicam nte habland .
N o bsrnnre las <.liH ul cades inheremes a dicha divisin ha n sido
solucionadas de un modo satisfactorio en vario estudios de dialectos
urbanos, y hoy en da su inclusin en las discusiones tericas apenas
es controvertida 1
Tales parmeuos no slo pueden er incotporados a la teora lin-
gfstica sino que deben serlo si queremos a eprar a la variable como
una tu1idad esauctura l. El estudio de la variabilidad combina, por
tanto, elementos lingsticos y no lingsticos. En teora, podemos
distinguir a la variable en s, que se realiza fonticamente en sus
variantes en el contexto de las restricciones de la variable, y los par-
metros de estilo y clase, que definen el contexto social en el que se
da inevitablemente cualquier acto de habla. Sin embargo, slo en
pre en ia de los segundos co bra sentido la variable lingiHstica, p r-
que depend de ell s y es c rrelativa con ll os. En la prctica, la dis-
tincin entre los asp eros lingsci.cos y no lingJ ti os le la variabi-
lidad 110 , e puede llevar a cabo, porque la prueba ms feha i nte d
la relevancia estructural de la variable lingstica consiste en mostrar
que se altera de un modo ordenado cuando cambian una o ms
variables sociales independientes.

9.2. Escalas implicativas

El mejor modo de representar la variabilidad en la teora lings-


tica sigue siendo un asunto polmico. Una de las posibles propues-
tas es que las variables se pueden ordenar en un ESCALOGRAMA, es
decir, una matriz que presenta un orden implicativo. Slo podemos
aceptar esta propuesta partiendo de la afirmacin de que las varia-
bles se encuentran relacionadas entre s implicativamente. Es decir,
que entre dos variables (x) e (y), coocurrentes en una comunidad
hablante, debe darse que (y) implique (x), pero no al revs. Si se da
esta implicacin, de tal modo que algunos hablantes en la comuni-

1
[Prueba de ello es que el Panol'tlma de !11 Lingstica de la Universidad de Cambridge,
editado por F. Newmeyer, incluye un volumen dedicado excl usivamente a la variacin. Cf.
Bibliografa.!

190
dad tienen (x) y algunos (x) e (y),pero ninguno tiene slo (y),
entonces el escalograma simple de la tabla 9-1 describe los posibles
lectos que podemos encontrar en la comunidad. Si asumimos que
un hablante puede tener, (+), o no tener, (O), una variable, existen
tres lectos posibles. La cuarta posibilidad lgica, (slo (y) y no (x))
hay que excluirla por la relacin implicativa entre las variables.

Tabla 9-1. Los lectos posibles de una co-


munidad de habla en la que (X) implica
(}).La variable estd presente(+) o no (o)

Variable

Lec to (X) (Y)

o o
2 + o
3 + +

La afirmacin de que se pueden ordenar los datos lingsticos de


un modo implicativo ha surgido recientemente de una serie de estu-
dios distintos. Nos encontramos con un ejemplo interesante en la
investigacin sintctica, un campo siempre perseguido por los juicios
enfrentados sobre la aceptabilidad de algunos de sus datos a medida
que los lingistas han empezado a mirar ms all de construcciones
relativamente simples en sus anlisis. Las siguientes cuatro frases, por
ejemplo, al ser presentadas a distintos hablantes obtienen juicios
muy variados en cuanto a su gramaticalidad se refiere:

*(A) Mary was seen by the people while enjoying herself.


(B) The people saw Mary while enjoying themselves.
(C) Mary was seen by the people while enjoying themselves.
(D) The people saw Mary while enjoying herself.

Prcticamente cualquier hablante nativo del ingls considerara


la frase (A) como gramaticalmente correcta. Con respecto a las

*(A) Mara fue vista por la gente mientras se diverta (Mara)


(B) La gente vio a Mara mientras se diverta (la gente)
(C) Mara fue vista por la gente mientras se diverta (la gente)
(D) La gente vio a Mara mientras se diverta (Mara)

191
orra fra es, 1 s JLl l 1 varan, indLtso nrre los hablantes de Ja
misma clase s cial y entorno. Pua algtm s hablantes la fra e (B) es
agramatical y para muchos bablantcs es marginal, aunque alguno
hablantes c n ideran que no plantea problema , como (A). L1 fras
(C) es inclu..<;o mi~ conrroverrida que las anteriores; una mayora de
Jos hablantes la considera agramatical o margina l, pero otr s la coo-
sid ran rodavfa gramatical; y on la frase (D) la situacin es incluso
peor, puesto qu es on iderada gramatical por menos habl antes
rodava, pero an sigue siendo gramatical para un s pocos. r
bservaciones obre la gramaticalidad no resulta n fonuita omo
podra parecer a primera vista. e hecho, las consm.t ciones (A)-
(D) estn ordenadas j rrquicamen e, de modo que cualquier
hab lante que ons.id re w1A frase en el extremo inferior como gra-
maciml, previsibl mente juzga r rambin orno gramaticales las fra-
se que se encuentren por encima de sta en la lis a. Yendo incluso
ms al l, lo omrari tambin se da, un hab lante que considere
agra rnarical una frase, op inara previsiblemente que las frases por
debajo de sta en la lista son rambin agramacicales. P dem s repre-
sentar ra irua in mediante el escalograma de la cabla 9-2, mar-
cando con H cuando el hab lante con idere la fra e gramacical y
con <M> cuando Ja cons.i dere agramatical o marginal. 1 uestO que lo
ju i j revelan una relacin implicaciva entre las frases, la escala d
lo p ibles leeros se v lim icada a cuatro, mienrras que dicha escala
sera bastante amplia si no se diera esa impli acio .

Tabla 9-2. }1ticio1 sobre la gramaticalidttd de bis


oraciones (A)- (D) rejlejnrlos q11 1111 csc11/ogr11111n,
m el q11e "+ indica gramatic1l y ~-" marginal o
agramatical

La rela in implicaciva de (A) -(D) exige una explicacin, y no es


diff il n onrrar una que sea plausible. En cada w1a de !.As frases, el

192
sujeto subyacente de la oracin de while se ha eliminado por la con-
dicin de identidad con algn constituyente. Una premisa es que las
oraciones pasivas principales favorecen la eliminacin en ingls; de
ah que en (A) y en (C) el hecho de que una oracin pasiva principal
preceda a la oracin de while, intensifica la posibilidad de elimina-
cin de uno de sus constituyentes. Una segunda condicin es que
slo los sujetos que son idnticos pueden provocar la eliminacin en
algunos hablantes; de ah que en (A) y (B) el hecho de que el sujeto
de la oracin principal sea idntico al sujeto elidido de la oracin de
while significa que la elisin puede darse, pero en (C) y en (D) el
sujeto elidido es respectivamente el complemento agente y el objeto
directo. La compleja interaccin de estos dos factores parece explicar
la variedad en los criterios de gramaticalidad con que nos enfrenta-
mos, al favorecer slo la frase (A) la elisin bajo ambas condiciones y
no poseer ninguna de las condiciones slo la frase (D), mientras que
la (B) y la (C) cumplen una de las condiciones, pero no la otra.
Un segundo ejemplo de relacin implicativa lo tenemos en la
fonologa, en la jerarquizacin de las restricciones de la variable en
la regla de la simplificacin de grupo consonntico final (G C) que
presentamos en el apartado anterior. Como ya mencionamos enton-
ces, la tendencia a simplificar los grupos (como en pos' y han' por
post y hand) se da en muchos dialectos cuando el grupo precede a
una consonante (como en pos'cardy han'fu~, pero no es tan corrien-
te cuando le sigue una vocal (como en post office y handout). En los
dialectos en los que se ha estudiado con ms atencin esta variable,
los dos entornos lingsticos son, de hecho, implicativos, en el sen-
tido de que un hablante que admita la elisin cuando hay una vocal
detrs, siempre la admitir cuando vaya una consonante detrs, pero
no al revs. La relacin resulta ms interesante al aadir un tercer
contexto posible, es decir, antes de una pausa (es decir, en el lmite
de un enunciado). Basndonos en los datos de los registros de la
SED, en el estudio de la lengua verncula rural del norte de Inglate-
rra nos encontramos con que se dan bastantes palabras ante una
pausa, porque se obtuvieron mediante un cuestionario que favoreca
naturalmente las respuestas de una sola palabra o respuestas muy
cortas en vez de frases. De hecho, haba tantas respuestas antes de
una pausa, que se las podra subdividir basndonos en si la conso-
nante que se podra elidir, (la segunda del grupo), estaba precedida
de una sonorante, (la n en hand), o de una obstruyente, (la s en
post), lo cual resultaba tambin ser una restriccin significativa de la

193
variable en la lengua verncula negra de Detroit. Al igual que en el
dialecto de Detroit, en el dialecto del norte de Inglaterra, cuando
preceda una sonorante se favoreca ms la elisin que si lo que pre-
ceda era una obstruyente. Incluso se daba el caso, en el norte de
Inglaterra, de que algunos hablantes eliminaban ocasionalmente las
consonantes finales si iban detrs de sonorantes (o ante una pausa),
pero nunca despus de las obstruyentes (en el mismo entorno). En
otras palabras, estas dos restricciones a la variable son tambin
implicativas, puesto que un hablante que admita la elisin si lo que
precede es una obstruyente, tambin la admitir si sigue una sono-
rante, pero no al contrario. Estos dos entornos forman, por tanto,
una jerarqua dentro de otra jerarqua, al ser slo cuantificables, con
los datos que tenemos, si se da una pausa despus. Este es, en s
mismo, un contexto menos favorable para la elisin que el contexto
en el que sigue una vocal, lo cual es, a su vez, menos favorable que
si le precede una consonante. La serie implicativa de los lectos del
norte de Inglaterrra con respecto a la variable (G C) se puede ver en
la tabla 9-3. El smbolo + indica aqu que se aplica una restriccin
de la variable en un cierto lecto y indica que no se aplica. La
serie muestra que los hablantes varan de un modo bien definido, de
forma que un hablante que admita la variabilidad en un cierto
entorno, tambin la admitir en cualquier entorno que se d a la
izquierda de ste en la tabla 9-3.

Tabla 9-3. Escalograma de las restricciones variables de (GQ en el norte de Inglate-


rra, que muestra la jerarqua de los lectos all existentes

Restricciones variables

ante pausa

Lec to anteC ante V sonorante precedente obstruyente precedente

1 + + + +
2 + + + o
3 + + o o
4 + o o o

Nos encontramos de nuevo con que la jerarqua de las restriccio-


nes a la variable de (G C) parecen admitir al menos una explica-
cin parcial. La clave para entender (G C) reside aparentemente en

194
la primera resticcin de la variable, cuando va ante una consonan-
te, que, como hemos visto, se encuentra muy extendida en ingls,
y que se da (aunque sea con poca frecuencia) en varios dialectos
estndar adems de en los no estndar. La aparicin de un grupo
final ante otra consonante crea una secuencia triconsonntica y las
secuencias triconsonnticas tienden a simplificarse mediante
diversos recursos fonolgicos en todas las lenguas que los poseen
(y muchas lenguas, como el japons y la lengua dakota, no los
permiten en absoluto). Existe, por tanto, una tendencia universal
a simplificar dichas secuencias consonnticas. No debe resultar
sorprendente, pues, encontrar la misma tendencia tanto en los
dialectos estndar del ingls como en los no estndar. Sin embar-
go, una diferencia importante entre los dialectos estndar y no
estndar del ingls, es que stos ltimos aparentemente han exten-
dido la simplificacin no slo a las secuencias triconsonnticas,
sino tambin a las biconsonnticas. Como consecuencia, las otras
restricciones a la variable describen los posibles entornos para la
extensin de la regla a la simplificacin de los grupos biconsonn-
ticos. Precisamente es mucho ms difcil explicar por qu estos
entornos aadidos se ordenan del modo que vemos en la tabla 9-
3, y, de hecho existen indicios de desorden panlectal respecto a
estas restricciones. Vemos cmo tiene aparentemente ms peso el
entorno en el que va una pausa despus de aqul en el que detrs
va una vocal, en la lengua verncula negra de la ciudad de Nueva
York, aunque la lengua verncula de Detroit s ordena las restricc-
ciones a la variable del mismo modo que el ingls del norte de
Inglaterra. En contraste con esto, no se da ningn tipo de desor-
den en el entorno en que va detrs una consonante, lo que forma
parte de una tendencia universal e inicia en apariencia la tenden-
cia a simplificar los grupos consonnticos en ingls.
Ejemplos como los citados nos proporcionan una buena eviden-
cia de que la variabilidad en la lengua se puede ordenar de un modo
determinado, mediante escalas implicativas. No obstante nos
encontramos con una afirmacin mucho ms importante, que sera
que toda variabilidad se ordena de este modo. Los que proponen este
punto de vista argumentan que el descubrimiento de las relaciones
implicativas es una meta primaria de la investigacin dialectal y aa-
den que el nico complemento de la teora generativa existente que
se requiere en el estudio de la variabilidad es la escala implicativa.
Su afirmacin central es, obviamente que la variabilidad es implica-

195
tiva y que todo lo dems se apoya en este hecho. Para apoyar esta
afirmacin, en una investigacin sobre el criollo jamaicano y sobre
el ingls hablado en el ncro d Tejas se han obtenido resultados
que afirmaban la existencia de relaciones implicativas entre un con-
junto aparentem nte dispar de variables.
En el rudjo criollo, la eleccin lxica de child frente a pikni se
sita en el mi.smo continuo, al igual que rasgo fonolgi cos e m
[o] y [d] en the. En el estudio del cermo de Tejas, rasgos sim.t ticos
como la negacin mltiple se sitan jw1to a variables morfo lgicas
como have got por got y pronun iacioucs como [adnt] para im't y
[dadnt] para doesn't. Al contrario de los dos ejemplos descritos
antes, estos dos conjuntos de rasgos no son internamente constan-
tes y parecen ser, de hecho basrame fo rtuitos. I hecho de que se
les pueda ordenar en una e cala implicava ha llevado a algunos
lingistas a preguntarse si, dado un conjunto de daros suficiente-
mente rico en variables, sera siempre po ible exrraer un subcon-
junto de ellos que se pueda repre:>entar como una es ala implicati-
va. Por otro lado, no se ha dado todava ningn tipo de pruebas
sobre este punto (si es que existe alguna convincente). Ms an, no
hay razones a priori para dudar de la afirmacin de los implicacio-
nistas, porque, en cualquier comunidad lingstica, algunos rasgos
estarn ms estigmatizados que otros, y resulta bastante razonable
esperar que la presencia de una variable ms estigmatizada en un
lecto en concreto implique la presencia del conjunto de las varia-
bles menos estigmatizadas.

9.3. Reglas variables

La es alas implicativa perrn 1 en rcpre cntar las combinacio-


nes de rasgos qu ontien un lecto. in embargo, como hemos
vi to en arras ocasiones, los lectos d.ificr n entre , no s lo res-
pe LO a lo rasgos que combinan. 13.mbin pueden diferir con re -
pectas a la fi'ernenciti con la que e da una o ms variah les. Quiz
el ejemplo ms chocan te de este cipo d diferen ia 1 encootra-
mo en la simp lificacin del grupo final, c1ue, como y dijimos
anteriormcnre, es un rasgo d l s diale ros del in.gk esrndar y
del habla verncula rural de los negros. Es poco probab le que ea
con ideraclo mo el (<111ismo>) rasgo, ya que, por supuesto, n 1 s
dialecros estndar est rfgidamenre constrefiido, tam p r el esri-

196
lo, como por el entorno lingstico, mientra que en los otros dia-
lectos aparece en cualquier estilo y en varios entornos lingsti-
cos. En otras palabras, es un rasgo mucho menos frecuente en el
pnmer grupo.
El hecho de que los lectos puedan diferir, y de hecho lo hagan,
en la frecuencia relativa de las variables, es interesante desde un
punto de vista terico. Sin embargo, slo recientemente se han lle-
vado a cabo intentos serios para encuadrar las frecuencias relativas
en un modelo gramatical. En el modelo estndar de la gramtica
generativa hay dos tipos de reglas. Las reglas obligatorias, llamadas
normalmente reglas CATEGRICAS por los dialectlogos urbanos,
siempre se aplican cuando se puede hacer, es decir, cuando se cum-
ple su descripcin estructural. Las reglas opcionales pueden aplicar-
se o no cuando se cumple su descripcin estructural. De los dos
tipos de reglas, las opcionales parecen tener capacidad para describir
la variabilidad en la lengua. Por ejemplo, la regla de la simplifica-
cin del grupo final se puede expresar mediante la siguiente regla
opcional (1):

(1) Simplificacin opcional del grupo final


C~0/C #

La regla (1) usa una notacin fonolgica generativa convencio-


nal: C =consonante, 0 = cero (se elide),#= lmite del morfema;
si la desarrollamos, la regla dira lo siguiente: Se puede elidir una
consonante si sigue a otra consonante y aparece al final de un mor-
fema. Dicha regla obviamente admitira casos tanto de han' como
de hand, de pos' como de post, de han'fal como de handful, de pos'
office, como de post office, etc, en el output de la gramtica. La nota-
cin de la regla tambin se puede restringir para las elisiones slo
cuando van consonantes detrs (han'fal, pos'card, pero no pos'office)
all donde esa restriccin se da en un determinado lecto. Sin embar-
go, lo que obviamente no puede hacer la formalizacin es recoger el
hecho de que en un determinado lecto la regla de la simplificacin
de grupo final sea mucho ms frecuente que en otro. Es decir, la
regla (1) o cualquiera de sus versiones ser una regla tanto para el
ingls britnico estndar como para la lengua verncula rural del
norte de Inglaterra, sin distincin. En este sentido, resultara ser tan
equvoca como lo sera una escala implicativa que presentara el
(GC) para las variables de ambas.

197
Pensemos ahora cmo tendra que modificarse una regla del
tipo (1) para conseguir que nos d una representacin adecuada de
los casos de variabilidad. Para ello, es conveniente referirse a la
r gla ( 1) como 1 n111ro de partid a para crear una regla ms ad -
uada. Sin embrug , e ne esario ha er notar desde el principio,
que se a-a(:J. s lo d e un re urso exposiciv , w1a ficc in d nve-
niencia, p r as decirlo. El concepto terico que form ula remos, lla-
mado RECi'Ul 'ANIABLE, no st en ab o luto claramente derivado d e o
relacio nado co n la regla p i naJ de la qu panimos. ro es as
porqu , la afm. in centml de la gramri a gen rnriva, a la que
percene en la reglas op i nales h a id enumcra1 m ediante un a
gramtica expli cita, los upo d co nsrru i nes sin c ti as, ecucn-
cias fo nticas, cc. que co nstirnyen una lengua, pero la reglas
variables, al in orporar frecuencias de ap li aci 'n, van ms all de
esta meta, e intentan enumerar no slo los tipos de construcciones,
sino tambin las posibles apariciones de un tipo en vez de otro en
un acto de habla. Este ltimo paso no ha sido nunca una meta de
la teora generativa, pero es una meta importante, en cambio, de la
teora de la variabilidad.
En primer lugar, nuestra revisin de la regla (1) tendr que per-
mitirnos incluir el hecho esencial de que la simplificacin de grupo
ll11al vara con la clase y el estilo de los habbmes, que juntos abar-
can las variables independiemes que cavaran con la variable lin -
gstica. En la. lengua vernculas que hemos estudiado, la fre uen-
ia de la simplifi acin del grupo aumenta en el estilo ca ua1 com-
parado e n el estilo ms formal de lectura, y aumenta en los
hablanres de clase trabajadora en companicin con los hablantes de
cla e m da. La frecuencia le l:i regla se ve, as, gobernada p r varia-
bles independientes, ajenas a la restricciones (linglsricas) de la
variable que figuran en su aplicaci n. La frecuen ia regida de e te
modo es incorporada en la regla mediante una RESTRICCIN DEL
INPUT. que representa la tendencia a simplicar los grupos finales de,
por ejemplo, una cierta clase de la ciudad de Nueva York o del
norte de Inglaterra.
En una comunidad de habla concreta, formalizaremos, por
tanto la estratificacion social y estilstica de una variable lingstica
como un conjunto de restricciones del input. En cambio, las restric-
ciones a la variable, que especificaran los contextos lingsticos que
inhiben o promueven la aplicacin de la regla, se considera que son
uniformes a lo largo de toda la comunidad hablante y pueden, por

198
tanto, formalizarse asociando una frecuencia apropiada con cada
variable. La restriccin del input determina la frecuencia relativa de
aplicacin de una regla en un estrato social concreto, pero la
influencia de las restricciones de la variable son consideradas unifor-
mes en todos los estratos de la comunidad.
En el ejemplo de la simplificacin de grupo final, ya hemos
discutido unas cuantas restricciones que afectan a la aplicacin de
la regla, incluyendo cuando sigue una consonante, una vocal o
una pausa, y cuando precede una sonorante o una obstruyente.
Estas dos restricciones se bifurcan, por tanto, en dos conjuntos
claramente distinguidos, uno que atae al entorno posterior y otro
al anterior. Llegados a este punto, para simplificar la presentacin
(y tambin porque resulta una representacin de los hechos ms
fiel a los casos que se dan en las situaciones reales), considerare-
mos que el entorno posterior tiene slo dos restricciones de la
variable; la ms fuerte sera la presencia de una consonante (sim-
bolizada por C), y la ms dbil sera la presencia bien de una vocal
o de una pausa, consideradas conjuntamente como una ausencia
de consonante (es decir, ~C). La relacin fuerte-dbil entre ellas
se lleva a cabo, por supuesto, por la frecuencia asociada con cada
una, que es mayor para C que para~ C. Es decir, que la frecuencia
asociada con C se acercar ms a 1, que representa la categorici-
dad. En la regla (2), que vemos debajo, las frecuencias se represen-
tan mediante las letras a y b, en vez de mediante nmeros reales.
Del mismo modo, en el entorno anterior, la presencia de una
sonorante (simbolizada por Son) representa una restriccin de
variable ms fuerte que la presencia de una obstruyen te ( Obs), y
en la regla (2) vemos esto representado en el hecho de que la pri-
mera tiene una frecuencia mayor que la segunda (aparecen respec-
tivamente como e y d). La regla (2) incorpora estas frecuencias en
su formalizacin:

(2) Variable: Simplificacin de grupo final

Sonc} _
C ~ (0) I { Obsd # { ~ C}
Cb donde a> b > c > d

En el establecimiento de esta regla, se han adoptado ciertas con-


venciones de la fonologa generativa, como los parntesis para indi-
car opcionalidad -o, ms exactamente, variabilidad en este caso-

199
y corchetes para incluir a los miembros mutuamente excluyentes de
un conjunto. Aunque son bastante corrientes, estos mecanismos de
abreviacin no son en absoluto universalmente usados en la forma-
lizacin de las reglas variables, y los lectores pueden encontrarse con
otras distintas en autores diferentes 2 La condicin que aparece en
(2), que define la fo rza relariva de las cuatro restriccione de varia-
ble no s ra, por supuest nece aria en una regla variable real, en la
qu la letras crfan reem plazadas p r nmero rdenados entre 1 y
O y dese nd iendo de a a d.

Tabla 9-4 . Frecuencias combinadas de las restricciones


variables de la regla (2)

Contexto siguience

Contesto precedente c ~ c

Son ac be
Obs ad bd

Las frecuencias asociadas a las restricciones variables de la regla


(2) no 61 defin n la fuerza relativa de los elementos d ada co n-
jun.r , sino qu tambin deflncn necesariamenre la fuerza rclaLiva
le los elemenros de ambos conjunto entre s. Ni que de ir tiene
que ua lquier ap li cacin de la scgla implicar la combina i n de
dos resrric i nes, una de cada e njunto, y p r ello implicar la
interaccin de dos frecuencias. Vemos las posibles combinaciones
de frecuencias en la tabla 9-4. Las frecuencias combinadas son los
PR DUCTO. d las dos frecuencias omponentes. Este modo de
comb inarlas surge de la presuncin de qu cada resrric in es inde-
pendiente en el s nrido de que por ejemplo, Son influye en la pro-
babilid d d la regla (2) ex:actamcme al mism niv 1, can ro si el
entorno posterior es C como i es - C. Bu cando un a analoga sen-
cilla, si asumim s que al lanzar un dado ten mos las mismas p r -
habilidades de que salga cualquiera de sus seis caras y que por tanto
la probabilidad de sacar un cinco es una entre seis, la probabilidad

2
Un mecanismo alternativo bastante comn, aunque algo confuso, son los parntesis en
ngulo, que se usan bien en lugar de los parntesis o de los corchetes, y a veces en lugar de
ambos.

200
de sacar un par de cincos en un par de dados es obviamente mucho
mayor, puesto que un cinco en un dado puede combinarse con
cualquiera de los otros seis nmeros en el otro. De hecho, la proba-
bilidad de sacar un par de cincos es el producto de sacar un cinco
en un dado, es decir, una de 36. La presuncin de que las restric-
ciones de variable constituyen el mismo tipo de hecho indepen-
diente que el sacar dos cincos en un par de dados es, simplemente
eso, una presuncin. Se conoce algunas veces al modelo de regla
variable que la incorpora como el MODELO MULTIPLICATIVO, porque
multiplica las frecuencias componentes para determinar su modo
de combinacin.

9.4. Objeciones a las escalas implicativas y a las reglas variables

Uno de los mayores avances de la teora lingstica moderna ha


sido incorporar la variabilidad a un modelo gramatical. Hasta el
momento, las reglas implicativas y las reglas variables parecen ser los
ingenios tericos ms prometedores para ello. Sin embargo, no
todos los lingistas consideran estas dos innovaciones como meca-
nismos tiles o apropiados, y para ser justos, debemos revisar algu-
nas de estas objeciones.
En primer lugar, las escalas implicativas y las reglas variables
parecen ser mutuamente incompatibles, o, al menos, su compatibi-
lidad no ha sido demostrada todava. Como consecuencia de ello,
cualquier generalizacin lingstica significativa que consiga una de
ellas no podr obtenerse de la otra. Las escalas implicativas, como ya
dijimos, no logran dar cuenta del hecho de que los lectos pueden
diferir no slo en la combinacin de las variables que los componen
sino tambin en la frecuencia con que se dan algunas de ellas. Por
otro lado, las reglas variables, obviamente dan cuenta del hecho de
la frecuencia y tambin, aunque quizs indirectamente, describen la
combinacin de variables en un determinado lecto mediante el con-
junto de reglas variables que se encuentran en la gramtica de dicho
lecto, pero fallan a la hora de incorporar el hecho de que la presen-
cia de una cierta variable implica la presencia de otra (pero no vice-
versa), lo que constituye la esencia de las escalas implicativas. Aparte
de la posibilidad de que las dos puedan llegar a ser compatibles en
algn modelo gramatical nuevo (lo que no parece previsible por el
momento), su incompatibilidad constituye un problema para la lin-

201
gstica terica a no ser que se pueda demostrar que la premisa sub-
yacente a una de ellas sea falsa. La variedad dialectal en terminas de
frecuencia variable, la premisa de las reglas variables, parece estar ya
razonablemente establecida. La relacin implicativa entre las varia-
ble est menos establecida, en parte porque es difcil o imposible
probar (o refutar) que tal relacion pueda ser un modelo que se d en
un corpus extenso.
Las escalas implicativas han recibido crticas por un cierto tipo
de arbitrariedad que presentan. Al ser determinadas por la presen-
cia o ausencia de ciertos rasgos, surge la cuestin de cmo un rasgo
que es variable puede ser considerado como presente o ausente
en un corpus limitado. En teora esta cuestin puede parecer que
tiene una respuesta obvia, es decir, que una variable est presente
si aparece al menos una vez en el corpus y ausente en caso con-
trario. En la prctica, sin embargo, la respuesta no es tan sencilla, y
las variables que se dan muy infrecuentemente son consideradas en
la prctica ausentes. Esto, a su vez, nos lleva al problema de asig-
nar un valor especfico a la nocin infrecuentemente, lo que ine-
vitablemente requiere la asignacin de un lmite arbitrario. Es dif-
cil imaginar que tales lmites puedan estar regulados por algn
principio lingstico y que pierdan de este modo su mera arbitra-
riedad.
Ms an, todo lmite lleva tras de s el problema de reducir una
gran escala de frecuencias a un nico valor, presente, especialmen-
te en una encuesta altamente estratificada que implique un amplio
abanico de clases y estilos. Este problema surge, por supuesto de
otro problema ms bsico que es el hecho de que las escalas implica-
tivas pasan por alto el que los leeros varen en cuanto a las frecuen-
cias, y es simplemente otra versin del mismo problema.
Las reglas variables no son tampoco menos controvertidas,
incluso aunque su premisa inspire ms confianza que las escalas
implicativas. La primera crtica surge ante la afirmacin de que la
representacin directa de las cifras de probabilidad en un esquema
de reglas implica que los hablantes mantienen tcitamente una
hoja de puntuacin (por decirlo de algn modo) de su actuacin.
Tal comportamiento va ms all de la capacidad de la psique
humana. Esta crtica -puesto que no parece ser exactamente un
argumento- es difcil de evaluar por varias razones. En primer
lugar, plantea una afirmacin sobre la psicologa humana que
resulta sencillamente imponderable, por muy razonable que pueda

202
,..

parecer en un princ1p10. En segundo lugar, hace una afirmacin


sobre la naturaleza de las reglas lingsticas a las que atribuye una
realidad psicolgica en el sentido ms literal del trmino, lo que no
resulta aceptable para la mayora de los lingistas. Finalmente,
puede implicar un incomprensin de la nocin de probabilidad,
que no supone accin directa de ningn tipo, ni mucho menos el
mantenimiento de un registro (tcito o no). La analoga de los
dados es instructiva otra vez: podemos describir obviamente el
resultado del lanzamiento de los dados mediante la teora de la
probabilidad sin su atribucin a una accin real. Del mismo modo,
se pueden incorporar las probabilidades a una regla lingstica
usndolas como un mecanismo descriptivo sin que ello implique
ningn tipo de accin dirigida.
Gran parte de las crticas a las reglas variables ha tenido que ver
con su forma, que est todava de desarrollo (lo cual no resulta sor-
prendente). Algunas de las presunciones integradas en una regla
variable bajo la forma que apuntamos antes, probablemente necesi-
tarn revisin cuando se conozcan mejor los hechos que afectan a la
variabilidad. Parece probable que sea refutado el hecho de que, en
una determinada comunidad, las restricciones a la variable se plan-
teen en una constante relacin mutua, con la variacin social y esti-
lstica regidas por la restriccion de entrada. La relacin fija entre las
restricciones a la variable lleva implcita la afirmacin de que nin-
gn grupo dentro de una comunidad lingstica acelerar una res-
triccin de variable desde una posicin ms dbil a otra ms
fuerte si no lo hacen todos los grupos. La variable de entrada es, en
s misma, una forma compleja vaga. Todava no ha recibido la aten-
cin que se le ha prestado a las restricciones de la de variable. Y,
hasta el momento, no se la ha formalizado en absoluto, ni siquiera
de un modo preliminar.
Todos estos problemas y muchos otros sobre el formalismo reci-
birn la atencin necesaria y conseguirn aproximaciones cada vez
mejores slo si se logra despertar el entusiasmo de una amplia
comunidad de lingistas. Actualmente, la regla variable tiene un
estatus algo incierto dentro de la teora lingstica. A pesar de su
parecido superficial con las reglas opcionales del marco generativo,
no constituyen realmente el mismo tipo de mecanismo. Al contra-
rio que las reglas generativas, intenta ir ms all de una funcin cla-
sificativa que enumere las posibles construcciones en una lengua o
dialecto. En cambio, la regla variable genera las posibles apariciones

203
de esas construcciones en un contexto social concreto. Ello nos
acerca peligrosamente al tratamiento de la actuacin como si fuera
la competencia, en los trminos que hizo familiar la teora generati-
va, y, por muy sospechosa que pueda ser la dicotoma competencia-
actuacin, lleva sin duda un peso considerable en la estigmatiza-
cin de la regla variable como una especie de entidad extica y qui-
zs aterica. Lo que resulta irnico es que la similitud superficial de
las reglas variables con otras reglas que nos encontramos en la teo-
ra generativa no es accidental. Al parecer fueron diseadas para
mejorar las reglas opcionales, presumiblemente para reemplazarlas
en la teora generativa. Del mismo modo, las escalas implicativas
fueron propuestas en un principio como un complemento de la
teora generativa, considerado ms apropiado para esa teora que las
reglas variables. Si bien es verdad que las escalas implicativas cons-
tituyen un suplemento, mientras que las reglas variables requieren
una revisin de la teora actual, ninguna de las dos, sin embargo,
ha sido aceptada en la corriente terica central. No obstante, ambas
se van enraizando cada vez ms, y es inconcebible que ninguna teo-
ra lingstica pueda seguir adelante sin concederles un reconoci-
miento pleno.

Bibliografa complementaria

Las discusiones generales sobre las implicaciones tericas de la variabilidad en


los datos lingsticos se encuentran en Sociolinguistic Patterns de W. Labov, espe-
cialmente en el captulo 8, y en los captulos 4 y 5 de Sociolinguistics de N. Ditt-
mar.
Se han escrito algunos artculos y monografas sobre la variable (G C) en los
distintos dialectos en que ha sido estudiada. Para la discusin general de (GC) en
la variedad verncula negra de la ciudad de Nueva York, cf. el captulo 8 del libro
de Labov citado antes; para la encuesta de Detroit, vase The Study of Social Dia-
lects in American English de W. Wolfram y R. Fasold, captulo 5. El estudio de
(GC) en la Inglaterra rural del norte proviene de una investigacin indita de J.K.
Chambers, basada en los registros de la SED, compilados en The Basic Material,
Vol. 1: The Six Northern Counties and the Is le ofMan, de H . Orton y W.J. Halli-
day (eds.).
La implicacin sintctica es de un artculo de D. Elliott, S. Legum y S.A.
Thompson titulado Syntactic variation as linguistic data .
Las escalas implicativas y las reglas variables se discuten y comparan en Two
models of socially significant linguistic variation de R.W. Fasold. Las reglas
variables fueron introducidas por Labov en los captulos 3 y 4 de Language in the

204
Inner City. Podemos encontrar una revisin crtica de la forma y el estatus de la
regla variable en n the logic of variable rules de P. Kay y C.K. McDaniel. Un
excelente estudio sobre los aspectos tericos de la variabilidad lo tenemos en Lan-
guage in Society 8, en el que, junto con una versin revisada de la crtica de Kay y
McDaniel, nos encontramos con una detallada rplica a la misma por parte de D.
Sankoff y W. Labov, en n the use of variable rules.

205
1:
10
DIFUSIN SOCIOLINGSTICA Y
DIFUSIN LXICA

La difusin, es decir el estudio del avance de las innovaciones


lingsticas, resulta un tema de inters vital para los dialectlo-
gos. Es, por tanto, realmente sorprendente que slo recientemen-
te se haya progresado en este asunto. En este captulo y en el
siguiente, examinaremos una serie de hiptesis relativas a la difu-
sin. Las hiptesis intentan dar respuesta a una serie de pregun-
tas. En primer lugar, nos preguntaremos quines son los innova-
dores. La respuesta es diferente segn las circunstancias sociales
que rodeen a la innovacin, como ya veremos. Y examinaremos
varios estudios de dialectologa urbana, ya que aclaran el factor
social que hay detrs del patrn de difusin. A continuacin estu-
diaremos el problema con mayor profundidad, tratando de esta-
blecer qu elementos lingsticos son vehculos de la innovacin.
Una hiptesis prometedora, conocida como DIFUSION LXICA,
plantea que el morfema es el vehculo primario al menos en el
cambio fontico. Por ltimo, en el siguiente captulo, nos pre-
guntaremos cmo se extienden geogrficamente hablando las
innovaciones y desarrollaremos un modelo geolingistico para
explicarlo.

207
10.1. Tiempo real y tiempo aparente

Resulta obvio que cualquier es tudio sobre la difusin de w1a i nno~


vacin lingstica ser necesariameme comparativ . L . dat0 debern
incluir evidencias de la misma pobl acin o, al meno , <l una pobla-
cin comparable en dos puntos distintos en el tiempo por lo menos.
Lo ideal sera tener los resultados de una encuesta diseada para obte-
ner una determinada variable en un momento concreto y despus una
rplica de la misma encuesta dada a la misma poblacn despus de
transcurridos varios aos. Aunque sera inevitable que algunos miem-
bros del grupo de la muestra hubieran sufrido alteraciones en sus cir-
cunstancias en los aos de intervalo, por ejemplo por haber ascendido
socialmente,por ejemplo, de la clase media trabajadora a la clase alta
trabajadora o por haber cambiado de vecindario; no obstante, segui-
ran existiendo amplias similitudes entre las poblaciones que nos da-
ran una fiabilidad casi total sobre los resultados de la comparacin.
Por desgracia, tal repeticin de la encuesta, que permita la com-
paracin de una poblacin en dos puntos de TIEMPO REAL es rara
vez, o nunca, posible. Se dan demasiados factores que afectan al
grupo de la muestra, como por j mpl la fo lta <le d isposicin a par-
ticipar en ella por segunda vez la emigracin, no slo desde el area
de la encuesta, sino incluso posiblemente a arra pas, no pudindose
localiz;.u por tanto a dgunos mi mbros, la muen , etc. La repeti-
cin de la en u sea as planteada ha el sc.;r descartada en Ja pn.crica.
in embargo, es r sibl ' ha c.:r una compara in de los claro
para una pob lacin en riemp rea l rebajando de algun m o 1 s
rvcks 011 respecto a Ja situacin idc.:al ames citada. Si no pod mos
1 cali zar a l. rni ma poblacin, sf es en ambio po ib l localizar en
el area de la encuesta a una poblacin que sea comparable a sta. As
podemos controlar las variables independientes seleccionando una
muestra con el mismo nmero de varones y mujeres que en la
muestra original, el mismo entorno tnico y social, e incluso la
misma ocupacin, todo exactamente en la misma rea de encuesta.
Podemos despus comparar los resultados obtenidos en este grupo
con los resultados obtenidos en el grupo original con un nivel bas-
tante aceptable de confianza de que cualquier discrepancia significa-
tiva entre ambos ser el resultado de un cambio lingstico que se
est dando. Al hacer una correlacin de los datos con las mayores
discrepancias y de las variables independientes, podemos determinar
qu subgrupos son ms innovadores, qu elementos lingsticos sos-

208
tienen la innovacin y qu distritos dentro del rea de la encuesta
forman la cabeza de puente de la innovacin. En otras palabras,
podemo tudiar el mecanismo de L difusi n.
De hecho, los estudios d pobh cin en tiemp real que:: ataen a
mut:Stras d' pobla i 'n comparable y no idntica tienen una ven raja, al
meno en w1 a pece . P Jemos en uestar a una poblacin comparable
en cualqui r interval posreri r a La encuesta riginaJ, bien un ao
despus, una d ada, u11 siglo o (al menos en teora) w1 milenio.
bvi qu una en ue r, obr una poblacin idnrica se ve restringida
por la dura in de la vida de ' LIS miembro . El intervalo ilimitad es a
menudo ne csario, ya que alguna. innovaciones on nororiameme
lene. - r cardemos la (u) y la (a) en el cnptulo 8, que h:in avanzado
hacia el none slo una mi lla a 1 larg de unos tr s. iglos--y algu-
nas p hlacioncs, como los NORMs son ling cicamcnte hab land ,
muy onscrvador s. AJems, las innovaciones tienden a incrementarse
signilicativam nr d w1a genera i.6n a arra, m.s que en el periodo de:
vida de la mi ma gentcracin de modo qu una en u~ta que se limi-
tara t la mi ma generacin mo erara el incrcmenro en una variable a
medida que pasa e 1tiempo. p ro no cubrira el avance mu bo mayor
i la prxima generacin que podra haber a:imulado aqu %1.
En te ra, 1 s srudio comparativos basados en tiempo real 11 .s
proporcionan la base para describir Ja di fu in lingii.srica. ' n realidad,
tal 'S e rudi son basta.me i n fn.~cu m , y la mayora de los intemos
~ue s han bed10 en est camp) , r:n tan rodeados de i ncertidumbre~
y problemas que no b.n dado como resultado hi t i y principios
firm qu esrimulcn la investiga in s bre la difusin. Lt causa princi-
pal la in omparabilidad inbcrcme de muchos de los datos que exis-
ten. Las prim ras en u ras . e en aminaban a menudo a cubrir w1
rea c.l' un modo general mi~ que c ncentrnrse en una variable conoe-
ta. El investigador qu iment determinar el progreso d una variable
debe, p r camo, exuaer cod . 1 s dar s que pueda de la encu sra am -
rior e intentar disear su propia ncuesta para obtener l mism s dato ..
u ouos p reciclas en el mismo contexto esrili rico. En la mayora de los
caso , la restri i nes heredadas le la en uesra anrerior son demasiado
limitadas para ser reveladoras. urgen probl 111:.is pare ido. i int nra-
mos determinar una m todologa, que puede resultar p co explcita o
dudosa; una rran rip in, que puede variar utilmenr depenccndo
de la p reparacin de los investigado re ; y el an.lisi de los r ultadus d '
la encuesta. Todo ros factores han limitado riam nte la inv s iga-
cin basada en el tiempo real, de modo que William Labov, por ejem-

209
plo, en su encuesta de la ciudad de Nueva York, pudo usar de un
modo explcito slo una vez los datos antiguos comparativamente (cf.
10.2.). Sin embargo, los estudios basados en el tiempo real deberan
formar los cimientos de la investigacin sobre la difusin lingstica y
es muy probable que existan datos correctos, quiz enterrados, en
muchas de las ms competentes encuestas antiguas, esperando a un
investigador diligente que los organice de un modo apropiado y que
los incluya en un estudio comparativo. Quizs el progreso ms reciente
de la difusin lingstica sea un acicate para este tipo de actividad.
La investigacin reciente sobre la difusin no se ha apoyado tanto
en estudios en tiempo real como en estudios en TIEMPO APARENTE (cf.
6.2.). El estudio de la difusin de las innovaciones en tiempo aparente
implica revisar las diferencias entre el habla de la gente en pocas dife-
rentes, manteniendo al mismo tiempo las otras variables independientes
como el sexo, la clase social y la regin iguales. La validez de tal estudio
se apoya sobre la hiptesis de que el habla de, por ejemplo, la gente de
40 aos de hoy en da refleja directamente el habla de los hablantes de
20 aos de hace veinte aos y es por tanto comparable en cuanto a lo
que se refiere a investigacin de la difusin al habla de los que hoy tie-
nen 20 aos. Las discrepancias existentes en el habla de los que tienen
40 aos y los que tienen 20 se pueden atribuir al progreso de una inno-
vacion lingstica en los veinte aos que separan ambos grupos. La
hiptesis de que el tiempo aparente puede ser equiparado con el tiempo
real no est en absoluto firmemente asentada, y la relacion entre el tiem-
po real y el aparente puede ser verdaderamente ms compleja de lo que
sugiere una simple ecuacin de ambos. Nos encontramos con un indi-
cio de la complejidad de dicha relacin en el estudio de Labov sobre los
hijos de algunos de sus informantes de Nueva York, que muestra que el
habla de los nios sufra un proceso continuo de aculturacin de tal
modo que los nios mayores se aproximaban ms al habla de sus padres.
Este proceso de aculturacin lo vemos en la tabla 10-1, en la que obser-
vamos cmo los grupos de mayor edad muestran progresivamente un
mayor grado de conformidad con sus padres. En otras palabras, el pro-
ceso de aculturacin sigue mucho despus de que se haya completado el
proceso de adquisicin de la lengua, y las discrepancias entre los dos
grupos de edad puede deberse al proceso de aculturacin en vez de
representar la difusin de una innovacin en la comunidad (cf. 6.2.1.).
Sin embargo, datos como ste no restan valor a la hiptesis del tiempo
aparente, porque se basan principalmente en el habla de los nios y los
adolescentes, cuya flexibilidad como usuarios de la lengua es de todos

210
conocida. in embargo, en una comparacin emre dos grupos de adul-
to cabda esperar razonablemente que se d una aculmra in mucho
menor o incluso qujzs ninguna. No obsran e, debemos recordar que la
l1ipresis d l tiempo aparen re ciene todava que ser comprobada.

Tabla 10-1. Los grupos pre-adultos de Nueva York se aproximan al habla de sus
padres cuanto ms se acercan a la madurez (tomado de Labov 1964)

Edad % de correspondencia con las normas de los adultos

8-11 52
12-13 50
14-15 57
16-17 62
18-19 64

Los estudios en tiempo aparente frente a los de tiempo real tienen


tambin la desventaja de limitar el intervalo entre los grupos en con-
traste ya que los grupos de comparacin tienen necesariamente que
estar formados por contemporneos, y los lmites sern incluso ms
estrictos si se descubre que el umbral que marca el punto en que pode-
mos desechar la aculmracin como variable est prximo a la edad
media del individuo. Como apuntamos al hablar de los estudios en
tiempo real que se aplicaban a la misma poblacin, la duracin de una
vida puede ser un intervalo demasiado corto para esmdiar la difusin.
No obstante, los estudios en tiempo aparente tienen varias ven-
tajas. Al ser la misma persona el investigador de ambos grupos en
comparacin, se pueden hacer fcilmente comparables factores tales
como metodologa, transcripcin y anlisis. Tampoco los datos se
ven limitados de un modo artificial y no namral, puesto que el
investigador puede volver para obtener ms si lo necesita. Por todas
estas razones, los esmdios de la difusin se han centrado ms en las
diferencias en tiempo aparente que en las de tiempo real en las lti-
mas investigaciones en este campo.

10.2. Innovadores del cambio

En el avance de cualquier cambio lingsrico (o de otro tipo), es


natural que ciertos elementos d la socied. d t meo la iniciativa. A par-
tir del desarrollo de la dial cr loga urbana, lo lingi.istas han podido

211
determinar qu grupos sociales estn en la vanguardia de una innova-
cin concreta contrastando las variables lingsticas con variables inde-
pendientes tales como edad, sexo, clase social, grupo tnico y regin
geogrfica. En muchas ocasiones, varias de estas variables indepen-
dientes se combinan para identificar al grupo innovador, pero, alguna
vez, normalmente bajo circunstancias sociales interesantes, una de las
varibles claramente se sita sobre las otras y es posible identificar a los
innovadores en, por ejemplo, las mujeres (independientemente de su
edad, clase social, etc.) o en los jvenes (independientemente de su
sexo, clase social, etc.). Algunos casos en los que una de las variables
destaca como fundamental se vern en esta seccin, al ser sociolgica-
mente interesantes y porque nos sirven como casos daros a partir de
los cuales surgen casos ms complejos. En las secciones siguientes, dis-
cutiremos tres variables de este tipo a las que denominaremos variables
basadas en la clase, basadas en el sexo y basadas en la edad.

10.2.1. Una innovacin basada en la clase social en Norwich

En los estudios de los dialectos urbanos que tenemos hasta hoy, se


ha visto que la clase social constituye la variable independiente que
con ms probabilidad covara con la innovacin lingstica. Este hecho
parece ser simplemente la consecuencia esperable de lo que la mayora
de la gente sabe que sucede en la sociedad. Es decir, si pensamos en
nuestra sociedad estratificada en una clase trabajadora y una clase
media, es de todos conocido que los individuos de los grupos ms cer-
canos al centro son los que generalmente resultan ser ms mbiles,
mientras que los que se encuentran ms cerca de cualquiera de los
extremos tienden a ser los ms estables y conservadores. Si considera-
mos una estratificacin mayor, dividiendo la clase trabajadora en baja,
media y alta y la clase media en baja y media, veremos que los grupos
ms mviles son los pertenecientes a la clase trabajadora alta (CTA) y a
la clase media baja (CMB). Al tender.estos grupos a estar ms activa-
mente involucrados en cambiar (o mejoran>) su lugar en la escala
social, tienden tambin a ser los grupos cuya habla diverge ms clara-
mente de las normas de los grupos sociales que se encuentran por
debajo de ellos en la escala social. Debido a esto, resulta corriente
encontrarnos un patrn como el mostrado en la ilust. 10-1 en la repre-
sentacin grfica de una variable lingstica, en el que los valores a lo
largo de la abcisa van desde los estilos ms formales (lista de palabras y

212
pa aje de le rura) en el O a los estilos menos formales (entrevis y
babia casual) a meJida qu vamo hacia la dere ha. En la ord nada, los
valores del ndice se puntan de modo que la puntuacin ms baja, O,
r presenta cI reflejo del habla estndar (por ejemplo RP o ingl cana-
diens urbano) para la variable que esramo rr:uando, y las puntuacio-
nes ms ai ra indi caJ't una frecu n ia relarivamenr mayor de las
variantes no estndar. La situacin hipottica de la ilust. l 0-1 es bas-
t<U1 le t:pica, aunq ue algo idealizada. La inclina in ascendente de las
lfn as mu oan que la variable aumenta en todas las ciases aciales en
el habb casual, aunque la clase ms aira, la MM, no e desva mucho
del estndar en general. s dos gru p s ms bajos, la CTM y la CTB,
usan variantes no r ndar n t0dos los e ri las. in embargo, los gru-
pos del medio, la CTA y la CMB, aunqu se manLieneo cercanas a la
CMM y a la CTM, revelan Ltna variedad mucho mayor, aproximn-
dose a las normas de la CMM en el babia cuidada y a las normas de la
CT en el habla casual. Es decir, su comportamiento lingstico, al
menos en lo que se refiere a la variable hipottica que aqu considera-
mos, refleja directamente su mayor mobilidad en la sociedad.

nd ice

CTM

100

O '--~~~~~~~~~~~~~~~~~~

form al casual

Estilo

Ilust. 10-1. Representacin de una variable tpica, con una


variacin lingstica entre la clase media baja y la clase
trabajadora alta

La ilust. 10-1 representa una situacin que es lo suficientemente


corriente como para ser tomada como norma. Las situaciones que
divergen de ella de un modo notable son generalmente el resultado

213
de la autoafirmacin de un estrato concreto de la sociedad, que
toma el liderazgo en una innovacin para lograr dicha afirmacin.
En un caso clsico, Labov descubri que los pescadores de la isla de
Martha's Vineyard eran los pioneros en una innovacin referida a la
centralizacin de diptongos, y que el resto de la poblacin perma-
nente de la isla haba adoptado cada vez con ms fuerza este rasgo
lingstico como marca de distincin frente a la gran poblacin
turstica que invade la isla cada verano. Nos encontramos tambin
con otra divergencia notable en la ilust. 10-2, que se basa en la
variable (e) estudiada en la ciudad de Norwich (cf. 6.2.1.). La varia-
ble (e) implica la pronunciacin de /r) ante [l] en palabras como
well, tell y bell. La puntuacin a lo largo de la ordenada representa el
reflejo estndar (RP) [e] como o, una variante ligeramente centrali-
zada [f ~ 3] como 100, y una variante ms centralizada [o ~ ii.]
como 200. Como muestra la ilust. 10-2, los grupos de CTA y de
CTM se distancian de otros grupos de Norwich. Si comparamos la
ilust. 10-2 con la ilust. 10-1, parece claro que la CMM asume la
posicin esperada, ya que se aproxima a la norma estndar en todos
los estilos, y tambin presenta una posicin tpica la CMB, que est
inmediatamente por encima de la CMM. Sin embargo, en los gru-
pos de clase trabajadora, la jerarqua de clase se ha invertido, y nos
muestra ms centralizacin en la CTM y en la CTA que en la CTB.

ndice de (e)
140

120

roo

So

60

40

20

ELP ELT EF EC
Estilo

Ilust. 10-2. Diferencias de clase en la variable (e) en Norwich (segn Trudgill


1974a). En contraposicin con la Ilust. 10-1, los hablantes de la CTM y de la
CTA se distancian del estndar ms que los hablantes de la CTB

214
Podemos xp licar esta onfigmacin si consideramos a los gru-
pos de la e media y a la TB e m 1 viejo orden. Ha ms o
menos una generacin, la CTA y la CTM aswrii ron sin duda posi-
ci n . rf pi as en el espacio entre la CMB y la TB pcr ahora estn
iniciand un cambi o en cuanro a la encralizacin La inclinacin
bastante acusada de la lnea de la CTB sugiere que este grupo est
empezando a participar en el cambio, con una centralizacion signifi-
cativa en los estilos ms casuales y mucho menor en estilos ms for-
males. En orra palabras, la inusual represenraci n de la ilu t. l 0-2
surge del hecho de que No1wicb se encuentra n la fase inicial de WJ
cambio con respe ro a la centraliza i n de la /e/ y de que la CTA y
la CMT son las ms innovadoras con resp ero a este cambio. ( tro
ejemplo de una innovacin basada en la clase se puede ver en 6.3.1.)

10.2.2. Una innovacin basada en el sexo en Belfast

La investigacin efectuada s bre d s variables en Ballymacarrea, el


enclave de la clase rraba.jadorn. de la zona este protestante de Belfasi:, en
lrlanda del N rte, arr ja Lu1os resulrados parndjicos con respecto aJ
compo rrailli.emo de hombr y mujeres. La variable (th) mide el p r-
cenraje de -lisin de la l n posicin media en palabra corn,o mother
[m"": . r] brother othery bother; la variable (A) mide el porcentaje de [Al
en un onjumo de unidades lx.icas qu incluye puf/. m.sh, t'Ool?, shook,
woufd, stood (pero nu nca en cook, book, u ood, soot )' wool). orno
mu, tra la ilust. 1O- , tauro los h mbrcs jvenes, como los mayores
dan U11a pumuacin sigrficavamenc ms alca de am bas variables que
las muj res (y todos los hablantes perrenec na la clase trabajadora). Y lo
que resulta an ms cbocante, las variables parecen ir en ascenso enn
la pobla in masculjna, puesro qu l s hombre jvenes [i nen pw1-
tuaciones ms airas que los may res en aprox imada.in me un 6% para
(rh) y un 17% pa.ra (A) - mientras que al mismo tiempo (A) es m o
meno la misma para mujeres jvenes o mayores y la (di) esr disminu-
yendo de hecho. Ambas variables son marcado.re , conocidos del habla
d la clase a-:ibaj:J.dora en Belfast, y (A) esc abiertamem e tigmacizada
alll y es mociv de rurba in cuand e habla de ella. La ilusr. 10-3
parece indicar que lo hombres en BaUymac..-arreLL permanecen atrin-
cherados en [:J. lase trabajadora micnrras que las mujeres siguen inno-
vaciones lingsticas que se encamirntn hacia el habla estndar y las cir-
cunstancias sociales de Belfast reafirman esta interpretacin.

215
% de LISO de
la variable
no estndar

85
80
75
70
65
60
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10

Hombres Mujeres Hombres Mujeres


40-55 4o-55 18-25 18-25

Ilust. 10-3. Diferencias en el sexo y la edad de las dos


variables de Ballymacarrett, (segn Milroy 1976)

Para entender la ilust. 10-3, es esencial entender que Ballimaca-


rrett es un rea encerrada en s misma, en el sentido de que tiene su
propio distrito industrial, donde la mayora de los hombres trabajan
a unos dos minutos andando desde sus casas. Trabajan en tareas
similares y la interaccin social se da dentro del mismo distrito.
Cuando los chicos jvenes dejan la escuela, normalmente entran a
trabajar en las fbricas del distrito y frecuentan los mismos pubs y
clubs que sus padres. La insularidad de este estilo de vida se ha visto
reforzada en los ltimos aos con la violencia entre catlicos y pro-
testantes en la ciudad, hasta el punto que desde 1969 los hombres
rara vez han cruzado el puente sobre el ro Lagan que separa Belfast
este del resto de la ciudad. En cambio las mujeres llevan una vida
mucho menos restrictiva. Muchas mujeres mayores trabajan como
limpiadoras de oficinas fuera del distrito, y las jvenes a menudo tie-
nen empleos en oficinas al otro lado del ro. Especialmente las muje-
res jvenes tienden a tener vnculos sociales adems de ocupacionales
ms all de los lmites de Ballymacarret. Como consecuencia, las
mujeres son las innovadoras del cambio lingstico en el distrito.

216
10.2.3. Una innovacin basada en la edad en la ciudad de Nueva
York

Para que una innovacin se base en la edad, es esencial que se


refiera a un rasgo lingstico que est presente con independencia de
factores tales como clase y sexo en un momento del tiempo, y que sus
apariciones se vayan reduciend en coda la poblacin de hablantes
ms jvenes. Una circunstancia-quizs 1 nica- que podra llevar
a esta situacin es la e rigmacizaci6n de LLI1 marcador lingstico bien
establecido. En la ciudad de Nueva York, el reciente desarrollo de la
variable (Ay) sigu ste patrn . La variable (Ay) describe el reflejo del
ncleo silb i en palabras como bird, curf, shfrt, third, verse y worm
como [3I]. E ta realiza in esLaba ampUamenre extendida ya desde
los aos cuarenta, cuando Allan F. Hubbell llev a cabo una encuesta
del habla de la ciudad de Nueva York, como se ve en la tabla 10-2, en
la que los casos de [3I] en las palabras en las que se poda dar, apare-
cen en la lista de Labov en hablantes de distintas clases y edades.

T abla 10-2. Apariciones de [3I] en palabras como bird o verse en Nueva York en los
aos cuarenta. (Ntese que la pronunciacin caracterstica aparece prdcticamente en
todos los grupos sociales y generacionales)

Edad Clase I Clase 3 Clase 4

15-29 5/6 2/7


30-49 l/I
50-59 l/I I/l I/3
60-69 3/3
70- 3/3 O/l 3/3

Aunque los datos son bastante escasos, y seran obviamente inade-


cuados como base para un estudio de la difusin en tiempo real, dan
algo de fundamento a lo que, de otro modo, sera slo una impre-
sin, es decir que [3I] era hasta hace poco tiempo un rasgo del habla
de la ciudad de Nueva York, para todo tipo de edades y clase social.
A partir de ese momento, sin embargo, e a, ocia con el habla de la
da e baja de Nueva York, y este hecho est ran ampliamente acepta-
d que fue aricatmizado n el habla de los mianalfabetos nrre-
nad res d Flacbu -h de w1 boxeador de una rira cm ica llamado J e
Palooka, y dicha estigmatizacin ha llevado a un rpido declive en
su uso. Este declive se ha basado hasta cierto punto en la clase, ade-

217
ms de en la edad, en el sentido de que los hablantes mayores de
clase baja lo usan con ms frecuencia que los hablantes mayores de
clase alta; pero, si establecemos una comparacin entre la ilust. 10-4
y la 10-5, veremos que la edad ejerce una influencia mayor que la
clase. En la ilust. 10-5, la clase social ms alta ordenada a lo largo de
la abcisa y que est caracterizada con el nmero 9 en la estratifica-
cin de Labov, muestra la respuesta ms contundente a la estigmati-
zacin, dndose invariablemente [31] en el habla de aquellos que
tienen ms de 60 aos y sin aparecer en absoluto, sin embargo, en el
habla de los que tienen menos de 60 aos. El nico grupo de edad

o/o de uso
de /Ay/
100

80

60

20

0-1 6-8 9
Clase social

Ilust. 10-4 La variable (vy) en Nueva York en relacin con la clase social
(segn Labov 1966) . Slo los hablantes en el grupo generacional entre 20 y 39
aos muestran una estratificacin social caracterstica, con una mayor frecuen-
cia de [31] de los grupos ms bajos de la clase social (0-1) a los ms altos (9)

218
% de uso
de /Ay/
100

80

60

20

50-59 20-39 8-19

Edad

Ilust. 10-5. La variable (Ay) en Nueva York en relacin con la edad


(segn Labov 1966). Los hablantes ms jvenes tienden a usar [31]
menos que los mayores, independientemente de su clase social

que muestra una estratificacin de clase regular es el grupo que se


encuentra entre los 20 y los 39 aos, que presenta un declive uni-
forme de la clase social ms baja (75%) a la siguiente clase (43%) y
as sucesivamente hasta O para la clase ms alta. En los dems casos,
la estratificacin de clase es ms o menos catica. La estratificacin
por edad que vemos en la ilust. 10-5 nos presenta una imagen ms
clara. Aqu, el grupo de edad de ms de 60 aos no presenta dife-
rencias, independientemente de su clase social (aunque no se
encuestaron hablantes de la clase ms alta), y en el grupo de menor
edad, 8-19 aos, slo la clase ms baja contrasta con todos los

219
dems hablantes de todas las clases. El hecho de que los hablantes
mayores se agrupen en el 100% y los ms jvenes en el O nos mues-
tra la direccin que lleva la innovacin e incide en el hecho de que
es bsicamente una funcin de la edad de los hablantes de la ciudad
de Nueva York.

10.3. La difusin lxica

Si correlacionamos la innovacin lingstica con las variables


sociologicas, podemos obtener una informacin vital sobre las face-
tas sociolingsticas de la difusin. Tambin nos gustara entender la
parte lingstica de la difusin, es decir, los medios por los cuales las
innovaciones se incorporan a las gramticas de los hablantes de una
lengua. La historia de la ciencia lingstica ha intentado, por
supuesto, dar respuesta en diversas ocasiones a esta pregunta que es
bastante obvia. Sin embargo, las propuestas han dejado tras de s
bastantes imponderables, y muchos lingistas han empezado a cues-
tionarse su validez. En los ltimos tiempos, dos de las teoras lin-
gsticas dominantes, la escuela estructuralista y la generativa, han
planteado respuestas que merecen ser examinadas.
Para los estructuralstas, el cambio lingstico se caracteriza por
la mxima: Los fonemas cambian. Tomemos como ejemplo una
lengua L que en un punto en el tiempo I tiene un fonema /n/, reali-
zado fonticamente como [IJ] ante consonantes velares y como [n]
en otras posiciones. S se da un desarrollo por el que las consonantes
velares se pierden en ciertas posiciones, pero las nasales velares se
mantienen, entonces en un punto en el tiempo 2 la lengua tendr
dos fonemas, /n/ y /IJ/. De este modo, el cambio en la lengua L
desde el perodo 1 al 2 puede describirse con bastante rotundidad
como un cambio fonmco. Para los generativistas, el cambio lin-
gstico se contempla como una adicin de reglas. La lengua L en el
tiempo I tiene una regla que asimila la /n/ a las consonantes velares.
En el tiempo 2, cuando se dan nasales velares en posiciones en que
no van seguidas de consonantes velares, la diferencia es el resultado
de un regla de elision de consonante velar que se aplica despus de
la asimilacin nasal. De este modo la lengua L tiene una regla ms
en el perodo 2 de las que tena en el 1.
La cuestin que surge en relacin con ambas teoras es cmo se
lleva a cabo el cambio. Damos por sentado que las diferencias son

220
como hemos dicho, considerando primero el perodo 1 y luego el 2.
Pero, qu pasara si mirramos el desarrollo de la lengua L en el inter-
valo entre el perodo 1 y el 2. Hay algn punto en ese intervalo en el
que de repente surge /u/ como fonema, o en el que la elision de conso-
nante velar surge como regla? Dicho desarrollo parece poco convin-
cente.
De hecho ninguna de estas escuelas ofrece una respuesta a dicha
pregunta. La explicacin a este silencio puede estar en que ninguna
de ellas se ha preocupado seriamente del intervalo entre el perodo 1
y el 2. Al menos una rama del estructuralismo mantena que no se
poda por principio observar un cambio de sonido que estaba tenien-
do lugar, eliminando por tanto el estudio de este intervalo. Sin
embargo, muchos de los avances ms interesantes en la lingstica
contempornea (y gran parte de este libro) se han obtenido a partir
de la observacin de los cambios fnicos que estn surgiendo, y, por
tanto, no hay razones que impidan el estudio de estos intervalos. Para
ello, podemos empezar por preguntarnos sobre los estadios de desa-
rrollo entre el inicio y el resultado final del cambio fonmico o de la
adicin de reglas. Con toda seguridad una parte importante de la res-
puesta a estos interrogantes reside en lo que se conoce como DIFU-
SIN LXICA, la teora de que un cambio lingstico se extiende gra-
dualmente a lo largo del lexicn, de un morfema a otro. En el ejem-
plo hipottico que estamos manejando, es decir en la aparicin de
nasales velares sin que se den consonantes velares detrs, el conjunto
de morfemas que en el perodo 1 se oyen con las secuencias de [IJk]
sufren el cambio de uno en uno, de modo que en el perodo la qui-
zs uno o dos elementos del conjunto suenan con [u] sola o, ms
probablemente se dan variablemente con [uk] o [IJ]; en el perodo
1b, otros elementos del conjunto varan y algunos se dan exclusiva-
mente con [u]; en el perodo le, nuevos integrantes del conjunto
sufren la variabilidad y el cambio; y el cambio se extiende por todo el
lexicn de este modo hasta que en el perodo 2, todos o -para ser
ms realistas- la mayora de los morfemas del conjunto han sufrido
el cambio. De este modo la hiptesis de la difusin lxica sostiene
que el cambio fonolgico es lxicamente gradual. Para los dialectlogos,
la teora de la difusin lxica es creble frente a las hiptesis estructu-
ralistas y generativas, ya que la difusin lxica concede un estatus te-
rico al tipo de variacin que es corriente en las encuestas dialectales.
Pensemos por ejemplo en la variable (u), la innovacin de avance
lento centrada en East Anglia y en los midlands del este de Inglaterra

221
que vimos en el captulo 8 (especialmente en 8.2 y 8.3). Hacia el
norte, palabras como must y dozen ap<trecen invariablemente con la
vocal [u] en la slaba acentuada, mientras que hacia d w cienen
[A]. En la zona de transicin entre las dos regiom:s, ualquier voca l
puede darse en cualquiera de las palab ras. La tabla 10-. nos da un
indicador de . la variedad parcelndola en veinte palabras. Enfrenta-
dos con datos como ste y con la hiptesis de que los fonemas
cambian, qu conclusin puede extraer el dialectlogo? Determi-
nar un anlisis fonmico sobre la 1 ase de datos como ste es, cuan-
do menos, problemtico. La hiptesis de la adicin de nuevas
reglas tampoco ayuda dem siado. La variedad de la rabia 10-3 no
parece regirse por reglas, al menos no ~n el sentido en que se usa
actualmente este trmino. Sin embargo, la hiptesi de que el cam-
bio es lxicamente gradual concuerda con los dams ya qu predi e
que, en cualquier cambio que se est desarrollando, algunos morfe-
mas sufrirn la innovacin antes que otros. En la tabla 10-3 las uni-
dades en la parte superior de la lista estn por delante de los que
estn en la parte inferior (x marca la innovacin y O la pronun-
ciacin antigua), y muchos de ellos aparecen con pronunciaciones
en competencia (marcado como !>>) en el mismo hablante. En otras
palabras, la difusin lxict incorpora la nocin de hererogeneidad
que se da en las wnas de transicin.
Si la difusin lxica se puede estudiar en los diverso paso de su
desarrollo, deberamos poder determinar ccSmo avanza a lo largo del
lexicn. En este caso, la hiptesis ms simple sera afirmar que la
difusin se da a un ritmo uniforme. Esta afirmacin est representa-
da grficamente en la ilust. 10-6, que nos muestra el porcentaje de
unidades lxicas que han sufrido el cambio a lo largo de la ordenada,
y el intervalo de tiempo en la abscisa. El progreso de la difusin es
uniforme, tomando un 25% del le"xicn en cada intervalo n. De esta
hiptesis se deduce que cualquier estudio de un cambio en marcha
debera por principio tener las mismas probabilidades de atraparlo
en cualquier punto de su progresin. Sin embargo, casi nunca nos
encontramos con un cambio en mitad del perodo de tiempo -alre-
dedor de un 50%- y mucho ms a menudo lo vemos en uno de los
dos extremos -por encima del 80% o por debajo del 20%-. Este
hecho resulta una observacin tan corriente en los estudios sobre
variacin que refuta de un modo muy efectivo cualquier presuposi-
cin sobre el ritmo regular del cambio. En su lugar asumiremos que
el ritmo del cambio es bastante rapido en los estadios intermedios y

222
Tabla 10-3. Variantes lxicas de los hablantes de la zona de transicin de la
variable (u):;?;= [A]; Q =[u] o [11]; / = variacin; - =ausencia de datos.
La Variedad dialectal de este tipo apoya la hiptesis de la difosin lxica

Hablantes
Unidades
lxicas 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

must x X X X X X X X o o o
do zen X X X X X X o o o o o
other x X X X X X X o o o o
come x X X X X X X o o o X X o
stubble x X X X X X o X X o o o o
does x X X X X o o o o o o o
cousin x X X X X o o o o o X o o
done x X X X o o o o o o
duck x X X o o o
thumb x X X X o o X o o o X o
shut x X X X X o o o X X o o o
sun X X X X X o X o o X o o o
hungry x X X X X o o o o o o o o
up X X X X X o o o o o o o
hundred x X X X o o o o o o o o o
pups x X X X o X o o o o o o o
cud x X X o X X o o o o o o o
butter o X X X o X X o X o o o
gu/l X X o X o o X o o o o
uncle x X X X o o o o o X o o o

ms lento en los iniciales y finales. Esta afirmacin es denominada el


modelo de difusin de CURVA EN S, a partir la figura que lo represen-
ta y que vemos en la ilust. 10-7. En este caso, el primer 20% de la
difusin se representa tomando 1.5 n y el 20% final toma lo mismo.
En la zona intermedia, el ritmo de la difusin crece rpidamente,
tomando el 60% intermedio slo 1 n. Esta representacin predice
que los estudios sobre la difusin se centrarn mucho ms normal-
mente sobre los estadios iniciales y finales que sobre los intermedios,
como parecen indicar los hechos que hemos comentado.

223
% de
lexicn
100

75

50

n 2n 3n
Tiempo

Ilust. 10-6. Avance de la difusin lxica aceptando que la difusin se


produce uniformemente en el lexicn

Si volvemos sobre los hablantes con la variable (u), podemos


ord narlos a lo larg d un continuo d acuerdo con el porcentaje
de datos lxico de cada uno que ha sufrid el cimbio d luJ a [A] 1.
De los trece hablances, seis se agrupa n en porcentajes sobre 79. y
otros inco presentan porcentajes por d bajo de 20. Eso deja slo a
dos de ello en la ampJia franja intermedia. a ilust. 10-8 es una
representacin grfica de estos hechos. Como se puede v r, forma
ms o m nos una curva en. , del tipo que hemo ' comentado.
Sin embargo, observamos una diferencia significativa si lo con-
trastamos con la ilust. 10-7. Mientras que las ordenadas representan
el mismo valor en ambas figuras, es decir, el porcentaje del lexicn

1
Los porcentajes estn tomados del mapa 8-2.

224
% de
lexicn
100

75

50

25

n 2n 4n
Tiempo

Ilust. 10-7. Progreso de la difusin lxica segn el modelo de


curva en S, basado en la hiptesis de que la disfusin es ms rpida en
los estadios intermedios que al principio o al final del cambio

que ha sufrido el cambio, las abscisas representan valores distintos;


en el caso anterior era el tiempo y en el segundo, los distintos ha-
blantes en la zona de transicin. Esta distincin nos permite volver a
la discusin de tiempo real y tiempo aparente que inici este captu-
lo, porque la ilust. 10-8 es en realidad una representacin de tiempo
aparente de la ilust. 10-7, que se basaba en tiempo real. En otras
palabras, la ilust. 10-7 podra describir a un hablante individual en
una zona de transicin al que se le han efectuado grabaciones en
varias ocasiones distintas (en el tiempo n, 2n, etc.); en este caso la
curva en S describe el progreso personal en ese hablante de un cam-
bio lingstico. Sin embargo, en la investigacin sobre la variable (u),
no tenemos los datos en tiempo real de ningn hablante, pero el

225
% de datos
con [v]
100
X
/
/X
x-x-x
So /

X
/
60

X
/
50

30

20 X

10

:x-x
2
-x-1
O '----L....-'--~---'--'--..,...J----'-___JL___

3 4 5 6 7 8
Hablantes con la variable (u)
9
_ _____J_-L.___J
10 11 12 13

Ilust. 10-8. Hablantes de la zona de transicin de la variable (u)

avance del cambio se puede representar describiendo a los contempo-


rneos de la zona de transicin y asumiendo que aqullos que presen-
tan porcentajes ms bajos en este momento se movern con rapidez
hacia las reas intermedias y hacia porcentajes altos con el tiempo.

Bibliografa complementaria

El anlisis de la difusin en TIEMPO REAL es tradicional, y hay pocos estudios


especficos sobre el tema. Sin embargo, el TIEMPO APARENTE es un concepto relati-
vamente nuevo, y el comienzo de su influencia en el campo parte del estudio de

226
William Labov que inicia el captulo 9 de The Social Stratification of English in
New York City.
El caso de los pescadores en Martha's Vineyard est un artculo de Labov de
1963, Social motivation of a sound change que constituye ahora el captulo pri-
mcrc> de su Sucioli11gui.ttic f'11t1cms. La innova in p0r parre de la clase mtbajaclo ra
en urw ich cst(i en The Social Dijfom11i41ion r~f English in Norwich de P. Trud-
giU, espe ialmemc el captulo 7. La innova in ba ada eo el cxo pr e le del tra-
bajo de L. Mllroy cn ,. Phonol gi ni o rrel:m:.~ to ornmuniry srructurc in Bdast.
La innovacin basada en la edad es tambin de odtil 'tl'lltijlc11tio11 de _La biw,
pags. 337-42.
l' 1 s diversos trabajos serios sob re la difusin lxica desde L969, qu iws la
introducciones ms complccas sean las de M. hen y H .- 1. 1-lsieh, Thc time
variable in phono l ogic~1I change, y 1<Sound changc: nctuarion and im pl r menra-
rion , de M. hcn y W . S.-Y. Wang. Las referencias cl.c e tos do artf ulos presen-
tan un buen indi ador de la invcsriga in hecha sobre lo. difusi n lxica hasta la
fecha de su publicacin.

227
11
LA DIFUSIN GEOGRFICA

11.1. La Difusin espacial de la lengua

Los cambios lingsticos se pueden extender de un grupo social


a otro (difusin sociolingstica); de una palabra a otra (difusin
lxica); y de un entorno lingstico a otro (difusin lingstica).
Tambin, como ya indicamos antes, se pueden extender de un sitio
a otro. Esta difusin espacial de las innovaciones lingsticas consti-
tuye a menudo una especie de reflejo de otros tipos de difusin.
Tomemos un ejemplo concreto: sabemos que ha habido un
cambio lingstico en ingls (cf. 6.1.3.) de modo que la /j/ se ha
perdido ante la /u:/ en palabras como rule /rju:l/ > /ru:I/ y lute
/lju:t/ > /lu:t/. En los condados ms al este de Inglaterra el cambio
parece ser ms general que en otras reas, y parece haberse extendi-
do socialmente, de tal forma que se da ms en las variedades de la
clase trabajadora que en las variedades de la clase media; lxicamen-
te, tambin, al ser la prdida de /j/ menos corriente en unas palabras
(como por ejemplo educate) que en otras (como due); y lingstica-
mente, al ser la prdida de !ji ms corriente tras algunas consonan-
tes, como Is / suit, !ti tune, Id! due, que detrs de otras, como /k/

229
cue o /v/ view. Estos tres tipos de difusin tambin se han extendido
geogrficamente, dando como resul tado un mayor nivel de prdida
de !ji (a) en ms hablantes, (b) en nus palabras ( ) d ms de ms
consonantes y (d) con mayor frecuencia n el e. t de la regin en
cuestin q ue en la periferia. En alguna. zonas del con lado d Lin-
oln, r ej mp lo on quiz<S slo lo hablantes de clase u-ahajadora
los qu ma ni f1e tan la prdida d la /j/, y de un modo po frec uen-
te, en Lill n (1J11ero rclacivamenre pequeo de palabras y decr:s de
pocas consonantes, mientras que en el oriente de Norfolk la mayo-
ra de la gente presenta la prdida de la /j/ frecuentemente, en la
mayora de las palabras y detrs de todas las consonantes.
Resulta obvio que, como sugerimos anteriormente, es difcil
reflejar con precisin una situacin de este tipo en mapas como los
diseados por los investigadores en geografa lingstica -las iso-
glosas implican un cambio abrupto ms que una progresin- y los
estudiosos de la dialectologa normalmente han ignorado este pro-
blema. Han considerado un grupo social de hablantes (NORMs) y
la emisin de una palabra en un momento determinado y, por lo
tanto, en un entorno fonolgico en ese momento, y en una ocasin
nica. En este captulo nos plantearemos la importancia de estudiar
la difusin geogrfica de las formas lingsticas con ms detalle en
lo que a su aspecto social y lingstico se refiere, y que, por tanto, es
necesario desarrollar las tcnicas cartogrficas y una metodologa
para ello. Esto resultar especialmente valioso si queremos conocer
con exactitud si las innovaciones lingsticas se extienden de un
lugar a otro.

11.2. Lingstica espacial

Lo que hemos comentado anteriormente no implica que pense-


mos que la dialectologa tradicional no se ha ocupado en absoluto
de la difusin espacial de las formas lingsticas. Ya hemos visto en
el captulo 7 el estudio de la situacin de las isoglosas, la difusin de
los cambios a lo largo de los ros y la presencia de reas conservado-
ras, que constituyen todos los temas que presuponen un inters en
la difusin geogrfica. Dada la orientacin histrica de la dialectolo-
ga primitiva, tambin resultaba interesante para los gegrafos dia-
lectales descubrir que los mapas dialectales podan usarse corno ins-
trumentos de investigacin al estudiar la ruta probable seguida por

230
un cambio lingstico y para aclarar problemas tales como la edad
relativa de dos formas lingsticas actuales.
Una nueva rama de la lingstica se desarroll a raz de estas
observaciones. La Neolingstica -posteriomente Lingstica
espacial- se desarroll en Italia en los aos veinte y se bas en
parte en cinco principios o normas areales que se usaran despus en
el estudio de la lingstica histrica. Las tres normas que eran genui-
namente geogrficas eran:

(1) Si, entre dos formas lingsticas, una se encuentra en reas


aisladas y la otra en reas ms accesibles, entonces la prime-
ra es la ms antigua.
(2) Si, entre dos formas lingsticas, una se da en reas perifri-
cas y la otra en reas centrales, entonces la primera es la ms
antigua.
(3) Si, entre dos formas, una se usa en un rea ms amplia que
la otra, entonces aqulla es la ms antigua.

La Lingstica espacial result desacreditada finalmente como


mtodo para la lingstica histrica porque sus principios eran a
veces contradictorios, y se podan encontrar muchas excepciones.
Por ejemplo, la prdida completa de la /j/ en Inglaterra es geogrfi-
camente perifrica pero es en realidad una innovacin. Es decir, se
ajusta al principio (3), pero contradice el principio (2).
El mayor problema de la neolingstica estriba en el hecho de
que dicha escuela intentaba trabajar con estos principios como si
fueran leyes, cuando en realidad son simples tendencias. Como
tales, en vez de como leyes, tienen, sin embargo una validez consi-
derable. El mapa 7-5 muestra, por ejemplo, la distribucin geogrfi-
ca de la / r/ postvoclica en los dialectos conservadores de Gran Bre-
taa (cf. 3.2.1.). El mapa revela que hay tres reas principales distin-
tas con r, pero slo un rea continua sin ella. Esto parece indicar
con bastante certeza, como ya discutimos en 7.2., que la innovacin
es la prdida de la /r/ postvoclica. Sera muy improbable que una
innovacin idntica hubiera empezado al mismo tiempo en tres
reas ampliamente separadas 1 Podemos por tanto, presuponer que

1 Sabemos, por supuesto, que la perdida de /r/ es la innovacin a travs de la escritura y

de muchas otras fuentes.

231
la prdida de Ir/ empez en algn punto del este del pas. La inno-
vacin se ha extendido posteriormente hacia el norte y hacia el
oeste, formando patrones en forma de cua que dividieron un rea
con r, conservadora y originalmente unificada, en tres partes 2

11.3. reas linifisticas

La difusin de las innovaciones lingsticas puede tener tam-


bin consecuencias de mayor alcance desde un punto de vista geo-
grfico. Se ha observado con frecuencia que lenguas habladas en la
misma regin geogrfica general tienden a presentar rasgos en
comn incluso aunque no estn muy relacionadas histricamente.
Se pueden trazar isoglosas de muchos rasgos que no guardan rela-
cin con las fronteras lingsticas. En la Europa continental, por
ejemplo, las vocales anteriores redondeadas [0] e [y] se dan en un
rea geogrfica (cf. mapa 11-1) que incluye al finlands, sueco,
noruego, dans, alemn, holands y francs. Hay que resaltar que
mientras que el alemn estndar tiene estas vocales, muchos dialec-
tos del sur no las tienen, y que el italiano estndar no las tiene,
mientras que los dialectos del italiano del noroeste s. La [tJ] africa-
da, por otro lado, se da slo en lenguas de Europa geogrficamente
perifricas. Se encuentra en las variedades estndar del ingls, espa-
ol, italiano, hngaro y las lenguas eslavas, pero no en alemn,
holands, francs o escandinavo.
En muchos casos podemos aceptar que rasgos areales de este
tipo son el resultado de innovaciones lingsticas que se originan en
un dialecto para extenderse despus a las variedades ms proximas
-el EFECTO DE VECINDAD-, independientemente de los lmites
lingsticos, y presumiblemente a travs de individuos bilinges.
Cuando este tipo de difusin se da a gran escala es corriente hablar
de REAS LINGSTICAS (tambin se usa el trmino alemn Sprach-
bund}.
El rea lingstica mejor conocida de Europa son, sin duda, los
Balcanes. Las lenguas habladas all, especialmente el rumano, blga-
ro, macedonio, albans y griego, no estn en su mayora fuertemen-

2 Ntese que tambin existen reas conservadoras en la costa este. El rea con r en el

suroeste de Gales es el resultado de una primitiva emigracin de Inglaterra.

232
Mapa 11-1. Vocales anteriores redondeadas en Europa

te relacionadas, sin embargo muestran parecidos asombrosos entre


s en muchos aspectos. El ejemplo ms espectacular de esta simili-
tud, y el ms conocido, es el hecho de que cuatro de estas lenguas,
albans, blgaro, macedonio y rumano, presentan un artculo defi-
nido postpuesto:

Rumano: lup-lupul
Albans: ujk- ujku
lobo - el lobo

Este rasgo no se da en lenguas que estn histricamente relacio-


nadas con las lenguas balcnicas, pero que no se hablan en los Bal-
canes, como el italiano (en el caso del rumano) o el ruso (en el caso
del blgaro).

233
11.4. La /r/ uvular en Europa

Un rasgo lingstico que ha tenido un grado de difusin geogr-


fica considerable a travs de las fronteras lingsticas es la / rl uvular
europea. Originalmente, todas las lenguas europeas tuvieron una

Ir/ uvular no general


en la lengua estndar
fronteras lingsticas
no coincidentes con
fronteras polticas

The

l'n ris

l'H NI"!(

Mapa 11-2. Ir/ uvular europea (segn Trudgill l 974c)

234
consonante Ir/ pronunciada como [r] apical vibrante mltiple o
como [r] vibrante simple. Sin embargo, en un cierto momento, la
Ir/ en francs parisino empez a pronunciarse con la parte posterior
de la lengua, y no con la anterior, como una uvular dorsal o velar
vibrante, [R] o [B'] fricativa o continua. Desde ese momento esta
pronunciacin se ha extendido no slo en el francs, sino tambin a
travs de las fronteras lingsticas, con el resultado de que hoy en
da es estndar en francs, alemn y dans, y bastante corriente en
muchas variedades del holands, sueco y noruego.
Es posible trazar su progreso hasta cierto punto. La / r/ uvular
empez en Pars probablemente hacia 1.600; hacia 1.780 haba

Mapa l l-3. /r/ uvular en el sur de Suecia

235
1

alcanzado Copenhague y en 1.890 se haba extendido hacia el sur


de Suecia, en donde ha permanecido estacionaria desde los aos 30
( f. mapa 11-2).
El mapa l l -2 muestra la distribucin actual de la / r/ uvular en
Europa. Sin emb r go, al igu. I que la mayora de los mapa, lingsti-
cos tradi ionales, este mapa r sulra inade uado en varios a.pectas.

reas en las que los informantes nacidos


- en torno a 1900 usan la [r] dorsal
localidades co n pronunciacin de la [r]
O localidades con pronunciacin apical
de la [r]

Manda!

Mapa 11-4. Uvular /r/ en Noruega, hablantes de ms edad (segn Foldvix s.a.),

236
En primer lugar no puede dar cuenta de la difusin lingstica
del tipo que mencionamos antes (11.1). Por ejemplo, en un rea
amplia de Suecia, la [R] ha reemplazado a la [r] en ciertos entornos
fonolgicos, pero no en otros; la [r] se da, por ejemplo, a final de
palabra y la [R] al principio. El rea fronteriza del sur de Suecia
donde se da esto aparece en el mapa 11-3.
En segundo lugar, el mapa 11-2 da la impresin de que nos encon-
tramos ante una situacin esttica en vez de frente a una situacin
dinmica. Existe, sin embargo, al menos un rea, a mil millas de Pars,
en la que el cambio sigue extendindose, trescientos aos ms tarde. El
mapa 11-4 muestra las reas en el sur y el oeste de Noruega en las que
los hablantes nacidos hacia 1900 tienen la /r/ uvular, mientras que el
mapa 11-5 muestra el rea -mucho mayor- en la que los hablantes
nacidos aproximadamente en 1960 poseen esta pronunciacion.
En tercer lugar, el mapa 11-2 no nos muestra la frecuencia con
la que se usa la [R], ni en cuntas palabras. En algunas zonas de
Noruega y Suecia, por ejempo, muchos hablantes usan ambos tipos
de / r/ sin regularidad y en distintas proporciones.
Finalmente, el mapa 11-2 no nos proporciona caractersticas
sociales, lo cual resulta muy desafortunado, ya que, como sabemos,
los mecanismos sociales tienen mucha importancia en la difusin de
las innovaciones lingsticas. El mapa 11-6 representa un avance en
este aspecto. Como podemos observar, al dar mayor informacin
social, el mapa 11-6 tambin nos da mayor informacin til sobre
cmo se difundi la innovacin de la / r/ uvular. Podemos ver cmo el
cambio ha tenido lugar mediante una difusin gradual en lo que se
refiere a grandes zonas de Francia y a reas vecinas de Blgica, Suiza y
el suroeste de Alemania. Pero tambin se ve claramente que en los
dems sitios la difusin ha adoptado la forma de salto de un centro
urbano a otro, especialmente en La Haya, Colonia, Berln, Copenha-
gue, Kristiansand y Bergen (podemos verlo tambien en los mapas 11-
4 y 11-5). El mapa 11-2 obscurece especialmente la importancia de
los centros urbanos en la difusin de las innovaciones lingsticas.

11.S. Difusin descendente en la jerarqua urbana

No sorprende en absoluto que los centros urbanos sean impor-


tantes en la expansin de las innovaciones, pero nuestro conoci-
miento acerca del funcionamiento de este fenmeno no ha sido

237
llJ reas en las que los informantes nacidos
lll en torno a l 960 usan la [r) dorsal
localidades con pronunciacin dorsal
de la [r)
o localidades con pronunciacin apical
de la [r]

Bergen

TELEMARK

Notodden O

Manda!

Mapa 11-5. La Ir/ uvular en Noruega entre los hablantes ms jvenes (segn Foldvik s.a.)

planteado con detenimiento hasta hace poco. Por ejemplo, al igual


que sucede en muchas otras reas del norte de Estados Unidos, la
vocal he/ del ingls de Chicago est sufriendo gradualmente una
elevacin y diptongacin desde [re] pasando por [e] hasta llegar a
[e;,">], como en bad [be;,">d]. En otras partes del rea de Chicago del

238
llcrgcn

[r] uvular:

- no muy frecuente

~ slo en el habla culta

~ normal en el habla culta

~geneial

Mapa 11-6. La Ir/ uvular especficamente desde la perspectiva social (segn T rudgill 1974c)

norte de Illinois se est dando la misma evolucin. En un estudio


re ience, , hi ieron g.rab iones di! hab lan te.s jvenes ( hi a estu-
diantes de la Universidad de Northern lllin is), y e les dicroo valo-
res a su leva i n de la /re/, i.guien<lo las pau tas indicadas en el
capru lo 4 u ando (re) orno una var iable lingstica co n la.~ si-
guientes variantes:

239
(re)-1 = [cg]
(re)-2 = [e]
(re)-3 = [e T]
(re)-4 =[re']
(re)-5 = [re]

Se obtuvo el promedio de esto valores despus, no atendiendo a


los grupos de clase social, como en los primitivos estudios cuantita-
tivos de dialectos urbanos, sino segn el rea geogrfica, en este
caso, segn los condados.

Freeport Rockford
49 13 10 35 40 23

17
De Kalb 24
Dixon
21 18 27
50

18 34 16
Joliet
Streator 50

Mapa 11-7. Elevacin de /re/ en el norte de Illinois

El mapa 11-7 no da la puntuacin media de cada condado.


Como podemos observar, no parece haber un patrn en cuanto a la
distribucin geogrfica de la altura voclica, y la distancia de Chica-
go no parece ser demasiado importante a pesar de que es obvio que
este gran centro urbano representar un papel clave en la difusin
de la elevacin de la /re/.
Este patrn aparentemente catico es en realidad el resultado
del hecho de que el efecto de vecindad (la expansin gradual de
los rasgos de un lugar al siguiente, como sucede con la Ir/ uvular
desde Francia al suroeste de Alemania) se complementa en este
caso, como tambin suceda en el caso de la /r/ uvular, con el

240
salto de la innovacin desde una gran ciudad a otra, y desde stas
hacia las ciudades ms pequeas y as sucesivamente. Vemos esto
ilustrado en la ilust. 11-1, que nos muestra cmo la altura de la
/re/ se corresponde fielmente con el tamao de la ciudad en que
vive el hablante y no (o no solamente) con su distancia de Chica-
go. Retomaremos la discusin sobre por qu sucede esto ms
tarde (cf. 11.7.).

11.6. La representacin cartogrfica de la difusin espacial

Hemos visto que los centros urbanos son importantes en la


difusin de las innovaciones lingsticas y que este papel se
puede ver obscurecido si nuestros mapas dialectales no son lo
suficientemente detallados, si, por tjemplo, no nos dan la infor-
macin social adecuada. Un camino para lograr mejoras a este
respecto sera que los gegrafos lingsticos intentaran desarrollar
tcnicas cuantitativas similares a las usadas por los gegrafos y los
sociolingistas. S se consiguen tcnicas que muestren la variabi-
lidad y los fenmenos gradientes de la lengua, entonces estare-
mos tambin en situacin de reflejar de un modo ms preciso el
tipo de situacin de transicin gradual que se da, por ejemplo,
en el caso de la prdida de la /j/ (cf. 11.1., analizado tambin en
el captulo 8).

ndice de (re)

0-10,000
35

30

20
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10,000+

10 ~--~--------'------"--------'--~
Lectura de Lista de Lista de Conversacin
un texto palabras pares rnnjmos no dirigida

Ilust. 11-1 . Elevacin de /re/ en el norte de Illinois en relacin con el tamao de la ciudad

241
IJ km

Mapa 11-8. Brunlanes, Noruega

11. 6.1. El estudio del noruego

La pennsula de Brunlanes en Vestfold, en el sur de Noruega,


es un emplazamiento ideal para el estudio de la difusin lingsti-
ca. Es un rea con 6.500 habitantes, rodeada de mar por los tres
lados, y limitada hacia el norte por un rea boscosa sin carreteras
importantes.
Est dominada por Larvik, un pueblo de 10.000 habitantes, en
su extremo nororiental, a travs del cual se establecen todas las
comumcac10nes.
Los investigadores de geografa humana han desarrollado mto-
dos de estudio y representacin de la difusin de las innovaciones

242
1
'...ol
tecnolgicas tales como los coches o las tcnicas agrcolas. Estos
mtodos se adaptaron en el estudio de las formas lingsticas en
Brunlanes. Se cubri la pennsula con un entramado hexagonal
(vase el mapa 11-8), y se llev a cabo un trabajo lingstico de
campo en cada una de las celdillas usando informantes 3 .
Uno de los rasgos lingsticos estudiados fue la pronunciacin
de (sj) que se corresponde con la sj y la skj ortogrfica en palabras
como sj@, mar, y skj~re, cortar. La variable (sj) tiene las si-
guientes variantes:

(sj)-1 = [sj]
(sj)-2 = [Jj]
(sj)-3 = [J]
(sj)-4 = [~] 4

En Brunlanes (sj)-1 es la pronunciacin ms antigua y (sj)-4 la


ms reciente. Usando los mtodos descritos en el captulo 4, las
puntuaciones medias se calcularon respecto a cada celdilla geogrfi-
ca, dando como resultado un ndice de O en el uso sistemtico de
(sj)-1 y de 300 en el de (sj)-4.
A partir de esta informacin se dibujaron mapas similares a
los de los gegrafos con contornos de altura. Dichos mapas se
disearon presentando las isoglosas no en el sentido tradicional,
sino ms bien en relacin con estas puntuaciones medias. El
mtodo consiste en lo siguiente: si dos celdillas hexagonales con
puntos centrales a y b tienen, respectivamente, puntuaciones de
(sj) de 150 y 75, y si, en nuestro mapa, a y b distan 15 milme-
tros, podemos entonces trazar una lnea de contorno que repre-
sente una puntuacin de 100 y que pase entre la a y la b en un
punto que diste 10 milmetros de a y 5 de b. (Normalmente la
aritmtica es ms complicada que esto, por supuesto). Los mapas
11-9, 11-1 O y 11-11 se hicieron de este modo. Abarcan, por
tanto, tambin el estudio del cambio lingstico en tiempo apa-
rente (cf. 6.2 y 10.1).

3 Obsrvese que dicha tcnica es similar a la metodologa empleada en el estudio de

Illinois, con el avance en este caso de que cada rea posee una forma y tamao unifor-
mes.
4 La variante 4 es una fricativa retrofleja.

243
Indice de (sj)

[iJ] 0-24

25-49

m 50-99

100-49

lIIIID 150-99

,,___ _ _ _ _ _ __ _ _ 13 km ---------~

Mapa 11-9. (sj) en Brunlanes. Hablantes de ms de 70 aos

Los mapas muestran claramente que el cambio lingstico de


[sj] pasando por [f] hasta llegar a [~] se est extendiendo desde
Larvik hacia el exterior, pero tambin que est saltando, del modo
que ya hemos comentado, hasta los pueblos mucho ms pequeos
de Stavern y Nevlunghamn, los cuales a su vez pueden ver influi-
dos por el cambio a sus vecindarios ms inmediatos. Tambin se
ve claramente que, mientras los hablantes mayores usan una pro-
porcin mayor de [sj] en sus pronunciaciones, los hablantes ms
jvenes han adoptado en general una pronunciacin que vara
entre la [f] y la [~] .

244
fndice de (sj)

m 50-99

~ 100-49

IITIIIll 150-99

~ 200-49

Map 11-1 O. (sj) en Brunlanes. Hablantes entre 25 y 69 aos

11. 7. Explicaciones en geografa sociodialectal

Una vez dadas unas explicaciones ms completas de los detalles


de la distribucin geogrfica de las formas lingsticas de este tipo,
el siguiente paso sera intentar conseguir una mejor interpretacin
de por qu surge en principio esta distribucin. Una <1pr ximacin
para conseguir un mejor entendimiento de los fa rore impli ado
ha sido intentar construir modelos de difusin g grfi a que expli-
quen y predigan cmo se extienden las innovaciones lingsticas.
Para ello se ha usado la representacin de las isoglosas mediante el
sistema utilizado por los gegrafos para explicar los movimientos de
poblacin o fenmenos similares.

245
Indice de (sj)

[l]ill 150-99

~ 200-.j.9

~ 250-300

Map 11-11. (sj) en Brunlanes. Hablantes de menos de 25 aos

En un estudio realizado en East Anglia, se desarroll un modelo


simple de gravedad segn el modelo utilizado frecuentemente por
los gegrafos y por otros estudiosos. Fue diseado para explicar la
influencia lingstica de un centro urbano sobre otro, basndose en
la presuncin de que la interaccin entre dos centros ser una fun-
cin de sus poblaciones y de la distancia entre ambos, y que la
influencia de uno sobre el otro ser proporcional al tamao relativo
de sus poblaciones. La frmula sera la siguiente:

PiPj Pi
Iij = S
(dij) 2 Pi + Pj

246
Iij = Influencia del centro i en el centro j
P = Poblacin
d = Distancia
S = ndice de existencia previa de similitud lingstica (cuanto
mayor sea el ndice, mayor ser la similitud).

El factor S se ha incluido para explicar el hecho de que parece


ms simple, no slo desde un punto de vista lingstico, sino tam-
bin psicolgico, adoptar rasgos de un dialecto que se parezca ms
al propio que de otro que sea bastante distinto. All donde j es Nor-
wich, S se ha establecido en 4 para otros centros del mismo conda-
do (Norfolk), en 3 para otros centros de Inglaterra, y O para todos
los dems. Si calculamos la poblacin en miles de habitantes y las
distancias en millas, la frmula presenta los siguientes ndices de
influencia:

f ndice de influencia lingstica


Centro del centro sobre Norwich
Londres 156
Ipswich 11
Birmingham 5
Glasgow o
Esto concuerda con la observacin de que casi todas las innova-
ciones lingsticas que se dan en el ingls de Norwich, derivan del
habla de Londres, y no de ningn otro sitio.
Hay que resaltar, sin embargo, que el modelo tal y como se pre-
senta resulta inadecuado en algunos casos. Por ejemplo, predice que
pueblos pequeos en las cercanas de Norwich se vern ms influi-
dos por Londres que por Norwich, debido a la magnitud de su
poblacin relativa. Obviamente esto no es as. Lo que s tenemos
que reconocer es que estos pueblos ms pequeos se ven influidos
por Norwich ms que por Londres, debido a sus distancias relativas,
y que, por tanto, slo adoptarn los rasgos de Londres despus de
que los haya adoptado Norwich. Tenemos tambin que considerar
que los centros compiten unos con otros en cuanto a su influencia.
Por ello debemos restar las puntuaciones de los distintos centros
(vase ms adelante).

247
Tabla 11-1. Puntuaciones de la influencia de Londres y los centros de East Anglia

Influencia de
Influencia sobre
London Ipswich Norwich Lowestofc K. Lynn G. Yarmouth

Ipswich 351 10 l o o
Norwich 156 11 4 2 7
Lowestofc 60 5 25 50
K. Lynn 48 11 1 50
G. Yarmouth 36 3 45 50 50

Podemos ver en la tabla 11-1 la influencia de las puntuaciones


en los principales centros urbanos del norte de East Anglia, de
acuerdo con la frmula antes mencionada (la situacin de las ciuda-
des se puede ver en el mapa 11-12). Parece claro que el primer cen-
tro que se ver influido por Londres ser Ipswich, y el segundo Nor-
wich. Pero qu sucede a continuacin? Si tomamos las influencias
en competencia obtenemos lo siguiente:

Suma de la influencia de
Londres, Ipswich y Influencia restada
Norwich sobre: de otros centros Total
Lowestoft 90 51 39
G. Yarmouth 84 100 o
K. Lynn 60 51 9

Por lo tanto el tercer centro que resultara influido es Lowestoft.


Finalmente obtenemos:

Suma de la influencia de
Londres, Ipswich, Norwich Influencia restada
y Lowestoft sobre: de otros centros Total
G. Yarmouth 134 50 84
K.Lynn 61 50 11

El cuarto centro es por tanto, Great Yarmouth, y el quinto cen-


tro King's Lynn. Tenemos que fijarnos en que este no sera el orden

248
esperable si consideramos slo las puntuaciones de Londres (vase la
tabla 11-1), porque en este caso King's Lynn tendra una puntua-
cin ms alta que Great Yarmouth,

Kin~'s Lynn
Norwich

Mapa 11-12. Centros de East Anglia

Ser acertada la prediccin segn este modelo? Actualmente


un rasgo que se est difundiendo desde Londres hacia East Anglia
es la prdida de la /h/ en palabras como hum !Ami and hat /cet/.
Una encuesta reciente dio como resultado las siguientes puntuacio-
nes medias para (h) como variable lingstica en las distintas ciu-
dades :

249
Orden predicho
por el modelo Centro ndice de (h)
1 lpswich 56
2 Norwich 44
3 Lowestoft 40
4 G.Yarmouth 33
5 K.Lynn 21

La correlacin es impresionante.
El mismo tipo de operacin se puede efectuar respecto a los cen-
tros urbanos de Illinois que aparecen en el mapa 11-7. En este caso
tendremos ms una ilustracin de lo que se puede hacer que un
ejercicio genuino de prediccin, como suceda en el caso de los
datos de East Anglia, ya que (a) no poseemos una informacin tan
completa en este caso, (b) los centros urbanos que aparecen en el
mapa 11-7 no son en absoluto los nicos centros importantes en el
norte de Illinois, y (c) las puntuaciones del mapa 11-7 no son en
realidad de los centros urbanos, sino de los condados en que stos se
encuentran. La tabla 11-2 nos proporciona las puntuaciones de
influencia para estos centros del norte de Illinois, situando el factor
Sen l.

Table 11-2. Puntuaciones de la influencia de los centros del norte de Illinois

Influencia de
Influencia
sobre Chicago Rockford Joliet R. Island De Kalb Freeport Streator Dixon

Rockford 6381 - 77 20 109 97 3 14


Joliet 20,473 142 28 69 7 17 4
Rock
Island 607 61 46 8 7 2 11
De Kalb 2888 438 149 10 5 5 21
Freeport 720 508 19 13 7 2 28
Streator 730 31 80 7 10 3 4
Dixon 552 120 19 23 45 44 3

La tabla 11-2 muestra cmo es Chicago, obviamente, quien


ejerce la mayor influencia. Tambin se ve claramente que Joliet es la

250
localidad ms influida. El siguiente paso sera, por tanto, anotar la
influencia combinada de Chicago y Joliet en cada uno del los cen-
tros restantes, tomando en cuenta las influencias en competencia de
los dems centros:

Suma de la influencia de Influencia restada


Chicago y joliet sobre: de otros centros Total
Rockford 6.458 243 6.215
Rock Island 653 89 564
De Kalb 3.037 479 2.558
Freeport 739 558 181
Streator 810 55 755
Dixon 571 235 336

Vemos a travs de esto que el siguiente centro que recibir la


influencia ser Rockford. Ntese tambin que Freeport y Streator,
que tienen puntuaciones de influencia de Chicago muy similares en
la tabla 11.2, presentan aqu ndices radicalmente distintos.
Si llevamos este proceso hasta sus ltimas consecuencias, obte-
nemos el siguiente orden en los pueblos influidos por la innovacin
(junto con el orden real de los ndices de (ce) del mapa 11-7):

Orden previsto Puntuacin


Orden en el mapa por el modelo Centro de (re) en
el mapa
1 1 Chicago
2 3 Rockford 10
3 5 Freeport 13
4 6 Streator 16
5 7 Rock Island 18
6 8 Dixon 18
7 4 DeKalb 27
8 2 Joliet 37

A pesar de nuestra falta de la informacin completa, slo


DeKalb y Joliet estn fuera de su lugar, aunque, hay que reconocer-
lo, bastante claramente. Las ventajas de calcular las influencias en
competencia de todos los centros se ve claramente en el hecho de

251
que, aunque Streator tiene una puntuacin de influencia de Chica-
go ms alta que Freeport en la tabla 11-2, en conjunto termina
teniendo una ms baja, no slo en la prediccin del modelo, sino, lo
que es ms satisfactorio, en el mapa mismo.
Este modelo tambin funciona con Brunlanes. Obtenemos el
siguiente orden de influencia, que puede cotejarse con los mapas
11-9-11-11:

Larvik
Stavern
Nevlunghamn
Helgeroa

11.8. Perfeccionamiento del modelo

Este modelo presenta, obviamente, muchas imperfecciones. Su


mayor mrito estriba quizs en su capacidad para mostrar el desajus-
te entre sus predicciones y los hechos lingsticos reales y, de este
modo, llevar al investigador a considerar qu otros factores pueden
intervenir en la difusin de las innovaciones y a qu nivel. Nos
encontramos con un buen ejemplo en un estudio reciente sobre una
innovacin lingstica en holands moderno. La variante del dialecto
urbano de Amsterdam de la I eil del holands estndar, como en rijs
/rc1s/ arroz, va desde [re] hasta [a], mientras la forma correspon-
diente de los dialectos rurales en torno a Amsterdam flucta entre
[rei] y [;,i]. La variante monoptongada de Amsterdam se est exten-
diendo actualmente hacia estas reas rurales.
El estudio hecho sobre este proceso utiliz el modelo de difu-
sin de 11.7 para predecir qu sitios fuera de Amsterdam se veran
ms afectados por la innovacin, y despus investig hasta qu
punto eran exactas las predicciones. Las predicciones obtenidas a
partir del modelo resultaron ser casi por completo exactas: los luga-
res con ndices de influencia de Amsterdam altos tambin resultaron
ser los lugares con un nmero ms alto de monoptongas.
Se daban, sin embargo, ciertas excepciones de dos tipos distintos.
En primer lugar, haba sitios en los que el cambio hacia una forma
monoptongada se haba producido incluso aunque el modelo no lo
predijera. La explicacin en esta ocasin parece ser lingstica. Al pare-
cer el cambio en estos casos se ha producido independientemente.

252
Encontramos la evidencia en que los sistemas voclicos de los dialec-
tos en cuestin son de un tipo que llevara a los fonlogos a predecir
de cualquier modo una alta probabilidad de este tipo de monopton-
gacin. En segundo lugar, y lo que es ms importante para nuestros
propsitos, el estudio hall lugares con puntuaciones de influencia de
Amsterdam altas, pero sin el esperado cambio fontico. La explicacin
es, una vez ms, lingstica. Los sistemas fonolgicos previos de estos
dialectos son, al parecer, poco favorables a la aceptacin de este cam-
bio al tener ya una vocal /a/ (procedente de una fuente histrica dis-
tinta). El cambio de [ai] a [a] se extiende entonces hasta que alcanza
un rea que ya tiene [a] y en la que la aceptacin de esta innovacin
llevara a una fusin de vocales y a la prdida de contrastes. Es proba-
ble que se d una resistencia especialmente mayor si, al parecer, las dos
vocales implicadas en la fusin potencial son de alta frecuencia.
Este tipo de trabajo ilustra las ventajas de intentar el desarrollo de
un modelo explicativo. En los casos en que no funciona tenemos que
preguntarnos por qu no lo hace, y buscar otros factores que puedan
promover o inhibir la difusin geogrfica de las innovaciones lingsti-
cas. Adems del factor S de similitud lingstica, sabemos ahora que
tenemos que aadir otra variable que d cuenta de factores especfica-
mente lingsticos tales como la naturaleza del sistema fonolgico ori-
ginal y la posibilidad de fusiones fonolgicas, que pueden ralentizar o
acelerar los procesos de difusin lingstica. No basta con considerar
estos procesos en medio de una especie de vaco. Tenemos que idear
un sistema en el que puedan incorporarse o aceptarse las innovaciones.
Una vez tomado en consideracin este punto, es sencillo apun-
tar ms ejemplos con el mismo factor en accin. El mapa 11-6
muestra que el holands ha estado mucho menos dispuesto a acep-
tar la innovacion de la /r/ uvular que sus vecinos, el francs y el ale-
mn. Una explicacin de este hecho podra ser que ya existe en
holands una velar posterior o fricativa uvular, que se corresponde
con la g ortogrfica, con la que algunas variedades de la /r/ uvular
podran haberse fusionado si sta hubiera sido aceptada.

Bibliografa complementaria

La escuela italiana de neolingstica se discute en The neolinguistic posi-


tion de G. Bonfante. Para los que leen italiano, tambin est Saggi de linguistica
spaziale de M. Bartoli. El mapa 11-1 est basado en una investigacin de P. Trud-

253
gill , Linguistic geography and geographical linguistics, que tambin incluye
referencias sobre las reas lingsticas. Quizs los trabajos ms influyentes sobre
reas lingiisticns hayan sido: Sur la rhorie d 0Hi ni1ies phonol 1giqucs entre les
languc " d R. J:tlwbson y .. Phono logic cL gogmphil' li nguisri<ue ele N. Tru-
hc11.koy. La difusin de la Ir/ uvulu y c:I d<:sarmllo d u11 modd J e difusin g o-
grMi .1 ele b lengua se 1r:uan en mayor prounclidad en Linguisti change :md
dillus1on: des riprion and cxp lanarion in wcio linguistic di;ilecc geogr:1phy,, de P.
Trudgill. Los daws so bre la /r/ uvtJar en Nornega stn LOma.dos de Tht: pro-
nun i. rion of ,. in Norwcgian wirh sp1:cial r fcntt 1.0 thc sprea<l o dorsal ni de
A.K . .fo JJvik. Los d:iws Jd sur de Suecia son de . t11rli.:r 011er r-ljutlm i sytl.s/.:mu/1-
naviska mal (Estudios sobre el sonido r en los dialectos del sur de Escandinavia)
de G. Sjostedt y de Gransen for det syndsvenska bakre ll> (El lmite de la dorsal r
en el sur de Suecia) de C. Elert. Es posible formarse una idea general del trabajo
primitivo de los gegrafos en este campo 11 T hc propabtarion of innovation
waves de T. Hagerstrand. El tmbajo sohrc d neme J e lll in i.~ de R. Callary:
Phonological change and the dcvdopmcnt ll :111 urban <lialccc in ll linois. El estu-
dio de Brunlanes se analiza en Li ng11i ~ ic changc and diffusion de Trudgill, y en
Endring av uttale og spredning av ny uttale: generasjonsskilnader i Brunlanes,
Vestfold de Foldvik (Cambio en la pronunciacin y difusin de la nueva pro-
nunciacin: diferencias generacionales en Brunlanes, Vestfold). Las tcnicas carto-
grficas comentadas aqu se tratan con ms detenimiento en Elements of Carto-
graphy de A. Robinson and R. Sale. Los datos de East Anglia a los que nos referi-
mos en 11.7 son de A sociolinguistic study of linguistic change in urban East
Anglia de Trudgill. El estudio de Amsterdam es The interplay of dialectology
and historical linguistics: sorne refinementes ofTrudgill's formula de M. Gerrit-
sen y F. Jansen.

254
12
HACIA LA GEOLINGSTICA

En este libro hemos estudiado el problema de la variacin lin-


gstica, como prometimos al comienzo. Sin embargo tambin
podemos afirmar con cierta seguridad que hemos ampliado la esfera
de la variacin hasta un punto en el que muchos estudiosos de la
dialectologa tradicional apenas reconoceran la disciplina que
hemos descrito como la que ellos han estado practicando a lo largo
de sus vidas. Hemos integrado su metodologa y resultados simple-
mente como una de las principales ramas de la disciplina (cf. captu-
los 2, 3, 7 y 8). Una segunda rama, enormemente influyente ade-
ms, sera el estudio de los dialectos urbanos, al que se denomina de
un modo general -y quizs demasiado general y por ello no con
mucho sentido- como sociolingstica. La metodologa y resul-
tados de la dialectologa urbana y la perspectiva crucial que ofrece
de cara a la innovacin lingstica tambin son integrados en la dis-
ciplina tal como nosotros la planteamos (cf. captulos 4, 5 y 6; 10.1
y 10.2). Por supuesto que ningn lingista serio negara la relevan-
cia de la dialectologa urbana en el estudio de la variacin lingsti-
ca, y su inclusin aqu es novedosa slo en la medida en que tuvo su
comienzo efectivo en una fecha tan reciente como 1966, con el

255
estudio de William Labov de la ciudad de Nueva York; a partir de
este momento ningn estudio so bre la dialectologa puede omitirla o
dejar de adjudicarle, cuando menos, un papel central. Hay adems
una t rccr corrieme fi rmada por la confluencia de la disciplina, tal
y como nosorros la cc>nsid ramos, oo la Ge grafa. u inclusin
aqu pued parecer menos esencial a los lingisras de diversas g ne-
ra iones y oricnra iones y vcrd1deramentc est menos integrada en
nuestra presenracin que cualqLLiera de las otras do ramas. N ob -
canee, a parrir de la discusin acerca de los mode los geogrfic de
difusin ue hemos visto en el captu l 11, debe resultar evident el
inicio de lo qu on ideramos com o un fru,ctffero intercamb io de
hiptesi. con la eografa. Y todava hay mu hoque avanzar n este
terren . En eras pa labras, no apoyamos afirmaciones hechas por
alg n lingista del sigui.enr tipo: La dispersin geogrfica puede
ser tan catica que supone un reto a la plausabilidad d cualqui r
hip te is obre la ordenacin en la varia in Ungsrica. Al igual
que los g..:6grafos dialectales que de cubr ron que las variantes dia-
l erales n se disrribuan de acuerdo con las predi ciones ms sim-
ples de la teora neogramtica y acabaron abandonando dicha teora
totalmente, esta conclusin tambin parece dejar a un lado cuestio-
nes cruciales. En vez de abandonar el camino de la relacin entre la
ordena in lingf Lica y la di. per in g ogrfica, hay que trabajar
parn elaborar un conjunrc> ms ri o de hip6tesis obre Ja varia in
ling.scica y conseguir una compre nsin mis profunda de los entra-
mados espaciales y de la lifusin de las inn vaciones. En las t'dtimas
d ada , los gegrafo han hecho grand.es avanc ' en el desarrollo de
modelos dinmicos de difusin gue van m all d la cara t riza.-
cin esttica de la distribucin de elementos, integrando la actitud
o ial y las rede. d la comunidad como variables independientes.
odos esros es tudios aparecen frecucnr mente bajo la den minacin
de c<geografa humana y lo lingisi:as que ob crvan los dcsaiTollos
que e producen en e te ampo no pueden evitar ver el paralelo que
se da enu-c did1os cambios y el desarrollo d' modelo de variacin
en su propio campo. Ambos grupos tienen mucho que aprender
uno de orro. , y el imercambio, p na ha comenzado.
Concebimos por ramo, l.a onfluencia d esta rre corriente - la
geografa Un gsti a, la dial cto logfa urbana y la geografa huma-
na- omo una disciplina unillcada. u meca mo la de ualquier
otra subdisciplina de la lingistica moderna, es arrojar luz sobre el
sistema ms accesible del conocimiento humano, la capacidad para

256
comunicarse mediante el lenguaje. Su unidad surge de la reafirma-
cin terica de lo que, cada vez ms frecuentemente, se conoce
como teora de la variacin, es decir, el conjunto de premisas e
hip resis que lll"ge com conse uencia d' a eptar la variable como
una Wlidad estructural en el mod lo gramatical (cf. esp ialmeoc
capt ulo 9 y 1 O. ). El trmino elegido para designar a esca dis ip lina
ha sid el de OIAl.E r L) ,JA. que puede llegar a er una buena elec-
cin o no serla a medida que veamo cmo e <lesa.rr Jla y amp la.
Para mucbo , 1 trmino <(C:a.lecwloga>> design s lo La meca y
mrodos ba cante ms Limitados de lo q ue nos r.ros h emos denomi-
nado geografla Jjngi.i tica. Si la asociacin de la dialectologa con
la geografa ling tica resulta ser espinosa, entonces nuestra elec-
cin d d ich trmi.no no habr sido muy acertada, ya que la rela-
cin entre la geografa lingstica y lo que nosotros consideramos
como la principal corriente de la dialectologa contempornea es
fundamentalmente ancestral ms que terica o metodolgica. En
este sentido lag ografa lingstica tiene una r !acin histri a con
lo esmco coocernporfoeos de la variacin lingstica que no e
puede pasar po r alto, pero su mtodos (a.l ncrario q ue sus resuJra-
do que permanecen intactos) estn muy anticuado y muchas de
l a.~ lecciones que podramos aprende r d su esmdi son negativo . Si
DIALE TOL , {A 11 es, por canto, el mejor trmino cul es? Una
posib ilidad s ra implcmeme llamar a la dis ip lina t ora de la
varia i n; pero sj DIALE rLOGiA es un rrmin d masiado r du i-
do, n ~1.mbio TE RiA l)R LA VARli\ rN resulta demasiado amp lio,
ya que no lleva implcita ninguna nnotacin acerca del enfoque
de la disciplina en cuanto a la varia in social y espacial. William
Labov acu el rrrlino lingstica secular para designar al rea
cemrica que abarca la dialecrologfa urbana y ciertos avances a parti r
de ella; y posiblemente este trmino s podra aplicar en trmino
gene ralc al contenido de este li bro. Sin embargo d t rmino n
tuvo acogida mre la mayora de los lingistas y parece haber sido
aban donado ya (quizs porq ue, en el uso comn de la palabra, 1
trm ino secular implica el complementario, lingstica 11eclcsi ti-
ai>, .lo cual re ul ta pr ticamen te imposible) . Quizs lo mejor, a la
larga, ea emplear un t rmino nuevo, o ca i nuevo, sin as ciaciones
pre ncebidas, para designar a la ru cip lina. U n trmino q u podra
funcionar era el trmj110 GE 1.JNG rtCA. que d ve1. en cuando
aparece en los trabajos de los dialectlogos franceses e italianos, pero
que no es usado de un modo general en ninguna otra parte. El pre-

257
fijo geo- (del griego) designa de un modo apropiado a la Tierra,
como en geografia, geologa, y otros trminos, sin que se den las con-
notaciones no deseadas que tena el trmino secular (del latn).
No obstante, resulta mucho ms importante la vitalidad y ener-
ga empleadas en su estudio que el trmino con el que designemos a
esta disciplina. La dialectologa urbana ha sido durante algunos
aos un campo de estudio incipiente, estimulado en su origen por
la necesidad ampliamente sentida de incorporar el aspecto social del
comportamiente lingstico a la teora lingstica. Por el contrario,
slo recientemente los lingistas han mostrado una tendencia a exa-
minar la dialectologa regional con las nuevas herramientas desarro-
lladas en los estudios urbanos. Es, lamentablemente, poco tenida en
cuenta en la dialectologa contempornea, exactamente al contrario
de la situacin en la que la geografa lingstica dominaba y los
estudios urbanos eran relegados, tambin lamentablemente, a un
segundo plano. Estos hechos, aunque paradjicos, no son sorpren-
dentes. En cualquier disciplina acadmica, se dan esfuerzos tenden-
tes al progreso que se concentran en ciertos puntos a lo largo de la
lnea del conocimiento en vez de hacerlo de un modo uniforme a lo
largo de la misma. La dialectologa urbana est marcando el camino
de la dialectologa contempornea o la geolingstica y, al menos eso
esperamos, abriendo una va hacia equivalentes desarrollos en cual-
quier rea de este campo.

Bibliografa complementaria

Adems de las fuentes citadas a lo largo del libro, algunas aportaciones recien-
tes en este campo pueden contribuir a proporcionar una perspectiva ms amplia al
lector. La metodologa y la recogida de datos se discuten directamente en dos art-
culos de W. Labov: Sorne principies of linguistic methodology y Emprica!
foundations of linguistic theory. La segunda parte de T. Bynon, Historical Lin-
guistics, trata del estudio dialectal tanto urbano como regional desde la perspectiva
de la historia de la lengua. Un estudio sugestivo (aunque apenas lingstico) de las
metas y mtodos de la geografa humana es Patterns in Human Geography de
D.M. Smith, y un estudio muy asequible (pero nuevamente no lingstico) es
Mental Maps, de P. Gould y R. White. La cita sobre la dispersin geogrfica y la
ordenacin lingstica es de Variation and Linguistic Theory de C.-J. Bailey (p.
86).

258
Bibliografa

Allen, H.B. 1973-6. The Linguistic Atlas of the Upper Midwest. 3 vals. [no 2 como se anun-
ci en el Vol. IJ . University ofMinnesota Press.
[Alvar, M. 1961: Hacia los conceptos de lengua, dialecto y hablas>, Nueva Revista de Filo-
loga Hispdnica, 15, 51-60]
[Alvar, M. 1963. Los atlas lingsticos de Espaa, en Presente y Futuro de la Lengua Espa-
ola, I, Madrid, OPINES, 417-426]
[Alvar, M. 1' 68. E r:ido actual de losadas linglfsd os c:.~pdlt) l '" en Aet11.t del XI Congreso
lntern111io1111l di: Lingii/Jtir.'IJ y Filuloglt1 Iwm1frlims, 1, Madrid. J5 1- 174 ]
[Alvar, M. 1973 : Esrr11c111r11'm1111, g ogrrtjtt1 li1~'l,lllJ1i(11ydi11J!L1ologa11r11111/, Madrid, Gredas]
[Ammon, U .. Dltllllr, N. y Mat1hcier, K. (cds.) 191!7. ociolingni.rtia / Soziolinguistik,
, Berlin, Gruyter]
Anderson, J.A. 1973. Structural Aspects ofLanguage Change. Longman.
Atwood, E.B. 1953. A Survey of Verb Forms in the Eastern United States. University of
M ichigan Pre~~ .
l:hiley, .-J. 1973. Varirui1111111ui Ungr,ini Thrllry. cn1cr for Applicd Linguistics.
l~ru coli. M. 19 5. S11ggi di ling11i#icu rp1ui1tle. llo nd.
j 1.3cl l. A. 1984. Languagc sryle as ;1L1dic11cc dcssig n ~ . Lm1g1wge in St1rit'ty, 13, 145-204]
Bi.:kcrcnn , D. 1975. Dywmlia 0/11 .nu!t !:i'.yJ"tem. nmbridgc Un iversiry Ptess.
Bloomfield, L. 1933. mguage. Holr, Rinch:tn and Winsto11.
1.kmfa me, 1 . 1947. Thc ncolingui 1ic position, Ln11g1111ge 23: 34 -75.
ll3011"cgo, J. L98.I. 'odfJ/ingillsrir.11 mrnl, Llaman a, Universidad]
Brun, A. 1936. "Linguisdquc <!l r upl;:rncnc, Rwu( de li11,'llmfq11r romm11: 12: 165-2'i 1.
Bynon, T. 1977. Hisrnm:11/ lingui.111r1. rnbriclg 11iv r ity Pr ,s.
allary, R. J97'i ... f' lw nolugk.aJ chnnge ami 1he devdopmcnc of an urban dfo lecr in llli-
nois, La11g1111ge i11 , oritr14 : 155-70.
[Cam phcll. L. 1972. I a gcucr:tLivc Dialc.:ctology possible?, Orbis, 2 1, 2.85-298]
Charnbcrs, j.K. 1( 7 . C111adiun rai~ing , C11nndinnfournal 1fli1~'!_11h1it"s 18: 113-35 .
hcn, M. )' Hsi h, 11.-l. 1971. T lw rime variable in phonological hangc, Journal ofLin-
guistics 7: 1-14.
Chen, M. y Wang, W. S.-Y. 1975. Sound change: acruation and implementation, Lan-
guage 51: 255-81.

259
Cheshire, J. 1978. Present tense verbs in Reading English en Trudgill 1978.
[Cheshire, J. 1987. Age- and Generation Specific Use ofLanguage>, en Ammon, Dittmar
y Mattheier (eds), 761-767]
Cochrane, G. R. 1959. The Australian English vowels as a diasystem. Word 15: 69-88.
Combrink, J. 1978. Afrikaans: its origin and development en L. Lanham and K. Prinsloo
(eds.) Language and Communication Studies in South Afi'ica. Oxford University Press.
[Coseriu, E. 1981. Los conceptos de dialecto, nivel y estilo de lengua y el sentido
propio de la dialectologa, Lingiistica Espaola Act11al, III/l, 1-32]
De Camp, D. 1958. The pronunciation ofEnglish in San Francisco, Orbis7: 372-91.
De Camp, D. 1959. The pronunciaran ofEnglish in San Francisco, Orbis 8: 54-77.
Dittmar, N. 1976. Socio!inguistics. EdwardArnold.
Douglas-Cowie, E. 1978. Linguistic code-switching in a Northern Irish village: social
interaction and social ambition en Trudgill 1978.
Elert, C. 1976. Griinsen for det syndsvenska bakre n> [La frontera de la r dorsal del sur de
Suecia], Svenska Landsma! och Svenskt Folkliv,7-20.
Elliot, D., Legum, S. y Thompson, S. A. 1969. Syntactic variation as linguistic data en
Papers fi'om the Fifth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Department of
Linguistics, U niversity of Chicago.
Fasold, R.W. 1970. Two models of socially significant linguistic variation, Language 46:
551-63.
Fasold, R.W. 1972. Tense Marking in Black Eng!ish. Center far Applied Linguistics.
[Fasold, R.W. 1986. Sociolinguistics in Society, Oxford, Basil Blackwell]
[Fasold, R.W. 1990. Sociolinguistics ofLanguage, Oxford, Basil Blackwell]
Foldvik, A.K. 1979. Endring av uttale og spredning av ny uttale: generasjonsskilnader i
Brunlanes, Vestfold [Cambio de pronunciacin y difusin de la nueva pronuncia-
cin:diferencias generacionales en Brunlanes, Vestfold] en J, Kleiven (ed.) Sprak og
Samfann: bidrag ti! en norsk sosiolingvistikk. Pax, Oslo.
Foldvik, A.K. The pronunciaran of r in Norwegian with special reference ro the spread of
dorsal n>. Artculo sin publicar.
Francis, W.N. 1978. Resea de Orton y Wright 1974,American Speech 53: 221- 31.
[Garca Mouton, P. y Moreno Fernndez, F. 1988. Proyecto de un Atlas lingstico (y
etnogrfico) de Castilla-la Mancha (ALeCMAN), Actas del Primer Congreso Internacio-
nal de Historia de la Lengua Espaola, II, Madrid, Arco/Libros, 1461-1480]
Gerritsen, M. y Jansen, F. 1980. The interplay of dialectology and historical linguistics:
sorne refinements ofTrudgill's formula en P. Maher (ed.) Proceedings of the 3rd lnter-
national Congress ofHistorical Linguistics. Benjamins.
Gilliron, J. 1902-10. Atlas linguistique de la France. 13 vals. Champion.
[Gimeno, F. 1990. Dialectologa y sociolingiistica espaolas, Alicante, Universidad]
Gould, P. y White, R. 1974. Mental Maps. Penguin Books.
Green, E. y Green, R. 1971. Place names and dialects in Massachusetts: sorne comple-
mentary patterns, Names 19: 230-51.
Gulbrandsen, Per P. 1975. Nye drag in T0nsbergs bymal [Nuevos rasgos en el dialecto
urbano de T0nsberg]. Disertacin, Universidad de Oslo.
[Guy, G. 1988. Language and social class, en Newmeyer 1988, 37-63]
Hagerstrand, T. 1952. The propagation of innovation waves en Human Geography 4.
Lund Studies in Geography. Gleerup, Lund.
Haugen, E. 1966a. Language Conflict and Langttage Planning: the case of Modern Norwe-
gian. Harvard University Press.
Haugen, E. l 966b. semicommunication: the language gap in Scandinavia en S. Lieber-
son (ed.) Explorations in Sociolinguistics. Mouton.
Haugen, E. 1968. The Scandinavian languages as cultural artifacts en Fishman et al.
(eds.) Language Problems ofDeveloping Nations.Wiley.
Hockett, C. 1958. A Course in Modern Ling11istics. Macmillan.

260
Hudson, R.A. 1980. Sociolinguistics. Cambridge University Press.
H uglu.:., A. y Trudgi ll, P. 1979. t:11gfish )J.rents and Dialects: an intmduction to social and
regio11al 11arir1ies of!Jri1ish English. Edward Arnold.
H yman, L.M. J< 75. Pho1wlogy: J/JemJ mu/ rmnly.<iJ. Holt, Rinehart and Winston.
H ymes. D. kd.) 1' 7'1. Pidgi11i 1ui1m 1md Crtolisminn of Languages. Cambridge University
Press.
(lardan, l. 1967. Lingstim romdnica. Evolucin. corrientes, mtodos, Madrid, Alcal]
Jaberg,K. y Jud, J. 1928-40. Sprach- und Sachadas des ltaliens und der Sdschweiz. Ringier,
Zofinger.
Jakobson, R. 1949. Sur la thorie des affinities r honologiqut!!> entre les langues,,. Apndice
de N. Tubetzkoy, Prncipes de Phonologie. Klincksi .k. Pars.
Jochnowitz, G. 1973. Dialect Boundaries and the Question ofFranco-Provenral. Mouton.
Kay, P. and McDaniel, C.K. 1977. n the logic ofvariable rules. MS, Indiana Univer-
sity Linguistics Club.
Kay, P. and McDaniel, C.K. 1979. n the logic of variable rules, Language in Society 8:
148-88.
Keyser, S.]. 1963. Ri:~da ti Ku rn th y McDavid l % l , lt1nr;;1111gd 9: 303-16.
King, R.O. 1969. ! listorkal U11,'l,11istics and Gene mtivt r1llil/T11tr. Prentice-Hall.
[Klann-Delius, G. l 'Jil7. 'ex .uid Language, en Ammon, Oirtmar y Mattheier (eds) , 767-
780)
Knowles, G .O. l 971l. 11Thc n u urc of plrn nologi J variable~ in Scouse en Trudgill 1978.
Kolb, E.196 . Pho11o!ogiml At!m ofrbe Northern l:'l,i<m. Fra nke Ycrlag, Berna.
Kurath, H . 19 9. WtJrd Gtogl'llphy of d11 Et1s1m1 011iwl Sttlfes. University of Michigan
Press.
Kurath, H. 1972. Studies in Area Linguistics. Indiana University Press.
Kurath, H. y Bloch, B. 1939. Handbook o/the Linguistic Geography ofNew England. Brown
U niversity Press.
Kurath, H . y McDavid, R.I.,J r. 1961 . The Pronunciation of English in the Atlantic States.
University of Michigan Press.
Kurath, H ., Hanley, M ., Bloch, B. y Lowman, G.S., Jr. 1939-43. Linguistic Atlas of New
fing/all(L 3 vol . Brow11 Univcrsit'}' Press.
Labov, W. 1<) ,4_ Sragcs in rhc acq uisition of standard English en R. Shuy (ed.) Social
Dia/,cts 11111/ Lmg1111gl' le11mi11g. National Council of Teachers of English, Champaign,
Il l.
Labov, W. 1966. The Social Stratification ofEnglish in New York City. Center for Applied
Linguistics, Washington.
Labov, W. 1969. Contraction, deletion and inherent variability of the English copula ,
Language45: 715-62.
Labov, W. 1971. Sorne principies of linguistic methodology Language in Society 1: 97-
120.
Labov, W. l 972a. l.m1g1111ge i111he /11111r Cily. nivcrshy of' Pc1111sylvnnia Press.
Labov, W. 1972b. S1>ci1Jli11g1ti11i />attt'rm. University of P nnsylvttn i:i Press.
Labov, W . 1973. Whcl'l' do grnmm.trs srop? cll R. W. Slt uy (t:cl.) Monograph Series on
Language and Linguistics 25. Georgetown University Press.
Labov, W. 1975. Empirical foundations of linguistic theoty en R. Austerlitz (ed,) The
.~ 11pr 11[Amrricm1 Ling11111ir.:r. Pcrer DeRiddcr Press. Lisse.
(Lahov, W. 1971!. Whcr " do s rhc s11 ioli ngu isiic vnriu ble stop? A reply to B. Lavandera,, ,
Ti:xns \.'(l,1king P11pet in sol'ioling11is1ic.1 44. A us rin , South West Educational D evelop-
m ent Laboratory]
[Lavandera, B. 1978. Where does the sociolinguistic variable stop?, Language in Society.
7: 171-82]
Lehmann, W. 1962. Broadening of language materials: dialect geography en Historical
Linguistics: an i11troductio11. Holt, Rinehart and Winston.

261
[Lpez Morales, H. 1983. La estratificacin social en el espaol de San juan de Puerto Rico,
Mjico, UNAM]
[Lpez Morales, H. 1989. Sociolingstica, Gredas, Madrid]
Macaulay, R.K.S. 1977. Language, Social Class and Education: a Glasgow study. Edinburgh
U niversity Press.
[Malkiel, Y. 1976. From Romance Philology through Dialectal Geography to Sociolin-
guisties, Linguisitcs, 177, 59-84]
[Martnez Martn, F.C. 1983. Fontica y sociolingstica en la ciudad de Burgos, Madrid,
CSIC]
[McConnell-Ginet, S. 1988. Language and genden>, en Newmeyer 1988, 75-99]
McDavid, R.I. 1957. Tape recording in dialect geography: a cautionary note. journal of
the Canadian Linguistic Association 3: 3-8.
Mclntosh, A. 1952. An lntroduction to a Survey ofScottish Dialects. Nelson.
Milroy, L. 1976. Phonological correlates to community structure in Belfast, Belfast Wor-
king Papers in Language and Linguistics 1 (Agosto).
Milroy,L. 1980. Language and Social Networks. Blackwell.
[Milroy, L. 1987. Obserrving and Analizing Natural Languages. A Critica! Account of Socio-
linguistic Method, Oxford, Basil Blackwell]
Mitzka, W. 1952. Handbuch zum Deutschen Sprachatlas. Marburg.
[Mondjar, J. 1970: El verbo andaluz. Formas y estructuras, Madrid, CSIC]
[Moreno Fernndez, F. 1988. Sociolingstica en EE. UU (1975-1985), Mlaga, Agora]
[Moreno Fernndez, F. 1990. Metodologa sociolingstica, Madrid, Gredas]
Moulton, W.G. 1960. The short vowel systems of northern Switzerland: a study in struc-
tural dialectology, Wordl6: 155-83.
[Newmeyer, F. (ed.) 1988. Linguistics: The Cambridge Survey IV. Language: the socio-cultu-
ral context, Cambridge, CUP].
Newton, B. 1972. The Generative lnterpretation ofDialect. Cambridge Universiry Press.
Nordberg, B. 1972. Morfologiska variationsmiinster i ett centralsvenskt stadssprak en B.
Loman (ed.) Spr"ak och samhalle. Gleerup.
O'Neill, W.A. 1963. The dialects of modern Faroese: a preliminary report Orbis 12: 393-7.
Orton, H. 1960. An English dialect survey: Linguistic Atlas ofEngland, Orbis 9: 331-48.
Orton, H. 1962. Survey ofEnglish Dialects: introduction. E.J. Arnold,Leeds.
Orton, H. y Barry, M. (eds.) 1969-71. Survey of English Dialects, The Basic Material Vol.
II (3 partes) : The West Midland Counties.E.J. Arnold, Leeds.
Orton, H, y Halliday, W. (eds.) 1962-3. Survey ofEnglish Dialects, The Basic Material Vol.
I (3 partes): The Six Northern Counties and the Isle ofMan. E.J. Arnold, Leeds.
Orton, H. y Tilling, P.M. (eds.) 1969-71. Survey of English Dialects, The Basic Material
Vol. III (3 partes): The East Midland Counties and East Anglia. E.]. Arnold, Leeds.
Orton, H. y Wakelin, M.F. (eds.) 1967-8. Survey of English Dialects, The Basic Material
Vol. IV (3partes): The Southern Counties. E.]. Arnold, Leeds.
Orton, H. y Wright, N. 1974. A Word Geography ofEngland. Seminar Press.
Orton, H., Sanderson, S. y Widdowson,J. (eds.) 1978. The Linguistic Atlas ofEngland [474
mapas]. Croom Helm.
Palmer, L.R. 1936. An lntroduction to Modern Linguistics. Faber.
Petyt, K.M. 1977. Dialect and accent in the industrial West Riding. Tesis doctoral, Uni-
versity of Reading.
Pickford, G.R. 1956. American linguistic geography: a sociological appraisal, Word 12:
211-33.
Pop, S. 1950. La dialectologie: aper~u historique et mthodes d'enquetes linguistiques. Vol. I:
Dialectologie romane. Vol. II: Dialectologie non romane. Centre internationale de dialec-
tologie gnrale, Louvain.
Pulgram, E. 1964. Structural comparison, diasystems and dialectology, Linguistics 4: 66-82.
Robinson, A. y Sale, R. 1969. Elements o/Cartography. Wiley.

262
Romaine, S. 1978. Postvocalic /r/ in Scottish English: sound change in progress?, en
Trudgill 1978.
[Romaine, S. 1981: n the problem of syntactic variation: a reply to Beatriz Lavandera
and William Labov, Sociolinguistics Working Papers, 82)
[Salvador, G. 1987. Estudios di11/ecw/rfgh"s, Mnd rid , "P:1rn uinfu]
[Sankoff, D. 1988. Socioling11 b 1i .11ul oy11 1..1 1k h:u1 g~ en Ncwmeyer 1988, 140-161)
[Samper, J.A. 1990. Estudio socioli11glilrtico del <'.<p11iiol d11 /,u 1'11/mm de Gran Canaria, Las
Palmas, La Caja de Canarias]
Sankoff, D . y Labov, W . 1979. n che use of variable rules, Language in Society 8: 189-
222.
Sankoff, D . y Cedergren, H. 1971 . Les contraintes linguistiques et sociales de l'elision du 1
chez les Montralais en M. Boudreault and F. Moehren (eds.) Actes du XII/e Congres
lntermttionale de Linguistique et de Phonologie Romanes. Lava] University Press.
Saporta, S. 1965. Ordered rules, dialect differences, and hisrorical processes, Language
41: 218-24.
Schane, S.A. 1973. Generative Phonology. Prentice-Hall.
Shuy, R.W. et al. 1968. Field Teclmiques in Urban Language Study. Center for Applied Lin-
guistics.
[Silva-Corvaln, C. 1988. Sociolingiistica. Teora y prctica, Madrid, Alhambra)
Sivertsen, E. 1960. Co.knr;y Phm10/11gy. slo nivcr: iry Press.
Sjstedt, G . 1936. S111tlitr iivtr r-Ljudm i syds1.'11flt/h11111iska mal [Estudios sobre el sonido r
en los dialectos cid >ur d f..~Jndi nnv ia]. Lund Universiry.
Smith, D.M. 1975. Patterns in Human Geography. Penguin Books.
Sommerstein, A.H . 1977. Modm1 l'ho110/Qgy. EJ wa rd Arnulcl.
Speitel, H.-H . 1961J. An :i.rt-a.l typology orisoglosscs n ~~r the Scottish-English borden.,
Z eitschrift jilr [);,,/e/11Q/1Jgif' 1111tf l.i11g11isrih %: 4'J.<16.
Thomas, A.R. 1%7. Ccncm1ivc phonology i11 dia lccco lo;r, Tmmactions of the Philologi-
cal Society, 179-203.
Thorne, B. y Henley, N . 1975. Language and Sex: diffire11ce and dominance. Newbury
House.
Todd, L. 1974. Pidgins and Creo/es. Routledge and Kegan Paul.
Trubetzkoy, N . 1949, Phonologie et gographie linguistique en Prncipes de phonologie.
Klincksieck, Paris.
Trudgill, P. 1972. Sex, covert prestige and linguistic change in the urban British English
of Norwich , lang11age in Society l : 179-95 . Reimpresin de Thorne y Henley en
1975.
Trudgill, P. l 974a. The Social Differentiation of English in Norwich. Cambridge University
Press.
T rudgill . I'. l 9 74 b. Sori11/i11g111stlcs: 1111 i111rotl11 1io11. Llt:nguin.
Trndgill, I'. l IJ7 c. Li11g11i ~ Li chu1g .1nd diffus i110: dtscrip1 iu11 and c~p lanatiml in ~ocio
lingu isti ,lialc t gc:ogrnphy, 111g1111g. in S1Jrit!1y 3: 21S-46.
TruJgi ll, l'. 1975 . Ling11is1ic gcogr:iphy ami gco;rn ph ica l l ingui~ti ~,. en . Board et al.
(cds.) /'mgrl"JS in G'l'flgmpl~y, vu l. VLJ . Edw:m l Amold.
Trutlgill. I'. (cd .) 197H. S11dalh1y,11istil' P.wm1.r i11 /Mthh E11glish. Edward Arnold.
T1ud gill, P. ~.a . .. \ sociulinguistil Hudy of linguisLic changc in urban Easr Anr,lia. Informe
para SSRC.
[Trudgill, P. 1986. Dialects in contact, Oxford, Basil Blackwell]
Ulseth, B. s.a. Stress and toneme as used by Trondheim speakers: a sociolinguistic study.
Departamento de Lingstica. University ofTrondheim.
Vasiliu, E. 1966. Towards a generative phonology of Daco-Rumanian dialects, joumaf of
linguistics 2: 79-98.
Viereck, W . 1966. Phonematische Analyse des Dialekts von Gateshead-upon-Tyne. D e Gruy-
ter.

263
Wakelin, M.F. 1972. Eng/ish Dialects: an introduction. Athlone Press.
Walshe, M. 1965. lntroduction to the Scandinavian Languages. Andr Deutsch.
Weinreich, U. 1954. Is a structural dialectology possible?, Word 10: 388-400.Reimpre-
sin en J. Fishman (ed.) Readings in the Sociology ofLanguage. Moucon, 1968.
Wolff, H. 1959. lntelligibility and inrer-ethnic actitudes, Anthropological Linguistics 1:
34-41.
Wolfram, W. 1969. A Sociolinguistic Description of Detroit Negro Speech. Cen ter for
Applied Linguisti~.
Wolfram, W. 1971. ~lack-white speech differences revisited en W. Wolfram y N.Clarke
(eds.) Black-White Speech Relationships. Cenrer for Applied Linguistics.
Wolfram, W. 1974. Sociolinguistic Aspects ofAssimilation: Puerto Rican English in New York
City. Cenrer for Applied Linguistics.
Wolfram, W. y Christian, D. 1976. Appalachian Speech. Center for Applied Linguistics.
Wolfram, W. y Fasold, R. 1974. The Study ofSocial Dialects in American English. Prentice-
Hall.

.,..
264 ~
"
Ji

You might also like