Professional Documents
Culture Documents
Instruções de operação
13 a 24 ton.
APRESENTAÇÃO
1
APRESENTAÇÃO
Notas Importantes
2
APRESENTAÇÃO
3
APRESENTAÇÃO
4 FREIO DE ESTACIONAMENTO
• Mantenha a alavanca do freio de estacionamento para
baixo, na posição APLICADO.
• Sempre calce as rodas com calço apropriado, principalmente se o
veículo estiver carregado ao estacionar em aclives ou declives.
• Redobre a atenção para as instruções quando for utilizar equipa-
mento operado com ar comprimido do veículo.
Mais detalhes no capítulo Instruções de Operação.
6 BASCULAMENTO DA CABINE
Antes de bascular a cabine
• Prenda ou retire objetos soltos no seu interior.
• Certifique-se de que a área em frente ao veículo esteja livre.
• Coloque a alavanca de mudanças em neutro.
• Acione o freio de estacionamento.
• Abra a grade frontal.
- se a cabine for basculada com a grade frontal fechada irá da-
nificar a grade.
• Feche as portas.
• Coloque a válvula da bomba hidráulica na posição de basculamen-
to.
• Bombeie até o total basculamento da cabine.
Mais detalhes no capítulo Instruções de Operação.
7 PARTIDA DO MOTOR
• Não acelere nem antes nem durante a partida do motor.
Caso contrário, pode resultar em sobre-rotação do motor,
danificando-o.
4
APRESENTAÇÃO
console.
Mais detalhes no capítulo Instruções de Operação.
11 INSTALAÇÃO DE RÁDIO
• O veículo vem equipado com preparação para ligação do
rádio e alto-falantes. 24v
• Os cabos para ligação estão fixados na tampa do compar-
timento destinado à instalação do rádio, localizada no painel.
Mais detalhes no capítulo Instruções de Operação.
5
APRESENTAÇÃO
Este veículo está em conformidade com o PROCONVE e com todas as leis a ele
aplicáveis em todo o território nacional na data de sua fabricação. Certifique-se
de que todas as suas características originais sejam mantidas.
• Para a confecção desta literatura foi tomado como base o caminhão Volkswa-
gen com todos os opcionais disponíveis. Portanto, alguns dos equipamentos
mostrados poderão não fazer parte do seu veículo.
• Os textos, as ilustrações e as especificações técnicas constantes nesta literatura
de bordo estão atualizados até a data da impressão.
6
APRESENTAÇÃO
Índice Advertências
Nas próximas páginas encontra-se um
índice onde os assuntos estão relacio- ATENÇÃO
nados pela ordem em que aparecem no Todos os textos, impressos em ne-
manual. grito logo após as chamadas de
No final deste manual, encontra-se um ATENÇÃO, são alertas sobre a se-
índice alfabético. gurança e advertem para possíveis
riscos de acidente ou ferimentos.
Indicação de direções
Sempre que uma direção for especi- As NOTAS impressas em destaque
ficada (por exemplo, esquerda, direi- (negrito), sem a chamada de ATEN-
ta, dianteira, traseira, etc.), você deve ÇÃO, referem-se a riscos que poderão
imaginar-se sentado no veículo, olhan- dar origem a danos no veículo ou
do para o sentido de marcha. Se houver contêm informações particularmente
uma outra posição diferente, ela será importantes para a correta utilização
claramente identificada. do seu veículo.
7
APRESENTAÇÃO
Beneficiamento do veículo
Nível do líquido
• O nível deve estar entre as marcas
plete o nível de água no sistema, até
a marca <MÁX> do reservatório.
porte de carga.
sempre ler pri- «MÍN.» e «MÁX.» do reservatório.
• Se o nível estiver baixo, remova a
tampa frontal do reservatório e abas-
teça-o com água limpa, até o nível
meiro a coluna da
máximo.
• O nível deve ser verificado diaria-
mente, com o motor frio. Para que possa ser utilizado, o seu veí-
esquerda de cima Aditivo para o líquido de
arrefecimento
• Use somente Aditivo VW como adi-
tivo para o sistema de arrefecimento.
Sensor de nível mínimo (1):
culo Volkswagen precisa ser beneficiado
a baixo e depois a
A utilização de outro produto poderá
comprometer o sistema e outras par-
tes do motor.
• A mistura deve conter 93% de água
Sensor de nível baixo (2):
luz vermelha no painel. Informação de
de alguma forma, recebendo o equipa-
mento que melhor se ajuste à sua utili-
pura mais 7% de Aditivo VW. despotenciamento do motor (preserva
8
ÍNDICE
ATENÇÃO
O cinto de segurança tem provado
ser o mais simples e seguro meio
de reduzir a intensidade de danos
físicos e até fatais em acidentes
com veículos. Por isso, para sua
segurança, bem como a dos pas-
sageiros, utilize o cinto de segu-
rança adequadamente, quando
o veículo estiver em movimento.
O acesso à cabine é facilitado por duas Para garantir o máximo de prote-
alças de apoio, estando uma na coluna ção, os cintos de segurança devem
da porta e outra na coluna lateral. ser corretamente colocados. Caso
contrário, podem causar sérios
ATENÇÃO ferimentos em caso de acidente.
Portanto, leia e observe todas as
As recomendações a seguir foram
feitas visando sua segurança pes- instruções a seguir:
soal. Para entrar ou sair da cabine, • Não utilize um mesmo cinto para
faça-o sempre de frente para a mais de uma pessoa.
cabine. • Para a máxima eficiência, use
o cinto de segurança baixo e
Posição correta no acesso à ajustado na região pélvica.
cabine • Os cintos não devem ser usados
dobrados ou enrolados.
Para entrar na cabine: • Não use os cintos sobre objetos
13-180 / 15-180 rígidos ou quebráveis, dentro ou
Se você estiver do lado esquerdo do sob o vestuário, tais como ócu-
veículo, inicie o movimento com o pé los, canetas, chaves, etc., os quais
esquerdo, no 1.º degrau. podem causar ferimentos.
Se você estiver do lado direito do veí- • Roupas grossas e volumosas
culo, inicie o movimento com o pé di- podem interferir no correto
reito, no 1.º degrau. posicio namento dos cintos e
17-250 / 24-250 reduzir a eficiência global do
sistema.
Se você estiver do lado esquerdo do • Mantenha as fivelas livres de
veículo, inicie o movimento com o pé qualquer obstrução que possa
direito, no 1º degrau. impedir um travamento seguro.
Se você estiver do lado direito do veí-
culo, inicie o movimento com o pé es-
querdo, no 1º degrau.
1-02
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Painel de instrumentos
1 2 3 ATENÇÃO
20 100
objetos afiados.
5 30
10 110 • Não permita que os cintos se
0 35 0 120 danifiquem por permanecerem
125
prensados na porta ou por con-
4
+
Vista do painel
1. Difusores de ar laterais
2. Difusores de ar frontais
3 Painel de instrumentos
1 2 3 4 5 2 6 7 8 9 2 10 2 1 4. Interruptor de buzina
5. Interruptor de partida
6. Previsão para instalação de rádio
7. Tacógrafo eletrônico
8. Porta-copos
15
PARE
60
9. Porta-objetos
10. Porta-luvas
50 70
10 20 40 80
X 100 30 km/h 90
5 20 100
25
10 110
2 8 1 2
0 3
0 10 0 1/1
AC
11.2. Habilita /desabilita aplicações de tomada de força (opcional)
11.3. Habilita /desabilita o piloto automático (opcional)
11.4. Decremento para o piloto automático (opcional)
11.5. Acionamento do 3º eixo (veículos com 3º eixo)*
12. Alavanca de abertura da grade frontal
13. Interruptor das luzes
14. Alavanca de comando: luz de direção (setas),
farol alto, set do piloto automático (SET) e lavador do pára-brisa
15. Ajuste da coluna de direção
16. Alavanca do freio de estacionamento
17. Alavanca do freio do semi-reboque (manetim) (somente veículos
17-250 Tractor)**
18. Conjunto dos interruptores (lado direito)
18.1. Acionamento do freio motor
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 18.2. Menu do computador de bordo
19. Interruptor das luzes de emergência
20. Cinzeiro com acendedor de cigarros
21. Controles de ventilação interna, aquecimento e ar condicionado
11.1 11. 2 11.3 18.1 22. Acesso à caixa de fusíveis***
1-04 1-05
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Vista do painel
1. Difusores de ar laterais
2. Difusores de ar frontais
3 Painel de instrumentos
1 2 3 4 5 2 6 7 8 9 2 10 2 1 4. Interruptor de buzina
5. Interruptor de partida
6. Previsão para instalação de rádio
7. Tacógrafo eletrônico
8. Porta-copos
15
PARE
60
9. Porta-objetos
10. Porta-luvas
50 70
10 20 40 80
X 100 30 km/h 90
5 20 100
25
10 110
2 8 1 2
0 3
0 10 0 1/1
AC
11.2. Habilita /desabilita aplicações de tomada de força (opcional)
11.3. Habilita /desabilita o piloto automático (opcional)
11.4. Decremento para o piloto automático (opcional)
11.5. Acionamento do 3º eixo (veículos com 3º eixo)*
12. Alavanca de abertura da grade frontal
13. Interruptor das luzes
14. Alavanca de comando: luz de direção (setas),
farol alto, set do piloto automático (SET) e lavador do pára-brisa
15. Ajuste da coluna de direção
16. Alavanca do freio de estacionamento
17. Alavanca do freio do semi-reboque (manetim) (somente veículos
17-250 Tractor)**
18. Conjunto dos interruptores (lado direito)
18.1. Acionamento do freio motor
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 18.2. Menu do computador de bordo
19. Interruptor das luzes de emergência
20. Cinzeiro com acendedor de cigarros
21. Controles de ventilação interna, aquecimento e ar condicionado
11.1 11. 2 11.3 18.1 22. Acesso à caixa de fusíveis***
1-04 1-05
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Painel de instrumentos
1 2 3 ATENÇÃO
20 100
objetos afiados.
5 30
10 110 • Não permita que os cintos se
0 35 0 120 danifiquem por permanecerem
125
prensados na porta ou por con-
4
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
PARE
15 20 50 60 70
40 80
10 X 100 25 30 km/h 90
20 100
5 30
10 110
0 35 0 120
125
4 6 1/2
2 8 H2 O
0 10 0 1/1
13 14 15 16 17 18 19 20 21
91574-01
Indica que o freio motor está ativado (a tecla no painel está na posição
2 Freio motor acionado
ligada).
Freio de
3 estacionamento Indica que o freio de estacionamento está aplicado.
acionado
Acende se a cabine estiver destravada e permanece acesa enquanto o
4 Cabine destravada
problema não for corrigido. O alarme dispara.
Nível baixo do
Acende se o volume de água do sistema de arrefecimento atingir o nível
5 líquido no sistema de
mínimo (veja o Capítulo Instruções de Manutenção).
arrefecimento do motor
1-08
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Visor de informações ao
11
motorista
Acende-se em caso de divergência no total de quilômetros gravados
Erro do tacógrafo
12 entre a unidade lógica e o tacógrafo ou falha no tacógrafo (Ex.: Falta de
(MTCO)
disco).
18 Levantamento do 3º eixo Indica que o 3º eixo está levantado (somente para veículos 6x2).
1-09
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
11
15 20 50 60 70
40 80
10 X 100 25 30 km/h 90
20 100
5 30
10 110
0 35 0 120
125
+
91575-01
1-10
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Manut.
Acende-se ao atingir o período programado para
Manutenção
manutenção.
Motor
Falha no motor Acende-se caso o motor apresente falha.
Bloqueio entre os
Não aplicado para este modelo.
diferenciais
1
Tomada de força Indica que a tomada de força está ativada (PTO).
1-11
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Nota:
PARE Algumas falhas são vistas somente
quando o motor está ligado e/ou o
veículo em movimento. Nesses casos,
a luz no painel irá se acender com o
veículo em movimento. Leve o veículo
C a um Concessionário Volkswagen
- Caminhões e Ônibus para identi-
ficar a falha com o equipamento de
91576-01
diagnóstico.
Sistema de autoproteção
do motor
O motor eletrônico informa, por meio das
luzes de aviso no painel, possíveis falhas
em seus componentes ou sistemas.
O triângulo amarelo acende-se
quando uma falha leve ocorrer no veí-
culo. No visor aparecerá o ícone ao qual
a falha está associada.
Nesse caso, não é necessário parar o
veículo. Na primeira oportunidade, di-
rija-se a um Concessionário Volkswa-
gen - Caminhões e Ônibus para verifi-
car o problema.
A palavra PARE indica que uma falha
grave está ocorrendo. Pare o veículo
imediatamente, tão logo as condições
de trânsito sejam seguras. No visor
aparecerá o ícone ao qual a falha está
associada e o alarme soará.
No caso de algumas das ocorrências
listadas a seguir, em que o veículo con-
tinue em movimento, haverá o despo-
tenciamento do motor, ou seja, o motor
irá perder potência:
• Superaquecimento do motor
• Baixo nível do líquido de arrefeci-
mento
• Baixa pressão do óleo lubrificante.
1-12
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Instrumentos
50 60 70
15 20 40 80
B 30 km/h 90
10 100 25
20
X
100
5 30 10 110
C 0 120
0 35 125
Km
91577-01
1 91578-01
1-13
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1/2
0 1/1
91580-01
Nota:
O visor mostra também: pressão de
ar do sistema de freios e códigos de
falhas do veículo.
1-14
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
50 60 70
6 40 80
4 8 30 km/h 90
20 100
2 10 10 110
0 120
0 12 125
91581-01 91754-01
Nota: 50 60 70
Um vazamento nos circuitos de ar 40 80
do sistema de freios coloca em risco 30 km/h 90
1-16
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Superaquecimento do motor
Causas prováveis para um superaque–
cimento:
1-17
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Interruptor de acionamento
Tacógrafo eletrônico do 3.° eixo* (somente 24-250)
1 91756-01
1-18
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Piloto automático*
2 1 ATENÇÃO
O comando do piloto automático
será desativado se:
• o pedal do freio ou o pedal da
embreagem forem pressiona-
dos;
• a rotação do motor estiver abai-
xo de 1000 rpm;
3 • a velocidade cair para menos de
91585-01
35 km/h (17-250 e 24-250) / 40
O piloto automático permite manter km/h (13-180 e 15-180). Porém,
constante as velocidades acima de os dados permanecerão na me-
48 km/h (17-250 e 24-250) / 40 km/h mória.
(13-180 e 15-180), sem a necessidade
de manter o pedal do acelerador pres- Para alterar a velocidade programa-
sionado. da:
Para utilizar o piloto automático: – Pressione e mantenha pressionado o
– Ligue o botão do piloto automático botão com a seta para cima (2) para
(1). aumentar a velocidade ou seta para
baixo (3) para diminuir.
A luz indicadora do painel de Caso a velocidade inicial tenha sido
instrumentos se acenderá. alterada:
– Um toque no botão (2) RESUME,
o sistema do piloto automático
reconduz o veículo à velocidade
anteriormente programada.
ATENÇÃO
- Use o piloto automático somente
em estradas retas, quando as
condições de trânsito forem favo-
ráveis e permitirem que uma ve-
– Acelere até a velocidade desejada locidade constante seja mantida.
-acima de 48 km/h (17-250 e 24- - Nunca se distraia ou perca a aten-
250) / 40 km/h (13-180 e 15-180). ção quando o piloto automático
– Pressione o botão SET (4) na ala- estiver ativado.
vanca da coluna de direção ou botão - NUM DECLIVE ACENTUADO
de decremento (3) no conjunto de A TENDÊNCIA É O VEÍCULO
interruptores do painel. O veículo AUMENTAR A VELOCIDADE.
manterá a velocidade programada.
1-19
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
2 1 Utilização do controle de
rotação
A utilização do controle de rotação
descrita a seguir é baseada nos parâ-
metros predefinidos pela fábrica para
este veículo. Os parâmetros podem ser
alterados de acordo com as necessida-
des da aplicação do veículo, tipo de im-
3 plemento, etc. A alteração dos parâme-
91585-01
tros pode ser feita nos Concessionários
Volkswagen - Caminhões e Ônibus.
Esta característica do motor eletrôni- Essa função sai desabilitada de fábrica e
co permite regular e manter constante pode ser habilitada nos Concessionários
a rotação para trabalhar, por exemplo, Volkswagen - Caminhões e Ônibus.
com tomada de força.
A tecla (1) seleciona o controle de ro-
tação, mantendo-o em espera (uma luz
de aviso acende-se no painel).
A tecla (2) aumenta a rotação.
A tecla (3) diminui a rotação.
Nota
A rotação só começará a ser alterada
após o primeiro toque na tecla (2) ou
(3), estando a tecla (1) ligada.
1-20
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Nota
3 O pedal do acelerador funciona nor-
91585-01 malmente quando o controle de ro-
tação está ativado. A acelereção irá
até a rotação de corte do motor.
• Pressione a tecla (1) para
selecionar o controle de
rotação (o sistema estará
em espera e uma luz de
aviso acende-se no painel).
Seleção dos valores pré-programa-
dos de rotação:
Ao pressionar e liberar a tecla (2), a ro-
tação de 1500 rpm1 será selecionada.
Ao pressionar e liberar a tecla (3), a ro-
tação de 850 rpm1 será selecionada.
Incremento e decremento da rota-
ção:
Pressione a tecla (2) para incrementar
a rotação, limitada ao valor máximo de Após definir a rotação do motor, a to-
1900 rpm1. mada de força pode ser acionada. Pres-
sione a tecla (4) por 5 segundos para
Pressione a tecla (3) para decrementar acionar a tomada de força.
a rotação, limitada ao valor de marcha
lenta1. Nota
Ao pressionar e liberar as teclas 2 e 3 Os parâmetros de utilização da tom-
simultaneamente, a rotação de 1100 ada de força também podem ser pro-
gramados de acordo com a aplicação
rpm1 será selecionada. do implemento. Consulte o seu Con-
cessionário Volkswagen - Caminhões
1 A alteração dos parâmetros pode ser e Ônibus.
feita nos Concessionários Volkswa-
gen - Caminhões e Ônibus.
1-21
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Computador de bordo*
1-22
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Consumo Informação
Diesel Viagem
1 1
2,3 km/l 37 km/h
2 2
2,5 km/l 1:40 h
3 3
40 l 1:09 h
91589-01 91590-01
1-23
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Informação
Veículo
1
28.2 V
2
17300 km
3
3200h
91591-01
1-25
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Diagnóstico de falhas
50 60 70
40 80
30 km/h 90
20 100
10 110
0 120
125
33-
1880: 5
91594-01
1-26
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
50 60 70
40 80
30 km/h 90
20 100
10 110
0 120
125
91596-01
1-27
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
-02- 00-
FALHAS 167: 18
91598-01 91600-01
33- -----
1880:02 pRONTO
91599-01
91601-01
Pressione o botão de diagnóstico para
continuar a pesquisa de falhas. Pressione o botão de diagnóstico para
No exemplo, o 1880:02 indica “bai- continuar a pesquisa de falhas.
xo nível de água no sistema de arrefe- Quando não existir mais nenhuma fa-
cimento” (Veja o livrete “Códigos de lha para ser diagnosticada, aparecerá a
falhas”). palavra “Pronto” no display.
NOTA:
Enquanto houver falhas relaciona-
das à unidade lógica, o mostrador NOTA:
continuará a apresentar o código A qualquer momento, a pesquisa
“33”. Caso também haja falhas re- pode ser finalizada desligando-se a
lacionadas com o módulo eletrôni- chave de ignição.
co do motor, o mostrador passará a
apresentar o código “00”.
1-28
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Interruptores
1
T
SE
91605-01
4
T
SE
91606-01 91607-01
1-31
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
1-32
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-33
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
3 - desligada
Pressione a extremidade da lâmpada
para a posição desejada de iluminação.
1-35
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Aquecimento* e ventilação
Interruptor da recirculação do
ar (E)
Pressione o botão (E) para obter a re-
circulação do ar interno na cabine.
1-36
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Direção do fluxo de ar
1 - para o pára-brisa
2 - para o vidro da porta
3 - para o peito
4 - para os pés
1-37
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Distribuição do ar Difusores de ar
Seletor rotativo (C) A saída de ar pode ser controlada nos
Gire o seletor para a posição desejada, difusores 3 (figura página anterior) da
conforme o quadro abaixo: seguinte forma:
ventilação aberta
botão serrilhado (F) na posição
desembaçar o pára-brisa
ventilação fechada
ar na direção dos pés, peito e botão serrilhado (F) na posição
levemente para o pára-brisa
O botão (G) controla a saída do ar para
ar na direção do peito e as laterais e verticalmente.
dos pés
ar na direção do peito
1-38
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
81866-01
1-39
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Ar condicionado*
Importante:
1-40
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-41
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-42
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Chaves
Nota:
É aconselhável anotar o número gra-
vado na chave de partida (1) para,
em caso de extravio, solicitar uma
duplicata à Volkswagen - Caminhões
e Ônibus.
1-43
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Portas e janelas
1-44
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Bancos
1-45
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Cama
1-47
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Cabide / Pára-sol
Pára-sol
Além dos dois pára-sóis dianteiros,
localizados sob o console de teto, há
também um pára-sol lateral no lado do
motorista em cima da porta.
Porta-objetos
Porta-copos
Localizados nas portas, no centro do
painel, no console central e na tampa
do porta-luvas (aberta).
Console de teto (cabine
estendida)
Auxilia na guarda de documentos e Rede porta-objetos*
utensílios pessoais. Com dois box late- Localizada na parte traseira da cabine,
rais e provisão central para rádio. opcional para todos os modelos.
Antes de bascular a cabine, remova to-
dos os objetos soltos em seu interior.
1-49
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-50
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-51
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Freio de estacionamento
Utilização do freio de
estacionamento como freio de
emergência
Em caso de avaria no freio de serviço,
o freio de estacionamento poderá ser
utilizado como freio de emergência.
Acione gradualmente a alavanca para
obter o efeito de modulação do freio e
evitar o travamento brusco das rodas.
1-53
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
1-54
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
91665-01
1-55
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Amaciamento do motor
1-56
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
81654-01
1-57
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
81655-01
1-58
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1
2
82127-01
Nota
É normal no final de curso a cabine
fazer um rápido movimento brusco
para a frente.
1-60
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-61
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condução econômica
Conduções gerais
Conduzir economicamente um cami-
nhão significa obter o máximo desem-
penho do conjunto trem de força (mo-
tor e transmissão) com menor consumo
de combustível.
Além do conhecimento do caminhão e
dos cuidados com a manutenção, efe-
tuando sempre as revisões periódicas
recomendadas, alguns procedimentos
básicos serão úteis para obter uma ma-
• Gire a chave no sentido anti-horário neira mais econômica de conduzir o
para a posição horizontal (A). seu caminhão.
• Mova a haste seletora para a posição O consumo de combustível está ligado
central. a três fatores principais: a manutenção
• Posicione a chave na marca de refe- do seu caminhão, as condições gerais
rência (B), existente no cilindro. do carregamento e das estradas e os há-
bitos de condução.
• Remova a chave.
• Retire a barra de basculamento do C Dirija com economia e sem poluir
sistema hidráulico, encaixe-a na par- o meio ambiente.
te dianteira e feche a grade frontal.
Nota
Após o retorno do basculamento da
cabine, engate uma marcha à frente,
certificando-se do travamento da
alavanca de mudanças de marcha.
1-62
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Manutenção
C Manutenções regulares
O perfeito funcionamento do caminhão
contribui para uma condução segura e
econômica. No entanto, alguns itens
afetam especialmente o consumo de
combustível e merecem a sua atenção
especial.
1-63
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condução segura
1-64
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condições do motorista
O motorista
O condutor do veículo é o principal
responsável pela sua própria segurança,
do veículo e de terceiros e é o único
que pode realmente evitar condições de
perigo ou inseguras.
Assim sendo, é fundamental que o
motorista se encontre em perfeitas con-
dições físicas, de saúde e psicológicas,
enquanto estiver conduzindo o veículo,
para que possa desempenhar essa fun-
• Os braços devem permitir movimen- ção da melhor maneira possível e com
tos livres, não devem ficar dobrados o maior nível de segurança.
ou esticados. As mãos deverão ficar
no volante o maior tempo possível. A seguir, são apresentados situações
e fatores que têm influência direta no
• Utilize sempre o cinto de segurança. desempenho do motorista, assim como
• Pise nos pedais com a sola e não com conselhos para evitar ou reduzir a inci-
as pontas dos pés, para evitar cansa- dência dos mesmos.
ço nas pernas. As pernas não deverão
ficar dobradas ou esticadas demais.
1-65
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Alimentação correta
O período de descanso em viagens,
necessário para respirar ar puro e para
exercícios, não é o momento adequa-
do para alimentar-se com comidas
gordurosas, em grandes porções, de
difícil digestão. O organismo depende
de uma grande quantidade de energia
para digerir tais refeições. Essa energia
é utilizada quase que integralmente
pelo aparelho digestivo, diminuindo a
Fadiga e sono circulação sanguínea no cérebro e sua
Os cuidados quanto à segurança não se oxigenação. Isso aumenta o cansaço,
devem limitar ao veículo. reduzindo a capacidade de concentração
Dirigir ininterruptamente durante perío- e desempenho.
dos prolongados constitui grave erro. Por esse motivo, dê preferência a pra-
Esperar que os olhos se fechem por tos leves, coma carne branca, saladas
fadiga ou sono é altamente perigoso. frescas, etc. Evite chocolates ou doces,
Mesmo que essa situação extrema não compostos predominantemente de
ocorra, deve-se levar em consideração carboidratos, que aumentam a capaci-
que o cansaço pode causar irritação ou dade física apenas momentaneamente.
perda de concentração, prejudicando a A escolha de frutas, como banana ou
viagem e aumentando o risco de aci- pêras, ou ainda produtos derivados de
dentes. leite pobres em gorduras são a melhor
Planeje a viagem, prevendo pausas su- opção, pois esses alimentos são mais
ficientes para o descanso. Observe os lentamente absorvidos pelo organismo,
seguintes pontos: com menor dispêndio de energia.
• Somente inicie a viagem descansado Ingerir líquidos é indispensável durante
e após ter a necessidade de sono sa- uma viagem, pois o organismo necessita
tisfeita. de 1,5 a 2,0 litros de água diariamente.
• Inicie a viagem com a maior antece- Opte por sucos naturais de frutas (sem
dência possível, prevendo os interva- açúcar), água mineral, chás, etc. Re-
los para repouso. frescos com muito açúcar não matam
• Programe as paradas para descanso a sede.
em função do tempo ao volante e não
da quilometragem.
• Durante as paradas, desça do veículo,
respire ar fresco e movimente-se.
Exercite-se.
1-66
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-67
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Estafa
1-68
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1-69
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condução em declives
acentuados
1-70
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ATENÇÃO
Verifique os freios após passar com o veículo em locais suficientemen-
te alagados para molhar o sistema de freios. Estes, quando molhados,
funcionam com eficiência reduzida.
Para corrigir essa condição, aplique os freios suavemente, liberando-os e
reaplicando-os até que sequem e a operação normal seja restabelecida.
1-71
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Condições de neblina e
cerração Cuidados com os pneus
ATENÇÃO ATENÇÃO
Em situações de más condições Pneus em mau estado ou com
de visibilidade, os cuidados de- pressão incorreta interferem di-
verão ser redobrados. Observe retamente na dirigibilidade do
o seguinte: veículo, uma vez que a banda de
• Diminua a velocidade, manten- rodagem pode perder aderên-
do-a constante. cia com o piso, comprometendo
a tração e a ação do sistema de
• Nunca reduza a velocidade brus-
freios.
camente, para evitar colisões
traseiras.
• Aumente a distância para os ou-
tros veículos. Para conservar os pneus, observe:
• Jamais ligue as luzes de emer- • Mantenha a pressão correta.
gência com o veículo em movi- • Não trafegue com excesso de carga.
mento. Trafegue com farol baixo • A carga deve estar bem distribuída na
ligado. carroceria para não haver sobrecargas
• Para evitar o embaçamento dos vi- nos eixos.
dros, abra as janelas e/ou utilize o
sistema de ventilação do veículo.
• Se precisar parar o veículo, esco-
lha um lugar seguro e sinalize-o C Verifique sempre a pressão dos
devidamente. pneus.
1-72
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Distribuição de carga
1-73
Tacógrafo
2
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Tacógrafo ATENÇÃO
O tacógrafo é eletrônico, do tipo gaveta,
com aparência externa de um rádio. – Utilize somente discos diagrama
O sinal para o tacógrafo é captado, originais VDO, específicos para
eletronicamente, na saída da caixa de o seu veículo, com fim de escala
mudanças por um sensor e os dados são do velocímetro de 125 km/h.
registrados no disco diagrama na forma
– Para evitar a penetração de
de distância percorrida e velocidade do
veículo. poeira, abra o tacógrafo somente
para colocar ou retirar o disco
Marca: VDO diagrama. Feche-o em seguida.
Modelo: MTCO 1390.1 – O tacógrafo é lacrado durante a
sua instalação no veículo. Qual-
quer intervenção no tacógrafo
exige a violação dos lacres. Isto
deve ser feito somente nos pos-
tos autorizados VDO.
– Alterar os ajustes do tacógra-
fo ou adulterar a linha de sinal
para o tacógrafo, especificamen-
te com a intenção de falsificar es-
ses registros, representa violação
da legislação vigente.
2-02
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
2-03
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Vista geral
2-04
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Operação do tacógrafo
Fechar a gaveta
Empurre a tampa da gaveta até a
posição de travamento.
No visor um indicador de funciona-
mento (barra móvel) indica que o pro-
cesso de abertura pode durar alguns
segundos.
Espere até que a gaveta seja desblo-
queada.
2-05
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
2-07
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Mensagens de erro
O tacógrafo monitora todo o sistema e
sinaliza com um símbolo no dis-
play qualquer falha ocorrida em um
dos componentes ou na operação. Para
visualizar a mensagem de erro mostra-
da no display:
• O veículo deve estar PARADO e
com a chave de partida na posição
“LIGADA”.
Indicação intermitente do relógio • Dê dois toques curtos na tecla M .
digital No visor serão mostrados a data, a
Quando aparecer a indicação intermi- hora e o código do erro.
tente no relógio digital, significa que o
relógio digital do tacógrafo foi ajusta- Nota:
do ou a alimentação do tacógrafo (ba-
teria do veículo) tenha sido interrom- É armazenada apenas uma mensa-
pida por um tempo maior ou igual a gem de erro. Permanece somente a
dois minutos, e o sistema solicita que última mensagem.
seja ajustado o mecanismo do suporte
do disco diagrama conforme a hora do
relógio digital.
Ajuste da hora do mecanismo do
suporte do disco diagrama: Viagem sem disco do diagrama
Para ajustar a hora do mecanismo do
suporte do disco diagrama, basta ligar
a ignição do veículo, retirar o disco
diagrama do tacógrafo MTCO e em
seguida fechar a gaveta sem o disco. A
partir desse passo, o tacógrafo ajusta- Interrupção da alimentação
rá a hora do suporte automaticamente.
Em seguida, será necessário somente
abrir a gaveta para recolocar o disco
diagrama.
Assim que a gaveta for fechada, o visor
interromperá a indicação intermitente. Falha de comunicação com o velocí-
metro
2-08
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
Falha do teclado
Falha no acerto data/hora. Falha no
mecanismo acionamento do suporte do
disco
Falha do registrador
2-09
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
2-10
TACÓGRAFO ELETRÔNICO DIÁRIO
ATENÇÃO
– Utilize somente discos diagramas
e/ou pacote de diagramas origi-
nais VDO, específicos para seu
veículo, com fim de escala do ve-
locímetro de 125 km/h.
2-12
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Vista geral
2-13
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Operação do tacógrafo
Fechar a gaveta
Empurre a tampa da gaveta até a
posição de travamento.
No visor um indicador de funciona-
mento (barra móvel) indica que o pro-
cesso de abertura pode durar alguns
segundos.
Espere até que a gaveta seja desblo-
queada.
2-14
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Nota
Discos diagramas separados podem
ser removidos do pacote diariamen-
te. Nesse caso, o campo interno do
diagrama seguinte deverá ser devi-
damente preenchido antes de se ini-
ciar a viagem.
2-15
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
2-16
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
1 - Motorista 1
2 - Motorista 3
3 - Motorista 2
4 - Tempo de parada
A tarja que aparece ao lado da marca-
O veículo deve estar PARADO e com a ção de distância percorrida indica o re-
chave de partida na posição LIGADA. gistro do tempo de trabalho e, a cada
mudança de motorista, a espessura da
O pacote de diagramas deve estar tarja é alterada para identificação do
devidamente preenchido e inserido no motorista.
tacógrafo, caso não esteja, coloque-o.
Aperte a tecla quantas vezes fo-
rem necessárias para selecionar o mo-
torista desejado.
No display, o número que aparece ao
lado do símbolo indica o motorista
selecionado.
2-17
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
2-18
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Mensagens de erro
O tacógrafo monitora todo o sistema e
sinaliza com um símbolo no dis-
play qualquer falha ocorrida em um Falha no teclado
dos componentes ou na operação. Para
visualizar a mensagem de erro mostra-
da no display:
• O veículo deve estar PARADO e
com a chave de partida na posição
LIGADA. Falha do LCD (visor de cristal líquido)
• Dê dois toques curtos na tecla M .
No visor serão mostrados a data, a
hora e o código do erro.
Falha na gaveta
Interrupção da alimentação
Falha do registrador
Falha interna
2-19
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
Notas
As falhas A050, A400, 9053 e 9064
podem ser resolvidas pelo condu-
Falha na trava do registrador tor. Para as demais, consulte um
Concessionário Volkswagen ou um
posto VDO.
2-20
TACÓGRAFO ELETRÔNICO SEMANAL
3-02
CAIXA DE MUDANÇAS
ATENÇÃO
Nunca faça a mudança de “dire-
ta“ para “reduzida” em descida
de serra ou declives acentuados
sob o risco de perder a marcha e o
controle do caminhão. Selecione a
marcha ideal sempre antes do iní-
cio do declive.
A mudança de 4.ª direta para 5.ª dire-
ta (ou vice-versa) é feita diretamente,
sem usar a 5.ª reduzida, em função da • Inicie o movimento sempre em 1.ª
4.ª direta e 5.ª reduzida terem a mesma marcha.
relação de redução. • Não engate marcha à ré com o cami-
nhão em movimento.
• Nunca reboque o caminhão sem an-
tes remover a árvore de transmissão
ou semi-eixos.
• Nunca use ponto morto com o cami-
nhão em movimento.
• Certifique-se de que a marcha esteja
totalmente engatada antes de soltar a
embreagem.
• Num declive desça sempre com a
marcha engrenada, utilizando a mes-
ma que seria utilizada para subir o
mesmo trecho.
3-03
CAIXA DE MUDANÇAS
15 20
10 X 100 25
5 30
Mudanças ascendentes
0 35
somente do eixo
• Com o acelerador comprimido, mude
o botão da manopla para H - direta. 31555-01
• Solte o acelerador e pise na embre-
agem, dê uma pequena pausa para
completar a mudança. antes da troca de marcha...
• Solte a embreagem e volte a acele-
rar.
31556-01
3-04
CAIXA DE MUDANÇAS
15 20
10 X 100 25
5 30
Mudanças descendentes 0 35
somente do eixo
• Com o acelerador comprimido, mude
31556-01
o botão da manopla para L - Reduzi-
da.
• Solte o pedal do acelerador e volte a antes da troca de marcha...
acelerar rapidamente.
0 35
31555-01
3-05
CAIXA DE MUDANÇAS
3-06
CAIXA DE MUDANÇAS
1R1D 3R 3D 5R 5D ATENÇÃO
Nunca faça a mudança de “dire-
ta“ para “reduzida” em descida
2R 2D 4R 4D 6R 6D de serra ou declives acentuados
sob o risco de perder a marcha e o
controle do caminhão. Selecione a
31553-01
marcha ideal sempre antes do iní-
cio do declive.
A mudança de 5.ª direta para 6.ª dire-
ta (ou vice-versa) é feita diretamente,
sem usar a 6.ª reduzida, em função da • Inicie o movimento sempre em 1.ª
5.ª direta e 6.ª reduzida terem a mesma marcha.
relação de redução.
• Não engate marcha à ré com o
caminhão em movimento.
3-07
CAIXA DE MUDANÇAS
15 20
10 X 100 25
5 30
Mudanças ascendentes
0 35
somente do eixo
• Com o acelerador comprimido,
mude o botão da manopla para H - 31555-01
direta.
• Solte o acelerador e pise na embre-
agem, dê uma pequena pausa para antes da troca de marcha...
completar a mudança.
• Solte a embreagem e volte a acele-
rar.
15 20
Mudanças ascendentes na caixa e 10 X 100 25
eixo
5 30
• Engate a marcha superior.
• Mude o botão para L - reduzida an- 0 35
tes de soltar a embreagem.
31556-01
3-08
CAIXA DE MUDANÇAS
15 20
10 X 100 25
5 30
Mudanças descendentes 0 35
somente do eixo
• Com o acelerador comprimido, 31556-01
mude o botão da manopla para L -
Reduzida.
• Solte o pedal do acelerador e volte a antes da troca de marcha...
acelerar rapidamente.
0 35
31555-01
3-09
3.° eixo
4
3.° EIXO
3.° eixo
31558-01 31559-01
NOTAS:
• A re g u l a g e m d e v e s e r f e i t a
somente com o 3.º eixo totalmente
abaixado.
• O desalinhamento do conjunto
suspensor pode causar vazamento
no bolsão pneumático junto à base
metálica de assentamento.
4-02
3.° EIXO
4-03
3.° EIXO
3
A
1
31561-01 31562-01
NOTA:
O desalinhamento do conjunto sus-
pensor pode causar vazamento no
bolsão junto à base metálica.
4-04
3.° EIXO
31563-01
4-05
3.° EIXO
4-06
5ª roda
(somente veículos 17-250 Tractor)
5
SEMI-REBOQUE E 5ª RODA
Semi-reboque
Desacoplamento do
semi-reboque
ATENÇÃO
Para prevenir acidentes, o con-
junto deverá estar estacionado
em terreno plano e firme e com as
rodas do semi-reboque firmemente
calçadas.
Freio do semi-reboque
(manetim)
ATENÇÃO
• Não use o manetim (1) como freio
de estacionamento.
82131-01
• Acione o manetim ANTES de
aplicar o freio de serviço (freio de
pedal), a fim de evitar o efeito “L” 1 - Estacione o veículo em local plano,
do semi-reboque sobre o trator. aplique o freio de estacionamento e
calce as rodas do semi-reboque.
5-02
SEMI-REBOQUE E 5ª RODA
82132-01
5-03
SEMI-REBOQUE E 5ª RODA
82133-01 81773-01
ATENÇÃO
Para prevenir acidentes, o aco-
plamento do veículo de tração ao
semi-reboque deverá ser feito em
terreno firme e plano. O semi-re-
boque deverá estar com as rodas
firmemente calçadas para evitar
que se movimente no momento do 81769-01
acoplamento.
3 - Regule a altura do semi-reboque de
modo que a mesa do pino-rei fique
1 - Aproxime o veículo de tração do aproximadamente 50 mm mais baixa
semi-reboque e alinhe o pino-rei do que a base superior da 5ª roda.
com a 5ª roda.
5-04
SEMI-REBOQUE E 5ª RODA
5-05
SEMI-REBOQUE E 5ª RODA
5ª roda
5-06
SEMI-REBOQUE E 5ª RODA
Passadiço
Fixação do passadiço
O passadiço é fixado no chassi por
porcas autotravantes, para facilitar a sua
remoção para serviço.
NOTA
Devido ao fato da redução da força de
trava destas porcas à medida que fo-
rem sendo removidas e reinstaladas,
recomenda-se a sua substituição após
a 5ª remoção do passadiço.
5-07
Instruções de
manutenção 6
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Introdução
6-02
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Grade frontal
Fechamento da grade
Para fechar a grade, puxe-a para baixo
com as duas mãos e, com um leve to-
que, bata suavemente contra a cabine,
até ter certeza que está travada.
Abertura da grade
A alavanca de abertura da grade frontal
está localizada no lado esquerdo do pe-
dal da embreagem.
Para destravar a grade frontal do veícu-
lo, puxe a alavanca no sentido da seta.
6-03
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
6-04
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Partida remota
Óleo do motor
6-06
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
6-07
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Na remoção do bujão do dreno e
Modelos VW 17-250 / 24-250 filtro de óleo com o motor quente,
faça-o com luvas, pois o óleo quente
pode causar graves queimaduras
Troca de óleo do motor na pele.
C Todo óleo usado ou contaminado
deve ser recolhido e armazenado
adequadamente para posterior reci-
clagem.
Não descarte o óleo no solo, sistema de
esgoto ou qualquer local que possa, de
alguma forma, afetar negativamente o
meio ambiente.
6-08
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
NOTA:
É comum o anel de vedação grudar
no assento do cabeçote do filtro.
Certifique-se de que seja removido.
• Limpe o bujão, a região do dreno no
cárter, o cabeçote do filtro e o bocal
de abastecimento.
• Fixe o bujão com uma arruela de
vedação nova.
• Abasteça o novo elemento filtrante
Modelos VW 13-180 / 15-180 com óleo novo.
• Lubrifique o anel de vedação, fixe o
elemento manualmente, até o anel
de vedação encostar no cabeçote,
e gire mais 1/2 a 3/4 de volta. Não
aperte demasiadamente.
• Com a vareta do nível desencaixa-
da, abasteça o cárter pelo bocal de
abastecimento com óleo API-CI4
15W40, até a marca superior da
vareta.
• Instale a tampa de abastecimento e
a vareta.
Modelos VW 17-250 / 24-250
• Funcione o motor em marcha lenta
e verifique eventuais vazamentos.
• Remova o elemento filtrante com o • Após um período de trabalho do
anel de vedação. motor, verifique o nível de óleo e
• Limpe cuidadosamente a área de complete-o se necessário.
assentamento da junta do filtro.
6-09
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Líquido de arrefecimento
6-10
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Manutenção
• Estacione o caminhão em local pla-
no.
• Bascule a cabine.
• Coloque um recipiente sob o radiador
com capacidade compatível com o
volume a ser drenado.
• Desconecte a mangueira inferior do
radiador a fim de escoar todo o líqui-
do do sistema.
6-11
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Fluido da embreagem
6-12
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Reservatório de água do
limpador de pára-brisa
NOTA:
Fluido em excesso pode transbordar
O reservatório de água do limpador
ao ser basculada a cabine, danifican-
de pára-brisa está localizado na parte
do a pintura.
frontal do veículo, atrás da grade dian-
teira.
Substituição do fluido Verifique periodicamente o reservatório
de água, se necessário complete-o com
• O fluido da embreagem deve ser água, até atingir o enchimento máximo
substituído uma vez por ano. total.
• Leve o caminhão ao Concessionário
Volkswagen - Caminhões e Ônibus
para realizar o serviço.
• Verifique o nível de óleo e efetue a
troca nos períodos indicados no Plano
de Manutenção.
6-13
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Sistema de combustível
Combustível
• Somente utilize combustível filtrado
para evitar danos ao motor.
• Nunca utilize combustíveis armaze-
nados em recipientes.
6-14
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Em hipótese alguma abra qualquer
tubo de alta pressão para fazer
sangria. A pressão nos tubos de
alta pressão é de 1400 bar. Risco
de acidente.
6-16
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Filtro de ar
Indicador de
manutenção do filtro
6-17
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
6-19
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Lubrificação
NOTA:
Antes da lubrificação, limpe as
graxeiras, para evitar a contamina-
ção da graxa.
• A árvore da transmissão possui luvas
deslizantes que deverão ser lubrifica-
das periodicamente com graxa NLGI
2 EP, de acordo com o Plano de Ma-
nutenção.
• Efetue a lubrificação através das
graxeiras, com dispositivo de lubri-
ficação sob pressão.
6-20
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Diferencial
Troca de óleo
6-21
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Direção hidráulica
6-22
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Recoloque a tampa.
6-23
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Sistema de freios
6-24
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
6-25
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
6-26
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
6-27
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Reservatório de ar auxiliar
Sempre que drenar os reservatórios de ar
principais, drene também o reservatório
de ar auxiliar, localizado na extremidade
traseira da longarina direita.
6-28
Faça você mesmo
7
FAÇA VOCÊ MESMO
7-03
FAÇA VOCÊ MESMO
Aparência do veículo
Bancos
Mantenha a boa aparência dos bancos,
escovando-os periodicamente com uma
escova de pêlos macios. Caso haja man-
chas, limpe-as com escova umedecida
em água e sabão neutro.
Para atender à legislação quanto a emis- Use água, álcool, amoníaco ou limpa-
são de ruídos, o caminhão Volkswagen vidros; jamais utilize esponja de fios de
possui mantas de material fonoabsor- aço ou produtos abrasivos.
vente, fixadas sob a cabine.
Rodas
Ao lavar o caminhão com a cabine Lave-as freqüentemente com água e
basculada, não aplique jatos de água sabão neutro. Nunca utilize produtos
diretamente nas mantas sob o assoalho abrasivos ou esponja de aço que pode-
e nas “saias” laterais, pois poderá da- riam danificar a pintura.
nificá-las e anular a sua função anti-ru-
ído. A manta acústica pode ser lavada, Cintos de segurança
porém, sem a incidência direta de jatos
de água. A limpeza deverá ser feita com uma
escova macia de nylon, água e sabão
neutro, cuidando para que a solução
Guarnições de borracha e palhetas de limpeza não penetre no mecanismo
do limpador do pára-brisa inercial.
Limpe as guarnições de borracha e
as palhetas do limpador do pára-brisa
com água e sabão neutro; solventes
como tricloro, benzina, álcool, etc.,
são prejudiciais à borracha.
7-05
FAÇA VOCÊ MESMO
Tratamento anticorrosivo
Não pulverize a cabine ou chassi com
produtos derivados de petróleo, óleo
de mamona, etc., de modo a evitar
danos às borrachas e às guarnições e,
principalmente, aos tubos do sistema
de freio.
7-06
FAÇA VOCÊ MESMO
Bateria
ATENÇÃO
• Proteja os olhos e evite apoiar-se
sobre a bateria.
• O uso incorreto de uma bateria
auxiliar para dar partida pode
causar explosão.
91566-01 • As baterias liberam gases explo-
sivos, mantenha-as afastadas
Remoção das baterias de faíscas, chamas e cigarros
acesos.
• Retire as porcas borboleta e remova • Não tente efetuar a partida com
a cobertura plástica das baterias. baterias auxiliares em veículo
• Desconecte o cabo negativo com nível de eletrólito baixo.
• Desconecte o cabo positivo. • A tensão das baterias auxiliares
• Solte as porcas da placa superior com também deverá ser de 12 V.
uma chave fixa e remova as baterias. • A capacidade (Ah) das baterias
auxiliares não deve ser inferior
à das baterias descarregadas.
O uso de bateria de diferente
tensão ou capacidade substan-
cialmente diferente pode causar
explosão e lesões corporais.
7-08
FAÇA VOCÊ MESMO
7-09
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
• Não tente desmontar a câmara
do freio de estacionamento. Uma
mola interna, sob alta carga, pode
causar graves ferimentos quando
os parafusos do flange são remo-
vidos.
• Antes de liberar o freio manual-
mente, calce as rodas do veículo,
para evitar movimento aciden-
tal.
• Nunca opere o caminhão com o Modelos VW 17.250
freio liberado manualmente. Para movimentar um veículo imobiliza-
• Somente libere a mola do freio do pelo freio de mola, devido à perda da
de estacionamento, quando for pressão de ar no sistema de freios, gire
rebocar o veículo. o parafuso de recuo no sentido horário,
até liberar a roda. Proceda da mesma
forma nas duas rodas traseiras.
7-10
FAÇA VOCÊ MESMO
7-11
FAÇA VOCÊ MESMO
Reboque de caminhão
7-12
FAÇA VOCÊ MESMO
NOTA:
• Nunca monte pneus de medidas di-
ferentes ou pneus gastos misturados
com pneus novos num mesmo eixo.
• Nunca monte pneus de medidas di-
ferentes ou pneus gastos misturados
com pneus novos em eixo de tração.
Isso pode causar o desgaste prematu-
ro do conjunto satélites e planetária
do diferencial.
7-13
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
Não deixe o peso do veículo apoiado
sobre o macaco por muito tempo,
pois o macaco poderia falhar ou
perder pressão, provocando aci-
dentes com graves ferimentos e
danos ao veículo.
Nunca realize qualquer trabalho
sob o veículo quando estiver susten-
tado apenas pelo macaco. Apóie o
veículo em cavaletes apropriados. - eixo dianteiro: no orifício existente
• Em veículos novos e/ou após a na extremidade da primeira lâmina do
troca de uma roda, as porcas de- feixe das molas, na parte dianteira da
vem ser reapertadas após aproxi- lâmina.
madamente 50 km de rodagem.
• Em rodas novas ou repintadas,
as porcas devem ser reapertadas
após aproximadamente 1000 km
de rodagem.
Remoção
• Acione o freio de estacionamento e
calce as rodas do veículo para evitar
o seu deslocamento.
• Posicione o macaco:
7-14
FAÇA VOCÊ MESMO
Instalação
• Certifique-se de que as superfícies
de apoio no aro e no tambor de freio
e também as roscas das porcas e pa-
rafusos estejam limpas e isentas de
rebarbas e oxidação.
• Nos veículos com protetor de porcas,
instale as porcas, deixando livres os
prisioneiros correspondentes aos fu-
ros de fixação do protetor de porcas.
• Instale o protetor e as porcas restan-
tes.
• Aperte as porcas alternadamente, em
cruz, com torque de 600 Nm.
• Verifique regularmente o aperto das
porcas.
7-15
FAÇA VOCÊ MESMO
Rodas sobressalentes
7-16
FAÇA VOCÊ MESMO
Instalação
7-17
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
• A correta pressão dos pneus é fundamental tanto para a segurança do
veículo quanto para maior durabilidade dos pneus.
• A verificação da pressão dos pneus e a sua calibragem devem sempre ser
efetuadas com os pneus em sua temperatura ambiente.
5000 kg 17000 kg
7-18
FAÇA VOCÊ MESMO
PRESSÃO kPa 485 515 550 585 620 655 690 725 760
(lb/pol2) 70 (75) (80) (85) (90) (95) (100) (105) (110)
RODAGEM
MEDIDA
S - SIMPLES
DO PNEU Carga por pneu (kg
D - DUPLA
PRESSÃO kPa 515 550 585 620 655 690 725 760 795 830 860
(lb/pol2) (75) (80) (85) (90) (95) (100) (105) (110) (115) (120) (125)
RODAGEM
MEDIDA
S - SIMPLES
DO PNEU Carga por pneu (kg
D - DUPLA
275/80R D 1995 2100 2205 2305 2410 2510 2610 2710 2805 2905 3000
22,5 S 2160 2275 2385 2500 2610 2720 2825 2935 3040 3145 3250
295/80R D 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
22,5 S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
7-19
FAÇA VOCÊ MESMO
ATENÇÃO
• Para uma boa visibilidade, é im-
prescindível que as palhetas do
limpador do pára-brisa estejam
em bom estado.
• Para evitar a formação de es-
trias, é conveniente limpar re-
gularmente as palhetas com um
produto limpa-vidros. Quando
estiverem muito sujas, por exem-
plo, com resíduos de insetos, uti- Substituição das palhetas
lize na sua limpeza uma esponja
ou pano. Retirar as palhetas
• Por razões de segurança, as • Levante o braço do limpador e colo-
palhetas devem ser substituídas que a palheta na horizontal.
uma ou duas vezes por ano. • Aperte a mola de segurança no sen-
tido da seta (A).
• Desencaixe a palheta no sentido da
seta (B) e retire-a depois do braço, na
direção contrária.
Fixação da palheta
É necessário ouvir o encaixe da mola de
segurança no respectivo braço.
7-20
FAÇA VOCÊ MESMO
NOTA
- O filtro de ar deve ser substituído a
cada 12 meses.
- Caso o veículo seja utilizado em
regiões de muita poeira, areia ou
qualquer outro material em suspen-
são, o filtro deve ser substituído a
cada 6 meses.
- Caso ao ligar a ventilação interna
perceba que o fluxo de ar não seja
satisfatório ou algum odor desa- - Solte as presilhas e remova os porta-
gradável, verifique o filtro de ar e filtros.
substitua-o se necessário.
- Substitua os filtros.
7-21
FAÇA VOCÊ MESMO
2 - Porta-filtro
3 - Filtro de ar
7-22
FAÇA VOCÊ MESMO
81924-01
7-23
Sistema elétrico
8
SISTEMA ELÉTRICO
Fusíveis e relés
ATENÇÃO
Não tente “reparar” um fusível
queimado nem substituí-lo por
outro mais forte, pois poderá ori-
ginar avarias em outros pontos da
instalação elétrica. Somente subs-
titua o fusível queimado por outro
de igual capacidade (Ampères).
Caso contrário, poderá provocar,
inclusive, um incêndio.
8-02
SISTEMA ELÉTRICO
8-03
SISTEMA ELÉTRICO
8-04
SISTEMA ELÉTRICO
19 Chave de ignição 5
25 Acessórios – terminal 15 30
26 Acessórios – terminal 15 30
27 Acessórios – terminal 15 30
28 Acessórios – terminal 30 30
29 Acessórios – terminal 30 30
30 Acessórios – terminal 30 30
8-05
SISTEMA ELÉTRICO
8-07
SISTEMA ELÉTRICO
19 Chave de ignição 5
25 Acessórios – terminal 15 30
26 Acessórios – terminal 15 30
27 Acessórios – terminal 15 30
28 Acessórios – terminal 30 30
29 Acessórios – terminal 30 30
30 Acessórios – terminal 30 30
8-08
SISTEMA ELÉTRICO
Troca de lâmpadas
8-10
SISTEMA ELÉTRICO
8-11
SISTEMA ELÉTRICO
8-12
SISTEMA ELÉTRICO
8-13
SISTEMA ELÉTRICO
8-16
SISTEMA ELÉTRICO
8-17
Identificação do veículo
e especificações técnicas 9
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Gravação no pára-brisa.
9-02
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
9-03
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
9-04
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Plaqueta do ano de
fabricação
9-05
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
9-06
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
9 B W
Descrição do modelo
Dígito de controle
Ano/modelo
Dígito indicativo da Fábrica onde foi montado
Número seqüencial de série
Dígitos de Identificação
do ano / modelo
Dígitos Ano
5 2005
6 2006
7 2007
8 2008
9 2009
A 2010
9-07
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Gravação do número VIN Etiqueta do índice de
no chassi emissão de fumaça
9-08
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
9-09
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
Eixo traseiro
O eixo traseiro possui três placas de
identificação:
1 - Identificação do conjunto carcaça e
diferencial
2 - Identificação do diferencial
3 - Identificação da carcaça
9-10
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 13.180
MOTOR
Tipo (Diesel, turbo e intercooler) MWM 4.12 TCE - EURO III
Cilindros 4 em linha / 4748
Diâmetro / Curso dos pistões (mm) 105 / 137
Cilindrada total (litros) / Rel. de compressão 16,9 : 1
Potência máx. NBR ISO 1585 cv(kW) / rpm 180 (132) @ 2200
Torque máx. kgfm (Nm) / rpm 61 (600) / 1550-2000
Seqüência de injeção 1-3-4-2
Compressor de ar KNORR LK 38
9-11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 13.180
SUSPENSÃO
Dianteira Eixo rígido com molas semi-elípticas de simples estágio, amortecedores hidráulicos telescópicos
de dupla ação normal de série
Traseira Eixo rígido motriz, molas principais semi-elípticas de ação progressiva, molas auxiliares para-
bólicas, amortecedores telescópicos de dupla ação - opcional (série para DEE 3560 mm) e barra
estabilizadora - opcional (não disponível para DEE 3560 mm)
DIREÇÃO
Modelo ZF - Servecom 8095
9-12
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 13.180
9-13
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 13.180
9-14
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 13.180
9-15
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 15.180
MOTOR
Tipo (Diesel, turbo e intercooler) MWM 4.12 TCE - EURO III
Cilindros 4 em linha / 4748
Diâmetro / Curso dos pistões (mm) 105 / 137
Cilindrada total (litros) / Rel. de compressão 16,9 : 1
Potência máx. NBR ISO 1585 cv(kW) / rpm 180 (132) @ 1550
Torque máx. kgfm (Nm) / rpm 61 (600) / 1600-2000
Seqüência de injeção 1-3-4-2
Compressor de ar KNORR LK 38
9-16
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 15.180
SUSPENSÃO
Dianteira Eixo rígido com molas semi-elípticas de simples estágio, amortecedores hidráulicos telescópicos
de dupla ação normal de série
Traseira Eixo rígido motriz, molas principais semi-elípticas de ação progressiva, molas auxiliares, amor-
tecedores telescópicos de dupla ação - opcional (série para DEE 3560 mm) e barra estabilizadora
- opcional (não disponível para DEE 3560 mm)
DIREÇÃO
Modelo ZF - Servecom 8095
9-17
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 15.180
9-18
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 15.180
9-19
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 15.180
9-20
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.250
MOTOR
Tipo (Diesel, turbo e intercooler) Cummins Interact 6.0
Cilindros 6
Diâmetro / Curso dos pistões (mm) 102 / 120
Cilindrada total (litros) / Rel. de compressão 5,9 / 17,3:1
Potência máx. NBR ISO 1585 cv(kW) / rpm 250 (184) / @ 2500
Torque máx. kgfm (Nm) / rpm 97 (950) @ 1200-1700
Seqüência de injeção 1-5-3-6-2-4
Compressor de ar KNORR LK 38
9-21
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.250
SUSPENSÃO
Dianteira Eixo rígido com molas semi-elípticas de duplo estágio, amortecedores hidráulicos telescópicos
de dupla ação e barra estabilizadora normal de série
Traseira Eixo rígido , molas principais semi-elípticas assimétrica trapezoidais de ação progressiva, molas
auxiliares parabólicas, amortecedores hidráulicos telescópicos de dupla ação - opcional (standart
para DEE 3560 mm)e barra estabilizadora - opcional (não disponível para DEE 3560 mm)
DIREÇÃO
Modelo ZF 8097
9-22
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.250
9-23
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.250
9-24
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.250
9-25
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.250 - Tractor
MOTOR
Tipo (Diesel, turbo e intercooler) Cummins Interact 6.0
Cilindros 6
Diâmetro / Curso dos pistões (mm) 102 / 120
Cilindrada total (litros) / Rel. de compressão 5,9 / 17,3:1
Potência máx. NBR ISO 1585 cv(kW) / rpm 250 (184) / @ 2500
Torque máx. kgfm (Nm) / rpm 97 (950) @ 1200-1700
Seqüência de injeção 1-5-3-6-2-4
Compressor de ar KNORR LK 38
9-26
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.250 - Tractor
SUSPENSÃO
Dianteira Eixo rígido com molas semi-elípticas de duplo estágio, amortecedores hidráulicos telescópicos
de dupla ação e barra estabilizadora normal de série
Traseira Eixo rígido motriz, molas principais semi-elípticas de ação progressiva, molas auxiliares
parabólicas, amortecedores hidráulicos telescópicos de dupla ação - série e barra estabilizadora -
opcional (não disponível para DEE 3560 mm)
DIREÇÃO
Modelo ZF 8097
9-27
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.250 - Tractor
9-28
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.250 - Tractor
2.997
226 215
320
750 1.845
2.113
602 2.473
2.507
760
660
3.832 3.722
560
1.074
9-29
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 17.250 - Tractor
2.996
226 215
320
2.113 1.845
2.507 2.473
440
290
760
660
560
2.955 2.845
1.074
9-30
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 24.250
MOTOR
Tipo (Diesel, turbo e intercooler) Cummins Interact 6.0
Cilindros 6
Diâmetro / Curso dos pistões (mm) 102 / 120
Cilindrada total (litros) / Rel. de compressão 5,9 / 17,3:1
Potência máx. NBR ISO 1585 cv(kW) / rpm 250 (184) / @ 2500
Torque máx. kgfm (Nm) / rpm 97 (950) @ 1200-1700
Seqüência de injeção 1-5-3-6-2-4
Compressor de ar KNORR LK 38
Traseira Tag tanden tipo balancim com suspensor eletropneumático para eixo auxiliar, molas principais
semi-elípticas assimétricas trapezoidais.
9-31
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 24.250
DIREÇÃO
Modelo ZF 8097
9-32
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 24.250
9-33
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 24.250
9-34
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
VW 24.250
9-35
Índice alfabético
10
ÍNDICE ALFABÉTICO
G
E
Grade frontal ..................... 1-57 / 6-03
Eixo dianteiro ...............................6-20 Gravação do número VIN
Eixo traseiro - respiro...................6-22 no chassi .......................................9-08
Equipamentos obrigatórios ..........1-50 Gravações do número do chassi ...9-02
Especificações técnicas
VW 13-180...................................9-11
10-03
ÍNDICE ALFABÉTICO
H L
Hábitos de condução ....................1-63 Lanterna do farol ..........................8-11
Lanterna traseira...........................8-13
I Ligações adicionais ......................8-15
Ligar/desligar o ar
Identificação dos agregados .........9-09 condicionado ................................1-40
Iluminação interna da cabine Limpeza da tela de proteção do
e cama leito ..................................8-13 radiador ........................................7-23
Iluminação interna da cabine .......1-35 Líquido de arrefecimento .............6-10
Indicador da pressão do ar do Lubrificação da coluna de
sistema de freios...........................1-15 direção ..........................................6-22
Indicador da pressão do óleo Lubrificação do balancim .............4-02
do motor .......................................1-16
Lubrificação do pino-mestre ........6-20
Indicador da temperatura do
Lubrificação dos reguladores
líquido de arrefecimento do
motor ............................................1-17 do freio .........................................6-25
Indicador de manutenção do Lubrificação - árvore de
filtro de ar .....................................6-17 transmissão...................................6-20
Indicador de perda de Lubrificação no conjunto do
pressão no sistema........................1-15 freio ..............................................4-03
Indicador do nível de Luz de advertência de baixa
combustível ..................................1-14 pressão de ar no sistema de
Inspeção do suspensor..................4-05 freios ............................................1-16
Instalação do rádio .......................1-33 Luz de aviso de presença de
Instalação - rodas água no combustível ....................6-14
sobressalentes...............................7-17 Luz indicadora de direção
Instruções gerais – ar lateral............................................8-12
condicionado ................................1-42 Luzes de aviso do visor de
Instrumentos.................................1-13 informação ao motorista ..............1-10
Interruptor das luzes de Luzes de aviso e alarme sonoro ...1-07
emergência ...................................1-29 Luzes de aviso no painel de
Interruptor das luzes .....................1-29 instrumentos .................................1-07
Interruptor de acionamento
do 3.° eixo (somente 24-250) .......1-18
Interruptor de freio motor ............1-30
M
Interruptor de partida ...................1-55
Interruptores .................................1-29 Manutenção ..................................1-63
Intervalo de troca de óleo do Mecanismo de acionamento
motor e garantia do motor ...........6-06 elétrico do vidro da porta .............1-44
10-04
ÍNDICE ALFABÉTICO
U
Utilização de drogas .....................1-67
Utilização do controle de
rotação ..........................................1-20
10-07
A Volkswagen está constantemente aperfeiçoando seus produtos. São possíveis
alterações quanto à forma, equipamentos e tecnologia do produto fornecido. Por
esta razão, não se pode inferir qualquer direito de reivindicação, com base nos
dados, ilustrações e descrições do presente manual.
Os textos, figuras e normas deste manual reportam-se a informações disponíveis na
data de sua publicação.