Professional Documents
Culture Documents
{IRIUi!N#IUUifI}_
GIRBRU,IHC.
GIRBAU, S.A.
Ctra. de Manlleu, km. 1 PM/SM/CM
08500 VIC (Barcelona) - SPAIN
Tel. (34) 93 886 1100
Fax (34) 93 886 0785
E-mail: girbau@girbau.es
http://www.girbau.com
The operations detailed in this Las operaciones descritas en este Les operations decrites dans cette
handbook are ONLY for the Manual estan reservadas EX- Notice sont reservees EXCLU-
Authorized Service Technicians. CLUSIVAMENTE a los Ser- SIVEMENT au Service Tech-
Before attempting any operation, vicios Tecnicos Autorizados. nique Autorise.
ALL SAFETY INSTRUC- Antes de realizar ninguna inter- Avant toute intervention, il faut
TIONS described atthe beginning venci6n deben conocerse y res- connaitre et respecter scrupuleu-
of the Operation Instruction petar escrupulosamente las PRE- sement LES PRESCRIPTIONS
Handbook should be known and CAU CI ONES DE SEGURI- DE SECURITE decrites au
precisely understood. DAD descritas al inicio de los commencement des Notices
Manuales de lntrucciones de d'lntructionsde Fonctionnement.
Remember that the power circuit Funcionamiento. Rappelez-vous que meme si
and some control circuit sectors Recuerde que el circuito de po- l'interrupteur d'arret est en
can be still electrically alive even tencia y algunos sectores del cir- position "O", il peut y avoir du
.iftheoff svvitch is in "O" position. cuito demandopermanecen bajo courant electrique dans le circuit
tension ailn con el pulsador de de puissance et quelques secteurs
During TEST Programme opera- paro en posici6n "0". du circuit de commande.
tions, some parts of the washer Durante la ejecuci6n del Progra- Durant I'execution du Programme
are energized and moving. ma TEST, algunas partes de la TEST, des parties de la machine
lavadora estan en movimiento. sont en mouvement
For safety, respect the following: Pormotivos de seguridad, respe- Pour des raisons de securite,
tar las siguientes normas: respecter !es nonnes suivantes:
- Theoperationofthisprogramme - La ejecuci6n de dicho progra- - L'execution de ce programme
as well as the appropriated ma asi como las verificaciones ainsi que les verifications perti-
verifications must be done BY pertinentes deber ser realizadas nentes doivent etre realisees par
ONLY ONE PERSON. por UNA UNICA PERSONA. UNE SEULE PERSONNE.
- Durante estas operaciones, des- -Durant ces operations, demonter
- During these operations, ONLY montar UNICAMENTE la tapa UNIQUEMENT le couvercle de
remove the guards of the electric de protecci6n del cuadro electri- protection du tableau electrique
panel or the Microprocessor co ode la placa Microprocesador. ou de la plaque Microprocesscur.
board. - En el caso de cualquier otra - En cas d'autres interventions
intervenci6n y ante la necesidad necessitant l'acces a d'autres
- If other parts of the machine de acceder a otras partes de la parties de la machine,
must be accessed, disconnect and lavadora, desconectary bloquear deconnecter et bloquer
mechanicallyinterlockALL THE mecanicamente TODAS LAS mecaniquement TOUTES LES
CONNECTIONS to the machine: CONEXIONES de la maquina: CONNEXIONS de la machine:
electricity, water, steam, electricidad, agua, vapor, aire electricite, eau, vapeur, air
compressed air.(Including dosing comprimido. (Tener presente comprime. (Tenir compte des
if applicable). posibles sistemas de dosificaci6n systemes de dosage exterieurs
extema). possibles).
1
All panels must be fitted before Una vez finalizada cualquier in- Apres toute intervention sur la
operating the machine. They keep tervenci6n en la maquina, colocar machine, replacer tous Jes
dust and dirt from accumulating de nuevo las tapas; son necesa- couvercles. Ils sont necessaires
onthemachine,addrigiditytoits rias para la seguridad del usuario, pour proteger l'usager, ils
structure, and provide safety protegen a la maquina del polvo y protegent la machine de la
protection. suciedad, confiriendo mayor poussiere et de la salete, et
rigidez a su estructura. conferent ala structure une
rigiditeplus importante.
Due to the continuous development of Debido a laevoluci6n constante de las Dfi al'evolution Constante des laveuses
Girbau washers, some informations lavadoras Girbau, algunas informacio- Girbau, certaines informations
of this Instruction Handbook can nes puntuales de este Manual de Ins- ponctuelles de cette Notice
slightly defer from the operation of trucciones puede diferir ligeramente d'Instructions peuvent etre legerement
some machines, specially the old del funcionamiento de alguna maquina, differentes de celles du fonctionnement
models. If you have a doubt, see the principalmente en los modelos mas de certaines machines, principalement
EPROM correspondences in washer antiguos. Ante la duda, consultar sur Jes anciens modeles. En cas de
Operation Instructions Handbook. correspondencias de EPROM en doute, consulter correspondances
Manual de lnstrucciones de Funciona- d'EPROM dans la Notice
miento de la lavadora. d'Instructions de Fonctionnement de
lalaveuse.
2
TABLE OF CONTENTS IND ICE INDEX
0. PRELIMINARYWARNING 0. ADVERTENCIA PRELI- 0. NOTE PRELIMINAIR
MINAR
3
4.6. ALM/StAr Faulty door 4.6. ALM/StAr Deficiencia en 4.6. ALM/StAr Defaillance
lock (door open without voltage) bloqueo cierre (cierre abierto a fal- dans le verrouillage de fermeture
ta de tension) (fermeture ouverte sans tension)
4.7. ALM/A Faulty water 4.7. ALM/A Anomalia en 4.7. ALM/A Anomaliedans
inlet entrada de agua l'arrivee d'eau
4.8. ALM/SL P e r s is tent 4.8. ALM/SL Sobrenivel 4.8. ALM/SL Sur-niveau
over-level persistente persistent
4.9. ALM/C No increase in 4.9. ALM/C No aumenta 4.9. ALM/C N' augmente
temperature (ELECTRIC HEA- temperatura (CALEFACCION pas la temperature(CHAUFFAGE
TING) ELECTRICA) ELECTRIQUE)
4.10. ALM/C No increase in 4.10. ALM/C No aumenta 4.10. ALM/C N'augmente
temperature (STEAM HEA- temperatura (CALEFACCION pas la temperature (CHAUFFA-
TING) VAPOR) GE VAPEUR)
4.11. ALM/C** 4.11. ALM/C** 4.11. ALM/C**
IF*** Water tem- IF*** Temperatura IF*** Temperature
perature exceeded (STEAM HEA- excesiva del bafio (CALEFAC- excessive du bain (CHAUFFAGE
TING) CIONVAPOR) VAPEUR)
4.12. ALM/FlrE Faulty heating 4.12. ALM/FlrE Anomalia en 4.12. ALM/FlrE Anomaliedans
system (ELECTRIC HEATING) sistema calefactor (CALEFAC- le systeme de chauffe (CHAUF-
CION ELECTRICA) FAGE ELECTRIQUE)
4.13. ALM/c Faulty syn- 4.13. ALM/c Anomalia en 4.13. ALM/c Anomaliedans
thetics cool-down enfriamiento de sinteticos le refroidissement de synthetiques
4.14. ALM/E Faulty water 4.14. ALM/E Anomalia en 4.14. ALM/E Anomaliedans
outlet system.(ELECTRICAL) sistema evacuaci6n de bafio, desa- le systeme d'evacuation du bain
drain normally OPEN giie (ELECTRICO) normalmente vidange (ELECTRIQUE) norma-
ABIERTO lement OUVERT
4.15. ALM/E Faulty water 4.15. ALM/E Anomalia en 4.15. ALM/E Anomaliedans
outlet system.(PNEUMATIC) sistema evacuaci6n de bafio, de- le systeme d'evacuation du bain
drain normally OPEN (MODEL sagiie (NEUMATICO) normal- vidange (PNEUMATIQUE) nor-
HS-3110) menteABIERTO (MODELO HS- malement OUVERT (MODELE
3110) HS-3110)
4.16. ALM/E Faulty water 4.16. ALM/E Anomalia en 4.16. ALM/E Anomaliedans
outlet system.(ELECTRICAL) sistema evacuaci6n de bafio, desa- le systeme d'evacuation du bain
drain normally CLOSED giie (ELECTRICO) normalmente vidange (ELECTRIQUE) norma-
CERRADO lement FERME
4.17. ALM/E Faulty water 4.17. ALM/E Anomalia en 4.17. ALM/E Anomaliedans
outlet system.(PNEUMA TIC) sistema evacuaci6n de bafio, desa- le systeme d'evacuation du bain
drain normally CLOSED giie (NEUMATICO) normalmen- vidange (PNEUMATI QUE) nor-
(MODEL HS-3110) te CERRADO (MODELO HS- malement FERME (MODELE
3110) HS-3110)
4.18. ALM/Motr Motorthermal 4.18. ALM/Motr Desconexi6n 4.18. ALM/Motr Deconnexion
protections OFF protecciones termicas motor des protections thermiques du
moteur
4.19. ALM/door Faulty safety 4.19. ALM/door Anomalia en 4.19. ALM/door Ano ma lie
door lock cierre puerta dans la fermeture de la porte
4.20.. EMEr Emergency 4.20. EMEr Paro emer- 4.20. EMEr Arret: d'urgen-
stop does not reinstate genc1a no rearma ce ne se rearme pas
4.21. Programme does not start 4.21. El programa no se pone en 4.21. Leprogrammenesemetpas
(PM Control) marcha (Control PM) en marche (ContrOle PM)
4.22. Programme does not start 4.22. El programa no se pone en 4.22. Le programme ne se met pas
(SM Control) marcha (Control SM) en marche (Controle SM)
4.23. Programme does not start 4.23. El programa nose pone en 4.23. Leprogrammenesemetpas
(CM Control) marcha (Control CM) en marche (ContrOle CM)
4.24. Dosings are not performed 4.24. Las dosificaciones no ac- 4.24. Les dosages n'agissent pas
ruan
4
4.25. Dosing do not stop 4.25. Lasdosificacionesnosede- 4.25. Les dosages ne se
tienen detiennent pas
4.26. No report on display 4.26. No aparece informe en dis- 4.26. Aucune information n'ap-
play para!t sur le display
4.27. The heating system does not 4.27. El sistema calefactor no se 4.27. Le systeme de chauffe ne
switch on conecta s'actionne pas
4.28. Permanent interlock of sa- 4.28. Bloqueo permanente del 4.28. Verrouillage permanent de
fety door lock cierre seguridad puerta la fermeture de securite de la porte
4.29. Safety door lock does not 4.29. Cierre seguridad puerta no 4.29. Fermeture de securite de la
interlock bloquea portenon verrouillee
4.30. Faultykeyboardoperation 4.30. Funcionamiento deficiente 4.30. Mauvaisfonctionnementdu
del teclado clavier
4.31. Washer does not extract 4.31. Lavadora no centrifuga 4.31. Machine a laver n'essore
pas
4.32. Drumdoesnotrotateinwash 4.32. El bombono giraenlavado 4 .3 2. Le tambour ne toume pas
durant le lavage
4.33. Clutch does not make 4.33. Embrague no realiza la 4.33. Embrayage n'effectue pas
transmission (MODELS HS-3040, transmisi6n (MODELOS HS- la transmission (MODELES HS-
HS-3055 AND HS-3110) 3040, HS-3055 Y HS-3110) 3040, HS-3055 ET HS-3110)
4.34. Clutch does not unlock 4.34. Embraguenodesbloqueala 4.34. Embrayage ne deverrouille
transmission (MODELS HS-3040, transmisi6n (MODELOS HS- pas la transmission (MODELES
HS-3055 AND HS-3110) 3040, HS-3055 Y HS-3110) HS-3040, HS-3055 ET HS-3110)
4.35. Programming cannot be 4.35. No se accede a la progra- 4.35. Pas d'acces a la program-
accessed (PM Control) maci6n (Control PM) mation (Controle PM),
4.36. Incorrecttimings 4.36. Temporizaciones incorrec- 4.36. Temporisations incorrectes
tas
4.37. Casual erasing of memory 4.37. Borrado accidental de sec- 4.37. Effacement accidentel des
whole or part tores de memoria secteurs de memoire
4.38. No light in some display 4.38. No iluminaci6n de algilll 4.38. Aucunallumagedequelque
segments segmento de display segment du display
4.39. ALM/tILT Erroroftilting 4.39. ALM/tILt Error de fun- 4.39. ALM/tILt Erreur de
system operation cionamiento en sistema de fonctionnement dans le systeme
basculaci6n. de basculement
4.40. ALM/StAr Faulty door 4.40. ALM/StAr Deficiencia en 4.40. ALM/StAr Defaillance
lock (door lock without voltage) bloqueo cierre (cierre bloqueado a dans le verrouillage de fermeture
falta de tension) (fermeture verrouillee sans
tension)
5
0. PRELIMINARY 0. ADVERTENCIA 0. NOTE PRELIMI-
WARNING PRELIMINAR NAIRE
THIS TEST, CONTROL AND ESTAS PAUTAS DE VERIFI- CES INDICATIONS DE VERIFI-
TROUBLESHOOTING IN- CACION, CONTROL Y LO- CATION, CONTROLE ET
FORMATION IS INCIDEN- CALIZACION DE AVERIAS LOCALISATION DE PANNES
T AL INFORMATION. FOR SON SOLAMENTE UNA IN- NE SONT QU'UNE INFOR-
CORRECT USE, IT IS FORMACION COMPLEMEN- MATION COMPLEMENTAI-
ESSENTIAL TO CONSULT TARIA. PARA SU CORREC- RE. POUR UNE P ARF AITE
THE OPERATION INSTRUC- TO USO ES IMPRESCINDIBLE UTILISATION, IL EST INDIS-
TION HANDBOOKS, ELEC- CONSULTAR LOS MANUA- PENSABLE DE CONSULTER
TRICAL SCHEMATICS, THE LES DE INSTRUCCIONES DE LES NOTICES D'INSTRUC-
MICROPROCESSOR BOARDS UTILIZACION Y FUNCIONA- TION D'UTILISATION ET DE
SCHEMATIC DRAWINGS (at MIENTO, LOS ESQUEMAS FONCTIONNEMENT, LES
the end of this handbook), IN ELECTRICOS, LOS PLANOS SCHEMASELECTRIQUES, LES
CONJUNCTION WITH GIR- ESQUEMATICOS DE LAS PLANS SCHEMATIQUES DES
BAU' S OTHER TECHNICAL PLACAS MICROPROCESA- PLAQUES DU MICRO-
INFORMATION. DOR (al final del presente ma- PROCESSEUR (a la fin de cette
nual), ASI COMO LA RESTAN- notice), TOUT COMME LE
TE INFORMACION TECNICA RESTE DE L'INFORMATION
EDITADA POR GIRBAU S.A. TECHNIQUE F ACILITEE
PAR GIRBAU S.A.
Microprocessor boards are Las placas Microprocesador se Les plaques Microprocesseur sont
identifiedbycodeandserialnumber identifican mediante c6digo y nu- identifiees par code et numero de
followed by two letters. mero de serie seguido de los letras serie suivi de deux lettres.
No.: *****PM. Identify Num: *****PM. Identifican las Num.: *****PM. Identifie les
microprocessor board PM control. placas microprocesador control plaques microprocesseur controle
No.: *****CM. Identify PM. PM.
microprocessor board SM/CM Num: *****CM. Identifican las Num.: *****CM. Identifie les
control. placas microprocesador control plaques microprocesseur controle
SM/CM. SM/CM.
This identification is located on Esta identificaci6n se encuentra Cette identification est indiquee sur
label stuck on each board CPU. en etiqueta pegada sobre la CPU une etiquette collee sur la CPU de
de cada placa. chaque plaque.
Fromserialno. 10001, boards have A partir del numero de serie 1000 l, Les plaques ont ete modifiees a
been slightly modified. Even they las placas han sufrido ligeras modi- partir du numero de serie 10001.
are completely compatible, there ficaciones. Aunque son totalmen- Bien qu'elles sont totalement
are little procedure modifications te compatibles, comportan algun compatibles, comportent des
in some failure detection steps. pequefio cambio deprocedimiento petites modifications de procedure
en algun paso de detecci6n de dans quelques pas de detection
anomalias. d'anomalies.
8
2. DIFFERENT 2. INFORMACIO- 2. INFORMATIONS
FUNCTIONS NES VARIAS VARIEES
CONIROL CAUSE
CONTROL DISPLAY CAUSA
CONIROLE CAUSE
Error in copy
Copy on fixed progrannne
PM
Err/E Programacion incorrecta tiempo de centrifugado
Error in EPROM
RAM memory incorrect operation
9
Programa de ejecu.ci6n bloqueada
10
TABLENo4 TABLA N 4 TABLEAUN4
MOD. LS
CONCEPT (time in sec.)
CONCEPTO (tiempo en seg.) LS-307 LS-312 LS-32U LS-332 LS-355
CONCEPT (dun~e en sec.)
Fixed dosing duration
Duracion dosificaciones fijas 30 30 30 40 40
Duree des dosages fixes
Drains duration
Duracion desagiies 30 30 30 60 60
Duree des vidanges
Positioning duration
Duracion posicionado 0 0 0 30 40
Duree de positionnement
Thermoactuator disconnection
AT THE END OF THE LAST PHASE a -90 -90 -90 -60 +30
Desconexion termoactuador * * * * *
AL FINAL DE LA ULTIMA FASE
Deconnexion thermo-agisseur b -99 -99 -99 -85 +25
A LA FIN DE LA DERNIERE ETAPE * * * *
Safety count down a 100 100 100 140 180
Descuento de seguridad
Decompte de securite b 60 60 60 80 190
Conversion from A-3 to A-1, if programmed
level is not achieved
Conmutacion de A-3 a A-1, si no alcanza el 120 120 120 120 120
nivel programado
Commutation de A-3 aA-1, si le niveau pro-
gramme n'est pas atteinte
Conversion from Er to E 1, from minimum
level disconnection
Conmutacion de Er a El, a partir de des- 20 20 20 20 20
conexion del nivel minimo
Commutation de Er ae E 1, apartir de la
deconnexion du niveau minimal
* -denotes that the thermoactuator * El signo - indica que la descone- * Le symbole suivant - indique
disconnection takes place before xi6n del termoactuador se realiza que la deconnexion du thermo-
the last phase ends. antes de finalizar la ultima fase. agissseur s' effectue avant que la
+ denotes that the thermoactuator El signo + indica que la descone- demiere etape ne s'acheve.
disconnection takes place after the xi6n del termoactuador se realiza Le symbole suivant + indique que
last phase ends. despues de finalizar la ultima fase. la deconnexion du thermo-agisseur
s' effectue apres que la demi ere
a. Figures for Eprom previous to a. Valores para Eprom anteriores etape soit achevee.
PM version 4 and SM/CM version a PM version 4 y SM/CM version a. Valeurs pour Eprom anterieures
7. 7. aPM version 4 et SM/CM version
b. Figures for Eprom PM version b. Valores para Eprom PM ver- 7.
4, SM/CM version 7 and later sion 4, SM/CM version 7 y poste- b. Valeurs pour Eprom PM version
versions. riores. 4, SM/CM version 7 etposterieures.
11
TABLENo4 TABLA N 4 TABLEAUN4
MOD. HS
CONCEPT (time in sec.)
CONCEPTO (tiempo en seg.) HS-3007 HS-3012 HS-3022 HS-3040 HS-3055 HS-3110
CONCEPT (duree en sec.)
Dosing duration
Duraci6n dosificaciones 30 30 30 40 40 40
Duree de dosages
Drains duration
Duraci6n desagiies 30 30 30 60 60 60
Duree des vidanges
Positioning duration
Duraci6n posicionado 5 30 30 40 40 60
Duree de positionnement
Medium extract duration
Duraci6n centrifugado medio --- 40 60 60 90 90
Duree d' essorage moyen
Thermoactuator disconnection
END LAST PHASE a -60 -40 0 --- +70 +60
Desconexi6n termoactuador * * * * *
AL FINAL ULTIMA FASE
Deconnexion thermo-agisseur b -40 -35 -10 +15 +45 +85
A. LA FIN DERNIERE ETAPE * * * *
Safety count down a 150 150 150 --- 180 240
Descuento de seguridad
Decompte de securite b 80 90 140 150 180 240
Conversion from A-3 to A-1, if
programmed level is not achieved
Conmutaci6n de A-3 a A-1, si no 120 120 120 120 120 120
alcanza el nivel programado
Commutation de A-3 aA-1, si le
niveau programme n'est pas atteint
Conversion from Er to E 1, from
minimum level disconnection
Conmutaci6n de Er a El, a 20 20 20 20 20 30
partir desconexi6n nivel minimo
Commutation de Er aE 1, apartir
deconnexion du niveau minimal
*-denotes thatthe thermoactuator * El signo - indica que la descone- *Le symbole suivant - indique que
disconnection takes place before xi6n del termoactuador se realiza ladeconnexiondu thermo-agissseur
the last phase ends. antes de finalizar la ultima fase. s' effectueavantque laderniereetape
+ denotes that the thermoactuator El signo + indica que la descone- ne s'acheve.
disconnection takes place after the xi6n del termoactuador se realiza Le symbole suivant+indiqueque la
last phase ends. despues de finalizar la ultima fase. deconnexion du thermo-agisseur
s' effectueapresque laderniereetape
a. Figures for Eprom previous to PM a. Valores para Eprom anteriores a soit achevee.
version 4 and SM/CM version 7. PM version 4 y SM/CM version 7. a. Valeurs pour Epromanterieures a
b. Figures for Eprom PM version b. Valores para Eprom PM ver- PM version 4 et SM/CM version 7.
4, SM/CM version 7 and later sion 4, SM/CM version 7 y poste- b. Valeurs pour EpromPM version
versions. riores. 4, SM/CM version 7 etposterieures.
12
2.3. UNBALANCE CONDI- 2.3. SISTEMA DE DETEC- 2.3. SYSTEME DE DETEC-
TION DETECTION SYSTEM CION DE DESEQUILIBRIO TION DE BALOURDS
All HS model machines are Todas las maquinas Modelos HS Toutes les machines Modeles HS
provided with an unbalance van provistas de un sistema de sont dotees d'un systeme de
condition detection system. If this detecci6n de desequilibrio. Cuan- detection de balourd. Lorsque ce
system is activated, the Micropro- do dicho sistema se activa, el Mi- systeme s 'actionne, le micropro-
cessor interrupts the extract, and croprocesador interrumpe el cen- cesseur interrompt l 'essorage et
advances to the next phase. trifugado ypasa a lafase siguiente. a
passe l'etape suivante.
If an unbalance condition is de- Si el desequilibrio se produce du- Si le balourd a lieu lors de l' essora-
tected in the final spin (SM/CM rante el centrifugado de la ultima ge de la premiere etape (Controles
Control) or in the two last phases fase (Controles SM/CM) o durante SM/CM) ou durant l 'essorage des
spin (PM Control), the micropro- el centrifugado de las dos ultimas deux dernieres etapes (Controle
cessor will attempt to spin three fases (Control PM), el micropro- PM), le microprocesseur essaie
more times, if unsuccessful, it will cesador intenta realizar dicha fun- d' effectuer cette fonction trois fois.
abort the cycle, the door safety ci6n tres veces. Si al tercer intento Si lors de la troisieme tentative le
lock unlocks, and when the safety el desequilibrio persiste, cancela el balourd persiste, le cycle de lavage
count down completed, display ciclo de lavado, desbloquea el s 'annule, la fermeture de securite
alternately shows fo=od/bRL. cierre de seguridad y transcurrido
el tiempo de retardo, visualiza en el
se deverrouille et lorsque le
decompte de securite s 'est ecou-
Ifafter 500 consecutive cycles, the
le, I 'information suivante
unbalance detection system has not displayelinformefo=od/bRLde
been activated, the microprocessor forma altemativa. fo=od/bRL apparait sur le
will report [Hf[/bRL refer En el caso de haberse ejecutado display par intermittence.
to chapter 1 in Operation 500 ciclos consecutivos, sin acti- Dans le cas d'une execution de 500
Instructions Handbook. varse una sola vez el sistema de cycles consecutifs, sans activer une
detecci6n de desequilibrio, el seule fois le systeme de detection
microprocesador informani de balourd, le microprocesseur
[HE[/ bRL consultar capitulo indiquera [Hf(/bRL consul-
1 del Manual de Instrucciones de ter chapitre 1 de la Notice d'Ins-
Funcionamiento correspondiente. tructions de Fonctionnement
correspondante.
14
2.5. WASH PROGRAMMES 2.5. PROGRAMAS DE LA- 2.5. PROGRAMMES DE
VADO LAVAGE
Water inlet 1 (Microprocessor Entrada de agua 1 (salida Micro- Entree d'eau 1 (sortie Micro-
outlet X7- l) procesador X7-l) processeur X7- l)
Configurated machines as A2- Maquinas configuradas como A2- Machines configurees comme
H. Water mixing depending on H. Mezcla de agua seg6n tempera- A2-H. Melange d'eau selon
temperature (Microprocessor tura(salidas Microprocesador: X7- temperature (sorties Micropro-
outlets: X7-l I X1-2) l I X1-2) cesseur: X7-l I X1-2)
Configurated machines as A2- Maquinas configuradas como Al- Machines configurees comme
C. Water inlet 2 (Micropro- e. Entradadeagua2 (salidaMicro- A2-C. Entree d'eau 2 (sortie
cessor outlet: X7-2) procesador: X7-2) Microprocesseur: X7-2)
1::::"'',:;;:::nli':ii:::J Water temperature (degrees Temperaturadel baiio (grados Cen- Temperature du bain (degres
Centigrade/Fahrenheit) tigrados/Fahrenheit) Centigrades/Fahrenheit)
Dosing. (refer to dosing com- Dosificaci6n. (consultar numera- Dosage. (consulter la numera-
partment numbering in the ci6n de los compartimientos del tion des compartiments du
operation handbook). dosificador en manual de funcio- doseur dans la notice de
namiento). fonctionnement).
Rotation: selects sequence start Rotaci6n: selecciona la secuencia Rotation: selectionner la se-
(ON) and stop (OFF) drum de marcha (ON) y paro (OFF) giro quence marche (ON) et arret
rotation. del tambor. (OFF) rotation du tambour.
ON: 25" I OFF: 5". ON: 25" I OFF: 5". ON: 25" I OFF: 5".
ON: 15" I OFF: 15". ON: 15" I OFF: 15". ON: 15" I OFF: 15".
ON: 5" I OFF: 25". ON: 5" I OFF: 25". ON: 5" I OFF: 25".
15
Water drain. Vaciado del baiio. Vidange du bain.
[tiGR. A [tiGR. B
PH I I I
A L C/F I I I I I I I
d r rt c E Et PH I I I
A L C/F I I I I I I I
d r rt c E Et
1 2 3 30/85 1 1 4 0 3 1 1 2 4 30/85 1 3 4 0 2 1
2 2 3 60/140 2 1 10 0 1 - 2 2 4 40/104 2 2 10 1 1 -
3 2 4 30/85 3 1 6 0 3 1 3 2 5 20/68 0 3 2 0 2 1
4 1 5 0 0 1 2 0 1 - 4 1 5 0 0 3 2 0 1 -
5 1 5 0 0 1 2 0 1 - 5 2 5 0 4 3 4 0 3 4
6 2 5 0 4 1 3 0 4 6
16
lr
PH
1
A
2
c
I I I
L
3
C/f
50/122
I I I I I I I
d
2
r
1
rt
6
c
0
E
0
Et
-
ErR.
I I
PH
1
A
2
D
L
3
I C/f
40/104
I I I I I I I
d
2
r
1
rt
10
c
0
E
1
Et
-
2 2 4 30/85 3 1 6 0 1 - 2 2 5 20/68 0 2 2 0 3 1
3 1 5 0 0 1 2 0 1 - 3 1 5 0 0 2 2 0 1 -
4 1 5 0 0 1 2 0 1 - 4 2 5 0 4 3 4 0 4 6
5 2 5 0 4 1 4 0 4 6
PROGR. E PROGR. F
PH A L C/f d r rt c E Et PH A L C/f d r rt c E Et
1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1 1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1
2 2 3 60/140 2 1 10 0 1 - 2 2 3 40/104 2 1 12 0 1 -
3 2 4 30/85 3 1 8 0 3 1 3 2 5 20/68 0 2 2 0 3 1
4 1 5 0 0 1 2 0 1 - 4 1 5 0 0 2 2 0 1 -
5 1 5 0 0 1 2 0 1 - 5 2 5 0 4 3 4 0 4 6
6 2 5 0 4 1 4 0 4 6
PROGR. G l.JOGR. H
PH A L C/F d r rt c E Et PH I I I
A L C/f I I I I I I I
d r rt c E Et
1 2 3 30/85 1 2 6 0 1 - 1 2 3 30/85 1 2 6 0 1 -
2 2 3 50/122 0 2 4 0 3 1 2 2 3 30/85 0 2 4 0 3 1
3 2 3 80/175 2 1 14 0 1 - 3 2 3 40/104 2 1 14 0 1 -
4 2 4 40/104 3 1 8 0 3 1 4 2 5 20/68 0 2 2 0 3 1
5 1 5 0 0 1 2 0 1 - 5 1 5 0 0 2 2 0 1 -
6 1 5 0 0 1 2 0 1 - 6 2 5 0 4 3 4 0 4 6
7 2 5 0 4 1 4 0 4 6
17
[jGR.
ErI I I
J
PH A L
I
C/F I I I I I I
d r rt c E Et I PH I I I
A L C/F I I I I I I
d r rt c E Et I
1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1
1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1
2 2 3 60/140 2 1 12 0 1 -
2 2 3 60/140 2 1 12 0 1 - 3 2 4 30/85 3 1 8 0 3 1
3 1 5 0 0 1 2 0 1 - 4 1 5 0 0 2 2 0 1 -
4 1 5 0 0 1 2 0 1 - 5 1 5 0 0 2 2 0 1 -
5 2 5 0 4 1 4 0 4 8
6 2 5 0 5 2 4 0 4 6
lr
PH
1
I I I
A
2
L
3
K
C/F
30/85
I I I I I I
d
1
r
2
rt
4
c
0
E
3
Et
1
I
PROGR.
PH
1
A
1
L
L
4
C/F
30/85
d
0
r
1
rt
3
c
0
E
1
Et
-
2 2 3 60/140 2 1 12 0 1 - 2 2 3 30/85 1 1 6 0 3 1
3 2 5 0 0 2 2 0 3 1 3 2 4 50/122 0 1 3 0 1 -
4 1 5 0 0 2 2 0 1 - 4 2 3 80/175 2 1 12 0 1 -
5 2 5 0 4 2 4 0 4 4 5 1 4 40/104 3 1 8 0 3 1
6 1 5 0 0 1 2 0 1 -
7 1 5 0 0 1 2 0 1 -
8 2 5 0 4 1 4 0 4 6
[JOOR. M [jGR. N
PH I I I
A L C/F I I I I I I I
d r rt c E Et PH I I I
A L C/F I I I I I I I
d r rt c E Et
1 2 3 40/104 1 2 4 0 3 1 1 1 4 30/85 0 1 3 0 1 -
2 2 3 80/175 2 1 12 0 1 - 2 2 3 60/140 1 1 5 0 3 1
3 2 4 40/104 3 2 8 0 3 1 3 2 3 90/194 2 1 15 0 1 -
4 1 5 0 0 2 2 0 1 - 4 1 4 40/104 3 1 8 0 3 1
5 1 5 0 0 2 2 0 1 - 5 1 5 0 0 1 2 0 1 -
6 2 5 0 4 2 4 0 4 8 6 1 5 0 0 1 2 0 1 -
7 2 5 0 4 1 4 0 4 6
18
BGR.
PHI IA
0
L I C/f I I I I I I
d r rt c E Et I
BGR.
I I
PH A
p
L I C/F I I I I I I
d r rt c E Et I
1 2 3 30/85 1 2 4 0 3 1 1 2 3 60/140 2 1 10 0 1 -
2 2 3 40/104 2 1 10 0 1 - 2 2 4 30/85 3 1 6 0 3 1
3 2 5 20/68 0 2 2 0 3 1 3 1 5 0 0 1 2 0 1 -
4 1 5 0 0 2 2 0 1 - 4 1 5 0 0 1 2 0 1 -
5 2 5 0 4 3 4 0 4 8 5 2 5 0 1+4 1 6 0 4 6
PROGR. Q PROGR. R
PH A L C/f d r rt c E Et PH A L C/F d r rt c E Et
1 2 3 40/104 2 1 10 0 1 - 1 2 4 0 0 1 1 0 0 -
2 2 4 20/68 0 2 2 0 3 1 2 2 4 0 0 1 1 0 0 -
3 1 5 0 0 2 2 0 1 - 3 3 4 0 1 1 6 0 4 6
4 1 5 0 0 2 2 0 1 -
5 2 5 0 1+4 2 6 0 4 6
In previous eprom versions to no. 5 En versiones eprom anteriores a la Dans les versions d 'eprom ante-
the levels of washing phases and n 5, los niveles de las fases de rieures au no.5 les niveaux des
last rinse were slightly lower. lavado y ultimo aclarado eran lige- etapes de lavage et dernier rin~age
ramente mas bajos. etaient legerement plus bas.
Specific transcription of the wash Transcripci6n especifica para Transcription specifique pour
programmes for Authorized S.T.A.delosprogramasdelavado. S.T.A. des programmes de lavage.
Service Technicians.
Refer to the meaning ofsymbology Consultar significado de la Voir la signification des symboles
used at the beginning ofthis section. simbologia al inicio de este utilises au debut de ce paragraphe.
apartado.
19
ltI I I
PH
1
A
2 3
1
L C/F
30/85
I I I I I I
d
1
r
1
rt
3
c
0
E
3
Et
1
I
L:rR.
I I PH
1
A
2
L
3
2
I C/F
30/85
I I I I I I
d
1
r
1
rt
3 0
c E
3
Et
1
I
2 2 3 60/140 2 1 10 0 1 - 2 2 3 50/122 2 1 10 0 1 -
3 2 4 0 3 1 2 0 3 1 3 2 4 0 3 1 2 0 3 1
4 1 5 0 0 1 2 0 1 - 4 1 5 0 0 1 2 0 1 -
5 1 5 0 0 1 2 0 1 - 5 1 5 0 0 1 2 0 1 -
6 2 5 0 4 1 2 0 4 6 6 2 5 0 4 1 2 0 4 6
[jjGR. 3 [jjGR. 4
PH I I I
A L C/F I I I I I I I
d r rt c E Et PH I I I
A L C/F I I I I I I
d r rt c E Et I
1 2 3 20/68 1 1 3 0 3 1 1 2 3 20/68 1 2 3 0 1 -
2 2 3 30/85 2 1 8 0 1 - 2 2 3 20/68 2 2 8 0 1 -
3 2 4 0 3 2 2 0 3 1 3 2 4 0 3 2 2 0 3 1
4 1 5 0 0 2 2 0 1 - 4 1 5 0 0 2 2 0 1 -
5 1 5 0 0 2 2 0 1 - 5 1 5 0 0 2 2 0 1 -
6 2 5 0 4 2 2 0 4 6 6 2 5 0 4 2 2 0 3 4
In previous eprom versions to no. 5 En versiones eprom anteriores a la Dans les versions d'eprom ante-
the levels of washing phases and n 5' los niveles de las fases de rieures au no.5 les niveaux des
last rinse were slightly lower. lavado y ultimo aclarado eran lige- etapes de lavage et dernier rinvage
ramente mas bajos. etaient legerement plus bas.
20
TABLE No. 7 TABLAN7 TABLEAUN7
MODEL VOLTAGE/VOLTAJE/VOLTAGE
PROTECTOR
MODELO Hz
PROTECTION 200 208 220 240 380 415 440 480
MODELE
F7 11 --- 10 9 6 5 5 ---
50
F6 24 --- 22 21 13 12 12 ---
LS-355
F7 12 12 11 11 6 6 6 6
60
F6 27 27 24 24 14 14 12 12
50 F6 15 --- 14 13 8 7 7 ---
HS-3022
60 F6 17 17 15 15 9 9 8 8
Q2 7,8 --- 6,8 6,8 3,9 3,9 --- ---
50 F5 14,5 --- 13,1 13,l 7,6 7,6 --- ---
F4 21,3 --- 19,2 19,2 11,1 11,1 --- ---
HS-3040
Q2 8,6 8,6 7,8 7,8 4,5 4,5 3,9 3,9
60 F5 17,8 17,8 14,5 14,5 8,4 8,4 7,6 7,6
F4 24,6 24,6 21,3 21,3 12,3 12,3 11,1 11,1
Q2 13 --- 11,5 11,5 6,6 6,6 --- ---
50 F5 23,5 --- 20,8 20,8 12 12 --- ---
F4 34,3 --- 30,2 30,2 17,5 17,5 --- ---
HS-3055
Q2 15 15 13 13 7,5 7,5 6,6 6,6
60 F5 25,7 25,7 23,5 23,5 13,6 13,6 12 12
F4 39,6 39,6 34,3 34,3 19,9 19,9 17,5 17,5
Q2 17,3 --- 14,3 14,3 8,3 8,3 --- ---
50 F5 36,4 --- 33,6 33,6 19,3 19,3 --- ---
F4 51,6 --- 45,6 45,6 26,4 26,4 --- ---
HS-3110
Q2 18,9 18,9 17,3 17,3 10 10 8,3 8,3
60 F5 41,3 41,3 36,4 36,4 21 21 19,3 19,3
F4 56,4 56,4 51,6 51,6 30 30 26,4 26,4
21
To verify the microprocessor in Para la verificaci6n del micro- Pour verifier le microprocesseur
automatic operation (PM control) procesador en funcionamiento au- en fonctionnement automatique
use PROGRAMME 0 (section tomatico (control PM) existe el (controle PM) il existe le PRO-
3.3), during which the majority of PROGRAMA N O (apartado GRAMME N O (section 3.3),
the functions are used. This 3.3), durante el cual se activan la durant lequel la plupart des
programme can be modified by mayor parte de las funciones. Di- fonctions de la machine se declen-
means of the code 008. However, cho programa es modificable me- chent. Ce programme peut etre
when the machine stops it returns diante el c6digo 008, no obstante al modifie a l'aide du code 008,
to the initial configuration again. parar la maquina adquiere de nue- cependant, lorsque la machine est
vo su configuraci6n inicial. arretee, elle retrouve de nouveau sa
configuration initiale.
To facilitate the verification of the Para agilizar la verificaci6n de las Pour simplifier la verification des
different phases of a programme distintas fases de un programa en differentes phases d 'un programme
for CM control machines, the maquinas de control CM, el mi- de machine de controle CM, le
microprocessor is provided with a croprocesador dispone de una fun- miroprocesseur dispose d 'une
function for the Authorized Service ci6n reservada exclusivamente al fonction exclusivement reservee
Technicians only, that when STA, que al ser activada permite la au S.T.A., qui unefois activeeper-
activated permits to run a certain ejecuci6n de un programa determi- met l'execution d'un programme
programme as it was SM control. nado como si se tratase de control determine comme s 'il s 'agissait du
Refer to clause 3.7 for its utili- SM. Consultar apartado 3. 7 para contrOle SM. Consulter le para-
sation. su utilizaci6n. graphe 3. 7. pour son utilisation.
The SECOND column (KEY/ En la SEGUNDA columna (TE- Dans la SECONDE colonne
ACTION) indicates the key or CLA/ACCI ON) se indica la tecla (TOUCHE/ACTION) la touche
action needed for the verification o acci6n necesaria para la verifi- ou bien l 'action necessaire pour
of the function or component caci6n de la funci6n o elemento verifier la fonction OU l 'element
indicated in the first column. indicado en la primera columna. indique dans la premiere colonne,
est indique.
22
The THIRD column (DISPLAY) En la TERCERA columna (DIS- Dans la TROISIEME colonne
indicates which report (LEFT) the PLAY) se indica el informe que (DISPLAY) I 'information
leftand {RIGHT)theright display emitira el display de la izquierda qu 'emettra le display de gauche
shows, before and after pressing {IZQU.) y el de la derecha (GAUCHE) et celui de droite
the key or manually operating the (DER.), antes y despues de pulsar (DROITE) est indiquee, avant et
components. la tecla o accionar manualmente el apres avoir appuye sur la touche
elemento a verificar. ou bien active manuellement I'
element qu'il faut verifier.
The FOURTH column (STATE) En la CUARTA columna {ESTA- Dans la QUATRIEME colonne
indicates the state of the LED DO) se indica el estado del LED (ETAT) l'etat du LED corres-
corresponding to the function being correspondiente a la funci6n a ve- pondant a la fonction qu'il faut
verified. rificar. verifier, est indique.
The FIFTH column (No) indicates En la QUINTA columna (N) se Dans la CINQUIEME colonne
the identification of the LED indica la identificaci6n del LED (N) !'identification du LED
corresponding to the functional correspondiente a la funci6n a ve- correspondant a la fonction qu' ii
check. rificar. faut verifier est indiquee.
23
To repeat a high extract if less Repetir un centrifugado alto si no Repeter un essorage haut sans que
than 20 seconds have elapsed han transcurrido 20 segundos (ex- 20 secondes se soientecoulees (sauf
(except HS-3110 that time is 35 cepto enHS-3110 que el tiempo es dans la HS-3110 que le temps est
seconds). de 35 segundos). de 35 secondes).
Heating system test (machines E I Test del sistema calefactor Test du systeme de chauffe
V). The connection duration is 2 (maquinas E IV). La duraci6n de (machines EI V). La duree de la
seconds, and can only be repeated la conexi6n seni de 2 segundos y connexion sera de 2 secondes et
three times. podra repetirse tres veces. pourra etre repetee trois fois.
Two extract speed HS Machines En las maquinas HS de dos veloci- Dans les machines HS de deux
Only-Beforethehigh speed extract dades de centrifugado, la conexi6n vitesses d'essorage, la connexion
engages (contactor KM2) it is del centrifugado alta velocidad de l' essorage haute vitesse
preceded by the medium extract (contactor KM2) va precedida (contacteur KM2) est toujours
(contactor KM3) for 20 seconds siempre de la conexi6n del precedee de la connexion de
(except HS-3110 that is 20 centrifugado medio (contactor l 'essorage moyen (contacteur
seconds). The speed conversion is KM3) durante 10 segundos (ex- KM3) pendant 10 secondes (sauf
automatic. cepto enHS-3110 que el tiempo es dans la HS-3110 que le temps est
de 20 segundos). La conmutaci6n de 20 secondes). Le changement de
de velocidades se realiza de forma vitesse s' effectueautomatiquement.
automatica.
3.2. TEST PROGRAMME 3.2. EJECUCION DEL PRO- 3.2. EXECUTION DU PRO-
OPERATION (PM CONTROL) GRAMA TEST (CONTROL GRAMME TEST (CONTROLE
PM) PM)
24
Jm!ll ,. ,~. = _s=,~.m_=T_._r_~.,. -~~
QJ.{Q~]'f~h)
._.,i__.,. .
&JonJo.
. ._.TE_i_T==
....,.-.--..
MICROP.POWER SUPPLY
TENSION ALIM. MICROP. ON H42
TENSION ALIM. MICROP.
MICROP.POWER SUPPLY
TENSION ALIM. MICROP. ON H45
TENSION ALIM. MICROP.
MOTORS PROTECTION
PROTECCION MOTORES ON Hl
PROTECTION MOTEURS
ALPHABETICAL KEYS
TECLAS ALFABETICAS STOP-MAN StOP-MAN
TOUCHES ALPHABETIQUES AUT AUt
25
.
UNBALANCEMICROSWITCH Activate/
(model HS only) deactiv.
MICROR. DESEQUILIBRIO Accionar/ bAL 0 OFF H6
(solo modelos HS) desacc. 1 ON
MICRORR. BALOUR Activer/
(seulement mod. HS) desactiv.
DOOR LOCK Automatic PrE/StAr 0 ON H27
BLOQUEO CIERRE PUERTA Automatic OFF H4
VERROUIL.FERMET.PORTE Automatique
PUSWStAr 1 ON H4
CLUTCH (HS-3040, HS-3055 and
HS-3110 only)
EMBRAGUE (solo HS-3040, CLU 0 OFF H22
HS-3055 y HS-3110) 1 ON
EMBRAYAGE (seulement HS-3040,
HS-3055 etHS-3110)
...
. WATE:R!NLE'tSSWP .
ET~AEN~AS.A'GUA
ETAPE ARRivEES D'.EAU I
WATER INLET 1
ENTRADA AGUA 1 1 A-- 0 OFF H7
ARRIVEE D'EAU 1 A-1 1 ON
WATER INLET 2
ENTRADA AGUA 2 2 A-- 0 OFF H8
ARRIVEE D'EAU 2 A-2 1 ON
WATER INLET 3 (If ON)
ENTRADA AGUA 3 (Siesta 3 A-- 0 OFF H9
activada) A-3 1 ON
ARRIVEE D'EAU 3 (Si elle est
activee)
..
.
..
>.
d~-
. :,':
. ..
. ....
DOSING 1
DOSIFICACION 1 d-- 0 OFF HlO
DOSAGE 1 d-1 1 ON
DOSING2
DOSIFICACION 2 2 d-- 0 OFF Hll
DOSAGE2 d-2 1 ON
DOSING3
DOSIFICACION 3 3 d-- 0 OFF H12
DOSAGE3 d-3 1 ON
26
: i ~ : ~i~l li i
. ..
LED
~ -ili\li\' 'if:
l'{q .
. .+Bl&lill\.1 N"
No
DOSING 4
DOSIFICACION 4 4 d-- 0 OFF Hl3
DOSAGE 4 d-4 1 ON
DOSING 5
DOSIFICACION 5 5 d-- 0 OFF Hl4
DOSAGE 5 d-5 1 ON
11&J1lg:lg....
l&ilIRfiili0.. . . .
HEATING CONNECTION
CONEXION CALEFACCION 5 Ht 0 OFF H23
CONNEXION CHAUFFAGE 1 ON
TEMPERATURE
TEMPERATURA 6 C-** F***
TEMPERATURE
. imi~w!il mlg .
llllllllii i
RIGHT ROTATION
ROTACION DERECHA 1 rot- 0 OFF H17
ROTATION DROITE rotr 1 ON
LEFT ROTATION
ROTACION IZQUIERDA 2 rot- 0 OFF Hl8
ROTATION GAUCHE rotL 1 ON
RECOVERY DRAIN
DESAGOE RECUPERACION 0 E- 0 OFF H16
VIDANGE RECUPERATION Er 1 ON
DRAIN 1
DESAGUE 1 1 E- 0 OFF H15
VIDANGE 1 El 1 ON
LOW EXTRACT
CENTRIFUGADO BAJO 2 E- 0 OFF Hl9
ESSORAGE BAS E2 1 ON
MEDIUM EXTRACT
CENTRIFUGADO MEDIO 3 E- 0 OFF H21
ESSORAGE MOYEN E3 1 ON
27
OFF H20
ON
Levet s~~ei . . .
.llB~lm.
NO LEVEL
NO NIVEL 0 OLO.O
PAS DE NIVEAUX
MAXIMUM LEVEL
NIVEL MAXIMO 6 6L*.*
NIVEAUX MAXIMUM
*. * denotes voltage.
*. * indica voltaje. Tbl N8-9-l0-11
*. * indique voltage.
a) Turn key to RUN position a) Llave en posici6n RUN a) Cle en position RUN
b) Press AUT key b) Pulsar tecla AUT b) Appuyer sur la touche AUT
c) Select PROGRAMME 0 c) Seleccionar PROGRAMA c) Selectionner le
N0 PROGRAMME N 0
I PROOR. 0
PHAS I I I
A L C/F
I dl I I I I c I E I
d2 r rt Et
I I
b
1 1 2 -- 1 - 3 2 - 1 - -
2 2 1 60/140 2 4 2 5 1 2 3 -
3 3 3 -- 3 - 1 2 - 3 2 -
4 1 4 -- 5 - 1 1 - 0 - -
5 1 6 -- - - 0 2 - 1 - -
6 1 5 -- - - 1 2 - 4 6 1
28
VERIFICATIONS: COMPROBACIONES a reali- VERIFICATIONS a effectuer:
zar:
a) Press AUT key a) Pulsar tecla AUT a) Appuyer sur la touche AUT
b) Tum key to PROG position b) Llave en posici6n PROG b) Cle en position PROG
- Once the automatic programme - Una vez verificado el programa - Apres avoir verifie le programme
has been checked: automatico: automatique:
* Control REPORTS of the pro- * Controlar RAPPORTS de pro- * Controler RAPPORTS de
grammes run (code 003). gramas realizados (c6digo 003). programmes effectues (code 003).
* Cancel programme 40 (code * Cancelar programa N 40 (c6di- * Annuler le programme N 40
007). go 007). (code 007).
* Programme machine according * Adecuar la configuraci6n de la * Adapter la configuration de la
to machine location and purpose. maquina segiln destino 0 emplaza- machine selon destination ou
* Check configuration with the miento. emplacement.
INFO sequence. * Verificar la configuraci6n me- * Verifier la configuration al' aide
diante la secuencia INFO. de la sequence INFO.
29
FUNCTIONS NOT TAKEN FUNCIONES NO CONTEM- FONCTIONS NON SPECIFIEES
INTO ACCOUNT IN THE PLADAS EN LA VERIFICA- DANS LA VERIFICATION:
VERIFICATION: CION:
Keyboard test. See the correspon- Test del teclado. Consultar corres- Test du clavier. Voir correspon-
dence between the control keyboard pondencia entre teclado de control dance entre clavier de contrOle SM
SM control and CM control on the SM y control CM en piano de et contrOle CM sur le plan de la
Microprocessor Board drawing, at Placa Microprocesador, al final Plaque du Microprocesseur, a la
the end of this Handbook. del presente Manual. fin de cette notice.
30
Asasafetyprecaution, THE STEP Como medida de seguridad, NO Par mesure de securite, IL NE
CANNOTBEADVANCEDIF: SERA POSIBLE AVANZAR LA SERA PAS POSSIBLED'AVAN-
ETAPASI: CER L'ETAPE SI:
The EMERGENCY stop is not
activated. (SM Control). Nose acciona el paro de EMER- L'arret d'URGENCE n'est pas
The loading DOOR is not closed. GENCIA (Control SM). active (Controle SM).
The DOOR has not been auto- Nose cierra la PUERTA de carga. La PORTE de chargement n'est
matically LOCKED. No se ha realizado automatica- pas fermee.
mente el BLOQUEO CIERRE LE VERROUILLAGE DE
The message PRE/STAR displayed PUERTA. FERMETURE DE PORTE ne
in DOOR LOCKED step lasts for s' est pas effectue automatiquement.
less than 30 seconds. El tiempo devisualizaci6n delmen-
saje PRE/STAR en etapa BLO- La duree de visualisation du
As a safety precaution, IT WILL QUEO CIERRE tiene una dura- message PRE/STAR en etape de
NOT BE POSSIBLE: ci6n inferior a 30 segundos. VERROUILLAGE DE FER-
To repeat a function which involves METURE a une duree inferieure a
motor action ifless than 2 seconds Como medida se seguridad meca- 30 secondes.
have elapsed. nica, NO SERA POSIBLE:
To operate an extract at less speed Repetir una funci6n que implique Par mesure de securite mecanique,
than the last one (a new test must be conexi6n de motor sin haber trans- IL NE SERA PAS POSSIBLE
started). currido 2 segundos. DE:
To repeat a high extract ifless 20 Ejecutar un centri:fugado de velo- Repeter une fonction qui implique
seconds have elapsed. cidad inferior al ultimo ejecutado la connexion de moteur sans que 2
(necesariamente se tendra que ini- secondes se soient ecoulees.
Heating system test (machines E I ciar de nuevo el test). Executer un essorage d 'une vitesse
V). The connection duration is 2 Repetir un centrifugado alto si no inferieure au demier qui a ete
sec., and can only be repeated three han transcurrido 20 segundos. effectue (il sera necessaire de
times. commencer de nouveau le test).
Test del sistema calefactor Repeter un essorage haut si 20
Two extract speed HS Machines (maquinas E IV). La duraci6n de secondes ne se sont pas ecoulees.
Only-Before the high speed extract la conexi6n sera de 2 segundos y
engages (contactor KM2) it is podra repetirse tres veces. Test du systeme de chauffe
preceded by the medium extract (machines EI V). La duree de la
(contactor KM3) for 10 seconds. En las maquinas HS de dos veloci- connexion sera de 2 secondes et
The speed conversion is automatic. dades de centri:fugado, la conexi6n pourra etre repetee trois fois.
In models SM control, skip step del centrifugado alta velocidad
13. (contactor KM2) va precedida Dans les machines HS de deux vi-
siempre de la conexi6n del tesses d' essorage, la connexion de
centrifugado medio (contactor l 'essorage a haute vitesse (contac-
KM3) durante 10 segundos. La teur KM2) esttoujours precedee de
conmutaci6n de velocidades se rea- la connexion de l 'essorage moyen
liza de forma automatica. (contacteur KM3) pendant 10 se-
En modelos control SM, omitir condes. Le changement de vitesses
paso n 13. s 'effectue automatiquement.
Dans les modeles controle SM,
omettre l' etape n 13.
3.6. TEST PROGRAMME 3.6. EJECUCION DEL PRO- 3.6. EXECUTION DU PRO-
OPERATION (SM I CM GRAMA TEST (CONTROLES GRAMME TEST (CONTRO-
CONTROL) SM/CM) LESSMICM)
31
b) Modify the SET UP (micro- b) Desplazar el interruptor SET b) Modifier la position de l 'inter-
processor board) switch position UP (placa microprocesador) a la rupteur SET UP (plaque micro-
to the left (refer to N-3546 posici6n izquierda (consultar es- processeur) et le mettre en position
schematic). quema N-3546). gauche (voir schema N-3546).
c) Connect the electrical supply. c) Conectar la alimentaci6n elec- c) Connecter l' alimentation
trica. electrique.
d) Press - key (SM) I 4 KEY
(CM). d) Pulsar la tecla - (SM)/ 4 (CM). d) Appuyer sur la touche - (SM)
I 4 (CM).
START/STOP key (SM) I STOP Tecla START/STOP (SM) I Touche START/STOP (SM) I
key (CM) moves to next step. STOP (CM) avance de etapa. STOP (CM) avance l'etape.
Tum each function on by pressing Activar cada funci6n mediante la Activer chaque fonction au moyen
the corresponding key or action. tecla o acci6n correspondiente. de la touche ou action corres-
pondante .
. .... .. .. .
. \ <.
. .... .. >
TEST PROGRAMME tESt
PROGRAMA TESf
PROGRAMME TEST
DISPLAY: SEGMENTS AND Visual verific.
POINTS
SEGMENTOS DISPLAY Y Verific. visual 8 8.8.8.
LEDS INDICADORES ON
SEGMENTS DISPLAY ET Verific. visuelle
LEDS INDICATEURS
MICROP.POWER SUPPLY
TENSION ALIM. MICROP. ON H42
TENSION ALIM. MICROP.
MICROP.POWER SUPPLY
TENSION ALIM. MICROP. ON H45
TENSION ALIM. MICROP.
MOTORS PROTECTION
PROTECCION MOTORES ON Hl
PROTECTION MOTEURS
32
.... : .:::::::
3 PROG I+ 1-2-3-4
ALPHANUMERICAL KEYS
TECLAS ALFANUMERICAS ACCEL /-
TOUCHES ALPHANUMERIQ.
1I2
314
WATER INLET 2 +
ENTRADA AGUA 2 A-- OFF HS
ARRIVEE D'EAU 2 2 A-2 ON
8 DOSING 1 PROG
DOSIFICACION 1 d-- OFF HlO
DOSAGE 1 1 d-1 ON
DOSING 2 +
DOSIFICACION 2 d-- OFF Hll
DOSAGE 2 2 d-2 ON
DOSING 3 ACCEL
DOSIFICACION 3 d-- OFF H12
DOSAGE 3 3 d-3 ON
DOSING 4
DOSIFICACION 4 d-- OFF H13
DOSAGE 4 4 d-4 ON
33
STEP
ET:Al>.A.
a..\PE ., Ce=:~\18\o~))Vi
VERIFY: < .. . :~'., .,:_.',-
>>J< .',-.'_,.'_,_-._,.'_-._ ~v.v.Mn
,._,. ,.:_ 1n;"'~ v~i
, : __._,.,.,,.','.,.,'
. - - .. ',.,,_,.,.n-.'--.:_,'LAl,,,,.,u.':'':..,.:l''',,A
KE.' '.. ..E ,., ,,,:.A;.''._,C.Tl:,.','.:'.r.i:m':.'',_
-,.-_,._.,._,w.,.'._C_,.,,,
. .-_.d'',.''.-,0.'.,
. .. ,.r'.-:..,.:..-,....,
'-,.,1,-,,.'---.0,N,,.:A':.,.,,,-.'',N.'_.'-.,
,"'''':,.':
, i. . _'.Qj$}>L,AY
. :...
ES.t:A".f:E
ESJ:J\JX)
No,.
N9
I ETAT NO
.' .::::.
HEATING CONNECTION .... _..,
(For 1:
9
2 seconds and possibility to
repeat three times)
CONEXION CALEFACION +
(Durante 2 segundos y Ht 0 OFF H23
posibilidad de repetir tres veces) 2 Ht 1 ON
CONNEXION CHAUFFAGE
(Pendant 2 secondes et
possibilite de repeter trois fois)
TEMPERATURE ACCEL
TEMPERATURA c **
TEMPERATURE 3 F***
11 DRAIN PROG
DESAGUE E- 0 OFF H15
VIDANGE El 1 ON
LOW EXTRACT +
CENTRIFUGADO BAJO E- 0 OFF H19
ESSORAGE BAS 2 E2 1 ON
HIGH EXTRACT
CENTRIFUGADO ALTO E- 0 OFF H20
ESSORAGE HAUT 4 E4 1 ON
12 NO LEVEL +
NO NNEL OLO.O
PAS DE NIVEAUX 2
MAXIMUM LEVEL +
NNEL MAXIMO 6L*.*
NIVEAUX MAXIMUM 2
*. * denotes voltage.
*. * indica voltaje. Tbl N8-9-10-ll
*. * indique voltage.
34
. . . . ...... ...
.
ETAT
13 COIN METER LOCKED (CM
control only) +
BLOQUEO MONEDERO (solo Lc-0 OFF H24
control CM) 2 Lc-1 ON
VERROUILLAGE
MONNA YEUR (seulement
controle CM)
35
Access to Service function: Acceso a la funci6n STA: Acces a la fonction STA:
Hold key 1 pressed (2 sec.) Mantener pulsada la tecla 1 (2 Maintenir la touche 1 appuyee (2
Display will show: CM seg.) sec.)
Display indicara: CM L' ecran indiquera: CM
Press key 2 to select function.
Display will show: StA Pulsar la tecla 2 para seleccionar la Appuyer sur la touche 2 pour se-
funci6n. lectionner la fonction.
Press key StoP to confirm option. Display indicara: StA L' ecran indiquera: StA
Display will show: SEL
Pulsar la tecla StoP para confir- Appuyer sur StoP pour confirmer
Press key 2 I 4 to select programme mar la opci6n. l'option.
to be run. Display indicara: SEL L 'ecran indiquera: SEL
Display will show: Pr-_
Pulsar la tecla 2 I 4 para seleccio- Appuyer sur la touche 2 I 4 pour
Press key StoP to start selected nar programa a ejecutar. selectionner le programme a
programme. Display indicara: Pr-_ executer.
L 'ecran indiquera: Pr-_
When running a programme, StoP Pulsar la tecla StoP para iniciar el
key cancels it. programa seleccionado. Appuyer sur StoP pour demarrer
By pressing key 3 and then key 2 le programme selectionne.
rotating and extract times increase. En ejecuci6n de programa, la tecla
By pressing key 3 and then key 4 StoP lo cancela. En execution de programme, la
rotating and extract times are Pulsando la tecla 3 ya continua- touche StoP l'annule.
reduced. ci6n la tecla 2 se incrementan los En appuyant sur 3 et sur 2 ala suite
tiempos derotaci6n y centrifugado. la duree de rotation et d'essorage
The Operation mode is Pulsando la tecla 3 ya continua- augmentent.
AUTOMATICALLY CAN- ci6n la tecla 4 se disminuyen los En appuyant Sur 3 et 4 ala suite la
CELLED when the selected tiempos derotaci6n y centrifugado. duree de rotation et d'essorage
programme is finished, the diminuent.
microprocessor reconfigured to El modo de funcionamiento descri-
CM control, CONF report to se ANULA AUTOMATICA- Le mode de fonctionnement decrit
appearing on display. MENTE al finalizar el programa s'ANNULE AUTOMATIQUE-
seleccionado, quedando configu- MENT lorsque le programme
The actions below ALSO rado de nuevo el microprocesador selectionne se termine ,et retoume
CANCEL Service function and como control CM y apareciendo en configuration microprocesseur
return machine configuration to en el display en informe CONF. controle CM en faisant apparaitre
CM control: !'information CONF sur l'ecran.
- Pressing once StoP key. Las siguientes acciones TAM-
- A power failure. BIEN ANULAN la funci6n STA Les actions suivantes ANNU-
- The activation of most of the y retoman la configuraci6n de la LENT AUSSI la fonction STA et
alarms. maquina a control CM: retoument a la configuration de la
- Una pulsaci6n sobre la tecla StoP. machine en controle CM:
- Un corte del suministro electrico. -En appuyant sur la touche StoP.
- La activaci6n de la mayoria de - En coupant 1' alimentation
alarmas. electrique.
- Enactivant la plupartdes alarmes.
36
3.8. LEVEL TABLES. 3.8. TABLAS DE NIVELES. 3.8. TABLEAUX DE NI-
VEAUX
When using the charts notice: Al utilizar las tablas tener presen- Lors de !'utilisation des tableaux
te: garder en memoire:
37
TABLENo8 TABLAN8 TABLEAUN 8
38
TABLENo.11 TABLAN11 TABLEAUN11
VOLTS
DISPLAY
~
0.0
**
GLASS
MIRILLA
UBLOT
TBL
A a-e
10 - 11
jig. I
39
CONFIG. LEVEL NIYEL NIVEAU
. . .
C~NTR. GLASS MIRIL~A HUBLO:T
... ... ... ..
.. . . .. ...
.. .. .' ..
0
.. . .
I
.. I
...
0
.. .. .. .
. .. .. ...
... .. .. ..
.. .. .. .
.. .. .. ...
.. .. ..
: H~-1 :
~ TBL 1P - 11 ~
i!tL-0
TBL 8 - 9
fig.2
3.9. LEVEL CONTROL 3.9. AJUSTE DEL CONTROL 3.9. AJUSTEMENT DU CON-
ADJUSTMENT DENIVEL TROLE DE NIVEAU
Should ALM/L appear (indicating En caso de aparici6n de ALM/L, En cas d'apparition de ALM/L,
water level with machine stopped) indicativa de nivel de bafio con indiquant le niveau d' eau de la
but without mechanical problem maquina parada y no habiendose machine al' arret, et n' ayant pas de
(refer to clause 4.5), adjust level detectado problema mecanico que problemes mecaniques detectes
control potentiometer. lo ocasionara (consultar apartado pouvant provoquer cela (voir cha-
4.5), proceder al ajuste de la resis- pitre 4.5), proceder a l'ajustement
To adjust: tencia regulable del control de ni- de la resistance de regulation du
1.- Close water valves. vel. contrOle de niveau.
2.- Disconnect pressure transmit-
ter hose for level control. Para efectuar el ajuste: Pour effectuer l'ajustement:
3.-Enter TEST programme (refer 1. - Cerrar valvulas de paso de 1.- Fenner les vannes d'arrivee
to chapter 3 of this Handbook) agua. d'eau.
4.- Go to LEVEL STAGE (PM 2.- Desconectar el tubo transmi- 2.- Deconnecter le tube de trans-
control) or to STAGE 12 (SM/CM sor de presi6n del control de nivel. mission depression du contrOle de
control). 3.- Acceder al programa TEST niveau.
(consultar capitulo 3 del presente 3. - Acceder au programme TEST
Manual). (voir chapitre 3 du present Manuel).
4.- Situarse en la ETAPA DE 4.- Se positionner sur l'ETAPE
NIVELES (control PM) o en la DE NIVEAUX (controle PM) ou
ETAPA 12 (control SM/CM). sur l'ETAPE 12 (controle SM!
CM).
40
Display will show: OLO.O. En el display debe aparecer OLO.O. Sur l'ecran doit apparaitre OLO.O.
Ifthe last two digits are not shown En el caso de no presentarse el Si les 2 derniers chiffres indiques
as indicated on the report, slowly informe indicado en las dos ulti- ne sont pas presents, tourner
rotate POT R43 adjustment screw mas cifras, girar lentamente el tor- lentement la vis d'ajustement de la
(refer to schematic representation nillo de ajuste de la resistencia R43 resistance R43 (consulter le schema
ofMicroprocessor board at the end (consultar representaci6n esquema- de la plaque microprocesseur a la
of this Handbook) counter tica de la placa Microprocesador findelaNotice), dans le sens inverse
clockwise (facing the potentio- al final del presente Manual) en des aiguilles d'une montre (vue
meter, from inside the machine) sentido antihorario (vista frontal face a la resistance, de l'interieur
untildisplaywillshowO.O. Figures de la resistencia, desde el interior de la machine), jusqu'a ce que
below 0.0 are not shown. de la maquina), hasta que el dis- l'ecran indique le chiffre 0.0. Les
play muestre la cifra 0.0. Los valo- valeurs inferieures a 0.0. ne sont
There is also the facility to adjust res inferiores a 0.0 nose visualizan. pas visualisees.
by displaying the level control
output voltage. Tambien existe la posibilidad de II existe aussi la possibilite de
To do so: realizar el ajuste visualizando el realiser I' ajustement en visualisant
voltaje de salida del control de le voltage de sortie du contrOle de
- Disconnect machine's electrical nivel. mveau.
supply. En tal caso: Dans ce cas:
- Disconnect pressure transmitter
hose for level control. - Desconectar laalimentaci6n elec- - Deconnecter I' alimentation
- Prepare a voltmeter in DC Volts. trica de la lavadora. electrique de la machine a laver.
Use a scale displaying two decimal - Desconectar el tubo transmisor - Deconnecter le tube de trans-
places. de presi6n del control de nivel. mission de pression de controle de
- Locate R43 and unseal the - Preparar un voltimetro en Voltios mveau.
adjustment screw. (see at the end of DC. Utilizarunaescalaquepermi- - Preparer un voltmetre en volt DC.
this Handbook). ta la lectura con dos decimales. Utiliser une echelle qui permette la
- Start machine. Ignore the display - Localizar la resistencia regulable lecture a deux decimates pres.
message. If it is a PROGRAM- R43 y desprecintar el tornillo de - Localiser la resistance de regu-
MABLE control machine and the ajuste. (consultar al final del pre- lation R43 et sceller la vis d'ajus-
buzzer is heard, press STOP key to sente Manual). tement. (voir la fin de la Notice).
cancel. - Poner la maquina en marcha. No - Mettre la machine en marche. Ne
- Place the voltmeter NEGATIVE prestar atenci6n al mensaje del dis- pas tenir compte du message sur
(-) on P2 pin or on one of the play. Sise trata de una maquina de l'ecran. S'il s'agit d'une machine
radiator screws on the Micro- control PROGRAMABLE y sue- de controle PROGRAMMABLE
processor board. na el aviso acustico, pulsar la tecla et que signal acoustique sonne,
- Place the voltmeter POSITIVE STOP para anularlo. appuyer sur la touche STOP pour
(+)on Pl pin on the Microprocessor - Colocar el NEGATIVO (-) del l'annuler.
board. voltimetro en el pin P2 o en uno de - Placer le signe (-) du voltmetre
- Modify R43 adjustment until los tornillos del radiador de la pla- sur la broche P2 ou sur l'une des
0, OOV.DC is obtained (or a number ca Microprocesador. vis du radiateur de la plaque
slightlynegativeupto-0,05V.DC.) - Colocar el POSITIVO (+) del nucroprocesseur.
- Press STOP key. The alarm must voltimetro en el pin P 1 de la placa - Placer le signe (+) du voltmetre
disappear. Microprocesador. sur la broche P 1 de la plaque
- Disconnect the electrical supply - Modificar el ajuste de la resisten- Microprocesseur.
to the machine. cia ajustable R43 hasta obtener un - Modifier I' ajustement de la re-
valor de O,OOV.DC (o un valor li- sistance d' ajustement R43 jusqu' a
geramente negativo hasta -0,05V. obtenir une valeur de 0,00 V.DC
DC.) (ou une valeur legerement negative
- Apretar la tecla STOP. La alar- jusqu'a -0,5 V.DC).
ma debe desaparecer. - Appuyer sur la touche STOP.
- Desconectar la alimentaci6n elec- L'alarme doit disparaitre.
trica de la lavadora. - Deconnecter I' alimentation elec-
trique de la machine a laver.
41
- Blow through the pressure - Soplar por el tubo transmisor de - Souffler dans le tube de
transmitter hose towards the washer presi6n en direcci6n a la lavadora transmission de tension en direction
and connect it to the level control. y conectarlo al control de nivel. de la machine alaver et le connecter
- Reconnect machine's electrical - Conectar de nuevo la alimenta- avec le contrOle de niveau.
supply and check the voltmeter ci6n eiectrica de la lavadora y com- - Reconnecter I' alimentation
reading has not changed. probar que la lectura del voltime- electrique de la machine a laver et
- Disconnect the electrical supply. tro no ha variado. Desconectar de verifier que la lecture du voltmetre
- Seal heater R43 adjustment screw nuevo la alimentaci6n eiectrica. n'a pas varie.
with thermal silicone or similar. - Precintar con silicona termica, - Deconnecter a nouveau l' ali-
laca o similar el tornillo de ajuste mentation electrique.
IF THIS ADJUSTMENT IS de la resistencia R43. -Sceller avecdu siliconethermique,
IMPROPERLY OR UNSUI- de la laque ou autre substitut la vis
TABLYMADE, THE CORRECT LA MANIPULACION DE DI- d' ajustement de la resistance R43.
MICROPROCESSOR OPERA- CHO AJUSTE DE FORMA IN-
TION CAN BE DAMAGED. NECESARIA 0 INADECUA- LA MANIPULATION INADE-
ONLY MODIFY THE RESIS- DA PUEDE AFECTAR EL CO- QUATE DE CET AJUSTE-
TANCE IF ABSOLUTELY RRECTO FUNCIONAMIENTO MENT PEUT AFFECTER LE
NECESSARY. DEL MICROPROCESADOR. FONCTIONNEMENT COR-
NO ACTUAR SOBRE LA RE- RECTE DU MICROPRO-
SISTENCIA SI NO ES ABSO- CESSEUR. NE PAS AGIR SUR
LUTAMENTE IMPRESCINDI- LA RESISTANCE SI CELLE-CI
BLE N'EST PAS COMPLETEMENT
SCELLEE.
For additional security when Para aumentar el grado de seguri- Afin d' augmenter le degre de
operating the washer and protect dad en el manejo de la lavadora y securite dans le maniement de la
the main components, the para proteger los principales ele- machine a laver et afin de proteger
microprocessor is able to detect mentos que la componen, el ses principaux elements, le mi-
main failures. If a failure is detec- microprocesador esta capacitado croprocesseur a ete con9u afin de
ted, display shows ALM report para detectar la existencia de las detecter la presence des plus
alternately flashing the specific disfunciones mas importantes. Al importantes defaillances. Lors-
failure, and at the same time emits detectarse una disfunci6n, aparece qu 'une defaillance est detectee,
(PM control) a beep. en el display el informe ALM al- !'information suivante ALM ap-
Refer to Safety Functions diagram temandose intermitentemente con parait sur le display en altemance
(fig. 3). la indicaci6n especi:fica, a la vez avec I'indication specifique, et ala
que emite (Control PM) una sefial fois, une alarme se declenche
Clauses 4.3 onwards explain the acustica (Controle PM).
alarms in detail, the electrical circuit Ver diagrama de Funciones de Se- Voir diagramme de Fonctions de
components involved, and the guridad (figura 3). Securite (figure 3).
microprocessor action to solve the
failure. En los apartados 4 .3 y siguientes se Dans la section 4 .3 et celles qui
explica el significado concreto de viennent ensuite, il est possible de
cada alarma, los elementos del cir- trouver la signification exacte de
cuito electrico que intervienen en chaque alarme, de voir quels sont
su detecci6n y la respuesta del les elements du circuit electrique
microprocesador para paliar o re- qui interviennent dans la detection
solver los efectos de la anomalia. de l'alarme, et la reponse du mi-
croprocesseur pour palier ou bien
resoudre les effets de l'anomalie.
42
Use the following CHECKS to A continuaci6n se sugieren una Certaines VERIFICATIONS sont
locate the cause of the failures. serie de COMPROBACIONES, fortement conseillees et suggerees
destinadas a ayudar en la localiza- ci-joint, et aident alocaliser la cause
PM Control ci6n de la causa de las anomalias. des anomalies.
Pressing CLR/STOP cancels the
buzzer. The alarm report continues Control PM ControlePM
to display while the failure is Una prirnera pulsaci6n de la tecla Lorsque la touche CLR/STOP est
present. Pressing CLR/STOP CLR/STOP anula la sefial acusti- selectionnee la premiere fois, cela
again cancels the report ifthe failure ca. El informe de la alarma perma- annule l'alarme. L'indication
has ceased. nece en el display mientras la d'alarme demeure sur le display
disfunci6n persiste. Una segunda tant que la defaillance apparait. Le
SM and CM control pulsaci6n de la tecla CLR/STOP fait d 'appuyer une seconde fois sur
Pressing START/STOP key(SM anula el informe si ha desapareci- la touche CLR/STOP, annule
control) I STOP (CM control) the do la disfunci6n. !'information seulement si la
alarm report is cancelled if the defaillance disparait.
failure has ceased. Control SM y CM
La tecla STAR/STOP (control Controle SM et CM
SM) I STOP (control CM) anula Latouche STAR/STOP (contr6le
el informe de alarma en el caso de SM)/STOP(contr6leCM)annule
que la disfunci6n haya desapareci- l' indication d 'alarme clans le cas
do. ou l'information disparait.
43
Deficiencia en alimentaci6n agua
Defaillance dans l'arrivee d'eau
over-level
Sobrenivel persistente
Sumiveau persistent
44
Desconexi6n protecciones termicas motor
Deconnexion des protections thermiques du moteur
45
SAFETY FUNCTIONS FUNCIONES DE SEGUR!- FONCTIONS DE SECURITE
DAD
N - NOT
NO
NON
RESET
L s L
RLn N
>0 l >0
N s
c s C N
>
95
>
95
s
N
bAL bAL
OK OK
s
s
s HlE ALM
Ht E OFF
OK
N s N
co)-s----~
~
(fig. 3)
Idoor I
46
4.2. TROUBLESHOOTING 4.2. PAUTASDELOCALIZA- 4.2. AIDES A LA LOCALI-
CION DE A VERIAS: SATION DES PANNES:
48
The alarm is ON if at the beginning of the cycle continuity is not detected in the unbalance sensor circuit S7 and
input X8-4 remains without power.
Microprocessor response:
Does not permit starting the cycle.
La alanna se activa si al inicio del ciclo no se detecta continuidad en el circuito del sensor de desequilibrio S7 y
queda sin tension la entrada XS-4.
L'alanne apparait si lors du demarrage du cycle, aucune continuite dans le circuit du capteur de balourd S7 n'est
detectee, et si l'arrivee X8-4 reste sans aucune tension.
Reponse du Microprocesseur:
Ne permet pas le demarrage du cycle.
49
4 Correct unbalance microswitch NO Replace microswitch
Substituir microrruptor
Microrruptor de desequilibrio correcto NON Remplacer microrrup.
50
The alarm is ON ifthe temperature sensor (R3) circuit (terminals X9-14/15) exceed the limits indicated in step 2.
Microprocessor response:
Does not permit starting the cycle. If failure is detected during a cycle, it ends without temperature.
La alanna se activa si el circuito (homes X9-14/15) del sensor de temperatura (R3) esta fuera de los limites
expresados en el paso 2.
L'alanne apparait que si le circuit (homes X9-14/15) du capteur de temperature (R3) se trouve dans les limites
donnees dans l 'etape 2.
Reponse du Microprocesseur:
Ne permet pas le demarrage du cycle. Si l'anomalie a lieu pendant un cycle, celui-ci s'acheve sans temperature.
51
The alarm is ON if minimum level is detected inside the machine with no wash cycle.
It can also indicate level control system breakdown.
Microprocessor response:
Activates the safety door lock. Does not permit starting the cycle.
La a1arma se activa si se detecta nivel minimo en el interior de la lavadora sin ciclo de lavado activo.
Tambien puede indicat un desajuste en el sistema de control de nivel.
L'alarme apparait si un niveau minimum est detecte a l'interieur de la machine sans cycle de lavage actif.
II peut aussi indiquer un desajustement dans le systeme de controle de niveau.
Reponse du Microprocesseur:
Active le verrouillage de la fermeture de securite. Ne permet pas le demarrage du cycle.
52
4 Correct adjustment heater R43 (refer to chapter 3 level NO Correct problem
adjustment) Subsanar problema
NON Resoudre le probleme
Ajuste correcto resistencia R43 (consultar capitulo 3
regulacion de niveles)
YES Replace microproc.
Ajustement correcte de la resistance R43 (voir chapitre 3 board
de regulation des niveaux) SI Substituir placa
microproc.
OUI Remplacer la plaque du
microproc.
53
(ui~;;,1lllllfiiiillllillllllf&1!Y#ti:iN+> 1
The alarm is ON if after 1 minute of starting the wash cycle the microswitch S2 has not changed condition and
input X8-2 is not under voltage.
Microprocessor response:
Permits starting the cycle when microswitch S2 condition changes and the corresponding electrical circuit closes.
L'alarme apparait si a la suite de 1 minute demise en marche d'un cycle de lavage, le microrrupteur ne change
pas d'etat, et l'arrivee X8-2 n'est pas sous tension.
Reponse du Microprocesseur:
Permet le demarrage du cycle lorsque le microrrupteur S2 change d'etat et le circuit correspondant se ferme.
54
..:-.:..:-:::
llliillillll!illl!:
::::::::::::::::::::::::::::::::::.:::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
: :,:.'.8,:....:,.~111
~~/ttt~~=:1 l~r.i..i.i~!~ii
:.:=.~=~=~:;:~;~~~~~: :,:.:,.:,.:,:.,:.:,~.~:~.~ f{:
,.,. ,. ,. ,. ,. . ,. ,. ,. .
1 ,r.i..i:.~.:r
i . ~~ . ; : . : 0 1 11
..i.i.:.r.:b.:! :.~:! ~. :.1 ,.~.:.v :.~ui.:!rn.~ : .: \A.~ ~.: .r :i~.:, :. .: :n r
::.::,:.:,:.=,:.',:.:,:.:,:.:,:.:,:.:,:.:.:..
!:.:. . .
1
... :. . .:.:.: .:..: .: .
1
.::. :.r.:!
. .i:.
:::::::::::::::.:.::::::::::::::: ::::::::::::::::::::-::::::::::::::::::::: ...
3 Mechanical failure assembly parts that lock the door NO Refer to step 5
Ver paso 5
Agarrotamiento mec8nico del conjlIDto de piezas que NON Voir pas 5
bloquean el cierre
55
4.6. CONT.
FAULTY DOOR LOCK (DOOR OPEN WITHOUT VOLTAGE) (Washers with door lock without voltage, refer to clause 4.40)
DEFICIENCIA EN BLOQUEO CIERRE (CIERRE ABIERTO A FALTA DE TENSION) (Maquinas con bloqueo de
cierre a falta de tension, consultar apartado 4.40)
DEF AILLANCE DANS VERROUILLAGE DE FERMETURE (FERMETURE OUVERTE SANS TENSION) (Machines avec
verrouillage de fermeture sans tension, voir section 4.40)
8 Replace opto V27 and if failure still present replace microprocessor board.
Boards after serial no. 10001, replace directly microprocessor board.
56
The alarm is ON if after 10 minutes of the request of water (report A-* for SM and PM controls), the
programmed level has not been reached.
Microprocessor response:
The alarm disappears when the requested level is reached.
La alanna se activa si 10 minutos despues de la solicitud de entrada de agua (informe A-* en controles SM y
PM), no se ha alcanz.ado el nivel programado.
L'alarme apparait, si 10 minutes apres avoir demande l'arrivee d'eau, (information A-* dans controles SM et
PM), le niveau programme n'a pas ete atteint.
Reponse du Microprocesseur:
L'alarme disparait lorsque le niveau demande est atteint.
57
4.7. Rln/R. CONT.
4 LED activation corresponding to the water inlet activated in test NO Refer to step 6
Verpaso 6
Activacion del LED correspondiente a la entrada de agua NON Voirpas 6
accionada en test
YES Refer to step 5
Activation du LED correspondant a l'arrivee d'eau activee dans le SI Verpaso 5
programme test OUI Voir pas 5
58
The alarm is ON if the Microprocessor detects a higher water level than SL value (refer to tables chapter 3) for
5 consecutive seconds.
Microprocessor response:
Opens the drain valve until the appropriate level is reestablished. The alarm message disappears and the cycle
continues.
If overlevel continues for more than 30 sec. the wash cycle is cancelled.
La alanna se activa si el Microprocesador detecta nivel de baiio superior al valor de SL (ver tablas en capitulo 3)
durante 5 segundos seguidos.
L'alarme apparait, si le microprocesseur detecte un niveau de bain superieur a la valeur de SL (voir tableaux
chapitre 3) pendant 5 secondes de suite.
Reponse du Microprocesseur:
Ouvre la vanne de vidange jusqu'a ce que le niveau adequat soit retabli. Le message d'alarme disparait et le cycle
continue.
Si le surniveau se maintient pendant plus de 30 sec. le cycle de lavage s'annule.
Arrivee d'eau (dosages et eau), avec machine a l'arret YES Replace faulty electrov.
Substituir electrovfilvula
SI defectuosa
Remplacer electrovanne
OUI defaillante
59
4.8. Rln/St CONT.
PERSISTENT OVER-LEVEL
SOBRENIVEL PERSISTENTE
SURNIVEAU PERSISTENT
Court-circuit dans !'installation electrique OU electrovannes YES Correct problem and replace
appropriate opto if applicable
SI Subsanar problema y
substituir opto
correspondiente si procede
OUI Resoudre le probleme et
remplacer l'opto
correspondant si applicable
4 Replace opto V7 NSN9Nl ONl lNl2Nl3Nl 4 and if failure still present replace the microprocessor board.
On boards after serial no. 10001, optos V7, VS & V9 cannot be replaced; then replace directly microprocessor board.
60
The alarm is ON if while heating the water, temperature does not raise 18F in 20 min minimum.
Microprocessor response:
The alarm disappears when the requested temperature is reached.
La alarma se activa si, durante el calentamiento del baiio, la temperatura no se incrementa un minimno de
10C/18Fen 20 min.
L'alarme apparait si, lors du chauffage du bain, la temperature n'augmente pas plus de 10C/18Fen 20 minutes.
Reponse du Microprocesseur:
L'alarme disparait lorsque la temperature demandee est atteinte.
Tension dans les homes du contacteur lors de son YES Replace contactor
activation dans le programme test SI Substituir contactor
OUI Remplacer contacteur
61
4.9. Rtntc CONT.
6 Replace opto V23 and if failure still present replace the microprocessor board
Boards after serial no. 10001, replace directly microprocessor board.
62
4.to. RlrBIC
NO INCREASE IN TEMPERTAURE (STEAM HEATING)
Connexion electrovanne YI dans le programme test YES Check steam supply and
circuit
SI Revisar sqministro y
circuito vapor
QUI verifier approvisionnement
et circuit vapeur
Tension dans homes bobine electrovanne lors de son activation YES Replace coil or electrovalve
dans le programme test Substituir bobina o
SI electrovalvula
Rem.placer bobine ou
QUI electrovanne
63
4.to. Rln/C CONT.
5 Replace opto V23 and if failure still present replace the microprocessor board
Boards after serial no. 10001, replace directly microprocessor board.
64
4.11. RLn/C==
RLn/F===
WATER TEMPERATURE EXCEEDED (STEAM HEATING)
The alarm is ON if the water temperature considerably and continuously exceeds the programmed temperature.
Microprocessor response:
Closes the drain valve, opens cold water inlet, activates the safety lock and if door is closed, starts drum rotation.
These operation conditions remain while the temperature exceeds the alarm value.
When temperature has dropped, the STOP key will permit to stop the programme and to open the door.
La alarma se activa si la temperatura del baiio excede de forma importante y continuada la temperatura
programada.
Reponse du Microprocesseur:
Ferme la vanne de vidange, ouvre l'arrivee d'eau froide, active le verrouillage de fermeture de securite, et si la
porte est fermee, met en marche la rotation du tambour.
Ces conditions de fonctionnement ne sont valables que si la temperature depasse la valeur de l'alarme.
Lorsque la temperature ait descendu, la touche STOPpermet !'interruption du programme et l'ouverture de la
porte.
STEP No. VERIFY: RESULT: ACTION
PASON COMPROBACION DE: RESULTADO: ACTUACION
PAS No. VERIFICATION DE: RESULT AT: ACTION
65
4.11. RLn!C~= CONT.
RLn/F===
WATER TEMPERATURE EXCEEDED (STEAM HEATING)
3 Voltage in electrovalve terminals voltage when not activated in test NO Replace electrovalve
Substituir electrovalvula
Tension en bornes electrovalvula sin estar activada en test NON Remplacer electrovanne
Tension dans le homes electrovanne sans etre activee dans le YES Refer to step 4
programme test SI Verpaso4
OUI Voirpas4
6 Replace opto V23 and if failure still present replace the microprocessor board
Boards after serial no. 10001, replace directly microprocessor board.
66