Professional Documents
Culture Documents
actitudes lingsticas.
Trabajo final
Cabe aclarar que muchos de estos estudios se basan en los contactos y los
cambios que se suscitaron durante los procesos de conquista y evangelizacin,
pues, como se ha observado con la revisin documental, algunos de los procesos
ocurridos han sido poco estudiados tanto desde perspectivas actuales, como desde
estudios de hace algunas dcadas.
La lengua Nhuatl
El nombre de la lengua proviene del verbo nuhuati, 'hablar alto'. Nhuatl significa
'sonoro', 'audible. Este nombre de la lengua se populariz desde fines del siglo XIX,
ya que durante la Colonia se le llam mexicano, mexihca ('mexicano') y macehualli
('campesino') aunque han existido tambin otras, tales como nahua, nahoa, nahualli,
mexihca, macehualli y azteca. Esta lengua, hace parte del tronco lingstico
yutoazteca o yutonahua, que est constituido por cuatro familia de lenguas: el
nahuatl, la pimano, la taracahita y la corachol (Yez, et al, 2006).
El comienzo de la lengua nhuatl se contempla entre los aos 4000 y 2500 a.c. Es
probable que su denominacin se deba a los territorios que ocuparon sus
pobladores, actualmente conocidos como Nevada, Colorado y Utah. Posteriormente,
sus pobladores se fueron extendiendo hasta las regiones montaosas del norte y
oeste de Jalisco; y en los siglos III-VII d.c. ocupaban un rea considerable de
mesoamrica (regin de Teotihuacan) en pleno auge urbano, una ciudad
caracterizada por la diversidad entre sus habitantes totonacos, zapotecos,
huastecos (Yez, et al, 2006).
Los primeros nahuas en llegar al Valle Mxico, hablaban el dialecto nhuat, uno de
cuyos rasgos es la presencia del fonema t en vez de tl que caracteriz el dialecto
de Tenochtitlan en poca ms tarda. Procedan del noroeste, de Michoacn y
Jalisco. Los nahuas conquistaron a otros nahuas durante sus procesos de
expansin, esto ocasiono la perdida de hablas locales (tanto de dialectos del nhuatl
como de otras familias) y homogeneiz las variantes que tena la lengua. El nhuat
puede haber sido la lengua, o una de las lenguas, de la inmensa ciudad estado de
Teotihuacan y en siglos posteriores de la civilizacin tolteca (Yez, et al,2006).
Durante los siglos XVII-XVIII, se continu con los estudios en lengua nhuatl por
parte de algunos eruditos humanistas lingistas, fillogos, historiadores, que trataron
temas sobre los antepasados mexicanos: el uso del idioma nhuatl en la vida diaria,
dentro del campo cultural donde se han agregado muchas palabras especializadas,
de las cuales se considera que innumerables personas que aprenden la lengua
tienen un inters especfico o de algunos conceptos econmicos y sociales, adems
referente a la filosofa, religin, calendarios y nombres de las deidades (Yez, et al,
2006).
Escritura
Los pueblos nhuatl, iniciaron inmediatamente a usar los caracteres europeos al ser
obligados a aprender el espaol. Realizaban una traduccin fontica para la
reproduccin de la lengua y as componer importantes escritos. El mtodo,
demasiado arbitrario, dio como resultado que cada autor que estudi la lengua cre
sus propias reglas particulares. Por ello, se derivan numerosas diferencias que
hacen difcil la lectura y comprensin de los mismos, sobre todo a lo que refiere
nombres propios y lugares. No obstante, son documentos de gran valor para la
lingstica, la historia, y las ciencias en general (Simon, 1977).
Sistema fonolgico
A su llegada a Tenochtitlan, los misioneros comenzaron a estudiar el nhuatl
utilizando el alfabeto castellano, lo cual ocasion varias dificultades y produjo una
serie de variaciones , debido a dos razones fundamentales:
Yez, et al. (2006). SEMINARIO DE ETNOLINGSTICA UN ESTUDIO DE TRES LENGUAS AMERINDIAS: Nahuatl, Quechua y Aimara.
Recuperada de: http://www.tesis.uchile.cl/tesis/uchile/2006/gomez_m2/sources/gomez_m2.pdf
Chapolin-chapulin. s. Saltamontes
Yollotl-yullotl, s. Corazn
Consonantes
Yez, et al. (2006). SEMINARIO DE ETNOLINGSTICA UN ESTUDIO DE TRES LENGUAS AMERINDIAS: Nhuatl, Quechua y Aimara.
Recuperada de: http://www.tesis.uchile.cl/tesis/uchile/2006/gomez_m2/sources/gomez_m2.pdf
El lxico
El vocabulario de una lengua puede dividirse en conjuntos diferenciados, es decir,
en campos semnticos, los cuales consisten en conjuntos organizados de unidades
lxicas, definidos por su contenido unitario. En el nhuatl se pueden destacar dos
campos semnticos que dan cuenta de preocupaciones culturales particulares: el
maz y la tierra (Simon, 1977).
Morfosintaxis
El nhuatl se caracteriza por ser una lengua aglutinante y polisistmica, en el cual
se forman palabras aglomerando diversos elementos con significado lxico y
gramatical donde se consideran las races nominales y verbales; en las unidades
con significado gramatical se encuentran la que refieren tiempo, nmero, aspecto y
persona (Yez, et al, 2006). Dichas caractersticas posicionan al nhuatl dentro de
las lenguas de alta complejidad (Peregrina y Zarina, 2016).
La riqueza del nhuatl se determina por la abundancia de afijos que, unidos a sus
respectivas races, permiten crear una gran cantidad de palabras largas y complejas
(Peregrina y Zarina, 2016).
Gnero: la lengua nhuatl no posee distinciones de sexo de los seres y los objetos.
Cuando es necesario realizar esta distincin, se utilizan las palabras cihuatl y
oquichtli, que significan mujer y hombre, respectivamente.
Sustantivos:
Verbos:
Con excepcin del modo imperativo, en el cual se indica la persona con el prefijo
xi.
Adjetivos:
a. Los sufijos primarios son -c, -qui.-ic.-tic.-i. Con ellos se forman los adjetivos
derivados de sustantivos y verbos.
b. Los sufijos secundarios son clasificables de acuerdo a tres rasgos:
abundancia de la cualidad -yo,-lo. , semejanza -po. y adjetivos gentilicios que
varan de acuerdo al topnimo. Por ejemplo, los terminados en c o co,
tienen el gentilicio terminado en catl (Mxico, mexicatl mexicano) y los
topnimos terminados en tla, -tlan y -llan forman el gentilicio con el sufijo
tecatl (Tepoztlan, tepoztecatl gente de Tepoztln) (Yez, et al, 2006).
Nhuatl Pipil, los habitantes de Cuzcatln, hoy conocidos como el Salvador y parte
de Nicaragua, son descendientes de inmigrantes nahuas que llegaron en los aos
800 y 1300 d.c. Es hablado por 200 ancianos pipiles que habitan en Sonsonate, al
occidente del salvador, casi extinta. Sin embargo, en la actualidad se est
ejecutando un proyecto de revitalizacin de la lengua (Lemus, 2013).
Lo anterior debido a que en esta lengua se utilizan sufijos, e incluso palabras, que,
al igual que ocurre en espaol, modifican el significado y atribuyen cierto valor
pragmtico-semntico a la raz de la palabra. As ocurre con las palabras y los
sufijos del Nhuatl como conetl y tepito; tzin y tzintli o pil que se agregan a la raz
para formar no slo el diminutivo sino que adicionar una caracterstica de orden
pragmtico-situacional al nuevo vocablo, como se observa en el ejemplo:
Contexto: Informal; una prueba sobre relaciones entre jvenes. Diario le mando
mensajitos y cuento las horas que faltan para su regreso... Funcin: Minimizar.
(Jani, 2009, pg. 85-93)
C) C
ambio de la /g/ por la /d/: suedro por suegro; suedra por suegra.
D) Cambio relativamente generalizado de las vocales /u/ y /o/: frota por fruta;
un por no; muchila por mochila; primu por primo.
E) Uso de formas coloquiales: noms por nada ms; orita por ahorita;
Para concluir, esta autora, adems, no solo menciona algunos ejemplos que ya han
sido expuestos por Schumann, sino que hace referencia al sustrato nhuatl presente
en los gentilicios formados con el sufijo -eco, nhuatl -ecatl; formando con ello
palabras como azteca, chiapeneco, chichimeca, guatemalteco, yucateco, entre
otros. Afirmacin que respalda por lo dicho por Moreno sobre esto; () en otras
reas geogrficas del dominio hispnico, donde no influye dicha lengua indgena, no
hay gentilicios as formados (Montero 1992, citado en Garca, pg. 83).
Todo esto nos permite observar la gran influencia que ha tenido el nahuatl en el
espaol mexicano y como este se ha enriquecido con el uso de estos vocablos,
pues culturalmente ellos resultan uno de sus rasgos distintivos; aunque tambin se
hace notoria la falta de investigaciones actuales que den cuenta de cmo han ido
evolucionando o modificndose los fenmenos como el uso del diminutivo o la
adicin y elisin de trminos.
Actitudes lingsticas
Con respecto a las actitudes acerca del nhuatl se abordarn tres aspectos; el
primero los contextos de uso, que en buena parte reflejan el pensamiento de los
hablantes hacia su lengua, el segundo las actitudes de los hablantes hacia el
nhuatl y el tercero las actitudes de los no hablantes hacia el nhuatl.
Contextos de uso
A pesar de ser una de las lenguas con mayor reconocimiento en Mxico durante la
poca pre-colonial y colonial, en la actualidad las funciones que sta ejerce estn
siendo desplazadas por el espaol, a finales de los ochenta, el nhuatl era la
lengua materna incluso de la poblacin infantil. En la actualidad, ste ha perdido
funcionalidad en casi todos los contextos de uso (Gonzles, 2016) las demandas
de la civilizacin actual y el contacto de la comunidad con la poblacin
hispanohablante que ejerce una presin para que los indgenas se comuniquen en
espaol Hoy da, el uso de esta lengua est reducido a los espacios informales,
sobre todo al interior del ncleo familiar. Los bilinges activos son
predominantemente adultos mayores de 60 aos, mientras que los nios son
monolinges hispanohablantes. (Gonzles, 2016), como lo manifiesta Soto Galindo
en el 2011 en los contextos ms familiares se suele usar el espaol, incluso con
las personas mayores.
- Mejor: el espaol ocup el primer puesto, seguido de todas las lenguas son iguales,
mientras que el nhuatl ocup el cuarto puesto
- Bonita: el nhuatl ocup el primer lugar mientras que el espaol se ubic en el
sptimo lugar
- Apreciada: el ingls tuvo el primer lugar seguido por el espaol, lenguas indgenas, y
nhuatl
- Difcil: el ingls tuvo el primer lugar seguido de chino, ngigua, mazateco, nhuatl
Se hace evidente que Nahuatl speakers themselves have internalized the idea that
their own language is somehow inferior than Spanish (Sandoval, 2017), Sandoval
afirma que los nios consideran que para tener oportunidades de movilidad
acadmica es ms importante aprender espaol o ingls, mientras que Nahuatl, in
their eyes, will not assure them any type of recognition or social mobility(Sandoval,
2017), tambin afirma que los indgenas sienten la necesidad de escribir ms en
nhuatl porque la amplia escritura en espaol hace que el espaol parezca ms
pblico y formal mientras que el nhuatl parezca ms secreto a informal.
(Ramrez, 2016)
En otra investigacin realizada por (Pineda Cruz, 2014) quien us la tcnica de los
pares ocultos o matched guise grabando a dos hablantes cada uno en espaol y
nhuatl haciendo la misma narracin, luego de que los informantes escucharan
cada una de las grabaciones deba llenar un cuestionario con las siguientes
preguntas: qu estudios crees que tenga? a qu piensas que se dedica?
piensas que es inteligente? te gusta cmo habla? qu nivel econmico piensas
que tiene?, como resultado casi en todas las preguntas el espaol tuvo mejores
apreciaciones que el nhuatl, a excepcin la pregunta te gusta cmo habla? en la
que la mujer tuvo mejor apreciacin en nhuatl que en espaol. Por otra parte (Soto
Galindo, 2011) y (Elsink, 2016) coinciden en que hay una fuerte discriminacin hacia
la comunidad indgena lo que genera que estos no usen su lengua, adems (Elsink,
2016) encontr que las palabras provenientes del nhuatl son evaluadas de manera
ms negativa que las del espaol, la comunidad piensa que el nhuatl es usado en
contextos de campo, y adems dicen campesino is considered less than working as
a profesional (Sandoval, 2017).
Sandoval, 2017 afirma que los pocos textos que existen en nhuatl por parte de la
secretara de educacin de Mxico son nicamente de historias y poesas, tambin
muestra que los estudiantes sienten que la escritura en nhuatl no es seria debido a
que los profesores califican y corrigen las tareas de escritura en espaol, pero no en
nhuatl.
Conclusiones
La lengua nhuatl ha tenido un gran prestigio en la comunidad mexicana desde
antes de la colonia. Entonces era la lengua usada como medio de comunicacin
entre todas las culturas que confluan en la zona. As mismo, durante la poca
colonial fue usada por los misioneros espaoles como un puente evangelizador. En
la actualidad, aunque su poblacin y uso se ha restringido e incluso se ha
estigmatizado por parte de la comunidad no hablante y en ocasiones por los mismos
hablantes, sigue vigente, siendo la forma en la que los pueblos indgenas de Mxico
conservan su cultura.
Todo esto nos permite ver que el Nhuatl ha sido una lengua importante para el
desarrollo del espaol mexicano, marca identitaria de dicha nacin. Adems, sus
hablantes muestran orgullo por su lengua y est presente la intencin de continuar
su prctica. Sin embargo, es notorio cmo la fuerza globalizadora y el continuo
contacto con el espaol ha puesto en peligro a esta lengua como ha ocurrido con
muchas otras. Esto lo comprobamos no slo con lo expuesto a lo largo del texto sino
con los datos de la UNESCO en donde tres de las variedades del nhuatl se
encuentran en seriamente en peligro o en situacin crtica: Nhuatl de tabasco,
situacin crtica; Nhuatl de la Sierra, seriamente en peligro; Nhuatl de occidente,
seriamente en peligro.
Dvila, I. (1959). Posible influencia del Nhuatl en el uso y abuso del diminutivo en el
espaol de Mxico. Estudios de Cultura Nhuatl, 1, 91-94. Recuperado el
2017
Elsink, S. A. (2016). Los nahuatlismos versus los castellanismos. Un estudio sobre las
actitudes sociolingsticas de los tapatos frente al lxico derivado del nhuatl
y el castellano (Bachelor's thesis).
Gonzlez, A., Janir, K., Templos, I., & Ek, Y. M. (2016). Identidades sociolingsticas y
migracin internacional. Reacciones frente a la discriminacin. Alteridades,
26(51), 73-84.
Jani, S. (2009). Uso y funciones de los diminutivos en revistas para jvenes mexicanas.
Chrestomathy: Annual Review of Undergraduate Research, School of
Humanities and Social Sciences, School of Languages, Cultures, and World
Affairs, College of Charleston, 77-98. Recuperado el 2017, de
http://chrestomathy.cofc.edu/documents/vol8/jani.pdf
Lastra de Surez, Y., & Horcasitas Pimentel, F. (1979). El nhuatl en el estado de Tlaxcala.
In Anales de Antropologa (Vol. 16). Recuperado el 2017, de:
http://revistas.unam.mx/index.php/antropologia/article/view/24197
Lpez, J. (1967). La influencia del sustrato en la fontica del espaol de Mxico. Revista de
Filologa Espaola, 50, 145-161. Recuperado el 2017, de
http://xn--revistadefilologiaespaola-uoc.revistas.csic.es/index.php/rfe/article/vi
ewFile/851/1001
Pineda Cruz, A., & Hidalgo Martnez, M. (2014). La lengua indgena como factor de
discriminacin en dos comunidades de Guerrero.
Simon, R. (1977). Diccionario de la lengua nhuatl o mexicana (Vol. 1). Siglo XXI.
Recuperado el 2017, de:
https://books.google.es/books?hl=es&lr=&id=92WU5bamcTQC&oi=fnd&pg=P
R11&dq=diccionario+nahuatl&ots=4jZeg5XYCz&sig=26AMIXyhkXNseKbJBEj
gcXpJxDY#v=onepage&q=diccionario%20nahuatl&f=false
Simons, Gary F. and Charles D. Fennig (eds.). 2017. Ethnologue: Languages of the World,
Twentieth edition. Dallas, Texas: SIL International. Online version:
http://www.ethnologue.com.