Professional Documents
Culture Documents
e Lexicais.
Susana Reis
Diferenas fontico-fonolgicas
O domnio da lngua falada comea com a compreenso do oral e esta, por sua
vez, com o reconhecimento das palavras na produo oral. Conseguir delimitar a
sequncia de fonemas que corresponde a cada unidade semntica, dentro da cadeia
sonora um desafio que se coloca ao aprendente. Este desafio melhor se compreende se
considerarmos que o aparelho articulatrio do ser humano extremamente limitado,
comparado com as capacidades de comunicao criadas pela sua mente. O uso que o ser
humano faz do seu aparelho articulatrio varia de lngua para lngua. Isto explica o facto
de as interferncias entre duas lnguas se tornarem mais evidentes na pronncia.
A interferncia fonolgica da lngua materna na lngua alvo, na maioria dos
casos, permanece para sempre, mesmo quando o aprendente j adquiriu total domnio
sobre o vocabulrio e a gramtica da lngua estrangeira.
O estudo fonolgico detalhado dos contrastes entre a lngua materna e a lngua
alvo vai ajudar o aluno a tomar conscincia de que os sons de um e de outro idioma no
so exactamente iguais e que essas diferenas podem ser relevantes, afectando o seu
entendimento.
No momento da aquisio da produo oral importante impedir a comunicao
espontnea, precipitada, evitando por parte do locutor a compreenso do todo, mesmo
que as expresses no tenham sido adequadas. Esta comunicao espontnea muitas
vezes apoia-se numa colagem do sistema da lngua materna lngua alvo. Deveremos
ento concentrar-nos nesta percepo por parte do aprendente, tentando saber como este
a construiu, para que a possamos posteriormente desconstruir.
Bibliografa
Arruda, Lgia (2004), Gramtica de Portugus para Estrangeiros, Porto, Portugal, Porto
Editora
Calvi, M. V., (2004), Aprendizaje de lenguas afines: espaol e italiano, RedELE
Revista Electrnica de Didctica del Espaol Lengua Extranjera, vol. 1, Junio.
Disponvel em http://www.sgci.mec.es/redele
Carrasco Gonzlez, Juan M. (1994) Manual de iniciacin a la lengua portuguesa, 5
reimpresin, Barcelona, Espaa, Ariel
Ceolin, Roberto (2003), Falsos amigos estruturais entre o Portugus e o Castelhano,
IANUA 4, Institut fr Romanistik-Universitt Salzburg. Disponvel em
http://www.romaniaminor.net/ianua
Cunha, Celso, e Cintra, Lus F. Lindley (1984), Nova Gramtica do Portugus
Contemporneo, Lisboa, Portugal, Edies S da Costa.
Domnguez Vzquez, M. J. (2001), En torno al concepto de interferencia. Disponvel
em http://www.ucm.es/info/circulo/no5/dominguez.htm
Galianes Galln, M. (2004), Proprio/propio. El anlisis contrastivo en la clase de
espaol, Espculo Revista de estudios literarios, nmero 28. Disponvel em
http://www.ucm.es/info/especulo/numero28/propio.html
Matte Bon, F. (2004), Anlisis de la lengua y enseanza del espaol en Italia, Revista
RedELE, nmero 0. Disponvel em http://www.sgci.mec.es/redele
Abstract
The article addresses two aspects of contrastive analysis between Portuguese and
Spanish: the phonetic phonological and lexical differences. Since we are dealing with
two similar languages, these differences may cause a few problems to the
intercomprehension of both. If the learner is made aware of these differences, s/he will
be able to deconstruct the interlanguage that was, in the meantime, created due to the
comprehension facility and similarity between Portuguese and Spanish, thus
contributing to the acquisition of the target language. We also call attention to the need
to create specific strategies, tasks, and materials with a view to teaching and learning
two similar languages, bearing in mind their differences and the learners awareness.