Professional Documents
Culture Documents
El ámbito de la inculturación como rama del estudio litúrgico es bastante extenso, pues para
que la liturgia se relacione con la experiencia religiosa de un segmento amplio de la Iglesia,
debe interactuar con la religiosidad popular. Para tener una visión general, revisaremos
diferentes términos técnicos que expresan la relación entre liturgia y cultura.
Podemos adelantar que la inculturación no es creatividad, sino la traducción dinámica de
las ediciones típicas de en las culturas de las Iglesias locales, aunque no descarta esta la fase
final de la renovación litúrgica del Vaticano II.
El proceso de inculturación
El proceso es semejante como encender una vela por sus dos cabos. El proceso, en el ámbito
de la liturgia, comienza en dos puntos opuesto: las ediciones típicas de los libros litúrgicos
del Vaticano II y el patrón cultural del pueblo. El proceso tratará de hacer que se encuentren
e interactúen para que de su unión resulte una liturgia para la Iglesia local.
El patrón cultural
El patrón cultural es la forma típica del pensamiento, lenguaje y expresión de sí mismo a
través de ritos, símbolos y formas artísticas. Afecta los valores y la ideología de la sociedad,
las tradiciones sociales y familiares, la vida socioeconómica y el sistema político, en fin, todo
lo que constituye la vida de una sociedad. La persona al nacer en una sociedad comparte de
nacimiento el mismo patrón cultural y es lo que distingue a una sociedad de otra. El patrón
cultural puede jugar un papel decisivo en el cambio litúrgico.
Una liturgia cuyo patrón cultural difiere radicalmente de aquel de la Iglesia local, deberá
adaptarse o terminará siendo inadecuada. Una liturgia inculturada es aquella cuya
configuración, lenguaje, ritos, símbolos y expresiones artísticas reflejan el patrón cultural
de la Iglesia local.
Los métodos de inculturación
EQUIVALENCIA DINÁMICA: consiste en reemplazar un elemento de la liturgia
romana con algo presente en la cultura local que tenga un significado o valor
idéntico, como la sustitución, por ejemplo cambiar anamnesis por conmemoración.
Lo opuesto será lo estacionario o estático que es dar una equivalencia o una frase
sin la referencia debida al patrón cultural, historia o experiencias de vida del pueblo,
como cuando traducimos “mysterion“ por misterio.
ASIMILACIÓN CREATIVA: Es la asimilación de ritos pertinentes y expresiones
lingüísticas, ya fueran religiosas, o de otro tipo, utilizadas por la sociedad
contemporánea. Por ejemplo, la evolución que dio la patrística a la sencillez del rito
de iniciación cristiana hacia la celebración litúrgica completa del bautismo que
incluía la unción prebautismal, las renuncias a Satanás (hacia el occidente) y
profesión de fe (hacia el oriente), la bendición del agua bautismal, y los ritos
posbautismales de unción crismal, vestimenta blanca y ofrecer una vela encendida.
PROGRESIÓN ORGÁNICA: Es la labor de complementar o completar la estructura de
la liturgia establecida por el Concilio. Consiste en suplir lo que no se mencionó en
los documentos litúrgicos a modo de continuación del trabajo del Concilio. Por
ejemplo, la propuesta de crear festividades litúrgicas. En este sentido, podemos
entender varias “lagunas” de los documentos conciliares como la obligatoriedad del
uso del latín o la lengua materna.