Professional Documents
Culture Documents
Editors
ISBN 978-965-481-067-8
Jerusalem, 2017
Contents
Introduction VII
Intentional Usage? 1
Steven E. Fassberg
in Light of Other Judean Desert
Documents 113
Indexes
Index of Primary Sources 425
Index of Subjects 434
Index of Modern Scholars 444
The Social and Geographic Origins
of Mishnaic Hebrew
AA R ON KOL L E R
Yeshiva University
1. Introduction
The question of the origin of Mishnaic Hebrew (=MH) and its exact
position within the dialects of Ancient Hebrew has been broached often
from various directions. No comprehensive statement regarding these
questions has commanded a broad consensus, and this may be because,
while all the pieces to the puzzle are well known, the solution itself
involves chronology, geography, and social history. In this paper, I will
begin with the key pieces to the puzzle, and then try to put these into some
1 Segal 1927:12.
2 The descriptive study of MH has been very thorough over the past few decades. The
149
Aaron Koller
and onward have argued that MH was the descendant of a dialect of Hebrew
spoken during the Iron Age3 and that, especially since the discovery of the
Bar Koseba texts, this view has been the ascendant and dominant one.4 It
should be noted, however, that two types of evidence have been mustered
to support the view that MH was a colloquial dialect, and each suffers
a) Texts in Hebrew: the discovery and publication of the Bar Koseba texts
convinced many that Hebrew was still a spoken language.5 Milik earlier
reached this conclusion based on the Copper Scroll and other Second
best example of this type of descriptive work, see Bar-Asher 2015. Although we
now know that there were different traditions of MH from the times of the Tannaim
themselves, the data discussed here are found in all traditions of MH.
3 See the many references collected in Steiner 1992:21–26.
4 For one good discussion, see Fassberg 2012a, and for a recent survey with copious
bibliography, see Ong 2015:32–53.
5 This paper argues that the texts from Judah are not directly relevant to discussions
of MH in any event; see below.
150
The Social and Geographic Origins of Mishnaic Hebrew
of the leader.8 From an earlier time, Schwartz noted that the Hasmoneans
9
This goes hand-
in-hand with the occasional use of paleo-Hebrew script, both having
served as archaizing statements of nationalistic self-determination. In the
absence of “neutral” texts, whose language choices are not driven by
political motivations, it is impossible to be sure that Hebrew was in fact
a naturally spoken language.
b) Internal structural evidence: the bulk of M. H. Segal’s arguments for
MH being a spoken dialect are internal arguments from the structure of
the language.10 For example, he argues correctly that the 1cp pronoun
must have been a colloquial form already in biblical times: it appears only
once in the text of the Bible, as a form in Jer 42:6, “corrected” by the
qere tradition to . The form is one of a number of forms that are
turn of the eras, and these are commonly, and convincingly, explained as
evidence for a spoken dialect which is seen more fully in later texts.11
151
Aaron Koller
The second major point, again well known, is that MH is not a direct
descendant of BH.16 The best proof of this is that MH sometimes preserves
12 Alexander 1999:74–75, after citing Segal, concludes that Hebrew was declining by
the beginning of the second century CE, and then received a death blow from the Bar
Koseba catastrophe.
13
paper in this volume, with references to earlier literature.
14 See Sifre Deuteronomy §46 (Finkelstein 1969:104):
“When the baby begins to speak, his father (sic) speaks
with him (sic) in the holy language and teaches him Torah.” This text takes for
granted that the baby would “begin to speak” in a language other than Hebrew,
be with someone other than the father—presumably the mother. Of course, this is not
an ethnological report, but the reality presupposed here seems to be quite realistic.
15 For a political reading of why the Mishnah is in Hebrew, see, for instance, Schwartz
1995; Schwartz 2005.
16 For this, see Bar-Asher 2009:1.117–21; Bar-Asher 2014:234–36, 268.
152
The Social and Geographic Origins of Mishnaic Hebrew
point.17
a) The feminine singular demonstrative pronoun is attested a number of
times in the Bible, spelled either (Hosea 7:16) or (2 Kgs 6:19). Some
have suggested that this form was especially preserved in the northern
dialect of Hebrew.18 In any event, it appears also in Ezekiel 40:45 and
six times in Qohelet,19 as well (perhaps) as in Lachish 6:2, , in
which may be vocalized . This led Kutscher to suggest that the
20
153
Aaron Koller
Now, whatever the relation of the two forms to each other, there
can be no doubt the is as old as
in the earlier books of the Bible to North Israelitish documents
would prove that its use must have been common in the colloquial
speech of Northern Palestine… The scarcity of its occurrence even
in these documents must be explained by the assumption that it was
regarded as a vulgarism which the literary language had to avoid.
Its use gradually extended to Southern Palestine, and being the
shorter and more pliable form, it must in the course of time have
entirely supplanted the longer in the language of the common
people, and from this it descended directly to MH.24
Segal’s view is compelling.25 Thus, the particle seems to have been
preserved within a dialect of ancient Hebrew other than standard literary
Iron Age Hebrew, and later used regularly in MH.26
c) The third person feminine singular perfect of in
BH, but in MH. Internal and typological reconstruction shows that
the Mishnaic form is the earlier one, since an original banayat ,27
24 Segal 1927:43.
25 It is supported on other evidence by Levine 1985. See also Kutscher 1982:32 (§45).
26 It is often argued that it was a northern dialect of Hebrew that preserved the particle.
27 Harris 1939:58–59; Blau 1980:19; Blau 2010:250.
28 Sarfatti 1992:44–45.
154
The Social and Geographic Origins of Mishnaic Hebrew
There are other phenomena that probably belong here as well, such as the
are best set aside, although both clearly contain features later than
Standard BH31 as neither is easily situated on a linguistic continuum.32
The Hebrew of the Judean Desert texts, on the other hand, presents us
with as straightforward a dialect as we could hope for.
JDH is found in a relatively small number of texts, from a known
29 See the list of MH examples and discussion in Segal 1908:665–69. This example
is more complicated, both in terms of the data and in terms of the typological
implications. For the data, note the coins of a single ruler who ruled for three years.
30 and , as
opposed to BH and
perhaps, be older than the usual BH forms with fem[inine] terminations .” An
155
Aaron Koller
century. Moreover, these are not literary texts, so while there is some
amount of stylization and affectation to be expected in any written text,
and more so in legal texts, these are relatively close to snapshots of a
living language. Furthermore, because it appears that some or all of the
scribes who wrote these texts were not actually trained to write Hebrew,
but rather Aramaic, they mask less than scribes usually do.33 Thanks to
Uri Mor’s thorough description, we also have a full analysis of these
texts.34
Not surprisingly, JDH is often evidently later than BH, and often shows
agreement with MH. This is true in the realm of lexicon, including the
presentative particle and the borrowed word for the citron, ,
and also in the realm of grammar. To cite one example: the participle is
used for the immediate future in MH, such as
“a person stands… and says: ‘From here I will eat [lit. will eat]
4:7), and the same is found in JDH, such as
“that I will put the fetters on your feet!” (Murabba‘at 43:5).35
Other details of syntax also appear to be similar in MH and JDH.36
either
Despite the ways in which JDH seems to be a midpoint between BH and
MH, there are also features that show that MH could not have developed
from JDH.37
a) The morphosyntax of is more conservative in MH than in
33 For the masking that scribes usually do so well, see Steiner 1995:199–203.
34 Mor 2016; see his dissertation from which the data below is drawn: Mor 2009.
35 Mor 2013. For the development of this use of the participle in MH, see Steiner
1996a.
36 See Mor & Zewi 2015.
37 See Qimron 2000:235. A list of differences between MH and JDH can be found in
Knauf 2006:312; Mor 2009:288.
156
The Social and Geographic Origins of Mishnaic Hebrew
to the noun that is the direct object, with the resulting elision of the as
40
In MH, it was written as a separate word, as
in BH. Since this could conceivably be the result of later scribes41 writing
way it was actually pronounced, this may be relevant only to the history
of scribal practices and not the history of the language.
c) In the realm of morphology, verbs from roots with initial
sibilants in QH, none of the Yadin papyri, the Bar Koseba letters, and
Nabatean Aramaic show the expected metathesis.42
such as (P. Yadin 53:3), (P. Yadin 54:10), and others in the
Great Isaiah Scroll and Hodayot. There is an areal feature found in all of
the dialects from Judah and east to the other side of the Dead See in the
38 For this latter process, see Steiner 1996b. For the data in JDH, see Mor 2009:
247–48.
39 Bar-Asher 2009:1.118.
40 For the examples, see Mor 2009:242–44.
41
42 See Folmer 2003:241; Koller 2011:203–04; Fassberg 2012c.
43 Fassberg 2012c:32.
157
Aaron Koller
unmetathesized forms are found in dialects on both sides of the Dead Sea.
MH, therefore, was spoken elsewhere in the second century CE.
d) Finally, MH contains many dozens, and perhaps hundreds, of Greek
loanwords.45 The Hebrew of the JDH texts contains only a few altogether
( , , , , ).46 Mor (p.c.) suggests that this may be
the result of an ideology of linguistic purism, presumably for nationalistic
reasons. However, there are Aramaic loanwords47
to accept that Bar Koseba’s military personnel would have been that
interested in the lexicon to consciously weed out whatever Greek loans
they may have known.
Instead, this appears to be a real dialectal difference; JDH contained
very few Greek loanwords, and MH contained many.48 Here geography
seems like an obvious explanation, and this provides the converse to the
44 It is possible that actually the non-metathesized examples represent the older form;
as Elitzur Bar-Asher Siegal (p.c.) points out, this is the more natural explanation. If
conclusion that the dialects of the Judean Desert were shielded from the metathesis that
had taken place elsewhere in the Levant centuries earlier. Exceptional unmetathesized
forms are found earlier in Levantine Semitic:
and the like in BA (see the discussion in Qimron 1993:48–49).
45 See Heijmans 2013, as well as Shoval-Dudai’s paper in this volume.
46 Mor 2009:187–88.
47 Some of the more subtle examples are “purchase” (Mur 42); “contempt”
(Mur 42); “slaughter.”
48 Bar-Asher Siegal points out (p.c.) that the distribution of Greek loanwords in MH
is not evenly distributed throughout the corpus, and that given the very small size
distribution in MH is related to (a) the subject matter and (b) the rabbis being quoted
158
The Social and Geographic Origins of Mishnaic Hebrew
stronger and more prevalent in the coastal regions than JDH was.
e) Before leaving this section, it should be noted that there are also
features that divide MH from QH. As noted earlier, the status of QH is not
entirely clear. Qimron, who argues that it basically represents the spoken
language of Jerusalem in the last centuries BCE, notes the following
differences between QH and MH:
, whereas QH and other sources from Jerusalem use
.
; other sources use .
means “near,” and is followed by a GN, as in BH, and thus
the form is found; in MH, however, means “to,” is preceded
by a verb of motion, and is usually followed by a destination.
In sum, MH is a dialect whose origins cannot be seen in the dialects
known from earlier in Judea, despite our knowledge of JDH and QH.49
Thus, MH seems to have arisen elsewhere.50
(some have more loanwords in their dialects than others). But this requires further
study.
49
demonstrative pronoun is , as in BH, but by the time of Bar Koseba, the attested
form is . Since this is not a question of “progress,” but actually “regress,” or,
apparently, the adoption of a different dialect, this means that some other dialect
began to make incursions into Judea in the years after the destruction of the Second
Temple. See Mishor 2000–2001; Mor 2009:120–21.
159
Aaron Koller
3. Explanatory Schemes
A number of different explanations have been offered for the phenomenon
of MH. Some of these aimed to explain only a single feature or constellation
of features, while others attempted more comprehensive explanations. A
number of the more prominent and powerful explanatory schemes will be
and MH (as well as JDH, we may now add).53 Other features allegedly
suggestive of a relationship between Phoenician and MH are the noun
“laborer” and the noun “labor,” both ubiquitous in MH and
derived from the root , which is common in Phoenician, and the plural
construct form rather than “days of.” One may also consider
51 Kutscher 1969.
52 Steiner 2005:260–61. For a contrasting explanation of the phenomenon, see Mor
2014:222–24.
53 The plural ending /n/ may be found on a fourth-century BCE Hebrew ostracon from
Jerusalem; see Naveh 2000:9–10. The ostracon reads . Naveh
comments that is Hebrew, not Aramaic ( ), as is (against Aramaic or
; Aramaic means “talent” [weight]), and writes, “It seems likely that this
ostracon served as a label in a public (perhaps military) bakery, where Hebrew was
presumably the spoken language” (p. 10). But see Kottsieper 2007:112–13, who
denies that this ostracon is in Hebrew.
160
The Social and Geographic Origins of Mishnaic Hebrew
54 These examples are collected by Segal 1908:669, without, however, the comparison
to Phoenician.
55 Mor 2014:231–32.
56 For earlier attestations, see Porten & Yardeni 2006 on the ostraca that refer to hiring
.
57 See, especially, Rendsburg 1992, 2003.
58
published by Talshir 2003:270–75. My own views on some of the features differ
somewhat, but not with any implications for the issue under discussion.
161
Aaron Koller
+ Geography
As we saw earlier, JDH could not simply have changed into MH with the
passage of time.62 But of course, diachrony has something to do with it.
Tannaitic period approximately a century before its end. In the last hundred years,
a number of processes took place, primarily in the realm of phonology. These
processes are what created the language of the end of the Tannaitic period, which is
the language used in the period in which Tannaitic literature was edited.” For further
discussion of Breuer’s hypothesis, see Bar-Asher Siegal 2016:252.
162
The Social and Geographic Origins of Mishnaic Hebrew
Talshir argued that MH is not really the language spoken by the Tannaim,
who spoke a dialect indistinguishable from JDH, but the language of the
redactors of Tannaitic literature from a somewhat later time and a very
different place:
The language of the epigraphic materials is basically the language
that was alive in Judean in the second century CE. If the differences
163
Aaron Koller
(§2Dd). On the other hand, it was more isolated from linguistic changes
emanating from south and west of Jerusalem, such as those provoked by
contact with Nabateans (§2Dc).
The most important component of this historical scheme for the stated
topic of this paper is what happened after Bar Koseba’s revolt. At this time,
the demographic catastrophe that followed resulted in the apparent death
of the dialect of JH. It is not preserved in any texts from later than 140 CE
(although, as Breuer argues, some features that disappear from the Eretz
Israel traditions are still visible in the later Babylonian traditions of MH).68
At about the same time, the Rabbinic movement coalesced; according
66 In this, I am in full agreement with Mor 2016. Note the title of the book, as opposed
to the dissertation on which it is based (Mor 2009).
67 See also Young & Rezetko 2008:241–42.
68 Breuer 2014.
69 Qimron 2000:235–36. Qimron notes (n. 19) that “Precise epigraphical evidence of
164
The Social and Geographic Origins of Mishnaic Hebrew
Greek, and perhaps also Phoenician, point in the same direction: west.
The most economical hypothesis is that the dialect that had formerly been
the spoken dialect on the coastal plain and in the Shephelah seems later
to have migrated north with the Rabbis, and became the language of the
Mishnah.
This dialect preserved some archaic features, especially in syntax,
that go back to the Iron Age but are not from BH. It was affected by
the encounter with Phoenician in the Shephelah and on the coast, and
later absorbed many loanwords from Greek, as opposed to the inland JH,
isolated from some of the linguistic changes taking place in the province
of Judea, including the late loss of metathesis in verbs and others.
MH, then, could accurately be called “Western” or “Lowland” Hebrew,
as opposed to JH, in the second century CE and earlier. Its use in the
great text at the beginning of the third century CE is what gave us the
nomenclature currently in use.
Bibliography
Alexander 1999 = P. S. Alexander. “How Did the Rabbis Learn Hebrew?”
In Hebrew Study from Ezra to Ben-Yehuda. Edited by W. Horbury,
71–89. Edinburgh: T. & T. Clark, 1999.
Aster 2014 = S. Z. Aster. “Mishnah Baba Metsia 7:7 and the Relationship of
Mishnaic Hebrew to Northern Biblical Hebrew.” In Talmuda de-Eretz
Israel: Archaeology and the Rabbis in Late Antique Palestine. Studia
Judaica 73. Edited by S. Fine & A. Koller, 1–18. Berlin: De Gruyter,
2014.
Avigad 1954 = N. Avigad.
. Jerusalem: Bialik Institute,
1954. [In Hebrew]
Bar-Asher 1977 = M. Bar-Asher. “Rare Forms in the Language of the
Tannaim.” Lešonenu 41 (1977): 95–102. [In Hebrew]
Bar-Asher 1985 = M. Bar-Asher. “The Historical Unity of the Hebrew
Language and Research in Mishnaic Hebrew.” In
165
Aaron Koller
166
The Social and Geographic Origins of Mishnaic Hebrew
167
Aaron Koller
168
The Social and Geographic Origins of Mishnaic Hebrew
169
Aaron Koller
170
The Social and Geographic Origins of Mishnaic Hebrew
171
Aaron Koller
172
The Social and Geographic Origins of Mishnaic Hebrew
173