You are on page 1of 17

Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DA PRESENA

DO ESPANHOL E DO GUARANI EM ESCOLAS NA FRONTEIRA BRASIL-PARAGUAI:


ELEMENTO GESTO DE LNGUAS

Isis Ribeiro Berger

RESUMEN. Este artculo discute las actitudes de profesores brasileos en la frontera Brasil-Para-
guay, mediante la presencia de espaol y guaran en escuelas brasileas. El estudio se deriva
de la investigacin de campo realizada entre profesores de dos escuelas que participaran en el
proyecto Observatrio da Educao na Fronteira ubicadas en Ponta Por, municipio brasileo
contiguo a la ciudad de Pedro Juan Caballero, Paraguay. La investigacin tuvo como objetivo
describir las acciones de gestin de lenguas por los profesores en los diferentes espacios de
las escuelas y, para tanto, se ha desarrollado en consonancia a las referencias del proyecto, a
travs de la implementacin de distintos procedimientos para la recogida y generacin de da -
tos. Desde ellos se identi9can y problematizan las actitudes de los profesores implicados. El es-
pacio geogr9co en cuestin, una frontera seca, la demarcacin de los pases se lleva a cabo,
en este espacio, en el campo simblico de las instituciones culturales nacionales y de los apa -
ratos jurdicos y administrativo. En este artculo sern presentadas y discutidas las actitudes
de los profesores respecto a presencia del espaol y del guaran (las lenguas o9ciales de Para-
guay) con el 9n de demostrar cmo tales actitudes, guiadas por el concepto de lengua como
problema, inciden en acciones ante las lenguas que contribuyen a la demarcacin de las fron-
teras nacionales.
Palabras clave: actitudes, profesores, escuelas en la frontera, espaol y guaran.

ABSTRACT. This article aims at discussing the attitudes of Brazilian teachers of the Brazil-
Paraguay border toward the presence of Spanish and Guarani in Brazilian public schools. It de-
rives from a 9eld research held among teachers of two schools which participated of the
project Education on the Border Observatory. The schools are located in Ponta Por, a Brazil-
ian city bordering Pedro Juan Caballero, Paraguay. The research aimed at describing language
management actions developed by the teachers in the various spaces of the schools and it was
developed within the procedures and actions of the project, implementing di>erent data collec-
tion procedures. From the data collected, we identify and discuss the teachers attitudes. As
for the geographical context, it is a dry border where the limits between the countries are sym -
bolic and represented through the national cultural institutions and the legal-administrative in-
stitutions. In this article, the teachers attitudes towards the presence of Spanish and Guarani
(Paraguayan o>icial languages) in the schools are discussed, aiming at demonstrating how the
attitudes, oriented by the idea of language as problem inAuence the actions over the languages
and contribute to limiting the national borders.
Keywords: attitudes, teachers, schools on national borders, Spanish, Guarani.

Signo y Sea, nmero 28, diciembre de 2015, pp. 169-185


Facultad de Filosofa y Letras (UBA)
http://revistas.9lo.uba.ar/index.php/sys/index
ISSN 2314-2189

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 169


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

RESUMO. Este artigo visa discutir as atitudes de professores brasileiros na fronteira Brasil-Para -
guai diante da presena do espanhol e do guarani em escolas pblicas brasileiras. Deriva de
pesquisa de campo realizada entre professores de duas escolas participantes do projeto Obser-
vatrio da Educao na Fronteira situadas em Ponta Por, municpio contguo a Pedro Juan Ca-
ballero, Paraguai. A pesquisa objetivou descrever as aes de gesto das lnguas dos professo -
res nos espaos das escolas e foi desenvolvida em consonncia aos encaminhamentos do proje-
to, por meio da implementao de diferentes procedimentos de coleta e gerao de dados. A
partir deles se identi9cam e problematizam as atitudes dos professores. No espao geogr9co
em questo, uma fronteira seca, a demarcao dos pases se d no campo do simblico, das
instituies culturais nacionais e dos aparatos jurdico-administrativos. Neste artigo, apresen-
tam-se e discutem-se as atitudes dos professores em relao presena do espanhol e do gua-
rani (lnguas o9ciais do Paraguai) nas escolas visando demostrar como tais atitudes, norteadas
pela concepo de lngua-enquanto-problema, incidem em aes sobre as lnguas que contribu-
em para demarcao das fronteiras nacionais.
Palavras-chave: atitudes, professores, escolas na fronteira, espanhol e guarani.

1. INTRODUO. O tema das atitudes em relao presena do espanhol e


do guarani em escolas brasileiras situadas na fronteira Brasil-Paraguai
sobressai em diferentes pesquisas brasileiras, algumas das quais que dis-
cutem os desa9os educacionais para a consolidao de projetos de inte-
grao lingustico-cultural em regies de fronteiras nacionais (Pires-San-
tos 1999 e 2004, Dalinghaus 2009, Pereira 2002 e 2009).
No caso da fronteira Brasil-Paraguai, trata-se de uma regio marcada
por conAitos histricos registrados na memria de ambos os pases, como
tambm de desigualdades econmicas e sociais que originam e so origi-
nadas de diferentes relaes de poder. Estas culminam e so de certo
modo reforadas nas relaes dos habitantes com as lnguas que esto
em contato: precisamente o portugus, o espanhol e o guarani.
Embora as regies de fronteira sejam espaos propcios experimen-
tao de projetos de integrao lingustico-cultural, a exemplo do Progra-
ma Escolas Interculturais de Fronteira institudo pelo Ministrio da Edu-
cao do Brasil e do Programa de Ensino Bilngue por Imerso Dual Espa-
nhol/Portugus, implementado em escolas localizadas em reas fronteiri-
as situadas nos Departamentos de Artigas, Rivera e Cerro Largo, geren-
ciado pela Administracin Nacional de Educacin Pblica (ANEP) do Uru-
guai, as fronteiras tambm se caracterizam como regies que, por um lar-
go tempo, chamava a ateno das agendas polticas voltadas a resolver
uma potencial predisposio para o conAito.
A maior extenso da faixa de fronteira entre Brasil e Paraguai concen-
tra-se na divisa com o estado do Mato Grosso do Sul, onde se localiza o

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 170


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

municpio de Ponta Por. Esse municpio brasileiro conforma, ao lado de


Pedro Juan Caballero cidade paraguaia localizada no Departamento de
Amambay, uma das vrias cidades-gmeas da fronteira Brasil-Paraguai.
Trata-se de cidades que foram construdas com uma relao de interde-
pendncia comercial que reAetia sobremaneira nos usos das lnguas fala-
das pelos habitantes daquele espao.
A fronteira Ponta PorPedro Juan Caballero se caracteriza por ser um
espao onde os limites territoriais entre os dois pases no so de9nidos a
partir de acidentes naturais, ou seja, trata-se de uma fronteira seca onde
as cidades se tangenciam por uma linha de fronteira de aproximadamente
13 km, que representa o limite internacional. Diferente de outras frontei-
ras secas, essa no possui elementos fsicos de conteno da passagem
de um lado a outro, fator que acentua o grau de interao entre as popu-
laes de ambos os pases e que propicia maior integrao lingustico-cul-
tural.
No entanto, nesse espao atesta-se que apesar de a linha de fronteira
em si ser abstrata, as realidades geradas a partir dessa diviso no o so,
pois os sentidos (re)construdos historicamente entre ser brasileiro ou ser
paraguaio so veri9cados por meio de diferentes smbolos e so impres-
sos, em grande medida, nas relaes que os habitantes estabelecem com
suas lnguas e com as lnguas dos outros. Sentidos esses que, associados
a relaes de poder que ali se con9guram, constituem-se de elementos
formao das atitudes dos habitantes em relao presena de determi-
nadas lnguas em diferentes espaos sociais, dentre as quais as institui-
es educacionais, espao extremamente frtil gesto de lnguas.
A escola como instituio constituinte do conjunto que conforma o
quadro de gesto do Estado, por meio de uma variedade de aparatos e
tcnicas contribuir para a consolidao de projetos poltico-lingusticos.
Para o caso aqui apresentado, a escola atuar, por exemplo, na demarca-
o das diferenas entre os habitantes por meio de diferentes aes de
gesto. Dentre as quais, destacam-se as aes de gesto de lnguas, ou
seja, a administrao da presena e do lugar das lnguas em dada socie-
dade ou espao social por meio de estratgias e/ou prticas adotadas por
sujeitos e/ou grupos que exercem algum nvel de autoridade (poder) in-
tervindo nas relaes dos falantes com as lnguas.
Compreende-se, portanto, que o fenmeno da gesto de lnguas pode
ser veri9cado em diferentes esferas, dentre as quais o microuniverso da
esfera escolar. Os diversos sujeitos que dela fazem parte, a exemplo de

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 171


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

educadores, exercem diferentes nveis de autoridade/poder, agindo na de-


marcao ou Aexibilizao dos espaos das lnguas das mais variadas for-
mas. Suas diferentes formas de ao, por sua vez, so inAuenciadas por
um nmero de fatores, dentre os quais as atitudes que permeiam suas
orientaes poltico-lingusticas (Ruiz 1984). As atitudes, nesse sentido,
compreende-se que sejam fator que exerce inAuncia nas aes de gesto
de lnguas. Conforme Ruiz (1984), as orientaes relacionam-se as atitu-
des lingusticas no sentido de que constituem o enquadre em que as atitu-
des so formadas.
No que tange de9nio de atitudes aqui utilizada, compreende-se
que se trata de uma disposio para responder favoravelmente ou desfa-
voravelmente a determinada lngua no universo de lnguas existentes em
determinado espao multilngue, ou a determinado grupo lingustico. En-
tende-se, ainda, que as atitudes so inAuenciadas por fatores contextuais
e por constructos histricos e, embora sejam individuais, elas tm origem
em um comportamento coletivo, so construdas ao longo do processo de
socializao e (re) produzidas cotidianamente, podendo inAuenciar o com-
portamento lingustico (Baker 1995, Calvet 2002, Kaufmann 2011, Ribei-
ro 2007).
Acrescenta-se ainda que as atitudes so constitudas de trs elementos
inter-relacionados: a) o componente cognitivo, relacionado s crenas e
representaes em relao s lnguas e aos grupos lingusticos; b) o com-
ponente afetivo, que diz respeito aos sentimentos em relao s lnguas e
aos grupos lingusticos; e c) o componente conativo, que se diz da disposi-
o para reagir diante da presena de tais lnguas ou grupos lingusticos
(Baker 1995, Ribeiro 2007).

Componente Componente Componente


cognitivo afetivo conativo
Informaes, crenas ou Sentimentos frente ao que Predisposio para agir fren-
aquilo que se sabe sobre se sabe a respeito de uma te ao que se sabe e sente
uma lngua, variedade ou lngua, variedade ou grupo em sobre uma lngua, varie-
grupo lingustico. lingustico. dade ou grupo lingustico.

Atitudes
lingusticas
Figura 1: Componentes das atitudes (Ribeiro 2007).

Neste artigo, sero apresentadas e discutidas as atitudes de professo-


res brasileiros de escolas situadas na fronteira Brasil-Paraguai em relao

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 172


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

presena do espanhol e ao guarani (lnguas o9ciais do Paraguai) nas es-


colas brasileiras visando demostrar como tais atitudes, norteadas pela
concepo de lngua-enquanto-problema, incidem em diferentes prticas
de gesto de lnguas que contribuem para demarcao das fronteiras na-
cionais por meio das aes sobre as lnguas. Enfatiza-se, ainda, que no
presente artigo so abarcadas atitudes lingusticas e atitudes em relao
a grupos lingusticos, em razo dos objetivos traados na investigao.

2. A PESQUISA DE CAMPO NO AMBIENTE SOCIOLINGUSTICO E SOCIOEDUCACIONAL DA

FRONTEIRA PONTA POR-PEDRO JUAN CABALLERO. A pesquisa de que se trata


este artigo foi desenvolvida entre 2011 e 2013 tendo como objetivo cen-
tral compreender o fenmeno da gesto de lnguas 1 em sua relao com a
gesto das fronteiras e de como esse encontro se d no mbito dos espa -
os escolares. Partiu da premissa de que a gesto de lnguas fenmeno
que pode ser veri9cado em diferentes esferas e que, em cada uma delas,
os sujeitos que delas participam exercem diferentes nveis de
autoridade/poder, agindo na demarcao dos espaos das lnguas das
mais variadas formas. Suas diferentes formas de ao, por sua vez, so
inAuenciadas por um nmero de fatores como o modelo de sistema educa-
cional em que se inserem os educadores, os diferentes graus de autono-
mia e autoridade/poder de ao sobre as lnguas na escola, as formas
como interpretam/negociam/rejeitam as polticas lingustico-educacionais
de dado sistema ou fatores contextuais relativos ao ambiente sociolingus-
tico. Dentre tais fatores, destacam-se neste artigo as atitudes lingusticas
que permeiam as orientaes poltico-lingusticas dos variados sujeitos
que desempenham alguma ao em relao s lnguas (Ruiz 1984).
Para atingir o objetivo proposto, a pesquisa foi realizada em duas esco-
las pblicas brasileiras situadas na linha de fronteira Ponta Por, Brasil
Pedro Juan Caballero, Paraguai. Nesse espao geogr9co diversas ln-
guas2 circulam e esto em situao de contato, dentre as quais as que fo-
ram objeto de gesto para construo das identidades nacionais em cada
um dos pases (Brasil e Paraguai) e criao de todo um corpo de conheci -

1 O termo gesto de lnguas deve ser lido aqui como gesto de um nmero de lnguas, de di -
ferentes lnguas que coexistem em dado espao.
2 No ambiente lingustico dessa fronteira, registra-se a coexistncia de diversas lnguas,
como as o9ciais dos pases limtrofes (portugus, LIBRAS, castelhano e guarani), o jopar,
as lnguas de imigrantes de origem rabe e asitica (Pereira 2002), bem como o ingls (ln-
gua estrangeira presente no currculo escolar).

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 173


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

mentos que tero efeitos nos domnios social, cultural, educacional, polti-
co e econmico.
No caso do Brasil, as diferentes formas de gesto das lnguas que cul -
minaram na centralizao da lngua portuguesa como veiculadora da cul-
tura nacional brasileira reAetiram na compreenso de um modelo de re-
presentao nico (o ideal uma nao, uma lngua) que incidiu diretamen-
te no sistema educacional. De modo geral, indivduos que perpassam o
processo de escolarizao, formam-se nesse sistema como indivduos mo-
nolngues que tem acesso e contato com outras lnguas no currculo esco-
lar de forma descontnua. As aes de gesto de lnguas para o universo
das escolas, nesse sentido, so isentadas da preocupao de formar indi-
vduos bilngues capazes de interagir em outras lnguas, que no a o9cia-
lizada como lngua nacional do Estado. A educao nas regies de frontei-
ra, apesar de suas demandas lingustico-educacionais espec9cas, igual-
mente, no esteve na pauta das aes governamentais, sendo, portanto,
conduzida do mesmo modo como no centro do pas.
O Paraguai, por sua vez, possui uma situao sociolingustica peculiar
em comparao aos outros pases da Amrica do Sul, no sentido de ser
um pas o9cialmente bilngue em duas lnguas majoritrias, sendo uma
lngua de colonizao europeia o castelhano e uma lngua herdada de
povos que habitaram o pas antes da chegada dos espanhis no sculo
XVI o guarani. Lnguas essas que 9guram no s nas prticas lingus-
ticas cotidianas, como tambm nos currculos escolares.
Na fronteira Ponta Por-Pedro Juan Caballero essas distintas situaes
sociolingusticas dos pases se encontram. Do lado brasileiro, elas sero
sentidas pelos educadores que, em razo das dinmicas prprias dessa
fronteira (Marques 2009) lidam cotidianamente, desde a Educao Infan-
til, com crianas bilngues de ascendncia paraguaia, muitas das quais de
repertrio lingustico que no inclui o portugus como lngua materna.
Em razo do quadro de gesto monolngue da escolarizao brasilei-
ras, esses educadores se deparam com inmeros desa9os no processo de
ensino-aprendizagem, pois ao mesmo tempo em que esto inseridos em
uma realidade lingustico-cultural diversa que tem efeito nos espaos es-
colares, so tambm representantes de um enquadre poltico-administra-
tivo que foi por muito tempo construdo para ser monolngue. Assim, o fe-
nmeno da presena de crianas que no possuem o portugus como ln-
gua materna em escolas pblicas brasileiras um dado que essas institui-
es tm di9culdade de gerir.

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 174


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

Embora o enfoque desse artigo volte-se para o recorte de uma frontei-


ra nacional, nos limites territoriais entre dois pases, as problemticas ad-
vindas desse quadro monolngue que se construiu no Brasil podem ser ve-
ri9cadas tanto no sentido das fronteiras nacionais, como de fronteiras in -
ternas. Em razo do movimento de pessoas por entre as fronteiras, resul-
tante de diferentes movimentos migratrios internacionais, a con9gura-
o lingustica interna dos pases modi9ca-se rapidamente, o que impacta
sobremaneira na esfera escolar. Os espaos de escolarizao formal
veem-se diante da demanda crescente de um pblico-alvo plurilngue.
Em pesquisa realizada por Magalhes e Schilling (2012) sobre a pre-
sena de imigrantes bolivianos em escolas de So Paulo, por exemplo, so-
bressai a questo da diferena lingustica como barreira ao xito escolar,
aliada a atitudes desfavorveis em relao aos bolivianos na escola brasi-
leira, o que resulta na invisibilizao e silenciamento desses alunos nos
espaos escolares e, por conseguinte, de suas lnguas.
Nas escolas brasileiras de Ponta Por, espao geogr9co onde se reali-
zou essa pesquisa, veri9ca-se um numeroso contingente de alunos matri-
culados nas escolas pblicas brasileiras e que residem na cidade para-
guaia (Pedro Juan Caballero), sejam 9lhos de imigrantes brasileiros resi-
dentes no Paraguai, sejam 9lhos de paraguaios que possuem relaes de
parentesco do lado brasileiro (Pereira 2009). A presena de crianas pa-
raguaias e/ou brasileiras de ascendncia paraguaia matriculadas em Pon-
ta Por resulta, portanto, das relaes que se estabelecem nesse espao
em razo dos movimentos circulares de pessoas por essa fronteira, das di-
ferentes relaes que se estabelecem nesse espao (Marques 2009),
como, tambm, das desigualdades econmicas e sociais entre os dois pa-
ses, fator que leva muitas famlias de Pedro Juan Caballero a optarem por
matricular seus 9lhos em escolas pblicas brasileiras.
Tomando como campo de investigao duas escolas pblicas brasilei-
ras geridas pelo poder pblico municipal situadas nessa fronteira, a pre-
sente pesquisa teve como objetivo identi9car de que forma educadores de
escolas brasileiras participavam da gesto da presena de diferentes ln-
guas que no o portugus nos diversos espaos das escolas, precisamente
o espanhol e o guarani. A pesquisa foi desenvolvida no mbito do Obser-
vatrio da Educao na Fronteira (doravante OBEDF), projeto multi-insti-
tucional que teve como objetivo construir um panorama da situao socio-
lingustica de escolas brasileiras situadas em diferentes recortes da fron-
teira e seus efeitos nos processos de ensino aprendizagem, considerando

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 175


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

a existncia de grande pblico bilngue nessas escolas. No caso do recor-


te escolhido para 9ns dessa pesquisa (fronteira Brasil-Paraguai), partici-
param das aes desse projeto oito educadores dessas escolas brasileiras.
No que tange a metodologia, considerando que a pesquisa foi realiza -
da sob a tica da Poltica Lingustica e compreendendo a gesto de ln-
guas como um fenmeno social que envolve diferentes agentes (Spolsky
2009), o percurso metodolgico desta pesquisa de cunho qualitativo-inter-
pretativista (Ldke e Andr 1986, Bortoni-Ricardo 2008, Denzin e Lincoln
2010, Gil 2011) consistiu de um conjunto de prticas materiais e interpre-
tativas com vistas anlise de tal fenmeno. As atitudes aqui apresenta-
das foram identi9cadas nos dados provenientes dos procedimentos quali-
tativos adotados na pesquisa e no se caracterizam como uma coleta dire-
ta ou explcita das atitudes (Kaufmann 2011).
Para atingir o objetivo proposto, adotaram-se os seguintes procedi-
mentos: a) observaes em campo acompanhadas de sistematizao das
observaes em relatrios de visita ao campo; b) aplicao de question-
rios-diagnsticos para conhecer o per9l sociolingustico dos educadores,
precisamente no que tange ao conhecimento que declaram ter das ln -
guas em circulao; c) entrevistas com os educadores participantes do
projeto OBEDF visando depreender a forma como agiam em relao s
lnguas que no o portugus nos espaos das suas respectivas escolas e o
porqu de suas formas de ao; c) leitura e anlise de registros e relatos
produzidos por esses educadores em aes de observao-participante,
nos quais versam sobre as interaes lingusticas nos diversos espaos
das escolas e explicitam atitudes em relao presena das lnguas nas
escolas.
Alm desses, tambm se procedeu leitura de Relatrios Parciais de
Diagnsticos Sociolingusticos realizados nas escolas em 2012 pelo Insti-
tuto de Investigao e Desenvolvimento em Poltica Lingustica (doravan-
te IPOL). Os trabalhos de diagnstico e mapeamento da situao das ln-
guas no contexto das escolas de Ponta Por foram realizados pelo IPOL 3
como parte dos encaminhamentos do OBEDF a 9m de subsidiar aes pe-
daggicas nas escolas durante a execuo do projeto. Nos relatrios en-
contram-se dados quantitativos e qualitativos relativos ao nmero alunos

3 Trata-se de documentos de uso restrito que se encontram nos arquivos do IPOL. Para 9ns
da referida pesquisa, somente os relatrios foram acessados.

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 176


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

bilngues matriculados nas escolas, bem como uma breve indicao de


atitudes lingusticas da comunidade escolar.
Assim, a partir dos procedimentos elencados para percorrer o objetivo
central da pesquisa, identi9cam-se e problematizam-se as atitudes dos
professores brasileiros diante da presena do espanhol e do guarani nas
escolas, as quais inAuenciam em formas de gesto das lnguas nos espa-
os escolares.

3. ATITUDES EM RELAO PRESENA DO ESPANHOL E DO GUARANI NAS ESCOLAS


BRASILEIRAS: APRESENTAO E DISCUSSO. Conforme exposto, os dados desta

pesquisa so provenientes de diferentes procedimentos metodolgicos.


No texto que segue apresentam-se e discutem-se os dados obtidos na pes-
quisa em relao s atitudes diante da presena do espanhol e do guarani
nas escolas, bem como as aes de gesto de lnguas.
No que tange aos dados dos relatrios dos diagnsticos desenvolvidos
pelo IPOL, esses so oriundos de um total de 62 respondentes de questio-
nrios aplicados nas escolas (IPOL e OBEDF 2012). Embora o pblico
alvo seja distinto do dos outros procedimentos metodolgicos, j que nos
demais o enfoque dado especi9camente nos oito educadores participan-
tes do projeto, os dados desses relatrios contribuem para a conformao
do panorama das atitudes que se veri9cam no ambiente sociolingustico e
socioeducacional em questo.
A pergunta dos questionrios dos diagnsticos em relao s atitudes
lingusticas se trata de uma medio implcita em que os respondentes in-
dicaram a lngua que consideravam mais fcil. Em valores aproximados4,
os relatrios apresentam que uma mdia de 52% dos respondentes indica
o espanhol, 32%, indica o portugus e os demais indicam outras lnguas
como ingls e francs. Conforme se percebe, a lngua guarani no se veri-
9ca entre as indicaes dos respondentes. Essa informao repercute em
declaraes de alguns dos educadores das escolas sujeitos da pesquisa
que, diante do fato de no possurem conhecimento na lngua guarani,
so muitas vezes resistentes s prticas lingusticas dos alunos. Tal resis-
tncia conduz, em muitos casos, a prticas como a interdio dessa lngua
em espaos da escola, conforme ser explicitado adiante.
Os demais procedimentos metodolgicos anteriormente elencados (ob-
servaes em campo, questionrios-diagnsticos, entrevistas e anlise do-
cumental de relatrios redigidos por educadores) abarcaram os oito sujei-
tos educadores participantes do projeto OBEDF.

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 177


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

Quanto aos dados provenientes dos questionrios-diagnsticos, bus-


cou-se conhecer que lnguas esses educadores conheciam e de que forma
haviam adquirido/aprendido. Todos os educadores declararam possuir,
alm do portugus, algum conhecimento em espanhol em alguma ou em
todas as habilidades (compreenso oral, leitura, escrita e oralidade). J no
que se refere lngua guarani (uma das lnguas o9ciais do Estado Para-
guaio) trs declaram algum tipo conhecimento, precisamente na com-
preenso oral.
No que se refere ao ambiente/local de aquisio/aprendizagem das ln-
guas, cinco entre as oito educadoras declaram ter aprendido/adquirido
espanhol com a famlia de origem paraguaia, enquanto trs deles apren-
deram a lngua em situaes de comunicao cotidiana, com amigos ou
veculos de comunicao (TV, jornal, revistas). J no que tange ao guarani,
quatro educadores que declararam possuir conhecimentos na lngua pos-
suem familiares paraguaios, tendo adquirido a lngua com pais, tios, avs
ou cnjuge.
Embora os questionrios no tivessem como propsito a medio das
atitudes lingusticas, os dados permitiram compreender as relaes que
os sujeitos estabeleciam com o espanhol e o guarani, com o propsito e
compreender suas prticas pedaggicas. Veri9cou-se, por exemplo, que
os que declararam possuir vnculos afetivos com falantes dessas lnguas
como lngua-materna construram atitudes mais favorveis presena cri-
anas de falantes dessas lnguas na escola. Nesse sentido, pode-se inferir
que sentimento de pertencimento, compreendido aqui como o componen-
te afetivo das atitudes desses professores (Ribeiro 2007, Kaufmann 2011)
constitui-se como importante elemento na construo de atitudes favor-
veis em relao a essas lnguas.
No que se refere aos demais procedimentos metodolgicos, deles fo-
ram depreendidas diferentes declaraes dos educadores diante da pre-
sena do espanhol e guarani na escola. Na sequncia citam-se algumas
das declaraes coletadas nas fontes de dados da pesquisa das quais
possvel inferir atitudes implicitamente.

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 178


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

Figura 2: Excertos das declaraes dos professores.

Palavras como di.culdade(s), erro, reprovao e problemas emergem


das declaraes dos educadores. Por meio delas, infere-se que a coexis-
tncia de lnguas diferentes nesse contexto de fronteira tida por um n-
mero de educadores como um problema tanto no sentido da comunicao
com alunos e responsveis nos espaos da escola (precisamente no que
tange ao guarani), como no sentido de que a educao de crianas falan-
tes de lnguas que no o portugus demanda metodologias de ensino-
aprendizagem diferenciadas, para as quais os educadores no se sentem
preparados ou nem sequer cogitam.
Como consequncia da inadequao do modelo de ensino em vigor
ante o pblico alvo dessas escolas, veri9cou-se em campo que h um ndi-
ce de reprovao signi9cativo desses alunos, o qual uma das educadoras
justi9ca em razo da circulao do espanhol e do guarani na escola. Em-

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 179


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

bora se observe uma premissa equivocada por parte da educadora, o


dado revela uma atitude desfavorvel em relao a presena dessas ln-
guas nos espaos de instruo brasileiros.
O seguinte relato sistematizado apresentado a partir das observaes
em campo contribui para a composio desse quadro:

Segundo sua fala [da professora Karen], embora a lngua [guarani] seja amplamente
usada na regio, h muito preconceito com relao ao guarani porque compreendi-
da entre a sociedade local como a lngua dos pobres, lngua de ndio. Comenta ain-
da que no Paraguai os mais ricos, as elites, orientam as pessoas a falarem espanhol
(Relato de visita a campo, maro de 2012).

A presena de crianas paraguaias ou de ascendncia paraguaia nas


escolas pblicas brasileiras no sem conAito e antagonismo. Se por um
lado essa fronteira seca propicia a fcil circulao de um pas a outro fa-
cilitando a criao de redes de relaes nesse espao binacional (Mar-
ques 2009), por outro, veri9cam-se tambm manifestaes atitudinais (Ri-
beiro 2007) como o preconceito (social e lingustico). Esse preconceito,
entendido como o componente conativo das atitudes (a predisposio
para reagir), fundado tem base tanto na 9liao a uma determinada
identidade nacional, mas tambm fundadas em relaes socioeconomica-
mente desiguais e que, muitas vezes, resultam em insegurana lingustica
e insegurana quanto identidade tnica. Conforme se observa na pri-
meira declarao apresentada no quadro, a educadora evoca as autorida-
des para resolver o problema de crianas de ascendncia paraguaia na
escola brasileira.
Em pesquisa realizada sobre a negociao das identidades na fronteira
Brasil-Paraguai, Albuquerque (2010) veri9cou um quadro que em muito
se assemelhou ao que se veri9cou na presente pesquisa de campo. O pes-
quisador constatou que, para alguns setores dominantes da sociedade pa-
raguaia, a lngua guarani tida como lngua de ndio ou de campons
uma designao utilizada pejorativamente naquele contexto e seus
grupos de uso so estigmatizados por outros grupos daquela sociedade.
Tal discurso, que segundo o autor tem suas origens em imagens dos colo -
nizadores espanhis em relao s lnguas nativas, reverbera nas atitudes
de educadores brasileiros sujeitos desta pesquisa.
Em sua pesquisa, Albuquerque (2010, 223) concluiu que as represen-
taes e as atitudes de alguns brasileiros e alguns paraguaios em relao
s suas lnguas maternas podem estar fundadas nas relaes de poder

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 180


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

existentes entre os pases: [] A admirao de alguns paraguaios em re-


lao ao portugus e o desprezo que vrios imigrantes tm com a lngua
guarani provavelmente sejam derivados da relao assimtrica de poder
entre o Brasil e o Paraguai.
Pereira (2009), por seu turno, em pesquisa em escolas de Ponta Por,
veri9cou uma situao semelhante. A pesquisadora relatou o caso de uma
estudante de ascendncia paraguaia que sofria preconceito devido ao es-
tigma tnico por meio de brincadeiras de mau gosto que contribuam
para que ela se distanciasse de seu grupo, como: Cala boca sua para-
guaia (Pereira 2009, 60).
Nesse sentido, a a9rmao de Spolsky (2009, 90 [traduo nossa]) re-
laciona-se problemtica que pode emergir do que se observa nessas es-
colas como consequncia das representaes existentes em torno das ln-
guas e da origem/ascendncia dos alunos: [] uma criana cuja lngua
de origem negada, ignorada ou punida pelo professor, persuadida de
sua de9cincia e das desvantagens de seus pais em termos de prestgio.
Por meio da observao em campo veri9cou-se que sobressai a insegu-
rana lingustica dos falantes de lnguas que no o portugus, como tam -
bm a insegurana dos falantes em relao sua origem, tendo em vista
o estigma e o preconceito que se presenciam na escola em relao aos pa-
raguaios.
Tendo em vista esse quadro, a presena de alunos bilngues nas ln-
guas o9ciais do pas vizinho que em verdade so lnguas da comunidade
escolar representa um problema para alguns professores das escolas
brasileiras, as prticas lingusticas prprias da fronteira so, portanto,
igualmente crticas.
Em reunio realizada com dois educadores participantes do projeto
em visita a campo, em maro de 2012, foi possvel veri9car o encaminha-
mento para a instruo em uma lngua nica, o portugus, segundo a l-
gica monolngue e monocultural, sob a qual foi construdo o projeto da
nao brasileira (Oliveira 2009, Thomaz 2005). Considerando o fato de
que ambos declararam no possuir conhecimento satisfatrio em espa-
nhol e nenhum conhecimento em guarani, evitavam que as lnguas fossem
utilizadas pelos alunos em diversos espaos, como os de sala de aula, sob
a seguinte premissa de que se fosse permitido aos alunos o uso de espa-
nhol e guarani, eles no aprenderiam o portugus. Cita-se a declarao:
se deixar os alunos muito vontade, eles no aprendero o portugus,

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 181


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

que a nossa lngua, a lngua do Brasil (declarao de educadora em vi-


sita ao campo, maro de 2012).
Diante do exposto, foram identi9cadas prticas escolares de gesto de
lnguas como a interdio e a vigilncia em relao ao espanhol e guara-
ni. Tais prticas de gesto caracterizam-se como forma de estabelecer
fronteiras entre os grupos tendo nas lnguas um elemento de diferencia-
o (Barth 1998). So uma forma de cercear espaos, ou seja, uma com-
preenso da escola na fronteira enquanto lugar de conteno do outro e
de suas lnguas. So prticas norteadas precisamente por orientaes po-
ltico-lingusticas, categorizadas como lngua-enquanto-problema (Ruiz
1984).
Esse problema, conforme se apresentou, advm de diferentes fatores,
que se constituem como desa9os s propostas de integrao lingustico-
cultural em escolas localizadas na fronteira.
Primeiramente, destaca-se a representao das escolas brasileiras
situadas na fronteira como espao da lngua portuguesa, ou seja, de en-
sino-aprendizagem da/na lngua-o9cial nacional do Brasil, considerando o
funcionamento monolngue, sob o qual as instituies de ensino brasilei-
ras se estruturaram. Trata-se de um constructo que se relaciona ao que
conhecemos de componente cognitivo das atitudes.
Em segundo lugar, pode-se a9rmar que tambm um fator a identi9-
cao dos agentes da escola precisamente dos educadores com um
ideal monolngue e monocultural que parece ameaado quando da pre-
sena do de outras lnguas que parecem desestabilizar esses sentidos.
Esse sentimento de identi9cao pode se relacionar aqui ao componente
afetivo das atitudes, ou seja, quilo que os sujeitos sentem em relao s
suas lnguas maternas na relao com as outras lnguas que coexistem
em tal espao geogr9co.
Tambm um fator relevante o conhecimento declarado como insu9ci-
ente de lnguas que no o portugus por parte dos educadores que, por
isso, no se consideram aptos a interagirem com os alunos em lnguas
que no o portugus. Tal desconhecimento dessas lnguas intervm na
forma como se relacionam com tais lnguas, no sentido que a presena
delas percebida como um empecilho ao desenvolvimento da ao docen-
te.
Por 9m, veri9cou-se que a orientao lngua-enquanto-problema in-
Auenciada por atitudes desfavorveis em relao presena das lnguas
o9ciais do pas vizinho, em que residem os juzos em relao aos para-

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 182


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

guaios precisamente em relao ao guarani. Tais atitudes so muitas


vezes geradoras de manifestaes de preconceito (componente conativo)
fundadas nas relaes de desigualdades socioeconmicas entre os dois
pases, como tambm de representaes em torno das lnguas o9ciais do
Paraguai.
Assim, veri9cou-se que as prticas de gesto de lnguas, norteadas
pela orientao ideia de lngua-enquanto-problema, pem-se como limi-
tes, como formas de conter a presena de lnguas distintas do portugus
nessas escolas. Trata-se de prticas de gesto de lnguas que encontram
eco em outros recortes, a exemplo das prticas escolares na fronteira
Brasil-Uruguai (Snchez 2002) e no interior do pas (Magalhes e Schil-
ling 2012).

4. CONSIDERAES FINAIS. Em contextos de fronteiras nacionais intensamen-


te multilngues, a compreenso das atitudes da comunidade diante da
presena das lnguas em diversos espaos possibilita compreender as re-
laes dos habitantes com essas lnguas e os reAexos disso em diversas
aes de gesto. Conforme Baker (1995) as atitudes reAetem a situao
social em que se encontram uma ou vrias lnguas. Desse modo, para que
propostas de projetos e aes visando integrao lingustico-cultural em
espaos de escolarizao de regies de fronteira, precisamente na fron-
teira Brasil Paraguai devem levar em conta as atitudes de membros da
comunidade em relao s lnguas circundantes.
Esta pesquisa de cunho qualitativo-interpretativista teve como objetivo
central a descrever das aes de gesto de lnguas desempenhadas pelos
educadores de duas escolas brasileiras situadas na fronteira Ponta Por
Pedro Juan Caballero. Dos dados obtidos por meio de uma variedade de
procedimentos metodolgicos, foi possvel depreender implicitamente as
atitudes dos educadores diante do espanhol e do guarani.
Veri9cou-se que apesar da coexistncia do espanhol, guarani e portu-
gus seja um dado com o qual os educadores das escolas de Ponta Por
defrontam-se cotidianamente na escola e fora dela, em razo das dinmi-
cas prprias dessa fronteira, o quadro de gesto de lnguas, bem como as
atitudes referentes a essas lnguas inAuenciam e norteiam as aes dos
educadores. Com isso, de se estimar que problemticas como a insegu-
rana lingustica de muitos alunos, bem como a insegurana em relao
sua origem, con9gurem-se como empecilhos s propostas de integrao
lingustico-cultural que 9guram em recentes agendas polticas.

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 183


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

O reconhecido multilinguismo existente no mbito dos pases (ainda


que tardio) e o crescente Auxo de pessoas, lnguas e culturas colocam,
dentre os desa9os educacionais, a necessidade de se pensar outras for-
mas de encarar a presena e o lugar das lnguas nas escolas, a 9m de que
deixem de ser tidos como um problema e possam ser encarados como po-
tencialidade para a construo de sociedades plurais.
Diante do exposto, como encaminhamento futuro, sugere-se o aprofun-
damento dos estudos relativos s atitudes lingusticas ante as lnguas que
esto em situao de contato nos diversos recortes das fronteiras nacio-
nais, com vistas a subsidiar aes que visem valorizao do multilin-
guismo existente nessas regies.

BIBLIOGRAFA

Albuquerque, Jos Lindomar C. 2010. A dinmica das fronteiras: Os brasiguaios na fronteira


entre o Brasil e o Paraguai. So Paulo: Annablume.
Baker, Collin. 1995. Attitudes and language. Clevedon: Multilingual Matters.
Barth, Fredrik. 1998. Grupos tnicos e suas fronteiras. En Teorias da etnicidade, editado por
Philipe Poutignat y Jocelyne Strei>-Fenart. Traducido por lcio Fernandes. So Paulo:
Unesp.
Bortoni-Ricardo, Stella Maris. 2008. O professor pesquisador: Introduo pesquisa qualitati-
va. So Paulo: Parbola Editorial.
Bugel, Talia, Helade S. Santos y Isis Ribeiro-Berger. 2014. Attitudes toward Brazilian Por-
tuguese among Brazilian learners of foreign languages in monolingual and multilingual
contexts. RILI 12.1: 41-60.
Calvet, Louis-Jean. 2002. Sociolingustica: Uma introduo crtica. So Paulo: Parbola Editori-
al.
Dalinghaus, Ione V. 2009. Alunos brasiguaios em escolas de fronteira: um estudo lingstico
sobre aprendizagem do portugus em Ponta Por-MS. Dissertao de mestrado. UNIOES-
TE.
Denzin, Norman K. y Yvonna S. Lincoln. 2010. O planejamento da pesquisa qualitativa: Teorias
e abordagens. Porto Alegre: Artmed.
Foucault, Michel. 2004. Microfsica do poder. Organizao e traduo Roberto Machado. Rio
de Janeiro: Edies Graal.
Gil, Antnio Carlos. 2011. Mtodos e tcnicas de pesquisa social. 6 ed. So Paulo: Editora
Atlas.
IPOL, OBEDF. 2012. Diagnstico sociolingustico das escolas participantes do projeto Observa-
trio da Educao na Fronteira. Acervo do IPOL. Florianpolis, SC: IPOL.
Kaufmann, Gz. 2011. Atitudes na sociolingustica: Aspectos tericos e metodolgicos. En Os
contatos lingusticos no Brasil, editado por Heliana Mello, Clo V. Altenhofen y Tommaso
Raso, 121-137. Belo Horizonte: UFMG.
Ldke, Menga y Marli E. D. A. Andr. 1986. Pesquisa em educao: Abordagens qualitativas.
So Paulo: EPU.

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 184


Ribeiro Berger ATITUDES DE PROFESSORES BRASILEIROS DIANTE DO ESPANHOL E DO GUARANI

Marques, Denise Helena Frana. 2009. A circularidade na fronteira do Paraguai e Brasil: O es -


tudo de caso dos brasiguaios. Tese de doutorado. Universidade Federal de Minas Gerais.
Menken, Kate y Ofelia Garca. 2010. Negotiating language policies in schools: Educators as
policymakers. NY: Routledge.
Oliveira, Gilvan Mller de. 2004. Poltica lingustica, poltica historiogr9ca: Epistemologia e
escrita da histria da(s) lngua(s) a propsito da lngua portuguesa no Brasil Meridional
(1754-1830). Tese de doutorado. Universidade Estadual de Campinas.
. 2009. Plurilinguismo no Brasil: Represso e resistncia lingustica. Synergies Brsil 1:
19-26.
Pereira, Jacira Helena do Valle. 2002. Educao e fronteira: Processos identitrios de migran -
tes de diferentes etnias. Tese de doutorado. So Paulo, FEUSP.
. 2009. Diversidade cultural nas escolas de fronteiras internacionais: O caso de Mato
Grosso do Sul. Revista Mltiplas Leituras 2.1: 51-63.
Pires-Santos, Maria Elena Pires. 1999. Fatores de risco para o sucesso escolar de crianas
brasiguaias nas escolas de Foz do Iguau: Uma abordagem sociolingstica. Dissertao
de mestrado. Universidade Federal do Paran.
. 2004. O cenrio multilngue/multidialetal/multicultural de fronteira e o processo identi-
trio brasiguaio na escola e no entorno social. Tese de doutorado. Universidade Estadu -
al de Campinas.
Ribeiro, Isis. 2007. Atitudes lingusticas e aprendizagem de lnguas: Um estudo de caso em
Foz do Iguau. Tese de Mestrado. Universidade Estadual do Oeste do Paran.
Ruiz, Richard. 1984. Orientations in language planning. NABE Journal 8.2: 15-34.
Shohamy, Elana. 2006. Language policy: Hidden agendas and new approaches. NY: Routledge.
Spolsky, Bernard. 2005. Language policy. En Proceedings of the 4th International Sympo-
sium on Bilingualism, editado por James Cohen, 2152-2164. Somerville, MA: Cascadilla
Press.
. 2009. Language management. NY: Cambridge University Press.
Thomaz, Karina Mendes. 2005. A lngua portuguesa no Brasil: Uma poltica de homogeneiza -
o lingustica. Dissertao de mestrado. Pontifcia Universidade Catlica do Rio de Janei -
ro.

Isis Ribeiro Berger


Universidade Estadual do Oeste do Paran
isisrberger@gmail.com
Trabajo recibido el 31 de agosto de 2015 y aprobado el 10 de diciembre de 2015.

Signo y Sea 28 Dossier Actitudes ante el espaol, el portugus y el guaran 185

You might also like