Professional Documents
Culture Documents
MARISCAL NIETO
TRADUCCION
Monumental zone circuit The traditional elements of the Moqueguan architecture are
the typical mojinete ceiling, the smooth and carved doorways, carved wooden windows
and doors and iron grills. The traditional constructions used adobe, stone, quincha and
wood in structural and decorative elements which can be found in traditional houses
dating from the mid-eighteenth century.
Plaza de Armas
De singular característica colonial, resalta la Pileta Ornamental que fue diseñada por el
Francés Gustavo Eiffiel, y construida de fierro. La Pileta tiene tres cuerpos, tasa y
grupo escultórico central, en el centro de la plataforma intermedia, lucen su belleza las
tres gracias de la mitología griega: Aglaya, Talía y Edrosine. La Plaza es única por su
espacio semi cerrado con árboles centenarios (ficus) que le brindan un micro
clima especial.
TRADUCCION
Iglesia de una sola nave y de estilo neoclásico, donde se venera en cuerpo presente a
la Patrona Espiritual de Moquegua Santa Fortunata, Virgen y mártir de los primeros
siglos del cristianismo. También se venera a Santa Catalina de Guadalcazar Patrona
de la Ciudad.
TRADUCCION
Church with a single nave and neoclassical style, where the Spiritual Patron of
Moquegua Santa Fortunata, Virgin and martyr of the first centuries of Christianity, is
venerated in the present body. Santa Catalina de Guadalcazar Patron of the City is
also venerated.
Casonas
Dicho nombre se debe a que la cabeza y parte del cuerpo de una serpiente tallados de
madera sobresalen de la parte inferior de una pequeña ventana. Destaca la fachada
por el tallado del ofidio.
TRADUCCION
Casona de las Serpientes This name is due to the fact that the head and part of the
body of a snake carved out of wood protrude from the bottom of a small window. The
facade stands out for the carving of the ophidian. Built in the eighteenth century of
classical Viceroyalty architecture. It is located in Calle Tarapacá # 390.
Casona Tradicional de Moquegua
Del Dr. Herbert de la Flor Angulo. Casa del siglo XVIII destaca su original balcón
trabajado íntegramente en fina madera tallada con artísticos ambientes construidos de
piedra calicanto. Está considerada como la Casona Típica de Moquegua. Ubicada en
la calle Ayacucho # 540
TRADUCCION
Traditional Casona de Moquegua From Dr. Herbert de la Flor Angulo. House of the
eighteenth century highlights its original balcony worked entirely in fine wood carved
with artistic environments built of stone calicanto. It is considered as the Typical
Casona de Moquegua. Located on Ayacucho street # 540
Casona del Conde de Alastaya
TRADUCCION
Castaway of the Count of Alastaya Built in 1750 as indicated by the engraved date on
the carved stone doorway, it was a two-storey house, of exquisite mestizo
ornamentation with a large central heraldic shield, medallions with busts and
decoration of quadrifolias, floridly tropical. Moquegua Street # 404-414.
Casona de las Diez ventanas
La casa del Correo es una casa antigua ubicada en plena Plaza de Armas, destaca en
ella sus diez ventanas todas de la misma medida, con vista a la calle Tacna, la casona
consta de dos plantas cuyos muros son de barro y tiene un balcón estilo cajón de
madera amurallado. Ubicada en la Calle Ayacucho # 550-560-570.
TRADUCCION
House of the Ten Windows The house of the Post is an old house located in the Plaza
de Armas, it highlights its ten windows all of the same size, overlooking Tacna Street,
the house consists of two floors whose walls are mud and has a balcony style walled
wooden drawer. Located on Calle Ayacucho # 550-560-570.
CERRO BAÚL, LUGAR DONDE PREVALECIÓ LA CULTURA HUARI.
TRADUCCION
The first archaeological site in the city of Moquegua probably comes from the
settlements of Ichuña, located at 3883 meters above sea level, showing the remains of
rustic dwellings and lithic workshops corresponding to what would have been one of
the earliest settlements of hunter-gatherers in process of transition to sedentary life
(3500 BC).
The ancient inhabitants of this area initiated an important acculturation process that
was projected towards the coastal zone around 1500 BC. C., where they exercised
their first settlements in the valley of Moquegua, but which was interrupted from the
second century before our era by the presence of successive cordilleran expansive
migrations.
ILO- PUERTO
Puerto de Ilo es un puerto marítimo ubicado en Ilo, Moquegua. Constituye uno de los
tres puertos del Pacífico Sur Peruano (Marcona e Matarani) por donde sale
la carretera Interoceánica hacia el sur del Perú y los países vecinos
de Brasil y Bolivia interconectando por estas vías a el atlántico brasileño.
TRADUCCION
ILO- PORT Puerto de Ilo is a seaport located in Ilo, Moquegua. It is one of the three
ports of the Peruvian South Pacific (Marcona e Matarani) where the Interoceanic
highway leaves to the south of Peru and the neighboring countries of Brazil and Bolivia
interconnecting by these routes to the Brazilian Atlantic. The port of Ilo started activities
on May 29, 1970 and is located in an area of 81 thousand 445 square meters. The
administration is in charge of the National Ports Enterprise and has a capacity of 1
million Tn.123 It has a multipurpose dock type jetty for direct berthing. It has a capacity
for 35,000 DWT. The storage area without roof is 38,360 m2, while the roofed area of
8,540 m2, also has a covered warehouse of 1,634 m2. 4
TORATA- MIRADOR
TRADUCCION
TORATA. The Mirador Cristo Blanco de Torata is located a couple of blocks from the
Plaza de Armas, from there; as well as from the Tourist Complex, you have an
impressive panoramic view of the city and its countryside
OMATE- VALLE
TRADUCCION
The Omate Valley is located in the Western Cordillera of the Andes. You can see a
great flora and fauna in the place; a variety of birds (vultures, condors, eagles) and
crustaceans such as giant prawns. It also presents beautiful landscapes (as in the
photo). Also areas for ecotourism such as canoeing, trekking and fishing; Take
advantage of adventure tourism.
Its greatest attraction is its religious fervor, which stands out in the community during
the Easter season. Therefore, many travelers come to celebrate especially on Palm
Sunday.
MUSEO CONTISUYO
TRADUCCION
MUSEO CONTISUYO
The Contisuyo Museum is located within the walls of what used to be the historic Santa
Catalina de Alejandría Mother Church in the city of Moquegua, which collapsed in the
1868 earthquake.
Installed in a modern building that takes the shape of the traditional "mojinetes" roofs of
Moquegua. The Museum has a laboratory and a deposit for artifacts on the ground
floor, a permanent exhibition room on the second floor, an office, an auditorium and a
multifunctional room on the third floor.
GEOGLIFOS DE CHEN CHEN
TRADUCCION
It is located 1.5 kilometers south of Moquegua (province of Mariscal Nieto). Most forms
represent zoomorphic motifs and geometric figures. Because of their origin, they
belong to the Tiahuanaco culture. The geoglyphs are similar to silhouettes of Peruvian
Camelids.
The images are distinguished from a certain angle, the most notable are in the center
and others simulate movement. They are similar to llamas, alpacas, vicuñas and
huanacos. Which can be observed, according to the sunlight. It is recommended to do
the walk to the place in the early hours of the morning.
RUTA DEL PISCO
Moquegua es un de los lugares más destacados para elaborar piscos, producidos en las
campiñas del valle. Sobresalen sus antiguas bodegas coloniales y sus huertos frutales.
Asimismo, se han desarrollado la viticultura; por ello, se han desarrollado alrededor de
120 bodegas para elaboración de piscos y vinos de gran calidad.
La bodega más reconocida es Biondi, Parras y Reyes, el Mocho, Velez, san José,
Zapata, Ghersi, López, Villegas, Cornejo, Norvill, Valdivia y otras más. Se elaboran
diversos tipos de pisco. Además la ruta del pisco también se recorre en los
departamentos de Lima, Ica y Arequipa.
TRADUCCION
PISCO ROUTE
Moquegua is one of the most outstanding places to make piscos, produced in the
valleys countryside. Its old colonial wineries and fruit orchards stand out. In addition,
viticulture has been developed; For this reason, around 120 wineries have been
developed to produce pisco and high quality wines.
The most recognized winery is Biondi, Parras and Reyes, El Mocho, Velez, San Jose,
Zapata, Ghersi, Lopez, Villegas, Cornejo, Norvill, Valdivia and others. Various types of
pisco are made. In addition, the pisco route is also covered in the departments of Lima,
Ica and Arequipa.
LAS AGUAS TERMALES DE CUCHUMBAYA
Las aguas de Cuchumbaya se caracterizan por ser sulfuradas, motivo por el cual son
recomendadas para combatir enfermedades de la piel como psoriasis, entre otras; así
como también para el tratamiento de problemas óseos y hasta gastrointestinales. Por
lo general las termas de Cuchumbaya se hallan abiertas hasta las 3 de la tarde y
depende de la que se elija visitar, que exista o no, costo de ingreso
TRADUCCION
The waters of Cuchumbaya are characterized by being sulfurated, which is why they
are recommended to combat skin diseases such as psoriasis, among others; as well as
for the treatment of bone and even gastrointestinal problems. In general, the
Cuchumbaya hot springs are open until 3 o'clock in the afternoon and it depends on
which one you choose to visit, whether or not there is an entrance fee.
CUAJONE-GEOGRAFIA
TRADUCCION
CUAJONE-GEOGRAPHY
From a viewpoint you can see the large Cuajone mine (Torata district) and its facilities.
It is located at 3500 m.s. and it is one of the most important copper deposits in the
country, it is open to the sky.
MURO DE LA IGLESIA MATRIZ
TRADUCCION
MOQUEGUA. Originally it was the Church of San Pedro, built in adobe, cane and mud,
destroyed by the earthquakes that devastated MOQUEGUA from the year 1600 with
the eruption of the Huayna Putina volcano and that definitely destroyed the seismic
movement of 1782. Year in which it starts the construction of the stone temple that
ends in 1792, opening in September. The year consists of the tower of the left hand
(1792).
MUSEO CHIRIBAYA
TRADUCCION
CHIRIBAYA MUSEUM
In this museum we can see the close collaboration between the district municipality of
El Algarrobal in Ilo and Mallqui Center. The exhibition halls present the cultural history
of Ilo, especially the period of the Chiribaya culture that took place between 800 and
1400 AD. and it extended by the south to the north of Chile and by the north until the
province of Caravelí in Arequipa.
TRADUCCION
TRADUCCION
The Peruvian district of Carumas is one of the 6 districts of the Province of Mariscal
Nieto, located in the Department of Moquegua, under the administration of the regional
government of Moquegua, in Peru.1 During the Spanish colony and part of the
Republic (1830 ), formed together with Moquegua a province of Arequipa. From the
hierarchical point of view of the Catholic Church is part of the Diocese of Tacna and
Moquegua which, in turn, belongs to the Archdiocese of Arequipa.