You are on page 1of 148

Instrucciones de Servicio

APILADOR REACHSTACKER LINDE


C 4230, 4531, 4234, 4535 TL 4 / 5
C 4026, 4030, 4531 CH 4 / 5
Con motor diesel Cummins

357 804 25 04 E
0205
SU APILADOR TIPO 357 03
Carretilla apiladora Linde le ofrece lo mejor en lo que a Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados sola- Cuando reciba el apilador, copie los datos de las placas de
rentabilidad, seguridad y confort de trabajo se refiere. Por mente por personas calificadas y autorizadas por Linde. identificación del agregado en este manual.
lo tanto el operario es el mayor interesado en conservar Para mantener válida su garantía, todos los trabajos de
estas características para obtener un rendimiento renta- mantenimiento deben ser realizados por personas cualifi- Entrega del apilador
ble y duradero de la carretilla y aprovechar al máximo cadas y autorizadas por Linde.
todas estas ventajas en su trabajo. Todos los apiladores Reachstacker de Linde son objeto
Para los equipos especiales, siga las instrucciones de oper- Nota técnica de una cuidadosa inspección antes de salir de fábrica,
ación propias que se adjuntan a la entrega de estas máquinas. Se necesita el consentimiento previo por escrito del fabri- con el fin de garantizar que están en un estado satisfacto-
Aténgase a todas las instrucciones de manejo de la car- cante para poder copiar, traducir o facilitar a terceros este rio y completamente equipadas, tal como se solicitó, cuan-
retilla reach stacker y realice todos los trabajos de man- manual de instrucciones o extractos del mismo. do se entregan al cliente. Su concesionario-distribuidor
tenimiento y cuidado que se indican en el plan de inspec- Linde sigue una política de progreso continuo en el diseño tiene la obligación de efectuar una última verificación para
ción y mantenimiento con regularidad, a tiempo y con los y la fabricación de sus productos. Por tanto, las ilustra- hacer una entrega correcta en todos los puntos.
lubricantes indicados. ciones y los datos técnicos relacionados al diseño, los Para evitar posteriores reclamaciones e incomodidades
Estas instrucciones le informan de todo lo que necesita accesorios y la concepción pueden modificarse si resul- al cliente, rogamos que compruebe que el vehículo está
saber sobre su apilador tipo Reach Stacker de Linde, a tara necesario para su progreso. en un estado satisfactorio y completamente equipado en
saber todo lo referente a su puesta en marcha, modo de Por este motivo el fabricante no aceptará reclamación el momento de la entrega, y que confirme la correcta en-
conducción, mantenimiento y conservación. alguna basada en los datos, ilustraciones y descripciones trega del vehículo en el certificado de conformidad del
Las indicaciones en el texto: "delante", "detrás", de estas instrucciones. fabricante.
"izquierda" y "derecha" se refieren siempre a la posición Rogamos dirija todas las consultas concernientes a su
de montaje de la pieza descrita en el sentido de marcha apilador Reachstacker, así como los pedidos de recambi- Los siguientes manuales técnicos se suministran con

357 804 25 01 E 0205


hacia adelante del apilador. os, a su concesionario-distribuidor, cerciorándose de que cada uno de los apiladores Reach stacker:
su dirección postal esté correctamente indicada.
Finalidad de uso En caso de reparaciones, utilice únicamente piezas de 1 Instrucciones de servicio
Apiladores Reachstacker Linde son para transportar y repuesto originales de Linde. Solamente de este modo 1 Certificado de conformidad de CE
estibar las cargas indicadas en el diagrama de capaci- puede garantizarse que el apilador Reachstacker Linde (El fabricante certifica que el vehículo industrial
dades de carga. conservará su calidad técnica original. cumple las directrices de la CE relativas a máqui-
Llamamos su atención especialmente sobre las "Reglas Cuando realice un pedido de piezas de repuesto, es im- nas)
para el empleo conforme a lo previsto y debido de vehícu- portante especificar los números de referencia e indicar 1 Reglas para el empleo conforme a lo previsto y
los industriales" del VDMA y las normas para la preven- también los siguientes datos del apilador. debido de vehículos industriales (VDMA)
ción de accidentes del seguro de responsabilidad de su Modelo del apilador: .............................................................
patrón y las medidas especiales que son requisito para la Núm de serie / año de construcción: ...............................
conducción en vías públicas. Fecha de entrega ..................................................................
Las normas de seguridad para el empleo conforme a lo
previsto y debido de vehículos industriales deben ser seg- Para pedidos de piezas de recambio de los conjuntos para
uidas exactamente por el personal responsable, sobre todo el motor, pluma, bombas hidráulicas y ejes, indique
por aquel personal de operación y mantenimiento. además el número de serie del conjunto.
Todo peligro ocasionado por una utilización incorrecta que Nº del motor: ...................................................................
el fabricante no haya autorizado es responsabilidad del Nº de la transmisión: ......................................................
usuario y no de Linde. Nº del eje de dirección: ..................................................
Si Ud. desea utilizar su apilador para trabajos no acorda- Nº de la bomba hidráulica: .............................................
dos o no citados en las instrucciones y es necesario mod- ................................................................................... Le deseamos un funcionamiento satisfactorio,
ificarlo o completarlo, rogamos consulte previamente al ...................................................................................
concesionario autorizado de Linde. ................................................................................... Linde Heavy Truck Division Ltd.
No se puede realizar ningún tipo de cambio, por ej.: modi- Nº de la pluma: ................................................................
ficaciones constructivas o la aplicación de accesorios, en Nº del cilindro de extensión de la pluma: .....................
los apiladores tipo Reach Stacker sin previa autorización Nº del cilindro de elevación: ...............................................
del fabricante. Nº de serie de la batea porta contenedores: ...............
2
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN
1 Número de serie de la pluma
2 Número de serie de la batea porta con-
tenedores
3 Diagrama de capacidad de carga
4 Número del eje de transmisión
5 Placa de identificación 1
6 Número de la caja de cambios
7 Número de la bomba hidráulica
8 Número del motor diesel
9 Número del eje de dirección
10 Placa de identificación del apilador
Reachstacker
3 2
11 Fabricante
12 Símbolo CE
(El símbolo de la CE certifica que el ve- 10 4
357 804 25 01 E 0205

hículo industrial cumple todas las direc-


trices de la CE relativas a máquinas.)
5
13 Nº de serie / año de construcción
14 Tara
15 Tensión de la batería
16 Capacidad de carga nominal
17 Tipo
10 11
7 6
8
9

17
12

16 13

14

15
3
Apilador REACH STACKER con motor diesel
La tecnología más avanzada, manejo ergonómico, ahorro
de energía, fácil mantenimiento y compatibilidad con el
medio ambiente, de fabricación sólida, con sistema hid-
ráulico de Linde que incluye un sensor de desplazamiento
de la carga variable que actúa según sea necesario.

357 804 25 01 E 0205


El puesto de conducción y los elementos de manejo están
concebidos de acuerdo con los últimos avances en mate-
ria de ergonomía.

Cada elemento de trabajo ha sido concebido, en lo que


respecta a colocación y funcionamiento, para que el con-
ductor tenga que realizar el mínimo esfuerzo posible y
garantizar, por tanto, un funcionamiento seguro.

4
ÍNDICE
Página Página Página
Su apilador reach stacker tipo 357 03 .............................. 2 Puesta en marcha ................................................... 22 Ajuste del ángulo de la banqueta del asiento .................... 33
Finalidad de uso ................................................................ 2 Abrir la puerta de la cabina desde el exterior .................... 22 Ajuste del ángulo del respaldo del asiento ........................ 33
Nota técnica ..................................................................... 2 Abrir la puerta de la cabina desde el interior ..................... 22 Arranque normal .............................................................. 34
Entrega del apilador .......................................................... 2 Fijar la puerta de la cabina en la posición abierta .............. 22 Sistema del módulo electrónico de control ....................... 34
Placas de identificación .................................................... 3 Cerrar la puerta de la cabina ............................................ 22 Arranque en frío ............................................................... 35
Apilador reach stacker 357 03 ......................................... 4 Soltar y desplazar la cabina .............................................. 22 Parada del motor .............................................................. 35
Índice ............................................................................... 5 Recolocación y fijación de la cabina ................................. 22 Fallos durante el funcionamiento ...................................... 36
Datos técnicos ................................................................. 8 Abrir el capó del motor ..................................................... 23 Sistema de seguridad de la carga .................................... 37
Descripción técnica ......................................................... 10 Cerrar el capó del motor .................................................. 23 Indicaciones de puesta en marcha ................................... 37
Motor ................................................................................ 10 Abrir la cubierta de la transmisión .................................... 23 Indicaciones de trabajo .................................................... 38
Transmisión ...................................................................... 10 Cerrar la cubierta de la transmisión ................................. 23
Cabina de conducción, controles, interruptores e instrumentos 10 Funcionamiento ........................................ 38
Abrir la puerta del compartimento trasero de la cabina .... 24
Eje de tracción ................................................................. 10 Bajada del manipulador después de la parada del motor . 38
Cerrar la puerta del compartimento trasero de la cabina . 24
Eje de dirección ................................................................ 10 Pantalla de estado del apilador ......................................... 39
Abrir la cubierta del depósito de aceite del
Frenos .............................................................................. 10 Marcha ............................................................................. 48
sistema hidráulico de trabajo ........................................ 24
Sistema hidráulico de trabajo y de dirección .................... 11 Selección de cambio de velocidades ............................... 48
Cerrar la cubierta del depósito de aceite del
Pluma telescópica ............................................................ 11 Selección del sentido de la marcha .................................. 49
sistema hidráulico de trabajo ........................................ 24
Manipulador ...................................................................... 11 Inicio de la marcha ........................................................... 49
Abrir la cubierta del depósito de aceite del
Sistema de carga segura ................................................. 11 Disminución de velocidad y parada .................................. 50
sistema hidráulico de frenos ......................................... 24
Sistema eléctrico ............................................................. 12 Selección manual de la primera velocidad desde parado .......... 50
Cerrar la cubierta del depósito de aceite del
357 804 25 01 E 0205

Sistemas de seguridad y mecanismos de parada ............ 12 Preselección de la primera velocidad durante la marcha . 50
sistema hidráulico frenos ............................................. 24
Sistema de lubricación automática .................................. 12 Parada de la carretilla ....................................................... 51
Abrir la puerta del compartimento de la batería y del filtro del aire 25
Vista general del apilador ................................................. 13 Accionar el desembrague del cambio .............................. 51
Cerrar la puerta del compartimento de la batería
Vista general del manipulador de contenedores ............... 14 Dirección .......................................................................... 51
y del filtro del aire .......................................................... 25
Controles e indicadores ................................................... 15 Freno de servicio ............................................................. 52
Abrir la puerta del cuadro eléctrico .................................. 25
Indicadores, conmutadores y luces de aviso ................... 16 Freno de estacionamiento ................................................ 52
Cerrar la puerta del cuadro eléctrico ................................ 25
Panel lateral izquierdo de control (LHP) ............................ 16 Encendido de las luces ..................................................... 53
Aislar la batería ................................................................ 25
Panel lateral derecho de control (RHP) ............................. 16 Encendido de la luz de carretera ...................................... 53
Comprobar el estado y la presión de los neumáticos ....... 26
Columna de dirección (SC) ............................................... 16 Encendido de las luces intermitentes ............................... 53
Especificacionesdelosneumáticos-Ejesdetransmisiónydirección .. 26
Consola de mando del conductor (DCC) .......................... 17 Accionar la bocina ............................................................ 54
Comprobación del nivel de aceite del sistema hidráulico de trabajo 27
Panel del sistema de seguridad de la carga (LSSP) .......... 17 Conexión del limpia parabrisas delantero ......................... 54
Comprobación del nivel de aceite del sistema hidráulico de frenos 27
Indicadores de los blocajes (TI) ........................................ 17 Conexión del lava parabrisas delantero ........................... 54
Comprobación del nivel del refrigerante en el
Indicador del manipulador combinado (CHI) ..................... 17 Conexión del limpia y lava parabrisas trasero .................. 55
depósito de expansión superior del radiador ................ 28
Panel trasero de la cabina (CRB1) .................................... 17 Conexión del limpia y lava parabrisas del techo ............... 55
Comprobación del nivel de aceite del motor ..................... 28
Guías de localización de averías, indicadores y luces ...... 18 Accionamiento del sistema de precalefacción de la cabina . 55
Comprobación del nivel del depósito del lavaparabrisas .. 29
Normas de seguridad ....................................................... 20 Conexión del climatizador* ............................................... 56
Comprobación del nivel de combustible ........................... 30
Velocidad del viento .......................................................... 20 Fusibles ............................................................................ 56
Repostar combustible ...................................................... 30
Seguridad del conductor .................................................. 20 Encendido de las luces de advertencia de peligro ............ 57
Comprobación del nivel de aceite en la transmisión ......... 31
Medidas de seguridad ...................................................... 20 Controles de la pluma y del manipulador .......................... 57
Comprobación visual de daños en el manipulador ........... 32
Manipulación de líquidos y lubricantes ............................. 20 Palanca de mando central (joystick) ................................. 57
Comprobación del correcto funcionamiento de los
Energía hidráulica almacenada ........................................ 20 Elevación de la pluma ....................................................... 58
blocajes y de las luces de advertencia .......................... 32
Operación de apiladores tipo reach stacker en la fábrica . 21 Descenso de la pluma ...................................................... 58
Ajuste del asiento del conductor ...................................... 33
Emisiones del motor diesel .............................................. 21 Extensión de la pluma ...................................................... 58
Ajuste del peso del conductor .......................................... 33
Instrucciones de rodaje .................................................... 21 Retracción de la pluma ..................................................... 58
Ajuste de la posición del asiento ....................................... 33
Mantenimiento y comprobaciones antes de la Accionamiento del mecanismo de desplazamiento lateral . 58
Ajuste de la altura del asiento ........................................... 33
primera puesta en marcha* .......................................... 21 Desplazador lateral hacia la izquierda .............................. 58
Subir la banqueta del asiento ............................................ 33
Mantenimiento y comprobaciones diarias* ...................... 21 Desplazador lateral hacia la derecha ............................... 58
Bajar la banqueta del asiento ........................................... 33
Rotación del manipulador ................................................. 59
5
ÍNDICE
Página Página Página

Rotación del manipulador en el sentido de las agujas del reloj .. 59 Montar las ruedas de dirección .................................... 73 Limpiar y lubricar el eje de dirección y comprobar su anclaje .. 87
Rotación del manipulador en el sentido contrario Remolque ........................................................................ 74 Comprobar el nivel de aceite del cubo del eje de dirección ... 87
al de las agujas del reloj ................................................ 59 Procedimiento de remolque .......................................... 74 Comprobar y lubricar el árbol articulado ..................... 87
Accionamiento de la viga de la batea ............................... 60 Soltar el freno de estacionamiento ............................... 74 Comprobar y lubricar el cilindro, el punto de pivotamiento
Apertura de los cierres de la viga ................................ 60 Desmontar el árbol articulado ...................................... 74 y los cojinetes de deslizamiento de la pluma .............. 88
Cierre de los cierres de la viga ..................................... 60 Tras el remolque ............................................................. 74
Ajuste de la batea al ancho de los contenedores ....... 60 Volver a montar el freno de estacionamiento .............. 74
Accionamiento de los blocajes ..................................... 61 Volver a montar el árbol articulado ............................... 74
Mantenimiento a las 500 horas ............... 89
Cierre de los blocajes .................................................... 62 Comprobar el anclaje del eje de tracción .................... 89
Apertura de los blocajes ............................................... 62 Comprobar el nivel de aceite del diferencial
Accionamiento del mecanismo de anulación
Mantenimiento ......................................... 75 central del eje de tracción .......................................... 89
de los blocajes ............................................................ 63 Carga con grúa del apilador .......................................... 75 Comprobar el nivel de aceite del cubo del eje de tracción . 89
Movimiento transversal de la cabina ........................... 63 Desmontaje del manipulador ........................................ 75 Comprobar el sistema hidráulico, bombas,
Desplazamiento de la cabina hacia delante ................ 63 Retirada de servicio del apilador .................................. 76 válvulas y conducciones ........................................... .90
Desplazamiento de la cabina hacia atrás .................... 63 Medidas antes de la retirada de servicio del apilador ... 76 Comprobar el estado y apriete del cableado eléctrico,
Elevación y descenso de las patas accesorias CH .... 64 Sucesivas puestas en funcionamiento del apilador ... 76 conectores y conexiones .......................................... 90
Descenso de las patas traseras .................................. 64 Información general ....................................................... 76 Cambiar los filtros de aceite de la transmisión ........... 90
Elevación de las patas traseras ................................... 64 Trabajos en la pluma y en la parte delantera del apilador .. 76 Cambiar el filtro de aceite del circuito piloto ............... 90

357 804 25 01 E 0205


Descenso de las patas delanteras ............................... 64 Diagrama de inspección y mantenimiento .................. 77 Cambiar el aceite del motor .......................................... 91
Elevación de las patas delanteras ............................... 64 Trabajos de mantenimiento después de las Cambiar los filtros de aceite del motor ........................ 91
Fijar y soltar las patas ................................................... 64 primeras 50 horas de funcionamiento ...................... 79 Cambiar el filtro previo con controlador de agua ........ 92
Para fijar las patas ......................................................... 64 Mantenimiento rutinario ................................................. 79 Filtro previo de combustible, vaciar el agua de condensación 92
Para soltar las patas ...................................................... 64 Limpiar la carretilla ........................................................ 80 Comprobar el anclaje del colector de admisión del turbo compresor 93
Inclinar la batea portacontenedores ............................ 65 Apretar las tuercas de las ruedas ................................ 80 Comprobar los anclajes delanteros de la cabina ........ 93
Inclinar la batea portacontenedores a la izquierda ..... 65 Comprobar el deterioro y cuerpos extraños Comprobar los anclajes traseros de la cabina ........... 93
Inclinar la batea portacontenedores a la derecha ....... 65 en los neumáticos ...................................................... 80 Comprobar y lubricar el cojinete de deslizamiento del
Antes de elevar una carga ............................................ 65 Drenar el filtro de combustible ..................................... 81 manipulador ................................................................ 94
Indicaciones y avisos del sistema de seguridad de carga . 65 Purgar el sistema de combustible ................................ 81 Comprobar y lubricar los cojinetes de deslizamiento
Diagramas de carga TL ................................................. 66 Comprobar el estado de la batería ............................... 81 del mecanismo de desplazamiento lateral .................. 94
Diagramas de carga CH ................................................ 67 Comprobar el filtro de aire ............................................ 82 Lubricar el pasador del cilindro de blocaje en el manipulador . 95
Elevar un contenedor TL ................................................ 68 Cambiar el cartucho de seguridad ............................... 83 Lubricar los cojinetes del cilindro del mecanismo
Elevar un contenedor CH .............................................. 69 Comprobar y limpiar el elemento filtrante del climatizador . 83 de desplazamiento lateral ............................................ 95
Circular con cargas ....................................................... 70 Limpiar y comprobar la estanqueidad del Comprobar y tensar las correas trapezoidales .......... 96
Depositar la carga .......................................................... 70 radiador de agua y de aceite ..................................... 83 Cambiar el filtro de aire del depósito hidráulico .......... 97
Aparcar el apilador ........................................................ 71 Comprobar el giro de la dirección ................................ 84 Comprobar el sistema de diagnóstico del motor ........ 97
Acoplamiento del remolque .......................................... 71 Comprobar los puntos de engrase del
sistema central de lubricación* ................................. 84
Lugares de situación del gato para cambiar las ruedas .... 71
Rellenar el depósito de grasa del
Mantenimiento a las 1000 horas ............. 98
Cambio de ruedas .......................................................... 72 Cambiar los filtros de la línea de succión del
Quitar las ruedas de tracción ........................................ 72 sistema central de lubricación* ................................. 84
Lubricar el piñón y el anillo del cojinete de giro ........... 85 sistema hidráulico de trabajo .................................... 98
Rueda exterior del eje de tracción ............................... 72 Cambiar los filtros de la línea de succión del
Rueda interior del eje de tracción ................................. 72 Comprobar y lubricar los blocajes ............................... 85
Comprobar el nivel de aceite del freno y del sistema hidráulico de frenos ..................................... 99
Montar las ruedas de tracción ...................................... 73 Cambiar el cartucho del filtro de aire y comprobar el
Rueda interior del eje de tracción ................................. 73 engranaje del mecanismo de rotación ..................... 86
Comprobar y lubricar el grupo de flexión de las patas . 86 interruptor de vacío...........................................................100
Rueda exterior del eje de tracción ............................... 73 Cambiar el filtro de aceite del sistema hidráulico de presión
Quitar las ruedas de dirección ...................................... 73 Comprobar y lubricar los extremos inferiores de cada pata . 86
de los frenos..........................................................................101

6
ÍNDICE
Página Página

Cambiar el aceite de la transmisión y limpiar la Comprobar el conjunto de la polea guía de


rejilla del filtro........................................................................101 arrastre del ventilador .......................................... 113
Comprobar los anclajes del motor.............................102 Cubo del ventilador, accionado por correa ............ 114
Comprobar los anclajes de la transmisión....................103 Limpieza del sistema de refrigeración ................... 114
Comprobar la estanqueidad y fijación Comprobar el turbocompresor ............................... 115
del sistema de refrigeración ................................ 103 Comprobar la holgura del cojinete radial ............... 115
Comprobar el estado y fijación del sistema Comprobar la holgura axial ..................................... 116
de freno de estacionamiento ............................... 103 Cambiar las cadenas de elevación ........................ 116
Lubricar las placas de desgaste de los cojinetes Datos de inspección y mantenimiento ................... 117
del cilindro de extensión del manipulador ......... 104
Comprobar la estanqueidad y fijación de los Combustible y aceites recomendados .. 118
sistemas de admisión y escape .......................... 104 Viscosidad del aceite ............................................... 118
Cambiar el aceite del diferencial central Aceite para engranajes ........................................... 118
del eje de tracción ................................................105 Aceite para transmisiones ...................................... 118
Cambiar el aceite del cubo central del eje de tracción .. 105 Freno y caja de engranajes de giro del manipulador ... 118
Cambiar el aceite del cubo central del eje de dirección .. 105 Aceite hidráulico para el sistema hidráulico de trabajo ... 118
Análisis del aceite hidráulico .................................. 118
Mantenimiento a las 2000 horas ........ 106 Aceite hidráulico (sistema de frenos, cilindro de frenos) 118
357 804 25 01 E 0205

Cambiar el líquido refrigerante ............................... 106 Aditivos para el aceite hidráulico (sistema de frenos) 118
Cambiar el filtro del refrigerante ............................ 106 Grasa lubricante general ......................................... 118
Comprobar el estado de los componentes estructurados . 107 Grasa para el piñón del manipulador ...................... 118
Comprobar la holgura de las válvulas ................... 107 Aceite lubricante general ........................................ 118
Cambiar el aceite del sistema hidráulico de frenos .... 109 Grasa para la batería ............................................... 118
Lubricación central .................................................. 118
Líquido refrigerante ................................................. 119
Mantenimiento a las 3000 horas ........ 109 Gasoil ........................................................................ 119
Cambiar el filtro del respiradero del Guía de localización de averías (motor diesel) ...... 120
depósito de combustible ...................................... 109 Guía de localización de averías (sistema hidráulico) .. 122
Limpiar el filtro previo de combustible ................... 109
Cambiar el aceite del freno y de la caja de
engranajes de giro del manipulador .................... 109
Esquemas ........................................... 123
Comprobar, cambiar el aceite hidráulico del Instalación eléctrica ................................................. 123
sistema de trabajo ................................................110 Instalación hidráulica ............................................... 139
Cambiar el elemento de seguridad del filtro del aire ...110 Instalación eléctrica de la batea Elme ................... 141
Comprobación total general .................................... 111 Instalación hidráulica de la batea Elme .................. 143
Circuito de frenos .................................................... 144
Índice alfabético ....................................................... 145
Mantenimiento a las 5000 horas ........ 112
Cambiar los blocajes ............................................... 112
Comprobar las placas de desgaste del cilindro
de extensión del manipulador .............................. 112

Mantenimiento a las 6000 horas ........ 113


Comprobar el amortiguador anti vibración ............ 113

7
DATOSTÉCNICOS DESCRIPCIÓN

LINDE R each S tacker 357 03 DFG


Designation acc. to VDI 3586
Data s heet for material handling equipment R egistration note to VDI 3586
VDI 2198
January 2004
1.1 Manufacturer Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde
1.2 Model designation C 4230 TL / 4 C 4230 TL / 5 C 4531 TL / 4 C 4531 TL / 5 C 4234 TL / 4 C 4234 TL / 5 C 4535 TL / 4 C 4535 TL / 5 C 4026 C H / 4 C 4026 C H / 5 C 4030 C H / 4 C 4030 C H / 5 C 4531 C H / 4 C 4531 C H / 5
1.3 Power unit: battery, diesel, LP gas, mains power Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel
C haracteristics

1.4 Operation: manual, pedestrian, stand-on, seated, order picker R ider S eated R ider seated R ider seated R ider seated R ider seated R ider seated R ider seated R ider seated R ider seated R ider seated R ider seated R ider seated R ider seated R ider seated
1.5 Load capacity (L 1, L 2, L 3) Q (kg) 42000/30000/16000 42000/30000/16000 45000/31000/16000 45000/31000/16000 42000/34000/17000 42000/34000/17000 45000/3500 0/19000 45000/35000/19000 40000/26000/12000 40000/26000/12000 40000/30000/13000 40000/30000/13000 45000/31000/15000 45000/31000/15000
1.6 Load centre, First row (L 1) c (mm) 1760 1760 1760 1760 1760 1760 1670 1670 1760 1760 1760 1760 1670 1670
Load centre, S econd row (L 2) c (mm) 3810 3810 3810 3810 3810 3810 3810 3810 3810 3810 3810 3810 3810 3810
Load centre, Third row (L 3) c (mm) 6250 6250 6250 6250 6250 6250 6250 6250 6250 6250 6250 6250 6250 6250
1.8 Axle centre to fork face (L 1…1/2 high) x (mm) 2800 /2600 2800 /2600 2800 /2600 2800 /2600 2800 /2600 2800 /2600 2800 /2600 2800 /2600 2800 /2600 2800 /2600 2800 /2600 2800 /2600 2800 /2600 2800 /2600
1.9 Wheelbase y (mm) 6400 6400 6400 6400 6400 6400 6400 6400 6400 6400 6400 6400 6400 6400
2.1 S ervice weight kg 70400 70400 71400 71400 73200 73200 76300 76300 73950 73950 76700 76700 81250 81250
2.2 Axle load with load, front/rear (L 1) kg 97180 /15220 97180/15220 101900 /14500 101900 /14500 97030 /18170 97030 /18170 103250 /18050 103250 /18050 99000 /14950 99000 /14950 98870 /17830 98870 /17830 110100/16150 110100/16150
Weights

Axle load without load, front/rear (L 2) kg … … … … … … … … … … … … … …


2.3 Axle load without load, front/rear (L 1) kg 35900 /34500 35900 /34500 36400 /35000 36400 /35000 36100 /37100 36100 /37100 38500 /37800 38500 / 37800 41320 /32630 41320 /32630 41450 /35250 41450 /35250 44320 /36920 44320 /36920
Axle load without load, front/rear (L 2) kg … … … … … … … … … … … … … …
3.1 Tyres, front/rear. S E = (superelastic), P = (pneumatic) P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P
Wheels and tyres

3.2 Tyre size, front 18.00 x 25 /40pr 18.00 x 25 /40pr 18.00 x 25 /40pr 18.00 x 25 /40pr 18.00 x 25/40pr 18.00 x 25/40pr 18.00 x 33/40pr 18.00 x 33/40pr 18.00 x 25 /40pr 18.00 x 25 /40pr 18.00 x 25/40pr 18.00 x 25/40pr 18.00 x 33/40pr 18.00 x 33/40pr
3.3 Tyre size, rear 18.00 x 25 /40pr 18.00 x 25 /40pr 18.00 x 25 /40pr 18.00 x 25 /40pr 18.00 x 25/40pr 18.00 x 25/40pr 18.00 x 33/40pr 18.00 x 33/40pr 18.00 x 25 /40pr 18.00 x 25 /40pr 18.00 x 25/40pr 18.00 x 25/40pr 18.00 x 33/40pr 18.00 x 33/40pr
3.5 Wheels, number, front/rear (x = driven) 4x /2 4x /2 4x /2 4x /2 4x /2 4x /2 4x /2 4x /2 4x /2 4x /2 4x /2 4x /2 4x / 2 4x /2
3.6 Track width, front b10 (mm) 3030 3030 3030 3030 3030 3030 3030 3030 3030 3030 3030 3030 3030 3030
3.7 Track width, rear b11 (mm) 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786
4.1 Telescopic boom lift angle, R aised /lowered / ˚ 56 /0 61/0 56 /0 61/0 56 /0 61/0 56/0 61/0 56 /0 61/0 56 /0 61/0 56/0 61/0

357 804 25 01 E 0205


4.2 Height telescopic boom lowered h1 (mm) 4900 4900 4900 4900 4900 4900 5000 5000 5000 5000 4900 4900 5000 5000
4.4 Lift (L 1, L 2, L 3) h3 (mm) 13400 /11120 /6850 15900 /14100 /11350 13400 /11120 /6850 15900 / 14100 /11350 13400 /11120 /6850 15900 /14100 /11350 13500/11220 /6950 16000/14200 /11550 13075/10800 /6550 15575 /13780 / 11050 13075 /10800 /6550 15575 /13780 /11050 13175 /10900 /6650 15675 /13880 /11550
4.5 Height, telescopic boom extended h4 (mm) 16560 19000 16560 19000 16560 19000 16660 19100 16560 19000 16560 19000 16660 19100
4.7 Height of overhead guard (cabin) h6 (mm) 3900 3900 3900 3900 3900 3900 4000 4000 3900 3900 3900 3900 4000 4000
4.8 Height, operators seat/stand-on platform h7 (mm) 2840 2840 2840 2840 2840 2840 2940 2940 2840 2840 2840 2840 2940 2940
4.12 Towing coupling height h10 (mm) 600 600 600 600 600 600 700 700 600 600 600 600 700 700
4.15 Twistlock height lowered h13 (mm) 1495 1495 1495 1495 1495 1495 1595 1595 1495 1495 1495 1495 1595 1595
Dimensions

4.19 Overall length with attachment l1 (mm) 11618 11618 11618 11618 11618 11618 11618 11618 11618 11618 11618 11618 11618 11618
4.20 Overall length l2 (mm) 8408 8408 8408 8408 8408 8408 8408 8408 8408 8408 8408 8408 8408 8408
4.21 Overall width b1/b2 (mm) 4180 /3400 4180 /3400 4180 /3400 4180 /3400 4180 /3400 4180 /3400 4180 /3400 4180 /3400 4180 /3400 4180 /3400 4180 /3400 4180 /3400 4180 /3400 4180 /3400
4.24 Width of attachment 20 /40 b3 (mm) 6050 /12150 6050 /12150 6050 /12150 6050 /12150 6050 /12150 6050 /12150 6050 /12150 6050 /12150 6050 /12150 6050 /12150 6050 /12150 6050 /12150 6050 /12150 6050 /12150
4.31 Ground clearance minimum m1 (mm) 345 345 345 345 345 345 345 345 345 345 345 345 345 345
4.32 Ground clearance, centre of wheelbase m2 (mm) 300 300 300 300 300 300 300 400 400 300 300 300 400 400
4.33 S tacking aisle 20 container Ast (mm) 10225 10225 10225 10225 10225 10225 10225 10225 10225 10225 10225 10225 10225 10225
4.34 S tacking aisle 40 container Ast (mm) 13050 13050 13050 13050 13050 13050 13050 13050 13050 13050 13050 13050 13050 13050
4.35 Turning radius Wa (mm) 8605 8605 8605 8605 8605 8605 8605 8605 8605 8605 8605 8605 8605 8605
4.36 Minimum pivoting point distance b13 (mm) 3400 3400 3400 3400 3400 3400 3400 3400 3400 3400 3400 3400 3400 3400
5.1 Travel speed, with /without load km/h 22/25 22/25 22/25 22/25 22/25 22/25 22/25 22/25 22/25 22/25 22/25 22/25 22/25 22/25
5.2 Lift speed, with/without load m/s 0.28/0.39 0.28/0.39 0.28/0.39 0.28/0.39 0.28/0.39 0.28/0.39 0.28/0.39 0.28/0.39 0.28/0.39 0.28/0.39 0.28/0.39 0.28/0.39 0.28/0.39 0.28/0.39
5.3 Lowering speed, with /without load m/s 0.39/0.39 0.39/0.39 0.39/ 0.39 0.39/0.39 0.39/0.39 0.39/ 0.39 0.39/0.39 0.39/0.39 0.39/0.39 0.39/ 0.39 0.39/0.39 0.39/0.39 0.39/0.39 0.39/ 0.39
Performance

5.5 Tractive force, with/without load 1 kph N 325/… 325/… 325/… 325/… 325/… 325/… 325/… 325/… 325/… 325/… 325/… 325/… 325/… 325/…
5.6 Maximum tractive force, with /without load N 370/… 370/… 370/… 370/… 370/… 370/… 370/… 370/… 370/… 370/… 370/… 370/… 370/… 370/…
5.7 C limbing ability, with/without load 1 kph % 29/… 29/… 29/… 29/… 29/… 29/… 29/… 29/… 29/… 29/… 29/… 29/… 29/… 29/…
5.8 Maximum climbing ability, with/without load % 33.9/34.5 33.9/34.5 33.9/34.5 33.9/34.5 33.9/34.5 33.9/34.5 33.9/34.5 33.9/34.5 33.9/34.5 33.9/34.5 33.9/34.5 33.9/34.5 33.9/34.5 33.9/34.5
5.9 Acceleration time, with /without load s … … … … … … … … … … … … … …
5.10 S ervice brake Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc
6.4 B attery voltage, rated capacity V/Ah 24 V (2 x 12 /143) 24 V (2 x 12 /143) 24 V (2 x 12 /143) 24 V (2 x 12 /143) 24 V (2 x 12 /143) 24 V (2 x 12 /143) 24 V (2 x 12 /143) 24 V (2 x 12 /143) 24 V (2 x 12 /143) 24 V (2 x 12 /143) 24 V (2 x 12 /143) 24 V (2 x 12 /143) 24 V (2 x 12 /143) 24 V (2 x 12 /143)
7.1 Engine manufacturer/type C ummins QS M 11 C ummins QS M 11 C ummins QS M 11 C ummins QS M 11 C ummins QS M 11 C ummins QS M 11 C ummins QS M 11 C ummins QS M 11 C ummins QS M 11 C ummins QS M 11 C ummins QS M 11 C ummins QS M 11 C ummins QS M 11 C ummins QS M 11
7.2 Engine performance according to IS O 1585 kW 246 246 246 246 246 246 246 246 246 246 246 246 246 246
Drive

7.3 R ated speed 1/min 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100
7.4 Number of cylinders /displacement /cm3 6 /10820 6 /10820 6 /10820 6 /10820 6 /10820 6 /10820 6 /10820 6 /10820 6 /10820 6 /10820 6 /10820 6 /10820 6 /10820 6 /10820
7.5 Fuel consumption according to VDI cycle l/h … … … … … … … … … … … … … …
8.1 Type of drive control Torque conv. 4/4 Torque conv. 4/4 Torque conv. 4/4 Torque conv. 4/4 Torque conv. 4/4 Torque conv. 4/4 Torque conv. 4/4 Torque conv. 4/4 Torque conv. 4/4 Torque conv. 4/4 Torque conv. 4/4 Torque conv. 4/4 Torque conv. 4/4 Torque conv. 4/4
8.2 Working pressure for attachments bar 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160
Other

8.3 Oil flow for attachments l/min … … … … … … … … … … … … … …


8.4 Noise level, at operator s ear, Overhead guard/C ab dB (A) 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74
8.5 Trailer coupling, design/type DIN ø (mm) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50

8
DESCRIPCIÓN DATOS TÉCNICOS
Ast
Ast
40’

LIN
a
2 20’
Wa January
a
2 Pasillo de desplazamiento AST 1.1
b13 1.2
4 5 b11
b11 b3 b1 b2 1.3
b1 b2
b3 20' 10225 10225 a

C haracteristics
b10 2 1.4
b10
40' 13050 13050 1.5
b13
1.6

Wa

s
20’

1.8

e
1.9
2.1
40’

n
2.2

Weights
a
500
x 2

o
2.3

ci 3.1

Wheels and tyres


3.2
3.3

a
3.5

c
3.6

i
3.7
357 804 25 01 E 0205

f
4.1
Rotación 30˚ 45˚ 30˚ 45˚

i
4.2
Capacidad de mod. 42000 kg 42000 kg 45000 kg 45000 kg 4.4

d
4.5
Distancia (a) 4200 mm 4100 mm 4200 mm 4100 mm
4.7
Capacidad (a) 25000 kg 25000 kg 28000 kg 28000 kg

o
4.8
Distancia (b) – 5300 mm – 5300 mm 4.12
4.15
Capacidad (b) – 20000 kg – 20000 kg

Dimensions
m
4.19
4.20
4.21

a
4.24
4.31
4.32

o
4.33

t
4.34

e
4.35

j
TL 4.36
5.1
h4

u
5.2
?/?
CH L1
5.3

Performance
S
5.5
h3/L1 5.6
L1 h4
L2 L1
5.7
5.8
h3/L1
h3/L2
L2 L1 L3 L2 L1 5.9
h3/L2 5.10
6.4
h1 h3/L3
h3/L3
L3 L2 L1 L3 L2 L1 7.1
h6
7.2
h7

Drive
7.3
h13
m2
h10
h13
9’ 6"
L3 L2 L1 1495
9’ 6"
L3 L2 L1 7.4
y 7.5
m1
1790 1790
l2 8.1
3840 3840
8.2

Other
l1 6280 6280
8.3
Q Q Q Q Q Q 8.4
8.5

9
DESCRIPCIÓNTÉCNICA DESCRIPCIÓN
Los apiladores de contenedores tipo 357 03 están concebi- Una escalera al lado izquierdo de la carretilla sirve de Pueden extraerse los paneles de piel de la derecha de la cabina
dos para elevar y transportar contenedores de entre 20 pies acceso normal. La puerta en el lado derecho de la cabina para acceder al depósito del lavaparabrisas. La unidad de
y 40 pies de altura y con pesos de hasta 45 toneladas. Su sirve come salida de emergencia. En los modelos CH hay calefacción /refrigeración del aire está instalada tras la puerta
velocidad máxima de desplazamiento es de 24,9 Km/h sin una salida de emergencia en la parte trasera de la cabina. de acceso trasera. Esta puede pivotarse hacia afuera para
carga. La mayor pendiente que puede subir es de 30,9%. El La cabina y las puertas están equipadas de grandes zonas permitir el acceso al efectuar labores de mantenimiento.
manipulador está equipado de un dispositivo de compen- acristaladas para optimizar la visibilidad del conductor en La caja de fusibles para los sistemas principales del apilador
sación de movimientos basculantes automático y de un todas las direcciones durante la operación. Hay limpia y se encuentra en la parte posterior derecha de la cabina.
amortiguador de oscilaciones. El ángulo de rotación es de lavaparabrisas en la luneta delantera, la ventanilla del Las baterías y el filtro de aire están instalados dentro de
95°/185° y el desplazamiento lateral. es de +/- 800 mm. techo y la luneta trasera. El sistema de calefacción incluye un compartimento en el lado izquierdo del chasis, tras una
Motor una función de desempañado para mantener la visibilidad. puerta con cerradura.
Las carretillas disponen de un motor diesel Cummins de Pueden abrirse las cubiertas del motor y de la transmisión
para acceder al tren de tracción. Eje de tracción
11 litros de refrigeración líquida, de 6 cilindros de inyec-
Las funciones de posición de la pluma y del manipulador El eje de tracción es accionado por medio de la trasmisión a
ción directa con turbocompresor que desarrolla una po-
de contenedores se controlan a través de una palanca través de un árbol de transmisión. El eje es del tipo de doble
tencia nominal de 246 kW. El par motor máximo es de 1674
central instalada en la consola de mando del conductor. La reducción, con engranajes reductores de cubo planetario.
Nm y se alcanza al régimen de 1100 rpm. El motor se
abastece de combustible de dos depósitos situados en un velocidad de desplazamiento operacional del apilador Eje de dirección
compartimento en el lado izquierdo del chasis. El aceite de está limitada a 5 km/h cuando: El eje de dirección está montado sobre casquillos, que
lubricación del motor es filtrado por un filtro de aceite de - La carga elevada supera el 70% de la capacidad del permiten un movimiento suficientemente libre de las ruedas
doble elemento y un filtro centrífugo en bypass. apilador en esa posición de la pluma. para garantizar la estabilidad, incluso en superficies
En el compartimento del motor hay un radiador combinado - La pluma se extiende más de 930 cm. desiguales. Los movimientos de dirección los proporciona
de refrigeración del aire y el agua del motor y del aceite de un cilindro hidráulico de doble acción que actúa sobre

357 804 25 01 E 0205


Una luz central de advertencia de fallos está instalada en
transmisión. En el compartimento del motor hay un radiador bieletas de dirección de longitud fija. Los tetones de los
la parte superior del revestimiento de la columna de la
combinado de refrigeración del aceite de transmisión y del ejes de dirección y las bieletas de dirección disponen de
dirección frente al volante. Las luces de aviso de los
motor. El aire para la refrigeración se hace pasar a través casquillos.
sistemas, el indicador de estado del apilador y el interrup-
del radiador mediante el ventilador de refrigeración del
motor, y se descarga a través del compartimento del
tor de las luces de trabajo se encuentran en los paneles Frenos
instalados a ambos lados de la columna de dirección, en El sistema de frenado del apilador está accionado de
motor y por debajo del eje de tracción.
las esquinas inferiores del parabrisas. forma hidráulica. Al estar diseñado como freno de doble
Transmisión En la esquina superior derecha de la cabina se encuentra seguridad, el freno de estacionamiento se accionará, o no
El motor acciona la transmisión automática, controlada la pantalla MDM que mostrará la velocidad seleccionada se soltará, cuando el sistema haya alcanzado la presión
electrónicamente, de cuatro velocidades. También es y el nivel de combustible expresado en litros durante la hidráulica correcta. En caso de baja presión en el sistema
posible realizar la preselección manual de velocidades. El conducción. Al elevar una carga se muestra el peso real de frenos, se oye un señal de aviso en la cabina del
sentido de avance se controla por medio de una palanca y el peso máximo de la carga en esa posición de la pluma. conductor.
de control, situada en la columna de dirección. La palanca de mando de velocidades y los interruptores El freno de servicio se acciona con pedales conectados,
El desembrague del cambio se acciona al pulsar cualquiera combinados de manejo para el sistema eléctrico, se en- uno a cada lado de la columna de dirección. A velocidades
de los pedales del freno y seleccionar la mariposa. cuentran situados a ambos lados de la columna de direc- de 5 km/h o inferiores, el frenado comenzará cuando el
ción. Los interruptores de los limpia-lavaparabrisas de las pedal de freno se mueva un 35%. Durante el primer 35%
El aceite de la transmisión se filtra mediante un elemento de movimiento del pedal, la velocidad del apilador se
lunetas superior y trasera se encuentran en la consola de
filtrante doble situado a la izquierda del chasis, en el reduce por desconexión proporcional de la transmisión.
mando del conductor.
compartimento del motor.
El depósito del líquido lava cristales se encuentra situado El freno de estacionamiento se acciona mediante un
Cabina de conducción, controles, interrup- en la parte trasera derecha de la cabina con acceso al interruptor de pulsador que se encuentra en la consola de
tores e instrumentos tapón de llenado a través de unas portezuela en la alfom- mando del conductor. El freno de estacionamiento se
brilla del suelo de la cabina. El interruptor de ventilación y acciona automáticamente cuando el apilador ha pasado 4
El bastidor de la cabina protege al conductor de las cargas. segundos parado.
Cumple las normas de seguridad internacionales. el regulador de la temperatura se encuentran situados
junto al tapón de llenado del líquido lava parabrisas. El freno de servicio es del tipo de disco en baño de aceite.
La cabina está montada sobre un bastidor de rodillos y El freno de estacionamiento está instalado en un disco
El depósito del líquido lavaparabrisas se encuentra situado
sujeta a la parte posterior del chasis. (Las versiones CH
en la parte posterior derecha de la cabina, con acceso al montado sobre el diferencial del eje de tracción.
traen de serie una cabina móvil automática accionada por
tapón de llenado a través del exterior de la cabina. El interruptor El freno de servicio se controla mediante una válvula
mecanismo hidráulico). Puede soltarse y moverse para
de ventilación y el regulador de la temperatura se encuentran instalada bajo los pedales del freno de servicio.
facilitar el acceso durante las labores de mantenimiento.
situados en la parte posterior derecha de la cabina.
10
DESCRIPCIÓNTÉCNICA DESCRIPCIÓN
Sistema hidráulico de trabajo y de dirección Manipulador Sistema de carga segura
Los sistemas hidráulicos de trabajo y de dirección se accionan El manipulador de contenedores dispone de un mecanis- El sistema de seguridad de la carretilla detecta
mediante dos bombas de desplazamiento variables mo hidráulico de rotación y un conjunto de viga de la batea. sobrecargas mediante sensores instalados en la pluma,
instaladas en el excitador de la transmisión. Con el apilador El mecanismo hidráulico de rotación está unido a la pluma el chasis y los cilindros de elevación. El sistema indica el
parado y sin accionamiento alguno de las funciones de mediante los cojinetes instalados en la placa superior del estado de seguridad al conductor por medio de una serie
trabajo o de dirección, la presión del sistema de control de la disco giratorio. Hay dos unidades de transmisión de de luces verdes, amarillas y rojas.
bomba se mantiene entre 30 y 50 bar. frenado hidráulico instaladas en la placa superior del
Cuando las condiciones de trabajo son seguras se ilumi-
El selector de flujo, prioridad a la dirección y las válvulas disco giratorio y las dos unidades están engarzadas a un
nan los indicadores verdes.
de control hidráulico para la pluma y el manipulador de engranaje giratorio instalado sobre la placa inferior del
contenedores, están montadas bajo las cubiertas de la disco giratorio. Si se detectan condiciones peligrosas de trabajo, los
transmisión, en el lado derecho del chasis. Se accionan indicadores amarillos se iluminan progresivamente a
La viga de la batea tiene una sección central formada por
mediante la palanca central de control (joystick) y unos medida que las condiciones se vuelven menos seguras.
dos tubos cuadrados en los que se deslizan las exten-
interruptores montados en la consola de mando del con- siones de la viga. Hay dos cilindros hidráulicos para En condiciones de falta de seguridad durante el trabajo, se
ductor y la bomba de mano de la dirección. extender las extensiones de la viga a la longitud del encienden los indicadores rojos y el sistema de seguridad
Durante el funcionamiento, el sistema de dirección cobra contenedor instalados en cada extensión de la viga y en impide la continuación del trabajo. Solo se permite mover
prioridad sobre las demás funciones seleccionadas de los la viga central. la pluma o el manipulador si es para mejorar la seguridad
sistemas hidráulicos de trabajo según sea necesario. de la carga.
Las cajas eléctricas de control para las funciones de la viga
Cuando no hay demanda de dirección, toda la potencia de Cuando se encienden los indicadores rojos podrá oírse
están situadas en la parte superior de la viga, junto con las
la bomba de dirección se desvía, si es necesario, al una señal de alarma en la cabina.
mangueras hidráulicas. Para bloquear la viga hay un cilindro
357 804 25 01 E 0205

sistema de trabajo. Todos los circuitos hidráulicos La cabina dispone de una señal de alarma adicional que
hidráulico (opcional en los modelos TL y de serie en los
disponen de válvulas de alivio de la presión para garantizar sonará cuando la carga supere el 75% de la capacidad del
modelos CH) en cada extremo de la sección central, cada
la seguridad del sistema. apilador. La frecuencia de esta señal aumenta hasta que
cilindro dispone de un perno de deslizamiento que se encaja
se alcance el 100% de la carga.
en una ranura en las posiciones de extensión 24' y 30'.
Pluma telescópica Los mecanismos de blocaje están anclados a cada extre-
La pluma telescópica está compuesta por dos tubos de mo de los travesaños. Se encajan en las cantoneras de las
sección cuadrada. La elevación y el descenso se efectúa esquinas del contenedor y se bloquean o desbloquean con
a través de dos cilindros de elevación hidráulica de efecto un árbol trasversal. Al elevar el contenedor, queda
único que están montados entre el chasis y la pluma, y se suspendido por los cuatro blocajes.
extiende y retrae mediante un cilindro hidráulico de doble
Las posiciones de los blocajes vienen indicadas por una luz de
efecto instalado en el interior de la pluma.
tres colores que se encuentra bajo la extensión de la viga y
El movimiento de la pluma interna dentro de la externa está también en una unidad de repetición instalada en el lado izquierdo
guiado por zapatas de cojinete de empuje lateral y principal del raíl del parabrisas de la cabina.
para trabajos pesados. El conjunto de la pluma pivota sobre
Además, en los blocajes traseros hay banderines mecánicos
dos cojinetes grandes instalados en la sección exterior,
para señalar cuando los blocajes están en posición abierta, fija
mientras que la cabeza de la sección interior dispone de
y bloqueada. Los interruptores de bloqueo interrumpen el
cojinetes para la rueda giratoria del manipulador y los cilindros
funcionamiento de elevación de la pluma en caso de que los
de nivelación.
cuatro blocajes no están correctamente bloqueados.
Las conducciones de servicio hidráulicas unidas a los
cilindros de elevación y extensión disponen de válvulas de
cierre instaladas para evitar el descenso súbito de la
pluma al perder presión hidráulica.
El cilindro de extensión está unido a la sección interna y
externa de la pluma.

11
DESCRIPCIÓNTÉCNICA DESCRIPCIÓN
Sistema eléctrico Sistema de lubricación automática*

.
El apilador dispone de un sistema eléctrico de 24 V c.c. que El apilador cuenta con un sistema de lubricación automáti-
se alimenta del alternador. También hay instaladas dos ca accionado con electricidad que proporciona grasa a
baterías para trabajo pesado de 143Ah y 12 V conectadas puntos clave del apilador (tal como se indica a contin-
en serie, situadas en compartimento izquierdo del chasis uación - ).
al lado del alojamiento del filtro del aire. Se ha añadido una Las cantidades medidas de grasa nueva se aplican a
función de aislador de la batería para mejorar la seguridad intervalos regulares programados con anterioridad para
a la vez que sirve de dispositivo antirrobo. garantizar el funcionamiento eficaz de zapatas protecto-
El apilador dispone de un equipo básico de luces de ras, cojinetes, etc...
carretera que incluye luces laterales y traseras, faros, La cabina del conductor dispone de luces indicadoras
luces de freno e intermitentes, y un aviso sonoro de para informar al operador del estado del sistema de
marcha atrás. Las luces de trabajo del chasis (8) y de la lubricación.
pluma (4) sirven para iluminar la superficie que rodea a la
carretilla. * Opcional

Sistemas de seguridad y mecanismos de


parada

357 804 25 01 E 0205


El apilador está equipado con sistemas de seguridad y de
parada que supervisan la existencia de defectos mecáni-
cos, el funcionamiento de los frenos y la seguridad de
funcionamiento del manipulador.
El sistema de detección de defectos mecánicos tiene
sensores que controlan temperaturas y presiones
anómalas en los sistemas de lubricación y refrigeración
del motor y en la transmisión. Si se presentan condiciones
anómalas de funcionamiento, se ilumina la luz de aviso del
sistema central, junto con el correspondiente indicador de
aviso del sistema que falla, y el motor volverá a un régimen
de ralentí bajo.
El apilador está equipado con un sistema de frenos a
prueba de fallos, que detendrá el apilador o no permitirá
que se mueva, si la presión hidráulica en el sistema de
frenos es baja. Cuando la presión es baja, se oye un
zumbador en la cabina y se ilumina la luz de aviso de fallo
del sistema central.

12
DESCRIPCIÓN VISTA GENERAL DEL APILADOR
1 Cilindro de elevación 2 3

2 Pluma 1

3 Cilindro de extensión de la pluma

4 Cilindro de nivelación
4

5 Cabeza del mecanismo de rotación 5


6
6 Luces indicadoras
7

7 Manipulador de contenedores 8
19
8 Cubierta de la transmisión 18
17
9 Eje de tracción 9
16
10 Transmisión 15
357 804 25 01 E 0205

11 Bombas de desplazamiento variable

12 Motor

13 Sistema de escape

14 Eje de dirección

15 Radiador del sistema de refrigeración 10


12 11 21
16 Capó 14 13 20

17 Sistema de calefacción / control climático*

18 Sistema de admisión de aire

19 Cabina del conductor

20 Caja de relés y fusibles

21 Trampilla de acceso a la batería y al filtro del aire

13
VISTA GENERAL DEL MANIPULADOR DE CONTENEDORES DESCRIPCIÓN
1 Pluma interior

2 Cilindro de nivelación

3 Motor de excitación del mecanismo de rotación

4 Cuadro eléctrico del manipulador


1
5 Viga central de la batea

6 Cojinetes de deslizamiento del desplazamiento lateral

7 Cilindro de desplazamiento lateral


2
8 Blocajes

9 Cojinetes de deslizamiento de extensión

10 Guías de los blocajes 3

357 804 25 01 E 0205


11 Extensión del manipulador 15
4
12 Válvulas de control del sistema hidráulico
14
12 13
13 Caja de engranajes del mecanismo de rotación 5

14 Freno del mecanismo de rotación


11
15 Pasador de fijación del manipulador

6
7

10 9

14
CONTROLES E INDICADORES
1 Pantalla izquierda (LHD)

2 Palanca electrónica de cambio de velocidades (EGS)

3 Luz de advertencia de fallos del sistema central


Up

4 Volante F2 F3
Dn

Esc
6
F1

5 Panel indicador del sistema de seguridad de carga


7
6 Panel indicadores de blocajes (TI) 5

7 Pantalla MDM

8 Palanca eléctrica de mando con función múltiple

9 Llave de contacto
8
2 3 4
357 804 25 01 E 0205

10 Pantalla derecha (RHD)

11 Palanca de mando central (joystick)


1 9
12 Consola de mando del conductor DCC
F

13 Interruptor de freno de estacionamiento N


R 10

14 Interruptor de luz intermitente de advertencia 11

15 Interruptor de parada de emergencia 12

16 Llave de anulación de emergencia 13

17 Control de la calefacción 14

18 Pedal del acelerador 19 18


15
19 Pedales del freno de servicio

17

16

15
INDICADORES, INTERRUPTORES Y LUCES DE AVISO
Panel lateral izquierdo de control (LHP)
LHP RHP
1 Panel de control izquierdo 1
2 Indicador del faro de la luz de carretera 1
3 Luz de aviso de los intermitentes
4 Interruptor de los faros
5 Interruptor de los faros 2
6 Luz de aviso del freno de estacionamiento
7 Luz de aviso de reserva de combustible
8
8 Luz de aviso de carga de la batería

Panel lateral derecho de control (RHP)


7
1 Panel de control derecho
2 Pantalla de estado del apilador 6
3

Columna de dirección (SC) 5


4

357 804 25 01 E 0205


1 Palanca electrónica de cambio de velocidades (EGS) 2
2 Luz de advertencia de fallo del sistema central 2
SC
3 Palanca eléctrica de mando con función múltiple

NOTA
Suena un zumbador hasta que el freno hidráu-
lico haya alcanzado la presión de servicio.

F
N
R

1
3

* Opcional

16
INDICADORES, INTERRUPTORES Y LUCES DE AVISO
Consola de mando del conductor 1 (DCC)
1 Palanca de mando central (joystick)
LSSP
DCC
2 Interruptor de blocaje
2
3 Interruptor para el limpia - lava cristales de la
ventanilla de techo 1
4 Interruptor para el limpia - lava cristales de la Up

Dn

luneta trasera
F1 F2 F3 Esc

3
5 Botón del freno de estacionamiento 4
6 Conmutador de luz intermitente de advertencia 5 2
1
7 Interruptor de anulación
8 Botón de parada de emergencia 6

Panel del sistema de seguridad de la carga (LSSP) 7


1 Indicadores de estado de la carga

NOTA
Sonará una señal de aviso al llegar a la posición /
carga máxima (pilotos LED iluminados en rojo)
8
357 804 25 01 E 0205

2 Pantalla MDM

Indicadores de los blocajes (TI) 2

1 Luces indicadoras de la cabina Up


TI CHI
2 Luces indicadoras de la pluma
Dn

F1 F2 F3 Esc

3 Banderas de indicación en el manipulador 3

1 2
Indicadores del manipulador combinado (CHI)
1 Luces indicadoras del manipulador
2 Luces indicadoras de la pluma
1
Panel trasero de la cabina (CRB 1)
CRB 1
1 Unidad de control del climatizador 1
2 Interruptor de la velocidad del ventilador 2 3
3, 4 Interruptores de control de la temperatura
5 Interruptor de control del climatizador
4

* Opcional

17
INDICADORES, INTERRUPTORES Y LUCES DE AVISO

Indicador Función Causa(s) posible(s)


Luz de aviso del faro de la luz de carretera (LHP, 2) Se ilumina al encenderse las luces de carretera.

Luz de aviso de intermitentes (RHP, 3) Se ilumina al encenderse los intermitentes.

Interruptor de los faros delanteros (LHP, 4) Accionarlo para encender los faros orientables.

Interruptor de los faros delanteros (LHP, 5) Accionarlo para encender los faros orientables.

Luz de aviso del freno de estacionamiento (LHP, 6) Indica que el freno de estacionamiento está accionado.

Luz de aviso de la reserva de combustible (LHP, 7) Indica nivel bajo de combustible

Luz de control de carga de la batería (LHP, 8) Indica el nivel de carga de la batería.


- La correa trapezoidal está defectuosa o suelta.
- Cable(s) defectuoso(s).
- Alternador defectuoso.
- Regulador o relé defectuoso.

357 804 25 01 E 0205


- Póngase en contacto con su concesionario oficial.

Monitor de estado del apilador (RHP, 2) Indica la velocidad seleccionada, el nivel de combustible, el peso
de la carga, la posición de la pluma, las horas transcurridas, etc.

Palanca de mando electrónica del cambio de veloci- Se emplea para seleccionar la velocidad deseada
dades (SC, 1)

Luz de advertencia de fallos del sistema central Se ilumina para informar al operador de que se ha detectado un fallo Cuando se enciende, comprobar la luz de aviso
(SC, 2) y puede ser preciso tomar medidas para subsanarlo. pertinente en los paneles de control.

Palanca de mando electrónica de función múltiple Para accionar la bocina, las luces y los intermitentes.
(SC, 3)

* Opcional

18
INDICADORES, INTERRUPTORES Y LUCES DE AVISO

Indicador Función Causa(s) posible(s)


Palanca de mando central (joystick) (DCC, 1) Para accionar la elevación / descenso y extensión / retracción de la pluma.

Interruptor de los blocajes (DCC, 2) Para accionar los blocajes.

Interruptor para el limpia - lava cristales de la ventanilla Para accionar el limpia - lava cristales de la ventanilla de techo.
de techo (DCC, 3) Para accionar el limpia - lava cristales de la luneta trasera.
Interruptor para el limpia - lava cristales de la luneta Para accionar el freno de estacionamiento.
trasera (DCC, 4)
Para accionar los intermitentes de advertencia de peligro.
Interruptor del freno de estacionamiento (DCC, 5)
Para anular el inhibidor de sobrecarga.
Interruptor de la luz indicadora de peligro (DCC, 6)
Pulsar el botón para parar la máquina en caso de emergencia. Tirar
Interruptor de seguridad de sobrecarga (DCC,7)
del botón para restaurar el sistema, reiniciar con la llave de
Botón de parada de emergencia (DC, 8) contacto.

Indicadores de estado de la carga (LSSP, 1) Una pantalla LED graduada indica el estado de la carga de la
máquina.
357 804 25 01 E 0205

Pantalla MDM (LSSP, 2) El campo superior muestra la carga actual expresada en kg.
El campo inferior muestra la carga máxima admisible.
Indica el estado de carga del apilador, la posición de la pluma, el
régimen del motor, etc.

Luces indicadoras de la cabina (TI, 1) Luz (1) iluminada en rojo, ninguna bandera (3) visible - blocaje no Luz roja encendida, zumbador de aviso activado - falta
asentado ni bloqueado. de seguridad en la operación, combinación de carga/
Luces indicadoras de la pluma (TI, 2) Luces (1, 2) iluminadas en rojo y amarillo, ninguna bandera (3) apilador no estable.
visible - blocaje asentado pero no bloqueado. Luz amarilla encendida - la situación empieza a ser
Luces (2, 3) iluminadas en amarillo y verde, bandera (3) visible - insegura e inestable.
blocaje asentado y bloqueado. Luz verde encendida - situación segura para la ele-
Banderas indicadoras en el manipulador (TI, 3) vación.
Luces (1, 3) iluminadas en verde, bandera (3) visible - blocajes
bloqueados, carga elevada, sin carga sobre el sensor. Pantalla de carga estática

Control del climatizador (CRB1) Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj para aumentar
Interruptor de la velocidad del ventilador (CRB 1-2) la temperatura / en el sentido contrario al de las agujas del reloj
Pantalla LCD (CRB 3) para disminuir la temperatura.
Pantalla para el ajuste de la temperatura (CRB 4) 3 posiciones / interruptor de dos velocidades del ventilador,
Interruptor para el aire acondicionado rápido (CRB 5) moverlo a la posición deseada.
Girar el interruptor hasta la posición deseada.
Selecciona la temperatura deseada.
Pulsar el interruptor - activa el aire acondicionado / deselecciona
la calefacción. Volver a pulsar el interruptor para volver a calefac-
ción
* Opcional

19
NORMAS DE SEGURIDAD
Velocidad del viento Sólo entonces se debe ejercitar en las operaciones de apilado. Manipulación de líquidos y lubricantes
ADVERTENCIA La estabilidad de la carretilla, en la zona de trabajo, se asegura
si se emplea de forma correcta. Manipule los combustibles, lubricantes y refrigerantes siem-
No se debe utilizar esta carretilla con velocidades
En caso que la carretilla volcara, debido a un empleo incorrecto pre de modo adecuado y respete las especificaciones del fab-
del vientos de fuerza 6 (24 nudos, 28 mph o 45 kph)
de la misma, por favor siga siempre las instrucciones indicadas ricante para su uso.
sin ponerse en contacto con su concesionario
en las ilustraciones inferiores. Conservar los fluidos y lubricantes sólo en recipientes idóneos
oficial. La presión del viento puede hacer volcar a
y en un lugar de acuerdo a las disposiciones legales. Algunos de
la carretilla.
estos materiales son inflamables. Evite el contacto con objetos
Seguridad del conductor calientes o llamas abiertas.
Siempre tenga en cuenta las indicaciones del fabricante sobre
Las reglas de seguridad, para el empleo normal y adecuado de Conceptos relevantes a la seguridad la seguridad y la eliminación de fluidos, lubricantes y produc-
las carretilla, adjuntas a estas instrucciones de servicio, deben tos de limpieza.
ser puestas en conocimiento de las personas responsables, Los conceptos ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, ATENCIÓN y No derrame líquidos y lubricantes Recoja y neutralice inmedi-
sobre todo de aquellas encargadas de la operación y manten- NOTA, empleados en estas instrucciones de servicio, indican atamente los líquidos derramados con un material absorbente
imiento. peligros o informaciones excepcionales, que necesitan una adecuado y después deséchelos de conformidad a las disposi-
El empresario es el responsable de asegurarse de que el identificación especial: ciones legales.
conductor ha entendido todas las reglas de seguridad. Deseche los fluidos y lubricantes usados o contaminados resp-
ADVERTENCIA etando las disposiciones legales.
Por favor tenga en cuenta las disposiciones y reglas de Significan peligros que pueden causar daños Respete siempre las leyes y los reglamentos
seguridad siguientes, por ejemplo: personales o muerte y / o de provocar daños Antes de efectuar trabajos de lubricación, de cambio de filtro o
- Información para el manejo de carretillas reach stacker materiales considerables. de intervenciones en el sistema hidráulico, hay que limpiar a
- Reglas para caminos y zonas de trabajo fondo los alrededores de la pieza en cuestión.
PRECAUCIÓN

357 804 25 01 E 0205


- Para el conductor (derechos, obligaciones y reglas de seg- Utilice únicamente depósitos limpios cuando rellene con líqui-
uridad) Significan peligros que pueden causar daños dos y lubricante.
- para el empleo en zonas especiales personales y / o de provocar daños materiales Las piezas de repuesto se deben desechar según los reglamen-
- Para la puesta en marcha, el modo de conducir y frenar considerables. tos de protección medioambiental.
- Información para el mantenimiento y la reparación
- Para las pruebas periódicas y la prueba para la prevención ATENCIÓN PRECAUCIÓN
de accidentes Significan peligros que pueden causar daños o Es muy peligrosa la penetración de aceite hidráuli-
- Para desechar grasas, aceites y baterías usados destrucción en el material. co a presión en la piel, por ejemplo de una fuga en
- Los riesgos restantes. el sistema hidráulico. En el caso de lesiones se
requiere asistencia médica inmediata.
El operador (empresario) o la persona responsable debe preo- Esta nota se encuentra en varias posiciones del
cuparse de que sean respetadas todas las reglas y prescripciones PRECAUCIÓN
apilador a las que es preciso prestar una atención
de seguridad, aplicables a la carretilla, antes mencionadas. El uso erróneo de líquidos refrigerantes y de aditivos
especial. Lea el apartado pertinente de su manual
Cuando de instrucciones a un conductor ya familiarizado con la de instrucciones. anticongelantes es dañino a la salud y contamina el
carretilla, debe ser instruido sobre: medio ambiente.

- Las características especiales de la carretilla reach stacker.


- Los equipos adicionales.
- Las particularidades de operaciones y el empleo en zonas Energía hidráulica almacenada
especiales. El conductor debe ser instruido en los cambios
NOTA Esta máquina está dotada de acumuladores hidráulicos en los
de marcha, conducción y dirección, tanto como sea nece-
Identifica la información técnica que requiere atención circuitos de freno y de piloto. Esta energía almacenada debe ser
sario, hasta que domine la máquina.
especial, porque su relación posiblemente no es evi- liberada antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en
dente, ni siquiera para el personal cualificado. esos circuitos. Esto se consigue accionando repetidas veces el
pedal de freno, el freno de estacionamiento y la palanca central
de control, con el motor parado y la llave de contacto en la
posición de encendido.

PELIGRO
Existe riesgo de daños personales debido al gas a
alta presión acumulado. Bajo ninguna circunstan-
cia se debe trabajar en los acumuladores.

20
NORMAS DE SEGURIDAD
Operación de apiladores reach stacker en la Mantenimiento y comprobaciones antes de la
fábrica NOTA primera puesta en marcha*
ATENCIÓN Observe las instrucciones de apriete, que se encuen- - Comprobar la presión de los neumáticos
Muchos terrenos de las fábricas son terrenos tran en la etiqueta, en la columna de la dirección. - Comprobar el apriete de las tuercas de las ruedas
abiertos para el tráfico público con algunas restric- - Comprobar el nivel de aceite en el sistema hidráulico de
ciones. trabajo
Le aconsejamos que verifique si el seguro de - Comprobar el nivel de aceite en el sistema de frenos
responsabilidad civil de su empresa cubre los - Comprobar el estado de la batería
eventuales daños que pueda causar su carretilla - Comprobar el estado de seguridad de los cables, conectores
frente a terceras personas en terrenos abiertos al y conexiones
tráfico público con restricciones. - Comprobar el nivel de aceite del diferencial del eje de
transmisión
- Comprobar el nivel del líquido refrigerante en el depósito
Emisiones del motor diesel compensador superior del radiador
En la República Federal de Alemania, para el empleo de - Comprobar el nivel del aceite de motor
vehículos con motores Diesel, debe observarse las normas - Comprobar el nivel del depósito del lavaparabrisas
TRGS 554. Dichas normas estipulan que las emisiones de los - Repostar combustible diesel
motores diesel son gases peligrosos cancerígenos. Por lo - Comprobar el nivel de aceite de la transmisión automática
tanto no deben escaparse al aire libre en los puestos de trabajo. - Comprobar el nivel de aceite del eje de transmisión
- Comprobar el nivel de aceite del cubo del diferencial (eje de
Para el empleo de vehículos con motores Diesel en recintos transmisión)
357 804 25 01 E 0205

cerrados parcial o completamente, deben ser avisadas con - Comprobar el nivel de aceite del cubo (eje de dirección)
anterioridad las autoridades encargadas de la protección laboral. - Sistema de dirección
En las zonas de trabajo deben colocarse carteles con las Apretar las tuercas de - Sistema de frenos
advertencias adecuadas (para ver un ejemplo, consulte la norma
TRGS 554).
montaje de las ruedas - Batea
- Antes de comenzar a
Instrucciones de rodaje trabajar con la carretilla
Mantenimiento y comprobaciones diarias*
La carretilla reach stacker puede ser utilizada inmediatamente
- Depués de cada 10 horas,
- Comprobar el estado y la presión de los neumáticos
al máximo de sus prestaciones. Evite una alta carga mantenida hasta que las tuercas de las - Comprobar el nivel de aceite en el sistema hidráulico de
de la hidráulica de trabajo y de marcha en las primeras 50 horas ruedas estén asentadas trabajo (visor de cristal)
de trabajo. - Comprobar el nivel de aceite en el sistema hidráulico de
Apretar las tuercas de las ruedas diariamente antes de empezar
- Después de cada 100 horas frenos (visor de cristal)
cada turno de trabajo, hasta que se asienten firmemente, esto Para conocer el par de apriete - Comprobar el nivel del líquido refrigerante en el depósito
significa que no sea posible seguir apretándolas. compensador superior
consulte el manual de instrucciones - Comprobar el nivel del aceite de motor
Las tuercas de las ruedas se deben apretar diagonalmente con
- Comprobar del nivel del depósito del lavaparabrisas
un par de 350 N.
- Comprobar el nivel de combustible
- Comprobar el nivel de aceite de la transmisión automática
- Comprobar visualmente si hay daños en el manipulador
- Comprobar el correcto funcionamiento del sistema de bloca-
je y de sus luces de aviso
- Ajustar el asiento del conductor y el cinturón de seguridad

* También encontrará los detalles de estas comprobaciones


al consultar el índice alfabético.

21
PUESTA EN MARCHA
Abrir la puerta de la cabina desde el exterior Fijar la puerta de la cabina en la posición Soltar y desplazar la cabina
- Apriete el botón (1) del tirador (2). abierta - Compruebe que la cubierta de la transmisión está cerrada.
Retire cualquier objeto extraño de la cubierta.
- Abra la puerta de la cabina.
- Abra la puerta.
- Levante el cierre del tirador (1) y suelte el fijador (2).
- Gire completamente la puerta hacia atrás hasta que el pistón
Abrir la puerta de la cabina desde el interior dotado de muelle (2) encaje en la correa de fijación (3).
- Tire de la cabina hacia delante utilizando el pilar de la puerta
como soporte.
- Agarre el tirador (3) y apriete la palanca (4). Cerrar la puerta de la cabina
- Abra la puerta. - Levante la palanca (1) situado en el interior de la cabina, o Recolocación y fijación de la cabina
tire hacia debajo de la palanca del seguro de la puerta (3)
para que el perno (2) quede liberado. Al hacerlo tire de la - Compruebe que el capó del motor está cerrado. Retire
puerta hacia afuera. cualquier objeto extraño de la carretilla.
- Cierre la puerta y apriétela suavemente hasta que quede
bien cerrada. - Empuje la cabina hacia atrás utilizando el pilar de la puerta
izquierda como soporte.
NOTA
Cierre la puerta de la cabina con la llave cuando aban- - Vuelva a colocar el fijador (2) y empuje hacia abajo el cierre
done la carretilla. del tirador (1).

357 804 25 01 E 0205


1

2
1
4 2

3 2 3

22
PUESTA EN MARCHA
Montar y asegurar la cabina Abrir el capó del motor Abrir la cubierta de la transmisión
(cabina motorizada*) PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
El capó se abre hacia delante, permitiendo el acceso El capó se abre hacia delante, mediante amortigua-
ATENCIÓN
libre al compartimento del motor desde ambos dores de gas a presión, permitiendo el acceso libre
No realice un movimiento transversal de la cabina
lados de la carretilla. al compartimento de la transmisión.
con la puerta abierta.
PRECAUCIÓN ATENCIÓN
Desplazamiento de la cabina hacia delante El capó se levanta mediante amortiguadores de gas Abra la cubierta de la transmisión antes de despla-
- Seleccione la primera posición con la llave de movimiento a presión, los cuales actúan cuando se libera el capó. zar la cabina, si va a trabajar con el capó del motor
Asegúrese de desplazar lo suficiente hacia delante y la cubierta de la transmisión abiertas a la vez.
transversal de la cabina.
la cabina, para permitir que el capó quede vertical.
- La cabina se debe desplazar hacia atrás
Desplazamiento de la cabina hacia atrás - Desbloquee la cabina y desplácela hacia delante. - Meta la llave (1) y gírela en el sentido opuesto al de las agujas
- Seleccione la segunda posición con la llave de movimiento del reloj (dos blocajes).
- Meta la llave (1) y gírela en el sentido opuesto al de las agujas - Levante la cubierta (3) ayudándose con el asa (2).
transversal de la cabina.
del reloj (dos blocajes).
NOTA - Levante el capó del motor (3) ayudándose con el asa (2).
La llave dispone de un resorte que la devolverá a la Cerrar la cubierta de la transmisión
posición neutral al soltarla.
Cerrar el capó del motor - Baje la cubierta de la transmisión (3) venciendo la resisten-
PRECAUCIÓN cia de los amortiguadores de gas.
- Baje el capó del motor (3) venciendo la resistencia de los
Salvo en caso de salida de emergencia, lleve la
357 804 25 01 E 0205

amortiguadores de gas. - Meta la llave (1) en el cierre y gírela en el sentido de las agujas
cabina a la posición más retraída antes de salir. del reloj hasta el tope.
Siempre que sea posible, deben utilizarse pasare- - Meta la llave (1) en el cierre y gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta el tope.
las, escaleras y barandillas.
- Vuelva a poner y asegurar la cabina en su posición.

*opcional en modelos TL

2
1
3
2

23
PUESTA EN MARCHA
Abrir la puerta del compartimento trasero Abrir la cubierta del depósito de aceite del Abrir la cubierta del depósito de aceite del
de la cabina sistema hidráulico de trabajo sistema hidráulico de frenos
- Suelte los enclavamientos (1 y 2) en la puerta (3). NOTA NOTA
- Abra despacio y bajo control la puerta hasta que se extienda La cubierta está situada en el lado derecho en la parte La cubierta está situada en el lado izquierdo debajo de
completamente el resorte (4) y se bloquee. superior del chasis. la plataforma.

- Compruebe que la cubierta (1) está libre de obstrucciones. - Compruebe que la cubierta (1) está libre de obstrucciones.
Cerrar la puerta del compartimento trasero - Meta la llave (2) en el cierre (3) y gírela en el sentido opuesto - Meta la llave (2) en el cierre (3) y gírela en el sentido opuesto
al de las agujas del reloj hasta que se desbloquee. al de las agujas del reloj hasta que se desbloquee.
de la cabina - Levante la cubierta. - Levante la cubierta.
- Levante la puerta (3) hasta que el resorte (4) se desbloquee,
NOTA NOTA
entonces ciérrela.
La cubierta queda libre, sin asegurar, y puede caerse. La cubierta queda libre, sin asegurar, y puede caerse.
- Presione la puerta hacia adentro hasta que los enclavami- La cubierta se puede levantar y quitar para mayor La cubierta se puede levantar y quitar para mayor segu-
entos (1 y 2) queden encajados. seguridad. ridad.

Cerrar la cubierta del depósito de aceite del Cerrar la cubierta del depósito de aceite del
sistema hidráulico de trabajo sistema hidráulico de frenos
- Compruebe que todas las cubiertas y orificios de llenado de - Compruebe que todas las cubiertas y orificios de llenado de

357 804 25 01 E 0205


los depósitos estén cerrados. los depósitos estén cerrados.
- Baje la cubierta (1). - Baje la cubierta (1).
- Meta la llave (2) en el cierre (3) y gírela en el sentido de las - Meta la llave (2) en el cierre (3) y gírela en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se bloquee el cierre. agujas del reloj hasta que se bloquee el cierre.

1
2 1 1

2
3
3
4

24
PUESTA EN MARCHA
Abrir la puerta del compartimento de la Abrir la puerta del cuadro eléctrico Aislar la batería
batería y del filtro del aire - Compruebe que el área de barrido de la puerta (3) está libre NOTA
de obstáculos. En caso de que se produzca un fuego eléctrico aísle la
- Compruebe que el área de barrido de la puerta (1) está libre
de obstáculos. batería para asegurarse de que cualquier trabajo de sal-
- Meta la llave (1) en el cierre (2) y gírela en el sentido contrario vamento se puede llevar a cabo con seguridad. El ais-
al de las agujas del reloj hasta que se desbloquee. lador de la batería no apaga el motor, sino que aísla la
- Meta la llave (2) y gírela en el sentido opuesto al de las agujas
del reloj hasta que se desbloquee. carretilla eléctricamente y debe utilizarse solo para re-
- Tire de la puerta, ábrala y gírela completamente hacia atrás. alizar trabajos de mantenimiento o en caso de emer-
- Tire de la puerta, ábrala y gírela completamente hacia atrás. gencia.

Cerrar la puerta del compartimento de la Cerrar la puerta del cuadro eléctrico - Para aislar la batería, gire completamente la manilla de
aislamiento (1) en el sentido contrario al de las agujas del
batería y del filtro del aire - Compruebe que el área de barrido de la puerta (3) está libre reloj y retírela.
de obstáculos.
- Compruebe que el área de barrido de la puerta (1) está libre - Para volver a conectar la batería, inserte la llave y gire
de obstáculos. - Cierre la puerta, meta la llave (1) en el cierre (2) gírela completamente la manilla de aislamiento (1) en el sentido de
completamente en el sentido de las agujas del reloj y retire las agujas del reloj.
- Cierre la puerta gire la llave (2) completamente en el sentido la llave.
de las agujas del reloj y retire la llave.
357 804 25 01 E 0205

1 3
1

2
_ +

ISOLATOR

2
1

25
PUESTA EN MARCHA
Abrir la tapa de la caja de fusibles Mantenimiento y comprobaciones diarias Especificación de los neumáticos - ejes de
- La caja de fusibles se encuentra en el interior de la cabina, antes de la puesta en marcha transmisión y dirección
detrás del asiento del conductor.
Comprobación del estado y de la presión de C4230 TL, C4234 TL, C4531 TL, C4026CH,
- Compruebe que el área de barrido debajo de la tapa (1) está
libre de obstáculos. inflado de los neumáticos C4030 CH
- Meta la llave (2) en el cierre (3) y gírela en el sentido contrario ATENCIÓN Delantero 18,00x25/40PR ................................. 10,0 bar
al de las agujas del reloj hasta que se desbloquee el cierre. Una presión de aire en los neumáticos demasiado
baja, reduce la vida de los neumáticos y diminuye Trasero 18,00x25/40PR ................................. 10,0 bar
- Para abrir, baje la tapa.
la estabilidad de la carretilla.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles C4535 TL, C4531 CH
- Compruebe que los neumáticos no se encuentren deteri-
- Compruebe que el área de barrido encima de la tapa (1) está orados ni excesivamente desgastados. Delantero 18,00x33/40PR ................................. 10,0 bar
libre de obstáculos.
- Retire cualquier objeto extraño de la banda de rodadura.
- Cierre la puerta (1), meta la llave (2) en el cierre (3) y gírela Trasero 18,00x33/40PR ................................. 10,0 bar
completamente en el sentido de las agujas del reloj. - Compruebe que las ruedas tienen la presión prescrita.

- Ajuste la presión de aire de los neumáticos de acuerdo con


las etiquetas (l ).

- En caso necesario, ajuste la presión de aire a través de las

357 804 25 01 E 0205


válvulas de llenado (2), eje de transmisión dos válvulas a
cada lado, eje de dirección una válvula a cada lado.

2 2
3

26
PUESTA EN MARCHA
Mantenimiento y comprobaciones diarias Comprobación del nivel de aceite del siste-
antes de la puesta en marcha ma hidráulico de frenos
Comprobación del nivel de aceite del siste-
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
ma hidráulico de trabajo Siga las recomendaciones de seguridad para la El nivel de aceite no debe caer por debajo de la
PRECAUCIÓN manipulación de fluidos y lubricantes. El aceite marca de mínimo, ya que el sistema de freno podría
Siga las recomendaciones de seguridad para la hidráulico y el depósito pueden estar a temperatura funcionar incorrectamente.
manipulación de fluidos y lubricantes. El aceite de trabajo. Peligro de quemaduras.
hidráulico y el depósito pueden estar a temperatura
de trabajo. Peligro de quemaduras. - Baje y retraiga la pluma completamente. Cierre la batea a la
posición de 20 pies.
- Baje y retraiga la pluma completamente. Cierre la batea a la - Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
posición de 20 pies. - Compruebe el nivel de aceite a través del visor situado al
- Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. lado derecho del chasis (4).
- Compruebe el nivel de aceite a través del visor (3) situado - Si es necesario, rellene con aceite hidráulico hasta la marca
al lado derecho del chasis. superior del visor (4).
- Si es necesario, rellene con aceite hidráulico hasta la marca - Abra la tapa del depósito (2).
superior del visor (3). - Quite el tapón de llenado (3).
- Abra la tapa del depósito. - Rellene hasta la marca superior del visor (4).
- Gire el tapón de llenado (1) lentamente hasta que no se - Vuelva a colocar el tapón de llenado (3) y cierre la tapa del
357 804 25 01 E 0205

escuche salir aire. depósito (2).


- Quite el tapón de llenado (2).
- Rellene hasta la marca superior del visor (3).
- Vuelva a colocar el tapón de llenado (2) y cierre la tapa del
depósito.

3
2
2

27
PUESTA EN MARCHA
Mantenimiento y comprobaciones diarias Comprobación del nivel de aceite del motor
antes de la puesta en marcha PRECAUCIÓN
Comprobación del nivel del refrigerante en el El capó se abre hacia delante, permitiendo el ac-
ceso libre al compartimiento del motor desde - Si es necesario, retire el tapón de llenado (2) situado cerca
depósito de expansión superior del radiador ambos lados de la carretilla. Peligro de sufrir le- de la varilla de nivel (1) y añada aceite de motor.
siones al resbalarse y caerse. - Introduzca la varilla de nivel de aceite (1), reponga el tapón
PRECAUCIÓN
de llenado (2).
No quite el tapón del depósito de expansión cuando ATENCIÓN - Cierre el capó.
el radiador está caliente o con el motor en El motor puede estar a temperatura de trabajo.
funcionamiento. Peligro de quemaduras. Peligro de quemaduras. NOTA
La capacidad de llenado de aceite entre las marcas
- Compruebe que el nivel del refrigerante esté entre las marcas ATENCIÓN Superior e Inferior es de aproximadamente.......... 5 litros
de mínimo y máximo. Respete siempre las reglas de seguridad para la
manipulación de líquidos y lubricantes.
Capacidad total del depósito..........................................17 litros
- Quite el tapón de llenado (1).
- Aparque la carretilla en un terreno firme y nivelado, pare el
- En caso necesario, rellene con mezcla anticongelante. motor y ponga el freno de estacionamiento.
- Abra el capó por el lado derecho de la carretilla.
- Reponga el tapón de llenado (1). - Retire la varilla de nivel de aceite (1) y límpiela con un paño
limpio.
NOTA - Introduzca a fondo la varilla de nivel de aceite (1) nueva-
mente y retírela de nuevo.

357 804 25 01 E 0205


En climas cálidos, compruebe el nivel del líquido refrig-
erante dos veces al día. - El nivel de aceite debe estar entre las marcas de mínimo y
máximo situadas en la varilla de nivel (1).

2
1
1

28
PUESTA EN MARCHA
Mantenimiento y comprobaciones diarias
antes de la puesta en marcha
Comprobación del nivel del depósito del
lavaparabrisas
NOTA:
El depósito del lavaparabrisas está situado debajo de
una tapa flexible en el mamparo trasero derecho de la
cabina. El depósito se debe rellenar utilizando una
mezcla de agua y agente detergente de buena calidad,
siguiendo las instrucciones de mezcla del fabricante
del agente detergente.

- Levante la tapa flexible (1).

- Quite el tapón del depósito (2).

- Llene el depósito hasta la base del cuello de llenado con


mezcla de agua y agente detergente.
357 804 25 01 E 0205

- Reponga el tapón del depósito (2).

- Coloque la tapa flexible (1).

29
PUESTA EN MARCHA
Mantenimiento y comprobaciones diarias Repostar combustible
antes de la puesta en marcha PRECAUCIÓN
Apague el motor antes de repostar combustible.
Comprobación del nivel de combustible Durante el repostaje de combustible no fumar ni
producir llamas abiertas. Se debe evitar siempre
- Gire la llave de contacto (1) a la posición II. derramar combustible y que este entre en contac-
to con objetos calientes. Respete siempre las dis-
- Comprobar el nivel de combustible que aparece en la pan- posiciones legales locales para el uso de combus-
talla de estado del apilador (2), en el panel de instrumentos tible diesel.
derecho (RHP).
ATENCIÓN
- Rellene el depósito con combustible gasoil en caso nece-
Para prevenir posibles daños al sistema de inyec-
sario.
ción, no permita que se vacíe completamente el
depósito de combustible

- Desconecte el contacto.

- Abra el tapón del depósito de combustible (1), situado en-


frente de la rueda trasera izquierda.

- llene el depósito con combustible diesel limpio.

- Reponga el tapón del depósito (1) de combustible.

357 804 25 01 E 0205


NOTA
Capacidad máxima de combustible.................450 litros

F
N
R

1
1

30
PUESTA EN MARCHA
Mantenimiento y comprobaciones diarias
antes de la puesta en marcha - Saque la varilla de nivel de aceite (2) y límpiela con un paño
limpio.
Comprobación del nivel del aceite de la - Vuelva a colocar la varilla de nivel limpia y sáquela otra vez.
transmisión - Compruebe que el nivel de aceite se encuentra entre las
marcas mínimo y máximo.
PRECAUCIÓN - En caso necesario, añada aceite por el tubo de llenado (3)
El motor debe estar en marcha al hacer la compro- hasta la marca máximo. de la varilla de nivel.
bación de nivel de aceite. Asegúrese de que la
carretilla esté aparcada en un terreno firme y nive-
NOTA
lado, con el freno de estacionamiento echado y la
Capacidad de llenado de aceite entre las marcas de
transmisión en punto muerto.
máximo y mínimo.....................................................10 litros
PRECAUCIÓN
- Vuelva a colocar la varilla de nivel.
El motor y la transmisión estarán a temperatura de
- Reponga el tapón de llenado del aceite de la transmisión (2).
trabajo. Peligro de quemaduras y de escaldarse.
- Cierre la cubierta de la transmisión (1).
Siga las recomendaciones de seguridad para la
manipulación de fluidos y lubricantes.

- Arranque el motor y asegúrese de que el aceite de la trans-


misión se encuentra a la temperatura de trabajo.
- Abra la cubierta de la transmisión.
357 804 25 01 E 0205

- Quite el tapón de llenado del aceite de la transmisión (1),


situado en la pared del chasis, en el lado izquierdo.

1
1

LL
FU
2

D
AD
3

31
PUESTA EN MARCHA
Mantenimiento y comprobaciones diarias Comprobación del correcto funcionamiento
antes de la puesta en marcha de los blocajes y de las luces de advertencia
Comprobación visual de daños en el
NOTA - Cierre los blocajes.
manipulador Se necesita un contenedor para esta operación. El fun-
cionamiento de los mandos y controles se describen - Se iluminan las luces indicadoras verdes (6) adicionalmente
- Haga una inspección visual del manipulador (1) para com- en la sección del mecanismo de elevación y del a las luces indicadoras amarillas (5) y simultáneamente las
probar si hay algún signo externo de daños. manipulador. luces indicadoras rojas (4) se apagan. La bandera indica-
dora (3) debe estar en la posición de "bloqueado".
- En particular, compruebe que los cuatro blocajes (2) de las
extensiones derecha e izquierda no presentas signos de - Ponga el contacto.
desgaste o daños. - Eleve ligeramente el contenedor.
- Las luces indicadoras rojas (4) de la pluma y de la cabina se
iluminan. - Las luces indicadoras amarillas (5) se apagan.
- Compruebe el estado de seguridad de las bridas de las
guías para los contenedores (3).
- Las banderas de indicación (3) en el manipulador, están en El manipulador y las luces indicadoras funcionan correcta-
la posición de "no bloqueado". mente.
- Sitúe el manipulador encima de un contenedor y baje los
PRECAUCIÓN
blocajes (2) a los alojamientos de las esquinas.
Póngase en contacto con su distribuidor oficial si
alguna de las funciones y luces indicadoras no

357 804 25 01 E 0205


- Se iluminan las luces indicadoras amarillas (5) adicional- funcionan como se ha descrito más arriba.
mente a las luces indicadoras rojas (4), cuando los blocajes
están asentados.

Up

Dn

F1 F2 F3 Esc

2
3

32
PUESTA EN MARCHA
Mantenimiento y comprobaciones diarias Ajuste de la posición del asiento Bajar la banqueta del asiento
antes de la puesta en marcha - Para ajustar el asiento horizontalmente levante la palanca (2). - Levante ambas palancas (4 y 5) y baje el cojín hasta la altura
deseada.
- Deslice el asiento hacia atrás o hacia adelante a lo largo de
Ajuste del asiento del conductor las guías hasta que el conductor se encuentre en la pos-
- Vuelva las palancas a su posición original.
NOTA ición óptima respecto al volante, a los pedales y a las palan-
Al regular el asiento al peso correcto del conductor, cas de mando.
se consigue la máxima comodidad y se reducen las - Vuelva la palanca (2) a su posición original. Ajuste del ángulo de la banqueta del asiento
vibraciones.
- Levante ambas palancas (4 y 5) separadamente y baje o
Ajuste de la altura del asiento suba el cojín hasta el ángulo deseado.
Ajuste del peso del conductor
Subir la banqueta del asiento - Vuelva las palancas a su posición original.
- Siéntese en el asiento del conductor.
- Levante ambas palancas (4 y 5) y eleve el cojín hasta la
- Ajuste el sistema de peso con la palanca de ajuste (1) hasta Ajuste del ángulo del respaldo del asiento
altura deseada.
que el peso del conductor aparezca en el visor.
- Vuelva las palancas a su posición original. - Empuje la palanca (3) hacia delante y sitúe el respaldo en el
- Rango de ajuste de 50 Kg a 120 Kg.
ángulo deseado
- Vuelva la palanca a su posición original.

NOTA
Estar sentado por un tiempo prolongado recarga la co-
357 804 25 01 E 0205

lumna vertebral. Prevenga esto a través de la práctica


regular de un ejercicio ligero.

1
5

2
4

33
ARRANQUE DEL MOTOR PUESTA EN MARCHA
Arranque normal Puesta en marcha del motor Sistema del módulo electrónico de control
NOTA NOTA El motor Cummins dispone de un sistema electrónico avanza-
El motor está equipado con un sistema de arranque y La palanca de dirección de marcha situada a la izquierda do de control electrónico y de inyección de combustible con-
parada controlado por la presión de aceite. Cuando el de la columna de dirección, debe estar en punto muerto. trolado por el ECM (módulo de control electrónico). Esta uni-
motor no alcanza o mantiene la presión normal, al ar- dad indicará fallos o posibles problemas en la pantalla (3).
- Siéntese en el asiento del conductor.
rancar o durante el funcionamiento, el motor se para. Durante el encendido, se iluminarán todas las luces y se apa-
- Introduzca la llave de contacto (1) en la posición cero 0 del
Por favor póngase en contacto con su concesionario garán tras unos segundos en la secuencia de luces amarillas,
conmutador de pre - calentamiento / arranque.
oficial. rojas y azules.
- Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar
Cuando el ECM detecta un fallo se apagará el motor o se dis-
a la posición (I). El sistema eléctrico se alimentará y podrá
PRECAUCIÓN minuirá la potencia.
oírse una señal de zumbador mientras el ECM comprueba
Si el sistema de arranque y parada está activado, Puede obtener un procedimiento de análisis de fallos - pón-
la presión hidráulica y la del aceite del motor y verifica que
realice el procedimiento de arranque de forma dis- gase en contacto con su distribuidor oficial de Linde para
se encuentran dentro de las especificaciones.
continua para evitar producir daños al motor. obtener más información.
- La luz de aviso de carga de batería (2) en el LHP y la luz de
PRECAUCIÓN aviso de presión de aceite (3) en el RHP se iluminan. PRECAUCIÓN
Peligro de envenenamiento por monóxido de car- - Se iluminan las luces indicadoras rojas en el manipulador y No observar las luces de aviso puede conducir a
bono. en la cabina. averías graves en el motor.
No ponga en marcha el motor en zonas sin ventilación. - Pise el pedal del acelerador a fondo (4).
- Cuando deje de sonar el zumbador, gire la llave en el senti-
PRECAUCIÓN do de las agujas del reloj hasta llegar a la posición (III).
No haga funcionar el motor de arranque con el - Tan pronto como arranque el motor suelte el pedal del acel-

357 804 25 01 E 0205


motor funcionando para evitar producir daños al erador y devuelva la llave de contacto a la posición (II).
motor y al motor de arranque. - Mantenga la llave de contacto en la posición (II) hasta que
se apague la luz de aviso de la presión de aceite del motor.
- Se apagará la luz de aviso de carga de la batería (2) y tam-
bién las luces de aviso del motor.
- Suelte la llave de contacto.
0 I
NOTA
II

Si el motor no arrancase después de 20 segundos, es-


pere al menos un minuto antes de repetir el proced-
III

imiento de arranque. Si vuelve a fallar el arranque al


tercer intento, o no se apaga la luz de aviso de presión
de aceite, compruebe que son correctos los valores de
la viscosidad del aceite del motor, la fluidez del com-
bustible gasoil y el nivel de la carga de la batería.

34
PUESTA EN MARCHA ARRANQUE DEL MOTOR, ARRANQUE EN FRÍO, PARADA DEL MOTOR
ATENCIÓN Arranque en frío Parada del motor
Durante el encendido, el apilador debe estar siem-
pre en punto muerto. Si está seleccionada la - Gire la llave de contacto (1) a la posición II y NOTA
marcha adelante o la marcha atrás antes de accio- manténgala así durante 15 - 20 segundos. No pare el motor cuando esté a la máxima velocidad.
nar la llave de contacto, se aislará el encendido y
- Pise el pedal del acelerador a fondo (4).
no podrá arrancar el apilador. - Suelte el pedal acelerador (4).
- Gire la llave de contacto (1) en el sentido de las
- Detenga gradualmente el vehículo.
agujas del reloj hasta la posición (III).
- Accione el freno de estacionamiento oprimiendo el botón (5).
- En cuanto arranque el motor, suelte el pedal del - Lleve la palanca electrónica del cambio de marchas a la
acelerador y devuelva la llave a la posición (II). posición de punto muerto y deje el motor en marcha en
- Mantenga la llave en la posición (II) hasta que se vacío aproximadamente 2 minutos para conseguir estabili-
apague la luz de aviso de la presión de aceite del zar la temperatura.
motor.
- Se apaga la luz de aviso de carga de la batería (2) en ATENCIÓN
pantalla. Con los motores equipados con turbocompresor
- Suelte la llave de contacto. también existe el peligro, producto del alto régimen
de revoluciones de eje del turbocompresor (aprox.
NOTA 100.000 revoluciones a máxima velocidad), de
No caliente el motor a ralentí. Deje siempre un tiempo dañar los cojinetes de apoyo del eje debido a la
para que el motor se caliente antes de utilizarlo a altas falta de lubricación.
revoluciones, particularmente en climas fríos. El motor
alcanzará su temperatura óptima de funcionamiento - Gire la llave de contacto (6), en sentido contrario a las agu-
357 804 25 01 E 0205

después de un breve período de funcionamiento con jas del reloj, a la posición cero.
una carga moderada y rodando a diferentes veloci- - Quite la llave del contacto (1) cuando abandone el vehículo.
dades.

2 3

35
FALLOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO PUESTA EN MARCHA
Fallos durante el funcionamiento
PRECAUCIÓN
Si se detecta un fallo y aparece en los indicadores
del LHP o en la pantalla de estado del apilador,
detenga el motor de inmediato y subsane la avería.

Ejemplos de fallos que pueden detectarse:


- Baja tensión de la batería.
- Batería baja de carga.
- Temperatura del refrigerante del motor demasiado alta.
- Restricción del filtro de aire.
- Temperatura del aceite hidráulico demasiado alta.
- Temperatura del aceite de frenos demasiado alta.
- Presión del aceite del motor.
- Temperatura del refrigerante demasiado alta.
- Presión del aceite demasiado baja en el sistema de frenos.

357 804 25 01 E 0205


36
PUESTA EN MARCHA SISTEMA DE SEGURIDAD DE CARGA
Sistema de seguridad de carga Indicaciones de puesta en marcha
El sistema de seguridad de carga vigila constantemente el NOTA El sistema de seguridad de carga tiene una función de auto
estado de carga de la carretilla, siempre que el sistema eléctrico El sistema de seguridad de carga funciona continua- diagnóstico, que funciona cada vez que se energiza el sistema
esté energizado, y proporciona indicaciones visuales sobre el mente e indica el estado de carga de la carretilla medi- eléctrico de la carretilla. Después de pasar con éxito el auto
estado de seguridad de la carga. ante unos leds que se iluminan en verde, amarillo o diagnóstico (duración aproximada de 10 segundos), se ilumi-
rojo cuando la carretilla está en funcionamiento. nará el led verde.
ADVERTENCIA El conductor debe seguir las indicaciones del sistema
El sistema de seguridad de carga se ha instalado de seguridad de carga, y si es necesario, mover la carga ADVERTENCIA
para poder operar la carretilla de forma segura, y o cambiar el modo de desplazamiento, para conseguir No utilice la carretilla si no pasa con éxito el auto
evita que la carretilla reach stacker quede en una un estado de carga seguro. diagnóstico del sistema de seguridad de carga,
posición insegura y peligrosa. Si se reduce la por ejemplo que no se ilumine el led verde y suene
seguridad antes o durante el funcionamiento, el el zumbador de aviso. En caso de que el sistema
sistema corta las funciones de descenso del ma- esté defectuoso, póngase en contacto con su dis-
nipulador y de extensión de la pluma. tribuidor oficial.

Al accionar el interruptor de seguridad de sobrecarga (1) se


habilita las funciones de descenso del manipulador, siempre
que se esté accionando el interruptor, de manera que se pueda
bajar el manipulador junto con su carga.
El interruptor de seguridad de sobrecarga (1) debe ser utiliza-
do únicamente por personal autorizado, que tenga la capaci-
357 804 25 01 E 0205

dad de estimar y se responsabilice del riesgo al descender la


carga.

Up

Dn

F1 F2 F3 Esc

F
N
R

37
SISTEMA DE SEGURIDAD DE CARGA FUNCIONAMIENTO
Indicaciones de trabajo NOTA EL SISTEMA DE SEGURIDAD DE CARGA IMPEDIRÁ CUALQUI-
La unidad de visualización (1) indica el estado de la carga en A medida que aumenta la carga o que el estado de la ER MOVIMIENTO DE LA CARGA EXCEPTO HACIA UNA POS-
función del peso del contenedor y la posición de la pluma, los carga va acercándose a una posición inestable, se ilu- ICIÓN DE SEGURIDAD.
pilotos LED se iluminan en verde, amarillo o rojo. El peso del minarán más luces indicadoras verdes y cambiarán los lA PLUMA SE PUEDE RETRAER.
contenedor y la situación de la pluma también aparecen en la valores en pantalla (2). Podrá oírse una señal de zum-
bador cuando la carga supere el 70% de la capacidad
pantalla MDM (2).
del apilador en una posición concreta de la pluma y
Bajada del manipulador después de la
LED verde - Centro de carga "Normal" cuando se extienda la pluma más de 930 cm. parada del motor
LED amarillo - Centro de carga "Crítico"
- Cuando una operación se acerca al límite de seguridad, se ADVERTENCIA
LED rojo - Centro de carga "Zona de peligro"
encenderán los pilotos LED amarillos en el LSSP. A med- El interruptor de seguridad contra sobrecargas
ida que la operación vaya siendo más insegura se en- (1) solo debe ser utilizado por personal autoriza-
NOTA
cenderán más pilotos LED amarillos. do.
Durante la operación, el sistema de seguridad de carga
indicará al conductor las siguientes indicaciones en el
- Cuando el estado de la carga alcance el limite de seguridad, - Inserte la llave en el interruptor de seguridad contra sobre-
panel del sistema de seguridad de carga.
se iluminarán todos los pilotos LED rojos y amarillos y cargas (1) en la consola (2), gírela y mantengala girada en
sonará el zumbador de advertencia. sentido de las agujas del reloj.
- Si se utiliza el apilador con estados de carga segura, se
encienden los pilotos LED verdes del panel del sistema de
- Empuje la palanca central de control (joystick) (3) hacia
seguridad de carga.
delante para najar el panipulador.
- La carga máxima de seguridad y la carga actual en kg están
recogidas en la pantalla MDM (2). - Suelte el interruptor contra sobrecargas (1).

357 804 25 01 E 0205


Según se va moviendo la carga hacia una posición de seguri-
dad, se apagarán progresivamente los LEDs rojos y amarillos
y dejará de sonar el zumbador de aviso.

De nuevo será posible el manejo del manipulador mediante la


palanca central de control (3).

- Retire la llave del interruptor de seguridad contra sobrecar-


gas (1).

38
FUNCIONAMIENTO PANTALLA DE ESTADO DEL APILADOR
Pantalla de estado del apilador
- La pantalla de estado del apilador (1) dispone de una pan- La pantalla de inicio que se muestra a continuación se verá Cuando se haya realizado la autocomprobación, la pantalla
talla de LCD para gráficos con cinco teclas de función pro- durante 7 segundos aproximadamente tras el encendido. Si la pasará a mostrar la pantalla de datos del motor por defecto.
gramable (2) que se encuentran en la parte inferior de la unidad suena en un tono grave significa que la autocompro-
pantalla de LCD. bación ha fallado. Póngase en contacto con su concesionario Si fuera necesario ajustar la pantalla (1) para mejorar la calidad
oficial de Linde. de imagen, pulse la tecla azul (3), para seleccionar el menú de
- Una estructura gráfica de menú asociada a las teclas de contraste y luminosidad. El ajuste del brillo y del contraste se
función programable (2) utiliza iconos fácilmente identifi- describe con más precisión en la página 40.
cables para indicar la función actual de la tecla. Esto per-
mite al operador seleccionar los datos del motor que desee La pantalla de estado del apilador comenzará a mostrar los
ver en pantalla en los siguientes formatos:- datos obtenidos de los indicadores que aparecen en la pantal-
la de LCD.
· Indicadores analógicos
· Datos digitales
· Gráficos
· Datos múltiples (una mezcla de los anteriores)
· Mensajes de alarma activos

Además, puede acceder a varias pantallas de diagnóstico, con


lo que puede averiguar los pormenores del estado del motor.
357 804 25 01 E 0205

1
1

2 3

39
PANTALLA DE ESTADO DEL APILADOR FUNCIONAMIENTO
Durante el encendido, la pantalla de estado del apilador realiza Ajuste del contraste y la luminosidad de la
una serie de pruebas de autocomprobación. Podrá verse el
progreso de tales pruebas en la esquina inferior derecha de la pantalla Para salir del menú de contraste y luminosidad pulse la
pantalla. En el caso improbable de que se produzca un fallo, la tecla 5.
unidad emitirá un sonido grave. Si el fallo no se soluciona, Si pulsa la tecla azul de la derecha (5) cuando los iconos de Los ajustes seleccionados quedan almacenados en la
póngase en contacto con su concesionario oficial de Linde. menú no aparecen en pantalla, aparecerá el menú de luminosi- memoria no volátil y se establecerán automáticamente al
Tras haberse realizado correctamente la autocomprobación, la dad y contraste. encenderse la pantalla de estado del apilador.
pantalla de estado del apilador comenzará a mostrar los datos La pantalla de LCD tiene cuatro niveles de iluminación poste-
del motor utilizando los ajustes de configuración que guarda rior, lo que permite leer la pantalla en la oscuridad. El nivel
en su memoria no volátil. adecuado se selecciona pulsando la tecla 1 para atenuar la
Pulse cualquiera de las cuatro teclas grises (teclas de 1 a 4) iluminación o la tecla 2 para aumentarla.
para que aparezca la barra de menú en la pantalla de LCD. El ajuste del contraste de la pantalla de LCD a un nivel óptimo
Pulse la tecla que esté bajo el icono que corresponda para hace que pueda leerse la pantalla con claridad y que la escala
seleccionar un modo de visualización. de grises pueda verse correctamente. El contraste se reduce
pulsando la tecla 3 (que tenderá a hacer la pantalla más lumi-
El icono con una página doblada y una flecha en la página nosa) y se aumenta pulsando la tecla 4 (que tenderá a oscurec-
indica que al pulsar la tecla asociada se recorrerán las diversas er la pantalla).
pantallas asociadas con un formato de visualización en con-
creto.

357 804 25 01 E 0205


La barra de menú desaparecerá cuando transcurran aproxi-
madamente cinco segundos sin pulsar ninguna tecla.

Algunos de los datos que aparecen pueden personalizarse


para mostrar, por ejemplo, unidades de medida métricas o im-
periales. Además, el usuario puede definir la lectura a escala
completa de varios indicadores en función del motor que se
utilice. La utilización del menú de configuración se describe
más detalladamente en la página 41.

1 2 3 4 5

40
FUNCIONAMIENTO PANTALLA DE ESTADO DEL APILADOR
Utilización de las teclas de función programable La pantalla principal del motor
La utilización de las teclas de función programable simplifica La pantalla está compuesta de tres ventanas independientes y La ventana de la parte inferior izquierda de la pantalla da ac-
enormemente el interfaz del operador en la pantalla del api- sirve para mostrar los datos del motor más importantes y de ceso a los datos computerizados del combustible y es similar
lador al presentar al usuario únicamente las teclas activas que acceso más frecuente. al ordenador de combustible del que disponen los coches. Al
se corresponden con la función actual. Esto se logra utilizan- pulsar la tecla 1 (la tecla izquierda) repetidamente pueden
do la pantalla de LCD para mostrar iconos que representen la mostrarse varios parámetros que van apareciendo consecuti-
función actual de cada tecla. La situación de los iconos sobre vamente en la ventana como se muestra a continuación.
la tecla adecuada permite cambiar la función de cada tecla Para seleccionar la pantalla principal del motor, pulse cualqui-
mientras que siempre se ofrece al operario una representación era de las cuatro teclas grises para ver los iconos del menú NOTA
clara e inequívoca de la acción que se producirá al pulsar cada superior y, a continuación, pulse la tecla 1 (la tecla izquierda). Los parámetros de datos de combustible solo pueden
tecla. mostrarse si se reciben los datos necesarios del motor.
La pantalla principal, en la parte superior de la pantalla, muestra
dos indicadores; el régimen del motor a la izquierda y la veloci-
dad a la derecha.

NOTA
Si no hay datos disponibles de la velocidad, el indica-
dor derecho mostrará la presión del aceite del motor.

La ventana de la parte inferior derecha de la pantalla muestra la


temperatura del refrigerante.
357 804 25 01 E 0205

41
PANTALLA DE ESTADO DEL APILADOR FUNCIONAMIENTO
Tasa instantánea de combustible Horas del motor La pantalla cuátruple
La tasa instantánea de combustible que se recibe del motor Número total de horas del motor recibidas del motor. Esta pantalla facilita al usuario acceso rápido a tres pantallas,
expresada en volumen por hora. cada una de las cuales muestra cuatro indicadores. La primera
pantalla muestra cuatro indicadores digitales, mientras que la
segunda y la tercera pantalla muestran cuatro indicadores
analógicos. A continuación se ofrecen ejemplos de pantalla.

Para seleccionar la pantalla cuátruple, pulse cualquiera de las


cuatro teclas grises para ver los iconos del menú superior y, a
continuación, pulse la tecla 2.
Tasa media de combustible por hora
Horas del motor de viaje
Si se recibe el consumo total de combustible y la tasa de
Horas del motor desde la úlima puesta a cero. Calculadas en
combustible, se calculará la media desde la última puesta a
base al número total de horas del motor.
cero del combustible de viaje y de las horas de viaje. Esto se
expresa en unidades de volumen por hora.

357 804 25 01 E 0205


Para efectuar una puesta a cero de todos los parámetros
computerizados que pueden restaurarse, deje que desaparezca
Consumo medio de combustible por distancia la barra de menú y pulse y mantenga pulsada la tecla 1 durante
un mínimo de 3 segundos.
Si se recibe la velocidad del vehículo, se calculará la media
desde la última puesta a cero del combustible de viaje. Esto NOTA
se expresa en unidades de volumen por distancia. Si no deja que desaparezca la barra de menú la pantalla
pasará al siguiente parámetro antes de la puesta a cero.

Combustible de viaje
Si se recibe el total del combustible utilizado por el motor se
calculará desde la última puesta a cero.

42
FUNCIONAMIENTO PANTALLA DE ESTADO DEL APILADOR
La pantalla de gráficos
Las pantallas aparecerán en secuencia al pulsar la tecla 2 repeti-
damente. La pantalla de gráficos muestra tendencias de datos en una El valor máximo y mínimo del eje Y (definiendo la amplitud de
ventana grande y es análoga a una tradicional tabla trazadora los datos que se muestran) se ajusta automáticamente para
Utilizando el modo de ajuste, el usuario puede configurar cada de datos. ofrecer la vista óptima de los datos visibles.
uno de los indicadores que aparecen en las pantallas para Pueden seleccionarse los datos que aparecen en pantalla pul-
mostrar otro parámetro del motor a seleccionar de una larga Este modo se selecciona pulsando cualquiera de las cuatro sando repetidamente la tecla 3 mientras está en modo de vis-
lista. Para acceder al modo de ajuste, pulse la tecla 5 cuando la teclas grises para ver los iconos del menú superior y pulsando ualización de gráficos.
pantalla de estado del apilador funciona en modo de pantalla seguidamente la tecla 3.
cuádruple y puede verse el menú (si no puede verse el menú, Puede consultar la lista de parámetros del motor que pueden
pulse cualquiera de las teclas grises para que vuelva a aparec- Los datos aparecen en forma de gráfico, con los datos más verse en pantalla en la página 44.
er). recientes recorriendo la pantalla de la derecha a izquierda.
Puede ajustarse el periodo de tiempo visible en el menú de
En el modo de ajuste, el menú aparecerá como se muestra a configuración desde 2, 10 ó 30 minutos hasta 1, 2, 4 u 8 horas.
continuación:

Al pulsar la tecla 1, recorrerá todos los parámetros disponibles


del motor en la pantalla superior la izquierda, la tecla 2 recor-
rerá la pantalla superior derecha, etc. Pulse 5 para salir del
modo de ajuste.

Puede consultar la lista de parámetros del motor que pueden


357 804 25 01 E 0205

verse en pantalla en la página 44.

Quad 1 Quad 2

Quad 3 Quad 4

43
PANTALLA DE ESTADO DEL APILADOR FUNCIONAMIENTO
Parámetros de las pantallas de gráficos y
cuátruple
A continuación se ofrece una lista de parámetros de motor
que pueden verse en las pantallas de gráficos y cuátruple:

Parámetro Cuátr. Gráficos Icono


a) Régimen del motor (rpm) 9 9

b) Temperatura del refrigerante 9 9

c) Tensión de la batería 9 9

d) Turbopresión 9 9

e) Presión del refrigerante 9 9

357 804 25 01 E 0205


f) Presión del combustible 9 9

g) Presión del aceite del motor 9 9

h) Presión del aceite de la transmisión 9 9

i) Temperatura del aceite de la transmisión 9 9

j) Temperatura de escape 9 9

k) Temperatura del aceite del motor 9 9

l) Temperatura del colector de admisión 9 9

m) Par motor (real) 9 -

n) Posición del acelerador 9 -

o) Tasa de combustible - 9

44
FUNCIONAMIENTO PANTALLA DE ESTADO DEL APILADOR
Pantalla de alarma Advertencias y mensajes emergentes
La pantalla de estado del apilador reconoce mensajes de alar- La primera vez que acceda a la página de alarmas, la lista irá Cuando sea preciso realizar el mantenimiento, aparecerá el
ma recibidos del motor a través del intercambio de datos. Cuan- automáticamente a la última alarma que se haya recibido. Si la mensaje "PRECISA MANTENIMIENTO" sobre la pantalla de in-
do se recibe una alarma nueva la pantalla de estado del api- lista no cabe en pantalla, podrá recorrerse la lista de alarmas icio que aparece durante siete segundos tras el encendido.
lador comenzará a emitir un aviso sonoro y aparecerá una hacia arriba y hacia abajo utilizando las teclas 1 y 2.
pantalla emergente intermitente con los datos de la última Si la pantalla de estado del apilador no detecta datos válidos
alarma. No podrá salir de la pantalla hasta que se hayan aceptado del motor, aparecerá una ventana emergente intermitente con
todas las alarmas pulsando la tecla 3. Los mensajes de alarma el icono de "Fallo de comunicación" para señalar esta con-
Al pulsar cualquier tecla aparecerá la pantalla con el listado de se borrarán automáticamente de la lista si dejan de recibirse. dición de fallo. Cuando se hayan detectado las transmisiones
alarmas que contiene los detalles de todas las alarmas anteri- de datos del motor, la ventana emergente desaparecerá y la
ores. Las que hayan sido aceptadas aparecerán en texto negro Puede ver la pantalla con el listado de alarmas en cualquier pantalla continuará mostrando los datos habituales.
sobre fondo gris. Las alarmas nuevas, que todavía no hayan momento pulsando la tecla 4.
sido aceptadas, aparecen como texto gris resaltado sobre fon-
do negro. Si hay datos disponibles de las horas del motor, la
lista también indicará las horas del motor cuando se recibiera
el mensaje de alarma por primera vez.
357 804 25 01 E 0205

45
PANTALLA DE ESTADO DEL APILADOR FUNCIONAMIENTO
1.1. Configuración
El modo de configuración permite al usuario establecer varios El submenú AJUSTES permite configurar la pantalla de estado Al seleccionar UNIDADES en el submenú AJUSTES se
parámetros de funcionamiento y modos de la pantalla de esta- del apilador según las preferencias del usuario, mientras que accede a cinco parámetros que pueden mostrarse en
do del apilador. Entre estos se encuentran opciones tales como SISTEMA accede a los ajustes de configuración de bajo nivel y unidades a seleccionar de una lista. Utilice las teclas de
unidades expresadas en sistema métrico o imperial, límites de mantenimiento. desplazamiento hacia arriba y hacia abajo (tecla 1 y tecla
escala para los indicadores de velocímetro, intervalo de man- 2) para seleccionar el parámetro que desee y, a contin-
tenimiento del motor, etc. uación, pulse la tecla 4 para recorrer las unidades de
medida permitidas. Al pulsar la tecla 5 volverá al menú
Se accede al menú de configuración pulsando y manteniendo principal de AJUSTES.
pulsada la tecla 5 (la tecla azul) durante un mínimo de 3 segun-
dos cuando la pantalla de estado del apilador está en el modo
normal de funcionamiento. El menú superior de configuración
aparecerá en la pantalla de LCD, tal como se muestra a contin-
uación.

Las teclas 1 y 2 permiten al operador desplazarse por el menú


hacia arriba y hacia abajo, mientras que la tecla 4 accede al
elemento de menú resaltado. La tecla 5 sirve para salir del
menú de configuración y guarda todos los datos de configu-
ración en la memoria no volátil.

357 804 25 01 E 0205


Figure 5.10.1: The top-level configuration menu and
SETTINGS and SYSTEM sub-menus.

46
FUNCIONAMIENTO PANTALLA DE ESTADO DEL APILADOR

El submenú IDIOMA permite al usuario seleccionar el idioma El submenú PANTALLA permite al usuario determinar el número MANTENIMIENTO informa al usuario del intervalo de manten-
en que prefiere que la pantalla de estado del apilador muestre máximo de revoluciones por minuto que aparecerán en el imiento del motor para que la pantalla de estado del apilador
los mensajes e instrucciones. Utilice las teclas de desplazami- tacómetro, la velocidad máxima que aparecerá en el velocímet- recuerde al operador, durante la puesta en marcha, de cuándo
ento hacia arriba y hacia abajo (tecla 1 y tecla 2) para resaltar el ro y la velocidad de recorrido de pantalla al utilizar la pantalla es preciso realizar el mantenimiento.
idioma que desee y pulse la tecla 4 para seleccionarlo. Al pul- de estado del apilador en el modo de visualización de gráficos.
sar la tecla 5 volverá al menú principal de AJUSTES.

SONIDO selecciona si desea que cada vez que pulsa una tecla
suene un aviso sonoro. Advierta que, aunque SONIDO esté
desconectado, la alarma sonora seguirá oyéndose si se pro-
duce una condición de alarma.
357 804 25 01 E 0205

47
FUNCIONAMIENTO MARCHA
Marcha Selección de cambio de velocidades
ADVERTENCIA Conduzca siempre del modo más apropiado a las condiciones El control de velocidades (APC 200) es un sistema controlado
No se debe utilizar esta carretilla con velocidades de la carretera (superficies accidentadas, etc.), adaptándose electrónicamente que reconoce la velocidad de marcha de la
del viento de fuerza 6 (24 nudos, 28 mph o 45 kph) a las zonas de trabajo particularmente peligrosas y a la carga. carretilla a través de la transmisión y selecciona la velocidad
sin ponerse en contacto con su concesionario más adecuada a cada caso de conducción.
oficial. La presión del viento puede hacer volcar a NOTA El sistema seleccionará por defecto la segunda marcha para la
la carretilla. El movimiento sólo es posible después de que se puesta en marcha (también está disponible el arranque en pri-
apague la luz de advertencia de baja presión de aceite, mera predefinido de fábrica). El bloqueo contra el cambio in-
PRECAUCIÓN y deje de sonar el zumbador de aviso. voluntario de dirección evita que el engranaje conecte el cam-
La conducción en terrenos con una inclinación bio de sentido antes de que la carretilla quede parada.
de más del 15% no está permitida como norma La palanca de mando está montada a la izquierda de la colum-
general debido a las condiciones mínimas de fre- na de dirección y tiene una palanca de control de doble fun-
PRECAUCIÓN
nado prescritas y a las características de estabili- ción (1) (dirección y selección de velocidades).
Antes de arrancar, asegúrese de que el camino
dad de la carretilla. Antes de conducir en terrenos La palanca de control tiene tres posiciones, de las cuales dos
esté libre y que la visión del conductor se encuen-
que sobrepasen este grado de pendiente consulte seleccionan el sentido de marcha (hacia delante / atrás) y la
tre libre de obstáculos así como de que no hayan
a su concesionario. tercera las velocidades (girar).
peatones cerca de la carretilla.
Los valores de capacidad de subida de pendientes Cuando la carretilla está descargada, la pluma debe
proporcionados en la hoja de características han estar suficientemente elevada para conservar vis-
sido extraídos de la fuerza de tracción de la car- ibilidad completa hacia delante.
retilla y se aplican solamente para el paso de ob-
stáculos y para pequeñas diferencias de nivel.
- Arranque el motor.

357 804 25 01 E 0205


F
N
R

48
MARCHA FUNCIONAMIENTO
Selección del sentido de la marcha Inicio de la marcha
Marcha hacia adelante - Pise suavemente el pedal del acelerador (3) para evitar Al alcanzarse la velocidad correspondiente, la transmisión
- Empuje hacia adelante la palanca electrónica de mando del saltos bruscos al arrancar. conecta automáticamente la 3ª velocidad. Asimismo, al alcan-
cambio de velocidades (1). zarse la velocidad correspondiente, la transmisión conecta au-
La transmisión se conecta en la 2ª velocidad hacia adelante. La carretilla se moverá en el sentido de marcha seleccionado. tomáticamente la 4ª velocidad.

Marcha hacia atrás


- Empuje hacia atrás la palanca electrónica de mando del
cambio de velocidades (1).
357 804 25 01 E 0205

F
N
R
2

49
MARCHA FUNCIONAMIENTO
Disminución de velocidad y parada Selección manual de la primera velocidad Preselección de la primera velocidad du-
- Suelte el pedal del acelerador (2). desde parado rante la marcha
- Accione el pedal del freno (3).
Par seleccionar la primera velocidad hacia adelante NOTA
- El desembrague controlado del cambio se producirá al
- Empujela palanca (4) electrónica de control del cambio de Se puede seleccionar la 1ª velocidad durante la marcha
pisar el pedal del freno (3), cuando el pedal del acelerador
velocidades hacia adelante. para maniobrar y al abordar pendientes pronunciadas.
(2) esté accionado.
- Gire el botón selector de velocidades en el sentido de las
- La transmisión del motor volverá a conectarse al pisar el
agujas del reloj. PRECAUCIÓN
pedal del acelerador (2).
La pantalla MDM mostrará la velocidad seleccionada. No mantenga girada la palanca (4) de cambio de
velocidades después de haber seleccionado la
ATENCIÓN Para seleccionar la primera velocidad hacia atrás velocidad. Existe el peligro de que la transmisión
Antes de soltar los pedales de freno (3), deje que - Empuje la palanca (4) electrónica de control del cambio de funcione incorrectamente y cause importantes
el motor siga funcionando al ralentí. Si se conecta velocidades hacia atrás. averías al sistema.
la transmisión durante el funcionamiento del mo- - Gire el botón selector de velocidades en el sentido de las
tor a alto régimen de revoluciones, puede causarse agujas del reloj.
daños a la transmisión. Para preseleccionar la primera velocidad
La pantalla MDM mostrará la velocidad seleccionada.
Desde la 4ª velocidad - Gire la palanca (4) de selección de
Al alcanzarse la velocidad correspondiente se conecta au- Después de iniciada la marcha de la carretilla con la selección velocidades tres veces en el sentido de las agujas del reloj.
tomáticamente la 2ª velocidad. La 1ª velocidad solamente manual de la 1ª velocidad, la transmisión cambiará automáti- Desde la 3ª velocidad - Gire la palanca (4) de selección de
puede seleccionarse de forma manual. camente a la segunda, la tercera y la cuarta velocidad. velocidades dos veces en el sentido de las agujas del reloj.
La pantalla MDM (1) muestra la velocidad seleccionada. Desde la 2ª velocidad - Gire la palanca (4) de velocidades una
vez en el sentido de las agujas del reloj.

357 804 2504 E 0205


- Siga accionando el pedal de freno hasta que la carretilla se
detenga suavemente. NOTA
Después de la preselección de la 1ª velocidad, el cam-
bio se queda en la 1ª velocidad hasta que se alcance la
velocidad de marcha o hasta que se detenga la carretil-
la y se seleccione PUNTO MUERTO. Al volver al sistema
de selección automática de marchas, solamente es
posible la inserción de la 1ª velocidad a través de la
selección manual o preselección.
Up

Dn

F1 F2 F3 Esc

F
N
R

3 2

50
FUNCIONAMIENTO MARCHA, DIRECCIÓN
Parada de la carretilla Accionar el desembrague del cambio Dirección
- Suelte el pedal del acelerador (2). Al accionar cualquiera de los dos pedales de freno (3) el cambio - Arranque el motor e inicie la marcha.
- Accione el pedal de freno (3) y lleve la carretilla a una parada se desconecta del motor y se alcanza el frenado controlado de
controlada suavemente. la carretilla. - Accione el volante hacia la derecha e izquierda hasta hacer
- Antes de soltar el pedal de freno, apriete el botón (3) del tope.
freno de estacionamiento. ATENCIÓN
- Lleve la palanca electrónica de control de velocidades (4) Antes de soltar el pedal de desembrague del cam- Radio de giro Wa...........................................................8605 mm
a la posición de PUNTO MUERTO. bio (3), deje que el motor siga funcionando al
ralentí. Si se suelta el pedal durante el funcionami-
NOTA ento del motor a alto régimen de revoluciones, NOTA
El cambio desacopla automáticamente la marcha al puede causar daños en la transmisión. Cuando la carretilla está equipada con el mecanismo
pulsar el pedal del freno (3). de dirección servo asistida, permite girar el volante sin
mucho esfuerzo. Esto resulta especialmente ventajoso
- Baje el manipulador y dejar la carga en el suelo. cuando se trabaja en pasillos estrechos. Para evitar el
- Para que se estabilice la temperatura del turbocompresor, NOTA desgaste innecesario de los neumáticos, gire el volan-
del aceite lubricante y del líquido refrigerante, deje en La carretilla lleva instalado un sistema de dirección ac- te solamente cuando la carretilla se encuentre en mov-
marcha el motor en ralentí como mínimo durante dos tivo, que varía la resistencia de la dirección en función imiento.
minutos. de las condiciones de funcionamiento de la máquina.
- Pare el motor. ADVERTENCIA
- Quite la llave de contacto (1). En caso de que la dirección requiera demasiado
esfuerzo para su manejo, o de que exista demasi-
357 804 2504 E 0205

ada holgura en la dirección, póngase en contacto


con su concesionario autorizado.

4
1

F
N
R

3 2

51
SISTEMA DE FRENOS FUNCIONAMIENTO
Freno de servicio Freno de estacionamiento
Para accionar el freno de servicio: El botón (1) para accionar el freno de estacionamiento se en-
cuentra situado en el centro de control del conductor a la - Si, durante el funcionamiento, la carretilla se quedase
- Retire el pie del pedal acelerador (2) y deje que vuelva a su derecha del asiento del conductor. parada durante 30 segundos o más con una velocidad
posición de reposo. Está iluminado para que se pueda reconocer en caso de baja seleccionada (ya sea marcha adelante o marcha atrás), se
iluminación. accionará automáticamente el freno de estacionamiento.
- Pise el pedal de freno (3) (freno de servicio).
- Para soltar el freno de estacionamiento, apretar el botón (1) - Para soltar el freno de estacionamiento, pise con suavidad
del freno de estacionamiento. Se apagará la luz indicadora el pedal del acelerador (2). Se apagará la luz indicadora (4)
de freno de estacionamiento (4) en el panel indicador del panel indicador derecho RHP.
derecho RHP.
ADVERTENCIA
- Para accionar el freno de estacionamiento manualmente, En caso de advertirse defectos o desgastes en el
pulsar de nuevo el botón del freno de estacionamiento (1). sistema de frenos, diríjase a su concesionario ofi-
Se encenderá la luz indicadora (4) en el panel indicador cial. No utilice su carretilla con el sistema de frenos
derecho RHP. defectuoso.
- Si, durante el funcionamiento, la carretilla se quedase
parada durante 4 segundos o más en punto muerto (sin
estar seleccionada ninguna velocidad), se accionará au-
tomáticamente el freno de estacionamiento.

357 804 2504 E 0205


- Para soltar el freno de estacionamiento, pulse el botón del
freno de estacionamiento (1). Se apagará la luz indicadora
(4) del panel indicador derecho RHP.

F
N
R

1 4

3 2

52
FUNCIONAMIENTO ILUMINACIÓN, INDICADORES LUMINOSOS DE DIRECCIÓN
Encendido de las luces Encendido de la luz de carretera Encendido de las luces intermitentes
El conmutador de luz (2 y 3) se encuentra en el panel indicador - Para el encendido permanente de la luz de carretera, empu- - Para el accionamiento de la luz intermitente izquierda,
a la izquierda (1). jar el conmutador combinado (6) separándolo del volante. presionar hacia adelante el conmutador combinado (6)
La luz de control de la luz de carretera (5) se ilumina. situado en la parte derecha de la columna de la dirección.
Para encender las luces laterales: Se encenderá intermitentemente la luz de aviso de los
- Conectar el conmutador (2) en la primera posición. - Para el encendido instantáneo de los faros (ráfagas), tirar intermitentes (4).
el conmutador combinado (6) hacia el volante.
- Para el accionamiento de la luz intermitente derecha, tirar
Para encender las luces laterales y los faros principales:
NOTA hacia atrás el conmutador combinado (6) situado en la
- Conectar el conmutador (2) en la segunda posición.
Para el encendido permanente de la luz de carretera parte derecha de la columna de la dirección.
tiene que mantenerse conectado el conmutador (2). Se encenderá intermitentemente la luz de aviso de los
Las luces laterales y los faros principales están encendidos. intermitentes (4).

La luz indicadora se ilumina en el conmutador de luz, cuando NOTA


las luces laterales y los faros se encuentran encendidos. Para que las luces intermitentes dejen de parpadear
debe devolverse el conmutador combinado a su pos-
Para encender las luces de trabajo * del manipulador y de la ición central manualmente.
pluma:
- Accionar el conmutador de las luces (3) a tope.
357 804 2504 E 0205

* Opcional

1
6
6

5
O I II

O I II
4

3
2

53
BOCINA, LIMPIA LAVA PARABRISAS DELANTERO FUNCIONAMIENTO
Accionar la bocina Conexión del limpia parabrisas delantero Conexión del lava parabrisas delantero
La bocina se acciona como señal de aviso, por ejemplo. en El conmutador del limpia parabrisas (3) es parte del conmuta- El conmutador del lava parabrisas (2) se encuentra situado al
intersecciones y curvas de poca visibilidad. dor combinado (1). final del conmutador combinado (1) es el anillo que rodea el
botón de la bocina.
- El accionamiento se realiza presionando el botón de la - Para barrido lento: Gire la empuñadura giratoria (3) de la
bocina (2) situado al final del conmutador combinado (1). posición 0 una paso hacia atrás a la posición (5). - Presione el anillo de conmutación (2).

- Para barrido rápido: Gire la empuñadura giratoria (3) de la NOTA


posición 0 dos pasos hacia atrás a la posición (4). Al soltar el anillo, se desconecta automáticamente el
lava parabrisas.
- Para barrido intermitente: Gire la empuñadura giratoria (3)
de la posición 0 un paso hacia adelante a la posición (2).

NOTA
El motor del limpia parabrisas dispone de un disposi-
tivo termal de corte de alimentación que desconectará
los limpia parabrisas durante el funcionamiento para
evitar que se sobrecaliente el motor cuando el parabri-
sas está seco.

357 804 2504 E 0205


2 2 3
1 1 1
2
O I II
O I II

O I II
5 4

54
FUNCIONAMIENTO LIMPIA PARABRISAS DE TECHO Y TRASERO, VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN
Conexión del limpia y lava parabrisas trasero Conexión del limpia y lava parabrisas del techo Accionamiento del sistema de precalefac-
El conmutador (2) para el limpia y lava parabrisas trasero se El conmutador (3) para el limpia y lava parabrisas de techo se ción de la cabina*
encuentra situado en la consola central de instrumentos del encuentra situado en la consola central de instrumentos del
La precalefacción (1) de la cabina está instalada en la esquina
conductor (1). conductor (1).
posterior derecha de la cabina. La calefacción funciona du-
rante 120 minutos (configuración predeterminada).
Conexión de limpia parabrisas trasero: Conexión del limpia parabrisas del techo:
- Empuje el conmutador (2) a la primera posición. - Empuje el conmutador (3) a la primera posición.
1 Precalefacción de la cabina
2 Controlador de temperatura (girar para aumentar/disminu-
Conexión del limpia y lava parabrisas trasero: Conexión del limpia y lava parabrisas de techo:
ir la temperatura de la cabina)
- Presione hasta el final el conmutador (2) y mantenerlo fijo - Presione hasta el final el conmutador (3) y mantenerlo fijo
3 Adelante
en esa posición. en esa posición.
4 Atrás
5 Calefacción (pulsar para activar/desactivar la calefacción)
NOTA NOTA 6 Preselección
Al soltar el conmutador se desconecta automática- Al soltar el conmutador se desconecta automática- 7 Hora
mente el lava parabrisas trasero. El limpia parabrisas mente el lava parabrisas de techo. El limpia parabrisas
sigue funcionando hasta que se lleve el conmutador a sigue funcionando hasta que se lleve el conmutador a NOTA
la posición inicial. la posición inicial. La precalefacción de la cabina no debe utilizarse en
espacios cerrados.
NOTA NOTA
El motor del limpia parabrisas dispone de un disposi- El motor del parabrisas dispone de un dispositivo ter- NOTA
tivo termal de corte de alimentación que desconectará mal de corte de alimentación que desconectará los lim- Apague siempre la calefacción mientras reposta com-
357 804 2504 E 0205

los limpia parabrisas durante el funcionamiento para pia parabrisas durante el funcionamiento para evitar bustible.
evitar que se sobrecaliente el motor cuando el parabri- que se sobrecaliente el motor cuando el parabrisas está
sas está seco. seco. * Opcional

1
1
2
P
2
3 7 6 5 4 3

55
AIRE ACONDICIONADO, FUSIBLES FUNCIONAMIENTO
Conexión del climatizador *
NOTA - Si se requiere refrigeración, también se debe conectar el Fusibles
No haga funcionar el sistema con todas las toberas de aire acondicionado presionando el interruptor de encendi-
aireación cerradas. Los sistemas de calefacción y re- do / apagado (5). La instalación eléctrica de la carretilla y del manipulador está
protegida por fusibles, que se encuentran en la caja de fusi-
frigeración solamente funcionarán cuando el motor
bles (1), situada en la cabina.
esté en marcha y las baterías se estén cargando. NOTA
Cuando se requiera la máxima calefacción posible, se ADVERTENCIA
- Conecte el ventilador y seleccione la velocidad deseada del debe desconectar el aire acondicionado. En caso de que los fusibles fallen constantemente,
ventilador girando el mando (2). parar la carretilla, bajar la carga y parar el motor.
No poner en servicio la carretilla con fallos eléctri-
- Ajuste las toberas de ventilación según las necesidades.
cos. Ponerse en contacto con su concesionario
NOTA
oficial. Existe peligro de incendio y de causar daños
En el modo normal de funcionamiento, la pantalla del NOTA graves a la carretilla.
indicador muestra el valor actual de la temperatura de El máximo rendimiento de la calefacción / refrigeración
la cabina. se obtiene con las toberas de ventilación inferiores Para comprobar los fusibles abra la caja de fusibles (1) y quite
la tapa de la caja de fusibles (2)
abiertas.
- Puede ajustar la temperatura utilizando los botones de Los fusibles protegen los siguientes circuitos:
desplazamiento hacia arriba/abajo (3). F PRINCIPAL1 FUSIBLE PRINCIPAL DE ALIMENTACIÓN
F PRINCIPAL2 MEMORIA RADIO/ECM
- La pantalla volverá a presentar el valor actual de la temper- F1 FUSIBLE CONTACTO
atura de la cabina, pero el controlador ajustará la calefac- F2 FUSIBLE QSM11
F3 FUSIBLE QSM11
ción para alcanzar la temperatura seleccionada. F4 FUSIBLE MÓDULO TE27
F5 FUSIBLE LIBRE
F6 FUSIBLE PELIGRO
F7 FUSIBLE MOTOR REFRIGERADOR ACEITE

357 804 2504 E 0606


3
F8 FUSIBLE LUZ INT CABINA
* Opcional F9 FUSIBLE LUCES S20
F10 FUSIBLE LIBRE
F11 FUSIBLE LIBRE
F12 FUSIBLE EXCITACIÓN ALTERNADOR
F13 FUSIBLE RADIO/REDUCC VOLTAJE
F14 FUSIBLE INTERRUPTOR EMERGENCIA
F15 FUSIBLE LIBRE
F16 FUSIBLE MÓDULO TRANS
F17 FUSIBLE PANTALLA PRINCIPAL
F18 FUSIBLE INDICADORES
1 F19 FUSIBLE BALIZA GIRATORIA
1 2 3 F20 FUSIBLE LUZ S23 SPR
F21 FUSIBLE LUZ PLUMA S22
F22 FUSIBLE LUZ LATERAL S21
F23 FUSIBLE LIMPIA/LAVAPARABRISAS POST S18
4 F24 FUSIBLE L/L DELANTERO,BOCINA S20
F25 FUSIBLE LIMPIA/LAVAP. SUPERIOR S19
F26 FUSIBLE INTERRUPTORES REPOSABRAZOS
F27 FUSIBLE INTERRUP,LUCES/ALTLGT
5 F28 FUSIBLE AIRE ACONDICIONADO
F29-32 FUSIBLE LIBRE
F33 FUSIBLE IQANXS:O/SELECCIÓN VEL.
F34 FUSIBLE IQANXS:1/JOYSTICK-H/BR
F35 FUSIBLE IQANXT2:0
F36 FUSIBLE IQANXT2:1/NIVELHIDR
F37 FUSIBLE INDICADOR CARGA
2 F38 FUSIBLE LIBRE
F39 FUSIBLE LUZ LATERAL DCHA.
F40 FUSIBLE LUZ LATERAL IZQDA.
F41 FUSIBLE LUZ CRUCE IZQDA.
F42 FUSIBLE LUZ CARRETERA IZQDA.
F43 FUSIBLE LUZ CRUCE DCHA.
F44 FUSIBLE LUZ CARRETERA DCHA.
F45 FUSIBLE ALIMENTACIÓN C.A. PPAL.
F46 FUSIBLE ALIMENTACIÓN C.A. RELÉ
F47 FUSIBLE ALIMENTACIÓN C.A. CONTROL
F48 FUSIBLE ALIMENTACIÓN C.A. EMBRAGUE

56
FUNCIONAMIENTO LUCES DE EMERGENCIA, CONTROLES DE LA PLUMA Y DEL MANIPULADOR
Encendido de las luces de advertencia de Controles de la pluma y del manipulador La palanca de mando central (joystick) (2) se encuentra en la
consola del centro de control del conductor (1) situado al lado
peligro El mando estándar de control para la pluma y el manipulador derecho del asiento.
es la palanca de mando central (3) (joystick).
El conmutador de los intermitentes de advertencia (2) se en-
cuentra en la consola central del conductor (1). Accionar la palanca de mando central (joystick) siempre de
NOTA forma suave y lenta.
Los símbolos de los movimientos de la palanca de con-
- Al presionar el conmutador (2) se encienden las luces Al soltar la palanca, esta vuelve automáticamente a su pos-
trol se indican en una etiqueta pegada en el parabrisas
intermitentes de advertencia. ición de reposo.
a la derecha del conductor. Observe los símbolos con
flechas de dirección.
- Al presionar nuevamente el conmutador (2) se apagan los NOTA
intermitentes de advertencia. Cuando se acciona la palanca de mando central (1)
Palanca de mando central (joystick) automáticamente aumentará la velocidad del motor
NOTA PRECAUCIÓN hasta la potencia requerida para la operación del giro,
Se enciende la luz indicadora del panel derecho RHP. Utilice la carretilla reach stacker solamente para desplazamiento lateral y movimiento telescópico del
aplicaciones autorizadas. El conductor debe estar manipulador.
formado en el manejo de contenedores, la pluma
y el manipulador. Accionar el pedal del acelerador (1) para obtener mayor veloci-
dad del motor, no tiene ningún efecto sobre la velocidad de
NOTA estos ciclos de trabajo.
La palanca de mando central se ha calibrado para per-
mitir un movimiento del 5% en todas direcciones antes La palanca de mando central (2) sirve para subir, bajar, extend-
357 804 2504 E 0205

de que se active ninguna función. er y retraer la pluma. Los blocajes se operan mediante el inter-
ruptor (3).

1 1 3

2 3

57
ACCIONAMIENTO DE LA PLUMA, MECANISMO DE DESPLAZAMIENTO LATERAL FUNCIONAMIENTO
Elevación de la pluma Extensión de la pluma Accionamiento del mecanismo de despla-
zamiento lateral
- Tire hacia atrás de la palanca central de mando (1). - Empuje hacia la derecha la palanca central de mando (1).
PRECAUCIÓN:
El mecanismo de desplazamiento lateral no se puede
Descenso de la pluma Retracción de la pluma accionar con un contenedor en el manipulador y el
- Empuje hacia adelante de la palanca central de mando (1). - Empuje hacia la izquierda la palanca central de mando (1). contenedor reposando sobre el suelo. Peligro de
producir considerables daños al equipo.
NOTA - Si es necesario, levante la carga ligeramente.
Se puede acceder a doble función situando la palanca
(1) en la mitad del recorrido. NOTA:
La línea del eje de la viga del manipulador está indicada
NOTA mediante una raya blanca fluorescente en la cara
La palanca de mando central se ha calibrado para per- TRASERA. Cuando la viga está centrada, la línea coin-
mitir un movimiento del 5% en todas direcciones antes cide con una marca blanca fluorescente de centrado en
de que se active ninguna función. la cara trasera del mecanismo de giro.

Desplazamiento lateral hacia la izquierda


- Presione y mantenga presionado el botón (2) de la palanca
central de mando (1).

Desplazamiento lateral hacia la derecha

357 804 2504 E 0205


- Presione y mantenga presionado el botón (3) de la palanca
central de mando (1).

3
2
1 1 1

58
FUNCIONAMIENTO GIRAR EL MANIPULADOR
Rotación del manipulador Rotación del manipulador en el sentido de
PRECAUCIÓN las agujas del reloj
No gire el manipulador si la carga no está segura.
- Presione y mantenga presionado el botón (2) de la palanca
Peligro de producir graves daños al manipulador.
central de mando (1).

Rotación del manipulador en el sentido con-


trario al de las agujas del reloj
- Presione y mantenga presionado el botón (3) de la palanca
central de mando (1).

NOTA
La cara delantera del manipulador está identificada por
marcas amarillas y negras fácilmente visibles, situadas
en los anclajes del cojinete del mecanismo de despla-
zamiento lateral.
La cara trasera del manipulador está identificada por
marcas fluorescentes blancas y por las marcas de cen-
trado del mecanismo de desplazamiento lateral.
357 804 2504 E 0205

1 2
3

59
BATEA FUNCIONAMIENTO
Accionamiento de la viga de la batea Desbloqueo de los cierres de la viga de la Ajuste de la batea para contenedores de
La viga de la batea se abre y se cierra a 20 y 40 pies par adaptar- batea 40 pies de ancho
se a los contenedores estándar.
Los cierres de la viga se cierran automáticamente al final del - Abra los cierres de la viga.
recorrido de la viga de la batea
ATENCIÓN
La viga de la batea no se puede ajustar para posi- - Presione y mantenga presionado la parte delantera del
ciones intermedias sin blocajes para la viga. - Presione hacia abajo y mantenga presionada la parte de- botón (X) en el centro de control del conductor (X).
lantera del botón (X) en el centro de control del conductor (X).

Apertura / cierre de la viga de la batea PRECAUCIÓN Ajuste de la batea para contenedores de


No intente abrir o cerrar la viga de la batea con los
Para abrir la viga de la batea blocajes de la viga cerrados. 35 pies de ancho*
- Abra los cierres de la viga.
- Presione y mantenga presionado el botón (2) de la palanca
central de mando (1). Bloqueo de los cierres de la viga de la batea - Presione y mantenga presionado la parte delantera del
- Presione hacia abajo y mantenga presionada la parte trasera botón (X) en el centro de control del conductor (X).
Para cerrar la viga de la batea del botón (X) en el centro de control del conductor (X).

- Presione y mantenga presionado el botón (3) de la palanca Ajuste de la batea para contenedores de
central de mando (1).
30 pies de ancho*

357 804 2504 E 0205


- Abra los cierres de la viga.
*Opcional en modelos TL
- Presione y mantenga presionado la parte delantera del
botón (X) en el centro de control del conductor (X).

1
2
3 Ajuste de la batea para contenedores de
20 pies de ancho
- Abra los cierres de la viga.

- Presione y mantenga presionado la parte delantera del


botón (X) en el centro de control del conductor (X).

* Opcional en los modelos TL


60
FUNCIONAMIENTO BLOCAJES
Accionamiento de los blocajes
Los cuatro blocajes disponen de circuitos eléctricos de con- Cuando se iluminan, las luces indican el siguiente estado de
trol y dispositivos mecánicos de seguridad, que indican un carga:
bloqueo satisfactorio e impiden que funcione el manipulador
si todos los blocajes no están correctamente bloqueados. Luces indicadoras rojas (1, 2) encendidas:
- Sin banderas visibles (3), blocajes no asentados, no bloqu-
Hay dos dispositivos mecánicos de seguridad, banderas indi- eados.
cadoras (3), instaladas en el mecanismo de blocaje para mos-
trar si los dos blocajes traseros del manipulador están abier- Luces indicadoras roja y amarilla (1, 2) encendidas:
tos o cerrados - Sin banderas visibles (3), blocajes asentados, pero no
bloqueados.
Los cuatro blocajes están conectados eléctricamente en serie
mediante interruptores montados en el mecanismo. Si algún Luces indicadoras verde y amarilla (1, 2) encendidas:
interruptor o combinación de interruptores no se cierra du- - Banderas visibles (3), blocajes asentados y bloqueados.
rante el proceso de carga, se bloquea el circuito de elevación
del manipulador para impedir cualquier movimiento hasta que Luces indicadoras verde (1, 2) encendidas:
los blocajes funcionen correctamente. Tres luces, situadas en - Banderas visibles (3), carga suspendida (sin carga en el
la pluma (2) y en la cabina (1), proporcionan una indicación sensor de ASENTAMIENTO).
visual del blocaje.
357 804 25 01 E 0205

Up

Dn

F1 F2 F3 Esc

2
1

3
2

CH

61
BLOCAJES FUNCIONAMIENTO
Cierre de los blocajes Apertura de los blocajes
- Sitúe el manipulador sobre los alojamientos de las esqui- ATENCIÓN La luz indicadora verde (6) se apagará. Los blocajes estarán
nas del contenedor. No abra los blocajes mientras éstos no estén asen- abiertos y las banderas indicadora (9) dejarán de ser visi-
- Descienda lentamente el manipulador hasta que los blo- tados en los alojamientos de las esquinas sin car- bles.
cajes se asienten sobre los alojamientos de las esquinas. ga y si las luces indicadoras amarilla (7) y verde (6) - Eleve lentamente el manipulador hasta que los blocajes
Se iluminarán las luces indicadoras amarilla (7) y roja (8) en de la pluma y de la cabina no estén iluminadas. queden fuera de los alojamientos de las esquinas. La luz
la pluma y en la cabina. indicadora amarilla (7) se apagará.
- Presione y mantenga presionado el botón de los blocajes - La luz indicadora roja (3) permanecerá encendida.
(2) en el centro de control del conductor (1). Esto hará que
PRECAUCIÓN
se cierren los blocajes y la bandera indicadora (9) se hará
Antes de depositar el contenedor asegúrese que
visible.
no hay ninguna persona en la zona.
- Simultáneamente se apagará la luz indicadora roja (8).
- La luz indicadora verde (6) se iluminará adicionalmente a
la luz indicadora amarilla (7).
- Sitúe el contenedor sobre la zona de almacenamiento.
Ahora se puede elevar el contenedor con el manipulador y - Descienda lentamente el manipulador hasta que el con-
trasladarlo a su nueva ubicación. Cuando se eleva el contene- tenedor esté asentado.
dor, se apaga la luz indicadora amarilla (7). - Se iluminarán las luces indicadoras amarilla (7) y verde (6)
en la pluma y en la cabina.
- Presione y mantenga presionado el botón de los blocajes
(2) en el centro de control del conductor hasta que se

357 804 25 01 E 0205


iluminen la luz indicadora roja (8) y la luz indicadora
amarilla (7).

1
Up

Dn

F1 F2 F3 Esc

62
FUNCIONAMIENTO BLOCAJES
Accionamiento del mecanismo de anu-
Movimiento transversal de la cabina*
lación de los blocajes - Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj y mantén-
ATENCIÓN
gala en esa posición. Se debe iluminar la luz indicadora
ADVERTENCIA El interruptor para desplazar la cabina (1) está sit-
amarilla (7) junto con la luz indicadora verde (6).
Si no se pueden abrir los blocajes debido a alguna uado en DCC2 (1) a la derecha del conductor.
avería, es posible anular el mecanismo. Para este Simultáneamente, presione la parte trasera del botón (2) en el
procedimiento es necesaria una llave (3) que centro de control del conductor (1) hasta que se ilumine la luz Desplazamiento de la cabina hacia delante
solamente debe ser utilizada por personal indicadora roja (8) junto con la luz indicadora amarilla (6).
autorizado. - Empuje el interruptor para desplazar la cabina (1) a la
primera posición.
Los blocajes estarán ahora abiertos y las banderas indica-
dora (9) dejarán de ser visibles.
PRECAUCIÓN Desplazamiento de la cabina hacia atrás
Antes de depositar el contenedor asegúrese que - Se apagará la luz indicadora verde (6). - Empuje el interruptor para desplazar la cabina (1) a la
no hay ninguna persona en la zona.
segunda posición.
- Eleve lentamente el manipulador hasta salvar el contene-
dor. No siga subiendo el manipulador si algún blocaje sigue NOTA
- Deposite el contenedor en el suelo o sobre otro contene- cerrado. El interruptor (1) está dotado de un muelle y al soltarlo
dor. Lentamente baje el manipulador hasta que los blocajes volverá a la posición neutra.
queden sueltos en los alojamientos de las esquinas. - Retire la llave (3).
PRECAUCIÓN
- Inserte la llave (3) en el interruptor (4) situado en el lado Salvo en caso de salida de emergencia, lleve la
izquierdo del panel indicador del manipulador (5). cabina a la posición más retraída antes de salir.
357 804 25 01 E 0205

Siempre que sea posible, deben utilizarse pasare-


las, escaleras y barandillas.
* Opcional en el modelo TL

Up

Up

Dn
F1 F2 F3
Dn

Esc
1
F1 F2 F3 Esc

3 4 5 9
1 2
6 7 8

TI

63
SUBIDA Y BAJADA DE LAS PATAS DE SUJECIÓN FUNCIONAMIENTO
Elevación y descenso de las patas acce- Descenso de las patas delanteras Fijar y soltar las patas
sorias CH - Empuje el interruptor (3) hacia delante y mantenerlo pulsa- ADVERTENCIA
do hasta que se ilumine la luz (5) en CHI (4) que indica que Antes de depositar el contenedor asegúrese que
ATENCIÓN las patas delanteras están abajo.
Cuando están en uso, las patas no deben tocar la no hay ninguna persona en la zona.
carretilla ni el suelo.

Elevación de las patas delanteras El interruptor (2) para fijar y soltar las patas de sujeción está
situado en DCC 1 (1).
Los interruptores basculantes (2, 3) para subir y bajar las patas
- Empuje el interruptor (3) hacia atrás y mantenerlo pulsado
de sujeción están situados en DCC 1 (1).
hasta que se ilumine la luz (6) en CHI (4) que indica que las
patas delanteras están arriba. Para fijar las patas
Descenso de las patas traseras - Empuje el interruptor (2) para fijar / soltar las patas a la
- Empuje el interruptor (2) hacia delante hasta que las patas primera posición y mantenerlo pulsado hasta que se ilu-
bajen totalmente. mine el indicador de patas fijadas (5) en CHI (3).

ATENCIÓN
Elevación de las patas traseras Los indicadores (4, 5) deben estar iluminados en
CHI (3) antes de poder subir el contenedor.
- Empuje el interruptor (2) hacia atrás hasta que las patas
suban totalmente.

357 804 25 01 E 0205


Para soltar las patas
- Empuje el interruptor (2) para fijar / soltar las patas a la
segunda posición y mantenerlo pulsado hasta que se
apague el indicador de patas traseras fijadas (4) y patas
delanteras fijadas (5) en CHI (3).

2
5
4 6
1

64
FUNCIONAMIENTO ANTES DE ELEVAR UNA CARGA
Inclinar la batea portacontenedores Antes de elevar una carga Indicaciones y avisos del sistema de seg-
El interruptor (2) para inclinar la batea a la derecha y a la ADVERTENCIA uridad de carga
izquierda está situado en DCC1 (1). Tenga cuidado al utilizar esta carretilla con veloci-
Todas las carretillas reach stacker tipo 357 están equipadas
dades del viento de fuerza 6 (24 nudos, 28 mph o
con un sistema de aviso de seguridad de carga. Este sistema
45 km/h) o superior, ya que las características de
proporciona, al conductor, indicaciones visuales de la estabi-
Inclinar la batea portacontenedores a la manejo podrían resultar afectadas, concretamente
lidad de la carretilla y de su carga en cualquier punto durante la
las operaciones de elevación alta y de descenso.
izquierda operación.
El fabricante, su concesionario oficial y las autori-
dades locales competentes podrán facilitarle más
- Empuje el interruptor (2) hacia delante y manténgalo pulsa- La velocidad de desplazamiento operacional queda limitada
información.
do hasta que se alcance el ángulo deseado. cuando:
- La carga que se manipula es un 70% o más de la capacidad
Antes de elevar una carga, consulte el diagrama de capacidad
de la carretilla y la pluma se extiende 930 cm o más.
de carga de abajo.
- La pluma se extiende más de 930 cm.
Inclinar la batea portacontenedores a la dere-
ADVERTENCIA
cha Los valores indicados en el diagrama de capaci-
Las velocidades normales de circulación se reanudarán cuan-
do la carga sea inferior al 70% de la capacidad de la carretilla y
- Empuje el interruptor (2) hacia atrás y manténgalo pulsado dad de carga y en el manipulador, son válidos para
cuando la pluma se retraiga a menos de 930 cm.
hasta que se alcance el ángulo deseado. contenedores estándar y cargas remolcadas. Es-
tos valores no deben ser sobrepasados, ya que
esto reduciría la estabilidad de la carretilla y la re-
sistencia de la pluma.
357 804 25 01 E 0205

La máxima capacidad está determinada por la altura de ele-


vación de la carga y la distancia del centro de la carga.

000.000.00.00 Up

Dn

F1 F2 F3 Esc

Machine Serial Number

CC

65
DIAGRAMAS DE CARGA, MODELOS TL FUNCIONAMIENTO

TL4 TL5
9'6" 8'6" 9'6" 8'6"
27t
37t 37t
25t 37t
42t
30t 42t 16t 30t 42t
C 4230 TL 16t 30t 42t
30t 42t 30t 42t 16t 30t 42t
16t 30t 42t
16t 30t 42t 16t 30t 42t 16t 30t 42t
16t 30t 42t
16t 30t 42t 16t 30t 42t 16t 30t 42t 16t 30t 42t

8'6"

357 804 25 01 E 0205


9'6" 8'6" 9'6" 27t
37t 35t
29t 37t
42t 34t 42t
C 4234 TL 34t 42t
16t 34t 42t
34t 42t 34t 42t 16t 34t 42t 16t 34t 42t
16t 34t 42t 16t 34t 42t 16t 34t 42t 16t 34t 42t
16t 34t 42t 16t 34t 42t 16t 34t 42t
16t 34t 42t

8'6" 9'6" 8'6" 30t


9'6"
40t 35t
30t 40t
45t
C 4535 TL 35t 45t 19t 35t 45t
19t 35t 45t
35t 45t 19t 35t 45t
35t 45t 19t 35t 45t
19t 35t 45t 19t 35t 45t 19t 35t 45t
19t 35t 45t
19t 35t 45t 19t 35t 45t 19t 35t 45t
19t 35t 45t

66
FUNCIONAMIENTO DIAGRAMAS DE CARGA, MODELOS CH

CH4 CH5

9'6" 9'6"
8'6" 33t 8'6" 21t 33t
C 4026 CH
37t 26t 40t 26t 37t 12t 26t 37t

26t 40t 26t 40t 12t 26t 40t 12t 26t 40t

12t 26t 40t 12t 26t 40t 12t 26t 40t 12t 26t 40t

12t 26t 40t 12t 26t 40t 12t 26t 40t 12t 26t 40t

9'6" 9'6"
8'6" 8'6"
357 804 25 01 E 0205

33t 25t 33t


C 4030 CH
37t 29t 40t 30t 37t 12t 30t 37t

29t 40t 30t 40t 14t 30t 40t 14t 30t 40t

14t 30t 40t 14t 30t 40t 14t 30t 40t 14t 30t 40t

14t 30t 40t 14t 30t 40t 14t 30t 40t 14t 30t 40t

8'6" 9'6"
9'6" 31t 8'6" 26t 36t

C 4531 CH 41t 31t 41t 31t 41t 15t 31t 41t

31t 45t 31t 45t 15t 31t 45t 15t 31t 45t

15t 31t 45t 15t 31t 45t 15t 31t 45t 15t 31t 45t

15t 31t 45t 15t 31t 45t 15t 31t 45t 15t 31t 45t

67
ELEVAR UN CONTENEDOR FUNCIONAMIENTO
Elevar un contenedor, modelo TL
ADVERTENCIA - Eche el freno de estacionamiento.
No intente elevar una carga o continúe elevándola
- Eleve la pluma hasta que el contenedor se levante del suelo
si los blocajes no están asentados y bloqueados - Baje el manipulador sobre la carga, utilizando el mecanis-
o del vehículo de transporte.
correctamente. mo de desplazamiento lateral y las funciones de elevación
/ descenso, y de extensión / retracción de la pluma para
PRECAUCIÓN
posar el manipulador sobre la carga y situar los blocajes.
ADVERTENCIA Es posible que el peso de la carga que desee elevar
Ninguna persona está autorizada a permanecer no esté distribuido uniformemente. En este caso
debajo de una carga suspendida. NOTA debe utilizar la función de desplazamiento lateral
El sistema de nivelación inclinará automáticamente el para estabilizar la carga.
- Los blocajes deben estar abiertos y la luz indicadora roja manipulador 5 º hacia arriba. Al bajar el manipulador Vuelva a colocar la carretilla donde esté apilada la
debe estar encendida. sobre el contenedor, los cilindros de nivelación se rear- carga desigual.
man, permitiendo que los blocajes entren primero en
- Aproxímese al contenedor que se va a elevar de la forma los alojamientos delanteros del contenedor. - Suelte el freno de mano.
más cuidadosa y precisa posible.
- Eleve y extienda la pluma suficientemente para permitir que - Bloquee los blocajes. - Mueva la carretilla y gire la carga cuanto sea necesario hasta
que quede libre de obstáculos.
el manipulador salve la carga y las pilas circundantes.
- Detenga la carretilla centrada y tan próxima al contenedor - Suba o baje la carga hasta la altura de transporte.
como pueda.

357 804 25 01 E 0205


A

20'

40'

68
ELEVAR UN CONTENEDOR FUNCIONAMIENTO
Elevar un contenedor, modelo CH
ADVERTENCIA - Si es necesario desplace la cabina para poder observar las - Eleve la carga ligeramente, Se iluminan los indicadores (2,
Ninguna persona está autorizada a permanecer patas traseras. 3, 4 y 5) en el panel CHI (1) para indicar que todas las patas
debajo de una carga suspendida. - Sitúe las patas frente a la carga utilizando los mandos de están correctamente fijadas.
elevación/descenso y extensión/retracción de la pluma.
PRECAUCIÓN
- Para remolques con mecanismo de inclinación, utilice
ADVERTENCIA Es posible que el peso de la carga que desee elevar
"Slope Pyle" para compensar*.
Cuando se utilicen, las patas no deben tocar la no esté distribuido uniformemente. En este caso
carretilla ni el suelo. debe utilizar la función de desplazamiento lateral
NOTA para estabilizar la carga.
El sistema de nivelación inclinará automáticamente el Vuelva a colocar la carretilla donde esté apilada la
ADVERTENCIA manipulador 5 º hacia arriba. Al bajar el manipulador
No intente elevar una carga o continúe elevándola carga desigual.
sobre el contenedor, los cilindros de nivelación se rear-
si las patas no están asentadas correctamente (In- man, permitiendo que los blocajes entren primero en
dicadores (2), (3), (4) y (5) iluminados en CHI (1)). - Eleve la pluma hasta que el contenedor se eleve del suelo
los alojamientos delanteros del contenedor.
o del vehículo de transporte.
NOTA - Suelte el freno de mano.
- Aproxímese al contenedor que se va a elevar de la forma
Cuando se activan las patas del manipulador, automáti-
más cuidadosa y precisa posible.
camente el manipulador se sitúa en posición horizontal. - Mueva la carretilla marcha atrás y gire la carga cuanto sea
- Eleve y extienda la pluma suficientemente para permitir que
necesario hasta que quede libre de obstáculos.
el manipulador salve la carga y las pilas circundantes. - Baje las patas delanteras. Se ilumina el indicador (8), y se
apaga el indicador (9) en el panel CHI (1).
357 804 25 01 E 0205

- Detenga la carretilla centrada y tan próxima al contenedor - Suba o baje la carga hasta la altura de transporte.
como pueda.
- Fije las patas. Se iluminan los indicadores (6 y 7) en el panel
CHI (1).

CHI

A
1 2 3 4 56 78

20'

40'

69
FUNCIONAMIENTO CIRCULAR CON CARGAS, DEPOSITAR LA CARGA
Circular con cargas Depositar la carga
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA - Para remolques con mecanismo de inclinación, utilice
La carretilla reach stacker está diseñada para fun- Ninguna persona está autorizada a permanecer "Slope Pyle" para compensar *.
cionar en terreno firme y nivelado. No está autori- debajo de una carga suspendida.
zado el apilado de contenedores en terreno con - Suba el manipulador hasta que libere los alojamientos de
pendientes. - Aproxímese a la pila o dispositivo receptor de la carga del las esquinas.
modo más cuidadoso y preciso posible.
Solamente está permitido transportar cargas por terreno en - Baje lentamente el manipulador hasta que las patas dejen
pendiente cuando la máquina se desplaza de un nivel de api- de hacer contacto. Se apagarán los indicadores (2, 3, 4 y 5)
- Eleve la pluma a la altura correcta.
lado a otro nivel. del panel CHI (1)*.
- Acérquese cuidadosamente a la pila. - Libere las patas. Se apagarán los indicadores (6) y (7) en el
- Avance con el contenedor centrado (sin utilizar el mecan-
panel CHI (1)*.
ismo de desplazamiento lateral). - Accione el freno de estacionamiento.
- Transporte la carga tan cerca del suelo como sea posible, - Suba las patas delanteras. Se apagará el indicador (8), y se
pero manteniendo siempre la visibilidad hacia delante. - Baje la carga sobre la pila, utilizando el mecanismo de iluminará el indicador (9) en el panel CHI (1) *.
- Conduzca siempre con la carga cuesta arriba en las pend- desplazamiento lateral y gire para alcanzar la posición final.
ientes bien sea bajando o subiendo; no marche ni gire - Suba las patas traseras* y conduzca la carretilla marcha
atravesando una pendiente. - Lentamente baje el manipulador hasta que los blocajes atrás para alejarse de la pila.
- Si la visibilidad es reducida realice su trabajo con una queden sueltos sobre la carga, se iluminará la luz indicado- - Bale el manipulador hasta la altura de transporte
persona auxiliar que le sirva de guía. ra amarilla adicionalmente a la verde.
- Lleve la carretilla en sentido de marcha atrás si el contene-

357 804 25 01 E 0205


dor que se transporta obstruye la visión hacia delante. - Abra los blocajes. ADVERTENCIA
No abandone la carretilla con una carga elevada.

* Modelos CH

70
APARCAR LA CARRETILLA,ACOPLAMIENTO DEL REMOLQUE,SITUACIONES DEL GATO FUNCIONAMIENTO
Aparcar el apilador Acoplamiento del remolque Lugares de situación del gato para cambiar
- Baje la pluma y deposite la carga. NOTA las ruedas
El acoplamiento debe utilizarse solamente para trans-
PRECAUCIÓN
- Accione el freno de estacionamiento. portar remolques ligeros en el interior de la zona de
Utilice solamente un gato con capacidad de ele-
trabajo. (Consulte los datos técnicos aplicables para
vación suficiente (capacidad mínima 25.000 kg).
NOTA conocer la capacidad nominal de remolcado).
El freno de estacionamiento se accionará automática-
PRECAUCIÓN
mente si la carretilla está en punto muerto y cuando el - Eleve el pasador de remolque (1).
La carretilla debe elevarse solamente en estas pos-
apilador ha pasado 4 segundos parado.
iciones.
- Coloque la barra de tracción del remolque en el orificio
Cuando eleve la parte delantera de la carretilla blo-
- Pare el motor y retire la llave de contacto. inferior de acoplamiento.
quee las ruedas traseras. Cuando realice trabajos
debajo de la carretilla asegure el chasis con
- Cierre la puerta de la cabina y retire la llave. - Presione el pasador (1) hacia abajo para asegurar la barra
bloques de madera, no utilice para ello solamente
de tracción.
el gato.
PRECAUCIÓN
Cuando aparque el modelo CH tenga cuidado de
no dañar las patas delanteras y traseras del ma- - Para elevar la parte delantera de la carretilla coloque un gato
nipulador de contenedores. bajo la placa de montaje (1) del eje de transmisión.

- Para elevar la parte trasera de la carretilla, coloque un gato


bajo la placa principal (2) del eje de dirección.
357 804 25 01 E 0205

1 1
1

71
FUNCIONAMIENTO CAMBIO DE RUEDAS
Cambio de ruedas Rueda interior del eje de tracción
El cambio de ruedas es una operación para la que se necesitan - Quite el separador interior (6) del cubo (7).
dos personas y que además requiere la utilización de una car- - Sujete el peso de la rueda interior (8) con la horquilla de la
retilla auxiliar equipada con un soporte para ruedas (1). carretilla auxiliar.
- Apoye la rueda interior (8) contra el soporte para ruedas (1)
Quitar las ruedas de tracción y asegúrela.
- Cuidadosamente aleje marcha atrás la carretilla auxiliar y
ADVERTENCIA descargue la rueda interior (8).
Antes de quitar una rueda del eje de tracción,
desínflela a una presión menor de 5 bar. Corre peli-
gro de sufrir daños o lesiones con las llantas de
las ruedas.

Rueda exterior del eje de tracción


- Quite las tuercas de las ruedas (2) y las orejetas (3).
- Quite el aro exterior (4) de la rueda (5).
- Aflójelo golpeando la llanta con un martillo y un desmont-
able.
- Conduciendo cuidadosamente la carretilla auxiliar, sitúela
en posición .

357 804 25 01 E 0205


- Apoye la rueda exterior (5) contra el soporte para ruedas (1)
y asegúrela.
- Cuidadosamente aleje marcha atrás la carretilla auxiliar y
descargue la rueda exterior (5).

1
4

6
5

72
CAMBIO DE RUEDAS FUNCIONAMIENTO
Montar las ruedas de tracción Rueda exterior del eje de tracción Quitar las ruedas de dirección
PRECAUCIÓN - Cargue la rueda exterior (5) en la carretilla auxiliar y El procedimiento es el mismo que para quitar la rueda exterior
Cuando se quita y se sustituye una rueda, las tuer- asegúrela. del eje de tracción.
cas de las ruedas se deben verificar diariamente - Conduzca cuidadosamente y sitúe la carretilla auxiliar en
antes de su uso durante dos semanas. posición y coloque la rueda exterior (5) sobre el cubo (7).
Asegúrese de que la extensión de la válvula de inflado de la Montar las ruedas de dirección
rueda queda situada correctamente en el alojamiento del
Rueda interior del eje de tracción cubo.
El procedimiento es el mismo que para montar la rueda exteri-
or del eje de tracción.
- Quite la sujeción de seguridad del soporte de la rueda (1) y
- Cargue la rueda interior (8) en la carretilla auxiliar y aseg-
de la rueda exterior (5), empuje la rueda exterior (5) hacia
úrela.
arriba.
- Conduzca cuidadosamente y sitúe la carretilla auxiliar en
- Monte la rueda exterior (5) sobre el cubo (7).
posición y sitúe la rueda interior (8) sobre el cubo del eje de
- Monte el aro exterior (4).
tracción (7).
- Monte las orejetas (3) y las tuercas de las ruedas (2). Apriete
- Quite la sujeción de seguridad del soporte de la rueda (1) y
las tuercas.
de la rueda interior (8), empuje la rueda interior (8) hacia
arriba.
- Baje la horquilla de la carretilla auxiliar hasta que la rueda NOTA: Par de apriete de las tuercas de la rueda = 350
interior (8) se asiente sobre el cubo del eje de tracción (7). Nm (260 lb pie).
- Cuidadosamente aleje marcha atrás la carretilla auxiliar.
- Ponga el separador interior (6) del cubo (7). - Infle las ruedas a una presión de 10 bar (145 psi).
357 804 25 01 E 0205

1
4

3
6
5

73
FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES PARA EL REMOLQUE
Remolque Soltar el freno de estacionamiento
PRECAUCIÓN - Quite la tapa (5) de la pinza del freno (7). PRECAUCIÓN
Comprobar el peso en vacío de la carretilla Remolque la carretilla con mucho cuidado y a una
(consulte la página 75). El remolcado de la car- - Para soltar el freno, gire el tornillo (6) en el sentido contra- velocidad no superior a 3 – 5 kph.
rio al de las agujas del reloj hasta que el disco del freno Debido a la falta de potencia hidráulica durante el
retilla es sólo admisible con una barra de
quede libre. remolcado, el manejo de la dirección requiere un
remolque rígida, y por un vehículo de arrastre esfuerzo mucho mayor.
que disponga de una fuerza de tracción y freno
PRECAUCIÓN
suficiente, que permita el frenado de ambos
vehículos.
La carretilla ha perdido ahora todas las fun- Tras el remolque
ciones de frenado.
- Calce las ruedas.
NOTA
- Vuelva a montar el freno de estacionamiento.
Con el motor parado todavía se puede accionar el
sistema de dirección de la carretilla, aunque con un
esfuerzo mucho mayor sobre el volante, debido a Desmontar el árbol articulado Volver a montar el freno de estacionamiento
la falta de potencia hidráulica.
- Quite los tornillos (1) y las tuercas (2) de las juntas del eje - Para volver a montar el freno de estacionamiento, gire el
de transmisión. tornillo (6) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el
Procedimiento de remolque - Desacople el árbol articulado (4) del eje y levántelo con una disco del freno quede fijo.
- Descienda y descargue la carga. cadena, por ejemplo, para que el árbol articulado (4) no - Monte la tapa (5) en la pinza del freno (7).
- Fije la barra de remolque rígida en el vehículo remolca- golpee contra el suelo durante el remolcado.
Volver a montar el árbol articulado

357 804 25 01 E 0205


dor y en el pasador de remolque (1) (compruebe que la
fuerza de frenado y de tracción sean suficientes).
- Baje el árbol articulado, posiciónelo y móntelo en el eje.
- Calce las ruedas del eje de transmisión.
- Monte los tornillos (1) y las tuercas (2) de las juntas del
árbol articulado
- Apriete los tornillos
Par de apriete................................................................ 80 Nm

7 ATENCIÓN
Los tornillos se pueden usar como máximo 2 veces.
6

Después de la reparación hacer una prue-


ba del funcionamiento de los frenos.

5
2

4
1

74
CARGA CON GRÚA DE LA CARRETILLA, DESMONTAJE DEL MANIPULADOR MANTENIMIENTO
PELIGRO Desmontaje del manipulador
Acople las eslingas de izado en los cuatro puntos señalados.
¡Durante la carga con grúa de la carretil- ATENCIÓN
la debe prestarse especial atención a - Acople dos ganchos de izado en los puntos de enganche Este trabajo sólo puede realizarlo el personal es-
que ninguna persona se encuentre en traseros (2), situados delante de los cojinetes de la pluma. pecializado de su concesionario oficial.
- Acople dos ganchos de izado en los puntos de enganche
la zona de trabajo de la grúa! delanteros (1), situados delante de los cilindros de la pluma.
¡No se sitúe debajo de la carga sus- - Acople las eslingas al gancho de la grúa (4).
pendida!
Carga con grúa del apilador
PRECAUCIÓN
El peso de la carretilla reach stacker descargada
es de aproximadamente 68 – 79 toneladas.
Utilice solamente un mecanismo de elevación y
una grúa de carga dotados de la suficiente capaci-
dad de elevación.
PRECAUCIÓN
Después de acoplar las eslingas al gancho de ele-
vación (4), debe cerrarse el cierre de seguridad (3).
Cuando se eleva la carretilla, las eslingas no de-
357 804 25 01 E 0205

ben rozar con ninguna parte de la cabina ni de


otros equipos adicionales.

Tabla de pesos
3
C4230TL 70400Kg
C42434TL 73200Kg
C4535TL 76300kg
4 C4026CH 73950Kg
C4030CH 76700kg
C4531CH4 81250Kg
C4531CH5 81250Kg

2
1

75
MANTENIMIENTO RETIRADA DE SERVICIO DEL APILADOR
Si se retira la carretilla de servicio por un periodo superior a Trabajos en la pluma y en la parte delantera
dos meses, se debe estacionar la carretilla en un lugar bien
Información general
aireado, sin riesgo de heladas, limpio y seco. Además se de- Sólo es posible conservar su carretilla en un perfecto estado del apilador
ben seguir las siguientes medidas. de utilización si se realizan regularmente los trabajos de man- PRECAUCIÓN
tenimiento y de control según la información y las indicaciones No realice ningún trabajo en la pluma, en el ma-
Medidas antes de la retirada de servicio del del manual de instrucciones. Los trabajos de mantenimiento y nipulador ni en la parte delantera de la carretilla
conservación sólo debe efectuarlos personal cualificado y con la pluma elevada, sin antes asegurar la pluma
apilador autorizado. Estos trabajos los puede realizar su concesionario tal como se describe a continuación.
oficial bajo un contrato de mantenimiento. Estas medidas de seguridad sólo son suficientes
- Limpie la carretilla a fondo.
- Levante varias veces el manipulador hasta el tope y extien- para los trabajos generales de mantenimiento (tra-
Recomendamos que se reserve una zona especial para el man- bajos de inspección y de lubricación).
da y retraiga la pluma varias veces.
tenimiento de la carretilla reach stacker, con un contenedor o En caso de reparaciones (por ejemplo, desmonta-
- Compruebe el nivel de aceite hidráulico, rellénelo si es necesario.
soporte sobre el que se pueda depositar el manipulador, para je del cilindro de la pluma) hay que tomar medidas
- Rellene el depósito de gasoil.
tener acceso fácil y seguro a los puntos de mantenimiento. adicionales de seguridad. Por favor, póngase en
- Aplique una ligera capa de aceite o grasa a todas las partes
mecánicas no pintadas. contacto con su concesionario oficial.
En el caso de que Ud. desee efectuar estos trabajos personal-
- Lubrique la carretilla.
mente, recomendamos que por lo menos las tres primeras
- Compruebe el nivel y estado del electrolito de la batería,
revisiones sean realizadas por el mecánico de su concesionar-
cubra los bornes con grasa no ácida. (Siga las instrucciones - Aparque la carretilla en un terreno firme y nivelado y
io oficial en presencia del responsable de su taller, con el fin de
del fabricante de la batería.) calzce las ruedas.
que pueda instruir a su personal de taller.
- Rocíe todos las conexiones eléctricas no cubiertas con un
producto adecuado para contactos. - Apoye la pluma (sobre un contenedor).
Para todos los trabajos de mantenimiento hay que situar la

357 804 25 01 E 0205


carretilla sobre una superficie plana y asegurar las ruedas.
ATENCIÓN - Gire la llave de contacto a la posición cero y retirarla.
Levante la carretilla hasta que las ruedas dejen de Pare el motor y quite la llave de contacto.
tocar el suelo y asegurarla en esta posición. Así se - Cierre todas las puertas de la cabina y retirar la llave.
evita la deformación de los neumáticos. Al efectuar trabajos con la pluma elevada, asegúrela contra un
descenso involuntario.
NOTA
No utilice un plástico para cubrir la carretilla, pues fa- Al efectuar trabajos en la parte delantera de la carretilla, baje la
vorece la formación y acumulación de condensación pluma totalmente.
de agua.
No se puede realizar ningún tipo de cambio en las carretillas,
Sucesivas puestas en servicio del apilador sobre todo la adición de aparatos o modificaciones, sin la
previa autorización del fabricante.
- Limpie a fondo la carretilla.
- Lubrique la carretilla. Después de cada trabajo de mantenimiento hay que efectuar
- Engrase los bornes de la batería con grasa no ácida. una prueba de funcionamiento y de marcha con la carretilla.
- Compruebe el estado de la batería.
- Compruebe si hay presencia de agua de condensación en
NOTA
el aceite del motor, cambie el aceite si fuese necesario.
Si la carretilla debe trabajar en condiciones extremas
- Compruebe si hay presencia de agua de condensación en
(como por ejemplo frío o calor extremos, mucha acu-
el aceite hidráulico, cambie el aceite si fuese necesario.
mulación de polvo, etc.), se deben reducir los interval-
- Efectúe los trabajos de mantenimiento indicados para la
os para los trabajos indicados en el plan de manten-
primera puesta en servicio.
imiento.
- Ponga la carretilla en servicio.
ATENCIÓN
Si es necesario retirar la carretilla de servicio por un periodo
Respete siempre las reglas de seguridad para la
superior a seis meses, consulte a su concesionario oficial so-
manipulación de líquidos y lubricantes.
bre la necesidad de otras medidas de conservación.

76
DIAGRAMA DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
T ra b a jo s d e m a n te n im ie n to A n te s d e la C om proba c i C ua ndo s e a Cada 500
1 ª p u e s ta e n o n e s d ia r ia s n e c e s a r io horas
(A tra v é s d e l ín d ic e p u e d e e n c o n tra r ta m b ié n la d e s c rip c ió n m a rc ha
d e la s a c tiv id a d e s )
Para consultar los trabajos de mantenimiento, vaya a la página 21 ...................................................................................................... •
Comprobar el estado y la presión de los neumáticos ................................................................................................................................................................. •
Comprobar el nivel de aceite del sistema hidráulico de trabajo ............................................................................................................................................... •
Comprobar el nivel de aceite del sistema hidráulico de frenos ................................................................................................................................................ •
Comprobar el nivel del refrigerante en el depósito de expansión superior del radiador ..................................................................................................... •
Comprobar el nivel de aceite del motor .......................................................................................................................................................................................... •
Comprobar el nivel del depósito del lavaparabrisas .................................................................................................................................................................... •
Comprobar el nivel de combustible ................................................................................................................................................................................................ •
Comprobar el nivel de aceite de la transmisión ............................................................................................................................................................................ •
Comprobar visualmente si hay daños en el manipulador .......................................................................................................................................................... •
Comprobar el correcto funcionamiento de los blocajes y de las luces de advertencia ....................................................................................................... •
Ajustar el asiento del conductor ...................................................................................................................................................................................................... •
Limpiar la carretilla .................................................................................................................................................................................................................................................................... •
Apretar las tuercas de las ruedas (como mínimo después de 100 horas) ..................................................................................................................................................................... •
Comprobar si los neumáticos presentan deterioro y cuerpos extraños ....................................................................................................................................................................... •

357 804 25 01 E 0205

Drenar el filtro de combustible ...............................................................................................................................................................................................................................................


Purgar el sistema de combustible ......................................................................................................................................................................................................................................... •
Comprobar el estado de la batería ........................................................................................................................................................................................................................................ •
Limpiar y comprobar el filtro del aire .................................................................................................................................................................................................................................... •
Limpiar y comprobar el filtro del climatizador .................................................................................................................................................................................................................... •
Limpiar el radiador de agua y de aceite ................................................................................................................................................................................................................................ •
Comprobar el giro de la dirección ......................................................................................................................................................................................................................................... •
Comprobar los puntos de engrase del sistema central de lubricación* ........................................................................................................................................................................ •
Rellenar el depósito de grasa del sistema central de lubricación* ................................................................................................................................................................................. •
Limpiar y lubricar el eje de la dirección, comprobar la fijación del eje de tracción .......................................................................................................................................................................... •
Comprobar y lubricar el árbol articulado .............................................................................................................................................................................................................................................. •
Comprobar el nivel de aceite del diferencial del cubo y del centro del eje de tracción .................................................................................................................................................................... •
Comprobar el sistema hidráulico, bombas, válvulas y conducciones ............................................................................................................................................................................................... •
Cambiar los filtros de aceite de la transmisión .................................................................................................................................................................................................................................... •
Cambiar el aceite del motor y los filtros de aceite del motor .............................................................................................................................................................................................................. •
Cambiar el filtro previo del combustible ............................................................................................................................................................................................................................................... •
Cambiar el elemento filtrante de combustible ...................................................................................................................................................................................................................................... •
Comprobar el anclaje del colector de admisión del turbo compresor ............................................................................................................................................................................................... •
Comprobar los anclajes delanteros y traseros de la cabina ............................................................................................................................................................................................................... •
Comprobar y lubricar los cojinetes de deslizamiento del manipulador ............................................................................................................................................................................................ •
Lubricar el pasador del cilindro de blocaje en el manipulador ...........................................................................................................................................................................................................
Comprobar y lubricar los cilindros de la pluma, el pivote de la pluma y

los cojinetes de deslizamiento del desplazamiento lateral ................................................................................................................................................................................................................. •
Lubricar los cojinetes del cilindro de desplazamiento lateral ............................................................................................................................................................................................................. •
Comprobar y tensar las correas de transmisión ................................................................................................................................................................................................................................... •
* Option

77
MANTENIMIENTO DIAGRAMA DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
T r a b a jo s d e m a n t e n im ie n t o C ada C ada C ada C ada Cada Cada
500 1000 2000 3000 5000 6000
( A t r a v é s d e l ín d ic e p u e d e e n c o n t r a r horas hora s hora s hora s horas horas
t a m b ié n la d e s c r ip c ió n d e la s a c t iv id a d e s )
Cambiar el filtro de aire del depósito hidráulico .................................................................................................... •
Comprobar el estado y apriete del cableado eléctrico, conectores y conexiones .............................................. •
Cambiar los filtros de la línea de retorno del sistema hidráulico de trabajo ............................................................................... •
Cambiar el filtro de la línea de succión del sistema hidráulico de frenos ................................................................................... •
Cambiar el cartucho del filtro de aire .............................................................................................................................................. •
Cambiar el filtro de aceite del sistema hidráulico de presión de los frenos ................................................................................ •
Cambiar el aceite de la transmisión y limpiar la rejilla del filtro .................................................................................................... •
Comprobar la holgura de las válvulas ............................................................................................................................................. •
Comprobar los anclajes del motor ................................................................................................................................................... •
Comprobar los soportes de la caja de cambios ............................................................................................................................. •
Comprobar la estanqueidad y fijación del sistema de refrigeración ............................................................................................ •
Comprobar el estado y fijación del sistema de freno de estacionamiento ................................................................................. •
Lubricar las zapatas del cojinete del cilindro de extensión del manipulador ............................................................................. •
Comprobar la estanqueidad y fijación de los sistemas de admisión y escape ........................................................................... •

357 804 25 01 E 0205


Cambiar el aceite del diferencial central del eje de tracción y el aceite del diferencial
del cubo del eje de tracción ............................................................................................................................................................. •
Cambiar el líquido refrigerante del motor y el filtro del refrigerante ................................................................................................................... •
Comprobar y ajustar los cojinetes del cubo .......................................................................................................................................................... •
Cambiar el aceite del sistema hidráulico de frenos .............................................................................................................................................. •
Cambiar el filtro del respiradero del depósito de combustible ............................................................................................................................ •
Limpiar el filtro previo de combustible ................................................................................................................................................................................................. •
Comprobar el estado de los anclajes de la pluma ............................................................................................................................................................................... •
Cambiar la caja de cambios de giro del manipulador y el aceite de frenos ....................................................................................................................................... •
Comprobar, cambiar el aceite del sistema hidráulico de trabajo ........................................................................................................................................................ •
Cambiar el elemento de seguridad del filtro del aire ............................................................................................................................................................................ •
Comprobación total general ................................................................................................................................................................................................................... •
Comprobar las zapatas del cojinete del cilindro de extensión del manipulador ...................................................................................................................................................... •
Cambiar los blocajes ....................................................................................................................................................................................................................................................... •
Comprobar el amortiguador anti vibración .......................................................................................................................................................................................................................................................... •
Comprobar el conjunto de la polea y la correa de transmisión del ventilador .............................................................................................................................................................................................. •
Limpieza del sistema de refrigeración .................................................................................................................................................................................................................................................. •
Comprobar el turbocompresor ................................................................................................................................................................................................................................................................................ •
Cambiar las cadenas de elevación (al menos cada 3 años) ................................................................................................................................................................................................................ •

78
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS DETRABAJO, MANTENIMIENTO RUTINARIO MANTENIMIENTO
Trabajos de comprobación y mantenimien- Mantenimiento rutinario
to después de las primeras 50 horas de
Cada 100 horas
funcionamiento
- Lubricar el piñón y el anillo del cojinete de giro
NOTA - Comprobar y lubricar los blocajes
La descripción de los trabajos de mantenimiento la en- - Comprobar el nivel de aceite del freno y de la caja de en-
contrará también utilizando el índice alfabético. granajes de giro

- Comprobar el apriete de las tuercas de montaje de las


ruedas
- Comprobar la presión de inflado de los neumáticos
- Comprobar si los neumáticos presentan deterioro y
cuerpos extraños
- Limpiar el eje de dirección, comprobar su anclaje
- Comprobar el anclaje del eje de dirección
- Cambiar los filtros de la línea de succión del sistema
hidráulico de trabajo
- Cambiar el filtro de la línea de succión del sistema
hidráulico de frenos
- Inspeccionar, cambiar el filtro de aire
- Comprobar el estado de la batería
357 804 25 01 E 0205

- Drenar los separadores de agua del sistema de combustible


- Cambiar los filtros de aceite del motor
- Cambiar el aceite del motor
- Cambiar el filtro de aceite de la transmisión
- Comprobar el aceite del eje de tracción
- Cambiar el filtro de aceite del circuito piloto
- Cambiar el filtro de aire del depósito hidráulico
- Cambiar el filtro del respiradero de aire del depósito de combustible
- Comprobar el anclaje y seguridad del motor y de
la transmisión
- Comprobar, tensar la correa trapezoidal
- Comprobar la seguridad de la cabina
- Comprobar el apriete y la estanqueidad de los tubos
del sistema de admisión
- Comprobar el apriete y la estanqueidad de los tubos
del sistema de escape
- Limpiar el radiador de agua y de aceite
- Comprobar, lubricar el cilindro de la pluma, el punto de
pivotamiento de la pluma y los cojinetes de deslizamiento
- Comprobar el sistema hidráulico y las líneas eléctricas del
manipulador
- Cambiar el aceite del freno y de la caja de engranajes de
giro del manipulador
- Lubricar el piñón y el anillo del cojinete de giro
- Comprobar el freno de estacionamiento
- Comprobar el anclaje y estado de la pluma
- Comprobar el estado y el apriete de los cables eléctricos y
de los conectores
- Comprobar los puntos de engrase del sistema central de
lubricación*
- Comprobar los topes de la dirección
* Opcional 79
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO
Limpiar la carretilla Apretar las tuercas de las ruedas Comprobar el deterioro y cuerpos extraños
NOTA PRECAUCIÓN en los neumáticos
La frecuencia de la limpieza depende de las condiciones En los vehículos nuevos, o en caso de haber qui-
- Asegure la carretilla contra desplazamientos (accione el
de empleo de la carretilla. Cuando la carretilla ha esta- tado y cambiado alguna rueda, antes de utilizar la
freno de estacionamiento).
do expuesta a agentes agresivos, p. ej. agua salada, carretilla se deben comprobar las tuercas de las
fertilizantes, agentes químicos, cemento, etc., se hace ruedas diariamente durante dos semanas.
- Calce cualquier rueda que no vaya a ser levantada.
necesaria una limpieza minuciosa después del trabajo. Después compruebe las tuercas de las ruedas cada
100 horas.
- Levante la carretilla con un gato, situado en los puntos
ATENCIÓN
para izado, hasta que las ruedas pierdan contacto con el
Siga las instrucciones de seguridad para el mane-
suelo.
jo de líquidos y lubricantes.
Par de apriete ................................................ 350 Nm. (250 lb pie)
El vapor de agua caliente o las soluciones desen-
- Asegure la carretilla con tacos cuadrados de madera.
grasantes concentradas deben utilizarse con el
máximo cuidado. La grasa de los cojinetes sell- Para apretar las tuercas de las ruedas delanteras es necesario
disponer de una llave de vaso con barra de extensión. - Compruebe el rodaje libre de las ruedas y elimine cualquier
ados permanentemente puede disolverse y perd-
residuo que obstaculice el libre movimiento de las ruedas.
erse. Dado que no es posible efectuar un nuevo
engrase, esto ocasionará la destrucción de los
- Cambie los neumáticos gastados o deteriorados.
cojinetes.

ATENCIÓN
Cuando se limpie con una máquina de limpiar a

357 804 25 01 E 0205


presión, proteja todos los componentes eléctri-
cos y el colector de entrada del filtro de aire de la
penetración directa del chorro de agua, cúbralos
antes.
Utilice ropa protectora y una protección ocular.

Antes de la lubricación, limpie los engrasadores los orificios


de llenado de aceite y las zonas de alrededor.

Cuando limpie con aire comprimido, elimine primero los depósi-


tos difíciles de suciedad con un limpiador en frío.

NOTA
Si se limpia la carretilla con frecuencia, aumente los
intervalos de engrase proporcionalmente.

Cuando se limpie la carretilla con soluciones disolventes de


grasa, dejar un tiempo suficiente para que se disuelva el pro-
ducto de limpieza y rociar después con un chorro de agua a
presión.

Después de limpiar el motor, hacerlo funcionar hasta que el


calor lo seque, para impedir que haya fallos de funcionamien-
to debido a entradas de agua.

80
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO
Drenar el filtro de combustible Purgar el sistema de combustible Comprobar el estado de la batería
ATENCIÓN ATENCIÓN PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones de seguridad para la Siga las recomendaciones de seguridad para la El ácido de batería es altamente corrosivo. Evite
manipulación de fluidos y lubricantes. manipulación de fluidos y lubricantes. por lo tanto cualquier contacto con el ácido de
batería.
El filtro de combustible se encuentra situado en el comparti- PRECAUCIÓN Si, no obstante, la ropa, la piel o los ojos entran en
mento de la batería / filtro de aire en la parte izquierda del El motor puede estar a temperatura de trabajo. contacto con el ácido de batería, lave rápidamente
chasis. Peligro de quemaduras. con agua abundante dichas partes. ¡En el caso de
contacto con los ojos, acuda inmediatamente al
- Compruebe visualmente que no haya agua en el separador - Quite el tapón de llenado de la parte superior de la bomba médico! ¡Neutralice rápidamente cualquier der-
de combustible (1). rame de ácido en las baterías!
de agua y drénela si fuera necesario.

- Sitúe una bandeja, de aproximadamente 5 litros de - Llene la bomba con combustible limpio. La batería se encuentra situada en el compartimento de la
capacidad, debajo del recipiente para sedimentos (1). batería / filtro de aire en la parte izquierda de la carretilla.
- Vuelva a poner el tapón de llenado (1).
- Afloje el tornillo de drenaje (2) y drene el agua y los - Examine la batería y compruebe la posible existencia de
sedimentos. grietas en la carcasa y pérdidas de electrólito.

- Elimine la corrosión en los bornes de la batería y


- Apriete el tornillo tan pronto como empiece a salir combus-
compruebe que los contactos están firmes.
tible limpio.
357 804 25 01 E 0205

- Apriete los terminales y engráselos con grasa no ácida.

1
1

81
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO
Comprobar el filtro de aire
NOTA ATENCIÓN Antes de instalar un nuevo elemento del filtro del aire, exam-
Solo es necesario realizar este mantenimiento una vez Un elemento de filtro sucio disminuye las presta- ínelo con una lámpara de inspección manteniéndola en el inte-
después de las primeras 50 horas de funcionamiento. ciones del motor. Un cuidadoso mantenimiento rior del elemento, para comprobar si está deteriorado.
Los siguientes intervalos de mantenimiento serán seg- del filtro de aire es esencial para el motor.
ún sea necesario. - Examine si las juntas están deterioradas.
- Abra la puerta del compartimento de la batería / filtro del - Sustituya el filtro o las juntas si están deterioradas.
ADVERTENCIA aire. - Examine el elemento de seguridad (7). Sustitúyalo si está
Pare el motor antes de realizar trabajos de man- - Desenrosque la tuerca (1) y saque el cartucho de filtro de deteriorado.
tenimiento en el sistema de admisión de aire. No aire y la tapa (2). - Instale el elemento del filtro del aire (5) en el alojamiento del
ponga en marcha el motor sin estar colocado el - Elimine el polvo acumulado en la tapa y límpiela con un filtro (6) y asegúrelo con la tuerca de mariposa (4).
elemento del filtro de aire. paño limpio y húmedo. - Vuelva a poner la tapa de cierre (2) asegurándose de que la
- Apriete la válvula de polvo (3) para eliminar el polvo acumu- válvula de polvo (3) pasa a través de la placa, y asegúrelo
Durante todos los trabajos de mantenimiento en el sistema de lado. con la tuerca de mariposa (4).
admisión de aire se debe llevar una máscara protectora. Si es necesario, limpie la válvula de polvo con un paño - Cierre la puerta del compartimento de la batería / filtro
limpio y húmedo. del aire.
PRECAUCIÓN - Sustituya la válvula de polvo si está dividida o rota.
Limpie el alojamiento del elemento filtrante con - Desenrosque la tuerca de mariposa (4) y saque cuidadosa-
un paño húmedo. No limpie el elemento filtrante. mente el cartucho del filtro de aire (5).
- Limpie el interior de la carcasa del filtro del aire (6) con un
La utilización de agentes limpiadores líquidos destruirá el ele- paño limpio y húmedo.
mento filtrante. Siga las recomendaciones de seguridad para

357 804 25 01 E 0205


- Examine el filtro.
el manejo de fluidos y lubricantes. - Sustituya el elemento del filtro del aire cuando esté dete-
Si se ilumina el indicador del elemento del filtro de aire sucio riorado, después de 1000 horas de funcionamiento o al
en la pantalla de estado (1) del apilador, pare el motor inmedi- menos cada 12 meses.
atamente y sustituya el elemento del filtro de aire.

RHP 2
1

3
6
1

82
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO MANTENIMIENTO
Cambiar el cartucho de seguridad Comprobar y limpiar el elemento filtrante del Limpiar y comprobar la estanqueidad del
climatizador* radiador de agua y de aceite
El elemento de seguridad (7) se debe cambiar: NOTA PRECAUCIÓN
Después de 3000 horas de funcionamiento Este intervalo de mantenimiento debe realizarse según El radiador debe limpiarse solamente cuando el
Si el elemento está defectuoso sea necesario en función del entorno. motor está parado y frío.

- Quitar el elemento del filtro. - El acceso al elemento del filtro se realiza abriendo los PRECAUCIÓN
- Quitar la tuerca (8) y sacar el elemento de seguridad (7). blocajes (1 y 2) de la puerta trasera de la cabina y levantando Siga las reglas de seguridad para el uso de aire
la puerta (3). comprimido.
Antes de instalar un elemento de seguridad nuevo, examínelo - Bloquee la puerta en la posición de abierta asegurando que
para comprobar si está deteriorado. el brazo de bloqueo (5) está completamente encajado.
- Coja cuidadosamente la esquina superior izquierda del ATENCIÓN
- Monte un elemento de seguridad nuevo (7), asegúrelo con filtro (4) y tire de él para sacarlo de su alojamiento. Siga las reglas de seguridad para el uso de fluidos
la tuerca (8). - Lave el filtro (4) con agua limpia y séquelo antes de volver y lubricantes.
- Vuelva a montar el elemento del filtro. a instalarlo.
- Si el filtro (4) está deteriorado, sustitúyalo.
- Cierre la puerta (5) y bloquéela utilizando los blocajes (1 y 2).
ATENCIÓN - Retire la rejilla del radiador y limpie la suciedad acumulada
No limpie o reutilice el elemento de seguridad. en el radiador de agua y de aceite.
- Limpie las aletas de refrigeración del radiador de agua y del
* Opcional de aceite con aire comprimido, o utilice un limpiador en frío
357 804 25 01 E 0205

o un chorro de vapor, si es necesario.

ATENCIÓN
No permita que entre agua en el alternador.

1 - Arranque el motor y déjelo al ralentí para que se evapore el


agua rápidamente.
2 - Con el motor a temperatura normal de funcionamiento,
compruebe la estanqueidad del sistema de refrigeración.
3 - Vuelva a montar la rejilla del radiador.

8
4

83
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO
Comprobar el giro de la dirección Comprobar los puntos de engrase del sis- Rellenar el depósito de grasa del sistema
- Girar el volante de dirección totalmente a la izquierda y a la tema central de lubricación* central de lubricación *
derecha para comprobar que se mantiene intacta la capaci-
NOTA NOTA
dad de giro de la dirección.
Solamente es necesario realizar esta comprobación una El depósito del sistema central de lubricación está sit-
vez después de las primeras 50 horas de funcionami- uado detrás de la tapa del compartimento de la batería
ento. / filtro de aire, en la parte izquierda de la carretilla.

- Comprobar que sale suficiente cantidad de grasa por todos - Abra la tapa del compartimento de la batería / filtro de aire.
los puntos de engrase del sistema central de lubricación. - Quite la tapa anti polvo (1) del orificio de llenado del
depósito.
- Si no sale suficiente cantidad o sale demasiada grasa, - Limpie el orificio de llenado y monte el tubo de llenado en
ajuste el temporizador del relé del sistema central de la pistola de engrase.
lubricación. Póngase en contacto con su concesionario - Llene con grasa hasta la marca superior o hasta 2 cm del
oficial sobre este asunto. borde superior del depósito.
- Retire el tubo de llenado y vuelva a colocar la tapa anti
polvo.

NOTA
Si el llenado se hace difícil, limpie el filtro del depósito.

357 804 25 01 E 0205


- Cierre la tapa del compartimento de la batería / filtro de aire.

* Opcional

F
N
R

84
MANTENIMIENTO RUTINARIO MANTENIMIENTO
Lubricar el piñón y el anillo del cojinete de giro Comprobar y lubricar los blocajes
ATENCIÓN PRECAUCIÓN - Lubrique los engrasadores (1 y 3) (3 en cada viga).
Siga las recomendaciones de seguridad para el Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
manejo de fluidos y lubricantes. Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el - Accione la pistola de engrase hasta que salga grasa limpia
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar por los cojinetes.
en la carretilla.
PRECAUCIÓN
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
ADVERTENCIA
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el
Los blocajes (2) son elementos sometidos a des-
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar
gaste. Éstos se deben inspeccionar regularmente
en la carretilla.
para observar si funcionan correctamente, si hay
PRECAUCIÓN daños o signos de desgaste. No haga funcionar la
Este procedimiento de mantenimiento requiere que carretilla si hay signos evidentes de fallos, daños
se lleve a cabo a una altura superior a los 2 metros. o desgaste excesivo.
Utilice medios de acceso adecuados. Existe ries-
go de accidentes por caídas. - Compruebe los blocajes (2) en la zona (4) midiéndolos. El
desgaste en la zona (4) de los blocajes no debe exceder de
- Lubrique los puntos de engrase del cojinete (1) (4 puntos). los 26 mm.
- El nivel de aceite hidráulico debe llegar al borde inferior de
la boca de llenado (1). - Cambie los blocajes si se exceden los límites de desgaste.
- Para la lubricación utilice una pistola de engrase hasta que Póngase en contacto con su concesionario oficial.
357 804 25 01 E 0205

salga grasa limpia por los cojinetes.


- Utilizando una brocha, aplique grasa al piñón (2).

3
2 2

85
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO RUTINARIO
Comprobar el nivel de aceite del freno y del Comprobar y lubricar el grupo de flexión de Comprobar y lubricar los extremos inferi-
engranaje del mecanismo de rotación las patas ores de cada pata
ATENCIÓN ATENCIÓN ATENCIÓN
Siga las recomendaciones de seguridad para el Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado. Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
manejo de fluidos y lubricantes. Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar
PRECAUCIÓN en la carretilla. en la carretilla.
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar Siga las recomendaciones de seguridad para el Siga las recomendaciones de seguridad para el
en la carretilla. manejo de fluidos y lubricantes. manejo de fluidos y lubricantes.

PRECAUCIÓN - Lubrique los cojinetes de los cilindros de plegado / fijación - Lubrique el engrasador en el eje central (1).
Este procedimiento de mantenimiento requiere que de las patas (1) (2 puntos). - Lubrique los engrasadores de la parte trasera de cada pie
se lleve a cabo a una altura superior a los 2 met- - Lubrique el pasador de giro de la pata (2). (2) (3 puntos).
ros. Utilice medios de acceso adecuados. Existe - Lubrique el cojinete superior del cilindro (3) de elevación - Para la lubricación, utilice una pistola de engrase hasta que
riesgo de accidentes por caídas. de la pata. salga grasa limpia por los cojinetes.
- Lubrique el pasador de giro del hombro (4).
- Quite el tapón de nivel / llenado (1). - Para la lubricación, utilice una pistola de engrase hasta que
- El nivel de aceite hidráulico debe estar hasta el borde salga grasa limpia por los cojinetes.
inferior del agujero del tapón de llenado (1).

357 804 25 01 E 0205


- Si es necesario, rellene con aceite hidráulico hasta la base
del agujero.
- Vuelva a poner el tapón de nivel / llenado (1).

1
2 3

1 2

1 4

86
MANTENIMIENTO RUTINARIO MANTENIMIENTO
Limpiar y lubricar el eje de dirección y Comprobar el nivel de aceite del cubo del Comprobar y lubricar el árbol articulado
comprobar su anclaje eje de dirección
ATENCIÓN ATENCIÓN PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones de seguridad para el Siga las recomendaciones de seguridad para el Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
manejo de fluidos y lubricantes. manejo de fluidos y lubricantes. Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN en la carretilla.
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado. Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el PRECAUCIÓN
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar El motor y la transmisión pueden estar a temper-
en la carretilla. en la carretilla. atura de trabajo. Peligro de quemaduras.
- Limpie el eje de dirección.
- Asegúrese de que el tapón de llenado (1) se encuentra en - Abra la cubierta de la transmisión.
- Compruebe si hay signos de daños o desgaste en los
la posición de “las dos en punto” y que el tapón de drenaje - Examine si hay daños o signos de roces en los tornillos de
tornillos de anclaje del eje de dirección (3).
(2) se encuentra en la posición de “las seis en punto”. anclaje del árbol articulado (1).
- Compruebe el par de apriete de la tuerca (2).
- Quite el tapón de llenado (1). - Compruebe el par de apriete del tornillo.
Par de apriete.....................................2300 Nm (1700 lb pie).
- Compruebe si se ve el aceite en la base del agujero de Par de apriete ............................................... 80 Nm (60lb pie)
- Lubrique los puntos de engrase del pivote de dirección
llenado del cubo (1). - Lubricar los puntos de engrase del eje articulado
(1 y 5 ) (4 posiciones).
- Si es necesario, rellene con aceite hasta la base del agujero (2) (3 puntos).
- Lubrique los puntos de engrase de la mangueta de direc-
357 804 25 01 E 0205

de llenado (1). - Para la lubricación, utilice una pistola de engrase hasta que
ción (4) (4 posiciones).
- Vuelva a poner el tapón de llenado (1). salga grasa limpia por los cojinetes.
- Para la lubricación, utilice una pistola de engrase hasta que
salga grasa limpia por los cojinetes.

1
1

4 3
1
2
5
2

4
5 2

87
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO RUTINARIO
Comprobar y lubricar el cilindro, el punto de
pivotamiento y los cojinetes de deslizami-
ento de la pluma
PRECAUCIÓN - Compruebe que todas las placas de tope (4) de la pluma
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado. interior y exterior están colocadas en su lugar y apretadas
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el (4 placas).
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar - Compruebe el apriete del pasador (5).
en la carretilla. - Compruebe el apriete del pasador (2).
PRECAUCIÓN - Lubricar todos los puntos de engrase con grasa (14 puntos
Este procedimiento de mantenimiento requiere que de engrase).
se lleve a cabo a una altura superior a los 2 metros. - Para la lubricación, utilice una pistola de engrase hasta que
Utilice medios de acceso adecuados. Existe ries- salga grasa limpia por los cojinetes.
go de accidentes por caídas.

A 3
1 2 5

357 804 25 01 E 0205


6

2
2

88
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS MANTENIMIENTO
Comprobar el anclaje del eje de tracción Comprobar el nivel de aceite del diferencial Comprobar el nivel de aceite del cubo del
central del eje de tracción eje de tracción
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado. Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado. Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar
en la carretilla. en la carretilla. en la carretilla.

- Apriete los tornillos de anclaje del eje (2) y las tuercas (1) ATENCIÓN ATENCIÓN
y compruebe si hay desgaste o signos de rozamiento. Siga las recomendaciones de seguridad para el Siga las recomendaciones de seguridad para el
manejo de fluidos y lubricantes. manejo de fluidos y lubricantes.
- Compruebe el par de apriete de los tornillos.
Par de apriete ...................................... 2300 Nm (1680 lb pie) - Quite el tapón de nivel / llenado del diferencial (1). - Sitúe la carretilla de forma que la marca indicadora de nivel
- Compruebe si se ve el aceite en la base del agujero de del cubo del eje de tracción (1) se encuentre en posición
llenado. horizontal.
- Si es necesario, rellene con aceite hasta la base del agujero - Quite el tapón de nivel / llenado (2).
de llenado. - Compruebe si se ve el aceite en la base del agujero de
- Vuelva a poner el tapón de nivel / llenado. llenado.
- Si es necesario, rellene con aceite hasta la base del agujero
de llenado del cubo.
- Vuelva a poner el tapón de nivel / llenado.
357 804 25 01 E 0205

- Repita el procedimiento en el otro cubo.

1
1
OIL

89
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS
Comprobar el sistema hidráulico, bombas, Cambiar los filtros de aceite de la transmisión Cambiar el filtro de aceite del circuito piloto
válvulas y conducciones ATENCIÓN
ATENCIÓN
- Compruebe que no hay fugas en todas las conexiones Siga las recomendaciones de seguridad para el
Siga las recomendaciones de seguridad para el
entre los depósitos de aceite, las bombas y las válvulas de manejo de fluidos y lubricantes.
manejo de fluidos y lubricantes.
control. Si es necesario, apriete cualquier junta que esté
floja. PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
- Compruebe que no hay fugas en los cilindros de la pluma El aceite y el cartucho del filtro pueden estar
El aceite y los filtros de aceite pueden estar
y de los sistemas de nivelación y giro. calientes. Peligro de quemaduras.
calientes. Peligro de quemaduras.
- Cambie las mangueras que estén agrietadas.
- Compruebe que las mangueras no estén dañadas ni aplas- - Ponga una bandeja colectora de al menos 5 litros de
- Abra la tapa delantera del compartimento del motor. capacidad debajo de los filtros (1) situados bajo la bandeja
tadas, cámbielas si es necesario. - Ponga una bandeja colectora, de al menos 5 litros de de las válvulas.
capacidad, debajo de los filtros (1). - Afloje el cartucho (1) con la llave de filtro y desenrósquelo
Comprobar el estado y apriete del cablea- - Afloje el cartucho del filtro (1) utilizando una llave para con la mano.
filtros y quítelo con la mano. - Limpie la cabeza del alojamiento de los filtros (1).
do eléctrico, conectores y conexiones - Limpie la cabeza del alojamiento de los filtros (3). - Lubrique la junta del filtro con aceite hidráulico.
- Rellene el nuevo cartucho filtrante con aceite hidráulico. - Instale el nuevo cartucho filtrante (1).
- Examine si hay corrosión o están flojas las conexiones de
- Lubrique la junta del cartucho filtrante (2) con aceite - Arranque el motor y observe si hay fugas por la junta del
los cables.
hidráulico. filtro.
- Inspeccione que los terminales de masa no estén flojos.
- Instale el nuevo cartucho filtrante y apriételo con la mano.
- Compruebe que el cableado eléctrico no esté aplastado, ni
- Arranque el motor y observe si hay fugas por la junta del
estén flojas las conexiones.

357 804 25 01 E 0205


filtro.
- Compruebe el nivel de aceite de la transmisión y rellene con
NOTA aceite si es necesario.
Los cables con corrosión y grietas producen caídas de - Cierre la tapa delantera del compartimento del motor.
tensión, lo que provoca dificultades en el arranque.

- Limpie la corrosión y cambie los cables agrietados.

3
2

1
1

90
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS MANTENIMIENTO
Cambiar el aceite del motor Cambiar los filtros de aceite del motor
ATENCIÓN - Limpie el tapón de drenaje (1) y vuelva a montarlo con una ATENCIÓN
Siga las recomendaciones de seguridad para el arandela nueva. Siga las recomendaciones de seguridad para el
manejo de fluidos y lubricantes. - Apriete el tapón de drenaje (1) con un par de apriete de 60 manejo de fluidos y lubricantes.
Nm (45 lb pie).
PRECAUCIÓN - Quite el tapón de llenado (2) del cuello de llenado. PRECAUCIÓN
El motor y el aceite del motor pueden estar a tem- - Llene con aceite de motor. El motor y el aceite del motor pueden estar a tem-
peratura de trabajo. Peligro de quemaduras. peratura de trabajo. Peligro de quemaduras.
Capacidad (con cambio de filtro de aceite) ................. 35 litros
NOTA - Abra el capó del motor.
Cambie el aceite del motor cuando el motor esté a tem- - Compruebe el nivel de aceite del motor con la varilla de nivel
peratura de trabajo. (3). El nivel de aceite debe estar entre las marcas de máximo - Ponga una bandeja colectora, de al menos 10 litros de
y mínimo. El nivel de aceite NO debe exceder el nivel de la capacidad, debajo del filtro de aceite (2).
NOTA marca superior.
Los intervalos entre los cambios de combustible no - Afloje los cartuchos de los filtros utilizando una llave para
- Arranque el motor y compruebe que no haya fugas en el
pueden superar los 12 meses. filtros y quítelos con la mano.
tapón de drenaje.
- Abra la tapa del compartimento del motor. - Pare el motor y espere al menos 5 minutos a que se
estabilice el nivel de aceite. - Limpie la cabeza del alojamiento de los filtros (1).
- Ponga una bandeja colectora, de al menos 35 litros de
capacidad, debajo del tapón de drenaje (1). - Compruebe de nuevo el nivel de aceite, y reponga aceite de
357 804 25 01 E 0205

- Quite el tapón de drenaje de aceite (1) y drene el aceite del motor si es necesario.
motor. - Vuelva a poner el tapón de llenado (2).

1
2

91
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS
Cambiar el filtro previo con controlador de agua Filtro previo de combustible, vaciar el agua
- Compruebe el correcto ajuste de la junta (3) en el nuevo - Limpie la zona que rodea al filtro de combustible. de condensación
filtro de aceite del motor. - Desconecte el controlador de agua (1).
PRECAUCIÓN
- Drene el filtro de combustible, ver "Sistema de combusti-
Espere unas horas tras haber apadado el motor
- Rellene el nuevo cartucho filtrante lentamente con aceite. ble, drenaje".
antes de drenar el filtro.
- Extraiga el filtro del combustible con una llave para filtros
adecuada.
- Lubrique la junta (3) de los nuevos cartuchos filtrantes con - Abra la boquilla de sangrado (2) que se encuentra en la
aceite de motor. NOTA parte inferior del filtro previo y deje que salga el agua de
Si no va a cambiarse la totalidad de la unidad del filtro condensación.
- Instale el nuevo cartucho filtrante y apriételo con la mano con el separador de agua, el controlador de agua debe
hasta que la junta haga contacto con la cabeza del filtro, trasladarse al filtro de combustible nuevo. NOTA
luego apriételo ¼ de vuelta cada vez utilizando una llave Coloque un recipiente bajo el filtro previo de combus-
- Limpie la superficie de sellado del alojamiento del filtro. tible para recoger el agua de condensación y el com-
para filtros con banda tensora.
- Aplique una fina capa de aceite a´la junta de estanqueidad bustible.
- Arranque el motor y observe si hay fugas por la junta del e instale el filtro nuevo de acuerdo con las instrucciones del
filtro. - Cierre la boquilla de drenaje (2) cuando empiece a salir
filtro. combustible sin agua.
- Conecte el controlador de agua (1).
- Ponga el motor en marcha y compruebe que no haya fugas. - Arranque el motor y deje que llene el separador de agua.
- Pare el motor y esperar al menos 5 minutos a que se Deje el motor funcionar a ralentí durante 10 minutos para
estabilice el nivel de aceite. purgar el aire del sistema de combustible.
- Apague el motor y compruebe que no haya fugas.

357 804 25 01 E 0205


- Compruebe de nuevo el nivel de aceite y reponga aceite de
motor si es necesario.

2 2

92
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS MANTENIMIENTO
Comprobar el anclaje del colector de Comprobar los anclajes delanteros de la Comprobar los anclajes traseros de la cabina
admisión del turbo compresor cabina
NOTA
PRECAUCIÓN NOTA El acceso a los tornillos traseros de montaje de la cabi-
El motor y el turbo compresor pueden estar a tem- El acceso a los tornillos delanteros de montaje de la na (1 y 2) se realiza por debajo de la cabina, detrás de la
peratura de trabajo. Peligro de quemaduras. cabina (1) se realiza por debajo de la alfombrilla del puerta del compartimento trasero.
suelo de la cabina.
- Compruebe que los tornillos de montaje de la cabina (1)
- Compruebe que no haya fugas en el colector de admisión - Compruebe que los tornillos delanteros de montaje de la están apretados; si es necesario, apriételos con un par de
(2) del turbo compresor. cabina (1) están apretados; si es necesario, apriételos con apriete de 115 Nm (85 lb pie).
un par de apriete de 115 Nm (85 lb pie).
- Compruebe el correcto apriete de la tuerca (1). - Compruebe que los tornillos de montaje de la cabina (2)
Par de apriete .............................................. 90 Nm (66 lb pie) NOTA están apretados; si es necesario, apriételos con un par de
El acceso a los tornillos delanteros de montaje de la apriete de 56 Nm (41 lb pie).
cabina (2) se realiza a través de la cubierta delantera del
compartimento del motor.

- Compruebe que los tornillos delanteros de montaje de la


cabina (2) están apretados; si es necesario, apriételos con
un par de apriete de 56 Nm (41 lb pie).
357 804 25 01 E 0205

2
1
1

93
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS
Comprobar y lubricar los cojinetes de desli- Comprobar y lubricar los cojinetes de desli-
zamiento del manipulador zamiento del mecanismo de desplazamiento
PRECAUCIÓN lateral
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el PRECAUCIÓN
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
en la carretilla. Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar
PRECAUCIÓN en la carretilla.
Este procedimiento de mantenimiento requiere que
se lleve a cabo a una altura superior a los 2 metros. PRECAUCIÓN
Utilice medios de acceso adecuados. Existe ries- Este procedimiento de mantenimiento requiere que
go de accidentes por caídas. se lleve a cabo a una altura superior a los 2 metros.
Utilice medios de acceso adecuados. Existe ries-
go de accidentes por caídas.
- Compruebe que estén presentes y bien fijadas todas las
placas de tope (1 y 2) (24 placas).
- Examine los cojinetes de deslizamiento (3) por si hubiese - Compruebe que estén presentes y bien fijadas todas las
signos de desgaste. Las placas se deben cambiar si su placas de tope (2) (8 placas).
grosor es menor de 8 mm (24 placas). - Examine los cojinetes de deslizamiento (1) por si hubiese
- Lubrique todos los puntos de engrase (4) con una pistola signos de desgaste. Las placas se deben de cambiar si su
de engrase, hasta que se vea la grasa nueva (24 puntos de grosor es menor de 8 mm (8 placas).

357 804 25 01 E 0205


engrase). - Lubrique todos los puntos de engrase (3) con una pistola
de engrase, hasta que se vea la grasa nueva (8 puntos de
engrase).

3
2

4
4

94
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS
Lubricar el pasador del cilindro de blocaje Lubricar los cojinetes del cilindro del mecan-
en el manipulador* ismo de desplazamiento lateral
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado. Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar
en la carretilla. en la carretilla.

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Este procedimiento de mantenimiento requiere que Este procedimiento de mantenimiento requiere que
se lleve a cabo a una altura superior a los 2 metros. se lleve a cabo a una altura superior a los 2 metros.
Utilice medios de acceso adecuados. Existe ries- Utilice medios de acceso adecuados. Existe ries-
go de accidentes por caídas. go de accidentes por caídas.

- Utilizando una pistola de engrase, lubrique todos los - Utilizando una pistola de engrase, lubrique todos los
puntos de engrase (1) en el cilindro de blocaje, hasta que puntos de engrase (1) en los cojinetes del cilindro del
salga grasa limpia (2 puntos de engrase). mecanismo de desplazamiento lateral, hasta que salga
grasa limpia (8 puntos de engrase).
357 804 25 01 E 0205

* Opcional en los modelos TL

1 1

95
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS MANTENIMIENTO
Comprobar y tensar las correas trapezoidales
ADVERTENCIA
El motor y el radiador pueden estar a temperatura
- Utilizar un medidor de tensión para medir la tensión de la
de servicio. Peligro de quemaduras.
correa, debe ser aproximadamente de 75 Nm.

Examine si hay desgaste excesivo, grietas o señales de aceite - En caso de que sea necesario ajustarla, gire el tornillo (1)
en la correa trapezoidal. Cambie las correas que estén deterio- en sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión
radas. y en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir
la tensión.
- Este sistema de correa de transmisión está equipado con
un tensor automático que NO se puede ajustar. Solamente - Si fuera necesario, sustituir la correa.
es necesario realizar una inspección visual del tensor de la
correa.

- Si el tensor de la correa tropieza con cualquiera de los dos


topes (limitadores), comprobar las bridas de anclaje y la
longitud de la correa.

- Si es necesario, cambiar la correa trapezoidal.

357 804 25 01 E 0205


1

96
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS
Cambiar el filtro de aire del depósito hidráulico Comprobación del sistema EDC con her-
- Alivie la presión del depósito girando lentamente el ramienta de diagnóstico
tapón del filtro hasta que oiga salir el aire del depósito. - Debe llevarse a cabo una prueba completa de diagnóstico
Espere hasta que el depósito esté completamente a cada 1000 horas de trabajo para asegurarse de obtener el
despresurizado y no se oiga salir más aire. máximo rendimiento de la eficacia del motor.

- Quitar y desechar el tapón del filtro del respiradero (1). NOTA


Para realizar este procedimiento es preciso disponer
- Sustituya el tapón del filtro del respiradero (1). de licencia de utilización del software, además de habi-
lidad técnica y conocimiento. Póngase en contacto con
su concesionario oficial.
357 804 25 01 E 0205

97
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS MANTENIMIENTO
Cambiar los filtros de la línea de succión del
sistema hidráulico de trabajo
PRECAUCIÓN - Presione el dispositivo de retención, gírelo 90° y tire de él
Siga las recomendaciones de seguridad para el para poder quitar y sustituir los filtros (4).
manejo de fluidos y lubricantes. El depósito de - Saque los filtros (4).
aceite, los filtros y el aceite hidráulico pueden es-
- Sustituir los filtros (4).
tar a temperatura de trabajo. Peligro de quemadu-
- Quite el tapón (5) y guárdelo con cuidado para no perder
ras.
el resorte.
- Saque el filtro (6).
- Alivie la presión del depósito girando lentamente el tapón
de llenado hasta que se oiga salir aire del depósito. Siga - Cambie el filtro y las juntas, vuelva a colocar el resorte y el
girando el tapón de llenado hasta que no se oiga salir más tapón (5).
aire del depósito. - Compruebe el nivel de aceite y rellene el depósito en caso
necesario.
ADVERTENCIA - Deseche los filtros usados respetando las directrices le-
El depósito hidráulico tiene presión acumulada, gales locales.
tenga cuidado cuando quite el tapón de llenado.

- Desenrosque las tuercas (1) de la parte superior de cada


alojamiento (2), extráigalo para descubrir el dispositivo de

357 804 25 01 E 0205


retención del elemento de filtro.

2
1

1 2
4
5
3
6
2

98
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS
Cambiar los filtros de la línea de succión del
sistema hidráulico de frenos - Para sustituir la “rejilla filtrante” de succión (3) quite y
- Ajuste la junta de estanqueidad (11) a la carcasa del filtro (12). retenga las tuercas de unión (2).
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones de seguridad para
- Compruebe el correcto ajuste de la junta de estanqueidad - Levante del depósito la cubierta del filtro (1) y la carcasa del
el manejo de fluidos y lubricantes. El depósito
(11) y lubríquela con aceite hidráulico. filtro (4).
de aceite, los filtros y el aceite hidráulico
pueden estar a temperatura de trabajo. Peligro
- Purgue la carcasa del filtro con aceite nuevo. - La “rejilla filtrante” se puede limpiar con aire comprimido
de quemaduras.
si no está deteriorada, en caso contrario se puede quitar
- Enganche la carcasa del filtro (12) en la cabeza del filtro (10) destornillándola a mano y sustituirla repitiendo el proced-
- El filtrado del aceite del sistema de frenos consta de una imiento anteriormente descrito.
y apriételo.
“rejilla filtrante” en el depósito de aceite hidráulico y de un
filtro en la línea de presión (10). El filtro de la línea de presión - Compruebe el nivel de aceite y rellénelo si fuera necesario.
(10) está situado al lado izquierdo del chasis, cerca de la
transmisión.
- Calce las ruedas de la carretilla y alivie la presión acumulada
en el circuito de frenos.
- Destornille la carcasa del filtro (12).
- Quite y deseche el elemento filtrante y la junta de estanque-
idad (11).
357 804 25 01 E 0205

3
4
1

10
11 2
3
12 3

99
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORA MANTENIMIENTO
Cambiar el cartucho del filtro de aire y com-
- Elimine el polvo acumulado en la tapa y límpiela con un - Vuelva a poner la tapa de cierre (2) y asegúrelo con la tuerca
probar el interruptor de vacío paño limpio y húmedo. (1) asegurándose de que la válvula de polvo (3) pasa a
PRECAUCIÓN través del hueco de la placa.
- Quite la válvula de polvo (3) y límpiela con un paño húmedo.
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el - La válvula de polvo (3) debe asomar por debajo.
- Sustituya la válvula de polvo si está deteriorada.
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar
en la carretilla. - Asegúrese de que la válvula de polvo (3) apunta hacia abajo.
- Desenrosque la tuerca de mariposa (4), saque el cartucho
del filtro de aire (5) y deséchelo. - Quite el colector de admisión de la toma de aire del filtro.
PRECAUCIÓN
Pare el motor antes de realizar trabajos de man- - Limpie el interior de la carcasa del filtro del aire (6) con un
tenimiento en el sistema de admisión de aire. No - Cierre la toma de aire del filtro con el motor en marcha.
paño húmedo.
ponga en marcha el motor sin estar colocado el
elemento del filtro de aire. Se debe encender el indicador de filtro de aire obstruido.
Marque el número de horas de funcionamiento del filtro del
Durante todos los trabajos de mantenimiento en aire en la tapa de cierre.
el sistema de admisión de aire se debe llevar una - Vuelva a montar el colector de admisión.
máscara protectora. - Antes de instalar el nuevo elemento del filtro del aire, - Cierre la puerta del compartimento de la batería / filtro del
examínelo para comprobar que no esté deteriorado. aire.
PRECAUCIÓN
Limpie el alojamiento del elemento filtrante con - Instale el elemento del filtro del aire (5) en el alojamiento del
un paño húmedo. No limpie el elemento filtrante. filtro (6) y asegúrelo con la tuerca de mariposa (4).

357 804 25 01 E 0205


- Desenrosque la tuerca (1) y saque la tapa de cierre (2).

100
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS
Cambiar el filtro de aceite del sistema Cambiar el aceite de la transmisión y limpiar
hidráulico de presión de los frenos la rejilla del filtro
PRECAUCIÓN - Quite y deseche el elemento filtrante (1) y la junta de ATENCIÓN
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado. estanqueidad (4). Siga las recomendaciones de seguridad para el
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el manejo de fluidos y lubricantes.
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar - Compruebe el correcto ajuste de la junta de estanqueidad
en la carretilla. (2) en el nuevo elemento filtrante y lubríquela con aceite PRECAUCIÓN
hidráulico. El filtro de aceite y el aceite hidráulico pueden es-
ATENCIÓN tar a temperatura de servicio. Peligro de quema-
Siga las recomendaciones de seguridad para el - Ponga una junta de estanqueidad nueva (4) en la carcasa duras y de escaldarse.
manejo de fluidos y lubricantes. del filtro y lubríquela con aceite hidráulico.
- Abra la tapa delantera del compartimento del motor.
- Coloque el elemento filtrante en la cabeza del filtro.
PRECAUCIÓN - Quite las bandejas delanteras del compartimento del motor.
El filtro de aceite y el aceite hidráulico pueden es-
- Enganche la carcasa del filtro en la cabeza del filtro y
tar a temperatura de servicio. Peligro de quema- - Ponga una bandeja colectora, de al menos 60 litros de
apriételo.
duras y de escaldarse. capacidad, debajo de la transmisión.
- Arranque el motor y observe si hay fugas por la junta del
El filtro está situado debajo de la cabina al lado izquierdo. filtro, apriete la carcasa del filtro si es necesario. - Quite el tapón de drenaje de la transmisión (1) y deje drenar
el aceite. Quite y deseche la junta de estanqueidad del
- Ponga una bandeja colectora, de al menos 2 litros de - Pare el motor y compruebe el nivel de aceite hidráulico del tapón.
357 804 25 01 E 0205

capacidad, debajo del conjunto de los filtros. sitema de frenos , y reponga aceite hidráulico si es necesario.

- Desatornille la carcasa del filtro (3).

2
1

4 2

101
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS MANTENIMIENTO
Cambiar el aceite de la transmisión y limpiar Comprobar los anclajes del motor
la rejilla del filtro (Continuación) PRECAUCIÓN
El motor y la transmisión pueden estar a temper-
- Quite el tapón (2) de la carcasa de la transmisión junto con - Vuelva a colocar el tapón de llenado de la transmisión (3).
atura de servicio. Peligro de quemaduras y de es-
la rejilla del filtro.
caldarse.
- Arranque el motor y compruebe que no haya fugas en el
- Quite y deseche la junta de estanqueidad del tapón. tapón de drenaje. Compruebe el estado de los anclajes del motor y de los coji-
netes elásticos. Cambiar los cojinetes elásticos, si están daña-
- Lave el conjunto de la rejilla del filtro con derivados de la
- Compruebe el nivel de aceite de la transmisión con la varilla dos.
parafina, tales como bencina y séquelo con aire comprim-
ido (máx. 5 bar). de nivel (4) y rellene con aceite si es necesario.
- Compruebe el tornillo de montaje (1).
- Ponga las bandejas delanteras del compartimento del Apriételo con un par de apriete de .......... 385 Nm (145 lb pie).
- Monte una junta de estanqueidad nueva en el tapón (1).
motor.
- Compruebe el tornillo de montaje (2).
- Monte el conjunto de la rejilla del filtro y el tapón (2) con una Apriételo con un par de apriete de .......... 385 Nm (145 lb pie).
junta de estanqueidad nueva, apriete con un par de apriete - Cierre la tapa delantera del compartimento del motor.
de 13 - 20 Nm (10 - 15 lb. pie).

- Quite el tapón de llenado de la transmisión (3) y llene con


aceite para transmisiones.

357 804 25 01 E 0205


Capacidad ................................................................................. 60 L

1
2

2
1
3 1
1
1 2
4 1

1
2

102
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS
Comprobar los anclajes de la transmisión Comprobar la estanqueidad y fijación del Comprobar el estado y fijación del sistema
sistema de refrigeración de freno de estacionamiento
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado. Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado. Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar
en la carretilla. en la carretilla. en la carretilla.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
El motor y la transmisión pueden estar a temper- - Examine si el freno de disco (3) está desgastado o dañado.
El motor y el radiador pueden estar a temperatura
atura de servicio. Peligro de quemaduras y de es- de servicio. Peligro de quemaduras.
caldarse. - Compruebe el grosor del material de fricción de las pastillas
de freno (2). Sustituya las pastillas de freno si el grosor es
inferior a 2 mm.
Compruebe el estado de los cojinetes elásticos. Cambie los - Compruebe el estado de la manguera superior del radiador
cojinetes de goma si están deteriorados. (1), sustitúyala en caso de que esté deteriorada.
- Examine si los tornillos de la pinza de freno (1) están
- Compruebe que las bridas de la manguera (2) están
desgastados, sustitúyalos si es necesario. Compruebe que
- Compruebe los tornillos de montaje (1). apretadas.
las tuercas y los pasadores de aletas estén apretados.
Apriételos con un par de apriete de .......... 100 Nm (75 lb pie). - Compruebe el estado de la manguera inferior del radiador
(3), sustitúyala en caso de que esté deteriorada.
- Compruebe los tornillos de montaje (2).
Apriételos con un par de apriete de ........ 195 Nm (145 lb pie).
357 804 25 01 E 0205

- Compruebe los tornillos de montaje (3).


Apriételos con un par de apriete de ........ 250 Nm (185 lb pie).

2 1

1
1

2
2

3 3 3

103
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS MANTENIMIENTO
Lubricar las placas de desgaste de los coji- Comprobar la estanqueidad y fijación de los
netes del cilindro de extensión del manipulador sistemas de admisión y escape
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN - Compruebe el estado general del sistema de escape, sus-
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado. Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado. tituya cualquier tubo o el silenciador si está fuertemente
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el corroído.
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar
en la carretilla. en la carretilla. - Comprobar la firmeza de la abrazadera (4) de montaje del
escape.
- Lubrique las placas de los cojinetes (3) y los carriles (1) con - Inspeccione las mangueras de admisión (1), cámbielas si
grasa. están deterioradas. - Compruebe que las bridas del escape (3) están apretadas.

- Extienda y retraiga el manipulador varias veces. - Inspeccione el apriete de las bridas de las mangueras (2), - Compruebe que los anclajes del silenciador (5) están
apriételas si es necesario. apretados.
Par de apriete ............................................. 56 Nm (41 lb pie).

- Compruebe que las tuercas de los anclajes del tubo de


escape (6) están apretadas.
Par de apriete ............................................. 56 Nm (41 lb pie).

357 804 25 01 E 0205


1

3 3 4
5
1

3
6
3
3
2 2
3

104
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS
Cambiar el aceite del diferencial central del Cambiar el aceite del cubo del eje de tracción
eje de tracción ATENCIÓN - Repita el procedimiento en el otro cubo.
Siga las recomendaciones de seguridad para el
ATENCIÓN
Siga las recomendaciones de seguridad para el
manejo de fluidos y lubricantes. NOTA
manejo de fluidos y lubricantes. Capacidad máxima de aceite ..................................... 7 L
PRECAUCIÓN
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
PRECAUCIÓN
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el Cambiar el aceite del cubo del eje de dirección
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el - Sitúe la carretilla de forma que la marca indicadora de nivel del
en la carretilla.
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar cubo del eje de dirección (1) se encuentre en la posición de “las
en la carretilla. dos en punto” y que el tapón de drenaje (2) se encuentre en la
- Sitúe la carretilla de forma que la marca indicadora de nivel del
posición de “las seis en punto”.
- Ponga una bandeja colectora, de al menos 75 litros de capacidad, cubo del eje de tracción (2) se encuentre en posición horizontal
- Ponga una bandeja colectora, de al menos 5 litros de capacidad,
debajo del diferencial central. y que el tapón de drenaje (3) esté en la parte inferior.
debajo del cubo.
- Quite el tapón de nivel / llenado del diferencial (1). - Ponga una bandeja colectora, de al menos 7 litros de capacidad,
- Quite el tapón de llenado (1) y el tapón de drenaje (2) y deje drenar
- Quite el tapón de drenaje de la transmisión (2) y deje drenar el aceite. debajo del cubo.
completamente el aceite.
- Quite y deseche las juntas de estanqueidad de los tapones (1) y (2). - Quite el tapón de llenado (1) y el tapón de drenaje (3) y deje drenar
- Quite y deseche las juntas de estanqueidad de los tapones.
- Monte y apriete el tapón de drenaje (2), con una junta de completamente el aceite.
- Monte el tapón de drenaje (2), con una junta de estanqueidad
estanqueidad nueva. - Quite y deseche las juntas de estanqueidad de los tapones.
nueva.
- Llene el diferencial con aceite para transmisiones hasta la base - Monte el tapón de drenaje (3), con una junta de estanqueidad nueva.
- Llene el cubo con aceite para transmisiones hasta la base del
del agujero de llenado. - Llene el cubo con aceite para transmisiones hasta la base del
agujero de llenado.
357 804 25 01 E 0205

- Monte el tapón de llenado (1), con una junta de estanqueidad nueva. agujero de llenado.
- Monte el tapón de llenado (1), con una junta de estanqueidad
- Monte el tapón de llenado (1), con una junta de estanqueidad nueva.
nueva.
NOTA
- Repita el procedimiento en el otro cubo.
Capacidad máxima de aceite ................................... 75 L

1 2

1 OIL
1
3

105
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS MANTENIMIENTO
Cambiar el líquido refrigerante Cambiar el filtro del refrigerante
ATENCIÓN - Quite la bandeja inferior del motor. ATENCIÓN
Siga las recomendaciones de seguridad para el - Ponga un contenedor, de al menos 45 litros de capacidad, Siga las recomendaciones de seguridad para
manejo de fluidos y lubricantes. debajo de los tapones de drenaje del motor (3).
el manejo de fluidos y lubricantes.
- Quite los tapones de drenaje y deje que drene el líquido
PRECAUCIÓN refrigerante.
- Enjuague el radiador a través del orificio de llenado. PRECAUCIÓN
No quite el tapón del radiador ni los tapones de
drenaje cuando el radiador esté caliente o con el - Vuelva a montar el tapón de drenaje del radiador (2). El motor y el aceite del motor pueden estar a
motor en marcha. Peligro de quemaduras y de es- - Vuelva a montar los tapones de drenaje del motor (3). temperatura de trabajo. Peligro de quemaduras.
caldarse. - Rellene el sistema de refrigeración con una mezcla de agua
y anti congelante. - Gire la válvula (1), 90° para detener el flujo en el filtro del
PRECAUCIÓN - Vuelva a montar el tapón del radiador (1). refrigerante.
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado. - Haga funcionar el motor durante 5 minutos. - Extraiga el filtro del refrigerante con una llave para filtros
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el - Compruebe el nivel del refrigerante, rellene con anti conge- adecuada. Asegúrese de que no quede ningún residuo de
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar lante si es necesario. la junta anterior en el alojamiento.
en la carretilla. - Compruebe si hay fugas en el sistema de refrigeración. - Unte una capa fina de aceite para motores sobre la nueva
- Monte la bandeja inferior del motor. junta del filtro del refrigerante. Apriete con la mano el filtro
El tapón de drenaje del radiador se encuentra situado en la del refrigerante hasta que la junta de goma entre en contac-
base del radiador. Se tiene acceso a él por la parte de debajo de to con la superficie de sellado del soporte del filtro.
NOTA
la carretilla, a través de un agujero de acceso inmediatamente - Apriete el filtro del refrigerante con ½ vuelta.
Capacidad del sistema de refrigeración ................ 44 L
delante del eje de dirección. - Gire la válvula (1) 90° para reanudar el flujo en el filtro del

357 804 25 01 E 0205


refrigerante.
- Quite el tapón del radiador (1) - Ponga el motor en marcha y compruebe que no haya fugas.
- Ponga un contenedor, de al menos 45 litros de capacidad, - Apague el motor y compruebe el nivel del refrigerante,
debajo del tapón de drenaje del radiador (2). rellene el depósito si fuese necesario.

1
1

2 3
2

106
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS
Comprobar el estado de los componentes Comprobar la holgura de las válvulas
estructurados PRECAUCIÓN Holgura de las válvulas, con motor caliente o frío:
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el Válvula de admisión .......................................................... 0,2 mm
PRECAUCIÓN
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar Válvula de escape .............................................................. 0,5 mm
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
en la carretilla.
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar El motor trae números (del 1 al 6) marcados para válvulas e
PRECAUCIÓN inyectores de unidad (el cilindro n° 6 es el más próximo al
en la carretilla.
El motor y el radiador pueden estar a temperatura volante).
de servicio. Peligro de quemaduras y de es- Cada número corresponde al ajuste de válvulas de admisión,
PRECAUCIÓN
caldarse. válvulas de escape e inyectores de unidad de los cilindros
Este procedimiento de mantenimiento debe lle-
varse a cabo a una altura superior a los 2 metros. respectivos.
Utilice medios de acceso adecuados. Existe ries- - Desconecte el terminal positivo de la batería.
go de accidentes por caídas. - Quite la tapa de balancines, las tuercas y las juntas de NOTA
estanqueidad. Al realizar ajustes, es importante asegurarse de que la
- Examine los componentes estructurales de la carretilla - Quite las tapas de los balancines con sus juntas. línea marcada en el eje de distribución quede en el cen-
para asegurarse de que estén en buen estado. La inspec- - Gire el cigüeñal en la dirección normal de giro, hasta que la tro de las marcas del casquillo del cojinete.
ción debe cubrir todas las áreas de las estructuras princi- válvula de admisión del cilindro número 6 empieza a abrirse
pales y sus conexiones. Debe prestarse atención a las y la válvula de escape todavía no se ha cerrado del todo. NOTA
soldaduras y los materiales de alrededor de las soldaduras, Deben ajustarse a la vez las válvulas de admisión, las
especialmente a los cambios de sección, interfaces con NOTA válvulas de escape y los inyectores de unidad en cada
pernos y puntos de presión de las placas de deslizamiento. El cilindro número 1 está en el extremo delantero del cilindro.
357 804 25 01 E 0205

motor.
- Examine el anclaje de los cilindros de elevación y de
extensión de la pluma y los puntos de cojinetes para - Compruebe la holgura de las válvulas del cilindro número 1.
comprobar que no presente deterioro, desgaste, fatiga del
metal, pernos de seguridad que faltan, etc.

- Examine si los cojinetes presentan signos de deterioro, les


falta algún anillo de retención o hay un desgaste anormal.

5
5
107
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 3000 HORAS MANTENIMIENTO
Cambiar el aceite del sistema hidráulico de
Deben ajustarse las válvulas y los inyectores de unidad frenos la rueda de dirección derecha. El tapón de drenaje del sistema
en el orden que viene indicado en el eje de distribución ATENCIÓN hidráulico de frenos están situado detrás del tapón de drenaje
cuando se vuelve el motor en la dirección de giro. Siga las recomendaciones de seguridad para el del sistema hidráulico de trabajo.
manejo de fluidos y lubricantes.
Al seguir este orden no es necesario girar el cigüeñal - Ponga una bandeja colectora, de al menos 100 litros de
capacidad, debajo del tapón de drenaje.
más de dos revoluciones para ajustar todas las PRECAUCIÓN
- Quite el tapón de drenaje y deje drenar completamente el
válvulas e inyectores de unidad. El aceite hidráulico y el depósito de aceite hidráu-
aceite hidráulico.
lico pueden estar a temperatura de servicio. Peli-
- Quite y deseche la junta de estanqueidad del tapón de
Puede utilizarse un lápiz de color para señalar los gro de quemaduras y de escaldarse.
drenaje.
balancines que se ha comprobado o ajustado. - Monte el tapón de drenaje, con una junta de estanqueidad
PRECAUCIÓN
nueva.
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
Hay una herramienta especial (1), ilustrada a - Llene el depósito con aceite hidráulico mirando el visor (1)
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el
continuación, que puede utilizarse al girar el motor con frecuencia para comprobar el nivel de aceite.
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar
durante este procedimiento (póngase en contacto con en la carretilla.
Capacidad ............................................................................... 100 L
su concesionario oficial de Linde).
ATENCIÓN
Recuerde añadir Lubrizol previamente mezclado - Arranque el motor y haga una prueba funcional del sistema
al aceite hidráulico. hidráulico de los frenos.
- Pare el motor y compruebe el nivel del depósito del aceite

357 804 25 01 E 0205


Los tapones de drenaje del depósito de aceite hidráulico para hidráulico con el visor (1). Si es necesario, rellene con aceite
los sistemas hidráulicos de trabajo y sistemas de frenos, están hidráulico limpio hasta dejar el nivel entre las marcas de
situados en la base del depósito, inmediatamente delante de MÁXIMO y MÍNIMO de la varilla de nivel.

108
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 2000, 3000 HORAS
Cambiar el filtro del respiradero del depósi- Limpiar el filtro previo de combustible Cambiar el aceite del freno y de la caja de
to de combustible ATENCIÓN
engranajes de giro del manipulador
ATENCIÓN Siga las recomendaciones de seguridad para ATENCIÓN
Siga las recomendaciones de seguridad para el manejo de fluidos y lubricantes. Siga las recomendaciones de seguridad para el
manejo de fluidos y lubricantes.
el manejo de fluidos y lubricantes.
- Desenrosque las tuercas (1) de la parte superior de cada
alojamiento para descubrir el dispositivo de retención (2) PRECAUCIÓN
- Limpie la zona que rodea al filtro.
del elemento de filtro. Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el
- Quite el tapón del filtro (1) del tubo (2) con cuidado de no
- Saque el alojamiento del filtro (2). freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar
aflojar el empalme y la arandela (3, 4).
en la carretilla.
- Limpie el filtro previo (3) del filtro.
- Deseche el filtro según lo estipulado en las normas locales.
PRECAUCIÓN
- Sustituya el alojamiento del filtro (2). Este procedimiento de mantenimiento requiere que
- Limpie la superficie de sellado del filtro en el alojamiento
se lleve a cabo a una altura superior a los 2 metros.
del filtro y el tapón del filtro (1).
- Compruebe el nivel de aceite y rellene el depósito en caso Utilice medios de acceso adecuados. Existe ries-
necesario. go de accidentes por caídas.
- Coloque un tapón de filtro (1) nuevo.

- Ponga una bandeja colectora, de al menos 5 litros de


capacidad, debajo del tapón de drenaje (2).
357 804 25 01 E 0205

- Quite el tapón de drenaje (2) y el tapón de llenado (1) y deje


drenar el aceite.

1 2
1
1
2

3
4

3
2

109
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 3000 HORAS MANTENIMIENTO
Comprobar, cambiar el aceite hidráulico del Cambiar el elemento de seguridad del filtro
- Monte el tapón de drenaje (2). sistema de trabajo del aire
ATENCIÓN ADVERTENCIA
- Llene con aceite para engranajes a través del orificio de Pare el motor antes de realizar trabajos de man-
llenado (1) hasta la base del orificio. Siga las recomendaciones de seguridad para el
manejo de fluidos y lubricantes. tenimiento en el sistema de admisión de aire.
- Monte el tapón de llenado (1).
PRECAUCIÓN
El aceite hidráulico y el depósito de aceite hidráu- ADVERTENCIA
- Repita el procedimiento con la segunda caja de engranajes. Bajo ninguna circunstancia se debe limpiar el ele-
lico pueden estar a temperatura de servicio. Peli-
gro de quemaduras y de escaldarse. mento de seguridad. Ni poner en marcha la carretil-
la sin estar colocado el elemento de seguridad.
PRECAUCIÓN
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado. PRECAUCIÓN
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el Limpie el alojamiento del elemento filtrante con
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar un paño húmedo. No limpie el elemento filtrante.
en la carretilla.
La utilización de agentes limpiadores destruirán el elemento
NOTA filtrante. Siga las recomendaciones de seguridad para el manejo
El operador puede solicitar que le analicen el aceite de fluidos y lubricantes.
hidráulico después de aproximadamente 2750 horas

357 804 25 01 E 0205


de funcionamiento, para determinar si es necesario - Desenrosque la tuerca (1) y quite la tapa de cierre (2).
cambiar el aceite hidráulico a las 3000 horas de fun- - Elimine el polvo acumulado en la tapa y límpiela con un
cionamiento. (Consulte el apartado de análisis del aceite paño húmedo.
hidráulico). - Quite la válvula de polvo (3) límpiela con un paño húmedo.
- Sustituya la válvula de polvo si está deteriorada.
NOTA
Para realizar este procedimiento se requiere cierta ha-
bilidad y conocimientos técnicos. Póngase en contac-
to con su concesionario oficial.
8

7
6

5
4
1
3

110
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 3000, 5000 HORAS
Cambiar el elemento de seguridad del filtro Comprobación total general
del aire (Cont.) Examine si existen signos de deterioro, deformaciones, fatiga
- Vuelva a montar la válvula de polvo (3). del metal, etc. en la pluma, en el chasis o en las soldaduras.
En caso de duda, consulte con su concesionario oficial.
- Desenrosque la tuerca de mariposa (4) y saque el cartucho
principal del filtro de aire (5) inspecciónelo y cámbielo si es
necesario.

- Desenrosque la tuerca (6) y saque el elemento de seguridad (7).

- Antes de instalar un nuevo elemento de seguridad, exam-


ínelo para comprobar si presenta signos de deterioro.

- Monte el elemento de seguridad (5) en el alojamiento del


filtro (8) y asegúrelo con la tuerca (6).

- Monte el cartucho principal del filtro de aire (5) en el


alojamiento del filtro (8) y asegúrelo con la tuerca (4).

- Vuelva a poner la tapa de cierre (2) y fíjelo con la tuerca (1).


asegurándose de que la válvula de polvo (3) pasa a través
357 804 25 01 E 0205

del orificio de la placa (9).

111
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS MANTENIMIENTO
Cambiar los blocajes Comprobar las placas de desgaste del cilin-
ADVERTENCIA dro de extensión del manipulador
Los blocajes son elementos sometidos a desgaste
PRECAUCIÓN
y tienen que ser reemplazados, por razones de
Trabaje con la carretilla sobre terreno nivelado.
seguridad, como mínimo después de 5000 horas
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y eche el
de funcionamiento
freno de estacionamiento cuando vaya a trabajar
en la carretilla.
Póngase en contacto con su concesionario oficial para el cam-
bio de los blocajes.
- Extienda el manipulador a 40 pies y bloquee las exten-
siones de la pluma.

- Compruebe que las tuercas de retención de los cojinetes


(2) están montadas y apretadas.

- Compruebe el espesor de las placas (3). El espesor mínimo


debe ser de 8 mm.

357 804 25 01 E 0205


1

2
3

112
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 6000 HORAS
Comprobar el amortiguador anti vibración Comprobar el conjunto de la polea guía de
NOTA arrastre del ventilador
- Mida la holgura en el extremo de la polea guía.
El fluido de silicona del interior del amortiguador anti
- Quite la correa (1) de arrastre del ventilador. Mín...................................................................0,025 mm
vibración se solidificará después de un periodo pro-
longado de utilización, lo que inutiliza el amortiguador Máx..................................................................0,250 mm
anti vibración. Esto puede provocar daños importantes
en el motor o en la transmisión. - Si la holgura en los extremos no está entre estos valores,
póngase en contacto con su distribuidor oficial.
- Compruebe si hay signos de pérdida de fluido, de abolla-
duras, y de pérdida de firmeza.

- Inspeccione el grosor del amortiguador anti vibración por


si presenta alguna deformación o elevación de la tapa
delantera del amortiguador.

- Si detecta cualquier deformación o variación, póngase en


contacto con su concesionario oficial.
357 804 25 01 E 0205

- Compruebe en la polea guía:


Que gire libremente,
Acanaladuras de la polea rotas o dañadas.

113
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 6000 HORAS MANTENIMIENTO
Cubo del ventilador, accionado por correa Limpieza del sistema de refrigeración
- Quite la correa (1) de arrastre del ventilador. - Mida la holgura del extremo del cubo del ventilador. PRECAUCIÓN
Mín.................................................................................0,08 mm No quite el tapón de presión, mientras el motor
Máx................................................................................0,41 mm esté caliente. Espere hasta que la temperatura del
líquido refrigerante sea inferior a 50º C antes de
- Si la holgura en los extremos no está entre estos quitar el tapón de presión. Peligro de quemadu-
valores, póngase en contacto con su distribuidor oficial. ras.

357 804 25 01 E 0205


PRECAUCIÓN
- Inspeccione en el cubo del ventilador: El líquido refrigerante es tóxico. Manténgalo fuera
Que gire libremente, del alcance de los niños y de los animales. Deseche
Grietas, el líquido refrigerante utilizado siguiendo las nor-
Fugas de grasa de sellado. mas legales locales.

- Drene el sistema de refrigeración, no permita que el sistema


de refrigeración se quede seco.

- No quite el filtro del líquido refrigerante.

114
MANTENIMIENTO INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 6000 HORAS
Limpieza del sistema de refrigeración, con- Comprobar el turbocompresor
tinuación - Utilice una galga de tipo cilíndrica para medir la holgura
- Quite los colectores de admisión y escape.
- Utilicelimpiador de sistemas de refrigeración para enjuagar entre la rueda del compresor y la carcasa.
el sistema de refrigeración. - Compruebe el turbocompresor del siguiente modo:
Compruebe si existen álabes del compresor o de la turbina - Empuje suavemente la rueda del compresor hacia la carca-
- Haga funcionar el motor a temperatura normal de servicio dañados o rotos. sa del turbocompresor y la galga.
al menos durante una hora. Compruebe que el eje del turbocompresor gira libremente.
Si detecta cualquiera de estos fallos, póngase en contacto - Anote esta holgura.
- Pare el motor, deje que se enfríe y drene el sistema de con su distribuidor autorizado.
refrigeración.

- Llene el sistema de refrigeración con agua limpia, haga


funcionar el motor durante 5 minutos.

- Pare el motor, deje que se enfríe y drene el sistema de


refrigeración, si el agua drenada continúa sucia, repita el
proceso hasta que el agua drenada salga limpia.

- Llene el sistema de refrigeración con una mezcla de agua


/ refrigerante - consulte en la página 97 el refrigerante
recomendado.
357 804 25 01 E 0205

- Con la galga en la misma posición, separe suavemente la


rueda del compresor de la carcasa del turbocompresor y
mida la holgura entre la rueda del compresor y la carcasa.
Comprobar la holgura del cojinete radial
- Anote esta holgura.
- Quite los colectores de admisión y escape del turbocom-
presor.

115
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CADA 6000 HORAS MANTENIMIENTO
Comprobar la holgura axial Cambiar las cadenas de elevación
- Reste la holgura menor de la holgura mayor. El resultado - Utilice una galga de profundidad con dial. (al menos cada 3 años)
es la holgura del cojinete radial.
- Empuje el conjunto del rotor separándolo de la galga. NOTA
Mín..................................................................................0,15 mm Por favor, póngase en contacto con su distribuidor ofi-
Máx.................................................................................0,64 mm - Ponga el indicador a 0. cial para el cambio de las cadenas de elevación.

- Si la holgura en los extremos no está entre estos valores, - Empuje el conjunto del rotor hacia la galga y anote la
póngase en contacto con su distribuidor oficial. lectura.
Mín...............................................................................0,038 mm
Máx..............................................................................0,089 mm

- Si las holguras no están entre estos valores, póngase en


contacto con su distribuidor oficial.

- Volver a montar los colectores de admisión y escape.

357 804 25 01 E 0205


116
MANTENIMIENTO DATOS DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO
N º. Conjunto Elementos / Aceites y Lubricantes Capacidad de llenado / valores recomendados

1 Motor Aceite de motor aprox. 35 lts.

2 Depósito de combustible Diesel aprox. 450 lts.

3 Sistema de refrigeración Mezcla de agua y anticongelante aprox. 44 lts.

4 Depósito de aceite del sistema Aceite hidráulico aprox. 800 lts.


hidráulico de trabajo

5 Depósito de aceite del sistema de frenos Aceite hidráulico aprox. 100 lts.

6 Depósito de aceite del sistema Aceite hidráulico Según se requiera


retrasmisor de frenos

7 Diferencial del eje de transmisión Aceite de engranajes aprox. 75 lts.

8 Cubo del eje de transmisión Aceite de engranajes aprox. 7 lts.

9 Cubo del eje de dirección Aceite de engranajes appox. 4 lts.


357 804 25 01 E 0205

10 Transmisión Aceite para transmisiones aprox. 60 lts.

11 Batería Agua destilada Según se requiera

12 Neumáticos Aire 10 bar

13 Tuercas de montajes de las ruedas 350 Nm

14 Puntos de engrase de la pluma, Grasa lubricante Según se requiera


manipulador y chasis

15 Mecanismo de rotación del manipulador Grasa lubricante de molibdeno Según se requiera

16 Conmutador de temperatura Aceite Temperatura del aceite 130 °C


del motor

17 Holguras de válvulas Admisión 0.2 mm.


Escape 0.2 mm.

18 Inyectores de combustible Diesel Presión de trabajo 246 bar


Presión de ajuste 264 bar

19 Tensión de la correa trapezoidal Deflexión de la correa aprox. 10 mm


Ventilador - Alternador

117
COMBUSTIBLEY ACEITES RECOMENDADOS
Aceites de motor Aceite para engranajes
Grasa de contacto eléctrico
Clasificación API CCMC D5, API - CE MIL - L 2104C - clase 10
API CD / SE ó CD / SF grado 10 Para utilizar en todas las conexiones eléctricas
Viscosidad del aceite N° de pieza: 733.950.00.20

Los aceites de motor de la clasificación API CD o inferiores no Aceite para transmisiones


están recomendados debido a los prolongados periodos en- El aceite Dexron III es el único aprobado para su uso. Grasa lubricante general
tre cambios que se proponen para esta aplicación del motor.
Grado de penetración 2, ASTM 26-295 1 / 0 mm.
Durante el funcionamiento del motor, parte del aceite emplea- Freno y caja de engranajes de giro del ma-
do como lubricante de los pistones se quema (consume). La nipulador
combinación de los productos de combustión y las altas tem- Grasa para el piñón del manipulador
peraturas producen un «desgaste» del aceite, especialmente Aceite para engranajes SAE 90 con aditivos para especificación
de sus aditivos químicos. Por esta razón se debe cambiar el J306a.
Grasa para trabajo pesado de Linde con base de litio y con
aceite cada ciertos intervalos. aditivos EP y MOS 2.
Por ejemplo aceite para compresores Esso G 150
Por ejemplo Mobil Glygoyle 22 Designación según DIN 51825 - KPF 2N - 20 (Buscar el número
Puesto que el desgaste del aceite depende, de las condiciones de pedido en el catálogo de recambios).
de funcionamiento y de la calidad del aceite (productividad del
aceite) y el combustible utilizado, los intervalos de cambio del
Aceite hidráulico para el sistema hidráulico No mezcle la grasa salvo con grasa con base de litio.
aceite son diferentes. de trabajo
ISO VG 46 (llenado de fábrica) Aceite lubricante general

357 804 25 01 E 0205


No se debe utilizar aditivos de ninguna clase con ninguno de los
aceites recomendados. El uso de aditivos invalidará la garantía.
Análisis del aceite hidráulico Aceites penetrantes generales.
El intervalo más largo posible de cambio de aceite para el aceite El sistema hidráulico de trabajo tiene una capacidad de 800
lubricante del motor es de un año, es decir, cambiar el aceite al litros. Para reducir el alto desembolso que supone cambiar el
Grasa para la batería
menos una vez cada año de funcionamiento, independiente- aceite en el mantenimiento de las 3000 horas de servicio, el
mente de los intervalos de cambio. Grasa no ácida (grasa para los terminales).
operador puede utilizar los servicios de una compañía de análi-
sis de confianza, para determinar el estado del aceite hidráuli-
co. Este análisis se debe realizar entre las 2750 y las 3000 horas Lubricación central
de funcionamiento.
La grasa debe ser de EP grado NLGI - 0 con base de litio /
El resultado del análisis se debe registrar y guardar, para servir calcio. No debe contener ningún aditivo del tipo de grafito o
de prueba en cualquier reclamación de garantía que pueda PTFE.
surgir por defectos en el sistema hidráulico de trabajo, después
del análisis. Se recomienda una grasa de Greenlube. Si no se encuentra,
póngase en contacto con su distribuidor oficial.
Donde no sea posible realizar el análisis del aceite, el periodo reco-
mendado de cambio del aceite cada 3000 horas, es obligatorio.

Aceite hidráulico (sistema de frenos, cilindro


de frenos)
ISO VG 46 (llenado de fábrica)

Aditivos para el aceite hidráulico (sistema


de frenos)
Utilice únicamente la solución Lubrizol previamente mezcla-
da, (número de pieza 7 329 400 116).

118
COMBUSTIBLE Y ACEITES RECOMENDADOS
Líquido refrigerante Gasoil
Utilizar únicamente refrigerantes basados en glicol mo- Utilizar únicamente carburante de acuerdo con la norma DIN En invierno, utilice únicamente carburante diesel de «grado de
noetileno, con inhibidores de la corrosión. EN 590 con un número de cetano no inferior a 45. invierno» para impedir cualquier obstrucción del sistema de-
bido a la precipitación de parafina. A temperaturas muy bajas,
No mezclar con anticongelante que contenga etanolamina.
El contenido en azufre del carburante diesel no debe sobre- debe contar con problemas causados por la precipitación de
Proporciones de mezcla para temperaturas más bajas: pasar el 0,5 %. Si el contenido de azufre está entre 0,5 y 1,0 %, parafina, incluso aunque utilice carburante diesel de «grado
deben reducirse a la mitad los intervalos de cambio de aceite. de invierno».
Temperatura % de Relación de la mezcla
hasta anticongelante agua : anticongelante Para valores superiores contactar con el fabricante de la car- NOTA
retilla o el suministrador del lubricante. Esto son recomendaciones solamente. En caso de duda
-12°C 25 1:3 consulte a su concesionario oficial.
-18°C 33 1:2 NOTA
-22°C 40 1:1.5 Conforme decrece la temperatura ambiente, la «propie-
-37°C 50 1:1 dad de fluir” del carburante diesel cae, debido a la pre-
-60°C 66 2:1 cipitación de parafina. Si se utiliza carburante diesel de
«grado de verano», esto puede provocar problemas de
funcionamiento. Por esta razón, existe el carburante
diesel de «grado de invierno», que es más resistente al
frío y funciona fiablemente hasta - 15º C, disponible en
la estación fría del año.
357 804 25 01 E 0205

La utilización de cualquier clase de aditivo invalidará la ga-


rantía del fabricante del motor.

119
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (MOTOR DIESEL)
Problema Causa posible Corrección Ver página
El motor no arranca. Depósito de combustible vacío. Rellene el depósito. 30

Filtro de combustible obstruido, en invierno por Cambie el filtro de combustible, utilice combustible de invierno. 83, 104
depósitos de parafina.

Agua en el filtro del sistema de combustible. Drene, limpie el filtro. 72

El solenoide de corte del combustible no se abre. Compruebe, con una lámpara de prueba, si hay corriente eléctri-
ca. Si no hay, corriente compruebe el fusible y el interruptor.

Fuga en la conducción de combustible. Compruebe la estanqueidad de todas las tuberías y apriete las
conexiones.

No se ilumina la luz del indicador de carga de la batería, Apriete los terminales de la batería, compruebe las conexiones 72
estando la lámpara bien. eléctricas.

Sistema de precalentamiento defectuoso. Compruebe la fuente de alimentación. Compruebe los cables y


conexiones en el interruptor de precalentamiento / arranque. Si
no se puede localizar la causa, póngase en contacto con su

357 804 25 01 E 0205


concesionario oficial.

Bomba de combustible defectuosa. Estos defectos deben ser corregidos siempre por personal espe-
Inyectores defectuosos. cializado.
Bomba de inyección defectuosa. Póngase en contacto con su concesionario oficial.
Revoluciones del ralentí incorrectas.

Las prestaciones de arranque Baja carga de la batería. Terminales de la batería Compruebe la batería, limpie los terminales de la batería, apriete 72
del motor son malas. flojos u oxidados, haciendo que el motor de arranque las bridas y cúbralas con grasa no ácida.
gire despacio.

Insuficiente suministro de combustible. Cambie el filtro de combustible. Compruebe el estado de las 84


Restricciones o existencia de aire en el sistema de conducciones y apriete las conexiones.
combustible debido a los depósitos de parafina en Utilice combustible de invierno en la temporada fría. 104
invierno.

Particularmente en invierno: Utilice aceite de motor adecuado a la temperatura ambiente. 104


El aceite del motor tiene una viscosidad demasiado alta.

El motor funcionando La presión de aceite en el sistema hidráulico de frenos Deje que siga funcionando el motor, hasta alcanzar la presión 38
y el zumbador sonando. está por debajo de la presión de servicio. mínima.

120
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (MOTOR DIESEL)
Problema Causa posible Corrección Ver página
El motor funciona de forma Suministro de combustible insuficiente. Cambie el filtro de combustible. Compruebe el estado de las 84
irregular, con un bajo Restricciones o existencia de aire en el sistema de conducciones y apriete las conexiones.
rendimiento. combustible debido a los depósitos de parafina en Utilice combustible de invierno en la temporada fría. 104
invierno.

La válvula antidesbordamiento de la bomba de inyec- Póngase en contacto con su concesionario oficial.


ción no funciona correctamente.

La holgura de las válvulas no es la especificada. Ajuste la holgura de las válvulas. 97


Inyectores defectuosos. Póngase en contacto con su concesionario oficial.
El nivel de aceite es demasiado alto. Drene aceite hasta la marca superior de la varilla de nivel. 82

Humo excesivo en el escape. Compresión baja debido a segmentos del pistón que- Ajuste la holgura de las válvulas. 97
mados o rotos, o a holgura de las válvulas incorrecta. Póngase en contacto con su concesionario oficial.

Problemas de marcha al ralentí. El sistema de combustible no está en orden. Limpie e inspeccione el filtro y la bomba de combustible, 72, 84
cámbielos si es necesario. Compruebe la estanqueidad de las
357 804 25 01 E 0205

conducciones de inyección y de las conducciones de retorno.

Solamente puede ser ajustada por personal experimentado.


Ajuste incorrecto de la velocidad de ralentí.
Póngase en contacto con su concesionario oficial.

Sobrecalentamiento del motor, Nivel de líquido refrigerante bajo. Compruebe la estanqueidad del sistema de refrigeración, 28, 94
luz roja en el panel de instrumen- séllelo si es necesario. Añada líquido refrigerante.
tos iluminada. Pare el motor in-
mediatamente. Correa trapezoidal floja o rota. Apriete o cambie la correa trapezoidal. 88

Aletas del radiador obstruidas debido a suciedad Limpie el radiador. 74


u objetos extraños.

Ajuste incorrecto del sistema de inyección. Póngase en contacto con su concesionario oficial.

Presión de aceite del motor Fugas en el sistema de lubricación. Póngase en contacto con su concesionario oficial.
demasiado baja. Pare el motor
inmediatamente. Nivel de aceite demasiado bajo. Rellene con aceite lubricante. 29, 82

La luz del indicador de batería Las revoluciones del alternador son muy bajas. Compruebe la tensión de la correa trapezoidal. 88
se enciende durante el fun-
cionamiento. El alternador no carga la batería debido a que el Póngase en contacto con su concesionario oficial.
alternador o el relé están defectuosos.

121
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (SISTEMA HIDRÁULICO)

Problema Causa posible Corrección Ver página


Ruido anormal. Filtro de succión obstruido. Cambie el filtro de succión. 89
Fugas en las líneas de succión, formación de Apriete las conexiones. Compruebe el nivel de aceite, 27, 91
espumas. rellene si es necesario.
Fallo en el motor o en la bomba hidráulica, juntas Haga que su concesionario oficial le analice el aceite
defectuosas que provocan entradas de aire. hidráulico.
Viscosidad del aceite incorrecta, bajo nivel de aceite Cambie el aceite, asegúrese de utilizar el de la viscosidad 27, 109, 104
en el depósito o en la bomba. correcta, rellene el aceite.

Presión de aceite muy baja o Succión defectuosa de la bomba, ruido. Cambie el aceite, rellene con aceite. 27, 109
nula en el sistema. Fallo de la bomba, fugas, las válvulas de presión no Póngase en contacto con su concesionario oficial.
cierran, asiento de las válvulas deteriorados.
Conducción rota o con fugas. Cambie o apriete la conducción. 91
Aceite de baja viscosidad, causando grandes pérdidas Cambie el aceite, asegúrese de utilizar la viscosidad correcta. 109, 103
por fugas.
Luz de aviso de alta temperatura del aceite encendida. Compruebe el nivel de aceite, limpie el radiador del aceite.

357 804 25 01 E 0205


Fluctuaciones en la presión de Las mismas causas que el apartado de ruido anormal. Ver el apartado de ruido anormal.
aceite. Las válvulas de alivio de presión o las válvulas de Póngase en contacto con su concesionario oficial.
aumento de presión se atascan.
Los cilindros de elevación e inclinación tienen puntos Póngase en contacto con su concesionario oficial.
duros. Rellene con aceite hidráulico. 27
La pluma no se extiende completamente o se retrae
ligeramente después de haber sido extendida.

No hay flujo de aceite, o bajo Filtro de succión obstruido (si va acompañado de Limpie o cambie el filtro de succión. 99
flujo de aceite. ruido). Póngase en contacto con su concesionario oficial.
Fallo de la bomba, fugas, las válvulas de alivio de presión
no cierran, asiento de las válvulas deteriorados.
Conducción rota o con fugas. Cambie o apriete la conducción. 91
Válvulas con restricciones. Póngase en contacto con su concesionario oficial.
Sobrecalentamiento del sistema hidráulico. Compruebe el nivel de aceite, utilice el aceite específico, limpie 27, 90, 103
el radiador de aceite, si es necesario.

Temperatura del aceite hidráuli- Fallo de la bomba, válvulas con fugas. Póngase en contacto con su concesionario oficial. 27, 90, 103
co demasiado alta. Nivel de aceite demasiado bajo o radiador de aceite Compruebe el nivel de aceite, rellene si es necesario. Limpie el
defectuoso. radiador y compruebe si hay fugas. Si está defectuoso, póngase
en contacto con su concesionario oficial.

122
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

916
PG 6
:30 5/6/504 :30 B+ :30 B+
:15 IGN 4/10/123 :15 IGN

F:PRINC 1
120 AMP
F12 F13 F1 F2 F3 F4 F16

5
3 AMP
6/504
20 AMP 5 AMP 10 AMP 10 AMP 5 AMP 5 AMP
K1

124

497
F27:IGN Pg1:27

29

25
X10:4

496

409
110

7
161

13
X10:20 X10:21 X10:18 X10:3 X10:2
30

K15 S1
H1 24V 58

12V
B1 19
17
X1:7 X1:8 X1:5 X1:2 X1:1
50a

S2 X1:3
15/54 I,0
III
II I

13a

497
496

409
474

40-0

29

25
916b

16
916

79
X1:6
Pg1:42
357 804 25 01 E 0205

110
124
125
F:PRINC 2

Radio
7 8 17 18 28 38
0.1A

Interruptor de nivel del refrigerante


474

BAT1 BAT2 IGN


122

B2 Pg2:87 463 5

D
IQAN-XS
S3 464 7
MOTOR A1 S2

79a

C
BAT IGN
412 19
CUMMINS QSM11 DANA CLARK

A B
411 6
B3 TE27 TRANS.

79
114
24V
excitación K1 4
29 30 39 40 37 A3 B4 S3
G2

129b
129d
129e

129a

129c
M1 G1

115

137
P
S4

40
506

150

129
:31 :31

:115/129/137

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Guardado en: LL-BL ACAD

c 16/12/03 PRH DISEÑO ACTUALIZADO B16069


b 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN B15826
a 26.09.02 PAULY PRIMERA VERSIÓN B 15374
Fecha Revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.

Fecha Nombre
Dibujado 26.09.02 PAULY Título ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA escala
ninguna
Revisado
357 MARK3
Linde GENERACIÓN CAN-BUS hoja: 1
Heavy Truck
Division Ltd. Núm dr.: 357 802 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

123
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

:30 B+ :30 :30


:15 IGN :15 4/10/123 :15
:15 EMER 658 :15 EMER
:02 RPM :02 RPM
Página 13
F14 28-0
40 AMP Página 10 F33
5 AMP

28-0b
MECANISMO DE ROTACIÓN

28-0c
446 :15 PARA LA SELECCIÓN DE MARCHAS :15

640
659 S6
S5

28-0f
Página 10
658
640a

446

ARRANQUE
REDUCCIÓN
DE MARCHAS

Pg1:22
F R
N

1ª MARCHA

CONTACTO
LLAVE DE
4ª MARCHA

2ª MARCHA
3ª MARCHA
KD :53 :53b :31b F R
35-0

:J

11-0
09-0

10-0

22-0
13-0
12-0

23-0

40-0
BATEA
28-0

DINI:XS0:25

XS0:11
luces rojas

XS0:10

XS0:12

XS0:13

+BATA
DOUTC

XS0:22

XS0:23

XS0:28
DIND

DING
DINA

DINC
XS0:9

DINB

DINE

DINF
XS0:35

DINO:XS0:40
DINJ:XS0:26 luces amarillas

357 804 25 01 E 0205


DINK:XS0:27 luces verdes
Parker IQAN XS:ADD0 SUELO/FRENTE DE LA CABINA
B5

DOUTA
DOUTB
XS0:14

DINM
XS0:38

XS0:39
XS0:15

XS0:21

DINN
XS0:20
XS0:16

XS0:37
XS0:1

XS0:2

XS0:3

XS0:4

XS0:5

DINL
VIND

-BAT
VINA

VINC
VINB

+VRef
VINE
-VRef

16-0
5-0

38-0

39-0
4-0
1-0

3-0
2-0

interruptor de desplazamiento
20-0
21-0
14-0
01-0b

01-0d

01-0e
01-0c
01-0a

de la cabina
PEDAL DEL ACELERADOR

15-0
PEDAL DEL FRENO

luz de advertencia central

relé del radiador del freno


3 3
K2
presión ehçjercida

br
freno de servicio
pedal de freno

S7
presión

2 2
P P
H2
1 1
15-0c
15-0a
15-0b

R3 R2

215
R1

904
:31 :31

51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Guardado en: LL-BL ACAD

c 16/12/03 PRH DISEÑO ACTUALIZADO B16069


b 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN B15826
a 26.09.02 PAULY Versión de producción B 15374
Fecha Revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.

Fecha Nombre escala


Dibujado 26.09.02 PAULY
Título ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ninguna
Revisado 357 MARK3
Linde GENERACIÓN CAN-BUS hoja: 2
Heavy Truck
Division Ltd. Núm. dr.: 357 802 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

124
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

:30 :30 :30


:15 :15 4/10/123 :15
:15 EMER 658 :15 EMER :15 EMER

F34
5AMP

28-1e
28-1d

28-1c
28-1

7 S9 S10

28-1g
28-1f/g
R4

Llave de anulación
interruptor del freno de mano

Joystick
:58 :49a/+

:31 :L/S1
15 8 1 14 5 4 3 11 10 9 S11
Pg 10

15-1a

1-1a

23-1
S8
28-1b

1-1

3-1
22-1
S34

12-1

13-1
11-1
10-1

2-1
15-1
175

9-1
357 804 25 01 E 0205

XS1:10

XS1:12

XS1:22

XS1:2

XS1:3
DIND
DINB

DINF

VINA

VINB

XS1:22

XS1:16

XS1:17
XS1:28

XS1:23
XS1:4

DING
DINA
XS1:9

XS1:5
+BAT

VIND
VINC

VINE

VINF
XS1:15

VINC
DOUTA

XS1:1
XS0:20

XS1:11

XS1:13

+VRef
DINC

-VRef
DINE
14-1 -BAT
XS1:14
Parker IQAN XS:ADD1 LHS/PARTE POSTERIOR/REPOSABRAZOS DE LA CABINA
B6

DOUTD
DOUTA

DOUTC
DOUTB

XS1:27

XS1:25

XS1:26
XS1:21
XS1:20

XS1:35

XS1:36

DINK

DINJ
DINI
25-1

26-1
185
Aviso de bajo nivel de combustible

36-1
21-1

35-1

desplazamiento de la cabina
20-1

B7 B8

interruptor basculante
zumbador de alarma
8
zumbador de aviso

1 7 2 10

luz del freno de mano


H4
3 4 9
H3
S12

903
28-1a

905
901
906

902

:31 :31

101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
Guardado en: LL-BL ACAD

c 16/12/03 PRH DISEÑO ACTUALIZADO B16069


b 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN B15826
a 26.09.02 PAULY Versión de producción B 15374
Fecha Revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.

Fecha Nombre escala


Dibujado 26.09.02 PAULY
Título ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ninguna
Revisado

Linde
357 MARK3
GENERACIÓN CAN-BUS hoja: 3
Heavy Truck
Division Ltd. Núm. dr.: 357 802 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

125
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

:30 BAT+ :30


:15 IGN :15
:15 IGN:Emer :658

F35 F37
20AMP
3AMP
X10:23 ENTRADAS 0-28
X5:1 SALIDAS

666
0-28a 0-42

0-28d
0-28g

0-28b
0-28h
0-28e
0-28f

0-28c
0-12 666a/b
+Vref, Pos12 IQAN MDM

+Bat: Pin28

666c
+Bat: Pin42
c PG6:295

S13 S14 B9
p p
B10
0-21 VinA:Pin21
0-32 X11:4 X5:4 X10:26

0-22
Cret-A+:Pin32 INDICADOR LED
R12 1 VinB:Pin22 0-31 X11:5 X5:5 X10:25
R4 R5 Cout-A:Pin31 DE CARGA
3 0-39 VinJ:Pin39
R11 1 P
120 Ohm
120 Ohm

Chassis LHS, Add:0


DoutE:Pin6 0-6
3 0-24 VinD:Pin24

Parker IQAN XT2


2
R10 1 P
0-2
DoutA:Pin2
0-25 VinE:Pin25

0-6b
3 2

Luces de freno
0-2c

0-6a
R9 1 P
0-3

357 804 25 01 E 0205


0-2b
DoutB:Pin3

0-2a
3 2 0-35 VinF:Pin35
R8 1 P 0-4
DoutC:Pin4
3 2 0-36 VinG:Pin36 E1 E2 E3 E4
P DoutD:Pin5 0-5 B11
Y1 Y2 Y3

Zumbador de marcha atrás


2

Luces de marcha atrás


0-37 VinH:Pin37

Desplazamiento

171 freno de mano


hacia delante

Solenoide del
-GND: Pin15
-GND: Pin29

DoutF:Pin7

hacia atrás

de cabina
0-38 VinI:Pin38

R6 R7
0-13d

0-13e
0-13c

0-13g
0-13f

0-13

128

115
0-29

180

183

343

344
24

42
K15
0-13a 0-13b -Vref, Pos13
Pg1:8

0-15

130
:31 :31

151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
parte superior Núm. 2

parte superior Núm. 1


nivel de combustible

temperatura de freno

cilindro de elevación

cilindroo de elevación

Puesta en marcha del motor


cilindro de elevación

ilindro de elevación
parte inferior LHS
parte inferior RHS

presión del piloto

interruptor del filtro


emisor de la

de aceite del freno


emisor del

freno de mano

Relé de arranque
aviso del
Guardado en: LL-BL ACAD

c 16/12/03 PRH DISEÑO ACTUALIZADO B16069


b 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN B15826
a 26.09.02 PAULY Versión de producción B 15374
Fecha Revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.

Fecha Nombre escala


Dibujado 26.09.02 PAULY
Título ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ninguna
Revisado

Linde
357 MARK3
GENERACIÓN CAN-BUS hoja: 4
Heavy Truck
Division Ltd. Núm. dr.: 357 802 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

126
357 804 25 01 E 0205

Guardado en: LL-BL ACAD

201
S15

1-28d

202
1-13h
P
3
4

:31

203
LS

Y11
Electricidad 1-39
2

204
PWM-A:Pin2 Vin-J:Pin39
dirección derecha 1-28c
1-13g

205
P
3
4

libre
P

206
S16
2

1-38

207
Electricidad Vin-I:Pin38
PWM-B:Pin3
dirección izquierda

208
1-12

Y12
+Vref.Pin12

209
1-13a

1:18

210
1-13
1-12a

Cret-A+:Pin18
-Vref.Pin13

211
Válvula prop.
1:17 1-13b 1-12b

Y5
Elevación Cout-A:Pin17

212
:15 EME (F14)

Vin-A:Pin21 1-21

213
214
R13
Longitud
de pluma

1:31

Y6
Válvula prop. Cout-A:Pin31 1-13c 1-12c

215
Descenso 1-22
1:32

216
Cret-A-:Pin32 Vin-B:Pin22

217
1:20 Cret-B+:Pin20

218
Válvula prop.
1:19 1-13d 1-12d
Y7
Extensión Cout-B:Pin19

219
1-23
Vin-C:Pin23

220
658
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Ángulo

221
R14

1:33
de pluma

Válvula prop. Cout-B:Pin33


Y8

222
1-13e 1-12e
Retracción
1-24

223
1:34 Cret-B-:Pin34 Vin-D:Pin24

224
225
Y9

PILOTO
libre

644
WDO
B12

226
ADD:01
R15

227
dirección
Ángulo de

IQAN-XT2

LS
228
:15 EME (F14)

1:05
WDO Dout-D:Pin5
229
libre

230

Vin-E:Pin25
1:06
231

Dirección Dout-E:Pin6
WDO
232
dirección

R16
Ángulo de

233

Alimentación 215 1:07 Dout-F:Pin7


234

desplaz. cabina
Y10

235

1:15 Vin-F:Pin35
-BAT:Pin15
236

a
b
c

1:29
237

-BAT:Pin29 1-13i
Revisado
238

Dibujado
Y4

120 Ohm
c
R18

Vin-G:Pin36
13.05.03
26.09.02
16/12/03
239

CONTROL DE BOMBA 126b 1-02 Temnp. hidr.


Dout-A:Pin2
Fecha
26.09.02

Heavy Truck

Protección bajo DIN 34

PWM CEB14
Linde
240

1-28a
Division Ltd.
RHP

BAT+:Pin28
PRH

PAULY
Fecha revisado Alteración
241

VING 1-42
Vin-H:Pin37 BAT+:Pin42
PAULY
242

Nombre
R17
1:37

243

sust.
244

Nivel de aceite
depósito hidr.
Núm. dr.:
DISEÑO ACTUALIZADO
245

Versión de producción

617 4K7Ohm
S

632
246
5 seg
:15 EME (F14)

Núm. cambio ajustar Toler.


:31

247

631 1-28b 1-28


S17

VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN


248
X5:2
X11:2

GENERACIÓN CAN-BUS
249
20AMP

X10:24

357 MARK3
F36

250

Orig.
357 802 0131
B16069
B15826
B15374

Título ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

hoja:
escala

de: 17
5
ninguna

127
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
pg 1
916
:30 6/504 :30
:15 4/10/123 :15
:15 EMER 4/10/123 :15 EMER

PARTE DELANTERA PARTE TRASERA


CHÁSIS RHS CHÁSIS LHS DE LA CABINA DE LA CABINA PARTE SUPERIOR
F17
ADDRH ADDRH 3AMP
IQAN XT2 XT2:0:1 IQAN XT2 IQAN XS CAN1:3 IQAN XS IQAN MDM
:Add1 ADDRL B9 :Add0 B5 :Add0 ADDRL
B6 :Add1 B13
XT2:0:14 CAN1:4

CAN:5, +bat

CAN:3 -BAT
B12

CAN:6 IGN
XT2:01:01

XT2:01;14

916A

CAN:4 H
CAN:1 L
CAN2H

CAN1:2

CAN1:6

CAN2:2

CAN2:6

CAN1:2

CAN1:6

CAN2:2

CAN2:6
CAN2L
XT2:16

XT2:26

XT2:40
XT2:41

XT2:27

XT2:41
XT2:30

XT2:27
CANH
CANH

CANH

CANH
CANL

CANL
CANL
R20

0-27b
0-41b
666a
R19 X3:5 F37
0:16 0:41a 0:41b
0:27 Pg4:199
0:30 0:41 0:27a 0:27b

X3:4
188

357 804 25 01 E 0205


R21 666b

0:40

0:26

37 46

TRANSMISIÓN MOTOR PANTALLA PPAL. MÓDEM


B4 B3 B15 B14

PARTE INFERIOR PARTE SUPERIOR


DE LA CABINA TRASERA DE
:31 LA CABINA :31

251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300
Guardado en: LL-BL ACAD

b 05.06.03 RHP DISEÑO ACTUALIZADO B15826


a 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN
26.09.02 PAULY Versión de producción B15374
Fecha revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.

Fecha Nombre escala


Dibujado 26.09.02 PAULY
Título ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ninguna
Revisado
357 MARK3
Linde GENERACIÓN CAN-BUS hoja: 6
Heavy Truck
Division Ltd. Núm. dr.: 357 802 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

128
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

6/504 :30 :30


4/10/123 :15 :15

30 AMP
F27
:217 (F27) :217 (F27)
Pg 1:15

F23 F25 F24 10 amp


10 amp 15 amp 240

54
152
52

8
153
S20A/B :J LIMPIAPARABRISAS
Lava Limpia 43 :H
0
limpiaparabrisas S18 lavaparabrisas S19 BOCINA 1 J
:2 :9 :2 :9 2
posterior Limpia- superior limpia-
parabrisas 2 parabrisas
2

LIMPIA-
PARABRISAS

8
:7 :5 :6 :3 :1 :7 :5 :6 :3 :1
:31b :53b :53 :15 :53c
357 804 25 01 E 0205

229

88
87

227

329
226
228
X15:1 X15:2 X14:1 X14:4
225 B16
X15:3
I S 31b 15 86

354
136

55

51
57

58
56
86
71

84
85
135
53

47
48

50

X21:2 X21:6 X21:5 X21:3 X14:2


M4

113
M5
M6 M7 M8
X15:4 X14:3 X14:3 K4 X21:1 M3

75

82
67
75
66

146/65

75

X14:3
31

241
:31 :31
301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350
Guardado en: LL-BL ACAD

b 05.06.03 RHP DISEÑO ACTUALIZADO B15826


a 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN
26.09.02 PAULY Versión de producción B15374
Fecha Revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.

Fecha Nombre escala


Dibujado 07.04.00 PAULY
Título Circuito eléctrico
ninguna
Revisado

Linde 357 MARK3 hoja: 7


Heavy Truck
Division Ltd. Núm. dr.: 357 803 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

129
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

:30 6/504 :30 :30


:15 4/10/123 :15 :15
:02
217 (F27)

F22 F9
F8 F19 F20 F21 15AMP 15AMP
3AMP 5AMP 20AMP 20AMP

311

302
S21

305
S20C

480

307
27

14
12
9

26
:9 :1 :2 :56 :15/1

190

30
:10 :3 :6 :8
S23 S22

345
:5 :6 :9 :5 :6 :9
312
:56a :56b

346
316
:1 :2 :10 :1 :2 :10
S24 F39 F40

357 804 25 01 E 0205


1AMP 1AMP

317
F43
189

X4:8 X4:9

194
193
59

111

345L
310

345R
5AMP
X10:1 F41 F44
482
X10:14 X10:15
X40:7 X40:8 5AMP F42 5AMP

317R
317L
346L

346R
5AMP
X4:2
X4:13 X4:12 X4:14 X4:11

308
X4:3

309
X10:5

316
X10:16 X10:17
LUZ INTERIOR DE LA CABINA

X10:6
270

X10:10 X10:11

X35L:1
X38:19

X35R:1
BALIZA GIRATORIA DE LA CABINA

X35R:3 X35L:3
BALIZA GIRATORIA DE LA PLUMA

X38:20 X35R:2 X35L:2


PORTACONTENEDORES

LUCES LATERALES

LUZ CARRETERA
LUZ CARRETERA
LUZ CRUCE
E10 E11 E12 E13

LUZ CRUCE
LUCES BATEA

LUCES PLUMA

E6 H6

X35L:5
X35R:5
E5 E8 E9 E14 X35L:5 E15 X35R:5
140
193/65

343

328
200

344
334/339
75

333/339

333/339
334/339
E7
:31 :31

351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400
Guardado en: LL-BL ACAD

b 05.06.03 RHP DISEÑO ACTUALIZADO B15826


a 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN
26.09.02 PAULY Versión de producción B15374
Fecha Revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.

Fecha Nombre escala


Dibujado 26.09.02 PAULY
Título ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ninguna
Revisado

Linde
357 MARK3
GENERACIÓN CAN-BUS hoja: 8
Heavy Truck
Division Ltd. Núm. dr.: 357 802 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

130
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

:30 6/504 6/504


:15 4/10/123 4/10/123
:02

F18 F6 F7
5AMP 5AMP 20AMP

303
304
S25

:15 :+ :30

222
H5

:31 :L :R :49A :49

318
330
326 321

H7

319
324

325
:49A K2
357 804 25 01 E 0205

322 323 Pg 2:81

X4:11 X4:12
X17:7 S20D X17:8

210
335

320

327
321
325
326

324

K5
X35R:4 X35L:4

E16 E17 E18 E19 M9


X35R:6 X35L:6
343
337

344

332
340

:31 :31

401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450
Guardado en: LL-BL ACAD

b 05.06.03 RHP DISEÑO ACTUALIZADO B15826


a 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN
26.09.02 PAULY Versión de producción B 15374
Fecha Revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.

Fecha Nombre escala


Dibujado 26.09.02 PAULY
Título ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ninguna
Revisado

Linde
357 MARK3
GENERACIÓN CAN-BUS hoja: 9
Heavy Truck
Division Ltd. Núm. dr.: 357 802 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

131
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

:15 :15
:15 (F30)
217 (F27) 217 (F27)
677
F26

677
510

201
713

712

714

714

715

718

733
201
S27 S28 S30 S31 S32 S33 S34 S35
4
S29 4
701 9 3 9 3

S26
10 1 7 2 8 10 1 7 2 8
3xPG8:395

726
209

723
208
729

730

734

735

719

720

727

728

723

726

657

735

736
655 708

654 706

653 704
739 739
X37:8

X37:7

X37:6

740

640
X38:12; X41:12

X38:13; X41:13

X38:16; X41:16

X38:15; X41:23

X38:10; X41:10

X38:11; X41:11

357 804 25 01 E 0205


X38:14 X41:22
X39:1; X41:17
X39:2; X41:18
X38:8; X41:8
X38:9; X41:9

X38:4; X38:4

X38:3: X41:3
707

704
703

708
705

706

Pg 3:130
X41:5

X36:4
X4:16
X41:6

X41:7

XS1-22
Página 2: 54
1

659
640
S5
Nº 9/DESBLOQUEO
Nº 6/LUZ ROJA

Nº11: RETRACCCIÓN
Nº 5/LUZ VERDE

Nº10 EXTENSIÓN
Nº 12/DESPL. LAT. IZQDA.

Nº 17/GIR. SENT CONT. AG. REL.

Nº 11/RETR. 20'
BATEA PORTAC.
Nº 18 POT. HIDR.

Nº 13/DESPL. LAT. DCHA.

Nº 3/+
Nº 7/LUZ AMARILLA

Nº 16/GIR. SENT AG. REL.


Nº 8/BLOQUEO

Nº 4/+
Nº 10/EXT. 40'

658
640a
Página 2: 54

Nº 1/GND
Nº 2/GND
BATEA PORTACONTENEDORES ELME
X42:1

X42:2

X42:3

H8 H9 H10 Y3

X41:2
X41:1
H10A H9A H8A

641
709

709

709

451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500
Guardado en: LL-BL ACAD

b 05.06.03 RHP DISEÑO ACTUALIZADO B15826


a 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN
26.09.02 PAULY Versión de producción B15374
Fecha Revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.

Fecha Nombre escala


Dibujado 25.10.00 PAULY
Título Circuito eléctrico
ninguna
Revisado

Linde
357 MARK3 hoja: 10
Heavy Truck
Division Ltd. Núm. dr.: 357 802 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

132
133
ninguna

11
17
escala

hoja:

de:

1
Caja del mecanismo- 1,2
de rotación Caja de la batea portacontenedores
2 PCB 3 1,2
11 38
-
3 3,4
+24 V
12 39
4
B15374

9 36
Imp. nº 757 324A
B15826

10 37
PCB 2 35 + +
Caja de control
Orig.

L6 - 1 - S36 Lado izqdo. bloqueado


- - -
de la cabina Bloqueada 757 815 41 + +
357 MARK3

H1
+ 2 - S37 Lado dcho. bloqueado
Bloqueada 3 + - -
357 802 0131
Circuito eléctrico

3
5 2 1 28 5 3
VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN

36 + +
- S38 Lado izqdo. no bloqueado
- -
No bloqueada
Núm. cambio ajustar Toler.

42 + +
No bloqueada H2 1 - S39 Lado dcho. no bloqueado
1
- -
6 3 2 29 6 4
Versión de producción
DISEÑO ACTUALIZADO

Núm. dr.:

37 + +
- S40 Lado izqdo. asentado, parte delantera
- -
Título

4 38 + +
- S41
sust.

- Lado izqdo. asentado, parte posterior


4 - -
43 + +
7 - S42
- - Lado dcho. asentado, parte delantera
Seated
Nombre

44 + +
H3
PAULY

Asentada 2 - S43 Lado dcho. asentado, parte posterior


2
- -
Fecha Revisado Alteración

4 3 30 7 5
Ind. asentado
PAULY
RHP
RHP

Division Ltd.
Linde

Protección bajo DIN 34


Heavy Truck
07.04.00
Fecha

Cable a la caja de -
indicadores de la cabina
05.06.03

18 16
13.05.03
26.09.02

6 33 22
+
Dibujado
Revisado
b
a

-
1
8 13 40 8 8 47 Y14
Blocajes bloqueados izqda.
55 Y15
759 575 Blocajes bloqueados dcha.
PCB 4
9 14 41 9 9 48 Y16
Blocajes desbloqueados izqda.
501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550

A
B
+ 56 Y17
- Blocajes desbloqueados dcha.
10 1 K1
- -
9 1 15 42 10 10 49 Y18
+ Extensión izqda.
57 Y19
Extensión dcha.
11 2 K2
-
10 2 16 43 11 11 50 Y20
+ Retracción izqda.
12 58 Y21
3
- Retracción dcha.
11 3 19 46 12 14 63 Y22
+ Desplazamiento lateral derecha
13 4 15 64 Y23
- Desplazamiento lateral izquierda
12 4 20 47 13 16 65 Y24
+ Desplazamiento lateral derecha
17 66 Y25
Desplazamiento lateral izquierda
14 17 44 14 12 51 Y26
Cancela el bloqueo izqda. (opción)
15 15
18 45 13 Y27
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

59
Cancela el bloqueo dcha. (opción)
19 7 34 17 20
20 8 35 18 21 52 Y28
Cancela el desbloqueo izqda. (opción)
60 Y29
18 Cancela el desbloqueo dcha. (opción)
32 E20
Luz de trabajo (opción)
+ 34
Luz de trabajo (opción)
PCB 4 27 E21
16 5 54 + +
- S44 Interruptor de parada, sent. agujas del reloj
- -
+ 13 5 24 58 Y30
Rotación en sentido de agujas del reloj
17 6 55 + +
- S45 Interruptor de parada, sent. contrario a agujas del reloj
- -
14 6 25 59 Y31
+ Rotación en sentido contrario a agujas del reloj
60
Y32
Liberación del freno

Luz de trabajo izqda. (opción)


Luz de trabajo dcha. (opción)
22 7
- t=1,5s 61 Y33
+ Rotación a alta velocidad
15 7 22
+
23 8 52
Y34
- Inclinación hacia abajo, izqda. (opción)
16 8 23 53 Y35
+ Inclinación hacia abajo, dcha. (opción)
21 26
Solo sin tope de rotación de 45˚

E20
E21
2

-
A PCB2
A Spb3
A Spb4
A Spb5
A Spb6
A Spb8

1
1
+
+

+
+
+
+
Caja de la batea portacontenedores

11
12
13

F10 14
1
2
3
4
5
6
+
+
+

-
-
-
-
-
F1

F2

F3

F4

F5

F6

F7

F8

F9
Imp. nº 772 236
PCB 1

10
+
+
+
+
+
+
+
+
+

7
8
9
-
-
-
-
-
mecanismo
de rotación

18

17
1
3

2
4
Caja del
Guardado en: LL-BL ACAD
357 804 25 01 E 0205
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

U2.1

5
6
7
8
1,65m 24 6,5m

+
U2.2

1
2
3
4
Cable tipo A Cable tipo A

5
6
7
8
Cuadro eléctrico de la batea (L1)

+
1,2

17
18

14
10

15
12

13
4

16
3

11
7

8
6

1
2
3
4
+
-
Cable tipo C

+ + + + + + + + + 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
771 306 (1,0m)
Cable tipo B, 2x6,0 m

4,0m
+ -
+ + + 1 2 3 4 5 6 - + - +

ELME 757 324A

10
ELME 772 236

8
7
6
5
4

1
3
2
10

12
13
11
14
15

9
3
4

5
6

2
3

4
8
9

1
10

1
2
9
77 76 75 74 73 72 71
PCB 1 PCB 2
1 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 16 15 14 13 12 11 10 9
1

1
1

2
2
1,2

4
3

5
6
1

16
17
18
5
6
7
2 ELME 757 815 B -
2 55 56 57 58 59 60 61 62
28 29 30 31 32 33 34 35
PCB 3 ELME 759 575
A +

1 2 3 4 5 6 7 8
- - - - - 11 12 13 14 PCB 4
- - - - - 7 8 9 10 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 63 64 65 66 67 68 69 70

24
5

7
6
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
2

22 23 24 25 26 27 8 7 6 5 4 3 2 1
1

4
2
3

5
6

4
2
3

5
6
1

1
3
2

4
2
3
1

8
7
4

5
1
2

6
19,20

23
22
17
16
13
12
11
10
1,2

357 804 25 01 E 0205


14
15

21
18
+

-
3
4

8
9
6,2m
0,5m

771 308 (2,5m) 771 316 (6,5m) Cuadro eléctrico del mecanismo de rotación (L4)
Cable tipo A 2,5m
771 308 (2,0m)
771 041 771 041
U1-B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Cable tipo B
Conector del mecanismo de rotación
U1-H

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 Luz de trabajo (opción)
20 Luz de trabajo (opción)
21 Anulación de rotación (opción)
22 Inclinación haica abajo izqda. (opción)
23 Inclinación haica abajo dcha. (opción)
24 Interrupción de elevación
771 320 (5,5m) 771 320 (5,5m)

-
-
+
+
Bloqueado
No bloqueado
Asentado
Bloqueo
Desbloqueo
Extensión+
Extensión-

Anula desbloqueo
Desplazamiento lateral
Desplazamiento lateral
Anula bloqueo

Rotación sent. agujas del reloj


Rotación sent. contra. agujas del reloj
Presión
771 316 (6,5m)
E21 Luz de trabajo izquierda (opción)
E20 Luz de trabajo derecha (opción)

771 322 (5,5m) 771 322 (5,5m) 771 308 (2,5m)

+
+ + + +
1 5
1 5 1 5 1 5 1 5
2 6
2 6 2 6 2 6 2 6
3 7
3 7 3 7 3 7 3 7
4 8
4 8 4 8 4 8 4 8

551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600
Guardado en: LL-BL ACAD

b 05.06.03 RHP DISEÑO ACTUALIZADO B15826


a 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN
26.09.02 PAULY Versión de producción B15374
Fecha Revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.

Fecha Nombre escala


Dibujado 07.04.00 PAULY
Título Circuito eléctrico
Revisado
ninguna
Linde 357 MARK 3 hoja: 12
Heavy Truck
Division Ltd. Núm. dr.: 357 802 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

134
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

:30
:15
:02

258
F45 F46 F28

30 A
40 A

3A

90
X34:10
ARRANQUE
K9 K8 K7 K6

EMBRAGUE
TRINARIO

CONDENSADOR

85

85

85
85

86

86

86
86

87a

87a

87a
87a

87

87

87
87

30

30

30
30

F50 F49 F48 F47

25A
3A
10A
10A
357 804 25 01 E 0205

UNIÓN EN POS.2 - CERRADO

UNIÓN EN POS.1 - ABIERTO

CONDENSADOR 'ACTIVADO'

EMBRAGUE 'ACTIVADO'
TRINARIO ' ACTIVADO'

FALLO LP/HP
H15 H14 H12

POTENCIA
H13 H11

R
G
OB

YB
OB

GW

O
X34:2
X43:3

conectado solo a través del soplante


257

255

256

253

254

250

X43:1/2
X34:1
X6:9/10
X43:7
X34:7
X6:15

X43:5
X34:4
X6:13

X43:6
X34:5
X6:14

X43:4
X34:3
X6:12

X34:6
X43:4

ver página 12 251/252

601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 634 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650
Guardado en: LL-BL ACAD

b 05.06.03 RHP DISEÑO ACTUALIZADO B15826


a 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN
26.09.02 PAULY Versión de producción B15374
Fecha Revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.

Fecha Nombre escala


Dibujado 07.04.00 PAULY
Núm. dr.: Circuito eléctrico
Revisado
ninguna
Linde 357 MARK3 hoja: 13
Heavy Truck
Division Ltd. Dr. No.: 357 802 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

135
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

ver la página 11

X34:2
X43:3
257

255

256

253

254

251/252
250

X43:1/2
X34:1
X6:9/10
X43:7
X34:7
X6:15

X43:5
X34:4
X6:13

X43:6
X34:5
X6:14

X43:4
X34:3
X6:12

X34:6
X43:4
GW

EST. CONGELACIÓN

GW

GW
S46
OB

OB

YB
INTERRUPTOR DEL SOPLANTE

O
GW R R
S49

GW
INTERRUPTOR C.A. 'ENCENDIDO'

1
S48

3
2
1
0
250
VENTILADORES DEL CONDENSADOR

2
RU
RU
EST.

W
P

S
COMPRESOR S47 AMBIENT.

357 804 25 01 E 0205


3 1
RU

R
EMBRAGUE
B17

B
3 2 1
CONTROL DE IMPULSOS

DE TEMPERATURA 12V/24V
RL1
RU

CONTROLADOR DIGITAL
P
ON
MP LP M M B18
Y37 Y M+ RW
+ 24V.

4
YB

+ -
HP M11 M-
M10 - ve B

5
R22

R
7
INTERRUPTOR TRINARIO S50 VÁLVULA DE AGUA DE 4 VÍAS
Y36

W
SONDA DE TEMPERATURA M2
B

B
SOPLANTE

651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700
Guardado en: LL-BL ACAD

b 05.06.03 RHP DISEÑO ACTUALIZADO B15826


a 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN
26.09.02 PAULY Versión de producción B15374
Fecha Revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.

Fecha Nombre escala


Dibujado 07.04.00 PAULY
Título Circuito eléctrico
Revisado
ninguna
Linde 357 MARK 3 hoja: 14
Heavy Truck
Division Ltd. Núm. dr.: 357 802 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

136
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

F PRINCIPAL1 FUSIBLE ALIM. PRINC. (120) 16 F38 FUSIBLE, LIBRE -


B1 REDUCCIÓN DE VOLTAJE DE RADIO 21
F PRINCIPAL2 MEMORIA RADIO/ECM (0.1) 3 F39 FUSIBLE, LUZ LAT D (1) 382
B2 RADIO 22
F1 FUSIBLE, ARRANQUE (5) 29 F40 FUSIBLE, LUZ LAT I (1) 387
B3 MOTOR ECM 36
F2 FUSIBLE, QSM11 (10) 35 F41 FUSIBLE, LUZ CRUCE I (5) 394
B4 MÓDULO DE TRANSMISIÓN 44
F3 FUSIBLE, QSM11 (10) 37 F42 FUSIBLE, LUZ CARRETERA I (5) 395
B5 IQAN XS:ADDO 70
F4 FUSIBLE, MÓDULO TE27 (5) 43 F43 FUSIBLE, LUZ CRUCE D (5) 398
B6 IQAN XS:ADD1 130
F5 FUSIBLE, LIBRE - F44 FUSIBLE, LUZ CARRETERA D (5) 399
B7 ZUMBADOR DE AVISO 115
F6 FUSIBLE, PELIGRO (5) 408 F45 FUSIBLE, ALIMENTACIÓN PPAL. C.A. (40) 637
B8 ZUMBADOR DE ALARMA 119
F7 FUSIBLE, MOTOR REFRIGERADOR ACEITE (20) 438 F46 FUSIBLE, ALIMENTACIÓN RELÉ C.A. (3) 641
B9 IQAN XT2:ADD0 177
F8 FUSIBLE, LUZ INT CABINA (3) 353 F47 FUSIBLE, ALIMENTACIÓN CONTROL C.A. (25) 639
B10 INDICADOR LED DE CARGA 200
F9 FUSIBLE, LUCES S20 (15) 399 F48 FUSIBLE, ALIMENTACIÓN EMBRAGUE C.A. (3) 632
B11 ZUMBADOR DE AVISO DE MARCHA ATRÁS 194
F10 FUSIBLE, LIBRE - F49 FUSIBLE, ALIMENTACIÓN COND. C.A. (10) 623
B12 IQAN XT2:ADD1 238
F11 FUSIBLE, LIBRE - F50 FUSIBLE, ALIMENTACIÓN TRINARIA C.A. (10) 614
B13 IQAN MDM 294
F12 FUSIBLE, EXCITAC. ALTERNADOR (3) 18
B14 MÓDEM 291
F13 FUSIBLE, RADIO/REDUCC. VOLTAJE (20) 22 G1 ALTERNADOR 13
B15 PANTALLA PRINCIPAL 282
F14 FUSIBLE, INTERRUPTOR EMERGENCIA (40) 55 G2 BATERÍA 5
B16 BOCINAS 348
F15 FUSIBLE, LIBRE -
B17 CONTROL DIGITAL C.A. 388
F16 FUSIBLE, MÓDULO TRANSMISIÓN (5) 45 H1 INDICADOR, ALTERNADOR 13
B18 CONTROL DE IMPULSOS C.A. 679
F17 FUSIBLE, PANTALLA PRINCIPAL (3) 298 H2 INDICADOR, AVISO CENTRAL 78
357 804 25 01 E 0205

F18 FUSIBLE, INDICADORES (5) 405 H3 INDICADOR, NIVEL BAJO DE COMBUSTIBLE 109
E1 LUZ, MARCHA ATRÁS I 190
F19 FUSIBLE, BALIZA GIRATORIA (5) 357 H4 INDICADOR, FRENO MANO 126
E2 LUZ, MARCHA ATRÁS D 192
F20 FUSIBLE, LUZ BAT S23 (20) 362 H5 INDICADOR, AVISO PELIGRO 422
E3 LUZ, FRENO I 197
F21 FUSIBLE, LUZ PLUMA S22,(20) 372 H6 INDICADOR, AVISO FARO PRINC. 391
E4 LUZ, FRENO D 199
F22 FUSIBLE, LUZ LAT S21 (20) 384 H7 INDICADOR, TESTIGO 413
E5 LUZ, INT CABINA 353
F23 FUSIBLE, L/LPARABRISAS POST S18 (10) 304 H8 INDICADOR, C/H AMARILLO EN CABINA 461
E6 LUZ, BALIZA CABINA 357
F24 FUSIBLE, L/LPARABRISAS DELANTERO S20, BOCINA (15) 335 H8A INDICADOR, C/H AMARILLO EN PLUMA 451
E7 LUZ, BALIZA PLUMA 360
F25 FUSIBLE, L/LPARABRISAS SUPERIOR S19 (10) 319 H9 INDICADOR, C/H ROJO EN CABINA 459
E8 LUZ, BATEA 363
F26 FUSIBLE, INTERRUPTORES REPOSABRAZOS (15) 458 H9A INDICADOR, C/H ROJO EN CABINA 453
E9 LUZ, PLUMA 374
F27 FUSIBLE, INTERRUPTOR, LUCES/LUZ ALT (30) 303 H10 INDICADOR, C/H VERDE EN CABINA 457
E10 LUZ, DELANTE D 382
F28 FUSIBLE, AIRE ACOND. (30) 644 H10A INDICADOR, C/H VERDE EN PLUMA 455
E11 LUZ, POSTERIOR D 383
F29-32 FUSIBLE, LIBRE - H11 INDICADOR, ALIMENTACIÓN C.A. 628
E12 LUZ, DELANTE I 386
F33 FUSIBLE, IQANXS:O/SELEC. VEL. (5) 65 H12 INDICADOR, EMBRAGUE C.A. 629
E13 LUZ, POSTERIOR I 388
F34 FUSIBLE, IQANXS:1/JOYSTK-FRENO MANO (5) 102 H13 INDICADOR, CONDENSADOR C.A. 622
E14 LUZ, CARRETERA D 394
F35 FUSIBLE, IQANXT2:0 (20) 155 H14 INDICADOR, FALLO LP/HP C.A. 623
E15 LUZ, CARRETERA I 399
F36 FUSIBLE, IQANXT2:1/NIV. HIDR. (20) 244 H15 INDICADOR, TRINARIO C.A. 614
E16 LUZ, INDICADOR POST D 408
F37 FUSIBLE, INDICADOR CARGA (3) 197
E17 LUZ, INDICADOR DELANT D 411
E18 LUZ, INDICADOR POST I 416
E19 LUZ, INDICADOR DELANT I 419
E20 LUZ, FARO AUX D OPCIÓN 508
E21 LUZ, FARO AUX I OPCIÓN 508
Guardado en: LL-BL ACAD

b 05.06.03 RHP DISEÑO ACTUALIZADO B15826


a 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN
26.09.02 PAULY Versión de producción B15374
Fecha Revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.

Fecha Nombre escala


Dibujado 07.04.00 PAULY
Título Circuito eléctrico
ninguna
Revisado

Linde
357 MARK 3
hoja: 15
Heavy Truck
Division Ltd. Núm. dr.: 357 802 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

137
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

K1 RELÉ, ALIMENTACIÓN PRINCIPAL 26 S6 INTERRUPTOR, SELECCIÓN VELOCIDADES 75 Y1 SOLENOIDE, MOVIM. ATRÁS CABINA 183
K2 RELÉ, REFRIGERADOR ACEITE FRENO 81/435 S7 INTERRUPTOR, DESPLAZAMIENTO CABINA 92 Y2 SOLENOIDE, MOVIM. ADELANTE CABINA 186
K3 RELÉ, MOTOR DE ARRANQUE 9/179 S8 INTERRUPTOR, FRENO MANO 105 Y3 SOLENOIDE, FRENO MANO 188
K4 RELÉ, LIMPIAPARABRISAS 330 S9 INTERRUPTOR, BOTÓN JOYSTICK 113 Y4 SOLENOIDE, CEB 14 192
K5 RELÉ, PELIGRO 423 S10 INTERRUPTOR, INTERRUPTOR JOYSTICK 118 Y5 SOLENOIDE, PROP. ELEVACIÓN 212
K6 RELÉ, ARRANQUE C.A. 636 S11 INTERRUPTOR, LLAVE O/R 145 Y6 SOLENOIDE, PROP. DESCENSO 215
K7 RELÉ, EMBRAGUE C.A. 628 S12 INTERRUPTOR, DESPLAZAMIENTO CABINA 144 Y7 SOLENOIDE, PROP. EXTENSIÓN 219
K8 RELÉ, CONDENSADOR C.A. 619 S13 INTERRUPTOR, FRENO MANO 168 Y8 SOLENOIDE, PROP. RETRACCIÓN 222
K9 RELÉ, TRINARIO C.A. 610 S14 INTERRUPTOR, FILTRO ACEITE FRENO 170 Y9 SOLENOIDE, WDO PILOTO 225
S15 INTERRUPTOR, PRES. HID. LS 202 Y10 SOLENOIDE, ALIM. MOVIM. CABINA 233
M1 MOTOR, MOTOR DE ARRANQUE 9 S16 INTERRUPTOR, PRES. HID. PILOTO 206 Y11 SOLENOIDE, DIRECCIÓN D 204
M2 MOTOR, SOPLANTE 693 S17 INTERRUPTOR, NIVEL DEPÓS. HID. 243 Y12 SOLENOIDE, DIRECCIÓN I 208
M3 MOTOR, LAVAPARABRISAS DEL 337 S18 INTERRUPTOR, LIMPIA/LAVAPARABRISAS TRAS. 306 Y13 SOLENOIDE, SISTEMA HID. BATEA 499
M4 MOTOR, LIMPIAPARABRISAS DEL 344 S19 INTERRUPTOR, LIMPIA/LAVAP. SUPERIOR 321 Y14 SOLENOIDE, BLOQUEO I 535
M5 MOTOR, LIMPIAPARABRISAS TRAS 304 S20A INTERRUPTOR, LIMPIA/LAVAP. DEL. 340 Y15 SOLENOIDE, BLOQUEO D 534
M6 MOTOR, LAVAPARABRISAS TRAS 308 S20B INTERRUPTOR, BOCINA 344 Y16 SOLENOIDE, DESBLOQUEO I 533
M7 MOTOR, LIMPIAPARABRISAS SUP 316 S20C INTERRUPTOR, CRUCE/CARRETERA 396 Y17 SOLENOIDE, DESBLOQUEO D 532
M8 MOTOR, LAVAPARABRISAS SUP 323 S20D INTERRUPTOR, INDICADORES 413 Y18 SOLENOIDE, EXTENSIÓN I 531
M9 MOTOR, REFRIGERADOR DE FRENOS 435 S21 INTERRUPTOR, LATERAL/FRONTAL 381 Y19 SOLENOIDE, EXTENSIÓN D 530
M10 MOTOR, CONDENSADOR C.A. 1 663 S22 INTERRUPTOR, LUCES PLUMA 373 Y20 SOLENOIDE, RETRACCIÓN I 529
M11 MOTOR, CONDENSADOR C.A. 2 665 S23 INTERRUPTOR, LUCES BATEA 363 Y21 SOLENOIDE, RETRACCIÓN D 528
S24 INTERRUPTOR, LUZ INT. CABINA 353 Y22 SOLENOIDE, DESP. LAT. I 527

357 804 25 01 E 0205


R1 RESISTENCIA, ACELERADOR 69 S25 INTERRUPTOR, LUCES DE PELIGRO 420 Y23 SOLENOIDE, DESP. LAT. I 526
R2 TRANSMISOR, FRENO DE SERVICIO 63 S26 INTERRUPTOR, LLAVE ANULACIÓN LUZ 458 Y24 SOLENOIDE, DESP. LAT. D 525
R3 TRANSMISOR, FRENO DE MANO 58 S27 INTERRUPTOR, BLOQ./DESBLOQ. BLOCAJES 464 Y25 SOLENOIDE, DESP. LAT. D 524
R4 RESISTENCIA, 120 OHM 151 S28 INTERRUPTOR, DESPL. LAT. I 468 Y26 SOLENOIDE, BLOQ. TOPE I 523
R5 RESISTENCIA, 120 OHM 153 S29 INTERRUPTOR, DESPL. LAT. D 469 Y27 SOLENOIDE, BLOQ. TOPE D 522
R6 TRANSMISOR, COMBUSTIBLE 152 S30 INTERRUPTOR, GIRAR EN SENT. AG. REL. 473 Y28 SOLENOIDE, DESBLOQ. TOPE I 521
R7 TRANSMISOR, TEMP. FRENO 153 S31 INTERRUPTOR, GIRAR EN SENT. CONTR. AG. REL. 475 Y29 SOLENOIDE, DESBLOQ. TOPE D 520
R8 TRANSMISOR, LÍM. SUP. ELEVACIÓN 1 156 S32 INTERRUPTOR, EXTENSIÓN 479 Y30 SOLENOIDE, GIRAR EN SENT. AG. REL. 518
R9 TRANSMISOR, LÍM. SUP. ELEVACIÓN 2 158 S33 INTERRUPTOR, RETRACCIÓN 480 Y31 SOLENOIDE, GIRAR EN SENT. CONTR. AG. REL. 517
R10 TRANSMISOR, LÍM. INF. ELEVACIÓN 2 160 S34 INTERRUPTOR, ELEV. VERTICAL 483 Y32 SOLENOIDE, LIBERACIÓN FRENO 516
R11 TRANSMISOR, LÍM. INF. ELEVACIÓN 1 162 S35 INTERRUPTOR, CANCELA BLOQ./DESBLOQ. 487 Y33 SOLENOIDE, GIRO ALTA VELOCIDAD 513
R12 TRANSMISOR, PRESIÓN PILOTO 165 S36 INTERRUPTOR, BLOCAJE I BLOQ. 547 Y34 SOLENOIDE, INCL. ABAJO I 512
R13 TRANSMISOR, LONGITUD PLUMA 213 S37 INTERRUPTOR, BLOCAJE D BLOQ. 546 Y35 SOLENOIDE, INCL. ABAJO D 511
R14 TRANSMISOR, ÁNGULO PLUMA 220 S38 INTERRUPTOR, BLOCAJE I DESBLOQ. 544 Y36 SOLENOIDE, VÁLVULA H2O 4 VÍAS 672
R15 TRANSMISOR, DIRECCIÓN D 229 S39 INTERRUPTOR, BLOCAJE D DESBLOQ. 543 Y37 SOLENOIDE, EMBRAGUE COMPRESOR 667
R16 TRANSMISOR, DIRECCIÓN I 233 S40 INTERRUPTOR, ASENTADO DEL. I 542
R17 RESISTENCIA, 4K7 OHM 242 S41 INTERRUPTOR, ASENTADO TRAS. I 541
R18 RESISTENCIA, 120 OHM 237 S42 INTERRUPTOR, ASENTADO DEL. D 540
R19 RESISTENCIA, 768 OHM 255 S43 INTERRUPTOR, ASENTADO TRAS. D 539
R20 RESISTENCIA, 287 OHM 262 S44 INTERRUPTOR, PARADA GIRO SENT. AG. REL. 518
R21 RESISTENCIA, 120 OHM 280 S45 INTERRUPTOR, PARADA GIRO SENT. CONTR. AG. REL. 517
R22 SONDA DE TEMPERATURA C.A. 682 S46 INTERRUPTOR, SOPLANTE 695
S47 INTERRUPTOR, EST. AMBIENT. 679
Guardado en: LL-BL ACAD

S1 INTERRUPTOR, ARRANQUE 29 S48 INTERRUPTOR, ACTIVAR-DESACTIVAR C.A. 679 b 05.06.03 RHP DISEÑO ACTUALIZADO B15826
S2 INTERRUPTOR, ALIM. PPAL. 5 S49 INTERRUPTOR, EST. CONGELACIÓN 674 a 13.05.03 RHP VERSIÓN POST PROTO PARA FORMACIÓN
Versión de producción
S3 INTERRUPTOR, NIVEL REFRIGERANTE 28 S50 INTERRUPTOR, TRINARIO FALLO LP/HP 657 26.09.02 PAULY B15374
Fecha Revisado Alteración Núm. cambio ajustar Toler.
S4 INTERRUPTOR, DEPURADOR DE AIRE 30 Fecha Nombre escala
S5 INTERRUPTOR, EMERGENCIA 54/497 Dibujado 07.04.00 PAULY
Título Circuito eléctrico
ninguna
Revisado

Linde
357 MARK 3
hoja: 16
Heavy Truck
Division Ltd. Núm. dr.: 357 802 0131 de: 17
Protección bajo DIN 34
sust. Orig.

138
357 804 25 01 E 0205 ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA

139
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA

357 804 25 01 E 0205


140
357 804 25 01 E 0205 ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA BATEA ELME

141
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA BATEA ELME

357 804 25 01 E 0205


142
357 804 25 01 E 0205 ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA DE LA BATEA ELME

143
CIRCUITO DE FRENOS

9 14
10 B
16
C
A 15
19
8 1 13 17

8 18
12
6
20
7
11

357 804 25 01 E 0205


1 21

4 23 D 22

24

E
2 25
26 26
25

27
1 1

144
ÍNDICE ALFABÉTICO
A C Disminución de velocidad y parada .................................. 50

Abrir el capó del motor ........................................................ 23 Cabina de conducción, controles, interruptores E


Aceite de freno y caja de engranajes de giro del einstrumentos ................................................................... 10
manipulador .................................................................... 118 Eje de dirección .................................................................... 10
Cables, conectores y conexiones eléctricas .................... 90
Aceite del freno y de la caja de engranajes de giro Eje de dirección, limpieza y lubricación ........................... 87
Calefacción ............................................................................ 55
del manipulador, cambio ............................................... 109 Eje de tracción ...................................................................... 10
Cambio de ruedas ................................................................ 72
Aceite de la transmisión, cambio .................................... 101 Elemento de seguridad del filtro de aire, sustitución .. 110
Cambio del filtro del circuito piloto .................................. 90
Aceite del cubo del eje de tracción, comprobación ....... 89 Elevar un contenedor ........................................................... 68
Carga con grúa del apilador ............................................... 75
Aceite del diferencial central del eje de tracción, cambio ... 105 Emisiones del motor diesel ................................................ 21
Cartucho de seguridad, cambio ........................................ 83
Aceite del motor, cambio .................................................... 92 Energía hidráulica almacenada .......................................... 20
Cartucho del filtro de combustible, sustitución ............. 92
Aceite en el sistema hidráulico de frenos, cambio ....... 108 Entrega del apilador ............................................................... 2
Cartuchos del filtro de aceite de la transmisión, cambio .. 90
Aceite hidráulico (sistema de frenos, cilindro de frenos) . 118 Especificación de los neumáticos ..................................... 26
Cartuchos del filtro de aceite del motor, cambio ............ 91
Aceite hidráulico para el sistema hidráulico de trabajo . 118 Esquema de la instalación eléctrica ............................... 123
Cerrar el capó del motor ...................................................... 23
Aceite lubricante general .................................................. 118 Esquema de la instalación eléctrica de la batea Elme . 141
Cierre de la puerta de la cabina .......................................... 22
Aceite para engranajes ...................................................... 118 Esquema de la instalación hidráulica de la batea Elme . 143
Cilindro de la pluma, comprobación y lubricación ........ 88
Aceite para transmisiones ................................................ 118 Esquema de la instalación hidráulica ............................. 139
Circuito de frenos ............................................................... 144
Aceites de motor ................................................................ 118 Estado de la batería .............................................................. 82
Circular con cargas .............................................................. 70
Acoplamiento del remolque ............................................... 71 Estado y presión de los neumáticos, comprobaciones .. 26
Cojinetes de deslizamiento del desplazamiento lateral,
Aditivos para el aceite hidráulico (sistema de frenos) . 118 Extremos inferiores de cada pata, comprobación y
lubricación ......................................................................... 94
Aislar la batería ..................................................................... 25 lubricación ......................................................................... 86
Cojinetes de desplazamiento del manipulador,
Análisis del aceite hidráulico ............................................ 118 comprobación y lubricación ........................................... 94
Anclaje del colector de admisión del turbo compresor,
357 804 25 01 E 0205

Cojinetes del cilindro del desplazamiento lateral,


comprobaciones ............................................................... 93 lubricación ......................................................................... 95
F
Anclaje del eje de dirección, comprobaciones ................ 87 Columna de dirección (SC) ................................................. 16 Fallos durante el funcionamiento ..................................... 36
Anclaje del eje de tracción, comprobación ...................... 89 Comprobaciones del estado del freno de estacionamiento 103 Faros de luces largas ........................................................... 53
Anclaje delantero de la cabina, comprobaciones ........... 93 Comprobar el deterioro y cuerpos extraños en los Fijar la puerta de la cabina en la posición abierta .......... 22
Anclaje trasero de la cabina, comprobaciones ............... 93 neumáticos ........................................................................ 80 Filtro de aceite en el sistema hidráulico de presión
Anclajes de la transmisión, comprobación ................... 103 Comprobar y limpiar el elemento filtrante del climatizador ... 83 de frenos, cambio ........................................................... 101
Anclajes del motor, comprobación ................................. 102 Conexión del climatizador .................................................. 56 Filtro de aire del depósito hidráulico, cambio ................. 97
Antes de elevar una carga ................................................... 65 Consola de control del conductor 1 (DCC 1) .................. 17 Filtro de aire ........................................................................... 82
Aparcar el apilador ............................................................... 71 Controles de la pluma y del manipulador ........................ 57 Filtro de combustible, cebado ........................................... 81
Apertura de la puerta de la cabina ..................................... 22 Controles e indicadores ..................................................... 15 Filtro de combustible, drenaje ........................................... 81
Apilador tipo reach stacker ................................................... 4 Correas trapezoidales, comprobación y tensión ............ 96 Filtro del respiradero del depósito de combustible,
Apretar las tuercas de las ruedas ...................................... 80 Cubierta del aceite en el sistema hidráulico de trabajo . 24 sustitución ....................................................................... 109
Árbol articulado, lubricación y comprobación ................ 87 Cubierta de la transmisión, apertura ................................. 23 Filtro previo de combustible, sustitución ........................ 92
Árbol de transmisión, extracción ...................................... 74 Cubierta de la transmisión, cierre ...................................... 23 Finalidad de uso ..................................................................... 2
Árbol de transmisión, reinstalación .................................. 74 Cubierta del depósito de aceite del sistema hidráulico Freno de estacionamiento .................................................. 52
Arranque en frío .................................................................... 35 de frenos ............................................................................ 24 Freno de servicio .................................................................. 52
Arranque normal ................................................................... 34
Frenos .................................................................................... 10
Asiento del conductor ......................................................... 33
Fusibles .................................................................................. 56
D
B Datos de inspección y mantenimiento ........................... 117
G
Datos técnicos ....................................................................... 8
Batea, ajuste al ancho de los contenedores ....................... 60 Depositar la carga ................................................................. 70 Gasoil ................................................................................... 119
Blocajes de la viga, apertura y cierre ................................... 60 Descripción técnica ............................................................. 10 Gestión de control del motor ............................................. 34
Blocajes y luces de advertencia, comprobación ................ 32 Desembrague del cambio ................................................... 51 Giro de la dirección, comprobación .................................. 84
Blocajes, bloqueo y desbloqueo ......................................... 62 Desmontaje del manipulador ............................................. 75 Grasa lubricante general ................................................... 118
Blocajes, cambio ................................................................. 112 Diagrama de inspección y mantenimiento ...................... 77 Grasa para la batería .......................................................... 118
Blocajes, lubricación ............................................................. 85 Diagramas de carga .............................................................. 66 Grasa para el piñón del manipulador .............................. 118
Bocina .................................................................................... 54 Dirección ................................................................................ 51

145
ÍNDICE ALFABÉTICO
Guía de localización de averías del sistema hidráulico .. 122 Manipulador, giro .................................................................. 59 Placas de identificación ........................................................ 3
Guía de localización de averías para motores diesel . 120 Mantenimiento rutinario ...................................................... 85 Pluma, descenso y elevación ............................................. 58
Mantenimiento y comprobaciones antes de la Pluma, extensión y retracción ............................................ 58
primera puesta en marcha .............................................. 21 Pluma telescópica ................................................................ 11
H Mantenimiento y comprobaciones diarias ....................... 21 Preselección de la primera velocidad ................................ 50
Marcha .................................................................................... 48 Procedimiento de remolque ............................................... 74
Holguras de válvulas .......................................................... 107 Mecanismo de anulación de los blocajes ........................ 63 Puerta del compartimento del filtro de aire y
Medidas de seguridad ......................................................... 20 la batería, abrir ................................................................... 25
Motor ...................................................................................... 10 Puerta del compartimento del filtro de aire y
I Movimiento transversal de la cabina ................................. 63 la batería, cerrar................................................................. 25
Puerta del compartimento trasero, apertura y cierre ...... 24
Inclinación ............................................................................. 65
Purgar el sistema de combustible ..................................... 81
Inclinación de la batea, a izquierda y derecha ................. 65 N
Indicaciones y avisos del sistema de seguridad
de carga .............................................................................. 65 Nivel de aceite del cubo del eje de dirección,
Indicadores del manipulador combinado (CHI) .............. 17 comprobación ................................................................... 87
R
Indicadores de los blocajes (TI) ......................................... 17 Nivel de aceite del diferencial central del eje de tracción .. 89 Radiador de agua y de aceite, limpieza y comprobación .. 83
Indicadores, interruptores y luces de aviso ..................... 16 Nivel de aceite en el sistema hidráulico de frenos ......... 27 Recolocación y fijación de la cabina ................................. 23
Índice ....................................................................................... 5 Nivel de aceite en el sistema hidráulico de trabajo ........ 27 Remolque ............................................................................... 74
Índice alfabético ................................................................. 145 Nivel de combustible, comprobación y rellenado .......... 30 Remontar el freno de estacionamiento ............................ 74
Inicio de la marcha ............................................................... 49 Nivel del aceite del freno y del engranaje del Repostar combustible ......................................................... 30
Instrucciones de rodaje ....................................................... 21 mecanismo de rotación, comprobación ....................... 86 Retirada de servicio del apilador ....................................... 76
Interruptor de vacío, comprobación ............................... 100 Nivel del aceite de la transmisión, comprobación y

357 804 25 01 E 0205


rellenado ............................................................................ 31
Nivel del aceite de motor ..................................................... 28 S
J Nivel del depósito del lavaparabrisas ............................... 29
Normas de seguridad ........................................................... 20 Selección de cambio de velocidades ................................ 48
Joystick .............................................................................. 57 Nota técnica ............................................................................. 2 Selección del sentido de marcha ....................................... 49
Selección manual de la primera velocidad después
de la parada ....................................................................... 50
L O Sistema de carga segura ..................................................... 11
Limpia - lava parabrisas de la luneta trasera ................... 55 Sistema de lubricación automática ................................... 12
Operación de apiladores tipo reach stacker en la fábrica .... 21 Sistema de lubricación central, rellenado ........................ 84
Limpia parabrisas ................................................................. 54
Operación de desplazamiento lateral ............................... 58 Sistema de precalefacción de la cabina ........................... 55
Limpia parabrisas de la ventanilla del techo ................... 55
Limpia parabrisas delantero ............................................... 54 Sistema de refrigeración, comprobación ....................... 103
Limpieza de la carretilla ....................................................... 80 Sistema de seguridad de la carga ...................................... 37
Limpieza del filtro previo del depósito de combustible ..... 109
P Sistema eléctrico .................................................................. 12
Líquido refrigerante del motor, cambio .......................... 106 Sistema hidáulico, cambio del filtro de succión ............ 98
Palanca de mando central ................................................... 57 Sistema hidráulico de trabajo y de dirección .................. 11
Líquido refrigerante ........................................................... 119 Panel del sistema de seguridad de la carga (LSSP) ....... 17
Lubricación central ............................................................ 118 Sistema hidráulico, bombas, válvulas y conducciones .. 90
Panel lateral derecho de control (RHP) ............................. 16 Sistemas de admisión y escape, comprobación .......... 104
Luces ...................................................................................... 53 Panel lateral izquierdo de control (LHP) .......................... 16
Luces de advertencia de peligro ........................................ 57 Sistemas de seguridad y mecanismos de parada .......... 12
Panel trasero de la cabina (CRB) ....................................... 17 Soltar el freno de estacionamiento ................................... 74
Luces intermitentes ............................................................. 53 Parada de la carretilla ........................................................... 51
Lugares de situación del gato ............................................ 71 Su apilador reach stacker tipo 357 03 ................................. 2
Parada del motor .................................................................. 35
Pasador del cilindro de blocaje en el manipulador,
lubricación ......................................................................... 95
M Patas accesorias, comprobación y lubricación ............... 86
Patas accesorias, elevación y descenso .......................... 64
Manejo de los blocajes ........................................................ 62
Patas accesorias, fijar y soltar ............................................ 64
Manipulación de líquidos y lubricantes ........................... 20
Piñón y anillo del cojinete de giro, lubricación ............... 85
Manipulador ........................................................................... 11
Placas de desgaste de los cojinetes del cilindro de
Manipulador, comprobaciones .......................................... 32 extensión del manipulador ........................................... 104

146
ÍNDICE ALFABÉTICO
T
Tapa de la caja de fusibles, apertura y cierre ................... 26
Trabajos en la pluma y en la parte delantera del apilador . 76
Transmisión ........................................................................... 10
Tras las primeras 50 horas .................................................. 79

V
Velocidad del viento ............................................................. 20
Viga de la batea ..................................................................... 60
Viscosidad del aceite ......................................................... 118
Vista general del apilador .................................................... 13
Vista general del manipulador de contenedores ........... 14
357 804 25 01 E 0205

147
Linde Heavy Truck Division Limited
Linde Industrial Park
Merthyr Tydfil
CF48 4LA
Tel.: (01443) 624200
Fax: (01443) 624303
Impreso en el Reino Unido 357 804 25 04 E 0205

You might also like