You are on page 1of 158

1909

HUNYADVÁR MEGYEI

ALMANACH

SZERKESZTI

D É N E S KÁROLY
HUNYADVÁRM. KIR. TANFELÜGYELŐ

DÉVA
Szerkesztő t u l a j d o n a és k i a d á s a
1909
Sokan fejüket fogják csóválni, mikor meghallják, hogy a Hunyadvármegyei
Almanach megjelenik.
Minek az ? Kinek lesz az a hasznára ? Fölösleges munka!
Ezen kérdésekre, illetve teendő megjegyzésekre előre megadom válaszomat.
A Hunyadmegyei Almanaehra szükség van. Szüksége van rá a hivatalnoknak, a
kulturmunkásnak, a vállalkozónak, a kereskedőnek, az iparosnak, szóval a nagy-
közönségnek.
Hunyad megye természeti szépségei, csodálatos alakulatú hegyei, völgyei elkáp-
ráztatják a szemet. Jóformán azt sem tudjuk, hogy mink van. Nem megyünk a hegyek
közé, hogy gyönyörködjünk a csörgedező patakokban, buja, pázsitos rétekben, illatos
virágokban; a bércek ormait sem keressük fel, hogy onnan büszkén tekintsünk szét
a csúcsok fölött s bepillantsunk a végtelen rónaságba.
Azt sem kutatjuk, keressük, hogy e vármegye földje milyen mérhetetlen kin-
cseket rejt magában.
A régi dicsőség eltűnt emlékei sem érdekelnek többé bennünket s az elmúlt
idők nagyjainak képe is elhomályosult már emlékezetünkben, A jelen vezető embereit
sem imerjük eléggé.
Szóval Hunyad megye földjének lakói életének minden területén annyi a gyö-
nyörködni, a megismerni való, hogy évek hosszú sorozata kell, míg az egész területet
át tudjuk kutatni, meg tudjuk ismerni.
A Hunyadmegyei Almanach-ot azért indítottam meg, hogy a vármegye közön
ségét évről-évre előbbre juttassam a vármegye — megismerésében. Hunyad megye
múltjára, jelenére, közgazdasági életére, kulturális és irodalmi fejlődésére s általában
Hunyad megye életét bármiképpen érintő körülményekre bőven ki fogok terjeszkedni
évek folyamán. Azt akarom, hogy az Almanach kötetei annak idején történelmi for-
rásul szolgáljanak Hunyad megye története megirójának. És ami fő, mindezt el fogják
mondani a közönségnek a Hunyad megyében élő szaktudósok és írók.
Már az első kötetben igyekeztem bő és változatos anyagot a közönség elé adni.
Ha valamiben fogyatékosság lenne, kérnem kell a közönség szíves elnézését, mert
rövid idő állott rendelkezésre az idea megfogamzásától megvalósulásáig. Gondom lesz
rá, hogy a jövő kötetek úgy alaposság, mint irodalmi tekintetben még az első kötetet
is túlhaladják.
Tervem az is, hogy Hunyad megyében élő íróinkat és tudósainkat az Almanach
köré gyűjtsem s hogy a megyében intenzív irodalmi és tudományos élet fejlődjék ki
k*
A kötet hasznavehetőségét különösen emeli a megyei teljes címtár, mely a leg-
hitelesebb adatokat tartalmazza.
Egy kis naptári részt is közlök minden kötetben, hogy a többi naptárakat fölös-
legessé tegyem.
Hálás köszönetet mondok e kötet munkatársainak, akik az Almanach irodalmi
értékét emelték. Az I. kötetben Borostyányné Schnegon Vilma, Liszkayné Pálóczy
Horváth Jolán, Vitán Vilma úrnők, Balázs Béla, állami tanítóképezdei tanár; Balkányi
Ernő, áll. főreáliskolai tanár; Benkő András, kir. s.-tanfelügyelő; Csiqhy Sándor, áll. el-
isk. igazgató-tanító; dr. Gaál István, áll. főreáliskolai tanár; Göllner Károly, áll.
főreáliskolai igazgató ; Lipták Máté, megyei főlevéltáros; Németh Jenő, gazdasági szak-
tanár; Sarudy Ottó, áll. tanítóképezdei igazgató; B. Szabó István, lapszerkesztő;
dr. Tassy B. László ügyvéd urak munkái jelentek meg. Szíves közreműködésüket a
jövőben is kérem.
Hálásan emlékszem meg e helyen Szalalsy Eezső tanár úrról és Kállai úrról
is, akik gyönyörű rajzaikkal ékesítették a kötetet.
Meg kell még emlékeznem Acller Arthur szászvárosi fényképész úrról is, aki
szép fölvételeit az Almanach részére átengedte.
Most pedig útjára bocsájtom az I. kötetet, kisérje útjában Isten áldása s a nagy-
közönség gyöngéd szeretete.
Viszontlátásra a jövő évben!
Dénes Károly
kir. tanfelügyelő, a «Hunyadmegyei Almanach*
szerkesztő-kiadója.
I. RÉSZ. NAPTÁR.
1909. év.
Változó ünnepek. Nyár k e z d e t e : j u n i u s 2 2 - é n , 3 ó r a 22 p e r c z k o r
é j j e l ; n y á r i napfurdulat vagy s o l s t i t i u m ; a Fölil
a) /I római katholikus egyházban. é s z a k i felén l e g h o s s z a b b n a p , l e g r ö v i d e b b é j .
Ősz k e z d e t e : s z e p t e m b e r 2 3 - á n , 6 ó r a 1 p e r c z -
Septuagesima- i hetvened) vasárnap február 7.
k o r d é l u t á n ; őszi n a p é j e g y e n l ő s é g v a g y a e q u i n o c -
H a m vazó-szerda _ február 24.
tium.
Húsvét-vasárnap április 11.
Keresztjáró napok m á j u s 17., 18., 19. Tél k e z d e t e : d e c z e m b e r 2 2 - é n , 12 ó r a 3 6 p e r c z -
Áldozó-csütörtök május 20. k o r d é l b e n ; téli n a p f o r d u l a t v a g y s o l s t i t i u m ; a
Pünkösd-vasárnap május 30. F ö l d é s z a k i felén l e g r ö v i d e b b n a p , l e g h o s s z a b b éj.
Szent-Háromság vasárnapja junius 6.
Űrnap ... ... _ junius 10.
Ű r j ö v e t ( A d v e n t ) első v a s á r n a p j a november 28. Nap- és holdfogyatkozások.
1 9 0 9 - b e n k é t n a p - és k é t h o l d f o g y a t k o z á s lesz,
b) A keleti vagy görög-orosz egyházban. m e l y e k k ö z ü l n á l u n k c s a k az első h o l d f o g y a t k o z á s
lesz l á t h a t ó .
T r i o d i u m kezdete.... január 18' 1. Teljes holdfogyatkozás j u n i u s 3 — 4 - é n ; kez-
Septuagesima- (hetvened) v a s á r n a p január 25. d ő d i k 3 - á n , 11 ó r a 5 3 p e r c z k o r éjjel, v é g z ő d i k
H ú s h a g y ó - v a s á r n a p ( m a s s z o p u s t ) ... február 1. 4 - é a , 5 ó r a 38 p e r c z k o r r e g g e l ; a t e l j e s f o g y a t k o -
Z s f r h a g y ó - v a s á r n a p ( s ü r o p u s t ) ... _ február 8. zás t a r t 2 ó r a 14 p e r c z t ő l 3 ó r a 16 p e r c z i g ; l á t -
Nagy böjt első v a s á r n a p j a február 15. h a t ó E u r ó p a n y u g a t i és d é l n y u g a t i r é s z é b e n ,
Húsvét-vasátnap ... márczius 29. A f r i k a é s z a k i r é s z é n és a z A t l a n t i Ó c e á n o n .
Vizszentelés ü n n e p e ... _ április 22.
Áldozó-csütörtök május 7. 2. Gyűrűs napfogyatkozás j u n i u s 17-én, 10 ó r a
17 p e r c z t ő l éjjel, 18-án 2 ó r a 5 3 p e r c z i g r e g g e l ; a
Pünkösd-vasárnap május 17.
f o g y a t k o z á s l á t h a t ó a C s e n d e s Ó c e á n o n , Á z s i a ke-
Mindszent-vasárnap r május 24.
l e t i és é s z a k i r é s z é b e n . E u r ó p a é s z a k i c s ú c s á n ,
az é s z a k i s a r k v i d é k e n és É s z a k - A m e r i k á b a n .
Négy kántor-kőjt. 3. Teljes holdfogyatkozás n o v e m b e r 27-én, 7 ó r a
Tavaszi j márczius 3., 5., 6* 2 8 p e r c z t ő l r e g g e l , 12 ó r a 5 4 p e r c z i g d é l b e n . A fo-
Nyári junius 2., 4., 5- g y a t k o z á s a C s e n d e s Ó c e á n o n és K ö z é p - A m e r i k á -
Öszi s z e p t e m b e r 15., 17., 18 b a n lesz l á t h a t ó ; B u d a p e s t e n a H o l d 26 p e r c z -
Téli .. d e c z e m b e r 15., 17., 18" czel a f o g y a t k o z á s k e z d e t e u t á n l e n y u g s z i k .
4. Részletes napfogyatkozás d e c z e m b e r 12-én,
F a r s a n g t a r t a m a : 49 n a p . 7 ó r a 13 p e r c z t ő l 10 ó r a 4 9 p e r c z i g e s t e ; a N a p -
á t m é r ő 0'54-adrészére terjedő fogyatkozás a Csen-
líőjtök a görög-orosz (keleti) egyházban. d e s Ó c e á n déli r é s z é n és U j - Z e e l a n d o n lesz l á t -
ható.
1. V a j a s h é t : H ú s h a g y ó - v a s á r n a p t ó l zsirhagyó-
v a s á r n a p i g (február 1-től f e b r u á r 8 - i g ) .
2. Nagy b ö j t : Zsirhagyó-vasárnaptól nagyszom- Törvénykezési szünnapok.
b a t i g b e z á r ó l a g ( f e b r u á r 8 - t ó l m á r c z i u s '28-ig). 1868. L I V . t.-cz. m . cz. I . fej. 100. §. S ü r g ő s
3. S z e n t P é t e r és P á l a p o s t o l o k r ó l n e v e z e t t b ö j t : eseteket kivéve, senki sem idéztethetik megjele-
M i n d s z e n t - v a s á r n a p t ó l ( m á j u s 24. j u n i u s 27-ig.) nésre vallásának ü n n e p é n . I l y e n idézés elrende-
bezárólag. lése v a g y e l h a l a s z t á s a m i a t t a z o n b a n n i n c s h e l y e
4. I s t e n sz. a n y j á r ó l n e v e z e t t b ö j t : a u g u s z t u s 1 - t ő i perorvoslatnak.
14-ig b e z á r ó l a g . V. cz. I . fej. 255. §. Az 1840. X V . t.-cz. I I . r.
5. N a g y k a r á c s o n y előtti b ö j t : n o v e m b e r 15-ikétől 201. § - á n a k i n t é z k e d é s e e g y e l ő r e i t t is a l k a l m a z -
d e c z e m b e r 24-ig b e z á r ó l a g . tatván, a határidők, tekintet n é l k ü l a közbeeső
ü n n e p e k r e , az ott m e g á l l a p í t o t t s z ü n n a p o k alatt
A csillagászati évszakok. i s folynak. H a a h a t á r i d ő v é g n a p j a i l y e n s z ü n -
n a p r a e s n é k , az a l e g k ö z e l e b b i k ö z n a p i g t e r j e d .
Tavasz k e z d e t e : m á r c z i u s 2 1 - é n , 7 ó r a 29 p e r c z - V I I I . cz. I . fej. 357. §. A m a r a s z t a l t fél v a l l á -
k o r r e g g e l ; tavaszi n a p é j e g y e n l ő s é g v a g y a e q u i - s á n a k ü n n e p e i a v é g r e h a j t á s n á l is l e h e t ő l e g figye-
noctium. lemben tartandók.
Boldog-
I.
J a n u á r Asszony
Tél hó. 31 nap. hava.

Havi és Róm. k a t h o l i k u s Protestáns Gör.-orosz n a p t . © Kap C Hold Izraelita naptár


Heti n a p naptár naptár C 1908deoz.,1909jan. kél nyug. kél nyug. 5669 Tebeth, Sebat
ó. p
ó. p. 6. p. 6. p.
1 Pént. Újév f Újév 19 Bonifácz 7 5014 18 d. u. | d. e. 8 Tebeth 5669
2 Szo. Makár apát A sz. k. vt. 20 Ignácz vt. 7 49 4 18 1 311 3 19 9 S. Vajigas
1. Vízkereszt. Kat. ev. Az időben monda Jézus Péternek. Ján. XXr. 19 -24.
Prot. ev. II. Máté 13—23 ; olv. Titus 3. 4—7. — Gör. ev. Jézus Krisztus nemzetségkönyve. Máté I. r. 1. sz.
3 Vas. C Genovéva sz. C Gordius UK 21 E Julianna 7 49 4 19 2 1 4 32 10 Jer. ost. bjt
4 Hétfő Titusz pk. Titusz, Izab. •tíi 22 Anasztázia 7 49 4 20 2 37 5 43 11
5 Kedd Teleszfor vt. Sim., Árp. 23 Krétai 10 vt. 7 49 4 21 321 6 48 12
6 Sze. Vizkereszt Három király 24 Kar. el. bojt 7 48 4 22 414 7 45 13
Csüt. Rajmund hv. Rajmund -1Af> 25 N.-Karács. 7 48 4 23 512 8 33 14
7 0*
8 Pént. Szeverin f Szeverin 26 Istensz. M. 7 48 4 21 6 15 9 12 15
9 Szo. Julián vt. Julián m 27 István fó'di. 7 48 4 26| 7 21 9 44 16 S. Vajechi
2. I. vasárnap vízkereszt után. Kat. ev. Mikor Jézus 12 esztendős lett. Luk. II. 42—52.
Prot. ev. Luk. II 41—52; olv. Bóm. 12. 1—6. — Gör. ev. Az Ur angyala megjelenék Józsefnek. Máté n. r. 4. sz.
10 Vas. C 1 Vilmos pk. C 1 Pál rem. & 28 E Többez.vt. 7 47 4 27 8 24 10 10 17
11 Hétfő Higin pp. Fruktuoz 29 Apró szent. 7 47 4 29 9 28 1033 18
12 Kedd Taczián vt. Tacz., Ernő 30 Anizia sz. vt. 7 47 4 30 10 32 10 52 19
13 Sze. 40 vt. katona Vidor 31 Melánia 7 46 4 32 11 35 11 11 20
14 Csüt. Hilár, Bódog Bódog 1 Jan.Ujév1909 7 46 4 33 d. e. 11 29 21
15 Pént. Pál rem. + Laski János ŐS 2 Szilveszt. p. 7 46 4 34 12 39 11 48 22
16 Szo. Marezel pp. Marezel <M 3 Malakiás 7 45 4 35 146 d. u. 23 S. Semoth
3. II. vasárnap vízkereszt után. Kat. ev. Menyegző lön galileai Kánában. János II. 1—11.
Prot. ev. ugyanaz; olv. Bóm. 12. 7—16. — Gör. ev. A pusztában kiáltónak szava. Márk I. r. 1. sz.
17 Vas. C 2 Jézus sz. n. C 2 Antal <Mí 4 D 70 apostol 7 44 4 36 2 56 1237 24
18 Hétfő Piroska sz. vt. Piroska M 5 Teopempt 7 43 4 38 4 8 1 9 25
19 Kedd Kanút kir. vt. Babilasz M 6 Epiphania 7 43 4 39 5 19 151 26
20 Sze. Fábián és Seb. Fábián m 7 Iván 7 42 440 6 29 2 46 27
21 Csüt. Ágnes sz. vt. Ágnes m 8 György 7 41 4 42 7 29 3 51 28
22 Pént. Vincze szp.vt. f Vincze & 9 Polieukt 7 40 4 44 8 20 5 9 29 [R. Ch.
23 Szo. Bold.-Assz.elj. Izaiás.Emer.
Öt 10 Nissz. Gerg. 7 39 4 45 8 59 6 34 1 SekS.Vaera
4. III. vasárnap vizkereszt után. Kat. ev. Mikor Jézus lejött a hegyről. Máté VTH. 1—13.
Prot. ev. ugyanaz; olv. Eóm. 12. 17—21. — Gör. ev. Elhagyván Názáreth városát. Máté IV. r. 8. sz.
24 Vas. C 3 Sz. család C 3 Timót 11 D Teodóz ap. 7 38 4 46 9 32 7 58 2
25 Hétfő Pál ford. Pál ford. 12 Taczián 7 37 4 48 9 59 9 19 3
26 Kedd Polikárp pk. vt. Polikárp N 13 Hermil 7 36 4 50 1023 10 39 4
27 Sze. Ar. sz. Ján. e. a. Krizosztóm 5N 14 R. és sz. vtk. 7 35 4 52 10 46 11 55 5
28 Csüt. Apollónia sz. Nagy Károly íHt 15 Kalib. Ján. 7 34 4 53 11 10 d. e. 6
29 Pént. Szalezi Fer. f Juventin írtf 16 Sz. Péter 1. 7 33 4 54 11 35 1 10 7
30 Szo. Mártonka sz. Mártonka ** 17 N. Antal ap. | 7 32 4 55 d.u. 2 23 8 Sabb. Bo
5. IV. vasárnap vizkereszt után. Kat. ev. Bemenvén Jézus a hajóba. Máté VIII. 23—27.
Prot. ev. ugyanaz; olv. Eóm. 13. 8—10. — Gör. ev. A vámos és farizeusról. Luk. XVIII. r. 89. sz.
31 Vas. |C4N. Péter hv. C 4 Virgil 18| D Triód. vt. 7 31 4 57 |I2 37| 3 35 9
, Hold fényváltozásai. Bolygók járása. Időjárás Herschel szerint.
® Holdtölte 6-án 3 ó. 13 p. d. u. E hó kezdetén Vénusz 5 óra után 6-ig hó és eső; 14-ig szép és enyhe ;
C Utolsó negyed. 14-én 7 ó. 11 p. d. u.d. e. kél, Marsz 4 ó. d. e., Jupiter 22-ig északi vagy keleti légáramlat
• Újhold 22-én 1 ó. 12 p. d. u. esti 10 ó., Szaturn 11 ó. után d. e. — mellett derült, hideg idő, déli és nyu-
3 Első negyed 28-án 4 ó. 7 p. d. u. 3-án a Nap a földközelben. 27-én gati szél mellett hó vagy esö; 28-ig
C a földtávolban 11-én 4 6. d. u.
Merkúr a legnagyobb keleti kitérésbe. fagy, déli szél mellett enyhe; a lió
végén kellemes időjárás.
C a földközelben 23-án i ó. d. n. 20-án 5 ó. 11 p. d. u. a Nap a vízöntő 1-én a nap hossza 8 ó. Ü8 p., a hó
7-én Farsang kezdete. ( f k ) jegyébe lép. végéig 58 p. nő.
II,
Február Hőjtelő

Télutó. 29 nap.
hava.

C Hold I z r a e l i t a n a p t á r
Havi és Hűm. k a t h o l i k n s
heti nap naptár
Protestáns
naptár c Gör.-orosz n a p t .
J a n u á r , Február.
© Nap

ók.élp.njug.
ó. p.
kél nyög.
6. p.
Sebat, Adar

1 Hétfő Ignácz pk. Ignácz n 19 Arzén 7 29 4 59 ó. p.


1 38 441 10
2 Kedd Gy.-sz. B.-A. Gy.-sz. B.-A. 20 Eutim 7 28 5 0 2 6 540 11
3 Sze. Balázs pk. vt. Anszgár 43 21 Jenő, Valér. 7 26 5 2 3 2 6 30 12
4 Csüt. Veronika Veronika 22 Anasztáz vt. 7 25 5 4 4 3 713 13
5 Pónt. Ágota sz. f Ágota «f 23 Kelemen vt. 7 24 5 5 5 8 7 45 14 [Fákünn.
6 Szo. Dorottya sz. v. Dorottya 24 Babilasz 7 22 5 6 613 813 15 S. Besalach
6. Septuagesima. Kat. ev. Hasonló mennyeknek országa a családos emberhez. Máté XX. 1—16.
Prot. ev. ugyanaz; olv. I. Kor. 9. 24—10. 5. — Gör. ev. A tékozló fiúról. Luk. XV. r. 79. sz.

7 Vas. C Hetvened v. C Rikárd át 25 D Hetven, v. 7 21 5 7 7 18 8 36 16


8 Hétfő Math. Ján. hv. Salamon ái 26 Simon 7 19 5 9 821 8 57 17
9 Kedd Alex. Cziril et. Apollónia 27 Krizoszt. er. 7 18 5 11 9 24 915 18
10
11
12
Sze.
Csüt.
Pént.
Skolasztika sz.
Dezső pk. vt.
Eulália sz. f
Skolasztika
Dezső
Eulália
jffj28
29
30
Efrém
Ignácz erek.
Nagy Vazul
7 16
7 15
7 14
5 12
5 14
5 16
10 28 9 33 19
11 32 9 53 20
d. e. 1012 21
13 Szo. Ricci Katalin sz. Benignusz <§£ 31 Czir.ésJános 7 12 5 17 12 40 1036 22 Sab. Jithro
7. Sexngesima. Kat. ev. Midőn nagy sereg gyűlt egybe. Luk. VIII. 4—15.
Prot. ev. ugyanaz; olv. II. Kor. 11. 19—12. 9. — Gör. ev. Az ítéletről. Máté XXV. r. 106. sz.
14
15
Vas.
Hétfő
C Hatvanad v.
Fauszt. és Jov.
C Bálint
Fausztin
J» 1 Febr.DHh.v.
2 Jéz. Kr. bem.
7 10
7 9
519
521
149 11 5 23
2 59 11 41 24
16 Kedd Julianna sz. vt. Juliánná rm 3 Szim., Anna 7 7 5 22 4 8 d. u. 25
17 Sze. Donát vt. Donát m 4 Izidor 7 5 5 24 511 1 27 26
18 Csüt. Simeon pk. vt. Simeon & 5 Ágota 7 4 5 25 616 2 39 27
19 Pónt. Konrád hv. f Konrád & 6 Julián orv. 7 2 5 26 6 50 400 28 [S. Sekalim
20 Szo. Eleutér p. Aladár 7 ifj. Lukács 7 0 5 28 7 27 5 25 29 Sab.Mispat.
8. Quinquagesima. Kat. ev. Magához vevé Jézus a 12-őt. Luk. XVIII. 31—41.
Prot. ev. ugyanaz; olv. I. Kor. 13. 1—13. — Gör. ev. A mennyei kincsről. Máté VI. r. 17. sz.

21 Vas. C Farsang v. C Meinrád •M 8 D Vajh. vas. 6 59 5 30 7 57 6 51 30 Ros Chodes


22 Hétfő Péter székfogl. Didim 5hi 109 Pál
Niczefor vt. 6 57 5 31 8 22 814- 1 AdarR. Ch.
23 Kedd Dam. Péter et.
Hamvazó sz. f
Damián ?ht 11 Teodóra
vt. 6 55
6 53
5 33 8 47 9 36
5 35 911 10 55
2
3
24 Sze. Mátyás íHf
25 Csüt. Géza vt.
Sándor pk. f
t Géza flrtí
12 Melét pk.
Zoe
6 51
6 49
5 36 9 36 d. e.
5 37 1014 1212
4
5
26 Pént. Sándor 13
27 Szo. Leánder pk. { Leánder n 14 Máró 6 47 5 38 1037 1 20 6 S. Theruma

9. Böjt I. vasárnapja. Kat. ev. Jézus a pusztába viteték a lélektől. Máté IV. 1—11.
Prot. ev. ugyanaz; olv. Ú. Kor. 6. 1—10. — Gör. ev. Natánael kétkedéséről. János I. r. 5. sz.

28 Vas. C1 Invocabit Cl Román 15 D Nagyb.1. v. 6 45! 5 40 11 17 2 34 7


Hold fényváltozásai. Boiygók járása. Időjárás Herschel szerint.
® Holdtölte 5-én 9 ó. 25 p. d. e. E hó kezdetén Vénusz reggeli 6 ó. A hó kezdetén szép, kellemes idő;
£ Utolsó negyed 3-án i 6. 47 p. d. u. után kél, Marsz reggeli 4 óra, Jupiter 5-ike után hideg, hóeső; 20-án válto-
• Újhold 20-án 11 ó. 52 p. d. e. esti 7 ó. után, Siaturn 9 ó. után dél- zik az időjárás, hideg napok, erős
> Első negyed 27-én 3 ó. 49 p. d. e. előtt kél. széllel; 27-ike u t á n hóeső, vihar.

C a földtávolban 8-án 6 ó. d. e. 1-cn a nap hossza 9 ó. 30 p., a hó


19-én 7 ó. 39 p. d. e. a Nap a végéig 1 ó. 25 p. ni
C & földközelben 20-án éjfélkor. halak ( 8 5 ) jegyébe lép.
III.
Tavaszelő Márczius Hőjlmás
¥

hava.
31 nap.

| Havi és Róm. katholikus Protestáns 1 Gör.-orosz napt. © Nap C Hold Izraelita naptár
heti nap naptár naptár c
Február, Márczius kél nyug. kél nyug. Adar, Nizan
ó.p. 6. p. ó.p. 6. p.
1 Hétfó Albin f Albin >«?!|16 Pamfil vt. 6 43 5 42 d. u. 3 36 8
2 Kedd Szimpliczius f Szimplicz m 17 Mariamna 6 42 5 44 1257 426 9
3 Sze. Kunig. Kán. j Kunigunda m is Leó pápa 6 40 5 45 1 56 512 10
4 Csüt. Kázmér hv. j Adorján fi* 19 Filemon 6 38 5 47 2 59 5 48 11 Eszter böjt
5 Pént. Özséb vt. f Özséb m 20Leó pk. 6 36 5 48 4 4 617 12 [S. Szachor
6 Szo. Koléta, Frigy, f Fridolin as 2i Eusztát 6 34 5 49 5 8 6 42 13 S. Tezawe
10. Böjt II. vasárnapja. Kat. ev. Maga mellé vevé Jézus Pétert, Jakabot és Jánost. Máté XVIII. 1—9.
Prot. ev. Máté XV. 21—28; olv. I. Tessz. 4. 1—7. — Gör. ev. Az inaszakadtról. Márk. II. r. 7. sz.
7 Vas. C 2 Reminiscere C 2Perpetua 22 DNagyb.2.v. 6 32 551 613 7 2 14 Purim
8 Hétfő Istenes János f Zoltán 23 Polikárp 6 30 5 53 7 16 7 22 15 Sus.-Purim
9 Kedd E. Franciska f Francziska ifi 24 Ján. f. megt. 6 2S 5 55 8 19 7 39 16
10 Sze. 40 vértanú f 40 vértanú 25 Taráz 6 26 5 56 9 24 7 57 17
11 Csüt. Konstantin f Konstantin éS 26 Porfir 6 24 5 57 10 30 8 17 18
12 Pént. Gergely ea. f Gergely rtv 27 Prokóp 6 22 5 58 11 38 8 34 19 [S. Parah
13 Szo. Nicefor pk. f Roderig M 28 Vazul 6 206 0 d. e. 9 4 20 S. Ki Thiza
11. Böjt III. vasárnapja. Kat. ev. Jézus néma ördögöt üze ki. Luk. XI. 14—28.
Prot. ev. ugyanaz ; olv. Efez. 5. 1—9. — Gör. ev. A ki szégyel engem. Márk VIII. r. 37. sz.
14 Vas. C 3 Oculi, Matild C 3 Matild 1 Márc. Nb.3.v. 6 18 6 2 1247 9 35 21
15 Hétfő Longin vt. + Longin M 2 Teodót 6 16 6 3 1 551017 22
16 Kedd Heribert pk. f Heribert m 3 Kleón 6 14 6 4 2 58 11 9 23
17 Sze. Patrik pk. hv. j Patrik tm 4 Pál, Juliána 6 12 6 6 3 55 d. u. 24
18 Csüt. Jer. Cir.,Sánd.f Sándor Öt 5 Konon 6 10 6 8 443 1 29 25
19 Pént. József f József Öt 6 Amorii42 vt. 6 8 6 9 5 22 2 52 26 [S. Hachod.
20 Szo. Joachim hv. f Hubert 7 Vazul ós t. 6 6 6 10 5 54 417 27 S. Vaj., Pek.
12. Böjt IV. vas. Kat. ev. Jézus a galileai tengeren túl méne. János VI. 1—15.
Prot. ev. ugyanaz; olv. Gal. 4. 21—31. — Gör. ev. Az ördöngös némáról. Márk IX. r. 40. sz.
21 Vas. C 4 Laetare C 4 Benedek 8 DNagyb.4.v. 6 4 6 121 6 20 5 42 28
22 Hétfő Oktávián vt. f Oktávián 9 Szeb. 40 vt. 6 2 6 14 6 45 7 6 29
23 Kedd Frumencius f Frumencz SN 10 Kodrát és t.
1
6 06 15 7 10 8 29 1 Nizan R.Ch
24 Sze. Gábor főangy. j Gábor ít* 11 Szofron pk. 5 58 6 16 7 34 9 50 2
25 CsUt. Gy.-o. B.-A. + Gy.-o. B. A. ff* 12 Teofánesz 5 56 6 17 8 0 11 8 3
26 Pént. Manó vt. f Manó 13 Nicefor pk. 5 53 6 19 8 33 d. e. 4
27 Szo. Dam. János f Rupert 14 Benedek 5 51 6 20 9 11 12 22 5 S. Vajikra
13. Böjt V. vas. Fekete vasárnap. Passionis. Kat. ev. Ki íedd meg engem közületek ? János VIII. 4(5— 51.
Prot. ev. ugyanaz; olv. Zsidókh. 9. 11 — 15. — Gör. ev. Jakab és János nagyravágyása. Márk X. r. 47. sz.
28 Vas. C Judica, Guszt. C 5 Gedeon 15 DNagyb.5.v. 5 49 6 22 9 56 1 29 6
29 Hétfő Cirü vt. f Eusztáz hitírt 16 Szabinusz 5 47 6 23 1049 2 26 7
30 Kedd Kvirin vt. j Kvirin "Wi 17 Elek 5 45 6 25 1148 3 13 8
31 Sze. Ámosz pr. j Amosz 18 Cirill pk. 5 43 6 26 d.u. 3 52 9
fi*
Hold fényváltozásai. Bolygók .járása. Időjárás Herschel szerint.
® Holdtölte 7-én 3 ó. 56 p. d. e. E hó kezdetén Vénusz reggeli 6 óra 28-ig esős, viharos idő; a hó tfégén
C Utolsó negyed 15-én 4 ó. 42 p. d. e. után kél, Marst hajnali 4 óra előtt, hideg, deiült idő, kivéve ha a lég-
• Újhold 21-én 9 ó. 11 p. d. u. Jupiter esti 5 óra után, Szatum 8 ó. áramlat déli vagy nyugoti.
9 EUö negyed 28-án 5 ó. 49 p. d. u. délelőtt kél.
1-én a nap hossza 10 ó. 59 p., a hó
C a földtávolban 7-én 9 ó. d. e. 21 én 7 ó. 13p. d. e.a Napa kos vegeig 1 ó. 44 p. nő.
C a földközelben 21-én déltájban. legyébe lép. — Tavaszkezdet. 15-én A tzabaiUiíg napja. >
Szent-
IV.
Tavasz hó.
Április György
30 nap hava.
Havi és Róm. k a t h o l i k u s Protestáns Gör.-orosz n a p t . © Nap C Hold Izraelita naptár
C nyűg. kél nyug.
heti nap naptár naptár Márczius, Április kél
ó. p
ó. p. ó.1 P54
ó. p.
. 4 22 10
Nizan, Ijar
1 Csüt. Hugó pk. f Hugó 19 Krizs., Dáriu 5 41 6 28
2 Pént. Fájdalmas sz. f Teodózia <** 20 Szabb. vtk. 5 39 6 29 3 0 4.47 11 [S. Hagadol
3 Szo. Richárd pk. j Rikárd 21 Jakab az ifj. 5 37 6 30 4 4 5 !) 12 Sab. Zav.
14. Böjt VI. vas. Virág-vasárnap. In palmis. Kat. ev. Midőn Jézus Jeruzsálemhez közeledett. Máté XXI. 1—9.
Piut. ev. ugyanaz; olv. Filip. 2. 5—11. — Gör. ev. Jézus bevonulása Jeruzsálembe. Máté XXI. 83.
4 Vas. C Palmarum C 6 Izidor dS 22 DNagyb.6.v. 5 35 631 5 7 5 28 13
5 Hétfő Ferr. Viucze f Diodór 23 Nikon 5 33 6 33 6 12 546 14
6 Kedd Coelesztin p. f Coelesztin 24 Zakariás hv. 5 31 6 35 7 16 6 4 15 Passzah 1. n
7 Sze. Epifán pk. vt. f Epifán cE 25 Gy.-o. B.-A. 5 29 6 36 8 22 6 23 16 Passzah2. n.
8 Csüt. Nagycsütörtök j- Dénes <«£ 26 Gábor 5 28 6 37 9 30 6 43 17
9 Pónt. Nagypéntek f Nagypéntek 27 Nagypéntek 5 26 6 39 10 38 7 7 18
10 Szo. Nagyszombat f Ezekiel M 28 István 5 24 6 40 11 47 7 37 19 Sab.
15. Húsvét vasárnap. Kat. ev. Mária Magdolna és Mária Jak Márk XVI. 1—7.
Prot. ev. ugyanaz; olv. I. Kor. 5. 6—8. — Gör. ev. Keztl tben vala az ige. János I. r. 1. sz.
11 Vas. C Húsvét vas. C Husv. vas. M 29 D Husvét-v. 5 22 641 d.e. 814 20
12 Hétfő Husv. hétfő Husv. hétfő m 30 Húsvéthétfő 5 20 6 42 12 52 9 1 21 Sebii sel P
13 Kedd Hermenegild Ida m 31 Húsvét kedd 5 18 6 44 1 58 1000 22 Acharom sel
14 Sze. Jusztin vt. Tibor & 1 ípr. E. Már. 5 16 6 46 2 39 11 9 23 [Pasz,
15 Csüt. Anasztázia vt. Anasztázia & 2 Titusz 5 14 6 47 3 20 d. u. 24
16 Pént. Lambert vt. f Lambert 3 Nikéta ap. 5 12 6 48 3 53 1 48 25
17 Szo. Anicét p. vt. Anicét 4 Györgv 5 10 6 50 4 20 3 11 26 S. Semini
16. Febér vasárnap I. vas. húsvét után. Kat. ev. Midőn este lőn azon nap. János XX. 19—31.
Prot. ev. ugyanaz; olv. I. Jánot 5. 4—10. — Gör. ev. A hitetlen Tamásról. János. XX. r. 65. sz.
18 Vas. Cl Quasimodo C 1 Apollón SHt 5 D Diodór 5 8 6 52 4 45 4 34 27
19 Hétfő Timon vt. Timon SH 6 Eutik 5 6 6 53 5 19 5 57 28
20 Kedd Tivadar hv. Tivadar 7 Kallióp vt. 5 5 6 54 5 33 7 20 29
21 Sze. Anzelm pk. et. Anzelm íHf 8 Herodion 5 3 6 56 6 8 8 41 30 Ros Chodes
22 Csüt. SzotérésKajusz Szótér n 9 Eupszik vt. 5 1 6 57 6 28 10 1 1 Ijar R. Ch
23 Pént. Béla pk. vt. f Béla w 10 Terenc 4 59 6 58 7 13 11 13 2
24 Szo. György vt. György 11 Antipa 4 57 7 0 7 46 d. e. 3 S.Thazria
17. II. vasárnap húsvét után. Kat. ev Én vagyok a jó pásztor. Jáno3 X. 11—16.
Prot. ev. ugyanaz; olv. I. Péter 2. 21-25. — Gör. ev. A kenethozó asszonyokról. Márk. XV. r. 69. sz.
25 Vas. C 2 Misericord. C 2 Márk hüíú12 D Vazul pk. 4 55 7 1 8 37 12 16 4
26 Hétfő Kletus és Mai c. Kilit 13 Márton pápa 4 53 7 3 9 35 1 10 5
27 Kedd Zita sz., Peregr. Zita m 14 Arisztark 4 52 7 4 10 38 1 52 6
28 Sze. Vitális és Valér. Valéria m 15 Kreszczencz 4 50 7 5 11 43 2 25 7
29 Csüt. Péter vt. Szibilla ás 16 Irén 4 48 7 7 d. u. 2 52 8
30 Pént. Zsófia sz. vt. f Katalin á4 17 Agapit 4 471 7 S 1 53 3 15 9
Hold fényváltozásai. Bolygók járása. Időjárás Herschel szerint.
® Holdtölte 5-én 9 ó. 28 p. d. u. E bó kezdetén Vemuz reggeli 5 ó.
A hó kezdete hűvös; 13-tól 20-ig
<£ Utolsó negyed 13-án 3 ó. 30 p. d. a.után kél, Marsi reggeli 3 óra előtt, szép és kellemi.'.3; 27-ig sok eső;
© Ujho d 20-án 5 ó. 51 p. d. e. Jup ter 3 6. d u., Szatw n reggeli 6 ó.
a hó vége változó.
3 Klio negyed 27-én 9 ó. 36 p. d. e.
ll-én Nemzeti ünnep.

C * földtávolban 3-án déltájban. i-án 6 6. 58 p. délután a Nap a 1-én a nap 12 ó. 47 p. hosszú, a hó


C » földközelben 18-áu 9 ó. d. u. bika ) jegyébe lép. végéig 1 u. J4 p. nű.
V.
Tavaszutó
Május Pünkösd-
hava.
31 nap.

Havi és Róm. katholikus Protestáns


c
Gör.-orosz napt. © Nap c Hold Izraelita naptár
kél nyug. kél 1 nyug. Ijar, Szivan
heti nap naptár naptár Április, Május
6. p. A. p. ó. p. | ó p.
11 Szo. Fülöp és Jakab Fül. és Jak. ||d$ 18) János szerz. 4 45 7 10] 2 571 3 34 lOjS. Achre Ked.
18. III. vasárnap húsvét után. Kat. ev. Egy kevéssé, és már nem láttok engem. Jáuos XVI. lö—22.
Prot. ev. ugyanaz ; olv. I. Péter 2. 11—20. — Gör. ev. Az inaszakadtról. Ján. V. r. 14 sz.
2 Vas. C 3 József olt. C 3 Atanáz 19 D Pafnuc 4 43 7 11 4 1 3 53] 11
3 Hétfő Sz. ker. megt. A 20
Ker. föltalál. Teodór hv. 4 42 7 12 5 6 4 9 12
4 Kedd Flórián vt. Flórián « 21 Január 4 40 7 13 612 4 28| 13
5 Sze. V. Pius p. Gotthárd JííC
C SC 22 Syc. Teodór 4 39 7 15 7 20 4 48 14
6 Csüt. Ol. f. János Dam. János 23 Sz. György 4 37 7 17 8 29 5 11 15
7 Pént. Szaniszló p. f Szaniszló M 24 Szaba vt. 4 36 7 18 9 39 5 38 16
8 Szo. Mih. főa. megj. Arzén M 25 Márk ev. 4 34 7 19 1047 6 13 17 Sab. Emor
19. IV. vasárnap húsvét után. Kat. ev. Ahhoz megyek, ki engem küldött. János XVI. 5—14.
Prot. ev. ugyanaz; olv. Jakab 1. 16—21. — Gör. ev. A szamariai nőről. Ján. IV. r. 12. sz.
9 Vas. C 4 Cantate C4N. Gerg. rm 26 D Vazul pk. 4 33 7 21 11 47 6 57 18 Lag beomer
10
11
12
Hétfő Antonin pk. hv. Antonin
Kedd
Sze.
Mamertus pk.
Germán pk. hv.
Mamert
Pongrácz
A
rm 27 Simon J. rok. 431 7 22 d. e. 7 52 19

tk
28 9 vértanú
29 Szozipater
4 30
4 29
7 23 12 39 8 58 20
7 24 1 21 1011 21

ü1
13 Csüt. Szervácz pk. Szervácz 30 Jakab ap. 4 27 7 26 1 55 11 30 22
14 Pént. Bonifácz vt. f Bonifácz Május Jer. 4 26 7 27 2 23 d.u. 23
15 Szo. Izidor, Zsófia Zsófia 2 N. Atan. hal. 4 25 7 28 2 48 210 24 S. Behar
20. V. vasárnap húsvét után. Kat. ev. Ha mit kérendetek az atyámtól. János XVI. 23—30.
Prot.: ev. ugyanaz; olv. Jak. 1. 22—27. — Gör. ev. A vakon születettről. Ján. IX. r. 34. sz.
16 Vas. C 5 Rogate C 5 Peregrin 3 D Teodoz 4 24 7 29 311 331 25
17 Hétfő Paskál hv. = Paskál H 4 Pelágia sz. 4 22 7 30 3 34 452 26
18 Kedd Erik kir. vt. Venancz 5 Iréné vt. 4 21 7 32 3 57 613 27
19 Sze. Ivó hv. -+- Ivó írt? 6 Jób 4 20 7 33 4 24 7 34 28
20 CsUt. Áldozó csUtört. Áld. csUtört. W 7 Uriéz. meny. 4 19
4 17
7 35
7 36
4 57 8 51 29
5 35 10 00 1 SzivánR.Ch.
21 Pént. Timót vt. t Konst. és 11. n 8 János ev.
22 Szo. Júlia sz. vt. Júlia >m 9 Izaiás próf. 4 16 7 37 6 23 10 59 2 S. Bamidb.
21. VI. vasárnap húsvét után. Kat. ev. Mikor eljövend a vigasztaló. János XV. ^6—X.V1. 4.
Prot. ev. ugyanaz; olv. I. Péter 4. 7—11. — Gör. ev. Én téged dicsőitettelek. Ján. 17. r. 56. sz.
23 Vas. C 6 Exaudi C 6 Dezső 10 D Z. Simon 4 15 7 38 7 20 11 48 3
24 Hétfő Sz.M.ker. segit. Eszter m Mócz vt.
11 4 14 7 39 8 23 d. e. 4
25 Kedd Orbán. p. vt. Orbán s*12 Germán 4 13 7 40 9 28 12 26
7 41 10 35 12 55
5
6 Sabuoth
26 Sze. Ner. Fülöp hv. Béda m 13 Gliczéria vt. 4 12
27 Csüt. Beda hv. et. Lucián & 14 Izidor vt. 4 12 7 42 1141 1 19 7 Sabuoth
28 Pént. Emil vt. f Emil & 15 Akill 4 11 7 43 12 45 1 40 8
29 Szo. PazziMagdol. f Maxim 16 Teodór 111 7 44 1 48 158 9 S. Nasszo
•i'í. Pünkösd-vasárnap. Kat. ev.: Ha kí engem sz eret. János XIV. 23—31.
Prot. ev. ugyanaz: olv. Apóst. csel. 2. 1—13. — Gör. ev. Az ünne 3 utolsó nagy napján. János VH. r. 27. sz.
30 Vas. C Pünkösd vas. C PUnk. vas. 17 D Pünkösdv. 4 10 7 45 2 53 2 16 10
31 Hétfő PUnkösd hétfő PUnk. hétfő 18 Pünkösd h. 4 9 7 46 3 58 2 34 11
Hold fényváltozásai. Bolygók járása. Időjárás Herschel szerint.
® Holdtölte 5-én 1 ó. 8 p. d. u. E hó kezdetén Vénuiz reggeli 5 ó. A hó kezdete változó ; 5—12-ig
<£ Utoltó negyed 12-én 10 ó. 45 p. d. u.kél, Marsz hajnali 2 ó., Jupiter d. u. sok eső; 12 19-ig szép idő; 19-
• Újhold 19-én 2 ó. 42 p. d. u. 1 órakor, Szaturn reggeli 4 órakor.. 27-ig változó; a hó vége hűvös, sok
9 Eliő negyed 27-én 2 ó. 28 p. d. e.
esővel.
a földtávolban 1-én 1 ó. d. e.
a földközelben 16-án 9 ó. d. u. 21-én 6 ó. 55 p. délután a Nap az 1-én a nap hossza 14 ó. 25 p., a hó
1 £ a földtávolban 28-án 6 ó. d. u. ikrek ( ^ ) jegyűbe lép. végéig 1 ó. 12 p. nő.
VI. Sz.-Iván
Nyárelő.
Junius
30 nap.
hava.

Havi és Róm. katholibns Protestáns (TGör.-orosz napt. © Nap C Hold Izraelita naptár
k'l nyug. p.ó.kélp nyug.
beti nap naptár naptár Május, Junius
ó. p.
6. ó. p. Szivan, Tliamuaz
1 Kedd Pamfil áld. vt. Jusztin 19 Patrik és t. 4 8 7 47 5 6 2 53 12
2 Sze. Eraz. pk. Kán.f Erazmus
3 Csüt. Klotild kir. m.
Klotild, Kor.
20 Talalé 4 7 7 48 6 15 3 13 13
21 Konst.,Ilona 4 6 7 49 7 30 3 40 14
4 Pént. Quirin pk. vt. f Kerény M 22 Baziliszk 4 6 7 50 8 36 411 15
5 Szo. Bonifácz pk. t Bonifácz M 23 Mihály pk. 4 5 7 50 9 40 4 53 16 S. Behaloth.
23 I.
m
vasárnap pünkösd után. Kat. ev.: Minden hatalom nekem adatott. Máté XXVIII. 18—20.
Prot. ev. János ü l . 1 15 ; olv. Bóm. 11. 33—36. — Gör. ev. Mindennek elhagyásáról. Máté X. r. 38. sz.
6 7 51 1036 5 46 17
7
Vas.
Hétfő
Cl Szenthároms.
Róbert ap.
C Szenthár.
Róbert m
24 Dl Mindszent
25 Sz. Iván feje
4
4
5
5 7 52 11 22 6 49 18
8 Kedd Medárd pk. hv. Medárd m
26 Kárpusz 4 4 7 53 11 59 8 1 19
9 Sze. Primusz ós Fel. Feliczián Öfc 27 Hellád 4 4 7 51 d. e. 9 19 20
lü Csüt. Űrnapja Margit 28 Nicét 4 3 7 54 12 29 1038 21
11 Pént. Barnabás aps. f Barnabás 29 Theodózia 4 3 7 55 1253 11 57 22
12 Szo. Ekesbesz. Ján. Antonina 30 Izácz ap. 4 3 7 56 1 16 d. u. 23 S.Sel.-Lecha
24. II. vasárnap pünkösd után. Kat ev. Egy ember nagy vacsorát szerze. Luk. XIV. 16--24.
Prot. ev. Luk. XVI. 19—31; olv. I. János 4. 16 —21. — Gör. ev. Az apostolok meghívásáról. Máté IV. r. 9. sz.
13 Vas. C 2 Páduai Ant. C 1 Tóbiás 8H 31 D 2 Herma 4 3 7 56 1 38 2 34 24
14 Hétfő N.Vazul pk. ea. Vazul i?rtf 1 iun. Jusztin 4 3 7 57 2 0 3 52 25
15 Kedd Vid,Mod.,Kre. Vid, Aurél 2 Niczefor p. 4 3 7 58 2 25 5 11 26
16 Sze. Reg. Ferencz Jusztina 3 Paula sz. 4 3 7 58 2 54 6 29 27
17 Csüt. Rainer, Adolf Rainer n 4 Metrofán p. 4 3 7 5!) 3 29 7 44 28
18 Pént. Jézus Szt Szivef Marcell ián TWi 5 Marczián 4 3 7 59 4 12 8 45 29 [R. Ch.
19 Szo. Gyárf., Protáz Gyárf. és Pr. 6 Thekla 4 3 7 59 5 4 9 39 30 S. Korach
25. III. vasárnap pünkösd után. Kat. ev. Közeledének Jézushoz vámosok. Luk. XV. 1 —10.
Prot.ev. Luk. XIV. 16—24; olv. I. János 3. 13—18. — Gör. ev. Két urnák nem lehet szolgálni. Máté VI. r. 18. sz.
20 Vas. C 3 Szilvér p. C 2 Szilvér 7 D 3 Teodót 4 3 8 0 6 5 10 22
1 iThamusz
21 Hétfő Gonz. Alajos hv. Albin 8 Teodor erek. 4 3 8 0 7 11 1055
2
22 Kedd Paulin pk. hv. Paulin m
9 Czir. és Ath. 4 3 8 0 8 19 11 22
3
23 Sze. Ediltrud kir. sz. Szidónia m
dá 10 Antonina 4 3 8 0 9 26 11 41
4
24 Csüt. Ker.sz. Ján. sz. Iván 11 Bartal,Barn. 4 3 8 d 1031 d. e.
5
25 Pént. Vilmos, Febr. f Vilmos
26 Szo. János és Pál vt. János ésPál
12 Onufrius
át
13 Aquilina
4
4
4
4
8
8
0 11 35 12 4
6
q d. u. 12 21
7 S.Chukoch.
26. IV. vasárnp pünkösd után. Kat. ev.: Midőn a sereg Jézusra tódult. Luk. V. —u.
Prot. ev. Luk. XV. 1—10; olv. I. Péter 5. 6--11. — Gör. ev. A hívő századosról. Máté VIII. r. 25. sz.
27 Vas. C 4 László m. k. C 3 László S®4 14 D4Elizeusz 4 5 8 0 1 4212 38 8
28 Hétfő Leó p. ff Irenseus 15 Amosz pr. 4 5 8 0 2 49 12 57 9
Péter ós Pál m16 Tikon pk. 4 6 8 0 3 57 1 17 10
29
30
Kedd Péter és Pál
Sze. Pál aps. emlék. Pál emléke m17 Szabel.Izm. 4 6 8 0 5 8 1 41 11
Hold fényváltozásai.
M
Bolygók járása. Időjárás Herschel szerint.
® Holdtölte 4-én 2 6. 25 p. d. e. E hó kezdetén Vénus: reggeli 5 ó. A hó kezdete hűvös, esős; 18—
S Utolsó negyed lt-én 3 ó. 43 p. d. e. előtt. Marsz hajnali 1 6., Jupiter 11 ó.
» Újhold 18-án 12 ó. 28 p. d. e. d. e., Szatum hajnali 2 ó. kél. — 25-ig kellemes idő ; a hó végén északi
3 Első negyed 25-én 7 ó. 43 p. d. u. 4-én holdfogyatkozás. — 17-én nap- lőgáramlat mellett szép, különben
fogyatkozás. e3ŐB) szeie8
C a földközelben 12-én 5 ó. d. u. 22-én Ny ár kezdet.
C a földtávolban 25-én 1 ó. d. u.
íl-én 2 o. 57 p. d. e. a Kap a ° naP ^ <*• 39 p. hosstu, a hó
A legluistzabi nap 21-én : 15 ó. 57 p. rák '(>«£) jegyibe lép. 20-ig 16 p. no, azman 3 p. fogy.
VII. Szent-
Nyárhó. Julius Jakab
31 nap. hava.
Havi és Róm. katholikus Protestáns Gör.-orosz napt. © Kap C Hold Izraelita naptár
heti nap naptár naptár J u n i u s , Julius kél nyug. ó.kélP . nyug.
ó. p. ThamuBZ, Ab
ó. p.
1 Csüt. Teodorik áld. Theobald ó. p.
M 1 8 Leoncz vt. 4 7 8 0 6 1 8 2 9 12
2 Pént. Sarlós B. assz.f Sarlós B.-A. M 19 Júdás ap. 4 8 7 5 9 7 26 2 4 7 13
3 Szo. Heliodor,Jácint Jáczint m 2 0 Metód pk. 4 8 7 5 9 8 2 7 3 3 4 14 S. Balak
27. V. vasárnap pünkösd után. Kat. ev.: Hogy ha nem lesz tökéletesebb a ti gazság tok. Máté V. 20-24.
Prot. ev. Luk. VI. 36—42; olv. Eóm. 8. 18— 23. — Gör. ev. Jézus ördögöt üz ki. Máté VHL r. 28. sz.
4 Vas. C5Jézussz.vére C 4 Ulrik 21 D 5 Julián vt. 4 8 7 5 8 9 19 4 3 5 1 5
5 Hétfő Zacc. Antal M. Vilma A.2 2 Ozsébpk.vt. 4 9 7 5 ? 1 0 0 0 5 4 7 16
6 Kedd Izaiás pr. Izaiás A 2 3 Agrippina 4 10 7 5 7 10 3 2 7 6 17 Temp. elf. b.
V Sze. Cziril és Meth. Eszter 24 Ker.Jan. sz. 4 11 7 5 7 10 58 8 2 6 18
8 Csüt. Kilián pk. Kilián 25 Febrón. és t. 4 12 7 5 6 11 22 9 4 6 1 9
9 Pént. Veronika sz. f Cziril 26 Dávid rem. 4 1 2 7 5 6 11 43 11 5 2 0
10 Szo. Amália sz. Amália H 2 7 Sámson pap 4 13 7 55 d. e. d. u. 21 S. Pinchász
28. VI. vasárnap pünkösd után. Kat. ev.: Midőn nagy sereg volt együtt Jézussal. Márk VIII. 1 -9.
Prot. ev. Luk. V. 1—11 ; olv. I. Péter 3. 8 -15. — Gör. ev. Jézus a bűnöket megbocsátja. Máté IX. r. 29. sz.
11 Vas. C5 Pius p. vt. C 5 Plaezid ifHt 28 D 6 Cir., Ján. 4 14 7 55 12 6 1 40 22
12 Hétfő Gualb. Ján. ap. Henrik i?rtf 29 Péter és Pál 4 1 5 7 5 4 12 2 9 2 5 8 2 3
13 Kedd Anaklét, Jenő Jenő, Margit Wi 30 12 apostol 4 16 7 54 12 56 4 1 5 24
14 Sze. Bonaventura Bonaventur. 1 Jul. Kozma 4 17 7 53 1 28 5 28 25
15 Csüt. Henrik császár Apóst. oszl. 2 B.-A. meze 4 18 7 52 2 7 6 3 4 26
16 Pént. Karmel. B.-A. t Rut .uin 3 Anatol
Twj 4 19 7 52 2 5 4 7 31 27
17 Szo. Elek hv., Endre • uül
Elek TW3 4 Krétai Andr 4 20 7 51 3 52 8 17 28 S.Mat. Mas?.
29. VH. vasárnap pünkösd után. Kat ev : Óvakodjatok a hamis prófétáktól. Máté VIII. 15-21.
Prot. ev. Máté V. 20—26; olv. Eóm. 6. 3 - 11. — Gör. ev. Jézus két vakot gyógyit meg. Máté IX. r. 33. sz.
18 Vas. C 7 Legsz. iYlegv. C 6 Frigyes m 5 D 7 Atanáz 4 21 7 50 4 5 6 8 54 29
19 Hétfő Paulai Vincze Rufina m 6 Luczia 4 22 7 49 6 4 9 23 1 Ab,R. Chod.
20 Kedd Illés pr., Margit Illés áf 7 Cziriaka 4 23 7 48 7 11 9 47 2
21 Sze. Dániel pr. Dániel áá 8 Prokóp vt. 4 24 7 47 817110 8 3
22 Csüt. Mária Magd. Magdolna 9 Czirill pk. 4 25 7 46 9 2211025 4
2 3 Pént. Apollinár pk. -( Apollinár 10 Leoncz és t. 4 26 7 45 10 25 10 42 5
24 Szo. Krisztina vt. Krisztina A 11 Eufémia vt. 4 27 7 4 4 11 30 11 0 6 S. Debarim
30. VIII. vasárnap pünkösd után. Kat. ev. : Vala egy gazdag ember, kinek sáfára vala. Luk. XVI. 1 -9.
Prot. ev. Máik VIII. 1—9 olv. Róm. 6. 19—23. -- Gör. ev. Jézus a népet táplálja. Máté XIV. r. 58 sz.
25 Vas. C 8 Jakab ap. C 7 Jakab m 12 D 8 Proklusz 4 29 7 43 d. u. 11 111 7
26 Hétfő Anna asszony Anna <m 13 Gáb. főa.,Ist. 4 30l 7 41 1 4 0 11 40 8
27 Kedd Pantaleon vt. Pantaleon 14 Aqu., Priscz. 4 31 7 40 2 4 9 d. e. 9 Jer. elp.bőjt
28 Sze. Incze p. hv. Incze 15 Kvirik, Juli. 4 32 7 3 8 400 12 6 10
2 9 Csüt. Beatrix, Mártha Mártha M 16 Atenogén 4 34 7 37 5 8 12 39 11
3 0 Pént. Abdon, Szen. f Judit m 17 Marina 4 3 5 7 36 612 1 22 12
31 Szo. Loyolai Ignácz Germán 18 Jáczint vt. 4 36 7 35 7 8 2 17 13 S. Voetchan
Hold fényváltozásai. Bolygók járása. Időjárás Herschel szerint.
® Holdtölte 8-án 1 6. 17 p. d. u. E hó kezdetén Vénusz d. e. 5 óra
után kél, Marsz éjfél előtt. Jupiter 10-ig sok eső; 10—17-ig nedves,
£ Utolsó negyed 10-én 7 ó. 58 p. d e. 9 6. után d. e., Szaturn éjfélkor. —
• Újhold 17-én 11 6. 45 p. d. e. 4-én Nap a földtávolban. szeles időjárás ; a hó végén gyakori
D Első negyed 25-én 12 ó. 45 p. d. a záporok.
1-én a nap 15 ó. 53 p. hosszú, a hó
végéig 54 p. fogy.
C a földközelben 7-én 9 6. d. u. 23-án 2 órakor délután a Nap az
C " földtávolban 23-án 7 6. d. e. 23-án Kanikula kezdete. oroszlán (fr$) jegyébe lép.
VIII. Kis-
Nyárutó.
Augusztus asszony
31 nap. hava.
Havi és Róm. katholikus Protestáns Qör.-orosz n a p t . © Nap C Hold Izraelita naptár
heti nap naptár naptár C Julius, Augusztus kél nyűg. kél nyűg. Ab, Elul
ó. p. ó. p. ó. p. ó. p.
31. IX. vasárnap pünkösd után. Kat. ev. A mint közeledett Jézus Jeruzsálemhez. Luk. XIX. 41—17.
Prot. ev. Máté VII. 15—23; olv. Eóm. 8. 12—17. — Gör. ev. Jézus a tengeren jár. Máté XIV. r. 59. sz.
1 Vas. C 9 Vas. sz. Pét. C 8 V. Péter & 19 D 9 Makrina 4 37 7 34 7 54 3 25 14
2 Hétfő Gusztáv
L i g u o r i Alf. et. A. 20 Illés próféta 4 38
7 32 8 30 442 15
3 Kedd Istv.vt. t. mgt. Eleázár 21 Sim. és Ján.
<*< 7 31 9 00 6 5 16
4 39
4 Sze. Domonkos hv. Domonkos 22 Mária Magd. 441
7 30 9 25 7 28 17
5 Csüt. Havi B.-A. Oszvald SN 23 Ezekiel pr. 4 42
7 28 9 48 8 50 18
6 Pént. Urunk szinv. f Urunk szin. 5H 24 Román. Dáv. 4 4 3 7 26 1010 1010 19
7 Szo. Donát pk. vt. Kajetán írtf 25 Olimpiasz 4 45 7 24 11 33 11 29 20 Sab. Ekew
32 X. vasárnap pünk ósd után. Kat. BV. {ét
] ember mene föl a teníplom 5a. Lü Í. XVI í (—14.
Prot. e v. Luk. XVI. 1 - 9 ; olv. I. Kor. 10 , 6 --13. — Gör. ev. A holdkf >ros if uról. Máté X V H r. 72. sz.
8 Vas. C 10 Czirjék vt. C 9 Czirjék gf* 26 D10 Hermol. 4 46 7 23 10 58 d. u. 21
9 Hétfő Román vt. Román íHf 27 Pantelemon 4 47 7 2^ 11 28 2 5 22
10 Kedd Lőrincz vt. Lőrincz M 28 Nikánor 4 48 7 20 d. e . 319 23
11 Sze. Zsuzsana ez. vt. Tibor UK 29 Kallinik 4 49 7 19 12 5 426 24
12 Csüt. Klára sz. Klára 30 János kat. 451 7 17 12 50 5 26 25
13 Pént. Ipoly vt.,Kasz. f Ipoly JOQ31 Eudoczim 4 52 7 16 1 45 6 15 26
14 Szo. Özséb áld. ft Özséb l M 1 Aug.Makka. 4 54 7 14 2 45 6 54 27 Sab. Reeh
33 . XI. vasárnap püu kösd után. Kat ev. Kinnenvén Jézus T yrus liatáraiból. Mirk VLL 31—37.
Prot. ev. Luk. XIX. 41—48; i.I.Kor. 12. 1— 11. -- G ör. ev. A királyeruber s sámot vet szo gáival. Máié XVIII. 77.
15 Vas. C 11 N.-B-Assz. C10N.-B.-A. fi* 2 D 11 Istv. vt. 455 VI2 3 51 7 26 28
16 Hétfő Jáczint hv. Rókus »*i 3 Izs., Faustus 4 56 7 11 4 58 7 50 29
17 K e d d Anasztáz pk. Liberát áí 4 Efezi 7 gyer. 4 58 7 9 6 5 812 30 RosChodes
18 Sze. Ilona császárné Hona 46 5 Fabiusz vt. 4 59 7 7 7 11 831 1 Elul, R. Ch.
19 Csüt. Tulúzi Lajos pk. Szebald fy 6 Urszinvált 5 0 7 6 8 15 8 49! 2
20 Pént. István király f István király 7 István király 5 2 7 4 9 18 9 5 3
21 Szo. Bernát et. Sámuel A 8 Emilián pk. 5 3 7 2 1022 9 23' 4 S. Softim
34. XII. vasárnap pünkösd után. Kat. ev. Az irgalmas sz imaril á n u s r c >1. Luk X. 23—3'1.
Prot ev. Luk. XV11I. 9 —14 ; olv. I. Koi. 15. 1—10. — Gör. ev. gazdag ifjúról. Máté XI]í. r.
79. sz.
11 Vas. C 12 Joakim
23 Hétfő Beniti Fül. hv. Farkas «
C 11 Filibert M 9 D 12 Mátyás 5 4 7 0 11 27 9 43 5
10 Lőrincz vt. 5 6 6 58 d.u. 10 7 6
24 Kedd Bertalan ap. Bertalan M 11 Euplusz dia. 5 7 6 56 142 1035 7
25 Sze. Lajos kir. Lajos M 12 Anicz.,Fotin 5 8 6 54 2 50 11 12 8
26 Csüt. Zephyrin p. vt. Zephyrin 13 Maxim hv. 5 10 6 52 3 55 d.e. 9
27 Pén. Kalaz. Józs. f Gebhárd 14 Marczel vt. 5 11 6 50 4 55 12 0 10
28 Szo. Ágoston pk. Ágoston m 15 N.-B.-Assz. 5 12 6 48 5 45 1 1 11 S. Ki Theze
35. }lIII. vasárnap pünk ösd után. Kat. ev. \Tik<>r Jézus Jeruzs álem ] elé ta rtott. I uk. X'\/II. 11-19.
P rot ev. Márk VII. 31 - 3 7 ; olv. Apóst, csel 10. 24--33. — Gör. ev. A. gon5SZ s z í>lőműv
élőkről Ms té XXI. 87.
Vas. C13K. János f. C12 János f. 16
16, D13Diomed 5 14 6 46 6 25 2 15 12
Hétfő Limai Róza I Róza & 17 Miron vt. 5 16 6 44 6 57 3 351 13
Kedd Rajmund hv. | Rajmund 18 Florusz ésL. 5 17 6 42jj 7 26 5 o| 14
Hold fényváltozasai
Bolygók járása. Időjárás Herschel szerint.
® Holdtölte 1-én 10 ó. 14 p. d. u. E hó kezdetén Vénusz reggeli 7 ó. A hó kezdete szép; 8—16-ig sok
<L Utolsó negyed 8-án 1 ó. 10 p. d. u
© Újhold 16-án 12 ó. 55 p. ü. e. kél, Marsz esti 10 ó., Jupiter 8 6. eső; 16—24-ig kellemes idő ; a hó
vége esős.
3 Első negyed 24-én 4 ó. 55 p. d. e.d. e., Szaturn éjjeli 10 óra után.
® Holdtölte 31-én 6 ó. 8 p. d. e. 23-án 8 óra 44 perez délután a Nap
18-an 0 Felsége a király születésnapja. a szűz ( ) jegyébe lép.
C a földközelben 4-én 5 ó. d. e. 1-én a nap hossza 14 ó. 57 p., a hó
C a földtávolban 19-én éjfélkor. 24-én Kanikula vége. végéig 1 ó. 32 p. fogy
Szent-
IX.
Őszelő.
Szeptember Mihály
30 nap. hava.

1 Havi és Róm. katholikus Protestáns Gör.-orosz napt. Q Nap C Hold Izraelita naptár
heti nap naptár naptár C Augusztus, Szept. kél nyug. kél nyug. Elul, 5670 Thisri
ó. p. 6. p. 6. p. ó. p.
1 Sze. Farkas pk. hv. Egyed 19 András és ts. 5 18 6 41 7 491 6 25 15
2 Csüt. Jusztusz pk. hv. Jusztusz 20 Sámuel pr. 5 20 6 39 8 14! 7 49 16
3 Pént. Manzvet pk. t Hildegárd ! H 21 Tádé 5 21 6 37 8 35 912 17
4 Szo. Rozália sz. RozáliaMóz. 22 Agatonik 5 22 6 35 9 00] 10 33 18 S. Ki Thova
36. XIV. vasárnap pünkösd után. Kat. ev. Senki két úrnak nem szolgálhat. Máté VI. 24—33.
Prot. ev. Luk. X. 23—37 ; olv. Gal. 3. 15—22. — Gör. ev. A menyegzőre hivottak vonakodása. Máté XXII. 89.
5 Vas. C14 Őrangyalok C 13Herkul. i 23 D14 Kall. p. 5 23 6 33 9 30 11 53 19
6 Hétfő Zakariás pr. Zakariás 24 Eutik 5 24 6 31 10 4 d.u. 20
7 Kedd Kassai vértanúk Regina •M 25 Bertalan ap. 5 26 6 29 10 47 2 21 21
8 Sze. Kisasszony Korbinián 'Wj 26 Adr.,Natalia 5 27 6 27 11 38 3 23 22
9 Csüt. Klaver Péter Gorgón 27 Libér 5 28 6 25 d. e. 4 14 23
10 Pént. Tolent. Miklósf Jodok iWf 28 Mózes rem. 5 30 6 23 12 37 4 57 24
11 Szo. Jáczint vt. Teodóra m 29 Ker.sz.Ján.f. 5 32 6 21 1 42 5 29 25 S. Nizavim
37. XV. vasárnap pünkösd után. Kat. ev. Jézus Naim városába rnéiie. Luk. VII. 11—16.
Prot. ev. Luk. XVII. 11—19; olv. Gal. 5. 16—24. — Gör. ev. Jézus megfeszittetéséről. .Tán. XIX. r. 60. sz.
12 Vas. C15 Mária neve C 14 Guidó m 30 D15 Sándor 5 33 6 19 2 48 5 56 26
13 Hétfő Amát pk. Amát ^ 31 B.-A. öv. t. 5 34 6 17 355 6 17 27
14 Kedd Sz. f felm. Kereszt fel. á* 1 Szept Sim. 5 36 615 5 1 6 36 28
15 Sze. Eutr.öz. Kánt. f Nikoméd rt 2 Mamánt 5 37 6 12 6 5 6 54 29
16 Csüt. Eufémia sz. vt. Eufémia 3 Teoktiszt 5 38 6 10 7 10 7 11 1 Thisri 5670
17 Pént. Lambert pk. + Lambert 4 Babilasz érs. 5 39 6 8 813 7 28 2 [Ros Hason
18 Szo. K. József t Titusz <M 5 Zakariás pr. 5 40 6 6 9 17 7 47 3Sab.Haazinu
38. XVI. vasárnap pünkösd után. Kat. ev. Bement Jézus egy farizeus házába. Luk. XIV. 1 -11.
Prot. ev. Máté VI. 24—34; olv. Gal. 5. 25—6.10. — Gör. ev. Egy ember eléhivá szolgáit. Máté XXV. 105.
19 Vas. C 16 Január vt. C 15 Január Hír 6 D16 Mihály 5 42 6 4 10 23 8 8 4 Gedalj. böjt
9,0 Hétfő Euszták vt. Euszták C BS
itt 7 Szoczontvt. 5 44 6 2 1130 8 34 5
21 Kedd Máté aps. Máté itt 8 Kisassz.-nap 5 45 6 0 d.u. 9 6 6
n Sze. Villan. Tamás Móricz itt 9 Szeverián 5 46 5 58 1 44 9 49 7
23 Csüt. Linus p., Tekla Thekla (ff 10 Menőd, és t. 5 48 5 56 2 43 1043 8
24 Pént. Gellért pk. vt. f Gellért ff 11 Teodóra 5 50 5 54 3 36 11 49 9
25 Szo. Kleofás Jézus t Kleofás Öt 12 Antonóm 5 51 5 52 418 d. u. 10 S. Jom Kip.
39. XVII. vasárnap pünkösd után. Kat. ev. Jézushoz járulának a farizeusok. Máté XXII. 34—46.
Prot. ev. Luk. VII. 11—17; olv. Efez. 3. 13—21. — Gör. ev. A kananai asszonyról. Máté XV. r. 62. sz.

?fi Vas. C17 Juszt. sz. C16 Jusztina Öt 13 D17 Fölt. te. 5 52 5 50 4 54 1 4 11
27 Hétfő Adolf vt. Kozma, Dö. <M<14 Ker. felmag. 5 53 5 48 523 1 16| 12
98 Kedd Venczel kir. Adolf 15 Filoteusz 5 54 5 46 5 48 3511 13
29 Sze. Mihály főangy. Mihály Sht 16 Ludmilla 5 56 5 44 6 12 517 14
30 Csüt. Jeromos ea. Jeromos 17 Zsófia vt. 5 58 5 42 6 35 6 42 15 Szukkothl.n.
Hold fényváltozásai. Bolygók járása. Időjárás Herschel szerint.
C Utolsónegyed 6-án 8 ó. 44 p. d. u. A hó első fele változó; 14 -22 ig
E hó kezdetén Vénusz 8 óra után
9 Újhold 14-én 4 ó. 9 p. d. u.
d. e. kél, Marsz esti 8 ó., Jupiter szép idő ; a hó vége megint változó.
í) Első negyed 22 én 7 ó. 31 p. d. v.
6 óra után d. e., Szaturn esti 8 óra
® Holdtölte 29-éu 2 6. 5 p. d. u. után.
23 án 5 ó. 44 p. délután a Nap a
mérleg ( A ) jegyébe lép.
C. a földközelben 1-én 8 6. d. e.
1-én a nap 13 ó. 21 p. hosszú, a hó
c a földtávolban 16-án 10 ó. d. e.
c a földközelben 29-én 6 ó. d. u. végéig 1 ó. 39 p. fogy. 23-ár Ósikezdet.
X.

Őszhó.
Október Mindszent
hava.
31 nap.

Havi és R ó m . k a t h o l i k u s Protestáns Gör.-orosz n a p t . © Nap C Hold Izraelita naptár


heti nap naptár naptár c Szept., Október kél nyug. kél nyug. Thisri, March.
ó. p.
6. p. 6. p. í. p.
1 Pént. Rémig pk. hv. f Rémig íHf 18 Ariadné vt. 5 59 5 39 6 59 8 7 16 Szukk. 2. n.
2 Szo. Leodegár pk. Leodegár íHf 19 Trofim vt. 6 0 5 37 7 27 9 32 17 S. chal. ham.
40. XVIII. vasárnap pünkösd után. Kat. ev. Bemenvén Jézus a hajócskába. Máté IX. 1—8.
Prot. ev. Luk. XIV. 1—11; olv. Efez. 4. 1—6. — Gör. ev. A csodás halfogásról. Luk. V. r. 17. sz.
3 Vas. C18 Rózsafüzér C17 Kandid UK 20 D18Teopisz. 6 2 5 35 8 0 1054 18
4 Hétfő Assisi Ferencz Ferencz 21 Jónás pr. 6 3 5 33 8 41 d. u. 19
5 Kedd Placzid vt. Placzid 22 Fóka pk. 6 4 531 9 30 1 17 20
6 Sze. Brúnó hv. Brúnó 23, Sz. Iván fog. 6 6 5 29 10 29 2 14 21 Hosana rab.
7 Csüt. Ágost áld. hv. Amália 24; Tekla sz.vt. 6 7 5 27 11 33 2 58 22 Semini azer.
8 Pént. Brigitta assz. f Pelágia m 25 Eufrozina sz. 6 8 5 25 d. e. 3 33 23 Szimch.thor.
9 Szo. Areop. Dénes Dénes m 26 Nilusz 6 10 5 23 12 39 4 1 24 S. Beresith
41. XIX. vas. pünk. ut. Kat. ev. Hasonló mennyeknek országa egy király emberhez. Máté XXII. 1—14.
Prot. ev. Máté XXII. 34—46; olv. I. Kor. 1. 4 - 9 . — Gör. ev. Az ellenség szeretetéről. Luk. VI. r. 26. sz.
10 Vas. C19 Magy. N.-A. C18 Gedeon 27 D19 Kalliszt. 612 5 21 1 46 4 24 25
11 Hétfő Placzidia sz. Placzidia á í 28 Baruch pr. 6 13 519 2 52 444 26
Miksa Kiriák rem. 6 15 5 17 3 57 5 1 27
12
13
Kedd
Sze.
Miksa pk. hv.
Kálmán, Ede Kálmán dí 2930 Gergely pk. 6 16 515 5 1 517 28
14 Csüt. Kalliszt p. vt. Kalliszt 1 Okt. B.-A. v. 6 17 5 13 6 6 5 34 29
15

Pént.
Szo.
Terézia sz.
Gallusz ap.
f Teréz
Gallusz
2 Jusztina
JÍÍC 3 Ar. Dénes
Cüfcev. Egy királyember
42. XX. vasárnap pünkösd után. Kat
6 19
6 21
5 12
510
7 10
816
beteg fiáról. János IV. 45—53.
5 52
6 13 1
30 Ros Chodes
S. No March
Prot. ev. Máté IX. 1—8; olv. Efez. 4. 22—28. — Gör. ev. Az özvegy fiának feltámasztása. Luk. VII. 30.
17 Vas. C 20 Hedvig a. C19 Hedvig dií 4 D 20 Hierót 6 22 5 8 9 23 6 37 2
18 Hétfő Lukács ev. Lukács JH 5 Mamelta 6 23 5 6 1030 7 6 3
19 Kedd Alk. Pét. hv. Luczián M 6 Tamás ap. 6 24 5 4 1136 7 45 4
20 Sze. K. János, Vend. Iréné rm 7 Szergius, B. 6 26 5 2 d.u. 8 34 5
21 Csüt. Hilár., Orsolya Orsolya m 8 Pelágia 6 28 5 1 1 32 9 34 6
22 Pént. Kordula sz.vt. f Kordula A 9 Jakab apóst. 6 30 4 59 2 17 1043 7
23 Szo. Ignácz patr. Kapisztrán O. 10 Eulamp 6 31 4 57 2 54 12 00 8 S. L.-Lecha
43. XXI. vas. pünk. nt. Kat. ev. A királyemberről, ki számot akar vetni szolgáival. Máté XVIII. 23—35.
Prot. ev. Máté XXII. 1—14; olv. Efez. 5. 15—21. — Gör. ev. A magvetőről Luk. VIII. r. 35. sz.
24 Vas. C 21 Ráfael főa. C 20 Ráfael 11 D 21 Teofan. 6 32 4 56 3 23 d. e. 9
25 Hétfő Alacoq. Marg. Krizánt 12 Tarák 6 33 4 54 3 48 1 21 10
26 Kedd Dömötör vt. Dömötör 13 Papil 6 35 4 52 4 12 2 44 11
27 Sze. Szabina vt. Szabina H 14 Nazár es trs. 6 37 4 51 4 34 4 8 12
28 Csüt. Sim.és Juda ap. Sim. és Jud. ?H 15 Luczián vt. 6 38 4 49 4 58 5 33 13
29 Pént. Narczisz pk. + Narczisz
ff* 16 Longin 6 40 4 47 5 23 6 58 14
30 Szo. R. Alf., Kolos f Kolos iff* 17 Ozeás pr. 6 41 4 46 5 54 8 24 15 Sab. Wajere
44. XXII. vasárnap pünkösd után. Kat. ev. A farizeusok tanácsot tartanak. Máté X.X1I. 15—21.
Prot. ev. János IV. 47—54; olv. Efez. 6. 10—17. — Gör. ev. A dúsgazdag és Lázár. I.i ik. XVI. 83.
31 Vas. C 22 Farkas pk. | C 21 Ref. eml.||*K 18 D 22 Lukács 6 43 4 44| 6 33| 9 47||16|
Hold fényváltozásai. Bolygók járása. Időjárás Herscliel szerint.
ffUtolsó negyed 6-án 7 ó. 44 p. d. e. E hó kezdetén Vénusz 10 ó. előtt Az egész hónap időjárása nagyon
• Újhold 14-én 9 ó. 13 p. d. e. d. e. kél, Marsz 6 ó. előtt este, Jupiter
változó.
J Első negyed 22-én 8 ó. 4 p. d. e. reggeli 5 ó,. Szaturn esti 6 ó. után.
® Holdtölte 28-án 11 6. 7 p. d. u. 1-én a nap 11 ó. 40 p. hosszú, a hó
24-én 2 ó. 24 p. d. e. a Nap a
végéig 1 ó. 39 p. fogy. bököly (<SE) jegyébe lép.
C a földtávolban 13-án 1 6. d. n.
C a földközelben 28-án 6 ó. d. e. 4-én Ő Felsége a király nevenapja.
Szent-
XI.
Őszutó.
November András
30 nap. hava.

Havi és Róm. katholikus Protestáns Gör.-orosz n a p t . © Nap C Hold Izraelita naptár


heti nap naptár naptár Október, Nov. kél nyug. kél Marohesván.KiszI
6
- P- nyug.
Ó
Hétfő Mindszent U. Mindszent •w 10 Joel pr. 6 41-4 42 7 21 11:J?-
1 Seni böjt
Kedd Halottak napja Viktorin Artemiusz 6 4-6 4 41 8 16 d. u.
Sze. Hubertus Pirmin Hilárion ap. 6 48 4 39 9 19 12 55
Csüt. Borr. Kár. pk. Károly m Abercz pk. 6 49 4 37 10 26 1 35
Pént. Imre herczeg t Imre Jakab apóst. 6 50j4 36 11 35 2 6
Szo. Lénárd hv. Lénárt
m Arétasz és t. 6 511 4 34 d. e. 2 30 S.ChájeSara
45. XXIII. vasárnap pünkösd után. Kat. ev. Midőn Jézus a sereghez szólott. Máté IX. 18—26.
Prot. ev. Máté XVIII. 23—85; olv. Filip. 1. 3—11. — Gör. ev. Az ördögök kiűzése. Luk. VIII. r. 38. sz.
7 Vas. C 23 Engelbert C 2 2 Engt'ib. 25 D 23 Marczi. 6 53 4 33 12 42 251 23
8 Hétfő Gottfried pk. Gottfried & 26 Demeter vt. 6 55 4 32 148 3 9 24
9 Kedd Tivadar vt. Tivadar 27 Nesztor vt. 6 56 4 30 2 52 3 26 25
10 Sze. Avell. András Luther M. A 28 Terencz vt. 6 58 4 29 3 56 3 42 26
11 Csüt. Márton pk. hv. Márton <K 29 Ábrahám r. 7 0 4 28 500 3 58 27
12 Pónt. Jozafát,Emili, j Jónás <m 30 Zenób 7 1 4 26 6 6 4 18 28
13 Szo. Koszt. Szan. Árkád 31 Epimak vt. 7 2 4 25 7 13 441 29 S. Toldoth
4fi. XXIV. vasárnap pünkösd után. Kat. ev. Hasonló menyeknek országa a mustármaghoz. Máté XIII. 31 -35.
Prot. ev. Máté XXII. 15-22; olv. Filip. 3. 17—21. - Gör. ev. Jairus leánya feltámasztása. Luk. VIII. r. 39 sz.
14 Vas. C 24 B.-A. olt. C 2 3 -J ukund M 1 Nov.D24Ku, 7 4 4 24 s ~rl 5 9 1 Kiszí. K. Ch.
15 Hétfő Lipót hv. Lipót M 2 Acindin vt. 7 6 4 23 9 29 5 44 2
16 Kedd Ödön, Othmár Ödön ff 3 Aczepszim. 7 7 4 22 1033 6 30 3
17 Sze. Csodát. Gergely Alfeus ff 4 Nikander 7 8 4 21 11 29 7 25 4
18 Csüt. Odo ap., Ede Ottó ff 5 Episzteme 7 9 4 20 d. u. 831 5
19 Pént. Erzsébet f Erzsébet A 6 Pál pk. 7 11 4 19 12 55 9 45 6
20 Szo. Valois Bódog Emili a A 7 Lázár 7 13 4 18 1 26 11 3 7 Sab.Vajecze
47. XXV. vas. punk. ut. Kat. ev. Midőn látjátok a pusztulás utálatosságát. Máté XXIV. 15—35.
Prot. ev. Máté IX. 18 - 2 6 ; olv. Kol. 1. 9 —14. — Gör. ev. A szamaritánusról. Luk. X. r. 53. sz.
21 Vas. C 25 B.-A. bem. C 24 B.-A. b. 8 D 25 Mihály 7 15j 4 17 1 52 d. e. 8
22 Hétfő Czeczilia vt. Czeczilia 9 Porfir vt. 716 4 16 2 14 12 22 9
23 Kedd Lukr., Kelemen Kelemen Shi 10 Oreszt vt. 7 17 415 2 36 1 42 10
24 Sze. Ker. János hv. Krizogón ?ht 11 Vinczencz 7 19 4 14 2 58 3 3 11
25 Csüt. Katalin sz. vt. Katalin íffft 12 Alam. János 7 20 4 13 3 21 4 26 12
26 Pént. Konrád pk. f Konrád flHf13 Ar. sz. Ján. 7 21 412 3 49 5 50 13
27 Szo. Virgil pk., Ákos Virgil 14] Fülöp aps. 7 23)412 4 22 7 15 14 S. Vajislach
48. Advent. Urjövet I. vas. Kat. ev. Jelek lesznek a napban stb. Luk. XXI. 25--33.
Prot ev. Máté XXI. 1—9; olv. Róm. 13. 11 -14. — Gör. ev. Az esztelen gazdagról. Luk. XII. r. 66. sz.
28 Vas. C 1 Bufusz vt. C 1 Szosztén ** 15 Ü 26 Szamó. 7 24 4 11 5 5 8 351! 15
29 Hétfő Szaturnin pk. Szaturnin 16 Máté aps. 7 26 4 11 5 58 9 46 16
30 Kedd András ap. András ..iái 17 Neoc. Gerg. 7 27 411 7 00 10 45 i 17

Hold fenyváltozásai. Bolygók járása. Időjárás Herschel szerint.


<£ Utolsó negyed 4-én 10 ó. 38 p. d. u. E hó kezdetén Vénusz 11 ó. d. e.
A hó eleje hideg, szép; 13—20-ig
• Újhold 13-án 3 ó. 18 p. d. e. kél, Marsz 3 óra után d. u., Jupiter szeles, eső vagy hó; a hó vége vál-
3 Első negyed 20-án 6 ó. 29 p. d. u. reggeli 3 ó. után, Szaturn 4 órakor
® Holdtölte 27-én 9 ó. 52 p. d. e. d. n. — 27-én holdfogyatkozás. tozó.

C a földtávolban 9-én 6 ó. d. u.
22-én 11 ó. 20 p. d. u. a Nap a 1-én a nap 9 ó. 56 p. hosszú, a hó
C a földközelben 25-én 2 ó. d. u.
nyilas ( ) jegyébe lép. végéig 1 ó. 14 p. fcgy.
XII.
TélelŐ.
Deczember Karácsony
hava,
31 nap.

Havi és Róm. katholikus Protestáns Gör.-orosz napt. Q Nap C Hold Izraelita naptár
heti nap naptár naptár Nov., Decz. kél nyug. kél nyug.
ó. p. ó. g. ó. p ó. p Kiszlev, Tebeth
1 Sze.
2 Csüt.
Eligiusz pk. f Eligiusz
Aurélia Aranka
m 18 Eomán vt. 7 2S 110 8 9 11 31 18
19 Abdiasz pr. 7 29 4 9 919 d. u. 19
3 Pént. Xav. Ferencz f Ferencz m
fi* li 20Dek. Gerg. 7 30 4 9 10 28 12 3i 20
4 Szo. Borbála sz. vt. Borbála sK| 21 B.-Assz. fela. 7 31 4 8 11 35 12 56 21 Sab.Vajesev
49. Urjövet U. vasárnapja. Kat. ev. Mikor meghal otta János. Máté XI. 2—10.
Prot. ev. Luk XXI. 25-36 ; olv. Róm. 15 4-13. — G. e. A 18 év óta beteg asszony meggyógyításáról. Luk XIII. 71
5 Vas. C 2 Szabbas ap. C 2 Szabbas 'sSá 22 D27Filémo. 7 32 4 8 d. e. 1 15 22
ti HétiV, Miklós pk. hv. Miklós 23 Amfilok pk. 7 33 4 7 12 40 1 31 23
7 Kedd Ambrus pk. Ambrus 24 Kelemen 7 34 4 7 1 44 1 48 24
8 Sze. B. A. szepl. fog f B.-A. fog. 25 Katalin vt. 7 35 4 7 247 2 5 25
9 Csüt. Leokádia sz. Joákim 26 Nikon 7 36 4 7 3 54 2 23 26
10 Pént. Melkiades p. f
11 Szo. Damaz p.
Judit
Damaz
«
<SÉ 27 Perz3. Jak.
28 Irenark
7 37 4
7 39 4
7 5 00
6 8
2 45 27
3 10 28 S. Mikecz
M 7
50. Urjövet III. vas. Kat. ev A zsidók papokat és levitákat küldtek Jánoshoz. János I. 19 -28.
Prot. ev. Máté XI. 2—10; olv. I. Kor. 4. 1—5. — Gör. ev. Egy ember jöve Jézushoz kisértvén őt. Luk. XVIU. 91.
D 28 Param. 7 40 4 8 7 17 3 43 29 [Bos. Cb.i
12
13
Vas.
Hétfő
C 3 Szinesz vt.
Ottilia, Lucza
C 3 Sz pirid.
Lucza M2930 András aps. 7 41 4 8 8 24 4 25 1 Tebeth
14 Kedd Spiridion pk. Nikáz M Decz.Nahum 7 42 4 8 9 24 519 2
15 Sze. Valérián Kánt. f Valérián m 21 Habakuk pr. 7 43 4 8 10 15 6 23 3
0
a
16 Csüt. Albina sz. vt. Albina
17 Pént. Lázár pk. f Lázár fa 3 Szofoniasz 7 43 4 8 10 57 7 34 4 -C

18 Szo. Gráczián pk. f Gráczián fa 45 Damas k. J. 7 44 4


Szabbasz 7 45 4
8 11 29 8 53
8 11 57 1011
5
6 S. Vajig.
51. Urjövet IV. vas. Kat ev. Tiberius császár uralkodásának 15. esztendőjében. Luk. III. 1—6.
Prot. ev. János I. 19—28 ; olv. Filip. 4. 4—7. — Gör. ev. A tiz bélpoklos férfiúról. Luk. XVII í . 85. sz.
19 Vas. C 4 Nemezius C 4 Neméz 6 0 29 Miklós 7 46 4 8 d. u. 11 28 7
20 Hétfő Ammon, Teofill Teofil H 7 Ambrus ea. 7 46 4 9 12 41 d. e. 8
21 Kedd Tamás ap. f Tamás SH 8 Patáp 7 47 4 9 1 1 1-2 46 9
22 Sze. Zeno vt. Zeno ## 9 B.-A. fogant. 7 47 4 10 1 23 2 5 10 Jer. ostr. bőit
23 Csüt. Viktória sz. vt. Viktória iff* 10 Hermogén 7 48 4 10 1 48 3 25 11
24 Pént. Ádám és Éva f Ádám és Éva 11 Dániel stil. 7 48 4 11 2 17 4 4-7 12
25 Szo. Nagy-Karácsony Kar. I.Unn. 12 Szpiridion 7 49 4 11 2 54 6 8 13 S. Vajekhi
52. Kat. ev. íme én küldök hozzátok prófétákat. Máté XXIII. 3 4 - 39.
Prot. ev ugyanaz; olv. Apóst, cselek. 6. 8 -7. 59. - Gör. ev. Egy ember nagy vacsorát szerze. Luk. XIV. 76
26 Vas. C István 1. vért. C Istvánvért. UK 13 D Eusztrát 7 49 4 12 3 42 7 23 14
27 Hétfő János aps. ev. János 14 Tirzus vt. 7 49 413 4 40 8 29 15
28 Kedd Apró szentek Apró szent. 15 Eleutér vt. 7 49 4 14 5 46 921 16
29 Sze. Tamás pk. vt. Tamás 16 Teofánia cs. 7 50 4 15 6 57 10 2 17
30 Csüt. Dávid kir. Dávid m17 Dániel pr. 7 50 4 16 8 9 10 34 18
31 Pént. Szilveszter p. f Szilveszter m18 Sebestyén 7 50 4 17 9 19 10 58 19
Hold fényváltozásai. Bolygók járása. Időjárás Herschel szerint.
E hó kezdetén Vénusz d. e. 11 ó. kél. A hó eleje változó; 4—12-ig kel-
C Utolsó negyed 4-én 5 ó. 12 p. d. n. Marsz 1 ó. után d. u.. Jupiter hajnali
9 Újhold 11-én 8 6. 59 p. d. u. lemes napok; I?—20-ig változó;
2 ó. után, Szaturn d. u. 2 ó. után. — 20 -26-ig hó, viharos idő; a hó vé-
?> Első nrgijed -20-án 3 ó. 18 p. d. e.12-én Napfogyatkozás.
® Holdtölte 26-én 10 6. 30 p. d. u. gén szép, hideg napok.
A legrövidebb nap 21-én : 8 ó. 22 p. 1-én a nnp hossza 8 ó. 42 p., a hó
C a földtávolban 7 én 10 6. d. e. 22-én 12 ó. 20 p. d. u. a Nap a 21-ig 20 p. fogy, azután 5 p. nő.
c a földközelben 23-án 10 6. d. e. bak jegyébe lép. 22-én Télkeidet.

Hunyudvármegyei Almanach. 1909.


II. RÉSZ. CÍMTÁR.
József kanonok, t i t k á r : dr. Vass Albert theol.
Királyi ház.
tan. Ülnökök : Takó János, Vargha Sándor, Pál
I. Ferenc József, ausztriai császár, Magyar- Antal, Butyka Sándor, Görög Joáchim, Bilinahy
ország apostoli királya. Szül. 1830. a u g . 18-án Lajos, Kórodi Péter, Bálás András, Baráczy
Schönbrunnban; magyar királlyá koronáztatott Albert, H o s s z ú Ferenc, Szabó György, Schwőrer
1867. j u n . 8 - á n . S e b e s t y é n , B á n d i V a z u l K a r á c s o n y i József, S o o t h y
Erzsébet (Amália, Eugénia) császárné és ki- Gyula, Rettegi Viktor, Fejér Gergely, Balázs
r á l y n é . S z ü l 1837. d e c . 2 4 - é n M ü n c h e n b e n ; m e g - András. Szegények ü g y v é d j e : dr. Kórodi Péter
h a l t 1898. s z e p t . 10-én S v á j c b a n . theol. tan.
Gyermekeik: 1. Zsófia f 1857. 2. Gizella. 3. Püspöki iroda: O l d a l k a n o n o k és i r o d a i g a z g a t ó :
R u d o l f + 1889. j a n . 30. ( L e á n y a : Erzsébet Má- T a m á s y Á r o n k a n o n o k ; i s k o l a ü g y i r e f e r e n s : Ko-
r i a ) 4. M á r i a Valéria. vács Lajos, k a n o n o k ; irodaigazgató : Neurihrer
E d e c. a p á t ; c e r i m o n i á r i u s : M á r t o n A n d o r ; a c t u -
árius : Wartha Ferenc ; előadó: Vargha Ferenc.
Királyi udvartartás.
1. Zalatnai főesperesség. Főesperes : —.
Magy. kir. testőrség kapitánya : galánthai Es- Boicza. P l é b á n o s : Müller János.
t e r h á z y Alajos herceg, m. kir. darabont testőr- Felsőcsertés és Hondol. Pléb. Fodor Imre.
ség k a p i t á n y a : báró F e j é r v á r y Géza. Magyaror- K ő r ö s b á n y a . P l é b . K r a m e r B o n i f á c , s.-lelk. P é -
szági u d v a r n a g y : gróf A p p o n y i L a j o s . ter Humilis.
Nagyág. Pléb. H ű s e k Gyula.

Magyar kir. minisztérium. 2. Hunyadi főesperesség. Főesperes Jancsó


E r n ő piskitelepi plébános.
Miniszterelnök: dr. Wekerle Sándor, Zichy Déva. Pléb. Kassai Kelemen. Szerzetesek : Andre
A l a d á r Őfelsége s z e m é l y e k ö r ü l i m i n i s z t e r , J o s i - K r i z o s z t o m , F a r k a s Miklós, K r i s t ó Xav. F e r e n c .
povich Géza horvát-szlavon-dalmátországi mi- Govásdia. Pléb. I m r e Károly.
niszter, gróf Andrássy Gyula belügyminiszter, Hátszeg. Pléb. L á d y Gyula esperes.
Kossuth F e r e n c kereskedelemügyi miniszter, Da- Hunyaddobra. Pléb. Magáth Lajos.
r á n y i I g n á c földmivelésügyi m i n i s z t e r , gróf Ap- K i r á l y b á n y a . Pléb. Jesztl János.
p o n y i A l b e r t v a l l . ós k ö z o k t . m i n i s z t e r , Günther L u p é n y . P l é b . M i n d s z e n t i G y ö r g y s.-lelk. B r a s -
Antal igazságügyi miniszter, Jekelfalussy Lajos
say Imre.
honv. miniszter.
Marosillye. Pléb. Medgyesi János.
Ósebeshely. Pléb. N é m e t h Gellért.
Róm. katli. egyház. Petrozsény. Pléb. B u d a y J á n o s , s.-lelk. Csabi
G y i l a József, F e k e t e János.
A püspökség székhelye: Gyulafehérvár. P i s k i t e l e p . P l é b . J a n c s ó E r n ő főesperes, s. leik.
Püspök: dr. Majláth Gusztáv Károly gróf, Huszár Ádám.
v. b. t. t. Szászváros. Pléb. Ferenczi Vendel.
Kanonokok: Fábián Sándor pápai prel. nagy- V a j d a h u n y a d . Pléb. György József; szerzete-
prépost, a p á t ; Ujfalussy József apát, Imets Fü- sek : Béres Gaudencius, I m r e M á r k ; S á n d o r Vi-
l ö p a p á t , B e k e A n t a l , a I I I . o. V. K. R. tulaj- tályos, Ferencz Pál, Kelemen Ágoston.
donosa, Tamási Áron oldalkanonok, az e. m.
iroda vezetője, Gergely Ignác, Zomora Dániel,
gyulafehérvári plébános Kovács Lajos. Szerzetesrendek.
Püspöki szentszék: Elnök Majláth G. Károly Szentferencrendi szerzetesek.
v. b. t. t . p ü s p ö k ; h e l y e t t e s Fábián Sándor ka- Provinciális: Kory Ottó.
nonok, pápai prael., házasságvédő: Ujfalussy Vajdahunyadi ház. Házfőnök György József.
Szerzetosatyák : Béres Gaudencius, I m r e Márk, (Nagybarcsa), Bodocan János (Gyalár), Chira
Sándor Vitályos, F e r e n c Pál, Kelemen Ágoston Tivadar (Bós), Joneszku Tivadar (Jóvalcsel),
F r á t e r e k : Tóth Eleázár, Vojnár Quirin. Jubás M i h á l y (Vecel), Pop Antal (Mácsó), Po-
Dévai ház. Házfőnök Kassay Kelemen. Szer- povics B é n i (Bácsi).
zetesatyák : Andrée Chrizosztom, F a r k a s Miklós, Zsili esperesség. Esperesplébános Badic Ist-
Kristó Xavér Ferenc. F r á t e r e k : László Anzelm, ván (Petrozsény). Plébánosok: Berinde István
Szabó György. (Kimpulujnyág), Bocaniciu J á n o s (Puj), Bologa
Szászvárosi ház. Házfőnök Ferenczy Vendel. A t h a n á z (Lupény), B o r a J á n o s (Petrósz), Chirián
Kőrösbányai ház. Házfőnök K r á m e r Bonifác. L á z á r (Ponor), D r a g h i c i E l e k (Borbátviz), P e p e n á r
Szerzetesatya Péter Humilis. J á n o s (Felsőbarbatény), P a t a k y J á n o s (Iiorojesd).
Szentferencrendi szerzetesnők m ű k ö d n e k : Hát- S a t u r n Izidor (Merisor), Suciu A l i m p i u s z (Alsó-
szegen, L u p é n y b e n , Petrozsényben. barbatényiszkrony), Suciu János (Galac), Todo-
rán György (Parozsény), Voin Miklós (Farkas-

Lugosi gör. kath. püspökség. patak), Voin Péter (Nagybár), Vladisláv Zsig-
mond (Mezőlivádia), Zugrav Miklós (Hobicza-
Püspök: H o s s z ú V a z u l dr., p á p a i p r e l á t u s , fő- urikány).
rendiházi tag. Nagyhalmágyi esperesség: Esperesplébános Pop
Kanonokok: P o p P é t e r ált. p ü s p . helynök, pá- Constantin (Kőrösbánya) Plébánosok: Boticiu
p a i prel., n a g y p r é p o s t , D e m s u s a n B e n j á m i n , B o - Miklós (Bukuresd), Guga J á n o s (Zdrápcz).
ros J á n o s p á p a i prel., e g y h m . tanfolügyelő, Ma- Várhelyi esperesség. Esperesplébános Mun-
dincea János, Nestor Miklós püspöki irodáig. teán Miklós (Várhely). Plébánosok: Bernát Já-
Püspöki iroda: Irodaigazgató Nestor Miklós nos (Malomviz), Boca V i k t o r (Paucsinesd), B o r a
kanonok, titkár dr. F i r c z a Dániel pápai kama- Jusztin (Bukova), Bociat P. A n d r á s (Felsőpancár),
rás, levéltárnok Garbea Miklós, ü g y v é d dr. Pop Ciachi Péter (Nagyosztró), Elin J o á c h i m (Nagy-
Izidor. p e s t é n y ) , N i c o l e s c u J a k a b ( K l o p o t i v a ) , J u b á s Mi-
Hátszegi külhelynökség.
Kiilhelynök és h á t s z e g i hály, Raca R o m u l u s z (Alsóbaucár), P á s k a Ká-
plébános dr. B a d u Jakab. Plébánosok
Barbescu roly (Zajkány), P o p M i h á l y (Vályadilsi), Var-
Romulusz (Kernyesd), Cesatian Vazul (Váralja), vaniu Liviusz (Kispestény).
Chetián Péter (Demsus), Danescu János (Ma-
czesdj, D o b r e á n D é n e s (Óraljabalogfalva), Jónás
S e p t i m i n (Totesd), I l u l J á n o s (Haczazsel), Miha- €rör. kel. rom. egyház.
csun Áron (Felsőnyiresfalva), Nandra László
(Alsószilvás), Nandra Péter (Felsőszilvás), 01-
I. Nagyszebeni egyházmegye.
t e á n Sofron ( B e k e t t y e f a l v a ) , P o p M i h á l y (Páros- Az é r s e k s é g s z é k h e l y e Nagyszeben.
Pestere), R o m á n Mózes (Felsőfarkadin), Simonetti É r s e k - m e t r o p o l i t a : M e t i a n u J á n o s , I I . 0 . V. R .
Silviusz (Valióra), Stoica P é t e r (Nagycsula), Su- é s I . 0 . F . J . R. t u l .
ciu B é n i (Seréi), T a r i n a Jusztin (Stejvaspatak), Egyházi tanács: dr. P u s c a r i u Hiláriusz, L á z á r
Todorán Miklós (Alsónyiresfalva). Mózes, V o i l e a n u Mátyás, I v á n Miklós, dr. Cris-
Bábolnai esperesség. Esperesplébános Stupi- tea E . M i r o n r. tagok, Baiulescu B e r t a l a n , Rosca
neán József (Nagyág). P l é b á n o s o k : Boka Vazul R. Özséb (n.-szebeni s z e m i n á r i u m i rektor), Me-
(Csigmó), B u c u r Á b r a h á m (Benget), J a n c u P é t e r deán Sergius tiszt, tagok.
(Bábolna), Migia Aulon (Algyógy), Pop János Iskolai tanács: T r i t e a n u L á z á r r. tag, D a m i á n
(Pojána), Popovics Miklós (Cseb). Vazul, Pletosu Gergely, Moldován Demeter, Bar-
Kudzsiri esperesség. E s p e r e s p l é b á n o s dr. F r e n - s e a n u A., d r . L e m é n y L i v i u s z , d r . Mihu János,
tiu V a l é r (Szászváros). P l é b á n o s o k : B a l o m i r i Ai- Onitiu Virgil, dr. Proca G. tiszt, tagok.
non (Balomir), Bitea György (Martinesd), Crisan Érseki iroda: dr. Proca G y ö r g y titkár, Préda
Tivadar (Kudzsir), Ciumas J á n o s (Berény), Dre- J á n o s ügyvéd, Campean D e m j á n levéltáros, Sut.
ghici J á n o s (Kudzsir), L á z á r Miklós (Perkász), L u - D. J á n o s iktató, Garbacea János kiadó, Moga
por Á d á m (Tordos), M u n t e á n Miklós (Alkenyér), Ávrám, Oprea János, Peicu János hivatalnokok.
Avrám János (Paad), Popovics József (Vajdej),
Todor Izidor (Romoszhely), Vaidean J á n o s (Ro-
mosz).
Dévai főesperesség.
Vajdahunyadi esperesség. Esperesplébános Pop Székhelye : Déva.
János (Vajdahunyad). Plébánosok: Bárdosi József F ő e s p e r e s : — . H e l y e t t e s : M o r á r i u s József.
L e l k é s z e k : K e r e s z t é n y - A l m á s : —, S z á r a z a l m á s : ter, Arany: Ungur Antal, Vályajepi: Marián
Cintea János, Bácsi: Gyila György, Bánpatak : György, Vályamáre: Ziohil J., Voja: Micu
Curiac Simeon, K i s b a r c s a : T r o a n c a Miklós, Be- Simon.
rekszó : Tiu Miklós, Bezsán: Berariu Miklós, Hátszegi főesperesség.
Dédács : —, B o h o l t : Marcu Joachim, Alsókaja-
nel; Popovics Const., K e r s e c z : Platós Miklós, Székhely : Hátszeg.
Felsőcsertés : Gábor Péter, Kerges : Patran Sán- Főesperes: dr. Popescu Kornél.
dor, Kecskedága: Popovics Miklós, Csernake- Lelkészek: Bajesd: Farkas János, Baresd:
r e s z t ú r . T e a c o i e C h i r i e , G y a l u m a r e : G l a v a Áb- Sandru Viktor, Baczalár: Ciocan Miklós, Boso-
r a h á m , Déva : Curea Lőrinc, Füzesd : Poenariu rod ; P o p a Miklós, Kitid : Cerbicean I g n á c , Kov-
Loughin, Fornádia : Popa János, Haró : Tilicea rágy : Popovics Aurél, F e g y e r : Muntean Mihály,
József, H o n d o l : Mihucz Péter, L e s n y e k : Popo- F ü z e s d : D a j u A t h a n á z , G o n c z á g a : P o p o v i c s Mó-
vics György, M a g u r a : Piso Ilié, Nyavalyásfalva : zes, G r i d : T e r h e t e a G e r g e l y , Hátszeg . dr. Po-
Sinca János, Nozság : Mócza János, Szentandrás : p e s c u K o r n é l , L i v a z é n y : Socol Vazul, L u n k á n y :
Bera Avel, Nagyág: Jula János, Szelistyóra: Samoilescu János, Mácsó: Buzdugan György,
Stoika Sándor, Marossolymos: Guga György, N u k s ó r a : Cerbiceau Joachim, Nagyoklos: Popo-
Szúliget: Popa Tóbiás, T o m p a : Popovics Ádám, vics J á n o s , Kisoklos: Popovics György, Kőalja-
V a l i s ó r a : Copos György, V o r m á g a : D u m a Mik- o h á b a : A r m e á n P é t e r , P e t r i l l a : P r é d a JánoB I s t -
lós, V u l c e s d : B e r á r i u Demeter. ván, Suciu Simeon, Petrozsény: Stanca Ábra-
hám, Rea: Ungur Dioniziusz, Russ: Medrea
György, Rusor: Ungur Joachim, Felsőszállás-
Dobrai főesperesség.
patak : Cerbicean Miklós, Szentpéterfalva: Pet-
Székhely : Dobra. rinca György, Kőboldogfalva: Popovics Péter,
Főesperes: Moráriu József. Alsószilvás: Suman János, Felsőszilvás: Piso
Lelkészek: Bástya: Stoica Parteniu, Batrina: Oktávián, Sztrigyplop: Medrea János, Sztrigy-
Stanila Aurél, B r i z n i k : B a r t Á b r a h á m , H u n y a d - szacsal: Georgescu Miklós, Sztrigyszentgyörgy :
d o b r a : M o r á r i u József, F i n t ó á g : Munduca De- U r i a t J e r o m o s , J ó v a l c s e l : Popovics G y ö r g y , Po-
meter. Alsólapugy: László Lajos, Felsőlapugy: holvalcsel: —, Szentgyörgyválya: C i o c a n Sebes-
M o r á r i u J., L a p u s n y a k : S u j á g a E m á n u e l , M i l i a - tyén, Vulkán : Stanca Sebestyén.
lesd: Opreán Aurél, N a g y m u n c s e l : Ringea Ta-
más, P á n k : Ároné György, Pojeniczatomi: Stan Hunyadi főesperesség.
Sándor, Radulesd: Hadan Joachim, Roskány:
Memczu Tamás, Szakamás: Salagean J. Viktor, Székhely : Vajdaltunyad.
Tyej: Sujága János, Tisza: Petruczoniu János. Főesperes: Pacuráriu Ábrahám.
Lelkészek: Á l u n : S t a n c i u József, K i r á l y b á n y a :
— , B a t i z : S i n c a P é t e r , B o z : S u c i u S i m o n , Cser-
Algyógyi főesperesség.
bei: Sirb János, Cserisor: M u s a J á n o s , Csolua-
Székhely: Szászváros. k o s : G h i s e J á n o s , E r d ő h á t g a u n ó s z a : V a s ú Mik-
Főesperes: Domsa Vazul. lós, G y a l á r : Ungur György, H o s d ó : —, Vajda-
Lelkészek: Nagyalmás: Pascau Vazul, Onea hunyad : Pacurariu Ábrahám, Z s o s z á n : —, L e -
István, K ö z é p a l m á s : —, K i s a l m á s : Todea Mik- lesz : H e n t i a G y ö r g y , M a g y a r o s d : D a n c i l a Kon-
lós, E r d ő f a l v a : Glodean Vazul, B a k o n y a : Cristea stantin, Alsónádasd: Rain György, Felsőnádasd:
T., Bokajalfalu : M a n i u Miklós, Balsa : Demián Popovics György, Nándorválya : P a c u r á r i u Theo-
M i k l ó s , B á b o l n a : L u l a P é t e r , B o j : C o s t e s c u Ef- fil, A l p e s t e s : P i n c i u J o a c h i m , P i n c i u J á n o s , R u d a :
timie, Bózes : —, B u l b u k : Balsau János, Bokaj- — , S z e n t k i r á l y : S i n c a G y ö r g y , S z o c s e t : —, Alsó-
felfalu: B o k a J ó z s e f . C s e b : C o s s e a József, G s i g m ó : telek : Zevoean Mihály, Zevoean Simon, Zalasd :
N e c s a E r e m i e , F e r e d ő g y ó g y : —, F o l t : L u l a A d á m . Ungur Leontin.
Algyógyalfalu . Botean Lákács, Algyógyfelfalu :
P o p a Dániel, G l o d : Hanches Péter, Homoród : Marosillyei főesperesség.
A r m e a n J., Gazdau J., Máda: Bogdán József,
N y i r m e z ő : —, N á d a s t i a : Costea Dioniziusz, Po- Székhely: Marosillye.
j á n a : J a n c u J á n o s , P o r c u r a : P o p a Miklós, Nagy- Főesperes : Oprea György.
r á p o l t : P a l t i n e a n Vazul, K i s r á p o l t : J a n t e a Radti, Lelkészek: Almásszelistye: Chirciu Miklós,
Renget: Filimonescu Simion, Tekerő: D u m a Pé- Bácsfalva: Oláriu Gerasim, B a r e s d : A l b á n i Ok-
távián, Búz : O p r e á n J á n o s . Bradaczel : —, B r a - tákon : Irimie János. Mihelény: —, O r m i n g y a :
n y i c s k a : Oláriu Szerafim, B u r z s u k : —, K i m p u r - Pop Miklós, Pestyere : M a t e i u ] J á n o s , P o d ele :
szurduk: Budoj János, Karmazinesd: Luchu Iván Athanáz, Pottingány: Faur Áron, Priho-
János, Cserbia: Jacob Viktor, Alsócsertés : Ta- dest: Colf M i k l ó s , R i b i c s ó r a : T o m a J á n o s , Ri-
posu György, F ü z e s d - B o g a r a : Laslo János, F u r k - bicze : S t a n i l a Sávú, R i s k a : F l ó r e a Miklós, Ro-
sóra: Popa Theodóziusz, Gyalakuta : —, Glod- vina: Campean János, Campean Péter, Ruda:
gilesd: —, G o d i n e s d : Crisan Sándor, CrÍ9án Au- Costea Péter, Szkrófa: Szelistye : Perián Tóbiás,
rél, G o t h á t y a : O p r e á n M i r o n , G u r a s z á d a : Jákob Seszúr : Gláva György, Sztanizsa : Vraciu Pável,
Romulusz, Marosillye : Oprea György, Mikanesd: Campean János, Czereczel: Bogdán András, Tom-
Stef P é t e r , S z i r b : M i c l e a E m i l , T a t a r e s d : Popa natek : Draia János, Tresztia: Perián Péter, V á k a :
Longin, Viszka: Popovics Tbeodor, V o r c z a : Mo- C o s t e a József, V á l e a b r á d : F o l c a J á n o s , Z d r á p c z :
tora Traján, Z á m : Popa János. Comsa Joáchim.

Szászvárosi főesperesség. II. A r a d i egyházmegye.


Székhely: Szászváros.
Központi személyzet.
Főesperes: Domsa Vazul.
Lelkészek: Balomir: Suciu Miklós, Berény: Püspök: Papp J. János püspök.
Trifon J á n o s , B e n c z e n c z : B o t e a n J á n o s , B u c s u m : Előadók: Popovics György esperes (az egy-
Oláriu János, Kasztó: Andreiu Miklós, Nagy- házi tanácsban), dr. Cuihanda György diakonuB
denk: Cotrus János, Kisdenk: Pascu János, (az i s k o l a i t a n á c s b a n ) , S z e r b G e r a s z i m (a g a z d a -
G y a l m á r : Popovics János, L u d e s d : Boteán Va- sági tanácsban), Oláriu Vazul lelkész, segédelő-
zul, M a g u r a : J o s a n J o á c h i m , M a r t i n e s d : Necsa a d ó (a g a z d a s á g i tanácsban).
Vazul, Szászváros: D o m s a Vazul, Mócza János, Pénztár: Puscariu György pénztáros, Caluicean
Alsóvárosvíz: D r a g o t e l József, D u m i t r u József, A u r é l e l s ő k ö n y v v e z e t ő és e l l e n ő r , S e v i c s Száva
Felsővárosvíz: Romosán János, P e t r é n y : Bobeiu második könyvvezető.
Simon, Bobeiu Dioniziusz, Piskinc : B u d e Okta- Püspöki iroda: Goldis László szentszéki tit-
vián, P e r k á s z : Starc Miklós, Romosz : Basaráb kár, Trutia Péter szentszéki ügyész, Popovics
Ádám, Romoszhely: Román Miklós, Szereka: Mózes iktató és levéltárnok.
Costescu Miklós, Ósebeshely: Popovics Illés, A h u n y a d m e g y e i lelkészek a n a g y h a l m á g y i es-
Alkenyér: Secarea Simeon, Ópiski: Truca And- perességhez tartoznak. Ez esperesség székhelye :
rás, T a m á s p a t a k : A n d r e i u Oktavián, Nagytóti: Nagyhalmágy, — e s p e r e s e L á z á r K o r n é l .
Jar Manasse, Tordos: Teodor Ádám, Vajdej : Az egyes községek lelkészei: B a l d o v i n : Miclu-
Tilicea Zakariás, Felkenyér: Pacuráriu Dániel. tia J á n o s , B a s z a r a b á s z a : P i s a u Miklós, C s u n g á n :
Petrisor János, Dobroc: Dalon Miklós, Ober-
sia : T a m a s Miklós, P r e v a l e n y : Miclutia György,
Zarándi főesperesség.
Risculica: Miclutia János, S t e j : Stefia János,
Székhely: Brád. Tyiulest: F l o r e a Miklós, T ö m e s d : Vlád János,
Főesperes: Damián Vazul. Felváca: Giurgin János.
Lelkészek: Boicza : D r a g a n György, Birtin : Leány egyházak: Baldovin tartozik Biskulicá-
Mihutiu Miklós, Slugan Péter, Blezseny: Rus hoz, B r o t u n a tartozik Baszarabászához, Alváca
Salamon, Siortan János, Stanciu Péter, Brád: tartozik Felvácához, Ternovica tartozik Ober-
Damián Vazul főesperes, Rimbás Péter, Albu siához, Válemáre tartozik Fényeshez (Arad m.
István, Germán János, Stoia Mihály, Bucsesd: lelkésze : F l o r e a Sándor.)
Birau János, Bukuresd: Pop Emánuel, Bul-
zesd: Stanila János, Giurgiu Dániel, Felső-
k a j a n e l : Matees Dioniziusz, Karács : Indreiu Já- Református egyház.
nos, K a r a s z t ó : M i h u t i n J á n o s , Czebe : J u r c a Já-
I. Egyházkerületi főgondnokok :
n o s , T i s u József, Krecsunesd: Busán Sebestyén,
Kristyór : Perián János, K u r e t y : Todoran Péter, B r . Bánffy Dezső v. b . t . t., lakik Budapest,
Dupapiátra : Borza János, Ardeu Simon, Grohot. B i m b ó - u t c a 7. s z á m . Br. Kemény Kálmán fő-
Pável Simon, H e r c z e g á n y : Mateias Miklós, Z s u n k : rendiházi alelnök, lakik Marosvécs. Simó Lajos
Rusn János, L u n k a : Sipos János, Alsólunkoj : országgy. képviselő, lakik Blenkemező u. p.
F u g a t a J á n o s , F e l s ő l u n k o j : R o m á n Áron, Mesz- Galgó. Zeyk Dániel n y u g . főispán, lakik Nagy-
enyed. Gróf Bánffy György v. b. t . t . f ő a j t ó n - Nagypestény : Ferenc Gyula. Nagyrápolt: Tö-
álló mester, lakik Bonehida. Kenessey Béla vissi József. Ü-Brettye: Fülöp Gyula. Öralja-
püspök lakik Kolozsvár. boldogfalva: Vásárhelyi Lőrinc. Petrozsény:
Kósa M i h á l y . Piskitelep: J u h á s z Izidor. Rákösd:
I m r e h I s t v á n . Szászváros: B o d o r J á n o s és B a c z ó
II. E g y h á z k e r ü l e t i főhivatalnokok:
Mózes. V.-Hunyad: K o v á c s S á n d o r .
Kenessey Béla püspök. Nagy Károly theolo- Megjegyzés: Borbátvizén, Haróban és Tordo-
giai ig.-tanár, e g y h . - k e r ü l e t i főjegyző Kolozsvár. son e z i d ő s z e r i n t s.- i l l e t v e h.-lelkészek működ-
J a n c s ó L a j o s esperes, egyh.-kerületi közügyigaz- nek, nevezetesen Deák Gábor, Magyari Domokos
gató, lakik Maros-Ujvár. és Tőkés Ernő.

III. Igazgató tanács : Á g o s t a i ev. egyház.


A) H i v a t a l b ó l t a g j a i a fent elsorolt főgondno- Püspök : Teutsch Frigyes. Székhelye : Nagy-
kok és főhivatalnokok. szeben.
B) Választott t a g j a i : egyháziak: Ravasz János Konzisztóriwm : dr. Wolf Károly (Nagyszeben),
marosi, — Deési Gyula kolozskalotai, — Só- Herfurth Ferenc (Kerezsényfalu), Orendi Gott-
falvy K á r o l y s z é k i , — C s e k m e F e r e n c görgényi fried ( S z á s z r é g e n ) , L e h r e r J á n o s ( M e d g y e s ) , H i e -
esperesek és Pokol József theplog. tanár; m e s c h F e r e n c (Brassó), W a l b a u m Frigyes (Se-
világiak: b r . Bánffy Ernő, Lészai Ferencz, dr. gesvár), K r a m e r Frigyes (Beszterce); Brandsch
Schilling Ottó, Rozsnyai Ferenc és gr. Beth- H e n r i k (Báránykút), Thullner E r n ő (Nagyapóid),
len Pál. B o c h K á r o l y (Nagyszeben), Melcer V i l m o s (Nagy-
C) Igazgatótanácsi tisztviselők : Ifj. Péter szeben), Gündisch G y ö r g y (Nagyszeben).
Károly egyh.-ker. titkár, Pünkösti Pál egyh.- Püspöki iroda: Fritsch Károly titkár, Orendi
ker. számvevő, Moky Elek ellenőr és könyv- F r i g y e s , Moches Frigyes, Tschuol Max, Wallen-
vezető, Mihály József ügyész, Kilyén Sándor tin Rudolf.
iktató ós kiadó. Püspöki titkár: Biró Lajos, Lelkészek: Orendi Gyula (Szászváros), Schuszter
segédlelkész. Ed. Gyula (Szászváros), Pelger Mihály (Petro-
zsény), dr. A m l a c h e r Albert (Romosz), Schuszter
János (Romosz).
A hunyadi református egyházmegye hivatalos
személyei.
1. F ő g o n d n o k o k : B a r c s a y B é l a és M a r a L á s z l ó . Hunyad megye területén működő
2. Algondnokok: Pogány Károly és Réthy r a b b i k és r a b b i h e l y e t t e s e k .
Lajos.
3. E s p e r e s : J á n ó A l b e r t h á t s z e g i l e l k é s z . Dr. Diósi Sámuel főrabbi, Déva, Rosenblüh
4. F ő j e g y z ő : J u h á s z I z i d o r p i s k i i lelkész. Jenő rabbi, Szászváros, Frisch Ede rabbihelyet-
5. S z á m v e v ő : Kiss Mózes m.-németi lelkész. tes, H á t s z e g , L e i t n e r József rabbihelyettes, Pet-
6. A l j e g y z ő és t a n ü g y i e l ő a d ó : K á l l a y István rozsény, Krausz Salamon rabbihelyettes, V.-Hu-
hosdáti lelkész. nyad.
7. Egyházmegyei pénztáros: Botha Sándor
bácsii lelkész.
Katonaság.
8. Gyámintézeti pénztáros: Kovács Lajos
1. Déva.
m.-illyei lelkész.
A n a g y s z e b e n i m . k i r . 23. honvédgyalogezred
Az egyházmegye lelkészei. 2. z á s z l ó a l j a .
Zászlóaljparancsnok: arnótfalvi Arnotfalvy Al-
Algyógy; P u s k á s K á l m á n . Alpestes: Muzsnai fréd százados.
Ödön. Bácsi : B o t h a Sándor. Brád: K ó n y a Dé- Zászlóalj s. tiszt: sGallyasy Imre; zászlóalj-
nes.Déva: B i t a y B é l a . Hátszeg: Jánó Albert. kezelőtiszt : Mezey Lajos; zászlóaljorvos: dr.
Hosdát: K á l l a y I s t v á n . Kisbarcsa: László Zsig- Meskó Zoltán.
mond. Körösbánya: Szolga József. Kristyor: Századosok: ghyczi, assa- és ablánczkürti
Mátyás János. Lozsád: Pásztohy Dénes. Maros- Ghyczy Zoltán, felsőtorjai Kozma Lajos, Per-
illye: Kovács Lajos. M.-Németi: Kiss Mózes. laky Lajos, Somogyi Károly.
Főhadnagyok; Dobay Ferenc, Aigner Sándor, gyok, M a r g i t a i K á r o l y főállatorvos, Jaksch Fe-
Voszotkó János. renc százados.
Hadnagyok: Tomanóczy Gusztáv, Angyal
Nándor, Gyurssy László, Regele Károly (éleim,
tiszt), Fleckenstein Kamilló, Máyer Vilmos, M. kir. csendőrség.
Csorba Károly, báró M a j t h é n y i László, B a b o c h a y
László, Tavaszi Sándor, Bors Kornél.
Csendörkerületi parancsnokság Brassóban.
liszthelyettesek: Gyárfás Győző, Gaspárik Géza. Kerületi parancsnok: N e m e s V á r a d y E d e őr
I nagy.
Kerületi parancsnokhelyettes: Nemes Szányi
2. Szászváros.
Árpád őrnagy.
2S. cs. és kir. vadászzászlóalj. Másodtörzstiszti teendőkkel megbízva: Spalla
Aurél százados.
Ezredes: M a r s c b n e r József.
Századosok: Bauer Ferenc, Klempa Kálmán,
F a m i r a B ó b e r t , P u t z k e r József.
Szárnyparancsnokság Déván.
Főhadnagyok: B e c k e r Aoolf, Bieger Oswald, Szárnyparancsnok: G e n c s y A r n o l d s z á z a d o s .
K n a p e k F e r e n c , L i c z n e r Rudolf, Gierlich János, 1. s z a k a s z D é v á n : S z a k a s z p a r a n c s n o k : Szentlé-
Leist András, Székely János, Jurovich Henrik. l e k i H a j dó M á r t o n f ő h a d n a g y . 2. s z a k a s z H á t -
Hadnagyok: Rehner Károly, Bizzoli János, szegen: Szakaszparancsnok: Sólyom Antal had-
Marginean Miklós, Tamás György, Rosenthál n a g y . 3. s z a k a s z B r á d : S z a k a s z p a r a n c s n o k : H a u -
Tódor, Szőts István, B á g y a Ferenc, Gaudernak senblasz Oszkár hadnagy.
Emil, Rehner Vilmos. Csendörörsök: D é v a : I l l y é s J á n o s j. ő r m . Piski-
Tiszthelyettesek: Bocicariu Aurél, Georgievics t e l e p : B u s z M i h á l y c. ő r m . M a r o s s o l y m o s : B a j k a
Manfréd. Sándor őrm. Lesnyek: Incze Márton c. őrm.
Ezredorvos: dr. Gansl Károly. Alsókajanel : Endrész István örsv. H o n d o l : Fe-
Éleimezőtiszt ( h a d n a g y ) : V o r k o József. rencz Lajos örsv. V a j d a h u n y a d : Szabó József
j. őrm. V á d u d o b r i : László Dénes örsv. Gyalár
64. cs. és kir. zászlóalj keret: Szász Márton örsv. P u s z t a k a l á n : Móré Ágoston
c. ő r m . C s e r b e i : K r i s t ó K á r o l y ö r s v . S z á s z v á r o s :
Ezredes : B e r g e r András. Bitai T a m á s j. őrm. A l k e n y é r : Rend Lajos örsv.
Századosok: B á n t s G y ö r g y , H o r á k Adolf, P a p Kudzsir: Sándor Lajos c. őrm. Alsóvárosvíz:
Emil. M i k l ó s M ó z e s c. ő r m . Algyógyalfalu: Kelemen
Hadnagy: Haász Géza. J ó z s e f j . ő r m . N a g y r á p o l t : K e s e G y ö r g y c. ő r m
Ezredorvos: dr. Seidner Sámuel. Pojána: Joó Bálint c. ő r m . Erdőfalva: Tamás
Éleim ezőtiszt (főhadnagy): Florea Emánuel. Ignác c. őrm. Hátszeg: Farkas J á n o s j. őrm.
Kitid: Magyarosi Mihály örsv. Demsus: Biró
Bódog c. őrm. Várhely: Koós József c. őrm.
64. cs. és kir. gyalogezred 4. zászlóalja:
Bukova: Becze Jándor c. őrm. Uncsukfalva:
Őrnagy : H e f n e r J á n o s . Erdős A n d r á s örsv. O l á h b r e t t y e : Szécsi Sámuel
Századosok: Z a j i c e k E m á n u e l , Luxbacher Ká- örsv. Alsónyiresfalva: Márton István c. örsv.
roly, Divizioli Károly, Putsch Gusztáv, Phleps P e t r o z s é n y : Kovács B á l i n t j. ő r m . K i m p u l u j n y á g :
Gusztáv. Kovács Ferenc őrm. L u p é n y : B a r t ó k F e r e n c c.
Főhadnagyok-. C2ernautzan Titua, Tepser Ri- őrm. Vulkán : Bende Lajos őrm. Szurdukszoros :
kárd, Keul Hermann, Fidler Ferenc, Kletler Szőke János c. ő r m . C s i n y s a : M á r t o n L a j o s c.
Oszkár. őrm. P u j : Horváth Sámuel őrm. Nagybár : Péter
Hadnagyok: Zsilinszky Károly, Popa Traján, András örsv. Felsőszálláspatak: Lőrinci Lajos
Löschner József, Keinzel Oszkár, Markovics örsv. B r á d : Á r u s József j. ő r m . Boica : Csökönyi
Antal. I m r e c. ő r m . B u c s e s d : S z á s z D á v i d ö r s v . B á r z a -
Tiszthelyettesek: Faragó András, Peiker Jó- bánya: Sift Mihály c. őrm. Kristyor: Sándor
zsef, I l e s i u S i m o n , T s c h a m l e r Ferenc. István örsv. Kőrösbánya: Kacsó József j. ő r m
Nyugalmazott tisztek: d r . P h i l i p p G y ö r g y fő- Riskulica: Miningesz Márton c. őrm. Alváca:
törzsorvos, Eötvös Béla ezredes, dr. P o p u János P a k u l á r G y ö r g y c. ő r m . M a r o s i l l y e : P a l ó c z i M i h á l y
törzsorvos, Goika Péter, H u b r i c h Kamilló őrna- j. ő r m . Z á m : Vlád Szilárd őrm. D o b r a : Klámer
G y ö r g y c. ő r m . V i s z k a : F e j é r A n d r á s ö r s v . F e l s ő - Árvaszék.
l a p u g y : N a g y I z s á k örsv. B u r z s u k : F e j é r F e r e n c
örBv. Száldobosi Borbáth Vilmos árvaszéki elnök,
P o n o r i Török Géza elnökhelyettes, árvaszéki ül-
nök, Székely László árvsz. ülnök, Kandrea Valér
Hunyadmegye országgyűlési kép-
árvsz. ülnök, N a g y c s u l a i dr. C s u ' a y Andor vm.
viselői. I I . aljegyző, Z e h r m a n n Gyula közgyám, Jánosi
1. D é v a i k e r ü l e t b e n : g r . Thoroczkay Miklós. G y ö r g y i k t a t ó , Hoffinger Domokos kiadó, Nagy-
2. D o b r a i k e r ü l e t b e n : M o s k o v i t z I v á n . 3. Hát- csulai Csulay Sándor írnok, Győrbiró Ferenc
szegi k e r ü l e t b e n : dr. A j t h a y Aladár. 4. Vajda- díjnok, Szarvady Gyula díjnok, Vitán István
h u n y a d i k e r ü l e t b e n : S z e n t i v á n y i G á b o r . 5. S z á s z - díjnok, Gerendi Gusztáv díjnok.
városi kerületben: dr. Vlád Aurél. 6. Kőrös-
bányai kerületben: D e m j á n Vazul.
B) Kültisztviselők:
i. AIgyógyi járás ;
Hunyadvármegye tiszti-, segéd- és
kezelőszemélyzetének névsora. Nagyklopotivai Pogány Árpád főszolgabíró
Székely S á n d o r szolgabíró, dr. Karácsonyi Mik-
Főispán: Kászoni báró Bornemisza Lipót. lós j á r á s o r v o s , dr. M e n d l Márk körorvos, Kiss
Főipáni titkár: Dr. Tóth Géza. Andor állatorvos, Mircse Dénes írnok, Góla
Irodakezelő: Réman Ferenc dijnok. Sándor díjnok, Lugossy István útmunkafelügyelő
Medgyesi Dezső járási számvevő.

AJ Központi tisztviselők.
2. Brádi járás :
Alispán: Nagyklopotivai Pogány Béla. Fő-
j e g y z ő : N a g y c s u l a i Csulay L a j o s . T b . főjegyző, I. Krasznay Olivér főszolgabíró, Kardos Árpád
alj.: Misinski Vilmos. Tiszti főorvos: dr. Balog tb. szolgabíró, B a t e r n a y Károly szolgabíró, Kör-
P á l K . A. É . K . t u l a j d . K i s s E r n ő II. aljegyző, m e n d y Gyula járásorvos, Tisu Tiberius körorvos,
S z e n t i v á n y i L a j o s I I I . aljegyző, dr. Gerbert Ottó dr. Moldován Kornél körorvos, Buder Nándor
szolgabíró, tb. aljegyző ifj. P i e t s c h L a j o s k ö z i g , á l l a t o r v o s , H e s z I m r e i r n o k , Csoflika J á n o s d í j -
gyak., Korányi Mór törvhat. állatorvos, Alexander n o k , B r á d i Á r p á d ú t b i z t o s , Mártonffy József jár.
L. törvhat. állatorvos. számvevő.

3. Dévai járás
Tiszti főügyészi hivatal.
B o é r Gábor főszolgabíró, Gligor Ámosz szolga-
Tiszti főügyész: Nagytóti dr. Apáthy Árpád. bíró, tb. főszolgabíró, dr. Mailand Henrik tb.
Közig, g y a k o r n o k : Kénosi Sándor Sándor. í r n o k : vm. főorvos, járásorvos, dr. Cserey Zsigmond
Nikula János. k ö r o r v o s , P o r s c l i J ó z s e f k ö z i g , g y a k o r n o k , Reicli
J á n o s állatorvos, M a r t i n é k N á n d o r irnok, Szabó
Árpád díjnok, W a g n e r János útbiztos, Budai
Levéltári hivatal.
Péter járási számvevő.
L i p t á k Máté főlevéltárnok, Bratán J á n o s , al-
levéltárnok, Kenderessy Gábor alispáni iktató, 4. Hátszegi járás:
F a r k a s L a j o s Írnok, Szabó Károly irnok.
Fekete Károly főszolgabíró, dr. B a r t h a Dezső
szolgabíró, Pap Ernő szolgabíró, dr. Könczei
Kiadóhivatal.
Gerő járásorvos, dr. Székely Dezső körorvos,
Irodaigazgató : Nagysolymosi Kontz Aladár. Szarvas J a k a b körorvos, Antal Zsigmond állat-
Mihalovits Antal írnok, Maskaric Árpád írnok, orvos, Szönkup József írnok, Koppandi Simon
Zára Károly írnok, Liedemann Hugó irnok, útbiztos, Mohor Géza díjnok, Szilvássy Elemér
Nastics Mladen díjnok, L u p Miklós díjnok. dijnok, Vitán Gábor járási számvevő.
,*). Vajdahunyadi járás: Községi és körjegyzők.

H ő h n K á r o l y főszolgabíró, Bercsényi Sándor I. Algyógyi járás (Algyógy alfalu).


szolgabíró, B i m b á s Győző szolgabíró, dr. Drá-
gíts Gusztáv járásorvos, dr. Csiky Tivadar kpr- 1- A l g y ó g y f e l f a l u ( A l g y ó g y a l f a l u , F e r e d ő g y ó g y )
orvos, dr. Cseh Sándor körorvos, Fürst Ede Simon Z s i g m o n d . 2. B á b o l n a ( B o j , C s i g m ó , F o l t )
állatorvos, Szlukovits Géza írnok, Csúcs Nándor S z é k e l y A k o s . 3. B a l s a ( K i s a l m á s , M á d a ) Pogány
díjnok, Fekete Károly járási számvevő. B é l a . 4. B o k a j a l f a l u Bokajfelfalu, Bulbuk, Kur-
p e n y , Valaemare) Horváth I m r e . 5. B ó z e s (Ba-
konya, Erdőfalva, Renget) Krisztea Kándin.
6. Kőrösbányai járás :
6. H o m o r ó d ( N y i r m e z ő ) G ó l a K á l m á n . 7. N a g y -
Ifj. L á z á r F a r k a s f ő s z o l g a b í r ó , d r . B á g y a I v á n almás (Cseb, Glod, Nádasdia) Farkas János.
szolgabíró, Búzás Antal szolgabíró, dr. Lendvay 8. Nagyrápolt (Arany, Gyertyános, Kisrápolt)
Márk járásorvos, dr. Robu Miklós körorvos, M a r t o n G y u l a . 9. P o j á n a ( K ö z é p a l m á s , Porkura,
F e h é r Sámuel állatorvos, Barabás Tatár Lajos Tekerő, Voja, Valeajepi) Benedek Sándor.
írnok, Buftya József díjnok, Boér Mihály járási
számvevő.
II. Brádi járás (Brád).
7. Marosillyei járás.
1. Alsólunkoj (Felsőlunkoj, Podele, Ruda.
Finna János főszolgabíró, Barcsay Ákos Szkrófa) P i e t s c h J ó z s e f . 2. B o i c z a ( F e l s ő k a j a n e l ,
s z o l g a b í r ó , ifj. D e é s y J á n o s tb. szolgabíró, dr. Herczegány, Krecsunesd, Ormingya, Pestyere,
Scliillinger Károly járásorvos, dr. Petrik Lőrinc S z e l i s t y e , T r e s z t i a ) S z i d a D é n e s . 3. B r á d (Czere-
körorvos, Bévész Imre állatorvos, Beregszászy czel. V á k a , V á l y a b r á d ) S z a b ó L a j o s . 4. B u c s e s d
Gábor útbiztos, Raduly József írnok, Kubik István ( D u p a p i a t r a , S z t a n i z s a ) K o m m á r J á n o s . 5. K r i s -
díjnok, Fogarassy Oszkár díjnok, Balázs Sándor tyor (Bukuresd, Kurety, Rovina, Seszur, Zdrápcz)
jár. számvevő. Kilin Mihály. 6. Mihaleny (Blezsény, Pottin-
g á n y ) P l á s t e a Paufil.

8. Petrozsényi járás.
III. Dévai járás (Déva).
J a n z a Vazul főszolgabíró, Prileszky P á l szolga-
bíró, Barna Gábor tb. szolgabíró, dr. Schulek 1. A l p e s t e s ( Á r k i , C s e r n a k e r e s z t u r , Kisbarcsa,
Jenő járásorvos, dr. Weisz József körorvos, N a g y b a r c s a , P o p e s d ) S a r u d y E l e m e r . 1. A l s ó k a j a -
dr. Gidró Jenő körorvos, Erdős László állatorvos, nel (Bezsán, Fornadia, Szuliget) Gosztonyi Jakab
Tribusz A l a d á r közig. gyak. B a r c s a y I s t v á n út- 3. Bácsi (Nagytóti, Opiski, Petrény, Tompa)
felügyelő, N i c o l a j e v i t s P l á t ó í r n o k , S c h u s t e r E n d r e F i l i p á s L u k á c s . 4. B e r e k s z ó ( B a r b u r a , B o h o l t , F ü -
díjnok, Kodra Gyula jár. számvevő. zesd, M a g u r a , Toplicza) B u d a i I s t v á n . 5. F e l s ő -
csertés (Hondol, Nagyág, Nozság) Vitán Géza.
6. Haró (Bánpatak, Kéménd, Vormága) Baló
9. Puji járás :
K á l m á n . 7. K e r s e c z ( B r e t t y e l i n , Kerges, Korolja,
Török Árpád főszolgabíró, Eperjessy István Szárazalmás) Kádár Lajos. 8. Marossolymos
szolgabíró dr. J á g e r Ferenc járásorvos, Láhni (Burjánfalva, Kecskedága, Nyavalyásfalva) Keresz-
József állatorvos, Friscliolcz J e n ő útbiztos, Bodi t e s K á l m á n . 9. P i s k i t e l e p ( D é d á c s ) B u g y u l S á n d o r .
Miklós írnok. Gábor Péter díjnok, Brázovay E. 10. S z e n t a n d r á s ( S á r f a l v a , S z á n t ó h a l m a ) — 11.
járási számvevő. Valisóra (Grujelács, Gyalumáre, Szelistyora,
S z t o j e n y á s z a ) M a s c h a l k ó I s t v á n . 12. V e c z e l f B o -
jabirz, Herepe. Kaun, Lesnyek, Marosnémeti,
10 Szászvárosi járás :
Merisor, Vulcsesd) H e r b a y Ágoston.
F o d o r G y u l a főszolgabíró. I m r e I s t v á n szolga-
bíró, dr. T ó t h S á n d o r j á r á s o r v o s , dr. Dobó Ro-
IV. Hátszegi járás (Hátszeg).
mulusz körorvos, dr. Erdély István körorvos,
Wyhnanek J >zsef á l l a t o r v o s , Gyoni I s t v á n út- 1. K l o p o t i v a , B a t t e r n a y Á k o s k ö z s é g i j e g y z ő . 2.
biztos, Ginsel L a j o s irnok, Gyárfás B á l i n t díjnok, Alsónyiresfalva (Felsőnyiresfalva, Kékesfalva)
F u h r m a n n József díjnok, Mailász József járási Oprea M i k l ó s . 3. A l s ó s z i l v á s ( F e l s ő s z i l v á s , Kur-
számvevő. p e n y , L i n d z s i n a i S u s m a n P é t e r . 4. B a c z a l á r (Po-
kolvalcsel, Sztrigyohába, Sztrigyszentgyörgy,
Sztrigyszacsal) F a r k a s Béla. 5. B u k o v a (Alsó-
VII. Marosillyei járás (Marosillye).
bauczár, Felsőbauczár) Frischoltz B é l a . 6. D e m - 1. D o b r a , H i t s K á r o l y k ö z s é g i j e g y z ő . 2. Alsó-
sus (Haczazsel, Pojény, Stejvaspatak) Brázovay csertési körjzőség. Székhelye : Vorcza (Alsócsertés
Ödön. 7. Felsőfarkadin (Alsúfarkadin, Boicza, Danulesd, Karmazinesd, Kózsa, Viszka, Vorcza)
G a u r i c s a , K r a g u i s , T u s t y a ) R á c z Á m o s z . 8. K i t i d , F r i t s c h E r n ő . 3. A l s ó l a p u g y ( B á s t y a , F e l s ő l a p u g y ,
(Bosoród, Lunkány, Szentgyörgyválya) Ajtay H o l g y a , K o s z e s d , O l i á b a ) P e t r o v i t s V a l é r . 4. B r a -
G é z a . 9. M a l o m v i z ( O h á b a s i b i s e l , S z e n t p é t e r f a l v a , nyicska (Bóz, Tirnáva, Tirnávica) Keresztes
Uncsukfalva, Vályadilsi) Fekete Károly. 10. Árpád. 5. B u r z s u k (Bradaczel, Glodgilesd, Go-
N a g y p e s t é n y (Brázova, K i s p e s t é n y , Kisosztró és dinesd, Petresd, TamaseBd, Tataresd) Sztojkovits
N a g y o s z t r ó ) ifj. T o r n y a G y u l a . 11. Oláhbrettye G y ö r g y . 6. F u r k s ó r a ( B a r e s d , G y a l a k u t a , K a b e s d ,
(Gonczága, Jóvalesel, Kovrágy) Albert Elek. 12. L u n k s ó r a ) D r e s c h m i e d t D o m o k o s . 7. G u r a d o b r a
Őraljaboldogfalva) B a l o m i r , Baresd, Csopea, Sza- (Abucsa, Fintóág, Gerend, Lasszó, Sztrettye*
csal, V á r a l j a ) T o r n y a S á m u e l . 13. Beketyefalva T i s z a , T y e j ) H e n g e r K o r n é l . 8. G u r a s z á d a (Alsó-
( K i s c s u l a , N a g y c s u l a , V a l i ó r a ) B a b ó B é l a . 14. R u s s boj, Felsőboj, G o t h á t y a , K i m p e n y s z u r d u k , Kim-
(Mácsó, M a g y a r b r e t t y e , Sztrigyplop, Zeykfalva) p u r , R u n k s o r , V i k a ) D r a g o m i r S i m o n . 9. L a p u s -
állás üres. 15. Tótesd (Kernyesd, Naláczvád, n y a k (Briznik, Dumbravicza, Kismuncsel, Nagy-
Poklisa, Rea) Tordai Bertalan. 16. Várhely muncsel, Radulesd, Szakamás, Szfcancsesdohába,
(Hobiczavárhely, Paucsinesd, Zajkány) Litsek S z t r e g o n y a ) I l y é s S z a b i n . 10. Marosillye (Bács-
Gyula. falva, K u l l y e s , U l l y e s ) H a l a s s y A n d r á s h e l y . 11.
Roskány (Batrina, Fazacsel, Mihalesd, Pánk,
P á n k s z e l i s t y e ) M u n t e á n J á n o s . 12. S z i r b ( D u m e s d ,
V. Vajdahunyadi járás (Vajdahunyad). Füzesdbogara, Marosbrettye, Valealunga) Farkas
1. Alsótelek (Cserna, Csolnakos, Felsőtelek) Zsombor. 13.Zám (Almasel, Almásszelistye, Brassó,
T o r n y a Ö d ö n . 2. B a t i z ( K i s k a l á n , K ő b o l d o g f a l v a , Cserbia, Mikanesd, Poganesd) R i g n á t h Béla.
P u s z t a k a l á n ) Istvánffy E n d r e . 3. B u n y i l l a ( A l u n ,
Csernisórafloresza, Pojeniczapojni, Vádudobri)
VIII. Bitrozsenyi járás (Petrozseny).
E n y e d i G é z a . 4. C s e r b e i ( A r a n y o s , F e r e s d , P o j á n a -
rekiczeli, Pojeniczatomi, Szocset, Ulm) Rimbás 1. P e t r o z s e n y . V a r j a s y I s t v á n k ö z s é g i jegyző.
P é t e r . 5. F e l s ő p e s t e s ( B u j t u r , E r d ő h á t , Erdőhát- 2. H o b i c z a u r i k á n y ( K i m p u l u j n y á g ) K l e i n Jakab.
runk, Keresztényalmás, Nándor. Nándorválya, 3. Livazeny (Alsóbarbatenyiszkrony) Bocsáth
Zsoszány) T o r n y a Ákos. 6. Govasdia (Cserisor, Mihály. 4. Lupeny (Felsőbarbateny) Pietsch
Lelesz, Nagyrunk, Plop, Szohodol) Muntyán I s t v á n . 5. P e t r i l l a (Banicza, Krivádia, Merisor)
Eremiás. 7. G y a l á r (Ruda) Pára Zsigmond. 8. S o r b á n I s t v á n . 6. Zsilyvajdejvulkán (Zsilykoro-
Hosdát (Alsónádasd, Felsőnádasd, Nagyoklós, jesd, Zsilymaczesdparoseny) Krausz Sándor.
S z e n t k i r á l y ) T u l e a Teofll. 9. K i r á l y b á n y a t o p l i c z a
(Doboka, Goles, Hosdó, Párosza, V a l á r ) Bud%y
László. 10. Rákösd (Bós, Grós, Magyarosd,
IX. Puji járás (Puj).
Zalasd) T o r n y a Ákos. 1. Borbátviz (Farkaspatak, Hobicza, Seréi,
Ú r i k ) B a l á z s F a r k a s . 2. F e h é r v i z ( B a j e s d , K o r o -
jesd, Kőaljaohába, Maczesd, Rusor, Vajdej) Fe-
VI. Kőrösbányai járás (Kőrösbánya). k e t e M á t é . 3. F e l s ő s z á l l á s p a t a k ( A l s ó s z á l l á s p a t a k ,
Malajesd, Nuksóra, Párospestere) Brázovay
1. K ő r ö s b á n y a , Major Gyula községi jegyző. Z o l t á n . 4. M e z ő l i v a d i a ( H e g y a l j a l i v a d i a , Kisbár,
2. Alvácza (Baszarabásza, Brotuna, Csungány, N a g y b á r , P e t r o s z ) . 5. P u j (Fenyer, Füzesd, Ga
Felvácza, Karanesd, Prevaleny) Csiky Mihály lacz, O h á b a p o n o r , P o n o r ) Szállási Károly.
3. Birtin (Karasztó, Lunka, Prihodest, Tata-
r e s d ) . S z e n t i v á n y i B é l a . 4. C z e b e ( K a r á c s , M e s z t á -
X. Szászvárosi járás (Szászváros).
kon, Riska) P a p p Károly. 5. R i b i c z e (Ribicsóra,
Ujbaresd, Zsunk) Veress Gyula. 6. Riskulicza a ) K ö z s é g i j e g y z ő s é g e k és j e g y z ő k : 1. A l k e n y é r ,
(Bulzesd, Grohot, Tomnatek) Kozma Mihály. állás üres. 2. B a l o m i r , Varga Árpád. 3. Fel-
7. T ö m e s d B á l d o v i n , D o b r ó c z , L y a u c z , Obersia, kenyér, Herlea Sándor. 4. Kudzsir, Herlea
Steja, Strimba Ternáva. Tyiulesd, Valeamáre) P r o k o p . 5. R o m o s z , G r e d i n a K o r n é l . 5. R o m o s z -
Csutak Lajos. hely, Truca Péter. 7. Vajdej, Bercián Lőrinc.
b) K ö r j e g y z ő s é g e k és j e g y z ő k : 8. A l s ó v á r o s v í z földbirt., 1694 I í 28 f. 34. R ó t l i F l o r i s , P e t r o z s é n y ,
B u c s u m , F e l s ő v á r o s víz, Gredistye, Kozstesd, bányaigazgató, 1628 K — f. 2ü. §. 35. Krisko
L u d e s d ) V i t é z József. 9. B e n c z e n c z (Gyalmár, B o h u s , L u p é n y , b á n y a i g a z g a t ó , 1628 K — f. 26. §.
P i s k i n c z ) F a r k a s Á r p á d . 10. B e r é n y ( S z e r e k a ) 36. D r . M a r k o v i n o v i c h V i k t o r , S z á s z v á r o s , o r v o s ,
D e m i á n P é t e r . 11. K a s z t ó ( M a g u r e n y , O s e b e s - 1620 K 4 2 f. 26. §. 37. B e n e d i k t y Lajos, Gura-
h e l y ) S z i n t i o n L á s z l ó . 12. L o z s á d ( M a g u r a , M a r -
száda, földbirt., 1577 K 9 2 f. 38. D r . Ábráhám
tinesd, Paad, Répás, Tormás) Sólyom Fergncz.
József, Petrozsény, ügyvéd, 1507 K 22 f. 26. §.
13. N a g y d e n k ( G r i d , K i s d e n k , K i s o k l o s , T a m á s -
39. Dr. Munteán Aurél, Szászváros, ügyvéd,
p a t a k ) S z á s z P á l . 14. T o r d o s ( P e r k á s z ) B o s i u
1488 K 50 f. 26. §. 40. D r . R o s e n b e r g Ignác,
János.
P e t r o z s é n y , ü g y v é d . 1483 K 94 f. 26. §. 41. Sze-
reday Aladár, Lesnyek, földbirt., 1 4 5 3 K 95 f.

Hunyadvármegye virilistái. 42. S t e i n e r Ferenc, D é v a , k e r e s k . , 1436 K 5 7 f.


43. B u c z e k J ó z s e f , V . - H u n y a d , f ő m é r n ö k , 1431 K
1. Kendeffy Gábor, Ő.-A.-Boldogfalva, nagy- — f. 26. §. 44. Schervensky Ferenc, Boicza,
b i r t o k o s , 7154 K 6 2 f. 2. M a d e r s p a c h V i k t o r , A.- vállalkozó, 1431 K 12 f. 45. B l u m Zsigmond,
B.-Iszkrony, földbirtokos, 5667 K 76 f. 26. §. Dé'va, k e r e s k . , 1397 K 8 3 f. 46. F r i e d Eszkelesz,
3. C s e r n o v i c s M i h á l y , Z á m , f ö l d b i r t o k o s , 4 6 7 2 K Algyógy, földbirt., 1371 K 76 f. 4 7 . B a l á z s J ó z s e f ,
92 f. 26. §. 4. V u l k J . , Z á m , f ö l d b i r t o k o s , 4 2 8 5 K Borbátviz, földbirt., 1342 K 5 2 f. 43. Salamon
44 f. 5. B á r ó K e m é n y József, M.-Németi, föld- Andor, A l g y ó g y , földbirt., 1287 K 76 f. 4 9 . K e n -
birtokos, 3886 K 74 f. 26. §. 6. G r ó f T o r o c z k a i deressy Árpád, Puj, földbirtokos, 1287 K 0 3 f.
Miklós, Kernyesd, földbirtokos, 3692 K 19 f. 50. I s s e k u t z P á l , Déva, i p a r k a m . kült., 1241 K
7. F á y B é l a , D é d á c s , földbirtokos, 3 4 8 0 K 0 3 f. 72 f. 26. §. 51. F e j é r Á r o n , B r á d , k e r e s k . , 1 2 4 1 K
8. Schulleri Frigyes, Szászváros, szeszgyáros, 59 f. 52. C s e h L á s z l ó , V.-Hunyad, földbirtokos,
3 3 7 3 K 58 f. 9. D r . M i h u J á n o s , F e l k e n y é r , föld- 1226 K 20 f. 53. K o h n L a j o s , D é v a , szeszkeresk.,
b i r t o k o s , 3 0 5 6 K 61 f. 10. G e r b e r t G u j d ó , P e t r o - 1 2 0 3 K 96 f. 54. S z e n t i v á n y i G á b o r , M.-Solymos,
zsény, földbirtokos, 3 0 2 5 K 36 f. 26. §. 11. F á y o r s z . k é p v . , 1164 K 24 f. 26. §. 55. Á c s Sándor,
Viktor, Naláczvád, földbirtokos, 2940 K 90 f. Déva, főerdész, 1158 K 54 f. 26. §. 5 6 . Buda
12. P e e c o l J e n ő , Ő . - A . - B o l d o g f a l v a , fűrészgyáros, L a j o s O l á h b r e t t y e , f ö l d b i r t . , 1147 K 69 f. 57. K i s s
2931 K 2 3 f. 13. S c h a l á t József, V . - H u n y a d , fő- Sándor, Kolozsvár, földbirtokos, 1143 K 78 f.
bányatan., 2835 K — f. 26. §. 14. Dr. Barcsay 5 8 . S z e n t e B é l a , M . - B r e t t y e , földbirt., 1136 K 87 f.
A n d o r , N . - B a r c s a , o r s z . k é p v . 2 6 8 1 K 42 f. 26. §.
59. K ö r m e n d i G y u l a , B r á d , o r v o s , 1130 K 2 8 f.
15. P o g á n y K á r o l y , P o k l i s a , n y . f ő i s p á n , 2 6 6 4 K
26 §. 60. D o b o i Tódor, Hátszeg, korcsmáros,
80 f. 16. B i n d e r Vilmos, Szászváros, ny. erdő-
1119 K 97 f. 61. F á b i á n I m r e , Déva, törvszéki
m e s t e r , 2608 K 84 f. 17. Cs. L á z á r L á s z l ó , Lapus-
biró, 1121 K 24 f. 26 §. 62. M a k r a y László,
n y a k , f ö l d b i r t o k o s , 2477 K 26 f. 26. §. 18. B á r ó
Felpestes, földbirtokos, 1116 K 50 f. 63. B a r -
Z e y k József, Z e y k f a l u , f ö l d b i r t o k o s , 2308 K 60 f.
csay Tamás, N a g y b a r c s a , földbirtokos, 1113 K
19. D r . V l á d A u r é l , S z á s z v á r o s , ü g y v é d , 2 3 2 5 K
49 f. 64. Zakó István, Kolozsvár, táblabíró,
10 f. 20. V l á d M i k l ó s , S z á s z v á r o s , gyógyszerész,
1102 K 0 3 f. 65. S z v o b o d a P é t e r , P i s k i t e l e p , föld-
2000 K 90 f. 26. §. 21. L á z á r L a j o s , Budapest,
b i r t o k o s , 1099 K — f. 66. D r . K ö l g y e s y Adrián,
m ű s z a k i t a n . , 1984 K 24 f. 26. §. 22. G r ó f L ó n y a i
Hátszeg, kir. közjegyző, 1078 K 62 f. 26 §.
Menyhért, A.-Farkadin, földbirtokos, 1923 K 19 f.
67. M e l i c s k a J á n o s , S z á s z v á r o s , v e n d é g l ő s , 1068 K
23. D r . Apáthy Árpád, Déva, tiszti főügyész,
8 0 f. 68. L e f k o v i c s Á r m i n , Szászváros, keresk.,
1873 K 46 f. 26. §. 24. R e i c h e n b e r g e r Jakab,
1030 K 78 f. 69. D r . S z ö l l ő s y J á n o s , Szászváros,
A . - L u n k o j , v á l l a l k o z ó , 1862 K 20 f. 25. S t e f a n e s c u
ügyvéd, 1027 K 38 f. 26. §. 70. H i r s c h Ignác,
•Juonuc, P e t r o s z , v á l l a l k o z ó , 1837 K — f. 26. S c h u l -
H á t s z e g , k e r e s k . , 1025 K 85 f. 71. H e r t s i k Men-
l e r i K á r o l y , S z á s z v á r o s , s z e s z g y á r o s , 1832 K 48 f.
del, V á r h e l y , f a k e r e s k . , 992 K 6 0 f. 72. D e á k G e r ő ,
27. D r . S c h u l h o f Z s i g m o n d , D é v a , ü g y v é d , 1 8 2 3 K
S z á s z v á r o s , n y . t a n á r , 9 9 0 K 24 f. 26. §. 73. K o h n
74 f. 26. §. 28. Dr. Schul Győző, Szászváros,
L á z á r , P e t r o z s é n y , k e r e s k . , 986 K 3 8 f. 74. B e r -
ügyvéd, 1815 K 40 f. 26. §. 29. B e r g h Tivadar,
n á d B é l a , H á t s z e g , földbirt., 966 K 89 f. 75. S t e r n -
Kudzsir, bányatanácsos, U09 K — f. 26. §.
berg Bertalan, Petrozsény vállaik., 956 K 12 f.
30. M a r a L á s z l ó , D e m s u s , földbirt., 1806 K 2 1 f. 76. B u c h w a l d Ö., P e t r o z s é n y , v á l l a i k . , 9 4 5 K 4 6 f.
31. P o n o r i S á n d o r , O l á h t r e t t y e , földbirt., 1799 K 77. Z s u l a J á n o s , P e t r o z s é n y , v á l l a i k . , 931 K 80 f.
60 f. 32. D r . Antoni Ede, Szászváros, ügyvéd, 78. O r b o n á s V a l é r , S z á s z v á r o s , v e n d é g l ő s , 917 K
1767 K 02 f. 26. §. 33. B e r i v o y J á n o s , S z á s z v á r o s , 90 f. 79. H e r c z e g S á n d o r , C s . - K e r e s z t ú r , vendég-
lős, 909 K 3 5 f. 80. S m i é n Béla, Resztercze, 128. P a p Adolf, M . - S o l y m o s , földbirt., 713 K 96 f.
határszéli rkpt., 907 K 52 f. öl. Marék Mór, 26 §. 129. S t i e n e J á n o s , D é v a , b a n k i g a z . 705 K 59 f.
P e t r o z s é n y , k e r e s k . , 906 K 5 3 f. 82. J a n k y L a j o s , 130. D r . D e á k Á g o s t o n , S z á s z v á r o s , ü g y v é d , 705 K
S z e g e d , n y . a l t á b o r n a g y , 8 9 7 K 41 f. 83. S a r k a d i 4 0 f. 26. §. 131. G e r b e r t B é l a , P e t r o z s é n y , b a n k -
V i k t o r , D é v a , v e n d é g l ő s , 886 K 3 3 f. 84. H i r s c l i i g a z g . , 705 K - f. 132. K o h n LajoB D é v a , s z é n -
Adolf, Déva, keresk., 886 K 0 5 f. 85. W e g n e r keresk., 703 K 6 8 f. 133. K o h n Ferenc, Déva,
Frigyes, Szászváros, téglagyáros. 883 K 92 f. s z é n k e r e s k . , 703 K 98 f. 134. S i m o n G á b o r , M.-
86. S c h e l k e r F r i g y e s , S z á s z v á r o s , k e r e s k . , 8 7 4 K I l l y e , ü g y v é d , 7 0 3 K 56 26. §. 135. K u g e l M i k s a ,
39 f. 87. S t e f á n i J á n o s , Szászváros, vendéglős, B r á d , K e r e s k . , 7 0 3 K 9 8 f. 136. B o r d e a u x P á l , D é v a ,
8 7 2 K 50 f. 88. B a r c s i J á n o s , S z á s z v á r o s , k e r e s k . , keresk., 7 0 2 K 7 4 f . 137. S c h w a r c z Z s i g m o n d , M.-
8 7 0 K 0 8 f. 89. D r . B ü c h l e r Mór, V.-Hunyad, I l l y e , b é r l ő , 6 1 4 K 40. 138. M i h á l y i B é l a , D é v a ,
o r v o s , 8 6 9 K 86 f. 26. §. 90. D r . D u b l e s György, t á b l a b í r ó 6 9 3 K 8 4 f. 26. §. 139. E i s e n b u r g e r G y u l a ,
V . - H u n y a d , ü g y v é d , 857 K 02 f. 26. §. 91. N a l á c z y S z á s z v á r o s , c u k r á s z , 6 8 8 K 2 2 f. 140. D r . K o c z a n -
Á k o s , N a l á c z v á d , földbirt., 8 5 4 K 8 8 f. 92. Á b r a - der József, Lupény, örvös, 687 — f. 26. §.
hám Manó, Szászváros, keresk., 844 K 4 ű f. 141. G r a u s a m József, L u p é n y , k e r e s k . , 6 8 3 K 96 f.
93. B e k e F e r e n c , D é v a , földbirt., 840 K. 76 f. 142. Á b r á h á m I z s á k , S z á s z v á r o s , k e r e s k . , 680 K
26 §. 94. S á r ó i S z a b ó P é t e r S z á s z v á r o s , k i r . k ö z - 70 f. 143. Mohilla Antal, Piskitelep, vendéglős,
j e g y z ő , 8 4 0 K 61 f. 26. §. 95. D r . D o b ó Romulusz, 679 K — f. 144. K o h n Adolf, S z á s z v á r o s , fakeresk.,
S z á s z v á r o s , o r v o s , 8 3 6 K 76 f. 26. §. 96. Graffius 6 7 8 K 60 f. 145. S p i t z József, Z á m , k e r e s k . , 669 K
Vilmos, Petrozsény, gyógyszerész, 8 3 6 K — f. 4 2 f. 146. D r . A m l a c h e r A l b e r t , R o m o s z , ág. ev.
26. §. 97. D r . Moldován Szilviusz, Szászváros, l e l k é s z , 664 K 3 6 f. 26. §. 147. G y ö n g y ö s y L a j o s ,
ü g y v é d , 8 3 0 K 64 f. 26. §. 98. B á r ó N o p c s a E l e k , Lupény, v á l l a l k o z ó , 659 K IC f. 148. B e r k o v i c s
S z a c s a l , f ö l d b i r t . , 4 1 4 K 56 f. 99. B r á d y Albert, H e n r i k , H á t s z e g , v e n d é g l . , 657 K 72 f. 149. D r . S u -
B r á d , földbirt., 8 0 8 K 8 8 f. 100. B a r c s a y Gábor, ciu Gábor, Hátszeg, ügyvéd 656 K 90 f. 26. §.
C s ó z a , f ö l d b i r t o k o s , 801 K 5 3 f. 101. I n d r e s J ó z s e f , 150. N a b r á c z k i G y u l a , K ő r ö s b á n y a , ü g y v é d , 656 K
B o k a j , f ö l d b i r t . , 799 K 19 f. 102. D r . A j t a y A l a d á r , 86 f. 26. §. 151. L ö w y H e r m á n , V u l k á n , k e r e s k . ,
H á t s z e g , o r s z . k é p v . , 7 9 8 K 0 4 f. 26. §. 103. S e i d e n 651 K 81 f. 152. F e r e n c z y József, V--Hunyad,
J ó z s e f , Á l p e s t e s , f ö l d b i r t . , 795 K 5 3 f. 1 0 4 . D r . U l a m g y ó g y s z e r é s z , 6 4 2 K 50 f. 26. §. 153. P r e i s i c h J a -
F e r e n c , D é v a , ü g y v é d , 794 K 42. 26. §. 105. K u g e l kab, Szászváros, k e r e s k . , 642 K 13 f. 154. O l á r
K á r o l y , B r á d , k e r e s k . , 7 9 2 K 2 8 f. 106. L ő r i n c z S z i l á r d , L u p é n y , v á l l a i k . , 6 3 5 K 70 f. 155. N u s s -
I s t v . , S z á s z v á r o s , s z a p p a n o s , 787 K 6 2 f. 107. B r á d y baum Hermán, Déva, s ö r r a k t á r o s , 6 3 3 K 47 f.
L i p ó t , B r á d , földbirt., 777 K 6 1 f. 108. S t e r n Adolf, 156. S c h l é s i n g e r Adolf, F . - S z á l l á s p a t a k , keresk.,
P e t r o z s é n y , k e r e s k . , 776 K 16 f. 109. K o h n Jónás, 632 K 36 f. 157. D r . S z e g ő H e n r i k , A l g y á n y , ü g y -
M a r o s i l l y e , k e r e s k . , 7 7 3 K 81 f. 110. S á n d o r J á - v é d , 6 2 5 K 94 f. 26. §. 158. P o g á n y B é l a , D é v a ,
nos, Szászváros, ny. tanár, 7 7 3 K 5 0 f. 26. §. a l i s p á n , 622 K 5 8 f. 159. H i r s c h e n h a u s e r József,
111. B e r g e r M á r t o n , T u s t y a , k e r e s k . , 769 K 5 0 f. V . - H u n y a d , k e r e s k . , 621 K. 70 f. 160. D r . F a r k a s
112. L o b s t e i n H e n r i k , V u l k á n , k e r e s k . , 767 K 66 f. Béla, Déva, kir. közjegyző, 620 K 98 f. 26. §.
113. D á n i e l J á n o s , D é v a , b i r t o k o s 764 K 11 f. 161. A m l a c h e r G u s z t . , S z á s z v á r o s , földbirt., 619 K
114. W i l h e l m E d e , V . - H u n y a d , f ő m é r n ö k , 7 5 8 K 20 f. 162. B á t s J á n o s , H á t s z e g , k e r e s k . , 612 K 5 3 f.
70 f. 26. §. 115. F e h é r I g n á c , P e t r o z s é n y , keresk., 163. D r . H o s s z ú F e r e n c , D é v a , ü g y v é d , 611 K 66 f.
753K62f. 116. S i m o n F e r e n c , S z á s z v á r o s , i g a z g . 26. §. 164. B e r k o v i t s I z i d o r A l v á c z a , k e r e s k . , 611 K
t a n á r , 751 K 90 f. 26. §. 117. B o c z G é z a , S z á s z - 57 f. 165. D r . N e m e s József, V . - H u n y a d , k i r . köz-
v á r o s , e r d ő m e s t e r , 747 K 90 f. 118. B r e i e r Sámuel, j e g y z ő , 6 1 0 K 40 f. 26. §. 166. W e i l L a j o s , D e m -
D é v a , k o r c s m á r o s , 746 K 24 f. 119. D ó s a D é n e s , s u s , v e n d é g l ő s , 6 0 5 K 57 f. 167. W i e g e n f e l d Adolf,
S z á s z v á r o s , n y . t a n á r , 741 K 8 2 f. 26. §. 120. G r a u - Petrozsény, keresk., 6 0 5 K 37 f. 168. P a p J e n ő ,
sam Károly, Petrozsény, keresk., 738 K 5 3 f. D é v a , t ö r v s z . b i r ó , 6 0 4 K 3 8 f. 26. §. 169. R e l s -
121. P a p p S á n d o r , V u l k á n , g y ó g y s z e r é s z , 735 K n e r D á v i d , R e n g e t , k e r e s k . , 60 3 K 84 f. 170. J á r
8 2 f. 26. §. 122. K u g e l J a k a b , B r á d , k e r e s k . , 7 3 2 K Manászie, Opiski, g ö r . kel. l e l k é s z , 602 K — f.
97 f. 123. S c h u l Z s i g m o n d , S z á s z v á r o s , vámbérlő, 26. §. 171. C h i r k a S i m o n , V . - H u n y a d , k e r . , 599 K
730 K 24 f. 124. L ö w y S á m u e l , Balsa, keresk., 60 f. 172. T ö r ö k G é z a , D é v a , á r v . e l n . - h e l y e t t e s ,
729 K 5 0 f. 125. D r . M e s k ó A l a d á r , D é v a , o r v o s , 599 K 4 0 f. 173. D r . Török Artúr, Kristyor, tb.
7 2 8 K 8 8 f. 26. §. 126. L a t i n a k G y u l a , V.-Hunyad, j á r á s o r v o s , 5 9 5 K 4 0 f. 26. §. 174. J a k a b Fülöp,
f ő m é r n ö k , 7 2 3 K 60 f. 26. §. 127. N é m e t h János, V . - H u n y a d , k e r e s k . , 592 K 8 2 f. 175. B a l o g h G y u l a ,
Szászváros, iparkam. p ó t t a g , 715 K 34 f. 26. §. D é v a , m a g á n z ó , 592 K 73 f. 176. S á n d o r L a j o s ,
D é v a , n y u g . f ő s z o l g a b í r ó , 512 K 41 f. 177. B u d a 18 f. 226. S t r a u s s Adolf, V . - H u n y a d , vendéglős,
Á d á m , B e a , földbirt., 5 9 1 K 31 f. 178. B o r o s t y á n 4 8 8 K 12 f. 227. L é b Adolf, Hátszeg, keresk.,
B é l a , D é v a , t a n á r , 5 8 8 K 60 f. 16. §. 179. H a r t h 4 8 5 K 20 f. 228. W a c h t e r József, H á t s z e g , k e r e s k . ,
J á n o s , S z á s z v á r o s , k e r . , 587 K 9 4 f. 180. D r . M e n d e 4 8 3 K 84 f. 229. P i e t s c h L a j o s i d s b . , Fehérvíz,
M a n ó , D é v a . o r v o s , 5 8 5 K 64 f. 26. §. 181. T ö r ö k földbirt., 479 K 7 3 f. 230. J a s z e n o v i t s István,
Á r p á d , P u j , f ő s z o l g a b í r ó , 5 8 4 K 70 f. 182. V á r a d i D é v a , t v s z . b i r ó , 4 7 8 K 64 f. 26. §. 231. K a r á c s o n y i
Vilmos, Petrozsény, sörraktáros, 582 K 9 8 f. F e r e n o , L u p é n y , v á l l a l k o z ó , 4 7 6 K 8 3 f. 232. Z u d o r
183. D r . T ó t h S á n d o r , S z á s z v á r o s , o r v o s , 581 K József, L o z s á d , földbirt., 4 7 2 K 5 8 f. 233. G y á r f á s
40 f. 26. §. 184. P u y László, Hátszeg, földbirt., F e r e n c , N . - P e s t é n y , n y . k ú r i a i b i r ó , 474 K 5 2 f.
581 K 0 3 f. 185. S t e i n e r G á s p á r , A r a n y , földbirt., 26. §. 234. D r . P a p J á n o s , S z á s z v á r o s , n y . t ö r z s -
5 8 0 K 29 f. 186. H e n r i k V i k o r , P e t r o z s é n y , f ő m é r - o r v o s , 4 7 2 K 2 5 f. 235. K o h n S a l a m o n , Lupény
n ö k , 580 K — 26. §. 187. K . S á n d o r S á n d o r , D é v a , k e r e s k . , 4 7 0 K 20 f. 236. S z o k o l MiklÓB, P e t r o z s é n y ,
közig, g y a k o r n o k , 579 K 62 f. 188. B á r ó Jósika v á l l a l k o z ó , 4 7 1 K 28 f. 237. M a n h e i m Á r m i n , D é v a ,
S a m u , K o l o z s v á r , földbirt., 5 7 3 K 3 8 f. 189. D r . P a p 4 6 9 K 34 f. 238. Z e i t l e r F r i g y e s , D é v a , pékmes-
D o m o k o B , D é v a , t ö r v s z . e l n ö k , 572 K 40 f. 26. §. t e r , 4 6 8 K 12 f. 239. O p i n k a r M i k l ó s , S z á s z v á r o s ,
190. ifj. K o r v i n S i m o n , S z á s z v á r o s , k e r e s k . , 5 6 9 K m é s z á r o s , 4 6 S K 12 f. 240. Z o b e l K á r o l y , Szász-
4 8 f. 191. K a e r s B e z s ő , S z á s z v á r o s , v á l l a i k . , 567 K város, keresk., 465 K 99 f. 241. C s u l a y Albert,
57 f. 192. M i l o s e v i t s G y ö r g y , F . n y i r e s f a l v a , váll., D é v a , t ö r v s z . b i r ó , 464 K 78 f. 26. §. 242. B a l o g
564 K 8 0 f. 193. D r . E i s e n m e n g e r B e z s ő , S z á s z - G é z a , D é v a , k e r e s k . , 4 6 4 K 20 f. 243. S p ö r l Gusz-
v á r o s , o r v o s , 5 6 4 K 40 f. 26 §. 194. D r . M a r g i t a t á v , V . - H u n y a d , k e r e s k . , 4 6 2 K 8 0 f. 244. I g a z K á l -
J á n o s , A l g y ó g y , ü g y v é d , 562 K 90 f. 195. R a f a e l m á n , M . - S o l y m o s , f ö l d b i r t . 4 6 2 K 77 f. 245. S i n k a
I g n á c , A l g y ó g y , b i r t o k o s , 5 5 4 K 20 f. 196. K n a l e s P é t e r , B a t i z , g ö r . k e l . l e l k é s z , 462 K 60 f. 26. §.
Albert, Szászváros, keresk., 548 K 5 1 f . 197. S t e r n 246. B o t h Józs., D á n i e l , S z á s z v á r o s , k a l a p o s 461 K
Á r m i n , B r a n y i c s k a , k e r e s k . , 546 K 4 8 f. 198. H o l - 22 f. 247. S i n g e r Adolf, S z á s z v á r o s , k e r e s k . , 4 5 8 K
laki Atilla, Lesnyek, földbirtokos, 543 K 51 f. 87 f. 248. P e s t h y M i h á l y , D é v a , g y ó g y s z . , 4 5 7 K
199. O b e d e n M i k l ó s , B r á d , k e r e s k . , 5 4 3 K 30 f. 60 f. 26. §. 249. S a l a m o n I g n á c , V á l k á n , keresk.,
200. D r . H o r v á t h K a m i l l ó , D é v a , ü g y v é d 542 K 4 5 5 K 2 3 f. 250. D r . S c h u l e k J e n ő , Petrozsény,
24 f. 26 §. 201. L o b o n c á M i k l ó s , P i s k i t e l e p , föld- o r v o s , 4 5 4 K 60 f. 26. §. 251. L á s z l ó Z s i g m . , K i s -
b i r t . , 542 K — f . 202. P e t r o v i c s J ó z s e f , D o b r a , ke- b a r c s a , ref. l e l k é s z , 4 5 3 K 24 f. 26. §. 252. S i e l á r i u
r e s k . , 541 K 4 9 f. 203. S a l a m o n L i p ó t , Vulkán, I s t v á n , H á t s z e g , k e r e s k . , 4 5 2 K 3 2 f. 253. Graffius
keresk.. 5 4 0 K 80 f. 204. B u d o l f József, Petro- József, Szászváros, gyógyszerész, 452 K 3 2 f.
z s é n y , m é r n . , 5 4 0 K 2 8 f. 205. O p r e a A u r é l , S z á s z - 254. H a j d u c z k y J ó z s . , D é v a , n y . t a n á r , 451 K 8 5 f.
város, ü g y v é d . 535 K 60 1. 26. §. 206. N a l á c z y 26. §. 255. D r . S u s i c h István, Kőrösbánya, kir.
G é z a , P u j , földbirt., 5 3 3 K 8 5 f. 207. L u i d a János, közjegyző, 4 5 0 K 4 0 f. 26. §. 356. S a l a m o n Sá-
S z á s z v á r o s , m é s z á r o s , 531 K 26 f. 208. S k u t e c z k y m u e l , L u p é n y , k e r e s k . , 4 4 9 K 13 f. 257. D r . R e i s z
L a j o s , P i s k i t e l e p , o s z t . m é r n ö k , 529 K 20. f. 26. §. Béla, V.-Hunyad, ügyvéd, 449 K 0 2 f. 26. §.
209. D r . D e á k L a j o s , H á t s z e g , ü g y v é d , 5 2 8 K 8 6 f. 258. F e r b e r János, Piskitelep, kereskedő, 448 K
26. §. 210. H e r c z e g G y ő z ő , T ó t e s d , f ö l d b i r t . , 527 K 5 0 f.
40 f. 211. H e r m a n n K á r o l y , S z á s z v á r o s , keresk.,
526 K 26 f. 212. L ő r i n c z B e n ő , V . - H u n y a d , korcs-
m á r o s , 5 1 8 K 24 f. 213. H e r c z A r n o l d , P e t r o z s é n y , Hnnyadvármegye választott tör-
k e r e s k . , 5 0 8 K — f. 214. K u g e l S á n d o r , B r á d , k e r . , vényhatósági bizottsági tagjainak
507 K 90 f. 215. D r . ' L á s z l ó L á z á r , D é v a , ü g y v é d ,
névjegyzéke.
507 K 8 2 f. 26. §. 216. O n e a P é t e r , Nagyalmás,
t a n í t ó , 507 K 0 2 f. 217. C s u t József, M . - I l l y e , b a n k - 1. Petrozsényi vál.-ker. Prileszky Pál szolga-
i g a z g a t ó , 501 K 6 3 f. 218. A l t m a n n F e r e n c , K u d - bíró, P e t r o z s é n y . J a n z a V a z u l főszolgabíró, Pet-
z s i r , m é s z á r o s , 501 K 17 f. 219. Z o b e l M . G o t f r i e d , rozsény. Radik István g.-kath. esperes, PetrozBény.
Szászváros, keresk., 499 K 9 3 f. 220. Pénzes Dr. Schulek Jenő orvos, Petrozsény. Varjassy
Benő, V . - H u n y a d , főmérnök, 4 9 9 K 5 0 f. 26. §. I s t v á n kgi jegyző, Petrozsény. Róth Flóris bánya-
221. B e r k o v i t s H e r m á n , B r á d , k e r e s k . , 4 9 2 K 3 9 f. igazgató, Petrozsény. Bocsáth Mihály körjegyző,
222. D r . H o s s z ú S á n d o r , D é v a , ü g y v é d , 4 9 0 K 3 6 f. L i v a z é n y . S c h r e i n e r József b á n y a h i v a t a l n o k , Pet-
26 §. 223. D r . L e i t n e r M i h á l y , D é v a , ü g y v é d , 4 8 9 K rozsény. Privári Géza gimn. igazgató Petro-
4 4 f. 26. §. 224. S z ő t s F . L a j o s , D é v a , s z a b ó , 4 8 8 K zsény. Küllei E l e m é r bányaigazgató, Petrozsény.
38 f. 225. B o m a n k o v i t s J e n ő , D o b r a , k e r e s k . , 4 8 8 K 2. Fuji választóker. Balázs Farkas körjegyző,
Borbátviz. Balázs József birtokos A.-B.-Iszkrony. V.-Hunyad. R i m b á s Győző szolgabíró V.-Hunyad,
Frischolcz Jenő útbiztos, Puj. Szállási Károly Szabó I s t v á n k ó r h á z i g o n d n o k , Déva. Tornya Ödön
körjegyző, Puj. Fekete Máté körjegyző, Feliérviz. körjegyző, Felpestes. N a g y L a j o s j á r á s b í r ó , V.-
Székely László árvasz. ülnök, Déva. Dénes Károly H u n y a d . Id. I m r e István birtokos, Rákösd. Vadas
tanfelügyelő, Déva. P u y Aladár birtokos, Déva. G y u l a főerdész, V.-Hunyad.
V i t á n P é t e r földész, P u j . C z i n k o r a J á n o s s . - j e g y z ő , 7. Vajdahunyadi vál.-ker. Dr. Büchler Mór
Kudzsir. Mailand Oszkár tanár, Déva. Naláczy orvos, V.-Hunyad. Strojny Román főmérnök,
Géza birtokos, Hátszeg. Popovics Miklós kör- V.-Hunyad. Popa János g.-kel. esperes, Vajda-
jegyző, Bácsi. Bóra János g.-kel. lelkész, P u j . Hunyad. Strausz Ferenc birtokos, V.-Hunyad.
Vladonya János tanitó, Petrosz. Szilágyi Károly Butsi Lipót birtokos, V a j d a h u n y a d . Buda Béla
ü g y v é d , P o n o r . U n g u r P é t e r földész, P u j . B a l á z s kereskedő, V.-Hunyad. W ö h r Gyula rendőrkapi-
Ferenc tanító, M.-Livadia. Dr. Boér Géza járás- tány, V.-Hunyad. Kőváry Ernő orvos, Vajda-
bíró, Puj. Luncsa Péter földész, M.-Livádia. hunyad.
Puy László birtokos, Hátszeg. Betea György
8. Dévai vál.-ker. Tóth E l e m é r rendőrkapitány,
birtokos, Feliérviz.
Déva. I m e t s Ignác ügyvéd, Déva H e r b a y Ágost
3. Felsőszálláspataki vál.-ker. Brázovay Zoltán körjegyző, Déva. Székely Károly törvényszéki
körjegyző, Felsőszálláspatak. Dr. Parasca Leó bíró, Déva. Budai Péter jár. számvevő, Déva.
körorvos, Hátszeg. Szabó Sándor tanító, Felső- C s ű r ö s A n t a l v á r o s i főjegyző, D é v a . P é n t e k E l e k
szálláspatak. B r á d y Lajos birtokos, Felsőszállás- fényképész, Déva. Dávid József pénztáros, Déva.
patak. Kenderessy Ferenc birtokos, Felsőszállás- Dr. Tolnay Lajos ügyvéd, Déva. Dr. Leitner
patak. Grosmann Hermán kereskedő, Felső- Mihály ügyvéd, Déva.
szálláspatak, Barcsay Béla birtokos, Felsőszállás-
9. Alpestesi vál.-ker. Bakcsy Lajos körjegyző,
patak. Mara Samu birtokos, Déva. Brázovay
Alpestes. Farkas Béla k ö r j e g y z ő , B a c z a l á r . Ifj.
Ödön körjegyző, Felsőszálláspatak. Tyira János
C s a n á d y I s t v á n földész, Alpestes. Csulay Lajos
(a L á s z l ó é ) földész, F e l s ő s z á l l á s p a t a k . Eperjessy
v á r m . főjegyző, Déva. Barcsay Lajos birtokos,
István szolgabíró, Puj. S z é k e l y M ó z e s erdőfel-
D é v a . T o r n y a Á k o s k ö r j e g y z ő , F e l p e s t e s . .Tancsó
ügyelő, Déva.
E r n ő szbiró, Petrozsény. B a r c s a y Tibor birtokos,
4. Pestényi vál.-ker. Baternay Ákos körjegyző, A l p e s t e s . D r . M ó t z M i k l ó s főorvos, D é v a . B u g y u l
Klopotiva. Sztojkovics Sándor kereskedő, Brád. Sándor körjegyző, Piski. Dr. Mailand Henrik
Litsek Gyula körjegyző, Bukova. Tornya Samu orvos, Déva. Meskó J á n o s műhelyfőnök, Piski.
körjegyző, Ő.-A.-Boldogfalva. Id. Tornya Gyula Szörényi Antal tiszttartó, Alpestes. Makray Ala-
ny. szolgabíró, Hátszeg. Susmann Péter kör- dár ny. árvsz. ülnök, Déva. K á d á r L a j o s kör-
j e g y z ő , A . - S z i l v á s . D r . R a d u J a k a b g . - k e l . főespe- jegyző, Kersetz. Pap József földész, Alpestes.
res, H á t s z e g . Ifj. T o r n y a G y u l a k ö r j e g y z ő , N a g y -
10. Bohrai vál.-ker. F e h é r Róbert. Dr. Rozvány
Pestény. Goró Ferenc alerdőfelügyelő, Déva.
I s t v á n ü g y v é d , M . - I l l y e . S u j á g a E m á n u e l g.-kel.
P u y Z s i g m o n d birtokos, Hátszeg. Csulay Sándor
leik., L a p u s n y a k . O p r e á n M i r o n g.-kel. leik., G o t t -
várm. irnok, Déva. Dr. B a r t h a Dezső szolgabíró,
hátya. Vrács Lázár könyv., Dobra. J u g a Miklós
Hátszeg. Dr. Cseh Sándor körorvos, P.-Kalán.
birtokos, M.-Brettye. Dr. Petrik Lőrinc körorvos,
Baló Béla körjegyző, Nyiresfalva.
Dobra. Lesnyekán Ádám postamester, Dobra.
5. Hátszegi vál.-ker. Jovián Viktor járásbíró, M o r á r J ó z s e f g.-kel. e s p e r e s , D o b r a . H a d á n P é t e r
H á t s z e g . G h e j a V. T i t u s z b i r t o k o s , H á t s z e g . T a - g . - k e l . l e l k é s z , R a d u l e s d . M u n t y á n Á r o n földész,
kács János rendőrbiztos, Hátszeg. Szakács Emil Dobra. Kriszte J o s i p kereskedő, M.-Illye.
városi főjegyző, Hátszeg. Jánó Albert e v . ref. 11. M.-lllyei vál.-ker. Sorbán István körjegyző,
lelkész, Hátszeg. L e n k e s József rendőrkapitány, Petrilla. Pavits József asztalos, M.-Illye. Dr.
Hátszeg. Dr. Székely Dezső járásorvos, Hátszeg. Halász Ákos kir. közjegyző, M.-Illye. Bleyer
L á d y G y u l a r. k a t h . lelkész, H á t s z e g . H e n r i k állatorvos, M.-Ilye. F r i t s E r n ő körjegyző,
6. Rákosdi választóker. Jakab István törvény- M.-Illye. Báró B o r n e m i s z a János nagybirtokos,
széki bíró, Déva. Rettegi Gyárfás adótárnok, M.-Illye. Magáth Lajos lelkész, M.-Illye. Dr.
Déva. Pogány liéla alispán, Déva. Fekete Ala- Komlós József ügyvéd, M.-Illye.
dár postafőnök, Hátszeg. Bikfalvi Árpád hiva- 12. N.-Rápolti választóker. Marton G y u l a kör-
talnok, V.-Hunyad. Istvánffy Endre körjegyző, jegyző, N.-Rápolt. Buda I m r e tak. pénztárnok,
Batiz. Csuts Lajos körjegyző, Rákösd. Schram- D é v a . Ifj. F e k e t e K á r o l y főszolgabíró, Hátszeg.
mel István birtokos, V.-Hunyad. Farkas Antal Vitán Géza körjegyző, F.-Csertés. Gáspár József
körjegyző, Iiuss. Benedikty József birtokos, i g a z g a t ó , A l g y ó g y . V e r e s s J ó z s e f t á b l a b í r ó , Szász-
város. Székely Ákos körjegyző, Bábolna. I d . Fe- Nicora Ágoston ügyvédjelölt, Déva. Pakurariu
kete Károly körjegyző, Malomviz. Gligor Ámosz Miklós bíró, Szelistye. Dr. Pap János ügyvéd.
szolgabíró, Déva. Bigner József kir. ügyész, Brád, Perián Miklós g. kel. lelkész, Szelistye.
Déva. Benedek Sándor körjegyző, Benczencz. Mates Dénes g.-kel. lelkész, F.-Kájanel. Szida
Baló Kálmán körjegyző, Haró. Budai István D é n e s körjző, Boicza. I g n a Miklós tanító, Déva.
körjegyző, Berekszó. Székely Sándor szolgabíró, P a p Miklós g.-kel. lelkész, O r m i n g y a . P e r i á n L á -
Algyógy. zár birtokos, Boicza. J o á c h i m I v á n lelkész, Po-
13. Romoszi vál.-ker. Bercsán Lőrinc jegyző, dele.Dr. Pop Jusztin ügyvéd, Déva. Dregán György
Vajdej. Mihaiba Miklós birtokos, A l g y ó g y . Os- lelkész, Boicza. F u g e b a J á n o s lelkész, Lunka.
vada Vazul kpt. igazgató, V.-Hunyad. Baszarába 18. Alvácai vál.-ker. Andersen László p . ü. igaz-
Ádám lelkész, Bomosz. Todor Ádám lelkész, gató, Déva. Bulzán J á n o s kgi bíró, Alvácza. Csu-
Tordos. Dr. Oláriu Virgil ügyvéd, Déva. Vajdeán t a k L a j o s közjző, T ö m e s d . Id. L á z á r F a r k a s m é r -
János g.-kath. lelkész, Romosz. Popovics János mök, Kőrösbánya. Stefea János g.-kel. lelkész,
g.-kel. lelkész, G y a l m á r . V l a i k D e m e t e r földész, Lyaucz. T u r u k Miklós tanító, Alvácza. Dr. Veress
B e n c z e n c z . A n d r e i M i k l ó s földész, Bomosz. Jenő ügyvéd, Kőrösbánya. Boér Mihály jár. szám-
14. Lozsádi vál.-ker. Zudor György földész, vevő, K ő r ö s b á n y a . D r . B a u m g a r t e n J á n o s ü g y v é d ,
Lozsád. Pap József ev. ref. t a n í t ó , Szászváros. K ő r ö s b á n y a . O n k J á n o s kgi bíró, T ö m e s d . Csiki
K o v á c s L a j o s e v . ref. l e l k é s z , M a r o s i l l y e , F o d o r Mihály körjegyző, Alvácza. Vlád János g.-kel.
Gyula főszolgabíró, Szászváros. Pogány Árpád lelkész, Tömesd. Inkó János körjző, Alvácza.
főszolgabíró, Algyógy. D r . T a s s i B. László ügyv.- Piszeu Miklós g.-kel. lelkész, B a s z a r a b á s z a . Pa-
jelölt, Déva. Sólyom F e r e n c körjegyző, Lozsád. raszkai Gyulajbíró, Kőrösbánya. Szakács István
Mallász József jár. számvevő, Szászváros. Görög jbíró, Kőrösbánya. Dr. B a t e r n a y Károly szolga-
József t a n á r , Szászváros. Botha S á n d o r e v . ref. bíró, K ő r ö s b á n y a . D r . B á g y a I v á n szolgabíró, Kő-
lelkész, Bácsi. rösbánya.
15. Szászvárosi vál.-ker. Dr. Pataki Dániel 19. Körösbányai vál.-ker. B r á d y Atilla járásbíró,
ügyvéd, Szászváros. Szász Sándor városi taná- Kőrösbánya. Misinger János raktárnok, Kőrös-
csos, S z á s z v á r o s . Domsa Vazul g.-kel. esperes, b á n y a . M a j o r G y u i a k. j e g y z ő , K ő r ö s b á n y a . Ná-
Szászváros. L a z a r o j J á n o s g.-kel. lelkész, Szász- bráczki Gyula ügyvéd, Kőrösbánya. Sipos János
város. B r a u g a J á n o s bankhivatalnok, Szászváros. g.-kel. lelkész, Lunka. Pap Konstantin g.-kel.
Florea Gyula hivatalnok, Szászváros. Graef Já- lelkész, Kőrösbánya. F l o r e a Miklós ügyvéd, Kő-
nos keresk., Szászváros. Balogh József táblabíró, rösbánya, Kozma Mihály körjegyző, Biskulicza.
S z á s z v á r o s . B o d o r J á n o s ref. l e l k é s z , S z á s z v á r o s . Zsurka J á n o s birtokos, Biskulicza. Veress Gyula
L e p e d á t J á n o s , S z á s z v á r o s . O r e n d i G y u l a á g . ev. körjző, Ribicze. T i s z u József g.-kel. lelkész, Czebe.
l e l k é s z , S z á s z v á r o s . S c h u s t e r J ó z s e f á g . ev. l e l k é s z , A n c s á n V i k t o r g.-kel. lelkész, K ő r ö s b á n y a . Gróf
Szászváros. W a g n e r Gusztáv birtokos, Szászváros. Rob Miklós ügyvéd, Kőrösbánya. K r a e m e r Boni-
W i e d m a n n Frigyes kereskedő, Szászváros. fác r. kath. lelkész, Kőrösbánya. Indrei János
16. Brádi vál.-ker. Bedea Miklós írnok, Bu- g.-kel. lelkész, Czebe. P a p K á r o l y körjző, Kőrös-
csesd. B o t a Péter körjegyző, Mihelény. Plastea bánya. Serbán Konstántin földbirtokos, Czebe.
Paufil k ö r j e g y z ő , B r á d . K r a s z n a y O l i v é r f ő s z b í r ó , Kiss József kgi bíró, Kőrösbánya.
Brád. Molnár Lajos főerdész, Brád. Krasznay
Béla közgyám, Brád. Szabó Lajos körjző, Kris-
tyor. Dr. Böhm Vilmos körorvos, Brád. Mirus
Vármegyei bizottságok.
Ferenc igazgató, Brád. D e m i á n Vazul orsz. kép-
1. Közigazgatási bizottság.
viselő, B r á d . P i r v a L á z á r g.-kel. l e l k é s z , B u c s e s d .
B i r e u J á n o s g.-kel. leik., B r á d . B o g d á n Andron A) Hivatalból.
birtokos, Válea. ltussu Juon, B r á d . D e m i á n Á d á m ,
E l n ö k : báró B o r n e m i s z a Lipót főispán.
Brád. Peru György, Brád. Bolku György, Brád.
I. Megyei tisztviselők: Pogány Béla alispán,
Germau János tanító, Brád.
Csulay Lajos főjegyző, dr. A p á t h y Á r p á d tiszti
17. Boiczai vál.-ker. Dr. Moldován Cornél kör- főügyész, Borbáth Vilmos árvaszéki elnök, dr.
orvos, Boicza. Moldován D e m e t e r n y . körjegyző,
B a l o g P á l m . t i s z t i főorvos.
Kristyor. Dr. Bontescu Victor ügyvéd, Hátszeg.
II. Állami közegek: Andersen László pénz-
Kozma Gyula Illés lelkész, Krecsunesd. Perián
ügyigazgató, Dénes Károly kir. tanfelügyelő,
János lelkész, Kristyor. Román Áron lelkész,
M a h l e r I g n á c kir. főmérnök, Bigner József kir.
F.-Lunkoj. Dr. Stroiczár Ágoston ügyvéd, Hátszeg.
ügyész, Pietsch Lajos közgazd. előadó.
B) Választolt tagol:. 5. Á l l a n d ó biráló választmány.

(1909—10. évre.) (1908—1910. érre.)

Maderspach Viktor, gróf Thoroczkai Miklós, E l n ö k : A l i s p á n ; d r . N e m e s József, Hajduczky


Kendeffy Gábor, Berivoy János, Demián Vazul. József, Buda Imre, dr. Komlós József, Dénes
1908—1909. é v r e : b r . K e m é n y József, d r . A j t a y Károly.
A l a d á r , R ó t h F l ó r i s , Z u d o r József, B i n d e r V i l m o s . 6. E g é s z s é g ü g y i bizottság.

(1908 1910. évre.)


2. K ö z p o n t i választmány.
B a r c s a y Béla, Barcsay Lajos, Dénes Károly,
( 1 9 0 8 — 1 9 1 0 . évre.)
Beke Ferenc, Buda I m r e , Balog Gyula, dr. Er-
Elnök : P o g á n y Béla alispán ; Andrae József, délyi István, Tóth Elemér, Hajduczky József,
dr. A j t a y A l a d á r , dr. A p á t h y Á r p á d , dr. Bamn- Issekutz Pál, Issekutz Gergely, Kontz Domokos,
g a r t e n J á n o s , I m e t s Ignác, Naláczy Géza, Buda Mailand Oszkár, Lenkes József, dr. Scliulhof
Imre, Demián Vazul, Orendy Gyula, Misniski Zsigmond, Nicora Ágoston, dr. Petrik Lőrinc,
Vilmos, Pietsch Lajos, Radik István, dr. N e m e s P u y Zsigmond, Moldován Sándor, Sándor Lajos,
József, gr. T h o r o c z k a i Miklós, H a j d u c z k y József, Igaz Kálmán, dr. Hosszú Sándor, Stiene János,
A n d e r s e n L á s z l ó , d r . A m l a c h e r A l b e r t , Kendeffy dr. Tolnay Lajos, dr. Balog Pál, dr. Mailand
Gábor, báró Bornemisza János, dr. Csernovits Henrik, Pesthy Mihály.
Mihály, Danilla György, Simon Ferenc, Dénes
Károly, H a l á s z Ákos, Róth Flóris, M a g á t h Lajos, 7. Kórházi bizottság.
L á d y G y u l a , b r . K e m é n y József, B i n d e r V i l m o s ,
( 1 9 0 8 — 1 9 1 0 . évre.)
ifj. B r á d y Albert.
Elnök : P o g á n y Béla alispán ; Andersen László,
dr. Mailand H e n r i k , B u d a I m r e , H a j d u c z k y Jó-
3. Állandó választmány.
zsef, Issekutz Gergely, Mahler Ignác, Nicora
( 1 9 0 8 — 1 9 1 0 . évre.) Ágoston, Imets Ignác, Kovács Lajos, Balog
G y u l a , d r . T o l n a y L a j o s , d r . Balog Pál, dr. Motz
Elnök : Pogány Béla alispán ; Andersen László, Miklós, dr. W e s z t e r Henrik.
dr. Ajtay Aladár, dr. A m l a c h e r Albert, dr. A p á t h y
Árpád, dr. Balog Pál, Naláczy Géza, Berivoy 8. Lóavató bizottság elnökei.
J á n o s , B i n d e r V i l m o s , I m e t s I g n á c z , br. B o r n e -
(1909. évre.)
misza János, dr. Csernovits Mihály, Maderspach
Viktor, D e m i á n Vazul, br. K e m é n y József, Fáy Dévai kerület: elnök Goró Ede, alelnök dr.
V i k t o r , dr. R a d u J a k a b , H a j d u c z k y József, Ken- Csernovits Mihály. H á t s z e g i k e r ü l e t : elnök B u d a
deffy Gábor, Fáy Béla, dr. Klein Ármin, dr. Géza, alelnök P u y Zsigmond. Szászvárosi kerü-
H a l á s z Ákos, Z u d o r József, dr. Munteán Aurél, let : e l n ö k B e r i v o y J á n o s , a l e l n ö k d r . M i h u J á n o s .
K r i s k ó B o k u s , P i e t s c h L a j o s , dr. N e m e s József, Becsüsök: Dévai kerület: b á r ó K e m é n y József,
Dénes Károly, dr. Rosenberg Ignác, dr. Szűcs B a r c s a y Lajos, báró B o r n e m i s z a J á n o s , Alexan-
Gábor, Borbáth Vilmos, d r . K o m l ó s József, dr. der Lajos. Hátszegi kerület: Buda Lajos, Puy
Deák Lajos, gr. T h o r o c z k a i Miklós, dr. T o l n a y L á s z l ó , N a l á c z y Á k o s , L á h n i József. Szászvárosi
Lajos, gr. Vass Ármin. kerület: Amlacher Gusztáv, Z u d o r József, Bccz
Géza, W i c h n a n e k József.

4. Igazoló választmány. 9. L ó t e n y é s z t é s i bizottság.

(1909. é v r e . ) (1908. évre.)

Elnök: Alispán. Elnök : kendeffy Gábor.


I. Választott t a g o k : A n d e r s e n László, dr. H o r -
váth Kamiló, Simon Ferenc, Beke Ferenc, Isse- 10. Adófelszólamlási bizottság.
kutz Pál. ( 1 9 0 8 — 1 9 1 0 . évre.)
II. Főispán által kinevezettek: Elnök: báró
Kemény József. Tagok: dr. Halász Ákos, dr. Elnök : Alispán. Rendes tagok : Balog Gyula,
Munteán Aurél, Binder Vilmos. B u d a I m r e . P ó t t a g o k : Szöllősy I m r e , B o r d e a u x Pál
KCLIXÜIUA
11. Bányaadókivető bizottság. 16. J á r á s i mezőgazdasági bizottságok.
(1908—1910. évre.)
(1908-1910. é v r e ^ K ^ ' / - / ' J f f t n ^
I. Dévai adóhivatali kerület. Rendes t a g o k : I . D é v a i j á r á s . R e n d e s t a g o k : Barcsay~TiDor,
I m e t s I g n á c , N a l á c z y Géza. P ó t t a g o k : d r . Szöl- B o é r G á b o r , I g a z K á l m á n , br. K e m é n y Józsefi
lősy J á n o s , S e g e s v á r i J á n o s . I I . K ő r ö s b á n y a i Póttagok: Herczeg Sándor, Dániel János, Várady
a d ó h i v a t a l i k e r ü l e t . R e n d e s t a g o k : id. L á z á r Bertalan. II. Szászvárosi járás. Rendes t a g o k :
F a r k a s , dr. K ö r m e n d y Gyula. P ó t t a g o k : Dózsa Z u d o r József, dr. M i h u J á n o s , B e r i v o y J á n o s ,
Gergely, Mirusz Ferenc. I I I . H á t s z e g i adóhiva- B ó c z G é z a . P ó t t a g o k : J u g a D é n e s , H e r l e a Mik-
tali kerület. R e n d e s t a g o k : Kriskó B o h u s , B u d a lós, V a j d e á n J á n o s . I I I . A l g y ó g y i j á r á s . B e n d e s
Lajos. P ó t t a g o k : Gerbert Béla, K a n t n e r J á n o s . t a g o k : G á s p á r József, F r i e d E s z k e l e s z , S a l a m o n
IV. Szászvárosi adóhivatali kerület. B e n d e s ta- Andor, Simon Zsigmond, László Zsigmond, Mezey
g o k : Berg Tivadar, dr. Klein Á r m i n . P ó t t a g o k : Miklós, Marton Gyula. I V . V a j d a h u n y a d i j á r á s .
d r . M o l d o v á n S z i l v i u s z , K a c s Rudolf. V . V a j d a - B e n d e s t a g o k : M a k r a y L á s z l ó , B e n e d i k t y József,
hunyadi adóhivatali kerület. Rendes tagok: D a n i l a G y ö r g y , T u b e a Teofil. P ó t t a g o k : Bikfalvi
S c h a l á t József, S z a b ó József. P ó t t a g o k : B u c z e k Árpád, Butsi Lipót. V. Hátszegi járás. Bendes
József, Csák G u s z t á v . V I . M a r o s i l l y e i a d ó h i v a t a l i t a g o k : B u d a Lajos, Brádi Elemér, Naláczy Ákos,
kerület. R e n d e s t a g o k : dr. Csernovits Mihály, B u d a Géza. Póttagok : B r á z o v a y Elek, F á y Vik-
Goró Ede. Póttagok : T h o r o c z k a i Vendel, gr. Vass tor, Herczeg Győző. VI. P u j i járás. Bendes ta-
Ármin. g o k : B a l á z s József, P i e t s c h L a j o s , M a r a S a m u ,
Kenderessy Ferenc. Póttagok: Frischolcz Jenő,
12. B á n y a a d ó f e l s z ó l a m l á s i bizottság. Sebessy Farkas, P u y Sándor. VII. Petrozsényi
járás. Bendes t a g o k : Maderspach Viktor, Ger-
(1908—1910. évre.)
bert Béla, Kósa Mihály, Badik István. Póttagok :
E l n ö k : Alispán. Rendes t a g o k : Róth Flóris, Pap Sándor, Sorbán István, Varjassy István.
br. B o r n e m i s z a J á n o s . P ó t t a g o k : K r a u s z L a j o s , V I I I . Marosillyei járás. Rendes t a g o k : L á z á r
Likker István. László, Csathó Pál, Simon Gábor, Goró Ede.
P ó t t a g o k : B a u e r S á n d o r , G o s z t á j a M i k l ó s , Szi-
13. Várm. tisztviselők stb. nyugdíj- lágyi Albert. I X . Brádi járás. Bendes t a g o k :
választmánya. Brády Albert, Molnár Lajos, H e g y i Pál, dr. B ö h m
V i l m o s . P ó t t a g o k : P r o t s c h e k József, S z a b ó L a j o s ,
(1908—1913. évre.)
B i m b á s Péter. X. Kőrösbányai járás. Rendes
Elnök : Alispán ; Andersen László, H a j d u c z k y t a g o k : Nábráczky Gyula, Pop Károly, Veress
József, L i p t á k M á t é , P i e t s c h L a j o s , C s u l a y L a j o s , G y u l a , B a k c s i L a j o s . P ó t t a g o k : K i s s József,
Borbáth Vilmos, Apáthy Árpád, I m e t s Ignác. Onk János, Á d á m Rezső.

14. Központi árvaszéki ülésen döntő szavazat-


17. Pénzügyi szakosztály.
t a l biró bizottsági tagok.
E l n ö k : Andersen László ; dr. Deák Lajos, H a j -
H a j d u c z k y József, d r . T o l n a y L a j o s , I s s e k u t z d u c z k y József, d r . K l e i n Á r m i n , K r i s k ó B o h u s ,
Gergely, dr. Hosszú Sándor, Moldován Sándor. dr. Rosenberg Ignác, Pietsch L a j o s , dr. R a d u
Jakab, dr. Suciu Gábor.
15. E s k ü d t s z é k i b i z o t t s á g i t a g o k .

(1909. évre.) 18. Állandó vál. közjogi és szervezési


D r . A j t a y Aladár, P u y L á s z l ó , I s s e k u t z Ger- szakosztály.
gely, B a l o g h G y u l a , id. B u d a G é z a , N a l á c z y
E l n ö k : g r . Thoroczkai Miklós ; br. B o r n e m i s z a
Géza, dr. A m l a c h e r A l b e r t , B e r i v o y J á n o s , M a -
J á n o s , d r . A p á t h y Á r p á d , I m e t s I g n á c , dr. Tol-
d e r s p a c h V i k t o r , b r . K e m é n y Józef, d r . T o l n a y
n a y Lajos, Dénes Károly, dr. H a l á s z Ákos, dr.
Lajos, B r á d y Albert.
A j t a y A l a d á r , N e m e s József.

Hunyadvármeqyei Almanach. 1900.


3
19. Állandó vál. közig, szakosztály. 27. Törvh. pótadó felszólaml. küldöttség.

E l n ö k : Kendeffy G á b o r ; B o r b á t h V i l m o s , B i n - Andersen László, Zudor József, br. K e m é n y


der Vilmos, dr. Balog Pál, Demián Vazul, dr. József, B i n d e r Vilmos.
K o m l ó s József, M a d e r s p a c h V i k t o r , dr. Munteán
Aurél, dr. A m l a c h e r Albert. 28. Tanítói nyugdíjazási bizottság.
Andersen László, Pogány Béla.
20. Állandó vál. közgazd. szakosztály.
Elnök: br. Kemény József; Berivoy János, 29. Kegyelmi bizottság.
F á y Béla, F á y Viktor, g r . V a s s Á r m i n , dr. Cser-
n o v i t s M i h á l y , Z u d o r József. Borbáth Vilmos, Csulay Lajos.

21. Számonkérőszék. 30. Közig, erdészeti bizottság.

Főispán, Alispán, Tiszti főügyész, Kendeffy E l n ö k e : P o g á n y Béla. A l e l n ö k : Kendeffy Gá-


Gábor, Andersen László, báró K e m é n y József, bor. T a g : Maderspach Viktor.
gr. Thoroczkai Miklós.
31. Börtönvizsgáló bizottság.
22. Ipartanács.
B á r ó K e m é n y József, D é n e s K á r o l y , A n d e r s e n
Rendes t a g o k : Issekutz Pál, Kroll Gyula. Pót- László, Binder Vilmos.
tagok : H a r t h János, Betegh Károly.
32. Mezőgazdasági munkásügyekben illetékes
23. Italmérési illeték felszólalni, bizottság. II-fokú albizottság.

Báró Jósika Lajos, Benedikty Lajos. Rendes tagok: dr. Ajtay Aladár, Berivoy Já-
nos, b r . K e m é n y József, Z u d o r József. Póttagjai:
gr. Thoroczkai Miklós, Maderspach Viktor, Róth
24. Fegyelmi választmány.
Flóris, Demián Vazul.
Elnök : Főispán ; Rendes tagok : br. Kemény
József, A n d e r s e n L á s z l ó , d r . A j t a y A l a d á r , D é n e s 33. Építésügyi bizottság.
Károly. Póttagok : Róth Flóris, Mahler Ignác.
Mahler Ignác, Varajti Boldizsár, PesthyMihály.

25. Gyámügyi fölebbviteli küldöttség.


34. Közlekedési albizottság.
a) Választott tagok. Maderspach Viktor, Naláczy Géza, Szilvássy
Aladár, Binder Vilmos, gr. Thoroczkai Miklós,
Rendes tagok: Maderspach Viktor, dr. Ajtay
Demián Vazul.
Aladár. Póttag: Demián Vazul.

35. Borellenőrző bizottság.


b) Főispán által kinevezettek. ( 1 9 0 7 — 1 9 0 9 . évre.)

Rendes tagok: br. K e m é n y József, Kendeffy A) Főispán által kinevezett tagok.


Gábor. Póttag : Róth Flóris.
1. A l g y ó g y i j á r á s . E l n ö k : G á s p á r József. T a g o k :
d r . K a r á c s o n y i M i k l ó s , F r i e d E s z k e l e s z . 2. B r á d i
26. Erdei II-fokú társasbiróság.
járás. Elnök: Brádi Lipót. Tagok: ifj. Brádi
R e n d e s t a g o k : Z u d o r J ó z s e f , Kendeffy Gábor, A l b e r t , B a l i a Ö d ö n . 3. D é v a i j á r á s . E l n ö k : báró
br. Kemény József. Póttagok: gr. Thoroczkai K e m é n y József. T a g o k : V á r a d y B e r t a l a n , K o m -
Miklós, M a d e r s p a c h Viktor, B i n d e r Vilmos, De- polti A l a d á r . 4. H á t s z e g i j á r á s . E l n ö k : F á y Vik-
mián V_zul. t o r . T a g o k : P u y Z s i g m o n d , B u d a G é z a . 5. V a j d a -
hunyadi járás. Elnök: Buczek József. Tagok:
d r . C s e h S á n d o r , ifj. S ü t ő J á n o s . 6. M a r o s i l l y e i
39. Aradi kereskedelmi és iparkamara tagjai.
járás. Elnök: dr. Csernovits Mihály. Tagok: Elnök: Csulay Lajos. Tagok: Issekutz Pál,
S i m o n G á b o r , C s ú c s József. 7. K ő r ö s b á n y a i j á r á s . Bordeaux Pál, Balogh Gyula, Zadvorniczky Jó-
E l n ö k : Nábráczky Gyula. T a g o k : Major Gyula, zsef, T e l e g d i E d e , S z ő c s F . L a j o s .
d r . L e n d v a y M á r k . 8. P e t r o z s é n y i j á r á s . Elnök:
Róth Flóris. Tagok: dr. Schulek Jenő, Rudolf
József. 9. Puji járás. Elnök: Naláczy Géza. 40. Körjegyzői nyugdíj-választmány.
Tagok: Szállásy Károly. Kenderessy Ferenc. Elnök: Pogány Béla alispán. Tagok : Andersen
10. S z á s z v á r o s i járás. Elnök : dr. A m l a c h e r Al- László, Dénes Károly, Borbáth Vilmos töltény-
bert. Tagok: Berivoy János, Herlea Prokop. hatósági bizottság által megválasztva. Hivatal-
11. D é v a város. Elnök: Issekutz Gergely. Ta- ból: megyei tiszti főügyész, megyei t i s z t i fő-
g o k : S t e i n m a n n F r i g y e s , B o r d e a u x P á l . 12. H á t - orvos, Popovics Dénes, Fekete Máté, Bugyul
szeg város. Elnök : P a p p Á r p á d . Tagok : Szöllősy Sándor, Marton Gyula, Sorbán István, Tulea
Elek, Bács János. 13. S z á s z v á r o s v á r o s . E l n ö k : Teofil, Koncza Kálmán, Bakcsy Lajos, Rignáth
Simon Ferenc. Tagok: Prunk Frigyes, Sándor Béla. Póttagok: Brázovay Zoltán, Dragomir
J á n o s . 14. Y a j d a h u n y a d v á r o s . E l n ö k : B e n e d i k t y Simon, T o r n y a Ákos.
J ó z s e f . T a g o k : B u c s y L i p ó t , F e r e n c z y József.

41. Megyei árvaház-választmány.


B) Közgyűlés által választott tagok.
Gróf Vass Á r m i n , F á y Béla, B u d a I m r e , Bor-
1. A l g y ó g y i j á r á s : K o n t z I m r e , M a r t o n G y u l a . báth Vilmos.
2. Dévai járás: Herczeg Sándor, Pap Adolf.
3 . Bráidi j á r á s : K ö r m e n d y G y u l a , K r a s z n a y B é l a .
4. H á t s z e g i járás: Szilvássy Aladár, Naláczy
42. Ipartanács.
Á k o s . 5. V a j d a h u n y a d i j á r á s : dr. B ü c h l e r Mór, Dobozi Károly, Hermán Kálmán, Németh
dr. Kővári Ernő. 6. K ő r ö s b á n y a i járás: Gligor János, Sapler Mihály.
Péter, Pap Károly. 7. M a r o s i l l y e i j á r á s : Lázár
L á s z l ó , T h o r o c z k a y V e n c z e l . 8. P e t r o z s é n y i j á r á s :
Gerbert Gujdó, Kriskó Bohus. 9. P u j i járás: 43. Közig, bizottsági ipartanács.
Balázs F a r k a s , F r i s c h o l c z J e n ő . 10. S z á s z v á r o s i Issekutz Pál, Kroll Gyula rendes tagok, H a r t h
járás: Zudor József, Herlea Miklós. 11. D é v a János, Kéméndy Albert póttagok.
város : Balog Gyula, Beke F e r e n c . 12. H á t s z e g
v á r o s : T o r n y a G y u l a , B o n t e s c u M i h á l y . 13. S z á s z -
város város: Dósa Dénes, Bóka Jeremiás. 14. 44. Italmérési bizottság.
V a j d a h u n y a d város : B u d a Béla, Strausz Ferencz. Steinmann Frigyes, Steiner Ferenc.

36. Mezőgazdasági bizottság. 45. Adókivető bizottság.


( 1 9 0 7 — 1 9 0 9 . évre.) (1908-1910. évre.)

Nábráczky Gyula, Berivoy János, Barcsay La- I. Dévai kerület. Rendes t a g o k : Issekutz Ger-
jos, B r á d y Albert, Pietsch Lajos, S á n d o r Lajos, g e l y , P a p Adolf. Póttagok : Stiene János, K o m -
B u d a G é z a , B e n e d i k t y József, C s e h L á s z l ó , d r . polthy Aladár. II. Szászvárosi kerület. Rendes
Csernovits Mihály, Mara László, L á z á r László, tagok: Zudor József, Lezeroi János. Póttagok:
N a l á c z y G é z a , P a p Adolf, S á n d o r J á n o s , M a d e r - Schulleri Frigyes, L i n d a János. III. Kőrösbányai
spach Viktor, Goró Ede, gr. Vass Á r m i n , Székely
kerület. Rendes tagok: ifj. B r á d y A l b e r t , S t o j -
Mózes.
kovits Sándor. P ó t t a g o k : Haltrich Frigyes, Zeyk
37. Munkásközvetítő. Árpád. IV. V a j d a h u n y a d i kerület. Rendes tagok :
Buda Béla, Bikfalvi Árpád. Póttagok: Erdős
Szentiványi Lajos. József, Cserna Domokos. V. Hátszegi kerület.
i Rendes t a g o k : P u y Zsigmond, Marék Mór. Pót-
38. Bányafelszólamlási bizottság. tagok: Buda Lajos, Doboj Tódor. VI. Maros-
illyei kerület. Rendes tagok: Goró Ede, Varró
Pietsch Lajos. Ferenc. Póttagok: Baár Sándor, C s u s s József.
46. Hunyadvármegyei nőegyleti választmány. bauczár, Felsőbarbatyen, Fegyer, Galacz, H á t s z e g ,
Hobiczaurikány, Hobiczavárhely, Hobicza, H.-Li-
Dénes Károly, dr. T a s s y B. László.
vádia, Kernyesd, Klopotiva, Korojesd, Kőalja-
ohába, Kisbaár, Kimpulujnyág, Kispestény, Kri-
Országgyűlési képviselőket vádia, Livazény, Lupény, Maczesd, Malajesd,
választó kerületek. Malomviz, Merisor Mezőlivádia, Nuksora, Nagy-
b a á r , N a g y - és K i s o s z t r ó , N a g y p e s t é n y , Nalácz-
Dobrai választókerület 742 választó. vád, Ohábasibisel, Ohábaponor, Oraljaboldog-
Almasel, Alsóboj, Alsócsertés, Alsólapugy, falva, P a u c s i n e s d , P á r o s p e s t e r e , P e t r o z s é n y , P u j ,
Abucsa, Almásszelistye, Baresd, Branyicska, Boóz, Petrilla, Petrosz, Ponor, Poklisa, Rea, Busor,
Bradaczel, Bezsán, Batrina, Brassó, Burzsuk, Seréi, Szentpéterfalva, Szacsal, Totesd, Úrik, Un-
Bácsfalva, Briznik, Bástya, Cserbia, Dumbra- csukfalva, V á r h e l y , V á r a l j a , Vajdej, Vályadilzsi,
vicza, D o b r a , D a n u l e s d , D u m e s d , Felsőboj, F u r k - Zajkány, Zsilyvajdejvulkán, Zsily-M.-Paroseny,
sora, Füzesbogara, Felsőlapugy, Fazacsel, Fintóág, Zsilykorojesd.
Fornádia, Gothátya, Guraszáda, Glodgilesd, Go-
dinesd, Gyalakuta, Gerend, Guradobra, Gyalu- Kőrösbányai választókerület 3842
mare, Grujelács, Holgya, Kimpenyszurduk, Kim-
választó.
pur, Kabesd, Kulyes. Kozsa, Karmazinesd, Ko-
sesd, K i s m u n c s e l , Kajanel, L u n k s o r a , Lapusnyak, Alvácza, Alsólunkoj, Baszarabásza, Baldovin,
Laszó, Marosbrettye, Marosillye, Mikanesd, Miha- Brád, Blezseny, Birtin, Boicza, Brotuna, Bucsesd,
lesd, Nagymuncsel, Ohába, Petresd, Poganesd, B u k u r e s d , B u l z e s d , Czebe, C s u n g á n y , Czereczel,
P á n k , Runksor, Boskány, Badulesd, Szirb, Sza- Dupapiatra, Dobrocz, Felvácza, Felsőkajanel,
kamás, Szelistye, Stancsesdohába, Sztregonya, Felsőlunkoj, Grohot, Herczegány, Karács, Ka-
Sztrettye, Szuliget, Szelistyora, Sztojenyásza, Tir- rasztó, Kazanesd, Kőrösbánya, Kristyor, Kurety,.
nava, Tirnavicza, Tyej, Tisza, Tataresd, Tama- Krecsunesd, Lyaucz, Lunka, Mesztakon, Mihe-
sesd, Ulyes, Vorcza, Viszka, Valisora, V i k a , Va- leny, Obersia, O r m i n g y a , Pestyere, Pottingány,
lealunga, Zám. Podele, Prevaleny, Prihodest, Biskulicza, Riska,
Ribicsora, Ribicze, Rovina, Ruda, Sztanizsa,
S z t r i m b a , Steja, S?krofa, Szelistye, Seszur, Tata-
Dévai választókerület 1874 választó. resd, Ternáva, Tömesd, Tomnatek, Tresztia, Tyiu-
Alpestes, Alsóvárosviz, Árki, Bánpatak, Bar- lesd, Ujbaresd, Valeamáre, Váka, Valeabrád,
bura, Bácsi, Batiz, Berekszó, Boholt, Bujtur, Zsunk, Zdrápcz.
Burjánfalva,Bucsum, Bojabirz, Brettyelin, Cserna-
keresztur, Déva, Dédács I. és II. Piskitelep, Szászvárosi választókerület 1274
Erdőhátrunk, Erdőhát, Felpestes, Felsőcsertés,
választó.
Felsővárosviz, FüzeBd, Gredistye, Grid, Haró,
Herepe, Hondol, Kaun, Kérges, Kisdenk, Kéménd, Arany, Balomir, Balsa, Bakonya, Bábolna, B e n -
K.-Almás, Kersecz, Kecskedága, Kosztesd, Ko- c z e n c z , B e r é n y , B o k a j a l f a l u , Bokajfelfalu, Boj, B ó -
zolya, Kisbarcsa, Kőboldogfalva, Lesnyek, Lozsád, zes, B u l b u k , C s e b , C s i g m ó , E r d ő f a l v a , F e l k e n y é r ,
Ludesd, Martinesd, Magura, Magura, Magureny, Fürdőgyógy, Folt, Gyertyános, Gyalmár, Glod,
Marossolymos, Marosnémeti, Merisor, Nagytóti, Gyógyfelfalu, Gyógyalfalu, H o m o r ó d , Kasztó, Kis-
Nagydenk, Nagyág, Nyavalyásfalva, Nagybarcsa, almás, Kurpeny, Kudzsir, Középalmás, Kisrápolt,
Nándorválya, Nándor, Nozság, Paad, Piski, Pet- Máda, Nagyalmás, Nádastia, Nagyrápolt, Nyir-
rény, Popesd, Bépás, Szántóhalma, Sárfalva, mező, O-Sebeshely, Perkász, Pojána, Porkura,
Szarazalmás, Szentandrás, Szentgyörgyválya, Ta- Piskincz, Renget, Romosz, Romoszhely, Szász-
m á s p a t a k , Tompa, Toplicza, Tormás, Ulm, Ve- város, Szereka, Tekerő, Tordos, Uj-Sebeshely,.
czel, V o r m á g a , V u l c s e s d , Zsoszány. Vajdej, Valeamare, Valeajepi, Voja, Zsibóth-Al-
kenyér.

Hátszegi választókerület 2392 választó.


Vajdahunyadi választókerület 1108
Alsóbauczár, Alsóbarbatyeny-Iszkrony, Alsó-
választó.
szálláspatak, Balomir, Banicza, Baresd, Borbát-
viz, B u k o v a , Brázova, Bajesd, Csopea, Farkas- Alun, Alsónádasd, Aranyos, Alsónyiresfalva,
patak, Füzesd, Fehérviz, Felsőszálláspatak, Felső- Alsófarkadin, Alsószilvás, Baczalár, Bós, Bosorod^
Boicza, Bunyila, Cserna, Cserbei, Csernisora- Választóinak száma: 208. Választ 8 biz. tagot.
floresza, Cserisor, Csolnakos, Demsus, Doboka, Hátszeg, Tótesd, Naláczvád, Rea, Alsófarkadin.
Felsőszilvás, Felsőfarkadin, Felsőnádasd, Felső- 6. R á k o s d i v á l a s z t ó k e r ü l e t . S z é k h e l y : R á k ö s d .
nyiresfalva, Feresd- és Pojánarekiczeli, Gauricsa, Választóinak s z á m a : 4 4 1 . V á l a s z t 16 b i z . t a g o t .
Gonczága, Goles, Govasdia, Gyalár, Haczazsel, Alsónádasd, Felsőnádasd, Pusztakalán, Kiskalán,
Hosdát, Hosdó, Jóvalcsel, Kisoklós, Kitid, Krá- Nagyoklós, Szentkirály, Alun, Aranyos, Bunyílla,
guis, Kovrágy, Kékesfalva, Kiscsula, Kiskalán B o o z , P o j e n i c z a v o j n i és B u z d u l á n , C s e r n a és P a -
Királyb.-Toplicza, Lindzsina, Lelesz Lunkány, rosza, Csolnakos, Cserbei, Cserisor, Csernisora-
Magyarosd, Magyarbrettye, Mácsó, Nagyoklós, floressa, Doboka, F e r e s d és Pojánarekiczeli, Go-
N a g y r u n k és V á d u d o b r i , N a g y c s u l a , O.-Brettye, les, Gyalár, Govasdia, Hosdó, Hosdát, Lelesz,
Pusztakalán, Pokolvalcsel, Pojeny, Pojeniczatomi, Magyarosd, Nagymuncsel, Plop, Pojeniczatomi,
Pojeniczavojni és Buzdulár, Plop, B á k o s d , Re- Rákösd, R u d a , Szocsel, Szohodol, Királybánya-
ketyefalva, Russ, Ruda, Szentkirály, Szohodol, t o p l i c z a , A l s ó - és F e l s ő t e l e k , E r d ő h á t , Nagyrunk
Szooset, Sztrigyohába, Sztrigyplop, Sztrigyszent- és V á d u d o b r i , Zalasd és Boos, Baczalár, Boso-
györgy, Sztrigyszaesal, Stej, Telek, T u s t y a , Yajda- ród, Gonczága, Jóvalcsel, Kovrágy, Kitid, Lun-
h u n y a d , Valár, Valióra, Zalasd, Zejkfalva. kány, Mácsó, M.-Brettye, Ó-Brettye, Pokolvalcsel,
Russ, Sztrigyohába, Sztrigyszentgyörgy, Sztrigy-
szaesal, Sztrigyplop, Zeykfalva, Kisoklos, B a t r i n a .
Vármegyei törvényhatósági bizott- 7. Vajdahunyadi választókerület. Székhely:
sági tagoltat választó kerületek. V a j d a h u n y a d . V á l a s z t ó i n a k s z á m a : 249. Választ
8 biz. t a g o t . V a j d a h u n y a d város.
1. P e t r o z s é n y i v á l a s z t ó k e r ü l e t : S z é k h e l y : P e t r o - 8. D é v a i v á l a s z t ó k e r ü l e t . S z é k h e l y : D é v a v á r o s
z s é n y . V á l a s z t ó i n a k s z á m a : 233. V á l a s z t 10 b i z . választóinak s z á m a : 258. V á l a s z t 10 biz. t a g o t .
tagot. Alsóbarbatényiszkrony, Banicza, Felsőbar- Déva város, Brettyelin, Kerges, Marosnémethi,
batény, Hobiczaurikány, Iíimpulujnyág, Kri- Kaun, Vulcsesd, Veczel, Merisor, Bojabirz, He-
vadia, Livazény, Lupény, Merisor, Petrilla, Pet- repe, Lesnyek.
rozsény-Dilsa, Zsilykorojesd, Zsilymaczesdparo- 9. A l p e s t e s i v á l a s z t ó k e r ü l e t . S z é k h e l y : A l p e s t e s .
zsény, Zsily-Vajdej vulkán. Választóinak s z á m a : 4 1 8 . V á l a s z t 16 biz. t a g o t .
2. P u j i v á l a s z t ó k e r ü l e t . S z é k h e l y : P u j . V á l a s z - A l p e s t e s és T a m á s t e l e k , Á r k i , D é d á c s és Piski-
t ó i n a k s z á m a : 573. V á l a s z t 22 biz. t a g o t . B a j e s d , telep, Csernakeresztur, Kisbarcsa, Kersetz, Ko-
Borbátviz, Farkaspatak, Fegyer, Fehérviz, Fü- zolya, Nagybarcsa, Popesd, Sárfalva, Szántó-
zesd, Galacz, H e g y a l j a l i v á d i a , Hobicza, Kisbaár, halma, Szárazalmás, Szentandrás, Bujtur, Erdő-
Mezőlivádia, N a g y b a á r , Ohábaponor, Petrosz, Po- hát, Erdőhátrunk, Felpestes, Keresztényalmás,
o o í , P u j , Rusor, Seréi, Úrik, V a j d e j . Nándor, Nándorválya, Ulm, Zsoszány, Kismuncsel.
3. F e l s ő s z á l l á s p a t a k i v á l a s z t ó k e r ü l e t . S z é k h e l y : 10. D o b r a i v á l a s z t ó k e r ü l e t . Székhely: Dobra.
F e l s ő s z á l l á s p a t a k . V á l a s z t ó i n a k s z á m a : 307. V á - Választóinak száma: 316. V á l a s z t 12. b i z . t a g o t .
l a s z t : 12 biz. t a g o t . B a r e s d , Őraljaboldogfalva, Abucsa, Alsólapugy, Bástya, Briznyik, Dobra.
Balomir, Csopea, Malomviz, Gureny, Szuszeny, Dumbravicza, Fazacsel, Felsőlapugy, Fintóág,
Osztrovel, Ohábasibisel, Szacsal, Szentpéterfalva, Gerend, Guradobra, Holgya, Kosesd, L a p u s n y a k ,
Uncsukfalva, Valeadilsi, Váralja, Alsószálláspatak, Lasszó, Mihalesd, Ohába, Pánk, Radulesd, Ros-
Felsőszálláspatak, Kőaljaohába,Korojesd,Maczesd kány, Szakamás, Szelistye, Sztáncsesdohába,
Malajesd, Nuksora, Párospestere. Sztregonya, Sztretye, Tisza, Tyej, Gothátya.
4. Nagypestényi választókerület. Székhely: 11. Marosillyei választókerület. Székhely :
Nagypestény. V á l a s z t ó i n a k s z á m a : 396. V á l a s z t Marosillye. Választóinak száma: 218. Választ
14 biz. t a g o t . A l s ó b a u c z á r , F e l s ő b a u c z á r , B u k o v a , 8 biz. t a g o t . B á c s f a l v a , B a r e s d , B o o z , B r a n y i c s k a ,
Brázova, Hobiczavárhely, Kernyesd, Kispestény, D u m e s d , F ü z e s d b o g a r a , F u r k s ó r a , G y a l a k u t a , Ka-
Klopotiva, Nagypestény, Nagykisosztró, Paucsi- besd, Kulyes, L u n k s o r a , Marosbrettye, Marosillye,
nesd, Poklisa, Pojeny, Várhely, Zajkány, Alsó- Szirb, Ternáva, Tirnavicza, Ulyes, Valealunga,
s z i l v á s , A l s ó n y i r e s f a l v a , B o i c z a , D e m s u s , S t e j vas- Almasel, Almásszelistye, Alsóboj, Alsócsertés,
patak, Felsőszilvás, Felsőfarkadin, Felsőnyires- Bradaczel, Brassó, Burzsuk, Cserbia, Danulesd,
falva, G a u r i c s a , H a c z a z s e l , K é k e s f a l v a , Kiscsula, Felsőloj, Godinesd, Glodgilesd, Guraszáda, Kar-
Kráguis, Lindzsina, Kurpeny, Nagycsula, Reke- m a r i n e s d , K i m p e n y és K i m p e n y s z u r d u k , Kozsa,
tyefalva, Tustya, Valióra. Mikanesd, Petresd, Poganesd, Runksor, Tamásesd,
5. H á t s z e g i v á l a s z t ó k e r ü l e t . S z é k h e l y : H á t s z e g . Tataresd, Vika, Viszka, Voreza, Zám, Bersán,
F o r n á d i a , G y a l u m á r e , G r u j e l á c s , A l s ó k a j a n c l , Sze- biz. t a g o t . U j b a r e s d , B i r t i n . B u l z e s d , Czebe, G r o -
listyóra, Sztojenyásza, Szuliget, Valióra. hot, K a r á c s , K a r a s z t ó , K ő r ö s b á n y a , Bibicze, Ri-
12. Nagyrápolti választókerület. Székhely: bicsóra, Riska, Riskulicza, Tomnatek, Zsunk.
Nagyrápolt. Választóinak száma: 381. Választ
14 biz. tagot. Bánpatak, Bárbura, Berekszó,
Boholt, Burjánfalva, Felsőesertés, Füzesd, Déva r. tan. város.
Haró, Hondol, Kecskedága, Kéménd, Magura,
Marossolymos, Baláta, Nagyág, Nyavalyás- Kontz Domokos polgármester, Csűrös Antal v.
falva, Toplicza, Vormága, Nozság, Arany, Bá- f ő j e g y z ő , p o l g m . h., d r . H o s s z ú S á n d o r , Issekutz
bolna, Bokajalfalu, Bokajfelfalu, Csigmó, Feredő- Gergely tiszteletbeli tanácsnokok, Tóth Elemér
g y ó g y . F o l t . G y e r t y á n o s , Gyógyalfalu, Gyógyfel- rendőrkapitány, Imets Ignác tiszti ügyész,
falu, Homoród, Kisrápolt, Nagyrápolt, Benget, dr. Mailand Henrik v. o r v o s , Strausz Nándor
B a k o n y a , B a l s a , Bi'zes, B u l b u k , Cseb, Erdőfalva, árv. ülnök (h. bíró), Dávid József pénztáros,
Glod, Kisalmás, Középalmás, Kurpeny, Máda, M o l d o v á n J u s z t i n i o n a l j e g y z ő , H a n k Adolf e l l e n ő r ,
Nádasdia, Nagyalmás, Nyirmező, Pojána, Por- Seidelhoffer J á n o s s z á m v e v ő , L é n á r d G é z a i r o d a -
k u r a , Tekerő, Valeajepi, V a l e a m á r e , Voja, Bojabic. t i s z t , G á s p á r S á n d o r v. g a z d a , K o s s o v s z k y Lajos
13. L o z s á d i v á l a s z t ó k e r ü l e t . S z é k h e l y : L o z s á d . v. í r n o k , N a g y B é l a v. i r n o k .
Választóinak s z á m a : 282. V á l a s z t 10 biz. t a g o t .
Alsóvárosviz, Bucsum, Felsővárosviz, Gredistye,
A városi képviselőtestület tagjai.
Grid, Kisdenk, Kosztesd, Lozsád, Kistóti, Lu-
desd, Martinesd, Magura, M a g u r e n y , Nagydenk, Legtöbb adófizetők: Dr. Apáthy Árpád, Bors
P a a d , Répás, Tormás, T a m á s p a t a k . Bácsi, Nagy- Emil (Hitelbank), Buda Imre (Takarékpénzt.),
tóti, Piski, Petrény, Tompa, Batiz, Kőboldog- Balogh Gyula, Blum Zsigmond, Bordeaux Pál,
falva, Szentgyörgyválya. Breier Sámuel, Dániel János, dr. F a r k a s Béla,
14. Romoszi választókerület. Székhely: Ro- dr. Horváth Kamilló, Komáromi Kálmán, Haj-
mosz. V á l a s z t ó i n a k s z á m a : 253. V á l a s z t 10 biz- d u c z k y József, H i r s c h Adolf, I s s e k u t z P á l , J a s z e -
tagot. Alken3-ér, B e r é n y , B a l o m i r , Szereka, Fel- novits János, Janky Lajos, Kohn Lajos, Kohn
kenyér, Kasztó, Ósebeshely, Kudzsir, Bomosz, Ferenc, dr. László Lázár, dr. Leitner Mihály,
Romoszhely, Vajdej, Perkász, Tordos, Benczencz, ifj. M o l d o v á n Sándor (Hunedora), Mihály Béla,
Gyalmár, Piskincz. dr. Mende Manó, Linda János, Nikora Ágoston,
15. Szászvárosi választókerület. Székhely: (Industria), Nuszbaum Hermán, Pap Adolf,
S z á s z v á r o s . V á l a s z t ó i n a k s z á m a : 350. V á l a s z t 14 dr. Schulhof Zsigmond, Szentiványi Gábor, Stei-
biz. tagot. Szászváros. ner Ferenc, Stummer Gusztáv (Iparszövetk.),
16. Brádi választókerület. Székhely: Brád. dr. Szöllősy J á n o s , Sarkadi Viktor, Stiene János,
Választóinak s z á m a : 473. V á l a s z t 18 biz. t a g o t . Szereday Aladár, Szöts F. Lajos, Vály Ferenc
Mihaleny, Blezseny, P o t t i n g á n y , Bucsesd, Dupa- (kincstár), W i n k l e r Jakab.
piatra, Sztanizsa, Brád, Czereczel, Váka, Valea-
brád. Választott tagok.
17. B o i c z a i választókerület. Székhely: Boicza.
(1909. év v é g é i g t e r j e d ő m e g b í z á s s a l . )
Választóinak s z á m a : 518. V á l a s z t 20 biz. t a g o t .
Boicza, Bukuresd, Herczegány, Felsőkajanel, A n d e r s e n L á s z l ó , B a r c s a y Béla. Csősz K á r o l y ,
Krecsunesd, Kristyor, Kurety, Alsólunkoj, Felső- H a j t m á n Pál, I h m János, Kroll Gyula, Moldo-
lunkoj, Mesztákon, Ormingya, Pestyere, Podele, ván Sándor, Pogány Béla, dr. Pap Domokos,
Rovina, R u d a , Seszur, Szelistye, Szkrófa, Tresz- Rettegi Gyárfás, Reisz Vendel, Sándor Lajos,
tia, Z d r á p c z . Soltész Sándor, Tóth Ferenc, V a r a j t h y Boldizsár,
18. A l v á c z a i v á l a s z t ó k e r ü l e t . S z é k h e l y : A l v á c z a . Z á d v o r n i c z k y József, Z s o k I s t v á n .
V á l a s z t ó i n a k s z á m a : 511. V á l a s z t 18 b i z . t a g o t .
Obersia, Valeamáre, Tyiulesd, Ternáva, Dobrócz,
(1912. é v v é g é i g t e r j e d ő m e g b í z á s s a l . )
Lyaucz, Brotuna, Báldovin, Tömesd, Tataresd,
Kazanesd, Felvácza, Alvácza, Prihodest, Lunka, Ardeleán Dénes, Beke Ferenc, Becker Károly,
Steja, Csungány, Prevalény, Sztrimba, Baszara- B o r b á t h Vilmos, Csulay Lajos, Cserey Zsigmond,
básza. dr. Diósi Sámuel, Deutsch Miksa, Gergelyfy
19. K ő r ö s b á n y a i v á l a s z t ó k e r ü l e t . S z é k h e l y : K ő - T a m á s , G y i l a G y ö r g y , id. K o v á c s A n d r á s , P é n t e k
r ö s b á n y a . V á l a s z t ó i n a k s z á m a : 501. Választ 18 E l e k , P e s t h y M i h á l y , Székely Mózes, Schumann
Ernő, Szöllősy I m r e , R h e m a n n Z s i g m o n d , M a h l e r Városi képviselőtestület tagjai.
Ignác.
Amlacher Gusztáv, Amlacher Vilmos, Andrae
József, dr. Antóni Ede, Balog József, Baksay
Hátszeg r. tan. város.
Endre, Barcsi János, Baumann Károly, Belei
Polgármester: Muzsnay Béla; tanácsnokok : Péter, Berivoy János, Binder Vilmos, Bocz Géza,
1. B u r s a u Ambrus h. polgármester, 2. S i e l a r i n Bodor János, B r á n y a János, Csűrös Pál, dr. Dá-
I s t v á n , 3. M e s k ó J á n o s , f ő j e g y z ő : S z a k á c s E m i l , vid Kornél, Dalinten Adolf, dr. D e á k Ágoston,
tiszti ügyész: dr. Deák Lajos, tiszti orvos: dr. Dózsa József, dr. Dobó Romulusz, Domsa
dr. Székely Dezső, pénztárnok: Görög János, Vazul, Ferenczi Vendel, Fodor Gyula, Fülöp
ellenőr: Jaali Sándor, számvevő: Theodonie György, dr. Görög Ferenc, Graef Gusztáv, Graef
Mark, állatorvos: Berkovits Rezső, rendőrkapi- János, Graffius József, Grosz Rezső, Hollitzer
t á n y : L e n k e i József, rendőralkapitány : Takács József, K a e s z Rudolf, Kapranczai Mátyás, Kétes
János, ifj. T o d o s z i M i k l ó s , Todoszi Czézár, To- Sándor, Kovács Gyula, dr. Kristóf György, La-
doszi Mark, V a d a s Gyula. pedat János, Lazaroj János, Lefkovics Ármin,
Lorencz István, dr. M a r k o v i n o v i c h Viktor, Me-
licska János, dr. Moldován Szilviusz, dr. M u n -
Városi képviselőtestület. t y á n Aurél, Murcsán Aurél, Müller Ernő, N é m e t h
J á n o s , dr. Oprea Aurél, Orbonás Valér, Orendi
Dr. Ajtay Aladár, Á b r a h á m Salamon, dr. B a r t h a
Gyula, dr. P á p i u E n e a , dr. P a t a k i Dániel, dr. P o p
Dezső, Báts János, Betegh Károly, Berkovits
J á n o s , Proczinkevics Szevér, Rob D u m i t r u , Sán-
Henrik, Berkovits Rezső, Benczelits György,
dor János, Schelker Frigyes, Schulleri Károly,
B e r n á t Béla, B e r s a n A m b r u s , Bontescu Mihály,
Schulleri Frigyes, dr. S c h u l Győző, S c h u l Zsig-
dr. Bontescu Viktor, dr. D e á k Lajos, Demeter
m o n d , Simon Ferenc, Schuster Gyula, Szász Sán-
Lázár, Doboi Tódor, Fekete Aladár, Fogaras
dor, Sárói Szabó Péter, dr. Vlád Aurél, Vlád
Tivadar, Gaáli Sándor, Gozere Viktor, Görög
Miklós, Vulku János, W e g n e r Frigyes, Widmann
János, Groszek Károly, H i r s c h Ignác, Hornyák
Frigyes, Winkler Károly, Zobel M. Gottfried
Károly, H i r s c h Zalek, J á n o Albert, Jovian Vik-
Kidély Róbert.
tor, Kendoff Gerő, Kindler Mór, Klein Izidor,
Kolgyessi A. Antal, Lády Gyula, Léb Adolf,
Lenkes JózBef, Muzsnay Béla, Meskó János,
Munteán János, Nikora György, Pap Árpád, Vajdahunyad r. tan. város.
dr. Popeszk Kornél, Popeszk Tivadar, Popovits
Ottó, Popovits Vidor, P u y László, P u y Z s i g m o n d , P o l g á r m e s t e r : D a n i l a György, főjegyző Csonka
dr. Radu Jakab, Savu Mózes, Schaum Antal, Béla, t a n á c s o s Koncza K á l m á n , p é n z t á r n o k Tulea
Schuller Endre, Szakács Emil, Sielarin István, Teofil, p é n z t á r i e l l e n ő r P a p p G y ö r g y , számvevő
dr. Székely Dezső, Szimzian Miklós, dr. Suciu Nikora Péter, rendőrkapitány W ö h r Gyula, rendőr-
Gábor, Szöllősy Elek, dr. Streitiarin Ágost, Ta- fogalmazó K a u n Lipót, számtiszt M u n t y á n Simon,
kács János. iktató Szállasy Károly, kiadó Csonka Gyula, adó-
végrehajtó Kerekes Ferenc, t i s z t i o r v o s dr. K ő -
váry Ernő, állatorvos U n g á r Vilmos, tiszti ügyész
dr. Strauss Árpád, mérnök Sartoris Kálmán,
Szászváros r. tan. város.
anyakönyvvezető Eoncza Kálmán, anyakönyv-
Polgármester: Andrae József, Szász Sándor vezető h. P a p p György.
t a n á c s o s , M u r e s a n A u r é l főjegyző, B a k s a i E n d r e
rendőrkapitány, Kidély Róbert aljegyző, Bocz Géza
Vajdahunyad r. tanácsú város képviselőtestületi
ordőmester, dr. Markovinovich V i k t o r t. o r v o s ,
tagjainak névsora.
dr. E r d é l y i István alorvos, Grosz Rezső pénz-
táros, Proczinkevics Szevér ellenőr, Hollitzer Jó- Legtöbb adót fizetők: Buczek József, Imre
zsef számvevő, Szász Károly irattárnok, Imre Mór, Musa Dániel, Schalát József, Osváda C.
Károly iktató, Fülöp György számtiszt, Szőcs V a z u l , d r . B ü c h l e r M ó r , M. k i r . vall. és közokt.
Ferenc végrehajtó, Szekerea János, Stirk György, m i n i s t e r , L ő r i n c z B e n ő , S t r a u s s Adolf, Ferenczy
Velczán Gyula Írnokok, dr. A n t o n i Ede tiszti József, Hirschenhauser József, Gyárfás Bálint,
ügyész. Margitai Károly vár. állatorvos, Budai P. György József, Schmidt Ferenc, dr. Nemes
József rendőrőrmester, F e h é r József erdővéd. József, Chirka Simon, dr. Dublesiu György,
W a c h t e r József, H a c k e r M á r t o n , L i c k e r Viktor, Kovács Antal, N e g r u Sebestyén, Cseh Ottó telek-
S p ö r l G u s z t á v , B e n e d i k t y József, M e s z t r i k I s t v á n ,
könyvvezetők ; Vermes Vilmos, irodatiszt; Máthé
Junga István.
József, H o r v á t h A l a d á r , Köller Béla, Szabó Gyula,
Választott tagok. Kolozsy Vazul Írnokok.

B u d a Béla, Schrammel István, Cseh László,


id. Cseh József, Czirják Gyula, Csuts Miklós, 4. Kőrösbányai kir. járásbíróság.
Csuts Károly, D i m a Miklós, dr. D r a g i t s Ágoston,
B r á d y Attila vezető j á r á s b i r ó ; Szakáts István,
H ö h n K á r o l y , K o v á c s S á n d o r , J a k a b Adolf, K r a u s z Paraszkay Gyula, Anceán Viktor járásbirák;
Salamon, Keller Nándor, M u n t y á n Árimie, Nagy Mifka Károly jegyző ; Kiss Ferenc, Kincses Dezső
Lajos, Popu János, Pakurár Ávrám, dr. Beisz telekkönyvvezetők ; Alexy István, Beovits Kornél,
Béla, Strausz Ferenc, ifj. C s e h József, Vinolea Bendő Károly, Medgyessy Árpád, F a r k Gerő,
Miklós, V a d a s Gyula, Z a l á n y i Miklós. Kostyál Pál írnokok.

Dévai kir. törvényszék. 5. Marosillyei kir. járásbíróság.


E l n ö k : P a p D o m o k o s ; W e r e s s József kir. itélő- F e h é r B ó b e r t v e z e t ő j á r á s b í r ó ; B ú z á s P á l , be-
táb. birói cim és jelleggel felruházott bíró ; P a p töltés alatti a l b i r á k ; Geraszim Aurél j e g y z ő ;
Jenő kir. Ítélőtáblai birói cím é s j e l l e g g e l fel- A n d r á s J á n o s t k v e z e t ő ; Opreán Miklós iroda-
ruházott bíró; Jaszenovics István, Fábián Imre, tiszt ; K ó n y a Béla, Todorovics Gerő, H u p é r Péter
Jakab István, Hidegh István, Székely Károly, írnokok.
W i l d t József, Foris Gábor, S á v ú Mózes, Csulay
Albert, Seres Barna bírák; dr. Indre László,
Fodor Ferenc, Szenkovits Lajos, Dóczy Bálint, 6. Puji kir. járásbíróság.
S a x u n J á n o s , dr. F r i t s József, Dezső Zsigmond,'
Géczy I m r e vezető j á r á s b i r ó ; dr. Bóér Géza
Lányi Lajos, Bád Márton törvényszéki jegyzők;
j á r á s b í r ó ; Onucsán Miklós albíró ; Solymosy
Dali Zoltán, Mikhe János, Bauer, Zsigmond,' Gyula jegyző; Magyar János, Dencsitor Péter,
dr. N a g y K á z m é r törvsz. j o g g y a k o r n o k o k ; Zudor Ladó Ferenc írnokok.
Elek díjtalan törvsz. joggyakornok; Takácsy Béla
i r o d a i g a z g a t ó ; S c h m i d t Ede, G r a p k a E r n ő telek-
k ö n y v v e z e t ő k ; K o r o n d y M i k l ó s , F o r n s z e k Adolf, 7. Szászvárosi kir. járásbíróság.
D a r k ó S á n d o r irodatisztek; Orbók K á l m á n , Csák-
B a l o g J ó z s e f í t é l ő t á b l a i b í r ó i c í m és j e l i . v e z e t ő
lány György, Varga István, Popa Bomulus, Mun-
járásbiró; Fekete Mihály járásbiró: Sebestyén
tyán Tamás, Meyssonnier János, Horváth Sán-
Árpád, Lukáts Ignác albirák; dr. Balog János
dor, T o m a s e v i c s D u s á n írnokok.
jegyző ; Mihályi E r n ő díjtalan joggyak.; Borsos
Sándor, Varga Béla tkvezetők; Benrád Ottó
1. Algyógyi kir. járásbíróság. irodatiszt; Hankovszky Varga Árpád, Itoszán
Miklós, Czetz Z a k a r i á s írnokok.
Szarka J e n ő vezető j á r á s b í r ó ; dr. Pop Miklós
albíró ; Dezső Sándor, Issekutz János jegyzők ;
Balassa Károly telekkönyvvezető; Ringler Jenő! 8. V a j d a h u n y a d i kir. j á r á s b í r ó s á g .
Zsibay Hubert, Lukács Márk, Székely Mihály
N a g y Lajos vezető j á r á s b í r ó ; N a g y Kálmán,
Írnokok.
S á r k á n y Balázs j á r á s b i r á k ; Veress Mihály telek-
2. Dévai kir. járásbíróság. könyvvezető; H a j n a l Izidor, Nagy Antal, Biró
Dénes, Brassay János írnokok.
Kovács Károly vezető j á r á s b í r ó ; Gorove Viktor
járásbíró; Bonyi György, Kilyén Ferenc járás-
b i r á k ; Schwester Ferenc albíró ; Metter Ferenc
irodatiszt; Battyáni Vilmos, W e r m e s c h e r József A dévai kir. ügyészség.
Írnokok.
B i g n e r József, d r Török Ákos, Kovács Zoltán
3. Hátszegi kir. járásbíróság. kir. ü g y é s z e k ; Dezső Z s i g m o n d kir. törvényszéki
jegyző, ügyészi megbízott; Rothmann József,
Jovián Viktor vezető járásbiró; Borsai Mór, M o l n á r József kir. ügyészségi í r n o k o k ; Kiss Jó-
Hegedűs Lipót albirák; Birtalan Sándor jegyző; zsef k i r . t ö r v s z . fogházfel ü g y e l ő .
A dévai 111. kir. pénzügyigazgatóság. Dohányárú-raktár.
D é v a : Óriás József kezelő, S ü k ö s d E r n ő ellenőr.
Pénzügyigazgató: Andersen László pénzügyi
tanácsos; Easkó I m r e pénzügyigazgató helyet-
t e s ; Tegze Sándor, Schuster Olivér pénzügyi Kir. tanfelügyelőség.
t i t k á r o k ; L á n c z y G y u l a , K ö v e s A n d o r , dr. Szé- Kir. tanfelügyelő : Dénes Károly. Kir. segéd-
kely József p é n z ü g y i s e g é d t i t k á r o k ; dr. Csiba t a n f e l ü g y e l ő : P o p p o v P é t e r . K i r . tanf. t o l l n o k :
Mór, Kiss Sándor pénzügyi fogalmazók; Alzner K o m j á t h y Győző. B e r e n d e l t áll. t a n í t ó : T e l k e s
János, Gáspár Lázár, Gencsy Emil pénzügyi István. D í j n o k : Kemény Károly.
fogalmazók, földadó n y i l v t . b i z t o s o k ; Kováts
Károly kataszteri irattárt kezelő irodatiszt ;
Brechtl János számtanácsos, számvevőségi főnök; Brádi kir. tanfelügyelőségi kirendeltség.
dr. Weszter Henrik, Kovács János számvizsgá-
A kirendeltség vezetője: Benkő András kir:
l ó k ; Knopf Árpád, Radosavljevits Tivadar, Jaczó
s.-tanfeliigyelő.
I m r e számellenőrök ; Szabó I m r e , Hillebrand
Alfréd, F e r e n c z y D é n e s , M a r o v i t s P é t e r , S c h o l l e r
Rezső, Szentmiklóssy Á r p á d számtisztek ; Cserny A dévai áll. tanítóképző-intézet igazgatótanácsa.
Vilmos díjtalan számgyakornok; Szentkirályi
I s t v á n irodavezető; K i m e r Géza, Schlesinger E l n ö k : Dénes Károly kir. tanfelügyelő. T a g o k :
Lipót irodatisztek; dr. Weltzán Viktor, L i n d a u e r Andersen László pénzügyigazgató, Kontz Domo-
F e r e n c , S z a b ó S á n d o r , M i h á l y I s t v á n áll v é g r e - kos p o l g á r m e s t e r , dr. P a p p D o m o k o s törvény-
hajtók. széki elnök, Pogány Péla H u n y a d vármegye
a l i s p á n j a , j e g y z ő éa e l ő a d ó : S a r u d y O t t ó t a n í t ó -
Kir. adóhivatalok. képző-intózeti igazgató.
Léva: Rettegi Gyárfás pénztárnok; Likker
Rezső ellenőr; W a l t e r Béla adóhiv. s e g é d ; Sza-
kács Mózes, Kounert Károly, Eckert Elek, Uj- A dévai áll. tanítóképző-intézet.
laky K. György, Baló Aladár adótisztek ; Szilágyi • I g a z g a t ó : S a r u d y Ottó. T a n á r o k : Balázs Béla,
J á n o s dijt. adóhiv. gyak. H á t s z e g : Siposs József Hajtman Pál (gyak. isk. tan.), Heves György,
pénztárnok; Farkasházi Ferenc ellenőr; Péter K a n d r a y Géza, Kovács Ernő, Kuzaila Péter, M a k a y
Mihály adóhivatali segéd; Hirsch Béla, Groó Jenő, N é m e t h J e n ő (gazd. szaktanár), Szalatsy
Aladár, T ó t h László, Szalay Sándor adótisztek; Rezső. H i t o k t a t ó k : Bárdosy József (gör.-kath.),
Daczó E r n ő dijas gyak. K ő r ö s b á n v a : Mischinger B i t a y B é l a (ref.), C u r e a L ő r i n c (gör.-kel.), K a s s a y
János pénztárnok; Péterfy János ellenőr; Ko- K e l e m e n ( r ó m . k a t h . ) , L ö w y J ó z s u a (izr.). I n t é z e t i
czovszky J á n o s a d ó h i v a t a l i s e g é d ; R e i s c h e l Osz- orvos: dr. Balogh Pál. Internátusi nevelők: Péter
váld, Turek Sándor, Tóthisaszegi János adó- G y u l a , S o ó s József.
tisztek. Marosillye : B r e i n i c h I g n á c p é n z t á r n o k ;
Serbán József ellenőr; Nagy János adóhivatali
segéd ; Hoffmann J á n o s adótiszt. Szászváros: P a p p Polgári iskolák.
J á n o s p é n z t á r n o k : Steiner F ü l ö p ellenőr; Breiclia
A. E m i l , Ferenczy János, Guttenstein Frigyes Brádi áll. polg. fiúiskola.
adótisztek; Mihályi Béla díjas adóhiv. gyakorn.
I g a z g a t ó : V a r g a J e n ő . T a n á r : Szeifart Vilmos.
Vaidahunvad: Koliny József p é n z t á r n o k ; Jády
Énektanító : H e g y i Pál.
Ferenc ellenőr: Hersch Ignác, Bálint Béla adó-
tisztek; Huber Endre díjas gyak.
Hátszegi közs. polg. fiúiskola.

Pénzügyőrség. I g a z g a t ó : N a g y Géza. T a n á r : Sándor Lajos.


R o m á n nyelv tanítója: Pintea Aurél.
F ő b i z t o s : W a n k a W í a . B i z t o s o k : F e k e t e Do-
mokos Hunyad-Boiczán, Gál Domokos Déván,
K l i n g a József P e t r o z s é n y , "ósürös Zoltán biztos- Dévai áll. polg. leányiskola.
helyettes Hátszegen.
Igazgató: Borostyányné Schnegon Vilma. Ta-
V á m h i v a t a l : Wellesz Jenő Akos vámszedő, nítónők : É h e n n é Keményffy Katinka, L i d e m a n n é
Vulkán. F i n t a József ellenőr, S z u r d u k i kirendelt- Czakó Olga, M a k a y n é H o r v á t h K a t i n k a , M o l n á r n é
ségnél.
Doucha Bozsenna, Szakácsné Máriássy Berta.
U r b á n József. Kudzsir: Bria Demény, Csesznik
Szászvárosi áll. tpolg. leányiskola.
Emil, Csesznikné Pap Margit, Garami Jolán,
Igazgató : Simonná H o r k a y Malvin. Tanítónők M u r á n y i Árpád, A m b r u s Antal. L a p u s n y a k : Fo-
Baloghné Bukát I l o n a , B o k o r I r m a , Gergelyffy garassy Kornélia, M ü n s t e r m a n n Ernő. Lindzsina:
Ida, Kigyóssy Margit, Neumannó Haidvogel B e i c h a r d J á n o s . L o z s á d : G ö r ö g József, Görögné
Paula. Maskaricz Hermina. Lupény: Csiki Domokos,
Hencné Szabó Emma, Kekel József, Kekelné
F e d o r I r m a , özv. S c h m i d t n é U l r i c h I d a , S z t o j k a
Vajdahunyadi közs. polg. leányiskola.
Béla, Sztojkáné Csúcs Anna, Vittkóné Tóth Janka.
Igazgatónő: Egry Hermin. Tanítónők: Both Mácsó: Nikula Elek. Magurataplicza: Rajkics
Ilona, Feldl Felicia, Ferenczi Ida, H a n k Júlia. Antal, Wittkovszkyné Étsy Etelka. Marosillye:
D e é z s y J á n o s , Laufer Teréz, Pálífy Gyula. Maros-
németi: Pap Bocsát Ágoston. Marossolymos:
Pctrozsényi áll. polg. leányiskola. Lukács Béla, Pavkovics Miiéva. Mezőlivádia:
Apácák tanítanak. Balázs F e r e n c , Pfeiffer Anna, Barabás Ibolyka.
Nagyág: Győri Nagy Imre, Izsépi Irén, Kiss
József, S z i t á s P i r o s k a . N a g y p e s t é n y : J u h á s z M a r -
Szászvárosi felső népiskola. git, M u r á n y i J ú l i a , S z e n t g y ö r g y i Gábor. Nagy-
Fielk Hermán. rápolt : Király Árpád, Páska Gábor. Oláhbrettye:
Fazakas Endre. Ósebeshely: Puskás Gergely.
Oraljaboldogfalva : Bende János. Petrilla (Csimpa-
Állami elemi iskolák. telep): Deák Lajos, Koffron Hona. Petrilla
Alsóbarbatenyiszkrony: Boka János, Bokáné (Deakbánya): N á n a Aurél, Poppov Darinka. Pe-
Csopea Lukrécia. Algyógy : Balogh Gizella, Ba- trilla Lónyaitelep: Bácsi Frigyes, Keresztes
logh Elek, Csighy Sándor. Alpestes: Csősz Gá- Ilona. Petrozsény: Babics Jozófa, Gaál János,
bor, özv. D e b r e c z e n y n é Buttykay Aranka. Alsó- Jancsóné Kapcza Anna, Jezerniczky Elemér,
telek : B a r t h a V i l m a , Zsidáv Á b r a h á m . Alsószil- K a p c z a M a r g i t , K o f f r o n n é S c h n e g o n I l k a , Pfeiffer
vás: Musát Mózes, Susmanné Mészáros Anna. Ilka, Salló Károly, Sallóné Takács Teréz. Piski-
Arany: Mikola Lajos. Bácsi: Körmöci István. telep : Beerné V é g h Gabriella, Boczné Szatmáry
Bajesd: Kapus István, özv. Prekupné Lőrinci Margit, Gara Irén, L á m p é Ferenc, Nemes Károly,
Erzsi. Berekszó: Kemény Péter, Lukács Albert. Nemesné Budassy Júlia, Schiller Imre, Szath-
Birtin : Gyulai György. Borbátviz : Grosz Vilma, m á r y n é Bahéry Irén. Pokolvalcsel: Stögel Nán-
Simon Emilia. Brád : Hegyi Pál, Istóczy Bóza, dor. Ponor: Matheovics Illés, Matheovicsnó
Som Ernő, Zeyk Alexándrin Branyicska: Ka- J o a n o v i c s Olga. P u j : B e r k e s Ferenc, T i r e á n é B é t h i
posi Károly. Csernakeresztur: Keresztes Sán- Erzsébet. Pusztakalán : Barthel Hermina, Druhora
dor. Déva fiú: Antal János, Benkőné Füller Gábor, Töry Győző. Bákosd: Kercsedy Árpád,
Olga, Bereczky Lajos, K i s s József, Máthé Al- Kercsedyné Vida Irma. Russ : Vásárhelyi János.
bert. . Déva leány: Barcsay Ágnes, Killyénné Szászváros: Antos Irma, Csürösné Pénteki Blanka,
Mangezius Hermin, Kuzailláné SchöBser Berta, Tomásovics Paula, Tokaji Erzsébet. Szentpéter-
Béthy Leontin, Vitán Vilma. Déva (csángó- falva: Jászfalusi Lajos, Jászfalusiné Selmeci
telep) : B o g a János. Dobra : B u g a Szilárd, Már- Erzsébet. Totesd : Kórodi György, Kórodiné Vot s
ton Gergely, Mártonná Kemény Paula. Felső- Gabriella. Vádudobri: Sottnik Mihály. Vajda-
csertés: Donáth Gábor. Felsőszálláspatak: Ko- h u n y a d : Biró Jenő, Both Piroska, Czirják Gyula,
v á c s József, K o v á c s n á Pálffy I l o n a , S o ó s I s t v á n , I m r e Ida, J á r o s i Szilárd, Klein Bóza, Szentpétery
Szabó Sándor, Tinnagl Rafaella. Felsőszilvás: János. V a j d a h u n y a d (Csángótelep): Lantos Gusz-
U n g u r Gábor, Ungurné Gajdos Irma. Felvácza: táv, Lantosné Varga Mária. Zajkány: Pápai
Mihajlovics György. F o r n á d i a : Oana Zénó. G o n . D e z s ő . Z á m : M o l n á r Zsófia.
czága: Lukács Zoltán, Muresán Ida. Govasdia:
Heczke Pál. Gyalár: Csűrös Antal, Csürösné
Szilágyi Józsa, Griga, Pál. H a r r ó : Balóné Soós
Községi iskolák.
Laura, Szőts János. Hosdát: G u t i I s t v á n . Kis- Alsónádasd: Aranyossi Antal; Bábolna : Koszta
barcsa : Pál Lajos. Királybányatoplicza: Budayné Báy Vazul; Baczalár: Szakács Jusztin ; Boja-
Borsföldy Eszter, Czinczás Márton. Kőrösbánya : b i r z : F á b i á n L á s z l ó (áll. t a n . ) ; B o s o r o d : Popo-
Brádlné Hazelmayer Irma, Schiessel Mária, vics T a m á s , Tergovecz Jusztin; Cserna-Csolna-
kos : Siketes Sándor; Fehérvíz : Rónai Antal; T i a r i n a I s t v á n ; Petrosz : Botezán A t h a n á z ; Re-
Hátsleg: Pintea Aurél, Szimzián Miklós, Szim- ketyefalva: Dáriú Pompej ; Romosz: Drágán
ziánné P a p p Eugénia ; Jóvalcsel: J u b á s Mihály, János; Seréi: Serbán Serban; Stej v a s p a t a k :
Szakács M a r g i t : Kersecz: Paskota József; Kud- Grék György ; Tustya: L u p á n Róza ; Váleadilsi:
zsir : B r i a J á n o s n é , L u p e a T r a j á n ; Kitid : Tóth Szokol G e d e o n ; V á r a l j a : Ciora J á n o s ; V á r h e l y :
Ferencz ; Kisoklos —. Marosbrettye : Retyezán G r e k u A n d r á s ; Zsilkorojesd : V o i n V i d o r ; Zsil-
Szilárd ; N a g y b a á r : Opris J á n o s ; P a a d : Tódor macesdpározsény : Hurubeán Paraszkiva.
Miklós ; Sztrigyszentgyörgy : R á d J á n o s ; Y e c z e l :
Dégány Ágoston.
Gör. kel. iskolák.

Társulati iskolák. Algyógyalfalu : Boteán Miklós ; Alkenyér:


Aszló Péter, Krisán Teofil; Alsócsertés : Ceposzu
Kristyór: Filó Ferenc, dr. Suciuné Cristea György; Alsókajanel: Popovics László; Alsó-
Mária ; L i v a z e n y (Aninósza): L é v a y Gábor, Ko- lapugy: Pika Gábor; Alsólunkoj: Kimpeán. János;
vács János, Márton Endre; Petrozsény: Rédl Alsóvárosviz : Popovics Miklós ; Alun : Ghira Kor-
Frigyes ; R u d a : Klier Ferenc; Zsilvajdejvulkán : nél ; Alvácza: Turuk Miklós ; Alváczszelistye:
Bakó Lajos, Károlyi Lajos, Vass Imre, Feiler Golea Miklós ; Bácsfalva : P o p Joanike; Balsa :
Lajos. Z s u r z s D é n e s ; B a l o m i r : B a l o m i r i J á n o s és Z s u r z s
Péter ; Bánpatak : Bogdán Szábin ; Baresd (hát-
Róm. kath. iskolák.
szegi j . ) : R e i t e s e n B. G y ö r g y ; Baresd (maros-
B o i c z a : T o m b á c V e n d e l , W a c h e k Zsófia ; D é v a : illyei j . ) : O p r e á n P a r t e n i e ; B á s t y a : Vlád S i m o n ;
Titz F e r e n c ; H á t s z e g ; D e m e t e r L á z á r ; Hátszeg Batiz: Anareiku Athanász; Batrina: Stasula
(zárda): Ambrózia Nikom.; Petrozsény : Drágos Aurél; Benczencz: Vlad János; Berény : Dumitroi
I l o n a , F i s c h e r M. J a k o b i n a ; S z á s z v á r o s : F e r e n c i J ó z s e f ; B e z s á n : ü r e s e s e d é s b e n ; B l e z s e n y (alsó) :
Miklós ; V a j d a h u n y a d : P. Kelemen Ágoston. Jezán Ádám; B l e z s e n y (felső): Mih J á n o s ; Bo-
holt: ; Boicza : J u l a Szabin ; B o j :
Popovics Miklós: Bokajalfalu: Andreán Dániel;
Ev. rcf. iskolák.
B o k a j f e l f a l u : Snif Á g o s t o n ; B o z : P o p o v i c s I l l é s ;
Hátszeg : Magyari Albert; Klopotiva: Rácz Bózes: Ordeán Dániel; Brád: Jula György,
Pál; Tordos: Gruja Farkas ; Szászváros : Kiss Oostin R o m a ; B r á d ( g i m n . előkészítő): Germán
József, M a k k a i D á n i e l , O r b á n M i h á l y , P a p J ó z s e f . János, Stoja M i h á l y ; Bradacel: Jákob József;
Branyicska : üresedésben ; Brassó : Korpás Péter;
B r i z n i k : Incican Péter ; B u c s e s d : F a u r Miklós ;
Ag. h. ev. iskolák.
B u k u r e s d : Glava Silvius ; B u l b u k : Vaszilie Dra-
Batiz : Schorr Jakab ; Benczencz : Felberth g o m i r ; Bulzesd : Zsurzs Péter; Burzsuk : Garvin
György ; Boicza : W a c h n e r Ida ; Romosz : Hed- G y ö r g y ; C z e b e : R u s z u P é t e r ós Z s u r k a R o m u l u s ;
vig Z a k a r i d e s ; Szászváros: W a c h s m a n n Márton, Czerecel: Lung Tódor; Cseb : Kosztea Miklós;
Fielk H e r m á n , Gollnek Vilmos, Liebhart János, Cserbei: Otta István; Cserbia ; Jakab Viktor ;
F e r n e n g e l Rezső, Schuster Gyula. Cserisor: Krisztea Paraszkéva ; Csungány : Indris
György ; Déva : Igna Miklós; Doboka : Pop Já-
nos ; Dobrócz : Majer T r a j á n ; D u p a p i á t r a : To-
Gör. kath. iskolák.
dor György; Erdőfalva: üresedésben; Erdő-
Alsónyiresfalva: Pestyán Sándor ; Alsóbauczár: h á t : Vass Miklós ; F a z a c s e l : Muntyán Mihály ;
Olteán I l o n a ; B u k o v a : ; Csigmó : Fegyer-Füzesd: Dács Athanáz; Felkenyér: Herlea
Dregán Pál; Demsus: Lates Miklós; Farkas- Miklós, Nikora Porfirie Fiion, Popovics Mik-
p a t a k : G o t h e á s z L u k r é c i a ; F e l s ő b a r b a t é n y : Ni- lós ; F e l s ő b o j : P o p S z e v é r ; F e l s ő k a j a n e l : F a u r
kora E m i l i a ; Felsőbauczár: Suciu Miklós ; Felső- Miklós; Felsőlapugy: Demeter Miklós; Felső-
farkadin : L u p á n A n n a ; Felsőnyiresfalva : Z e p a lunkoj : Monate Demeter; Felsőnádasd : Szavú
János : Hobiczaurikány: Turku Péter; Kernyesd: Demeter; Felsővárosvíz : Bácsi J á n o s ; Feredő-
Costea János ; Kimpulujnyág : Berinde István ; gyógy: Miska Ambrozie; Fintóág: Literat
Klopotiva: Gliga Flórián ; Lupeny: Sándor Galini; Furksóra; üresedésben ; Füzesd : Román
György; Malomvlz : Munteán Oktávián ; Meri- Vazul; Glod : Moga György ; Glodgilesd : Her-
sor : Dávid János; Nagycsula: Papp Antal; bei József; Grohot: üresedésben; Godinesd:
N a g y - és K i s - O s z t r ó : ü r e s e d é s b e n ; Paucsinesd : 1907-től zárva; Gothátya: Oláriu Joanichius;
Grid : üresedésben; Guraszáda: F u r d u j György ; sesd : P e t r u c z o n y Szilvius ; T a m á s p a t a k : Joveszk
Gyalmár: Vasin Ádám; Gyalumare: Mun- Florea; Tataresd (kőrösb. j.): Slugán Péter;
tyán Miklós; Gyalakuta: üresedésben; Her- Tataresd (marosillyei j.): Moris Dregan ; Tompa\:
c z e g á n y : M á t e s G á b o r ; H e r e p e : M o j s z e s z k Mi- Popovics Adám; Tomnatek: Drája György;
hály; Holgya: Popa Curescu János; Homo- T ö m e s d : D u m a J á n o s ; Tirnavicza: Koldea Anna ;
ród : Anarej D o m s a J á n o s ; H o n d o l : Jován Sán- Tirnava: üresedésben ; Tisza: Petruczony János ;
dor ; Hunyaddobra: Buga Szilárdné Stinghe Tordos : Baducz János ; Tyej: Sujága Fülöp ;
Eleftenie, Serbán Vazul, Bosu T a m á s ; Karasztó : V a j d a h u n y a d : pályázat I. tan. állásra folyamat-
Flórea Sándor; Karmazinesd: Luch Jónás; ban, II. m e g s z ű n t ; Vajdej : Baszaráb V a z u l ÓB
Kasztó: Dániil György; Kecskedága: Stenila Voina Miklós ; Váka : B a r n a János ; Váleamáre :
Aron; Kerges : Grék Ábel, Kimpenyszurduk: Zikil J á n o s ; V á l e a b r á d : Mátes P é t e r ; Valisora:
Imbanus Virgil; Kimpur: Gyura Karolin; Kis- Kopasz György ; Váleaszentgyörgy: H u d r a Gábor;
almás: Zsurzs János ; Kisdenk: üresedésben, Vika: Zsursán Péter; Viszka: Popovics Tiva-
Kisrápolt: Doroga Péter; Kosztesd: Temesoj dar ; Voja : Ávrám György; Vormága : Muntyán
Péter; Kozolya : P o p a János ; Kőaljaohába : P a p p T h e o d o r ; Ulyes : Mikle Ágoston ; Zám : Popa
Judit; Kőboldogfalva: Hodos Anna; Közép- János ; Zdrapcz : Ujbár János ; Zsunk : Lázár
almás: Zsurzs János; Krecsunesd: Popovics Lázár.
Pompeius; Kristyor: Faur János; Kurety: To-
Óvodák.
dor János; Kurpény: Tniff Ágoston; Lelesz:
Állami ovodák: Algyógy: Fábiánné Szente
üresedésben ; L e s n y e k : Deák Miklós ; Livazény :
I r é n ; B r á d : Aschner I r é n ; Gyalár : Gergely Jolán ;
Nisztor Tamás; Lunka: Flórea Sándor; Lun-
Kőrösbánya: özv. Szegedyné Darvas Vilma;
kány: üresedésben ; Máda: Tomeszk János ;
Marosillye : Késmárky A n n a ; P e t r o z s é n y : özv.
Magura: Bosku Péter; Marosillye: Bukur Lon-
Tribuszné Balogh Gabriella; Piskitelep: Béthi
gin; Martinesd: üresedésben; Merisor: Dá-
Mária ; B á k o s d : Csiszér Gizella; V a j d a h u n y a d :
vid János; Mesztákon: Lázár Pál; Mihalény :
Papp Irén.
A l m e s á n G y ö r g y ; M i k a n e s d : Stef P é t e r ; N a g y á g :
Községi o v o d á k : D é v a : Csiky Bóza.
Juba János; Nagy almás: Onea Péter; Nagy-
Állandó menhelyek : Alsótelek: özv. T ö r ö k n é
denk : Bura Illés ; N a g y m u n c s e l : Gosztea L i p ó t ;
Várszeghy Laura; Hunyaddobra: özv. Nagy
Nagyoklos : Paraján Miklós ; N a g y r á p o l t : Fle-
Károlyné ; Petrilla: Nána Aurélné.
seriu János; Nagyrunk: Than János, Nándor-
Emke ovoda: Vajdahunyad: Brassayné Papp
válya : Savu Demeter ; Nozság : Orgyán Vazul;
Irma.
Nuksóra: ifj. Cserbicsán Joáchim, Nyavalyás-
Egyesületi ovodák: Hátszeg: Biróné Ulrich
falva: Ávrám Ángyéi; Ósebeshely: Kalimán
A n n a ; Szászváros : Tankóné Nagy Ida.
János; Ormingya: László Ábrahám; Ópiski:
Á g . h . ev. o v o d a : S z á s z v á r o s : A m l a c h e r L u i z a .
Budoj Ábrahám; Perkász: Petruczeszk János;
Görög keleti m e n h e l y : Szászváros : Munteán
Pestyere: Groza Ábrahám ; Petrilla (felső) :
Leontina.
Bukován György; Petrozsény: Nikuloi János ;
Piskincz : Bude Octávián ; P o j á n a : Budoj Fülöp ; Ifjúsági egyesületek.
Pojánarekiczeli: Zsoszán György; Porkura : Popa
Ifjúsági egyesületek működnek a következő
Áron ; Prevalény : L u p J á n k ; Radulesd: Hadán
k ö z s é g e k b e n , r é s z b e n az á l l a m i , r é s z b e n a k ö z s .
Péter; Benget: Sztojka Lázár; Ribicze: Hucz
és társ. iskolák mellett: Alpestes, Aninósza-
Márk; Bibicsóra: Popa Péter; Biskulicza: Po-
telep, Brád, Borbátviz, Bosorod, Csernakeresztúr,
povics A x e n t e ; B o m o s z : Száfta Szábin, Bunea
Déva, Felsőcsertés, Felsőszálláspatak, Fornádia,
János; Bomoszhely: Dubles Á b r a h á m ; Sztane-
Haró, Kudzsir, Lindzsina, Lupény, Maguratop-
asza J á n o s ; B o s k á n y : Neáme Tamás; Bovina:
licza, Mezőlivádia, N a g y á g , Petrilla (Deákbánya),
Oancsa János; Buda: Holder Gyula; Seszur:
Puj, Pusztakalán, Bákosd, Szászváros, Szent-
Oancsár J á n o s ; S z a k a m á s : Orosz Aurélia ; Szász-
péterfalva, V a j d a h u n y a d , Vajdahunyad (csángó-
város : Baicu Konstantin, Branga János, Fleser
telep), V u l k á n , Zám.
János, Bacolta Mária; S z e l i s t y e : P o p o v i c s Mi-
ron; Szelistyóra: Joneszku Mihály; Szentandrás:
Popovics János; Szentkirály: Sinka György ; A hunyadvármegyei általános tanító
Szirb : Dehel Partén ; Szocset: Sztare János; egyesület.
Sztancsesdohába: Muntyán Mihály; Sztanizsa:
Krecsun Miklós ; Szúliget: Otteán János ; Toma- Elnök Csighy Sándor algyógyi áll. el. isk.
igazgató t a n í t ó ; alelnök Salló Károly petrozsényi
áll. el. i s k . i g . t a n . ; t i t k á r C s ű r ö s A n t a l gyalári B o t t y á n József, B r a u n e r F e r e n c , G a á l I s t v á n dr.,
áll. el. i s k . ig. t a n . ; jegyző Szentpétery János Korber Ernő, Mailand Oszkár, Mihályi Elemér,
vajdahunyadi áll. el. isk. t a n . ; p é n z t á r o s Kiss Pais Elek, S u r á n y i Károly, Szeles H e n r i k , Szir-
József dévai áll. el. i s k . i g . t a n . ; e l l e n ő r Antal tes Henrik, Tóth Ferenc tornatanár és vívó-
János dévai áll. el. i s k . t a n . ; k ö n y v t á r o s Boga mester, Vargha Lajos. Helyettes tanárok : Boda
J á n o s d é v a e s á n g ó t e l e p i áll. el. i s k . t a n . G y u l a , S c h n e i d e r József, T a r j á n Kristóf, Tarján
A választmány tagjai, a járáskörök elnökein Ödön. Hitoktatók : P. d'Andrée Chrisoston róm.
és f e n n t i h i v a t a l b e l i t a g o k o n k í v ü l : M á r t o n G e r - kath., Bárdosi József gör. kath., Curea Lőrinc
gely dobrai áll. ig. tan., Berecky L a j o s dévai gör. kel., Bitay Béla egyesített protestánsok,
áll. el. i s k . ig. tan., Borostyány Béláné dévai Diósi Sámuel dr. az izraeliták vallástanítója.
áll. p o l g . isk. igazgatónő, Vitán Vilma dévai Egészségtantanár és iskolaorvos: Meskó Ala-
áll. l e á n y i s k . t a n í t ó n ő , H a j t m a n n P á l dévai áll. d á r dr. É n e k és zene : Titz F e r e n c k a t h . tanító.
tanítóképzői gyak. isk. tanító, Görög József Az intézet nyugalomban élő tagjai: Matusik
lozsádi áll. el. isk. tan., Nemes Károly piski- Nep. János első igazgató, Téglás Gábor cimz.
telepi áll. ig. tan., Szabó Sándor felsőszállás- főigazgató, m á s o d i k igazgató, H a j d u c z k y József,
pataki áll. ig. tan., Urbán József kőrösbányai Ferenczy Gyula, Weiss Károly, Csonka Lajos
áll. ig, t a n . , Ungur Gábor felsőszilvási áll. ig. rendes tanárok; Fogolyán Sándor internátusi
tan., Lantos Gusztáv vajdahunyad-csángótelepi felügyelő.
áll. t a n . , G a á l J á n o s p e t r o z s é n y i á l l . t a n . , K e r c s e d i
Á r p á d r á k o s d i áll. t a n . , S z a k á c s J u s z t i n b a c z a l á r i
Petrozsényi m. kir. állami főgimnázium.
községi tan., V a s s I m r e v u l k á n i t á r s u l a t i t a n .
A járáskörök tisztviselői: A dévai járásban: I g a z g a t ó : P r i v á r y Géza. T a n á r o k : Esztergályos
elnök Bereczky Lajos dévai áll. t a n ; ; alelnök Ágoston, Lakner József, M a r e r József, Jámbor
i d ő s b L u k á c s A l b e r t b e r e k s z ó i áll. i s k . i g . t a n . ; Miklós, Reuter Aladár, Cirbesz Dezső, Derzsi
jegyző ifjabb L u k á c s Albert m a r o s s o l y m o s i áll. Ödön, D a r v a y István, Félegyházy Gyula, Gerb-
tanító. n e r Á r p á d , dr. M a r ó t Károly h. t a n á r , dr. G i d r ó
A vajdahunyadi járásban : elnök Cirják Gyula J e n ő egészsógtantanár, Borsos Szabó I m r e torna-
v a j d a h u n y a d i áll. i g . t a n . ; a l e l n ö k L a n t o s Gusz- tanár, Salló Károly énektanító, Fekete János
táv vajdahunyad-csángótelepi áll. tan.; jegyző r . k a t h . , K ó s a M i h á l y ev. ref., P e l g e r M i h á l y ág.
Csősz G á b o r a l p e s t e s i áll. t a n . ev., L e i t n e r J ó z s e f izr., R a d i k I s t v á n g ö r . k a t h . ,
A sztrigyvölgyi körben: elnök D r u h o r a Gá- S t a n c a Á b r a h á m g ö r . kel. h i t o k t a t ó k .
bor p u s z t a k a l á n i áll. i g . t a n . ; alelnök Szakács
J u s z t i n baczalári közs. t a n . ; jegyző Tőry Győző Szászvárosi ref. Kun-kollégium.
p u s z t a k a l á n i áll. t a n .
A puji k ö r b e n : elnök Herczeg A n d r á s borbát-
I. Elöljáróság.
v í z i áll. i g . t a n . ; alelnök Balázs Ferenc mező- a) V i l á g i tagok: Fáji Fáy Béla cs. és kir.
livádiai áll. i g . t a n . ; jegyző Németh György kamarás, főgondnok; Balog József kir. Ítélő-
felsőszálláspataki áll. t a n í t ó . táblai biró, f ő g o n d n o k ; Sárói Szabó Péter kir.
A petrozsényi körben: elnök Salló Károly közjegyző, g o n d n o k ; Sándor János nyug. tanár,
petrozsényi áll. i g . t a n í t ó ; alelnök Vass Imre g o n d n o k ; Szász S á n d o r városi tanácsos.
vulkáni társulati t a n . ; jegyző Gaál J á n o s petro- b) E g y h á z i tagok: Bodor János szászvárosi
z s é n y i áll. t a n . I. lelkész; Baczó Mózes szászvárosi I I . l e l k é s z ;
A szászvárosi k ö r b e n : elnök Murányi Árpád J u h á s z Izidor piskii lelkész ; Kiss Mózes maros-
k u d z s i r i áll. ig. t a n . ; j e g y z ő C s e s z n i k E m i l kud- németii lelkész ; Bitay Béla dévai lelkész.
z s i r i áll. t a n . c) T a n á r t a g o k : S i m o n F e r e n c i g a z g a t ó , C s ű r ö s
A brádi kör: elnök jelenleg nincs; alelnök P á l , D ó z s a J ó z s e f dr., T a n k ó B é l a , M á y e r János
S c h i s s e l M á r i a k ő r ö s b á n y a i áll. t a n í t ó n ő ; j e g y z ő r. tanárok.
U r b á n J ó z s e f k ő r ö s b á n y a i áll. isk. ig. t a n . ; p é n z - cl) H i v a t a l n o k o k : T ó t h S á n d o r d r . k o l l . o r v o s ,
táros Filó Ferenc gurabarzai társ. tan. Bocz S o m a pénztáros.

Dévai állami főreáliskola. II. Főgimnázium tanárkara.


Igazgató: Göllner Károly. Rendes tanárok: Simon Ferenc igazgató, Csűrös Pál, Dózsa
Balkányi Ernő, Barthos Indár, Borostyány Béla, József dr., T a n k ó Béla, N a g y S á n d o r dr., Nagy
Ö d ö n , M a y e r J á n o s , J á n ó B é l a , K r i s t ó f G y ö r g y dr.,
G ö r ö g F e r e n c dr., Orbán Lajos, Bóth Ágoston, Az Erdélyi Kárpát-Egyesület hunyad-
Yecseri I m r e tanárok, Szerészi Gyula, Gál Jenő, megyei osztályának tisztikara és vá-
Szemerey Gergely h. tanárok. Egészségtan ta- lasztmánya (tisztújítás évenként) az
nára: Tóth Sándor dr. T o r n a t a n á r : Firtos Fe-
1909. évre.
r e n c . É n e k és z e n e t a n á r : K ü r t h y Sándor.
E l n ö k : Székely Mózes kir. erdőfelügyelő, al-
Brádi g. kel. algimnázium. elnökök: Báncs Emil pénzt, felügyelő, Göllner
Károly főreálisk. i g a z g a t ó , t i t k á r : dr. G a á l Ist-
Oprisa Pál dr. igazgató ; t a n á r o k : Albu Ist- v á n f ő r e á l i s k . t a n á r , j e g y z ő : ifj. S c h n e i d e r J ó z s e f
v á n , B o n e o V a z u l , B a d u J á n o s dr., S u c i u T r a - főreálisk. t a n á r , p é n z t á r o s : B a l á z s Béla tanító-
j á n dr. képzői tanár, ellenőr: Knopf Árpád p. ü. szám-
ellenőr, osztálymérnök : T e i m e r Boleszláv m é r n ö k ,
o s z t á l y o r v o s : d r . M e n d l M a n ó főorvos.
Algyógyi m. kir. állami gr. Kún Kocsárd V á l a s z t m á n y : Ács S á n d o r , Balázs Árpád, Bal-
Székely földmívesiskola. k á n y i Ernő, B a r t h o s J ú d á s , B e n k ő András, Bod-
nár Bichard, Bottyán József, Brauner Ferenc,
(Emke-alapítás.)
Buda Imre, Csulay Lajos, Dénes Károly, Goró
Gáspár József igazgató, Csepreghy Gyula, F e r e n c , H i l l e b r a n d t Alfréd, Kiss József, Kontz
Nyárády János s. t a n í t ó k , Gergely István ker- Domokos, Kovács Ernő, Kuzaila Péter, Maliász
tész-tanító, Székely Győző, Sárossy Lajos gazd. József, P o g á n y B é l a , S a r u d i O t t ó , S c h o l l e r B e z s ő ,
gyakornokok, K o p n i c z k y K a m i l l oszt. néptanító, Szabó I m r e , Szeles Henrik, Szentiványi Lajos,
dr. Karácsonyi Miklós házi orvos, Kiss Andor Tarján Ödön, dr. Tassy B. László, Tóth Elemér,
m. kir. állatorvos. (Az é v e l e j é n v o l t 62 t a n u l ó , dr. Török Ákos, Vályi Ferenc, Vargha Lajos,
a z év v é g é n 55.)

EMKE hunyadmegyei választmánya.


Hunyadmegyei Történelmi és Régészeti E l n ö k : D é n e s K á r o l y kir. tanfelügyelő, titkár :
Társulat Déván. S z e n t i v á n y i L a j o s vm. alj., j e g y z ő : B o g a J á n o s
áll. h i v .
F á y Béla elnök, P o g á n y Béla alelnök, Barthos
Indár titkár, Balkányi Ernő könyv- ós levél-
A Hunyadvármegyében megjelenő lapok.
táros, Mailand Oszkár múzeumigazgató, Boty-
tyán József scgódtitkár-jegyző, Kuzaila Péter tHunyadvármegye» politikai hetilap, megjele-
pénztáros, dr. Leitner Mihály ügyész, Hajduczky n i k m i n d e n v a s á r n a p . F e n n á l l 32 óv ó t a (27 é v i g
József várbizottsági elnök. «Hunyad») Felelős szerkesztője: B. Szabó István,
Igazgató választmány, dévaiak: Dr. Apáthy t á r s s z e r k e s z t ő : d r . T a s s y D. L á s z l ó , b e l s ő m u n k a -
Árpád, Balázs Béla, Balog Gyula, Beke Ferenc, társak : Bévai K á r o l y , az e r d é l y i irodalmi tár-
B e n k ő András, br. B o r n e m i s z a Lipót, Borostyány sulat választott tagja, Serestély Béla, «Nemo»
Béla, Borostyány Béláné, Buda Imre, Csulay (dr. Balog Pálné), «Szamosközi • (dr. Tóth Sán-
Lajos, Dénes Károly, dr. Gaál István, Göllner dor), d r . T ö r ö k A r t ú r (Effendi), Mailász József,
Károly, Kontz Domokos, L i p t á k Máté, Pais Elek, Boska Zelma, Liszkayné Horváth Jolán, Be-
dr. Pap Domokos, Szabó Imre, Szeles Henrik, reczky Lajos, Fáylné Hentaller Mária.
Székely Mózes, Szirtes Henrik, Wanka Béla; • Déva és Vidéke». Politikai hetilap; megjele-
nem dévaiak: dr. Amlacher Albert, Bomosz, nik minden vasárnap. Felelős szerkesztője dr.
B u d a Á d á m Bea, Derzsi Ödön Petrozseny, dr. Leitner Mihály, belmunkatársak : Kosztolánszky
Görög Ferenc Szászváros, br. Jósika Lajos Tihó István, «Szamosközi» (dr. T ó t h Sándor). F e n n á l l
{Szilágy m.), br. Kemény József Marosnémeti, 17 é v e .
dr. Kristóf György Szászváros, Maliász József «Szászvárost. P o l i t i k a i h e t i l a p . M e g j e l e n i k h e -
Szászváros, Mara László Budapest, Nagy Lajos tenként egyszer, minden csütörtökön. Felelős
Vajdahunyad, Orbán Lajos Szászváros, Priváry szerkesztő : Szántó Károly, belső munkatársak:
Géza Petrozsény, dr. S t r a u s s Á r p á d V a j d a h u n y a d , Simon Ferenc, dr. Görög Ferenc, Papp János.
Schalát József Vajdahunyad, gr. Wass Ármin F e n n á l l 12 é v e .
Guraszáda. «Petrozsény és Vidéke». Társadalmi hetilap.
Megjelenik minden vasárnap. Felelős szerkesz- 4. A b r á d i 12 a p o s t o l b á n y a t á r s u l a t f ő e r d é s z e :
tője Z á d o r y K á r o l y . F e n u á l l 12 é v e . Molnár Lajos; a salgótarjáni kőszénbánya társ.
t Közérdek'. Politikai hetilap. Megjelenik min- p e t r o z s é n y i főerdésze : F á b r y A l a j o s ; a lupényi
den vasárnap (Hátszegen). Felelős szerkesztője kőszénbánya társ. főerdésze: Székely György;
d r . D e á k L a j o s . F e n á l l 6 éve, Szászváros e r d ő m e s t e r e : Bocz Géza.
tZarándt. Társadalmi hetilap. Megjelenik min-
den vasárnap. Felelős szerkesztő: Brády Albert. Piskitelepi M. Á. V. műhely, szertár, a
B e l m u n k a t á r s a k : dr. Török A r t ú r és A u e r I m r e . hunyadmegyei osztálymérnökségek és
F e n n á l l 6 éve
fűtőházak.
«Vajdahunyad*. Társadalmi hetilap, megjele-
nik minden vasárnap. Felelős szerkesztője Fe- Meskó J á n o s főmérnök, műh.-főnök, Halbauer
r e n c z y József. F e n n á l l 4 év ó t a . Antal főmérnök, Pünkösti János, Máthé József
<(Libertatea». Politikai hetilap. Megjelenik min- mérnökök, Schack Kálmán hivatalnok, Czirmay
den vasárnap. Szerkesztője Joanovits Gyula. Antal müsz. hivatalnok, Bossányi Dezső, Vasvári
F e n n á l l 6 éve. E n n e k m e l l é k l e t e a tFoaia Inte- János, Bezerédj Mihály gyakornokok, Petrysin
ressanta*. Szépirodalmi oláh hetilap. Szerkesz- Kálmán, Botli Viktor, Serestély Béla, Fülöp
tője Mótza János. Megjelenik Szászvárosban. Gábor hivatalnokok, Pataky István, Verebély
«Kukui. Oláh h u m o r o s lap. Megjelenik heten- Sebestyén, Sziebig Adolf főművezetők, Németh
ként egyszer Déván. Szerkesztője Nicora Ágoston. Gyula művezető, Baky Zoltán müsz. hiv. gyak.,
Deutschmann József főművezető, Poratzky Pál
Folyóiratok. művezető.
*A Hunyadmegyei Történelmi és Régészeti Piskitelepi osztálymérnökség : Skuteczky B.
Társulat Értesítője». Megjelenik havonkint egy- Lajos főmérnök, Sebők Salamon, Steiner Elemér,
szer. Szerkeszti dr. B a r t h o s I n d á r titkár. Deutsch Nándor mérnökök, Radó Béla iroda-
Hunyadvárrnegyei Tanügy. Hunyadvármegyei kezelő, Verő Károly, Szathmáry Károly pálya-
általános tanítóegyesület Közlönye. Megjelenik felvigyázók.
kéthetenkint egyszer. Szerkesztője : Szentpéteri A piskitelepi osztálymérnökséghez tartozik:
J á n o s v a j d a h u n y a d i áll. t a n í t ó . Szepessy Béla pályafelvigyázó Soborsin. Binder
J á n o s pályafelvigy. Soborsin, Bagi Balázs pályafel-
vigy. Z á m , H a j d ú István pályafelvigy. Marosillye.
Dévai kir. államépítészeti hivatal.
E h r l i c h József, S o l y m o s i J á n o s pályafelvigyázók
Főnök: Mahler Ignác kir. főmérnök, mérnö- Déva, Pali T r a j á n pályafelvigy. Vajdahunyad.
k ö k : K o l u m b á n József kir. m é r n ö k , H a j d ú Sán- Piskitelepi fűtőház. Szaitz Sándor főmérnök,
d o r k i r . s. m é r n ö k , B r e i e r L i p ó t k i r . s. m é r n ö k . Bocz Károly, H a r m a t i Vincze mérnökök, Jakab
Samu hivatalnok, Pajor József, Kende Antal,
Tröster Jenő irodakezelck, Farkas János, Sándor
Erdészeti hatóságok.
Alfréd m o z d o n j felvigyázók.
1. K i n c s t á r i e r d ő h i v a t a l . S z é k h e l y e : Szászsebes. Piskitelepi M . Á. V . s z e r t á r : Beer Lajos Fe-
H i v a t a l f ő n ö k : H u b a y Zs. e r d ő t a n á c s o s , S z á s z s e b e s , renc szertárfőnök, Kárpinszky Lajos hivatalnok,
kezelő erdőmester: Vadas Gyula Vajdahunyad, Liszka Nándor, Somodi E r n ő főszertárnokok, Ha-
kezelő főerdész : V á l y F e r e n c D é v a , B i h a r i Ö d ö n lasi Lajos, Moldoványi G y ö r g y szertárnokok.
Szászváros, a kudsiri betöltetlen. Petrozsényi osztálymérnökség : Spiegel Sándor
2. M. kir. áll. erdőhivatal. Székhely: Déva. osztálymérnök, Polgár Lajos, Rab Sándor, Dorogi
Hivatalfőnök: Bodnár Richárd erdőmester, be- Lajos mérnökök, Somogyi János irodakezelő,
osztva: H o r v á t h Miklós erdészjelölt, L e b e r G y ö r g y Kemény Ferenc irodatiszt.
erdőgyak., Fröhlich György erdőgyak. M. kir. Petrozsényi fűtőház. Sárközi T i h a m é r fűtőházi
járási erdőgoudnokságok. Brád vezetője : Micha- főnök, H o r v á t h V i l m o s m é r n ö k , G y ö m b é r I s t v á n
l u s z S á n d o r f ő e r d é s z ; Déva: Ács S á n d o r f ő e r d é s z ; irodakezelő.
Hátszeg: Popovics Ottó főerdész ; Maros-Ilye:
L é t a i G y u l a e r d é s z ; Petrozsény: Szíjgyártó József M. Á. V. forgalmi személyzet. Piskitelepi
erdész; Szászváros : Schuszter József főerdésx.
forgalmi főnökség.
3. E r d ő f e l ü g y e l ő s é g . Székhelye: Déva. Erdő-
felügyelő : Székely Mózes, alerdőfelügyelő : G o r ó B a l á z s Á r p á d m á v . f e l ü g y e l ő , forg. főnök, Ba-
Ferenc. l á z s G é z a B é l a , e l l e n ő r , h . forg. főnök, Halpern
Henrik, Bilinszki János, Lengyel Gergely, Kur- Banicza. M u z s n a y J á n o s áll. főnök, W e r n e r
jatkó Bezső, Nagy Vilmos, Gyöngyösi József Adolf, C s a j k o v i t s J ó z s e f áll. f e l v i g y á z ó k .
ellenőrök, N y o k ó József főkalauz, B u d a y Endre, Petrozsény. T r i b u s z G y u l a áll. főnök, K u s z á l
Schlögl Károly irodakezelők. József, V a r g a I g n á c , Gegő Lajos, F i a l k o v s z k y
László, H a j b o k Lajos, Fekete Zsigmond hivatal-
nokok, Molnár Mariska, P a p p Mariska pénztár-
Állomások:
kezelők.
Piski. Ő r s Z o l t á n áll. főnök, Hugyecz János, Livazény. M e i s n e r Z s i g m o n d áll. e l ő l j á r ó , W e i s z
Lova3 József, Spirsitzky Gyula, Lévai János, H e r m a n n áll. felvigy.
Dobozi Ferenc hivatalnokok, JancBÓ Amália, Alsó-Barbatény. G r e m s p e r g e r D e z s ő áll. elől-
Grand Ilona pénztárosok, Ungvári Antal iroda- járó.
kezelő, S i m o n Ede, Hajós Emil, Kotsis Gyula Vulkán. S u s n e k B e z s ő áll. főnök, S z á s z D á v i d
tart. hivatalnokok, Oggolder Gyula, Maurer Lajos h i v a t a l n o k , B á d e r m a c h e r József, B ó n a i A l a j o s
t á v i r d afel v i g y á z ó . áll. f e l v i g y á z ó k .
Zám. F i s c h e r A d o l f áll. f ő n ö k , O r b á n Ferenc, Lupény. S e b ő J . J a k a b áll. főnök, B o d r o g h
S z a b ó L a j o s áll. f e l v i g y á z ó k . A n d r á s h i v . , F e j é r József, G a r a i L . áll. felvigy.
Marosillye. Hajdúffy Sándor á l l . főnök, Hor-
váth Emil, Hits Béla hivatalnokok, Bak Imre
áll. f e l v i g y . Posta-, távírda- és telefonhivatalok.
Branyicska. O l a s z i S á n d o r áll. főnök, G a z d a g
P é t e r , Berzeviczi I s t v á n áll. felvigyázók. Igazgatóság Kolozsvárott.
Déva. V i n c z e L a j o s áll. f ő n ö k , B ó k a S z i l v e s z - Igazgató : Vuchetich Sándor.
ter, P a r a i László, G u t a I s t v á n hivatalnokok, H i v a t a l o k : Déva. H i v a t a l i főnök : B á n c s E m i l
H e i t z m a n n A n n a , özv. S i m ó A n t a l n é p é n z t á r o s o k . felügyelő, I m r e h Mihály, B a k s a J á n o s tisztek.
Szászváros. J á n o s i P á l áll. főnök, B u r e t z k y Somogyi Mór, Szörényi Mihály segédellenőrök,
Béla, Zalay Gusztáv, Biró Ágh J á n o s hivatal- D a d a y Aladár, Biró Vendel, Székely Á r p á d segéd-
nokok. tisztek, Kosztolánszkynó Weszely Anna, Szente
Alkenyér. B a r t o s K á r o l v áll. f ő n ö k , J á m b o r Matild kezelők, Székely F e r e n c g y a k . jelölt,
Károly hivatalnok, Balázs József áll. felvigyázó. S z i l á g y i D é n e s s. t i s z t j e l ö l t , N e m e s K l á r a , K á l l a y
Kudzsir. T a j t h y Zoltán áll. főnök, Demeter Kornélia kiadók.
Bezső felvigyázó. Petrozsény. Hivatali főnök: B o t t e r A n t a l fő-
Vajdarhunyad. F o d o r A l a d á r áll. főnök, T á r - t i s z t , t i s z t e k : K á d á r József, B a r t e l József, s . - t i s z -
n á i J á n o s , Gálffi E r n ő h i v a t a l n o k o k , P a p p G y ö r g y t e k : Dalik Miklós, Tóth Gergely, Derzsi Károly.
áll. felvigy. Szászváros. Hiv. f ő n ö k : E h r l i c h Á g o s t o n fel-
Bácsi. K o v á c s A n t a l áll. e l ő l j á r ó , P a p p T a k á c s ügyelő, tisztek: Miklós Benedek, H a n k ó Nándor,
K á r o l y , M i h á l y i J á n o s áll. f e l v i g y á z ó k . i d . S z a b ó J á n o s , s. t i s z t : C s e p r e g h y László.
Kalán-Zeykfalva. L á g e r J á n o s á l l . főnök, Do- Vajdahunyad. Hiv. főnök: Dragomán Izsák
b a i E r n ő , P a z a r S á n d o r áll. f e l v i g y á z ó k . főtiszt, s e g é d t i s z t e k : D a m ó Ö d ö n , D e r e n c s i n K á -
Buss. H a z a i F e r e n c áll. e l ő l j á r ó , Vass Antal, roly, kezelő: Pető Piroska.
P i t t n e r I s t v á n áll felvigyázók.
V.-Hátszeg. H a l á s z E l e k á l l . főnök, Schindler
G y u l a hivatalnok, Istvánffy M i k l ó s forg. dijnok.
Nem kincstári hivatalok.
Őre Ferenc, Zsögön Gyárfás, Pázsit János áll. 1. P o s t a - és t á v i r d a h i v a t a l o k . A l g y ó g y (távb.),
felvigyázók. B o i c z a , D é v a m e l l e t t (távb.), B r á d (távb.), Hát-
Bajesd. Aranyosi Ottó áll. előljáró, F r i t s Ká- s z e g (távb.), K ő r ö s b á n y a (távb.), K u d z s i r , L u p é n y
r o l y , K r a u s z S á n d o r áll. f e l v i g y á z ó k . (távb.), Marosillye (távb.), Piski p. u. (távb.),
Puj. Győri Győző áll. f ő n ö k , Lajos Sándor, P u s z t a k a l á n ( t á v b . ) , P u j (távb.), V u l k á n , Z á m .
E i s e n m a n n G y ö r g y áll. f e l v i g y á z ó k . 2. Postahivatalok. Alkenyér, Alvácza, Bra-
Livádia. Magyar Mihály áll. előljáró, Popa n y i c s k a , C s e r n a k e r e s z t ú r , D e m s u s (távb.), F e h ó r -
J á n o s , M o l d o v á n y i I s t v á n áll. f e l v i g y á z ó k . viz, F e l s ő c s e r t é s (távb.), F e l s ő s z á l l á s p a t a k , G u r a -
Krivádia. Balogh József áll. előljáró, Polgár száda, Gyalár, Hunyaddobra, Kernyesd (távb.),
I s t v á n , G á b o r M i h á l y áll. felvigyázók. K r i s t y o r , L a s z ó p . u., Livazény p. u., Lozsád,
Merisor. N a g y J ó z s e f áll. e l ő l j á r ó , S i m o n M a n ó , M a r o s s o l y m o s (távb.), N a g y á g , N a g y a l m á s ( t á v b . )
Néveri L á s z l ó áll. felvigyázók. B u s s p . u., S z n r d u k , V á r h e l y (távb.).
Papp László m . kir. s.-bányamérnök, a Ferenc-
A vajdahunyadi m. kir. vasgyár.
bánya üzemvezetője, J a n c s y I m r e m . kir. segéd-
B n c z e k József felügyelő, gyárfőilök, Wilhelmb bányamérnök, a József-bánya üzemvezetője, Gindl
Ede, L a t i n á k Gyula, Bogsch Aladár főmérnökök, I s t v á n s. k e z e l ő t i s z t .
V a j k József, S a r t o r i s K á l m á n , F e r j e n t s i k G y ö r g y
mérnökök, Törék István, Skamla Jenő, Kadlik
Rezső, F i z é l y B., F e r k o K . s. m é r n ö k ö k , Gerey
M. kir. zsilvölgyi kőszénbányahivatal.
Gyula, Gyárfás B., P o l g á r Ö d ö n . H u s o v s z k y G. Kosztela J á n o s m. kir. bányatanácsos, bánya-
főellenőrök, d r . B ü o h l e r M ó r főorvos, F a r k a s Sá- h i v a t a l i főnök, K a n t n e r J á n o s m . k i r . f ő m é r n ö k ,
muel, Borcsiczky Béla, Csileser Albert ellenőrök, bányaiskolai tanár, Schmid Jenő, Hekel János
Bernolák Béla, Zsemley Oszkár, Beck Arthur, m. kir. mérnökök, W a g n e r Elek, Valaska Ferenc,
Adorján Béla, Berecz Vilmos, Páljános Károly, Baumerth Dániel, Bajkó Andor, Kocsis János,
Törék Miklós, Antosch Ferenc hivatalnokok, Leskó Béla, Sopp Adolf m. kir. s.-mérnökök,
Iiandray András, Filcsák János, id. Orentsák F é n y e s G y u l a m . kir. tisztjelölt, dr. Tallatschek
Simon, ifj. Orentsák Simon művezetők, Chaura F e r e n c m . kir. b á n y a o r v o s , Csillik L a j o s m . kir.
Ottokár, Reibli J., B u t s y J., P e k u r á r S. ü z e m - kezelősegédtiszt.
felvigyázók, H a b e r V., B u c z e k A r t ú r , C s e n y J.,
J á r d á a h á z y D á n i e l , J u s t h József, G o t t s a l k József,
Z a t o s c h i l F e r e n c , H a l m a i F r i g y e s , B á n g i József,
A petrozsényi m. kir. határrendőrség.
Dizmacsek Árpád. Schvank Mór, Jeszkely István,
Báthory Zsigmond rendőrkapitány, Perián
Nagy Benjámin irodakezelők.
György, Kindris János, Bárkányi Ferenc rendőr-
Govásdiai vasolvasztó. Pénzes Benő főmérnök biztosok.
(a g o v á s d i a i ü z e m főnöke), Urszini Gyula mű-
vezető, E c s y László műhelyszámadó.
Dévai m. kir. állattenyésztési ker. fel-
Gyalári vasbánya üzem. Csák Gusztáv mérnök,
Istvánfi László, Acker Viktor, L á n y i Ödön mér-
ügyelőség.
nökök, d r . C s i k y T i v a d a r o r v o s , W e r n e r József, Felügyelőség v e z e t ő j e : S u r g ó t h J e n ő k i r . fel-
Pálya János művezetők, Szigyártó Sándor, Buda ügyelő. Beosztva Nagyenyed lakhelylyel: Putnoky
János, Bisztrán Sándor irodakezelők. J ó z s e f k i r . s.-felügyelő.

A kudzsiri m. kir. vas- és acélgyár. Gazdasági szaktanár.


Bergh Tivadar kir. bányatanácsos, gyárfőnök, (Hunyad vármegye területére).
H o e n s c h Szilárd felügyelő, főnökhelyetteB, a hen-
Németh Jenő.
germű ügyosztály főnöke, T e r ó n y J á n o s f ő m é r -
nök, az öntőmű ügyosztály főnöke, Mészáros
József főmérnök, a számosztály főnöke, Csasz-
Telepítési felügyelőség.
koczy Gyula e l l e n ő r , M a r t o n I s t v á n e l l e n ő r , az Telepítési felügyelő: Szász István (Kolozsvár).
a n y a g s z e r k e z e l é s é s s z á l l í t á s i ü g y o s z t á l y főnöke, T e l e p í t é s i c s o p o r t v e z e t ő k : H e r s z é n y i I m r e (Alsó-
dr. Csepely Albert v a s g y á r i orvos, R i m e g Emil farkadin), Csiky Sándor (Folti, Nagy Lajos
m é r n ö k , a v e g y m ű h e l y ü g y o s z t á l y főnöke, Fejes (Marossolymos), Jeziersky Mihály (Alpestes).
Győző hivatalnok, Staha Gusztáv segódmérnök,
Birkler Károly hivatalnok, Lőrincz József pénz-
tárnok.
M. kir. gyümölcsészeti kisérleti telep.
Telepvezető: Horn János.
A nagyági m. kir. és társulati bányamű.
Salgótarjáni Kőszénbánya Részvény-
Sziklay Alfonz m. kir. b á n y a t a n á c s o s , a bá-
nyamű igazgatója, Balázsy I m r e m. kir. bánya-
Társaság petrozsényi igazgatósága.
főmérnök, a bányamű pénztárnoka, dr. Szmik Bányaigazgató: Róth Flóris, Rudolf József,
G y u l a m . k i r . b á n y a m ű főorvos, V a s i t s e k K á r o l y Henrich Viktor, Hroztencsik István, Frosek Pál
m. kir. bányamüfőorvos. (Lakás: Felsőcsertés), bányagondnokok, Blascheck Aladár bányafőmér-
D e u t s c h Aladár m . kir. b á n y a m é r n ö k , a Ferenc- nök, H u s z t h Aladár, Fischer Ferenc, Westhoff
József-altárna üzemvezetője (lakás : Felsőcsertés), Károly, Lugosi István, Roszner Vilmos, Fritz

Hunyadvármegyti Almanach. 1909. 4


Károly bányamérnökök, Csasztava Ignác, Du- Gurabárza: Popper József zúzda inspektor,
bovszky Elemér, Strausz S. A u r é l , Schreiner Ziermann János, Titt János mérnökök, Domin
J e n ő , T i m ó k T i b e r i u s z s. b á n y a m é r n ö k ö k , Esztó K á r o l y , K i r á l y F . m ű h e l y v e z e t ő k , U r b a n c s i k K.,
Péter bányamérnök gyak., B o z e k n á l J á n o s fel- Stein János hivatalnokok, B u l z a T ó d o r főfelőr-
ügyelő, Fürber Ferenc főkönyvelő, Muschong D o m j a n s i t s M ó r főgépész, C s u t a k G y u l a , D a m j a n -
Rezső könyvelő, Schreiner József titkár, Fábry schits Budolf gépészek, Adamovics Auguszt, H a a s
Alajos főerdész, E h r e n b e r g B e n ő br. a n y a g g o n d - L á s z l ó , L a u t e n b a c h G., P o l l á k Zsigmond rakt.,
nok, Yégh János, Tuschák Kálmán élelemtári Bottár Ferenc szerelő, Haber Károly erdővéd,
tisztek, Pistel Ödön, Hacker Márton irodatisztek, Filó Ferenc, dr. Suciu Trajánné tanitók.
M i l o i k o v i c L y u b o m i r s z á m t i s z t , S e i d e J ó z s e f éle- Muszári: Láger Károly üzemvezető, Sieber
lemtári tiszt, Hajdú László, Mard Iván iroda- Adolf mérnök, Schlett József főfelőr, Göbhel
tisztek, Yarjassy Béla gépmester, Huszth Jenő, Lajos raktárfőnök, Kiss N á n d o r raktárnok, Klier
Koháry Géza, Ott Vilmos, L a d á n y i Albin gya- Ferenc tanító.
kornokok, Blankenberg János, Biró Ernő, Böck Valeamare: Wodack H e r m á n inspektor, Pfeil-
Gyula építőmesterek, Erdélyi Gyula, Branszky mayer Jenő, Bruck Gusztáv, Schmöl Vilmos
J á n o s , B é g e n i József, S t a r k J á n o s , K e k e l József, ü z e m v e z e t ő k , G r ü n w a l d K á r o l y főfelőr.
Pirty József bányamesterek, dr. Bosenberg Ignác
ügyész, dr. S c h u l e k J e n ő bányafőorvos, dr. Nesz-
tor Kamill, dr. Gidró Jenő, dr. Bemisovszky Kaláni bánya- és kohórészvénytárs.
János b. o r v o s o k , B é d l F r i g y e s , Y a s s I m r e , L é -
Pusztakalán telep. I g a z g a t ó : Semlitsch Alajos,
vay G á b o r ig. tanítók, J a k ó L a j o s , K á r o l y i Lajos,
egyúttal a t á r s a s á g k ö z p o n t i igazgatója, főmér-
Kovács János, Márton Endre tanítók.
n ö k : Bingeisen Emil, mérnökök: B a u m a n Gyula
az ö n t ö d e ü z e m n é l , G l o z e r G y ő z ő a l a k a t o s - és
Urikány-zsilvölgyi Magyar Kőszónbánya kovácsműhelynél, Neiger Salamon vegyészmér-
Részvénytársaság. Székhely Lupény. n ö k , B a r t h e l O t t ó p é n z t á r o s és k ö n y v v e z e t ő , Bö-
dön Imre t i t k á r ( l e v e l e z ő ) , ifj. B o t t e r F e r e n c a
Krizko Bohus műszaki igazgató, Külley Elemér vasraktár kezelője, Wollman Adolf az élelmi
a d m . igazgató, dr. K a l m a n n J á n o s t i t k á r , E l i a s c h raktár kezelője, Gálát Lajos diszítőszobrász,
Vilmos üzemvezető, Blasian Viktor, Vörös Jenő, gyári orvos: dr. Cseh Sándor.
Lehotzky Kelemen bányamérnökök, Székely Alsótelek. Szabó József b á n y a m é r n ö k . A segéd-
György erdőmérnök, Henz Mihály gépészmérnök, mérnöki állás ü r e s . Az a l s ó t e l e k i b á n y a ü z e m a
Szentessy József építész, Bieger E n d r e szállító, pusztakaláni kohóigazgatóság felügyelete alatt
Vittke Kornél könyvelő, Penna Miklós segéd- áll. A t á r s u l a t v a s m ű v e k e t t a r t m é g fenn K r a s s ó -
könyvelő, lovag Schönfeld A n t a l pénztáros, H o p p szöróny megyében : Buszkabánya, Ruszkicza és
Viktor és Farkas Ignác levelezők, Szalánczy Nándorhegy községekben, továbbá irodát Bnda-
Zoltán irodatiszt, dr. Kaczander József bánya- pesten, a kereskedelmi ügyek lebonyolítása végett.
orvos. Kokszgyár: Gellért Jenő üzemvezető.

Ügyvédi kar.
Rudai 12 apostol bányatársulat.
Ügyvédi k a m a r a székhelye : Arad.
Brád. Dr. Buchrucker Leonhardt igazgató, E l n ö k : Szalay Károly, alelnök: Péterfl'y An-
Mirus Ferenc cégvezető, P a p p Gyula cégvezető, tal, t i t k á r : dr. Schütz H e n r i k , pénztárnok, dr.
M a n n e r K á l m á n b á n y a m é r n ö k , M o l n á r L a j o s fő- M a n d l Vilmos, ügyész : dr. Parecz Béla. Választ-
erdész, Woblich F e r e n c pénztáros, Havié Emil, mányi tagok: Avarfy Ferenc, dr. Czédly Ká-
B o c k Albert h i v a t a l n o k o k , P o p p e r I g n á c levelező, roly, dr. Köpf J á n o s , dr. Mittler Izidor, dr. P o p
Patsch Berthold könyvelő, S c h u b e r t B ó b e r t le- C. I s t v á n , d r . P r i e g l István, dr. Tolnai János,
velező. dr. Trutia Péter. P ó t t a g o k : dr. Kell Lipót, dr.
Általános társpénztárnál: Auer Imre köny- Králitz Lajos, dr. Suciu J á n o s , ifj. dr. Szalay
velő, Citron S i m o n p é n z t á r n o k , dr. B ö h m Vilmos Károly.
k ó r h á z i főorvos, d r . T ö r ö k A r t ú r bányaorvos. Hunyadmegyei ügyvédek:
Bárza, Buda: J u n g Dániel inspektor, Nieder- Algyógy: dr. M a r g i t a J á n o s , dr. Szegő H e n r i k .
l a n S a m u , D o m i n i k József, Galligh Miksa, Fin- Brád: dr. K u g e l Dezső, dr. P a p p János.
ding Jakab üzemvezetők, Láger B u d o l f föfelőr, Déva: dr. A p á t h y Árpád, dr. Glück Ede, dr.
G r ü n w a l d G u s z t á v főfelőr. Haragos Ádám, dr. Horváth Kamilló, Hosszú
Ferenc, dr. Hosszú Sándor, Imecs Ignác, dr. Hátszeg: dr. Karathnai Könczey Gerő, dr.
László Lázár, dr. Leitner Mihály, dr. Meskó P a r a s c a Leó, dr. Székely Dezső.
Miklós, dr. Oláriu Virgil, Pogácsnik Miksa, P o p Hunyad-Kristyor dr. Török Arthur.
J u s z t i n , dr. Schulhof Zsigmond, dr. Szöllőssy Körösbánya: dr. L e n d v a i Márk-dr. R o b u Miklós,
J á n o s , dr. Tolnay L a j o s , dr. Klein Ferencz. Kudzsir: dr. C s e p e l y A l b e r t .
Hátszeg: dr. A j t h a y Aladár, dr. B o n t e s c u Vik- Lupény: dr. K a c z a n d e r József.
tor, dr. Deák Lajos, dr. Déri Jakab Jenő, dr. Marosillye: dr. Atlasz Ede, dr. Schillinger
Straitiáriu Ágoston, Suciu Gábor, dr. Vajna Károly.
Farkas. Nagyág: dr. S z m i k Gyula.
Kőrösbánya: dr. B a t e r n a y Károly, dr. B a u m - Petrozsény : dr. Ceatt Aurél, dr. Nesztor Ka-
garten János, Nábráczky Gyula, dr. Nemes mill, dr. S c h u l e k J e n ő , dr. W e i s z József.
Viktor, Nogáll Károly, dr. Veress Jenő. Piski: dr. H a n k ó Vilmos, dr. P á s z t o r Sándor.
Lupény: dr. Gross N á t h á n . Puj: dr. J á g e r Ferenc.
Marosillye: dr. F i s c h e r Lajos, dr. K o m l ó s Jó- Puszta^Kalán: dr. Cseh S á n d o r .
zsef, d r . R o z v á n y I s t v á n , S i m o n Gábor. Szászváros: dr. Dávid Kornél, dr. Dobó Ro-
Petrozsény: d r . Á b r a h á m József, dr. Halmos mulusz, dr. Eisenmenger Rezső, dr. Erdélyi
B r ú n ó , dr. M a k r a i L i p ó t , dr. R o s e n b e r g Ignác. István, dr. Markovinovich Viktor, dr. Szent-
Puj: dr. J e n c i u Tamás, Szilágyi Ferenc, Szi- pétery Ignác, dr. Tóth Sándor.
lágyi Károly, dr. Vasinca Tamás. Vajdahunyad: dr. B ü c h l e r Mór, dr. Dragits
Szászváros : d r . A n t ó n i E d e , d r . D e á k G. Á g o s t , Ágoston, dr. Kővári Ernő.
dr. Klein Ármin, dr. Moldován Szilviusz, dr. Vulkán : dr. Gidró J e n ő .
Munteán Aurél, dr. Oprea A u r é l , d r . P a t a k i D.,
d r . S c h u l l Győző, Szabó K á r o l y , dr. V l á d A u r é l , Gyógyszerészek.
Vajdahunyad: dr. Dublesiu Gyula, dr. Gera-
sim Viktor, Nemes Zoltán, dr. Reisz Béla, dr. P a p S á n d o r P e t r o z s é n y és V u l k á n , K r e v a B e n ő
Strauss Árpád. P u j , Vots Ottó Hátszeg, Szöllősy Elek Hátszeg,
Ferenczy József Vajdahunyad, Lichtensteiger
Albert özvegye Piskitelep, Vlád Miklós, Gra-
Kir. közjegyzői kar.
fius József Szászváros, Széles Endre Algyógy,
Közjegyzői k a m a r a székhelye: Arad. — — Kudzsir, Schiessl Károly Kőrösbánya,
Kamarai elnök: — Választmányi r. tagok: Schusnek Albert Brád, Balia Ödön Kristyor,
dr. Márki J á n o s titkár, Folyóvich Sándor, Kiri- Graffiusz Vilmos Petrozsény, Frohmayer Győző
leszku Gyula, dr. Téri Ödön. Póttagok: Bales Boicza, V a n ó F e r e n c , M.-Illye, Unberát, Vilmos
János, Török Árpád. Dobra, B a u m g a r t n e r Károly Déva, Erős Aladár
Hunyadmegyei közjegyzők: Farkas Béla Déva, Déva, Remenyik Lajos Gyalár, H á r i István Lu-
Halász Ákos Marosillye, Kölgyessy Ádrián Antal pény, Petrilla, dr. Cseh Sándor, Kéri György
H á t s z e g , dr. N e m e s Józset V a j d a h u n y a d , dr. Susich P.-Kalán, dr. Szmik Gyula Nagyág.
István Kőrösbánya, sárói Szabó Péter Szász-
város. Kórházak.
Orvosok.
1. Megyei közkórház. Igazgató főorvos: dr.
H u n y a d v á r m e g y e i tiszti-főorvos: dr. B a l o g h Pál. Mótz Miklós, segédorvos : dr. M e n d e M a n ó , al-
Orvosok: orvos: felsőkubini dr. Meskó A l a d á r , gondnok:
Algyógyfalu : dr. K a r á c s o n y i Miklós, dr. Mendel B. Szabó István, ellenőr : H u s z á r Albert, irnok :
Márkusz. Patay Tibor.
Boicza: dr. Moldován Kornél. 2. K ő r ö s b á n y a i n y i l v . j e l l e g ű k ó r h á z . I g a z g a t ó :
Brád: dr. B ö h m Vilmos, dr. K ö r m e n d y Gy., dr. Lendvai Márk, g o n d n o k : Bartha Árpád.
d r . Tisu Tibériusz. 3. R u d a i a r a n y b á n y a - t á r s a s á g által fenntartott
Déva: dr. B a l o g h P á l vmegyei tiszti-főorvos, m. kórház. Orvos : dr. B ö h m Vilmos bányaorvos.
d r . Cserey Zsigmond, dr. Majland Henrik, dr. 4. S a l g ó t a r j á n i K ő s z é n b á n y a Részvénytársaság
M e n d e Manó, dr. Meskó Aladár, dr. Mosiu Miklós. által fenntartott m. kórház. Orvos: dr. Schulek
Dobra: d r . P e t r i k Lőrinc. Jenő járási és bányaorvos.
Felsőcsertés: d r . Vasitsch Károly. 5. V u l k á n i m . k ó r h á z . O r v o s : dr. Gidró Jenő
Gyalár: dr. Csiky Tivadar. k ö r - és b á n y a o r v o s .
6. L u p é n y i Kőszénbánya-Társulat által fenn- táros, Solymossy László könyvelő, Báncs Ernő
t a r t o t t m . k ó r h á z . O r v o s : d r . K a c z a n d e r József. v á l t ó k e z e l ő , F a r a g ó M a r c e l l az á r ú o s z t á l y főnöke,
B e i n e r A r a n k a , Zöld Olga levelezők, K o v o r d á n y i
Dévai önkéntes tűzoltóság. Erzsike, Kovács L a j o s raktárfőnök, P a p p Vilmos
raktárgondnok, dr. Horváth Kamilló ügyész,
Székely Mózes parancsnok, Tóth Ferenc al- Vitán Albert irodatiszt.
p a r a n c s n o k tb. parancsnok. Lurcz Vilmos mászó
oszt. p a r a n c s n o k , tb. alp., S c h u m a n n E r n ő , K r o l l
Gyula fecskendő oszt. parancsnok, Bheman Dévai Közgazdasági Bank.
Zsigmond jegyző, dr. Leitner Mihály titkár,
Sztiene J á n o s vezérigazgató, Sztojkovics Viktor
Reisz Vendel szertárnok. Szőcs F. Lajos pénz-
pénztárnok, Szenes Béla könyvelő.
táros, Theimer Boleszláv mérnök, dr. Cserey
Zsigmond orvos, Holtzer Ferencz mászó oszt.
h. p a r a n c s n o k , altisztek: Szász Miklós, Kotzánder
Hunyadmegyei Első Takarékpénztár
Abel őrparancsnokok. Boser Miksa, Klink Sán-
dor rajvezetők, N a g y Károly őrvezető, I h m Já-
(Hátszeg).
nos sebész, W e r n e r Budolf törzskürtös, tűzoltók: Vezérigazgató : Pap Árpád. Főkönyvelő : Meskó
Fekete Ferenc, Mahler Bernáth, Schneeweis János. Pénztárnok: Puy László. Könyvelő:
Hermán, Májer István, Porzsolt János, Kovács Schuster N o r b e r t . I r o d a t i s z t : M i s c h i n g e r József,
János, Kirsclienbaum Dávid, Goldstein H e r m á n , segédkönyvelő: Groszek Bezső. Igazgatóság:
ifj. Schulleri Frigyes, Laufer Vilmos, Koth- M a r a László elnök, Kenderessy Ferenc alelnök,
gerber J á n o s , Szőcs Gyula, F r a n k Victor, G o n d a dr. Ajtay Aladár jogtanácsos, Tagok : Bernát
Sándor, Karesz Frigyes, Szirb Lajos, Stojka Béla, Brázovay Elek, F á y Viktor, Jánó Albert,
Gusztáv, Kökösi Sándor, Gáli Sándor, Hild Kendeffy G á b o r , Kendoff G e r ő , M a r a S a m u Na-
Adolf, Kozma Antal, L á d a Antal, M u r á r János, láczy Akos, báró Nopcsa Elek, Pietsch Sándor,
Kremzer Mihály, Hirsch Károly, Baday Ferenc, P o g á n y Károly, P u y Zsigmond. Felügyelő-bizott-
Fejér János, Bácz Adolf, Kesztenbaum Izidor, ság : Buda Ádám, Groszek Károly, Mina János,
Wagner Frigyes, Popov Péter. Pretsch Lajos.

Dévai Takarékpénztár Részvénytárs. Hunyadvármegyei bankok, takarék-


E l n ö k : b. B o r n e m i s z a Lipót. Alelnök: Ken- pénztárak, szövetkezetek.
deressy Árpád. Igazgatóság: Hajduczki József 1. D é v a i Takarékpénztár.
vezérigazgató, Csonka Lajos igazgató-helyettes. 2. D é v a i E l ő l e g e z é s i Szövetkezet.
Tagok : dr. A p á t h y Á r p á d jogtanácsos, dr. H o r - 3. D é v a i Hitelbank.
váth Kamilló, báró Kemény József, Kontz Do- 4. D é v a i K ö z g a z d a s á g i Bank.
m o k o s , H i r s c h Adolf, B o é r G á b o r , Török Géza, 5. » H u n e d o a r a » E l ő l e g e z é s i és Hitelszövetke-
Barcsay Tibor. Felügyelő-bizottság : P o g á n y Béla zet, D é v á n .
elnök. Tagok: Göllner Károly, Csulay Lajos. 6. « I n d u s t r i a > I p a r é s G a z d a s á g i B a n k , D é v á n .
Póttagok: Rettegi Gyárfás, Mayland Oszkár. 7. D é v a i I p a r o s o k H i t e l s z ö v e t k e z e t e , [ D é v á n .
Tisztviselők : Buda I m r e pénztáros, ifj. Antony 8. S z á s z v á r o s i Takarékpénztár.
Sándor főkönyvelő, Herczeg Samu irodatiszt, 9. « A r d e l e á n a » T a k a r é k és H i t e l i n t é z e t . S z á s z -
Malárik P á l és S z ő t s Árpád könyvelő gyakor- város.
nokok, Lengyel Margit napidíjas. 10. S z á s z v á r o s i E l ő l e g e z é s i Egylet.
Puji fiókintézet vezetősége: N. Naláczy Géza 11. H u n y a d m e g y e i E l s ő T a k a r é k p é n z t á r , Hát-
főnök, Fritsch Henrik könyvvezető, Bokanits szeg.
János pénztáros. Ellenőrző bizottsági tagok: 12. I p a r és K e r e s k e d e l m i B a n k B é s z v é n y t á r s a -
Török Á r p á d elnök, Lészaz Zoltán, Balázs Far- ság, Hátszeg.
kas, Fekete Máté, Duncser Péter. 13. « H á t i e g á n a » T a k a r é k és H i t e l i n t é z e t , H á t -
szeg.
Dévai Hitelbank Részvénytársaság. 14. K ö r ö s b á n y a é s V i d é k e Takarékpénztár.
15. K e r ü l e t i T a k a r é k p é n z t á r , Maros-Illye.
B o r s E m i l igazgató, V i t á n László főkönyvelő, 16. P e t r o z s é n y i Takarékpénztár Bészvénytár-
P a c h e r Alajos cégjegyző, Issekutz Márton pénz- saság.
17. H i t e l b a n k R é s z v é n y t á r s a s á g , Petrozsény.
Magánmérnökök
18. P u j i T a k a r é k p é n z t á r R.-T., P u j o n .
19. T a k a r é k é s H i t e l i n t é z e t Részvénytársaság, Teimer Boleszláv Déva, Kovács Sándor Szász-
Pujon. város, Kovács Károly Szászváros, Antóni Sándor
20. « P r o g r e s u l » T a k a r é k és Hitelintézet R.-T. Szászváros.
Maros-Illyén.
21. Vajdahunyadi Takarékpénztár Részvény-
társaság. Kereskedők, iparosok, vendég-
22. . C j r v i n e á n a » P é n z - é s H i t e l i n t é z e t R.-T.,
lősök, kávésok és vállalatok.
Vajda-Hunyad.
23. Zárándeána Pénz- és H i t e l i n t é z e t R.-T.,
Algyógy.
Boicza.
24. B o i c z a i T a k a r é k p é n z t á r Részvénytársaság. B o d n á r Balázs cipész, Boilla Miklós asztalos,
25. « G e o g e á n a » T a k a r é k és H i t e l i n t é z e t , G y ó g y . Csinger Péter takács, Dvorzsák József vendéglős.
26. «Dácia» P é n z - é s H i t e l i n t é z e t , Gyógy. Feller H e r m á n mészáros, Gancz József borbély,
27. «Graniterul> Takarék és Hitelintézet, Ferencz Sámuel vendéglős, Herkel József kere-
H.-Dobra. kes, Knobloch Antal sütő, Nikora Tivadar ven-
28. « C u g i e r á n a » P é n z - és H i t e l i n t é z e t , K u d z s i r . déglős, M u m e t u József molnár, Reisner Dávid,
29. « I i á n a » T a k a r é k é s H i t e l i n t é z e t , P e t r o z s é n y . kereskedő, Rosengárten I g n á c szabó, W u r m Ede
30. « U l p i á n a » H i t e l és Takarékpénztár, Vár- cipész.
hely.
31. D é v a i T a k a r é k p é n z t á r F i ó k i n t é z e t e , P u j .
Boica.
32. S z á s z v á r o s i Takarékpénztár fiókintézete, Andrádi József kovács, Balázs A r t h u r keresk.,
H.-Dobra. Benya Péter timár, Boicai takarókpénztár, Bog-
33. « C r i s á n a » T a k a r é k és H i t e l i n t é z e t , Brád. dán Amosz malombérlő, Czepnik József cipész,
34. «Agricola» Pénz- és Hitelintézet, Vajda- Eisler József kereskedő, Fekete Máté tímár.
Hunyad. H e r m á n J á n o s asztalos, H o r v á t h Mihály kovács,
Mihók P é t e r szabó, Moldován G y ö r g y birtokos,
Munkenás J á n o s cipész, Popovics A n n a malom-
Hunyadmegyei gyümölcstermelők tulajdonos, Segesvári István kereskedő, Valentin
és községek pálinkafőző és gyümölcs- Lajos kereskedő, Zarándeána pénzintézet.
értékesítő szövetkezet.
Brád.
E l n ö k : br. B o r n e m i s z a Lipót. A l e l n ö k : br. Ke-
m é n y József. Ü g y v e z e t ő i g a z g a t ó : B l u m Z s i g m o n d . Aczél T a m á s kőmives, András Gyula kerék-
Igazgatóság: dr. A p á t h y Árpád, dr. Barcsay gyártó, Á b r a h á m István kereskedő, B a r t h a János,
Andor, Boér Gábor, Bors Emil, B r á d y Albert, bognár, Benkő László szabó, Berkovits Hermán
Dózsa Dénes, Hajduczky József, dr. Horváth kereskedő, Braun György borbély, Brády Albert
Kamilló, Kohn Lajos, Lázár László, Pogány italmérő, Busa Katuca szíjgyártó, Darvas J á n o s
Béla, dr. Schulhof Z s i g m o n d , Török Géza. vendéglős, Dávid és Haltrich keresk. Enders,
Felügyelő bizottság: dr. Ajthay Aladár, Ács F . József cipész, id. F a r k a s József asztalos, ifj.
Sándor, Kenderessy Ferenc, Máderspach Viktor, Farkas József asztalos, Fejér Dani fodrász,
Pekol Jenő, Pietsch Lajos, P u j László. Ügyész: Fejér Viszalon csizmadia, Fejértói Gyula kémény-
dr. Wein Ferenc. seprő, Flovnika Péter cipész, Frank Eszter
vendéglőtulajdonos, Gagyi J á n o s szabó, Gerber
H e n r i k órás, Göbbel Károly rézműves, Hajdú
Kerületi munkásbiztosító intézet. Ede vendéglős, Hergeslieimer Lajos kovács,
Elnök : R h é m a n n Zsigmond. Igazgató : Pén- H o l t z n e r G y u l a utóda fakaresk., Holmik István
tek Elek. Pénztárnok: Malkisz Ede. Ellenőr: keresk., id. Irodenka László csizmadia, Kain
Lukács Lajos, Nyilvántartó : Gámentzy Domokos József szűcs, Klein József cipész, Karácsony
Számfejtő: Vass Dénes. Dijnokok: Stefánovitz Dénes asztalos, Klimsincky Cyprián sütő, Kna-
Anna, Lukács Anna. Gyakornok: Németh Kálmán. pel József asztalos, Kosztya Valér kovács, özv.
Főorvos: dr. Meskó Aladár. Kezelő orvos : dr. Kovács Sándorné varrónő, Krucsiu Vasyi csiz-
Szegő Ernő. Szolga : Kovács Ferenc. madia, Kugel Sándor kereskedő, Kugel testvérek,
keresk., K u t y á n J á n o s keresk. László Antal kala- keresk., K o l o z s v á r y József szabó, K o h n J ó n á s és
pos, László István vendéglős, Lázároj Viktor fiai malomtljd., Kohn Mihály fuvaros, Korgya
Molnár, Matkovics M á t y á s keresk., P a p E m i l szíj- S á n d o r cipész, Kovács János mészáros, Kozián
P a p J e r e m i á s cipész, P r a t s c h e r József vendéglős, Péter kovács, Kökössy Sándor cipész, Krisán
Rafael Izsák malomtulajdonos (Podele), Radu János kőműves, Kroll Gyula nyomdász, Kucsera
Áron csizmadia, Rákóczy István órás, Rieger F e r e n c szabó, Kuncs J á n o s borbély, Laufer Vil-
István Kovács, Róth Manó kötélgyártó, Rótli mos nyomdász, Láda Antal asztalos, Legránd
F e r e n c nyomdatulajdonos, Rótli György asztalos, Lőrinc kötélverő, Lázár Ádám cipész, Linda
Róth János fodrász, Szatmáry János borbély, János mészáros, Lobstein Vilmos keresk. Löbb
Izidor Ignác órás, Sztoján György sütő, Sztoj- M á r t o n c i p é s z , L ö v i n g e r F . és F i a k e r e s k . , L u k á c s
kovits Sándor keresk., Timbus Miklós hentes, L a j o s ö n k é n t e s v., L u r c z Vilmos kéményseprő,
Vlád Sándor mosóintézet, Vostmár Traján csiz- M a i l á s z és G r i t s c h e r keresk., M a h l e r B e r n á t asz-
madia, Schmidt Péter borbély, Weisz Jenő szoba- talos, M a y e r Sebestyén kőfaragó, Maschalkó J á n o s
festő, Z á d o r i F e r e n c m é s z á r o s , Z e r n a I l i a t í m á r . keresk., Metz János molnár, Mihály Pál kovács
(M.-Solymos), özv. Milos I z s á k n é fodrász, özv.
Misák Józsefné szitás, M u n t y á n Aurél malomtljd.,
Déva. Muntyán Miron bádogos, Nagy Ferenc kőműves,
Ancsa Sándor cipész, A n n u s k a Miklós cipész, Nagy Károly bádogos, Nagy Miklós kalapos,
Ásványvíz vállalat, Balogh Gyula utódai keres- N a g y Sándor cipész, N e u m a n n Simon vendéglős,
kedő, B a r n a S a m u u t ó d a szabó, Baum Mihály Nuszbaum Adolf keresk., Nuszbaum Hermán
és F i a i kereskedők, Becker Károly kereskedő, sörrakt., O r e g y á n M i h á l y á c s , O z s u r a A n t a l ke-
Bencsik Zsigmond cipész, B l u m Z s i g m o n d bot- reskedő, Pap László kovács, Pap Bóza szabó,
g y á r o s , B o g d á n Miklós szabó, Bozsinov Jordán özv. P á l i n k a S . - n é c i p é s z , P e e r L á s z l ó c i p é s z , P i l t a
s ü t ő , B ö k ö n y i M i h á l y szabó, B r e i e r Adolf keres- J.-né kötélverő, Posta D. k o v á c s , P r e i s i c h Mór
kedő, Breier Izidor kereskedő, Bruckner János k e r e s k . , B e i s z V e n d e l v e n d é g l ő s , B h é m a n n Zs. k e -
cipész, Chencsinszky Ödön kéményseprő, Danity resk., B é t h y és Schreithoffer mészáros, Bobb I s t v á n
M l a d e n f o d r á s z , ifj. D á n i e l J á n o s s z a b ó , D e m e t e r kéményseprő, Bobb Istvánná kenyérsütő, Boser
János cipész, Deutsch Emma szabó, Deutsch Miksa szobafestő, B ó t h J . órás, B ó t h J á n o s ká-
Miksa szeszkeresk., D i a m a n t s t e i n J a k a b keresk., d á r , R ó t h g e r b e r J á n o s f o d r á s z , S a j t o s I s t v á n ci-
Dick Péter vámbérlő, Dobozi Károly cukrász, pész, Salamon J a k a b kereskedő, Salamon Lipót
D ó s a D o m o k o s ács, D u d j á k J á n o s b á d o g o s , D u m a M.-Solymos keresk., S a l a m o n S a m u vállaik, Sar-
J á n o s k ő m ű v e s , E n g e l E u g é n i a szabó, E r k i Béla kadi Viktor szállodás, Serbán Péterné malom-
k o v á c s , E h r l i c h L a j o s b á d o g o s , özv. F a r k a s G e r - tulajd., Setzer Frigyes lakatos, Sláger Károly
gelyné szabó, Farkas Lajos szíjgyártó, F a r k a s fésűs, Schmieddeg Adolf nagytőzsdés, Soltész
Bóza szabó, Feuerstein Adolf cipész, Floresku Sándor téglagyártó, Sommer Károly sütő, So-
Flórián asztalos, G a g y i J á n o s szabó, Gál Géza modi László kovács, Schön Adolf órás, Spák
szűcsm., Gál Z s i g m o n d n é szűcs, Gergely L á z á r Alajos béltisztitó, Spleisz Istvánná kefekötő,
kovácsm., Girsik Adolf vendéglős, Glück Testv. Schreiber Ferenc cipész, Stepánek Károly mészá-
lisztraktár, Gondos J á n o s sütő, Grünwald Ferenc ros, Steiner Ferenc nagykeresk., Schulleri Fri-
sütő, Gyulai György mészáros, Hencsilla Miklós gyes keresk., S c h u m a n n E r n ő keresk., Suseczky
asztalos, Hegyesi Bóza szabó, Heretek István Ferenc kádár, Schwarcz Náthán vendéglős, K.
k á d á r , K o m á r o m y K á l m á n asztalos, H i r s c h Adolf Szabó János n y e r g e s és k á r p i t o s , S z á s z M i k l ó s
nyomdász, Hirsch Károly vendéglős, Hirsch ács, Száva Ábrahám bérk., Szemenyei István
Mór szobafestő, Hirsch Testvérek kereskedő, lakatos, S z e n t - J á n o s n y o m d a , Szilágyi I g n á c ke-
H i r t l Á d á m asztalos, H ó d o r S á n d o r cipész, H o l t z e r r e s k . , S z i r b L a j o s l a k a t o s , S z o b o s z l a y S a m u fod-
Károly keresk., Holtzer Ferenc kereskedő, Hol- rász és fogtechnikus, Szőts Gizella szabó, Szőts
niek Emma szabó, Ihm János fodrász, Ince Gyula asztalos, Szőllősy Imre keresk., Szőcs
Lajos fényképész, Issekutz Pál kereskedő, Ju- József szabó, Szőcs F. Lajos szabó, Sztojka
r á c s k a M i h á l y kovács, K á d á r A n t a l cipész, Kál- Á r o n n é szabó, Sztojka Sándor keresk., Sztojka
lai Dénes csizmadia, Kárres Frigyes kereskedő, Ágost borbély, Szusetzky Ferenc kádár, Telegdy
Kaizler Lajos mosóint. tulajd., Kilvády Ágoston Ede lakatos, Thiess Mihály vendéglős, Tovi
l a k a t o s , K i s c h e n b a u m D á v i d szobafestő, Kiszely Á b r a h á m m a l o m t u l a j d . , Trocken J á n o s kőfaragó,
J á n o s ács, Klein M i k s a kereskedő, Klötzel József U j v á r y J e n ő asztalos, Vadnai Béla fényképész,
k ő m ű v e s , K o t z á n d e r Ábel szabó, K o t z á n d e r I g n á c Vaszilievics D u s á n borbély, Veres József keresk.,
W e r n e r Rudolf vállalkozó, W i n k l e r Jakab ven- Genior Milán sütő, G r u j a J á n o s kötélverő, Fol-
déglős, V i s k y L a j o s kovács, Z á d v o r n i c z k y József niusz A n t a l cipész, H a n e s Najos cipész, Katona
pincér, Zeitler F r i g y e s sütő, id. Zöldi L á s z l ó kő- István asztalos, Kandea Ilia timár, Katona József
műves, Zsurzs Sámuel sütő. cipész, Kaufmann P é t e r cipész, K o h n J a k a b és
József gőzfűrész, Komlóssy János kereskedő,
Krisán József szűcs, L i p t á k S á n d o r kerékgyártó,
Gyalár.
Magurián Lajos asztalos, Milch Oszkár vállal-
Boros Sándor cipész, Marcsakovszky Lajos kozó, Muntyán János szabó, Musztécz György
ctpész, P r o s c h e k F e r e n c vendéglős. kereskedő, Musztécz J á n o s keresk., N á n d r a Á d á m
cipész, Nándra Lajos kovács, N á n d r a Vikenti
cipész, Oesdeán János szabó, Opreán György
Hátszeg.
malomtulajd., Petrovits József kereskedő, Rácz
A l m á g y i E m á n u e l szabó, A p j o k F e r e n c kerék- György kovács, Románkovics Izidor kereskedő,
g y á r t ó Ö r b o l d o g f a l v a , özv. B a l i a I s t v á n n á cipész, Rosú Tomály malomtulajd., Stagl Jakab timár,
B a r t l i P é t e r ács, B á t s J á n o s kereskedő, B e n c e l i t s Schuszter János sütő, Szimere Mihály malom-
György asztalos, Berkovits Róza szabó, B e t e g h tulajd., Toll Péter borbély, Zsoszán malomtulaj-
K á r o l y kereskedő, B l á g a J á n o s fazekas, Blezsán donos.
Márkus fazekas, Böszörményi Albert cipész, Kőrösbánya.
Dániel Károly sütő, Dobai János szűcs, Dobai
Tódor mészáros, E p e r j e s y G y ö r g y cipész, Eper- Balázs Ágost kereskedő, B e r k o v i t s I z i d o r ke-
jesy János szabó, Fleischer Vilmos szobafestő, reskedő, Berkovits Hermán keresk., Bernáth
Fodor József asztalos, Fogarasi Tódor timár, Ignác keresk., Blagaila Ágost asztalos, Bozse-
Gauger Mihályné sütő, Glauber Károly lakatos, jovszky István lakatos, Cotion R o m u l u s z keresk.,
Glud Pál kovács Örboldogfalva, Gréger Lajos Dragosa Péter cipész, özv. Gligor P é t e r n é ven-
kerekes, Grosek Károly kereskedő, Groszmann déglőtulajd., Ilyés Béni kovács, id. Knobloch
Dávid vendéglős, G r o s z m a n n J a k a b bérk. tulajd., József vendéglős, L a m b i n g Béla fodrász, Schnei-
Haskó Gyula kovács, Heindel Károly lakatos, der András mészáros, Schwarcz Benedek mész-
Hermann József bádogos, Hirsch Czaller sütő, égető, Szűcs Gusztáv cipész, Templer György
H i r s c h I g n á c vendéglős, H o m á n József asztalos) kéményseprő, Topfer Jenőné sütőmester, Todo-
Hornyák Károly asztalos, Izidor Áron kovács, rán György sütő, Trifán P é t e r cipész, Tyirala
Izrael Izidorné keresk., J a k a b Tivadar keresk., Mihály szabó, Veszely Adolf ács, Vuk Imre
Jakab Tivadar keresk., Jakab Vilmos kovács, cipész.
Kenderes Á b r a h á m cipész, K é m é n d y Albert ke.
Kristyór.
resk., Klizs János kerékgyártó, Kósa Márton
hentes, Kreiter Miklós borbély, L é b Adolf keresk., B a r á t h József hentes, Galogi István molnár,
Litsauer J á n o s n é kovács, Lőrinc Márton bérkocsis, Grósz Adolf sütő, Komáromi Ödön mészáros,
Mester János nyomdász, Nagy Károly asztalos, Müller Ákos cipész, N i s k a S á m s o n cipész, P a s k a
N e m e s Miklós kovács, Nicora G y ö r g y szabó, Pei- György cipész, Rafael Hani keresk.. Toderás
mel Károly sütő, Popeszk Márk mészáros, Po- János kovács.
povits és Fiai kereskedő, Popovits Gyula ke-
reskedő, R i m m e r J á n o s kőműves, S a l a m o n Már-
Kudzsir.
ton vendéglős, Schaum Antal hentes, Sielári
István keresk., Schojpira Arnold órás, .Schuleri Altman Ferenc mészáros, Aradi János cipész,
K á r o l y v e n d é g l ő s , S c h u s z t e r F e r e n c s z a t l e r , Szi- B r u i z a Chirila szűcs, B r u i z a Miklós szűcs, Diz-
l á g y i J á n o s fazekas, S z o k o l Ilyés fodrász, Tol- m a t s e k Albert szabó, D i z m a t s e k Keresztély ács,
lusz F e r e n c szabó, T o r n y a G. keresk., V a s s Béla Hercza Miklós asztalos, Kirsch Péter fodrász,
vendéglős, Vásárhelyi Albert vendéglős, Vesmás K u d z s i r i Fogyaszt. Szövetk., Meiszl József cipész,
Károly kötélverő, Vicsek F e r e n c fodrász, Vojták Seeman Márton cipész, T o d e r á s S i m o n kovács,
Kálmán asztalos Borbátviz, Zubreczky György Otyán Simon malombérlő.
kőműves.

H.-Dobra. Livazény (Aninósza).


Csig József csizmadia, Chnell János cipész, Anyi Péter cipész, Bozics M a r k ó vállalkozó,
Dáné Ferenc kőműves, Dioniszia Antal szabó, Del-Ros László vállaik., Gadó Albert vállaik.
»
Huszerl Artúr mészáros, Jank János vállaik., J á n o s k ő m ű v e s m., B o t h József asztalos, Boldi-
Juhász Gáspár vállaik., J u h á s z József asztalos, z s á r Miklós vállaik., B r a u n Albert keresk., Csúcs
Kardos Mózes vállaik., Krausz Lajos vállaik., Márkusz mészáros, Dékány Imre építőmester.
Mladin György vállaik., Morár Miklós vállaik., Divvek Béla szobafestő, D o e l a K á r o l y ács, D u -
Nagy Mózes vállaik., Nasku Márton vállaik., n a y M i h á l y acs, E i s l e r F e r e n c cipész, É d e r Ottó
Prettezebner M i k l ó s c i p é s z , özv. R é d l e r J ó z s e f n é asztalos, F a r k a s J . asztalos V, asztalos, F e h é r I.
vállaik., Vencel J a k a b vállaik., Zipperfennig Fri- keresk., F e i g e n b a u m M ó r fuvaros, Figuli Antal
gyes vállaik., Zipperfennig Károly vállaik. nyomdász, Fodor István szíjgyártó, Földeáki
József czipész, özv. Gadó Balázsné női szabó,
Gadó Béla asztalos, Gerbert Béla fürésztelep,
Lupény.
Gerbert hengermalom, Glauber Ignác szatócs,
F u s z J á n o s b o r b é l y , F l o r e a P é t e r kőfejtő, Ge- Goldstein Albert kárpitos, G u n d e l Károly vállaik..
cző R u d o l f m é s z á r o s , G r a u s a m J ó z s e f mészáros, G r a u z á m Károly keresk., Grosz H e r m á n keresk..
G r é m e n J e n ő borbély, Grünberger J. órás, Grün- Groszek Viktor m é s z á r o s , G r o s z J a k a b fodrász,
feld L i p ó t c i p é s z , G u t t m a n n J ó z s e f s z a b ó , H á g e r ö z v . G r ü n M ó r n é k e r e s k . , G r ü n b l a t t G e r z s o n ke-
Mendel órás, Hartlauer J a k a b borbély, H e r s c h reskedő, Grünfeld Dávid cipész, Győrösy Jenő
Adolfné cipész, Jevkovits Jónás szabó, Klein a s z t a l o s , H a l á s z és K l e i n k e r e s k . , H e r c z Henrich
H e n r i c h szabó, K o h n S a l a m o n keresk. L á z á r Mik- keresk., Hercz Arnold keresk:, id. Henicz Fe-
lós cipész, L e m e r S á m u e l cipész, M a n d e l Hermán r e n c cipész, H e r m á n B é l a keresk., H e r m á n Adolf
keresk., Nicora Aurél kovács, Pollák L vállaik., keresk., Hommer Ábrahám keresk., Horváth
P a p p J . cipész, R e n o v i t s A. fodrász, R ó t h V. sütő, Jenő ácsmester, Imling Antal vállaik., Izrael
Sándor G y ö r g y v á l l a i k . , Schöffer Samu vendég- Mózes s ö r r a k t . , J a n k o c s J ó z s e f ács, J a k o b y Gy.
lős, Seidenfeld M ó r k e r e s k . S i m o n V i l m o s aszta- borbély, Jakos János asztalosm., Janik Gáspár
los, S c h u b e r t H u g ó m é s z á r o s , Wagmann Herei asztalos, J e k k e l József vállaik., J o á n o v i t s János
kereskedő. f é n y k é p é s z , J o s z i n L á s z l ó g é p l a k a t o s , ifj. J u n g e r
József mészáros, Katz S a l a m o n fűrészgyáros, Iíál-
Marosillye. l a y J e n ő vendéglős, Kerekes M i h á l y cipész, Kere-
Almásán János cipész, Braunstein György kes József kőműves, Keszler Jakab borbély.
szabó, Csuts József keresk., D á n György kovács, K o h n H . kereskedő, Kleits P é t e r borbély, Koch
Delman J ó z s e f a s z t a l o s , H o l t z i n g e r J ó z s e f fodr., Lajosné szabó, Klein Testv. kereskedők, Klein
I n c z e A l a d á r k e r é k g y á r t ó , L o t h á r y D e m e t e r sütő, Lipót keresk., Kluger Fülöp mázoló, Kozák Gy.
ifj. Martonosi János asztalos, Mészáros Ferenc mázoló, Krahtusz I s t v á n kovács, Krausz József
fodrász, Muntyán Sándor timár, Nagy József ó r á s , K r a u s z M i h á l y v á l l a i k . , K r e c s u k P é t e r vál-
asztalos, Neumann Jakab szabó, Pávits József laik., Lázár L e o p o l d szobafestő, L o j J á n o s vál-
kovács, P o g á n y S á n d o r kovács, Schafranek Bóbert lalkozó, L u k á c s D e m e t e r keresk., Manaila János
molnár, Simon Károly cipész, Scháchter Mór ács, M a n h e i m F a r k a s szabó, Maldacker György
szobaf., S c h n e i d e r K á r o l y k é m é n y s e p r ő , S c h w a r c z szabó, M a t u s k a G y ö r g y cipész, Martina Oszkár
Z s i g m o n d bérlő, V e s z t e r m a y e r Géza sütő, Veisz vállaik., M a r é k Mór haszonbérlő, Máder Lajos
J á n o s keresk., W é b e r Antal kádár. sütő, M á t h é S á n d o r asztalos, Márkovics Márton
cipész, Májer H e n r i k és T á r s a fúróváll., Menis
Antonino téglavető, Moskovics Hermán cipész,
Petrilla. Müller S á n d o r asztalos, N a g y András téglavető,
Aragyaniu Száva borbély, Dizmacsek Mihály, N a g y Mózes lakatos, N a g y F e r e n c cipész, N e m e s
G o s z t i s c h a F e r e n c vállaik., B a u e r Izsó m é s z á r o s , P á l faipari vállaik., N e m e s J á n o s keresk., Pohl
Keiling Károly vállaik., Pollák Sámuel cipész, Mihály órás, Petrasits Lajosné fodrász, Pukv
özv. B i t t é r Józsefné cipész, T o m u s G y ö r g y vál- Ferenc szabó, Reich Jakab órás és é k s z e r é s z ,
l a l k o z ó , Triff B a z i l m é s z á r o s , S á n d o r J ó z s e f c s i z - Beiszner József keresk., R e m e t e György kőmű-
madia. ves, Both Ede n y e r g e s és kárpitos, R o t h Béla
mészáros, Ruder Rezső korcsmáros, R u m Már-
Petrozsény. ton kőműves, Sárossy Viktor bádogos, Sohr
H e n r i k szállodás, S p á t h Antal reszelővágó, Stern
A n g e l és S c h v a l b s z a b ó , A r z o l a B . J á n o s B á n -
és Pick utóda keresk., S t e i n e r F e r e n c és t á r s a
cza vállaik., Bartalits János sütő, B á g y János
kereskedő, Steiner Ferenc vállaik., Stein Lajos
kőműves, Berger Adolfné vendéglős, Biber M.
sütő, Steiner Róza nyomdatulajd., Skovván Ákos
órás- és ékszerész, Bodzilla F l o r i a vállaik., Borsi
vállaik., Spitzer F e r e n c vendéglős, Spitzer F á b i á n r a g a E m á n u e l cipész, Ivlekán Péter kereskedő,
szabó, Streitferdt Péter cipész, Sválb Náthán Klódy János borbély, Pap Árpád kereskedő,
ó r á s , Scháffer Mihály sörrakt., Schneveisz Dezső dr. Ráczkövy Samu agyagipar-vállalata (Nagy-
keresk., S c h u h a n József asztalos, S c h w a r c z Vil- b a á r ) , S t e f a n e s k J . ós t á r s a i vállalkozók Petro-
mos szobafestő, Schwarcz Zsigmond vállalkozó, zsény, Stöokel M á t y á s szabó, T ó t h G y ö r g y kovács,
S z a b ó J ó z s e f k e r é k g y á r t ó , S z i g e t h y J ó z s e f fúró- Zajzon Aladár cipész.
vállalat, özv. S z a b ó K á r o l y n é c i p é s z , Szedlácsek
János vállalkozó, Szentgyör^yi Ferenc kovácsj
^ P.-Kalán.
Szentpályi Dezső kenyérsütő, Székely = Gyula
fuvaros, S z i k n a G y ö r g y vállalkozó, Szokol D é n e s B r e n n e r Ede sütő, N e m e s József kovács, Voda
asztalos, Szokol Miklós kovács, Szmodics Miksa J á n o s cipész.
bádogos, Szüszer B e r n á t keresk., Szüszer M i h á l y
Szászváros.
és F i a keresk., Tute Józsefné kéményseprő, To-
m á z i F e r e n c vállalkozó, T ó t h és T á r s a asztalos, Adler A r t h u r fényképész, Ajtay József csizma-
Trauz és Társa fúróosztály, özv. Veit Adolfné dia, A m l a c h e r V i l m o s b ő r k e r e s k e d ő , A n d r e E m i l
nőiszabó, V é k o n y J á n o s cipész, Wiegenfeld Adolf szobafestő, Andre Péter csizmadia, Andreszku
kereskedő, W a g n e r Gyula vendéglős, Warhenek J á n o s borbély, Antoni E m i l építész, Antoni Fri-
Nándor üveges, Weisz Rezső kereskedő, Weisz gyes kerekes, Antoni Rudolf építész, Antoni
Adolf cipész, Zámbó Lajos ácsmester, Zárda Rudolf bádogos, Á b r a h á m Albert mészáros, Ábra-
Vencel takács, Zuberecz J á n o s cipész, Tröszter h á m Manó kereskedő, Balogh Gyula csizmadia,
József kőműves, Újhelyi István cipész. Yadvel Balogh Lajos csizmadia, Barcsi J á n o s kereskedő,
L ő r i n c vállalkozó, V a r g a G y ö r g y ács, V á r a d i Vil- B a r t h a Mózes csizmadia, B a u m a n n Károly sütő,
m o s sörrakt., Weinberger Bernát keresk., Weisz Báts György kereskedő, Bone L a j o s szabó, Balo-
József szabó. m i r i Antal cipész, Benke E d e szabó, B e n k ő L a j o s
szabó, Benicsek M á r t o n cipész, Beregszászi I s t v á n
Piski. kötélverő, Beszterczei Géza csizmadia, Beszterczei
Ács Á r p á d cipész, B á g y u Tamás cipész, ifj. József csizmadia, Beszterczei Samu csizmadia,
Bosero Antal kőfaragó, Böhm Adolf mészá- B i n d e r Vilmos t é g l a g y á r o s , Birtler S á m u e l gőz-
ros, B r é h Györgyné fodrász, Csernocki Testvé- fürdős, Bodnár Ferenc nyerges, Bodor János
rek cipész, Depta János reszelővágó, Domokos cipész, Boér Ignác csizmadia, Borbély András
József cipész, F e r b e r János kereskedő, Fischer kefekötő, Borza Miklós kőmíves, Brassai G.
H e r m á n vendéglős, E s c h J a k a b szabó, F o g y a s z - Rezső asztalos, Brassai György asztalos, Carpi-
tási szövetkezet Piski, Gáyer István kémény- nisan Simon mészáros, Czifra Miklós asztalos,
seprő, Gál András géplakatos, Gavenda Imre C s e r n o v i c z M ó r m é s z á r o s , ifj. C o r o i n S i m o n k e -
szabó, Grósz István kereskedő, Grosfeld Manó r e s k e d ő , D a h i n t e n A d o l f k e r e s k e d ő , D a h i n t e n Cz.
italkimérő, Goilcz N á n d o r bádogos, G u t t T e s t v é r e k kereskedő, Dán András csizmadia, Dáné Zsig-
kereskedők, J é g e r L a j o s fodrász, K a u f m a n n G á b o r m o n d lakatos, Deák Zsigmond szíjgyártó, Dörner
cipész, Kis László lakatos, Kovács L a j o s cipész, Antal borbély, Eberstein J á n o s borbély, E c h a r d t
Mairovits E m i l vállalkozó, M a r j a i H e r m i n m é s z á - Miklós kovács, E i s e n b u r g e r Gyula cukrász, F a b i n i
ros, Müller Alajos kovács, M ü l l e r József keresk., Edóné szíjgyártó, F r a n k Károly csizmadia, Fülöp
Mohilla Antal vendéglős, Neuhold Ferenc szabó, László mázoló, F a r k a s Jakab kocsigyártó, F e h é r
Nagy Ferenc cipész, Neuman Sámuel ven- F e r e n c szűcs, Ferenczi Albert molnár, Ferenczi
déglős, Osztálymérnökség Piski, Papp Gyula Béni csizmadia, Ferenczi István csizmadia,
fodrász, Pintér János mészáros, Pintér Ma- Fritsch Emil mészáros, F r a n c e u J á n o s fodrász,
riska szabó, Rajka Károly asztalos, Scherván Furka Demeter szabó, Ganger Frigyes kovács,
Ágnes szabó, Steiner Gáspár révbérlő, Székely Genstaber J á n o s órás, G o m b o s G y ö r g y kerekes,
Gyula bádogos, Sziebig János asztalos, Szirb Gombos Gyula szíjgyártó, Gönczi Sándor aszta-
Antal hentes, Szűcs J á n o s cipész, Utcás L a j o s los, Graef Albert asztalos, Graef G u s z t á v k a l a p o s ,
cipész, Zabava Mihály sütő, Zeidner Ágoston Graef H. kereskedő, Graef Károly szíjgyártó,
kereskedő. Graffius Adolf malom-tulajdonos, Gravenhorst
Gyula szíjgyártó, Gyenge Mihály kéményseprő,
Puj. Harth János kereskedő, Hámos Imre cipész,
Fusz Márton cipész (Kisbaár), Gusitza János H e j u s József cipész, H e l m e c z i József csizmadia,
{Felsőszálláspatak), H e u t e r Ferenc kovács, Kata- Helmeczi Kálmán csizmadia, özv. Hemerling
Ignácné esztergályos, özv. Hentschel Istvánné csizmadia, T r a c h e r Á r p á d szűcs, Trösztéi Károly
szűcs, H e r c a J á n o s kő míves, H e r o l d J a k a b bor- molnár, Uhlrich Emil késes, Yasziloj Miklós
bély, Holtrich Ede kereskedő, Jüttner Gusztáv takács, Váczi János asztalos, Veltzer Ede sütő,
kárpitos, Kapronczai M á t y á s kovács, Károly J á n o s Y i d m a n n F. kereskedő, V í g G á b o r szűcs, Vlád
borbély, Kohn Jónás és fiai, Kinda H y é s kő- S á n d o r cipész, V o r m á g é a n J á n o s cipész, Vulku
míves, Kiss Sándor fazekas, Kohn Adolf fa- J . J á n o s k e r e s k e d ő , V u l k u és C o m s a m a l o m t u l a j -
kereskedő, Kolenovics Imre molnár, Kolovráth donosok, W a g n e r József szabó, W e i s z Dezső ke-
Oszkár pogácsás, Konba Antal kovács, Ladár reskedő, W é g n e r F r i g y e s téglagyáros, Wolf Ká-
Ilyés kovács, L á n g Károly kalapos, László Ele- roly kovács, Zalányi László mészáros, Zágoni
mér asztalos, Lázároj János cipész, Lefkovics I s t v á n csizmadia, Zelhofszky Józsefné kereskedő,
Ármin terménykereskedő, Leitner József sütő, Z o b e l K á r o l y k e r e s k e d ő , Z o b e l M. G. k e r e s k e d ő .
Leviczki József asztalos, Leviczki Károly aszta-
los, L i c s e s k Ilyés ács, Linhardt József szabó,
Lobstein L á z á r kereskedő, Lorenc István szap-
Vajdahunyad.
panos, Mahler Áron fakereskedő, Major Imre Albu Nicolaé L J á n o s szűcs, Bacsilla Sándor
csizmadia, M á n á s József vendéglős, Margel Nina kéményseprő, Biksza Dániel kovács, Bisztrián
órás, M a r t i n D e m e t e r asztalos, Martinék Albert Dániel szabó, B u t á r M. k e r e s k e d ő , B r e t á n Mik-
csizmadia, Mateák Á d á m asztalos, Megyesi E r n ő lós vendéglős, ifjabb Cseh József szabó, Cseh
kovács, Melitska J á n o s vendéglős, Metea János I s t v á n cipész, Dávid E m á n u e l vendéglős, Dima
kőmíves, Metea Izsó kőmíves, Molnár Ferenc Romulus kereskedő, Dima Miklós italmérő,
hentes, Molnár János szabó, Muntyán Angim Dornstánder József borbély, Erdős József ke-
keresk., M u n t y á n P é t e r szűcs, M ü l l e r Adolf sütő, reskedő, Haberman Bezső bérlő, Hersch Sá-
M ü l l e r L u j z a szűcs, Müller V i l m o s n é borbély, Nagy muel vendéglős, Istvánfi Domokos bádogos,
I s t v á n csizmadia, N a g y S á n d o r czipész, N a g y Al- Izrael Mór kereskedő, Jakab Adolf vendéglős,
bert asztalos, N e m e s Gyula czipész, N é m e t h J á n o s Jakab Fülöp vendéglős, Jancsó István szoba-
kereskedő, Nicora Tivadar vendéglős, Orelt Albert festő, J u n g e r József cipész, Kiss Mózes keres-
kalapos, Oláh Gyula kerekes, Opinkár Miklós kedő, Keller N á n d o r vendéglős, Keller Antalnó-
mészáros, O p i n k á r N. szűcs, Opris Miklós cipész, szabó, Klein Adolf kereskedő, Koszta György
Pap János csizmadia, Pap László csizmadia, Paran csizmadia, Koszta Péter cipész, K ö r m e n d y József
Miklós építész, Panlini János csizmadia, Páris sütőmester, Maikin Mihály fodrász, Markgraf
Albert asztalos, Pelcz György szitás, Pozdina Testvérek asztalos mester, Máyer Sándor cipész
Urbán kerekes, Preisich Jakab kereskedő, Pro- és kocsmáros, Mesztrik I s t v á n v a s h á m o r bérlő',
cinkievics Jenő szabó, Becska István cukrász, Milos Szimon cipész, Özv. Miskolczi Illyésné-
B e d l i c h N á n d o r cipész, Rein Frigyes pogácsás, kerékgyártó, Milos György csizmadia, Milos
Rencsikovszki József, Rob János kereskedő, Györgyné vendéglős, Markgraf József asztalos,
Röhrich János cipész, Salamon Sámuel keres- Markgraf János asztalos, Moldován Dani ven-
kedő, Sakler Károly timár, ifj. Selker János déglős, N é m e t h S á n d o r fodrász, P r i p l a t a Frigyes,
k e r e s k e d ő , S i c h r a Y i n c e h e n t e s . S i n g e r Adolf ke- asztalos, B u s s J á n o s reszelővágó, Salamon Izidor
r e s k e d ő , S i n g e r és T á r s a v a r r ó g é p r a k t á r , Schmidt kereskedő, Segesdy József timár, Solymos József
Arthur timár, Schneider Károly téglav., Stari szűcs, Strausz Lajos vendéglős, Steigewald J á n o s
Krisztina takács, Solymosi Gyula asztalos, Sze- sütő, P a n n a Simon szűcs, Sternheim Salamon
k u l j a Mánoila kövező, S p o n o r P é t e r cipész, Som- kereskedő, Özv. Stoikitia Miklósné mészáros,
mer Mária csizmadia, Schöffer Ferenc kádár, S p ő r l G u s z t á v k e r e s k e d ő , S c h e r v a n Alfréd laka-
Spengler Károly kádár, Schuller Adolf fény- tos, Szirb Miklós kovács, Szóra János cipész,.
képész, Schumacher Lajos sütő, Schun Guidó T ó t h F e r e n c cipész, T r e k á t J á n o s kovács, Trop-
szódagyáros, Schuszter Jápos rézműves, Schranc p e r L a j o s cipész, Zalányi Miklós m é s z á r o s , Ti-
Mór pogácsás, Szőcs és König szobafestő, Sza- m á r Péter mészáros, W a c h t e r József nyomdász,.
moila György kőmives, Székely Sándor szűcs, Walther Károly fodrász, Valter Lipót fodrász,
Sztebeszku B e r n á t szobafestő, T h e i l József laka- Weisz M ó r kereskedő, Veisz I g n á c kereskedő és
tos, T e n d l e r M á t y á s fodrász, Técsy István csiz- vállalkozó, Vitéz Nándor cipész, Szűcs György
madia, Todorucz Simon cipész, Takács András kovács.
III. RÉSZ. IRODALMI KÖZLEMÉNYEK.

élet.
Ám, amint a tavasz megjő
Enyhe szellőjével,
Mely a fényes napsugárral
Játszik örömében:
Boldogságtól részegülve
Elolvad a csillag,
Ünneplőbe, zöld ruhába
Öltözik a nagy fa.

Én a férfi, dacolok az
Élet viharával,
Küzdök, vívok a pokolnak
Ezer fajzatával.
Testem, lelkem sebtől vérzik
A kemény tusában:
Homlokom magasra tartom
Erőm tudatában.

Büszkén áll az erős, magas És az élet-halál harcban


Tölgy a bércnek ormán. Itt vannak a gondok;
Rázogatja, döntögeti Velem tartnak hűségesen,
A téli nagy orkán. Róluk bármit tartok.
Recseg, ropog ága, gallya Velem együtt a nagy vihar
Hajlong koronája, Őket is csak rázza,
De a törzse, mint a szikla, Mégis élnek; állok én is,
A vihart úgy állja. Mint a tölgy sudára.

Hócsillagok, tündöklő szép, De ha lázban, poros arccal


Apró gyémántocskák, Végre hazatérek,
A kemény tölgy ágin ülve S homlokomon feleségem
A vihart nem bánják. Forró csókja éget;
Mérgelődik a tél-vihar, Elrepülnek mind a gondok
Dúl-fúl haragjában: Istennek hirével,
«A nagy tölgy, a kis csillag is, Boldog vagyok, nem cserélek
Erősebbek nálam! » Dárius kincsével.
Dénes Károly.
Hunyad vármegye története 1541-ig.
Örömmel köszöntöm az «Almanach»-ot, cikkem se kiván «oknyomozó történetit
mint régi vágyam megtestesülését. S így cimmel ékeskedni, mert nem egyéb lexi-

BÁBÓ BORNEMISZA LIPÓT,


Hunyadvármegye főispánja.

szíves örömest fogadtam a szerkesztő-kiadó konszerűen, innen-onnan összeszedett rö-


megtisztelő felszólítását, hogy csekély te- vidke ismertetésnél.
hetségemmel ón is hozzájáruljak e munka Nemcsak Hunyadvármegye, de egész
megjelenéséhez. hazánk kő-, réz- és bronzkori la-
Fenti sokatmondó ós a szerkesztő által kosságáról és történetéről nincs biztos
kijelölt cím ugyan messze túlhaladja fo- tudomásunk. Herodotostól (mintegy ötöd-
gyatékos erőimet, de pár oldalon nem is fél századdal Kr. e.) tudjuk, hogy azidő-
vár senki kimerítő munkát, aminthogy ben egy thrák eredetű nép, az agathyr-
D! APÁTHY ÁRPAD, B0RBÁTH VILMOS,
Hunyadvármegye tiszti főügyésze. árvaszéki elnök.

POGÁNY BÉLA,
Hunyadvármegye alispánja.

CSULAY LAJOS, D! BALOGH PÁL,


Hunyadvármegye főjegyzője. Hunyadvármegye tiszti főorvosa.
zek lakták a mai Erdélyt a Maris (Maros) ben megyénket is mintegy 13—14-féle nép-
mentén és így Hunyad megyét is, a kik maradvány lakta. Attila halálával a nagy
itt élénk bányászatot (Nagyág, Tresztia, hún birodalom szétfoszlott. A hún sereg
Boicza) folytathattak, s ezzel a görögök- egy része a mai székelyföldre húzódott s
kel kereskedtek. A kelta népvándorlás nem éppen lehetetlen, hogy Hunyad vára
(Kr. e. 400) tauriezkokat vet ide, de ide s megyénk neve Attila húnjainak nevét
húzódnak a Balkánról, a szintén thrák s emlékét őrzi (dr. gr. Kuun G.). 460
eredetű géták is, kik itt dák elnevezés táj án Erdélyt a gepidák lakják, kiket
alatt szerepelnek. A dákoknak Decebál 566-ban az egyesült longobard-avar sereg
idején (K. e. 100) Hunyad megyébe Szarmi- legyőz, s szolgasorba sülyeszt. A lon-
zegethuszán (a római Ulpia Traiana a gobárdok ezután Itáliát kerítve hatal-
mai Várhely) és a Godeán alján (Sebes- mukba, Erdély és egyéb birtokaik har-

A VÁRHELYI AMPHITHEATRUM.

hely) volt nagyobb városuk illetve váruk, madfélszáz éven át avar kézen van-
melyeket Traján római császár 107-ben nak. Az avarok közt azonban szlávok
elfoglal. Dáciában (körülbelül a Tisza-Pruth is fordulnak elő, kiktől számos hunyad-
köze) mint római provinciában igen sok megyei helynév ered (Dobra, Cserna,
latin elem és a Duna-Tisza között koráb- Lesnyek). A hetedik század közepén előbb
ban elhatalmasodott barbár szarmata jazy- Pannoniába nyomult bolgárok Erdélybe is
gok közül is több maradt. A római ura- átjönnek, úgy hogy a honfoglaláskor
lom alatt a Kr. u.-i II. század folyamán Menumarot alatt kazárok, Glád alatt bol-
néhány győztes, kisebb germán törzs (búr, gárok, Gelu fejedelemsége alatt szláv és
ligur) telepszik meg Dáciában. A III. szá- dák népek lakták Erdélyt, hun, avar ós
zad közepén már győzedelmeskedő gótokkal gepida maradványokon kívül, kik nagyob-
találkozunk itt, akik idővel ki is szorítják bára már keresztény (keleti) hitet vallot-
a rómaikat, hogy azok helyébe saját ro- tak. Az avar uralmat a kilencedik század
konaikat, a vandálokat telepítsék be, úgy első éveiben Nagy Károly frank király
hogy a húnok bejövetelekor Erdélyt és eb- dönti meg, s az avar nép utolsó marad-
ványai éppen megyénkben, Hátszeg vidé- nyert, mig a székelység kedvezésből a ha-
kén vonulnak meg. («Zsily» avar szó). tárőrségért külön ispánság alatt maradott
Hunyad vármegye honfoglalás előtt való s a nagyobb tömegben egy helyt (Hunyad,
múltjáról bővebben tájékoztat a vármegye
kiadásában (Athenaeum 1902.) megjelent,
s dr. gr. Kuun Géza, dr. Torma Zsófia
és Téglás Gábor által szerkesztett ((Hu-
nyad vármegye földjének története, az ős-
kortól a honfoglalásig)) című monográfia.
A honfoglalásban Erdély Töhötöm ve-
zérnek jutott, ki Gelut egy ütközetben le
is győzte és életétől is megfosztotta.

DE AJTHAY ALADÁR,
a hátszegi ker. orsz.-gyűl. képviselője.

GRÓF THOROCZKAY MIKLÓS,


a dévai ker. orsz.-gyűl. képviselője.

Erdélyt mint külön vajdaságot később


is a Töhötöm leszármazottjai bírják. Ezek
közül unokája I. Gyula, Hierotheus nevű
szerzetese által a magyarságot a keresz-
tény (keleti) hitre térítette. De már II.
Gyula alatt visszatérnek az ősi hithez,
ami miatt Géza vezérrel is folyton hadi MOSKOVITZ IVÁN,
lábon állottak, míg végre a villongások- a dobrai ker. orsz.-gyül. képviselője.
nak Szent István király által II. Gyula
vajdán ejtett győzelme és az erdélyi ma- Zaránd! ?) lakó oláhság kenézségeket al-
gyarságnak a latin vallásra való térítése kotott. Endre, Béla és Salamon királyaink
vet véget. Az oláhság azonban továbbra alatt Erdély vissza-\isszatér a pogány
is a görög vallást követte. Szt. István alatt hitre, sőt ebben a sűrűn betörő s itt meg-
Erdély is várszerkezetet (várispán, alispán) telepedő pogány kúnoknak és bessenyők-
Az Erdélybe telepített flamandokat II.
Endre erdélyi bullája a magyar és szé-
kely mellé Erdély harmadik nemzetévé
teszi és sokféle kiváltsággal ruházza fel.
E telepítés nyomán épülnek állandó lak-
helyek, városok, melyek önkormányzattal
(bíró, tanács) láttatnak el, sőt egyházilag
is kivételt képeznek. IV. Béla Erdély külön-
állását — vajdaságát — megszünteti, s a
tatárjárás után a kipusztított helyeket
újra telepíti. IV. Béla István nevű fiát,
mikor ez 5 éves lett, már királlyá koro-
náztatta és Erdély urává tette. Emiatt
később folytonos ellenségeskedés és há-
borúskodás támadt atya és fiú között. Egy
ilyen csata 1264-ben Déván folyt le, ahol
ZAJKÁNYI HUNYADI EMLÉK.
IV. Béla kún-magyar seregén István em-
bere, Csák Péter aratott győzelmet; István
a győzőket donációkkal halmozta el. Az
nek is részük van. E meg-megujuló be- 1285-iki második tatárjárás Hunyad megyét
töréseknek Szt. László király vet vé- alig érintette, azonban az itt maradt ta-
get, ki a kúnokat több csatában (Cser- tárok és az V. László által kegyelt kúnok
halom) legyőzi. Ám e küzdelmek során garázdálkodásai az oláhságot összetömö-
a lakosság nagy része elpusztul, amin rítik, s jogok követelésére, meg a szá-
II. Géza király telepítésekkel igyekszik szokéhoz hasonló kiváltságok elnyerésére
segíteni. Ebből a német telepítésből ered ösztönzik. E kísérletek eredményre nem
Szászváros város és vidékének szászsága. vezetvén, az oláhság 1288—1289-ben kezd

VAJDAHUNYAD VÁRA.
a Havasalföldre vonulni, III. Endre ugyan Nagy Lajos alatt a szászság folytonos
Gyulafehórvárott országgyűlést tart, sőt belháborúi mellett két újabbi tatárhad
ezen a sérelmeket orvosolja is, de a ki- dúlásait szenvedi át megyénk 1345 és
felé gravitálókat ezzel meg nem akasztja. 1352-ben, míg végre Laczkfi Endre erdélyi
Yegyesházbeli királyaink közül Eóbert vajda legyőzi őket, sőt vezérüket is el-
Károly idején László erdélyi vajda ellen- fogja. E tatárjárás után települt át Hu-
szegülései miatt az erdélyiek sokat szenved- nyad és Máramaros megyékből az oláhság

A KENYÉRMEZEI EMLÉK.

nek, ami a szászság kezdeményezésére 1320- Drágos alatt Moldvába, ki velők idővel —
ban formális forradalomban tör ki. E za- a magyar király szuverénitása alatt —
vargásokat Róbert Károly hamarosan le- külön oláh államot is alkotott. Ezen ön-
gyűri, de ezek alkalmul szolgálnak Baszaráb állóság által csiklandva, az oláh kenéz-
Mihály havasalföldi vajdának a hűbéradó ségek velleitása is folyton zavarja megyénk
megtagadására. A király ezért hadba is nyugalmát. A XlV-dik század végén kez-
száll ellene, de serege az oláhok által dődik az új ellen: a török szereplése, ki
csellel a hegyek közé csalatva, a szó szoros ettől kezdve csaknem háromszáz éven
értelmében lemészároltatik, a király maga át keresztül-kasul gázolt vármegyénken.
is alig-alig menekedik meg. 1420-ban Zsigmond király Hátszeg mel-
Hunyaduármeggei Almanach. 1'tOO. 5
lett török csatát veszt, melynek nyomán ország zilált pénzügyei rendezésére új
rablás, tűz és halál arat. 1421 és 1432-ben adórendszert állít be, melynek kedvezőt-
újabb török betörések. Zsigmond király lenebb volta miatt az erdélyi magyarság
huszita-irtó törekvései kenézségeinket a Szentgyörgyi János vezetése alatt pártot
Havasalföldhöz közelebb vitték. 1437-ben üt, de Mátyás könnyen leveri a lázadó-
Erdély minden részén a jobbágyság fel- kat és szigorúan bünteti. 1468/1469-ben
lázad, melyet a nemesség csak több város ismét oláh kenéz mozgalmak és István
véres ostroma után tud elfojtani. 1438-ban havasalföldi vajda betörései nyugtalanít-
újabb törökdúlás és ismét Hátszeg vidé- ják megyénk magyarságát. 1475-ben Bá-
kén. E belső bajok s a török ellen a thory vajda Erdély széléről az oláhföldet
végvidékre Ulászló király alkalmas egyént dúló törököt Erdély érdekében már vissza-

METIANU JÁNOS, GRÓF MAJLÁTH G. KÁROLY,


nagyszebeni gör. kel. rom. érsek-metropolita. erdélyi püspök.

keresve, Hunyadi Jánost teszi meg er- veri, míg 1479 október 13-án a Kenyér-
délyi vajdává. 1440-től Hunyadi János mezőn (Alkenyér) Kinizsivel világraszóló
marosszentimrei és zajkányi (vaskapui) diadalt arat rajta. 1486-ban újabb oláh-
csatákban, a török rettenthetetlen ellen- lázadást kell Mátyásnak elfojtania. —
fele lett. De leverte a csalafinta Drakul A Mátyás halála utáni zavaros állapo-
oláh vajdát is és a vajdaságot Dánnak tokat Báthory István zsarnokoskodásai
adta. Hunyadi János megyénket különö- teszik megyénkben még súlyosabbakká.
sen kedvelte (tán itt is született, s neve S mind e belső bajok mellett Telegdi
is innen való), sokszor járt Vajdahunyad vajda 1493-ban szedett-vett seregével Ve-
várában és emberei, rokonai hűségét bő restoronynál az országba törő törököt mégis
adományokkal ismerte el. legyőzte. Vármegyénk életében Ulászló
V. -László Hunyadi János érdemeit Déva idejéből Algyógy sorsa érdekes, melyet a
várával is honorálta. Hunyadi János vi- király 1505-ben Tárcsái János székely is-
tézsége fiát Mátyást trónra juttatta, ki az pánnak adományoz, hogy 1508-ban már
Eadul vajdát boldogítsa vele. 1514-ben 1531-ben a vajdahnnyadi várjószág bir-
Bakács Tamás érsek tervezett keresztes- toklása fölött támadt vita, melyet Szapo-
hadjárata a Dózsa-féle kegyetlen paraszt- lyai Czibaknak adományozott, de melyhez
lázadást és ennek vérbefojtása a keresztes- mint Corvin János hagyatékához, Ferdi-
hadak rablásait hozta nyakunkra. II. Lajos nánd is jogot formált s amely kérdés
alatt 1521-ben új törökbetörés Erdélybe sorsa Czibak orv megöletésével dőlt el.
és 1526-ban: «Nemzeti nagylétünk nagy Szapolyai János holttestét ós kincseit
temetője Mohács». (Szászsebesen hunyt el) 1540 szept 15-én
Luther tanai is ezidőben kezdenek ná- történt székesfehérvári ünnepélyes elte-
lunk terjedni, amikkel újabb zaklatások metéséig a dévai vár őrizte.
jártak. 1541-gyel János Zsigmond uralmával

D! HOSSZÚ LÁSZLÓ, TEUTSüH FRIGYES,


lugosi gör. kath. püspök. erdélyi ág. ev. püspök

A szerencsétlen mohácsi vész után a kezdődik tulajdonképpen Erdély külön-


Ferdinánd és Szapolyai János közötti ve- válása, amely tart a Rákóczi-korig, he-
télkedés a koronáért 1527-ben szomorú lyesebben az 1848-iki unióig.
emlékű megyénkre. Cserni, Ferdinánd em- Mennyi vér! Csoda-e, hogy poliglottok
bere, Szapolyai erdélyi vajdáját, Perényit vagyunk ?
legyőzve, egész Hunyad megyét végig ra- Hogy minő sorsot élt át ezidőtől kezdve
bolja és dúlja. Ez év végén a Sztrigy és megyénk, idő és tér hiánya miatt a jövő
Maros mentén több guerilla-harcban mór- évi Almanachra marad, melyet részlete-
kőzött össze a két király újból szervezett sebben es~~ gondosabban tervezek ismer-
serege. 1530-ban megint török betörés. tetni.
Lipták Máté.
Képek a szabadságharcból.
I. Harc a Felszegen. vár felé és a Magyar-utcán is. Legtöbb-
nyire asszonyok és gyermekek ezek és
Holdas estéken, amikor minden mesét egy pár öreg bácsi. A férfiak nincsenek
mond: a Várhegy, a Maros és a Decebal, itthon. Azokat a jó Isten tudja, hová dobta
suttogás támad a Felszeg felé, tán meg a szabadságharc vihara és ki tudná, hol,
is mozdul néha egy árnyék, sóhajtanak a melyik részében az országnak gondolnak
most az itthonhagyott kedvesekre. Talán
kiéhezve, fáradtan, talán betegen, vagy
talán már sehogyan sem . . . eh, félre
ezekkel a szomorú gondolatokkal, hisz
öröm nap van ma! Nem látjátok, hogy
mosolyog kipirult arccal az a szép leány
ott az ablakon kitekintve s néz a Hu-
nyadi-út felé türelmetlenül. «Jönnek-e
már?» kérdi az arra menőktől, de be nem
várhatja a feleletet, mert édes anyja vissza-
hívja a konyhába malacot forgatni, fánkot
sütni. Kedves vendégeket várnak.
Vendégeket, akiket ma jókedvre kell
deríteni, akiket ma tejbe-vajba kell fürösz-
teni, mert holnap, ki tudja, nem fognak-e
valahol a mezőn feküdni véresen, moz-
PAPP DOMOKOS, dulatlanul 1 ? . . .
a dévai kir. törvényszék elnöke.
A várhegyről néhány fiúcska lélek-
szakadva rohan le, amint az első porfelle-
rögök és lenn a templom körül egy-egy get meglátja és már a Magna Curiánál
jajkiáltás is, úgy rémlik, zavarja a csön- kiáltják a városiaknak: «Itt vannak, itt
det. Néha úgy hallom, egész moraj kél, vannak!» Hogy siet mindenki feléjük. Hisz
dulakodás, fegyvercsörgés, halálhörgés . . . hősök ők, a poros, kopott ruhás Kossuth-
Szomorú mesék ezek, de nekünk — gyö- huszárok.
nyörűek . . . Lépésben haladnak fáradt lovaikon a
A Felszeg-utcán, ahol még akkor szé- piacig és az emberek olyan imádattal,
lesek, nagyok voltak a telkek és több a tisztelettel fogadják őket, hogy már ez a
sövény, a kerítés az utca során, mint a soknál még csak előlegezett dicsőség is
ház, le a kálvinista templomig, sok em- elég arra, hogy még elszántabban nézze-
ber álldogál, azaz hogy várakozik a ka- nek a veszély elé. Kossuth-huszárok! Bi-
pukban, Néznek le a piac felé, ahol a kis zony nem igen hasonlítottatok ti a mostani
kápolna köré szépen sorakoznak a házak nyalka, vörös bricseszes, aranysujtásos,
s a boltok. A piacon is járnak-kelnek az ragyogó lakkcsizmás fiúkhoz, akiket mi
emberek s így van ez a Nagyutcán, a huszároknak ismerünk.
Fakó, elszánt arcok, kopott, rongyos a Magyar-utcára lopóznak ki s egy része
menték, sároB csizmák, ezek azonban a a Fő-utcára tér le, a másik fele a szőlők
bír, a tett, a dicsőség fénykörében ragyog- aljára és egyszerre kerítik be a biztos
nak! . . . prédára érkezett, felbiztatott, elvakított
Az a boldog, aki kap belőlük és viheti oláhokat.
haza a terített asztalhoz őket. De sok A dévai nép — hisz tudjátok, hogy
háziasszony marad könnyes szemmel ven- fegyverforgató alig volt otthon — csak a
dég nélkül a jó ebéd mellett. Kevés a házakra ügyel, nehogy belekapjon a tűz
vendég; maroknyi kis sereg a Kemény valemelyik födélbe. Az asszonyok imád-
Farkas csapata. Két napot pihennek, az- koznak, az ablakon ki nem merne nézni
tán mennek tovább. Az a két nap csupa egy sem. Behallatszik az ordítás, a bör-
derű, csupa mosoly! . . .
A második nap estéjén Arad felől hosszú
sorokban vonul be előzetes hír nélkül egy
pár ezer honvéd, csöndesen, zaj nélkül.
Ezek is kapkodott, szívesen látott, becé-
zett vendégek. Tyúkkal, kaláccsal tartják
őket. Sokan vannak, megtelik a város is,
mire az estét felváltja az éjjel, minden
dévai házban mélyen alszik, ágyban, pam-
lagon, szalmazsákon és a földön, ki hol
fér, a sok vendég.
Az egyik csapat pihen, mert most jött,
a másik pihen, mert most megy tovább.
A szőlőhegyek felől, a bokros úton nesz-
telen léptekkel lopóznak be a városba a
Szalomon Nikulae bocskoros, darócruhás,
prémsüveges oláhjai. Fölvezette őket a ANDEKSEN LÁSZLÓ,
kém, aki Déváról értük ment. Idején ér- dévai kir. pénzügyigazgató.

keztek. Vérszomjas, elszánt alakok; ka-


szákkal, fejszékkel, nagy botokkal. Jönnek gés, a puskaropogás, a jaj , . . Uram, ir-
felprédálni a várost ós lemészárolni a galmazz !
Kemény Farkas kis seregét. *

Kém uram, egy kicsit tévedtél; ké- Másnap reggel csöndes a Felszeg. Akik
sőbb kellett volna véreidért indulnod, hogy halomban feküsznek nem bántanak már,
igaz hírt vihess; azóta, hogy elmentél, nem mozdulnak már. A honvédek fárad-
tele van honvéddel a város . . . tan, véresen, ásókat kérnek; — ma még
És jönnek lejjebb a Felszegen. Dönge- itt maradnak temetni.
tik ordítva a becsukott kapukat. Egy kis A huszárok tovamentek reggel. Vágtató
zsellérházat valamelyik kertben az utca lovaik után nem mernek kinézni a leá-
végén felgyújtanak, az bevilágít a piacig. nyok, mert vértócsák vannak az ablakok
Jól látni a borzalmas rémeket, akiktől alatt és meredt szemű, báránybőrsüveges
olyan rég retteg a város népe. oláhok feküsznek az utcán, most is szo-
A honvédek és a huszárok nem a kapu- rosan tartva markukban a kaszát, a fejszét.
kon mennek ki hozzájuk. A kerteken át *
Mondom, így holdas estén meséket mon- Ma is, csak úgy, mint máskor, a Zalasd
danak a Várhegy, a Maros és a Decebal. csobogását csak a hámorból ütemesen egy-
Hallgassuk meg őket és akkor nem fogjuk behangzó pörölyök zavarják meg; verik
elfelejteni azokat a régen porló hősöket az acélt kaszának, ásónak, kapának, bé-
sem, akiknek köszönhetjük, hogy Déva kés, hasznos szerszámoknak. A bástyán
nem osztotta Brád, Nagyenyed és még sok virágok virítanak, a medvevermet befu-
más magyar helység sorsát. totta a repkény, az aranyházból ásítozva
néz ki olykor egy-egy unatkozó irnok.
II. Egy régi emlék. A Bethlen-traktus üveges folyosója meg
van rakva muskátlival, szegfűvel, ott lakik
A vajdahunyadi vár a szabadságharc most az inspektor úr. 0 itt a kincstár első
alatt csöndes, békés hivatali helyiség volt embere. A «tudós fejedelem» háza őfet illeti
s ott, ahol annyi hős lakott, ahol minden meg. A tudós fejedelem . . . itt szövögette
kő és minden porszem egy-egy legendát álmait, itt gondolkozott a népe művelé-
mesél el a héroszok életéből, ahol nem- sén, itt siratta meg az első feleségét és
csak a világhírű nagyok, mint a Hunyadiak, itt gondolt először a másodikra, Branden-
hanem a Törökök, Bethlenek, Zólyomi burgi Katalinra. Hogy az aranyházat kö-
Dávid és Thököly Imre is laktak, éltek, zelebb kapja, lenyirbálta a közbeeső ká-
építettek, akik nekünk nagyok, mert a polna tökéletes gót íveit, ott sétált át
magyar történelem a hősök közé sorozza egyik lakosztályból a másikba; még ez a
őket, mondom, ott azok között a falak szépet szerető, művelt fejedelem is tudott
között csend van. ilyet tenni! De olyanok vagyunk mi ma-
Pedig az egész ország lángba borult. gyarok mind — amit az egyik épít, azt
Mindenütt félnek, mindenkit izgalomban a másik nem respektálja. Ej, de messze
tart a puskaropogás és ágyúdörgés. Itt eltévedtem, hisz nem erről akartam most
alig tudnak arról. mesélni.
A vár alatt a Zalasd loccsanva siet az A hídon, amelyik a huszárudvarból át-
Egregy felé. Néha, mikor egy-egy na- vezet a várba a Zalasd fölött, két kis
gyobb szikla akad az útjába, habos tajté- leány játszik,.pimpimpóréból lánckoszorút
kot ver, meg-megakad a partjáról bele- kötnek, azt odaakasztják a hídfőn álló
nyúló fűzek, égerfák gyökerébe és igyek- Szent János-szoborra, aztán mikor ezt
szik a halastóhoz, aminek vizéből Mátyás megúnják, le-lenéznek a hídon; nem szé-
király is szeretett inni — ott találja meg dülnek, már megszokták a mélységet nézni,
az Egregyet. A kis város olyan csöndes, most is azon gyönyörködnek, hogyan hoz
békés polgárai, a kecskenyúzóknak csúfolt a Zalasd magával egy nagy zöldlombos
tímárok és a hámorban dolgozó munká- ágat; valami pásztorgyerek dobhatta bele,
sok még mélyen alusznak, még nem éb- az ág erre-arra fordul, amerre az ár so-
resztette föl őket a szabadság üde, friss dorja; a két kis leánynak tetszik az
árama, nem tudta őket felrázni a sok ide- nagyon.
szállott borzalmas hír sem és egykedvűen A Bethlen-kapun kéfc férfi jön be a
áztatják a bőröket a vízben, számítgatva, huszárudvarba; az egyik alacsony, csúnya
mikor lesz a dévai, mikor a hátszegi vá- ember, galléros köpenybe burkolódzik, a
sár; a vargákat csak ez érdekli, a hámor másikon zsinóros atilla, kihajtott inggalér
munkásait az sem, csak az, hogy mikor van, a szeme csodálatosan ég; az egész
tehetik le este a bőrkötényt . . . csontos, sápadt arcot ez a két sötét szem
uralja. Feljönnek a dombon és a hídfőnél messze van, olyan nagyon érzi. Az egész
megállnak, nézik sokáig a várat — és család boldog, hogy ezt a két embert,
mélyen hallgatnak. A karfához támasz- akit az egész ország imád, itt láthatja és
kodva, merengnek, egészen addig, míg a figyelmüknél csak szeretetük nagyobb
franciskánus-klastrom harangja föl nem irántuk.
rezzenti őket. Akkor megindulnak a vár Ebéd után a három férfi egyedül ma-
felé. A két ember álmodozva megy, ezer rad, poharaznak és halkan beszélnek, ké-
emlék, ezer gondolat fűződik a falakhoz, sőbb az ajtókat is behajtják, fontos ügyük
amit most maguk előtt látnak. A két lehet.
gyermek félve néz reájuk, meglapulva si- Amikor alkonyodik, búcsút kell venniök,
máinak egymáshoz, a kisebbik szepegni az egész család megsiratja a távozókat, ki
is kezd, nyilván félt a kardtól, amelyik
a fiatalabb idegen oldalán volt. «Nyitva
van-e a kapu, kis lányok?» kérdik tőlük
és a nagyobbik bátran felel: «Nyitva,
csak tessék velünk jönni.» És megindul-
nak, a két gyermek s a két férfi a kapu-
torony felé . . .
A Bethlen-traktus lépcsőjén egy jóképű
magyar úr áll és szívesen fogadja az ide-
geneket; amikor reájuk néz, gondolkozik,
ugyan honnan is ismerős neki a két ide-
gen arc és szíves parolával üdvözli őket,
az inspektorné se sokat késik; magyar
menyecske nem sokáig váratja a vendé-
geit, már is ott áll a virágos folyosó
ajtajában. De neki jobb a szeme, nem
hiába tette el olyan gondosan a Barabás B1GNER JÓZSEF,
a dévai kir. ügyészség vezetője.
rajzait, amiket az újságok hoztak; hirte-
len lenn terem egy örömsikoltással: «Az
Isten hozta hozzánk!» és nem tudja, kit tudja, holnap mi vár reájuk ?! Az in-
fogadjon szívesebben a két vendég közül. spektorné áldást kér reájuk és meghatva
Az egyik Bem volt, a másik Petőfi. csókolja meg Petőfit. A vár hátuk mögött
Hogy megpihentek, megnézték a várnak marad régmúlt fényével az esthomályban
minden zugát. Petőfi a «Nye bojszába» is s a két hős megy. siet tovább Piski felé. Pár
fölment egyedül, sokáig maradt ott és nap múlva nehéz szekerek döcögtek a
amikor lejött, könny ragyogott a szemében. honvédtábor felé, vajdahunyadi vasas-
A múlt nagysága, a jelen szomorúsága kocsik azok, felül kaszák és kapák voltak,
vagy a jövő sejtelme sajtolta ki ezeket a alattuk szépen sorjában a kardok, amiket
könnyeket, ki tudná ezt megmondani ? az inspektor úr csináltatott rendre, lopva,
Az ebéd alatt kedvesen társalogtak a ház a fejével játszva.
serdülő leányáival, a ház asszonyával s a A békés kis város csendjében is lobo-
kicsikkel. Bem kedvéért olykor németül gott a szabadság zászlója és lángolt a tűz
is beszélnek. Petőfi enyeleg a hölgyekkel ott, ahol kellett, titokban, csöndesen.
*
s emlegeti Júliáját, akitől hogy milyen
Az inspektor Kászonjakabfalvi László emlékkönyvét Bem aláírásával ós Petőfi
József volt. Leányai: Ágnes és Róza versével. Ott írták azokat a bástyán.
Vajdahunyadon mai napig őrzik atyjuk . Liszkayné Pálóczy Horváth Jolán.

Bakaálom.
A nagy kaszárnyára rászállott az éjjel,
Alom és csend honol benne szerteszéjjel.
Félig alszik az őr, koppanik a lépte,
Hogy a német posztját búsan végig mérte.
De az udvar mélyén — ime — mozgás támad
Egy nagy furcsa madár most bontogat szárnyat. . *
Lomhán száll vasteste a talapzatárul,
Görbe hosszú csőre éhségtől kitárul . . .
Most felemelkedik . . . száll a kaszárnyába . . .
Horgas nagy karmait az alvókba vágja . . .
Nehéz sora van a magyar katonának,
Nehéz álma lehet sok magyar anyának . . .
De virrad keletről, hajnalodik éppen
Leszáll és reggelre újra szobor lészen.

Ha ez a kaszárnya más országban lenne,


Az a furcsa madár biz nem ülne benne
Az az egyik feje valahogy leválnék
S a csoda-madárból büszke turul válnék.
Vígan felrepülne, hogyha leng a zászló,
«Baj tát»> rikoltna, ha száll magyar vezényszó.
De az álom való, csak a jogunk álom . . .
Mikor lesz valóság jó magyar királyom?
B. Szabó István.

* A s z á s z v á r o s i k a s z á r n y a u d v a r á n egy c s a t a e m l é k v a n , r a j t a kétfejű sas l á t h a t ó


Úti vázlatok Hunyadmegyéből.
Széles e hazában ki ne hallotta volna getik, hogy e vármegye vallja szülöttének
hírét Biharországnak? De Bácskaországot Arany Jánost, a költő-királyt. S mintha
még csakúgyabban ismeri minden ember, Gömörben is hivatkoztak volna ily érte-
legalább — jó híréből! lemben Tompa Mihályra. (Sőt még «asz-
Ezeken a vármegyéken kívül még csak szony-király»-uk is van: Blaha Lujza!)
egyet hallottam barangolásaim közben ily Csak természetes, hogy Bácskában ilyen-
magas rangon emlegetni, s ez — Gömör fajta érdemekkel nem lehet a polgártársak
megye, a Felvidéknek egyetlen ország- fölé emelkedni. Itt tehát szigorúan de-
megyéje. Mindjárt ki is tűnik, hogy való- mokratikus a nemzeti érzület.
ban méltó e kitüntetésre. Ily távolesőnek, ide nem tartozónak
Igaz ugyan, hogy egyáltalán nem va- látszó bevezetés után tekintsük meg egy
gyunk fukar természetűek, ha csupán igen nagy darab dúsgazdag földnek, Hu-
címek osztogatásáról van szó. A spanyo- nyad vármegyének egyik-másik szebb, ér-
lok ós délamerikai népek után — akiknél dekesebb vidékét. Fogadjuk el általános
a zsebkendőt ós villát használó személyi- útitervnek azt, hogy a Maros, Sztrigy ós
ségek az «excellenza», illetve «ezredes® Egerügy (Cserna) folyók völgyein épített
címmel élnek — nyomban mi követke- vasúti vonalak mentén tekintünk széjjel
zünk, mert hiszen a föntebbi cenzus alap- első sorban, alkalmas pontokról pedig —
ján nálunk mindenkinek a «nagyságos» az E. K. E. hunyadmegyei osztályának
titulus jár ki, ami pedig — nem is oly kipróbált beosztásával — egyes távolabb
rég — csak fejedelemnek dukált. De ha eső helyeket is meglátogathatunk.
ez így van is, mégis feltűnő lehet, hogy Bizony, csak tallózás lesz az, amit vég-
csak az említett három vármegyét tisztel- zünk, de a gyűjtött kalászokból is fogal-
tük meg ily magas címzéssel. mat szerezhetünk a föld termőerejéről s
Erre azonban a következő fontos moz- a vármegye — rangjáról.
zanatok indíthatták honfiainkat:
1. Az említett megyék tekintélyes ki-
térj edésűek. (Gömör ugyan nem kelhet 1. A hunyadmegyei Marosvölgy tágabb
versenyre Biharral meg Bácskával, de az (keleti) szakasza.
őt környezők közt szintén elég tekintélyes A vármegyét két félre osztó Maros Al-
nagyságú vármegye.) kenyérnél lépi át a határt. Innét a megyén
2. Földjük kimeríthetetlen kincsesbánya. keresztül tett útjának fele eléggé tágas
(Bihar és Bácska «Aranykalász-Oceán»-jai, medencében vezet, míg Dévánál hirtelen
Gömörnek pedig ásványkincsei s erdőségei összeszorul a völgy s útj oknak második
óriási vagyont jelentenek.) felét jóformán szurdokvölgynek nevezhető
3. Területükön sokféle nemzetiségű és szorosban teszik meg a Maros hullámai,
sokféle foglalkozású nép lakik. Zámnál pedig a szomszéd Arad megyét
4. Mind a három megyében fejedelmi érik.
vagyonnal rendelkező kis-királyok vannak Ezt a fölosztásunkat azonban még el-
s végül fogadhatóbbá teszik a geológiai viszonyok.
5. Biharban itt-ott még azt is fölemle- Kiderül ugyanis, hogy a Déváig terjedő
tágabb Marosvölgy öble volt a mediterrán- könnyebb szerrel juthatunk a kudzsiri állami
korszak "Erdélyi beltengerén-nek s ennek vasgyár megtekintésére. De a vidék is oly
az öbölnek több pontján vannak foszlányai festői, hogy a kirándulás csak élveze-
annak a sótömzsnek, melynek anyagát tes lehet.
Marosujvárott bányásszák. A szász Kárpát-Egyesület — mely már
S ez a tágabb, szelíden hullámos völgy- jó ideje működik megyénkben is, mig az
szakasz sem tájképi szépségek nélkül való. E. K. E. jóformán csak napjainkban fo-
Kivált nyár elején, amikor a hajdani ártér gott munkához — pontosan kidolgozott
kitűnő termőtalaján ott hullámzik a vetés egy szép túristaútat a Sebeshelyi hegység
s már öles magasságot ért el a tengeri, Godián nevű csúcsáig, melynek tövénél,
keretül pedig a kudzsiri havasok s a a «Naja» havasi réten, menedékházat
gyógyi hegyek kéklő rengetegei szolgálnak. («Berger»-Hütte) épített. Az ide vezető út
Ennek a vidéknek kellős közepén Szász- a Riu mare völgyén festői részletekben
várost, a hajdani Szászvárosszék főhelyét bővelkedik.
találjuk. Hogy jó és szép helyen fekszik, A harmadik hely a Maros túlsó part-
már az eddigiekből is kitűnik s ha hozzá- ján Algyógy, illetve Feredögyógy kör-
tesszük, hogy a szorgalmas és előrelátó nyéke. A határt észak felől körülövező
szász nép alapította, sőt részben máig is krétakorú mészhegyek lejtőin dúsan te-
lakja Szászvárost, még inkább hihető az az nyészik a tölgy és a bükk s ezek árnyá-
állításunk, hogy környéke valóságos kis ban gyönyörű sétákat tehetünk a környé-
Kánaán. No, de most már csakugyan na- ken s ha a képződő karszt-területen vagy
gyot mondtam — gondolja magában az az új szanatórium környékén elfáradtunk,
olvasó. Erre azonban előállók a legfénye- Feredögyógy ősrégi fürdőjének üdítő hullá-
sebb bizonyítékkal, t. i. megsúgom, hogy maiban újra megacélozhatjuk izmainkat.
a szászvárosi ember csak híréből ismeri — A történelemből emlékezhetünk rá, hogy
a városi pótadót! Apaffy Mihály fejedelem ő nagysága is
Megtekintésre érdemes nevezetessége ez- szívesen és gyakran tartózkodott itt.
időszerint az ősrégi ref. főgimnázium, (Az E. K. E. szászvárosi osztálya mű-
helyi néven «Kún-kollégium». Ódon falai ködési körébe bevonta Algyógyot is s így
azonban már kivénültek a modern peda- remélhető, hogy rövid időn belül túrista-
gógia világából; a csákány lebontja őket, jelzések fogják kalauzolni a valóban szép
hogy helyet adjanak az új főgimnáziumi környéket megismerni szándékozókat)
épületnek. Ezenkívül el ne mulasszuk dr. Hogy ennek a tágabb völgyszakasznak
Torma Zsófia kiváló régészünk tanulsá- többi érdekes pontját kényelmesebben kö-
gos archeológiai gyűjteményének meg- zelíthessük meg, főhadiszállásunkat Dévára
tekintését sem. helyezzük át.
Szászváros környékén hajdan többnyire Innen hazafias érzületünk első sorban
szász, sőt egy-két magyar lakosságú falu Piski megszentelt földjére vezéreljen. Jár-
is volt. Máig azonban elnyelte őket az juk be áhítattal a honvédvértől ázott hal-
i oláh tenger, alig maradt egy-egy hír- mokat, a régi piskii híd környékét, Bem
mondónak. apó történetének egyik halhatatlan lapját.
Tanulságos kirándulást három irányban A Sztrigy folyón, mely Piskinél torkollik
tehetünk Szászvárosról. a Marosba, a régi helyén épült új hídtól
Kudzsirra ugyan legújabban egy szárny- fölfelé, tanulságos egy hatalmas kotró-
vonal vezet Alkenyérről, így hát innen szerkezet működése. Ezzel tulajdonosa
(Paikert Henrik nagybirtokos) a Sztrigy szor (a sárkányok országának alapos is-
medrének kavicsából aranyat mos. merője) nem győzött betelni a kanyaru-
Piski nagy vasúti indóházával szemben, latok szemlélésével.
a Maros túlsó partján, az Aranyi-hegy A Várhegy természeti viszonyaival s az
vulkáni kúpja emelkedik, melyet már Ka- őt koronázó vár történetével kimerítően
zinczy dúcos kenyérhez hasonlított. Még foglalkozik Balkányi Ernő tanár sajtó alatt
nagyobb azonban ennek a hegynek tudo- levő, «A Dévai Várhegy Kalauzai) című
mányos hírneve, mert ásványai dicsőséget munkája, igy hát erre most nem térünk
szereztek a magyar mineralógusoknak. ki. Úgyszintén mellőzzük magának Déva
De tekintsük meg Déva közvetlen kör- városának leírását is. Ehelyett egy kis
nyékét is, melyet az andezit-kitörések sétára indulunk a városon keresztül folyó
hegytömegei: a Decebal, Szárhegy ós
Várhegy valóban festőivé tesznek. Leg-
könnyebben természetesen a Várhegy jár-
ható meg, amelyen gondos sétautak ve
zetik a látogatót; de csakugyan meg is
érdemli a gondozást, mert nemcsak szép
cukorsüveg formája, (amely már a laikus
előtt is elárulja vulkáni természetét) dús
és a szakembereket valósággal elragadó fló-
rája és faunája van, hanem a kilátás is
látványosságszámba mehet. Délre a Retye-
zát vadul szaggatott gránitbércei — me-
lyek hasadékaiból jóformán az egész éven
át előcsillog a hólepel egy-egy fehér fosz-
lánya — délnyugatra a szászsebesi hegy-
ség ugyancsak tekintélyes tömegei s ki-
válóbb csúcsai (Godián, Surián stb.) SZÉKEI,Y MÓZES,
emelkednek, mig az említett két hegy- erdőfelügyelő, az E . K. E. h u n y a d m e g y e i osztályának
tömeg közt a háttérben a Pareng hatalmas elnöke.

vonulata látszik, a romániai határszélen


őrtálló havas csúcsaival. Észak felől az rézbányai patakon fölfelé, melynek fejénél
Erdélyi Érchegység legdélibb nyúlványai- az oly sok gazdát cserélt «Hungária» réz-
nak dacit-tömegei (az ú. n. Csetrás-hegység) bánya van.
állják el a szemhatárt, de a híres Nagy- Valóban sajnálható, hogy oly gazdag s
ágnak szinte a veséjébe láthat innen az nagytömegű rézérc (cbalkopyrit) a nem-
ember. Csak nyugat felől van elzárva a zeti vagyonra nézve eddig meddőn hever
kilátás a Kolcz sziklái miatt, ehelyett hát a Decebal gyomrában s még szomorúbb,
a hegy lábánál kigyózó Maros folyásában hogy a kincseket előreláthatólag külföldi
gyönyörködjünk. vállalkozók fogják a maguk számára ér-
S hogy ez sem közönséges látványos- tékesíteni.
ság, sőt szépségével csakugyan meglepő, A rézbányától tovább délnyugati irány-
fényesen bizonyítható azzal, hogy legújab- ban haladva, az E. K. E. jelzése nyo-
ban a Tiszát s kanyarulatainak törvényeit mán megkerülhetjük a Decebál tömzsét
tanulmányozó dr. Cholnoky Jenő profesz- s a kozolyai sziklák vadul össze-vissza
hányt tömegében gyönyörködve, a veceli itt a bányamívelés. Jelenleg egy társulat
savanyuvíz-forrást érjük. E falu közelében a birtokos. (A társulat részvényesei sorát
a hajdani római táborhely némi marad- a király nyitja meg 37 drb részvénnyel.)
ványai is láthatók. Legújabban szó volt arról, hogy egy angol
Innen a Maros völgyén baladva, Maros- pénzcsoport veszi meg a nagyági bányákat.
németi érintésével — amelynek nemcsak Valóban, igen jelentősnek mondható az
kastélyára, hanem egész környezetére is a kincs, amit itt aranyban és ezüstben
reányomta hatalmas bélyegét néhai gróf kinyertek. Sőt annak idején a tudományos
Kuún Géza kiváló szelleme — Dévára világot is élénken foglalkoztatta a nagyági
visszatérhetünk. arany-tellur érc — amelynek egyik faját

A KANYARGÓ MAROS A DÉVAI VÁRROMOKRÓL TEKINTVE.

Ha pedig valamivel nagyobb s jóval Nagyágitnak nevezték el — mert ez volt


fárasztóbb túristaútra is elszánhatjuk ma- az első eset, hogy az aranyat más fém-
gunkat, úgy nem szabad elmulasztanunk mel való kapcsolatban, szóval érc formá-
Nagyág megtekintését. jában találták. Azóta már Kaliforniában
Gyalogsétával a harói kompon átkelve is megtalálták a Nagyágitot (6% arany,
a Maroson, Veremága (Vormága) felől ha- 18% tellur, 60% antimon. 6% ólom),
tolunk a nagyági hegyek tömkelegébe. Sylvanitot (27 % arany, 59 % tellur, 11 %
Ezek tulajdonképp a világhírű Erdélyi ezüst, 3% ólom), amely Transsylvániáról
Érchegység legdélibb kiágazásai; földrajzi és Krenneritet (34% arany, 58% tellur,
néven Csetrás-hegységnek mondják. 6 % ezüst, 2 % vas), amely Krenner József
Négy órai erős kapaszkodó út után el- dr. egyet, tanárról van elnevezve.
érjük célunkat. A nagyági aranybányászat hanyatlását
A nagyági aranyércek bányászatának külsőleg tán az mutatja leginkább, hogy
történetéről e helyen röviden csak annyit, az itt fönnállóit bányaiskolát néhány év
hogy a XVIII. század közepe óta folyik előtt beszüntették.
Borongós gondolatainkat azonban alkal- dékesek, őskoriak és másod-, illetve
mas lesz eloszlatni, ha a Nagyág fölött harmadkorból származók. Különösen a
emelkedő hatalmas vulkáni kúpok vala- jobbparton, Zám környéke s a tőle észak-
melyikére (Hajtó, Gurgujata) fölkapaszko- keletre elterülő vidék volt színhelye a
dunk. Tiszta időben ez utóbbiról Erdélynek harmadkori vulkáni működésnek. S csak-
nagyrészét beláthatjuk. De hiszen egyéb- ugyan, itt épp úgy, mint a dévai, illetve
ként már maga Nagyág oly magasan fek- nagyági hegyekben dús érceket találtak.
szik (817 m.), hogy innen a dévai hegyek s Főként a rézkovandok mutatkoznak nagy
főkép a Várhegy alig látszanak egy vakond- mennyiségben, úgy hogy komolyan remél-
túrásnál nagyobbnak. hető a rézbányászat föllendülése.
A nagyági bányaműveket megtekintve, S igen érdekes, hogy a harmadkorú
jól tesszük, ha egy kis vargabetűt csi- tenger Dél-Magyarország felől nyomult be

NAGYÁG. (Háttérben a dévai várhegy.)

nálunk a Csertési-tó festői vidékére s a mai Marosillye környékéig, de nem volt


innen az E. K. E. túrista-jelzéseinek nyo- összeköttetésben a Déváig terjeszkedő er-
mán térünk vissza dévai főhadiszállá- délyi tengerrel.
sunkra. A Maros balpartján a háttérben a Po-
jana-Buszka csillámpala-tömegének végső
nyúlványait látjuk, mintegy 1000 méter
2. A Marosvölgy szűkebb (nyugati)
szakasza. magas, éles gerincek alakjában, melyek
hálózatában, illetve a tőlük alkotott fönn-
Dévától Zámig — mint említettem — térségeken, az etnográfusok hálás talaja i
keskenyebb a Maros völgye; csak egy he- az Erdőhátság terül el.
lyen, Marosillyénél szélesedik ki egy kissé, Csakugyan, különös és tanulmányozásra
melynek közelében a Jófő vize torkollik érdemes oláh nép az, amelyik itt a leg-
be dél felől. mostohább viszonyok közt tengeti nyomo-
A völgyet szegélyező hegyek igen vál- rult életét. Csupán pásztorkodásból él,
tozatos fölépítésűek: vulkánikusak s üle- mert sovány földje még a kukoricát ia
silányul termi meg. Egész esztendőn ke- vezető ösvényekkel összekötött, nagy terü-
resztül juhtúróval s puliszkával táplálko- leten elszórt viskókból álló falvakat.
zik, de még ebből sem lakhatik jól ked- A százados bükk óriási területeket borít.
vére. A nyomor s ennek ikertestvére, a Dúvaddal is bőven találkozhatunk benne.
piszok, csak ázsiai mértékkel mérlegel- A farkas még nyáron is belátogat az ud-
hetők. Némi fogalmat úgy szerezhetünk varba s néha egy-egy borjú is bánhatja
magunknak erről, ha megpróbáljuk elgon- a látogatást.
dolni, hogy földbevert s némi sárral be- De nincs terünk a részletezésre. Tud-
tapasztott putriban — amelyben közepes tunkkal úgyis egy neves etnográfusunk,
Szabó Imre tanulmányozta legújabban az
Erdőhátság néprajzi viszonyait, az érdek-
lődőt tehát az ő munkáira utaljuk. Itt
még csak azt említem meg, hogy az Erdő-
hátság kristályos palavonulataiban gazdag
vasérc-telepeket találtak. Ezekről részlete-
sebben a következő fejezetben.
Marosillyéről Jófő helységen keresztül
vasúti vonal vezet Verseczig, amely Hu-
nyad megyét Holgyánál hagyja el, alag-
úton bújván keresztül a Hunyad-Krassó
határát képező Maros-Bega vízválasztóján.

3. Az Egerügy völgye. — Vajdahunyad.


Sajnos, hogy a régi jó magyar Egerügy
vagy Egregy név helyett széltében Csorná-
nak halljuk nevezni azt a kis folyót, mely
a Pojana-Buszkából eredve, Vajdahunya-
don keresztül északi irányban Piskinél a
Marosba ömlik.
ERDŐHÁTSÁGI OLÁHOK. E folyócska völgyén fölfelé Piskiről egy
(Padurányok.) szárnyvonal halad Vajdahunyadig, bogy
az itteni vaskohók tömérdek produktumát
termetű ember csak meggörnyedve áll- kiszállítsa.
hat — malac, gyermek, borjú, liba, beteg Az állami vasgyár nélkül bizony igen
vén ember, kutya, mind viaskodnak egy jelentéktelen kis városkája lenne ez várme-
kis zugért s némi levegőért! gyénknek s bizonyos, hogy a magyarságra
Óri ási módon edzett idegzet kell ahhoz nézve teljesen elveszett volna. így azonban
is, hogy ilyen házba (!) belépjünk. Két nemcsak a kis város lett erős végvárunkká,
percnél tovább azonban lehetetlen kibírni. hanem környékének eloláhosodott magyar-
Euházatuk a házilag gyapjúból font és jaiba is átjuttat abból a hatalmas fluidum-
szőtt gúnya. ból, amit itt nemzeti öntudatnak lehetne
Ez a vidék a kulturának úgyszólván neveznünk.
hozzáférhetetlen; csak az apró, mokány A vajdahunyadi vasgyár egyike hazánk
lovak hátán járhatjuk be a hegygerinceken legnagyobb ilynemű ipartelepeinek. Átlag
800 munkás foglalkozik az évi 820,000 építészeivel a kaputornyot és nagy hidat
métermázsa nyersvas előállításánál, mely- toldotta hozzá. Tőle Korvin János örö-
nek vasércét (körülbelül 1.850,000 méter- költe a várat. Ezután való számos gazdája
mázsa barna vaskövet) kizárólag a gyalári közül csak Enyingi Török Bálintot és fiait
bányák termelik. (1907. évi adatok.) említem, majd pedig a lángeszű fejedel-
És újabb, célszerű eljárások következ- met, Bethlen Gábort, aki az addig beépí-
tében a termelés tetemesen fokozódik, tetlen nyugati oldalra is — inkább tán a
annyira, hogy újabb vaskőtelepek föltá- hasznos, mint a szép szem előtt tartásá-
rása és megszerzése égető szükséggé vált. val — emelt egy épületet, amely bizony
A Pojana-Buszka azonban meg is felelt a kirí a többi rész nemes harmóniájából.
beléje helyezett bizalomnak s napjainkban Az időközben megrongálódott épületet
nagy és jó vásárt csináltak a szerencsés I. Ferenc királyunk tataroztatta ki na-
kutatók. (Helvey Tivadar dr. 412,000 ko-
ronáért adta el a kincstárnak Aranyos
környékén föltárt vasérc-telepeit.)
A Vajdahunyadon előállított nyersvasat
finomítás, illetve további földolgozás cél-
jából Kudzsirra, de főként Diósgyőrre
viszik. Nyilvánvaló tehát, hogy vasutaink
nyersanyagát legnagyobbrészt Hunyad vár-
megye szolgáltatja.
A vasgyáron kívül főképp a román stílű
lovagvár az, amely ezredévi kiállításunkon
való szereplése óta Vajdahunyad nevét
ország-, — sőt tán Európa-szerte — is-
mertté tette. S éppen, mert ismert, nem
szükséges itt töviről-hegyire leírnom, más-
részt pedig hiába is akarnám a részlete-
zéssel hű képét rajzolni a gyönyörű a DANILA GYÖRGY,
méltán műemlékké nyilvánított lovagvár- vajdahunyadi polgármester.

nak, tollam nem tudná híven leírni; meg


kell azt nézni mindenkinek, akit hazánk gyobb költséggel. Kevéssel rá (1854-ben)
délkeleti vidékeire hoz útja. leégett, amit szintén osztrák számlára kell
Csak nagyon általános tájékoztató írnunk. Mert szakasztott oly módon járva
kedvéért, de meg e rövid útivázlatban el, mint Cortez Mexicoban — aki lovait
megillető rangjánál fogva vázolom itt egé- az azték templomokba köttette — mű-
szen tömören a vajdahunyadi lovagvár emlékeinket alsórendű hivatali helyiségek-
történetét. nek s laktanyáknak használta föl az ab-
A mai vár alapítója Szilágyi Erzsébet szolút kormány.
volt. Főbb részeit maga Hunyadi János A tűz után a restaurálásra indított
építtette (a várpalotát, lovagtermet, vár- mozgalom tartotta emlékét felszínen; az
kápolnát, «Nebojsza»-bástyát). Hollós Má- általános érdeklődést azonban még inkább
tyás királyunk pedig, aki igen szívesen magára vonta az 1896. évi kiállítás alkal-
tartózkodott ezen a vidéken (sokat túristás- mával. A munkálatok ma sincsenek be-
•kodva a Eetyezát körül), kedvelt olasz fejezve s így róla bírálatot mondani korai
dolog. De annyi bizonyos, hogy a leg- zatával lehetne beszélni. A leírásról le is
modernebb szerkezetű kályhák s a parkett teszek tehát, csupán a figyelem fölkelté-
nem illeszkednek belé simán a nemes sére álljon itt az alábbi néhány meg-
ódonságú keretbe. jegyzés.
A túristák rendesen figyelmen kívül Hazánk legtöbb vidékét bejártam már
hagyják a vajdahunyadi görög-kath. temp- s így lenne módom az összehasonlítgatá-
lomot, pedig ennek is valóságos mű- sokban. Az ilyesmitől azonban mindig
becse van. idegenkedtem, mert azt tapasztaltam, hogy
Vajdahunyad környékének megtekintését a leghűbbnek mondott hasonlatosságok
pedig csakugyan vétek elmulasztani. S ám- is annyira sántítanak, hogy egyenesen
bár ezidőszerint az E. K. E. itteni alosz- bosszantókká válnak. Szent meggyőződé-

RÉSZLET A GYALÁRI VASPÁLYÁRÓL.

tálya küzd a kezdet nehézségeivel, remél- sem, hogy egyetlen — valóban szép -r-
hető, hogy rövid időn belül észrevehetőleg tájnak sincsen igazán mása. Aminthogy
fogja érvényesíteni működésének óhajtott az igazi egyediségnek sincs!
hatását, hogy t. i, az ideérkező idegen ne S valóban, a govasdiai völgy szépségei
legyen teljesen magára hagyatott s érte- páratlanok a maguk nemében!
sülj ön arról, mit kell neki a környéken Vajdahunyadról a vasgyár mellett levő,
okvetlenül megtekintenie. (Mert tény az, ú. n. felsővasuti állomásról indulhatunk
hogy vármegyénket az idegenek 90%-a útnak a személyszállításra is berendezett
Vajdahunyadért keresi föl.) «Első Erdélyi Bányavasút»-on. (Ez alka-
Ilyen «okvetetlenség» a Vajdahunyad— lommal ugyanis épp az utazás élvezése
Gyalár közti út. Ennek szépségeiről — szempontjából vasúton kell utaznunk.) Már
úgy érzem — szürke prózában nem is, a kiindulóponton is a lovagvár magas-
hanem csak ihletett költő szárnyaló szó- ságában van a keskenyvágányú pályatest,
amely csakhamar merész viadukton át tér nehéz is megállanom, hogy részletesen ki
a zalasdi völgy túlsó oldalára, a legtöbb ne térjek reá. De csak annyit jegyezhetek
helyen az őskori dolomitos mószkőhegy- meg, hogy pompás képviselőit találjuk itt
ségbe vésett bevágásban haladva. Csak- együtt úgy a krassó szörényi, mint a kelet-
hamar egy hosszabb (760 m.) alagúthoz erdélyi növényfajoknak.
érkezünk, amelyen át a govasdiai völgybe A bányavasút pedig valóban nyaktörő
jutottunk. Ennek a völgynek szépségei úton törtet fölfelé. Sok helyütt egyene-

A SALGÓTARJÁNI KŐSZÉNBÁNYA RÉSZVÉNYTÁRSULAT NYUGATI FÖTÁRNÁJA PETROZSÉNYBEN,

valóban elragadok. Égnek meredő szirt- sen vakmerő a pályaépítmény s szinte


fokok, falmeredek sziklalapok, a völgy csodálkozunk azon, hogy eddig semmiféle
fenekén bővizű kristály-patak. Hát még baleset nem fordult itt elő. De hát nincs
ha az életet tekintjük! A bércek min- okunk különösebb aggodalomra, mert a
denütt bokorral, fákkal díszitvék; s feled- vasút nyolc évi fönnállása óta semmi baj
hetetlen látvány május havában a hegy- nen? történt.
oldalakat dúsan borító vadorgona-bokor Govasdiára érkeztünk. Jó ideje működik
lila színpompája s mámorító, balzsamos itt egy kisebb állami vasolvasztó. Ezen-
illata. kívül itt végződik az a hosszú (32 km.)
A flóra ezenkívül is nagyon érdekes; sodronykötél-pálya, mely a Vadu Dobriról
Hunyadvármegyrí Almanach. 1909. 6
való — s a vasolvasztáshoz szükséges — ebbe a hasadékba rakták le az alulról föl-
faszén szállítására van berendezve. tóduló vizek a vasércet. «Ez a tektonikai
Govasdiánál torkollik be a runki völgy, momentum fontos a további kutatásra,
mely méltán vetekedik szépség dolgában mert csak ebben a vonalban vannak meg
a govasdiaival. (Sohasem fogom elfeledni oly tömegben a vasércek, melyek a nye-
ide tett kétnapos kirándulásom gyönyörű- reséges bányászatot lehetővé teszik», írja
ségeit.) A völgy fejénél, Nagyrunk község- jelentésében Halaváts Gyula főgeológus.
nél van egy cseppkő-barlang, melynek Ujabb kutatások azonban kétségtelenné
azonban néhány csinos részlete is nagyon tették, hogy Vajdahunyad környékén több
kisméretű. ily hasadék, tehát több vaskő-vonulat is
Govasdiáról rövid pihenő után tovább van. Mindenekfölött pedig ki kell emel-
robog kis vonatunk Eetyisora felé. Figyel- nem, hogy Vajdahunyad környéke föld-
münket mindvégig tökéletesen lebilincselik tani és őslénytani tekintetben tudományos
úgy a táj klasszikus szépségei, mint a szempontból oly nevezetes helye az or-
vasútépítés technikája. A botanikust pedig szágnak, hogy vele e tekintetben csak
az embermagas Teleki speciosa speciális igen kevés állítható egy sorba. (Utalok itt
erdélyi növényünk bizonnyal kellemesen különösen a bujturi és rákosdi nevezetes
fogja itt meglepni. kövület lelőhelyekre.)
Eetyisora a bányavasút végállomása. Ide *
sikló és villamos iparvasút segélyével hoz- A Sztrigy völgyének leírását — ámbár
zák le a Gyaláron fejtett barna vasércet, mint a Maros vízkörnyékéhez tartozót, itt
hogy a vajdahunyadi kohókban megol- kellett volna adnom — helyszűke miatt
vasszák. más alkalomra kellett halasztanom.
Maga Gyalár tipusos erdőháti helység.
Lakosai fajt'szta erdőháti oláhok; etnikai
4. Petrozsény és környéke. A zsilvölgyi
sajátságaikat, ruházatukat híven megőriz-
kőszén.
ték. Alig tudtam hova lenni bámulatom-
ban, mikor egyiket a másik után, gyer- A fekete gyémántok klasszikiis terüle-
meket, asszonyt, meglett férfit magyarul tére érkeztünk. Külsőségeiben is hasonlatos
megszólítva, oly magyarsággal válaszoltak, a Berend Iván elzárt világához. Hunyad
hogy füleimnek is alig voltam hajlandó megye többi részétől főként a Eetyezát
hitelt adni. Utánjárásomra megtudtam, hatalmas gránit-tömege választja el, vizei
hogy ez a csodás eredmény a gyalári pedig (a Magyar- és Oláh-Zsil) a határon
állami elemi iskolának köszönhető. íme, áttörve, Eomániában gyarapítják a Duna
mire képes az apostoli munkásságú tanító! vizét. Geológiai szerkezete is bizonyos
A gyalári vasbánya is igen különös a fokban a Havasalföldhöz csatolja.
maga nemében. Itt nem szükséges ugyanis De mégis belül van a Déli Kárpátok
a föld gyomrába leszállni az ércekért, ha- hatalmas láncán! S míg ezen keresztül
nem egyszerűen a fölszinről kezdik a fej- csak a keskeny Szurduk-szoros országút-
tést ; ez az úgynevezett külszíni vagy ján közlekedik Eomániával, addig a Maros
napi fejtés. S igen érdekes az is, hogy völgyevei élénk összeköttetést teremtett a
Gyalártól keleti irányban egészen Alsó- piski-petrozsényi vasúti vonal (Első Er-
telekig (mintegy 9—10 km.-nyi vonalon) délyi Vasút, 1870), mely a banicai hágón
a kristályos palarétegek a földkéreg rán- át jut a Sztrigy völgyéből a Zsil meden-
cosodása következtében meghasadtak s céjébe.
Petrozsényi és környékét tehát főként jövő Magyar-Zsil mintegy 15 km., a nyu-
kulturája csatolja a magyar földhöz s a gat felől folyó Oláh-Zsil pedig 30 km.
technikai összeköttetések mellett bizony- utat tesznek meg, mind az oligocén korú
nyal ez a lehető legfontosabb kapocs. kőszénrétegek fölött, míg Petrozsény alatt,
Nem tévesztem ugyan szem elől, hogy a híres Szurduk-szoros szájánál egyesülve,
rövid úti vázlatot lehet csak adnom, a kör- a Déli Kárpátok láncát áttörik s elhagyják

RÉSZLET A SZURDUK-SZOROSBÓL.

nyék nevezetességének megértésére azon- hazánkat. Könnyű kiszámítanunk, hogy a


ban elkerülhetetlen, hogy a Zsilvölgy mintegy 140 km2 területen előforduló 40
hatalmas szénbányászatára s ezzel kap- m. vastag széntelep oly tömeget ad, hogy
csolatban geológiai viszonyaira néhány nekünk 500 esztendőre elegendő lenne,
szóval ki ne térjek. ha sehol másutt nem bányásznának ez-
A bányaföltárásokkal kapcsolatos mély- alatt.
fúrások kiderítették, hogy a kelet felől Mily kár, hogy a zsilvölgyi medence
6*
rétegeinek folytatását hiába keressük a sasággal rohannak keresztül az egyesült
hátszegi medencében, amint azt újabban Zsil kristályhabjai, a kristályos palából
a geológusok, főként ifj. br. Nopcsa Fe- álló hegylánc egy rése. A szoroson vé-
renc kiderítették, mert a banicai hágó gighaladva, nem győzünk betelni a szé-
már abban az időben is vízválasztót ké- dítően meredek és magas sziklaormokkal
pezett ! Sőt az is bizonyos, hogy ebben és falakkal, hatalmas kőfolyamokkal, me-
az időben (az oligocén-korszakban) Hát- lyeket csak festőibbé tesz a rengeteg és
szeg környéke szárazföld volt. A Zsil változatos szálerdő. El kell ismernünk azt
völgye — mint keskeny öböl — a mai i

Eománia területén hullámzó tengernek is, hogy ez esetben az emberi beavatkozás


sem rontott a fönséges harmónián (ren-

TENGERSZEM A PÁRENGON.

volt függeléke; csak az a kérdés, miképp desen pedig így szokott történni!), mert
függött vele össze? a mesterileg készített országút s a folyó
Leginkább valószínű, hogy a Szurduk szeszélyes kanyarulataitól megkövetelt szá-
volt az összekötő tengerszoros. Tekintsük mos híd valóban móltón illeszkednek a
pompás keretbe. Minden kanyarulatnál
meg tehát közelebbről.
szinte újabb ós újabb meglepetések vár-
A kirándulásra legtöbbször Petrozsény- nak az emberre s a Kodak bizony hálás
ból indulunk, ahonnan már az induláskor szerephez jut.
gyönyörködhetünk a Pareng és Határszéli
Havasok fönséges panorámájában. (E két Aránylag rövid a Szurduk magyar sza-
hegyláncot csak mesterségesen lehet egy- kasza ; az oroszlánrész Romániának jutott.
mástól elválasztani, épp a Szurduk-szo- Nagyobb nehézség nélkül átjuthatunk azon-
rosnál, mert tulajdonképp hasonló szerke- ban a határon s így még azt is elmond-
zetűek.) hatjuk, hogy a külföldön jártunk. Bizonyos
A szoros maga, melyen tajtékzó gyor- azonban, hogy örömmel térünk vissza ma-
gyar földre, a Zsil medencéjébe s újra leírásom. Hiszen szóval sem említettem
elgondolkozunk azon a mérhetetlen meny- a megye északi felének legnagyobb részét,
nyiségű verőfényes napsugáron, melynek a Eehér-Körös völgyét, a hajdani Zaránd
heve ott van lekötve a petrozsényi kő- vidékét s benne Brád aranytermő hegyeit,
szénrétegekben. melyek Európa összes aranytermésének
Petrozsénybe visszaérkezve, újabb ki- felét szolgáltatják. Épp így jóformán tu-
rándulást tervezhetünk a Zsilvölgy többi domást sem vettünk a hátszegi medencé-
bányatelepe (Lupény, Vulkán) felé s eset- ről s a hatalmas Eetyezát gránit-tömegé-
leg megtekintjük a Határszéli Kárpátok ről, melynek ölén — a zergék, kőszáli
Vulkán-szorosának vadregényes vidékét; sasok, szakállas keselyűk és havasi rózsák
vagy pedig engedünk a Pareng hívogató otthonában — az embert is elfogódottá
szózatának s a szász Kárpát-Egylet veze- teszi az aether érzése s mintha el tudná
tőjével bejárjuk ezt a nevezetes hegy- felejteni, hogy a föld rögéhez van láncolva!

EETYEZÁT.

tömeget, melynek több pontján láthatók S munkámnak mindezeket a hiányossá-


a hajdani jégárak (gleccserek) tanulságos gait (melyeket esetleg a jövőben szeren-
nyomai. csém lehet pótolni), azért emlegetem föl
Utazásunkat ez alkalommal a Pareng- önként, hogy már most is kitűnjék Hu-
hegység legmagasabb csúcsán, a határszé- nyad megye földjének nagysága, szépsége
len őrtálló Mundrán (2520 m.) végezzük, és gazdagsága, hogy már most elmond-
melyről fönséges kilátást élvezhetünk kö- hassam: egész nagy világ ez a mi kis
röskörül. világunk!
* Egy Hunyadi Mátyásnak elegendő volna
arra, hogy virágzóvá, boldoggá, hatalmassá
Közleményemnek végére jutottam. is tegye a ma még ismeretlen — Hunyad-
Úgy érzem, hogy nagyon jó volt előre országol f
beharangoznom, hogy csak tallózás lesz Dr. Gaál István.
A népoktatás Hunyad vármegyében.
Nehéz feladat előtt állok: Almanachunk Nem ötletszerűen használtam fennebb
keretében akarom megrajzolni vármegyénk a küzdés kifejezést, mert hazánk s így
kulturképét. Mert hacsak ez és ennyi lenne megyénk kulturája is ezredéves küzdelmek
a célom, csupán fekete s fehér festékre eredménye. Sőt nemcsak az eredmény, de
lenne szükségem. Azután a 63 vármegye az eredménytelenséf/ is szakadatlan küz-
közül Szolnok-Doboka vármegyét feketíte- delmek láncolatához fűződik.
ném be legjobban, mig vármegyénket egy Édes hazánk földrajzi fekvése s kedve-
zőtlen politikai helyzeténél fogva is, véd-
bástyája s ezen megyénk kapuja volt a
nyugati műveltségnek. Állig fegyverben s
nyitott szemmel kellett még aludnunk is,
hogy a kül- és belellenségek ármánykodá-
sai közepette — faji egyedüliségünk tuda-
tában — biztosíthassuk nemzeti létünket.
Az állandó harci zajban kultúrára kevés
idő és még ennél is kevesebb pénz jutott,
míg a hivalgó nyugati államok a mi vir-
rasztásunk mellett zavartalanul munkál-
hattak mai kulturájuk megteremtésén.
Ami baj, akadály századokkal ezelőtt
megvolt, ma sincs egy híjjá se. Az ered-
ményük is ugyanaz : ma is a kultusztárca
a leglaposabb.
DÉNES KÁROLY, A pénzügyi bizottság ezidei november
Hunyad vármegye kir. tan fölügyelője.
4-iki tárgyalásán elhangzott beszédekből
olvasom, hogy 1868-ban egy, ma már
árnyalattal világosabbra színezném és ké- ötvenhatmillió korona van fölvéve a nép-
szen lennék munkálatommal, melyről az- nevelés céljaira.
tán a világcsavargó idegen is le' tudna Hát azóta a világ kereke se állott, ép-
ugyan olvasni annyit, hogy egy lépést már pen 40-et fordult s így a 40 és az 56 között
tettünk előre: az utolsóelőtti helyre küzdve visszás arányt kell megállapítanunk. Tehát
föl magunkat s aztán maradnánk a sze- a magyar közvéleménybe belecsontosodott
mében továbbra is — barbár magyarnak. az a felfogás, hogy csak a kulturát kell
Ez esetben azonban csak félmunkát vé- a pénzügyi egyensúllyal szembeállítani.
geznék. Hogy munkám teljes legyen, kény- Mikor emelkedünk föl már arra a helyes
telen vagyok azt történeti visszapillantás- nézőpontra, hogy ne a pénzügyi egyen-
sal kísérni. Tartozom ezzel nemcsak a súly javulásától lessük kulturánk emel-
történeti hűségnek, de ősapáinknak is, kedését, hanem éppen megfordítva tegyük
kiknek az e címen fölpanaszolt bűnük volt azt??!
a legszebb erényük is egyszersmind. A tanult földmíves, iparos, kereskedő
talán csak többet, jobbat, szebbet s így 19.589. Gondozásban részesült 16.488,
értékesebbet állíthat elő, mint a kontár. gondozásban nem részesült 3101.
A porosz katona meg éppen a hátunkra
írta föl ezt az elemi igazságot. Mindennapos tanköteles volt 1906/7-ben
38.118. Ebből iskolába járt 25.187.
De hát azért vagyunk magyarok, hogy Az ismétlésre kötelezettek száma 16.016
a magunk kárán tanuljunk. A kár, a ve- volt. Ebből be lett iskolázva 5161.
szedelem pedig az egész vonalon mutat- Állami óvodánk van 10 községben 10
kozik: nemzetköziség, szabadgondolat, szo- óvónővel.
cializmus és nemzetiségi eszme apostolai Állami elemi népiskolánk van 67 köz-
két kézzel tülekedtek neki a modern kul- ségben 164 tanerővel.
turmunkának s munkájuk eredménye nem- Községi jellegű iskola van 18 község-
zeti létünk sarkalatait gyöngéknek tün- ben 24 tanerővel. Felekezeti iskola majd-
teti föl. nem minden községben van. Ezek közül
Ossze-visszaság s válság mindenben és azonban az oláh tannyelvűek kevés ered-
mindenütt: a társadalomban, közgazdaság- ményt tudnak felmutatni.
ban s a politikában egyaránt. Félő, hogy Az állami iskolák száma az utolsó két
kelet felöl alkonyodni kezd! Hajdan ten- év alatt 12-vel, a tanerőké 25-tel emel-
gerek növelték hírnevünket, ma éppen ez kedett.
fenyeget elnyeléssel: — a szláv tenger! Állami iskoláink a szervezési időt ille-
A tanító katona, a kultura közkatonája. tőleg a következőképp oszlanak meg:
A katona pedig ne politizáljon, hanem
verje meg az ellenséget. 1873 ra esik 4
Büszkék vagyunk, hogy a reánk váró 1874-re « 5
második honfoglalás nagyszerű harcában 1875-re « 4
mi állunk az első csatasorban. 1877-re « 4
A harc hosszú és kemény lészen! De 1878 ra « 1
azért a győzelem biztos reményében foly- 1879-re « 1
tatjuk a harcot, mert kard helyett könyvet 188 l-re « 2
forgatunk kezünkben; mert a mi harcunk- 1882-re « 1
ban vér helyett verejték hull; mert a mi 1883-ra <« 1
ajkunkon harci riadó helyett lágy dal kél; 1884-re « 2
mert szívünket fajgyűlölet helyett testvéri 1885-re « 3
szeretet tüzeli; mert a mi nyomunkban 1889-re « 1
bánat, könyű, inség és nyomor helyett 1893-ra « 1
áldás, a kultura áldása fakad. 1894-re « 4
A meghódításunkra kijelölt terület nagy- 1895-re * 2
sága s az ellenséges indulatokban nevelt 1896-ra « 5
népesség száma nem áll helyes arányban 1898-ra « 3
harcba küldött kisded csapatunkkal. Vár- 1899-re « 1
megyénk területén ugyanis 430 község fek- 1900-ra « 2
szik s ezekben az utolsó népszámlálás 1901-re « 5
adatai szerint 303.838 lélek lakik. Ebből 1904 re « 3
32.316 magyar, 271.522 pedig más ajkú. 1907-re « 3
A tankötelesek száma az 1906—907-iki 1908-ra « 9
tanévben 74.024 volt. Ebből óvóköteles Összesen 67
Polgári leányiskolánk van Szászvároson, mányváltozás miatt azonban ismét elaludt
Déván, Vajdahunyadon, hol az Egry-féle az ügy.
magánjellegűt vette át a polgári község. Jelenlegi tanfelügyelőnk fölismerve Brád-
Hátszegen államilag segélyezett polgári nak a magyarság részére való megerősí-
fiúiskola nyiltmeg két tanerővel az 1907 8- tésének halaszthatatlanságát, gyakori elő-
iki tanévben. terjesztések s a miniszterrel való szemé-
Brádon szintén nyilt meg az idén lyes megbeszélések kapcsán sikerült gróf
állami polgári fiúiskola, egyelőre csak két Apponyi érdeklődését fölkelteni Brád iránt
tanerővel. s elvileg az iskola létesítésének meg-
Itt álljunk meg egy percre s tekintsünk nyerni.

MUZSNAY BÉLA, CSIGHY SÁNDOE,


hátszegi polgármester. a H . Á. T. E . elnöke.

vissza ez iskola keletkezésének történetére, A megkérdett polgári község képviselő-


mely mindenképpen megérdemli a föl- testületi ülésében minden segítséget meg-
jegyzést. tagadott. Mire az ülésen jelenlevő Dénes
Károly kir. tanfelügyelő kijelentette, hogy
Ez iskola története visszanyúlik a 80-as mind hiábavaló a képviselőtestület ellen-
évekbe. 1880—90 között az akkori ev. ref. zése, az iskola már az 1907—908-iki tan-
lelkész, Agyagfalvi Zakariás Dániel egy évben meg fog nyílni.
telket ajánlott föl az E. M. K. E.-nek, Ez a gyűlés 1907 augusztus 17-én volt.
hogy építsen rá polgári iskolát. Az E. M. Gyűlés után a helybeli magyarság a k r.
K. E.. azonban az eléje szabott föltétele- tanfelügyelő elnöklete alatt értekezletet
ket nem fogadhatván el, az ügy elaludt tartott s mikor az a kérdés merült föl,
Aludt egész 1894-ig, mikor is a vallás- hogy mit lehetne tenni legalább a telek
és közoktatásügyi m. kir. minisztérium a biztosítására, Kugel Károly brádi keres-
királyi tanfelügyelőséget a telek dolgában kedő indítványára közadakozás útján be-
egyezségre utasította. A bekövetkezett kor- folyt 5150 korona. Adakoztak pedig:
1. Mencking Frigyes bányaigaz- nak arra nézve, hogy vármegyénk tan-
gató 2000 K ügyi kormányának rúdja jó kezekben
1. Brády Albert. .. _ ... _ 1000 » van.
3. Ref. egyház 500 » A kulturális tényezők között föl kell
4. Kugel Károly 1000 »> említenem még a «H. Á. T. E.»-t, mely-
5. Dr. Böhm Vilmos 100 » nek ma már 200-nál több tagja van. Egy
6. Molnár Lajos ... : 100 » év óta csekélységem vezetése alatt szol-
7. Ábrahám István L 100 » gálja az alapszabályokban körvonalozott
8. Krasznay Olivér 100 » célokat.
9. Szabó Lajos.. 100 » 1907-ig a «H. Á. T. E.» Értesítője
10. Gesztesi Jenő 50 » volt az egyesület orgánuma, 1908-tól
kezdve a «Hunyad vármegyei) című megyei
A gyűjtést tovább folytatták s már kö- lap mellékleteként megjelenő «Tanügy»-i
zel 7000 korona áll rendelkezésre. A kir. rovat.
tanfelügyelő határtalan buzgalmának tu- 1908 november 4-étől kezdve ismét ön-
lajdonítható, hogy az iskola 1908 szeptem- álló lappal rendelkezünk, mely Szentpétery
ber hó 1-én két tanerővel s 45 I. osztályú János vajdahunyadi kartársunk szerkesz-
tanulóval megnyílt. tésében, 15 napi időközökben ((Hunyad-
íme egy példa arra, hogy az erős aka- megyei Tanügyi) címen, Vajdahunyadon
rat és az áldozatkészség minden akadályt jelenik meg.
legyőz! Valóban Széchenyi korába illő Vármegyénk kulturáját szolgálja Alma-
áldozatkészség és lelkesedés ! nachunk is.
Vármegyénk első tanfelügyelője Szerem- Hazánk haladása, jóléte, igazi nagy
ley Lajos volt, utána 1873-tól 1906 február hatalma s tökéletesedésének kulcsa a mi
l-ig Réthi Lajos nevéhez fűződik megyénk kezünkben van. Ezekhez álkulccsal a vi-
népoktatásügyének a története. Réthi La- lág összes hatalmi tényezője se juthat
jos a legnehezebb időkben s kimondhatat- hozzá.
lan akadályokkal küzdve, hintette el a Erős a hitünk, hogy még akkor is hí-
nemzeti kultura magvait Hunyadmegyé- ven teljesítettük nemzeti missziónkat, ha
ben. Gazdag érdemei örökre föl lesznek a letűnt évek eredménye révén sikerült
jegyezve Hunyadmegye történelmének an- legalább megmutatni azt az utat, mely a
nálesein. kultúrájában is egységes magyar nemzeti
1906 február 1-től Dénes Károly áll állam megdönthetetlen sarkköveihez vezet.
tanügyünk élén, kinek éles szeme, tisz- Ha mi kidőlünk, az utánunk jövők nem-
tultan gondolkozó feje, biztos tudása, erős csak felragadják a zászlót, de meg is ko-
akarata, munkáskészsége, izzó hazaszere- szorúzzák a gyertya sorsára jutott elő-
tete az eddigiekben is garanciát nyújta- őrsök sírját.
Csighy Sándor.
Húgomhoz.
Szólítalak s ajkad
Megrezdül a szónál.
Mintha valóságban
Magad is itt volnál.
De hiába várom,
Nyisd panaszra ajkad,
Nagy okos szemedben
Csak egy könycsepp fakad.

Kérni kezdlek szépen :


Édes kis hugocskám,
«Mit jelent a könycsepp
Ott a szemed sarkán ?»
Felelni nem felelsz,
Csak az a kis könycsepp
Lesz egyre fényesebb
Szalatsy Lesz csak beszédesebb.

Hogyha sápadt képed El kezd a kis könycsepp


Megjelen előttem, Beszélni a múltról,
S bánatos kék szemed Deli leventékről
Rám veted szelíden; Leányos álmokról;
Alig tudok tőled, Édes szerelemről,
Édesem, megválni, Biztató reményről,
Legyek bús vagy vidám, Tépett boldogságról, . . .
S jöjjön közbe bármi! Elhervadt levélről! . . .

De ím mily jelenség :
Arcodra pír árad,
A könycsepp is eltűnt,
Mosolygásra vál az . . .
Nyakad köré fonva
Két kis kacsot látok,
Szemedből a könyűt
Elűzte . . . . kis lányod.

Dénes Károly.
i 91

Hunyad vármegye szerepe az 1848—49-i


szabadságija rcban.
A Hunyadiak történelmi emlékektől meg- A szabadságharcot megelőző reformkor-
szentelt földjének nevezetes szerep jutott szakban sajátságos helyzeténél s a vezető
legutóbbi szabadságharcunkban is. Követ- férfiak aulikus érzelmeinél fogva megyénk
kezett ez egyfelől megyénk földrajzi fek- nem vitt vezérszerepet a nagy átalakulás
véséből, másfelől pedig néprajzi, nemzeti- előkészítésében. Az új törekvésekkel össze
ségi viszonyaiból. A Maros völgye és Hát- nem egyeztethető ezen közszellem indí-
szegről a Temes völgyére a Vaskapun totta gr. Kuún Kocsárdot 1833-ban arra,
átvezető útvonal a honvédség hadi jára- hogy az alispánságról lemondva, Algyógyra
taiban éppen úgy szerepel, mint a török- vonuljon vissza s a további megyegyűlése-
világbaü, vagy a háborús idők más kor- ken mint a szabadelvű, újításra törő ellen-
szakában. És mert a nemzetiségeknek zék egyik vezére szerepeljen.
ellenünk való uszítása a legveszedelmesebb 1848 márczius 15-én végig fúj hazán-
fegyver volt a bécsi kamarilla kezében, kon is a szabadság szele. Pesten felolvas-
megyénk, mint a fölbujtogatott oláhság sák a magyar nemzet kívánságát tartal-
egyik fészke, nem kerülhette el azt a szo- mazó 12 pontot. Magukban foglalják ezek
morú sorsot, mely az alattomos támadá- a helyi rend fenntartására s esetleg a
sok, fosztogatások, embertelen vérengzések nemzet védelmére szolgáló nemzetőrség
elszenvedésében reá várt. szervezését s az Erdéllyel való uniót is.
A lefolyt események egyik-másika or- Szükségesnek tartja mindezt a pozsonyi
szágos jelentőségű volt, mert hiszen a országgyűlés is. Mindenfelé a nagy napot
félelmetes Bem apó piskii diadalát ország- ünneplik. Issekutz Antal, az események
szerte örömmel hangoztatták és a szeren- szemtanúja írja följegyzéseiben, hogy Déván
csétlen Brády család lemészárlására or- is vallási és nemzetiségi különbség nélkül
szágszerte fájó jajszó tört ki a szívekből. dicsőítik a Pesten történteket. Zeneszóval
Ez események nagyszerű, avagy lesujtóan ünnepelnek, zajos gyűléseket tartanak,
tragikus voltát a kor két legnagyobb köl- majd küldöttség megy gr. Teleki József
tője örökítette meg. Bem csodálatos véde- kormányzóhoz Kolozsvárra s arra kérik,
kezéséről, Vízaknáról Dévára húzódásáról támogassa Dévát abban a törekvésében,
Petőfi zengi vóráztatta lantján: hogy rendezett tanáccsal akarja magát
• Négy hosszú nap csatáztunk ellátni. S az új idők jelét kell lát-
Rettentő vad csatát, nunk abban, hogy mire a küldöttség vissza-
Minőt a messzelátó jön, a város, be sem várva az engedelmet,
N a p c s a k n a g y n é h a lát.»
már meg is választotta tanácsát. Maros-
A Brádyak vórtanúságát pedig Jókai vásárhelyt Janku, Dobra, Buteanu márc.
siratja el a nemzet nevében meghatóan 23-án az oláh ifjakkal együtt ünneplik az
szép elbeszélésében. uniót, helyeslik azt az oláh lapok is.
Én az alábbiakban csak nagyon rövid, de Ki hitte volna, hogy az örömünnepet
lehetőleg összefüggő vázlatot óhajtok adni. pár hónap múlva a remegés, a jó egyet-
*
értést a gyűlölet váltja fel? Ki hitte volna,
hogy akadnak lelketlen izgatók, kik a katonai raktárból küldetett nekik 200 ko-
könnyen félrevezethető oláh nép tudatlan- váspuskát.
ságát, politikai rövidlátását pokoli tettek Az új országgyűlésre a következő kép-
végrehajtására használják fel? viselőket küldte megyénk. Gyulai Lajos,
Az események gyorsan következtek egy- Győrffy Sándor, Váradi Ádám (hunyad-
más után. A szászok a királyhoz intézett megyei), Papfalvi Konstantin (vaj dahunyadi),
feliratban, az oláhok a május közepén Lészay Lőrinc, Popovits Miklós (szász-
Balázsfalván tartott népgyűlésen hangoz- városszéki), Batternay Imre, Dobolyi Károly
tatták egységbontó törekvéseiket. Jogtala- zarándi. Az új kormány bizalmából gróf
nabból nem viselt még bizottság címet, Kuún Kocsárd hunyadmegyei, Bethlen Gá-
mint a «román békítő bizottsági), mely e bor zarándi főispán lett.
gyűlésen alakult meg s hűséges végrehaj- Mikor Kossuth kérésére megszavazták
tója lett Saguna püspök hazaellenes ter- a 200000 honvédet, Déván is megindult a
veinek. toborzás és megalakították a kolozsvári
Maga a nép még május végén is XI. zászlóalj 6. századát. Tiszteket és al-
nyugodt volt, mikor a kolozsvári ország- tiszteket Kolozsvárról küldtek. Századosuk
gyűlés egyhangú határozattal kívánta az Székely nevű volt. Egyik őrmesterük Ko-
uniót. Ezen Bohoczel Sándor hátszegi kö- vács dévai szabó lett. Az altisztek leg-
vet csak az oláh nemzet egyenjogúsítását többje tanuló volt előbb s a legénység
kívánta, a szász követek azonban sokáig nagyrésze is nagyenyedi, gyulafehérvári,
makacskodtak, míg végre ők is az unióra szászvárosi diákokból, továbbá iparosok-
szavaztak. Utána pedig mindent megtettek ból és kereskedőkből telt ki. A század lét-
titokban arra, hogy az' oláhokban az elé- száma csaknem 300 volt.
gületlenséget, a magyarok elleni gyűlöle- Nyár folyamán ugyan egyre növekedett
tet szítsák. az izgalom, de a veszedelmes napok csak
A király június 10-én szentesítette az ősszel következtek be. Mikor ugyanis Jella-
unióról szóló törvényt s az egyesülés való- sich betörése Bécsig tartó futással végző-
ban meg is történik. Nagy mozgalom min- dött, a kamarilla az oláhok fellázításával
denütt. Tavasz óta egymásután alakulnak akarta lekötni a horvátok fölött diadal-
nemzetőr csapatok és folynak a július maskodó magyar erőt. A szeptember köze-
ő-re összehívott első népképviseleti ország- pén tartott második balázsfalvi gyűlésen
gyűlésre szóló választások. Déván két szá- tehát vérszemet kaptak az oláh mozgalom
zad gyalogos nemzetőrség alakult. Őrnagya vezetői és szervezni kezdik Dáko-Bomániát,
Keserű Ferenc nyug. kapitány lett, aki a melyhez Bukovina, Románia és a Bánság
hunyadmegyei magyar kaszinó megalakí- is tartozik szerintök, Erdélyen kívül. Er-
tásában is tevékenykedett. A nemzetőrök délyt 22 prefekturára osztották, megszab-
között ott látjuk a városi főjegyzőt is, ták a prefektek, tribünök és alsóbb tiszt-
meg Pap Péter csizmadiamestert is. Nem viselők szerepét és megalakultak a fölkelő
volt akkor különbség az emberekben. Pol- csapatok. S mindezt annál nagyobb biz-
gártárs volt mindenki és nemzetőr, utóbb tonságban tehették, mert Puchner, az Er-
honvéd minden épkézláb polgár. A nem- délyben levő császári csapatok főhad-
zetőrség a «nagy udvar»-ban tartotta reg- parancsnoka, egyetértett velők, támogatta
gelenként gyakorlatait. Felszerelésük na- őket. Császári támogatással léptették életbe
gyon hiányos lehetett, mert gr. Yay Mik- Fogaras, Küküllő, Hunyad, Zaránd, Alsó-
lós, Erdély királyi biztosa a gyulafehérvári Fehér megyékben ezt az új rendszert és a
havasok oldaláról megindult a borzasztó ellen. A városban csak a dévai honvéd-
lavina. Felújultak a Hóra- és Kloska-világ század, a nemzetőrség és 22 ittrekedt
iszonyatosságai. A naszódi II. oláh határőr- József-huszár volt, akik a Bánátból men-
ezredben Urbán Károly alezredes, a hátszeg- tek volna Erdélybe lovakért. Se lovuk, se
vidéki I. oláh ezred területén pedig Rie- kellő fegyverzetük nem volt. Az árki te-
bel József őrnagy vállalkoznak Jellasich tőt Riebel határőr zászlóalja és a lánd-
szerepére. A szászok hazahívják képvise- zsás oláhok tartották megszállva. Evvel az
lőiket a szerintük törvénytelen országgyű- erővel szemben a dévai sereg kicsiny. A gyű-
lésről és őrgrófságot szeretnének alakítani lés még nem hozott határozatot, mikor
területükből. Püspökük után indul a pópák megérkezett Riebel fia s mint hadi követ
serege is és szentbeszédekben hirdetik, felszólította a főispánt, hogy a gyűlést
hogy három hónapig alszik az Isten, ki-ki oszlassa fel s a közigazgatást adja át a
azt tehet, ami jól esik. Mivel pedig a pre- katonai hatóságnak. A gyűlés szétoszlott.
fektek és tribünök nem kapnak fizetést, Kuún Kocsárd ós kísérete Zarándon át
szabadon rekvirálhatnak a 22 légió részére Nagyváradra mentek. A dévai honvédszá-
minden szükségest. Az oláh lázadás tehát zad a 22 huszárral szintén eltávozott a
szabad rabláson és istentagadáson alapult. városból. Arad felé indultak. Útközben a
Ettől nem remélhet kegyelmet, nem várhat dobrai határőr-huszárok is csatlakoztak
emberséget senki. Vele szemben csak na- hozzájok Kiss Sándor kapitányukkal. Valea-
gyobb erő védhet életet és vagyont. mare krassószörényi község mellett szét-
Puchner, ki most már Erdély kormány- verték a krassói oláh felkelőket, úgy hogy
zójának tartja magát, a magyarság le- e megyével nem is igen volt baj a had-
fegyverzésére hívja fel az oláhokat. Egyik járat további folyamán. Zámnál azonban
gyülekező helyül Hátszeget jelölik ki. Ha- a dobrai huszárok elváltak és visszajöttek.
táridő okt. 12. E napokban (okt. 8.) történt, Honvédeink pedig Versec alá kerültek s
hogy a Rákosdiak, mint határőrök, meg- harcoltak a rácok ellen. Februárban pedig
tagadták az engedelmességet Riebelnek. Arad táján voltak s részt vettek Asztalos
Runkán kapitányt vasraverték s az őket Sándor azon csatájában, melyben ezer
ostromló Riebelnek csak akkor adták meg osztrák esett el. Tavasszal visszarendelték
magukat, mikor puskaporuk elfogyott. Vezé- őket Dévára, de kolozsvári zászlóaljukkal
rük Váradi Dani tanító volt. Segítségükre ezután sem egyesültek. Zarándban októ-
elindúltak a dévai nemzetőrök és honvé- ber második felében Butean prefekt szítja
dek is, de arra gondolva, hogy távollétük a mozgalmat. 21-én már Arad-felé mene-
alatt Dévát is feldúlhatják, az útról vissza- külnek a magyarok, másnap Kőrösbánya,
tértek. az akkori székhely, meghódol Kosztán
Rákösd lefegyverzése után a többi köz- Makra csapatának. E csapat lefegyverzi a
ségekre került a sor. Puchner négy tá- nemzetőrséget, a menekülőket pedig biz-
borba vonja össze csapatait. Az egyik tá- tatja, hogy csak térjenek haza, nem lesz.
bor helyéül megyénket jelölte ki. Sok szo- bántódásuk. így indul haza a Brády csa-
morú emlék fűződik e napokhoz. lád is, sőt nagyobb biztonság okából a
Az őszi napokban megyegyűlés volt körösbányai oláh pap is elkíséri őket.
Déván. A tanítóképző épülete előtt, sza- 25-ón alkonyatkor indultak Brád felé, de
badban tartották. Kuún Kocsárd elnökölt csakhamar elfogja őket egy banda. Válea
s arról tanácskoztak, mit lehetne tenni alá viszik s borzasztó kegyetlenséggel
Riebel és az oláhság erőszakoskodása agyonverik őket. Tizennégy Brády vérzett
el itt, legyilkolták kíséretüket is, még az kor. Nagy szükség volt rá. Az volt fel-
oláh papot is tűzbe dobták. Brády Pálné adata, hogy az Erdélyben katonailag ural-
szopós gyermekét élve dobták a közös kodó Puchnert meggyőzze, annak erejét
sírba s a vékony földréteg alól még sokáig lekösse. Meg kellett akadályoznia azt, hogy
kihallatszott nyöszörgése. az erdélyi osztrák csapatok a Sebes-Körös
Több Déváról menekült is volt Körös- völgyén kitörve a más irányból érkező
bányán. Ezeket a többi foglyokkal Brádra csapatokkal egyesülhessenek s a nagyváradi
kísérték, útközben Mestákonban kirabol- honvéd fegyvergyárat, vagy a később Debre-
ták, ruháiktól nagyrészt megfosztották, cenbe menekült kormányt és országgyű-
Brádon pedig a későbbi gimnázium épü- lést veszélyeztessék. Bem csodálatos mun-
letében elcsukták s három napig koplal- kát végzett. Visszaveri a csúcsai szorosból
tatták. 26-án Kristyórra kisérték őket, ott az osztrákokat, a karácsonyt a visszafog-
feleskették a császár és a román nemzet lalt Kolozsvárban ünnepli és fényes dia-
iránti hűségre, aztán visszavitték előbbi dalmenetben vonul Nagyszeben alá s azt
börtönükbe. Pár nap múlva nemzetőrök vakmerőn ostromolni kezdi. Tudja, hogy
és huszárok jöttek Aradról és az oláhokat Erdélyt mindaddig nem hódíthatja vissza
szétkergetve, kimentették a foglyokat, kik teljesen, míg az ellenség főfészkét, élelmi- és
közül a legtöbb Aradra ment a kis sereg hadiszertárát el nem foglalja. Ámde Puchner
védelme alatt. Néhány öreg egyén nem 17.000 emberével szemben neki csak 4600
volt hajlandó lakhelyét elhagyni, ezeket van, annak jó része is székely újonc.
később ismét megtámadták és kivégezték. Január 21-én megkezdi az ostromot,
Algyógyon Boncza ref. lelkészt és még ámde siker nélkül. Szelindek és Vizakna
84 lakost, Bokajban 30 magyart mészá- táján húzódik meg a következő hetekben.
roltak le a lázadók. Hátszegen 15 egyént Február 2-án már Puchner hívására be-
kötöttek az oláh pap parancsára a patak- törtek az oroszok, az oláhok és szászok is
parton felállított cölöpökhöz; mindenik- fegyverkeznek. Be akarják keríteni Bemet,
kel egy-egy lándzsás paraszt állt szembe aki Magyarországból segítőcsapatokat vár.
s adott jelre széthasítva az áldozatok fe- Élet halál kérdés most ránézve, hogy az
jeit, hulláikat a vízbe lökték. Arad felől Beke József zarándi parancs-
És ez így ment a szomszédos megyék- nok vezetése alatt közeledő csapattal egye-
ben is. Janku Topánfalvárói irányítja a sülhessen s hogy bizonyosan találkozhas-
véres munkát, melyet a zalathnai vérfürdő sanak, Kemény Farkas vezetése alatt a
után már Puchner is megsokalt. Hiába XI., LV. zászlóaljat, három század Mátyás-
inti azonban mérsékletre nekivadult fegy- huszárt és hat ágyút küld Dévára febr.
vertársait, azok most már ő rá sem hall- 1-én. Most mutatta meg aztán félelmetes
gatnak. Az Erdélyi Hegyalja mentén bő- erejét, mikor már csak 2000 embere ma-
ven omlott a vér és a köny tovább is. radt. Vízaknán akarta bevárni a segítsé-
E napok a nehéz megpróbáltatás nap- get. Febr. 4-én azonban rajtaütnek s ő
jai voltak az egész Erdélyre. Ki tudja, mi kénytelen Szászsebesen, Szászvároson ke-
minden következett volna, ha a szabadság resztül Dévára vonulni az egyesült ellen-
Istene Bem apót nem küldi hozzánk. Ő a ség elől. Erről emlékszik úgy Petőfi:
bécsiek harcát vezette s mikor Bécs meg-
N é g y n a p d ö r g ö t t az á g y ú
hódolt a császári hadaknak, Bem hozzánk
V í z a k n a s D é v a közt,
menekült. Kossuth dec. 1-én nevezte ki az Ott m i n d e n talpalatnyi
erdélyi hadak fővezérévé. Éppen a legjobb- Földet vér öntözött.
Febr. 6-án szorul ki Szászsebesről, este egy 30 tagból álló szakaszt küldött Hal-
szuronnyal kergeti ki Szászvárosból az mágyra (Zaránd) Beke elé, a főcsapat
ellenséget. Bencenc és Gyalmár oláh láza- pedig Déván pihent pár napig. Egyik éjjel
tlókkal van tele, Puchner Balomir mellett Salamon, hunyadmegyei oláh tribun, meg-
állapodik meg. Bemnek ekkor már csak támadta a várost. A Felszeg-utcán lopa-
1200 embere van. E borzasztó estén vál- kodtak be s egy házat már fel is gyújtot-
lalkozik gr. Bethlen Gergely két Kossuth- tak. A támadás azonban rosszul sikerült,
husz árral, hogy fölkeresi Kemény csapa- mert a honvédek 150 oláht megöltek, a
tát s kora hajnalban szerencsésen vissza- többit elkergették. Ez után érkezett meg
jönnek a jó hírrel: Kemény dandárjának 3000 emberével Beke. 8-án Puchner elő-
első csapatai már Piskin vannak. Puch- hadai megtámadták Keményt, ő Bemtől

A PISKII CSÁEDA.

ner hajnalban támad, Bem négy ágyújá- segítséget kér. A vezér Czecz tábornokot
val fedezi kis csapatának kivonulását. Egy küldte s ekkor mondta: «Menjen s tegyen,
gránátos őrmester már az ágyúkig tör elő amit lehet. Ha a híd elveszett, Erdély is
csapatával s az egyikre már ráteszi kezét. oda van!» E mondás bizonyítja, mily vilá-
Bem lovaglókorbácsával vágja szembe: gosan látta Bem a piskii híd hadászati
«Az én ágyúimat akarod? Te nyomorult!» jelentőségét. Puchner is jól tudta, itt dől
E pillanatban lő Bemre egy közvitéz, de el, ki lesz az úr kettőjük közül Erdély-
csak jobb keze középső ujját zúzta szét a ben. 8-án mindkét részről készülődnek a
golyó. Bem Piskin levágatja az ujját, báró döntő ütközetre. Bem 6600 embert s 28
Kemény Farkas csapatát a piskii híd őr- ágyút tud Puchner 16,800 emberével, 40
zésére rendelte s ő Dévára vonul pihenni, ágyújával szembeállítani. 9-én reggel 6 óra-
hol 8-án Beke segítőcsapata is csatlako- kor ágyúszóval köszönti Bem az ellen-
zott hozzá. séget. A hidat a XI. zászlóalj tartja meg-
Mikor Kemény Farkas Dévára érkezett, szállva. 9 óra tájt a Bianchi-ezred egy
zászlóalja rohammal beveszi a fogadót, tek emlékét a gyulafehérvári oszlop őrzi.
egy vadászcsapat pedig a hidról szorítja A sebesülteket másnap Nagyváradra vivő'
vissza honvédeinket, de a közeli füzesben honvédeket a Valisora mellett emelt tor-
elrejtett ágyúk tüze visszaűzi az ellent s laszokból megtámadták az oláhok s hon-
a honvédek újból a hídig törnek előre. védeink csak nagy nehezen juthattak tovább.
Nagy meglepetésükre fehér kendőt lobog- Bem egy hónap múlva elfoglalta Nagy-
tatnak azok s mikor Kemény Farkas a szebeni s március 26-án kiszorította az
hídra lovagol, álnok módon körülveszik, osztrákot ós az oroszt Romániába. Gyula-
hogy elfogják. De az előnyomuló Czecz fehérvárat és Déva várát ostromoltatja, &
kimenti a kelepcéből. Megérkezik Bem is, pedig április közepén 10,000 emberrel
és a Vaskapun át Temesvár ostromára
indul. A Vaskaput Eisler ezredes védte
két zászlóalj határőrrel ós 12 ágyúval, de
Bem könnyen végzett vele.
Déva várát 1848 őszén hátszegi határ-
őrökkel is megerősítették. Runkán nevű
kapitánya a piskii csata előtt megszökött
belőle az őrség nagy részével. Csak a vén
sánckápJár maradt vissza. Bem nem tar-
totta eléggé fontosnak arra, hogy bevéte-
lével most vesződjék. Az osztrákok tehát
ismét visszahúzódtak belé s parancsnokuk
egy Rödich nevű horvát főhadnagy lett,
aki a honvédségnek húsvét hetében tör-
tént másodszori bevonulásakor néhány
ágyúlövést is tett. Gyakran tüzeltek a la-
kosokra is. Az ostromot Forró Elek ezre-
des vezette. Az őrség keményen tartotta
magát, míg végre meghódolt. Honvédeink
pünkösd napján vonultak be. Június vé-
A PISKII BEM EMLÉK. gén P. Szathmáry Károly utászszázadost
hadiszerekkel megrakott 12 tutajjal küldte
átmennek a hídon, utóbb már a tüzérsé- a Gyulafehérvárat osljomló Stein Déva
get a folyó jobb partján állítja föl s Padig megerősítésére. A kis csapatot több ízben
nyomja vissza Puchnert. A bihari lovaso- megtámadták az oláhok, de szerencsésen
kat azonban néhány ágyúgolyó megzavarja, eljutottak a várba mégis.
megfutamodnak, követi őket a dombokról A Görgei győzelmeiről vett hirek békü-
a minden töltést ellövöldözött gyalogság lésre indították Jankut is, ki a havasokba
is. Ekkor mondta Bem: «Vagy vissza- húzódott vissza fölkelőivel. Azt is sejté
veszem a hidat, vagy meghalok». S az már, hogy az udvar csak eszközül hasz-
újból rendbeszedett sereggel délután dia- nálta fel őket. Nem bízott már Dáko-
dalt arat, csak az est homálya vet véget Románia megvalósításában sem. Követet
az ellenség üldözésének. A honvédek dicső- küldött Csutak Kálmán ezredeshez, zarándi
ségéről a Bem ágyúi helyén emelt piskii hadparancsnokhoz azzal az üzenettel,
emlék beszól. Az osztrákok közül eleset- hogy általános kegyelmet kér népeinek s
leteszi a fegyvert. Csutak jelentésére Déváról Szászvárosig s ő Piskinél meg-
Kossuth Drágoss János belényesi oláh hallgatja föltételeit. Azonnal rendbe is
képviselőt, derék magyar hazafit küldte ki állította csapatát s az orosz vissza is húzó-
a béketárgyalásokra. Drágoss április végén dott. Bem azonban az úton is, a lezsnyeki
Debrecenbe ment Csutakkal együtt. Jan- táborban meggyőződött arról, hogy a ma-
kuval fegyverszünetet kötött addig, míg a gyar sereg utolsó maradványai is feloszló-
végleg megszövegezett békepontokkal visz- ban vannak. Stein helyett Bekét nevezte
szatér. A topánfalvi gyűlésen a fölkelők is ki vezérré, ő pedig, mivel az osztrákok
elfogadták a pontokat. A vezetők Abrud- már Dobráig nyomultak be Arad felől,
bányára vonultak a szerződés megszöve- Lezsnyekröl Boja-Birzen, Nagy-Muncselen,
gezése végett. S ekkor egy szerencsétlenül s az Erdőhátságon át Buszkabányára, onnan
és kelletlenül beavatkozó ember, Hatvani Törökországba menekült. A branyicskai
Imre, zarándi új parancsnok elrontotta a dol- szoros őrsége is megszökött; Beke 17-én
got. A Vulkánon át Abrudbányára vonul, a d. u. 6 órakor a csángó-telep táján letette
fegyverszünet megtörésével Jankuban gya- a fegyvert Lüders előtt. Bem és csekély
nút, az oláhokban elkeseredést támaszt. számú hűséges kísérete 18-án Mörül faluba
Azt hiszik, a kormány csak ámította őket. jut. Már előbb ért oda a Facsetről mene-
Visszahúzódnak a havasokba, majd Veres- külő Kmetty tábornok 12 társával. A falu
patakra, utóbb Abrudbányára törnek. Dü- népe elfogja őket s meg akarja égetni, de
hüket csak fokozta, hogy Dobra a harc- Bem csapata megérkezik, s így megmene-
ban elesett, Buteanut pedig, ki Brádon külnek. 21-én Frummer alezredes, ki Lá-
fogságban volt Vicziannal együtt, Hatvani zár Vilmos hadtestének egy töredékét ve-
fölakasztatta. Déva meghódolása után Forró zette Karánsebes felől Hátszegre, Hasdorf
ezredes, június elején Kemény Farkas orosz tábornoknak adja meg magát.
indult Déváról Brádon át a lázongók ellen. A lefegyverzett honvédek nagy részét
Nagy nehezen sikerül is a torlaszokon át- Déváról is, Hátszegről is Gyulafehérvárra
törniük, de a végleges leverést megaka- vitték . . .
dályozta az oroszok benyomulása. E szomorú események óta 60 év telt el.
Ami még ezután történt, az a szomorú A történelem igazat adott a magyarnak
befejezés egy-egy jelenete. és elégtételt az elvérzett honvédeknek.
A temesvári csatavesztés hírére Görgei Büszkén dobog szívünk, ha a piskii em-
aug. 13-án letette a fegyvert. Kossuth léknél megállunk; növekszik honszerel-
menekül. Bem mint Kossuthtól kinevezett münk, az egységes haza iránt való rajon-
fővezér Temesvárról Arad felé tart s Bad- gásunk, ha az elesett honvédek és elvér-
nán értesül a történtekről. Még most sem zett áldozatok utolsó sóhajától megszentelt
csügged. Bízik az erdélyi főseregben. Fa- téreken járunk. De mit éreznek oláh test-
csetről egy töredékcsapattal Dobrára jön. véreink, ha a Janku sírját beárnyékoló
Lüders orosz tábornok Szászsebesnél és cebei fára néznek? Hallják-e, értik-e azt,
Kenyérmezőn keményen megvervén Stein amit e fa lombjai a szerencsétlen álmo-
Miksát, őt már egész Lezsnyekig szorí- dozó tragikus sorsáról, az eszközül ki-
totta. Stein nem támaszkodhatott a dévai használt oláh nép szégyenletes szerepéről
várra sem, mert azt még aug. 14-én fel- s a várva-várt jutalom elmaradásáról su-
1
robbantotta az osztrákoktól átvett sánc- sognak ?. . .
káplár. Bem Lezsnyeken fogadta Lüders Ha megértenék I
követét s azt üzente neki, vonuljon vissza Balázs Béla.
Hunyadvármegyei Almanach: 1909. 7
Hunyadmegye középiskolái.
A középfokú oktatás szükségleteit me- deletében. Ugyanezen iratnak egy kifeje-
gyénk területén négy intézet látja el. Ezek zéséből azonban kivehetjük, hogy Déván
között három teljes középiskola van, ú. m.: már korábban is volt iskola, amelynek
a dévai állami főreáliskola, a petrozsényi mestere «régi szokás szerinti) «az váras-
állami főgimnázium, a szászvárosi állami- tul és plebánustúli) húzott jövedelmet.
lag segélyezett református Kún-kollégium. Geszthy Ferenc az ő végrendeletében
Csupán négyosztályú a brádi gör.-kel. ro- pontosan megállapítja az új iskola helyét
mán algimnázium. a templom és paplak közelében. Elrendeli
A hunyadmegyei középiskoláknak jel- továbbá, hogy azt kőből építsék meg és
lemző közös tulajdonságuk, hogy mind- hogy egy hosszabb helyisége legyen tan-
annyian a társadalom, illetve a magánosok terem, négy szobája legyen a tanulók la-
áldozatkészségéből emelkedtek. Az állami kása és egy kisebb ház az «oskola mestöri)
kezelésbe való átvétel egyrészüknél csak otthona. Bőkezűen gondoskodik azután az
idők multával, a föntartás terheinek nö- iskola fentartásáról és a tanító fizetéséről,
vekedtével következett be. Megvan tehát mert így az iskolába «inkább találhatni
immár minden megyei középiskolának a mind mestört s mind deákokat, és jó os-
maga viszontagságos történelmi múltja. kola lehet mindenkori).
Es míg megyénknek egyik középiskolája, Kétségtelen, hogy az itten leírt iskola
a szászvárosi, ősi hagyományokból meríti megfelelt az egykorú középiskolának. Ez
működésének szellemet, addig a hagyomá- az iskola még bentlakással is egybe volt
nyos szellem a többi intézetnél is fejlő- kötve. Elmondhatjuk tehát, hogy olyan
dőben van. intézet állott fenn hajdan Déván, amely
Megyénknek mind a négy középiskolája, a mostani internátussal egybekötött közép-
amellett, hogy egy-egy vidék kulturális iskolának feladatait teljesítette. Az viszont
szükségleteit elégíti ki, egyszersmind iránya, bizonyos, hogy ez a XVI. századbeli dévai
eszközei, szellemi és anyagi forrásainak középiskola a mai főreáliskolának előde,
természete szerint, különleges célokat is mert hiszeu Déva, mint megyei székhely,
iparkodik megvalósítani. Megyei közép- mindig fentartotta igényeit egy ilyen ma-
iskoláinknak megegyező és eltérő viszonyai gasabb fokú intézetre. így tehát Dévának
úgy domborodnak ki legvilágosabban, ha mostani középiskolája keletkezése szerint
egyenkint vesszük szemügyre multjukat és a történelem adatai értelmében, me-
es jelen állapotukat. gyénk legősibb középiskolája. Ősibb ere-
detű még a szászvárosinál is, amely csak
föltevés, nem pedig pozitív adatok szerint
1. A dévai állami főreáliskola.
keletkezett 1550—1570 között.
Hunyadmegye történetének világosan be- Míg azonban a szászvárosi középiskolád
szélő adatai legkorábbau a dévai közép- nál kezdettől fogva a mai napig fennáll az
iskolát emiitik. Ezt az iskolát Geszthy intézet munkájának folytonossága, a dévai
Ferenc erdélyi kapitány és dévai várnagy középiskola szép föllendülése után, külö-
alapította 1593 junius 11-én kelt végren- nösen a XVIII. századbeli elnemzetlenítő
kormánytörekvések csapásai alatt egyre kozások ós kérelmek után ismét teljesült
gyöngült s végül egy évszázadon át szü- Déva közönségének az az óhaja, hogy egy
netelt. középiskola újra kezdje meg a városban
működését.
A dévai középiskola virágzási koráról
keveset tudunk. Annyi bizonyos csupán, Pauler Tivadar közoktatásügyi miniszter
hogy a Geszthy Ferenc által alapított, többrendbeli intézkedései után, 1871 ok-
helyesebben kibővített iskola Bethlen Gábor tóber 4-én nyitotta meg ünnepélyesen
és I. Bákóczy György idejében mint re- Barcsay László főispán a dévai reáliskola
formátus gimnázium szerepel, amelynek működését. A munka a föloszlatott gyer-
diákjai és mestere számára később Apaffy gyószentmiklósi alreáliskolától iderendelt
Mihály fejedelem felesége, Bornemisza Katusik Nep. János igazgató, kegyesrendi
Anna, pénz-, búza-, bor-, hízott disznó- áldozópap vezetése alatt 23 növendékkel
és cipó-adományt rendelt.
A magyar nemzet ismételt szabadság-
harcai, főként pedig II. Rákóczi Ferenc
fölkelése azt a tervet érlelte meg Erdély
császári kormányában, hogy az ilyen moz-
galmakat főként a magyar értelmiség el-
nyomásával, háttérbe szorításával kell lehe-
tetlenné tenni. így tehát sorra kerültek a
reformátusok középiskolái, amelyek leg-
kiválóbb fejlesztői voltak a magyar mű-
veltségnek. A dévai református gimnáziu-
mot közjövedelmeinek elvonásával akarták
megsemmisíteni 1723-ban. Az iskola azon-
ban még így is fentartotta magát 1774-ig.
De mivel a javarészt protestáns hitű me-
gyei nemesség a gróf Kuún-család hathatós GÖLLNER KÁROLY,
dévai állami főreáliskolai igazgató.
támogatásával csupán csak egy intézetnek,
a szászvárosinak fentartását remélte ke- indult meg. Az igazgató mellett Yigh Fe-
resztülvihetőnek a kormánynak sokoldalú renc rendes tanár ideiglenes minőségben,
akadékoskodásai közepette, azért a dévai Téglás Gábor pedig mint helyettes tanár
református gimnáziumnak anyagi forrásai működött. A következő 1872—73-ik iskolai
lassan elapadtak. 1774 március 19-én az évben megnyílt a második osztály s ez
intézet adósságai címén végrehajtást ren- alkalommal Csonka Lajos helyettes tanár-
deltek el még gróf Bánffy Dénesnó, Bar- ral bővült ki a tanári testület.
csay Ágnes udvarára is azért, mert a ref. A dévai állami főreáliskola innét kezdve
iskola «abból az udvarból szakadott volna évről-évre egy-egy osztállyal bővült, míg-
ki valahai). Balia Sámuel, a ref. hitközség nem teljessé lett az intézet. Az osztályok
akkori gondnoka, egy negyedév múlva számának szaporodása azonban még ez-
kieszközölte ugyan az iskola újból való után sem szűnt meg, mert csakhamar
megnyitását, de az a korábbi bezárás miatt szükségessé vált az osztályok párhuzamo-
annyira elnéptelenedett, hogy többé nem sítása is. Az 1907—908 ik iskolai évben
volt életképes. az osztályok száma 11 volt, a beírt ta-
Száz évi szünet, majd hosszas tanács- nulóké pedig 418.
A főreáliskola és a vele kapcsolatos A dévai állami főreáliskola tanári ka-
internátus ily nagymérvű fejlesztésében rának tagjai az 1908—909-ik iskolai év
kiváló érdemet szerzett Téglás Gábor, aki elején a következők:
mint igazgató, 1883-tól 20 évig állott az 1. Kiérdemültek: Katusik Nep. János,
intézet élén. 1903-tól kezdve az ő hiva- Téglás Gábor, Csonka Lajos, Ferenczy
tali utóda, Göllner Károly idejében a ko- Gyula, Hajduczky József.
rábbi fejlődés még nagyobb mérveket öltött, 2. Működő tanárok: L. a címtárban.
úgy hogy az intézet ma az ország vidéki
főreáliskolái sorában a legelsők között áll. 2. A petrozsényi állami főgimnázium.
Az intézetet megyei és hazai származású
ifjak nemzetiségi és valláskülönbség nélkül Petrozsény és a zsilvölgyi bányavidék
látogatják. Az 1907—908-ik iskolai év kulturális szükségletei egyre emelkedtek,
adatai szerint a vizsgázott tanulók közül amióta ott a nagyobb mérvű bányaüzem
dévai 122, egyéb hunyadmegyei 177, a megindult. Ez a szükség olyan égető volt,
megyén kívüli 83. Vallás szerint: róm ii hogy 1886-ban egy németnyelvű magán-
kath. 124, gör.-kath. 10, gör.-kel. 71, ág. ev. gimnázium megnyitása is kedvező fogad-
15, református 76, unitárius 4, izraelita tatásra talált. Ez az intézet azonban há-
82. A tanulók közül anyanyelvre nézve rom évi működés után megszűnt.
magyar 313, német 10, román 58. Min- Ettől kezdve öt éven át középiskola
den tárgyból jeles volt 22 (5-7%), egy nélkül szűkölködött Petrozsény, mígnem
tárgyból bukott 48 (127%), két tárgyból az 1894-ben megalakult gimnáziumi bi-
46 (12%). zottság Wéber Béla hunyadmegyei főesperes
Az intézetben előadott rendkívüli tár- elnöklete alatt ugyanezen óv szeptemberé-
gyak és tanfolyamok a következők: Könyv- ben megnyitotta a petrozsényi gimnázium
vitel, latin nyelv, román nyelv, gyorsírás, első osztályát. A beiratkozott 32 tanulót
egészségtan, ének és zene, műfaragás, ví- Tornyai Ferenc tanár oktatta. A vizsgá-
vás, mintázás. Az intézeti tandíj egy évre latok az iskolai év végével dr. Badics
36 korona, a beiratási díj járulékaival Ferenc miniszteri kiküldött jelenlétében
együtt 12 korona. Az internátus díja évi folytak le. Ettől kezdve a petrozsényi
600 korona; a 400, 300 és 200 koronás gimnázium osztályainak száma egyre sza-
kedvezményes helyek csak üresedés ese- porodott, úgy hogy végül a folyó 1908/9.
tén és elsősorban hunyadmegyei illetőségű iskolai évben megnyílt a VIII. osztály
ifjakkal tölthetők be. Az internátusi nö- is. Ebben az évben ment át az intézet
vendékek száma 50—60 között váltakozik. teljesen állami kezelésbe, miután Petro-
Húsz szegény ós jó tanuló évi 40 koro- zsény nagyközség a főgimnázium számára
náért ebédet kap a tápintózetben. Az in- már az intézet fennállásának negyedik
tézetnél adományozásra kerülő külső és évében igénybevette az állami segélyezést,
belső alapítványok évi kamatja legutóbb A petrozsényi állami főgimnázium első.
4975 koronát tett ki, ami körülbelül száz- igazgatója Tamásovich Timót szent fe-
ezer korona tőkének felel meg. Ehhez járul rencrendi áldozópap, középiskolai tanár
a rendkívüli pénzsegély és könyvjutalma- volt. Hivatali utódai közül legtöbbet fára-
zás. 183 tanulónak elengedett tandíja 5544 dott az intézet fejlesztése körül Priváry
koronát tett ki. Az intézet fölszerelése a Géza, a főgimnázium jelenlegi igazgatója,
követelményeknek megfelel és folyton gya- aki ezen minőségben 1900 óta áll az in-
rapodik. tézet ólén.
A főgimnázium fejlődése olyan rohamos legjobban testesült meg a megyei magyar-
volt, hogy rövid 14 évi fennállása elle- ságnak művelődésre való törekvése.
nére az intézet a mult 1907—908-ik Az intézet eredete a múltak homályába
iskolai évben 314 beírt tanulóval a me- vész. De mivel az intézet mindjárt törté-
gyei középiskolák között népességre nézve netének kezdetén erős protestáns irányával
a második helyre emelkedett. tűnik föl, eléggé indokolt az a föltevés,
Az 1907—908-ik iskolai év adatai sze- hogy alapítója is Szászváros reformátora,
rint a főgimnázium vizsgálatot tett nö- Károli Sebestyén, szászvárosi első pap, a
vendékei között petrozsényi volt 108, korábbi gyulafehérvári kanonok lehetett.
egyéb hunyadmegyei 138, Hunyad me- Szászváros reformációja pedig 1550—1570
gyén kívüli 4G. Az intézet erős fejlő- között ment végbe.
dését mutatja az, hogy alsó osztályai túl-
népesek.
Első osztályába 59, a másodikba 51, a
harmadikba 51, a negyedikbe 42 tanuló
iratkozott be. A tanulók anyanyelv szerint
a következőképpen oszlottak meg: magyar
181, német 27, román 83, olasz 1 ; vallás
szerint volt: róm. kath. 115, gör.-kath.
23, gör.-kel. 63, ág. ev. 15, református
29, unitárius 1, . izraelita 46. Előmenetel
szerint jeles osztályzatú volt 12 (4-1%),
egy tárgyból bukott 22 (7'5%), két vagy
több tárgyból 46 (157%). A tandíj az
államosításig évi 72 korona volt, a beira-
tási díj a nyugdíjalappal és egyéb járulé-
kaival együtt 18 kor. 40 fii. Az intézettel
kapcsolatos internátus havi ellátási díja
50 kor. (Az intézet tanári testületének PRIVARY GÉZA,
a p e t r o z s é n y i állami főgimnázium igazgatója.
névsorát 1. a címtárban!)
A szászvárosi kollégium eleinte csak
3. A szászvárosi államilag segélyezett egy kisebb népiskola volt, amely a papok
ref. Kún-kollégium. vezetése alatt főként a vallásujítás céljait
szolgálta. Ebben az időben az intézet még
A szászvárosi ref. Kún-kollégium me- kizárólag a református hitközség tulaj-
gyénknek történelmi hagyományokban leg- dona volt. Később azonban számos ok
gazdagabb középiskolája. Évszázadokon át összetalálkozása következtében a kezdet-
igazi menedéke volt e megyében a ma- leges iskola erőteljes fejlődésnek indult.
gyar nemzeti eszmének és tűzhelye a ma- Fejlődésének kedvezett az a körülmény
gyar művelődésnek. Ezt a kiváló hivatást is, hogy megyénk határain belül Szász-
azért teljesíthette a szászvárosi kollégium, város egészen a legújabb korig az egyet-
mert dacolni tudott az idők viharaival. len igazi város volt s ezért is nevezték
Benne összes megyei intézményeink kö- «város»-nak. Mivel pedig a szászok föld-
zött legjobban tükröződött vissza fajunk- jének egy része volt, azért a város a
nak szilárd ellenálló képessége, benne megye hatósága alól is ki volt véve és
mint zárt területben, önállóbban fejlőd- zetben laktak, csak a gazdagabbak lak
hettek benne a teljesen független intéz- hattak kívül.
mények. Ehhez járultak az akkori nehéz II. Rákóczy György Apácai Csere János
közlekedési viszonyok, a XVII. század ele- javaslatára a középiskolák osztályainak
jén meginduló nemzetellenes kormány- számát hatra, illetve nyolcra emelte. Ez
törekvések, amelyek együttvéve azt ered- időben a főtantárgy a latin volt, görögöt
ményezték, hogy a megyei nemesség a csak a togátusok tanultak. A héber nyel-
szászvárosi iskola fejlesztésére fordította vet kiküszöbölték, a német nyelv behoza-
minden erejét, oda, mint legjobban meg- talát pedig más intézetek sikertelen kísér-
közelíthetőbe, küldötte gyermekeit. letei után be sem hozták. A felsőbb
Az intézetnek első végleges otthont osztályokban tanítani kezdték a pszikoló-
I. Rákóczy György adott. Ez egy eme- giát, logikát, metafizikát, történelmet, al-
gebrát és mértant is.
Az intézet vezetői a rektorok voltak,
akiknek neveit csak 1669-től, Gidófalvi E.
Dániel óta ismerjük. Innét kezdve 1838-ig
46 rektora volt a kollégiumnak. 1838-ban
az egyházfőtanács Molnár Józsefet, a kol-
légium igazgató-tanárává választotta. Az
ő utóda 1858-tól 1870-ig Szabó György
volt, akit Dané István, majd Dósa Dénes
követett. Az intézet jelenlegi feje: a
széles tudású, kiváló tapintatú s rend-
kívüli tevékenységű Simon Ferenc igaz-
gató-tanár. Az ő páratlan ügyessége és
kitartása következtében a jövő évben új,
modern palotába költözik a gimnázium.
Ez a nevezetes mozzanat az intézet életé-
SIMON FERENC, ben a Simon igazgató nevéhez fog fűződni.
szászvárosi ref. főgimnázium igazgatója.
A hagyományokban gazdag intézetnek
a tudományok ápolásán kívül az volt a
letes épület volt, amelynek helyébe csak feladata, hogy a nemzeti eszmét a felülről
1863-ban került Kún Kocsárd költségén jövő nyomás ellen védje, most pedig abban
egy új épület. csúcsosodik ki nemzeti hivatása, hogy a
Az iskola szervezete megegyezett a magyarságnak védőbástyája legyen a nem-
gyulafehérvári, majd az enyedi főintéze- zetiségi törekvések közepette.
tek alsó osztályainak szervezetével. Az Ennek a feladatnak az intézet dereka-
alsóbb osztályokban az elemi ismereteket, san meg is felel. Az 1907—908-iki iskolai
a grammatikát, a syntaxist, retorikát és óv adatai szerint, az intézet 312 beírt
poétikát tanították. Ezek végeztével a tanulója közül az év végén volt 197 ma-
tanuló rigorozumot (szigorlat) állott ki, gyar, 28 német, 59 román és 1 szláv.
amely után aláírta az iskola törvényeit és Vallás szerint: református 118, ág. ev.
togátussá lépett elő. Ezek közül a kiválób- 21, róm. kath. 54, gör.-kath. 13, gör.-kel.
bak előkészítették az alsóbb osztályúakat 52, unitárius 2, izraelita 25. Közülük 91
és felügyeltek reájuk. A tanulók az inté- szászvárosi, 109 hunyadmegyei, 85 más
megyebeli. Előmenetel szerint 19 növen- intézet eszközeinek, főként anyagi erőinek
dék volt jelesrendű, egy tárgyból bukott fogyatékossága ellenére is, eredményesen
28 tanuló, két vagy több tárgyból 38 ta- közelíti meg. Ezt bizonyítja az, hogy az
nuló. A tandíj 63 korona, a beiratási díj intézet fennállásának 25-ik évében az ott
és járuléka 20—30 korona között válta- oktatást nyert tanulók létszáma meghaladta
kozik, aszerint, hogy künnlakó vagy benn- a kétezret. Mind a négy gimnáziumi osz-
lakó-e a növendék. A konviktus-díj a tel- tály tanulóinak száma eleinte 80—100
jes kosztért egy évre 220 korona. Az között váltakozott. Ez a szám 1905 óta
intézeti összes jutalmak, ösztöndíjak és meghaladja a 120—130 át. Az 1907/8-iki
segélyek évenkint kiosztásra kerülő összege iskolai évben a gimnáziumba beiratkozott
a főgimnáziumban 12,379 korona. A kon- tanulók száma 176-ra emelkedett. A ma-
viktusi növendékek száma az óv elején gyar nyelv tanítása mind a négy osztály-
144, az óv végén 135 volt. Az intézet
tanári testületének tagjai a következők:
Kiérdemültek: Dósa Dénes, Sándor Já-
nos, Vitos Lajos, Deák Gerő.
Működő tanárok: L. a címjegyzékben.

4. A brádi gör.-kel. román gimnázium.


A régi Zaránd megye görög-keleti hitű
lakossága több évtizeden át tartó szervez-
kedés és gyűjtés után az 1869—70-iki
iskolai évben megvalósította a brádi al-
gimnáziumot. Az intézet mindjárt az I.
és II. osztállyal indult meg. A következő
három év alatt megnyílt a III., IV. ós V.
osztály is. Ez utóbbi azonban egy évi
fennállás után megszűnt. Báró Saguna a i SPÁR JÓZSEF,
András nagyszebeni gör.-kel. püspöknek az algyógyi földmíves-iskola igazgatója.

1864-ben a m. kir. helytartó-tanácshoz


intézett kétrendbeli kérelme szerint a brádi ban heti 14 órában történik; ugyanennyi
gimnázium felállítása a zarándmegyei nép- óra jut a román nyelvre is.
művelődés előmozdítása végett föltótlenül A gimnázium vezetésében a következő
szükséges volt. Az alapításra szükséges testületek vesznek részt: 1. A gimnáziumi
60.000 forint már ekkor egybegyűlt. A to- nagygyűlés, amelynek 72 tagja a brádi
vábbi fejlődést a hívek, különösen pedig és halmágyi esperessógek azon 92 papja
a brád vidéki esperessógek papjainak ál- közül kerül ki, akik együtt mint a gim-
dozatkészsége biztosította. názium tulajdonosai szerepelnek. Ez a
A brádi algimnázium kezdettől fogva testület évenként május 21-én tartja ren-
megtartotta görög-keleti felekezeti jellegét. des közgyűlését. 2. Az iskola adminisztrá-
Az intézetben az előadás nyelve a román. cióját a 12 tagú gimnáziumi bizottság
A brádi algimnázium célja tehát a román intézi, melynek tagjai a nagygyűlésből
műveltség ápolása és fejlesztése, a román kerülnek ki. 3. Az anyagi ügyeket a négy-
nemzetiségű ifjak képzése. Ezt a célt az tagú felügyelő-bizottság ellenőrzi. 4. Köz-
vetlenül intézi a gimnázium ügyeit az 14. A brádi és halmágyi esperességek
intézet vezetősége, amelyet a gimnázium területéről származó román nemzetiségű
igazgatója irányít. tanulók évi tandíja 16 korona s egyéb szár-
Az 1907—908 ik iskolai év adatai sze- mazásúaké ós a nem románoké évi 24
rint a vizsgát tett 164 tanuló közül brádi korona. A beiratási díj és járulékai 14
illetőségű volt 13, hunyadmegyei 81, a koronát tesznek ki. A gimnáziumi alap
megyén kívüli 70; vallás szerint: görög- bevételei 1905-ben 29,362 koronát, kiadásai
keleti 156, görög kath. 5, róm. kath. 30; pedig 29,330 koronát tettek ki.
nemzetiség szerint: román 161, német 2, (A gimnázium tanári testületének név-
olasz 1 tanuló. Jelesrendű volt közülük sora a címtárban.)
20, egy tárgyból bukott 18, több tárgyból Balkányi Ernő.

A pók.
Gerendiék virágos kertjén már végig szeretni akart. Ábrándozó szeme meg-
suhant az ősz. A fák levelei aranysárgán akadt a szőlő sárga levelein: egy hatal-
hulldogálnak alá, összesöpri őket egy ba- mas keresztes pók szőtte hálóját. Gyor-
rátságtalan őszi szellő s tölcsért formálva san dolgozott a kicsi undok; már bevé-
áthordja az udvarra. A gruppok is sivá- gezte az átlókat, most a keresztszálakhoz
rak már; csak elvétve üti fel fejét egy-egy fogott. Bevégzi azt is mindjárt.
elkésett, nyomorék virág. A lugas még Hopp! A félig kész hálóba zümmögő
telis-tele érett szőlővel; holnap tartanak légy került. Villámgyorsan rácsap a pot-
házi szüretet. rohos tőrvető. Zümmög még a légy, de
Hanem a madárcsicsergés még hangossá nem soká bírja: hamarosan szürke pólyá-
teszi a pusztuló kertet. Alice, Gerendiék ban rugdalózik. A nagyhasú szörny pedig
egyetlen lánya elmélázva ül a lugas mé- beléereszti szívóit foglya testébe és mo-
lyében. Valakit vár . . . Még csak tizen- hón szíjjá annak életét . . .
hat éves; ós ilyen korban oly szomorú Alice összerázkódott. Brr! Be csúnya
valami a haldokló természet. Később már dolog ez. Aztán visszazökken megint az
elfoglalja az embert a mindennapi gond, álmok világába.
nem ér rá érzékenykedni. Legfeljebb ötven Pedig már esteledik. A kavicsos út szá-
év multán, mikor a hófehér haj örökösen raz levelei megzördülnek. Valaki jön. Váj-
az őszre, a hervadásra emlékezteti az jon ki lehet az? Talán a mesebeli her-
embert. ceg?
Oly bántó ez a csendes haldoklás! Pe- — Jó estét, kezeit csókolom!
dig a fiatal lány alig tud betelni az élet- — Ah! Ön az káplán úr? — lepődött
tel ; éj nélküli napokat, tél nélküli esz- meg a leányka — hogy kerül ide?
tendőket szeretne átélni. Hiszen oly rövid — Bizony, csak az unalom hajtott erre.
az élet . . . Még tavasszal csak valami Pikétezni jöttem papájához, de ő künn
megnevezhetetlen sejtés fogta el. Nem jár a nyulak után. Itt akartam bevárni.
tudta mi az. Mire őszre hajlott az idő, Nem is sejtettem, hogy itt találom önt.
elhervadt a nyíló virág, rájött: élni, élni, — Hát akkor tessék üljön mellém és
beszélgessük el az időt. Mit szól ehhez a renda tiltakozóan suhant meg, de ki hal-
szomorú őszhöz? Nem bántja magát ez a lotta azt most! Mikor csapkod a szív
néma kimúlás? szirtjein az indulatok hulláma. Ki hallja
— Nem, kisasszony! Mért bántana? azt a szerény susogást ebben a viharban! ?
Optikai csalódás az egész. Az ember sok És a lány lelke megérezte a női lélek
mindennel így van. Téves benyomásoknak finom érzékeivel ezt a dúló vihart. Ott
enged utat lelki világába és ezzel meg- fenn csapongott képzelete a magasban.
bolygatja a belső egyensúlyt. Lássa, a Maga mellett érezte azt a mesebeli her-
halál se oly borzasztó valami. Hiszen az ceget, kiről annyit álmodott puha párnái
egy új élet kapuját jelenti, melyen belül között. Mit törődött ő a reverendával!
a szabad lélek él, menten a test bajaitól, Hisz az a herceg ! Eljött! Itt van mellette
hibáitól . . . és beszól hozzá!
— De hisz ez mind oly szomorú kö- — Ne bántsa Alice az ősz. Ne mondja
rülöttünk — szólt közbe a lány. azt, hogy a természet pusztulása közben
— Dehogy! Lássa, az a hajára hullott hiába keresi azt az ismeretlen valamit.
sárga levél bevégezte hivatását, de ahon- Lássa — folytatta zavarodottan — maga
nan az levált, ott már új csira rejtőzik. olyas valamit keres, ami csak maga előtt
Ne a pusztulást nézze, hanem a mögötte ismeretlen. Előttem nem. Én jártam utain.
mutatkozó új életet. Hiszen nem halál ez, Bózsákon jártam, virágillat volt az éltető
csak álom. A természet álma, hogy az- levegőm. És nem egyedül voltam.
alatt új erőre kapjon. Lássa — folytatta — Megfogta a leány kezét. Az ott hagyta.
ilyen az ember szenvedélye is. Néha azt — Oly szép volt minden. És most, ami-
hisszük, kialszik, pedig később annál na- kor hervad minden, magára nézek és újra
gyobb erővel tör elö. él bennem mindaz a szép emlék. Nem is
- — Szenvedély — susogta a leányka; emlék az — szólt remegve — hisz maga .. .
lehet, hogy igaza van. Körülöttem oly csen- Te vagy az ón arany-szőke mindenem...
des, méla minden és lelkem oly szomorú- Te jöttél el hozzám a konviktusi sivár éj-
ság tölti el. Hiszen telve az vágyakozás- szakákon, kísérteni álmomban, visszahívni
sal valami ismeretlen érzés után. És azt a világ zajába.
hiszem, ebben a pusztulásban sohase ta- Átkarolta a leányt, forrón, szenvedélye-
lálom fel . . . sen. És a fiatal pap oda rejté fejét a ká-
A lányka szomorú arca szinte átszelle- bító, puha szűzi kebelre.
mült, míg ezeket mondotta. És ott, a re- Önfeledten fonódtak össze. Szeretlek . . .
verenda alatt is megmozdult a szív. Ifjú- Susogták mind a ketten.
kori szerelem, bohó emlékek, lemondás, Aztán mély csend borult a lugasra.
mind-mind feltámadtak a multak temetőjé- Csak egy pillanatra hallatszott valami.
ből. Bizony, ilyen az emberi szenvedély... Egy éji pille most akadt a pók hálójába.
Elfelejtkezett a jelenről, el a reverendáról, Még zümmögött, még küszködött a hatal-
a fogadalomról. Az est sötétje megelevene- mas ellenséggel, aztán semmi se zavarta
dett előtte. Felbukkant a homályból az az többé a csendet.
elfeledtnck hitt aranyszőke fejecske, ott *
rajzott emlékében az első találkozás, az Másnap újja találkoztak. Kijózanodva
első csók emléke a diákszerelem ezer apró mind a ketten. Ma még szomorúbban hul-
boldogságával. lottak a sárga levelek, még keservesebb
Közelébb húzódott a leányhoz. A reve- nótát fütyült az őszi szél. A lány össze-
rázkódott, mikor a pap reverendájára pil- bámulva nézett az előtte álló alakra. For-
lantott, az pedig égő páncélnak érezte gott vele a világ, szédülve rúgta ki maga
testén ezt a ruhadarabot. alól a széket.
Még cBak nem is köszöntek egymásnak. — Hát idáig jutott! Oh én nyomorult!
Elfordultak, ment mindegyik a maga út- Azzal odament a nőhöz és kezet csó-
jára. kolt neki. Tovább nem bírta, kirohant a
De találkoztak még egyszer az életben. teremből.
Kiss Pál, a hajdani káplán levetette a Tisztviselőtársai elnézően mosolyogtak a
szent ruhát. A lányt kiverték az utczára «bolond papon», a kézcsókkal megtisztelt
Gerendiék. Egy hét múlva meghalt az nő meg nem tudta mire vélni a dolgot.
apja, az anyja se váratott soká magára. Azon tűnődött, ki lehet ez a szentimen-
Nem tudták elviselni a szégyent. tális tisztviselő.
A hajdani káplán ott ül hivatalában a De a kirohant ember nem jött vissza.
fővárosi rendőrségen. Csúf osztályhoz osz- Künn, a folyosó hideg üvegablakához szo-
tották be. Ott foglalkoznak azokkal a nők- rította fejét, úgy keresett enyhülést. Bent
kel, kik pénzért árulják a csókot, szerel- az asszony sokáig várt, végre mások intéz-
met. Eleinte érdekelte őt ez a foglalkozás, ték el kérelmét.
később beléfásult. Már fel sem tekintett Kifelé menet megkérdezte az egyik tiszt-
a jelentkezőre. Egykedvűen nyúlt a kitöl- viselő, micsoda köze van néki ahhoz a
tendő blanketta után, úgy kérdezte az kollégához ?
előtte álló festett ajkú, cinóberes arcú Vállat vont. — Tudja az Isten! Vala-
cifra dámát: melyik szeretőm lesz, aki még most is bo-
i
londul utánam.
— Mi a neve ? És kacagva tette be az ajtót.
— Gerendi Alice! Dr. Tassy László.
A flegmatikus tisztviselő felkapta fejét,

A Hunyadmegyei Nőegylet.
Aki ismeri az ország s különösen vár- nem várhatván segítséget — e mulasztá-
megyénk állapotát az alkotmányos éra sokat csakis társadalmi úton pótolhatja.
kezdetén, a 60-as években, tudni fogja, Nemes fölbuzdulás vett erőt a lelkeken,
hogy kultura tekintetében — különösen a mikor 1871-ben verőfényes szép tavaszi
nők neveléséről mostohán gondoskodott az napon tömörültek Déva város hölgyei,
állam. Sok előkelő családnak megvolt a hogy a leányok nevelését megbeszéljék.
maga házi nevelése; de a leányok köz- A multak emlékének szárnyain vissza-
neveléséről senki sem gondoskodott. Szá- térve, látom e kitűnő hölgyek között a
zadok mulasztásai meredeztek elénk s legkitűnőbbet: a nagyműveltségű es finom
midőn a nők oktatását kezdték szorgal- lelkületű úriasszonyt, Barcsay Lászlóné
mazni, kitért az állam, ki a megye, ki a báró Buckenthal Antóniát, amint az ő
városok, községek. gyöngéd, tapintatos modorával mindenkit
Nemes Hunyad vármegye lelkes közön- elbűvöl, mindenkit zászlója alá von. Lá-
sége csakhamar belátta, hogy — az államtól tom, mily lázasan dolgozik, mily gondos
utánjárással és szeretettel alakítja meg az lők, hogy már 1875-ben a nőegyesület
első "Hunyadmegyei Nőegyesület»-et; mily hat osztályúvá bővítette ki iskoláját. Pár
körültekintéssel osztogatja intézkedéseit, évi szorgos munka közepette észre sem
mily nagy nehézséggel tartja össze a vele vette, hogy az egyesület ragyogó ege fö-
dolgozó munkás sereget; mily kitartással lött tornyosulnak a fellegek. A nagyközön-
munkálkodik annak irányításában; meny- ség lelkes felbuzdulása megcsappant; a
nyit kell küzdeni az emberek hiúságával tagsági díjak gyéren folytak be s mikor a
és érzékenységével, csakhogy a nemes hátralékok behajtása elhatároztatott, sokan
célt, a leányok nevelését bevezethesse vá- zokon vették az intézkedést és kiléptek az
rosunkba. egyesület kötelékéből. Az egyesület fényes
Lelkes agitációja nem maradt hatás keletkezésének példáján felbuzdulva, más

A HUNYADMEGYEI NŐEGYLET LEÁNYÁRVAHÁZA.

nélkül; megmozdult a társadalom s oly humanisztikus egyesületek keletkeztek, me-


nagy lelkesedéssel karolta föl az eszmét, lyek a közönségnek ezideig egyedül élve-
hogy rövid időn belül 8000 frt alapítványi zett jótékonyságát nagyrészben magukhoz
tőke íratott alá, 79 tag iratkozott be ren- terelték; az egyesület vagyoni egyensúlya
des tagul és rövid egy év alatt 715 frt is megingott; mindezek siettették az egye-
rendkívüli adomány és pártoló tagsági díj sületet az örvény felé. 1885-ben az igaz-
folyt be az egyesület pénztárába s 1871 gató-választmány belátta, hogy a minden
december havában megnyílt a «nőegyleti odalról előtörő közönnyel megküzdeni
elemi iskolai) négy osztálya 62 tanulóval. nem tud; másfelől a leánynevelés is az
Az akkori viszonyok szerint nem tarta- egész országban nagyobb lendületet nyer-
tott soknak az évi 20 frt tandij s Déva vén, megnyugvással vette tudomásul, hogy
város egyetlen iskoláját — ahol a leányok Déva város közönségének az iskola álla-
kitűnő nevelésben és oktatásban részesül- mosítása érdekében 100 aláírással beter-
tek — oly tömegesen keresték föl a szü- jesztett kérvénye a vallás- és közoktatás-
ügyi minisztertől kedvezően fogadtatott; jainak sorába lépett. Példáját mások is
elhatározta tehát, hogy iskoláját átadja követték. S miként a lenyugvó nap arany
az államnak. sugarai vissza meg visszaragyognak, mi-
Az 1885. iskolaév utolsó záróünnepélyén előtt végleg elmerülnének, azonképpen a
a választmány zokogva állotta körül azt Hunyadmegyei Nőegylet eszméje is vissza
a kedves bölcsőt, melyben — 14 évvel meg visszatért a szivekbe s csak kedvező
azelőtt — a nemes eszme megszületett, alkalomra várt, hogy újra teljes fényében
hogy elbúcsúzzék büszkeségétől, legszebb pompázzék és hódítson. A kedvező alka-
társadalmi alkotásától, a «Hunyadmegyei lom megjött és testet öltött Szentkereszty
Nőegylettőln. Verőfényes, szép napon szü- báróné, szül. Kornis Clementina grófnő
letett és egy verőfényes, szép napon der- személyében, aki az 1893. évi közgyűlé-
medt mély álomba. Maga az egyesület sen egyhangú felkiáltással elnökké válasz-
fenkölt gondolkozású elnöke is — a jósá- tatott. Alelnökök lettek: Barcsay Béláné
gos nagyasszony, kinek emlékezetét a és Sólyom Fekete Ferencné úrnők. A vá-
Hunyadmegyei Nőegylet áldóan fentartja lasztmány Déva város előkelő, telkes höl-
időtlen időkig — azon tudatban hajtotta gyeiből alakult.
fejét örök álomra, hogy a kiváló lelkese- A közgyűlés egyhangúlag határozott a
déssel megteremtett és féltő gonddal ápolt fölött, hogy a hunyadmegyei árva gyer-
egyesület, mely 15 éven át volt összekötő mekek felkarolása, nevelésük, gondozásuk
kapcsa a hunyadmegyei társadalomnak, és megmentésük végett «árvaházat» ala-
visszamerült a hétköznapi életbe, ahol a pít. S amitől a legtekintélyesebb férfiak
küzdelem hatalmas hullámai összecsapnak visszarettentek, azt Szentkereszty báróné
fölötte. energikusan diadalra vitte s ragyogó pél-
Az egyesület működése tehát megszűnt; dáját adta nagy alkotóképességének. Fér-
gyűléseket nem tartott, tagokat nem gyűj- fiak csak pótadókkal tudnak intézményeket
tött, de az állam által kezelt házának létesíteni, ő a szeretet diadalmas eszmé-
jövedelméből, mely évenkint 250 frtot jö- jével, önkéntes adakozásokkal, folytonos
vedelmezett, törlesztette adósságait és gyűjtésekkel, a társadalmi erők tömöríté-
1894-ben már 1400 frt készpénzzel ren- sével új életre hívta rég elsiratott egye-
delkezett. Az ügyvivő alelnök, néhai Po- sületünket. Hogy gyűjtötte össze a trón
gány Ádámné, már 1892-ben rendkívüli zsámolyától le az egyszerű munkásemberig
közgyűlést hívott össze, hogy az egyesület az egyesületnek sok ezerre rúgó alap-
alapszabályainak 44. §-a értelmében, meg- vagyonát! S milyen rajongással tett-vett,
mentett vagyonkájából egy Déván létesí- agitált! Akiket nemes intencióinak meg-
tendő árvaház ügyében tanácskozzék; de nyert, a tisztviselők tudják csak, mily so-
oly kevés egyleti tag jelent meg, hogy a kat kellett e nemes úriasszonynak fáradnia,
gyűlés érdemleges határozat nélkül széjjel- hogy kedvenc eszméjét, a dévai «leány-
oszlott s most már senki sem kételkedett árvaházatn megalapítsa. A diadalmasan
afölött, hogy a sülyedő hajót megmen- lobogó zászló alá csoportosult Hunyad
teni nem lehet. vármegye és Déva város színe-java.
1893-ban azonban váratlan fordulat tör- Az 1893—1896-ig terjedő évek szorgal-
tént. Szentkereszty báró főispán neje, a mas munkában teltek; hiszen egy már
szívjóságáról ismert úriasszony, azzal lepte megszűnt intézménynek rekonstrukciójáról
meg az egyesület vezetőségét, hogy a volt szó! Meg kellett küzdeni az egyletet
«Hunyadmegyei Nőegyesület» alapító tag- lesújtó közönnyel, kétkedéssel; igyekez-
nünk kellett a nagyközönség áldozatkész- sének; a gazdag, hogy adományaival, a
ségét újból meghódítani; új, tántorítha- szegény, hogy filléreivel, részvétével és
tatlan bizalmat kellett működésünk iránt szeretetével, a korosabb, hogy tapasztala-
ébreszteni, ügyelnünk kellett, hogy az tával, a fiatal, hogy utánjárásával legyen
esetlegesen beállható újabb közöny miatt segítségére. 1896-ban nyitottuk meg árva-
az árvák ügye ne szenvedjen, nemcsak, házunkat három árvával. A mult évben,
hanem, hogy annak szolgálatára évről- tehát tíz év után az árvák létszáma 14—15
évre erősbödjék az egyesület. között váltakozott; ezen tíz év alatt az
1895-ben az alapszabályok népes gyűlés egyesület 31 árva gyermeket gondozott,
keretében tárgyaltatván, megállapodás tör- ezekből meghalt 2, kibocsátott az egyesü-
tént aziránt, hogy egy szűkebbkörű bi- let 15-öt és jelenleg 14 gyermek van árva-
zottság Réthy Lajop, Szőllősy Lajos és házunkban.
Szőts Sándor urakból a vármegye «véd- Az egyesület vagyoni gyarapodása —
nökségét» szorgalmazzák. Nemes Hunyad amint láttuk — oly szépen megindult,
vármegye — élén Szentkereszty főispán hogy 1894-ben 80.000 kor. tőkének biztos
és Hollaky Artúr alispánnal — fölemelő jövedelme fölött rendelkeztünk. Össze-
melegséggel fogadta a küldöttséget és el- hasonlításul és némi tájékozás végett kö-
határozta, hogy az egyesületet minden zöljük a mult évi eredményeket:
rendelkezésére álló módon támogatni fogja Az egyesület vagyona, ingatlant is pénz-
s ebből kifolyólag a vármegyei egyesített értékben véve, 82.300 kor. Ezzel szemben
szegényalap mindenkori évi jövedelmének teher volt 6800 kor. Tiszta vagyon 75.500
felerészét, amely már 1895-ben 1201 frt kor.; ez összegben az árvaház épülete
és 58 krt tett ki, az árvaház céljaira ado- 40.000 kor. értékkel szerepel.
mányozza. Ugyancsak a vármegyei kép-
viseleti közgyűlés átadta az egyesületnek 1907-ben az árvák élelmezése 1800 kor.
örök haszonélvezetbe, majd örök tulajdo- ruházatuk 400 «
nába Déván, a Bethlen-utcában levő, az- gyógyszerek 100 «
előtt megyei közkórház céljára használt iskolai kiadás 60 «
házát. Továbbá Petrozsény nagyközség és fűtés, világítás 340 „
a muszári aranybánya részvénytársaság
összesen 2700 kori
Brádon, az egylet örök alapítói lettek
2500—2500 frttal. A Réthy Lajos kir.
Eszerint átlag egy árvára mintegy 200
tanácsos, tanfelügyelő 25 évi szolgálati korona kiadás esik.
jubileuma alkalmából a nevére tett 750
Az egyesület kedvező vagyoni állapotá-
frt alapítványi összeg szintén e nemes
nak kialakulásában elismeréssel kell adóz-
célú egyesületnek jutott, azzal a föltétel-
nom a többi lelkes tisztviselők mellett
lel, hogy kamatai mindaddig a tőkéhez
Rettegi Gyárfás dévai kir. adópénztáros-
csatolandók, mígnem 2500 frtra felszapo-
nak, aki mint az egyesület pénztárosa,
rodik, amikor is mint «Réthy Lajos örök-
több éven át ritka szakértelemmel és jó-
alapítványa címen és jövedelmére árvát
indulatú odaadással buzgólkodott az egye-
fog fölvenni. Községek, társulatok és ma-
sület anyagi erejének fejlesztése és gyara-
gánosok számosan és lelkesen adakoztak
pítása körül. Méltó utóda ebben a fárasztó
és jöttek az egyesület támogatására. Mel-
munkában Göllner Károly kir. főreáliskolai
lette állott a főrangú nő, hogy tekintélyé-
igazgató, aki ezt a tisztséget, amellyel
vel és méltóságával adjon súlyt törekvé-
annyi munka, gond, utánjárás, zaklatás
és felelősség jár, a legnagyobb kitartással mindig olyan elnök állott az egyesület
és szeretettel tölti be. Nemcsak pénztá- élén, akinek lelke elégfinom és szíve elég
rosa ő egyesületünknek, hanem bölcs ta- nemes volt ahhoz, hogy a vezetéssel járó
nácsadója és támogatója is egyszersmind, nehéz feladatokat megértse; akit sem di-
aki az egyesületi élettel járó sokféle érzé- vat, sem hiúság, sem a látszat nem vezé-
kenység ós nehézség útvesztőjében min- relt magasztos céljában; aki nemcsak
denkor megtalálja a helyes, kivezető utat, beszólni, hanem dolgozni is tudott és dol-
akinek a szava döntő súlyú mindenben. gozott is; aki áldozatokat is tudott hozni
Minthogy a régi kórház-épület az árva- és a jótékonyság eszméjét a maga tiszta-
ház céljaira alkalmatlannak bizonyult, az ságában fogta fel és gyakorolta. Ilyenek
egyesület 1900-ban új árvaházat építte- voltak a már említett úrnőkön kívül Mara
tett 30 árva befogadására; ugyanakkor Lászlóné, aki 1899-től 1906-ig állt az
egyesület élén és kedves, lebilincselő mo-
dorával és jóságával mindenkit elbájolt és
örök emléket állított magának egyesüle-
tünk történetében. Ilyen vezeti jelenleg is
egyesületünket, a nagyműveltségű és finom
lelkületű úriasszony, Barcsay Kálmánné
személyében, akinek arcképét is bemutat-
juk. Az ilyen nők munkája is szent és az
ilyen nők előtt tisztelettel hajlunk meg,
mert az ő példájukon mi is lelkesedünk.
Hézagos lenne ismertetésem, ha meg-
feledkezném az egyesület két oszlopos tag-
járól, akik széleskörű tudásukkal támo-
gatták hosszú éveken át egyesületünket.
Néhai Szőllőssy Lajos képzőintézeti tanár
az egyik, aki az egyesületnek keletkezé-
ÖZV. BARCSAY KÁLMÁNNÉ, sétől fogva, 18 éven át pénztárosa volt és
a Hunyadmegyei Nőegylet elnöke. néhai Nagy Béla dr. a másik, aki az egye-
sület rekonstrukciójában tevékeny részt
körvonalozta a választmány azt is, hogy vett s aki 1897-től 1906-ig ügyvivő titkára
mi módon kívánja biztosítani az árvák jö- volt egyesületünknek.
vőjét, tisztességes megélhetésüket az életbe Mindketten a közügyek terén kifejtett
való kilépésükkor. A legmesszebbmenő jó- tevékenységük és általánosan ismert em-
indulattal és szeretettel ölelte keblére a berbaráti érzésük folytán a «titkári)-ságra
társadalom e szerencsétleneit, hogy nekik mintegy predesztinálva voltak. Ifjú hévvel
kedves, vidám otthont teremtsen, hogy és lelkesedéssel, határt nem ismerő fárad-
abba jótékony melegséget, szeretetet és sággal dolgoztak árvaházunk fejlesztése és
boldogságot varázsoljon s megmentse őket felvirágoztatása körül. Nemcsak munkásai,
a hazának és a társadalomnak. hanem tanácsadói, védelmezői voltak ők
Valamely intézmény felvirágzása első- egyesületünknek, igazi édes atyjuk árva
sorban mindig a vezetőségtől függ. A Hu- gyermekeinknek.
nyadmegyei Nőegylet ebben is szerencsés Mint a Hunyadmegyei Nőegylet egyik
volt, mert a derék választmány mellett szerény munkása, kegyelettel emlékszem
meg az elhunyt munkatársakról és szo- annyi nemes érzést, gondolkozást és me-
morú vágyódással tekintek vissza arra a leg érdeklődést, mindenekfölött pedig oly
nagyszerű munkára és küzdelemre, ame- egyenes, önzetlen, szép magyar lelket,
lyet ők kifejtettek és sóhajtva kérdem: mint aminőt ők vittek, egyesületünk néhai
vájjon hányan visznek a mi közügyeinkbe titkárai ?
Borostyány Béláné Schnegon Vilma.

Kenessey Béla erdélyi református püspök


hunyadmegyei körútja.
1908. évi február hó 18-án titkos sza- látogatva, közvetlen tapasztalatokat sze-
vazással egyhangúlag töltetett be az er- rezzen a folyton tartó gyengülés, erővesz-
délyi református püspöki szék. A díszes
állásra Kenessey Béla, a kolozsvári theo-
logiai fakultás igazgatója hivatott el ily
ritka egyhangú választással. A választás
után elhangzott gyönyörű programbeszé-
dében mondja: «Azért kívánok szerte
járni a gyülekezetekben és emberek között,
hogy egy-egy italnyit vigyek az élővizek
forrásából, egy-egy izenetet abból az evan-
géliumból, amely Istennek ereje, minden
hívőnek idvességére». Már október 23-án
kíséretével útnak indult, hogy fölkeresse
egyházközségeit. Első útja, mint gondos
atyának, Hunyad vármegyébe vezetett, hogy
a gyenge gyermeket karolja át ós ölelje
KENESSEY BÉLA,
fel először. Az egykor erős Hunyad vár-
erdélyi református püspök.
megyében a református egyházak közül
sok veszendőben van. Egyes egyházak vég- tés okairól. De kezében olajággal jött,
képp megszűntek, egyesek erősen megfo- beváltva programbeszédének ama rész-
gyatkoztak, anyagiakban úgy mint hívek- letét is, hol azt mondja, hogy: "Hitem-
ben. Sok helyen volt rom és pusztulás a nek cselédein kívül, érintkeznem kell
látkép. Hivatalos egyének mulasztásai majd más egyházak híveivel is. Itt a val-
miatt itt-ott szánalmas helyzetekre buk- lási türelmességnek klasszikus földjén én
kant a vizsgálat. is türelemmel és a mások meggyőződésé-
Ide kellett hát hozni egy italnyit az nek tiszteletben tartásával fogok eljárni.»
élővizek forrásából, s egy-egy izenetet az Útja mindenütt diadalút volt!
evangéliumból. Utjának célja bizonyára A vármegye határán az alkenyéri állo-
az vala, hogy az egykor erős református máson, a hunyadvármegyei főgondnokok
egyházakkal bíró Hunyad vármegyét meg- és a vármegye alispánja nagy közönség-
gel várta az egyházfő érkezését, innen Azt is láthatta a generális vizitáció alkal-
Szászvárosra kísérték. A további útja a mával a bizottság, hogy sok helyen van az
következő sorban ejtetett meg: Tordos, egyházaknak nemeslelkű pátronusa, támo-
Déva, Harró, Marosnémeti, Piski, Bácsi, gatója, kik az egyházak gondozásával, a
Pusztakalán, Hátszeg, Őraljaboldogfalva, magyarság bástya fokán állva, védelmezik
Nagypestóny, Klopotiva, VajdahuDyad, Bá- a nemzeti érdekeket. Lelkes főgondnokok,
kosd, Hosdát, Alpestes, Csernakeresztur, egyházmegyei gondnokok, presbiterek, több
Kisbarcsa, Petrozsény, Púj, Borbátvíz, egyházban lelkes papok viselik lelkükön a
Fehérvíz, Lozsád. magyarság ügyét, az egyházi ügyek ápo-
A békesség és istenfélő szeretet nevé- lásával.
ben jött főpapot vallásfelekezetektől el- Lelkes apostolok munkálkodását min-
tekintve, mindenki egyformán ünnepelte. denütt észrevette a nagy látkörű egyházfő.
Mindenütt eszmékben és tartalomban A buzgólkodókat szent beszédeivel erősí-
gazdag tanításokat, prédikációkat tartott. tette, elismerő nemes szavakkal jutal-
A szeretet, mely szavaiból kiáradott, min- mazta. A hiányokért atyai intelmeket osz-
denkit lebilincselt és megnyert. togatott.
Az evangélium hirdetője mindenütt A jó rendben talált szászvárosi, dévai,
színültig töltötte meg a lelkeket. Szónok- piskii, hátszegi, vajdahunyadi, petrozsónyi
latai alatt az ünnepi áhítat ereje hatal- vulkáni és lupónyi református egyházak-
mába kerítette hallgatóit. tól várja a vizsgálat (mint a Ref. Szemle
A meglátogatott egyházak ügyvitelét is oly találóan mondja, honnan ezen le-
mindenütt megvizsgálta az arra rendelt bi- írásunk több adatát is vettük), hogy Hu-
zottság, mely Nagy Károly egyházkerületi nyad vármegyében újjászületik az erős
főjegyző, Jancsó Lajos generális direktor, egyházakban megerősödő magyarság.
esperes, Pünköstí Pál számvevő, továbbá Vajha bőséges áldás támadna e látoga-
Bíró Lajos püspöki titkárból állott. Bizony tás nyomán, vajha hazaszeretetben, hit-
a látogatások alkalmával, hol hiányok ben, erkölcsben, nemes munkaszereteté-
tapasztaltattak, kemény szavú intelmek is ben megerősödnék Hunyad vármegye la-
hangzottak el. kossága ! Benkő András.

A dévai állami tanítóképző-intézet.


Az a nagyfontosságú intézmény, amelyet A 132 éves múlt első gyökereit 1777-
tanítóképzésnek nevezünk, s amelyet — ben találjuk meg Mária Terézia híres kor-
hála az idők tanulságainak — ma már mányrendeletében, a Batio Educationis-
minden művelt állam elsőrangú politikai ban. Ez az első intézkedés hazánkban,
szervnek tekint: hazánkban csak 132 éves amely az oktatásügy rendezését az állam
múltra tekinthet vissza. Elemi iskolák feladatának tekinti s a közoktatás egyéb
ugyan azelőtt is voltak, de ezek tanítóit ágai mellett a tanítóképzésre is kiterjed.
ott vették, ahol éppen kapták, s tudásukkal, Miben állt a tanítóképzés, fejlődésének
műveltségükkel, képzésükkel senki sem eme legelső lépcsőjén 'i Abban, hogy aki
gondolt. tanító akart lenni, azt beosztották vala-
mely teljesen kifejlesztett elemi iskolához, dévai, lévai, modort, máramarosszigeti,
a három tanítójú, három osztályú városi, székely keresztúri, zilahi és a znióváraljai.
ú. n. normáliskolához, ahol mindenekelőtt A dévai áll. tanítóképző-intézet tehát a
azt kellett megtanulnia, amit majdan, folyó iskolai évben életének 38. évét tölti
mint tanítónak tanítania kell. Emellett be. Helyiségéül a Parva Curia nevű kincs-
megfigyelte a tanítás rendjét, módját s tári teleknek főépülete szolgált, amelyet a
alkalomadtán maga is próbált tanítani. tanítóképző megnyitása előtt a közös had-
A tanfolyam ideje nem volt meghatározva, seregnek Déván állomásozó ezrede kórhá-
többnyire hat hónapig tartott. zúl használt, s amelyben jelenleg az igaz-
Hogy a kezdet kezdete mai mértékünk gató lakása, az ifjúsági olvasóterem, a
szerint nagyon is szerény volt, az kétség- kézimunka-terem és az igazgató hivatalos
telen; de ami a késő utódot elszomorítja, helyisége vannak elhelyezve.
az nem maga a rendszer, hanem inkább
az a történeti tény, hogy egészben véve
ily állapotban maradt a tanítóképzés
egész 1868-ig, s hogy politikai okok miatt
ezen az állapoton nem volt képes segíteni
sem a II. Ratio Educationis, sem a Sys-
thema Scholarum, sem az 1790/91-iki és az
1848-iki országgyűlés. S nem tudtak rajta
segíteni a protestánsok sem, akik a tanító-
képzést a Eatio Educationis alapelvétől
eltérőleg a középiskolai oktatáshoz csatol-
ták, de éppen ezért csak mostoha gyer-
mekként tekintették.
Az 1848-iki törvények a jobbágyság in-
tézményét megszüntették s a jog nélküli
nép millióiból szabad polgárok lettek.
Hogy a fölszabadított nép a reá ruházott
jogokkal élni is tudjon, tanításra, neve- SAEÜDY OTTO,
a dévai állami tanítóképezde igazgatója.
lésre volt szüksége. Ez a politikai szükség
hozta létre az alkotmány visszaállítása után
az 1868. évi XXXVIII. törvénycikket, amely Az első iskolai évben három első osz-
a tanítóképzést a kor szelleméhez mért tálya volt az intézetnek. Az egyik az 1868.
színvonalra emeli s nemcsak szervezetét évi XXXVIII. törvénycikkben megszabott
állapítja meg, hanem megvalósításáról is hároméves tanfolyam első osztálya, amely-
gondoskodik. nek tanítási nyelve a magyar. A másik
A 81. §-ban ugyanis kimondja, hogy szintén a hároméves tanfolyam első osz-
az állam az ország különböző részein 20 tálya volt, de nem magyar, hanem román
tanítóképzőt állít fel. Lánglelkű miniszte- tanítási nyelvvel. A harmadikba olyanokat
rünk, Eötvös József báró, azonnal hozzá vettek föl, akik a rendesnél nagyobb elő-
is fogott a terv megvalósításához s már készültséget s részben tanítói gyakorlatot
az 1869/70. iskola évben megnyílt a budai, is tudtak igazolni. Ez utolsó évfolyam egy-
csurgói, losonci és sárospataki áll. tanító- éves volt, amelynek bevégzése után a je-
képző, az 1870/71. évben pedig a bajai, löltek tanítói oklevelet kaptak. E három
Hunyadvármegyei Almanach. 1909. 8
első osztálynak a megnyitás évében 8—8, kívánták a közép vagy polgáriiskola IV.
összesen 24 növendéke volt. A román ta- osztályának az elvégzését tanúsító bizo-
nítási nyelvű osztályokat, amelyek ilyen- nyítványt, megelégedtek azzal, hogyha ezt
formán egy külön tanítóképzőt alkottak, a készültséget felvételi vizsgálattal tudja
az első 3 év leteltével fokozatosan meg- a jelölt igazolni. Ma már — hála Isten-
szüntették. nek — ez is megszűnt s nemcsak meg-
A növendékek eleinte a városban lak- kívánjuk a közép- vagy polgáriiskola IV.
tak. A bennlakás csak az 1882/83. évben osztályának elvégzését, hanem válogatni
lépett életbe. E célra alakították át a nö- is van módunk a növendékekben.
vendékektől pajtának nevezett épületet, Az intézetnek a 38 év alatt a mosta-
amely a Boga Károly igazgató idejében niak beleszámításával összesen 43 tanára
épült ú. n. új internátust a Felszeg utcára volt. Ezek névszerint a következők: 1.
néző épülettel köti össze. Ez utóbbi épü- Igazgatók: Koós Ferenc, Madzsar János,
let középső részét 1882-ben építették, többi Balázs Lőrinc, Sándor Domokos, Hetyei
részeit pedig 1892-ben csatolták hozzá. Gábor, Boga Károly, Sarudy Ottó; 2. Taná-
1892-ben készült végül a tornacsarnok is, rok : Petri Vazul, Balázs Lőrinc (utóbb
úgy hogy az intézet jelenleg a következő igazgató), Cserny Alajos, Baló József,
épületekből áll: 1. A Parva Curia főépü- Candrea János, Adorján Miklós, László
lete. 2. Az új internátus, amelyben a dol- Zsigmond, Tarczali Endre, Orbán Ferenc,
gozószobák és a hálótermek, továbbá a Petrisor Tivadar, Lázárics János, Vigh
fizikai- és a zeneterem vannak elhelyezve. Ferenc, Soós Antal, Szőllőssy Lajos, Ki-
3. A Felszeg-utcára néző épület, ahol a bédy Lajos, Szitás János, Hoós János,
gyakorlóiskola, négy tanterem, tanári szoba Kolumbán Samu, Tóth Ferenc, Hajtman
és tanári könyvtár helyiségei vannak. 4. Pál, Sennyei József, Köveskuti (Kut-
A pajta, amelyet jó ideig internátusi célokra nyánszky) Jenő, Tömör Boldizsár, Kuzaila
használtak. 5. A tornacsarnok. Péter, Elekes Lajos, Pasnáry Győző, Silex
Az intézet az 1868. évi XXXVIII. t.-c. Károly, Bónai Sándor, Makay Jenő, Heves
értelmében eleinte 3 évfolyamú volt; de György, Szalatsy Rezső, Brunowszky Bezső,
mert a hozzá fűzött nagy feladatok meg- Balázs Béla, Németh Jenő, Kovács Ernő,
oldására ez az idő kevésnek bizonyult, Kandray Géza.
1882-ben valamennyi állami tanítóképzőt A lefolyt idő alatt összesen 579 egyén
négyévesre bővítették ki. nyert az intézetben oklevelet.
A felvételhez eleinte nem feltétlenül Sarudy Ottó.
Az én imádságom.
Madár-dalos erdők, mézes vadvirágok
Susognak körültem;
Kissé hangosabb csak a kanyargó patak
Égerfák tövében.

A kufár ember-zaj nincs a szemhatáron


S megbékél a lelkem,
Nyugalmát elhozta egy gerle a szárnyán,
És megértő lettem.

Lelkem álmodozó, mély mámorba merül,


S alakját elveti,
Tán csak pillanatra... de ez tiszta gyönyör,
Üdvösséggel teli.

Egy tűnő pillanat... lelkem szárnykibontva,


S nem érzi a rögét . . .
Öntudatlan mámor? Tudat teljessége?
Kália
« Mi lehet, mi lehet ?

El sem is mondható, le sem is írható,


Ami cseng lelkembe':
Legszentebb érzelmünk, ha szóval ejtjük ki
Bókóba van verve.

Bókóba van verve, el van metszve szárnya


S csak a földön járhat —
S földön csúszó-mászó az Örök Szellemre
Soha nem találhat.

Ahogy imádkozom, nem látszik kezemen,


Nem látszik ajkamon,
De szótlan fohászom átrezgi az aethert
S elérkezik hozzá: bízva bizakodom!

Gaál István.
Borostyánvné Schnegon Vilma igazgatónő
25 éves jubileuma.
Szebb, fenségesebb, meghatóbb ünne- hogy azt vezesse, fejlessze; ez a legideá-
pélyt képzelni sem lehet, mint amilyen lisabb, legfenségesebb foglalkozás, mely-
lefolyt a dévai állami elemi és polgári nek fényesebb elismerése, méltóbb jutalma
leányiskolában 1908 május 9-én, midőn nem lehet, mint az a határtalan szeretet,
az iskola s közönség együtt ünnepelte mellyel Őt e napon kicsiny és nagy körül-
Borostyány Bélánénak, ez intézet igazgató- vette, elhalmozta. Ez lehet életének leg-
kedvesebb, legfeledhetetlenebb napja s
boldog önérzettel tekinthet vissza arra az
időre, midőn e nagy felelősséggel járó
állásra ő lett kiválasztva.
Működését Hátszegen kezdte, majd Szász-
várost folytatta, innen lett 1886-ban a
a dévai állami elemi leányiskolához igaz-
gatónőnek kinevezve. Nem kis feladat várt
reá. Ez iskolát az állam 1884-ben a
Hunyadmegyei Nőegylettől vette át, amely
féltékeny volt saját intézményére s tovább
is szeretett volna résztvenni ez intézet
kormányzásában. Körültekintéssel, nagy
tapintattal sikerült Borostyánynénak isko-
láját önállóvá tenni, kivonni minden
szülei befolyás alól, tekintélyt s hírnevet
BOROSTYÁNY BÉLÁNÉ SCHNEGON VILMA, szerezni ez intézetnek azáltal, hogy a be-
a dévai áll. polg. leányiskola igazgatója.
folyásos, tekintélyes embereknek figyelmét,
érdeklődését ez intézet iránt megnyerte.
nőjének 25 éves áldásos működését. Ün- Az ő működése az iskola története. Fárad-
nepelte lelkének egész melegével. Nem ságot nem ösmerő lankadatlan szorga-
kényszer, nem kíváncsiság hozta el váro- lommal igyekezett iskoláját fölvirágoz-
sunk, megyénk művelt közönségének színe- tatni, s az ily erős akarat mellett roha-
javát, hanem az az igaz rokonszenv, osz- mosan fejlődött, mert 1888—9-ik tanévben
tatlan szeretet, melyet Borostyány né kiér- felső leányiskolává s 1893—4. tanévben
demelt, melyet megszerzett magának. — már polgárivá alakult át, s ma az ország
Lényének varázsával, lelkének elfogulatlan bármely hasonló rangú intézetével kiállja
jóságával a jó Isten is nevelőnek, tanító- a versenyt. Ez a gyors haladás legfőképpen
nak szánta. Mert bizony erre születni a Borostyányné műve. Minden erejét, sok
kell — ez hivatás — ezt nem lehet üzlet- tudását, szíve minden dobbanását ez inté-
szerűen végezni, mint mesterséget. A leg- zetnek szentelte. Huszonöt év egy nemes
drágább, legféltettebb kincsek — a gyer- cél szolgálatában megérdemli, hogy elis-
mekek lelke — van a nevelőre bízva, merésben, méltatásban részesüljön. A nő-
nevelésnek nemzetalkotó jelentősége van, kívánván nemes munkájára. Azután fölol-
a nő hivatása oly sokoldalú, belső lelki vasta a vall. ós közokt. miniszter úr őnagy-
élete annyi rejtéllyel van tele, hogy fel- méltóságának elismerő iratát, melyet úgy
nevelése méltán képezi kiváló szellemek az ünnepelt, mint a közönség a legnagyobb
gondolkodásának, munkájának tárgyát. meghatottsággal vett tudomásul.
Hivatásának sokfélesége annyi nemes ér- Hogy mennyire megérdemelte Boros-
zés felkeltését, erősbitését tételezi föl, tyányné ezt a magas helyről jött kitün-
hogy csak a legnagyobb türelemmel, a tetést, azok tudják legjobban méltányolni,
szeretet melegével, a tudás fegyverével akik nehéz, de érdemekben fölötte gazdag
juthatunk célhoz. Borostyányné eleven munkásságát figyelemmel kísérték.
példa gyanánt állván előttük, lelkének, Azután növendékei és volt növendékei
kedélyének mélysége, ismereteinek soka- üdvözölték a szeretetnek, ragaszkodásnak
sága hatványozottan emelte tanításának igaz érzésével.
sikerét. S e napon eljöttek mindazok Őt Az ünneplésben résztvett a társadalom
üdvözölni, kik figyelemmel kísérték fárad- minden rétege, mert Borostyányné nem-
ságos munkáját, kiket gyönyörűséggel töl- csak az iskoláé, részt kér magának min-
tött el az a nemes munka, látván gyer- den társadalmi mozgalomban. A Hunyad-
mekeikben a fényes sikert, s eljöttek hálás megyei Nőegyletnek 10 év óta fáradhatat-
növendékei, hogy a jó tanácsokat, intése- lan alelnöke s ez alkalomból a nőegylet
ket, szerzett ismereteket szeretetüknek ki- hálás elismeréssel csatlakozott az ünnep-
fejezésével ünnepélyesen is megköszönjék. lőkhöz, mert Borostyányné minden tetté-
Kell-e szebb jutalom egy emberéleten át vel a jótékonyság ügyét kívánta előmoz-
kifejtett munkásságért, mint azoknak sze- dítani, akinek szava s tanácsa mindig
retete, ragaszkodása, kiknek boldogítása e döntő súlyú volt, aki igazán vezetett. Az
munka célja volt? A legnagyobb jutalom árva gyermekek is külön köszönték meg
az elismerés, hogy munkánk nem volt az irántuk tanúsított jóságot.
hiábavaló. Ezt az elismerést nyerte el Az elmondott beszédek mindenkire, de
Borostyányné ez ünneplésben. különösen az ünnepeltre nagy hatást tet-
Az ünnepély sorrendjét a gondnokság tek. Elérzékenyülve, szemében könnyel
alelnöke — Gölner Károly főreáliskolai köszönte meg a nagy szeretetet s ragasz
igazgató — kezdte meg. Fejtegetvén a kodást, mellyel kartársai, növendékei, tisz-
nőnevelés fontosságát társadalmi, gazda- telői elhalmozták. Beszéde hű tükre annak
sági és nemzeti szempontból, méltatta a pályának, melynek első pihenőjéhez most
Borostyánynénak azt a magas törekvését, jutott. Hálásan, boldogan, büszkén köszönte
hogy az igazi női eszménykép megvaló- meg külön-külön az elismerést, szeretetet,
sítására törekszik. Ezután az elemi és ragaszkodást, mely jövőre buzdításul fog
polgári iskola tantestülete nevében Vitán szolgálni kötelességének teljesítésében.
Vilma üdvözölte, megköszönvén azt a sze- Ezután felolvastattak az üdvözlő iratok:
retetet, figyelmet, jóindulatot, mellyel a Dénes Károly kir. tanfelügyelő legmele-
tanítótestületet elhalmozza s mellyel ked- gebb elismerését fejezi ki a tanítói pályán
vessé és könnyűvé teszi nehéz munkájokat. teljesített buzgó és sikeres munkásságért.
Majd Dénes Károly kir. tanfelügyelő üd- A dévai állami főreáliskola tanárikara
vözölte, mint a kötelességteljesítés minta- őszinte, igaz, benső örömmel üdvözli Boros-
képét s kérte, hogy legyen tovább is tyánynét, ki lelkének minden erejét, szelle-
alapelve: a haza, a munka, Isten áldását mének összes tudását, szívének átölelő sze-
retetét nemes, magasztos célnak, az ifjú- zott, mert az elismerés méltó, az ünnep-
ság nevelésének szentelte. lés kiérdemelt volt. E szép nap befejezése
A dévai m. kir. áll. tanítóképezde tanári- volt a gyermekestély, melynek tiszta jöve*
kara nevében Sarudy Ottó igazgató fejezte delmét kiegészítve, az iskola növendékei
ki üdvözletét. Majd Réthi Lajos Hunyad- Borostyányné Schnegon Vilma emlékére
megye nyugalmazott tanfelügyelője fejezte egy 1000 koronás alapítványt tettek az
ki nagyrabecsülését s elismerését a becsü- iskolánál, hogy hirdesse ez az alapítvány
lettel végzett munkáért s Istenáldását kéri örökké annak nevét, ki egész lelkét ez is-
további működésére. kolának szentelte s lankadatlan, fáradhat-
Ezzel véget ért az ünneplés s mindenki lan munkásságával ezt kiérdemelte.
sugárzó arccal, édes lelki örömmel távo- Vitán Vilma.

Szabad Liceum.
A sok közművelődési intézmény közt, E tanfolyamokat azonban maga a köz-
melyet nemes Hunyad megye szépért és oktatási kormány anyagi okokból beszün-
jóért lelkesedő közönsége támogat, mint tette. Hosszabb ideig nem is tartottak
legifjabb, felsorolandó a Szabad Liceum. azután ily előadásokat. Öt év múlva 1878.
A rendszeres, iskolai tanítás mellett, már évi dec. havában más alakban, felolvasások
régóta voltak kísérletek a felnőttek okta- rendezésével, újra nyilvánosság elé lépett
tását is létesíteni. A műveltség általáno- a főreáliskola tanári kara. Ferenczy Gyula,
sítása, az ismeretek terjesztése épp oly Hankó Vilmos, König Pál, Kun Róbert,
emberi, mint hasznos dolog volt. Téglás Gábor és Weiss Károly tartalmas,
Már rég ideje belátták annak igazság- érdekfeszítő munkálatait nagy közönség
talan voltát, hogy valaki meglett ember élvezte.
korában is bűnhődjék azért, mivel ifjú E sorozattal megszűnik a szabad líceumi
korában nem tudott tanulni. Ne álljon előadások eddigi formája; a jeles tanári
módjában pótolni az elmulasztottakat. így kar más téren dolgozik. Megteremtik a
akadtak lelkes emberek, akik önzetlenül, (•Hunyadmegyei Történelmi és Régészeti
időt és fáradságot nem kímélve, ismere- Társulat"-ot. Ennek kebelében, mellette a
teiket közölték és terjesztették. szakegyesületekben, folyóiratokban, lanka-
Első ízben 1872 november 4-től 1873 datlanul dolgoznak tovább.
febr. 3-ig a főreáliskola akkor még ifjú A reáliskola nagynevű tanárai, ma már
tanári kara indította meg a felnőttek okta- mind elismert nevű íróemberek, fárad-
tását. Több összefüggő előadás keretében hatatlanul küzdenek a magyar művelődés
egyrészről alapvető ismeretek, másrészről terjesztésén; de az alak nem az, amit ma
a tudományok tág mezejéből vett előadá- Szabad Líceumnak neveznek.
sok által emelték a közműveltséget. A nemzeti kormány érdeme, hogy a fel-
A második sorozat 1873 nov. 2-től 1874 nőttek oktatásának fontosságát felismerve,
febr. 4-ig terjedt. Ekkor már rendes be- 1906 nov. 16-án kibocsátott rendeletével
iratás alapján 20 férfi és 18 nő hallgatta új irányba terelte a szabadtanítás ügyét.
az előadásokat. A társadalom, egyes intézetek, több tudo-
mányos társulat addig is lankadatlanul tanár: A német lovagi éposz. I. rész. 2.
dolgoztak e téren : de a vidéki központok Ifj. Schneider József főreálisk. tanár:
megteremtése csak e rendelet vétele után Kassától Dobsináig. II. rész.
nyert nagyobb lendületet. Valamennyi város- Febr. 21. IV. 1. Tarján Ödön főreálisk.
ban ahol középiskola van, siettek létesíteni tanár: A német lovagi éposz. II. rész. 2.
a Szabad Liceumot. Déván 1907 nov. 28-án Barthos Indár főreálisk. tanár: Társadalmi
tartott megbeszélés határozatából indult élet Khínában.
meg a mozgalom. A főreáliskola tanári Márc. 6. V. 1. Korber Ernő főreálisk.
kara vette kezébe a dolgot és több érdek- tanár: A láthatatlan sugarakról.
lődő közreműködésével, különösen a test- Márc. 13. VI. 1. Balázs Béla tanító-
vér tanítóképző intézet tanári karának képzőintézeti tanár: Az ős magyar viselet
hathatós támogatásával, biztosította a vál-
lalat fentmaradását. Ekkor, 1907 dec. 19-én
népes ülésen, melyen mindazok, akik közre-
működésüket megigérték, jelen voltak, hatá-
rozott alakot adtak a szándéknak.
E gyűlés kimondta, hogy a Szabad
Liceum nem új egyesület, melynek meg-
erősített alapszabályai volnának, tagdíja-
kat szedne stb., hanem szadad társulás a
tudományok terjesztésére, az egyes isme-
retkörökben a mai áramlatoknak, a neve-
zetesebb kutatásoknak közlésére. így, nem
a népies alapismeretek tanítását, hanem
a középfokú oktatás, a művelt közönség
ismereteinek, kiegészítését tűzi ki céljául.
A teendők elintézését a szervező bizott-
ságra. az ügy hírlapi ismertetését a sajtó-
MÁHLER IGNÁC,
bizottságra bízta. Elhatározta nyolc esté- a dévai kir. állami építészeti hivatal főnöke.
ből álló ciklusnak rendezését és igen
mérsékelt belépti díjnak, a kiadások fede-
zése céljából, való szedését. eredete. 2. Balkányi Ernő főreálisk. tanár:
Ez elvek szemmeltartásával 1908 január Képek a görög mythologiából. I. rész.
10-én megtartottuk az első előadást. Márc. 20. VII. 1. Balázs Béla tan. képz.-
Az előadások címei és sorrendje a kö- int. tanár: A középkori magyar viselet.
vetkező : 2. Balkányi Ernő főreálisk. tanár: Képek
1908. jan. 10. I. 1. Göllner Károly a görög mythologiából. II. rész.
főreáliskolai igazgató: Szabad tanítás. 2. Márc. 27. VIII. 1. Szeles Henrik főreál-
Szirtes Henrik főreáliskolai tanár: Michael- isk. tanár: Naprendszerünk. 2. Boda Gyula
angelo és művészete. főreáliskolai tanár: A naptár.
Jan. 24. II. 1. Török Ákos dr. kir. al- Mind a 8 este nagyszámú érdeklődő
ügyész: A bűnösség és büntetés. 2. Ifj. közönség töltötte meg a reáliskola torna-
Schneider József főreálisk. tanár: Kassától termét. Nem számítva a tanuló ifjúságot,
Dobsináig. L rész. mert a négy felsőbb osztálynak engedélye
Febr. 7. III. 1. Tarján Ödön főreálisk. volt a megjelenésre, mikor legkevesebbeu
voltak 56 — mikor legtöbben voltak 128 — A siker által ösztönöztetve ez évben is
figyelmes hallgató jelent meg. rendezzük a felolvasásokat. Terv szerint
A tárgyak változatos sora, még az össze- nov., dec., jan. ós március havában 3—3
függő több órából álló sorozatot nem kísé- este, összesen 12 ízben lesz előadás. Mikor
reltük meg, a különféle igényeket nagy- e sorokat írjuk még nem számolhatunk
részt kielégítette, így mindenki talált őt az eredményről; de a jelek kedvezőek ós
érdeklő dolgot. Azért nagy figyelem és az 1908—9. évi ciklus eredménye még na-
érdeklődéssel hallgatták a felolvasást, néz- gyobb lesz, mint az 1907—8. évi sorozaté
ték a kivétel nélkül remekül vetített ké- volt.
peket. Göllner Károly.

Három tündér.
Élt egykor Hunyad vármegyében három — Isten segítségével én is felépítem
szép tündér. Az egyik a dévai, a másik egy éjjel váramat — szólt a kolci tündér.
az aranyi, a harmadik a Kolc-hegyen lakott. Az aranyi tündér rosszkedvű és inge-
Ügy szerették egymást, mint a jó testvé- rült volt s mérgesen kifakadt:
rek. Sokszor összejöttek hol a dévai, hol — Nekem nincs szükségem az Isten
az aranyi hegyen, hol meg a Kolc tetején. segítségére s meglátjátok, reggelre állani
Mikor a lemenő nap sugarai pirosra fog a váram.
festették a hegyek csúcsait, ők táncra per- Este mind a hárman hozzáfogtak az
dültek és vigadoztak, mulatoztak. Emberi építéshez. Mikor a pirkadó hajnal első
szem nem igen láthatta őket, mert ami- sugara előtűnt a hegyek közül, moso-
kor ember közeledett feléjük, azonnal fel- lyogva pihent meg a dévai és kolci tün-
hőbe burkolóztak s eltűntek, mintha a dérek gyönyörű várain. Az aranyi tündér
szél vitte volna el őket. is épített, de reggelre összeomlott vára s
Egyszer azonban mégis csak gond köl- a felkelő nap sugarai csak romjain játsza-
tözött közéjük. A hideg tél-e, vagy az dozhattak.
emberek palotáinak és gyönyörű házainak A gonosz tündér kitekintett és látta,
látása-e, máig sem tudhatjuk, azt a gon- hogy a dévai meg a kolci vár felépült.
dolatot érlelte meg bennünk, hogy várat Irigység fogta el szivét, hogy a többi tün-
építenek maguknak. Olyan szépet, olyan dérek túltettek rajta. Azonnal bosszúra
nagyot, amilyen a daliás hősöknek van. gondolt.
Vagy még annál is szebbet és nagyobbat! — Csak örüljetek, tündérek. Úgy sem
A várat mindegyik a maga hegyére soká örvendhettek! Romba döntöm én vá-
akarta építeni. Összebeszéltek tehát, hogy raitokat s nektek sem lesz váratok, amint
egyszerre fognak az építéshez. Egy éjszaka az enyémet rombadöntötte a sors!
úgyis felépül a vár. Tündérnek nem kell Felkapta óriási vakolókanalát s a Kolc
ahhoz sok idő. vára felé hajította. De nem volt elég
— Ha a jó Isten megsegít — mondá nagy a dobás ereje, még fél útjában a
a dévai tündér — én este hozzáfogok az földre esett. A kanál befúródott a földbe.
építéshez és reggelre el is készülök vele. Helyén nagy, kanálalakú nyílás támadt,
mely azonnal megtelt meleg vízzel. A bő és Az aranyi gonosz tündér látva, hogy
meleg forrás ma is megvan, beteg emberek terve nem sikerült, nagy búsulásnak adta
fürödnek benne s egészségesekké válnak magát.
a vizétől. A kanálalakú mélyedésről mai A jó Isten segitségét csupa dacból
napig is Kalán-nak bívják ezt a helyet. még most sem kérte, társai pedig őriz-
Az aranyi tündér újabb kudarcán mód- kedtek tőle, mint a gonosz lélektől s így
nélkül felingerült. Fogta másik óriási va- az aranyi tündér egészen magára maradt.
kolókanalát, megforgatta a levegőben, sok- Addig búsult, míg meg nem halt.
kal erősebben, mint előbb — s Kolc vára Az aranyi hegyen most már nyoma
felé hajította. sincs a várnak. Maga a hegy is omlado-
De most meg már oly erős volt a hají- zik, málladozik, mintha tündérátok volna
tás, hogy a kanál elrepült Kolc vára fölött rajta.
s leütötte a Kolc vára mögött fekvő havas A dévai és kolchegyi tündérek várai
legmagasabb csúcsát. Ma is olyan, mintha pedig állottak sok-sok ezer éven át és sok
késsel vágták volna le a tetejét. Ettől az dicsőségnek voltak tanúi. Még romjaikban
időtől fogva hívják ezt a havast Retyezát- is csudaszépek, mintha első tündérgazdáik
nak, ami oláh nyelvből magyarra fordítva ma is bennük laknának.
annyit tesz, mint: lemetszett, levágott, Átdolgozta:
csonka hegy. Dénes Károly.

A KALÁNI MELEG FORRÁS.


Mezőgazdasági háziipar.
A magyar gazdanép őszi szokása volt Ausztriában is, hazánkban is sok olyan
az, hogy a téli évszakban, amidőn a költő új gyár alakult, amely nagy tömegben és
szerint: »Nem szól a harsogó haris a fű olcsón állítja elő a mindennapi élet leg-
közüli), ki-ki hasznos házi foglalkozással szükségesebb portékáit s azután az olcsón
iparkodott megrövidíteni a hosszú téli es- szállító vasutakon szétáradnak ezek az
téket, megnyújtván ezzel az ugyancsak országban és minden kis város boltjaiban,
kurta nappalokat. A guzsaly, motolla és meg a vásárok sátraiban is olcsón meg
szövőszék voltak tanúi a szerelmes vitéz- lehet venni azokat a portékákat, amelyek
nek, amidőn csatára indulva mátkájától elkészítésével huzamosan kellett a gaz-
búcsúzott, az otthon maradt magyar nő dának, vagy a gazdasszonynak vesződnie.
könnyei ezekre hullottak. A házi szorga- Igaz ugyan, hogy ez az olcsóság sok por-
lom adta a családnak nemcsak a fehér- tékánál csak látszólagos haszon, mert az
neműjét, de némely vidéken a felső ruha olcsó vásári árú korántsem oly tartós,
is ennek a terméke volt. Hol vászon, hol mint a régi házikészítmény, de azét bizony
gyapjúszövet került ki a minden háznál csak nagy kelendőségre találnak ezek a
zakatoló szövőszékből. Ásó-, kapa-, kasza- gyári készítmények országszerte.
nyelet nem árultak a boltban, lőcsért, Az olcsó árak, az árúk cifra külseje
ostorfáért, kúlkáváért és ágasért nem csakhamar nagy és állandó vevöközönsé-
adott pénzt a gazda, úgy megfaragta eze- get szerzett a gyárak termékeinek s en-
ket önmaga, hogy bármely faragómester- nek következtében országszerte megszűn-
nek becsületére vállottak volna. A szü- tek a háziipari foglalkozások. A gyárak
lők maguk készítették karácsonyra a Jé- tehát kivették a szegény emberek kezéből
zuska ajándékát, volt is annak becse szülő az ilyen munkát.
és gyermeke előtt egyaránt I Ez magában véve még nem lett volna
Minderre megtanította a föld népét az baj, mert hiszen ha a gyárak olcsóbban
a híres, kemény iskolamester: a szükség. tudtak egyes portékákat elkészíteni, ak-
Meg is volt aztán ennek nemcsak lát- kor a földmívelő még mindig jól járt volna
szata, hanem haszna is, mert úgy ellátta azzal, hogy a gépekre bízván az olcsó
ki-ki a maga házatájékát a sokféle szük- munkát, maga más, jövedelmezőbb munka
séges és hasznos dologgal, hogy bizony után látott volna. Csakhogy nem ez kö-
fele sem mese annak a sok dicséretnek, vetkezett be, hanem mikor a gépek mun-
amit az öregek a régi jó időkről beszélnek. kája versenyre kelt a házi szorgalommal,
Hanem azután a legutóbbi évtizedek akkor a föld népe elcsüggedve, lassan-
alatt nagyon megváltozott mindez: las- lassan minden iparkodással felhagyott s
san-lassan elhanyatlott és megszűnt csak- tönkre mentek így olyan háziipari fog-
nem minden ily rendű házi tevékenység. lalkozási ágak is, amelyek a gépek ver-
Ha azután a változás okait kutatjuk, ki- senye mellett is fennmaradhattak volna.
derül, hogy a magyar háziipar pusztulá- A háziipari foglalkozás megszűnte nem
sát a föllendült gyáripar és a sok vas- csak anyagi szempontból érintette fájdal-
úton a könnyű és olcsó közlekedés idézte masan a falu népét, hanem a gyenge lá-
elő. Az utolsó ötven év alatt ugyanis bon álló erkölcsi élet is meglazult ennek
következtében. ((Tétlenség az ördög pár- gozott naphosszat, sőt a szorgalmasabbak
nája!)) így mondja a példabeszéd! Való lámpa mellett is folytatták munkájukat.
és igaz ezea állítás, mert aki téli időben A szorgalom ilyetén való megnyilatko-
a falukat járja, sajnálattal tapasztalhatja, zásának eredménye természetesen nem
hogy a gazdanép naphosszat a korcs- maradt el, minden résztvevő elsajátította
mában ül. Ha van pénze, issza a pálin- a kosárfonást. A szorgalmasabbak és
kát, ha nincs, üres, hiábavaló beszéddel ügyesebbek több és csinosabb, míg a töb-
tölti el a drága időt. Lelketlen agitátorok, biek kevesebb, de elég jól használható
szociálista vezérek itt hintik a falusi nép tárgyakat készítettek. Készültek takarmá-
romlatlan lelkébe a métely csiráit!
E szomorú körülmények indították a
földmívelésügyi kormányt arra, hogy a
háziiparnak megyénkben is újabb lendü-
letet adjon, amelynek falusi népére külö-
nösen ráillik a fent vázolt siralmas ál-
lapot.
Tudtommal a vármegyei gazdasági egye-
sület a kormány anyagi támogatásával a
közel múltban több községben rendezett
háziipari tanfolyamokat. Ujabban a dévai
m. kir. gazdasági szaktanár által rendez-
tetett földmívelésügyi kormányunk kosár-
fonó háziipari tanfolyamokat Bácsiban,
Alpestesen, Csernakereszturon, Kisbarcsán
és Haróban. E községek mindegyikében
terem bőven vadon fűzfavessző, a Cserna,
TÓTH ELEMÉR,
Sztrigy és Maros mentén fekvő laposok
dévai rendőrkapitány.
kiválóan alkalmasak fűztelepek létesíté-
sére. Alpestesen sikerült is állami segély
mellett egy minta fűztelepet létesíteni. nyoskosarak zöldvesszőből, postai csoma-
A tanfolyamok mindegyikére bőven golókosarak zöld és fehér, hasított és
jelentkeztek résztvevők. A munkaidő gömbölyű vesszőből, szekéroldalak, kocsi-
alatt, amely január és február hónapok- kasok, karkosarak, végül különböző dísz-
ban, ünnep és vasárnapok kivételével, kosarak. Mind oly tárgyak, amelyeket a
reggeltől estig tartott, a legnagyobb csend- gazda részben a saját házánál felhasznál-
ben és rendben folyt a munka, teljes hat, részben bármely mennyiségben érté-
ambícióval iparkodott minden résztvevő kesíthetők azok a városok piacán. A tan-
elsajátítani a kosárfonás mesterségét. A 15 folyamok munkájának eredményét az alább
éves ifjú a meglett férfiúval versenyt dol- táblázatos kimutatásban adjuk :
Tanfolyam ideje
Részt- Készült
Sor- A község, m e l y b e n
mettől meddig vevők összesen
szám a tanfolyam t a r t a t o t t
év, h ó év, hó nap száma tárgy
nap

1 Bácsi 1907 j a n u á r 1 1907 m á r c z i u s 3 20 237

2 Alpestes 1907 j a n u á r 14 1907 m á r c z i u s 10 22 405

3 Csernakeresztur „.. 1908 j a n u á r 1 1908 j a n u á r 31 10 152

4 Haró 1908 j a n u á r 1 1908 f e b r u á r 29 15 421

5 Kisbarcsa 1908 f e b r u á r 1 1908 m á r c z i u s 15 10 212

A tanfolyamok alatt a résztvevők által a falu kormos cigányainak cincogása mel-


készített tárgyak összegyűjtettek és azok- lett a tánc. Az egybegyűlt intelligens kö-
ból a résztvevők közreműködésével kiállí- zönséget pedig a község vendégszerető
tás rendeztetett. A kiállítások a magyar papja, jegyzője vagy tanítója látta szíve-
nemzeti színbe öltöztetett állami iskolák- sen házánál.
ban tartattak, egyszerű népies díszítéssel. így folyt le az öt háziipari tanfolyam
A kiállítással kapcsolatosan lelkes, ambi- és kiállítás.
ciózus állami tanítók hazafias ünnepélye- Aki ismeri megyénk falusi népének
ket rendeztek, amelyek alatt elhangzott lelkivilágát, az megérti a kiállítások és
buzdító szónoklatok, hazafias szavallatok az ezzel kapcsolatos ünnepségek fontos-
és jól sikerült karénekek hatása alatt a ságát, szükségességét.
falu és környék ünnepi öltözetben meg- Abból a letargiából, amelyben népünk
jelent népének örömtelt arcáról bárki is poshad, csak így lehet felébreszteni. A ma-
leolvashatta egyrészt a gyújtó szónokla- gyar nemzeti ízlést ápolni, terjeszteni, a
tok eredményeit, másrészt a háziipari tan- háziipar iránti érdeklődés felköltésével
folyamok üdvös voltának teljes elismeré- kapcsolatosan igenis lehet és csak ezúton
sét, fényes bizonyítékául annak, hogy lehet lehet 1
e néppel boldogulni, csak meg kell találni Reményünk a sikerhez azonban csak
a módját. Az ünnepély végeztével, a ki- akkor lehet, ha intelligens társadalmunk,
állított tárgyak megtekintése után, úgy a vezető faktoraink vállvetve tömörülnek az
kiállított tárgyak, mint a kosárfonáshoz ezirányú működés támogatására.
használt eszközök, a nagyméltóságú föld- E tekintetben elsőrangú támogatója volt
mívelésügyi miniszter úr ajándékaképpen a gazd. szaktanár működésének a kir.
a készítők közt kiosztattak. Valóságos ko- tanfelügyelőség, a dévai m. kir. tanító-
sárszüret és vásár volt ott, ki-ki a saját képző-intézet igazgatója é-t tanári kara, a
készítményét a falakról póznák segélyé- dévai járás főszolgabírósága. Dénes Ká-
vel leagatta, hogy részben ott helyben roly kir. tanfelügyelő, Benkő András kir.
eladja, részben szekerekre rakva haza- s.-tanfelügyelő, Boér Gábor főszolgabíró,
szállítsa. Volt ott a kosaraknak örvendő Sarudy Ottó tanítóképzőintézeti igazgató,
asszony, leány, gyermek bőven ! Balázs Béla, Kuzaila Péter, Kovács Ernő
Ezután megkezdődött az iskola udvarán tanítóképzőintézeti tanárok, dr. Gál Ist-
ván főreáliskolai tanár, Pietsch Lajos köz- közvetlenül, övék az elért siker oroszlán-
gazdasági előadó, földbirtokos, lelkük tel- része. Legmesszebb menő elismerést ér-
jes melegével buzdították a derék, hiva- demelnek.
tásuk magaslatán álló állami tanítókat és A lelkipásztorok közül Botha Sándor
községi jegyzőket a nép minden irányú bácsii ref. lelkész, sokirányú elfoglaltsága
érdekeinek fellendítésére. A háziipari kiál- közepette is fáradságot nem ismerő buz-
lításokon, ünnepségeken, amelyekről soha- gósággal támogatta a szaktanár műkö-
sem hiányoztak, elhangzott tartalmas, a dését.
gazdanép szívébe ható beszédeikkel min- Hasonló működést fejtett ki, hajlott

AZ ALPB9TESI KOSÁRFONÓ TANFOLYAM ZÁRÓÜNNEPÉLYÉN JELENVOLTAK CSOPORTKÉPE.

denkor jóakarattal buzdították a népet kora dacára, László Zsigmond kisbarcsai


úgy csengő magyar nyelvünk gyakorlá- ref. lelkész is. A «lelkipásztori) és «ma-
sára, mint a kosárfonás folytatására. gyar pap» elnevezés mindkét férfiút mél-
Ezen hathatós támogatásért fogadják e tán megilleti.
helyen is a leghálásabb köszönetet. A községi jegyzők közül Bakcsi Sándor
Keresztes Sándor csernakereszturi, Csősz alpestesi és Baló Kálmán harói körjegy-
Gábor alpestesi, Béthi István nyug. bácsii, zők fáradoztak nagy ügybuzgósággal a
Páll Sándor kisbarcsai és Szőcs János tanfolyamok szervezése körül. Dacára ter-
harói tanítók átvéve főnökük intencióit, hes hivataluknak, tudtak időt szakítani,
teljes ambícióval, magyar tanítóhoz illő lévén a nép érdekéről szó. Meleg köszö-
derekassággal feleltek meg az önként vál- net fáradozásaikért.
lalt kötelmeknek. A néppel ők érinkeztek Ennek az együttes működésnek, váll-
<
vetett munkának eredménye volt az a szép tásait a szövőszék zakatolása fogja fel-
siker, amely eléretett. váltani, áldásos háziipari foglalatossággal
És ha a jövőben a szövő, faragó és tölti idejét a falusi nép akkor, amidőn
e?yób háziipari tanfolyamok szervezésé- «nem szól a harsogó haris a fű közül»,
nél is lesznek önzetlen támogatók, úgy téli álmát alussza a természet.
néhány évtized múlva üresek lesznek a Ezt kell remélnünk! Adja Isten,
falusi korcsmák, a dorbézolok kurjonga- hogy így legyen ! Németh Jenő.

Magyar királyi állami vasgyárak


munkásszanatóriuma.
Az Algyógyon átkígyózó megyei útvona- munkások jóságos miniszterük nevét, ki
lon, éppen ott, hol Al- és Felfalu közé 1.283,000 korona költségvetési hitelből épí-
politikai mesgyét vontunk, olvasható ez a tette az itt bemutatott gyógyítóházat, mely-
díszes kivitelű felírás, mely mindannyi- ben a gyógyulás összes feltételei megvan-
szor eszünkbe juttatja Munkács város két nak : északról, nyugatról zárt, csupán kelet-
nevezetességét: a munkácsi püspökséget és délről nyitott, szelid, erdő-koszorúzta
s a várat. Az előbbi — ugyanis — Ung- emelkedésen fekszik, hol az állandó ós
váron székel, míg az utóbbi Palánka köz- gondos orvosi felügyelet ózondús, szél-
ségben emelkedik büszkén az égnek. nélküli levegő s a Maros vizén kívül még
Algyógynak is két újabb keletű neve- a modern technika vívmányai támogatják
zetessége van: a vasúti megállóhelye . . . mentési munkálatában.
Romoszon s a szanatóriuma... Csigmón. Áldásos rendeltetésének ez évi május hó
Az utóbbiért áldhatják, s tudom áldják 24-én adták át.
is, az állami vasgyárakban alkalmazott A megnyitási ünnepélyen résztvettek:

AZ ALGYÓGYI MUNKÁSSZANATÓRIUM.
Popovits Sándor és Márffy Albin állam- beteg befogadására van berendezve, kiket
titkárok, báró Bornemisza Lipót megyei 3 havi minimális időtartamra vesznek fel.
fő- ós Pogány Béla alispán, Barvich Albin, Az eddig kezelt betegeknek 95 % -át tel-
Tichtl János, Máhll Sándor, Vajkay Károly jesen gyógyultan bocsátották el.
min. tanácsosok, Bóth Pál kir. tanácsos, Mint puszta véletlent feljegyzem, hogy
Sztrojnyi Bomán és Bergh Tivadar bánya- a szanatórium első halottja maga az épí-
tanácsosok, Ulbrich Aurél főfelügyelő, tési vállalkozó: Cziller József budapesti
dr. Axmann Béla felügyelő és Lichtseheidl lakos volt. Szívbajának esett áldozatul.
Lajos felügyelőn kívül még egy pár hely- Adjon az Isten a pusztuló magyarnak
beli meghívott vendég. mentől több ilyen gyógyítóházat, hogy
Évi költségvetése 138 ezer korona; egy apadjon a vádat emelő «Hetvenezrek»
beteg ellátási díja napi 2 kor. 40 fill. Száz száma! Csighy Sándor.

Egy kis hunyadmegyei statisztika.


Statisztika. Már akkor, amikor megbízást például a földadó, fogyasztási adó. Pedig
kaptam arra, hogy az Almanach részére az a pár milliócska, amit e címeken a
statisztikai adatokat gyűjtsek, gondolkoz- kincstár, a legnagyobb uzsorás, az embe-
tam fölötte, hogy vájjon az olvasóközön- rek pénztárcájára előír és tőlük bevesz,
ség hány százaléka fogja ezt a kis statisz- szinte megérdemli, hogy érdeklődésünket
tikát elolvasni. Mert ugyan melyik ember felköltse.
kíváncsi a statisztikára, erre a száraz Mondom, százaz ós érdektelen tudomány
tudományra, amely csak számok, számok a statisztika és én is szinte fáztam tőle,
és megint csak számokból áll. mikor annak feldolgozásához hozzáfogtam.
Pedig ha száraz és unalmas tudomány Pedig ha úgy vesszük, sok dolgozni való
is a statisztika, amely csak az úgyneve- nem is volt rajta. Mert hiszen legnagyobb
zett szobapolitikusoknak való és egy or- része nem az én munkám. Szinte loptam
szágos, vagy mondjuk világ-statisztika nem az egészet. Vagy más szóval, mások segí-
is érdekel, egy megyére vonatkozó statisz- tettek a sok anyagot összehordani. Mint
tikai adatoknak olvasgatása talán még sem Mikszáth mondotta, mikor Beszterce
elpocsékolt idő azok számára, akik annak ostroma című munkájáról nyilatkozott:
a megyének, amelyben élnek, viszonyait A tégla mind a másoké, csak a malter
csak részben is igyekeznek megismerni. az enyém. Az adatokat mind mások szol-
Én bármire mernék fogadni, hogy az gáltatták, kedves úri emberek, akik a leg-
olvasóközönség 90%-a nem tudja fejből, nagyobb készséggel bocsátották rendelke-
hogy Hunyad vármegyében hány ember ól, zésemre mindazt, amire szükségem volt,
mekkora annak a területe, hány község Én csak összeállítottam a mások tégláit
van benne, vagy hogy a lakosság tényle- és a magamóból egy kis maltert tettem
ges szaporodásának átlagos száma mennyi. közéjük.
Fogalma sincs a legtöbb embernek ar- íme tehát:
ról, mint ahogy nekem sem volt tudomá- Hunyadmegye egész területe 1.352,517 ka-
som, hogy mennyit tesz ki a megyében taszteri hold, amelyből 629,522 hold, vagyis
majdnem a fele, erdő. Az 1.352,517 ka- vagyis összesen 1719-78 kilométer. A me-
taszteri hold a vármegye tíz járására a gye közbiztonságát a városi rendőrökön
következőleg oszlik meg: Az algyógyi já- kívül a csendőrség tartja fenn, akiknek
rásra 92,754, a brádira 92,713, a dévaira száma a tiszteken felül 280 főnyi legénység.
92,831, a hátszegire 256,054, a hunyadira Hunyad megye közegészségügyét 46 or-
96,320, a körösbányaira 87,592, a maros- vos látja el, akik a magánházakban levő
illyeire 153,530, a petrosenyire 170,106, betegeken kívül évente mintegy 3200-
a pujira 98,666 és a szászvárosi járásra 3300 beteget gyógykezelnek a különböző
211,971 kat. hold esik. Legnagyobb tehát kórházakban. Tehát 46 orvos 303,838 em-
a hátszegi és legkisebb a körösbányai já- ber részére. Egy orvosra átlag 6600 sze-
rás. — Hunyad megye községeinek száma mély jut, akiket betegség esetén gyógy-
a városokkal együtt 430, amelyekben az kezelni kellene. Szép kis közegészségügy!
1900. évi népszámlálás szerint összesen A vármegye területén a folyó évben az
303,838 (1907. év végén 331,976) ember állami iskolákba 10,100 tanuló iratkozott
él, akik közül 155,441 férfi és 148,397 nő. be. Az állami tanítók száma 164, így tehát
Életkor szerint 6 évesnél fiaialabb 44,242, egy tanítóra körülbelül 62 tanuló jut.
60 évesnél idősebb pedig 24,556 van élet- A vármegye marhaállománya a múlt
ben. Magyar anyanyelvű van 32,316, te- évben 133,555 drb. szarvasmarha, 1882 drb.
hát az összes lakosság 10,63%-a és ma- bivaly, 12,174 drb. ló, 202 drb. szamár,
gyarul beszél 49,167 ember, vagyis a né- 17 drb. öszvér, 54,137 drb. sertés, 254,407
pesség 16*10%-a. Vallási szempontból leg- drb. juh és 21,912 drb. kecskéből áll,
több híve a görögkeleti egyháznak van, összesen 478,269 darab. És ha szabad
akiknek száma 204,350, vagyis 67-25%. e helyen az állatorvosokról is megemlé-
A görögkatholikus vallást 55,116, vagyis kezni, az állategészség őreinek száma az
18-14%, a római katholikus vallást 24,993, egéBz megyében 16.
vagyis 8-22%, a ref. vallást 11,398, tehát Nem fog talán az olvasó megharagudni
3-8%, ág. ev. vallást 3269, tehát 1-1% rám, hogy egy pár olyan dolgot is meg-
követi. Izraelita vallású lakosa 4056 van említek, amelyben pénzről, nagyon sok pénz-
Hunyadmegyének, tehát 1*3%. Legkeve- ről van szó. Nem tudom, más is úgy van-e
sebb híve az unitárius egyháznak van, vele mint én, hogy a pénzt, a sok pénzt,
akiknek számamindössze 632, vagyis 0 - 20 %. százezreket, miilókat még akkor is szeretem,
Hunyad vármegye 430 községében össze- ha azok — más kasszájában vannak. Mintha
sen 63,985 lakóház van. A népesség a leg- hallanám az aranyak csengését, a bankók
sűrűbb a dévai járásban, ahol egy négy- ropogását. A legszebb zene a világon.
szögkilométer területen kb. 66 személy él, Hunyad vármegyében a szövetkezeteken
legritkább a puji és a szászvárosi járásban, kívül 25 pénzintézet van, amelyeknek ösz-
ahol alig 25 személy jut egy négyszög- szes alaptőkéjük 4 millió 334 ezer koro-
kilométerre. nát tesz ki. Legnagyobb alaptőkéje a Dévai
Hunyad vármegye egész területén az el- Hitelbanknak és a szászvárosi Ardeleaná-
múlt esztendőben 10,433 gyermek szüle- nak van. Egy-egy félmillió. Utána követ-
tett és 8310 személy halt meg. A tiszta kezik a Dévai Takarékpénztár 300 ezerrel.
szaporodás eszerint 2123 lélekre rúg. Betétekben kezelnek sokat a pénzintéze-
A megyei törvényhatósági közutak összes tek. Szinte magam sem hittem el, mikor
száma 514-16 km., a vicinális közutaké 552-5 a végeredményt megláttam. 17 millió
km. és a községi közdűlő utaké 653"12 km., 744 ezer 708 koronát. Legnagyobb be-
tétje a szászvárosi Ardeleanának van: jogilletékekben 512,369*04 K-t,
3.046,725 korona, utána következik a Dé- díjjövedékben 559*97 «
vai Hitelbank 1.921,100 koronával, aztán Összesen: 9.016,250*12 K-t.
a Százvárosi Takarékpénztár 1.698,674, a
Hunyadmegyei Első Takarékpénztár egy A 6.922,494 kor. 30 fillér állami adó-
millió 653,751, a Dévai Takarékpénztár nak 10*77 százaléka, vagyis 745,349 kor.
1.626,617 koronával. Óriási. Négy milló 31 fillér földadó, 1*27 százaléka, vagyis
alaptőkével szemben 17 millió betét. Még 87-787 kor. 08 fillér házbéradó, 2-01 szá-
a kamatja is gyönyörű összeg. Átlag 5°ó-kai zaléka, vagyis 139,484 kor. 86 fillér ház-
számítva 887,235 kor. 40 fillér évente. osztályadó, a többi pedig kereseti adó.
S ha hozzávesszük az alaptőkét is a be- Ezeken kívül beszedett a kincstár Hu-
tétekhez, s egyre-másra ismét csak 5%-ot nyad megyéből a múlt évben
számítunk, pedig az alaptőke után — a
jövedelem arányában — néha 10—12%-ot dohányeladás címén 1.760,245-24 K-t,
is fizetnek a bankok, egyévi kamat fejé- dohányhaszonbér címén 39,694*14 «
ban 1.103,935 kor. 40 fillér kerül kifize- és sóeladásból 198,633*30 a
tésre a boldog betevők kezeihez. És még Együttvéve: 11.013,822*80 K-t.
azt mondják, hogy szegények vagyunk.
Ez az érem egyik oldala. De most lás- És ezt a rengeteg összeget mindet ne-
suk a másikat. Nézzük meg, hogy mit künk kell megfizetni, nekünk, akik földet
követelt tőlünk hunyadmegyeiektől a kincs- mivelünk, szeszt, húst, bort, sót, dohányt
tár a múlt esztendőben. fogyasztunk, perlekedünk és élünk. Igen,
Sokat. Le se merem írni. Félek, hogy azért is, és legfőképp, mert élünk.
baj lesz belőle. Mit fognak szólni hozzá Es ha még hozzáveszem azt, hogy Hu-
a szociálisták ? nyad megyében a mult esztendőben 14,705
sommás pert, 231 rendes pert és 2370
állami adóban 6.922,494-30 K-t, váltópert akasztottak a szegény ember
vadászati adóban 8,448-— « nyakába és 10,155 végrehajtást rendeltek
hadmentességi díjban.. 400,288-01 <« el a bíróságok ellenünk, szinte befejezhet-
ném ezt az unalmas statisztikát.
fogyasztási adókban: De hát persze, l'apetit vient en man-
geant (úgy-e, hogy franciául is tudok), a
szeszadóban 817,881-77 K-t, tisztelt olvasó még azt is szeretné tudni,
húsadóban _ 65,957*41 « hogy mennyibe kerül Hunyad megyében
boradóban 119,819*95 « a közigazgatás, igazságügy, pénzügy, val-
szeszadópótlékban 90,881*77 « lásügy stb. No, de ezekről majd jövőre !
italmérési illetékben 53,549-90 « Nicula János.
IV. RÉSZ. KÖZÉRDEKŰ KÖZLEMÉNYEK.
N É V N A P M U T A T Ó T Á B L A .

A b e l , j a n . 2. B a l á z s , febr. 3. D o n á t , febr. 17., a u g . 7 . , s z e p t . 1.


A b d o n , jul. 30., d e c z . 19. Bálint, j a n . 7., febr. 14. D o r o t t y a , febr. 6., j u n . 5.,
Á b r a h á m , j u n . 15., okt. 9., B a r n a b á s , j u n . 11. s z e p t . 9.
d e c z . 19. Bazil, m á r c z . 22. D ö m ö t ö r , á p r . 9., o k t ó b e r 26.,
A b s o l o n , á p r . 20., s z e p t . 2. B e a t a , d e c z . 23. d e c z . 22.
Achill, m á j . 12. B e a t r i x , j u l . 29. D ö m e , a u g . 4., s z e p t . 27.
A d a l b e r t , á p r . 23. B e k é n y , m á r c z . 21. D i o n y z i a , d e c z . 12.
Á d á m , d e c z . 24. Béla, j a n . 2., á p r . 23., m á j . 26.
Adél, d e c z . 16. B e n c z e , m á r c z . 21. E k h á r d , j a n . 8.
A d e l h e i d , d e c z . 20. B e n ő , m á r c z . 31., a u g . 30. E b e r h a r d t , febr. 23., n o v . 28,
A d e l g u n d , j a n . 30. B e n e d e k , m á r c z . 21. E d i t h , s z e p t . 16.
A d o l á r . á p r . 21. B e n j á m i n , m á r c z . 31. E d m u n d , n o v . 6. é s 20.
Adolf, febr. 11., m á j . 11., j u n . B e r n á t , m á j . 20., j u n . 16., j u l . E d u á r d , m á r c z . 18., m á j . 27.,
17., a u g . 21., s z e p t . 17. 15., a u g . 21. o k t . 13.
Adolfin. s z e p t . 24, B e r t a , j u l . 4. E g y e d , á p r . 27., s z e p t . 1.
A d o r j á n , m á r c z . 4. B e r t a l a n , a u g . 24. E n d r e , j u l . 17.
A e m i l i á n , s z e p t . 11., n o v . 12., B e r t h o l d , j u l . 27., n o v . 17. E l e m é r , n o v . 27.
d e c z . 6. B e r t r a m , a u g . 17. Emilia, j u l 18., s z e p t . 12.,
Á g o t h a , febr. 5., á p r . 28. B i b i a n a , d e c z . 2. n o v . 12. é s 24.
Á g n e s , j a n , 21., m á r c z . 28., Blanka, a u g . 10. Elek, febr. 11., j u l . 17.
, á p r . 20. B ó d o g , j a n . 14., m á j . 30., j u l . E l e o n ó r a , febr. 21., j u l . 11.
Á g o s t o n , a u g . 3. é s 28., okt. 7. 29., okt. 24., n o v . 20. E l e u t h é r , febr. 20., okt. 9.
Á k o s , j u n . 22. B o l d i z s á r , j a n . 6. É l i á s , febr. 16., j u l . 20.
A l a d á r , okt. 1. B o n a v e n t u r a , j u l . 14. E l i g i u s , d e c z . 1.
Albin, m á r c z . 1. Bonifácz, m á j . 14., j u n . 5., Ella, febr. 10., m á r c z . 24.
A l a j o s , j u n . 21. okt. 25. E m e r e n c z i a , j a n . 23.
Alfonz, a u g . 2., okt. 30. B o r b á l a , d e c z . 4. E m á n u e l (Manó), m á r c z . 26.
Alfréd, febr. 15., j u l . 19. B r i g i t t a , febr. 1., okt. 8. Emil, á p r . 5., m á j . 22., n o v . 21.
Albert, á p r . 7., 24., m á j . 26.. B r ú n ó , m á r c z . 8., á p r . 21., m á j . E m m a , á p r . 19., j u n . 29.,
s z e p t . 3., n o v . 14. 17., s z e p t . 7., okt. 6. s z e p t . 22.
A l b e r t i n a , n o v . 15. E n g e l i e r t , n o v . 7.
A l b r e c h t , á p r . 23. C a e s a r , febr. 15., á p r . 15. E r a s m u s , j u n . 2.
Amália, m á j . 4., j u l . 10., okt. 7., Czeczilia, j u n . 3., okt. 21., E r h a r d t , j a n . 8.
n o v . 20. n o v . 22. E r i c h , febr. 15., m á j u s 18.
A m b r u s , okt. 16. é s 19., d e c z . C l a r i s s a , j a n . 15., j u l . 12. E r n e s z t i n a , j a n . 12., j u l . 31.
7. é s 20. Clementine,jan.23.,nov.l4.,23. E r n ő , j a n . 12., m á r c z . 13.
A n a s t á z i a , á p r . 15., 27., m á j . C o n c o r d i a , febr. 18. E r n ő k é , j u l . 31.
20., d e c z . 25. C o n s t a n t i n , febr. 25., á p r . 22., E r z s é b e t , j u l i u s 8., n o v . 19.
A n a s t á z i u s , á p r . 21. jul. 27. d e c z . 25.
A n d r á s (Bandi), febr. 4., m á j . C o n s t a n t i n a , s z e p t . 19. E r v i n , á p r . 25
15., okt. 17., n o v . 15., 30. C o r a , m á r c z . 14. E s z t e r , m á j . 24., j u l . 7.
Angelika (Angyalka), márcz. C o e l e s t i n , á p r . 6., m á j . 19., E t e l k a , febr. 5., d e c z . 16.
11., m á j . 31,. a u g . 14. j u l . 2. E u g e n (Jenő), j u l . 13., n o v .
A n n a , febr. 19., j u l . 26. C r e s c e n t i a , j u n . 15. 15., d e c z . 25.
Antal, j a n . 17., febr. 12., m á j . C r i s p i n , okt. 25. E u f e m i a , s z e p t . 16.
10., j u n . 13., j u l . 28., s z e p t . 2. C y p r i á n , s z e p t . 10., 26., d e c z . 9. E u k á r , febr. 20.
A n t ó n i a , á p r . 19., j u n . 13.,jul.7. C y r i á k , a u g . 8. E u l á l i a , febr. 12., d e c z . 10.
A n z e l m , á p r . 21. Cyrill, m á r c z . 9., j u l . 5. E u z é b , a u g . 14., d e c z . 16.
Apollónia, febr. 9. C y r u s , j u n . 16. E u s t a c h i u s , m á r c z . 29., s z e p t . 2 0 .
A p o l l ó n i u s , á p r . 8., 18. É v a , d e c z . 24.
A r a n k a , d e c z . 9. D a g o b e r t , d e c z . 23. E v a í d , o k t . 3.
Á r m i n , á p r . 7., a u g . 11., d e c z . 28. D a m a s u s , d e c z . 11. É z s a i á s , j u l i u s 6.
A r n o l d , jul. 18. Dániel, j a n . 3., febr. 16., ápr. E z e c h i e l , á p r i l i s 10.
Arnulf, a u g . 22. 10., j u l . 21., n o v . 23.
Á r o n , á p r . 16., j u n . 21. D á r i a , okt. 25. F á b i á n , j a n . 20.
Á r p á d , j a n . 5., febr. 10. D á v i d , d e c z . 30. F a n n i , m á r c z . 9., a u g . 2 0 . , o k t . 4.
A r t h u r , j a n . 7. D e z s ő , febr. 11., m á j . 23., F a r k a s , okt. 31.
Atala, d e c z . 2. d e c z . 18. F a u s t i n u s , febr. 15.
A t h a n á z . m á j . 2., n o v . 26. Dietrich, m á j . 6. F e l i c i á n , j u n i u s 9.
Attila, m á r c z . 10. D é n e s , á p r . 8., okt. 9., n o v . F e l i c i t a s , j a n . 11., m á r c z . 7.
A u g u s t a , m á r c z . 29., a u g . 17. 17., d e c z . 26. F é l i x (Bódog), febr. 14., m á j .
Aurél, j u n . 15. D o m o n k o s , a u g . 4., okt. 14., 30., j u n . 14., j u l . 7., o k t . 24.,
Aurelia, d e c z . 2. d e c z . 20. n o v . 20.
F e r d i n á n d , m á j . 30., okt. 10. H e r i b e r t , m á r c z . 16. Kamilla, j u l . 27.
F e r e n c z , j a n . 29., á p r . 2., j u n . H e r m i n , á p r . 13., m á j . 6. K a n d i d , okt. 3.
16., j u l . 24., okt. 4. é s 10., H e r m á n (Ármin), á p r . 7. K a n d i d a , d e c z . 2.
n o v . 9., d e c z . 3. H i l á r (Vidor), j a n . 14. K a n u t , j a n . 19.
F e r i k e , m á j . 20. Hilaria, a u g . 12. K a r o l i n a , j u n . 14., j u l . 14.,
Fidél, m á r c z . 23., á p r . 28. H i l d e g a r d , s z e p t . 17. n o v . 4.
F i d e s , a u g . 1. H u b e r t , m á r c z . 20., n o v . 8. K á r o l y , j a n . 28., m á r c z . 2.,
F i l e m o n , m á r c z . 8. H u g ó , á p r . 1., n o v . 17. n o v . 4.
F l a v i a , m á j u s 11. H u m b e r t u s , m á r c z . 25. K a s z t o r , febr. 13.
F l a v i á n , febr. 18. H y e r o n i m , j u l . 20., s z e p t . 30. K a t a l i n , febr. 23., á p r . 30.,
F l ó r a , j u n . 19., n o v . 24. H y g i n , j a n . 11. n o v . 25., decz. 6.
F l o r e n t i n , okt. 17. HipoJit (Ipoly), a u g . 13. K á z m é r , m á r c z . 4., 22., á p r . 16.
F l ó r i á n (Floris), m á j . 4., j u n . 4.
K e l e m e n , j a n . 23., [nov. 23.,
F o d o r , m á r c z . 6. I d a , á p r . 14., s z e p t . 4., n o v . 3 d e c z . 7.
F o r t u n a t u s , j u n . 1., okt. 24. I g n á c z , febr. 1., j u l . 31., d e c z . 15. K e r e s z t é l y , m á j . 14.
F r a n c z i s k a , m á r c z . 9. Illés, j u l . 20., a u g . 9. Kilián, j u l i u s 8.
F r i d a , febr. 8. I l o n a , m á j . 22., a u g . 18., n o v . 3 Kiüt, á p r . 26.
F r i d o l i n , m á r c z . 6. I m r e , n o v . 5. Klára, a u g . 12. é s 18.
F r i d e r i k a , okt. 6. I m r i k e , j a n . 23. é s 30. Klotild, j u n . 3.
F r i g y e s , m á r c . 6, j u l . 18, okt. 6. I n c z e , j u l i u s 28., decz. 2.
Kleofás, s z e p t . 25.
F r o z i n a , febr. 11. Ipoly, a u g . 13. K o n s t a n c z i a , febr. 17.
F ü l ö p , m á j . 1., a u g . , 23., okt. I r é n , á p r . 6.
K o n s t a n t i n , m á j . 21.
22., m á j . 26. I r m a , m á r c z . 26., j u l . 4. Kolozs, okt. 30.
I s t v á n , a u g . 20., n o v . 2 8 . , d e c z . 2 6 K o n r á d , febr. 19., n o v . 26.
G á b o r , febr. 10., m á r c z . 24., I v á n , j u n . 24. K o r n é l , j u l . 3.
á p r . 7., n o v . 2. Ivó, m á j . 20. K o r n é l i a , m á r c z . 31.
Gabriella, febr. 10. I z a b e l l a , j a n . 4. K o r d u l a , okt. 22.
Gallus, okt. 16. Izidor, j a n . 7., á p r . 4 . K o z m a , s z e p t . 27.
G á s p á r , j a n . 6., a u g . 18. Izrael, m á r c z . 26. Kristóf, m á r c z . 15., j u l . 25.,
G e b h a r d , a u g . 27. | I z s á k , d e c z . 20., m á j . 29. d e c z . 18.
G e d e o n , okt. 10. K r i s z t i n a , j u l . 24.
Gellért, s z e p t . 24. J á c z i n t , j u l . 3 . , a u g . 16.,szept. 11. K u n i g u n d a , m á r c z . 3.
G e n o v e v a , j a n . 3. J a k a b , m á j . 1., j u l . 11., j u l . 25. K u n o , m á j . 29.
G e r g e l y , febr. 13., m á r c z . 12., J a n k a , m á j . 22.
m á j . 9., 25., n o v . 17. J a i r u s , okt. 3. L a j o s , a u g . 19. é s 25.
G e r m á n , febr. 21., m á j . 2., 28. J á n o s , j a n . 23. é s 27., febr. 8.
L a m b e r t , s z e p t . 17.
G e r t r ú d , m á r c z . 18., a u g . 1. m á r c z . 8., 30., m á j . 6., 16., L á s z l ó , j u n . 27.
G e r v á z , j u n . 19. 21. é s 27., j u n . 12., 26., j u l . L á z á r , febr. 21., decz. 17
G é z a , j a n . 16., febr. 25., m á r c z . 12., a u g . 20., okt. 22. é s 23., L a u r a , j u n . 28.
23., m á j . 10., n o v . 18. é s 23. n o v . 24., decz. 27. L e a , m á r c z . 22.
G i n d a v a g y G u n d a m á r c z . 3. J e n ő , j u l . 1 3 . , n o v . 1 8 . , m á r c z . 16. L e o , á p r . 11. j u n . 28.
Gizella, m á j . 7. J e r o m o s , s z e p t . 30., n o v . 19. L e o d e g á r , okt. 2.
G o r d i a n , m á j . 10. J o a c h i m , m á r c z . 20., s z e p t . 21., L e a n d e r , febr. 27.
Gottfried, m á j . 7., n o v . 8 . d e c z . 9. L e o n t i n e , j a n . 18.
G o t t h a r d , m á j . 5. J ó b , m á j . 9. L é n á r d , n o v . 6.
Gottlieb, j u l . 7. J o h a n n a , m á j . 24., s z e p t . 2. L i b e r a t u s , a u g . 17.
G o r g o n i a , d e c z . 9. J o v i t a , febr. 15. L i v i a , febr. 12., n o v . 21.
G o r g o n i u s , s z e p t . 9. J o l á n , n o v . 18., j u l . 24. L i v i u s , febr. 28.
G r a c z i a n , d e c z . 18. J ó n á s , n o v . 12. L i p ó t , n o v . 15.
G u i d ó , m á r c z . 30., s z e p t . 12. J o r d á n , febr. 13. L ó r á n t , a u g . 10., s z e p t . 13.
G u n t r á m , m á r c z . 28. J ó z s e f , f e b r . 4 . , m á r c z . l 9 . , m á j . 8 . , L o t h á r , á p r . 2.
G u s z t á v , á p r . 22., a u g . 2. j u n . 20., a u g . 27., s z e p t . 18. L ő r i n c z , a u g . 10., s z e p t . 5.
G y á r f á s , j u n i u s 19. J ó z s u a , febr. 23. L u c z i a , j u l . 9., d e c z . 13.
G y ö r g y , á p r . 24., m á j . 5., decz. 8. J u d i t , j u l . 30., d e c z . 10. L u c z i á n , m á j . 27., o k t . 2.
G y u l a , á p r . 12., m á j . 27. J ú d á s , m á j . 11., okt. 28. L u d o v i c a , j u l . 9.
G y ő z ő , febr. 28., j u l . 28. J ú l i a , J u l i a n n a , febr. 16., m á j . L u d m i l l a , s z e p t . 16.
G ü n t h e r , okt. 9., n o v . 28. 22., j u n . 19. L u i z a , j u n . 9. é s 21.
J u l i á n , j a n . 9., febr. 17. L u k á c s , okt. 18.
H a n n i b a l , a u g . 2. J u s z t i n , j u n . 16. L u k r e t i a , á p r . 7., j u n . 7.
H á r o m k i r á l y , ( G á s p á r , M e n y - J u s z t i n a , á p r . 13., s z e p t . 26., L y d i a , febr. 12., a u g . 3.
h é r t , B o l d i z s á r ) , j a n . 6. okt. 7.
H a r t w i g , a u g . 21. J u s z t u s , a u g . 6., s z e p t . 2.
M a r t o n k a , j a n . 30.
H e d v i g , okt. 15. é s 17.
M a g d o l n a , m á j . 27., j u l . 22.
H e l é n , a u g . 18. l a j e t á n , a u g . 7. M a g n u s , s z e p t . 6.
H e l i o d o r , j u l . 8. K á l m á n , okt. 13. M a k á r , j a n . 2.
H e n r i e t t e , m á r c z . 16. Kalliszt, okt. 14. Malvina, okt. 7.
H e n r i k , j a n . 16., j u l . 12. Kamii, j u l . 18. M a n ó , m á r c z . 26.
M a n s v é t , febr. 19., s z e p t . 3. P a u l i n a , j u n . 22, a u g / 3 1 , S z e r v á c z , m á j . 13.
Marczellin, j a n . 9. é s 16., j u n . P e r e g r i n , á p r . 27. S z e v e r i n , n o v . 8.
18., okt. 30. P é t e r - P á l , j u n . 29. S z e v é r , okt. 23.
Marczel, j a n . 16., j u n . 18. P é t e r , j a n . 31., febr. 22., á p r S z i d ó n i a , j u n . 23., s z e p t . 1 ° .
M a r c z i á n , j a n . 10. 16. é s 29., m á j . 19., a u g . 1.. S z i l á r d , febr. 17., m á r c z . 11.
M a r g i t , j a n . 28., febr. 23., okt. 19., d e c z . 5. Szilvér, j u l . 20.
j u n . 10., j u l . 13. P e t r o n e l l a , m á j . 31. S z i l v e s z t e r , d e c z . 31.
M a r i u s , j a n . 19. P i r o s k a , j a n . 18., n o v . 28. Sylvia, n o v . 3.
Mária, á p r . 9., j u l . 22., a u g . 15. P i u s , m á j . 5. S z ö r é n y , j a n . 8.
Mária n e v e n a p j a szept., Kis- P i a c i d u s , okt. 5.
a s s z o n y u t á n i első v a s á r n a p . P o l y k a r p , j a n . 26. T á d é , okt. 28.
Márk, á p r . 25., j u n . 18., okt. 10. P o l i x é n a , s z e p t . 24. T a m á s , m á r c z . 8., s z e p t . 18.
M á r t h a , j u l . 19. é s 27. P o n g r á c z , m á j . 12. é s 22., d e c z . 21. é s 29.
M á r t o n , n o v . 11. é s 12. P o r c z i u n k u l a , a u g . 2. T e l e s p h o r , j a n . 5.
Máté, s z e p t . 21. P r i m u s , j u n . 9. T e r é z i a , okt. 15.
M a t e r n u s , s z e p t . 13. P r o k o p i u s , á p r . 1. T h e k l a , a u g . 19., s z e p t . 23.
Matild, j a n . 11., m á r c z . 14. P r o s p e r , j u n . 25. T h e o b a l d , j u l . 1.
M á t y á s , febr. 24. P r u d e n t i a , m á r c z . 9. T h e o d o r a , á p r . 30.
M a x i m u s , j a n . 25. T i b e r i u s v a g y T i b o r , á p r . 14.
M e d á r d , j u n . 8. B á c h e l , j u l . 11. Tibolt, j u l . 1.
Melánia, j a n . 7. Rafael, okt. 24. T i m ó t h , j a n . 24., m á j . 21.
M e n y h é r t , j a n . 6. R a j n e r , j u n . 17. Titus, j a n . 4., s z e p t . 18.
M e t h o d u s , m á r c z . 9. R a j m u n d , j a n . 7., febr. 11., T i v a d a r , á p r . 1., n o v . 9.
Mihály, m á j 8., s z e p t . 29. a u g . 31. T ó b i á s , j u n . 13., s z e p t . 12.
Miklós, febr. 23., m á r c z . 23., R e b e k a , a u g . 30. T ó d o r , febr. 6., n o v e m b e r 5.,
s z e p t . 10. é s 29., d e c z . 6. R e g i n a , s z e p t . 7. s z e p t . 11.
Miksa, m á j . 29., okt. 12. R e i n h a r d , febr. 23.
M o d e s t . j a n . 12., j u n . 1 5 . , d e c . 18. R e i n h o l d , j a n . 12. U b a l d , m á j . 17.
Mór, j a n . 15., febr. 21. R e m i g i u s , okt. 1. Ulrik, j u l i u s 4.
Móricz, febr. 21., s z e p t . 22. R e n a t u s , n o v . 12. Ulrika, a u g . 6.
Mózes, s z e p t . 4. R e z s ő (Rudolf), á p r . 17.
R i k á r d , febr, 7., m á r c z . 7., V a l b u r g i s , febr. 25.
N a r c z i s , okt. 29. á p r i l i s 3. Valér, j a n u á r 29., á p r i l i s 18.,
N á n d o r , m á j . 30., okt. 19. R ó b e r t , á p r . 22., j u n . 7. d e c z . 15.
N a p o l e o n , a u g . 15. R ó k u s , a u g . 16. Valter, n o v . 29.
N á t h á n , okt. 24. R o m á n , febr. 28., a u g . 9. Vazul, j u n . 14. é s 23.
N a t h á l i a , decz. 1. R o m a n a , febr. 23. V e n á n c z , m á j . 18.
N e m e z i u s , decz. 19. R o l a n d , a u g . 9. Vendel, okt. 20.
N e s z t o r , febr. 27. R ó z a , a u g . 30. Venczel, s z e p t . 28.
N e s z t e , febr. 28. R o z á l i a , s z e p t . 4. V e r o n i k a , j a n . 13., f e b r u á r 4.,
N i k o d é m , s z e p t . 15. R o z i n a , m á r c z . 11., 13. j u l i u s 9.
Noah, n o v . ü8. R u p e r t , m á r c z . 27. Viktor, f e b r u á r 11. é s 26.,
N o r b e r t , j u n . 6. Rudolf, á p r . 17. j u l i u s 28.
R u t h , j u n . 16. Victória, m á j u s 10., s z e p t . 5.,
d e c z . 23.
O k t á v i á n , m á r c z . 22.
V i c t o r i a n , m á r c z . 23.
Olga, j u n . 21. S a b i n a , okt. 27.
Vidor, j a n . 13., okt. 21.
Olimpia, á p r . 15. S a l a m o n , febr. 8., s z e p t . 14.,
Viliiald, j u l . 7.
O r b á n , m á j . 25. okt. 24.
O r s o l y a , okt. 21. Vilmos (Vilma), j a n . 10., á p r .
S a l v a t o r , m á r c z . 18.
Oszkár, d e c z . 1. 6., m á j . 28., j u n . 25., j u l . 5.,
S á m s o n , j u l . 28.
Oszváld, febr. 28., a u g . 5. okt. 25.
S a m u , a u g . 26.
Oltilia, d e c z . 12. Vincze, j a n . 22., á p r . 5., m á j .
S á n d o r , febr. 28., m á r c z . 10.
O t t m á r , n o v . 16. 24., j u l . 19.
é s 18., m á j . 3.
Ottó, m á r c z . 23., n o v . 18. Virgil, j a n . 31., n o v . 27.
S á r a , j a n . 19., m á j . 19.
O t t o k á r , n o v . 4. Vitályos á p r . 28.
S a r o l t a , j u l . 5.
Vitus, Vid, j u n . 15.
S a t u r n i n , n o v . 29.
Örzsi, l á s d : Erzsébet. S k o l a s t i k a , febr. 10. X a v é r , d e c z . 3.
Ö d ö n , j u n . 3, n o v . 16. é s 20. S e b e s t y é n , j a n . 20. X é n i a , j a n . 12.
Özséb, m á r c z . 5 , a u g . 14., S e r g i u s , okt. 7.
decz. 16. S i m o n , febr. 18., okt. 28. Z a k a r i á s , m á r c z . 14., s z e p t . 6.
S i m e o n , j a n . 5., okt. 28. Z é n ó , j u n . 23., decz. 22.
P á l , j a n . 10. é s 25., m á r c z . 7., Simplícius, m á r c z . 2. Z e n o b i u s , okt. 29.
j u n . 26. é s 30. S ó t é r , á p r . 22. Z o l t á n , m á r c z . 8.
Paskál, m á j . 17. S o m a , jul. 3. Z s i g m o n d , m á j . 2.
Patrik, m á r c z . 17. S z a n i s z l ó , m á j . 7., n o v . 13. Zsófia, m á j . 15.
P a u l a , j a n . 26., m á r c z . 22. é s S z o b á i d , a u g . 19. Z s u z s a n n a , febr. 19., m á j . 21.
j u l . 21. S z e r a ü n , s z e p t . 3., d e c z . 5. a u g . 11.
POSTAI DÍJ JEGYZÉKEK.
1. Csomagdíj-szabályzat.
S u l y i l l e t e k , melyhez a pénzes-levelek, értékküldeményeknél
m é g az értékilleték hozzászámítandó Értékilleték, melyhez a pénz
és é r t ó k k ü l d e m é n y e k n é l a súly-
II. m. IV. VI. illeték hozzászámítandó
Súly
75 75 150 150 -875 5-750 750-1125 HS-ön bezárólag bármely
bezárólag
bezárólag k i 1o m é t e r távolságig felül német távolságra
tor koronáig márkáig
- fi"- | flll. kor. , fill. kor. | fill. I kor. fill. kor. fill kor. fill.
1. P é n z e s l e v e l e k M a g y a r o r s z á g b a n , A u s z t r i á b a n é s N é m e t o r s z á g b a n
M a g y a r o r s z á g - és A u s z t r i á b a n
250 gr.-ig 24 || - 48 — 48 — 48 — 48 — 48 100 — 6
II. Csomagok Magyarország-, Ausztria- és Németországban Magyarornnig-, Ausztria- és
Németországban
5 klgr. — 30 — 60 — 60 — 60 60 60 600 600 12
« „ —


36
42

— '
72
84

1
84
08

1
96
32 1
I 08
56
1
1
20
80
900
1200
900
1200 —
18
24
88 "
» — 48 — 96 1 32 1 68 2 04 2 40 1500 1500 30
54
101 „„
9 „ — 1 08 1 56 2 04 2 62 3 18U0 1800 — 36

1
— 60 1 20 1 80 2 40 3 3 60 2100 2100 — 42
66 1 32
12 „
— 2 04 2 76 3 48 4 20 2400 2400 — 48
— 72 1 44 2 28 3 12 3 96 4 80 27(j0 2700 54
13 „ — 78 1 56 2 52 3 48 4 44 5 40 3000 3000 60
14 „ — 84 1 68 2 76 3 84 4 92 6 3300 3300 66
15 „ — 90 1 80 3 — 4 20 5 40 6 60 3600 3600 — . 72

16 „ — 96 1 92 3 24 4 56 5 88 7 20 3900 3900 — 78
17 „ 1 02 2 04 3 48 4 4200 4200
18 „ 1
1
08
14
2
2
16 3 72 5
92
28
6
6
36
84
7
8
80
40 4500 4500 —
84
90
19 „ 28 3 96 4800
20 ,.
5 64 7 32 9 4800 96
1 20 2 40 4 20 6 7 80 9 60 5100 5100 1 02
Minden további
1 kgr.-ért 06 12 minden továb b i
— — 24 36 48
1 — —— 60 300 600
teki^tftrnéÍkü"l.BérmBntetlenÜ1 ' Ö l a d 0 t t C 8 0 m a g 0 k é s
P^zesleveleknél & fillér pótdíj számíttatik, é.ték-, súly- és távolságra

2. Levélpostadíj-szabályzat.
Leve- Nyomtat-
Levél Áruminta Ü z l e t i p a p í r csak Szerbiába
lező l a p vány
és a IV. alatti országokba (a
a 1a a novibazári pasalikok kivéve)
rammokban

^CD küldhető. Díja 50gr.-ként5f.,


rammokban

rammokban

Q
>> CD CD
súlyfokozat
súlyfokozat

súlyfokozat

• .Díjterület M m M de legalább 25 f. (maxim. 2000

§
CD C D o 9 CD
a OO N y, U
OJ a m
m
-!D -U gr.) — Az ajánlás és kézb.
a é r t e s í t ő díia ugy a bel- mint
a <D 0> 2
> . a külföldre külön-külön 25 f.,
L, a
M -3 fs-i l l é r ac T3 tao 13 helyben 10 t. — E x p r e s s kéz-
b e s i t é s d í j a ( h e l y b e n c - a k Bu-
10-ig 2 dapesten) 80 fill. — P o s t a i
I . Belföld 20-ig 10 20 5 10 50 » 3 m e g b í z á s alapján behajtható
50-ig 3 követelések összege: a belföl-
250 » 20 30 150 » 5
2i0 » 10 dön, Ausztriá val, a megszállott
350 » 3 0 40 250 » 10
350 » 20 tartományokkal, a keleti os.
500 » 20
kir. postahivatalokkal való for-
1000 » 30
galomban 1000 kor., Németor-
20-ig 6 12 szággal 800 márka, Németal-
H e l y i forgalom 250 » 12 18 m i n t f e n t e b b földdel, németalföldi Kelet-In-
350 » 18 24 <1 iával 480hollandi frt., Dánia,
50-ig 3 Norvégia- és Svédországgal
II. Ausztria
7-20 skandináv kor. (800 Mk.J, a
(és Lichtenstein) 20-ig 100 » 5
10 20 5 10 250-ig 10 többi országokkal való forga-
Bosznia és Hercegovina 250 » 10
(a novibazári pasalik 250 » 2 0 30
500 .
350 » 20 lomban (Belgium, Egyptom,
20 Francziaország, Luxemburg,
nélkül) N é m e t o r s z á g 1000 » 30 Olaszorsz. és Eritrea, Románia
I I I Montenegro, Szerbia 2 0 - k é n t 10 20 5 10 és Svájcz) 10(i0 frc = 1000 kor.
i a -
ként de legalább
10 fill. (maxi-

— Levélpostai utánvétel
50 grammon-

mum 350 gr.)


50 grammot

2000 gramir

Az első
ként maximu

maximuma 1000 kor., illetőleg


20 g r . - é r t 2 5 50 10 20 1000 frc — 800 Mk. = 720
IV. Novibazári pasalik 5 5 skand. kor. = 480 németalföldi
minden
és e g y é b külföld további 20 frt = 530 chilei peso = 400
gr.-ért v. ré- yen = 200.000 reis.
széért még 15 30
TÖRVÉNY SZERINTI BELYEGROVAT.
i.
Váltókat, a kereskedőktől és kereskedőkre ezóló pénzutalványokat s végre az adóssági okmányokat illetőleg,
melyek valamely nyilvános intézettől értékpapírokra vagy portékákra — de csak 3 hónapra — adott vagy
meghosszabbított előlegezésre vonatkoznak.
Koronaértékű kor. fill. Koronaértékű kor. fin. Koronaértékű kor. filL

150 kor.-ig 10 1800 felül 2 1 0 0 k o r . - i g 1 40 12000 felül 15000 k o r . ig 10


150 felül 3 0 0 . — 20 2100 » 2400 » 1 60 15000 » 18000 » 12 —

300 » 600 » — 40 2400 » 2700 » 1 80 18000 » 21000 » 14 —

600 » 900 . — 60 2700 » 3000 » 2 — 21000 » 24000 » 16 —

9 0 0 . 1200 » — 80 3000 » 6000 » 4 24000 » 27000 » 18 —

1200 » 1500 » 1 — 6000 . 9000 » 6 27000 » 30000 » 20 —

1500 . 1 8 0 0 » 1 20 9000 » 1 2 0 0 0 » 8 —

3000 koronán felül m i n d e n további 3000 koronától 2 koronával t ö b b illeték fizetendő, melynél az
3000 k o r o n á n alóli maradék-összeg teljesnek tekintendő.
II.
Minden jogügyletet illetőleg, melyekért fokozat szerint tétetik le a járandóság, s melyek itt sem az I. sem
a III. fokozatban felhozva nincsenek, milyenek p. o. nyugták, biztosító-szerződések stb.
Koronaértékű kor. fill. Koronaértékű Koronaértékű kor. fill,
40 kor.-ig 8 0 0 felül 1600 k o r . - i g 8 0 0 0 felül 9600 kor.-ig
4 0 felül 80 » 1600 » 2400 9600 . 11200 »
80 » 120 2400 » 3200 11200 • 12800 .
120 > 200 » 3200 » 4000 12S00 » 14400 .
200 » 400 4000 » 4800 14400 » 16000 »
400 » 600 » 4800 » 6400
600 » 800 » 6400 » 8000
1600 koronán felül minden további 800 koronától 2 korona 50 fillérrel több illeték fizetendő, melynél a
800 koronán alóli maradék-összeg teljesnek tekintendő.
III.
Kölcsön-szerződéseket illetőleg, midőn a kötelezvények az általadóra szólnak, szolgálattételi szerződéseknél és
részvénytársulatoknél, melyek több mint 10 évre alakulnak. Valamint a fiók-kereskedések, vagyonbetételeknél
a részvényes Commandit-társulatoknál, tiz évnél többre, a lotteriai nyereményeknél, ingó dolgok reményvásá-
rainál, életjáradéki szerződéseknél, midőn ingó jószágok adatnak át, ingósági adás, csere-s szállítási szerződéseknél.
Koronaértékű kor. fill. Koronaértékű kor. fin. Koronaértékű kor. fill.

20 k o r . - i g 14 __4 0 0 felül 800 kor.-ig 5 _


4 0 0 0 felül 4 8 0 0 kor.-ig 30
20 felül 4 0 » — 26 800 » 1200 » 7 50 4800 » 5600 » 35 _
40 » 60 » — 38 1200 » 1600 » 10 — 5600 » 6400 » 40 —

60 » 100 » — 64 1600 » 2000 » 12 50 6 4 0 0 » 7200 » 45 —

100 » 200 » 1 26 2000 » 2400 » 15 — 7200 » 8000 » 50


?00 » 300 . 1 88 2400 » 3200 » 20 —
300 » 400 » 2 50 3 2 0 0 » 4000 » 25 —
8000 koronán felül m i n d e n további 400 koronától 2 korona 50 fillérrel t ö b b illeték fizetendő.

Kamatmutató-tábla.
Száztól 5 koronát számítván Száztól 6 k o r o n á i számítván

Tőke- Egy Vi 7* Egy Tőke- Egy 7* V* Egy


pénz évre évre évre hónapra pénz évre évre évre hónapra
kor. kor. fill. kor. H i 7 kor. Ü T kor. fill. kor. kor. fill. k o r . fill. kor. fill. kor. TfllT
1000 50 25 12 5 0 4 16 1000 60 30 15 5
900 45 22 50 11 2 5 3 75 900 54 27 13 50 4 50
800 40 20 10 3 33 800 48 24 12 4
700 35 17 50 8 75 2 91 700 42 21 10 50 3 50
600 30 15 7 50 2 50 600 36 18 9 3
500 25 12 50 6 25 8 500 30 15 7 50 2 50
400 20 10 5 66 400 24 12 6 2
300 15 7 50 3 75 58 300 18 9 4 50 1 50
200 10 5 2 60 83 200 12 6 3 1
100 5 50 1 25 42 100 6 3 1 50 50
Hunyadmegyei vasutak menetrendje.
Érvényes 1908 október 1-től 1909 május l-ig.

Oda Budapest keleti p.u.—Arad—Tövis—Brassó—Bukarest. Vissza

Gyv. Szv. Szv. Szv. Gyv. Vv. Szv. ÁLLOMÁSOK Szv. Vv. Gyv. Szv. Gyv, Vv.
érk
7 20 8 0012 20 200 9 22 0 ind. Budapest k. p. n.X 60512 25 J J 5 722 940
érk. Temesvár-Józsefváros ind. 6 00 8 45 2 24
•'/'):. Mezőhegyes ind.821 6 24 8 55 2 41
érk. Brád ind. 322
2 40
ind. Temesvár-Józsefváros érk. 7 44 145 722
1221 2 30 4 04 704 10 00 6 32 255
1122 ind. Arad X . érk. 8 50 9 45 4 808 10 50 403
12 55 3 51 5 01 740 7 29 290 . ind. 7 1 1 812 2 5 2 728 9 37 3 24
érk. Máriaradna
725 725 1 18 3 36
érk. Temesvár-Józsefváros ind. JU2 3 22 9 22
2 09 Ti "901 2 50 9 20 358 ind. Zám . érk. 5 45 1221 '€08 7 44
722 322 9 31 367 Burzsuk 72. sz. ö. . érk. '532 I 7 31
7 51 '322 9 44 375 Guraszáda . érk. 519 12 26 7 19
231 - 8üü 923 3 42 9 52 380 érk. Marosillye. . ind. 510 1212 546 711
2 09|
6 SS - 10 49 érk. Lúgos . ind. 4 45 9139
35
2 32 81U 921 4122 9 59 380 ind. Marosillye érk 5 05 1212 545 7 06 137
*81Z *412 1006 385 ^ Marosbrettye 84. sz. 6. i l 4 57 "6 58
826 4 2H0 15 390 I Branyicska T 4 49 1156 6 50
825 4 4210 24 397 Marosnémeti 92. sz. ő. | '4 38
2 58 9511 5121039 Ti 40
8 49 t Oéva á 4 27 84411 5 22 6 29 109
309 9 02 10 01 51110 52 404 írk. Piski X ind 4 12 8 2211 12 522
413 615 1255
5 23 11 11 SS 7 18 12 20 érk. Vajdahunyad . ind. 2 10 7 22 7 22 422 422 9 38
722 i'i 4 20 10 06 358 érk. Petrozsény . ind. 10 36 5 05 5 05 1221 1221 715
10 36 5 05| 12 01 715 ind. Petrozsény . érk. 755 422 10 06 10 06
2 10 7 40S 9 38 . érk. 5 23
ind. Vajdahunyad „ 1122 718
3 16 912 1015 6 0011 07 413 ind. Piski X érk. 357 1122 422 2912 35
9 22 *6 14 | 420 Tordos 107. sz. ő. __ l I 10 48 5 4646 |
335 9M| 1024 6 3011 34 '429 Szászváros T 3 34 10 22 422 5 3312 16
*9í 6 3811 42 433 Romosz-AlgyógjfiiriiölH.ő | 324 "1021 522
10 £ 6 48 | 438 Benczencz 117. sz. ő. p I 1012 *5 12
349 10 í 6>5511 53 442 311 10 22 5 2211
350 10 £ i 5611
6S „ 57 442 Í^Alkenyér .g; 10 21 5 2S11
4 06 310
10 i 1102 7 23 1217 !457 érk. Alvincz 2 ind. 248 922 422 4 1211
821 6 55 6 55 12 24 érk. Nagyszeben ind. 7 43 3 50 7 43
Vv. 3 50' 152 7 43 ind. Nagyszeben érk. 821 1224 1224
416 10 í 1104
7 251224 457 ind. Alvincz 2 érk. 2 44 9 22 4224 MII
_ 32
4 27 . 10 í 1115
7 41 1237 466 2 30 912 322 422 1121
4 2 9 7 22101 1116 7 461244 466 ^Gyulafehérvár 2 fö 2 25 912 4 22 11 19 9 30
4 5 1 7 2211 8 21 1122 8 21 1 10 486 érk. TÖvisX ind. 324
2 00 812 322 3 22 1057 855
10 50 420 - 4 2 0 1200 5 21 érk. Kolozsvár ind. 8 30 5 32 1021 1021 611
7 50 1 40| 940 140 940 7 20 érk. Budapestkeletip.u. ind. 5 40 7 20 "25 2 25 915
1000
7 1 2 I 2 0 í ) 4S2I712 2920
09 8 22 érk. Brassó ind. 5 46 2 45722:1022 722 6 0 5
8 HÜ 9" 2 0 1 1"20 805 érk. Bukarest ind. 8009151 525 9 15

Oda Alkenyér—Kudsir. Vissza Oda Lúgos— Marosillye. Vissza


Vv. Vv. Vv. ÁLLOMÁSOK Vv. Vv. Vv. Vv. Szv. Szv. ÁLLOMÁSOK Vv. Szv. Vv. TVszsz.
1
422 935 4 45 ind- LugOS X - 5 55 10 49 6 22
érk
7 06 1210 356 — ind.Alkenyér é. 422 1133 3 02 8131212 711 « Holgya 812 3 46 722
7 30 1234 4 20 6 « Felkenyér érk. 411 1116 245 érk.
8 371233 7 22 « Laszó érk. 7 47 3 19 627
757 101 4 47 13 érk.Kudsi'r ind. 412 10 53 222 8 571247 712 o Hunyaddobra érk. 7 32 2 59 612
915 1 02 825 érk. Marosillye ind. 716 2 37 5 40
Oda Arad—Brád. Vissza
Hv. Hv.Vv.
Vv. Hv. Hv. M ÁLLOMÁSOK Vv. a Hv. Hv. Hv. Vv.
—635 8 23 1230 5 00 715 0 Arait X ind. 9 53 1 30 6 0(> —
8 51
7 16 1018 12 39 :Í 15 A6 M! i) üti — 149 A IvÁ C7ít .... « 3 37 7 15 2 29 6 W 3 14
x x x
*7 27 1 '12 50 *;s 27 71ii *!) 12 — 154 Rirtin « 3 26 7 04 1 5 48 3 »4
7 41 10 35 1 03 'i 41 7 15 9 211 — 159 Kőrösbánya « "31? 6 52 213 5 36 2 54
7 59 10 48 1 18 3 59 7 22 9 45 — 167 Brád X ... érk. 3110 6 35 2 00 518 2 40

Oda Piski—Vajdahunyad. Vissza


Tvszsz. Vv. TVSZS7. Vv. H ÁLLOMÁSOK Vv. TVszsz. Vv. Tvszsz.
6 20 11 35 4 25 11 ÜZ ind.
— Piski X érk. 4 48 10 25 250 812
x
6 43 1154 4 48 11 2á 7 « Csernakeresztúr . érk. 4 22 10 05 2 34 X
7 50
x x x
6 57 "1204 *5 02 11 2ú 11 « A Ipestt's í. KT. r'ípház érk. 4 21 9 53 2 23 7 2S
7 18 12 20 5 23 11 ?>2 16 érk. Vájdalmnyad ind. 4118 9 38 210 7 22

Oda Vajdahunyad- Retyisora (Gyalár). Vissza


(Keskenyvágányú vonal.)
Vv. Vv. Vv. Vv. Vv. Vv.
3 ÁLLOMÁSOK
2 4+ 6 1* 5 3**
US
8 20 1210 x
3 45 —
ind. Vajdahunyad felső p. u érk. x
715 x
11 10 x
622
"8 57 *12 46 4 22 9 « Kaszabánva inH 6 40 10 36 5 46
9 15 X1 02 x4 38 11 «« liovasdia inrl 6 33 x 10 28 5 38
1 1 10 4 46 13 Nadráb ind. "615 10 05 1
9 38 1 25 5 00 16 érk. Retyisora (Gyalár) - ind. 6 00 9 50 510
t A 4. sz. vegyesvonat minden s z o m b a t o n közlekedik. — * Az 1. sz. vegyesvonat csak k ö z n a p o k o n
közlekedik. — **A 3. sz. vegyesvonat csak v a s á r n a p o k o n , meg katholikus, görögkeleti és országos ü n n e p -
napokon közlekedik.

Oda Piski—Petrozsény—Lupény. Vissza


Szv. Vv. Szv. Vv. E ÁLLOMÁSOK Vv. Szv. TvS7S7. Vv. Szv.
M
610 1125 4 02 1112 ind. Piski X érk. 4 25 10 35 1245 3 00 822
6 27 1142 419 112S 8 $ Háosi | 422 10 22 12 23 242 822
x
*6 37 '1152 4 29 13 |Kalárifiirdö 8. sz. őrház I 1013 12 09 2 29 752
6 46 1202 437 1152 14 Kalán-Zeykfalva 3 50 10 07 12 01 2 21 752
657 1213 4 48 1212 18 1 Huss I 3 22 9 58 1147 2 07 712
X X
7 07 "1224 4 59 x
12 22 23 T Magyarbrettye É
x
:UÜ 9 49 11 31 1 54 7 21
723 1240 5 15 1212 30 2 59 9 34 11 14 137 721
7 28 1247 518 1252 30 fndjváralja-Hátszeg 2 44 9 31 1 27 712
7 47 1 08 537 120 38 y Bajesd 917 1 07 724
140 44 2 25 9 02
815 6 21 222 ~ Pnj '1 222 x 8 47
1249 619
8 28 1 56 515 49 "12 25 x 6 21
838 208 622 2 21 52
Livádia megálló 34. sz. őrház 1 839 1217 6 26
236 57 Livádia 142 8 22 12 00
9 01 649 2S2 KrivíHia 611
918 256 7 22 312 62 125 8 08 1142 5 58
9 10 325 68 Merisor 1 (19 7 50 1119
728 3M ^ Banicza . 5 40
9 51 340 710 421 74 1242 7 33 10 58 5 24
10 06 3 58 755 422 80 Bolibarlang R 122S 715 10 36 5 05
TVszsz. Vv. érk. Petrozsény X ind. 1221 TVszsz. TVszsz.
1VS7.S7. Vv. Vv. Vv.
10 26 431 812 522 ind. Petrozsény X - érk. 1111 650 10 19 4 30
10 51 4 56 822 522 6 y Livazény l 1122 6 28 952 4 03
1107 5 12 811 512 9 X Alsóbarbatyény ._. T 112S 614 9 32 3 45
11 32 5 36 922 6 02 13 " Vulkán n 10 54 6 00 914 3 27
11 57 621 9 24 6 23 19 érk. Lupény ind. 10 22 512 8 48 3 01

Hátszeg—Karánsebes.
Baucárról indul reggel 4 óra 08 perckor Váralja felé Váraljáról indul d. u. 12 óra 52 perckor
Hátszegre érkezik « 7 « 15 « Hátszegre érkezik « 1 « 05 «
Váraljáról indul « 7 « 38 « Hátszegről indul « 1 « 22 « Váralja felé
Hátszegre érkezik « 7 « 51 t Karánsebesről indul d. e. 11 G 22 «
Váraljáról indul « 9 « 58 A Hátszegre érkezik d. u. 5 « 10 «
Hátszegről indul d. c. 10 « 21 « Váraljáról indul « 5 « 28 «
Karánsebesre érkezik d. u. 4 « 03 a Hátszegre érkezik « 5 « 50 «
Hátszegről indul « 9 « 11 « « « Hátszegről indul « 6 « 58 « « «
Hátszegről indul « 10 « M « « «
Az erdélyrészi vásárok.
Ha valamely vásár ünnep- vagy vasárnapra esik, akkor rendesen a rákövetkező napon
tartják meg.

Január. v á r . 17. S z é k e l y - U d v a r h e l y . 18. B o l k á c s . 19. C s í k


Sz.-Domokos, Egerbegy (Torda-Aranyosm.), Ma
1. N a g y - B a c z o n . 2. A l p a r é t , K ö r ö s b á n y a , M a k gyar-Gyerő-Monostor, Mártontelke, Miklóstelke
falva, M a r o s c s ú c s . 3. K i s - A p o l d , M o c s , Somkerék Nagy-Apold, l'arajd, Vajdaháza, Vajda-Kamarás
4. K é z d i v á s á r h e l y . 7. C s í k - S z é p v i z . 8. C s o k m á n y 20. B r á d , V a j d a - H u n y a d . 21. E r d ő Szent-György
10, K o l o z s v á r , Badnót. 11. K ő - B o l d o g f a l v a , Kő 22. Á p o l d , B i l a k , Bonczhida, Kis-Sink, Badnót
halom, Küküllővár. Nagyszeben, Szász-Banyieza 24. O r l á t , U z o n , Z á m . 25. Bögöz. 26. Erzsébet
IS. L u p s a , O l á h - L á p o s. 14. D é v a , G e r n y e s z e g . 15. város, F ö l d v á r , S z i n y e (Dós mellett). 28. H é j a s
M a g y a r - N e m e g y e , S z i n y e ( D é s m e l l e t t ) . 17. M a falva. 29. S z e n t - Á g o t a . 30. M a r o s - O r o s z f a l u , S z á s z
K i s v á s á r h e l y . 18. K e r e s d , M . - Ö r m é n y e s . 19. M a C s ó r , Z e n t e l k e . 31. O r a l j a - B o l d o g f a l v a , Sósmező
gyar-Lápos, Maros-Illye. 20. Buza, Magyar
Nagy Zsombor, Nagy-Sármás. 22. Kaál, Sajó
Udvarhely. 23. Kendi-Lóna. 24. Mező-Méhes Április.
N a g y - E n y e d . 25. Bánffyhunyad, Bereczk, Csík 1. F e l s ő - B a j o m , Gyimesközéplok (Csík vm.),
Kozmás, Gyalakuta, Bozsnyó, Szász-Keresztur Hódos, Markod, Maros-Vásárhely, Vízakna. 2.
S z e n t - B e n e d e k . 27. B á t o s , E r z s é b e t v á r o s . 28. H ó d o s A l s ó - C s e r n á t o n , T o p á n f a l v a . 3. B a l á z s f a l v a , G y e r -
Mikeszásza, Szamos Nagy Goroszló, Zám. 29 g y ó - S z e n t - M i k l ó s , O l á h l á p o s b á n y a . 4. E t é d , M ó c s ,
Szászsebes. V á m o s - G á l f a l v a . 5. A l p a r é t , B a r o m l a k a , C s i k - S z t . -
G y ö r g y , K ő h a l o m , K ü k ü l l ő v á r , K ü r p ö d . 6. Alsó-
Vist, Bánffy-Hunyad, Bethlen, Gyulafehérvár,
Február.
H i d a l m á s , O l á h - L á p o s . 7. K e r e l l ő - S z e n t - P á l , Ma-
1. K ü r p ö d , N a g y - E k e m e z ő , Oláh-Szent-György, r o s - l l l y e . 8. D r á g . 9. M a r o s - U j v á r . 10. K u t y f a l v a ,
Teke. 3. Bárót, Etéd, Gyéres, Gyergyó-Ditró, M a g y a r o s . 11. T e k e . 12. H a l m á g y , Mártonhegy.
Katona, Prázsmár, Somkerék, S z a m o s u j v á r , Uj- 13. Magyar Nagy-Zsombor, Nagy-Baczon. 14.
egyháza. 5. Szász-Nádas. 6. Magyaros, Nagy- Borgó-Prund, Csík-Szépviz, E g e r b e g y (Nagy-Kü-
A l m á s , O l á h - L á p o s b á n y a . 9. K ö s z v é n y e s . 10. N a g y - küllő vm.), Kő-Boldogfalva, Kolozs. 15. Galgó.
I l o n d a . 11. K o v á s z n a , S z á s z - B a n y i c z a . 12. Csík- 16. S z a b é d . 18. Berethalom. 20. Buza, Drassó,
S z e r e d a . 14. E c z e l , H á t s z e g , Homorod-Szt.-Már- G y a l u , N a g y - S á r m á s . 22. B a d n ó t , U g r a . 24. Alsó-
t o n , P a p o l c z . 15. M a g y a r - G o r b ó . 16. C s á k i - G o r b ó , Bákos, Alsó - Szombatfalva, Eczel, Makfalva,
K i b é d , N a g y - A j t a . 19. C z e g e . S z á s z B é g e n , Z a b o l a . M u z s n a , S z á s z - S e b e s , T o r d a , V á r h e l y . 25. Beth-
20. A b r u d b á n y a , Alczina, Ó-Badna, Tövis. 21. l e n - S z e n t - M i k l ó s , F e k e t e h a l o m , L e k e n c z e . 26. J a -
V á m o s - G á l f a . 22. C s l k - K a r c z f a l v a , Kis-Kend, Kü- k a b f a l v a . 28. H o m o r ó d - O k l á n d , K i s - K a p u s , S e p s i -
k ü l l ő v á r , N a g y - B o r o s n y ó . 23. Bánffyhunyad. 24. Szent-György, Szász-Nádas, Szent-László. 29.
Borsa, Gyergyó-Alfalu, Kőröspatak, Nyárád-Sze- S z a m o s u j v á r . 30. Ó - S i n k a .
reda, Szék, Székely-Keresztur, Szerdahely. 25.
B o n y h a . 26. H o s s z u f a l u . 27. T o r d a .
Május.
Márczius. 1. A l s ó - J á r a , D i c s ő - S z t . - M á r t o n , G y e r g y ó - D i t r ó ,
Kászon-Altiz, Mező-Bánd, Teke. 2. Abrudbánya.
1. D a r ó c z , D i c s ő s z e n t m á r t o n , L e k e n c z e , Z a l a t n a . K o v á s z n a , M a r o s - K e c z e , N a g y - I l o n d a . 3. C s e r n á t -
3. Alsó-Venicze, Brulya, Dós. 4. Medgyes. 5. falu, Csík-Bánkfalva, Csík-Csekefalva, Csík-Szt.
A l a m o r . 8. Nagy-Sink. 10. Sepsi-Szent-György. Márton, Kézdi-Vásárhely, Köszvényes, Lupsa,
12. H a r a s z t k e r é k , K o l o z s v á r , O l á h f a l u (Szentegy- N a g y - S z e b e n . 4. M a g y a r - N e m e g y e , Maros-Ludas'
h á z a s ) . 14. S z á s z v á r o s . 15. Felvincz. 16. Seges- Ó - B a d n a , S z é k e l y - K e r e s z t u r . 5. A l g y ó g y , G ö r g é n y -
Szent-Imre, Kolozs-Monostor, Mező-Örményes,
V o j l a . 6. B o r s a , D o b r a , F e l s ő - S z á l l á s p a t a k , K a e z a ,
Augusztus.
Paszmos, Zernest. 7. M a g y a r - R é g e n , Eetteg. 8. 1. A l p a r é t , Egergát, Felső-Bajom, Miklósvár,
Farkaslaka, Nagy-Enyed, Oláh-Szent-György. 10. Nyárád-Szereda, Oláh-Szent-György. 3. Déva,
S á r k á n y . 11. B ü r k ö s . 12. S z á s z - R é g e n . 13. D é v a , M . - M é h e s , V a j d a - R é c s e . 5. Magyaros. 6. Prázs-
Petrozsény, Szamos-Nagy-Goroszló. 14. M a g y a r - már, Vizakna. 7. B e r e c z k . Oláhláposbánya. 10.
L á p o s . 15. G e r n y e s z e g . 16. H . - S z e n t - M á r t o n , To- Ó-Radna, Sz.-Régen, Törcsvár. 11. Dós, Eczel,
r o e z k ó . 17. B e s z t e r c z e , N a g y - B o r o s n y ó . 19. K i b é d , K i s - A p o l d . 12. A l s ó - S z o p o r , Papolcz. 13. Felek,
Soósmező. 20. Alparét, A.-Szombatfalva, Alsó- Marosujvár. 14. Magyar-Nemegye. 16. Gernye-
Szopor, A.-Zsuk, Ispánmező, Mikeszásza, Mocs, szeg, Harasztkerék, Kendi-Lóna. 17. Élőpatak.
V.-Hunyad. 21. Bátos, Csík-Szereda, Erzsébet- 18. Drág, Mocs, Szamos-Nagy-Goroszló, Vojla.
város, Hosszúfalu, N.-Ajta, S á r p a t a k , U j e g y h á z a . 19. F a r k a s l a k a , N a g y - E n y e d . 20. M a g y a r Gyerő-
22. C z e g e . 23. N a g y - S e l y k . 24. K e n d i - L ó n a , R é t e n . M o n o s t o r . 21. B á r ó t , Csík-Kozmás, Köszvényes,
25. B á n f f y - H n n y a d , K a á l , N a g y - I d a , S z t . - B e n e d e k . K ü k ü l l ő v á r . 23. F e l v i n c z , Kis-Kapus, Nagy-Bo-
26. ü z o n . 27. N a s z ó d . 28. M a g y a r - I g e n , Topán- r o s n y ó , S á r k á n y . 24. N . - K a p u s , P a s z m o s , Szász-
falva. 29. P a p o l c z . 30. M a g y a r - G o r b ó , Mező-Mé- S e b e s . 25. B e s z t e r c z e , M o r g o n d a . 27. A . - V i s t , H á t -
h e s . 31. B e t h l e n , M a r o s - I l l y e , Monor. szeg, Kerellő-Szt.-Pál, M.-Fráta, M.-N.-Zsombor.
27. M a r o s - H l y e , S ü l e l m e d , T o p á n f a l v a , T ö v i s . 29.
N a g y - D i s z n ó d . 30. Z a l a t n a . 31. A l c z i n a .
Junius.
1. Csáki-Gorbó, Dobra, Kápolnok-Monostor,
Szeptember.
L e k e n c z e , M . - N . - Z s o m b o r , M e z ő - B o d o n . 2. B o n y h a ,
Bözöd, Brád, Dós, Zám. 3. F o g a r a s . 4. Bárót, 1. H o m o r ó d - S z e n t - M á r t o n , Kolozsvár, Maros-
S z á s z v á r o s . 5. M á r t o n t e l k e , O l á h l á p o s b á n y a , Pe- K e c z e , N a s z ó d , S z á s z - K e r e s z t u r . 2. A l a m o r , G a l g ó ,
tele. 7. E t é d , M á r p o d , Monora. 8. F e l v i n c z . 12. S z t . - B e n e d e k . 4. A l s ó - Z s u k , Maros-Vásárhely. 5.
G y a l a k u t a . 13. A l m a k e r é k , K o l o z s v á r , Nagy-Eke- Algyógy, Berethalom. 6. B e t h l e n . 7. Gyergyó-
m e z ő . 14. M a r o s - V á s á r h e l y , N a g y - S i n k , Székely- S z e n t - M i k l ó s . 9. C s í k - S z é p v í z , Drassó, Fogaras,
U d v a r h e l y , S z e l i s t y e . 15. G y . - S z e n t - M i k l ó s , N a g y - Makfalva, Torda. 10. Baromlaka, Ispánmező,
Baczon. 16. K ő r ö s p a t a k , Zalatna. 17. Bágyon, Pánczél-Cseh, Zám. 11. Székely-Keresztur. 12.
B r a s s ó . 18. S z á s z - B a n y i c z a . 24. A l s ó - R á k o s , Al- N a g y - I d a . 13. V a j d a h á z a . 14. N a g y - S z e b e n , Zen-
vincz, Csik-Karczfalva, Kis-Selyk, Makfalva, P á n - t e l k e . 15. K a c z a . 16. G ö r g é n y - S z e n t - I m r e , Ugra.
c z é l - C s e k , S e g e s v á r , S o m k e r é k , T o r d a . 25. H o s s z ú - 17. H o s s z u f a l u , Markod, Őralja-Boldogfalva. 18.
falu, Z a b o l a . 26. G e r e n d , Olák-Lápos, Ó-Radna. L u p s a . 20. B r u l y a , C s e r n á t f a l u , Oláh-Lápos. 21.
27. M a r o s - K e c z e , S z e r d a h e l y , Szinye (Dés mel- Alsó-Rákos, Bánffy-Hunyad, Bethlen-Szt.-Miklós,
l e t t ) , T e k e . 28. O l á h f a l u ( K á p o l n á s ) . 'J9. M a g y a r - Dobra, Erzsébetváros, Hódos, Lekencze, Pojána,
G y e r ő - M o n o s t o r , S a j ó - U d v a r h e l y . 30. Bonczhida, Z e r n e s t . 23. M e d g y e s . 25. A l s ó - V e n i c z e . 26. Ab-
Csík-Szépviz- N.-Disznód, Sepsi-Szent-György. r u d b á n y a , B e r e c z k , H i d a l m á s , Z á m . 27. M a g y a r -
L á p o s , M o n o r , S z é k . 28. R e t t e g . 29. B r á d , Csík-
Szereda, Etéd. 30. B o n y h a , F e k e t e h a l o m , Gyula-
Julius. fehérvár, Maros-Oroszfalu.
2. B a l á z s f a l v a , H a r a s z t k e r é k , K á s z o n - A l t i z , M a -
r o s - V é c s , N a g y - A l m á s , R a d n ó t . 5. A l s ó - C s e r n á t o n ,
Október.
E r z s é b e t v á r o s . 6. A l s ó á r p á s , D r á g , G y e k e , M e z ő -
Ö r m é n y e s . 7. K i r á l y f a l v a , Magyar-Lápos, Maros- 1. N a g y - S a j ó . 2. O l á h l á p o s b á n y a . 3. A l s ó - J á r a .
i l l y e , P u s z t a - K a m a r á s , S z é k e l y - K e r e s z t u r . 8. A l s ó - 4. B o r s a , K a á l , K ő r ö s p a t a k , M a r o s - L u d a s , N a g y -
V e n i c z e , G y é r e s , K ő r ö s b á n y a , S z é k . 9. T o p á n f a l v a . S i n k , S z á s z v á r o s , S z é k e l y - U d v a r h e l y . 6. Gerend,
11. R o z s n y ó , V a j d a - H u n y a d . 12. B e r k e n y e s , R e t - S z a b é d . 7. S z e l i s t y e . 8. Z a b o l a . 9. C z e g e . 10. Al-
t e g . 13. C s i k - S z e r e d a , K r a s z n a , M e d g y e s , P o j á n a . parét, Báránykut, Csík-Szt.-Domokos, Kőhalom,
14. S o ó s m e z ő . 15. S . - N a g y f a l u , Uzdi-Szt. Péter. Maros-Illye, Nagy-Sármás, Toroczkó. 11. Alsó-
17. G y e r g y ó - D i t r ó . 20. Zám. 22. K o v á s z n a . 23. á r p á s . 12. B ö r k ö s , F e l s ő - S z á l l á s p a t a k . 13. M i k e -
Szamosujvár. 24. Dicső-Szent-Márton, Gyalu, s z á s z a , P e t r o z s é n y , S e p s i - S z e n t - G y ö r g y . 15. D i c s ő -
Nagy-Ida, Orlát, V.-Kamarás. 25. K ő h a l o m . 26- Szent-Márton, Parajd, Szinye (Dés mellett). 16.
Bánffy-Hunyad, Gyulafehérvár, Parajd, Sajó-Ud- Csik-Karczfalva, Halmágy, N.-Enyed, Nagy-Ida,
v a r h e l y . 28. B u z a . N . - I l o n d a . 18. U j e g y h á z a . 20. V á r h e l y . 21. B o n c z -
h i d a , G y é r e s . 23. S z á s z - R é g e n . 25. Nagy-Almás, Gernyeszeg, H a r a s z t k e r é k , Királyfalva, Magyar-
Ó - S i n k a , S o ó s m e z ő . 2G. B u z a , M a g y a r - I g e n , S z a - F r á t a , M a g y a r - G o r b ó . ?0. E r z s é b e t v á r o s . Kőrös-
m o s u j v á r , S z á s z - C s ő r . 27. H o m o r o d - O k l á n d , S z e n t - bánya, Szamos-Nagy-Goroszló. 21. Alsó-Szopor,
L á s z l ó . 28. B r a s s ó , E r d ő - S z t . - G y ö r g y , Jakabfalva, C s á k i - G o r b ó . 22. M a g y a r - N a g y - Z s o m b o r . 24. B e s z -
K.-Vásárhely, Monora. 29. Papolez. 30. Borgó- t e r c z e . 25. Alvincz, Bánffy-Hunyad, Gyalakuta,
Prund, Déva, Ó-Badna. 31. Egerbegy, (Nagy- Gyergyó-Ditró, Kutyfalva, Szász-Kézd. 26. Za-
k ü k ü l l ő vm), Gy.-Alfalu, Gyimesközéplok, (Csík bola. 27. Kászon-Altiz. 29. Bethlen, Oláhfalu
vm), M.-Bánd, Sz.-Nádas. ( S z e n t e g y h á z a s ) . 30. M e d g y e s , Szék.

November. Deczember.
1. D a r ó c z ( U d v a r h e l y v m . ) , M á r p o d , O l á h - S z t . - 2. Héjasfalva, Kibéd. 4. Oláhláposbánya. 6.
György. 2. Kolozsvár, Köszvényes. 4. Badnót, Ápold, Balázsfalva, Eczel, Fogaras, Kápolnok-
S e g e s v á r . 5. K o l o z s , M á r t o n t e l k e , Teke, Topán- Monostor, Miklóstelke, Petele, Szászváros, Torda.
falva. 7. D r á g , K i s - K e n d . 8. D o b r a , Mártonhegy, 7. K ő r ö s b á n y a . 8. Uzon. 9. Csik-Bánkfalva. 10.
N a g y - B o r o s n y ó , N a s z ó d , T ö v i s . 9. B o l k á c s , C s í k - N y á r á d - S z e r e d a . 11. G y a l u . 12. N a g y - Á p o l d , Z á m .
Csekefalva, Csík-Szent-Márton. 11. B á g y o n , Kis- 13. B e t h l e n - S z e n t - M i k l ó s , N . - S e l y k . 14. Földvár.
Selyk, Kovászna, Magyar-Gyerő-Monostor, Maros- 15. D é s , Ó - B a d n a . 16. B r á d . 17. Gyulafehérvár,
V á s á r h e l y , S á r k á n y , S z e r d a h e l y . 12. B á r ó t , Far- Parajd. 18. Mező-Örményes. 19. Abrudbánya,
kaslaka, Törcsvár. 13. Csokmány, Magyar-Ne- Vámos-Gálfalva. 20. A l s ó - C s e r n á t o n , Csík-Szont-
m e g y e , V a j d a - H u n y a d . 14. B á t o s . 15. Egerbegy G y ö r g y , K ü k ü l l ő v á r , V í z a k n a . 21. B á n f f y - H u n y a d ,
( T o r d a - A r a n y o s vm.), M a g y a r o s , Biomfalva, Szász- Székely-Udvarhely, Szent-Ágota. 22. Nagy-Ida.
Halom, Szent-Ágota. 16. Resinár. 19. F e l v i n c z , 28. N a g y - A j t a . 30. A l g y ó g y .
V. RÉSZ. HIRDETÉSEK.

Tagadhatatlan, hogy a «FantaSÍa-Créme» a legbiztosabb •Regnlatoro


hygienikus szer a bőrápolás terén. Megszünteti az arcz- legenyhébb hashajtó.
kiütéseket, májfoltokat és a bőrnek ifjú bájt és szint
kölcsönöz. Az arcz, különösen a kézbőr finomítására ^ Q
nélkülözhetetlen a Különösen
felhívom a vevő-
Fantasia Pompadour-szappan és a közönség b. figyelmét
destillatio útján előállított
Fantasia Liliom-hölgypor 0
Kaphatók kizárólag a •yY* cc < ifi — Kárpáti fenyő illatomra,
készítőnél: wVl M ( l l
O mely gyorsan és biztosan szünteti a lég-
iit »*„'<i
f
3' J makacsabb légzőszervi bántalmakat és huru-
i " t Ó' ^ ^ tot. Mint egészséges és kitűnő Bzobaillatot is me-
0,4 * ^^^^ legen ajánlom. Ezeken kívül nagy raktárt tartok szá-
^ mos kiil- és belföldi különlegességekből. Továbbá felhívom
((Regulator • becses figyelmét els.őrendü franezia likőr- és angol rumkivona-
a legenyhébb hashajtó. tomra, melyekből olcsón a legkitűnőbb likőr és rum állitható elő.

RHÉMANN ZSIGMOND LOBSTEIN VILMOS


DÉVA, városház épületében.
DÉVA.
Uri- és női divatáru-raktár, fehérnemű,
„Erzsébet temetkezési vállalat" kalap, czipő, függönyök, ágy- és asztal-
F é n y e s díszletek. teritők, menyasszonyi kelengyék.
é r e z - , fa- é s u t á n z o t t
Nagy választék Kötött áruk, szabókellékek, rövidáruk,
koporsókban, sirkoszorukban, szőnyegek. Női kelmék.
szalagokban és t e m e t k e z é s i czik-
kekben. Sirkoszoruk nagy választékban.
V i d é k e n t e m e t é s t és s z á l l í t á s t e l v á l l a l .
„Szabadalmazott szobadiszlet."

S Z Ő C S F. LAJOS, DÉVÁN.
Van szerencsém a nagyérdemű közönség szives tudomására hozni, miszerint a legújabb
angol, skót és franczia, valamint honi gyártmányú, nevezetesen

zsolnai, gácsi és brassói szöveteket


mindig raktáron tartok és tisztelettel felhivom a t. közönséget azok megtekintésére.
Két-három vidéki rendelő meghivására személyesen vagy szabászom által teszem tiszteletemet.

Tisztelettel SZŐCS F. LAJOS szabó czég.


HUNYADMEGYEI
GYÜMÖLCSTERMELŐK ÉS KÖZSÉGEK PÁLINKAFŐZŐ ÉS
GYÜMÖLGSÉRTÉKESITŐ SZÖVETKEZETE
DÉVÁN.
Elnök: A elnök:
Báró B O R N E M I S Z A LIPÓT Báró K E M É N Y JÓZSEF

Vezérigazgató:
BLUM Z S I G M O N D

Főzési telepek: Hunyad, Alsó-Fehér, Szolnok-Doboka, Besztercze-


Naszód. Maros-Torda, Udvarhely és Máramaros vármegyékben.
Központi pinczék: Déván.
Fiókpinczék: Kecskemét, Máramaros-Sziget, Bedőháza és Técsőn.

Állandóan nagy készlettel bir saját főzésű szilvórium,


seprő- és törkölypálinka, nemkülönben tisztán kezelt
erdélyi, arad-hegyaljai és gyorok-ménesi borokban.
Minthogy ezen szövetkezet egyik főczélja: elsőrendű áruit
lehetőleg közvetlenül a fogyasztó közönségnek mérsékelt árban
juttatni, felhívásra szivesen szolgál mintával és ajánlattal.
A szövetkezet rövid időn belül mindennemű gyümölcs
értékesítésével foglalkozni szándékozik, s ennélfogva már most,
midőn ezen körülményre a gazdaközönség figyelmét felhívja,
kéri, miszerint kellő időben a termelendő és eladásra szánt
gyümölcsmennyisége és minősége megjelölése mellett, vele érint-
kezésbe lépni szíveskedjék.
AB BAZ IÁBAN
rendkívül kellemes, otthonos yensió, remek fekvéssel, ideális,
tiszta levegővel, közvetlen a tenger partján. Saját tengeri
fürdő és csónak-kikötő a vendégek használatára. Nagy ele-
ganeziával berendezett szobák, gyönyörű tengeri kilátással
az egész Quarnerúra. Meleg és hideg tengeri és édesvizi fürdők,
villany világítás, vízvezeték. Híres magyar konyha. Zongora
és könyvtár-használat. Fedett nagy terrasszok. Lapos tenger-
partjával és az előtte elterülő parkkal üdülőknek különösen
alkalmas. Szelektől védett napos hely. Egész éven át nyitva.
Kurzene a villa előtt. Magyar lapok és olvasmányok.
Rendkívül olcsó árak.
Tájékoztatót ingyen és bérmentve küld a

Szabados Pensió,
Villa Melanie.
HIRDETMÉNY.
V a n szerencsénk a n a g y é r d e m ű közönség becses t u d o m á s á r a hozni, hogy :

F I I g o r u l MII L l u ' Í ^ L o f b á r m e l y összegben k a m a t o z á s r a , ugy betétkönyvre, m i n t


L I I V g l l U U l I K U C I C I C M I p é n z t á r j e g y e k r e , m i n t p e d i g f o l y ó s z á m l á r a , s ez u t ó b b i
k e n y e l m e s es k ö n n y e d m ó d j á r a a m i n d e n n a p i ü z l e t i é l e t b e n ö s s z e g y ű l ő k i s e b b - n a g y o b b
pénzösszegek gyümölcsöztető elhelyezésének különösen felhívjuk piaczunk kereskedő köreinek
figyelmét. E t e k i n t e t b e n s z í v e s e n a d u n k felvilágosítást s t e s z s z ü k m e g a l e g m e s s z e b b m e n ő
c o n c e s s i ó k a t , h o g y a z é r d e k e l t feleket a f o l y ó s z á m l á n v a l ó p é n z k e z e l é s e l ő n y ö s és g a z d a s á g o s
voltával megismertethessük, s a heverő pénzkészletek után egy év folyamán mindenesetre
jelentékeny kamatveszteségtől megkíméljük. &
Lm:ílllifollinlí , k e d ö i , t á r c z a v á l t ó k a t , e l v á l l a l - K a v «Slflinb m i n d e n f é l e h a z a i
k e r e 9

LC&lidlUUVIUUli j u k i l y e n e k b i z o m á n y i beszedését, UttVdllUIlK és külföldi szel-


v é n y t s az összes k ü l f ö l d i á l l a m o k p é n z n e m e i t a l e g m a g a s a b b n a p i á r o n , veszünk és el-
adunk m i n d e n n e m ű é r t é k p a p í r o k a t és s o r s j e g y e k e t , e l v á l l a l j u k s o r s o l t é r t é k e k beszedését
m i n i m á l i s jutalék ellenében.
F l í i l P P ' P l í A t a d u n k a z e u r ó p a i t ő z s d é k e n j e g y z e t t b á r m i n e m ű é r t é k p a p í r o k r a , rész-
U i v i c g c i i c i V é n y e k r e és s o r s j e g y e k r e a l e h e t ő l e g m a g a s a b b q u o t á i g f o l y ó s z á m l á i
k ö l c s ö n a l a k j a b a n a l e g e l ő n y ö s e b b feltételek m e l l e t t .
E l ő l e g e t a d u n k á r u k r a , i n g a t l a n o k r a , a r a n y - és e z ü s t t á r g y a k r a .
E l ő k e l ő fővárosi és k ü l f ö l d i ö s s z e k ö t t e t é s e i n k r é v é n a b b a n a h e l y z e t b e n v a g y u n k , h o g y
t. ü z l e t f e l e i n k e s e t l e g e s á t u t a l á s a i t b á r h o v a c s u p á n k é s z k i a d á s a i n k fedezése e l l e n é b e n eszkö-
z ö l h e t j ü k , s hitelleveleket b o c s á t h a t u n k r e n d e l k e z é s ü k r e m i n i m á l i s j u t a l é k ellenében a világ
bármely piaczára.

HlfojPítíllinl őrzésre arany- és ezüsttárgyakat, értékpapírokat, sors- m


ö ^ jegyeket, a s z e l v é n y e k e t d í j m e n t e s e n k e z e l j ü k és v á l t j u k be, e l l e n -
ő r i z z ü k a s o r s o l á s a l á eső é r t é k e k s o r s o l á s á t , s m e g k í m é l j ü k ü g y f e l e i n k e t a sorsolások k é s ő i
észrevétele által őket érhető kamatveszteségektől.
M a g u n k a t a n . é. k ö z ö n s é g j ó i n d u l a t u figyelmébe a j á n l v a , m a r a d u n k t e l j e s t i s z t e l e t t e l

Dévai Hitelbank Részvénytársaság.


Dévai Hitelbank Részvénytársaság Raktárházai.
A Dévai Hitelbank Készvénytársaság i g a z g a t ó s á g a f e l h í v j a a k e r e s k e d ő és i p a -
r o s k ö z ö n s é g figyelmét ú j o n n a n é p í t e t t m o d e r n b e r e n d e z é s ű r a k t á r a i r a és v a s b e t o n p i n c z é i r e .
i.-'-.v A r a k t á r h á z a k a d é v a i á l l o m á s p á l y a t e s t é v e l i p a r v á g á n y á l t a l v a n n a k ö s s z e k ö t v e s a
reexpedilionális díjkiegyenlítés k e d v e z m é n y é t élvezik.

F l v á l l a lilik • y a l ) 0 n á k , v a l a m i n t mindennemű nyerstermékeknek, szesz-


iJllUUUJjUn. nek, pálinkának b e r a k t á r o z á s á t a l e g e l ő n y ö s e b b d í j s z a b á s o k és
feltetelek mellett.
Előleget nyujtunk m i n d e n n é v e n n e v e z e n d ő á r u r a a legolcsóbb k a m a t l á b mellett
a l e h e t ő l e g m a g a s a b b k v ó t á i g , v a l a m i n t m i n d e n f é l e t e r m é k e k és á r u c z i k k e k b i z o m á n y i l a g

i
való e l a d á s á t a l e g m é r s é k e l t e b b j u t a l é k m e l l e t t .
E l v á l l a l j u k m i n d e n f é l e á r u n a k fuvarozását, ki- és berakását, kezelését és a
szállítmányozási üzlettel j á r ó m i n d e n t e e n d ő k végzését a legmórsékeltebb tételek mellett.
F e l h í v j u k a_ k ö z ö n s é g figyelmét szesz szabadraktárunkra, v a l a m i n t ú j o n n a n léte-
s í t e t t áruosztályunkra s k í v á n a t r a b á r k i n e k m e g k ü l d j ü k r a k t á r i s z a b á l y z a t u n k a t és
díjszabásunkat.
Készséggel szolgálunk a legmérsékeltebb specziális a j á n l a t o k k a l kérdezősködés esetére.
Minden küldemény a

D é v a i H i t e l b a n k R é s z v é n y t á r s a s á g R a k t á r h á z a i .
czimre küldendő.

Dévai Hitelbank Részvénytársaság igazgatósága.


íws
Dsmeter Kornél gyógyszerész, Szászvároson.
KOZMETIKAI KÉSZÍTMÉNYEK.
JUTaiidola b e n z o e o r é m e . Az arcz- és kézbőr ápo-
s
• lására, iíditésére, szépítésére, fehérítésére és finomitá-
ára szolgál. Mindenféle arcz- és kéztisztátalanságut távolit el
a bőrről, u. m. kiütések-, szeplők-, májfoltok- és orrvörössé-
get. A túlzsirosságot eltávolítja és a ránczokat elsimítja. Ezen
créme tartalma teljesen ártalmallan. 1 tégely ára 00 fillér.
lyTandola benzoe szappan. KilOnő mosdó szap-
pan, Finom alkatrészei és illata által felülmúl minden
más szappant Finomítja és fehéríti a bőrt. Ajánlatos a
eremével együtt használni. Ára 70 fillér.
TTeturien arcz-ponder. Az arezbörön kitűnően
* tapadó por, melyfinomságánál fogva fehérít, de szabad
szemmel alig észrevehető, hogy az arezon pouder volna. Man-
dola benzoe eremmel együtt használva az arezbőr meg van
védve a szél, hideg és napsugarak által különben kellemet-
lenül ható következményeitől. Kapható fehér, rózsa és sár-
gás színben. Ára 1 korona.
China hajszesz. Hajhullás ellen kipróbált szer.
Ára 1 kor. 40 fillér.

1872 év előtti levélbélyegeket

HALOGÉN
készpénzért veszek.

Már Oszkár,
állami főreálinkolai tanár,
Temesvár ott.
BRÁZAY SÓSBORSZESZ
F O G K R É M ásSZÁJVIZ
KORONA SZÁLLODA, DEVA.
Kávéház, vendéglő,

%
nyári kerthelyiség, állandó

m i m - , mozgófénykép-szinház.
«r
A zarándiak találkozó-helye. £

a
* Olcsó s z o b á k . » x
m
x
gyógyvíz-
Tisztán kezelt g y o r o k i ,
o
m é n e s i , b a d a c s o n y i 0
(A
— stb. b o r o k . =
A GÉGE.TOROK.TÜDÖ. GYOMOR.
BÉL.VESE,HÓLYAG HüRUTOS N a p o n t a frissen csapolt
D r e h e r - f é l e s ö r .
bánTaimainál feiüiív\uihaTat|an.
Schwarcz N.
/ KAPHATÓ MINDEMÜTTA vendéglős.
f ő -
RAKTÁR : BRÁZAY BUDAPEST T E L E F O N 3 7 . sz.

, Hunyudvármegyei Almanach 190'J.


KORONA SZALLODA, DEVA. 10
Alantirt pénzintézet és h.-dobrai fióktelepe
I. Elfogad átfutó és állandó betéteket, nagyobb
összegben megegyezés szerint, s maga fizeti a töke-
kamat-adót is. Rendesen nem követeli a felmondási
határidőt.
II. Kölcsönt ad:
, a) kereskedelmi és
b ) kezes váltóra, k i v á n a t szerint h a t hóra i s ;
c) értékpapír, részvény, betétkönyv stb. elzálogo-
sítása mellett a névleges érték vagy az ár-
folyam 80 °/o-ig ;
d) óvadékokmány alapján váltójelzálog és
e) adóslevél alapján I. helyen leendő beláblázásra
egyszerű kölcsönt ad, a mit bármikor vissza
lehet fizetni stornodij nélkül;
f) n y i l t hitelt n y ú j t kedvező feltételek mellett és
g) visszleszámitol idegen és saját váltókat.
A kölcsönkamatláb a pénzviszonyok szerint száll
alá, vagy emelkedik és a mindenkire nézve fixirozolt
kamatlábon kivül semmiféle külön dijat sem számit.

SZÁSZVÁROSI TAKARÉKPÉNZTÁR R.-T,


Tulajdonos: WINKLER JAKAB.

A v á r m e g y e első l e g n a g y o b b forgalmú
szállodája.

Hunyad vármegye elit-közönségének találkozó helye,


E l i s m e r t m a g y a r konyha. * Villásreggelikben
gazdag választék. * Á l l a n d ó a n friss csapolásu
kőbányai Dréher-féle Korona-sör. • Házilag kezelt,
tiszta magyarádi asztali és csemegeborok.
1904. évbeli m a g y a r á d i óbor házhoz szállitva
4 4 krajczár.

Bálok alkalmára a nagy terem díjtalanul áll


a t. közönség rendelkezésére.
^ ^ P o n t o s kiszolgálás! Szolid á r a k ^ ^
Képes heti gyermeklap. Szerkeszti
P Ó S A L A J O S . Ezer lap. Ezer
lapon ezer közlemény. Ezer köz-
leményben sok száz mese, törté-
net, vers, kép, adoma. Ezt a sok
szép holmit A Z É N U J S Á G O M - b a n , PÓSA
L A J O S gyermeklapjában találja meg a gyermek.
Ez az újság hetenkint beköszönt és minden héten
u j örömet szerez a gyermekeknek. — Januárban
minden előfizető gyönyörű kis naptárt kap dijta-
lanul. Előfizetési ára negyedévre 2 kor. 50 fillér.
M u t a t v á n y s z á m o t ingyen küld a kiadóhivatal.
B u d a p e s t , VI. k e r ü l e t , A n d r á s s y - ú t 10. szám.

Cs. és kir. szab. amerikai Cottage-szivólégrendszerű

orgona-harmóniumokat,
valamint európai rendszer szerint,
legolcsóbban szállít

PAJKR REZSŐ ÉS TÁRSA


Budapest, X., Delej-U.ll/IIJ. (Tisztviselőtelep.)
Bérnientes szállítás az utolsó vasúti állomásig.

P e d á l o s harmoniumok
mindkét rendszer szerint és minden nagyságban, pontos orgonamére-
tekkel templomok, szemináriumok részére és mint gyakorló-orgonák.
Árjegyzék ingyen és bérmentve!
Öt évi jótállás! Lelkészeknek és tanitóknak külön százalék-engedmény
Részletílzetésre is ! Elismert kitűnő á r u k !
a • « 1 g kiadásában (Budapest, VII. ker„

fi*] flfnontiBiiiti y • R á k ó c z i
- ú t 5 4
> J e i e n t e k m e
s és

Brl IIIKIMÜKUIIM I* minden könyvkereskedésben kap-


r m m hatók: K E L E M E N B É L A követ-
kező kitűnő német szótárai és magyar nyelvészeti munkái:
te k a
• w Német-magyar és magyar-német zsebszótár, 8 zSSa SÜSÍ
t e t t e K e l e m e n Béla. I . n é m e t - m a g y a r r é s z , I L m a g y a r n é m e t r é s z . I X . , az ú j m a g y a r
é s n é m e t h e l y e s í r á s s z e r i n t á t d o l g . k i a d á s . Á r a c s i n o s f é l b ő r k ö t é s b e k ö t v e 4 K 4 0 f.
I U r i * I I W l 7 ü l l n í / U á n I- é s I I . r é s z e k ü l ö n k ü l ö n i s k a p h a t ó . Á r a m i n d e g y i k k ö t e t -

Német-magyar és magyar-német kézi szótár, t S S * t l z t


L g j l l l I ü t i C U ö / J l l r t l nek csinos vászonkötésbe kötve . . .

t e t t e K e l e m e n Béla. I . n é m e t - m a g y a r r é s z . Á r a k ö t v e 7 K 50 f.
2 K 20 f.

I I . m a g y a r - n é m e t rósz. Á r a k ö t v e ... ... ... 8 K 50 f.


A k é t r é s z á r a egy k ö t e t b e n , f é l b ő r k ö t é s b e n ... ... ... ... ... ... 16 K
T a n á r u r a k s z á m á r a 16 K h e l y e t t . . . . . . . . . . . . . . . . . . — 9 K

m Kelemen Béla: A magyar helyesírás kis szótára.KSÜgS


tott kiadás. Kötve ... ... ... 1 K , fűzve 6 0 f.
1 0 2 8 8 1
K A I A I H A I I R A l i l • I á n i í l n > u a r o á (V T a n á c s a d ó a m a g y a r n y e l v t a n i é s h e l y e s -
906. M l v l l l C I l D ű l d . tlU H l a g J í a l i S d g . írás kétséges esetében. Ára kötve 2 K

EHRLICH LAJOS
H0LTZER FERENCZ, DÉVA,
a fekete k u t y á h o z .
Ajánlja dúsan felszerelt f i i s z e r ü z l e t é t , nagy-
választék S u c h a r d - és S t o l l w e r c k c s o k o l á d é - BÁDOGOS
b o n b o n o k b a n . V i l á g o s i - ós K e g l o v i c s - o o g -
n a c b a n , külömböző l i k ő r ö k b e n , b e l - é s k a i -
Déván, Kossuth Lajos-utcza 7. szám.
| Ajánlja magát minden e szakmába v á g ó <j
földi rumban, t e a és t e a - s ü t e m é n y b e n ,
mandulát, mazsolát, ozitromot, n a r a n c s o t
—' a legolcsóbb n a p i áron. —
bádogos-munkák
!
g y o r s és j u t á n y o s á r b a n i e l k é s z í t é s é:ic,
r e , uaiy-
hely- |
F r i s s őrlésű a r a d i lisztet, á l l a n d ó a n r a k -
ben úgy, m i n t vidéken.
táron tart.

(3G

ISSEKUTZ PÁL, Déva


Alapíttatott 183S. XJBI- É S N Ő I D I V A T - Ü Z L E T E . Alapíttatott 1838.
A j á n l j a nagy választéki! r a k t á r á t :
ruha-és bluz-kelmékben és selymekben, fehérneműek, vásznak és
asztalneműekben, rövid- és szövött-árukban.
Dús v á l a s z t é k szőnyeg-, f ü g g ö n y - és á g y n e m ü e k b e n .
Nagy r a k t á r kalap és czipőkben.
Menyasszonyi kelengyék a legjutányosabb árban előállíttatnak.
Vidékre mintákkal készség-g-el szolgálunk. — Szolid, jutányos árak.
téö

Dévai Takarékpénztár R.-T. Kiiünö gyógyhatású,


Az Osztr,-Magyar Bank mellékhelye.
természetes sósfürdő
= Déván, = =
a m e l y n e k vizét d r . Hankó Vilmos vegyész-
t a n á r vegyelemezése alapján az orvosok i g e n
ajánlják mindazoknak, akik liüléses, csúzos,
köszvényes, rheumás bántalmakban
szenvednek.
Az ú j o n n a n felépített és b e r e n d e z e t t gyógy-
fürdőben a m a i kor k í v á n a l m a i n a k megfelelő
6 0 0 . 0 0 0 koronát túlhaladó részvény- 10 e g y e s p o r c z e l l á n - k a b i n fürdőmedencze és
tőkével és tartalékalappal rendelkezik; 2 v e n d é g s z o b a áll a v e n d é g e k rendelkezésére.
F o r g a l m á b a n lévő vagyon Egyszeri meleg lürdő füléssel és ki-
több mint három millió korona. szolgálással 1 korona; 12 meleg lürdő
Elfogad p é n z e k e t b e t é t k é n t v n g y f o l y ó s z á m l á r a . egyszerre váltva 10 korona.
L e s z á m í t o l váltókat, kölcsönöket ad ingatlanokra, A kényelmes pihenőszobában jutányos árban
é r t é k p a p í r o k r a . É r t é k p a p í r o k a t vesz, v a g y e l a d .
É r t é k p a p í r o k a t ő r z é s i l e t é t b e elfogad. B a n k s z a k - szolgáltatnak ki a vendégek étellel és itallal.
m á b a vágó megbízásokra szívesen vállalkozik,
m i n d e n k o r a legméltányosabb dijtéte'ek mellett. Breier Mór,
fördőtulajdonos.
Dévai takarékpénztár igazgatósága.

Czimre ügyelj!

DOSTÁL FERENCZNÉ
DOHÁNYTŐZSDÉJE
BUDAPEST, VIII,, RÁKÓCZY-ÚT 63.
Nagy raktár szivarkaliiivelyekben. Egy doboz 20 fillértől
felfelé kapható. Nagy választék íá- és cserép-pipákban, papir- és
faszipkákban.
Notesz, iró- és levélpapiros, tinta, toll kicsinyben és nagy-
ban kapható.
Szalon t ű z i j á t é k ; minden veszély nélkül otthon mulattat.
Kártya, doliány, szivar, czigaretta, bélyeg eladás.
Nagy választék képes levelezőlapokban, négy fillértől felfelé.
Tömeges megrendelésnél árengedmény.
Havanna-szivarok.

Vidéki megrendelések pontosan eszközöltetnek.

Czimre ügyelj!
* MAGYAR GYÁRTMÁNY *

* KROLL G Y U L A *
K0NYV-, PAPIR-, RAJZ- ES ÍRÓSZER
KERESKEDÉSE
D é v á n (Főtér), v á r o s h á z - é p ü l e t
Telefon-szám 43,

MAGYAR GYÁRTMÁNY *

Göbbel Károly, Brád.


Rézműves, épület- és diszmü-bádogos. Gép-
javitó-mühely és fémöntöde.
K é s z í t : szeszfőzde-, vízvezetéki, fürdő- és árnyék-
szék berendezéseket, kutszivattyukat, épület- éa
diszmü-munkálatokat.
E l v á l l a l : Gépjavításokat, accetylen világítási és
villanycsengő berendezések felszerelését. húsnak
Á l l a n d ó a n t a r t r a k t á r o n : pálinkafőző- és
mosóüstöket, épület- és d i s z m ü - á r u k a t nagy
választékban.
R é z - k n t s z i v a t t y n k jótállás mellett, melyek az
ivóviz jóságát n e m r o n t j á k .
Olcsó árak. — Költségvetések ingyen és b é r m e n t v e .

DÉVA
A legjobb beszélőgépeket és hanglemezeket,
Ajánlja szolid ár mellett
saját k é s z i t m é n y ü k é s z c z i p ő i t = a legjobb órákat és optikai czikkeket = :
angol, amerikai és franczia divat szerint.
mégis csak Scliön Adolfnál lehet kapni, ahova min-
denki forduljon, kinek rossz órája vagy háiniily-
Készít m é r t é k u t á n f á j ó s és h i b á s l á b a k r a nemii iinmiikiidii hangszere van és azt nem túlsá-
a lábaknak megfelelő alakút. gosan olcsón, de alaposan akarja megcsináltatni
K i t ü n t e t v e : Pécsett aranyéremmel, Győrött
ezüstéremmel, T o i d á n arany oklevéllel. SCHÖN ADOLF
ó r á s , a r a n y m ű v e s és l á t s z e r é s z , D é v a ,
STEINER FERENCZ
nagykereskedő, törvényszékileg bejegyzett czég,
[ Telefon-szám : 12. Déva, Aradi-út 4—6. |Mapittatott mo. \
A Kőbányai Első Magyar Részvényserfőződe főraktára.
Postatakarék pénztári cheque- es clear ing-forgalom 12085. sz. .

STEINER FERENCZ ÉS TÁRSA


törvényszékileg bejegyzett czég, Petrozseny, Főtér.

A j á n l o m a H u n y a d - és s z o m s z é d - v á r m e g y é k k e r e s k e d ő i n e k , i p a r o s a i n a k , a v e n d é g l ő s ö k n e k és
a n a g y é r d e m ű k ö z ö n s é g n e k d ú s a n felszerelt r a k t á r a i m a t liszt, fiiszer-, v a s - , a n y a g - , festék- és
rövidáruban a legversenyképesebb árakban.
N a g y v á l a s z t é k ú r a k t á r t t a r t o k m i n d e n n e m ű liazai á r a k b a n , c z u k o r , k á v é , liszt, k o r p a ,
p e t r ó l e u m , o l a j o k és e g y é b f i i s z e r á r u k b a n , v a l a m i n t n y ú j t o t t és h e n g e r í t e t t v a s a k b a n , v a s a l á s o k -
b a n , k o c s i - és h i n t ó - t e n g e l y e k b e n , t ű z h e l y e k és m i n d e n n e m ű e g y é b v a s á r u k b a n .
S z e g c d i és k ő b á n y a i s z a l o n a , z s i r és e g y é b z s i r a d é k o k .
M i n t a K ő b á n y a i Első M a g y a r Részvényserfőződe n a g y r a k t á r o s a , r a k t á r o n t a r t o k első m i n ő -
s é g ű K i r á l y - , d u p l a - m á r c z i u s i , b a j o r - és u d v a r i s ö r ö k e t h o r d ó b a n és p a l a c z k o k b a n .
A n a g y é r d e m ű fogyasztó k ö z ö n s é g szives m e g b í z á s a i t k é r v e , v a g y o k k i v á l ó tisztelettel

D é v a , 1908. d e c z e m b e r h ó .
S t <i i i» e í* Ferencií
nagykereskedő,
, Kőbányai Első Magyar Eészvényserfőzöde fó'raktárosa.

I STASNEY M.
| bodega és csemege kereskedő,
DÉVÁN, (Hunyad m.)
A j á n l j a d ú s a n felszerelt raktárát u. m . :
Bútorraktár, i
DÉVÁN, a íőreáliskolával szemben |
I Prágai-, kassai sódart és karajt, bútorraktárt |
Naponta friss szebeni yirsli,
rendeztem be.
jj Ajánlja továbbá: czukorka-kii-

Első minőségű bútor |


| lönlegességeit, közvetlen London-
ii bál importált Jamaica-Rumot,
~ JPekárek-féle teát, mindenféle
asztali-, csemege- és pezsgő-
borokat, valamint többféle liala- szolid ár mellett kapható nálam. h
— kat és sajtokat. = =
Nagy választék
Tisztelettel ffi.
c o g n a c b a n és likőrökben.
Vidéki megrendelések azonnal eszközöltetnek.
Mahler Bernát, f
asztalos. x

You might also like