You are on page 1of 2

Lieferumfang / Scope of supply Einlegen der Batterie / Montage / Installation A) Lenker / Handlebar B) Vorbau / Frame Montage von Magnet

Montage von Magnet und Sensor / Installation of magnet and sensor WHEEL SIZE (WS) CHART
Insertion of batterie (Voreinstellung / Presetting)
hier drücken/ FC 510 www.trelock.de
press here
D MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
GB INSTRUCTIONS FOR MOUNTING AND USE
F INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
NL MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING
90º
E INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO
I ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
E PER L’USO
S MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
CZ MONTÁŽNÍ NÁVOD A NÁVOD K POUŽITÍ
PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

SET km/h SET WHEEL SIZE SET CLOCK

SET mph SET TOTAL


3 sec

SET/RESET
FUNCTIONS
(TIME, TRIP, MID)

Tre_GA_FC 510.indd 1 17.04.2007 15:46:27 Uhr


Radumfang einstellen: Voreingestellter Standardwert: 2074 mm. confirme le bon positionnement. Dépose: Tournez dans le sens antihoraire. E NOTA garanzia. Trelock non può essere ritenuta responsabile di danni imputabili a difetti e danni conseguenti sulla base di nelze z této záruky činit zodpovědnou firmu Trelock. Tato záruka platí po dobu 2 let od data prodeje při předložení
SELECT FUNCTIONS Achtung bei Batteriewechsel: Die Werte stellen sich auf 0. Notieren Sie sich vor dem Batteriewechsel die gefahrenen
Gesamtkilometer sowie die anderen einstellbaren Werte, da diese nach Batteriewechsel neu eingegeben werden müs-
Paramétrage de la circonférence de roue: Valeur définie par défaut: 2074 mm.
Distancia máxima entre el imán y el emisor: 1– 5 mm. No fijar el atacables hasta no haber ajustado correctamente el
questa garanzia. La presente garanzia ha una validità di 2 anni dalla data di acquisto dietro presentazione della prova di
acquisto originale. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
originálního kupního dokladu. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny.
Attention lors du remplacement de la pile: Les valeurs se remettent à 0. Attention: Les piles usagées sont des
FC 510 emisor y el imán.
PL WSKAZÓWKI
sen. Achtung: Altbatterien sind Sondermüll! déchets spéciaux!
Problem:
Falsche Informationen:
Mögliche Ursache/ Lösung:
Einstellungen Radgrößen nicht korrekt. Neu einstellen.
Erreur:
Informations erronées:
Cause possible/remède:
Valeurs de réglage/dimensions de roue incorrectes. Procédez à un nouveau réglage.
Montaje del soporte: Compruebe si el cable está bien fijo.
Montaje ultrarrápido del cabezal: Colocarlo y girarlo en el sentido de las agujas del reloj. Cuando oiga el „clic“ signifi- S INSTRUKTIONER
ca que está bien colocado. Para quitarlo: Girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Keine o. unvollständige Anzeige Automatische Stand-by-Funktion nach 60 Min.– Funktionstaste Maksymalny odstęp między magnesem a nadajnikiem 1– 5 mm. Opaski do mocowania kabla dociągnąć dopiero wtedy,
(auch nach Batteriewechsel): drücken. Reset-Taste drücken. Configurar la circunferencia de la rueda: Valor estándar preestablecido: 2074 mm. Maximalt avstånd mellan magnet och sändare 1– 5 mm. Dra inte åt buntbandet förrän du har justerat in sändaren och gdy nadajnik i magnes zostaną prawidłowo nastawione.
Affichage absent ou Fonction de mise en vielle automatique au bout de 60 min – pressez la touche de Al cambiar la pila, no olvide que: Los datos se ponen a 0. Atención: Desechar adecuadamente las baterías usadas.
Keine Geschwindigkeitsanzeige: Abstand von Sender zu Magnet kontrollieren. Batterie im Computer magneten korrekt. Montaź uchwytu: Należy skontrolować prawidłowość umocowania kabla!
incomplet après rem- fonction.
kontrollieren. Sitz des Computers auf Halter kontrollieren. Einstellungen Error: Posible causa/solución: Montera hållaren: Kontrollera att kabeln sitter fast ordentligt!
placement de la pile: Appuyez sur la touche Reset. Montaź zatrzaskowy głowicy komputera: Nałołyć i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Słyszalne
überprüfen Kabel auf Bruchstellen untersuchen. Informaciones La onfiguración de la rueda no es correcta. Klick-montera cykeldatorn: Sätt på datorn och vrid den medsols. När du hör hur zatrzaśnięcie potwierdza prawidłowość osadzenia. Zdejmowanie: przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
Aucun affichage de Vérifiez la distance entre l‘émetteur et l‘aimant.
Träge Anzeige Batterie prüfen. Zu geringe Außentemperatur. incorrectas: Volver a configurar. datorn snäpper in sitter den rätt. Vrid motsols för att ta av datorn. wskazówek zegara.
vitesse: Vérifiez la pile de l‘ordinateur. Vérifiez le positionnement de l‘ordinateur sur le
GEWÄHRLEISTUNG UND SERVICE support. Vérifiez les réglages. Recherchez les éventuels points de Tras cambiar la pila no Ställa in hjulets omkrets: Förinställt standardvärde: 2074 mm. Ustawianie obwodu koła: Prekonfigurowana wartość standardowa: 2074 mm.
Für die Gewährleistung gelten die gesetzlichen Bestimmungen. Wir haften gegenüber unseren jeweiligen Vertrags- rupture du câble. se indica nada en el Tänk på följande vid batteribyte: Alla värden nollställs. Obs! Förbrukade batterier är farligt avfall! Uwaga przy wymianie baterii: Wskaźniki przestawiają się na 0. Uwaga: zużyte baterie należą do odpadów specjalnych.
partnern. Wenden Sie sich bei Reklamationen an Ihren Händler. Bei Fragen steht Ihnen das Trelock Service Center zur display o no aparecen Función automática de Stand-by tras 60 min. sin pulsar un botón o sin impulso de
Affichage faible: Testez la pile. Température extérieure trop basse. Störning: Möjlig orsak/Lösning: Błędy: Możliwa przyczyna/rozwiązanie:
Verfügung: Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Germany, Tel. 0251 91 999-14, www.trelock.de todas las informaciones: velocidad. Pulsar el botón de Reset.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Felaktig information: Inställningarna/hjulstorleken stämmer ej. Ställ in på nytt.
SPEED TIME Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung wird das Produkt repariert oder Sie erhalten ein Austauschgerät
Les conditions d’application de la garantie sont celles imposées par la législation. Nous sommes responsables vis à
No aparece la velocidad: Comprobar la distancia del emisor al imán. Controlar la pila del computador.
Ingen eller dålig bild Automatisk stand-by-funktion efter 60 min. – tryck på
Błędne informacje: Ustawienia/rozmiary koła niewłaściwe. Ustawić ponownie.
– Anspruch besteht nur auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Die Garantie ist nur gültig, wenn das Produkt nach Comprobar si el computador está correctamente instalado. Comprobar las configuraci Brak lub niepełne wskazania Automatyczna funkcja przejścia w stan gotowości po 60 min.
vis de nos partenaires contractuels respectifs. En cas de réclamations, adressez-vous à votre revendeur. Le centre
dem Kauf nicht gewaltsam geöffnet oder beschädigt wurde. Batterien, Akkus und Verschleißteile sind von der Gewähr- ones. Comprobar si el cable está roto. (även efter batteribyte): funktionsknappen. Tryck på reset-knappen. Kontrollera avståndet mellan sändare och po wymianie baterii: Nacisnąć przycisk funkcyjny. Nacisnąć przycisk Reset.
de SAV de Trelock se tient à votre service pour toute question: Trelock GmbH, boîte postale 7880, D- 48042 Münster,
leistung ausgenommen. Für Mangel- und Folgeschäden kann Trelock aus dieser Gewährleistung nicht haftbar gemacht El display se apaga o eslento: Comprobar la pila. La temperatura exterior es demasiado baja. Ingen hastighets- magnet. Kontrollera batteriet i datorn. Kontrollera att datorn sitter rätt i hållaren. Brak wskazań prędkości: Skontrolować odstęp nadajnika do magnesu. Skontrolować baterię w komputerze.
Allemagne, tél.: +49 (0) 251 91 999 -14, www.trelock.de
werden. Diese Garantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum mit Vorlage des originalen Kaufbelegs. indikering: Kontrollera inställningarna. Kontrollera om kabeln har skada. Skontrolować osadzenia komputera na uchwycie. Skontrolować ustawienia.
Si le recours en garantie est validé, le produit sera réparé ou remplacé par un nouveau produit - le recours se limitant GARANTÍA Y SERVICIO
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor. Dålig bild: Kontrollera batteriet. Alltför låg utomhustemperatur. Skontrolować kabel ze względu na pęknięcia.
à la fourniture du modèle actuel à la date du recours en garantie. La garantie n’est valide que si le produit n‘a pas été Para la garantía son válidas las disposiciones legales. Somos responsables ante las partes contratantes correspondien-
violemment ouvert ou endommagé après l‘achat. Elle ne s’applique pas aux piles, aux accus et aux pièces d‘usure. tes. En caso de reclamaciones diríjase a su vendedor. En caso de consultas tiene a su disposición el Centro de Servicio Niewyraźny wyświetlacz: Skontrolować baterię. Za niska temperatura zewnętrzna.

GB IMPORTANT TO NOTE Trelock ne peut pas être tenu responsable, sur la base de cette garantie, des dommages dus à des défauts de quelque
type que ce soit. La garantie est valable pendant une période de 2 ans à partir de la date d‘achat, sur présentation de
Trelock: Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Alemania, Tlfno.: +49 (0) 251 91 999 -14, www.trelock.de
En el caso de reclamaciones justificadas contra la garantía el producto se reparará o bien recibirá un aparato de recambio,
GARANTI OCH SERVICE
För garantin gäller lagstadgade bestämmelser. Vi ansvarar gentemot våra respektive avtalsparter. Kontakta er återförsäl-
SERWIS I GWARANCJA
Dla gwarancji obowiązują przepisy ustawowe. Odpowiadamy wobec naszych każdorazowych kontrahentów. W przy-
l‘original du bordereau d‘achat. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modifications techniques. se tiene derecho a recibir el modelo actual en ese momento. La garantía es sólo válida cuando el producto no se haya jare vid reklamationer. Vid frågor står vårt Trelock servicecenter till förfogande: Trelock GmbH, Postfach 7880, DE-48042 padku reklamacji prosimy zwracać się do swego sprzedawcy. W razie zapytań do Państwa dyspozycji jest Centrum Ser-
abierto con violencia después de su compra o no se haya dañado intencionadamente. La garantía no cubre las pilas, Münster, Tyskland, +49 (0) 251 91 999 -14, www.trelock.de wisowe Trelock: Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Germany, tel. +49 (0) 251 91 999 -14 , www.trelock.de
Maximum distance between magnet and transmitter = 1– 5 mm! Do not pull the cable binders tight until the transmitter
las baterías y las piezas que se desgastan. Esta garantía no permite hacer responsable a Trelock de daños causados Vid berättigade garantianspråk repareras produkten eller får ni en utbytesapparat – anspråk föreligger endast på den W przypadku uzasadnionych roszczeń z tytułu gwarancji produkt zostanie naprawiony lub wymieniony – roszczenie
and the magnet have been adjusted correctly.
Installation of holder: Check that the cable is adequately secured.
NL AANWIJZINGEN por fallos o daños consecuenciales. Esta garantía es válida para un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra
presentando el ticket de compra original. El fabricante se reserva el derecho a introducir modificaciones técnicas.
vid denna tidpunkten aktuella modellen. Garantin gäller endast, om produkten efter köpet ej har öppnats eller skadats przysługuje tylko na model aktualny w tym momencie. Gwarancja ważna jest tylko wtedy, jeżeli produkt po zakupieniu
med våld. Batterier, ackumulatorbatterier och delar som är utsatta för slitage faller inte under garantin. För brist- och nie został otworzony siłą lub uszkodzony. Baterie, akumulatory i części podlegające zużyciu nie są objęte gwarancją.
Click installation of computer head: Fit in place and turn in a clockwise direction. Audible click sound confirms följdskador kan Trelock inte göras ansvarig enligt denna garanti. Denna garanti gäller för en period på 2 år från köpets Na podstawie niniejszej gwarancji firma TRELOCK nie może być pociągnięta do odpowiedzialności za szkody wynikłe
correct installation. To remove, turn in an anti-clock-wise direction. Maximale afstand tussen magneet en zender 1–5 mm. Kabelbinder pas vast aansjorren wanneer zender en magneet datum vid föreläggande av originalkvittot. Tillverkaren förbehåller sig rätten till tekniska ändringar. z wad i szkody następcze. Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres dwóch lat od daty zakupu za przedłożeniem
Setting the wheel circumference: Default standard value: 2074 mm. correct ingesteld zijn. I AVVERTENZE oryginalnego dowodu kupna. Producent zastrzega zmiany techniczne.
TRIP TOTAL Houdermontage: Controleer dat de kabel voldoende bevestigd werd!
CZ UPOZORNĚNÍ
Important to note when changing the battery: The values are reset to 0. Warning: batteries must be disposed of as
special waste. Klikmontage van de computerkop: Aanbrengen, in de richting van de wijzers van de klok draaien. Het hoorbaar in
La distanza tra il magnete e il trasmettitore non deve superare 1– 5 mm. Stringere la fascetta fermacavo solo dopo aver
Problem: Possible cause/solution: elkaar sluiten bevestigt het goed vastzitten. Verwijderen: Draaien tegen de richting van de wijzers van de klok in.
posizionato correttamente il trasmettitore e il magnete.
Wrong information: Settings / wheel sizes incorrect. Reset. Wielomvang instellen: vooraf ingestelde standaardwaarde: 2074 mm.
Montaggio del supporto: Controllare che il cavo sia ben fissato! Maximální vzdálenost mezi magnetem a vysílačem 1– 5 mm. Uchycení kabelu pevně utáhněte teprve tehdy, když je
Display either non existent or Automatic stand-by-function after 60 min., press function button. Opgelet bij batterijwissel: De waarden staan op 0. Opgelet: Verbruikte batterijen vormen gevaarlijk afval. vysílač a magnet správně seřízený.
Fissaggio a scatto della testa del computer: Posizionarla, quindi ruotarla in senso orario fino a sentire il clic. Per
incomplete after battery change: Press reset button. Probleem: Mogelijke oorzaak/oplossing: rimuovere la testa del computer: ruotarla in senso antiorario. Montáž držáku: Zkontrolujte dostatečné upevnění kabelu!
No speed display: Check distance between transmitter and magnet. Check battery in computer. Check Verkeerde informatie: Instellingen/wielgrootten niet correct. Opnieuw instellen. Impotazione circonferenza ruota: Valore standard preimpostato: 2074 mm. Montáž hlavy počítače zaskočením: Nasaďte a otáčejte hlavou počítače ve směru pohybu hodinových ručiček. Při
����������� that computer is correctly fitted to holder. Check settings. Check cable for damage. Geen of onvolledig display Automatische stand-by functie na 60 min. – druk op functietoets. slyšitelném zaskočení je usazení správné. Sundání: Otáčejte proti směru pohybu hodinových ručiček.
Attenzione quando si sostituisce la batteria: I valori vengono riportati a zero.
Weak display: Check battery. Outdoor temperature too low. (ook na batterijwissel): Toets Reset indrukken. Attenzione: Le batterie usate vanno gettate in raccoglitori appositi. Nastavení obvodu kola: Přednastavená standardní hodnota: 2074 mm.
GUARANTEE AND SERVICE Geen snelheidsaandui- Afstand van zender tot magneet controleren. Batterij in de computer controleren. Errore: Possibile causa/soluzione: Pozor při výměně baterie: Hodnoty se nastaví na 0. Pozor: použité baterie jsou zvláštní odpad.
The guarantee terms are defined by legal provisions. Our liability extends to our respective contract partners. If you ding: Controleer of de computer goed op de houder zit. Instellingen controleren. Kabel op
Informazioni errate: Impostazioni/dimensioni ruota errate. Reimpostare. Chyba: Možná příčina/odstranění:
have a complaint, please approach your dealer. The Trelock Service Center will be happy to answer any questions you breekpunten onderzoeken.
may have: Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Germany, Tel. +49 (0) 251 91 999 -14, www.trelock.de Indicatori spenti o Chybné informace: Nastavení velikosti kol není správné. Znovu nastavte.
Traag display: Batterij controleren. Te lage buitentemperatuur.
In the event of a justifiable guarantee claim, the product will be repaired or replaced. Claim for replacement applies incompleti (anche dopo Žádná nebo neúplná Automatická standby funkce po 60 min. –
GARANTIE EN SERVICE la sostituzione della Attivazione automatica della funzione stand-by dopo 60 minuti – premere il tasto
only to the current model applicable at this time. The guarantee is valid only if the product has not been forced open indikace (také po výměně Stiskněte funkční tlačítko.
Voor de garantie gelden de wettelijke bepalingen. Wij staan garant voor onze respectievelijke contractpartners. Bij batteria): funzione. Premere il tasto Reset.
or damaged after purchase. Rechargeable and non-rechargeable batteries and wearing parts are excluded from the baterie): Stiskněte tlačítko Reset.
MID CLOCK guarantee. Trelock cannot be made liable for any consequential loss or damage resulting from this guarantee claim. This
klachten neemt u contact op met uw dealer. Voor vragen kunt u ook contact opnemen met het Trelock Service Center:
Mancato funzionamento Controllare la distanza tra il trasmettitore e il magnete. Controllare la batteria Žádná indikace rychlosti: Zkontrolujte vzdálenost od vysílače k magnetu. Zkontrolujte baterii ve počítače.
Trelock GmbH, Postbus 7880, 48042 Münster, Duitsland, tel. +49 (0) 251 91 999 -14, www.trelock.de
guarantee is valid for two years from the date of purchase, on submission of the original purchase receipt. dell‘indicatore della del computer. Controllare che il computer sia ben posizionato sul supporto. Zkontrolujte usazení počítače na držáku. Zkontrolujte nastavení.
Bij terechte garantieclaims wordt het product gerepareerd of u ontvangt een vervangend apparaat - er kan alleen aan-
D HINWEISE
The manufacturer reserves the right to make technical modifications.
spraak worden gemaakt op het model dat op dit moment actueel is. De garantie is alleen geldig, wanneer het product
na aankoop niet met geweld is geopend of beschadigd. Batterijen, accu‘s en slijtagedelen zijn uitgesloten van de
velocità:
Indicatore debole:
Controllare le impostazioni. Controllare che il cavo non sia danneggiato.
Controllare la batteria. Temperatura esterna troppo bassa. Slabá indikace:
Přezkoušejte kabel na přetržení.
Zkontrolujte baterii. Příliš nízká venkovní teplota.

Maximaler Abstand zwischen Magnet und Sender 1-5 mm! Kabelbinder erst fest anzurren, wenn Sender und Magnet F CONSEILS
garantie. Voor gebrek- en vervolgschade kan TRELOCK op basis van deze garantie niet aansprakelijk worden gesteld.
Deze garantie geldt voor een periode van 2 jaar vanaf de verkoopdatum na overleg van de originele aankoopbon.
GARANZIA E ASSISTENZA
Per la garanzia si applicano le disposizioni di legge. Siamo tenuti a rispondere nei confronti dei nostri partner commerci-
ZÁRUKA A SERVIS
Pro záruku platí zákonná ustanovení. Ručíme vůči našim jednotlivým smluvním partnerům. Při reklamacích se obraťte
korrekt justiert sind! De fabrikant behoudt zich het recht voor van technische wijzigingen. ali. In caso di reclami rivolgetevi al vostro rivenditore. Per eventuali domande è a vostra disposizione il Centro Assisten- na Vašeho prodejce. Při dotazech je Vám k dispozici servisní centrum Trelock: Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042
Haltermontage: Kontrollieren Sie die ausreichende Befestigung des Kabels! za Trelock: Trelock GmbH, Postfach 7880, 48042 Münster, Germany, Tel. +49 (0) 251 91 999 -14, www.trelock.de Münster, Germany, tel. +49 (0) 251 91 999 -14, www.trelock.de
Distance maximale entre l‘aimant et l‘émetteur: 1–5 mm! Ne serrez le serre-câble que lorsque l‘émetteur et l‘aimant sont
In caso di reclami legittimi, il prodotto verrà riparato o sostituito – in quest’ultimo caso si ha diritto esclusivamente Při oprávněných nárocích na záruku bude výrobek opraven nebo obdržíte náhradní přístroj – nárok je pouze na toho
Klick-Montage des Computerkopfes: ajustés correctement.
al modello più recente disponibile al momento del reclamo. La garanzia è valida soltanto se il prodotto non è stato času aktuální model. Záruka je platná pouze tehdy, jestliže výrobek nebyl po zakoupení násilně otevřen nebo poškozen.
Aufsetzen: im Uhrzeigersinn drehen. Hörbares Einrasten bestätigt den korrekten Sitz. Abnahme: Drehen gegen den Montage du support: Vérifiez que le câble est fixé correctement!
manomesso o danneggiato dopo l’acquisto. Pile, batterie ricaricabili e parti soggette ad usura sono escluse dalla Záruka se nevztahuje na baterie, akumulátory a opotřebované díly. Za škody způsobené závadou a následné škody
Uhrzeigersinn. Encliquetage de la tête de l‘ordinateur: Positionnez, tournez dans le sens horaire. Un „clic“ perceptible à l‘oreille

Tre_GA_FC 510.indd 2 17.04.2007 15:46:29 Uhr

You might also like