You are on page 1of 14

Langue franaise

Sous l'gide de l'histoire


Rudolf Engler

Citer ce document / Cite this document :

Engler Rudolf. Sous l'gide de l'histoire. In: Langue franaise, n48, 1980. Histoire de la linguistique franaise. pp. 100-112;

doi : 10.3406/lfr.1980.5076

http://www.persee.fr/doc/lfr_0023-8368_1980_num_48_1_5076

Document gnr le 13/06/2016


Rudolf Engler, Universit de Berne

SOUS L'GIDE DE L'HISTOIRE

(Les mtamorphoses d'un terme et ses enjeux thoriques


dans la constitution d'une science linguistique
au xixe sicle)

1.1. Le xixe sicle a pens sous l'gide de l'histoire. Le fait est connu. En
linguistique, une analogie curieuse de deux formules, du dbut et de la fin du
sicle, le corrobore :
[1] lorsque l'on veut traiter la langue et sa formation scientifiquement, c'est-
-dire d'une faon compltement historique

lit-on chez Friedrich Schlegel (1808) *;


[2] On a object qu'il y aurait, outre l'observation historique, encore une
autre faon d'aborder scientifiquement la langue. Je dois m'lever contre
une telle affirmation. Ce que l'on tient pour une approche non historique et
cependant scientifique de la langue, n'est dans le fond rien d'autre qu'une
observation historique imparfaite, dont l'imperfection tient en partie
l'observateur, en partie aux donnes utilises
chez Hermann Paul (1886) 2. Et Saussure qui a jet les fondements d'une
linguistique synchronique oppose aux recherches historiques dclarait en
1891 que
[3] plus on tudie la langue, plus on arrive se pntrer de ce fait que tout
dans la langue est histoire, c'est--dire qu'elle est un objet d'analyse
historique, et non d'analyse abstraite, qu'elle se compose de faits, et non de lois,
que tout ce qui accidentel*
semble organique dans le langage est en ralit contingent et
compltement .

N.D.L.R. La traduction des citations allemandes est due aux diteurs qui en prennent la responsabilit
et remercient le Docteur E. Turk (Sarrebriick) pour l'aide qu'il leur a apporte en cette occasion.
1. Ueber die Sprache und Weisheit der Indier [SW], Kritische Friedrich-Schlegel-Ausgabe, vol. 8,
Munchen 1975, p. 149.
2. Principien der Sprachgeschichte, 2e d.. Halle 1886, p. 19.
3. Cours de linguistique gnrale, dition critique par R. Engler [CLG/E], fasc. 4 : Notes sur la
linguistique gnrale, Wiesbaden 1974. 3283. 15.

100
1.2. On mettra le doigt sur cette contradiction saussurienne, quitte se
demander, bien sr, pourquoi il a chang d'opinion et rompu une si belle
concordance de vues. Et on n'oubliera qu'une chose : qu'il est vain
d'assimiler Schlegel Paul, et que Paul est plus prs de Saussure que sa formule le
laisse entendre4. En 1808, une linguistique historique digne de ce nom
n'existait pas, et histoire a un tout autre sens pour Schlegel que ce mot
aura pour Paul. En 1886 la nouvelle cole des nogrammairiens se vante
bon droit d'une science historique l'apoge et s'inquite de lois
psychologiques et significatives du langage dont elle ne peut encore savoir o elles
la mneront.

1.3. Notre propos n'est donc pas d'opposer l'historicisme du sicle dernier
l'attitude structurale et descriptive de nos temps, nous voudrions faire voir
par quelques textes comment la notion d'histoire en linguistique, lie celle
de science, a volu et a prpar elle-mme son abandon. D'ailleurs en
filigrane l'intrt de la notion et l'utilit de sa rcupration devrait apparatre.

2.1. Pour Schlegel (Ueber die Sprache und Weisheit der Indier) l'
histoire , c'est l'histoire naturelle de la terre, des plantes et des animaux,
l'histoire des civilisations et des peuples, et l'histoire de l'me, trs beau
mythe, o l'unit primitive proche de Dieu se reconstitue dans la cration de
certaines langues comme dans l'uvre d'art; on trouvera le mythe expliqu
plus amplement dans sa Philosophie der Sparche und des Wortes 5. Dans une
histoire des langues ces trois composantes se retrouvent sous la forme du
comparatisme, du souci des documents et de la croyance absolue la pr-
cellence du sanscrit.

2.2. Sur le modle des sciences naturelles, la grammaire compare


reconstruit l'histoire des langues en analysant leur structure et en en tablissant la
gnalogie :

[4] Le point dcisif, qui va tout clairer c'est la structure interne des langues,
la grammaire compare, qui nous donnera des explications entirement
neuves sur la gnalogie des. langues de la mme faon que l'anatomie
compare a rpandu la lumire dans les domaines suprieurs de l'histoire
naturelle (SW 137).

Selon l'analogie des plantes, les langues flexionnelles sont issues d'un
germe vivant qui forme des racines, dveloppe des organes et est reproduit
en exemplaires similaires reconnaissables grande distance (SW 157-159);
l'identification entre structure linguistique et grammaire compare ne dit
rien d'autre; sur le modle des atomes les langues agglutinantes se composent
et se dcomposent de faon extrieure et mcanique (SW 159); l'image de
couches gologiques les langues flexionnelles et les langues agglutinantes et
isolantes trahissent par leur solidit et leur consistance respective une
formation et un ge diffrents (PhS 364) 6. Et c'est selon ces donnes que
l'histoire, la gnalogie des langues se conoit, s'esquisse, se construit... :

4. Cf. E.F.K. Koerner, Hermann Paul and synchronie linguistics, Lingua 29, 1972, 204-307.
5. [PhS] Kritische Friedrich-Schlegel-Ausgabe, vol. 10, Munchen 1969, pp. 309-534.
6. La distinction des trois classes typologiques, prfigure chez Friedrich Schlegel a obtenu sa forme
dfinitive chez August Wilhelm Schlegel; leur dsignation varie et nous la donnons ici dans les termes adopts
par Schleicher.

101
[5] II suffit, ici, que Tordre soit apport pour l'ensemble et que soit montr de
faon satisfaisante selon quels principes pourraient tre bauches une
grammaire compare et une gnalogie purement historique, une vritable
histoire de la formation de la langue la place des vieilles thories
imaginaires sur son origine (SW 138).

(Nous voudrions insister sur le caractre constructif 7 de cette


histoire.)

2.3. Au second sens l'tude historique des langues sera celle des documents
de langue dans leur suite chronologique et des rapports idaux entre
civilisation et langue (ce que Gaston Paris appellera l'histoire externe) :

[6] Maintenant, comment l'homme dans son origine est-il parvenu cette
facult merveilleuse qu'est une circonspection lumineuse (lichte Beson-
nenheit), et si cela n'est pas arriv graduellement, mais en une seule fois,
est-ce que cela pourrait s'expliquer seulement par ce que nous nommons
aujourd'hui ses capacits naturelles? Le prochain livre (III. Ides
historiques) donnera l-dessus au moins sujet de plus amples rflexions, en
exposant la mentalit que, dans les limites de la recherche historique, nous
prenons pour la plus ancienne, afin d'examiner si, tout hasard, ne
pourraient s'y montrer des traces videntes d'une tape plus ancienne et du
premier ge (WS 169).

L'ide de l'histoire interne de la langue fait dfaut. O on l'attendrait,


Schlegel l'esquive. Ainsi il rige l'identit littrale des mots en principe
comparatif et historique de la langue, le changement n'y a aucune place
thorique; si un rapport entre giorno jour et dies (diurnu) ou entre/ latin
et h espagnol, que la suite des documents impose, est admis et la possibilit
de relations similaires moins videntes est concde, c'est contrecur et
en toute prudence :

[7] Nous ne nous permettons (...) aucune rgle d'altration ou de


permutation des lettres, mais nous exigeons une totale similitude du mot pour
prouver son etymologie. Bien entendu, si on peut trouver des chanons
intermdiaires historiquement attests, il n'est pas hors de propos de faire driver
giorno de dies; et si on trouve en espagnol si souvent la place du/ latin,
si le p latin dans la forme allemande du mme mot devient trs
frquemment/, et plus d'une fois h, on est fond de traiter par analogie d'autres
cas moins vidents. Mais comme on l'a dj dit, on doit pouvoir disposer
d'une preuve historique des chanons intermdiaires ou de l'analogie
gnrale. On n'a pas le droit d'affabuler partir d'axiomes, etla concordance
doit dj tre trs forte et claire, pour pouvoir autoriser des diffrences de
forme, mme minimes (WS 1 18).

2.4. Il a t dit que dans l'esprit de Friedrich Schlegel l'Inde devient une
sorte de Paradis terrestre8, que la perfection du sanscrit est place par lui
une date si haute qu'elle concide avec la naissance de la parole et
apparat comme une traduction immdiate du monde des choses , un
dvoilement complet et immdiat , la rvlation d'une unit originelle et

7. Tandis que reconstructif comprend un travail empirique pralable.


H. S. Timpanabo. Friedrich Schlegel e gli inizi dlia linguistica indoeuropea in Germania, Critica storica
1. 1972. 72-1>.

102
enfouie9 . Schlegel s'en explique lui-mme dans la Philosophie der Sprache
und des Wortes. Aucune langue n'atteint les origines. Malgr cela, le concept
de langue premire n'est pas sans fondement historique ( kein historisch
ganz grundloser PhS 363). Les langues les plus anciennes, qui sont, comme
la gnalogie et la comparaison le prouvent, les langues flexionnelles, et qui,
tmoin l'histoire des civilisations, ne se sont pas formes peu peu mais
apparaissent d'un coup dans toute leur richesse, sont issues de l'imagination
productive de nos anciens comme une uvre d'art en recrant l'unit perdue
de la conscience humaine. Les langues agglutinantes et monosyllabes dont
on peut dmontrer la formation progressive sont des produits secondaires.
Une image des sciences naturelles peut le faire comprendre :
[8] Les langues agglutinantes mlanges ou rsultant d'un mlange sont
comparables aux plissements montagneux alluvionnaires datant de l'poque
rcente de la formation terrestre. (...). Par contre les langues qu'on peut
qualifier de primitives, au moins par rapport celles qui en drivent de
faon vidente (comme le latin pour les langues europennes ou le
sanscrit pour les langues asiatiques) ont le mme rang et la mme majest que
ce qu'on nomme les montagnes primitives (PhS 364).
Pour Schlegel, mythe, sciences naturelles et histoire humaine
s'organisent en une seule fresque.

3.1. En recherchant les traditions de la grammaire compare, on a pu


dresser une liste impressionnante de gens qui rapprochaient et drivaient
les mots des diverses langues les unes des autres en se servant des artifices
les plus abstrus. C'est en ragissant contre eux, comme le fait trs bien voir
le contexte de notre premire citation
[9] Ces artifices et ces tours de passe-passe tymologiques (...) auxquels on
devrait renoncer absolument et sans exception (SW 149)
que Schlegel a introduit la notion d'histoire. A cet gard, la renonciation
aux substitutions et dplacements de sons dans ses drivations (v.[7]), loin
d'tre un dfaut, doit tre taxe de progrs : elle laissait les dates
contrlables seules en jeu. Place tait faite l'histoire externe, et elle exera son
influence, plus encore que sur Schlegel sur Jakob Grimm, qui entrevit la
perspective historique interne partir d'elle. C'est ainsi au moins que vu
Saussure :
[10] Grimm avait affaire une matire plus historique (vieux-haut-allemand
> moyen-haut-allemand : on voit de sicle en sicle se modifier la langue
et on aperoit le courant!) ce qui le conduisait exposer le sujet plus
historiquement (CLG/E 84) 10.
Rien ne fait voir mieux, nous semble-t-il, la pertinence de cette remarque
que l'examen d'un texte, dans lequel Grimm expose sa manire de voir les
choses dans une nouvelle opposition (nous venons d'apercevoir celle de
l'histoire et de la spculation tymologique ) : celle de l'histoire et de la
grammaire n, prsente dans Jean Pauls neuliche Vorschlge die Zusam-
9. J. Rousseau. Flexion et racine, trois tapes de leur constitution : J.-C. Adelung, F. Schlegel, F. Bopp,
ICHoLS (Ottawa) 1978 = Progress in linguistic historiography, Amsterdam 1980, p. 235-247.
10. Cf. ibidem l'apprciation par Saussure de Bopp, plus svre que celle de Bral (dans Y Introduction
sa traduction de la Grammaire compare des langues indo-europennes p. XX, que Saussure a pourtant
largement suivie dans son Coup d'il sur l'histoire de la linguistique).
1 1 . Diachronie et synchronie.

103
mensetzung der deutschen Substantive betreffend12 (Nouvelles
propositions de Jean-Paul sur la composition des substantifs allemands).

3.2. Les propositions de Jean Paul avaient paru en 1819 13. Elles traitent
la composition des substantifs allemands d'une manire tout fait synchro-
nique en dcrivant l'tat, classifiant les formes, abst^yant des rgles. Pour
la description, des critres relationnels sont introduits : rapport des lments
du mot compos entre eux (qui sont opposs comme Beif'ge- ou Bestimm-
wort dterminant et Grundwort dtermin ), fon^'^u respective
du dterminant et des parties du discours ( Le dterminant est
proprement parler un adjectif renforc ou renforant ZS 176), qualit du lien
morphosyntaxique et smantique (absence des signes usuels de fusion ou de
sparation des mots dans le compos par rapport au groupe syntagmatique
libre et sens plus restreint du premier), hirarchie des phnomnes (fixation
des valeurs syntagmatiques sans gard aux marques morphologiques dans le
mot compos). La classification est faite selon la forme du dterminant dans
le mot compos et le nominatif pluriel que formerait ce mme dterminant
en tant que substantif; il en rsulte des classes identiques. Une rgle de base
en est abstraite ( La rgle est : le nominatif pluriel du dterminant dcide
du mode de relation au dtermin ZS 177) et douze rgles particulires
spcifies sa suite ( La premire classe comprend les radicaux
monosyllabiques qui ont un pluriel en e avec inflexion : p. ex. KopflKpfe, Hut/
H'te; les membres de cette classe s'ajoutent sans changement au
dterminant : Kopfschmerz, Hutmacher ; ZS 177).
Il est donc rendu compte d'un usage. Ensuite, il est vrai, Jean Paul dira
que cet usage correspond la nature de la langue et traduit sa logique interne
( car la logique est l'instinct de la langue ZS 174). Jean Paul en prendra
argument pour corriger ce qui ne suit pas ses rgles; sa grammaire devient
normative. La dmarche est connue.

3.3. Il n'est pas question d'histoire chez Jean Paul. Remarquer, comme
il le fait, que Hahnen- et Schwanenhals proviennent d'anciens pluriels n'a
que valeur anecdotique. La rponse de Grimm Jean Paul ne laisse alors
rien dsirer pour la nettet et la clart des positions :
[11] La rgle qu'il a trouve est totalement fausse et ne peut exister, parce que
considrant la langue comme quelque chose d'aujourd'hui, il n'est pas en
tat de comprendre l'origine et l'volution de ses multiples manifestations
(JPV 7).
Ce n'est pas que Grimm ignore ou veuille ignorer les procds
grammaticaux; bien au contraire, il en use lui-mme; ainsi il oppose deux
procds de composition, Schiffbruch, Blutdurst sans s et Schiffshauptmann,
Blutsfreund avec s pour attribuer aux deux formations un sens ressenti par
les sujets parlants, et il commute dterminant, adjectif et complment
nominal pour dmontrer plus amplement les diffrences de sens recherches. Il
sait donc manier un tat de langue et le fait. Mais il ne considre pas cet tat
donn en soi et ne lui reconnat pas une raison propre. L'tat n'est qu'une
expression de l'histoire qui l'a cr et la vrit historique suffit elle-mme :
12. |JP]. in Sprachwissenschaft des 19.Jahrhunderts, hrg. v. H. H. Christmann, Darmstadt 1977, pp. 7-
11.
13. Ueber die deutschen Doppelwrter; eine grammatische Vntersuchung in zwlf alten Brie/en und
zwlf neuen Postskripten [ZS], in : Jean Pauls Smtliche Werke, vol. 16, Weimar 1938, pp. 173-264.

104
[12] II (Jean Paul) voit du dsordre et de l'incohrence bariols, l o on
reconnat de plus en plus une distribution des lumires et des couleurs
infiniment simple, sage et profonde quand on s'est habitu considrer
le mouvement perptuel et le changement incessant (JPV 7).
O aucun ordre logique n'est apparent, il est inutile de chercher plus
loin; la tentative de Jean Paul d'mettre des rgles synchroniques est
illusoire. Grimm le dit hautement, mme au prix de disqualifier un tat prsent
de langue, tel l'tat de la composition en allemand moderne qui est compar
un champ de ruines :
[13] Ces hypothses superficielles et leurs semblables disparaissent ds qu'on
prend connaissance des riches dsinences de la dclinaison du vieil
allemand, et de sa plus grande libert dans la composition des mots-. L'tat
actuel de notre langue n'en prsente plus que des ruines (JPV 9).

3.4. Les rapports complexes entre histoire externe et interne de la langue


chez Grimm entre une histoire des peuples et des institutions qui se rclame
de Savigny et reste sous-tendue par la suite chronologique des documents,
et une mthode linguistique pour identifier des entits de langue, en observer
les pripties, reconstituer les intermdiaires et classer les changements
ont t indiques par Heinimann 14 qui ne manque pas de signaler ce qui
reste Grimm de conceptions qui idalisent l'tat des origines et assimilent
la vie des langues l'volution des animaux et des plantes. Ses observations
gagnent encore en pertinence, si l'on y intgre la distinction que fait Christ-
mann 15 entre un premier Grimm qui donne la prfrence absolue aux tats
anciens de la langue
[14] L'ancienne langue et l'ancienne posie sont plus pures, plus inconscientes,
plus proches de leur origine cleste, et par l plus sublimes; la langue et la
posie modernes de l'homme sont devenues pauvres et compliques 1
et celui qui plus tard enseigna que
[15] La beaut du langage humain ne s'panouit pas son dbut, mais dans
son milieu 17 .
Car ce transfert ne se rduit pas une simple correction dans l'apprciation
de deux poques de la langue, il correspond la victoire d'une composante
empirique sur la composante mythique de la notion d'histoire. L'tat moyen
est l'tat rel que l'tude philologique atteint, c'est un tat empirique, si
ancien qu'il soit. Telegdi ajustement insist sur cette composante 18 et notre
analyse le rejoint, qu' historique (au sens empirique) soit oppos logico-
philosophique ou mythique. L'histoire (au sens empirique) confirme ou
dment seule les faits de grammaire ; elle rvle l'inanit d'affirmations
spculatives et normatives. Ce qui fait que Grimm, en prenant le contre-pied

14. Zur Auffassung des geschichtlichen in der historischen grammatik des 19. Jahrhunderts. m Fest-
gabe Hans von Greyerz zum sechzigsten Geburtstag, Bern 1967, pp. 783-807.
15. Kommentierender Nachtrag des Herausgebers zu [JP], pp. 14-18.
16. Einige Hauptstze, die ich aus der Geschichte der deutschen Grammatik gelernt habe, in Deutsche
Grammatik (Christmann p. 16).
17. Ueber den Ursprung der Sprache (Christmann p. 16).
18. Zur Geschichte der Sprachwissenschaft ( Historische Grammatik), ALH 16, 1966, 225-237;
Struktur und Geschichte : Zur Auffassung ihres Verhaltnisses in der Sprachwissenschaft, ALH 17, 1967,
223-213; cf. H. Gipper u. P. Schmitter, Das Zeitalter der Romantik, in Current Trends in Linguistics, vol.
13/1. Historiography of Linguistics, The Hague-Paris 1975, pp. 513-518.

105
de la grammaire de Jean Paul et dans une ultime perversion du sens des
mots (mais nous raisonnons ici en termes saussuriens), soutient que la vraie
grammaire est la grammaire historique :

[16] tous les changements peuvent s'tudier historiquement de la faon la


plus rigoureuse (JPV 10); si je parcours les douze classes spares
de Jean Paul, je trouve que partout il met ensemble des mots, qui d'un
point de vue historique ne devaient absolument pas tre mis sur le mme
rang (JPV 10); le point fort de nos rformateurs linguistiques n'est
assurment pas la grammaire, je veux dire la vraie, l'historique (JPV 11).

3.5. Mais le terme d'empirique est trop vaste pour nous. D'ailleurs il convient
aussi bien ce qui est synchronique et descriptif qu' ce qui est historique
sans faire voir pour autant en quoi les deux points de vue peuvent bien
s'accorder. Les nouveaux mots auxquels nous nous attacherons dsormais et
qui, rapprochs "1 historique, en prendront la place dans le changement des
points de vue sont ceux de hasard, fortuit, accidentel. Leur quivalent
allemand apparat chez Grimm, l o il -formule la rgle importante, qu'au
centre et dans la chaleur de la composition, des terminaisons et des formes
se conservent, qui ont t perdues depuis longtemps dans les noms isols
et en donne pour exemple nachtigall (rossignol) :

[17] Si cette forme aux sonorits agrables ne s'tait pas conserve par hasard,
alors, en soi, nacht-gall ou mme nchte-gall, prsenteraient exactement
la mme composition et paratraient correspondre beaucoup mieux l'tat
actuel de nos dsinences. L'ablatif de nacht est en effet galement nacht,
alors qu'au 8e ou 9e sicle naht avait pour ablatif nahti (JPV 10).

Par hasard (zufllig) n'est peut-tre qu'une inadvertance de Grimm dans


ce texte, et on se gardera bien d'exagrer la porte du mot : Grimm ne s'en
serait probablement pas servi pour YAblaut ou la Lautverschiebung 19.
L'cole franaise le fera.

4.1. Les trois modles d'une histoire, naturelle, empirique et mythique de


la langue ont eu chacun leur suite dans le dveloppement linguistique
ultrieur; on pensera au darwinisme de Schleicher pour le premier, aux
tendances linguistiques ou drifts de Sapir pour le dernier. Le courant
empirique, lui, s'est continu dans la philologie des divers groupes de langues.
Une des traditions suivre est celle qui mne de Grimm Diez (Grammatik
der romanischen Sprachen 1836-1842, 51882) et dbouche avec Gaston
Paris (qui de 1874-1878 publia la traduction de Diez aprs avoir donn une
Introduction la Grammaire des langues romanes ds 1863) sur le courant
philologique franais influenc lui-mme par Friedrich Schlegel travers
les Observations sur la langue et la littrature provenales de son frre
August Wilhelm Schlegel. En mme temps Michel Bral donna la traduction
de la Grammaire compare des langues indo-europennes de Bopp (1866-
1874). Trois textes de Gaston Paris retiennent notre intrt : Grammaire
historique de la langue franaise (1868), La vie des mots (1887) et Histoire

P_L/
19. Cf.i Saussure,
. _1 CLG/E
I :_ 84
J _* Certaines
* t. 1 fantasmagories
/ J '.CCL chezJ_Grimm
_._.._!!_atteignent
1 a. leur" maximum
11 : croit
_
'

pas rendu comp


nous sur sa Lautverschiebung \...\

106
de la langue franaise (1897). Ces trois textes correspondent la leon
d'ouverture du Cours de grammaire historique de la langue franaise
profess par Gaston Paris la Sorbonn, un compte rendu du livre
bien connu d'Arsne Darmesteter et au compte rendu de la partie rdige
par Ferdinand Brunot de Y Histoire de la langue et de la littrature franaise
des origines 1900 de L. Petit de Julleville . Le sens des rflexions de
Gaston Paris peut tre vu dans trois acquisitions thoriques fondamentales :
l'extension du champ d'tude de l'histoire de la langue aux donnes
spatiales, la considration d'une langue comme ensemble fortuit de phnomnes
dpendant des seuls accidents spatio-temporels, le report de cette langue
dans l'homme et dans le groupe social selon un modle smiologique de la
communication21. Ces vues s'accompagnent d'une opposition nette aux
modles organique et mythique de la langue.

4.2. Dans une large mesure les prises de position thoriques dpendent
des questions poses. Gaston Paris pose la question de l'histoire :
[18] Mais avant d'aborder l'examen de l'uvre de M. Brunot, on me permettra
de poser une question prliminaire que l'auteur ne pose pas et peut-tre
n'avait pas poser, mais qui ne laisse pas d'tre et assez importante et
assez difficile rsoudre : Qu'est-ce que l'histoire d'une langue? Quelle
en est au juste la matire? Et par quelle mthode convient-il de la traiter?
(HL 175),
mais ce n'est pas elle qu'il formule d'abord. Le premier problme dans nos
textes est beaucoup plus concret et porte sur la langue franaise. Comment
la dfinir? Dire que la langue franaise est celle que parlent les Franais
(GH 153), par exemple, ne le satisfait pas. Ni tous les Franais ne parlent
franais, ni tous ceux qui parlent franais ne sont Franais. En outre, il y a
de grandes diffrences entre les divers parlers franais : interrogez le
premier paysan venu, vous n'entendrez que fort imparfaitement ce qu'il vous
dira (GH 153); si le paysan qui vous parle est gascon ou provenal, vous
reconnatrez grand-peine dans son langage quelques mots que vous
devinerez plutt que vous ne les comprendrez (GH 154).
[19] Je ne dis rien, bien entendu, dans ces diffrentes provinces, des gens
lettrs qui parlent galement le langage du pays et le franais, ou mme le
franais seulement : l'histoire nous apprend d'une faon irrcusable que
leurs anctres ne le parlaient pas, et que, par suite de circonstances
politiques ou littraires, il est devenu d'usage, dans ces pays, pour les gens
cultivs, d'apprendre un langage import d'ailleurs (GH 154).
Dire que le franais est la langue de la littrature franaise ne satisfait
pas plus, car
[20] si la prcdente formule rencontre bien vite des contradictions
gographiques, celle-ci soulve des difficults chronologiques plus graves encore.
Le franais du sicle ne serait donc plus du franais? Admettons-le
un instant; au xive, au xve, au xvie sicle en sera-t-il de mme? Au xvne sicle,
la langue qui existait avant le moment o le franais a t, dit-on, fix,
n'tait-ce pas la langue franaise? Et les membres de l'Acadmie auxquels
20. Gaston Paris, Mlanges linguistiques, Paris 1905-1909. pp. 153-173 Grammaire historique de la
langue franaise [GH]; 281-314 La vie des mots [VM]; 174-230 Histoire de la langue franaise [HL].
21. Nous nous proposons d'tudier ailleurs l'influence de la tradition italienne (dialectologie de
G.I. Ascoli. discussion sur la nature et le choix de la langue entre Ascoli et Manzoni) sur l'cole franaise.

107
on doit le Dictionnaire, avant de l'avoir publi, ne parlaient-ils pas la mme
langue qu'aprs? (GH 154).

La langue franaise est le dialecte de l'Ile de France qui en tendant


progressivement son domaine gographique et culturel est devenu travers
le temps la langue des hommes cultivs du pays entier. La dfinition n'est pas
donne telle quelle mais indique dans toute une srie de formules
comprises dans un expos rapide de l'histoire de la langue latine sur [...] sol
franais (GH 154) et qui sont toutes construites sur cette union inextricable
de donnes spatiales et temporelles :
[21] Le latin populaire qui, en se modifiant diversement, est devenu les diverses
langues romanes (GH 154); ce parler [latin] qui dans les diffrentes
rgions se diffrencia rapidement donnant jour la diversit
dialectale (GH 155); ce franais qui au commencement [...] n'est, il faut
bien le rpter, qu'un dialecte de la langue d'oil (GH 157); le dialecte
franais devient la langue franaise. C'est ce dialecte depuis son origine
la plus recule jusqu' nos jours, en l'embrassant galement dans sa forme
classique et dans son usage vulgaire que je comprends sous ce nom; c'est
de la langue franaise ainsi dfinie que je compte vous exposer la
grammaire (GH 159).

Or s'il est douteux qu'une interrogation directe sur ce qu'est l'histoire


d'une langue et appel ces ides, il apparat clairement' qu'une fois obtenue
leur synthse elles passent ensemble dans la dfinition de l'histoire :
[22] Le temps c'est--dire la succession des gnrations, dont chacune altre
quelque peu la tradition qu'elle a reue tant le facteur essentiel de
ces modifications on voit tout de suite que toute langue a une histoire,
qui doit tre le tableau de ces modifications dans leur ordre chronologique.
Mais les changements produits par le temps ne sont pas les seuls que
subissent les langues, et l'tude de ces changements ne constitue pas toute
leur histoire. La loi universelle de l'altration insensible n'agit pas
pareillement, dans une seule et mme langue, tous les endroits o elle est
parle: plus le groupe d'hommes qui cette langue sert est nombreux, plus
surtout le territoire o elle se parle est tendu, plus il se produit de ces
variations qu'on appelle dialectales , et dont l'existence prouve bien
que l'altration des langues n'est pas une volution organique
prdtermine dans leur nature propre (HL 176).

4.3 Ainsi la langue est lie dfinitivement l'vnement spatiotemporel


qu'on nomme histoire, et d'abord ce qui par rapport la langue sera appel
histoire externe22 :

[23] Les mmes causes qui firent que peu peu la Gaule tout entire
s'appela royaume de France, rpandirent le Franais hors de ses limites
originaires et en firent la langue des hommes cultivs du royaume entier
(GH 157).

Mais tout de suite il devient vident que dans une telle perspective
l'histoire externe ne peut que toucher profondment la structure mme de la
langue et l'histoire externe se fait interne23. Toujours propos de la langue

22. La distinction explicite entre histoire interne et externe est faite HL 177-179.
23. Sur la difficult dune rpartition des objets cf. HL 1 79 et CLG/E 371ss. lments internes et lments
externes de la langue.

108
franaise, quand Paris note qu' au commencement elle n'est qu'un
dialecte [21], immdiatement il ajoute :
[24] Ce n'est pas mme un dialecte bien nettement dfini; il se rapproche,
suivant la partie du domaine o on l'observe, de l'un des dialectes voisins;
dans son foyer propre Paris et dans le Parisis, il nous prsente entre les
sons et les formes des autres dialectes un intermdiaire ou plutt un
quilibre qui le rendait parfaitement propre les supplanter par la suite; c'est
cependant [...] vers le Picard et le Bourguignon qu'il penche le plus; il
se spare d'assez bonne heure du Normand, dont l'origine il avait d
tre peu distinct, et ne subit que bien plus tard une nouvelle influence de
ce voisin (GH 157)24.
La dlimitation de l'ensemble dialecte ou langue et la nature de
son quilibre interne de sons, de formes et de mots dpendent donc de
l'histoire externe; les variations qu'on appelle " dialectales " [22] de mme.
Ds 1868 Paris, en proposant cette fois des exemples hypothtiques ( Si le
petit peuple romain, au lieu de conqurir le monde, avait eu le sort des
trusques ou des Samnites [...] Si au contraire les trusques, par exemple,
avaient jou le rle des Romains [...] rsume sa pense ainsi :
25] La part de l'action historique est [...] considrable : pour emprunter aux
sciences naturelles une de leurs meilleures formules, nous dirons que le
dveloppement du langage est dirig par des lois qui lui sont propres, mais
rigoureusement dtermin par des conditions historiques. Sans doute ces
conditions ne changent en rien ces lois elles-mmes, mais elles leur
permettent de passer de la virtualit l'acte [...]. Mais ce n'est pas seulement
l'existence de la langue ou de telle de ses formes possibles qui dpend de
circonstances historiques; la nature de la langue en est profondment
affecte. La psychologie, qui est une des deux causes du changement des
langues, est par certains cts une science historique, aussi bien que
naturelle. Qui niera par exemple que le caractre des Romains soit en partie le
produit des conditions politiques et sociales de leur existence, et qui niera
l'influence de ce caractre sur la nature de la langue latine? (GH 165s).

Et cette fois nous ne croyons plus qu'il s'agisse d'inadvertance, si ct


du terme de circonstance rapparaissent ceux de hasard et d'accident :

[26] Au point de vue strictement philologique, l'avnement d'un dialecte au


rang de langue littraire est un accident des plus graves, qui amne
ncessairement de grandes perturbations dans l'organisme (GH 158).
[27] Le hasard des circonstances, de l'ducation, des lectures, des voyages,
des mille impressions qui forment le tissu de notre existence morale, a fait
associer tels mots, tels ensembles d'expressions telles images, tels
ensembles de sensations (Darmesteter, La vie des mots p. 70, cit par
Paris pour l'exemplarit du texte VM 296).

4.4. Reste le mot organisme dans [26], les lois du langage [25] et d'autres
expressions similaires ( je ne veux qu'indiquer ici ce que j'entends en
signalant les langues littraires comme plus ou moins dsorganises. [...] Il est sans

24. Sur la question des limites dialectales implique ici et traite par Gaston Paris dans Les parlers de
France (1888). v. R. Engler. Linguistique 1908 : un dbat-clef de linguistique gographique et une question
de sources saussuriennes, paratre dans les Actes ICHoLS (Ottawa 1978) = Progress in linguistic
historiography, Amsterdam 1980, p. 257-2 70, et Geografia linguistica e assiomatica saussuriana : diuna convergenza
ideologica nel primo Novecento, Actes du Congrs Presupposti ideologici dlie ricerche linguistiche (Cosenza
1978).

109
doute fort heureux que le franais se soit dvelopp comme il fait; mais
ce dveloppement a t souvent contraire ses tendances organiques )
(GH 1 58). Mme en prenant ces formules au sens de Schleicher, elles ne
changeraient plus grand-chose une conception qui rige la labilit de ces
entits en principe. Mais ce sont de simples mtaphores25 et Paris s'oppose
explicitement aux vues de Schleicher. La langue est dans l'homme, elle n'est
rien sans celui-ci. On s'est demand, dit Paris, si la science du langage
appartient aux sciences historiques ou aux sciences naturelles. Il n'y a pas entre
ces deux sries de sciences, l'abme qu'on a voulu y mettre , car si les
sciences naturelles [...] ont pour objet les uvres de la nature et les
sciences historiques les uvres de l'homme , l'homme fait lui-mme partie
de la nature : la langue touche donc la nature, mais travers l'homme,
elle ne peut se produire et se dvelopper que dans un milieu historique
(GH 164s.) :
[28] II est certain que les modifications que les langues subissent par le cours
des sicles sont produites en grande partie par des causes qui agissent avec
la rgularit et la constance des lois naturelles, et si l'on entend par
sciences naturelles celles o l'observation constate des lois, la linguistique
est coup sr une de ces sciences. Ces lois reposent en dernier ressort
sur celles de la physiologie et de la psychologie [...]. Mais ce n'est l qu'un
des aspects de la question, et si par ce ct la linguistique, bien que dans un
sens restreint, a droit de figurer dans les sciences naturelles, elle se range
tout fait, par un autre, dans les sciences qu'on appelle historiques
(GH 164).
Et Gaston Paris d'baucher un modle humain de langue (ou langage :
nous diffrencions mal ces deux termes o il est constamment question du
produit autant que de la facult) dans lequel prennent place la notion de
signe, l'homme dans sa triple qualit de locuteur, auditeur et membre d'un
groupe social, et dans lequel la dimension spatiale contenue dans notre
notion d'histoire devient espace humain, social son tour :
[29] Le dveloppement du langage n'a pas sa cause en lui-mme, mais bien
dans l'homme, dans les lois physiologiques et psychologiques de la nature
humaine; par l il diffre essentiellement du dveloppement des espces,
qui est le rsultat exclusif de la rencontre des conditions essentielles de
l'espce avec les conditions extrieures du milieu (VM 282);
[30] Une langue est l'ensemble des signes phoniques qu'un certain groupe
d'hommes emploient pour se communiquer leurs penses; ces signes sont
transmis l'enfant par le milieu o il les apprend, et transmis par lui
son tour; jusqu' quel point, l'origine, ils ont t naturels ou
conventionnels, c'est ce que la linguistique n'a pu encore dterminer; mais dans l'tat
de choses que nous pouvons observer ils sont purement traditionnels
(HL 175s.);
[31] Le langage est une fonction sociale, c'est--dire qu'il n'existe pas chez
l'individu isol et ne peut tre considr que comme le produit d'une
collaboration dont la forme la plus rduite comprend encore ncessairement
deux facteurs, celui qui parle et celui qui coute, le producteur et le
rcepteur. Cela est vrai surtout pour la smantique (VM 286).
[32] Un mot n'existe avec un sens susceptible d'tre recueilli et enregistr
que quand ce sens lui est attach la fois par celui qui le prononce et par
celui qui l'entend. Au moment o nous articulons chacun des mots qui
25. Au sujet des mtaphores, cf. VM 284 ss. repris par Saussure, CLG/E 96ss.

110
constituent notre langage, nous nous reprsentons plus ou moins
consciemment, en mme temps que l'image, l'ide ou le sentiment que nous voulons
exprimer par ce mot, l'image, l'ide ou le sentiment qu'il fera natre chez
celui qui nous parlons . Tout dialogue est une suite d'preuves, de
ttonnements d'un esprit vers un autre pour savoir si la sensation
acoustique qu'un des interlocuteurs donne l'autre produit chez celui-ci l'tat
psychique que le premier veut faire natre (VM 286; suite directe de

[33] Voil l'espce la plus simple; mais une langue ne sert pas uniquement
deux personnes : elle est un moyen de commerce intellectuel entre des
groupes d'hommes souvent trs nombreux; pour qu'un mot avec ses
diffrents sens en fasse rellement partie, il faut que, la suite d'une srie
presque infinie de petites preuves partielles, il soit devenu intelligible
au moins un grand nombre de ceux qui parlent cette langue (VM 286).

5. Nous avions oubli de citer Gaston Paris dans notre exorde. Il se range
entre Schlegel et Paul :
[34] Le mot historique, appliqu la grammaire d'une langue, [...] signifie
seulement [...] que les phnomnes grammaticaux se produisent non ensemble
mais successivement, en sorte que l'tat d'une langue un tat donn de
son existence est toujours la consquence de son tat antrieur, modifi
soit par les lois qui lui sont immanentes, soit par des causes externes. Il
en rsulte que prtendre faire la grammaire d'une langue sans connatre
l'histoire de cette langue, c'est--dire les phases qui ont prcd celle
qu'on tudie, c'est renoncer tout rsultat scientifique. Le travail se rduit
alors une simple constatation empirique, comme dans les manuels
l'usage des trangers, ou une technique, comme dans nos grammaires
ordinaires (GH 167s.).

Mais l'avantage de ce texte sur les deux autres est de n'exclure en rien une
analyse grammaticale synchronique d'un tat; il demande seulement qu'on
reste conscient chaque instant du fait, que l'tat en question est un tat
historique (c'est--dire assembl par l'histoire et fortuit27) et il suggre,
videmment, d'en tenir compte en dirigeant les tudes vers l'explication
historique de l'tat. De l il n'y a plus qu'un pas pour en arriver Saussure,
dont la formule [3] prend galement un sens plus net : analyse historique
n'y signifie pas tellement point de vue diachronique que : analyse d'un tat
historique, assembl par les forces historiques du langage, et analyse
procdant selon le modle des sciences historiques, par opposition aux sciences
naturelles. Ce second aspect fait, par exemple, que toute analyse
synchronique doit tre pour Saussure une analyse significative base sur la conscience
du sujet parlant, et que l'analyse grammaticale objective (synchronique
ou anachronique) faite par les grammairiens et les historiens de la langue
doit en dernier ressort tre rapporte cette mme base. Le premier se
remarque dans tout le CLG et pourrait bien tre une des raisons pourquoi
Saussure a voulu marquer la correspondance entre synchronie et diachro-
nie par cette petite chronie.
Il serait tout fait possible maintenant et facile de dvier nos
observations vers une tude des sources saussuriennes. Nous avons le facteur
social et le modle du circuit de parole en [31], le signifi et le signifiant

26. On reconnat ici le point de dpart d'K. Buyssens, Les langages et le discours, Bruxelles, 1943.
27. tat fortuit CLG/E 1413 comme dfinition de ltat synchronique : dans chaque tat, l'esprit
insuffle, vivifie une matire donne, mais il n'en dispose pas librement ibid., 1415.

Ill
en [27] et [30], langue et parole en [33]. Nous avons le programme du CLG
en [30]. Mais nous ne croyons pas ces recherches de sources. Nous ne
cherchons pas savoir si Saussure a pris telle ou telle ide plutt de Paul
Meyer28, de Gaston Paris, de Michel Bral29 ou de Hermann Paul. Ce qu'il
nous a sembl important de dmontrer, c'est qu'il existe certains endroits
une ambiance, un va-et-vient de penses et d'arguments auquel un homme
participe et d'o il tire des ides et des impulsions30. A propos de Du Bellay,
Gaston Paris crivit :
[35] Celui qui donne une ide la forme qui lui permet d'-agir vivement sur les
contemporains est, bon droit, pour l'histoire, le reprsentant de cette
ide (HL 216).
Nous n'allons pas mme si loin. Il nous suffit de voir les courants d'ides
et leurs directions.

28. Voir les textes rites n. 24. Il serait grand temps de faire une place plus substantielle dans
l'historiographie linguistique celui qu'Arens (Sprachwissenschaft, Minchen2 1969, p. 331) appelle encore den
deutsrhen [!] Kritiker Asrolis .
29. Cf. H. Aarsleff, RomPh 29, 1975, 533s.; dans Taine, son importance pour Saussure et le
structuralisme, Romantisme 25-26, 1979, 35-48 Aarsleff propose en dernier lieu le modle de Taine.
30. Voir les textes cits n. 24.

112

You might also like