Professional Documents
Culture Documents
“It should be clear that (word) aisa (i.e. like) is not only used in anagolous (i.e. manand) and comparative
(i.e. misl) meanings but (in Urdu language its usage) is also in meaning is-qadr and itna (i.e. this-
much). (And these words itna/isqadr) which are intended meaning in this statement. It is unknown for
what purpose such a clean/clear and straight-forward meaning is distorted.” [Ref: Taudhi ul-Bayan Fi
Hifz ul-Iman, by Shaykh Murtaza Hassan, Page6]