Professional Documents
Culture Documents
3 112 246 pt
20.01.2006
Número de fabrico
Informação importante
É proibida a transmissão e reprodução deste documento, bem como o aproveitamento para fins pessoais e divulgação do seu
conteúdo, sem autorização expressa. As infracções obrigam ao pagamento de uma indemnização. Reservam-se todos os direi-
tos relativos ao registo de patente e ao modelo registado.
Condições prévias – O motor está parado e bloqueado contra uma ligação não autorizada.
– A grua móvel foi completamente baixada imediatamente antes da
verificação e colocada novamente no Nível de circulação na via pública;
à Manual de instruções.
Verificação do Utilize apenas óleo de acordo com o plano de manutenção M1; à pág. 1.
nível do óleo
S
Perigo de danos devido a amortecedores danificados!
Se o nível do óleo se encontrar acima da marca superior da vigia, isso
significa que o amortecedor está danificado e tem de ser substituído.
Informe um revendedor GROVE autorizado ou o CraneCARE.
S
Perigo de danos nos amortecedores devido a lubrificação insuficiente!
O óleo é difícil de bombear. Não deite óleo através das ligações das vigias!
Caso contrário, o óleo pode não atingir todos os pontos de lubrificação.
No caso das gruas móveis GMK 5095, GMK 5110-1, GMK 5130-2,
GMK 5170, GMK 7450, este trabalho de manutenção adicional é
directamente incluído no Plano de manutenção A5 das instruções de
manutenção fornecidas.
1 Motor
2 Eixo de transmissão
3 Transmissão intermédia
29.07.2008
s
Folha complementar das instruções de manutenção 3 112 545 pt 1
Peças de
reposição N.º de peça GROVE
Grua móvel
do eixo de transmissão
GMK 5095 03317189
GMK 5100 03317189
GMK 5110-1 03157350
GMK 5130-1 03317189
GMK 5130-2 03317189
GMK 5170 03121278
GMK 5220 03121278
GMK 6220-L 03327413
GMK 6300 03327413
GMK 7450 7810100123
29.07.2008
1 Indicações gerais
2 Segurança e protecção do meio ambiente
3 Trabalhos de limpeza
4 Prescrições relativas à rodagem
5 Sinopse de manutenção
6 Lubrificantes e produtos de serviço
7 Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
8 Descrição dos trabalhos de manutenção no carro
superior
9 Paragem prolongada
10 Binários de aperto
Anexo
20.01.2006
1 Indicações gerais
H
Os trabalhos de manutenção nas lanças de ponta são descritos nas Manual
de instruções da lança de ponta.
G
Este símbolo alerta para perigos relacionados com a actividade descrita e
que representam riscos de danos corporais. O tipo de perigo (por exemplo,
perigo de morte, danos corporais, perigo de esmagamento ou de choque
eléctrico) é geralmente antecedido pela advertência.
S
Aqui, é informado dos perigos relativos a danos materiais, como, por
exemplo, danos na grua móvel ou na carga.
O
Este símbolo indica que se está a trabalhar com substâncias prejudiciais ao
meio ambiente. É importante utilizá-las com muito cuidado.
Ao lado do símbolo, é indicada a medida necessária para efectuar o respec-
tivo trabalho de manutenção. Encontra informações pormenorizadas na
secção à Como manusear substâncias prejudiciais ao meio ambiente, p. 2 - 3.
O traço vertical à esquerda do texto indica que: este texto pertence ao sím-
bolo de advertência, independentemente do seu comprimento.
20.01.2006
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 1-1
GMK 6300
Indicações gerais
1.2 Advertências e símbolos
H
A mão com o indicador esticado aponta para as partes onde se encontram
indicações e conselhos complementares para o manuseamento da grua
móvel.
s Este símbolo indica que o tema continua na página seguinte. Por favor, vire
a página!
20.01.2006
– utilização adequada,
– conservação e manutenção correctas,
– reparação tecnicamente correcta.
ração na grua. Estes trabalhos apenas devem ser efectuados por técnicos
especializados.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 1-3
GMK 6300
Indicações gerais
1.3 Instruções de manutenção
• Limpe as partes da grua móvel nas quais devem ser efectuados trabalhos
de manutenção, especialmente à volta de aberturas de enchimento, de
verificação e de escoamento de óleo, bem como de bocais de lubrificação.
• Ao mudar o óleo, deixe-o escoar à temperatura de serviço.
• Note que apenas é permitido utilizar óleos e lubrificantes indicados na Ta-
bela de lubrificantes, do capítulo 6.
• Substitua todos os filtros dentro dos prazos indicados, se a limpeza não
for expressamente permitida.
• Antes da montagem, substitua sempre todas as juntas. Limpe a superfície
das juntas.
• Aperte novamente uniões roscadas de sistemas hidráulicos que se en-
contrem mal vedadas apenas quando estas não estiverem sob pressão.
• Mantenha os revestimentos do travão e do acoplamento isentos de mas-
sa lubrificante.
• Substitua imediatamente os tubos hidráulicos, caso se verifiquem danos
ou penetração de humidade.
• Ao manusear óleo hidráulico, garanta uma limpeza total. Mesmo o óleo
hidráulico novo deve ser filtrado aquando do enchimento.
• Antes da reutilização, verifique ou substitua os elementos de fixação e de
bloqueio (parafusos, porcas, arruelas elásticas, etc.).
Os binários de aperto encontram-se nas secções 10 e 10.
Regra básica Avançar significa sempre com a cabina do condutor para a frente,
retroceder significa sempre com as luzes traseiras do chassi para a frente.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 2-1
GMK 6300
Segurança e protecção do meio ambiente
2.1 Regras de segurança
Quais são as subs- Nos trabalhos de manutenção da grua móvel, são manuseadas em parte
tâncias prejudici- substâncias que foram classificadas como prejudiciais ao meio ambiente,
ais ao meio ambi- de acordo com as regras nacionais e regionais vigentes de protecção ao
ente? meio ambiente.
Entre estas substâncias, encontram-se o óleo, o combustível, a massa lubri-
ficante, os filtros de combustível e de óleo usados, assim como os panos de
limpeza que entraram em contacto com substâncias prejudiciais ao meio
ambiente.
Utilizar meios au- As substâncias acima mencionadas são, em parte, corrosivas. Por isso,
xiliares adequados sempre que manusear estas substâncias, utilize apenas recipientes, man-
gueiras, bombas, funis, etc., resistentes à substância em questão.
Recolher separa- As substâncias prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre recolhidas
damente e arma- em separado.
zenar
• Recolha igualmente as substâncias prejudiciais ao meio ambiente sepa-
radamente por materiais sólidos (por exemplo, elementos filtrantes) e lí-
quidos. Ao recolher os líquidos separadamente por determinadas
categorias, poderá poupar nos custos de eliminação dos resíduos.
• Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção do
meio ambiente sobre a distribuição dos materiais pelas categorias corres-
pondentes.
• Armazene as substâncias prejudiciais ao meio ambiente apenas nos reci-
pientes permitidos e em locais que cumpram as disposições necessárias,
de acordo com as normas nacionais e regionais em vigor.
20.01.2006
Página em branco
20.01.2006
3 Trabalhos de limpeza
Durante os primei- Nos primeiros três meses, a pintura da grua móvel ainda está a fixar-se.
ros 3 meses
• Durante este período de tempo, limpe a grua apenas com água fria.
• Durante este período, não utilize qualquer dispositivo de limpeza de alta
pressão ou de jacto de vapor.
Após os primeiros • Mesmo após este tempo, evite que a água atinja temperaturas superiores
3 meses a 60 °C.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos que possam deteriorar a pintura.
• Nunca mantenha o jacto do seu aparelho de limpeza em ângulo recto.
Mantenha sempre a distância suficiente em relação à superfície a limpar.
G
Perigo de acidente devido ao desvio do jacto de água de alta pressão!
Durante os trabalhos com dispositivos de limpeza de alta pressão e de jacto
de vapor, o jacto de água é desviado pelos componentes, podendo atingi-
lo na cara e nos olhos com grande pressão numa fracção de segundo. Uti-
lize sempre uma protecção facial em trabalhos com dispositivos de limpeza
de alta pressão e de jacto de vapor!
H
Os componentes em perigo da lança de ponta (Equipamento adicional) es-
20.01.2006
s
20.01.2006
20.01.2006
5 Sinopse de manutenção
Neste capítulo, são apresentados todos os trabalhos de manutenção perió-
dicos em planos de manutenção, mais propriamente como:
Página em branco
20.01.2006
Página em branco
20.01.2006
H
A descrição dos trabalhos de controlo diários (D) e semanais (S) (manuten-
ção preventiva) encontram-se igualmente nas instruções de operação de
forma parcial.
H
Os trabalhos de manutenção do motor de tracção e do motor da grua que
excedam a utilização diária prevista não são descritos nestas instruções de
manutenção. Os prazos de manutenção, as instruções para os trabalhos de
manutenção e uma ficha de comprovação pertencente às instruções encon-
tram-se nas respectivas secções dos manuais de instruções do motor de
tracção e do motor da grua.
Para efectuar estes trabalhos de manutenção do motor de tracção e do mo-
tor da grua, siga as indicações das instruções de operação destes motores
fornecidas! Registe os trabalhos de manutenção efectuados na ficha de
20.01.2006
D
Trabalhos de manutenção no CHASSI Óleo / lubrificante
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
– Controlar o nível do óleo; à p. 7 - 3. A1
– Controlar o nível do líquido de refrigeração; à p. 7 - 7.
– Evacuar a água do primeiro filtro do combustível; à p. 7 - 8.
– Verificar o filtro de ar seco; à p. 7 - 9.
Transmissão automática
– Controlar o nível do óleo; à p. 7 - 17. F4
Rodas
– Controlar os pneus quanto a danos e quanto à profundidade
do perfil; àp. 7 - 39.
Sistema hidráulico do chassi
– Controlar o nível do óleo hidráulico; à p. 7 - 53. G2
– Verificar o indicador de sujidade do filtro do óleo hidráulico;
à
p. 7 - 65.
Sistema eléctrico do chassi
– Controlar a iluminação e os dispositivos de sinalização.
20.01.2006
D
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR Óleo / lubrificante
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor da grua
– Controlar o nível do óleo; à p. 8 - 3. A2
– Controlar o nível do líquido de refrigeração; à p. 8 - 6.
– Evacuar a água do primeiro filtro do combustível; à p. 8 - 7.
– Verificar o filtro de ar seco; à p. 8 - 8.
Sistema hidráulico do carro superior
– Controlar o nível do óleo hidráulico; à p. 8 - 31. G2
– Verificar o indicador de sujidade do filtro do óleo hidráulico;
à p. 8 - 49.
Cabos de elevação
– Verificar a posição dos cabos de elevação nas polias e nos tam-
bores; à p. 8 - 67.
Moitões do gancho
– Controlar as polias dos cabos; à p. 8 - 87.
20.01.2006
S
Trabalhos de manutenção no CHASSI Óleo / lubrificante
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor de tracção. Registe os trabalhos de manuten-
ção efectuados na ficha de comprovação pertencente às instru-
ções!
– Controlar o estado geral e a estanquicidade; à p. 7 - 10.
Transmissão automática
– Controlar o estado geral e a estanquicidade; à p. 7 - 23.
Engrenagem de distribuição
– Controlar o estado geral e a estanquicidade; à p. 7 - 27.
Linhas axiais
– Controlar o estado geral e a estanquicidade; à p. 7 - 29.
Rodas
– Controlar a pressão dos pneus; à p. 7 - 39.
Direcção
– Controlar a estanquicidade; à p. 7 - 49.
Sistema pneumático do chassi (incluindo sistema de travagem)
– Escoar a água do sistema pneumático; à p. 7 - 51.
– Controlar a estanquicidade; à p. 7 - 52.
Sistema hidráulico do chassi
– Controlar as mangueiras hidráulicas; à p. 7 - 54.
– Controlar a estanquicidade (suspensão, sistema de direcção e
apoio) com o motor de tracção a trabalhar; à
p. 7 - 55.
Sistema central de lubrificação do chassi
– Controlar o nível de abastecimento do depósito de massa lubri-
ficante; à p. 7 - 67.
K
S
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR Óleo / lubrificante
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor da grua
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor da grua. Registe os trabalhos de manutenção
efectuados na ficha de comprovação pertencente às instruções!
– Controlar o estado geral e a estanquicidade; à p. 8 - 9.
Mecanismo de elevação principal / mecanismo de elevação auxi-
liar (Equipamento adicional)
– Controlar o nível do óleo; à p. 8 - 17.
na transmissão E6
no sistema de travagem G5
– Controlar a estanquicidade; à p. 8 - 18.
– Controlar o travão do mecanismo de elevação; à p. 8 - 18.
– Lubrificar a engrenagem do mecanismo de elevação auxiliar;
àp. 8 - 19.
1 K
Cabos de elevação
– Controlar o estado; à p. 8 - 68.
Outros trabalhos de verificação
– Controlar o funcionamento do limpa pára-brisas da cabina do
condutor e o nível do líquido no reservatório.
20.01.2006
M1
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
mensal / após aproximadamente 2.000 km
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de opera-
ção do motor de tracção. Registe os trabalhos de manutenção efectua-
dos na ficha de comprovação pertencente às instruções!
Engrenagem de distribuição
– Controlar o nível do óleo; à p. 7 - 27. E3
Linhas axiais
– Controlar o nível de óleo dos accionamentos centrais do eixo;
àp. 7 - 29.
E3
M1
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: mensal / após Óleo / lubrificante
100 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor da grua
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor da grua. Registe os trabalhos de manutenção
efectuados na ficha de comprovação pertencente às instruções!
Sistema eléctrico do carro superior
– Controlar o nível de acidez das baterias; à p. 8 - 89.
Sistema hidráulico do carro superior
– Evacuar o ar do cilindro de extensão; à p. 8 - 36.
– Evacuar o ar do cilindro basculante; à p. 8 - 34.
Engrenagem de distribuição de bomba
– Controlar o nível do óleo; à p. 8 - 29 E3
Ar condicionado do carro superior (Equipamento adicional)
– Controlar a humidade e o nível do agente de refrigeração;
àp. 8 - 91.
– Limpar as lamelas do condensador; à p. 8 - 92.
Moitões do gancho
– Lubrificar os moitões de gancho; à p. 8 - 87. vários J
Outros trabalhos de manutenção
– Lubrificar a biela do êmbolo do cilindro basculante; à p. 8 - 95. Z
– Verificação do funcionamento do aquecimento adicional (Equi-
pamento adicional); à
p. 8 - 95.
– Lubrificação das corrediças da porta da cabina. 3 M
– Lubrificar as cavilhas de ligação e de encaixe. vários J/M
– Lubrificar os ferrolhos de mola. vários J/M
– Lubrificar os ganchos de segurança da placa de base de 8 t. 1 J
20.01.2006
M3
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
trimestral / após 5.000 - 6.000 km
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor de tracção. Registe os trabalhos de manuten-
ção efectuados na ficha de comprovação pertencente às instru-
ções!
– Substituir o elemento filtrante do primeiro filtro do combustí-
vel; à p. 7 - 11.
Travão do veículo
– Controlar a espessura do revestimento do travão; à p. 7 - 43.
Suspensão
– Controlar o funcionamento das alavancas; à p. 7 - 47
Sistema hidráulico do chassi
– Limpar as barras magnéticas dos filtros do óleo hidráulico;1)
àp. 7 - 56.
Sistema eléctrico do chassi
– Controlar a densidade do ácido das baterias; à p. 7 - 74.
Gancho de reboque (Equipamento adicional)
– Controlar o suporte; à p. 7 - 80.
– Controlar as cavilhas de acoplamento; à p. 7 - 81.
– Controlar o casquilho inferior; à p. 7 - 82.
– Controlar o anel de suporte; à p. 7 - 82.
– Controlar a pré-tensão das molas; à p. 7 - 83.
1)
após 300 hs
20.01.2006
M3
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
trimestral / após 300 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor da grua
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor da grua. Registe os trabalhos de manutenção
efectuados na ficha de comprovação pertencente às instruções!
– Limpar o primeiro filtro do combustível; à p. 8 - 10.
– Substituir o elemento filtrante do primeiro filtro do combustí-
vel; à p. 7 - 11.
Sistema hidráulico do carro superior
– Limpar as barras magnéticas do filtro de retorno1); à p. 8 - 40.
Sistema eléctrico do carro superior
– Controlar a densidade do ácido das baterias; à p. 8 - 89.
Junta esférica
– Verificar se os parafusos de fixação estão bem fixos;
binário de aperto; à
Binários de aperto, p. 10 - 1.
Lança principal
– Lubrificar as cavilhas de bloqueio; à p. 8 - 55. Z
1)
após 300 hs
20.01.2006
M6
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
semestral / após 10.000 - 12.500 km
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor de tracção. Registe os trabalhos de manuten-
ção efectuados na ficha de comprovação pertencente às instru-
ções!
Engrenagem de distribuição
– Mudar o óleo; à p. 7 - 28. 11,5 E3
Linhas axiais
– Lubrificar os eixos de transmissão longitudinais entre as engre-
nagens; à p. 7 - 37.
11 K
Rodas
– Substituir as rodas; à p. 7 - 41. 12
Direcção
– Controlar se as uniões roscadas estão bem fixas e se existem
contrapinos.
– Controlar todas as barras e alavancas de direcção em relação a
folgas.
– Verificar se as guarnições de borracha apresentam danos.
Ar condicionado do chassi (Equipamento adicional)
– Controlar as mangueiras; à p. 7 - 76.
– Controlo do compressor do agente de refrigeração;
à p. 7 - 77. 20.01.2006
M6
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
semestral / após 500 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor da grua
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor da grua. Registe os trabalhos de manutenção
efectuados na ficha de comprovação pertencente às instruções!
Mecanismos de rotação
– Lubrificar o pinhão do mecanismo de rotação e a coroa denta-
da; à p. 8 - 26.
1 cada V
Lança principal
– Lubrificar as superfícies deslizantes dos elementos de exten-
são; à p. 8 - 60.
16 L2
M 12
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
cada doze meses / após 20.000 - 25.000 km
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor de tracção. Registe os trabalhos de
manutenção efectuados na ficha de comprovação pertencente às
instruções!
– Substituir o elemento filtrante do combustível; à p. 7 - 13.
Linhas axiais
– Mudar o óleo dos accionamentos centrais dos eixos; à
p. 7 - 31.
1. Linha axial 13,0 E3
2. Linha axial (equipamento adicional com tracção 12 x 8 x 12) 15,0 E3
4. Linha axial 16,5 E3
5. Linha axial 13,0 E3
– Mudar o óleo aos accionamentos de roda; à p. 7 - 34. a cada 4,1 E3
Sistema pneumático do chassi
– Substituir o cartucho do granulado do secador de ar comprimido;
à p. 7 - 52.
Sistema hidráulico do chassi
– Peça ao CraneCARE ou a uma oficina especializada para verificar
o acumulador hidráulico do sistema de suspensão.1)
– Substituir o filtro de ventilação do reservatório de óleo
hidráulico2); à p. 7 - 57.
– Amostra de óleo1); à
p. 7 - 58, (dependente do resultado da
análise da mudança de óleo; à
p. 7 - 61).
200,0 G2
Ar condicionado do chassi
– Controlo do ar condicionado completo; à p. 7 - 77.
1)
cada 3.000 hs, o mais tardar, cada 12 meses
2)
após 1.000 hs
20.01.2006
M 12
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
12 meses / após 1.000 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor da grua
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor da grua. Registe os trabalhos de manutenção
efectuados na ficha de comprovação pertencente às instruções!
– Substituir o elemento filtrante do combustível; à p. 8 - 13.
Mecanismo de elevação principal / mecanismo de elevação
auxiliar (Equipamento adicional)
– Mudar o óleo1); à p. 8 - 20
na transmissão 7,0 E6
no sistema de travagem 3,0 G5
Efectuar a verificação do óleo usado; à p. 8 - 22.
Mecanismos de rotação
– Mudar o óleo; à p. 8 - 27. a cada 0,9 E6
Engrenagem de distribuição de bomba
– Mudar o óleo; à p. 8 - 30 E3
Sistema hidráulico do carro superior
– Amostra de óleo; à
p. 8 - 44, (dependente do resultado da
análise da mudança de óleo2), à
p. 8 - 45).
1 200,0 G2
Lança principal
– Controlar o sistema de bloqueio; à p. 8 - 65. 4
A2
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
24 meses / após 70.000 - 80.000 km
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Motor de tracção
Cumpra os prazos de manutenção indicados nas instruções de
operação do motor de tracção. Registe os trabalhos de
manutenção efectuados na ficha de comprovação pertencente às
instruções!
Transmissão automática
– Mudar o óleo e substituir os filtros do óleo; à p. 7 - 25. 46,0 F4
A2
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
24 meses / após 2.000 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Não há trabalhos de manutenção dentro deste prazo.
Os intervalos a longo prazo incluem sempre os intervalos mais
curtos!
20.01.2006
A3
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
36 meses
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Não há trabalhos de manutenção dentro deste prazo.
Os intervalos a longo prazo incluem sempre os intervalos mais
curtos!
A3
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
36 meses / após 3.000 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Mecanismo de elevação principal / mecanismo de elevação auxi-
liar (Equipamento adicional)
– Efectuar inspecção parcial; à p. 8 - 23.
20.01.2006
A5
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
60 meses
Quantidade Designação
(l) / total à p. 6 - 1
Não há trabalhos de manutenção dentro deste prazo.
Os intervalos a longo prazo incluem sempre os intervalos mais
curtos!
A5
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
60 meses / após 5.000 hs
Quantidade Designação
(l) / total à p. 6 - 1
LMB
– Lubrificar o transmissor do ângulo de rotação; à p. 8 - 83. 1 K
20.01.2006
A6
Trabalhos de manutenção no CHASSI: Óleo / lubrificante
72 meses
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Não há trabalhos de manutenção dentro deste prazo.
Os intervalos a longo prazo incluem sempre os intervalos mais
curtos!
A6
Trabalhos de manutenção no CARRO SUPERIOR: Óleo / lubrificante
72 meses / após 6.000 hs
Quantidade Designação
(l)/total à p. 6 - 1
Mecanismo de elevação principal / mecanismo de elevação auxi-
liar (Equipamento adicional)
– Efectuar inspecção geral; à p. 8 - 23.
20.01.2006
Página em branco
20.01.2006
G
Perigo de acidente devido a queda de carga!
Os moitões do gancho com ganchos de carga deformados já não garantem
a segurança de utilização. Os ganchos de carga podem partir-se e deixar
cair a carga.
Substitua os ganchos de carga deformados!
20.01.2006
H
Respeite também as indicações relativas à inspecção geral dos mecanismos
de elevação; à Efectuar a inspecção geral dos mecanismos de elevação, p. 8 - 23.
H
No que diz respeito a gruas móveis na operação de montagem, parte-se
geralmente da classificação do mecanismo M 3 e do espectro de carga L1
(km = 0,125), obtendo-se como resultado do cálculo um período de
utilização teórica de 3 200 h.
S
O período de utilização teórico não deve ser confundido com o período de
utilização real (de facto) de um guincho!
s
20.01.2006
Cabe ao operador da grua efectuar uma inspecção pelo menos uma vez por
ano (ISO 9927-1 e BGV D 6 (VGB 9) / BGV D 8 (VBG 8)).
H
Ao determinar o espectro de carga, é especialmente importante a tensão do
cabo disponível, ou seja, em determinadas circunstâncias, a carga da grua
pode ser pequena, mas o guincho estar sob grande carga, por exemplo, de-
vido a uma passagem de cabos mais reduzida. A representação gráfica do
espectro de carga a seguir diz respeito à tensão do cabo do guincho.
1
Mecanismos de accio- /6 do período de utilização
namentos ou partes com carga máxima (peso mor-
destes sujeitos durante to + 1/1 carga útil)
1
Médio o funcionamento nor- /6 do período de utilização
Q2 mal a baixos esforços, com peso morto + 2/3 carga útil 0,25
L2 mas com frequência 1
/6 do período de utilização
sob esforço máximo com peso morto + 1/3 carga útil
50% do período de utilização
apenas com peso morto
Mecanismos de accio- 50% do período de utilização
namento ou partes des- com carga máxima (peso mor-
tes sujeitos, durante o to + 1/1 carga útil)
Pesado funcionamento nor-
50% do período de utilização
Q3 mal, a esforços médios 0,5
apenas com peso morto
L3 e frequentemente sujei-
tos a esforços máximos
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5 - 27
GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos
Determinação das As horas de serviço efectivas determinadas, como se segue, devem ser re-
horas de serviço gistadas no livro de verificação da grua no respectivo intervalo de verifica-
efectivas Ti ção.
Nas gruas móveis GROVE, distinguem-se dois dos quatro casos apresenta-
dos:
H
No caso de gruas móveis em operação de montagem, pode-se geralmente
pressupor uma quota de 20% das horas de serviço dos guinchos em relação
ao total das horas de serviço do carro superior.
H
No caso de gruas móveis em operação de montagem, pode-se geralmente
contar com uma quota de 60% das horas de serviço do carro superior, refe-
rentes ao total das horas de serviço da grua. Se a percentagem do guincho
de elevação referente às horas de serviço do carro superior for calculada em
20% (contador de horas de serviço para toda a operação da grua), o resul-
tado referente ao total das horas de serviço da grua é 12%.
20.01.2006
Em cada caso, efectue uma revisão geral, o mais tardar, 10 anos após a co-
locação em funcionamento da grua.
A revisão geral deve ser solicitada pelo operador e efectuada pelo fabrican-
te ou técnicos autorizados pelo mesmo. Registe a revisão no caderno de ve-
rificação da grua.
s
20.01.2006
Excepções à regra Se, após 10 anos, o período de utilização teórico ainda não tiver sido total-
mente gasto, pode continuar-se a operar o guincho sem revisão geral sob
as seguintes condições:
Sempre que se efectuar uma verificação, o perito deve assinar o livro de ve-
rificação da grua comprovando que a determinação da percentagem consu-
mida do período de utilização teórico foi realizada correctamente.
20.01.2006
5.4.3 Exemplo
Uma grua móvel com um contador das horas de serviço independente para
os accionamentos de marcha e da grua é classificada pelo fabricante de
acordo com:
Classificação do mecanismo de M 3
accionamento:
Espectro de carga: leve L 1, Km = 0,125
Período de utilização teórico: D = 3 200 h
0,125
S i = --------------- × 160 h = 160 h
0,125
Lê-se 2.000 h no contador das horas de serviço do carro superior, isto é, du-
rante este período: 2.000 h - 800 h = 1200 h (foram gastas 800 h no primeiro
ano de funcionamento).
isto é, T2 = 480 h.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 5 - 31
GMK 6300
Sinopse de manutenção
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos
0,5
S i = --------------- × 480 h = 1 920 h
0,125
Lê-se 3.000 h no contador das horas de serviço do carro superior, isto é, du-
rante este período: 3 000 h - 2 000 h = 1 000 h (foram gastas 2 000 h nos pri-
meiros dois anos de funcionamento).
0,25
S i = --------------- × 300 h = 600 h
0,125
Esta tabela deve ser arquivada no livro de verificação da grua. No caso das
20.01.2006
Tabela de exemplo para a determinação do período de utilização teórico restante no guincho n.º 1 (guincho de elevação principal)
GMK 6300
N.º de fabrico: 3045 42 06
Primeira colocação em funcionamento: 10. 06. 1990
N.º de série do guincho de acordo com a chapa de identificação:13 301
Última revisão geral efectuada em: ........................
Dados do dimensionamento do guincho (ver o manual de instruções):
Classificação do mecanismo de accionamento: M 3
Instruções de manutenção
Espectro de carga: Q 1 (L1)
Factor do espectro de carga: Km = 0,125
Período de utilização teórico: D = 3.200 h
N.º do inter- Data da pri- Condições Factor do Horas de Horas de- Horas de- Horas Horas de serviço Percentagem já Período de uti- Nome do Assinatura Observa- Nome do Assinatura
valo de veri- meira colo- de serviço espectro de serviçoda serviço do serviço do de- do guincho desde a consumida do lização teórico perito ções técnico res-
ficação cação em desde a últi- carga grua com- carro supe- carro supe- serviço última verificação período de uti- restante ponsável
(máx. 1 ano) funciona- ma verifica- pleta rior rior desde a do guin- lização teórica
mento/data ção última veri- cho D:
Di = Di-1 - Si
da verifica- ficação
ção
480
2 20. 5. 92 L2 0,5 – 2000 1200 – 1920 1120 Huber
3 112 246 pt
(40% de 1200)
5 - 33
Sinopse de manutenção
Sinopse de manutenção
5.4 Medidas necessárias para supervisão dos guinchos
Página em branco
20.01.2006
1)
consulte o manual de instruções do motor de tracção
2)
consulte o manual de instruções do motor da grua
3)
Disponível através do CraneCARE
4)
abastecido de fábrica com óleo sintético; não misturar com óleo mineral!
20.01.2006
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 6-1
GMK 6300
Lubrificantes e produtos de serviço
6.1 Tabela de lubrificantes
3)
Disponível através do CraneCARE
20.01.2006
6.2.1 Combustível
Página em branco
20.01.2006
Bloquear contra
colocação em fun-
cionamento não
autorizada
G
Perigo de lesões devido a componentes em rotação!
Efectue os trabalhos de manutenção apenas com a grua móvel parada. An-
tes de iniciar os trabalhos de manutenção, proteja sempre a grua móvel
contra a colocação em funcionamento não autorizada. Retire as chaves na
cabina do condutor e na cabina da grua e afixe as placas de advertência.
Coberturas Para diversos trabalhos (por exemplo, mudar o óleo), é preciso retirar as co-
berturas que se encontram por cima do motor de tracção e da transmissão.
Página em branco
20.01.2006
S
Perigo de danos no motor!
O motor de tracção encontra-se no grupo de manutenção II (operação difí-
cil), devido à elevada percentagem de carga total ou ao grande consumo
de combustível.
Se o motor de tracção for alimentado com éster metílico de ácido gordo
(FAME), os intervalos de mudança de óleo de motor devem ser reduzidos
para a metade.
A autorização dos motores para a operação FAME é determinado pelo de-
partamento de informações da assistência técnica do motor de tracção.
Para o controlo do nível do óleo, a grua móvel deve estar estacionada sobre
uma superfície horizontal. A verificação do nível de óleo é realizada com o
motor de tracção desligado.
S
Perigo de danos no motor devido a pressão de óleo insuficiente!
Se, após 10 segundos, o indicador luminoso Pressão do óleo do motor de trac-
ção não se apagar, desligue o motor de tracção e procure a causa;
à manual de instruções, capítulo Falhas de funcionamento no chassi, secção Fa-
lhas no motor de tracção.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7-3
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção
S
Perigo de danos no motor devido a excesso de óleo!
O nível do óleo não deve ficar acima da marca da seta superior (máx). Se
necessário, escoe óleo de motor; à
Manual de instruções do fabricante do fabri-
cante do motor de tracção.
20.01.2006
S
Perigo de danos no motor devido a excesso de óleo!
Não abasteça demasiado óleo de motor, o nível de óleo não pode exceder
a seta superior (máx). Se necessário, escoe óleo de motor; à
Manual de ins-
truções do fabricante do fabricante do motor de tracção.
20.01.2006
G
Perigo de queimaduras devido a motor de tracção quente!
O radiador quente encontra-se sob pressão. Se retirar a tampa do radiador
enquanto o motor de tracção estiver quente, poderá sofrer escaldaduras
devido à própria temperatura do radiador e à saída de vapor ou de líquido
de refrigeração quente.
Use luvas de protecção adequadas e, ao abrir a tampa do radiador, cubra-
a com um pano.
Rode a tampa do radiador lentamente até à primeira ranhura para despres-
surizar.
S
Perigo de danos no motor devido a escassez do líquido de refrigeração?
A necessidade de reabastecer regularmente com líquido de refrigeração
aponta para fugas no sistema de refrigeração. Solicite a verificação do sis-
tema de refrigeração ao CraneCARE ou aos técnicos especializados em re-
parações.
20.01.2006
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe a mistura de combustível e água escorrer apenas para um recipiente
adequado. Limpe a mistura de combustível e água derramada com um pa-
no. Armazene os elementos filtrantes de combustível e panos sujos apenas
em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.
S
Perigo de danos no primeiro filtro do combustível!
Não force a rosca da válvula de drenagem de água. Não utilize ferramentas.
Abra e feche a válvula sempre manualmente.
• Substitua-a.
• Efectue uma inspecção visual ao motor de tracção para detectar sujidade
intensa e fugas.
• Esteja atento em relação a ruídos de marcha estranhos produzidos pelo
motor de tracção.
20.01.2006
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe o combustível ou a mistura de combustível e água escorrer apenas
para um recipiente adequado. Limpe o combustível ou a mistura de com-
bustível e água derramada com um pano. Armazene os elementos filtran-
tes de combustível e panos sujos apenas em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.
S
Perigo de danos no primeiro filtro do combustível!
Não force a rosca do primeiro filtro do combustível. Não utilize ferramen-
tas. Enrosque e desenrosque manualmente todas as peças do primeiro fil-
tro do combustível.
Vedar a conduta
de combustível
• Feche a torneira de fecho (1). Para tal, rode
o punho de modo a que fique numa posição
transversal em relação à conduta.
20.01.2006
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 11
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe o combustível ou a mistura de combustível e água escorrer apenas
para um recipiente adequado. Limpe o combustível ou a mistura de com-
bustível e água derramada com um pano. Armazene os elementos filtran-
tes de combustível e panos sujos apenas em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 13
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.1 Motor de tracção
Substituir o ele- O filtro de combustível encontra-se por baixo da cobertura de chapa dian-
mento filtrante de teira do motor de tracção.
combustível
Página em branco
20.01.2006
S
Perigo de danos na transmissão automática!
Para conseguir um funcionamento perfeito da transmissão automática,
mantenha sempre o nível de óleo correcto:
– um nível do óleo demasiado baixo causa falhas de funcionamento,
– um nível do óleo demasiado alto causa perdas na força de transmissão e
sobreaquecimento.
Três tipos de veri- A verificação do nível de óleo deve ser efectuada de três modos diferentes,
ficação do nível do conforme determinadas condições:
óleo – com o óleo de transmissão frio,
– com o óleo de transmissão quente,
– através do sensor do nível de óleo.
20.01.2006
s
correcto na transmissão automática.
Verificação prévia Esta verificação deve ser efectuada antes de ligar o motor de tracção e serve
do nível do óleo na para evitar danos na transmissão decorrentes de perdas despercebidas de
transmissão auto- óleo. O nível do óleo exacto só pode ser verificado com o motor de tracção
mática ligado.
S
Perigo de danos na transmissão!
Esta é uma verificação prévia. Se o nível do óleo não estiver claramente aci-
ma da área quente, não ligue o motor.
C0008
S
Perigo de danos no conversor!
Com as rodas bloqueadas (por exemplo, no aquecimento) na mundança D
ou R, o motor não deve funcionar mais de 30 segundos na potência máxi-
ma. Caso contrário, o conversor pode danificar-se e a transmissão automá-
tica sobreaquecer.
S
Perigo de danos na transmissão devido a nível de óleo incorrecto!
Se teve de acrescentar ou retirar óleo com base na medição com óleo de
transmissão frio, verifique logo a seguir o nível com o óleo de transmissão
quente!
20.01.2006
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 19
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.2 Transmissão automática
S
Perigo de danos na transmissão devido a nível de óleo incorrecto!
É muito importante verificar o nível de óleo com o óleo de transmissão
quente. Esta verificação deve ser efectuada sempre que existam dúvidas
em relação à altura do nível de óleo!
C0008
H
Se a temperatura de serviço do motor de tracção ainda não foi atingida e,
ao carregar no travão de serviço, aquecer a transmissão automática, a água
de refrigeração aquece e sai pelo tanque de expansão.
S
Perigo de danos no conversor!
Com as rodas bloqueadas (por exemplo, no aquecimento) na mundança D
ou R, o motor não deve funcionar mais de 30 segundos na potência máxi-
ma. Caso contrário, o conversor pode danificar-se e a transmissão automá-
tica sobreaquecer.
20.01.2006
Controlo do nível Existe a possibilidade de consultar as informações sobre o nível de óleo ac-
de óleo com o sis- tual na transmissão. Para tal, o óleo de transmissão tem de estar à tempe-
tema electrónico ratura de serviço (70 até 90 °C).
da transmissão
H
Sempre que existam dúvidas em relação à altura do nível de óleo, é muito
importante verificar o nível com o óleo de transmissão quente; à
p. 7 - 20.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 21
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.2 Transmissão automática
• Antes de iniciar estes trabalhos, eleve a grua móvel com o suporte ou es-
tacione-a sobre um fosso de inspecção.
• Escoe o óleo de transmissão à temperatura de serviço.
G
Perigo de queimadura!
Não deixe o óleo de transmissão escoar descontroladamente à temperatu-
ra de serviço.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Ao escoar o óleo, utilize sempre um recipiente próprio para óleo, com ca-
pacidade suficiente. Ao escoar e ao abastecer o óleo, tenha o cuidado para
evitar que o óleo derrame e penetre no solo.
20.01.2006
Purgar óleo
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 25
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.2 Transmissão automática
G
Perigo de acidente!
Certifique-se de que o travão de imobilização está activado e mantenha-se
afastado de componentes em movimento porque, para controlar o filtro do
óleo, é necessário colocar-se por baixo da grua móvel.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em reservatórios autorizados e providencie para que
o óleo usado e o filtro do óleo sejam descartados adequadamente.
20.01.2006
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Utilize sempre recipientes, funis ou bombas de abastecimento resistentes
a óleo.
Limpe imediatamente o óleo derramado.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e providencie para que
seja eliminado adequadamente.
20.01.2006
1ª e 5ª linhas axiais
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 29
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.4 Linhas axiais
2ª linha axial
4ª linha axial
20.01.2006
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Utilize sempre recipientes, funis ou bombas de abastecimento resistentes
a óleo.
Limpe imediatamente o óleo derramado.
1ª e 5ª linhas axiais
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e encarregue apenas em-
presas autorizadas para a eliminação.
s
20.01.2006
2ª linha axial
4ª linha axial
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Utilize sempre recipientes, funis ou bombas de abastecimento resistentes
a óleo.
Limpe imediatamente o óleo derramado.
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e encarregue apenas em-
presas autorizadas para a eliminação.
H
Se os eixos de transmissão forem equipados de fábrica sem bocal de lubri-
ficação, esta versão não necessita de manutenção. Após uma reparação nos
eixos de transmissão, verifique também se foram montados eixos que não
necessitam de manutenção.
Nesse caso, os trabalhos descritos nesta secção não devem ser considerados.
S
Perigo de danos nos rebordos de vedação!
Para proteger os rebordos de vedação, evite impulsos fortes com a bomba
de lubrificação.
Quantidade e po- Cada linha axial motriz tem dois eixos de transmissão.
sição dos pontos A tabela que se segue mostra a posição e a quantidade dos bocais de
de lubrificação lubrificação de ambos os eixos de transmissão para todas as linhas axiais
motrizes.
H
O eixo de transmissão da 2ª linha axial só existe no equipamento adicional
com tracção 12 x 8 x 12.
20.01.2006
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 35
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.4 Linhas axiais
H
Se os eixos de transmissão forem equipados de fábrica sem bocal de lubri-
ficação, esta versão não necessita de manutenção. Após uma reparação nos
eixos de transmissão, verifique também se foram montados eixos que não
necessitam de manutenção.
Nesse caso, os trabalhos descritos nesta secção não devem ser considera-
dos.
S
Perigo de danos nos rebordos de vedação!
Para proteger os rebordos de vedação, evite impulsos fortes com a bomba
de lubrificação.
1)
No caso de equipamento adicional com tracção 12 x 8 x 12.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 37
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.4 Linhas axiais
20.01.2006
7.5 Rodas
• Substitua os pneus.
• Se os pneus da grua móvel apresentarem
um desgaste diferente, substitua as rodas
à
( Mudar os pneus, p. 7 - 41).
S
Perigo de acidente devido ao funcionamento irregular do travão!
Mude sempre todos os pneus num mesmo eixo.
S
Perigo de danos nos pneus!
Ao mudar os pneus, lembre-se que os pneus de outros fabricantes devem
ter a capacidade de carga e a pressão de ar exactamente iguais aos pneus
originais.
20.01.2006
G
Perigo de acidente devido a procedimento incorrecto!
Esta secção indica apenas a sequência de substituição das rodas.
Durante a desmontagem/montagem das rodas, cumpra todas as instruções
de segurança e os modos de procedimento descritos no Manual de instru-
ções, capítulo Avarias na condução, secção Substituir as rodas.
s
20.01.2006
Substituição am- Para conseguir um desgaste ainda mais uniforme, poderá rodar os pneus
pliada das rodas nas jantes e montá-los no outro lado do veículo.
G
Perigo de acidente devido a procedimento incorrecto!
Esta secção indica apenas a sequência de substituição das rodas.
Durante a desmontagem/montagem das rodas, cumpra todas as instruções
de segurança e os modos de procedimento descritos no Manual de instru-
ções, capítulo Avarias na condução, secção Substituir as rodas.
G
Perigo de danos nos pneus devido a mudança no sentido de marcha!
Antes de montar as rodas no outro lado do veículo, rode os pneus nas jan-
tes.
Evitará assim danos nos pneus devido à mudança no sentido de marcha.
20.01.2006
G
Perigo de acidente devido ao funcionamento irregular do travão!
Mude sempre todos os revestimentos de travões num eixo. Desta forma, é
possível garantir, em casos extremos, que os travões reajam de modo igual
e que a grua permaneça dentro da via.
20.01.2006
Página em branco
20.01.2006
7.7 Suspensão
H
É necessário baixar completamente. Caso contrário, verifica-se um nívelde
óleo incorrecto.
S
Se o nível do óleo se encontrar acima da marcação superior da vigia, isso
significa que o amortecedor está danificado e tem de ser substituído.
Informe o CraneCARE.
H
A vigia do amortecedor esquerdo da 5ª linha axial encontra-se na parte de
trás do amortecedor. Para controlar o nível do óleo, é necessário um espe-
lho.
S
Perigo de danos nos amortecedores devido a lubrificação insuficiente
20.01.2006
O óleo é difícil de bombear. Por isso, não abasteça óleo através das liga-
ções das vigias! Caso contrário, o óleo pode não atingir todos os pontos de
lubrificação.
20.01.2006
G
Perigo de esmagamento devido a desconexão do bloqueio da suspensão!
Ao desligar o bloqueio da suspensão, as rodas deslocam-se de modo re-
pentino para baixo. Por isso, certifique-se de que nenhuma pessoa se en-
contra nas proximidades das rodas quando desligar o bloqueio da
suspensão.
S
Perigo de danos nos pneus!
Antes de desligar o bloqueio da suspensão, controle a área por baixo das
rodas elevadas em relação a objectos com arestas afiadas e objectos pon-
tiagudos e, se necessário, remova os mesmos.
Evitará assim que, quando baixar as rodas, os pneus rebentem ou sejam
danificados.
Página em branco
20.01.2006
7.8 Direcção
G
Perigo de acidente devido aos salpicos de óleo hidráulico!
Reaperte as ligações com fugas apenas quando estas não estiverem sob
pressão.
Mude juntas, tubos e mangueiras apenas quando estes não estiverem sob
pressão.
Página em branco
20.01.2006
G
Perigo de acidente devido à saída de ar comprimido!
Reaperte as ligações com fugas apenas quando estas não estiverem sob
pressão.
Mude juntas, tubos e mangueiras apenas quando estes não estiverem sob
pressão.
G
Perigo de lesão devido à saída de ar comprimido!
Se o ar do reservatório de regeneração não for completamente evacuado,
o secador de ar comprimido fica sob pressão.
Evacue o ar do reservatório de regeneração até deixar de sair ar da válvula
de drenagem de água.
S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Ao manusear óleo hidráulico, mantenha sempre tudo limpo!
Filtre o óleo hidráulico, mesmo que seja novo.
20.01.2006
G
Perigo de acidente devido aos salpicos de óleo hidráulico!
Reaperte as ligações com fugas apenas quando estas não estiverem sob
pressão.
Mude juntas, tubos e mangueiras apenas quando estes não estiverem sob
pressão.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Repare ou mande reparar imediatamente as fugas encontradas no sistema
hidráulico para evitar que, durante a utilização da grua, o óleo hidráulico
derrame, penetre no solo ou chegue até às reservas de água natural.
20.01.2006
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Ao mudar o filtro, recolha o óleo derramado. Coloque os filtros de óleo hi-
dráulico usados em recipientes próprios e mande eliminá-los adequada-
mente.
S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Aderências metálicas fortes apontam para danos no sistema hidráulico.
Solicite ao CraneCARE ou aos técnicos de reparação que examinem o siste-
20.01.2006
ma hidráulico.
O
Perigo de danos no meio ambiente devido a resíduos do filtro!
Coloque os elementos filtrantes usados em recipientes próprios e mande
eliminá-los adequadamente.
H
Só pode abrir e fechar as válvulas de escoamento com o auxílio das peças
de ligação de ½ polegada. As peças de ligação encontram-se na caixa de fer-
ramentas; à Manipulação das válvulas de escoamento, p. 7 - 59.
20.01.2006
Manipulação das Apenas pode abrir e fechar as válvulas de escoamento com o auxílio das pe-
válvulas de escoa- ças de ligação de ½ polegada. As peças de ligação encontram-se na caixa
mento de ferramentas.
G
Perigo devido à saída de óleo hidráulico!
Se enroscar a peça de ligação à válvula de escoamento, a válvula abre-se e
o óleo hidráulico sai imediatamente pela peça de ligação. Introduza o tubo
da peça de ligação num recipiente, antes de a enroscar.
Retirar amostras • Antes de encher as amostras de óleo, deixar escoar 1 a 2 litros de óleo para
de óleo um outro recipiente.
• Retire de cada válvula de purga e de um bocal de medição 0,3 litros de
óleo hidráulico.
• Escreva em cada amostra
– a data da recolha,
– as horas de serviço desde a última mudança de óleo e
– o local da recolha (reservatório de óleo hidráulico ou ligação de medi-
ção).
• Solicite a um laboratório especializado que analise as amostras e deter-
mine
– a viscosidade,
– a gama de viscosidade,
– a contaminação e
– o teor de água.
20.01.2006
Determinar o esta- Compare o estado do óleo com os valores limite e, se necessário, tome as
do do óleo medidas indicadas.
20.01.2006
S
Perigo de danos nas bombas hidráulicas!
Bloqueie o motor de tracção obrigatoriamente contra uma utilização não
autorizada.
Se o motor for ligado com as torneiras de fecho das condutas de aspiração
fechadas, as bombas hidráulicas serão danificadas!
Fechar as tornei-
ras de fecho
• Feche as torneiras de fecho (1) das condutas
de aspiração.
As torneiras de fecho estão fechadas, se os pu-
nhos se encontrarem na diagonal em relação
às condutas de aspiração.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e providencie para que
este e o filtro do óleo sejam descartados adequadamente.
20.01.2006
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 61
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi
Escoar o óleo hi- • Prepare um recipiente (com capacidade superior a 200 l).
dráulico
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Para escoar o óleo hidráulico, utilize sempre a peça de ligação de
½ polegada fornecida com uma mangueira de escoamento de óleo e um
recipiente com capacidade suficiente.
S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Ao manusear óleo hidráulico, garanta uma limpeza total.
Ao encher, filtre também o óleo hidráulico novo.
20.01.2006
Estabelecer o es- Após a substituição do filtro de óleo hidráulico e o enchimento do óleo hi-
tado de serviço dráulico, deverá estabelecer novamente o estado de serviço.
S
Perigo de danos nas bombas hidráulicas!
Abra a torneira de fecho na conduta de aspiração antes do arranque do mo-
tor.
Deste modo, evita que as bombas hidráulicas sejam danificadas.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 63
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.10 Sistema hidráulico do chassi
Purgar o ar do sis- Se, durante a marcha de ensaio, a direcção reagir um pouco "esponjosa",
tema hidráulico evacue o ar do sistema hidráulico através dos cilindros de direcção.
G
Perigo de esmagamento devido a rodas em movimento!
Quando trabalhar entre as rodas, proteja a direcção contra um accionamen-
to não autorizado. Se movimentar o volante, as rodas giram.
G
Perigo de acidentes devido à pressão do óleo!
Nunca desaperte completamente as ligações de mangueira. O sistema hi-
dráulico encontra-se sob pressão, mesmo se a direcção não for accionada.
O
–
Condição – O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autori-
zada.
Filtro de retorno
O filtro de retorno encontra-se no reservatório
de óleo hidráulico.
s
20.01.2006
S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Aderências metálicas fortes apontam para danos no sistema hidráulico.
Solicite ao CraneCARE ou aos técnicos de reparação que examinem o siste-
ma hidráulico.
20.01.2006
Controlar o nível
• Controle o nível do depósito de massa lubri-
ficante (1).
O nível de massa lubrificante deve situar-se
perto da marca MÁX.
Se o nível estiver demasiado baixo, abasteça o
depósito de massa lubrificante com a bomba
de enchimento introduzindo-a na ligação para
enchimento (2).
20.01.2006
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 67
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.11 Sistema de lubrificação central
Montar a peça de
ligação
H
Enrosque uma peça de ligação no depósito de massa lubrificante antes de
abastecer pela primeira vez com a bomba de enchimento. Leia a descrição
que se segue. A peça de ligação e uma tampa de fecho são fornecidas em
conjunto com a bomba de abastecimento.
Encher a bomba
de abastecimento
• Desenrosque a tampa (5) da bomba de abas-
tecimento (1).
• Retire ambas as tampas (2) e (4) do cartucho
de massa lubrificante (3).
20.01.2006
H
Verifique se a guarnição vedante (8) da bomba de abastecimento está bem
assente. A guarnição vedante deve estar dobrada na direcção da barra de
pressão (7).
Encher o depósito
de massa lubrifi-
cante
H
O sistema central de lubrificação tem de estar a funcionar enquanto o depó-
sito de massa lubrificante é abastecido.
S
Perigo de danos no sistema de lubrificação central!
Retire as tampas de fecho do orifício e da bomba de enchimento apenas
uns segundos antes de proceder ao enchimento de massa lubrificante. As-
sim, impede que entrem impurezas na massa lubrificante.
20.01.2006
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 69
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.11 Sistema de lubrificação central
k – piscas de emergência,
– luzes de travão,
– luzes de marcha atrás,
– máximos,
– indicador do sentido de marcha,
– limpa pára-brisas,
– sistema de limpa pára-brisas,
– buzina.
20.01.2006
G
Perigo devido à presença de chumbo e de ligas com chumbo nas baterias!
Os pólos e os bornes da bateria, assim como as peças pertencentes à bate-
ria, contêm chumbo e ligas com chumbo.
Lave sempre as mãos depois de realizar trabalhos nestas peças ou nestas
áreas.
G
Perigo de explosão devido à saída de hidrogénio!
Não pouse ferramentas em cima da bateria e não a exponha a luz directa.
G
Perigo de explosão devido a cargas estáticas!
Para a limpeza das baterias, utilize apenas panos anti-estáticos.
Assim, evita que seja provocada uma explosão devido à carga estática de
uma mistura de hidrogénio.
S
Perigo de danos no sistema eléctrico da grua!
Antes dos trabalhos no sistema eléctrico da grua móvel, desligue sempre
o interruptor principal da bateria.
Deste modo, evita que, devido a curto-circuitos, o sistema eléctrico seja da-
nificado.
20.01.2006
H
É muito importante verificar o nível de acidez durante as estações do ano
quentes.
G
Perigo devido à presença de chumbo e de ligas com chumbo nas baterias!
Os pólos e os bornes da bateria, assim como as peças pertencentes à bate-
ria, contêm chumbo e ligas com chumbo.
Lave sempre as mãos depois de realizar trabalhos nestas peças ou nestas
áreas.
G
Perigo de explosão devido à saída de hidrogénio!
Não pouse ferramentas em cima da bateria e não a exponha a luz directa.
S
Perigo de danos no sistema eléctrico da grua!
Antes dos trabalhos no sistema eléctrico da grua móvel, desligue sempre
o interruptor principal da bateria.
Deste modo, evita que, devido a curto-circuitos, o sistema eléctrico seja da-
nificado.
H
É particularmente importante controlar a densidade do ácido no início das
estações frias do ano.
Após o controlo:
• Desligue o ar condicionado e o motor de tracção.
S
Perigo de danos no condensador e na ventoinha!
Nunca utilize dispositivos de limpeza de alta pressão ou de jacto de vapor.
O jacto de água forte pode danificar os discos ou a ventoinha. Para limpar,
utilize apenas ar comprimido.
• Desligue o ar condicionado.
• Limpe as lamelas do condensador (2) e a
ventoinha (1) com ar comprimido.
Página em branco
20.01.2006
G
Perigo de lesões devido à activação do sistema de fecho automático!
Não toque na boca de acoplamento com o gancho de reboque aberto.
Isso pode activar o sistema de fecho automático. A cavilha de acoplamento
cai com muita força e pode lesionar gravemente a mão.
H
Para evitar uma lubrificação excessiva do gancho de acoplamento, lubrifi-
que-o apenas quando estiver aberto!
G
Perigo de lesões ao fechar o gancho de reboque manualmente!
Quando o gancho de reboque se fecha, a alavanca de mão cai com muita
força na direcção da boca de acoplamento. Por isso, active apenas o fecho
dando uma pancada seca com a palma da mão na alavanca de mão em di-
recção à boca de acoplamento.
Se segurar a alavanca de mão ou se a puxar para baixo, a alavanca pode
prender a sua mão e esmagá-la.
s
20.01.2006
G
Perigo de lesões devido à activação do sistema de fecho automático!
Certifique-se de que o acoplamento está fechado durante o trabalho se-
guinte (alavanca indica para baixo). Com o acoplamento aberto, a alavanca
pode cair com muita força e causar ferimentos graves nas mãos.
H
3 mm de folga vertical na cabeça de acoplamento correspondem a 1 mm de
folga de apoio.
H
Para efectuar as verificações que se seguem, deverá fechar o acoplamento.
Antes de o fechar manualmente, observe os dados da secção Lubrificar o
gancho de reboque, p. 7 - 79.
H
As verificações que se seguem dizem respeito exclusivamente ao modelo
700. Se, para efectuar a verificação, necessitar de fechar o gancho de rebo-
que manualmente, consulte previamente os dados da secção Lubrificar o
gancho de reboque, p. 7 - 79.
Controlar o funcio- Se, para efectuar a verificação, necessitar de fechar o gancho de reboque
namento manualmente, consulte previamente os dados da secção Lubrificar o gancho
de reboque, p. 7 - 79.
G
Perigo de lesões devido à activação do sistema de fecho automático!
Certifique-se de que o acoplamento está fechado durante o trabalho se-
guinte (alavanca indica para baixo). Com o acoplamento aberto, a alavanca
pode cair com muita força e causar ferimentos graves nas mãos.
lateralmente.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 7 - 83
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no chassi
7.14 Gancho de reboque (Equipamento adicional)
H
Se a alavanca de libertação não engatar automaticamente na boca de aco-
plamento, a posição central deve ser ajustada de novo; à
Ajustar novamen-
te a posição intermédia, p. 7 - 84.
Ajustar novamen-
te a posição inter-
média
G
Perigo de lesões devido à activação do sistema de fecho automático!
Não toque na boca de acoplamento com o gancho de reboque aberto.
Isso pode activar o sistema de fecho automático. A cavilha de acoplamento
cai com muita força e pode lesionar gravemente a mão.
20.01.2006
G
Perigo de esmagamento!
Deixe espaço livre suficiente. Antes de estender o apoio, avise as pessoas
que se encontram no local.
Página em branco
20.01.2006
Bloquear contra
colocação em fun-
cionamento não
autorizada
G
Perigo de lesões devido a componentes em rotação!
Efectue os trabalhos de manutenção apenas com a grua móvel parada.
Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, proteja sempre a grua móvel
contra a colocação em funcionamento não autorizada. Retire as chaves na
cabina do condutor e na cabina da grua e afixe as placas de advertência.
Coberturas de ser- Para diversos trabalhos (por exemplo, no caso de mudança de óleo), é ne-
viço cessário abrir as coberturas de serviço.
Página em branco
20.01.2006
S
Perigo de danos no motor!
O motor da grua encontra-se no grupo de manutenção III (operação nor-
mal), devido à elevada percentagem de carga total ou ao grande consumo
de combustível.
Se o motor da grua for alimentado com éster metílico de ácido gordo (FA-
ME), os intervalos de mudança de óleo de motor devem ser reduzidos para
a metade.
O desbloqueio dos motores para a operação FAME é regulamentado pelo
Serviço de Informações do motor da grua.
G
Perigo de queimaduras devido a motor da grua quente!
Durante o funcionamento, o motor da grua e os componentes montados
aquecem até 400 °C. Utilize luvas de protecção adequadas e esteja atento
para não entrar em contacto com componentes quentes, quando abrir as
coberturas de serviço com o motor da grua quente.
S
Perigo de danos no motor devido a pressão de óleo insuficiente!
Se, após 10 segundos, o indicador luminoso Pressão do óleo do motor da grua
não se apagar, desligue o motor da grua e procure a causa; à manual de
instruções, capítulo Falhas de funcionamento no carro superior, secção Falhas no
motor da grua.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8-3
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua
20.01.2006
S
Perigo de danos no motor devido a excesso de óleo!
Não abasteça demasiado óleo de motor, o nível de óleo não pode exceder
a seta superior (máx). Se necessário, escoe óleo; à
Manual de instruções
do fabricante do motor da grua.
G
Perigo de queimaduras devido ao motor da grua quente!
O radiador quente encontra-se sob pressão. Se retirar a tampa do radiador
enquanto o motor da grua estiver quente, poderá queimar-se devido à saí-
da de vapor quente do radiador ou de líquido de refrigeração no mesmo es-
tado.
Use luvas de protecção adequadas e, ao abrir a tampa do radiador, cubra-
a com um pano.
Rode a tampa do radiador lentamente até à primeira ranhura para despres-
surizar.
S
Perigo de danos no motor devido a escassez de líquido de refrigeração!
A necessidade de reabastecer regularmente com líquido de refrigeração
aponta para fugas no sistema de refrigeração. Solicite a verificação do sis-
tema de refrigeração ao CraneCARE ou aos técnicos especializados em re-
parações.
20.01.2006
Condição – O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autori-
zada.
– A cobertura de serviço está aberta.
Evacuar a água do
primeiro filtro do
combustível
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe a mistura de combustível e água escorrer apenas para um recipiente
adequado. Limpe a mistura de combustível e água derramada com um pa-
no. Armazene os elementos filtrantes de combustível e panos sujos apenas
em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.
S
Perigo de danos no primeiro filtro do combustível!
Não force a rosca da válvula de drenagem de água. Não utilize ferramentas.
Abra e feche a válvula sempre manualmente.
20.01.2006
• Substitua-a.
• Efectue uma inspecção visual do motor da grua para detectar sujidade in-
tensa ou fugas.
• Esteja atento em relação a ruídos de marcha estranhos produzidos pelo
motor da grua.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Tenha à mão um recipiente ou um pano para poder recolher o combustível
derramado. Limpe o combustível derramado. Coloque os elementos fil-
trantes de combustível em recipientes apropriados e mande eliminar os
mesmos adequadamente.
Condições • O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autori-
zada.
• A conduta de combustível está bloqueada e esvaziada; à p. 8 - 15.
Limpar a peneira
do primeiro filtro
de combustível
• Desenrosque a tampa (1) e retire o elemento
filtrante (3).
• Limpe a tampa.
Se o elemento filtrante (3) estiver pouco sujo,
limpe-o com combustível limpo e um pincel
macio.
Se o elemento filtrante estiver muito sujo ou
danificado, substitua-o.
Substituir o ele-
mento do primeiro
filtro
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe a mistura de combustível e água escorrer apenas para um recipiente
adequado. Limpe a mistura de combustível e água derramada com um pa-
no. Armazene os elementos filtrantes de combustível e panos sujos apenas
em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.
S
Perigo de danos no primeiro filtro do combustível!
Não force a rosca da válvula de drenagem de água. Não utilize ferramentas.
Abra e feche a válvula sempre manualmente.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 11
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.1 Motor da grua
tro do combustível.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe o combustível ou a mistura de combustível e água escorrer apenas
para um recipiente adequado. Limpe o combustível ou a mistura de com-
bustível e água derramada com um pano. Armazene os elementos filtran-
tes de combustível e panos sujos apenas em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.
Condições • O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autorizada.
• A conduta de combustível está bloqueada e esvaziada; à p. 8 - 15.
Substituir o ele-
mento filtrante
• Desenrosque a tampa (1) com o elemento
de filtragem (3) e puxe-a um pouco para fora
da caixa do filtro. Deixe o restante combus-
tível escoar.
• Retire a tampa (1) e desencaixe o elemento
filtrante (3) premindo lateralmente o seu re-
bordo inferior.
• Substitua o anel de vedação (2) (lubrificar li-
geiramente).
• Pegue nas anilhas do colector de sujidade
(4) e retire-o da caixa do filtro (5), evitando
que a sujidade do colector entre na caixa do
filtro.
s
20.01.2006
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Coloque os elementos filtrantes de combustível em recipientes apropria-
dos e mande eliminar os mesmos adequadamente.
20.01.2006
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe o combustível ou a mistura de combustível e água escorrer apenas
para um recipiente adequado. Limpe o combustível ou a mistura de com-
bustível e água derramada com um pano. Armazene os elementos filtran-
tes de combustível e panos sujos apenas em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Deixe o combustível ou a mistura de combustível e água escorrer apenas
para um recipiente adequado. Limpe o combustível ou a mistura de com-
bustível e água derramada com um pano. Armazene os elementos filtran-
tes de combustível e panos sujos apenas em recipientes apropriados.
Informe-se junto das autoridades locais responsáveis pela protecção ambi-
ental sobre o regulamento de eliminação de resíduos em vigor e elimine de
acordo com as normas.
20.01.2006
Sistema de travagem
20.01.2006
H
Os trabalhos de manutenção descritos em seguida são apenas válidos para
o mecanismo de elevação auxiliar.
O mecanismo de elevação principal não requer estes trabalhos de manuten-
ção, pois está ligado ao sistema central de lubrificação.
G
Perigo de esmagamento com o mecanismo de elevação em rotação!
Mantenha-se a si e às outras pessoas afastadas do tambor do cabo quando
este estiver a rodar! Se tocar no tambor do cabo a rodar, os seus dedos e
mãos podem ser esmagados entre o tambor do cabo e o bastidor do meca-
nismo de elevação ou ficar presos e ser puxados pelo tambor em rotação.
S
Perigo de danos na engrenagem do mecanismo de elevação!
Examinar o desgaste do óleo usado. O exame serve para o reconhecimento
precoce de danos.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Utilize sempre recipientes resistentes a óleo.
Limpe imediatamente o óleo derramado.
Mudar o óleo da A mudança de óleo realiza-se no lado direito da plataforma giratória, atra-
engrenagem do vés das mangueiras de ligação para o tubo vertical.
mecanismo de ele-
vação
Mudar o óleo do
sistema de trava-
gem
H
Ao abastecer, o óleo distribui-se lentamente no cárter da embraiagem. Por
isso, o nível do óleo na abertura de transbordamento aumentará primeiro,
depois descerá um pouco e, por fim, voltará a subir até ao nível de enchi-
mento final.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e providencie para que
seja eliminado adequadamente.
s
20.01.2006
Verificação do
óleo
H
Examine o óleo usado que transbordou das transmissões durante a mudan-
ça de óleo relativamente a desgaste ou envie-o para um laboratório.
H
O óleo usado pela primeira vez pode apresentar resíduos de desgaste. Se,
ao mudar o óleo pela primeira vez (após 200 horas de serviço), detectar re-
síduos de abrasão, contacte o CraneCARE antes de tomar outras medidas.
G
Perigo de acidentes devido à queda da carga!
Se esse exame não for efectuado, corre-se o risco de danificar a engrena-
gem do mecanismo de elevação e, desta maneira, possibilitar a queda da
carga.
20.01.2006
H
Estas verificações e a substituição das peças só devem ser efectuadas por
técnicos especializados.
H
Respeite também as indicações relativas à inspecção geral dos mecanismos
de elevação constantes nas Medidas necessárias para supervisão dos guinchos,
p. 5 - 25.
H
Tanto nas engrenagens já revistas completamente como na utilização de
novas engrenagens, a mudança de óleo anual só é permitida após a realiza-
ção das primeiras mudanças de óleo conforme os prazos de rodagem, ou
seja, após 200 e 1 000 horas de serviço.
20.01.2006
Página em branco
20.01.2006
H
Para verificar o nível do óleo, deixe-o arrefecer primeiro. Verifique sempre
o nível do óleo antes de utilizar a grua.
H
Respeite as indicações de uso e segurança na embalagem da massa lubrifi-
cante!
G
Perigo de esmagamento no pinhão do mecanismo de rotação!
Perigo de esmagamento de dedos ou de peças de roupa serem puxadas
pelo pinhão do mecanismo de rotação porque este funciona sem cobertu-
ra. Por isso, depois de lubrificar, coloque obrigatoriamente a chapa de pro-
tecção.
Primeira lubrificação:
• Limpe bem todos os resíduos de lubrificante
usado dos dentes dos pinhões do mecanis-
mo de rotação (2) e da coroa dentada (3).
• Aplique uma camada fina de massa lubrifi-
cante adesiva e deixe-a actuar cerca de 10
minutos.
• Aplique uma segunda camada mais espessa
e deixe a massa actuar cerca de 30 minutos.
• Fixe a chapa de protecção (1) à frente dos pi-
nhões do mecanismo de rotação.
Segundas lubrificações:
• Aplique uma nova camada de massa sobre
a camada de massa adesiva já existente.
• Deixe a massa actuar cerca de 30 minutos.
• Fixe a chapa de protecção (1) à frente dos pi-
nhões do mecanismo de rotação.
20.01.2006
Condição – O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autorizada.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Utilize sempre recipientes resistentes a óleo.
Limpe imediatamente o óleo derramado.
Mudar o óleo
• Retire a chapa de protecção (2) à frente dos
pinhões do mecanismo de rotação.
• Tenha à disposição um recipiente (capacida-
de para os três mecanismos de rotação de
aproximadamente 5l).
• Desenrosque o parafuso de purga de ar (4)
de um mecanismo de rotação.
• Desenrosque o filtro de ventilação da tubu-
ladura de enchimento (5).
• Desenrosque o parafuso de escoamento do
óleo (3) e deixe o óleo escorrer para o recipi-
ente.
• Substitua o anel de vedação do parafuso de
escoamento do óleo (3) e aparafuse o mesmo.
• Encha novamente com óleo pela tubuladura
de abastecimento (5) até o óleo estar visível
no mostrador do nível do óleo. Utilize so-
mente óleo recomendado no plano de manu-
tenção, p. 5 - 17.
• Substitua os anéis de vedação e aparafuse o
filtro de ventilação e o parafuso de purga de ar.
• Mude também o óleo nos outros dois mecanismos de rotação.
• Fixe a chapa de protecção (2) à frente dos pinhões do mecanismo de rotação.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
20.01.2006
Página em branco
20.01.2006
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Utilize sempre recipientes, funis ou bombas de abastecimento resistentes
a óleo. Limpe imediatamente o óleo derramado.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e providencie para que
seja eliminado adequadamente.
20.01.2006
Controlar o nível
do óleo
A vigia (1) encontra-se na parte dianteira do
reservatório de óleo hidráulico.
• Controle o nível do reservatório de óleo hi-
dráulico.
O óleo hidráulico frio deve ser visível no
centro da vigia (1).
S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Ao manusear óleo hidráulico, garanta uma limpeza total!
Ao encher, filtre também o óleo hidráulico novo.
20.01.2006
G
Perigo de acidente devido aos salpicos de óleo hidráulico!
Reaperte as ligações com fugas apenas quando estas não estiverem sob
pressão. Mude apenas juntas, tubos e mangueiras quando estas não esti-
verem sob pressão.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Repare ou mande reparar imediatamente as fugas encontradas no sistema-
hidráulico para evitar que, durante a utilização da grua, o óleo hidráulico
derrame, penetre no solo ou chegue até as reservas de água natural.
20.01.2006
Purgar o ar da câ-
mara da haste do
êmbolo
G
Perigo de acidente devido aos salpicos de óleo hidráulico!
O sistema hidráulico está sob pressão, por isso, apenas deve desenroscar
um pouco o parafuso de purga de ar. Se o desenroscar completamente, o
óleo hidráulico sob pressão é espirrado.
G
Perigo de acidente ao elevar a lança principal!
Movimente a alavanca de comando com cuidado. Para evacuar o ar, ape-
nas é preciso inserir óleo hidráulico no cilindro basculante. O cilindro bas-
culante não se deve mover!
Purgar o ar da câ- Antes de purgar o ar, cumpra as condições descritas no início desta secção;
mara do fundo do à p. 8 - 34.
êmbolo
G
Perigo de acidente devido aos salpicos de óleo hidráulico!
O sistema hidráulico está sob pressão, por isso, apenas deve desenroscar
um pouco o parafuso de purga de ar. Se o desenroscar completamente, o
óleo hidráulico sob pressão é espirrado.
G
Perigo de esmagamento de mãos e braços!
Movimente a alavanca de comando com cuidado. Para evacuar o ar, ape-
nas é preciso inserir óleo hidráulico no cilindro basculante. O cilindro bas-
culante não se deve mover!
transparente.
• Aperte o parafuso de purga do ar, retire a mangueira de plástico e colo-
que a tampa de protecção no parafuso de purga de ar.
Posição dos
parafusos de
purga do ar
N.º posição Purga de ar para: Acesso para purga no corpo de base através:
Coroa do êmbolo Entrada de inspecção no banzo superior do corpo de
1
base
2 Câmara do êmbolo Abertura no elemento de extensão IV, lado esquerdo
s
20.01.2006
Antes de evacuar o ar
• A lança principal está recolhida.
• Retire a placa de cobertura (1) da entrada de inspecção.
G
Perigo de esmagamento durante a recolha da lança!
Introduza apenas as mãos na entrada de inspecção, depois de bloquear a
lança contra a recolha involuntária. Caso efectue este trabalho a dois, co-
munique-se através de gestos inequívocos com a pessoa na cabina da
grua.
Depois da purga do ar
• Feche a entrada de inspecção com a placa de cobertura (1).
• Guarde as ferramentas na caixa de ferramentas.
Se tiver utilizado um recipiente limpo, poderá voltar a introduzir combustí-
vel no depósito hidráulico através de um filtro. Caso contrário, terá de reco-
lher o óleo para que seja descartado de forma conveniente.
O
Perigo para o meio ambiente!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e providencie para que
seja eliminado adequadamente.
20.01.2006
Condições • Desligue o motor da grua e feche a grua móvel contra utilização indevida.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Ao mudar o filtro, recolha o óleo derramado. Coloque os filtros de óleo hi-
dráulico usados em recipientes próprios e mande eliminá-los adequada-
mente.
Filtro de retorno
S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Aderências metálicas fortes apontam para danos no sistema hidráulico.
Peça ao CraneCARE ou ao seu pessoal técnico especializado em reparações
para examinar o sistema hidráulico.
Filtro fino
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 41
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior
S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Aderências metálicas fortes apontam para danos no sistema hidráulico.
Solicite ao CraneCARE ou aos técnicos de reparação que examinem o siste-
ma hidráulico.
20.01.2006
Apenas pode abrir e fechar as válvulas de escoamento com o auxílio das pe-
ças de ligação de ½ polegada. As peças de ligação encontram-se na caixa
de ferramentas; àManipulação das válvulas de escoamento, p. 7 - 59.
S
Perigo de danos nas bombas hidráulicas!
Bloqueie o motor da grua obrigatoriamente contra uma utilização não au-
torizada.
Se o motor da grua for ligado com a torneira de fecho da conduta de aspi-
ração fechada, as bombas hidráulicas serão danificadas!
Apenas pode abrir e fechar as válvulas de escoamento com o auxílio das pe-
ças de ligação de ½ polegada. As peças de ligação encontram-se na caixa
de ferramentas; à Manipulação das válvulas de escoamento, p. 7 - 59.
O
Perigo devido à saída de óleo hidráulico!
Se enroscar a peça de ligação à válvula de escoamento, a válvula abre-se e
o óleo hidráulico sai imediatamente pela peça de ligação. Introduza o tubo
da peça de ligação num recipiente, antes de a enroscar.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Para escoar o óleo hidráulico, utilize sempre a peça de ligação de
½ polegada fornecida com uma mangueira de escoamento de óleo e um
recipiente com capacidade suficiente.
s
20.01.2006
Fechar a torneira
de fecho
A torneira de fecho (2) encontra-se dentro da
parede lateral (1) do reservatório de óleo hi-
dráulico.
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Recolha o óleo usado em recipientes autorizados e providencie para que
este e o filtro do óleo sejam descartados adequadamente.
S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
20.01.2006
Estabelecer o es- Após a substituição do filtro de óleo hidráulico e o enchimento do óleo hi-
tado de serviço dráulico, deverá estabelecer novamente o estado de serviço.
S
Perigo de danos nas bombas hidráulicas!
Abra a torneira de fecho na conduta de aspiração antes do arranque do mo-
tor da grua. Deste modo, evita que as bombas hidráulicas sejam danifica-
das.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 47
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior
20.01.2006
O
Perigo para o meio ambiente devido a produtos de serviço derramados!
Ao mudar o filtro, recolha o óleo derramado. Coloque os elementos filtran-
tes de combustível em recipientes apropriados e mande eliminar os mes-
mos adequadamente.
Condição O motor da grua está parado e bloqueado contra uma ligação não autorizada.
20.01.2006
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 49
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.5 Sistema hidráulico do carro superior
Filtro de retorno
S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Aderências metálicas fortes apontam para danos no sistema hidráulico.
Solicite ao CraneCARE ou aos técnicos de reparação que examinem o siste-
ma hidráulico.
20.01.2006
Filtro fino
s
20.01.2006
S
Perigo de danos no sistema hidráulico!
Aderências metálicas fortes apontam para danos no sistema hidráulico.
Solicite ao CraneCARE ou aos técnicos de reparação que examinem o siste-
ma hidráulico.
20.01.2006
Página em branco
20.01.2006
G
Perigo de capotagem!
Antes de bascular para fora ou estender a lança principal, tenha atenção às
condições desta secção, à p. 8 - 56.
s
20.01.2006
G
Perigo de capotagem devido à extensão na horizontal!
Na horizontal, o LMB bloqueia a extensão, caso se tente estender um se-
gundo elemento de extensão.
Ligue o LMB em ponte apenas se a secção seguinte o solicitar e não esten-
da a lança principal para além do indicado.
Mesmo com o contrapeso de 100 t equipado e carro superior rodado para
trás, não pode estender todos os elementos de extensão. A grua móvel ca-
potará antes disso.
20.01.2006
H
Para lubrificar, é igualmente necessário estender para os comprimentos in-
termédios. Por isso, estenda a lança principal com o sistema semi-automá-
tico (Manual de instruções no capítulo Operação da grua; à
secção Trabalho da
grua com lança principal).
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 57
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal
Lubrificar as cavi- Para lubrificar as cavilhas de bloqueio, mantenha preparado o óleo de pul-
lhas de bloqueio verização com disulfato de molibdeno (MoS2) e a extensão do pulverizador
que se encontra na caixa de ferramentas.
O processo de lubrificação é igual para todas as cavilhas de bloqueio. Pul-
verize as cavilhas por dentro e por fora. Bloqueie e desbloqueie as cavilhas
várias vezes para que o óleo de pulverização se possa espalhar melhor.
G
Perigo de escorregar!
Os elementos de extensão têm restos de massa lubrificante. Por isso, não
ande em cima da lança.
Utilize as escadas extensíveis fornecidas!
G
Perigo de capotagem!
Antes de bascular para fora ou estender a lança principal, tenha atenção às
condições desta secção, àp. 8 - 62.
20.01.2006
G
Perigo de acidente!
Perigo de queda devido a restos de massa lubrificante. Não ande em cima
do suporte da lança principal. Utilize a escada extensível fornecida!
20.01.2006
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 61
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal
G
Perigo de capotagem devido à extensão na horizontal!
Na horizontal, o LMB bloqueia a extensão, caso se tente estender um se-
gundo elemento de extensão.
Ligue o LMB em ponte apenas se a secção seguinte o solicitar e não esten-
da a lança principal para além do indicado.
Mesmo com o contrapeso de 100 t equipado e carro superior rodado para
trás, não poderá estender todos os elementos de extensão. A grua móvel
capotaria antes.
H
Para lubrificar, é igualmente necessário estender para os comprimentos in-
termédios. Por isso, estenda a lança principal com o sistema semi-automá-
tico ( à manual de instruções, capítulo Operação da grua, secção Operação da
grua com a lança principal).
20.01.2006
Lubrificar superfí- • Utilize apenas massa lubrificante especial recomendada no plano de manu-
cies deslizantes tenção, p. 5 - 15.
dos elementos de
• Baixe ao máximo a lança principal recolhida.
extensão
• Comece pelo elemento de extensão IV.
G
Perigo de escorregar!
Os elementos de extensão têm restos de massa lubrificante. Por isso, não
ande em cima da lança.
Utilize a escada extensível fornecida!
para a direita.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 63
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.6 Lança principal
G
Perigo de acidente caso este trabalho de manutenção não seja efectuado!
Solicite regularmente os serviços de CraneCARE para efectuar o trabalho de
manutenção no sistema de bloqueio da lança principal.
Desta forma, evita-se que, no funcionamento de emergência/programa de
emergência, um elemento de extensão possa desbloquear-se completa-
mente, causando acidentes graves e danos na grua móvel.
Página em branco
20.01.2006
G
Perigo de acidentes com o tambor do cabo a rodar!
Mantenha-se a si e às outras pessoas afastadas do tambor do cabo quando
este estiver a rodar! Se tocar no tambor do cabo a rodar, os seus dedos e
mãos podem ser esmagados entre o tambor do cabo e o bastidor do meca-
nismo de elevação ou ficar presos e ser puxados pelo tambor em rotação.
H
Nos pontos de cruzamento, os ramais dos cabos da posição superior sobre-
põem-se aos ramais dos cabos inferiores.
• Verifique a posição dos cabos de elevação nas polias para cabos na cabe-
ça da lança e no moitão do gancho.
• Verifique as polias para cabos quanto a danos, desgaste e mobilidade.
Mande substituir as polias para cabos danificadas, gastas ou de difícil
marcha pelo seu pessoal técnico ou pelo CraneCARE.
G
Perigo de acidente se o interruptor de fim de descida estiver mal ajustado!
Nunca passe a extremidade livre do cabo por baixo do tambor. As voltas
desenroladas com o tambor do cabo parado não são captadas pelo inter-
ruptor de fim de descida. Assim, o interruptor de fim de descida fica desa-
justado, desliga-se demasiado tarde ou não se desliga sequer e a carga
20.01.2006
pode cair.
Avaliação do esta-
do do cabo de ele-
vação
H
Sempre que tiver dúvidas quanto à avaliação dos danos, chame um perito.
H
20.01.2006
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 69
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação
H
A quantidade de rupturas de fio visíveis indicada acima só é válida para os
cabos de elevação! É válida apenas para o equipamento e para as peças de
origem fornecidas pelo fabricante!
S
Perigo de acidente devido à redução das capacidades de carga!
Lembre-se que existem outros motivos que podem levar a uma troca do
cabo de elevação, mesmo que o número de ruptura de fios necessário para
uma substituição não tenha sido atingido (idade do cabo, frequência de uti-
lização ou cargas fora do comum).
20.01.2006
s
20.01.2006
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 73
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação
H
Esteja atento para que o cabo não seja enrolado na outra direcção.
G
Perigo de acidentes devido à rotação do tambor do cabo!
Desligue o motor da grua e retire a chave de ignição, para evitar a operação
não autorizada do mecanismo de elevação.
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 8 - 75
GMK 6300
Descrição dos trabalhos de manutenção no carro superior
8.7 Cabos de elevação
Colocar o cabo de
elevação
G
Perigo de acidentes devido à queda da carga!
Utilize apenas um cabo de elevação de reposição que possua as mesmas
características técnicas do cabo com defeito ou use um cabo de reposição
original fornecido pelo fabricante.
Enrolar o cabo de
elevação
S
Perigo de danos no cabo de elevação!
Certifique-se de que o calço, o laço e a extremidade do cabo não sobressa-
em do diâmetro do tambor do mecanismo de elevação. Evita-se assim que,
ao enrolar, o cabo de elevação novo seja dobrado ou achatado e se danifi-
que.
H
Ao desenrolar, observe o moitão do gancho.
O moitão do gancho não deve rodar!
• Regule o interruptor de fim de descida, para que ele possa ser desligado
após o enrolamento de cinco camadas ( à Ajustar o interruptor de fim de
descida, p. 8 - 78).
• Para verificar o interruptor de fim de descida, enrole o cabo de elevação
mais algumas vezes e baixe-o.
O interruptor de fim de descida deve desligar-se automaticamente, quando
restarem apenas cinco rotações no tambor do cabo.
G
Perigo de acidente devido à sobrecarga na fixação da extremidade do cabo!
Após a colocação de um novo cabo de elevação, ajuste novamente o inter-
ruptor de fim de descida!
s
20.01.2006
Ajustar o interrup-
tor de fim de des-
cida
G
Perigo de acidente devido à sobrecarga na fixação da extremidade do cabo!
Depois de efectuar trabalhos de reparação no mecanismo de elevação ou
de mudar os cabos, ajuste novamente o interruptor de fim de descida!
Substitua imediatamente o interruptor de fim de descida se este estiver
avariado!
G
Perigo de esmagamento devido a recolha e extensão da lança!
Bloqueie a lança contra um movimento involuntário para que os dedos não
sejam esmagados durante a recolha de elementos de extensão ou pela uni-
dade de anéis colectores em rotação. Caso efectue este trabalho a dois, co-
munique-se através de gestos inequívocos com a pessoa na cabina da
grua.
s
20.01.2006
H
As secções que se seguem descrevem a manutenção dos tambores de cabo
externos. A manutenção no tambor de cabo da lança efectua-se da mesma
forma.
G
Perigo de danificação do limitador do momento de carga!
Antes de efectuar a manutenção dos corpos de anéis colectores, desligue
sempre o interruptor principal da bateria para que o tambor do cabo fique
sem corrente.
Assim, evita curto-circuitos que podem causar danos na unidade central.
20.01.2006
Efectuar a manu- Para limpar resíduos de abrasão das escovas de contacto, utilize apenas ar
tenção do corpo seco, sem óleo ou um pano limpo que não largue pêlos.
de anéis colecto-
res
s
20.01.2006
20.01.2006
S
Perigo de danos no transmissor do ângulo de rotação!
Antes de lubrificar, desenrosque sempre a tampa do transmissor do ângulo
de rotação.
Assim, evita que a massa lubrificante entre nos componentes eléctricos e
afecte o funcionamento do transmissor do ângulo de rotação.
Página em branco
20.01.2006
Página em branco
20.01.2006
8.10.2 Lubrificar M1
Nos moitões do gancho, devem ser lubrificadas as polias dos cabos, as tra-
vessas e os suportes axiais do gancho para carga.
Utilize somente massa lubrificante recomendada no plano de manutenção,
p. 5 - 11.
Página em branco
20.01.2006
G
Perigo devido à presença de chumbo e de ligas com chumbo nas baterias!
Os pólos e os bornes da bateria, assim como as peças pertencentes à bate-
ria, contêm chumbo e ligas com chumbo.
Lave sempre as mãos depois de realizar trabalhos nestas peças ou nestas
áreas.
Página em branco
20.01.2006
Após o controlo:
• Desligue o ar condicionado e o motor da grua.
20.01.2006
S
Perigo de danos no condensador e na ventoinha!
Nunca utilize dispositivos de limpeza de alta pressão ou de jacto de vapor.
O jacto de água forte pode danificar os discos ou a ventoinha. Para limpar,
utilize apenas ar comprimido.
• Desligue o ar condicionado.
• Limpe as lamelas do condensador (1) e a
ventoinha (2) com ar comprimido.
Página em branco
20.01.2006
S
Perigo de danos na junta do cilindro basculante devido a película oxidada!
As extremidades expostas da biela do êmbolo na cabeça do cilindro bascu-
lante devem estar sempre cobertas com uma camada de massa lubrifican-
te. Assim, evita-se a formação de película oxidada que danifica a junta da
cabeça do cilindro basculante quando se baixa completamente.
H
Pode prevenir a formação de película oxidada rodando a lança principal
20.01.2006
Página em branco
20.01.2006
9 Paragem prolongada
Os trabalhos seguintes devem ser efectuados se a grua móvel não for utili-
zada durante um longo período de tempo (meses).
s
Instruções de manutenção 3 112 246 pt 9-1
GMK 6300
Paragem prolongada
20.01.2006
10 Binários de aperto
(*)
Revisão geral efectuada em....................................... Ti = horas de serviço efectivas no intervalo de verificação "i" de acordo com a secção 2.2
(*) Se existirem várias páginas, acrescente a última linha da página anterior.
Tabela para a determinação do tempo de utilização teórico restante no guincho n.º 1 (guincho de elevação principal)
ATENÇÃO:
A revisão geral deve ser efectuada a cada 10 anos! Si = Percentagem consumida do período de utilização teórico desde a última verificação
Sobre as excepções à regra, consulte a secção 5.4.2, p. 5 - 30. Di = período de utilização teórico restante
Di - 1= período de utilização teórico restante após a verificação anterior
Km = factor do espectro de carga, tido como base no cálculo do guincho.
Este factor deve ser consultado no manual de instruções.
Kmi= factor do espectro de carga no intervalo de verificação "i" de acordo com a secção 2.1
Revisão geral efectuada em....................................... Ti = horas de serviço efectivas no intervalo de verificação "i" de acordo com a secção 2.2
(*) Se existirem várias páginas, acrescente a última linha da página anterior.