Bref aperu de la littrature marocaine dexpression franaise.
1. Influences coloniales: retombes identitaires et linguistiques.
La littrature marocaine dexpression franaise est une consquence de la
colonisation du Maroc par la France (1912-1956). Nayant pas de prcdent, la fiction du roman marocain dexpression franaise sest base sur la ralit sociale et culturelle du pays tout en restant conforme aux rgles classiques du roman franais du 19e sicle, notamment en ce qui concerne la progression chronologique des vnements et la mise en valeur de lexprience personnelle de lauteur.
Les prcurseurs du roman marocain dexpression franaise, comme Sfrioui
dans La Bote Merveilles, ont utilis la langue franaise comme moyen dexpression seulement, pour raconter une histoire btie, en fait, sur lusage de la narration decontes et danecdotes, lments importants dans une culture (marocaine en loccurrence) de tradition orale.
En 1954, Driss Chrabi a galement bti la fiction autobiographique de son
roman sur la ralit socio-culturelle de son pays mais il est plus virulent dans son ouvrage intitul Le Pass Simple, un roman qui a dfray la chronique de lpoque car il y montre les failles dune socit marocaine aux traditions figes.
Aprs lindpendance, le nombre dcrivains marocains dexpression franaise
augmente. Ces derniers se distinguent travers leurs crits par la mme problmatique : ils se trouvent confronts un problme didentit et de bi- culturalisme. Nous remarquons travers leurs textes une dichotomie entre langue arabe /langue franaise, maghreb/ occident, tradition / modernit, dou leur tentative de sloigner la fois de loralit, hritage national, mais aussi des traditions dcriture franaise. Le roman marocain sen ressent en se livrant alors une criture qui se veut sciemment fragmente. Dans Harrouda ou dans Moha le Fou, Moha le Sage de Tahar Ben Jelloun par exemple, le lecteur est confront une criture complexe et complique car elle ne suit pas le schma du roman traditionnel, prte ainsi drouter le lecteur. Dans La Mmoire tatoue dAbdelkrim Khatibi, se dgagent des thmes comme la question de la culture populaire, le problme didentit, le tout fait travers une criture morcele et dstructure. Il ny a plus de rcit proprement dire mais seulement une criture fragmente.
Aujourdhui, lantagonisme langue arabe / langue franaise pour rflchir et
crire, les conflits identitaires et la crainte de la dpossession de soi ne sont plus des thmes lair du temps. Il y a une tendance vers une criture plus raliste et linaire de nouveau. Et la premire gnration dcrivains marocains dexpression franaise se trouve enrichie par lapparition de nouveaux jeunes crivains comme par exemple, Youssouf Amine El Alami avec Un Marocain Nous-York ou Fouad Laroui avec Les Dents du Topographe.
2. La Littrature fminine marocaine.
La littrature fminine marocaine, quant elle, est rcente. Il y a eu une ou
deux tentatives dans les annes 80 mais ce nest quaujourdhui que nous assistons unefloraison de jeunes romancires. Celles-ci mettent en scne des sujets qui voquent linfluence de lunivers social et culturel du Maroc dans la vie des femmes marocaines. Les droits et lmancipation de la femme, thmes marginaliss jusqu maintenant, sont aujourdhui lordre du jour au Maroc. Ayant acquis, au fil des ans, une culture et une ducation identiques celles des hommes, de plus en plus de femmes marocaines dnoncent les travers dune socit moderne dapparence mais qui reste trs patriarcale sur bien des plans.