You are on page 1of 68

MODEL FROM MACHINE No. MODEL FROM MACHINE No.

MODELO A PARTIR MAQUINA N" MODELO A PARTIR MAQUINA N


MODEL A PARTIRMACHINENo. MODELE A PARTIRMACHINENo.
Ll018 1000001 LS-307 660001
L1030 1010001 LS-312 670001
Ll050 1020001 LS-320 680001
L1075 1030001 LS-332 690001
Lll25 1040001 . LS-355 651001
H1018 1050001 HS-3007 700001
H1030 1060001 HS-3012 710001
H1055 1070001 HS-3022 720001
H1090 1180001 HS-3040 780001
Hl130 1080001 HS-3055 730001
H1255 1090001 HS-3110 740001

Service Manual de Notice


Instructions Instrucciones de d'Instructions
I-Iandbook for Asistencia Tecnica d'Assistance
Washers para Technique pour
Control Version Lavadoras Laveuses
PM/SM/CM Variantes Control Versions Controle
PM/SM/CM PM/SM/CM

{IRIUi!N#IUUifI}_
GIRBRU,IHC.

2525 Bowen Street


Oshkosh, WI 54901-2021- USA
Phone 1-920-231-8222
Fax 1-920-231-4666
E-mail i11/o@J:ont-girba11.com
http://www.cont-girbau.com

GIRBAU, S.A.
Ctra. de Manlleu, km. 1 PM/SM/CM
08500 VIC (Barcelona) - SPAIN
Tel. (34) 93 886 1100
Fax (34) 93 886 0785
E-mail: girbau@girbau.es
http://www.girbau.com

Manufacturer Dealer stamp Cod. 11 283887


Fabrica11te Se//o distribuidor
Fabricant Cachet distributeur Rev. 11 0410999
AWARNING A DANGER

SAFETY INSTRUCTIONS PRECAUCIONES DE PRESCRIPTIONS DE


SEGURIDAD SECURITE

The operations detailed in this Las operaciones descritas en este Les operations decrites dans cette
handbook are ONLY for the Manual estan reservadas EX- Notice sont reservees EXCLU-
Authorized Service Technicians. CLUSIVAMENTE a los Ser- SIVEMENT au Service Tech-
Before attempting any operation, vicios Tecnicos Autorizados. nique Autorise.
ALL SAFETY INSTRUC- Antes de realizar ninguna inter- Avant toute intervention, il faut
TIONS described atthe beginning venci6n deben conocerse y res- connaitre et respecter scrupuleu-
of the Operation Instruction petar escrupulosamente las PRE- sement LES PRESCRIPTIONS
Handbook should be known and CAU CI ONES DE SEGURI- DE SECURITE decrites au
precisely understood. DAD descritas al inicio de los commencement des Notices
Manuales de lntrucciones de d'lntructionsde Fonctionnement.
Remember that the power circuit Funcionamiento. Rappelez-vous que meme si
and some control circuit sectors Recuerde que el circuito de po- l'interrupteur d'arret est en
can be still electrically alive even tencia y algunos sectores del cir- position "O", il peut y avoir du
.iftheoff svvitch is in "O" position. cuito demandopermanecen bajo courant electrique dans le circuit
tension ailn con el pulsador de de puissance et quelques secteurs
During TEST Programme opera- paro en posici6n "0". du circuit de commande.
tions, some parts of the washer Durante la ejecuci6n del Progra- Durant I'execution du Programme
are energized and moving. ma TEST, algunas partes de la TEST, des parties de la machine
lavadora estan en movimiento. sont en mouvement
For safety, respect the following: Pormotivos de seguridad, respe- Pour des raisons de securite,
tar las siguientes normas: respecter !es nonnes suivantes:
- Theoperationofthisprogramme - La ejecuci6n de dicho progra- - L'execution de ce programme
as well as the appropriated ma asi como las verificaciones ainsi que les verifications perti-
verifications must be done BY pertinentes deber ser realizadas nentes doivent etre realisees par
ONLY ONE PERSON. por UNA UNICA PERSONA. UNE SEULE PERSONNE.
- Durante estas operaciones, des- -Durant ces operations, demonter
- During these operations, ONLY montar UNICAMENTE la tapa UNIQUEMENT le couvercle de
remove the guards of the electric de protecci6n del cuadro electri- protection du tableau electrique
panel or the Microprocessor co ode la placa Microprocesador. ou de la plaque Microprocesscur.
board. - En el caso de cualquier otra - En cas d'autres interventions
intervenci6n y ante la necesidad necessitant l'acces a d'autres
- If other parts of the machine de acceder a otras partes de la parties de la machine,
must be accessed, disconnect and lavadora, desconectary bloquear deconnecter et bloquer
mechanicallyinterlockALL THE mecanicamente TODAS LAS mecaniquement TOUTES LES
CONNECTIONS to the machine: CONEXIONES de la maquina: CONNEXIONS de la machine:
electricity, water, steam, electricidad, agua, vapor, aire electricite, eau, vapeur, air
compressed air.(Including dosing comprimido. (Tener presente comprime. (Tenir compte des
if applicable). posibles sistemas de dosificaci6n systemes de dosage exterieurs
extema). possibles).

1
All panels must be fitted before Una vez finalizada cualquier in- Apres toute intervention sur la
operating the machine. They keep tervenci6n en la maquina, colocar machine, replacer tous Jes
dust and dirt from accumulating de nuevo las tapas; son necesa- couvercles. Ils sont necessaires
onthemachine,addrigiditytoits rias para la seguridad del usuario, pour proteger l'usager, ils
structure, and provide safety protegen a la maquina del polvo y protegent la machine de la
protection. suciedad, confiriendo mayor poussiere et de la salete, et
rigidez a su estructura. conferent ala structure une
rigiditeplus importante.

Due to the continuous development of Debido a laevoluci6n constante de las Dfi al'evolution Constante des laveuses
Girbau washers, some informations lavadoras Girbau, algunas informacio- Girbau, certaines informations
of this Instruction Handbook can nes puntuales de este Manual de Ins- ponctuelles de cette Notice
slightly defer from the operation of trucciones puede diferir ligeramente d'Instructions peuvent etre legerement
some machines, specially the old del funcionamiento de alguna maquina, differentes de celles du fonctionnement
models. If you have a doubt, see the principalmente en los modelos mas de certaines machines, principalement
EPROM correspondences in washer antiguos. Ante la duda, consultar sur Jes anciens modeles. En cas de
Operation Instructions Handbook. correspondencias de EPROM en doute, consulter correspondances
Manual de lnstrucciones de Funciona- d'EPROM dans la Notice
miento de la lavadora. d'Instructions de Fonctionnement de
lalaveuse.

2
TABLE OF CONTENTS IND ICE INDEX
0. PRELIMINARYWARNING 0. ADVERTENCIA PRELI- 0. NOTE PRELIMINAIR
MINAR

1. VERIFICATIONS BEFO- 1. SUPERVISIONESPREVIAS 1. VERIFICATIONS PREA-


RE STARTING LABLES
1.1. Model display 1.1. Visualizaci6n de modelo 1.1. Visualisation de modele
1.2. EPROM number display 1.2. Visualizaci6n numero de 1.2. Visualisation du numero
EPROM d'EPROM
1.3. Machine configuration 1.3. Configuraci6n maquina 1.3. Configuration de la machine

2. DIFFERENT FUNCTIONS 2. INFORMACIONES VA- 2. 'INFORMATIONS VA-


RIAS RIEES
2.1. Error reports 2.1. Informes error 2.1. Informations d'erreur
2.2. Internal timing 2.2. Temporizaciones intemas 2.2. Temporisations intemes
2.3. Unbalance condition detection 2.3. Sistema de detecci6n de des- 2.3. Systeme de detection de
system equilibrio balourds
2.4. Accumulative counters 2.4. Contadores acumulativos 2.4. Compteurs accumulateurs
2.5. Wash programmes, SM, CM 2.5. Programas de lavado, mode- 2.5. Programmes de lavage, mo-
models los SM, CM. deles SM, CM.
2.6. Motor protector adjustment 2.6. Regulaci6n de protectores de 2.6. Reglage des protections
motores moteurs

3. VERIFICATIONS 3. VERIFICACIONES 3. VERIFICATIONS


3.1. Test programme considera- 3.1. Consideraciones sobre el pro- 3.1. Indications surle programme
tions (PM Control) grama test (Control PM) test (Controle PM)
3.2. Test programme operation 3.2. Ejecuci6n programa test 3.2. Execution programme test
(PM Control) (Control PM) (Controle PM)
3.3. Programme 0 operation (PM 3.3. Ejecuci6n programa N 0 3.3. Execution programme N 0
Control) (Control PM) (Controle PM)
3.4. Special functions (PM 3.4. Funciones especiales (Con- 3.4. Fonctions speciales (Controle
Control) trol PM) PM)
3.5. Considerations on the test 3.5. Consideraciones sobre el pro- 3.5. Indications sur le programme
programme (SM and CM Control) grama test (Control SM y CM) test (ContrOles SM et CM)
3.6. Test programme operation 3.6. Ejecuci6n programa test 3.6. Execution programme test
(SM and CM Control) (Control SM y CM) (Controles SM et CM)
3. 7. Operation mode for service, 3. 7. Modo de funcionamiento para 3.7. Mode de fonctionnement
accelerator possibility (CM STA, con posibilidad de acelera- pour le STA, avec possibilite d' ac-
Control) dor (Control CM) celerateur (Controle CM)
3.8. Level tables 3.8. Tablas de niveles 3.8. Tableaux de niveaux
3.9. Level control adjustment 3.9. Ajuste del control de nivel 3.9. Ajustement du controle de
niveau

4. FAILURES 4. ANOMALIAS 4. ANOMALIES


4.1. Alarms 4.1. Alarmas 4.1. Alarmes
4.2. Troubleshooting 4.2. Pautas de localizaci6n de 4.2. Aides a la localisation des
averias pannes
4.3. ALM/bAL Faulty unba- 4.3. ALM/bAL Deficiencia en 4.3. ALM/bAL Defaillance du
lance detection system (HS MO- sistema de detecci6n de desequili- systeme de detection de balourds
DELS) brio. (MODELOS HS) (MODELES HS)
4.4. ALM/Prob Faulty tempe- 4.4. ALM/Prob Deficiencia en 4.4. ALM/Prob Defaillance
rature control control ten1peratura dans le controle de temperature
4.5. ALM/L Water level 4.5. ALM/L Nivel de bafio 4.5. ALM/L Niveau de bain
with machine OFF con maquina parada avec machine en arret

3
4.6. ALM/StAr Faulty door 4.6. ALM/StAr Deficiencia en 4.6. ALM/StAr Defaillance
lock (door open without voltage) bloqueo cierre (cierre abierto a fal- dans le verrouillage de fermeture
ta de tension) (fermeture ouverte sans tension)
4.7. ALM/A Faulty water 4.7. ALM/A Anomalia en 4.7. ALM/A Anomaliedans
inlet entrada de agua l'arrivee d'eau
4.8. ALM/SL P e r s is tent 4.8. ALM/SL Sobrenivel 4.8. ALM/SL Sur-niveau
over-level persistente persistent
4.9. ALM/C No increase in 4.9. ALM/C No aumenta 4.9. ALM/C N' augmente
temperature (ELECTRIC HEA- temperatura (CALEFACCION pas la temperature(CHAUFFAGE
TING) ELECTRICA) ELECTRIQUE)
4.10. ALM/C No increase in 4.10. ALM/C No aumenta 4.10. ALM/C N'augmente
temperature (STEAM HEA- temperatura (CALEFACCION pas la temperature (CHAUFFA-
TING) VAPOR) GE VAPEUR)
4.11. ALM/C** 4.11. ALM/C** 4.11. ALM/C**
IF*** Water tem- IF*** Temperatura IF*** Temperature
perature exceeded (STEAM HEA- excesiva del bafio (CALEFAC- excessive du bain (CHAUFFAGE
TING) CIONVAPOR) VAPEUR)
4.12. ALM/FlrE Faulty heating 4.12. ALM/FlrE Anomalia en 4.12. ALM/FlrE Anomaliedans
system (ELECTRIC HEATING) sistema calefactor (CALEFAC- le systeme de chauffe (CHAUF-
CION ELECTRICA) FAGE ELECTRIQUE)
4.13. ALM/c Faulty syn- 4.13. ALM/c Anomalia en 4.13. ALM/c Anomaliedans
thetics cool-down enfriamiento de sinteticos le refroidissement de synthetiques
4.14. ALM/E Faulty water 4.14. ALM/E Anomalia en 4.14. ALM/E Anomaliedans
outlet system.(ELECTRICAL) sistema evacuaci6n de bafio, desa- le systeme d'evacuation du bain
drain normally OPEN giie (ELECTRICO) normalmente vidange (ELECTRIQUE) norma-
ABIERTO lement OUVERT
4.15. ALM/E Faulty water 4.15. ALM/E Anomalia en 4.15. ALM/E Anomaliedans
outlet system.(PNEUMATIC) sistema evacuaci6n de bafio, de- le systeme d'evacuation du bain
drain normally OPEN (MODEL sagiie (NEUMATICO) normal- vidange (PNEUMATIQUE) nor-
HS-3110) menteABIERTO (MODELO HS- malement OUVERT (MODELE
3110) HS-3110)
4.16. ALM/E Faulty water 4.16. ALM/E Anomalia en 4.16. ALM/E Anomaliedans
outlet system.(ELECTRICAL) sistema evacuaci6n de bafio, desa- le systeme d'evacuation du bain
drain normally CLOSED giie (ELECTRICO) normalmente vidange (ELECTRIQUE) norma-
CERRADO lement FERME
4.17. ALM/E Faulty water 4.17. ALM/E Anomalia en 4.17. ALM/E Anomaliedans
outlet system.(PNEUMA TIC) sistema evacuaci6n de bafio, desa- le systeme d'evacuation du bain
drain normally CLOSED giie (NEUMATICO) normalmen- vidange (PNEUMATI QUE) nor-
(MODEL HS-3110) te CERRADO (MODELO HS- malement FERME (MODELE
3110) HS-3110)
4.18. ALM/Motr Motorthermal 4.18. ALM/Motr Desconexi6n 4.18. ALM/Motr Deconnexion
protections OFF protecciones termicas motor des protections thermiques du
moteur
4.19. ALM/door Faulty safety 4.19. ALM/door Anomalia en 4.19. ALM/door Ano ma lie
door lock cierre puerta dans la fermeture de la porte
4.20.. EMEr Emergency 4.20. EMEr Paro emer- 4.20. EMEr Arret: d'urgen-
stop does not reinstate genc1a no rearma ce ne se rearme pas
4.21. Programme does not start 4.21. El programa no se pone en 4.21. Leprogrammenesemetpas
(PM Control) marcha (Control PM) en marche (ContrOle PM)
4.22. Programme does not start 4.22. El programa no se pone en 4.22. Le programme ne se met pas
(SM Control) marcha (Control SM) en marche (Controle SM)
4.23. Programme does not start 4.23. El programa nose pone en 4.23. Leprogrammenesemetpas
(CM Control) marcha (Control CM) en marche (ContrOle CM)
4.24. Dosings are not performed 4.24. Las dosificaciones no ac- 4.24. Les dosages n'agissent pas
ruan

4
4.25. Dosing do not stop 4.25. Lasdosificacionesnosede- 4.25. Les dosages ne se
tienen detiennent pas
4.26. No report on display 4.26. No aparece informe en dis- 4.26. Aucune information n'ap-
play para!t sur le display
4.27. The heating system does not 4.27. El sistema calefactor no se 4.27. Le systeme de chauffe ne
switch on conecta s'actionne pas
4.28. Permanent interlock of sa- 4.28. Bloqueo permanente del 4.28. Verrouillage permanent de
fety door lock cierre seguridad puerta la fermeture de securite de la porte
4.29. Safety door lock does not 4.29. Cierre seguridad puerta no 4.29. Fermeture de securite de la
interlock bloquea portenon verrouillee
4.30. Faultykeyboardoperation 4.30. Funcionamiento deficiente 4.30. Mauvaisfonctionnementdu
del teclado clavier
4.31. Washer does not extract 4.31. Lavadora no centrifuga 4.31. Machine a laver n'essore
pas
4.32. Drumdoesnotrotateinwash 4.32. El bombono giraenlavado 4 .3 2. Le tambour ne toume pas
durant le lavage
4.33. Clutch does not make 4.33. Embrague no realiza la 4.33. Embrayage n'effectue pas
transmission (MODELS HS-3040, transmisi6n (MODELOS HS- la transmission (MODELES HS-
HS-3055 AND HS-3110) 3040, HS-3055 Y HS-3110) 3040, HS-3055 ET HS-3110)
4.34. Clutch does not unlock 4.34. Embraguenodesbloqueala 4.34. Embrayage ne deverrouille
transmission (MODELS HS-3040, transmisi6n (MODELOS HS- pas la transmission (MODELES
HS-3055 AND HS-3110) 3040, HS-3055 Y HS-3110) HS-3040, HS-3055 ET HS-3110)
4.35. Programming cannot be 4.35. No se accede a la progra- 4.35. Pas d'acces a la program-
accessed (PM Control) maci6n (Control PM) mation (Controle PM),
4.36. Incorrecttimings 4.36. Temporizaciones incorrec- 4.36. Temporisations incorrectes
tas
4.37. Casual erasing of memory 4.37. Borrado accidental de sec- 4.37. Effacement accidentel des
whole or part tores de memoria secteurs de memoire
4.38. No light in some display 4.38. No iluminaci6n de algilll 4.38. Aucunallumagedequelque
segments segmento de display segment du display
4.39. ALM/tILT Erroroftilting 4.39. ALM/tILt Error de fun- 4.39. ALM/tILt Erreur de
system operation cionamiento en sistema de fonctionnement dans le systeme
basculaci6n. de basculement
4.40. ALM/StAr Faulty door 4.40. ALM/StAr Deficiencia en 4.40. ALM/StAr Defaillance
lock (door lock without voltage) bloqueo cierre (cierre bloqueado a dans le verrouillage de fermeture
falta de tension) (fermeture verrouillee sans
tension)

5. CHANGE OF VOLTAGE 5. CAMBIOS DE TENSION 5. CHANGEMENTS DE


TENSION

6. TABLE INDEX 6. INDICE DE TABLAS 6. INDEX DES TABLEAUX

MICROPROCESSOR BOARD PLANOS PLACA MICRO- PLANS DE LA PLAQUE DU


DRAWINGS PROCESADOR MICROPROCESSEUR

5
0. PRELIMINARY 0. ADVERTENCIA 0. NOTE PRELIMI-
WARNING PRELIMINAR NAIRE
THIS TEST, CONTROL AND ESTAS PAUTAS DE VERIFI- CES INDICATIONS DE VERIFI-
TROUBLESHOOTING IN- CACION, CONTROL Y LO- CATION, CONTROLE ET
FORMATION IS INCIDEN- CALIZACION DE AVERIAS LOCALISATION DE PANNES
T AL INFORMATION. FOR SON SOLAMENTE UNA IN- NE SONT QU'UNE INFOR-
CORRECT USE, IT IS FORMACION COMPLEMEN- MATION COMPLEMENTAI-
ESSENTIAL TO CONSULT TARIA. PARA SU CORREC- RE. POUR UNE P ARF AITE
THE OPERATION INSTRUC- TO USO ES IMPRESCINDIBLE UTILISATION, IL EST INDIS-
TION HANDBOOKS, ELEC- CONSULTAR LOS MANUA- PENSABLE DE CONSULTER
TRICAL SCHEMATICS, THE LES DE INSTRUCCIONES DE LES NOTICES D'INSTRUC-
MICROPROCESSOR BOARDS UTILIZACION Y FUNCIONA- TION D'UTILISATION ET DE
SCHEMATIC DRAWINGS (at MIENTO, LOS ESQUEMAS FONCTIONNEMENT, LES
the end of this handbook), IN ELECTRICOS, LOS PLANOS SCHEMASELECTRIQUES, LES
CONJUNCTION WITH GIR- ESQUEMATICOS DE LAS PLANS SCHEMATIQUES DES
BAU' S OTHER TECHNICAL PLACAS MICROPROCESA- PLAQUES DU MICRO-
INFORMATION. DOR (al final del presente ma- PROCESSEUR (a la fin de cette
nual), ASI COMO LA RESTAN- notice), TOUT COMME LE
TE INFORMACION TECNICA RESTE DE L'INFORMATION
EDITADA POR GIRBAU S.A. TECHNIQUE F ACILITEE
PAR GIRBAU S.A.

Microprocessor boards are Las placas Microprocesador se Les plaques Microprocesseur sont
identifiedbycodeandserialnumber identifican mediante c6digo y nu- identifiees par code et numero de
followed by two letters. mero de serie seguido de los letras serie suivi de deux lettres.
No.: *****PM. Identify Num: *****PM. Identifican las Num.: *****PM. Identifie les
microprocessor board PM control. placas microprocesador control plaques microprocesseur controle
No.: *****CM. Identify PM. PM.
microprocessor board SM/CM Num: *****CM. Identifican las Num.: *****CM. Identifie les
control. placas microprocesador control plaques microprocesseur controle
SM/CM. SM/CM.
This identification is located on Esta identificaci6n se encuentra Cette identification est indiquee sur
label stuck on each board CPU. en etiqueta pegada sobre la CPU une etiquette collee sur la CPU de
de cada placa. chaque plaque.
Fromserialno. 10001, boards have A partir del numero de serie 1000 l, Les plaques ont ete modifiees a
been slightly modified. Even they las placas han sufrido ligeras modi- partir du numero de serie 10001.
are completely compatible, there ficaciones. Aunque son totalmen- Bien qu'elles sont totalement
are little procedure modifications te compatibles, comportan algun compatibles, comportent des
in some failure detection steps. pequefio cambio deprocedimiento petites modifications de procedure
en algun paso de detecci6n de dans quelques pas de detection
anomalias. d'anomalies.

THE PURPOSE OF THIS EL PRESENTE MANUAL SE L'OBJET DE CE MANUEL EST


HANDBOOK IS TO BE USED HA REALIZADO EN BASE A QUE SON UTILISATION
FOR BOTH GIRBAU AND QUE SU UTILIZACION SEA SOIT POSSIBLE SUR LES
CONTINENTAL MARKS, POSIBLE EN LOS MODE- MODELES DES MARQUES
SO THAT NOTICE: LOS MARCAS GIRBAU Y GIRBAU ET CONTINENTAL,
CONTINENTAL, POR TAL POUR CETTE RAISON IL
MOTIVO TENER PRESENTE: FAUTQUE:
-WHEN MAKING REFE- - QUE CUANDO SE HAGA LORS QU'ON FAIT
RENCE TO GIRBAU MO- REFERENCIA A MODELOS REFERENCE AUX MODELES
DELS, LOOK FOR EQUIVA- MARCAS GIRBAU, SERA NE- DES MARQUES GIRBAU, ON
LENCE TO CONTINENTAL CESARIO BUSCAR SU EQUI- DOIT CHERCHER LEUR
MODELS ON TABLE No. 0. VALENCIA EN LA TABLA EQUIVALENCE SUR TBL. N0
N0 PARA LOS MODELOS POUR LES MODELES DE LA
MARCA CONTINENTAL. MARQUE CONTINENTAL.
6
-STOP KEY FOR GIRBAU - QUE LA TECLA STOP DE - QUE LA TOUCHE STOP
CM CONTROL MACHINES LAS MAQUINAS CONTROL DES MACHINES CONTROLE
MENTIONED IN THIS CM DE LOS MODELOS CM MOD. GIRBAU MEN-
HANDBOOK, IS REPLACED GIRBAU MENCIONADA EN TIONNES SUR CE MANUEL,
BY KEY ~ FOR ESTE MANUAL, ES SUBSTI- EST REMPLACEE PAR LA
CONTINENTAL MODELS. TUIDA POR LA TECLA ~ TOUCHE ~ SUR LES
EN LOS MODELOS DE LA MODELES CONTINENTAL.
MARCA CONTINENTAL.

TABLENoO TABLA N 0 TABLEAUN 0


MODEL I MODELO I MODELE
GIRBAU MARK CONTINENTAL MARK
MARCA GIRBAU MARCA CONTINENTAL
MAR! UE GIRBAU MAR! UE CONTINENTAL
LS-307 L1018

1. VERIFICATIONS 1. SUPERVISIONES 1. VERIFICATIONS


BEFORE STARTING PREVIAS PREALABLES
1.1. MODEL DISPLAY 1.1. VISUALIZACION DE 1.1. VISUALISATION DE
The report shown by the MODELO MODELE
Microprocessor on display must El informeemitidoporelMicropro- L 'information emise par le Micro-
coincide with the washer model cesador a traves del display, debe processeur a travers le display,
(table No 1). coincidir con el modelo de lavado- doit coi'ncider avec le modele de
ra que controla (tabla N1). laveuse qu'il controle (tbl. N1).

TABLE No 1 TABLAN1 TABLEAUN1


DISPLAY REPORT
MACHINE MODEL INFORME DISPLAY
MODELO MAQUINA INFORMATION DU DISPLAY
MODELE DE MACHINE CONTROLS/CONTROLES
PM SM CM
LS-307 L1018 -312 LS/PM --- LS12/CM
LS-312 L1030 -312 LS/PM --- LS12/CM
LS-320 L1050 -320 LS/PM --- LS20/CM
LS-332 L1075 -332 LS/PM LS32/SM LS32/CM
LS-355 Lll25 -355 LS/PM LS55/SM LS55/CM
HS-3007 Hl018 3007HS/PM HS07/SM HS07/CM
HS-3012 Hl030 3012 HS/PM HS12/SM HS12/CM
HS-3022 Hl055 3022HS/PM HS22/SM ---
HS-3040 Hl090 3040HS/PM --- ---
HS-3055 Hl130 3055 HS/PM --- ---
HS-3110 Hl255 3110 HS/PM --- ---
7
To access this information, see the Para acceder a di cha informaci6n, Pour avoir acces a cette informa-
corresponding chapter in the consultarcapitulo correspondiente tion, voir le chapitre correspondant
Operation Instructions Handbook del Manual de Instrucciones de a la notice d 'Instructions de
(table No 2). Funcionamiento (tablaN2). Fonctionnement (tableau N2).

1.2. EPROM NUMBER 1.2. VISUALIZACION NU- 1.2. VISUALISATION NU-


DISPLAY MERO DE EPROM MERO D'EPROM
The report shown by the El informe emitido por el L' information emise par le
Microprocessor on display Microprocesador a traves del dis- Microprocesseur a travers le
coincides with the EPROM version play, corresponde al numero de display, correspond au numero de
number of the washer. version de EPROM de la que esta version d'EPROM que possede la
To access this information, see the dotada la lavadora. machine a laver.
corresponding chapter in the Para acceder a di cha informaci6n, Pour avoir acces acette informa-
Operation Instructions Handbook consultarcapitulo correspondiente tion, voir chapitre correspondant a
(table No 2). del Manual de Instrucciones de la notice d'Instructions de
Funcionamiento (tablaN2). Fonctionnement (tableau N2).

1.3. MACIDNE CONFIGU- 1.3. CONFIGURACION MA- 1.3. CONFIGURATION DE


RATION QUINA LA MACIDNE
The configuration of the machine La configuraci6n de la maquina La configuration de la machine
enable various installation possi- debe adecuarse a las posibilidades doit s'adapter aux possibilites
bilities to be accommodated and de la instalaci6n y a las necesida- d'installation et aux besoins
the needs of each application des especificas del usuario. specifiques de l 'utilisateur.
fulfilled. Para acceder a dicha informaci6n, Pour avoir acces a cette
To access this information, see the consultarcapitulo correspondiente information, voir le chapitre
corresponding chapter in the del Manual de Instrucciones de correspondant a la Notice
Operation Instructions Handbook Funcionamiento (tabla N2). d 'Instructions de Fonctionnement
(table No 2). (tableau N2).

TABLE No 2 TABLA N 2 TABLEAUN 2


OPERATION INSTRUCTIONS HANDBOOK
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONTROL NOTICE D'INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
CONTROL
CONTROLE MODEL No EPROM MACHINE CONFIG.
MODELO NEPROM CONF. MAQUINA
MODELE ND'EPROM CONF. MACHINE

CHAPTER 3 CHAPTER3 CHAPTER3


PM CAPITULO 3 CAPITULO 3 CAPITULO 3
CHAPITRE 3 CHAPITRE 3 CHAPITRE 3

CHAPTER 2 CHAPTER2 CHAPTER2


SM CAPITULO 2 CAPITULO 2 CAPITULO 2
CHAPITRE 2 CHAPITRE2 CHAPITRE2

CHAPTER 5 CHAPTERS CHAPTER4


CM CAPITULO 5 CAPITULO 5 CAPITULO 4
CHAPITRE 5 CHAPITRE 5 CHAPITRE4

8
2. DIFFERENT 2. INFORMACIO- 2. INFORMATIONS
FUNCTIONS NES VARIAS VARIEES

2.1. ERROR REPORTS 2.1. INFORMES DE ERROR 2.1. INFORMATIONS


D'ERREUR
If an incorrect instruction is Ante una configuraci6n err6nea o Face aune configuration erro-nee
progrannned, the microprocessor una orden manual no compatible ou bien a un ordre manuel non
rejects the order and emits an con el funcionarniento 16gico de compatible au fonctionnement
error report (table No 3). la maquina, el microprocesador logique de la machine, le
desestima la orden y emite un microprocesseur rejette l'ordre
informe de error (tabla N3). donne et emet !'information
d'erreur (tableau N3).

TABLENo3 TABLA N 3 TABLEAUN 3

MAIN ERROR REPORT


PRINCIPALES INFORMES DE ERROR
INFORMATIONS D'ERREUR PRINCIPALES

CONIROL CAUSE
CONTROL DISPLAY CAUSA
CONIROLE CAUSE

SM-CM-PM Washer model configuration error


Error in EPROM
Plug XlO disconnection

Err !CDnF Error en la configuracion del modelo de maquina


Error en EPROM
Desconexion de conectora XlO

Erreur dans configuration du modele de la machine


Erreur dans EPROM
Deconnexion du connecteur XlO

Error in copy
Copy on fixed progrannne

PM Err/[ Error en copia


Copiar sobre un programa fijo

Erreur dans la copie


Copier sur un progrannne fixe

Incorrect extract time progrannning

PM
Err/E Programacion incorrecta tiempo de centrifugado

Mauvaise programmation duree d'essorage

Error in EPROM
RAM memory incorrect operation

PM Err/EPrD Error en EPROM


Funcionamiento incorrecto memoria RAM

Erreur dans EPROM


Mauvais fonctionnement memoire RAM

9
Programa de ejecu.ci6n bloqueada

Programme en cours bloque


Error in dosings activation

Error en activaci6n de dosificaciones

Erreur dans l 'activation de dosages


Error in heating system activation

Error en activaci6n del sistema calefactor

Erreur dans l' activation du systeme de chauffe


Error in rotation activation

Error en la activaci6n de la rotaci6n

Erreur dans l' activation de la rotation


Error in drain activation

Error en la activaci6n del desagiie

Erreur dans !'activation de la vidange


Error in extract activation

Erreur dans !'activation de l'essorage

2.2. INTERNAL TIMING OF 2.2. TEMPORIZACIONES 2.2. TEMPORISATIONS IN-


MICROPROCESSOR INTERNAS DEL MICRO- TERNES DU MICROPRO-
(CANNOT BE MODIFIED) PROCESADOR (NO MODI- CESSEUR (NON MODI-
FICABLES) FIABLES)
The microprocessor generates El microprocesador incorpora Le microprocesseur possede des
timing signals (tables No 4 and unas temporizaciones intemas temporisations internes
No 5) which automatically (tabla N 4 y N 5), que se (tableaux N 4 et N 5), qui se
activate to operate the different activan automaticamente para mettent automatiquement en
functions. realizar diferentes funciones. marche pour effectuer diffe-
rentes fonctions.

10
TABLENo4 TABLA N 4 TABLEAUN4

MOD. LS
CONCEPT (time in sec.)
CONCEPTO (tiempo en seg.) LS-307 LS-312 LS-32U LS-332 LS-355
CONCEPT (dun~e en sec.)
Fixed dosing duration
Duracion dosificaciones fijas 30 30 30 40 40
Duree des dosages fixes
Drains duration
Duracion desagiies 30 30 30 60 60
Duree des vidanges
Positioning duration
Duracion posicionado 0 0 0 30 40
Duree de positionnement
Thermoactuator disconnection
AT THE END OF THE LAST PHASE a -90 -90 -90 -60 +30
Desconexion termoactuador * * * * *
AL FINAL DE LA ULTIMA FASE
Deconnexion thermo-agisseur b -99 -99 -99 -85 +25
A LA FIN DE LA DERNIERE ETAPE * * * *
Safety count down a 100 100 100 140 180
Descuento de seguridad
Decompte de securite b 60 60 60 80 190
Conversion from A-3 to A-1, if programmed
level is not achieved
Conmutacion de A-3 a A-1, si no alcanza el 120 120 120 120 120
nivel programado
Commutation de A-3 aA-1, si le niveau pro-
gramme n'est pas atteinte
Conversion from Er to E 1, from minimum
level disconnection
Conmutacion de Er a El, a partir de des- 20 20 20 20 20
conexion del nivel minimo
Commutation de Er ae E 1, apartir de la
deconnexion du niveau minimal

* -denotes that the thermoactuator * El signo - indica que la descone- * Le symbole suivant - indique
disconnection takes place before xi6n del termoactuador se realiza que la deconnexion du thermo-
the last phase ends. antes de finalizar la ultima fase. agissseur s' effectue avant que la
+ denotes that the thermoactuator El signo + indica que la descone- demiere etape ne s'acheve.
disconnection takes place after the xi6n del termoactuador se realiza Le symbole suivant + indique que
last phase ends. despues de finalizar la ultima fase. la deconnexion du thermo-agisseur
s' effectue apres que la demi ere
a. Figures for Eprom previous to a. Valores para Eprom anteriores etape soit achevee.
PM version 4 and SM/CM version a PM version 4 y SM/CM version a. Valeurs pour Eprom anterieures
7. 7. aPM version 4 et SM/CM version
b. Figures for Eprom PM version b. Valores para Eprom PM ver- 7.
4, SM/CM version 7 and later sion 4, SM/CM version 7 y poste- b. Valeurs pour Eprom PM version
versions. riores. 4, SM/CM version 7 etposterieures.

11
TABLENo4 TABLA N 4 TABLEAUN4

MOD. HS
CONCEPT (time in sec.)
CONCEPTO (tiempo en seg.) HS-3007 HS-3012 HS-3022 HS-3040 HS-3055 HS-3110
CONCEPT (duree en sec.)
Dosing duration
Duraci6n dosificaciones 30 30 30 40 40 40
Duree de dosages
Drains duration
Duraci6n desagiies 30 30 30 60 60 60
Duree des vidanges
Positioning duration
Duraci6n posicionado 5 30 30 40 40 60
Duree de positionnement
Medium extract duration
Duraci6n centrifugado medio --- 40 60 60 90 90
Duree d' essorage moyen
Thermoactuator disconnection
END LAST PHASE a -60 -40 0 --- +70 +60
Desconexi6n termoactuador * * * * *
AL FINAL ULTIMA FASE
Deconnexion thermo-agisseur b -40 -35 -10 +15 +45 +85
A. LA FIN DERNIERE ETAPE * * * *
Safety count down a 150 150 150 --- 180 240
Descuento de seguridad
Decompte de securite b 80 90 140 150 180 240
Conversion from A-3 to A-1, if
programmed level is not achieved
Conmutaci6n de A-3 a A-1, si no 120 120 120 120 120 120
alcanza el nivel programado
Commutation de A-3 aA-1, si le
niveau programme n'est pas atteint
Conversion from Er to E 1, from
minimum level disconnection
Conmutaci6n de Er a El, a 20 20 20 20 20 30
partir desconexi6n nivel minimo
Commutation de Er aE 1, apartir
deconnexion du niveau minimal

*-denotes thatthe thermoactuator * El signo - indica que la descone- *Le symbole suivant - indique que
disconnection takes place before xi6n del termoactuador se realiza ladeconnexiondu thermo-agissseur
the last phase ends. antes de finalizar la ultima fase. s' effectueavantque laderniereetape
+ denotes that the thermoactuator El signo + indica que la descone- ne s'acheve.
disconnection takes place after the xi6n del termoactuador se realiza Le symbole suivant+indiqueque la
last phase ends. despues de finalizar la ultima fase. deconnexion du thermo-agisseur
s' effectueapresque laderniereetape
a. Figures for Eprom previous to PM a. Valores para Eprom anteriores a soit achevee.
version 4 and SM/CM version 7. PM version 4 y SM/CM version 7. a. Valeurs pour Epromanterieures a
b. Figures for Eprom PM version b. Valores para Eprom PM ver- PM version 4 et SM/CM version 7.
4, SM/CM version 7 and later sion 4, SM/CM version 7 y poste- b. Valeurs pour EpromPM version
versions. riores. 4, SM/CM version 7 etposterieures.

12
2.3. UNBALANCE CONDI- 2.3. SISTEMA DE DETEC- 2.3. SYSTEME DE DETEC-
TION DETECTION SYSTEM CION DE DESEQUILIBRIO TION DE BALOURDS
All HS model machines are Todas las maquinas Modelos HS Toutes les machines Modeles HS
provided with an unbalance van provistas de un sistema de sont dotees d'un systeme de
condition detection system. If this detecci6n de desequilibrio. Cuan- detection de balourd. Lorsque ce
system is activated, the Micropro- do dicho sistema se activa, el Mi- systeme s 'actionne, le micropro-
cessor interrupts the extract, and croprocesador interrumpe el cen- cesseur interrompt l 'essorage et
advances to the next phase. trifugado ypasa a lafase siguiente. a
passe l'etape suivante.
If an unbalance condition is de- Si el desequilibrio se produce du- Si le balourd a lieu lors de l' essora-
tected in the final spin (SM/CM rante el centrifugado de la ultima ge de la premiere etape (Controles
Control) or in the two last phases fase (Controles SM/CM) o durante SM/CM) ou durant l 'essorage des
spin (PM Control), the micropro- el centrifugado de las dos ultimas deux dernieres etapes (Controle
cessor will attempt to spin three fases (Control PM), el micropro- PM), le microprocesseur essaie
more times, if unsuccessful, it will cesador intenta realizar dicha fun- d' effectuer cette fonction trois fois.
abort the cycle, the door safety ci6n tres veces. Si al tercer intento Si lors de la troisieme tentative le
lock unlocks, and when the safety el desequilibrio persiste, cancela el balourd persiste, le cycle de lavage
count down completed, display ciclo de lavado, desbloquea el s 'annule, la fermeture de securite
alternately shows fo=od/bRL. cierre de seguridad y transcurrido
el tiempo de retardo, visualiza en el
se deverrouille et lorsque le
decompte de securite s 'est ecou-
Ifafter 500 consecutive cycles, the
le, I 'information suivante
unbalance detection system has not displayelinformefo=od/bRLde
been activated, the microprocessor forma altemativa. fo=od/bRL apparait sur le
will report [Hf[/bRL refer En el caso de haberse ejecutado display par intermittence.
to chapter 1 in Operation 500 ciclos consecutivos, sin acti- Dans le cas d'une execution de 500
Instructions Handbook. varse una sola vez el sistema de cycles consecutifs, sans activer une
detecci6n de desequilibrio, el seule fois le systeme de detection
microprocesador informani de balourd, le microprocesseur
[HE[/ bRL consultar capitulo indiquera [Hf(/bRL consul-
1 del Manual de Instrucciones de ter chapitre 1 de la Notice d'Ins-
Funcionamiento correspondiente. tructions de Fonctionnement
correspondante.

2.4. ACCUMULATIVE 2.4. CONTADORES ACU- 2.4. COMPTEURS ACCU-


COUNTERS MULATIVOS MULATEURS
SM/CM Control Machines. Maquinas Control SM/CM Machines Controle SM/CM
An UNERASABLE counter Un contador IMBORRABLE, re- Uncompteur INEFFA<;ABLE, en-
registers the cycles the machine gistra los ciclos efectuados por la registrant les cycles effectues par
has run, allowing access to the maquina. La visualizaci6n de esta la machine. La visualisation de
total number of programmes run. informaci6n, permite conocer la cette information permet de con-
cantidad total de programas ejecu- naitre la quantite totale de
tados. programmes executes.
To access this information, refer to Para acceder a dicha informaci6n, a
Pour acceder cette information,
chapter 2 (SM control) and chap- consultar capitulo 2 (control SM) consulter chapitre 2 (contra le SM)
ter 5 (CM control) OPERATION y capitulo 5 (control CM) del MA- etchapitre5 (controle CM) DELA
INSTRUCTIONS HANDBOOK. NUAL DE INSTRUCCIONES NOTICED'INSTRUCTIONS DE
DE FUNCIONAMIENTO. FONCTIONNEMENT.

PM Control machines Maquinas Control PM Machines Controle PM


The main washer operations are Las principales maniobras de la Les principales manoeuvres de la
registered in one of the NON- maquina quedan registradas en machine demeurent dans des
ERASABLE counters (table No unos contadores IMBORRABLES compteurs INEFF A<;ABLES
6). This information reports the (tabla N6). Esta informaci6n per- (tableau N6). Cette information
general way each machine has mitira conocer de una forma gene- a
aidera connaitre d'une maniere
performed, its life and operation ralizada la vida y las condiciones generale la vie et les conditions de
conditions. de funcionamiento de cada maqui- fonctionnementde chaquemachine.
na.
13
To access this information, see Para acceder a dicha informaci6n, Afin d'avoir acces a cette
chapter 3 in the OPERATION consultar capitulo 3 del MA- information, voir le chapitre 3
INSTRUCTIONS HANDBOOK. NUAL DE INSTRUCCIONES de la NOTICE D'INSTRUC-
DE FUNCIONAMIENTO. TIONS DE FONCTIONNE-
MENT.

TABLENo6 TABLAN6 TABLEAUN6

Number ofE-3 execution unbalances.


Numero de desequilibrios en ejecucion de E-3.
Nombre de balourds en cours d' E-3.

Number ofE-4 execution unbalances.


Numero de desequilibrios en ejecucion de E-4.
Nombre de balourds en cours d' E-4.

Number ofE-3 executions.


Numero de ejecuciones de E-3.
Nombre d'executions d'E-3.

Number ofE-4 executions.


Numero de ejecuciones de E-4.
Nombre d'executions d'E-4.

E-3 execution time in minutes.


Tiempo en minutos de ejecucion de E-3.
Duree d'execution en minutes d'E-3.

E-4 execution time in minutes.


Tiempo en minutos de ejecucion de E-4.
Duree d'execution en minutes d'E-4.

Right rotation operations.


Maniobras inversion giro derecha.
Manoeuvres inversion rotation droite.

Left rotation operations.


Maniobras inversion giro izquierda.
Manoeuvres inversion rotation gauche

Cycles total counter.


Contador total de ciclos.
Compteur total de cycles.

Hour counter of operation.


Contador horario de funcionamiento.
Compteur horaire de fonctionnement.

14
2.5. WASH PROGRAMMES 2.5. PROGRAMAS DE LA- 2.5. PROGRAMMES DE
VADO LAVAGE

Programme phase. Fase del programa. Etape du programme.

Water inlet. Admisi6n de agua. Admission d'eau.

Water inlet 1 (Microprocessor Entrada de agua 1 (salida Micro- Entree d'eau 1 (sortie Micro-
outlet X7- l) procesador X7-l) processeur X7- l)

Configurated machines as A2- Maquinas configuradas como A2- Machines configurees comme
H. Water mixing depending on H. Mezcla de agua seg6n tempera- A2-H. Melange d'eau selon
temperature (Microprocessor tura(salidas Microprocesador: X7- temperature (sorties Micropro-
outlets: X7-l I X1-2) l I X1-2) cesseur: X7-l I X1-2)
Configurated machines as A2- Maquinas configuradas como Al- Machines configurees comme
C. Water inlet 2 (Micropro- e. Entradadeagua2 (salidaMicro- A2-C. Entree d'eau 2 (sortie
cessor outlet: X7-2) procesador: X7-2) Microprocesseur: X7-2)

Water level Nivel de baiio Niveau de bain

1::::"'',:;;:::nli':ii:::J Water temperature (degrees Temperaturadel baiio (grados Cen- Temperature du bain (degres
Centigrade/Fahrenheit) tigrados/Fahrenheit) Centigrades/Fahrenheit)

Dosing. (refer to dosing com- Dosificaci6n. (consultar numera- Dosage. (consulter la numera-
partment numbering in the ci6n de los compartimientos del tion des compartiments du
operation handbook). dosificador en manual de funcio- doseur dans la notice de
namiento). fonctionnement).

Rotation: selects sequence start Rotaci6n: selecciona la secuencia Rotation: selectionner la se-
(ON) and stop (OFF) drum de marcha (ON) y paro (OFF) giro quence marche (ON) et arret
rotation. del tambor. (OFF) rotation du tambour.

ON: 25" I OFF: 5". ON: 25" I OFF: 5". ON: 25" I OFF: 5".

ON: 15" I OFF: 15". ON: 15" I OFF: 15". ON: 15" I OFF: 15".

ON: 5" I OFF: 25". ON: 5" I OFF: 25". ON: 5" I OFF: 25".

Rotation time in minutes. Tiempo de rotaci6n en minutos. Temps de rotation en minutes.


Begins once the programmed Comienza cuando se han alcanza- Debute une fois que le niveau, le
level, the dosing and the do las condiciones programadas de dosage et la temperature pro-
temperature are reached nivel, dosificaci6n y temperatura grammes sont obtenus (ma-
(heating system machines). (maquinas con sistema calefactor). chines avec systeme de
chauffage).

Water progressive cooling En:friamiento progresivo del baiio. Refroidissement progressif du


down. Reduces water Disminuye la temperatura del baiio bain. La temperature du baindi-
temperature 7F/minute until a raz6n de 4C/minuto hasta alcan- minue a raison de 4C/minute
l 13F is reached. zar los 45C. jusqu'a atteindre 45C.

15
Water drain. Vaciado del baiio. Vidange du bain.

Drain + washing speed Vaciado + velocidad de lavado Vidange + vitesse de lavage


El programmed at the phase. programada en la fase. programme en phase.

Vaciado + centrifugado baja velo- Vidange + essorage vitesse


E2 Drain + low speed extract.
.. . cidad . basse.

Vaciado + centrifugado media ve- Vidange + essorage vitesse


E3 Drain +medium speed extract.
locidad. moyenne.

Vaciado + centrifugado alta velo- Vidange + essorage haute


E4 Drain + high speed extract.
cidad. vitesse.

Extracttime in minutes. Begins Tiempo de centrifugado en minu- Temps d'essorage en minutes.


Et once it reaches the programmed tos. Comienza al conectarse lave- Debute quand la vitesse pro-
speed. locidad programada. grammee s'est atteinte.

SM Control Machines. Maquinas Control SM. Machines Controle SM.


Specific transcription of the wash Transcripci6n especifica para Transcription specifique des
programmes for Authorized Ser- S.T.A. de los programas de lava- programmes de lavage pour le
vice Technicians. do. S.T.A.

[tiGR. A [tiGR. B
PH I I I
A L C/F I I I I I I I
d r rt c E Et PH I I I
A L C/F I I I I I I I
d r rt c E Et

1 2 3 30/85 1 1 4 0 3 1 1 2 4 30/85 1 3 4 0 2 1

2 2 3 60/140 2 1 10 0 1 - 2 2 4 40/104 2 2 10 1 1 -
3 2 4 30/85 3 1 6 0 3 1 3 2 5 20/68 0 3 2 0 2 1

4 1 5 0 0 1 2 0 1 - 4 1 5 0 0 3 2 0 1 -
5 1 5 0 0 1 2 0 1 - 5 2 5 0 4 3 4 0 3 4

6 2 5 0 4 1 3 0 4 6

16
lr
PH

1
A

2
c
I I I
L

3
C/f

50/122
I I I I I I I
d

2
r
1
rt
6
c

0
E
0
Et

-
ErR.
I I
PH

1
A

2
D
L

3
I C/f

40/104
I I I I I I I
d

2
r
1
rt
10
c

0
E
1
Et

-
2 2 4 30/85 3 1 6 0 1 - 2 2 5 20/68 0 2 2 0 3 1

3 1 5 0 0 1 2 0 1 - 3 1 5 0 0 2 2 0 1 -
4 1 5 0 0 1 2 0 1 - 4 2 5 0 4 3 4 0 4 6
5 2 5 0 4 1 4 0 4 6

PROGR. E PROGR. F
PH A L C/f d r rt c E Et PH A L C/f d r rt c E Et

1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1 1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1
2 2 3 60/140 2 1 10 0 1 - 2 2 3 40/104 2 1 12 0 1 -
3 2 4 30/85 3 1 8 0 3 1 3 2 5 20/68 0 2 2 0 3 1
4 1 5 0 0 1 2 0 1 - 4 1 5 0 0 2 2 0 1 -
5 1 5 0 0 1 2 0 1 - 5 2 5 0 4 3 4 0 4 6
6 2 5 0 4 1 4 0 4 6

PROGR. G l.JOGR. H
PH A L C/F d r rt c E Et PH I I I
A L C/f I I I I I I I
d r rt c E Et
1 2 3 30/85 1 2 6 0 1 - 1 2 3 30/85 1 2 6 0 1 -
2 2 3 50/122 0 2 4 0 3 1 2 2 3 30/85 0 2 4 0 3 1
3 2 3 80/175 2 1 14 0 1 - 3 2 3 40/104 2 1 14 0 1 -
4 2 4 40/104 3 1 8 0 3 1 4 2 5 20/68 0 2 2 0 3 1
5 1 5 0 0 1 2 0 1 - 5 1 5 0 0 2 2 0 1 -
6 1 5 0 0 1 2 0 1 - 6 2 5 0 4 3 4 0 4 6
7 2 5 0 4 1 4 0 4 6

17
[jGR.
ErI I I
J

PH A L
I
C/F I I I I I I
d r rt c E Et I PH I I I
A L C/F I I I I I I
d r rt c E Et I
1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1
1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1
2 2 3 60/140 2 1 12 0 1 -
2 2 3 60/140 2 1 12 0 1 - 3 2 4 30/85 3 1 8 0 3 1
3 1 5 0 0 1 2 0 1 - 4 1 5 0 0 2 2 0 1 -
4 1 5 0 0 1 2 0 1 - 5 1 5 0 0 2 2 0 1 -
5 2 5 0 4 1 4 0 4 8
6 2 5 0 5 2 4 0 4 6

lr
PH

1
I I I
A

2
L

3
K
C/F

30/85
I I I I I I
d

1
r
2
rt

4
c

0
E

3
Et

1
I
PROGR.
PH

1
A

1
L
L

4
C/F

30/85
d

0
r

1
rt

3
c

0
E

1
Et

-
2 2 3 60/140 2 1 12 0 1 - 2 2 3 30/85 1 1 6 0 3 1
3 2 5 0 0 2 2 0 3 1 3 2 4 50/122 0 1 3 0 1 -
4 1 5 0 0 2 2 0 1 - 4 2 3 80/175 2 1 12 0 1 -
5 2 5 0 4 2 4 0 4 4 5 1 4 40/104 3 1 8 0 3 1

6 1 5 0 0 1 2 0 1 -
7 1 5 0 0 1 2 0 1 -
8 2 5 0 4 1 4 0 4 6

[JOOR. M [jGR. N
PH I I I
A L C/F I I I I I I I
d r rt c E Et PH I I I
A L C/F I I I I I I I
d r rt c E Et
1 2 3 40/104 1 2 4 0 3 1 1 1 4 30/85 0 1 3 0 1 -
2 2 3 80/175 2 1 12 0 1 - 2 2 3 60/140 1 1 5 0 3 1
3 2 4 40/104 3 2 8 0 3 1 3 2 3 90/194 2 1 15 0 1 -
4 1 5 0 0 2 2 0 1 - 4 1 4 40/104 3 1 8 0 3 1
5 1 5 0 0 2 2 0 1 - 5 1 5 0 0 1 2 0 1 -
6 2 5 0 4 2 4 0 4 8 6 1 5 0 0 1 2 0 1 -
7 2 5 0 4 1 4 0 4 6

18
BGR.
PHI IA
0

L I C/f I I I I I I
d r rt c E Et I
BGR.
I I
PH A
p

L I C/F I I I I I I
d r rt c E Et I
1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1 1 2 3 60/140 2 1 10 0 1 -
2 2 3 40/104 2 1 10 0 1 - 2 2 4 30/85 3 1 6 0 3 1

3 2 5 20/68 0 2 2 0 3 1 3 1 5 0 0 1 2 0 1 -
4 1 5 0 0 2 2 0 1 - 4 1 5 0 0 1 2 0 1 -
5 2 5 0 4 3 4 0 4 8 5 2 5 0 1+4 1 6 0 4 6

PROGR. Q PROGR. R
PH A L C/f d r rt c E Et PH A L C/F d r rt c E Et

1 2 3 40/104 2 1 10 0 1 - 1 2 4 0 0 1 1 0 0 -
2 2 4 20/68 0 2 2 0 3 1 2 2 4 0 0 1 1 0 0 -
3 1 5 0 0 2 2 0 1 - 3 3 4 0 1 1 6 0 4 6

4 1 5 0 0 2 2 0 1 -
5 2 5 0 1+4 2 6 0 4 6

In previous eprom versions to no. 5 En versiones eprom anteriores a la Dans les versions d 'eprom ante-
the levels of washing phases and n 5, los niveles de las fases de rieures au no.5 les niveaux des
last rinse were slightly lower. lavado y ultimo aclarado eran lige- etapes de lavage et dernier rin~age
ramente mas bajos. etaient legerement plus bas.

CM Control Machines. Maquinas Control CM. Machines Controle CM.

Specific transcription of the wash Transcripci6n especifica para Transcription specifique pour
programmes for Authorized S.T.A.delosprogramasdelavado. S.T.A. des programmes de lavage.
Service Technicians.

Refer to the meaning ofsymbology Consultar significado de la Voir la signification des symboles
used at the beginning ofthis section. simbologia al inicio de este utilises au debut de ce paragraphe.
apartado.

19
ltI I I
PH

1
A

2 3
1

L C/F

30/85
I I I I I I
d

1
r

1
rt

3
c

0
E

3
Et

1
I
L:rR.
I I PH

1
A

2
L

3
2
I C/F

30/85
I I I I I I
d

1
r

1
rt

3 0
c E

3
Et

1
I
2 2 3 60/140 2 1 10 0 1 - 2 2 3 50/122 2 1 10 0 1 -
3 2 4 0 3 1 2 0 3 1 3 2 4 0 3 1 2 0 3 1

4 1 5 0 0 1 2 0 1 - 4 1 5 0 0 1 2 0 1 -
5 1 5 0 0 1 2 0 1 - 5 1 5 0 0 1 2 0 1 -
6 2 5 0 4 1 2 0 4 6 6 2 5 0 4 1 2 0 4 6

[jjGR. 3 [jjGR. 4
PH I I I
A L C/F I I I I I I I
d r rt c E Et PH I I I
A L C/F I I I I I I
d r rt c E Et I
1 2 3 20/68 1 1 3 0 3 1 1 2 3 20/68 1 2 3 0 1 -
2 2 3 30/85 2 1 8 0 1 - 2 2 3 20/68 2 2 8 0 1 -
3 2 4 0 3 2 2 0 3 1 3 2 4 0 3 2 2 0 3 1

4 1 5 0 0 2 2 0 1 - 4 1 5 0 0 2 2 0 1 -
5 1 5 0 0 2 2 0 1 - 5 1 5 0 0 2 2 0 1 -
6 2 5 0 4 2 2 0 4 6 6 2 5 0 4 2 2 0 3 4

In previous eprom versions to no. 5 En versiones eprom anteriores a la Dans les versions d'eprom ante-
the levels of washing phases and n 5' los niveles de las fases de rieures au no.5 les niveaux des
last rinse were slightly lower. lavado y ultimo aclarado eran lige- etapes de lavage et dernier rinvage
ramente mas bajos. etaient legerement plus bas.

PM Control Machines. Maquinas Control PM Machines Controle PM


To see the content of the program- Para conocer el contenido de los Afin de connaitre le contenu des
mes 1 to 20 and the symbology programas del n 1 al n 20 y la programmes du n 1 au n 20 et les
used, see chapter 5 and 6 in the simbologiaespecifica utlizada, con- symboles utilises, voir le chapitre 5
Operation Instruction Handbook. sultar capitulo 5 y 6 del Manual de et 6 de la Notice d'Instructions de
Instrucciones de Funcionamiento. Fonctionnement.

2.6. MOTOR PROTEC- 2.6. REGULACION DE 2.6. REGLAGE DES PRO-


TORS ADJUSTMENT PROTECTORES DE MO- TECTIONS MOTEURS.
TORES
Motor protectors adjustment in Regulaci6n en Amperios de los Reglage en Amperes des
Amps for models that use them. protectores de motores de los mo- protections des moteurs des
This adjustment must conform delos que los utilizan. Dicha regu- modeles qui les utilisent. Ce
with machine's frequency and laci6n debera adaptarse a la fre- regulation devra s'adapter a la
supply nominal voltage. To identify cuencia y voltaje nominal de ali- frequence et voltage nominal
each protector, refer to electrical mentaci6n de la lavadora. Para d'alimentation de la laveuse. Pour
schematic. identificar cada uno de los protec- identifier chacun des protections,
tores, consultar esquema electrico. voir schema electrique.

20
TABLE No. 7 TABLAN7 TABLEAUN7

MODEL VOLTAGE/VOLTAJE/VOLTAGE
PROTECTOR
MODELO Hz
PROTECTION 200 208 220 240 380 415 440 480
MODELE
F7 11 --- 10 9 6 5 5 ---
50
F6 24 --- 22 21 13 12 12 ---
LS-355
F7 12 12 11 11 6 6 6 6
60
F6 27 27 24 24 14 14 12 12
50 F6 15 --- 14 13 8 7 7 ---
HS-3022
60 F6 17 17 15 15 9 9 8 8
Q2 7,8 --- 6,8 6,8 3,9 3,9 --- ---
50 F5 14,5 --- 13,1 13,l 7,6 7,6 --- ---
F4 21,3 --- 19,2 19,2 11,1 11,1 --- ---
HS-3040
Q2 8,6 8,6 7,8 7,8 4,5 4,5 3,9 3,9
60 F5 17,8 17,8 14,5 14,5 8,4 8,4 7,6 7,6
F4 24,6 24,6 21,3 21,3 12,3 12,3 11,1 11,1
Q2 13 --- 11,5 11,5 6,6 6,6 --- ---
50 F5 23,5 --- 20,8 20,8 12 12 --- ---
F4 34,3 --- 30,2 30,2 17,5 17,5 --- ---
HS-3055
Q2 15 15 13 13 7,5 7,5 6,6 6,6
60 F5 25,7 25,7 23,5 23,5 13,6 13,6 12 12
F4 39,6 39,6 34,3 34,3 19,9 19,9 17,5 17,5
Q2 17,3 --- 14,3 14,3 8,3 8,3 --- ---
50 F5 36,4 --- 33,6 33,6 19,3 19,3 --- ---
F4 51,6 --- 45,6 45,6 26,4 26,4 --- ---
HS-3110
Q2 18,9 18,9 17,3 17,3 10 10 8,3 8,3
60 F5 41,3 41,3 36,4 36,4 21 21 19,3 19,3
F4 56,4 56,4 51,6 51,6 30 30 26,4 26,4

3. VERIFICATIONS 3. VERIFICACIONES 3. VERIFICATIONS


To simplify verification and Para facilitar la verificaci6n y la Pour faciliter la verification et la
troubleshooting of the machines, localizaci6n de averias en las ma- localisation de pannes dans les
the microprocessor is provided with quinas, el microprocesador esta machines, le microprocesseur est
a TEST programme (PM/SM/CM dotado de un programa de TEST dote d'un programme TEST
controls) which permits most the (controles PM/SM/CM) que per- (controles PM/SM/CM) qui
washer inlets and outlets to be mite activary controlar la mayoria permet d'activer et de controler la
operated and controlled. de entradas y salidas de la la- majorite des entrees et sorties de la
vadora. laveuse.

21
To verify the microprocessor in Para la verificaci6n del micro- Pour verifier le microprocesseur
automatic operation (PM control) procesador en funcionamiento au- en fonctionnement automatique
use PROGRAMME 0 (section tomatico (control PM) existe el (controle PM) il existe le PRO-
3.3), during which the majority of PROGRAMA N O (apartado GRAMME N O (section 3.3),
the functions are used. This 3.3), durante el cual se activan la durant lequel la plupart des
programme can be modified by mayor parte de las funciones. Di- fonctions de la machine se declen-
means of the code 008. However, cho programa es modificable me- chent. Ce programme peut etre
when the machine stops it returns diante el c6digo 008, no obstante al modifie a l'aide du code 008,
to the initial configuration again. parar la maquina adquiere de nue- cependant, lorsque la machine est
vo su configuraci6n inicial. arretee, elle retrouve de nouveau sa
configuration initiale.

To facilitate the verification of the Para agilizar la verificaci6n de las Pour simplifier la verification des
different phases of a programme distintas fases de un programa en differentes phases d 'un programme
for CM control machines, the maquinas de control CM, el mi- de machine de controle CM, le
microprocessor is provided with a croprocesador dispone de una fun- miroprocesseur dispose d 'une
function for the Authorized Service ci6n reservada exclusivamente al fonction exclusivement reservee
Technicians only, that when STA, que al ser activada permite la au S.T.A., qui unefois activeeper-
activated permits to run a certain ejecuci6n de un programa determi- met l'execution d'un programme
programme as it was SM control. nado como si se tratase de control determine comme s 'il s 'agissait du
Refer to clause 3.7 for its utili- SM. Consultar apartado 3. 7 para contrOle SM. Consulter le para-
sation. su utilizaci6n. graphe 3. 7. pour son utilisation.

AWARNINGj AiPELIGRO! DANGERi


NEVER OPERATE A NUNCA REALIZAR UNA NE JAMAIS EFFECTUER
FUNCTION WHICH IN- OPERACION QUE IMPLI- UNE ACTION QUI IM-
VOLVES PUTTING THE QUE MOVIMIENTO DE LAS PLIQUE LE MOUVEMENT
MACHINE IN MOTION PARTES MOVILES DE LA DES PARTIES MOBILES DE
WITH THE COVERS MAQUINA CON LAS TA- LA MACHINE AVEC LES
REMOVED(EXCEPT THE PAS EXTRAIDAS (EXCEPTO COUVERCLES RETIRES
TOP COVER IN TEST LA TAPA SUPERIOR EN (EXCEPTE LE COUVERCLE
PROGRAMME CONTROL). CONTROL DE PROGRAMA SUPERIEUR DANS LE
TEST). CONTROLE DE PRO-
GRAMME TEST).

3.1. TEST PROGRAMME 3.1. CONSIDERACIONES 3.1. INDICATIONS QUANT


CONSIDERATIONS (PM SOBRE EL PROGRAMA AU PROGRAMME TEST
CONTROL) TEST (CONTROL PM) (CONTROLE PM)

The FIRST column (VERIFY:) En la PRIMERA columna Dans la PREMIERE colonne


indicates the functions or (COMPROBACION DE:) se (VERIFICATION DE:) les
components to check. indican las funciones o elementos fonctions OU elements a verifier
a verificar. sont indiques.

The SECOND column (KEY/ En la SEGUNDA columna (TE- Dans la SECONDE colonne
ACTION) indicates the key or CLA/ACCI ON) se indica la tecla (TOUCHE/ACTION) la touche
action needed for the verification o acci6n necesaria para la verifi- ou bien l 'action necessaire pour
of the function or component caci6n de la funci6n o elemento verifier la fonction OU l 'element
indicated in the first column. indicado en la primera columna. indique dans la premiere colonne,
est indique.

22
The THIRD column (DISPLAY) En la TERCERA columna (DIS- Dans la TROISIEME colonne
indicates which report (LEFT) the PLAY) se indica el informe que (DISPLAY) I 'information
leftand {RIGHT)theright display emitira el display de la izquierda qu 'emettra le display de gauche
shows, before and after pressing {IZQU.) y el de la derecha (GAUCHE) et celui de droite
the key or manually operating the (DER.), antes y despues de pulsar (DROITE) est indiquee, avant et
components. la tecla o accionar manualmente el apres avoir appuye sur la touche
elemento a verificar. ou bien active manuellement I'
element qu'il faut verifier.

The FOURTH column (STATE) En la CUARTA columna {ESTA- Dans la QUATRIEME colonne
indicates the state of the LED DO) se indica el estado del LED (ETAT) l'etat du LED corres-
corresponding to the function being correspondiente a la funci6n a ve- pondant a la fonction qu'il faut
verified. rificar. verifier, est indique.

The FIFTH column (No) indicates En la QUINTA columna (N) se Dans la CINQUIEME colonne
the identification of the LED indica la identificaci6n del LED (N) !'identification du LED
corresponding to the functional correspondiente a la funci6n a ve- correspondant a la fonction qu' ii
check. rificar. faut verifier est indiquee.

REMARKS OBSERVACIONES OBSERVATIONS

As a safety precaution, THE Como medida de se~ridad, NO Par mesure de securite, IL NE


STEP CANNOT BE AD- SERAPOSIBLEAVANZARLA SERA PAS POSSIBLE
VANCED IF: ETAPASI: D'AVANCER L'ETAPE SI:
The EMERGENCY stop is not Nose acciona el paro de EMER- L'arret d'URGENCE n'est pas
UNLOCKED. GENCIA. active.
The loading DOOR is not closed. Nose cierra la PUERTA de carga. La PORTE de chargement n'est
The door has not been automati- No se ha realizado automatica- pas fermee.
cally LOCKED. mente el BLOQUEO CIERRE LE VERROUILLAGE DE LA
PUERTA. FERMETURE DELAPORTEne
The message PfEISD=Rr dis- s 'est pas effectue automatiquement.
played in DOOR LOCKED step El tiempo devisualizaci6n delmen-
lasts for less than 30 seconds saje PfE/Si:Rf en etapa BLO- La duree de visualisation du
QUEO CIERRE tiene una dura- message PfE/Si:Rf dans l'eta-
Main drain test. (With the normally ci6n inferior a 30 segundos. pe de VERROUILLAGE FER-
closed drain option closed without METURE est inferieure a 30
power the LED state will be Test desagile principal. (En opci6n secondes.
opposite to the one described). desagile cerrado a falta de tension,
el estado del LED sera al contrario Testdevidangeprincipale. (Durant
As a safety precaution, IT WILL del indicado). !'option de vidange fermee par
NOT BE POSSIBLE:: manque de tension, I' etat du LED
To repeat a function which invol- Como medida se seguridad meca- sera contraire a celui qui est
ves motor action if less than 2 nica, NO SERA POSIBLE: indique).
seconds have elapsed. Repetir una funci6n que implique
To operate an extract ofless speed conexi6n de motor sin haber trans- Par mesure de securite mecanique,
than the last one (a new test must currido 2 segundos. IL NE SERA PAS POSSIBLE
be started). Ejecutar un centrifugado de velo- DE:
cidad inferior al ultimo ejecutado Repeter une fonction qui implique
(necesariamente se tendra que ini- la connexion du moteur sans que 2
ciar de nuevo el test). secondes se soient ecoulees.
Executer un essorage de vitesse
inferieure au demier qui s 'est
effectue (II sera necessaire de com-
mencer de nouveau le test).

23
To repeat a high extract if less Repetir un centrifugado alto si no Repeter un essorage haut sans que
than 20 seconds have elapsed han transcurrido 20 segundos (ex- 20 secondes se soientecoulees (sauf
(except HS-3110 that time is 35 cepto enHS-3110 que el tiempo es dans la HS-3110 que le temps est
seconds). de 35 segundos). de 35 secondes).

Heating system test (machines E I Test del sistema calefactor Test du systeme de chauffe
V). The connection duration is 2 (maquinas E IV). La duraci6n de (machines EI V). La duree de la
seconds, and can only be repeated la conexi6n seni de 2 segundos y connexion sera de 2 secondes et
three times. podra repetirse tres veces. pourra etre repetee trois fois.

Two extract speed HS Machines En las maquinas HS de dos veloci- Dans les machines HS de deux
Only-Beforethehigh speed extract dades de centrifugado, la conexi6n vitesses d'essorage, la connexion
engages (contactor KM2) it is del centrifugado alta velocidad de l' essorage haute vitesse
preceded by the medium extract (contactor KM2) va precedida (contacteur KM2) est toujours
(contactor KM3) for 20 seconds siempre de la conexi6n del precedee de la connexion de
(except HS-3110 that is 20 centrifugado medio (contactor l 'essorage moyen (contacteur
seconds). The speed conversion is KM3) durante 10 segundos (ex- KM3) pendant 10 secondes (sauf
automatic. cepto enHS-3110 que el tiempo es dans la HS-3110 que le temps est
de 20 segundos). La conmutaci6n de 20 secondes). Le changement de
de velocidades se realiza de forma vitesse s' effectueautomatiquement.
automatica.

3.2. TEST PROGRAMME 3.2. EJECUCION DEL PRO- 3.2. EXECUTION DU PRO-
OPERATION (PM CONTROL) GRAMA TEST (CONTROL GRAMME TEST (CONTROLE
PM) PM)

Access to TEST programme: Acceso al programa TEST: Acces au programme TEST:

a) Disconnect the electrical supply a) Desconectar la alimentaci6n a) Deconnecter l'alimentation


from the machine. electrica de la maquina. electrique de la machine.
b) Modify the SET UP (micro- b) Desplazar el interruptor SET b) Modifier la position de l'inter-
processor board) switch position UP (placa microprocesador) a la rupteur SET UP (plaque micro-
to the left (refer to N-3546 posici6n izquierda (consultar es- processeur) et le mettre en position
schematic). quema N-3546). gauche (Voir Schema N-3546).
c) Tum the key to Prog position. c) Colocar la Have en posici6n c) Placer la cle en position PROG.
d) Connect the electrical supply. PROG. d) Connecter l' alimentation elec-
d) Conectar la alimentaci6n elec- trique.
trica.

ENTER/START key moves to TeclaENTER/STARTavancede Touche ENTER/START avance


next step. etapa. l'etape.
Tum each function on by pressing Activar cada funci6n mediante la Activer chaque fonction au moyen
the corresponding action or key. acci6n o la tecla correspondiente. de la touche ou de l'action
CLR/STOP key leaves the step. Tecla CLR/STOP abandona eta- correspondante.
pa. Touche CLR/STOP abandonne
l'etape.

24
Jm!ll ,. ,~. = _s=,~.m_=T_._r_~.,. -~~
QJ.{Q~]'f~h)
._.,i__.,. .

&JonJo.
. ._.TE_i_T==
....,.-.--..

TEST PROGRAMME tESt


PROGRAMA TESf
PROGRAMME TEST
DISPLAY: SEGMENTS AND Visual verific.
POINTS
SEGMENIDS DISPLAY Y Verific.visual 8 8.8.8. 8.8.
LEDS INDICADORES ON
SEGMENTS DISPLAY ET Verific. visuelle
LEDS INDICATEURS

MICROP.POWER SUPPLY
TENSION ALIM. MICROP. ON H42
TENSION ALIM. MICROP.

MICROP.POWER SUPPLY
TENSION ALIM. MICROP. ON H45
TENSION ALIM. MICROP.

MOTORS PROTECTION
PROTECCION MOTORES ON Hl
PROTECTION MOTEURS

HEATING SAFETY (Heating


E only)
SEGURIDAD CALEFACCION ON H2
(Solo calef. E)
SECURITE CHAUFFAGE
(Seulement chauff. E)
EMERGENCY STOP Lock/unlock
PARO EMERGENCIA Enclav ./desencl. EM Er 1/0 ON /OFF H3
ARRET D'URGENCE Enclen./desencl.
............................... .... ......-:.-:-:-:-:-:-:-:-:-::::

11111. . 1111:111::!!i.::!:::.:::. :.: :


rEWmm:~:g~~1~rtr :::=:: ::: :::,.:.!J!:J!!l,
NUMERICAL KEYS 0-1-2-3-4
TECLAS NUMERICAS 0-9 5-6-7-8-9
TOUCHES NUMERIQUES

ALPHABETICAL KEYS
TECLAS ALFABETICAS STOP-MAN StOP-MAN
TOUCHES ALPHABETIQUES AUT AUt

DOOR MICROSWITCH Open/close door


MICRORRUPTOR PUERTA Abrir/cerrar puerta door 0/1 OFF ION H5
MICRORRUPTEUR PORTE Ouvrir/fermer porte

25
.

UNBALANCEMICROSWITCH Activate/
(model HS only) deactiv.
MICROR. DESEQUILIBRIO Accionar/ bAL 0 OFF H6
(solo modelos HS) desacc. 1 ON
MICRORR. BALOUR Activer/
(seulement mod. HS) desactiv.
DOOR LOCK Automatic PrE/StAr 0 ON H27
BLOQUEO CIERRE PUERTA Automatic OFF H4
VERROUIL.FERMET.PORTE Automatique
PUSWStAr 1 ON H4
CLUTCH (HS-3040, HS-3055 and
HS-3110 only)
EMBRAGUE (solo HS-3040, CLU 0 OFF H22
HS-3055 y HS-3110) 1 ON
EMBRAYAGE (seulement HS-3040,
HS-3055 etHS-3110)
...
. WATE:R!NLE'tSSWP .
ET~AEN~AS.A'GUA
ETAPE ARRivEES D'.EAU I

WATER INLET 1
ENTRADA AGUA 1 1 A-- 0 OFF H7
ARRIVEE D'EAU 1 A-1 1 ON
WATER INLET 2
ENTRADA AGUA 2 2 A-- 0 OFF H8
ARRIVEE D'EAU 2 A-2 1 ON
WATER INLET 3 (If ON)
ENTRADA AGUA 3 (Siesta 3 A-- 0 OFF H9
activada) A-3 1 ON
ARRIVEE D'EAU 3 (Si elle est
activee)
..
.
..
>.
d~-
. :,':
. ..
. ....

DOSING 1
DOSIFICACION 1 d-- 0 OFF HlO
DOSAGE 1 d-1 1 ON
DOSING2
DOSIFICACION 2 2 d-- 0 OFF Hll
DOSAGE2 d-2 1 ON
DOSING3
DOSIFICACION 3 3 d-- 0 OFF H12
DOSAGE3 d-3 1 ON

26
: i ~ : ~i~l li i
. ..
LED

~ -ili\li\' 'if:
l'{q .
. .+Bl&lill\.1 N"
No
DOSING 4
DOSIFICACION 4 4 d-- 0 OFF Hl3
DOSAGE 4 d-4 1 ON

DOSING 5
DOSIFICACION 5 5 d-- 0 OFF Hl4
DOSAGE 5 d-5 1 ON

11&J1lg:lg....
l&ilIRfiili0.. . . .
HEATING CONNECTION
CONEXION CALEFACCION 5 Ht 0 OFF H23
CONNEXION CHAUFFAGE 1 ON

TEMPERATURE
TEMPERATURA 6 C-** F***
TEMPERATURE

. imi~w!il mlg .
llllllllii i
RIGHT ROTATION
ROTACION DERECHA 1 rot- 0 OFF H17
ROTATION DROITE rotr 1 ON

LEFT ROTATION
ROTACION IZQUIERDA 2 rot- 0 OFF Hl8
ROTATION GAUCHE rotL 1 ON

RECOVERY DRAIN
DESAGOE RECUPERACION 0 E- 0 OFF H16
VIDANGE RECUPERATION Er 1 ON

DRAIN 1
DESAGUE 1 1 E- 0 OFF H15
VIDANGE 1 El 1 ON

LOW EXTRACT
CENTRIFUGADO BAJO 2 E- 0 OFF Hl9
ESSORAGE BAS E2 1 ON

MEDIUM EXTRACT
CENTRIFUGADO MEDIO 3 E- 0 OFF H21
ESSORAGE MOYEN E3 1 ON

27
OFF H20
ON
Levet s~~ei . . .
.llB~lm.
NO LEVEL
NO NIVEL 0 OLO.O
PAS DE NIVEAUX
MAXIMUM LEVEL
NIVEL MAXIMO 6 6L*.*
NIVEAUX MAXIMUM
*. * denotes voltage.
*. * indica voltaje. Tbl N8-9-l0-11
*. * indique voltage.

3.3. PROGRAMME 0 3.3. EJECUCION DEL 3.3. EXECUTION DU


OPERATION (PM PROGRAMA NCU (CONTROL PROGRAMME N0
CONTROL) PM) (CONTROLE PM)

a) Turn key to RUN position a) Llave en posici6n RUN a) Cle en position RUN
b) Press AUT key b) Pulsar tecla AUT b) Appuyer sur la touche AUT
c) Select PROGRAMME 0 c) Seleccionar PROGRAMA c) Selectionner le
N0 PROGRAMME N 0

I PROOR. 0
PHAS I I I
A L C/F
I dl I I I I c I E I
d2 r rt Et
I I
b

1 1 2 -- 1 - 3 2 - 1 - -
2 2 1 60/140 2 4 2 5 1 2 3 -
3 3 3 -- 3 - 1 2 - 3 2 -
4 1 4 -- 5 - 1 1 - 0 - -
5 1 6 -- - - 0 2 - 1 - -
6 1 5 -- - - 1 2 - 4 6 1

28
VERIFICATIONS: COMPROBACIONES a reali- VERIFICATIONS a effectuer:
zar:

* Water inlets: type. * Entradas de agua: tipo. * Arrivees d'eau: type.


*Levels: (tablesNo8,9,10,11 and * Niveles: (tablas N8-9-10-ll y * Niveaux: hauteurs (tableaux
figure No 1). figura 1). N8-9-10-11 et figure 1).
* Reversing: type and duration. * Inversion: tipo y duraci6n. * Inversion: type et duree.
* Dosing: type and duration (tables * Dosificaciones: Tipo y duraci6n * Dosages:Typeetduree(tableaux
No 4,5) (tablas N4-5). N4 et N5).
* Temperature: display by 6 key * Temperatura: visualizaci6n por * Temperature: visualisation grace
in the temperature unit configured. la tecla 6 yen la unidad de medida a la touche 6 et dans l'unite de
* Synthetics cooling: Temperature configurada. mesure configuree.
lowers 7F per minute. * Enfriamiento sinteticos: descen- * Refroidissement synthetiques:
* Phase display. so de temperatura a raz6n de 4C/ baisse de temperature de 4C/7F
* Accelerator: programme 7F por minuto. par minute.
shortening and extension. * Visualizaci6n de fase. * Visualisation de l'etape.
* Buzzer: operation, duration and * Acelerador: incremento y de- * Accelerateur: augmentation et
display of the bEEP. cremento de programa. diminution de programme.
* Door opening delay (tables No * Avisoacustico: funcionamiento, * Signal acoustique: fonctionne-
4,5). duraci6n y visualizaci6n de bEEP. ment, duree et visualisation du
* Retardo de apertura de puerta bEEP.
(tablas N4-5). * Retard d'ouverture de la porte
(tableaux N4 et N5).

3.4. SPECIAL FUNCTIONS 3.4. FUNCIONES ESPECIA- 3.4. FONCTIONS SPECIA-


(PM CONTROL) LES (CONTROL PM) LES (CONTROLE PM)

a) Press AUT key a) Pulsar tecla AUT a) Appuyer sur la touche AUT
b) Tum key to PROG position b) Llave en posici6n PROG b) Cle en position PROG

VERIFICATIONS: COMPROBACIONES a reali- VERIFICATIONS a effectuer:


zar:

- Select programme 0. - Seleccionar programa N 0. - Selectionner le programme N 0.


* Copy it to 40 (code 006). * Copiarlo al n 40 (c6digo 006). * Le copier au n 40 (code 006).
* Modifythetemperatureofphase * Modificar a 90C/194F la tem- * Modifier a 90C/194F la
2 (code 008) to 194F. peratura de la fase 2 (c6digo 008) temperature de l' etape 2 (code 008)
* Modify A-1 ofphase3 inA-3 for * Modificar A-1 de la fase 3 en A- * Modifier A-1 de la phase 3 dans
machines with the optional third 3 para maquinas con suplemento A-3 pour machines avec sup-
inlet. opcional de tercera entrada. plement optionnel de troisieme
* Activatethecreaseguardoption. * Activar la funci6n antiarrugas. entree.
* Activer la fonction anti-plis.

- Once the automatic programme - Una vez verificado el programa - Apres avoir verifie le programme
has been checked: automatico: automatique:
* Control REPORTS of the pro- * Controlar RAPPORTS de pro- * Controler RAPPORTS de
grammes run (code 003). gramas realizados (c6digo 003). programmes effectues (code 003).
* Cancel programme 40 (code * Cancelar programa N 40 (c6di- * Annuler le programme N 40
007). go 007). (code 007).
* Programme machine according * Adecuar la configuraci6n de la * Adapter la configuration de la
to machine location and purpose. maquina segiln destino 0 emplaza- machine selon destination ou
* Check configuration with the miento. emplacement.
INFO sequence. * Verificar la configuraci6n me- * Verifier la configuration al' aide
diante la secuencia INFO. de la sequence INFO.

29
FUNCTIONS NOT TAKEN FUNCIONES NO CONTEM- FONCTIONS NON SPECIFIEES
INTO ACCOUNT IN THE PLADAS EN LA VERIFICA- DANS LA VERIFICATION:
VERIFICATION: CION:

* CONF2 OPTIONS. (PM * Las OPCIONES de CONF2. * Les OPTIONS de CONF2.


control, Operation Configuration) (Control PM, Configuraci6n de (Controle PM, Configuration de
* ERROR reports (table No 3) Funcionamiento) Fonctionnement).
* ALARM reports (chapter 4) * Informes de ERROR (tabla * Informations d' ERREUR
N3) (tableau N3)
* lnformes de ALARMAS (capi- * Informations d' ALARMES
tulo 4) (chapitre 4)

3.5. CONSIDERATIONS ON 3.5. CONSIDERACIONES 3.5. CONSIDERATIONS


THE TEST PROGRAMME SOBRE EL PROGRAMA QUANT AU PROGRAMME
(SM and CM CONTROLS) TEST (CONTROLES SMyCM) TEST (CONTROLESSM et CM)

The FIRST column (STEP) shows EnlaPRIMERAcolumna(ETAP) Dans la PREMIERE colonne


the different test programme steps. se indican las diferentes etapas del (ETAP) Jes di:fferentes etapes du
programa test. programme test sont indiquees.
TheSECONDcolumn(VERIFY:)
identifies the functions or En la SEGUNDA columna Dans la SECONDE colonne
components to be checked. (COMPROBACIONDE:)se in- (VERIFICATION DE:) Jes
dican las funciones o elementos a fonctions OU elements a verifier
The THIRD column (KEY/ verificar. sont indiquees.
ACTION) shows the key or action
needed to check the function or En la TERCERA columna (TE- Dans la TROISIEME colonne
component indicated in the first CLA/ACCION) seindicala tecla (TOUCHE/ACTION) la touche
column. o acci6n necesaria para la verifica- ou bien l 'action necessaire pour
ci6n de la funci6n o elemento indi- verifier la fonction OU l 'element
The FOURTH column (DIS- cado en la primera columna. indique dans la premiere colonne,
PLAY) indicates the report that est indiquee.
will show on the display before and En la CUARTA columna (DIS-
after pressing the key or manually PLAY) se indica el informe que Dans la QUATRIEME colonne
operate the component to be emitira el display antes y despues (DISPLAY) !'information
checked. de pulsar la tecla o accionar ma- qu 'emettra le display avant etapres
nualmente el elemento a verificar. avoir appuye sur la touche ou active
The FIFTH column (STA TE) manuellement l'element a verifier,
indicates the state of the LED En la QUINTA columna (ESTA- est indiquee.
corresponding to the function being DO) se indica el estado del LED
verified. correspondiente a la funci6n a ve- Dans la CINQUIEME colonne
rificar. (ETAT) l'etat du LED corres-
The SIXTH column (No) indicates pondant a la fonction qu'il faut
the identification of the LED En la SEXTA columna (N) se verifier, est indiquee.
corresponding to the functional indica la identificaci6n del LED
check. correspondiente a la funci6n a ve- Dans la SIXIEME colonne (N)
rificar. I'identification du LED correspon-
dant ala fonction qu' ii faut verifier'
est indiquee.

REMARKS OBSERVACIONES OBSERVATIONS

Keyboard test. See the correspon- Test del teclado. Consultar corres- Test du clavier. Voir correspon-
dence between the control keyboard pondencia entre teclado de control dance entre clavier de contrOle SM
SM control and CM control on the SM y control CM en piano de et contrOle CM sur le plan de la
Microprocessor Board drawing, at Placa Microprocesador, al final Plaque du Microprocesseur, a la
the end of this Handbook. del presente Manual. fin de cette notice.

30
Asasafetyprecaution, THE STEP Como medida de seguridad, NO Par mesure de securite, IL NE
CANNOTBEADVANCEDIF: SERA POSIBLE AVANZAR LA SERA PAS POSSIBLED'AVAN-
ETAPASI: CER L'ETAPE SI:
The EMERGENCY stop is not
activated. (SM Control). Nose acciona el paro de EMER- L'arret d'URGENCE n'est pas
The loading DOOR is not closed. GENCIA (Control SM). active (Controle SM).
The DOOR has not been auto- Nose cierra la PUERTA de carga. La PORTE de chargement n'est
matically LOCKED. No se ha realizado automatica- pas fermee.
mente el BLOQUEO CIERRE LE VERROUILLAGE DE
The message PRE/STAR displayed PUERTA. FERMETURE DE PORTE ne
in DOOR LOCKED step lasts for s' est pas effectue automatiquement.
less than 30 seconds. El tiempo devisualizaci6n delmen-
saje PRE/STAR en etapa BLO- La duree de visualisation du
As a safety precaution, IT WILL QUEO CIERRE tiene una dura- message PRE/STAR en etape de
NOT BE POSSIBLE: ci6n inferior a 30 segundos. VERROUILLAGE DE FER-
To repeat a function which involves METURE a une duree inferieure a
motor action ifless than 2 seconds Como medida se seguridad meca- 30 secondes.
have elapsed. nica, NO SERA POSIBLE:
To operate an extract at less speed Repetir una funci6n que implique Par mesure de securite mecanique,
than the last one (a new test must be conexi6n de motor sin haber trans- IL NE SERA PAS POSSIBLE
started). currido 2 segundos. DE:
To repeat a high extract ifless 20 Ejecutar un centri:fugado de velo- Repeter une fonction qui implique
seconds have elapsed. cidad inferior al ultimo ejecutado la connexion de moteur sans que 2
(necesariamente se tendra que ini- secondes se soient ecoulees.
Heating system test (machines E I ciar de nuevo el test). Executer un essorage d 'une vitesse
V). The connection duration is 2 Repetir un centrifugado alto si no inferieure au demier qui a ete
sec., and can only be repeated three han transcurrido 20 segundos. effectue (il sera necessaire de
times. commencer de nouveau le test).
Test del sistema calefactor Repeter un essorage haut si 20
Two extract speed HS Machines (maquinas E IV). La duraci6n de secondes ne se sont pas ecoulees.
Only-Before the high speed extract la conexi6n sera de 2 segundos y
engages (contactor KM2) it is podra repetirse tres veces. Test du systeme de chauffe
preceded by the medium extract (machines EI V). La duree de la
(contactor KM3) for 10 seconds. En las maquinas HS de dos veloci- connexion sera de 2 secondes et
The speed conversion is automatic. dades de centri:fugado, la conexi6n pourra etre repetee trois fois.
In models SM control, skip step del centrifugado alta velocidad
13. (contactor KM2) va precedida Dans les machines HS de deux vi-
siempre de la conexi6n del tesses d' essorage, la connexion de
centrifugado medio (contactor l 'essorage a haute vitesse (contac-
KM3) durante 10 segundos. La teur KM2) esttoujours precedee de
conmutaci6n de velocidades se rea- la connexion de l 'essorage moyen
liza de forma automatica. (contacteur KM3) pendant 10 se-
En modelos control SM, omitir condes. Le changement de vitesses
paso n 13. s 'effectue automatiquement.
Dans les modeles controle SM,
omettre l' etape n 13.

3.6. TEST PROGRAMME 3.6. EJECUCION DEL PRO- 3.6. EXECUTION DU PRO-
OPERATION (SM I CM GRAMA TEST (CONTROLES GRAMME TEST (CONTRO-
CONTROL) SM/CM) LESSMICM)

Access to TEST programme: Acceso al programa TEST: Acces au programme TEST:

a) Disconnect the electrical supply a) Desconectar la alimentaci6n a) Deconnecter l'alimentation


from the machine. electrica de la maquina. electrique de la machine.

31
b) Modify the SET UP (micro- b) Desplazar el interruptor SET b) Modifier la position de l 'inter-
processor board) switch position UP (placa microprocesador) a la rupteur SET UP (plaque micro-
to the left (refer to N-3546 posici6n izquierda (consultar es- processeur) et le mettre en position
schematic). quema N-3546). gauche (voir schema N-3546).
c) Connect the electrical supply. c) Conectar la alimentaci6n elec- c) Connecter l' alimentation
trica. electrique.
d) Press - key (SM) I 4 KEY
(CM). d) Pulsar la tecla - (SM)/ 4 (CM). d) Appuyer sur la touche - (SM)
I 4 (CM).
START/STOP key (SM) I STOP Tecla START/STOP (SM) I Touche START/STOP (SM) I
key (CM) moves to next step. STOP (CM) avance de etapa. STOP (CM) avance l'etape.
Tum each function on by pressing Activar cada funci6n mediante la Activer chaque fonction au moyen
the corresponding key or action. tecla o acci6n correspondiente. de la touche ou action corres-
pondante .

. .... .. .. .

. \ <.
. .... .. >
TEST PROGRAMME tESt
PROGRAMA TESf
PROGRAMME TEST
DISPLAY: SEGMENTS AND Visual verific.
POINTS
SEGMENTOS DISPLAY Y Verific. visual 8 8.8.8.
LEDS INDICADORES ON
SEGMENTS DISPLAY ET Verific. visuelle
LEDS INDICATEURS

MICROP.POWER SUPPLY
TENSION ALIM. MICROP. ON H42
TENSION ALIM. MICROP.

MICROP.POWER SUPPLY
TENSION ALIM. MICROP. ON H45
TENSION ALIM. MICROP.

MOTORS PROTECTION
PROTECCION MOTORES ON Hl
PROTECTION MOTEURS

HEATING SAFETY (Heating E


only)
SEGURIDAD CALEFACCION ON H2
(Solo calef. E)
SECURITE CHAUFFAGE
(Seulement chauff. E)
2 EMERGENCY STOP (SM Lock/unlock
control only)
PARO EMERGENCIA (solo Enclav ./desencl. EMEl I EMEO ON /OFF H3
control SM)
ARRET D'URGENCE Enclen./desencl.
(seulement controle SM)

32
.... : .:::::::

.<~EP ...... . .COMPR~\~:r~N PE: LED

F.TE . ._T:. .n:r


. ~.- . .
h...A.E
... ....
' VE.RIP(GATION.
... . ... .
DE:. . . . ESTATE No
.. ESTADO N
....... 1...: .
ETAT N

3 PROG I+ 1-2-3-4
ALPHANUMERICAL KEYS
TECLAS ALFANUMERICAS ACCEL /-
TOUCHES ALPHANUMERIQ.
1I2
314

4 DOOR MICROSWITCH Open/close door


MICRORRUPI'OR PUERTA Abrir/cerrar puerta dr-1 I dr-0 ON I OFF' HS
MICRORRUPTEUR PORTE Ouvrir/fermer porte

5 UNBALANCE MICROSWIT. Activate/


(model HS only) deactiv.
MICROR. DESEQUJLIBRIO Accionar/ bALl ON H6
(solo modelos HS) desacc. bALO OFF
MICRORR. BALOUR Activer/
(seulement mod. HS) desactiv.

6 DOOR LOCK Automatic PrE/StAr ON H27


BLOQUEO CIERRE PUERTA Automatico OFF H4
VERROUIL.FERMET.PORTE Automatique
PUSH/StOP ON H4
7 WATER INLET 1 PROG
ENTRADA AGUA 1 A-- OFF H7
ARRIVEE D'EAU 1 A-1 ON

WATER INLET 2 +
ENTRADA AGUA 2 A-- OFF HS
ARRIVEE D'EAU 2 2 A-2 ON

8 DOSING 1 PROG
DOSIFICACION 1 d-- OFF HlO
DOSAGE 1 1 d-1 ON

DOSING 2 +
DOSIFICACION 2 d-- OFF Hll
DOSAGE 2 2 d-2 ON

DOSING 3 ACCEL
DOSIFICACION 3 d-- OFF H12
DOSAGE 3 3 d-3 ON

DOSING 4
DOSIFICACION 4 d-- OFF H13
DOSAGE 4 4 d-4 ON

33
STEP
ET:Al>.A.
a..\PE ., Ce=:~\18\o~))Vi
VERIFY: < .. . :~'., .,:_.',-
>>J< .',-.'_,.'_,_-._,.'_-._ ~v.v.Mn
,._,. ,.:_ 1n;"'~ v~i
, : __._,.,.,,.','.,.,'
. - - .. ',.,,_,.,.n-.'--.:_,'LAl,,,,.,u.':'':..,.:l''',,A
KE.' '.. ..E ,., ,,,:.A;.''._,C.Tl:,.','.:'.r.i:m':.'',_
-,.-_,._.,._,w.,.'._C_,.,,,
. .-_.d'',.''.-,0.'.,
. .. ,.r'.-:..,.:..-,....,
'-,.,1,-,,.'---.0,N,,.:A':.,.,,,-.'',N.'_.'-.,
,"'''':,.':
, i. . _'.Qj$}>L,AY
. :...

ES.t:A".f:E
ESJ:J\JX)
No,.
N9
I ETAT NO
.' .::::.
HEATING CONNECTION .... _..,
(For 1:
9
2 seconds and possibility to
repeat three times)
CONEXION CALEFACION +
(Durante 2 segundos y Ht 0 OFF H23
posibilidad de repetir tres veces) 2 Ht 1 ON
CONNEXION CHAUFFAGE
(Pendant 2 secondes et
possibilite de repeter trois fois)
TEMPERATURE ACCEL
TEMPERATURA c **
TEMPERATURE 3 F***

10 RIGHT ROTATION PROG


ROTACION DERECHA rot OFF H17
ROTATION DROITE rotr ON

LEFT ROT ATION +


ROTACION IZQUIERDA rot OFF H18
ROTATION GAUCHE 2 rotL ON

11 DRAIN PROG
DESAGUE E- 0 OFF H15
VIDANGE El 1 ON

LOW EXTRACT +
CENTRIFUGADO BAJO E- 0 OFF H19
ESSORAGE BAS 2 E2 1 ON

MEDIUM EXTRACT ACCEL


CENTRIFUGADO MEDIO E- 0 OFF H21
ESSORAGE MOYEN 3 E3 1 ON

HIGH EXTRACT
CENTRIFUGADO ALTO E- 0 OFF H20
ESSORAGE HAUT 4 E4 1 ON

12 NO LEVEL +
NO NNEL OLO.O
PAS DE NIVEAUX 2
MAXIMUM LEVEL +
NNEL MAXIMO 6L*.*
NIVEAUX MAXIMUM 2
*. * denotes voltage.
*. * indica voltaje. Tbl N8-9-10-ll
*. * indique voltage.

34
. . . . ...... ...
.

STEP . . YJ?R~mxs . < . . l<E/i\cnoN . .. ..'..


LED
ET.APA
DE'~ \ .. ... .. . . . . .. .~v
DISPLAY
. ~ijR)tpt{j,.\.jj~ i/l~j . .". .".... . . .TECvn~
--~>1 ~~N
I

ETAPE .COMPROBACJON u..:....,,,,


.. ..u.:
.LAJ......u..
.. .. c
.. .....
c ......
.... cr.
A.
....A' .. 1..10
. .
a... .N N:.....
.

ETAT
13 COIN METER LOCKED (CM
control only) +
BLOQUEO MONEDERO (solo Lc-0 OFF H24
control CM) 2 Lc-1 ON
VERROUILLAGE
MONNA YEUR (seulement
controle CM)

TOKEN COUNTER (CM Insert token


control only)
CONTADOR FICHAS (solo lntrod fichas to-* OFF H26
control CM) ON
COMPTEUR JETONS Introd jetons
(seulement controle CM)

COIN METER 1 (CM control Insert token


only)
MONEDERO 1 (solo control Introd moned. Mol * OFF H26
CM) ON
MONNA YEUR 1 (seulement Introd monnay.
controle CM)

COIN METER 2 (CM control Insert token


only with double coin meter)
MONEDERO 2 (solo control lntrod moned. Moll* OFF H25
CM con monedero doble) ON
MONNA YEUR 2 (seulement Introd monnay.
controle CM avec monnayeur
double)

3.7. OPERATION MODE 3.7. MODO DE FUN- 3.7. MODE DE FONCTION-


FOR SERVICE, ACCELE- CIONAMIENTO PARA STA, NEMENT POUR LE STA,
RATOR POSSIBILITY (CM CON POSIBILIDAD DE A VEC PO SSIBILITE
CONTROL) ACELERADOR (CONTR.OL D'ACCELERATEUR
CM) (CONTR.OLE CM)

If service activates this La activaci6n de esta funci6n L'activation de cette fonction


function, microprocessor is por parte del STA, configura al par le STA, configure au
configured as SM control group microprocesador como control microprocesseur comme
1. Permitting display of the SM grupo 1. Permitiendo la controle SM groupe 1. Permet
different functions in operation, visualizaci6n en display de las la visualisation sur l'ecran des
increase or reduction of distintas funciones en differentes fonctions en
rotating and extract times ejecuci6n, el incremento o execution, de !'augmentation
duration and programme disminuci6n de la duraci6n de et diminution de la duree de
phases advance. los tiempos de rotaci6n y rotation et d'essorage, et
centrifugado y el avance de l'avancement des phases du
fases del programa. programme.

35
Access to Service function: Acceso a la funci6n STA: Acces a la fonction STA:

Display shows: CONF Display indica: CONF L'ecran indique: CONF

Press key 4 Pulsar la tecla 4 Appuyer sur la touche 4


Display will show: tESt Display indicara: tESt L' ecran indique: tESt

Hold key 1 pressed (2 sec.) Mantener pulsada la tecla 1 (2 Maintenir la touche 1 appuyee (2
Display will show: CM seg.) sec.)
Display indicara: CM L' ecran indiquera: CM
Press key 2 to select function.
Display will show: StA Pulsar la tecla 2 para seleccionar la Appuyer sur la touche 2 pour se-
funci6n. lectionner la fonction.
Press key StoP to confirm option. Display indicara: StA L' ecran indiquera: StA
Display will show: SEL
Pulsar la tecla StoP para confir- Appuyer sur StoP pour confirmer
Press key 2 I 4 to select programme mar la opci6n. l'option.
to be run. Display indicara: SEL L 'ecran indiquera: SEL
Display will show: Pr-_
Pulsar la tecla 2 I 4 para seleccio- Appuyer sur la touche 2 I 4 pour
Press key StoP to start selected nar programa a ejecutar. selectionner le programme a
programme. Display indicara: Pr-_ executer.
L 'ecran indiquera: Pr-_
When running a programme, StoP Pulsar la tecla StoP para iniciar el
key cancels it. programa seleccionado. Appuyer sur StoP pour demarrer
By pressing key 3 and then key 2 le programme selectionne.
rotating and extract times increase. En ejecuci6n de programa, la tecla
By pressing key 3 and then key 4 StoP lo cancela. En execution de programme, la
rotating and extract times are Pulsando la tecla 3 ya continua- touche StoP l'annule.
reduced. ci6n la tecla 2 se incrementan los En appuyant sur 3 et sur 2 ala suite
tiempos derotaci6n y centrifugado. la duree de rotation et d'essorage
The Operation mode is Pulsando la tecla 3 ya continua- augmentent.
AUTOMATICALLY CAN- ci6n la tecla 4 se disminuyen los En appuyant Sur 3 et 4 ala suite la
CELLED when the selected tiempos derotaci6n y centrifugado. duree de rotation et d'essorage
programme is finished, the diminuent.
microprocessor reconfigured to El modo de funcionamiento descri-
CM control, CONF report to se ANULA AUTOMATICA- Le mode de fonctionnement decrit
appearing on display. MENTE al finalizar el programa s'ANNULE AUTOMATIQUE-
seleccionado, quedando configu- MENT lorsque le programme
The actions below ALSO rado de nuevo el microprocesador selectionne se termine ,et retoume
CANCEL Service function and como control CM y apareciendo en configuration microprocesseur
return machine configuration to en el display en informe CONF. controle CM en faisant apparaitre
CM control: !'information CONF sur l'ecran.
- Pressing once StoP key. Las siguientes acciones TAM-
- A power failure. BIEN ANULAN la funci6n STA Les actions suivantes ANNU-
- The activation of most of the y retoman la configuraci6n de la LENT AUSSI la fonction STA et
alarms. maquina a control CM: retoument a la configuration de la
- Una pulsaci6n sobre la tecla StoP. machine en controle CM:
- Un corte del suministro electrico. -En appuyant sur la touche StoP.
- La activaci6n de la mayoria de - En coupant 1' alimentation
alarmas. electrique.
- Enactivant la plupartdes alarmes.

36
3.8. LEVEL TABLES. 3.8. TABLAS DE NIVELES. 3.8. TABLEAUX DE NI-
VEAUX

When using the charts notice: Al utilizar las tablas tener presen- Lors de !'utilisation des tableaux
te: garder en memoire:

PM CONTROL. On HL-0 CONTROL PM. En configura- CONTROLE PM. En confi-


configuration, levels used by the ci6n HL-0, los niveles utilizados guration HL-0, les niveaux utilises
machine must conform with those por la maquina deben correspon- par la machine doivent corres-
on tables no. 8 and no. 9. On HL- derse con los de las tablas N 8 y N pondre aux tableaux N 8 et N 9.
1 level configuration, levels must 9. En configuraci6n de niveles HL- En configuration de niveaux HL-
conform with those on tables no. 1, los niveles deben corresponder- 1, les niveaux doivent correspon-
10 and no. 11 (fig. 2). se con los de las tablas N 10 y N dre aux niveaux de tableaux 10 et
11 (figura 2). 11 (figure. 2).
SM/CM CONTROL. On confi-
guration EC-0, levels used by CONTROL SM/CM. En confi- CONTROLE SM/CM. En confi-
machine must conform with those guraci6n EC-0, los niveles utiliza- guration EC-0, les niveaux utilises
on tables no. 8 and no. 9. dos por la maquina deben corres- par la machine doivent corres-
On EC-1 level configuration, ponderse con los de las tablas N 8 pondre au tableaux N 8 et N 9.
reduction is one level with regard yN9. En configuration de niveaux EC-
to EC-0. En configuraci6n de niveles EC-1, 1, la diminution equivaux a un
On EC-2 level configuration, el decremento es de un nivel con niveau par rapport a EC-0.
reduction is two levels with regard respecto a EC-0. En configuration de niveaux EC-
toEC-O(exceptL-2, thatisreduced En configuraci6n de niveles EC-2, 2, la diminution correspond a
one level only. el decremento es de dos niveles con deux niveaux par rapport a EC-
On EC-9 level configuration, one respecto a EC-0 (excepto L-2, que O (excepte L-2 diminuant d'un ni-
level is increased with regard to decrementa un solo nivel). veau seulement).
EC-0 (except SL, that does not En configuraci6n de niveles EC-9, En configuration de niveaux EC-
increase level). el incremento es de un nivel con 9, !'augmentation est d'un niveau
respecto a EC-0 (excepto SL, que par rapport a EC-0 (excepte pour
PM/SM/CM CONTROL. The no incrementa nivel). SL, quin'augmentepasdeniveau).
necessary level to execute any
extract, must conform to level L-3 CONTROL PM/SM/CM. En CONTROLE PM/SM/CM. Le
on tables no. 8 and no. 9, which nivel necesario para la ejecuci6n niveau necessaire pour I'execution
ever the level configuration used de cualquier centrifugado, debe co- de I'essorage doit correspondre au
by the machine is. rresponder al nivel L-3 de las ta- niveau L-3 des tableaux N 8 et N
blas N 8 y N 9, cualquieraque sea 9, quelque soit la configuration des
VOLT: Indicates volts when water la configuraci6n de niveles utiliza- niveaux utilises par la machine.
inlet electrovalve is being dis- da por la maquina.
connected. VOLT: lndique les volts au
VOLT: Indica voltios en el mo- moment de la deconnexion de
A: fudicates distance from the glass mento de la desconexi6n de la l'electrovanne d'arrivee d'eau.
center, to the water level (fig. 1). electrovalvula de entrada de agua.
A: fudique la distance depuis le
A: Indica distancia desde el centro centre du hublot jusqu'au niveau
de la mirilla, hasta el nivel de bafio d'eau (figure 1).
(figura 1).

37
TABLENo8 TABLAN8 TABLEAUN 8

LS-307 LS-312 LS-320 LS-332 LS-355


VOLT A VOLT A VOLT A VOLT A VOLT A
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Lm 0.2 202 0.2 227 0.2 287 0.4 373 0.4 383
L-1 0.3 189 0.3 214 0.5 255 1.0 316 0.6 360
L-2 0.5 166 0.5 191 0.8 225 1.3 278 1.0 323
L-3 0.8 143 0.8 168 1.1 196 1.7 240 1.4 287
L-4 1.0 120 1.0 145 1.4 167 2.1 202 1.7 252
L-5 1.2 96 1.2 121 1.7 139 2.5 164 2.0 218
L-6 1.5 72 1.5 97 1.9 111 2.9 126 2.4 185
SL 1.9 32 1.9 57 2.5 59 3.6 49 3.3 91

TABLENo.9 TABLAN9 TABLEAUN9

HS-3007 HS-3012 HS-3022 HS-3040 HS-3055 HS-3110


A A A A A A
VOLT VOLT VOLT VOLT VOLT VOLT
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Lm 0.2 193 0.2 223 0.3 285 0.7 342 0.7 383 0.4 500
L-1 0.3 180 0.4 212 0.5 263 1.1 304 0.9 360 0.8 460
L-2 0.5 160 0.6 184 0.8 233 1.4 271 1.3 321 1.2 415
L-3 0.7 141 0.8 165 1.1 204 1.7 239 1.7 283 1.7 370
L-4 0.9 123 1.0 143 1.4 176 2.0 208 2.1 246 2.1 325
L-5 1.1 106 1.3 122 1.7 149 2.3 177 2.4 210 2.6 280
L-6 1.2 90 1.5 102 1.9 123 2.6 148 2.8 175 3.0 235
SL 1.6 57 1.8 63 2.6 51 3.5 59 3.8 70 4.3 113

TABLE No 10 TABLAN10 TABLEAU N 10

LS-307 LS-312 LS-320 LS-332 LS-355


VOLT A VOLT A VOLT A VOLT A VOLT A
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
Lm 0.2 202 0.2 227 0.2 287 0.4 373 0.4 383
L-1 0.3 189 0.3 214 0.5 255 1.0 316 0.6 360
L-2 0.6 156 0.6 181 0.9 215 1.5 267 1.1 314
L-3 1.0 123 1.0 148 1.3 175 1.9 218 1.5 269
L-4 1.3 90 1.3 115 1.7 136 2.4 169 2.0 225
L-5 1.6 57 1.6 82 2.1 97 2.9 120 2.4 182
L-6 2.0 24 2.0 49 2.5 58 3.4 70 2.8 140
SL 2.5 0 2.5 0 3.1 0 4.4 0 3.6 64

38
TABLENo.11 TABLAN11 TABLEAUN11

HS-3007 HS-3012 HS-3022 HS-3040 HS-3055 HS-3110


A A A A A A
VOLT
(mm) VOLT (mm) VOLT (mm) VOLT (mm) VOLT (mm) VOLT (mm)
Lm 0.2 193 0.2 223 0.3 285 0.7 342 0.7 383 0.4 500
L-1 0.3 180 0.4 212 0.5 263 1.1 304 0.9 360 0.8 460
L-2 0.6 152 0.7 181 0.9 225 1.5 264 1.4 313 1.4 400
L-3 0.9 124 1.0 150 1.3 188 1.9 225 1.9 266 2.0 340
L-4 1.2 97 1.3 119 1.6 152 2.3 186 2.3 220 2.6 280
L-5 1.4 71 1.6 88 2.0 117 2.6 148 2.8 175 3.2 220
L-6 1.7 46 1.9 58 2.3 83 3.0 111 3.2 131 3.8 162
SL 2.1 1 2.4 7 2.9 20 4.0 12 4.1 44 4.8 60

VOLTS
DISPLAY

~
0.0
**

GLASS
MIRILLA
UBLOT

TBL
A a-e
10 - 11

jig. I

39
CONFIG. LEVEL NIYEL NIVEAU
. . .
C~NTR. GLASS MIRIL~A HUBLO:T
... ... ... ..
.. . . .. ...
.. .. .' ..
0
.. . .
I
.. I

...
0

.. .. .. .
. .. .. ...
... .. .. ..
.. .. .. .
.. .. .. ...
.. .. ..
: H~-1 :
~ TBL 1P - 11 ~

i!tL-0
TBL 8 - 9

Lm L-1 L-2 L-S L-4 L-6 L-8 SL


LEVEL NIVEL NIVEAU

fig.2

3.9. LEVEL CONTROL 3.9. AJUSTE DEL CONTROL 3.9. AJUSTEMENT DU CON-
ADJUSTMENT DENIVEL TROLE DE NIVEAU

Should ALM/L appear (indicating En caso de aparici6n de ALM/L, En cas d'apparition de ALM/L,
water level with machine stopped) indicativa de nivel de bafio con indiquant le niveau d' eau de la
but without mechanical problem maquina parada y no habiendose machine al' arret, et n' ayant pas de
(refer to clause 4.5), adjust level detectado problema mecanico que problemes mecaniques detectes
control potentiometer. lo ocasionara (consultar apartado pouvant provoquer cela (voir cha-
4.5), proceder al ajuste de la resis- pitre 4.5), proceder a l'ajustement
To adjust: tencia regulable del control de ni- de la resistance de regulation du
1.- Close water valves. vel. contrOle de niveau.
2.- Disconnect pressure transmit-
ter hose for level control. Para efectuar el ajuste: Pour effectuer l'ajustement:
3.-Enter TEST programme (refer 1. - Cerrar valvulas de paso de 1.- Fenner les vannes d'arrivee
to chapter 3 of this Handbook) agua. d'eau.
4.- Go to LEVEL STAGE (PM 2.- Desconectar el tubo transmi- 2.- Deconnecter le tube de trans-
control) or to STAGE 12 (SM/CM sor de presi6n del control de nivel. mission depression du contrOle de
control). 3.- Acceder al programa TEST niveau.
(consultar capitulo 3 del presente 3. - Acceder au programme TEST
Manual). (voir chapitre 3 du present Manuel).
4.- Situarse en la ETAPA DE 4.- Se positionner sur l'ETAPE
NIVELES (control PM) o en la DE NIVEAUX (controle PM) ou
ETAPA 12 (control SM/CM). sur l'ETAPE 12 (controle SM!
CM).

40
Display will show: OLO.O. En el display debe aparecer OLO.O. Sur l'ecran doit apparaitre OLO.O.

Ifthe last two digits are not shown En el caso de no presentarse el Si les 2 derniers chiffres indiques
as indicated on the report, slowly informe indicado en las dos ulti- ne sont pas presents, tourner
rotate POT R43 adjustment screw mas cifras, girar lentamente el tor- lentement la vis d'ajustement de la
(refer to schematic representation nillo de ajuste de la resistencia R43 resistance R43 (consulter le schema
ofMicroprocessor board at the end (consultar representaci6n esquema- de la plaque microprocesseur a la
of this Handbook) counter tica de la placa Microprocesador findelaNotice), dans le sens inverse
clockwise (facing the potentio- al final del presente Manual) en des aiguilles d'une montre (vue
meter, from inside the machine) sentido antihorario (vista frontal face a la resistance, de l'interieur
untildisplaywillshowO.O. Figures de la resistencia, desde el interior de la machine), jusqu'a ce que
below 0.0 are not shown. de la maquina), hasta que el dis- l'ecran indique le chiffre 0.0. Les
play muestre la cifra 0.0. Los valo- valeurs inferieures a 0.0. ne sont
There is also the facility to adjust res inferiores a 0.0 nose visualizan. pas visualisees.
by displaying the level control
output voltage. Tambien existe la posibilidad de II existe aussi la possibilite de
To do so: realizar el ajuste visualizando el realiser I' ajustement en visualisant
voltaje de salida del control de le voltage de sortie du contrOle de
- Disconnect machine's electrical nivel. mveau.
supply. En tal caso: Dans ce cas:
- Disconnect pressure transmitter
hose for level control. - Desconectar laalimentaci6n elec- - Deconnecter I' alimentation
- Prepare a voltmeter in DC Volts. trica de la lavadora. electrique de la machine a laver.
Use a scale displaying two decimal - Desconectar el tubo transmisor - Deconnecter le tube de trans-
places. de presi6n del control de nivel. mission de pression de controle de
- Locate R43 and unseal the - Preparar un voltimetro en Voltios mveau.
adjustment screw. (see at the end of DC. Utilizarunaescalaquepermi- - Preparer un voltmetre en volt DC.
this Handbook). ta la lectura con dos decimales. Utiliser une echelle qui permette la
- Start machine. Ignore the display - Localizar la resistencia regulable lecture a deux decimates pres.
message. If it is a PROGRAM- R43 y desprecintar el tornillo de - Localiser la resistance de regu-
MABLE control machine and the ajuste. (consultar al final del pre- lation R43 et sceller la vis d'ajus-
buzzer is heard, press STOP key to sente Manual). tement. (voir la fin de la Notice).
cancel. - Poner la maquina en marcha. No - Mettre la machine en marche. Ne
- Place the voltmeter NEGATIVE prestar atenci6n al mensaje del dis- pas tenir compte du message sur
(-) on P2 pin or on one of the play. Sise trata de una maquina de l'ecran. S'il s'agit d'une machine
radiator screws on the Micro- control PROGRAMABLE y sue- de controle PROGRAMMABLE
processor board. na el aviso acustico, pulsar la tecla et que signal acoustique sonne,
- Place the voltmeter POSITIVE STOP para anularlo. appuyer sur la touche STOP pour
(+)on Pl pin on the Microprocessor - Colocar el NEGATIVO (-) del l'annuler.
board. voltimetro en el pin P2 o en uno de - Placer le signe (-) du voltmetre
- Modify R43 adjustment until los tornillos del radiador de la pla- sur la broche P2 ou sur l'une des
0, OOV.DC is obtained (or a number ca Microprocesador. vis du radiateur de la plaque
slightlynegativeupto-0,05V.DC.) - Colocar el POSITIVO (+) del nucroprocesseur.
- Press STOP key. The alarm must voltimetro en el pin P 1 de la placa - Placer le signe (+) du voltmetre
disappear. Microprocesador. sur la broche P 1 de la plaque
- Disconnect the electrical supply - Modificar el ajuste de la resisten- Microprocesseur.
to the machine. cia ajustable R43 hasta obtener un - Modifier I' ajustement de la re-
valor de O,OOV.DC (o un valor li- sistance d' ajustement R43 jusqu' a
geramente negativo hasta -0,05V. obtenir une valeur de 0,00 V.DC
DC.) (ou une valeur legerement negative
- Apretar la tecla STOP. La alar- jusqu'a -0,5 V.DC).
ma debe desaparecer. - Appuyer sur la touche STOP.
- Desconectar la alimentaci6n elec- L'alarme doit disparaitre.
trica de la lavadora. - Deconnecter I' alimentation elec-
trique de la machine a laver.

41
- Blow through the pressure - Soplar por el tubo transmisor de - Souffler dans le tube de
transmitter hose towards the washer presi6n en direcci6n a la lavadora transmission de tension en direction
and connect it to the level control. y conectarlo al control de nivel. de la machine alaver et le connecter
- Reconnect machine's electrical - Conectar de nuevo la alimenta- avec le contrOle de niveau.
supply and check the voltmeter ci6n eiectrica de la lavadora y com- - Reconnecter I' alimentation
reading has not changed. probar que la lectura del voltime- electrique de la machine a laver et
- Disconnect the electrical supply. tro no ha variado. Desconectar de verifier que la lecture du voltmetre
- Seal heater R43 adjustment screw nuevo la alimentaci6n eiectrica. n'a pas varie.
with thermal silicone or similar. - Precintar con silicona termica, - Deconnecter a nouveau l' ali-
laca o similar el tornillo de ajuste mentation electrique.
IF THIS ADJUSTMENT IS de la resistencia R43. -Sceller avecdu siliconethermique,
IMPROPERLY OR UNSUI- de la laque ou autre substitut la vis
TABLYMADE, THE CORRECT LA MANIPULACION DE DI- d' ajustement de la resistance R43.
MICROPROCESSOR OPERA- CHO AJUSTE DE FORMA IN-
TION CAN BE DAMAGED. NECESARIA 0 INADECUA- LA MANIPULATION INADE-
ONLY MODIFY THE RESIS- DA PUEDE AFECTAR EL CO- QUATE DE CET AJUSTE-
TANCE IF ABSOLUTELY RRECTO FUNCIONAMIENTO MENT PEUT AFFECTER LE
NECESSARY. DEL MICROPROCESADOR. FONCTIONNEMENT COR-
NO ACTUAR SOBRE LA RE- RECTE DU MICROPRO-
SISTENCIA SI NO ES ABSO- CESSEUR. NE PAS AGIR SUR
LUTAMENTE IMPRESCINDI- LA RESISTANCE SI CELLE-CI
BLE N'EST PAS COMPLETEMENT
SCELLEE.

4. ALARMS AND MAIN 4. ALARMAS Y PRIN- 4. ALARMES ET ANO-


FAILURES CIPALES ANOMALIAS MALIES PRINCIPA-
LES
4.1. ALARMS 4.1. ALARMAS 4.1. ALARMES

For additional security when Para aumentar el grado de seguri- Afin d' augmenter le degre de
operating the washer and protect dad en el manejo de la lavadora y securite dans le maniement de la
the main components, the para proteger los principales ele- machine a laver et afin de proteger
microprocessor is able to detect mentos que la componen, el ses principaux elements, le mi-
main failures. If a failure is detec- microprocesador esta capacitado croprocesseur a ete con9u afin de
ted, display shows ALM report para detectar la existencia de las detecter la presence des plus
alternately flashing the specific disfunciones mas importantes. Al importantes defaillances. Lors-
failure, and at the same time emits detectarse una disfunci6n, aparece qu 'une defaillance est detectee,
(PM control) a beep. en el display el informe ALM al- !'information suivante ALM ap-
Refer to Safety Functions diagram temandose intermitentemente con parait sur le display en altemance
(fig. 3). la indicaci6n especi:fica, a la vez avec I'indication specifique, et ala
que emite (Control PM) una sefial fois, une alarme se declenche
Clauses 4.3 onwards explain the acustica (Controle PM).
alarms in detail, the electrical circuit Ver diagrama de Funciones de Se- Voir diagramme de Fonctions de
components involved, and the guridad (figura 3). Securite (figure 3).
microprocessor action to solve the
failure. En los apartados 4 .3 y siguientes se Dans la section 4 .3 et celles qui
explica el significado concreto de viennent ensuite, il est possible de
cada alarma, los elementos del cir- trouver la signification exacte de
cuito electrico que intervienen en chaque alarme, de voir quels sont
su detecci6n y la respuesta del les elements du circuit electrique
microprocesador para paliar o re- qui interviennent dans la detection
solver los efectos de la anomalia. de l'alarme, et la reponse du mi-
croprocesseur pour palier ou bien
resoudre les effets de l'anomalie.
42
Use the following CHECKS to A continuaci6n se sugieren una Certaines VERIFICATIONS sont
locate the cause of the failures. serie de COMPROBACIONES, fortement conseillees et suggerees
destinadas a ayudar en la localiza- ci-joint, et aident alocaliser la cause
PM Control ci6n de la causa de las anomalias. des anomalies.
Pressing CLR/STOP cancels the
buzzer. The alarm report continues Control PM ControlePM
to display while the failure is Una prirnera pulsaci6n de la tecla Lorsque la touche CLR/STOP est
present. Pressing CLR/STOP CLR/STOP anula la sefial acusti- selectionnee la premiere fois, cela
again cancels the report ifthe failure ca. El informe de la alarma perma- annule l'alarme. L'indication
has ceased. nece en el display mientras la d'alarme demeure sur le display
disfunci6n persiste. Una segunda tant que la defaillance apparait. Le
SM and CM control pulsaci6n de la tecla CLR/STOP fait d 'appuyer une seconde fois sur
Pressing START/STOP key(SM anula el informe si ha desapareci- la touche CLR/STOP, annule
control) I STOP (CM control) the do la disfunci6n. !'information seulement si la
alarm report is cancelled if the defaillance disparait.
failure has ceased. Control SM y CM
La tecla STAR/STOP (control Controle SM et CM
SM) I STOP (control CM) anula Latouche STAR/STOP (contr6le
el informe de alarma en el caso de SM)/STOP(contr6leCM)annule
que la disfunci6n haya desapareci- l' indication d 'alarme clans le cas
do. ou l'information disparait.

TABLE No 12 TABLAN12 TABLEAUN 12

Faulty unbalance detection system (HS machines)


Deficiencia en sistema detecci6n desequilibrio (m3quinas HS)
Defaillance dans le systeme de detection de balourd (machines HS)

Faulty temperature control


Deficiencia en control de temperatura
Defaillance dans le controle de temperature

Water level with machine OFF


Nivel de baiio con m3quina parada
Niveau de bain avec machine en arret

Faulty door lock


Deficiencia en bloqueo cierre
Defaillance dans verrouillage de fermeture

43
Deficiencia en alimentaci6n agua
Defaillance dans l'arrivee d'eau

Faulty water inlet


Anomalia en entrada de agua
dans l'arrivee d'eau

over-level
Sobrenivel persistente
Sumiveau persistent

Faulty steam supply (machines V)


Deficiencia en alimentaci6n vapor (m3quinas V)
Defaillance dans l'arrivee de vapeur (machines V)
.= ..............................................................................................................................................................................................

Faulty heating circuit


Deficiencia en circuito calefacci6n
Defaillance dans le circuit de chauffage

Too high water temperature


Temperatura excesiva de baiio
Temperature du bain excessive

Faulty heating system (E machines)


Anomalia en sistema calefactor (m3quinas E)
Anomalie dans le systeme de chauffage (machines E)

Faulty cold water supply


Deficiencia en alimentaci6n agua fria.
Defaillance dans l' entree d' eau froide

Faulty synthetics cooling


Anomalia en enfriamiento sinreticos
Anomalie dans le refroisissement de synthetiques.

Blocked duct or drain valve


Obstrucci6n de conducto o vaJ.vula de desagiie
Obstruction d'un tuyau ou bien d'une vanne de vidange

Failure on water exhaust system


Anomalia en sistema evacuaci6n de baiio
dans le systeme d'evacuation de bain

44
Desconexi6n protecciones termicas motor
Deconnexion des protections thermiques du moteur

Persistent final extract unbalance (HS machines)


Desequilibrio persistente en centrifugado final (maquinas HS)
Desequilibre persistent dans l'essorage final (machines HS)

Failure on door lock


Anomalia en bloqueo de cierre
Anomalie dans le verrrouillage de fermeture
.. .. . . . .
Operation failure or error on tilt system
ftt.IJl~B. li;. Anomalia o error de funcionamiento en sistema de basculaci6n
Anomalie ou erreur de fonctionnement dans le systeme de basculement

45
SAFETY FUNCTIONS FUNCIONES DE SEGUR!- FONCTIONS DE SECURITE
DAD

N - NOT
NO
NON
RESET

ELECTR. CIRCUIT MICROPROCESSOR.


N
S - YES
MICROPROCESADOR CIRC. ELECTR. OK SI
MICROPROCESSEUR CIRCUIT ELECTR. OUI
s

MER ,,_o_N_____. ,________, EMER ,,____._-1


OFF
OFF

Motr ,,__N---.---...... RLn


OK naer
s

Proo N RLn Prob s


OK Prob OK
s N

L s L
RLn N
>0 l >0
N s

c s C N
>
95
>
95
s

N
bAL bAL
OK OK
s

s
s HlE ALM
Ht E OFF
OK
N s N

co)-s----~
~

(fig. 3)

Idoor I
46
4.2. TROUBLESHOOTING 4.2. PAUTASDELOCALIZA- 4.2. AIDES A LA LOCALI-
CION DE A VERIAS: SATION DES PANNES:

4.2.a. General considerations 4.2.a. Consideraciones generales 4.2.a. Renseignements Generaux


*All failures that produce an alarm * Todas las averias que pueden * Toutes les pannes qui sont sus-
report are gathered under the generar un informe de alarma, es- ceptibles d' entrainerune indication
specifictitleofALARM. Theother tan agrupadas bajo el enunciado d'alarme, sont regroupees dans la
failures are stated by the specific especifico de la ALARMA. El res- section specifique suivante:
failure. to de averias estan enunciadas por ALARME. Le reste des pannes
la anomalia especifica. vient annoncer comme anomalie
* It is only an AID and specifique.
ADDITIONAL information, and * Son solamente una AYUDA y
it is in no way intended to be una informaci6n COMPLEMEN- * Elles ne representent qu 'une
EXHAUSTIVE. For correct use, T ARIA, no pretendiendo ser en AIDE et une information COM-
it is essential to refer to the ningun caso EXHAUSTIVAS. PLEMENTAIRE, etnepretendent
OPERATION INSTRUCTION Para un uso correcto de las mismas en aucun cas, etre EXHAUSTI-
HANDBOOK, in conjunction with es imprescindible consultar el VES. Pour leur correcte utilisation,
other GIRBAU technical MANUAL DE INSTRUCCIO- il est primordial de consulter la
information. NES DE FUNCIONAMIENTO, NOTICED'INSTRUCTIONS DE
asi como la restante informaci6n FONCTIONNEMENT, tout
* They are based on the electrical tecnica editada por GIRBAU S .A comme I 'information restante
schematic supplied with every technique editeeparGIRBAU S .A
machine, therefore it is necessary * Se basan en el esquema electrico
to interpret it CORRECTLY be- que acompa:fia a cada maquina, * Elles se basent sur le schema
fore starting any verification. por ello es necesario interpretarlo electrique joint achaque machine,
CORRECTAMENTE antes de c'est pourquoi il est necessaire de
* The location of the different iniciar cualquier comprobaci6n. !'interpreter CORRECTEMENT
electrical and electronic avant de debuter n'importe quelle
components is specified on the *La ubicaci6n de los diversos com- verification.
ELECTRICAL SCHEMATIC or ponentes electricos y electr6nicos
on the MICROPROCESSOR a los que se hace referenda, esti * L' emplacement des differents
BOARD SCHEMATICAL especificada en el ESQUEMA elements electriques et electroni-
DRAWING (at the end of the ELECTRICO o en la representa- ques dont l 'on fait reference, est
Handbook). ci6n esquematica de la PLACA specific dans le SCHEMA ELEC-
DEL MICROPROCESADOR (al TRIQUE ou dans la representation
* When investigating a possible final del Manual). schematique de la PLAQUE DU
failure in the machine, MAKE MICROPROCESSEUR (a la fin
SURE the configuration and the * Ante un supuesto funcionamien- de cette Notice).
programming are correct. to deficiente de la maquina, ASE-
GURAR que la configuraci6n y la *Face aunfonctionnement suppose
* During troubleshooting , MAKE programaci6n es correcta. defaillant de la machine, S 'ASSU-
SURE the machine is operating the RER que la configuration et la pro-
function to be checked. * Durante la localizaci6n de una grammation sont correctes.
averia, GARANTIZAR que la
* In steps where replacing more maquina esti ejecutando la fun- * Lors de la localisation d'une pan-
than one opto is recommended, find ci6n que deseamos verificar. ne, S'ASSURER que la machine
out which of them is faulty. est en train d'effectuer la fonction
* En los pasos en que se recomien- qu'il faut verifier.
da substituir mas de un opto, ave-
riguar cual de ellos es el defectuo- * Lors de la localisation d 'une pan-
so. ne, s' assurer que la machine effec-
tue bien la fonction que l' on desire
verifier.

* Dans les demarches ou le rem-


placement de plus d'un opto est
conseille, il faut trouver quels sont
ceux d' entre eux qui ont un defaut.
47
4.2.b. Optotriacks y opto- 4.2.b. Optotriacs y optotran- 4.2.b. Optotriaques et opto-
transistors. sistores. transisteurs
TheOPTOTRIACKS control each Los OPTOTRIACS controlan Les OPTOTRIAQUES controlent
of the power circuit output on the cada una de las salidas <lei circuito chacune des sorties du circuit de
control board (coil, clutch.. ). In this de potencia de la placa de control puissance de la plaque de controle
handbook they are generically (bobina, embrague .. ). Denomina- (bobine, embrayage .. ). Dans la no-
referred to as opto and desig- dos genericamente en el manual tice du manuel, elles sont decrites
nated V with the corresponding mediante la forma abreviada de a !'aide de l'abreviation suivante
number. opto y referenciado con la sigla opto et ont cette reference Ven
V mas el numero correspondiente. plus du numero correspondant.
The OPTOTRANSISTORS that
control the different inputs signals Tambien se denominan con la mis- II en est de meme pour les
are also identified in the same way. ma abreviaci6n y sigla, los OPTOTRANSISTEURS qui
(open door detection, unbalance OPTOTRANSISTORES que con- controlent les arrivees des diverses
sensor. .. ). trolan las entradas de las diversas signaux venant de la machine
Although sometimes they are sefiales provenientes de la maqui- (detection deporte ouverte, capteur
physically almost the same, and na (detecci6n de puerta abierta, de balourd ... ).
have the same fixing base, THEY sensor de desequilibrio ... ). Meme si parfois leur forme
ARE NOT INTERCHAN- Aunque en algunos casos la forma exterieure est pratiquement
GEABLE. extema de ambos sea practica- identique et s'ils ont la meme base
mente identica y tengan la misma de scellement, ILS NE SONT EN
Some outputs are only controlled base de fijaci6n, NO SON EN AUCUN CAS INTERCHAN-
by an optotriack. Then, this ABSOLUTO INTERCAMBIA- GEABLES.
component is assembled on a base, BLES.
for easy replacement. A notch Quelques sorties sont, controlees
references the position of this Algunas de las salidas estan con- uniquementparun optotriac. Dans
component. troladas unicamente pour un ce cas, cet element est monte sur
optotriac. En este caso, este com- le socle pour faciliter son
If sudden power surges on these ponente esta montado sobre z6ca- remplacement. La position de
outputs, the component is often lo para facilitar su substituci6n. La l' element sur le soc le est
damaged, which results in either posici6n <lei componente sobre el determinee par un ergot.
constant conduction or in no z6calo viene determinada por una
conduction. muesca. Lorsqu'une montee de courant se
produit dans ces sorties, ii est
Refer to Microprocessor board Cuando se produce un aumento de normal que l' element soit detruit,
schematic drawing at the end of la corriente en estas salidas, es et demeure par pur hasard en
this Handbook for the location and normal que el componente se des- conduction permanente ou bien
distribution of the optocouplings truya, quedando al azaren conduc- sans possibilite de conduction.
and other components that ci6n permanente o sin posibilidad
constitute it. de conducci6n.
Voir le plan de la Plaque du
Consultar piano de la Placa Microprocesseur ala fin de cette
Microprocesador al final <lei pre- notice pour l' emplacement et la
sente Manual para ubicaci6n y dis- distribution des opto-accoupleurs
tribuci6n de los optoacopladores y et autres de ses elements.
otros elementos que la componen.

48
The alarm is ON if at the beginning of the cycle continuity is not detected in the unbalance sensor circuit S7 and
input X8-4 remains without power.

Microprocessor response:
Does not permit starting the cycle.

La alanna se activa si al inicio del ciclo no se detecta continuidad en el circuito del sensor de desequilibrio S7 y
queda sin tension la entrada XS-4.

Respuesta del Microprocesador:


No permite el inicio del ciclo.

L'alanne apparait si lors du demarrage du cycle, aucune continuite dans le circuit du capteur de balourd S7 n'est
detectee, et si l'arrivee X8-4 reste sans aucune tension.

Reponse du Microprocesseur:
Ne permet pas le demarrage du cycle.

STEP No. VERIFY: RESULT: ACTION


PASO N2 ca4PROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION
PAS No. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION
1 Correct operation of the unbalance system in test NO Refer to step 4
Ver paso 4
Funcionamiento correcto del sistema desequilibrio en test NON Voir pas 4

Fonctionnement correct du systeme de balourd dans le YES Refer to step 2


programme test SI Ver paso 2
QUI Voir pas 2

2 Correct machine load NO Modify load


Adecuar carga
Carga correcta de la m3quina NON Adapater chargement

Chargement correct de la machine YES Refer to step 3


SI Ver paso 3
QUI Voir pas 3

3 Correct suspension components NO Correct problem


Subsanar problema
Elementos de suspension correctos NON Resoudre le probleme

Elements de suspension corrects YES Adjust microswitch


SI Ajuste microrruptor
QUI Ajustement microrrup.

49
4 Correct unbalance microswitch NO Replace microswitch
Substituir microrruptor
Microrruptor de desequilibrio correcto NON Remplacer microrrup.

Microrrupteur de balourd correct YES Refer to step 5


SI Ver paso 5
QUI Voir pas 5
5 Correct electrical installation NO Correct problem
Subsanar problema
Instalaci6n electrica correcta NON Resoudre le probleme

Installation electrique correcte YES Refer to step 6


SI Ver paso 6
QUI Voir pas 6
6 Short circuit in electrical installation NO Refer to step 7
Ver paso 7
Cortocircuito en instalaci6n electrica NON Voir pas 7

Court-circuit dans !'installation electrique YES Correct problem and


replace opto V6
SI Subsanar problema y
substituir opto V6
OUI Resoudre le probleme et
remplacer l'opto V6
7 Replace opto V6 and if failure still present replace microprocessor board

Substituir opto V6 y si persiste la anomalia substituir la placa del microprocesador

Remplacer l'opto V6 et si l'anomalie persiste remplacer la plaque du microprocesseur

50
The alarm is ON ifthe temperature sensor (R3) circuit (terminals X9-14/15) exceed the limits indicated in step 2.

Microprocessor response:
Does not permit starting the cycle. If failure is detected during a cycle, it ends without temperature.

La alanna se activa si el circuito (homes X9-14/15) del sensor de temperatura (R3) esta fuera de los limites
expresados en el paso 2.

Respuesta del Microprocesador:


No permite el inicio del ciclo. Si la anomalia se produce durante un ciclo, lo fina1iza sin temperatura.

L'alanne apparait que si le circuit (homes X9-14/15) du capteur de temperature (R3) se trouve dans les limites
donnees dans l 'etape 2.

Reponse du Microprocesseur:
Ne permet pas le demarrage du cycle. Si l'anomalie a lieu pendant un cycle, celui-ci s'acheve sans temperature.

STEP No. VERIFY: RESULT: ACTION


PASON.!! C<JtPROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION
PAS No. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION
1 Correct thermometric probe wire NO Correct problem
Subsanar problema
Cable sonda termometrica correcto NON Resoudre le probleme

Cable sonde thermometrique correct YES Refer to step 2


SI Ver paso 2
OUI Voir pas 2

2 Continuity on the thermometric probre (NTC) NO Replace probe


At 20C/68Ftemperature resistance must range between Substituir sonda
10 and 20 KOhms NON Remplacer sonde

Continuidad en sonda termometrica (NTC)


A temperatura de 20C/68Fel valor de la resistencia debe
oscilar entre 10 y 20 KOhms YES Refer to step 3
SI Ver paso 3
Continuite dans sonde thermometrique (NTC) OUI Voir pas 3
A une temperature de 20C/68F l'on doit donner une
resistance de 20 KOhms

3 Correct plug X9 connection NO Correct problem


Subsanar problema
Conexi6n correcta conectora X9 NON Resoudre le probleme

Connexion correcte connecteur X9 YES Replace microprocessor


board
SI Substituir placa
microprocesador
OUI Remplacer plaque
microprocesseur

51
The alarm is ON if minimum level is detected inside the machine with no wash cycle.
It can also indicate level control system breakdown.

Microprocessor response:
Activates the safety door lock. Does not permit starting the cycle.

La a1arma se activa si se detecta nivel minimo en el interior de la lavadora sin ciclo de lavado activo.
Tambien puede indicat un desajuste en el sistema de control de nivel.

Respuesta del Microprocesodor:


Activa el bloqueo del cierre de seguridad. No permite el inicio del ciclo.

L'alarme apparait si un niveau minimum est detecte a l'interieur de la machine sans cycle de lavage actif.
II peut aussi indiquer un desajustement dans le systeme de controle de niveau.

Reponse du Microprocesseur:
Active le verrouillage de la fermeture de securite. Ne permet pas le demarrage du cycle.

STEP No. VERIFY: RESULT: ACTION


PASO N!! aJllPROBACION DE: RESULTADD: ACTUACION
PAS No. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION

1 Water level in machine with no programme selected NO Refer to step 2


Ver paso 2
Nivel de agua en maquina sin programa seleccionado NON Voir pas 2

Niveau d'eau dans machine sans programme selectionne YES Refer to


SI Ver RLO/E
OUI Voir
2 Alarm persistance when pressure transmitter hose is NO Refer to step 3
being disconnected Ver paso 3
NON Voir pas 3
Persistencia de la alanna al desempalmar el tubo presi6n
del presostato YES Refer to step 4
SI Ver paso 4
Persistance de l' alarme en detachant le tube de pression OUI Voir pas 4
du pressostat

3 Obstructed or trapped pressure transmitter hose NO Check pressure switch


intake and other
Obstrucci6n o pim:amiento en tubo presi6n de presostato couplings
Revisar pipa y resto de
Obstruction dans le tube de pression du pressostat uniones
NON Controler la pipe et le
reste des unions

YES Correct problem


SI Subsanar problema
OUI Resoudre le probleme

52
4 Correct adjustment heater R43 (refer to chapter 3 level NO Correct problem
adjustment) Subsanar problema
NON Resoudre le probleme
Ajuste correcto resistencia R43 (consultar capitulo 3
regulacion de niveles)
YES Replace microproc.
Ajustement correcte de la resistance R43 (voir chapitre 3 board
de regulation des niveaux) SI Substituir placa
microproc.
OUI Remplacer la plaque du
microproc.

53
(ui~;;,1lllllfiiiillllillllllf&1!Y#ti:iN+> 1
The alarm is ON if after 1 minute of starting the wash cycle the microswitch S2 has not changed condition and
input X8-2 is not under voltage.

Microprocessor response:
Permits starting the cycle when microswitch S2 condition changes and the corresponding electrical circuit closes.

La alarma se activa si 1 minuto despues de poner en marcha un ciclo de lavado el microrruptor S2 no ha


cambiado de estado y la entrada X8-2 no esti bajo tension.

Respuesta del Microprocesador:


Permite el inicio del ciclo cuando cambia de estado el microrruptor S2 y se cierra el circuito electrico
correspondiente.

L'alarme apparait si a la suite de 1 minute demise en marche d'un cycle de lavage, le microrrupteur ne change
pas d'etat, et l'arrivee X8-2 n'est pas sous tension.

Reponse du Microprocesseur:
Permet le demarrage du cycle lorsque le microrrupteur S2 change d'etat et le circuit correspondant se ferme.

STEP No. VERIFY: RESULT: ACTION


PASO N2 COMPROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION
PAS No. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION
1 LED H27 ON during the report PrE/SD::Rr in test NO Refer to step 7
Ver paso 7
LED 1127 en ON durante el informe PfEISB:Rr en NON Voir pas 7
test
YES Refer to step 2
LED H27 en ON pendant !'information suivante SI Ver paso 2
PfE/SB:Rf dans le programme test OUI Voir pas 2

2 Thermoactuator movement during the report PfEISH:::Rr NO Refr to step 4


in test Ver paso 4
NON Voir pas 4
~37.allli.ento termoactuador durante el informe
PrE/SB:::Rren test YES Refer to step 3
SI Ver paso 3
D~lacement thermo-agisseur pendant I'information QUI Voir pas 3
PB EISD::Rr dans le programme test

54
..:-.:..:-:::

llliillillll!illl!:
::::::::::::::::::::::::::::::::::.:::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

: :,:.'.8,:....:,.~111
~~/ttt~~=:1 l~r.i..i.i~!~ii
:.:=.~=~=~:;:~;~~~~~: :,:.:,.:,.:,:.,:.:,~.~:~.~ f{:
,.,. ,. ,. ,. ,. . ,. ,. ,. .
1 ,r.i..i:.~.:r
i . ~~ . ; : . : 0 1 11
..i.i.:.r.:b.:! :.~:! ~. :.1 ,.~.:.v :.~ui.:!rn.~ : .: \A.~ ~.: .r :i~.:, :. .: :n r
::.::,:.:,:.=,:.',:.:,:.:,:.:,:.:,:.:,:.:.:..
!:.:. . .
1
... :. . .:.:.: .:..: .: .
1
.::. :.r.:!
. .i:.
:::::::::::::::.:.::::::::::::::: ::::::::::::::::::::-::::::::::::::::::::: ...

3 Mechanical failure assembly parts that lock the door NO Refer to step 5
Ver paso 5
Agarrotamiento mec8nico del conjlIDto de piezas que NON Voir pas 5
bloquean el cierre

Grippage mecanique de !'ensemble des pieces qui YES Correct problem


verrouillent la fermeture SI Subsanar problema
OUI Resoudre le probleme

4 Thermoactuator terminals voltage during the report NO Refer to step 7


PfEISl::Rf in test Ver paso 7
NON Vair pas 7
Tension homes termoactuador durante el informe
PfEISl::Rfen test YES Replace thermoact.
SI Substituir termoact.
Tension bomes thermo-agisseur pendant I 'information OUI Remplacer thermoagiss.
PfEISl::Rfdans le programme test
5 LED H4 ON after 30 seconds when display shown the NO Refer to step 6
report PfEISl::Rf in test Ver paso 6
NON Vair pas 6
LED H4 en ON transcurridos 30 segundos de la
aparici6n del informe pff/SH:Rf en test
YES Refer to step 9
LED H4 en ON apres que 30 sec. se soient ecoulees de SI Ver paso 9
!'apparition de !'information PfE/Sl::Rf dans le OUI Vair pas 9
programme test

6 Correct operation of the door lock microswitch NO Adjust/replace


microswitch
Funcionamiento correcto del microrruptor bloqueo cierre Ajustar/ substituir
microrrupt.
Fonctionnement correct du microrrupteur verrouillage NON Ajuster/remplacer
fermeture microrrupt.

YES Refer to step 9


SI Ver paso 9
OUI Voir pas 9

55
4.6. CONT.

FAULTY DOOR LOCK (DOOR OPEN WITHOUT VOLTAGE) (Washers with door lock without voltage, refer to clause 4.40)

DEFICIENCIA EN BLOQUEO CIERRE (CIERRE ABIERTO A FALTA DE TENSION) (Maquinas con bloqueo de
cierre a falta de tension, consultar apartado 4.40)

DEF AILLANCE DANS VERROUILLAGE DE FERMETURE (FERMETURE OUVERTE SANS TENSION) (Machines avec
verrouillage de fermeture sans tension, voir section 4.40)

7 Short-circuit in thermoactuator or electrical installation NO Refer to step 8


Ver paso 8
Cortocircuito en termoactuador o instalacion electrica NON Voirpas 8

Court-circuit dans thermo-agisseur OU bien installation electrique YES Correct problem


SI Subsanar problema
OUI Resoudre le probleme

8 Replace opto V27 and if failure still present replace microprocessor board.
Boards after serial no. 10001, replace directly microprocessor board.

Substituir opto V27 y si persiste la anomalia substituir la placa del microprocesador.


En placas posteriores al numero 10001, substituir directamente la placa del microprocesador.

Remplacer l'opto V27 et si l'anomalie persiste, remplacer la plaque du microprocesseur.


Dans des plaques posterieures au numero 10001, remolacer directement la plaque du microprocesseur.
9 Short-circuit in electrical installation NO Refer to step 10
Verpaso 10
Cortocircuito en instalacion electrica NON Voirpas 10

Court-cicuit dans !'installation electrique YES Correct problem and replace


opto V4
SI Subsanar problema y
substituir opto V4
OUI Resoudre le probleme et
changer l'opto V4

10 Replace opto V4 and if failure still present replace microprocessor board

Substituir opt~ V 4 y si persiste la anomalia substituir la placa del microprocesador

Remplacer l'opto V4 et si l'anomalie persiste, remplacer la plaque du microprocesseur

56
The alarm is ON if after 10 minutes of the request of water (report A-* for SM and PM controls), the
programmed level has not been reached.

Microprocessor response:
The alarm disappears when the requested level is reached.

La alanna se activa si 10 minutos despues de la solicitud de entrada de agua (informe A-* en controles SM y
PM), no se ha alcanz.ado el nivel programado.

Respuesta del Microprocesador:


La alanna desaparece cuando se alcanza el nivel solicitado.

L'alarme apparait, si 10 minutes apres avoir demande l'arrivee d'eau, (information A-* dans controles SM et
PM), le niveau programme n'a pas ete atteint.

Reponse du Microprocesseur:
L'alarme disparait lorsque le niveau demande est atteint.

STEP No. VERIFY: RESULT: ACTION


PASO N!! COMPROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION
PAS No. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION
1 Water inlet manual valves open NO Correct problem
Water supply pressure Subsanar problema
Inlet filters not blocked NON Resoudre le probleme

Vfilvulas manuales de paso de agua abiertas


Presi6n de agua en red
Filtros entrada no obstruidos YES Refer to step 2
SI Ver paso 2
Vannes manuelles de passage d' eau ouvertes OUI Voir pas 2
Pression d'eau dans le reseau
Filtres d' entrees non obstrues

2 Water inlet in test NO Refer to step 4


Ver paso 4
Entrada de agua en test NON Voir pas 4

Arrivee d'eau dans le programme test YES Refer to step 3


SI Ver paso 3
OUI Voir pas 3

3 Operation of drain in test is correct NO Correct problem


Subsanar problema
Funcionamiento correcto del desagiie en test NON Resoudre le probleme

Fonctionnement correct de la vidange dans le programme YES Check for obstruction or


test cut on pressure
transmitter duct
SI Revisar obstrucci6n o
corte en conducto
presostato
OUI verifier obstruction OU
coupure du conduit
pres sostat

57
4.7. Rln/R. CONT.

FAULTY WATER INLET

ANOMALIA EN ENTRADA DE AGUA

ANOMALIE DANS L'ARRIVEE D'EAU

4 LED activation corresponding to the water inlet activated in test NO Refer to step 6
Verpaso 6
Activacion del LED correspondiente a la entrada de agua NON Voirpas 6
accionada en test
YES Refer to step 5
Activation du LED correspondant a l'arrivee d'eau activee dans le SI Verpaso 5
programme test OUI Voir pas 5

5 Voltage in electrovalves terminals activated in test NO Check electrical installation


andplugX7
Tension en homes electrovalvulas accionadas en test Revisar instalacion electrica
y conectora X7
Tension dans les homes electrovannes activees dans le programme NON verifier !'installation
test electrique et le connecteur X7

YES Replace electrovalve


SI Substituir electrovalvula
QUI Remplacer electrovanne

6 Short-circuit in 'electrical installation or electrovalves NO Refer to step 7


Ver paso 7
Cortocircuito en instalacion electrica o electrovalvulas NON Voirpas 7

Court-circuit dans !'installation electrique ou electrovannes YES Correct problem


SI Subsanar problema
OUI Resoudre le probleme
7 Replace opto V7 N8N9 and if failure still present replace the microprocessor board
Boards after serial no. 10001, replace directly microprocessor board.

Substituir opto V7N8N9 y si persiste la anomalia, substituir la placa del microprocesador


En placas posteriores al numero 10001, substituir directamente la placa del microprocesador.

Remplacer l'opto V7N8N9 et si l'anomalie persiste, remplacer la plaque du microprocesseur


Dans des plaques posteneures au numero 10001, remplacer directement la plaque du microprocesseur.

58
The alarm is ON if the Microprocessor detects a higher water level than SL value (refer to tables chapter 3) for
5 consecutive seconds.

Microprocessor response:
Opens the drain valve until the appropriate level is reestablished. The alarm message disappears and the cycle
continues.
If overlevel continues for more than 30 sec. the wash cycle is cancelled.

La alanna se activa si el Microprocesador detecta nivel de baiio superior al valor de SL (ver tablas en capitulo 3)
durante 5 segundos seguidos.

Respuesta del Microprocesador:


Abre la vfilvula de .desaglle hasta restituir el nivel adecuado. El mensaje de alarma desaparece y el ciclo continua.
Si el sobrenivel se mantiene mas de 30 seg. cancela el ciclo de lavado.

L'alarme apparait, si le microprocesseur detecte un niveau de bain superieur a la valeur de SL (voir tableaux
chapitre 3) pendant 5 secondes de suite.

Reponse du Microprocesseur:
Ouvre la vanne de vidange jusqu'a ce que le niveau adequat soit retabli. Le message d'alarme disparait et le cycle
continue.
Si le surniveau se maintient pendant plus de 30 sec. le cycle de lavage s'annule.

STEP No. VERIFY: RESULT: ACTION


PASO N!! COMPROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION
PAS No. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION
1 Water inlet (<losings and water) with machine OFF NO Refer to step 2
Ver paso 2
Entrada agua (dosificaciones y agua). con m3quina parada NON Voir pas 2

Arrivee d'eau (dosages et eau), avec machine a l'arret YES Replace faulty electrov.
Substituir electrovfilvula
SI defectuosa
Remplacer electrovanne
OUI defaillante

2 Voltage in electrovalves terminals when no longer in test NO Pressure transmitter duct


blocked
Tension en homes de electrovfilvulas al dejar de Obstrucci6n conducto de
accionarlas en test presostato
NON Obstruction conduit de
Tension dans les bomes des electrovannes lorsque l 'on pressostat
cesse de les activer dans le programme test
YES Refer to step 3
SI Ver paso 3
OUI Voir pas 3

59
4.8. Rln/St CONT.

PERSISTENT OVER-LEVEL

SOBRENIVEL PERSISTENTE

SURNIVEAU PERSISTENT

3 Short-circuit in electrical installation or electrovalves NO Refer to step 4


Ver paso 4
Cortocircuito en instalacion electrica o electrovalvulas NON Voirpas4

Court-circuit dans !'installation electrique OU electrovannes YES Correct problem and replace
appropriate opto if applicable
SI Subsanar problema y
substituir opto
correspondiente si procede
OUI Resoudre le probleme et
remplacer l'opto
correspondant si applicable

4 Replace opto V7 NSN9Nl ONl lNl2Nl3Nl 4 and if failure still present replace the microprocessor board.
On boards after serial no. 10001, optos V7, VS & V9 cannot be replaced; then replace directly microprocessor board.

Substituir opto V7NSN9N10N11N12N13N14 y si persiste la anomalia, substituir la placa microprocesador


En placas posteriores al numero 10001, los optos V7, VS y V9 no son substituibles; en tal caso substituir
directamente la placa microprocesador.

Remplacer l'opto V7NSN9NlONl lNl2Nl3Nl4 et si l'anornalie persiste, remplacer la plaque du


microprocesseur. Dans des plaques posterieures au numero 10001, les optos V7, VS et V9 ne peuvent pas etre
remplaces, il faut done remplacer directement la plaque microprocesseur.

60
The alarm is ON if while heating the water, temperature does not raise 18F in 20 min minimum.

Microprocessor response:
The alarm disappears when the requested temperature is reached.

La alarma se activa si, durante el calentamiento del baiio, la temperatura no se incrementa un minimno de
10C/18Fen 20 min.

Respuesta del Microprocesador:


La alarma desaparece cuando se alcam:a la temperatura solicitada.

L'alarme apparait si, lors du chauffage du bain, la temperature n'augmente pas plus de 10C/18Fen 20 minutes.

Reponse du Microprocesseur:
L'alarme disparait lorsque la temperature demandee est atteinte.

STEP No. VERIFY: RESULT: ACTION


PASO Nll CCJU>ROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION
PAS No. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION
1 Connection of contactor KMl (KM la) in test NO Refer to step 3
Ver paso 3
Conexion contactor KMl (KMla) en test NON Voir pas 3

Connexion contacteur KMl (KMla) dans le programme YES Refer to step 2


test SI Ver paso 2
OUI Voir pas 2
2 Correct voltage in power circuit (contactor inlet and NO Correct problem
outlet) Subsanar problema
NON Resoudre le probleme
Tension correcta en circuito potencia (entrada y salida del
contactor) YES Check heater
SI Revisar calefact.
Tension correcte dans le circuit de puissance (entree et OUI Verifier les elements de
sortie du contacteur) chauffe
3 Voltage in contactor terminals when activated in test NO Refer to step 4
Ver paso 4
Tension en homes contactor al accionarlo en test NON Voir pas 4

Tension dans les homes du contacteur lors de son YES Replace contactor
activation dans le programme test SI Substituir contactor
OUI Remplacer contacteur

61
4.9. Rtntc CONT.

NO INCREASE IN TEMPERATURE (ELECTRIC HEATING)

NO AUMENTA TEMPERATURA (CALEFACCION ELECTRICA)

LA TEMPERATURE N'AUGMENTE PAS (CHAUFFAGE ELECTRIQUE)

4 Correct electrical and plug X6 installation NO Correct problem


Subsanar problema
Instalacion electrica y de la conectora X6 correctas NON Resoudre le probleme

Installation electrique du connecteur X6 correcte


YES Refer to step 5
SI Ver paso 5
OUI Voirpas 5

5 Short-circuit in the contactor or electrical installation NO Refer to step 6

Cortocircuito en el contactor o instalacion electrica Ver paso 6

Court-circuit dans le contacteur OU !'installation electrique NON Voirpas 6

YES Correct problem


SI Subsanar problema
OUI Resoudre le probleme

6 Replace opto V23 and if failure still present replace the microprocessor board
Boards after serial no. 10001, replace directly microprocessor board.

Substituir opto V23 y si persiste la anomalia, substituir la placa del microprocesador


En placas posteriores al numero 10001, substituir directamente la placa del microprocesador.

Remplacer l'opto V23 et si l'anomalie persiste, remplacer la plaque du microprocesseur


Dans des plaques posterieures au numero 10001, remplacer directement la plaque du microprocesseur.

62
4.to. RlrBIC
NO INCREASE IN TEMPERTAURE (STEAM HEATING)

NO AUMENTA TEMPERATURA (CALEFACCION VAPOR)

LA TEMPERATURE N'AUGMENTE PAS (CHAUFFAGE A VAPEUR)

Refer to clause 4.8 for alarm operation.

Funcionamiento de la alarma como en apartado 4.8.

Le fonctionnement de l'alarme est identique a celui de la section 4.8.

STEP No. VERIFY: RESULT: ACTION


PASON COMPROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION
PAS No. VERIFICATION DE: RESULTAT: ACTION

I Electrovalve YI connection in test NO Refer to step 2


Verpaso 2
Conexion electrovalvula Yl en test NON Voirpas 2

Connexion electrovanne YI dans le programme test YES Check steam supply and
circuit
SI Revisar sqministro y
circuito vapor
QUI verifier approvisionnement
et circuit vapeur

2 Voltage in electrovalve coil terminals when activated in test NO Refer to step 3


Verpaso3
Tension en bornes bobina electrovalvula al accionarla en test NON Voirpas 3

Tension dans homes bobine electrovanne lors de son activation YES Replace coil or electrovalve
dans le programme test Substituir bobina o
SI electrovalvula
Rem.placer bobine ou
QUI electrovanne

3 Correct electrical installation and plug X6 NO Correct problem


Subsanar problema
Instalacion electrica y conectora X6 correctas NON Resoudre le probleme

Installation electrique et connecteur X6 corrects YES Refer to step 4


SI Verpaso 4
QUI Voirpas 4

4 Short-circuit in electrovalve or electrical installation NO Refer to step 5


Verpaso 5
Cortocircuito electrovalvula o instalacion electrica NON Voirpas 5

Court-circuit electrovanne OU installation electrique YES Correct problem


SI Subsanar problema
QUI Resoudre le probleme

63
4.to. Rln/C CONT.

NO INCREASE IN TEMPERTAURE (STEAM HEATING)

NO AUMENTA TEMPERATURA (CALEFACCION VAPOR)

LA TEMPERATURE N'AUGMENTE PAS (CHAUFFAGE AVAPEUR)

5 Replace opto V23 and if failure still present replace the microprocessor board
Boards after serial no. 10001, replace directly microprocessor board.

Substituir opto V23 y si persiste la anomalia, substituir la placa del rnicroprocesador


En placas posteriores al numero 10001, substituir directamente la placa del microprocesador.

Remplacer l'opto V23 et si l'anornalie persiste, remplacer la plaque du microprocesseur


Dans des plaques posterieures au numero 10001, remplacer directement la plaque du microprocesseur.

64
4.11. RLn/C==
RLn/F===
WATER TEMPERATURE EXCEEDED (STEAM HEATING)

TEMPERATURA EXCESIVA DEL BANO (CALEFACCION AVAPOR)

TEMPERATURE EXCESSIVE DU BAIN (CHAUFFAGE A VAPEUR)

The alarm is ON if the water temperature considerably and continuously exceeds the programmed temperature.

Microprocessor response:
Closes the drain valve, opens cold water inlet, activates the safety lock and if door is closed, starts drum rotation.
These operation conditions remain while the temperature exceeds the alarm value.
When temperature has dropped, the STOP key will permit to stop the programme and to open the door.

La alarma se activa si la temperatura del baiio excede de forma importante y continuada la temperatura
programada.

Respuesta de/ Microprocesador:


Cierra la vruvula de desagiie, abre la entrada de agua fria, activa el bloqueo de cierre de seguridad y si la
puerta esta cerrada, pone en marcha la rotacion del tambor.
Estas condiciones de funcionamiento se mantienen mientras la temperatura supera el valor de alarma.
Cuando la temperatura haya descendido, la tecla STOP permitira la interrupcion del programa y la
apertura de la puerta.

L'alarme ne s'actionne que si la temperature du bain depasse considerablement et continuellement la temperature


programee.

Reponse du Microprocesseur:
Ferme la vanne de vidange, ouvre l'arrivee d'eau froide, active le verrouillage de fermeture de securite, et si la
porte est fermee, met en marche la rotation du tambour.
Ces conditions de fonctionnement ne sont valables que si la temperature depasse la valeur de l'alarme.
Lorsque la temperature ait descendu, la touche STOPpermet !'interruption du programme et l'ouverture de la
porte.
STEP No. VERIFY: RESULT: ACTION
PASON COMPROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION
PAS No. VERIFICATION DE: RESULT AT: ACTION

Electric disconnection of electrovalve in test NO Refer to step 3


Ver paso 3
Desconexion electrica de la electrovalvula en test NON Voirpas 3

Deconnexion electrique de l'electrovanne dans le programme test YES Refer to step 2


SI Ver paso 2
OUI Voirpas 2

2 Electrovalve closed correctly NO Correct problem


Subsanar problema
Cierre de la electrovalvula correcto NON Resoudre le probleme

Fermeture de l'electrovanne correcte YES Check probe


SI Revisar sonda
OUI Verifier sonde

65
4.11. RLn!C~= CONT.

RLn/F===
WATER TEMPERATURE EXCEEDED (STEAM HEATING)

TEMPERATURA EXCESIVA DEL BANO (CALEFACCION AVAPOR)

TEMPERATURE EXCESSIVE DU BAIN (CHAUFFAGE AVAPEUR)

3 Voltage in electrovalve terminals voltage when not activated in test NO Replace electrovalve
Substituir electrovalvula
Tension en bornes electrovalvula sin estar activada en test NON Remplacer electrovanne

Tension dans le homes electrovanne sans etre activee dans le YES Refer to step 4
programme test SI Verpaso4
OUI Voirpas4

4 Correct electrical installation and plug X6 NO Correct problem


Subsanar problema
Instalacion electrica y conectora X6 correctas NON Resoudre le probleme

Installation electrique et connecteur X6 corrects YES Refer to step 5


SI VerpasoS
OUI Voir pas 5

5 Short-circuit in electrical installation or electrovalve NO Refer to step 6


Ver paso 6
Cortocircuito en instalacion electrica o electrovalvula NON Voirpas 6

Court-circuit dans !'installation electrique OU electrovanne YES Correct problem


SI Subsanar problema
OUI Resoudre le probleme

6 Replace opto V23 and if failure still present replace the microprocessor board
Boards after serial no. 10001, replace directly microprocessor board.

Substituir opto V23 y si persiste la anomalia, substituir la placa del microprocesador


En placas posteriores al numero 10001, substituir directamente la placa del microprocesador.

Remplacer l'opto V23 et si l'anomalie persiste, remplacer la plaque du microprocesseur


Dans des plaques posterieures au numero 10001, remplacer directement la plaque du microprocesseur.

66

You might also like