You are on page 1of 72

Instrucciones para el uso

LAVADORA

Sumario
ES
Instalación, 2-3
ES PT GB Desembalaje y nivelación, 2
Conexiones hidráulicas y eléctricas, 2-3
Espanol,1 Português, 13 English, 25 Primer ciclo de lavado, 3
Datos técnicos, 3

Descripción de la lavadora, 4-5


F
ES AR GR Panel de control, 4
Display, 5
Français, 37 , 49 ÅËËÇÍÉÊÁ, 61
Puesta en marcha y Programas, 6
En la práctica: poner en marcha un programa, 6
Tabla de programas, 6

Personalizaciones, 7
Regular la temperatura, 7
Regular el centrifugado, 7
Opciones, 7

Detergentes y ropa, 8
Cajón de detergentes, 8
Ciclo de blanqueo, 8
AVXD 129 Preparar la ropa, 8
Prendas especiales, 8
Cachemire Platinum, 8

Precauciones y consejos, 9
Seguridad general, 9
Eliminaciones, 9
Ahorrar y respetar el ambiente, 9

Mantenimiento y cuidados, 10
Excluir el agua y la corriente eléctrica, 10
Limpiar la lavadora, 10
Limpiar el contenedor de detergentes, 10
Cuidar la puerta y el cesto, 10
Limpiar la bomba, 10
Controlar el tubo de alimentación de agua, 10

Anomalías y soluciones, 11

Asistencia, 12
Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 12

1
Instalación

! Es importante conservar este manual para poder Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
ES consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamien-
de cesión o de traslado, verifique que permanezca tos durante el funcionamiento. Cuando se instala
junto con la lavadora para informar al nuevo propieta- sobre moquetas o alfombras, regule los pies para
rio sobre el funcionamiento y brindar las correspon- conservar debajo de la lavadora un espacio suficien-
dientes advertencias. te para la ventilación.

! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen


importante información sobre la instalación, el uso y la Conexiones hidráulicas y eléctricas
seguridad.
Conexión del tubo de alimentación de agua
Desembalaje y nivelación
1. Introduzca la junta A
Desembalaje en el extremo del tubo
de alimentación y
1. Desembale la lavadora. enrósquelo a un grifo de
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños agua fría con boca
durante el transporte. Si estuviera dañada no la A roscada de 3/4 gas
conecte y llame al revendedor. (véase la figura).
Antes de conectarlo,
3. Quite los cuatro haga correr el agua
tornillos de protección hasta que salga limpia.
para el transporte y la
arandela de goma con
el correspondiente 2. Conecte el tubo de
distanciador, ubicados alimentación a la
en la parte posterior lavadora enroscándolo
(ver la figura). en la toma de agua
correspondiente ubica-
da en la parte posterior
arriba y a la derecha
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico (véase la figura).
suministrados con el aparato.
5. Cierre los tres orificios donde se alojaba el enchufe
situados en la parte posterior, abajo y a la derecha,
con el tapón suministrado con el aparato.
6. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser 3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estran-
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse. gulaciones.

! Los embalajes no son juguetes para los niños. ! La presión de agua del grifo debe estar comprendi-
da dentro de los valores contenidos en la tabla de
Nivelación Datos técnicos (ver la página del costado).

1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin ! Si la longitud del tubo de alimentación no fuera
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato. suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un
técnico autorizado.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal,
compense las irregulari-
dades desenroscando o
enroscando los pies
delanteros (véase la
figura); el ángulo de
inclinación medido sobre
la superficie de trabajo,
no debe superar los 2º.

2
Conexión del tubo de descarga ! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible. ES
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a ! No utilice alargadores ni conexiones múltiples.

Instalación
un desagüe de pared
ubicado a una distancia ! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
del piso comprendida nes.
65 - 100 cm entre 65 y 100 cm;
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.

Descripción
¡Atención! La empresa fabricante declina toda respon-
sabilidad en caso de que estas normas no sean
o apóyelo al borde de respetadas.
un lavabo o de una
bañera, uniendo la guía Primer ciclo de lavado
suministrada con el
aparato, al grifo (véase Después de la instalación y antes del uso, realice un

Programas
la figura). El extremo ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccio-
libre del tubo de des- nando el programa a 90ºC sin prelavado.
carga no debe perma-
necer sumergido en el
agua.

Detergentes
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
todos modos, si es indispensable, la prolongación
debe tener el mismo diámetro del tubo original y no
superar los 150 cm.
Datos técnicos

Precauciones
Conexión eléctrica Modelo AVXD 129

Antes de enchufar el aparato, verifique que: ancho 59,5 cm.


Dimensiones altura 85 cm.
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
profundidad 60 cm.
según las normas legales;
Capacidad de 1 a 6 kg.
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de Mantenimiento
potencia de la máquina indicada en la tabla de Conexiones Voltaje de 220/230 voltios 50 Hz
Datos técnicos (ver al costado); eléctricas potencia máxima consumida 1850 W

presión máxima 1 MPa (10 bar)


• la tensión de alimentación esté comprendida dentro Conexiones
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
hídricas
de los valores indicados en la tabla de Datos capacidad del cesto 52 litros
técnicos (ver al costado);
Velocidad de
máxima 1200 r.p.m.
centrifugado
Anomalías

• la toma sea compatible con el enchufe de la lava-


Programas de
dora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe. programa 3; temperatura 60ºC;
control según la
efectuado con 6 kg. de carga.
norma IEC456

! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy
Directivas de la Comunidad:
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas. - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja
Asistencia

Tensión) y sucesivas modificaciones


- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones

3
Descripción
de la lavadora
Panel de control
ES Botón
MODE
Botón de Botón de
TEMPERATURA ENCENDIDO/APAGADO
Leyenda

Cajón de detergentes Mando


Display
Botón
START/RESET
Botón de Botón
CENTRIFUGADO SELECT

Cajón de detergentes para cargar detergentes y Botón MODE para elegir las opciones de
aditivos (véase la pág. 8). personalización (véase la pág. 7).

Leyenda para consultar en cada momento un esque- Botón SELECT para fijar las opciones de
ma sintético de los programas: se abre tirando la personalización (véase la pág. 7).
lengüeta gris hacia afuera.
Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender
Botón de TEMPERATURA para modificar la tempe- y apagar la lavadora.
ratura de lavado (véase la pág. 7).
Botón START/RESET para poner en marcha los
Botón de CENTRIFUGADO para regular la velocidad programas o anular las selecciones incorrectas.
de centrifugado hasta su exclusión (véase la pág. 7).
Mando para elegir los programas. El mando es del
Display para programar la lavadora y seguir el tipo retráctil: para extraerla presiónela ligeramente
avance de los ciclos de lavado (véase la página del en el centro. Durante el programa el mando no se
costado). mueve.

4
Display
ES
Además de ser un útil instrumento para programar la máquina (ver la pág. 7), el display suministra información sobre
el ciclo de lavado y sobre su estado de avance.

Instalación
Después de haber pulsado el botón START/RESET
para poner en marcha el programa, en el display se
visualiza el tiempo que falta para la finalización del
ciclo. Si se ha seleccionado un retraso de la hora de
comienzo (Delay Timer, véase la pág. 7), el mismo

Descripción
se visualizará.

Durante el ciclo de lavado se visualizan:

Programas
Fases en curso:

Prelavado Centrifugado

Lavado

Aclarado Símbolo no activo.

Detergentes
Tejido seleccionado:

Algodón Lana

Precauciones
De color Seda

Sintéticos

Opciones de personalización:
Las opciones activas están encerradas en un Mantenimiento
recuadro. Para elegir las opciones ver la pág. 7.

Opción no activa.
Anomalías

Puerta bloqueada:
El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales. Para evitar daños,
antes de abrir la puerta, se debe esperar que el símbolo se apague.
Este modelo posee un dispositivo que permite abrir la puerta también durante la primera fase del programa. Esto
es posible cuando el símbolo no está encendido.
Asistencia

Al final del programa se visualiza la palabra END.

! En caso de anomalía, aparece un código de error, por ejemplo: F-01, que se debe transmitir a la Asistencia
Técnica (véase la pág. 12).

5
Puesta en marcha y Programas

En la práctica: poner en marcha un 4. Vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 8).
ES programa 5. Ponga en marcha el programa pulsando el botón
START/RESET.
1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Para anular, mantenga presionado el botón
2. Cargue la ropa y cierre la puerta. START/RESET durante 2 segundos como mínimo.
3. Seleccione el programa deseado con el mando. 6. Al finalizar el programa aparece la palabra END.
En el display se indicará el tiempo estimado. Extraiga la ropa y deje la puerta semiabierta para
Temperatura y centrifugado se seleccionan permitir que se seque el cesto.
automáticamente de acuerdo con el programa 7. Apague la lavadora pulsando el botón .
(para modificarlos ver la pág. 7).

Tabla de programas

Detergente Opción Duración


Tempe- Descripción del ciclo de
Tipos de tejidos y de suciedad Programas Suavizante blanqueo / del ciclo
ratura Lava- lavado
Prelav. Blanqueador (minutos)
do
Algodón
Blancos extremadamente sucios 1 Prelavado, lavado, aclarados,
90°C • • • 137
(sábanas, manteles, etc.) centrifugados intermedios y final
Blancos extremadamente sucios Delicado / Lavado, aclarados,
2 90°C • • 120
(sábanas, manteles, etc.) Tradicional centrifugados intermedios y final
Blancos y de color resistentes muy 3 Delicado / Lavado, aclarados,
60°C • • 105
sucios Tradicional centrifugados intermedios y final
Blancos poco sucios y colores 4 Delicado / Lavado, aclarados,
40°C • • 72
delicados (camisas, camisetas, etc.) Tradicional centrifugados intermedios y final
Delicado / Lavado, aclarados,
Colores delicados poco sucios 5 30°C • • 65
Tradicional centrifugados intermedios y final
Sintéticos
Colores resistentes muy sucios 6 Lavado, aclarados, antiarrugas
60°C • • Delicado 77
(ropa para recién nacidos, etc.) o centrifugado delicado
Colores resistentes (ropa de todo 6 Lavado, aclarados, antiarrugas
40°C • • Delicado 62
tipo poco sucia) o centrifugado delicado
Colores resistentes muy sucios 7 Lavado, aclarados, antiarrugas
50°C • • Delicado 73
(ropa para recién nacidos, etc.) o centrifugado delicado
Colores delicados (ropa de todo 8 Lavado, aclarados, antiarrugas
40°C • • Delicado 58
tipo poco sucia) o centrifugado delicado
Colores delicados (ropa de todo 9 Lavado, aclarados y
30°C • • 30
tipo poco sucia) centrifugación delicada
Delicados

10 Lavado, aclarados y
Lana 40°C • • Delicado 50
centrifugación delicada
Tejidos muy delicados (cortinas, 11 Lavado, aclarados, antiarrugas
30°C • • 45
seda, viscosa, etc.) o desagüe
PROGRAMAS PARCIALES
Aclarado • • Aclarados y centrifugado
Aclarados, antiarrugas o
Aclarado delicado • • desagüe
Desagüe y centrifugado
Centrifugado enérgico
Desagüe y centrifugación
Centrifugado delicado
delicada
Desagüe Desagüe

Notas
Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
Programa especial
Diario 30' (programa 9 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (9 a 30ºC) es
posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.

6
Personalizaciones

Regular la temperatura
Pulsando el botón se visualiza la temperatura máxima ES
permitida por el programa seleccionado. Es posible disminuirla
pulsando el botón. La palabra OFF indica lavado en frío.

Instalación
La regulación de la temperatura se puede realizar en todos
los programas de lavado.

Regular el centrifugado
Pulsando el botón se visualiza la velocidad de
centrifugación máxima permitida por el programa selecciona-
do. Pulsando el botón los valores descienden hasta llegar a

Descripción
OFF que indica la exclusión del centrifugado (pulse una vez
más para volver al valor más alto).
La exclusión se indica con el símbolo .
La regulación del centrifugado se puede realizar en todos los
programas excepto el 11 y en Desagüe.

Opciones
Las distintas opciones de lavado previstas por la lavadora

Programas
permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para seleccionar las distintas opciones se debe seguir
siempre el mismo procedimiento:

1. Con el botón MODE puede recorrer las distintas opciones disponibles; el símbolo activo centelleará.
2. Para realizar la selección, pulse el botón SELECT hasta que en el display aparezca la palabra ON (para el Delay

Detergentes
Timer aparecerá el tiempo: ver la tabla ubicada debajo).
3. Confirme la elección pulsando de nuevo el botón MODE: en el display, el símbolo de la opción dejará de cente-
llear.
Las opciones seleccionadas se podrán reconocer en el display por el recuadro que las rodea.

A c tiva c on

Precauciones
O p c ión E fe c to N ota s p a r a e l u so los
p r ogr a m a s:

R e t ras a la p u e s t a P u ls e (b o t ó n S EL EC T ) va rias vece s h as t a q u e ap are zc a el


en m a rch a d e la t iem p o d e ret ras o d e s ead o . Tod os
m áq u in a h a s t a 2 4 O F F in d ica n in g ú n ret ras o .
D e lay t im er h o ras .

C ic lo d e b lan q u eo
ad e cu ad o p ara R ecu erde verter el blan qu eador en la cu beta adicion al 4 (ver la pág. 8). 2, 3, 4, 5, Mantenimiento
elim in ar la s N o es co m p a t ib le c o n la o p ció n P L A N C H A F Á C I L . 6, 7, 8, 10,
m an ch as m ás A c la r a d os.
B la n q u e o res is t en t es .

S elecc io n an d o es t a o p ció n , lo s p ro g ram as 6 , 7 , 8 , 1 1 y En ju a g u e


R e d u ce la s d elic ad o s e in t err u m p en co n la s p re n d as en rem o jo (A n t iarru g a s ) y Tod os
arru g a s en lo s el s ím b o lo cen t ellea rá: e x c ep to
t ejid o s , fac ilit a n d o - p ara c o m p let a r el c iclo p u ls e el b o t ó n S TA R T /R ES ET; 1 , 2 , 9, 1 0 y
el p lan ch ad o . - p ara e fec t u ar s ó lo la d es ca rg a c o lo q u e la p e rilla en el s ím b o lo D esa güe .
P lan ch a co r res p o n d ien t e y p u ls e el b o t ó n S TA R T /R ES ET.
fá cil N o es co m p a t ib le c o n la o p ció n B L A N Q U EO .
Anomalías

Perm ite u n a
lim pieza im pecable, 1, 2, 3, 4,
vis iblem en te m ás N o es co m p a t ib le c o n la o p ció n R Á P I D O . 5, 6, 7, 8.
S u p er blan co del es tán dar
W as h en Clas e A.

Disminuye en un 30%
aproximadamente la 1, 2, 3, 4,
duración del ciclo de N o es co m p a t ib le c o n la o p ció n S U P ER W A S H . 5, 6, 7, 8
R á p id o lavado.
Asistencia

A u m en t a la 1, 2, 3, 4,
eficacia d el Es a co n s eja b le co n la lavad o ra a p len a carg a o c o n d o s is elevad as 5, 6, 7, 8,
En ju a g u e en ju ag u e. d e d et e rg en t e. A c la r a d os.
Ex t ra

7
Detergentes y ropa

Cajón de detergentes El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.


ES Además no se puede efectuar el blanqueo con los
El buen resultado del lavado depende también de la
programas 11 (Seda) y Diario 30' (ver la pág. 6).
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que
se contribuye a encostrar las partes internas de la
Preparar la ropa
lavadora y a contaminar el ambiente. • Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
Extraiga el cajón de - los colores: separe las prendas de color y las blancas.
detergentes e introduz- • Vacíe los bolsillos y controle los botones.
4
ca el detergente o el • No supere los valores indicados, referidos al peso
MAX

aditivo de la siguiente de la ropa seca:


1 manera: Tejidos resistentes: max 6 kg.
2
3 Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1,5 kg.

¿Cuánto pesa la ropa?


1 sábana 400/500 g
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo) 1 funda 150/200 g
Antes de verter el detergente, verifique que no esté 1 mantel 400/500 g
colocada la cubeta adicional 4. 1 albornoz 900/1.200 g
cubeta 2: Detergente para lavado 1 toalla 150/250 g
(en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la Prendas especiales
puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.) Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla. funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin superar
cubeta adicional 4: Blanqueador la media carga. Utilice el programa 11 que excluye
automáticamente el centrifugado.
! No use detergentes para el lavado a mano ya que
Cazadoras acolchadas con plumas y anoraks:
producen demasiada espuma.
si el relleno es de pluma de ganso o de pato, se pueden
lavar en la lavadora. Poner las prendas del revés y
Ciclo de blanqueo
realizar una carga máxima de 2-3 kg. repitiendo el
! El blanqueador tradicional debe utilizarse para los enjuague una o dos veces y utilizando el centrifugado
tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado delicado.
debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden
sintéticos. lavar con los jeans y con prendas resistentes pero no
con prendas blancas.
Introduzca la cubeta Lana: para obtener los mejores resultados, utilice un
adicional 4 suministrada detergente específico y no supere 1,5 kg. de carga.
con el aparato, en la
MAX
cubeta 1.
Al verter el blanqueador Cachemire Platinum
no debe superar el nivel
MAX "máx." indicado en el Delicado como el lavado a mano.
perno central (véase la Ariston introdujo un nuevo estándar de
figura). prestaciones superiores reconocido por The
Woolmark Company con la prestigiosa marca
Woolmark Platinum Care. Si en la lavadora está el
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador logo Woolmark Platinum Care, se pueden lavar las
en la cubeta adicional 4 y seleccione el programa prendas de lana que posean la etiqueta "Lavar a
Enjuague (para los tejidos de algodón) o Enjuague mano" (M.00221) obteniendo excelentes resultados:
delicado (para los tejidos sintéticos). Seleccione el programa 10 para todas las
Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente prendas con "Lavar a mano", utilizando
y los aditivos, seleccione el programa deseado y detergentes específicos.
active la opción Blanqueo (ver la pág. 7).

8
Precauciones y consejos

! La lavadora fue proyectada y fabricada en confor- Ahorrar y respetar el medio ambiente


midad con las normas internacionales de seguridad. ES
Estas advertencias se suministran por razones de Tecnología a servicio del medio ambiente
seguridad y deben ser leídas atentamente. Si en la puerta se ve poca agua es porque con la

Instalación
nueva tecnología Ariston basta menos de la mitad del
agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo
Seguridad general alcanzado para respetar el medio ambiente.

• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en • Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
este manual. lavadora con la máxima carga. Una carga completa

Descripción
en lugar de dos medias cargas permite ahorrar
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con hasta el 50% de energía.
las manos o los pies mojados o húmedos.
• El prelavado es necesario sólo para ropa muy
• No desenchufe la máquina tirando del cable, sino sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo,
tomando el enchufe. agua y entre el 5 y el 15% de energía.

Programas
• No abra el contenedor de detergentes mientras la • Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas
máquina está en funcionamiento. en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad
de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC
• No toque el agua de desagüe ya que puede en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC,
alcanzar temperaturas elevadas. permite ahorrar hasta un 50% de energía.

Detergentes
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el • Dosificar bien el detergente en base a la dureza del
mecanismo de seguridad que la protege de apertu- agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa
ras accidentales. evita derroches y protege el ambiente: aún siendo
biodegradables, los detergentes contienen elemen-
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanis- tos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Ade-
mos internos para intentar una reparación. más, si es posible, evite utilizar el suavizante.

Precauciones
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la • Realizando los lavados desde el atardecer hasta las
máquina cuando está en funcionamiento. primeras horas de la mañana se colabora para
reducir la carga de absorción de las empresas
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse. eléctricas.
La opción Delay Timer (ver la pág. 7) ayuda
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o mucho a organizar los lavados en ese sentido.
más personas, procediendo con el máximo cuida- Mantenimiento
do. La máquina no debe ser desplazada nunca por • Si el lavado debe ser secado en una secadora,
una persona sola ya que es muy pesada. seleccione una velocidad de centrifugado alta.
Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto energía en el programa de secado.
esté vacío.

Eliminaciones
Anomalías

• Eliminación del material de embalaje:


respete las normas locales, de ese modo, los
embalajes podrán volver a ser utilizados.

• Eliminación de la vieja lavadora:


antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable
Asistencia

de alimentación eléctrica y quitando la puerta.

9
Mantenimiento y cuidados

Excluir agua y corriente eléctrica Limpiar la bomba


ES
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
este modo se limita el desgaste de la instalación necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
pérdidas. precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
• Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento. ! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.

Limpiar la lavadora
Para acceder a la precámara:
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. 1. quite el panel de
No use solventes ni productos abrasivos. cobertura delantero de la
lavadora con la ayuda de
un destornillador (ver la
Limpiar el cajón de los detergentes figura);

Extraiga el contenedor
1
levantándolo y tirando
hacia fuera (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza 2. desenrosque la tapa
se debe realizar fre- girándola en sentido
cuentemente. antihorario (ver la figura);
2
es normal que se
vuelque un poco de
agua;

Cuidar la puerta y el cesto

• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar


que se formen malos olores. 3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se
hayan introducido en las correspondientes ranuras.

Controle el tubo de alimentación


de agua

Controle el tubo de alimentación al menos una vez al


año. Si presenta grietas o rozaduras se debe susti-
tuir: durante los lavados, las fuertes presiones
podrían provocar roturas imprevistas.

! No utilice nunca tubos ya usados.

10
Anomalías y soluciones

Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 12), controle
que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.
ES
Anomalías: Posibles causas / Solución:

Instalación
La lavadora • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace
no se enciende. contacto.
• En la casa no hay corriente.

El ciclo de lavado • La puerta no está bien cerrada (en el display se visualiza la palabra DOOR).
no comienza. • El botón no fue pulsado.

Descripción
• El botón START/RESET no fue pulsado.
• El grifo del agua no está abierto.
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay
Timer, ver la pág. 7).

La lavadora no carga agua • El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.


(En el display se visualiza el • El tubo está plegado.
• El grifo de agua no está abierto.

Programas
mensaje H2O).
• En la casa falta el agua.
• No hay suficiente presión.
• El botón START/RESET no fue pulsado.

La lavadora carga y descarga • El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del
agua continuamente. suelo (ver la pág. 3).

Detergentes
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 3).
• La descarga de pared no posee un respiradero.

Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el


grifo de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se
encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga

Precauciones
agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el
sifonaje.

La lavadora no descarga o no • El programa no prevé la descarga: con algunos programas es


centrifuga. necesario activarlo manualmente (ver la pág. 6).
Mantenimiento
• La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa,
pulse el botón START/RESET (ver la pág. 7).
• El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 3).
• El conducto de descarga está obstruido.

La lavadora vibra mucho duran- • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado


te la centrifugación. correctamente (ver la pág. 2).
• La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 2).
Anomalías

• Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared


(ver la pág. 2).

La lavadora pierde agua. • El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 2).
• El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 10).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 3).
Asistencia

Se forma demasiada espuma. • El detergente no es específico para la lavadora (debe contener


algunas de las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o
similares).
• La dosificación fue excesiva.

11
Asistencia

Antes de llamar a la Asistencia Técnica:


ES • Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 11);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado
de garantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.

Comunicar:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
Asistencia

12
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA

Sumário
PT
Instalação, 14-15
PT Desembalar e nivelar, 14
Ligações hidráulicas e eléctricas, 14-15
Português Primeiro ciclo de lavagem, 15
Dados técnicos, 15

Descrição da máquina de lavar roupa, 16-17


Painel de comandos, 16
Display, 17

Início e Programas, 18
Como iniciar um programa, 18
Tabela dos programas, 18

Personalizações, 19
Regular a temperatura, 19
Regular a centrifugação, 19
AVXD 129 Opções, 19

Detergentes e roupa, 20
Gaveta dos detergentes, 20
Ciclo para branquear, 20
Preparar a roupa, 20
Roupas especiais, 20
Woolmark Platinum Care, 20

Precauções e conselhos, 21
Segurança geral, 21
Eliminação, 21
Economizar e respeitar o meio ambiente, 21

Manutenção e cuidados, 22
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica, 22
Limpar a máquina de lavar roupa, 22
Limpar a gaveta dos detergentes, 22
Cuidados com a porta de vidro e o tambor, 22
Limpar a bomba, 22
Verificar o tubo de alimentação de água, 22

Anomalias e soluções, 23

Assistência, 24
Antes de contactar a Assistência Técnica, 24

13
Instalação

! É importante guardar este manual para poder Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máqui-
PT consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for na e evita vibrações, ruídos e deslocamentos duran-
vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este te o funcionamento. Se tiver tapete ou alcatifa,
manual permaneça com a máquina para informar o regule os pés de modo a que por baixo da máquina
novo proprietário acerca do seu funcionamento e das de lavar roupa haja espaço suficiente para ventila-
respectivas advertências. ção.

! Leia com atenção estas instruções: contém


informações importantes acerca da instalação, da Ligações hidráulicas e eléctricas
utilização e da segurança.
Ligação do tubo de alimentação da água

Desembalar e nivelar 1. Coloque a guarnição


A na ponta do tubo de
Desembalar alimentação e atarraxe-o
a uma torneira de água
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem. fria com bocal de rosca
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu A de 3/4 (veja a figura).
danos no transporte. Se estiver danificada não Antes de realizar esta
efectue a sua ligação e contacte o revendedor. ligação, deixe a água
escorrer até estar
3. Tire os quatro parafu- límpida.
sos para protecção no
transporte e a 2. Ligue o tubo de
borrachinha com o alimentação na máqui-
respectivo calço, na de lavar roupa
situados na parte atarraxado no apropria-
traseira (veja a figura). do fornecimento da
água, na parte traseira,
em cima à direita (veja
a figura).

4. Tampe os furos com as tampas em plástico


fornecidas.
5. Tampe com a tampa os três furos onde estava a 3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem
ficha, situados na parte traseira, embaixo à direita. esmagado.
6. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a
máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez. ! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os
valores da tabela dos dados técnicas (veja a página
! Embalagens não são brinquedos para as crianças. ao lado).

Nivelamento ! Se o comprimento do tubo de alimentação não for


suficiente, contacte uma oficina especializada ou um
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um técnico autorizado.
pavimento plano e rígido, sem encostá-la a paredes,
móveis ou outros.
2. Se o pavimento não
for perfeitamente hori-
zontal, para compensar
qualquer irregularidade,
desatarraxe ou atarraxe
os pés dianteiros (veja a
figura); o ângulo de
inclinação, medido no
plano de trabalho, não
deve ultrapassar 2°.

14
Ligação do tubo de descarga ! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
PT
Ligue o tubo de descar- ! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
ga, sem dobrá-lo, a uma

Instalação
conduta de descarga ou ! O cabo de alimentação deve ser substituído somen-
a uma descarga na te por técnicos autorizados.
parede situada entre 65
65 - 100 cm e 100 cm. de altura do Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade
chão; se estas regras não forem respeitadas.

Descrição
Primeiro ciclo de lavagem

Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo


ou coloque na beira de de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o
um lavabo ou de uma programa de 90°C sem pré-lavagem.
banheira, prenda na
torneira a guia fornecida

Programas
(veja a figura). A ponta
solta do tubo de descar-
ga não deve permane-
cer emergida na água.

Detergentes
! É desaconselhado empregar tubos de extensão;
mas se for indispensável, a extensão deve ter o
mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de Dados técnicos
150 cm. de comprimento.

Modelo AVXD 129

Precauções
Ligação eléctrica

largura 59,5 cm.


Ante de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-
Medidas altura 85 cm.
se que: profundidade 60 cm.
• a tomada tenha uma ligação à terra e que esteja
nos termos da legislação; Capacidade de 1 a 6 kg.
Manutenção
• a tomada tem capacidade para suportar a carga Ligações Tensão a 220/230 Volts 50 Hz
máxima de potência da máquina, indicada na eléctricas potência máxima absorvida 1850 W
tabela de dados técnicos (veja ao lado); pressão máxima 1 MPa (10 bars)
Ligações hídricas pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
• a tensão de alimentação seja entre os valores capacidade do tambor 52 litros
indicados na tabela de dados técnicos (veja ao Velocidade da
lado); até 1.200 rotações por minuto
centrifugação
Anomalias

Programas de
• a tomada seja compatível com a ficha da máqui- programa 3; temperatura 60°C;
controlo segundo
na de lavar roupa. Se não for, substitua a tomada realizado com carga de 6 kg.
a norma IEC456
ou a ficha.
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada Directivas Comunitárias:
ao ar livre, nem mesmo abrigada, porque é muito - 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa
Assistência

perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades. Tensão) e posteriores modificações


- 89/336/CEE dl 03/05/89
! Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, (Compatibilidade Electromagnética) e
o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil. posteriores modificações.

15
Descrição da máquina
de lavar roupa

PT Painel de comandos
Tecla do
MODE
Tecla da Tecla de
TEMPERATURA LIGA/DESLIGA
Mostrador de Programas

Gaveta dos detergentes Selector


Display
Tecla de
START/RESET
Tecla de Tecla de
CENTRIFUGAÇÃO SELECT

Gaveta dos detergentes para carregar detergen- Tecla MODE para escolher as opções de
tes e aditivos (veja a pág. 20). personalização (veja a pág. 19).

Mostrador de Programas para consulta a qual- Tecla de SELECT para programar as opções de
quer momento do esquema resumido dos progra- personalização (veja a pág. 19).
mas: para abri-la, puxe a lingueta para fora.
Tecla LIGA/DESLIGA para ligar e desligar a máquina
Tecla da TEMPERATURA para seleccionar a de lavar roupa.
temperatura de lavagem (veja a pág. 19).
Tecla de START/RESET para iniciar os programas
Tecla de CENTRIFUGAÇÃO para regular a velocidade ou apagar programações erradas.
de centrifugação ou mesmo exclui-la (veja a pág. 19).
Selector para escolher os programas. Este selector
Display para programar a máquina de lavar roupa é embutido: Para extraí-lo pressione ligeiramente no
e acompanhar o decorrer dos ciclos de lavagem centro. Durante o programa o selector permanece
(veja a página ao lado). parado.

16
Display
PT
Além de ser um instrumento útil na programação da máquina (veja a pág. 19), o display fornece informações
acerca do ciclo de lavagem e sua duração.

Instalação
Depois de ter carregado na tecla START/RESET para
o início do programa o display mostra o tempo que
falta até ao final do ciclo. Se tiver programado a hora
de início da lavagem (Delay Timer, veja a pág 19),
o display indicará o tempo que falta até começar a

Descrição
lavagem.

Durante o ciclo de lavagem serão mostrados:

Fase em curso:

Pré-lavagem Centrifugação

Programas
Lavagem

Enxaguamento Símbolo não activo.

Tecido seleccionado:

Detergentes
Algodão Lã

Coloridos Seda

Sintéticos

Precauções
Opções de personalização:
As opções activas podem ser visualizadas no display.
Veja na pág. 19 como se seleccionam as opções.

Opção não activada.


Manutenção
Anomalias

Porta bloqueada:
O símbolo aceso indica que a porta está bloqueada para impedir a sua abertura acidental. Para evitar danos é
necessário aguardar que o símbolo apague antes de abrir a porta de vidro.
Este modelo é equipado com um dispositivo que possibilita abrir a porta durante a primeira fase do programa.
Isto só será possível enquanto o símbolo não estiver aceso.
Assistência

No final do programa é visualizada a indicação END.

! Se houver uma anomalia aparece um código de erro, por exemplo: F-01, neste caso deverá contactar a
Assistência Técnica (veja a pág. 24).

17
Início e Programas

Como iniciar um programa 4. Coloque o detergente e os aditivos (veja a pág.


PT 20).
1. Para ligar a máquina de lavar roupa, carregue na
5. Para iniciar o programa carregue na tecla START/
tecla .
RESET.
2. Coloque dentro a roupa e feche.
Para anular mantenha pressionada a tecla
3. Seleccione através do selector, o programa que
START/RESET pelo menos 2 segundos.
desejar. No display será indicada uma previsão
do tempo de lavagem. A temperatura e a 6. No final do programa aparece escrito END. Tire a
centrifugação serão definidas automaticamente roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaber-
em função do programa (para mudá-las veja a ta para que o tambor seque.
pág. 19). 7. Para desligar a máquina de lavar roupa, carregue
na tecla .
Tabela dos programas
Detergente Opção Duração
Natureza dos tecidos / Tempe- Amacia-
Programas branquea- do ciclo Descrição do ciclo de lavagem
sujidade ratura dor
Pré-lav. Lavag. dor/ Lixívia (minutos)

Algodão
Pré-lavagem, lavagem,
Brancos muito sujos
1 90°C • • • 137 enxaguamento, centrifugações
(lençóis, toalhas etc.)
intermediárias e final
Brancos muito sujos 2 Delicada / Lavagem, enxaguamentos,
90°C • • 120
(lençóis, toalhas etc.) Tradicional centrifugações intermediárias e final
Brancos e coloridos Delicada / Lavagem, enxaguamentos,
3 60°C • • 105
resistentes muito sujos Tradicional centrifugações intermediárias e final
Brancos pouco sujos e cores Delicada / Lavagem, enxaguamentos,
4 40°C • • 72
delicadas (camisas, camisolas etc.) Tradicional centrifugações intermediárias e final
Coloridos delicados Delicada / Lavagem, enxaguamentos,
5 30°C • • 65
pouco sujos Tradicional centrifugações intermediárias e final
Sintéticos
Coloridos resistentes muito Lavagem, enxaguamentos, anti-
6 60°C • • Delicada 77
sujos (roupas de bebé etc.) rugas ou centrifugação delicada
Cores resistentes (roupas de Lavagem, enxaguamentos, anti-
6 40°C • • Delicada 62
todos os tipos levemente suja) rugas ou centrifugação delicada
Coloridos resistentes muito Lavagem, enxaguamentos, anti-
7 50°C • • Delicada 73
sujos (roupas de bebé etc.) rugas ou centrifugação delicada
Cores delicadas (roupas de Lavagem, enxaguamentos, anti-
8 40°C • • Delicada 58
todos os tipos ligeiramente sujas) rugas ou centrifugação delicada
Cores delicadas (roupas de Lavagem, enxaguamentos e
9 30°C • • 30
todos os tipos ligeiramente sujas) centrifugação delicada
Delicados
Lavagem, enxaguamentos e
Lã 10 40°C • • Delicada 50
centrifugação delicada
Tecidos muito delicados Lavagem, enxaguamentos,
11 30°C • • 45
(cortinas, seda, viscose etc.) anti-rugas ou descarga
PROGRAMAS PARCIAIS
Enxaguamento • • Enxaguamentos e centrifugação
Enxaguamentos, anti-rugas ou
Enxaguamento delicado • •
descarga
Descarga e centrifugação
Centrifugação
enérgica
Descarga e centrifugação
Centrifugação delicada
delicada
Descarga Descarga

Observações
Para seleccionar a opção anti-rugas: veja Engomar Fácil, na página ao lado. Os dados apresentados na tabela têm
valor indicativo.
Programa especial
Diário 30' (programa 9 para Sintéticos) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo; dura
apenas 30 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (9 a 30°C) será
possível lavar juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg.
Aconselhamos a utilização de detergente líquido.

18
Personalizações

Regular a temperatura
Se carregar na tecla será mostrada a máxima tempe- PT
ratura permitida para o programa definido. É possível
baixar a temperatura se carregar na tecla OFF, que indica

Instalação
lavagem a frio.
Esta regulação da temperatura ficará activa em todos os
programas de lavagem.

Regular a centrifugação
Se carregar na tecla será mostrada a velocidade
velocidade de centrifugação permitida para o programa
definido. Se continuar a carregar na tecla os valores

Descrição
baixam até OFF (desligado), ou seja, até à exclusão da
centrifugação (pressione mais uma vez para voltar ao valor
mais alto).
A exclusão é assinalada pelo símbolo .
A regulação da centrifugação é possível em todos os
programas excepto o 11 e na descarga.

Programas
Opções
As várias funções de lavagem desta máquina de lavar roupa
possibilitam obter a limpeza e a brancura que desejar.
Para seleccionar as diversas opções deve sempre seguir o
seguinte processo?
1. Mediante a tecla MODE é possível percorrer as diversas opções disponíveis; o símbolo activo estará intermitente.

Detergentes
2. Para programar carregue na tecla SELECT, até aparecer no display a inscrição ON (ligado) (para a opção
Delay Timer aparecerá o tempo: veja a tabela seguinte).
3. Para confirmar a escolha, carregue outra vez na tecla MODE: no display o símbolo desta opção já não
estará intermitente.
As opções seleccionadas serão reconhecidas no display por estarem circundadas por um quadrado.

Opção Efeito Observações para utilização Possível nos


programas:

Precauções
Possibilita a Carregue em (tecla SELECT) várias vezes, até aparecer o tempo
programação do de atraso que desejar. Todos
início da lavagem OFF indica nenhum atraso, inícia de imediato.
Delay Timer até 24 horas.

Ciclo branqueador 2, 3, 4, 5,
adequado para Coloque lixívia na gaveta adicional 4 (veja a pág. 20). 6, 7, 8, 10,
Branquea- eliminar as nódoas Não é compatível com a opção ENGOMAR FÁCIL. Enxaguamen- Manutenção
dor mais resistentes. tos

Se selecionar esta opção, nos programas 6, 7, 8, 11 e


O tecido sairá Enxaguadmento delicado, a roupa ficará de molho (Anti-rugas) e o Todos
menos amarrotado ícone ficará intermitente: excepto
e mais fácil de - para completar o ciclo carregue na tecla START/R ESET; 1, 2, 9, 10
engomar. - para efectuar apenas uma descarga, coloque o selector no e descarga.
Engomar correspondente símbolo e carregue na tecla START/RESET.
Fácil Não é compatível com a opção BR ANQUEADOR
Anomalias

Proporciona uma
limpeza impecável, 1, 2, 3, 4,
visivelmente mais Não é compatível com a opção RÁPIDO . 5, 6, 7, 8
Super branco do padrão
Lavagem da Classe A.

Diminuiu em cerca
de 30% o duração Não é compatível com a opção SUPER L AVAGEM. 1, 2, 3, 4,
do ciclo de 5, 6, 7, 8
Rápido lavagem.
Assistência

1, 2, 3, 4,
Enxagua - Aumenta a eficácia É aconselhável se a máquina de lavar roupa estiver muito cheia ou 5, 6, 7, 8,
mento do enxaguamento com uma grande dose de detergente. Enxaguamen-
Extra tos

19
Detergentes e roupa

Se utilizar a gaveta adicional 4 exclui-se a pré-


Gaveta dos detergentes
PT lavagem.Não é possível branquear nos programas
O bom resultado da lavagem depende também do 11 (Seda) nem Diário 30' (veja a pág. 18).
uso da dose certa de detergente: com excessos
não se lava melhor, e contribui-se quer para a Preparar a roupa
formação de incrostações nas peças internas da
• Separe a roupa em função:
máquina de lavar, quer para a poluição do meio
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
ambiente.
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
Tire a gaveta dos
• Não ultrapasse os valores indicados referentes ao
detergentes e deite o
4 peso da roupa enxuta:
detergente ou o aditivo
MAX

Tecidos resistentes: máx. 6 kg.


da seguinte maneira:
Tecidos sintéticos: máx. 2,5 kg.
1
2 Tecidos delicados: máx. 2 kg.
3
Lã máx. 1,5 kg.

Quanto pesa a roupa?


1 lençol 400 - 500 g.
gaveta 1: Detergente para pré-lavagem 1 fronha 150 - 200 g.
(em pó) 1 toalha de mesa 400 - 500 g.
Antes de deitar detergente verifique se está lá 1 roupão 900 - 1.200 g.
dentro a gaveta adicional 4. 1 toalha de rosto 150 - 250 g.
gaveta 2: Detergente para lavagem
(em pó ou líquido ) Roupas especiais
O detergente líquido deve ser colocado depois da
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma
máquina ter iniciado a lavagem.
fronha ou de um saquinho de rede. Lave-as separa-
gaveta 3: Aditivos (amaciador, etc.)
das, sem ultrapassar a meia carga. Utilize o programa
O amaciador não deve ultrapassar a rede.
11 que exclui automaticamente a centrifugação.
gaveta adicional 4: Lixívia
Edredões e anoraques: se forem acolchoadas com
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque penas de ganso ou pato, podem ser lavados na
fazem demasiada espuma. máquina de lavar roupa. Vire as peças do avesso e
coloque no máximo de 2-3 kg., repita o
Ciclo para branquear enxaguamento uma ou duas vezes e utilize a
! A Lixívia tradicional pode ser utilizada para tecidos centrifugação delicada.
resistentes brancos, enquanto que a delicada pode Sapatilhas: Tire a lama e lave-as juntamente com
ser utilizada para tecidos coloridos, sintéticos e para lã. calças de ganga e peças resistentes (mas nunca com
peças brancas).
Coloque a gaveta Lã: para obter os melhores resultados, utilize um
adicional 4, fornecida, detergente específico e não ultrapasse 1,5 kg. de
na gaveta 1. carga.
Quando deitar a lixívia,
MAX

certifique-se de que não


ultrapasse o nível Woolmark Platinum Care
MAX
"máx." indicado no pino
central (veja a figura). Delicado como lavagem a mão.
A Ariston lançou um novo padrão de
performances superiores reconhecidas pela
Para branquear somente, deite lixívia na gaveta The Woolmark Company com o prestigioso selo de
adicional 4 e escolha o programa Enxaguamento Woolmark Platinum Care. Se a máquina de lavar
(para tecidos de algodão) ou Enxaguamento delicado roupa tiver o logotipo Woolmark Platinum Care, quer
(para tecidos sintéticos). dizer que será possível lavar com resultados exce-
Para branquear durante a lavagem deite detergente lentes também peças em lã que tenham a etiqueta
e os aditivos, defina o programa que desejar e selec- "Lavar à mão" (M.00221):
cione a opção Branqueador (veja a pág. 19). Defina o programa 10 para todas as peças
com a etiqueta "Lavar à mão" e utilize detergentes
específicos.

20
Precauções e conselhos

! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e Economizar e respeitar o meio ambiente
fabricada em conformidade com os regulamentos PT
internacionais de segurança. Estas advertências são Tecnologia ao serviço do meio ambiente
fornecidas por razões de segurança e devem ser Se pela porta de vidro notar pouca água é porque,

Instalação
lidas com atenção. com a nova tecnologia Ariston, é suficiente menos
de metade da água para se obter a limpeza máxi-
Segurança geral ma: uma meta atingida para respeitar o meio ambi-
ente.
• Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada
somente por pessoas adultas e conforme as Economizar detergente, água,
instruções apresentadas neste manual. energia e tempo

Descrição
• Para não desperdiçar recursos, é necessário
• Não toque na máquina com os pés descalços utilizar a máquina de lavar roupa com a carga
nem com as mãos ou os pés molhados ou húmi- máxima. Uma carga plena em vez de duas
dos. cargas pela metade permite economizar até 50%
de energia.
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da
tomada, pegue somente na ficha. • A pré-lavagem só é necessária para roupa muito

Programas
suja. Evite-a para economizar detergente, tempo,
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a água e entre 5 e 15% de energia.
máquina estiver a funcionar.
• Trate as nódoas com um produto anti-nódoas ou
• Não toque na água de descarga, pois poderá deixe de molho antes de lavar, desta maneira
estar muito quente. diminui a necessidade de lavar com altas tempera-

Detergentes
turas. Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: 40°C em vez de 60°C, economiza até 50% de
poderá danificar o mecanismo de segurança que energia.
a protege contra aberturas acidentais.
• Se dosear bem o detergente em função da
• Se houver avarias, não mexa em caso algum nos dureza da água, do nível de sujidade e da quanti-
mecanismos internos para tentar reparar. dade de roupa, evitará desperdícios e protegerá o

Precauções
meio ambiente: mesmo os detergentes
• Verifique sempre que as crianças não se aproxi- biodegradáveis contêm componentes que alteram
mem da máquina em funcionamento. o equilíbrio da natureza.Evite sempre que possível
o uso de amaciador.
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer.
• Lavar desde o fim da tarde até as primeiras horas
• Se for preciso deslocar a máquina, são precisas da manhã ajuda a diminuir a carga de absorção Manutenção
pelo menos duas ou três pessoas, não tente das empresas eléctricas.
fazê-lo sozinho porque a máquina é muito pesa- Com a opção Delay Timer (veja a pág. 19) pode
da. programar lavagens desta maneira.

• Antes de colocar a roupa verifique se o tambor • Se for secar a roupa num secador, seleccione
está vazio. uma velocidade de centrifugação mais alta. Se
houver pouca água na roupa economizará tempo
Anomalias

Eliminação e energia no programa de secagem.

• Elimine a embalagem obedecendo aos regula-


mentos locais, de maneira a que as embalagens
possam ser reutilizadas.

• Eliminação de um máquina de lavar roupa velha:


Assistência

antes de eliminá-la, para torná-la inutilizável, corte


o cabo de alimentação eléctrica e desmonte a
porta de vidro.

21
Manutenção e cuidados

Interromper a alimentação de água e Limpar a bomba


PT de corrente eléctrica
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma
• Feche a torneira da água depois de cada lava- bomba com limpeza automática que não precisa de
gem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do operações de manutenção. Entretanto pode acon-
sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e tecer que pequenos objectos (moedas, botões)
elimina-se o risco de inundação. caiam na pré-câmara que protege a bomba, situada
na parte inferior da mesma.
• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar
a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos ! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha termi-
de manutenção. nado e tire a ficha da tomada.

Limpar a máquina de lavar roupa Para obter acesso à pré-câmara:

A parte externa e as peças em borracha podem ser 1. tire o painel de


limpas com um pano molhado com água morna e cobertura da parte
sabão. Não empregue solventes nem abrasivos. dianteira da máquina de
lavar roupa com ajuda
de uma chave de
Limpar a gaveta dos detergentes fendas (veja a figura);

Para tirar a gaveta,


1
erga-a e puxe-a para
fora (veja a figura).
Lave-a com água corren-
te; esta limpeza deve ser 2. para desenroscar a
efectuada frequentemen- tampa gire-a na direcção
te. contrária aos ponteiros
do relógio (veja a figura):
2 é normal que perca um
pouco de água;

Cuidados com a porta de vidro e o tambor

• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que


se formem odores desagradáveis.
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrar a máquina, que os ganchos foram coloca-
dos nas respectivas ranhuras.

Verificar o tubo de alimentação


de água

Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma


vez por ano. Se houver rachas ou fendas, será
necessário substitui-lo: durante as lavagens as
fortes pressões podem dar origem a estas situa-
ções.

! Nunca utilize tubos já usados.

22
Anomalias e soluções

Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica
(veja a pág. 24), verifique que não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista: PT

Anomalias: Possíveis causas / Solução:

Instalação
A máquina de lavar • A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente
roupa não liga. para haver contacto.
• Em casa não há corrente.

O ciclo de lavagem • A porta da máquina não está bem fechada (no display é mostrado

Descrição
não inicia. escrito DOOR).
• A tecla não foi pressionada.
• A tecla START/RESET não foi pressionada.
• A torneira da água não está aberta.
• Foi programado um início posterior (Delay Timer, veja a pág. 19).

A máquina de lavar roupa não • O tubo de alimentação de água não está ligado à torneira.

Programas
carrega água (No display apa- • O tubo está dobrado.
rece escrito H2O). • A torneira da água não está aberta.
• Está a faltar água em casa.
• Não há pressão suficiente.
• A tecla START/RESET não foi pressionada.

A máquina de lavar roupa carrega • O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura

Detergentes
e descarrega água continuamen- do chão (veja a pág. 15).
te. • A ponta do tubo de descarga está emergida na água (veja a pág. 15).
• A descarga na parede não tem ventilação de ar.

Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira


da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica.
Se a sua casa é nos últimos andares de um edifício, é possível que aconte-

Precauções
çam fenómenos de sifão, e por isso a máquina de lavar roupa carrega e
descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há à
venda no mercado válvulas apropriadas contra o efeito sifão.

A máquina de lavar roupa não • O programa não faz a descarga: com alguns programas será
descarrega ou nem realiza necessário iniciar a descarga manualmente (veja a pág. 18). Manutenção
centrifugação. • Está activada a opção Engomar Fácil: para completar o programa
carregue na tecla START/RESET (veja a pág. 19).
• O tubo de descarga está dobrado (veja a pág. 15).
• A conduta de descarga está entupida.

A máquina de lavar roupa vibra • O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamen-
muito durante a centrifugação. te (veja a pág. 14).
• A máquina de lavar roupa não está nivelada (veja a pág. 14).
Anomalias

• A máquina de lavar roupa está apertada entre móveis e parede (veja a pág. 14).

Da máquina de lavar roupa está • O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja a pág. 14).
a perder água. • O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja a pág. 22).
• O tubo de descarga não está bem preso (veja a pág. 15).
Assistência

Está a formar-se demasiada • O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a
espuma. escrita "para máquina de lavar", "à mão e para máquina de lavar" ou similares).
• A dose de detergente foi excessiva.

23
Assistência 195051000.00
05/2003 - Xerox Business Services

Antes de contactar a Assistência Técnica:


PT • Verifique se consegue resolver a anomalia (veja a pág. 23);
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte a assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no
certificado de garantia.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:
• o tipo de anomalia;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa.
Assistência

24
Instructions for use
WASHING MACHINE

Contents
GB
Installation, 26-27
GB Unpacking and levelling, 26
Electric and water connections, 26-27
English The first wash cycle, 27
Technical details, 27

Washing machine description, 28-29


Control panel, 28
Display, 29

Starting and Programmes, 30


Briefly: how to start a programme, 30
Programme table, 30

Personalisations, 31
Setting the temperature, 31
Setting the spin cycle, 31
AVXD 129 Options, 31

Detergents and laundry, 32


Detergent dispenser, 32
Bleach cycle, 32
Preparing your laundry, 32
Special items, 32
Cashmere Platinum, 32

Precautions and advice, 33


General safety, 33
Disposal, 33
Saving energy and respecting the environment, 33

Care and maintenance, 34


Cutting off the water or electricity supply, 34
Cleaning your appliance, 34
Cleaning the detergent dispenser, 34
Caring for your appliance door and drum, 34
Cleaning the pump, 34
Checking the water inlet hose, 34

Troubleshooting, 35

Service, 36
Before calling for Assistance, 36

25
Installation

! Keep this instruction manual in a safe place for Levelling your appliance correctly will provide it with
GB future reference. Should the appliance be sold, stability and avoid any vibrations, noise and shifting
transferred or moved, make sure the instruction during operation. If it is placed on a fitted or loose
manual accompanies the washing machine to inform carpet, adjust the feet in such a way as to allow
the new owner as to its operation and features. enough room for ventilation beneath the washing
machine.
! Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Electric and water connections
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Insert seal A into the
1. Unpack the washing machine. end of the inlet hose
2. Check whether the washing machine has been and screw the latter
damaged during transport. If this is the case, do not onto a cold water tap
install it and contact your retailer. with 3/4 gas theaded
A mouth (see figure).
3. Remove the four Before making the
protective screws and connection, allow the
the rubber washer with water to run freely until
the respective spacer, it is perfectly clear.
situated on the rear of
the appliance (see 2. Connect the other end
figure). of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the rear
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. of the appliance
5. Use the plug provided to seal the three holes (see figure).
where the plug was housed, situated on the lower
right-hand side on the rear of your appliance.
6. Keep all the parts: you will need them again if the 3. Make sure there are no kinks or bends in the
washing machine needs to be moved to another hose.
location.
! The water pressure at the tap must be within the
! Packaging materials are not children's toys. values indicated in the Technical details table
(on the next page).
Levelling
! If the water inlet hose is not long enough, contact
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, a specialist store or an authorised serviceman.
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.

26
Connecting the drain hose ! Do not use extensions or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose, ! The power supply cable must never be bent or
without bending it, to a dangerously compressed.

Installation
draining duct or a wall
drain situated between ! The power supply cable must only be replaced by
65 and 100 cm from the an authorised serviceman.
65 - 100 cm floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.

Description
The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before


alternatively, place it you use it for the first time, run a wash cycle with
over the edge of a detergent and no laundry, setting the 90°C
basin, sink or tub, programme without a pre-wash cycle.

Programmes
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.

Detergents
! We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
Technical details
exceed 150 cm in length.

Electric connection Model AVXD 129

Precautions
Before plugging the appliance into the mains socket, 59.5 cm wide
Dimensions 85 cm high
make sure that:
60 cm deep
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law; Capacity from 1 to 6 kg

• the socket is able to sustain the appliance's Electric voltage 220/230 Volts 50 Hz
maximum power load indicated in the Technical connections maximum absorbed power 1850 W
details table (on the right);
Care

maximum pressure 1 MPa (10 bar)


Water
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
connections
• the supply voltage is included within the values i drum capacity 52 litres
ndicated on the Technical details table
(on the right); Spin speed up to 1200 rpm
Troubleshooting

Control
• the socket is compatible with the washing
programmes programme 3; temperature 60°C;
machine's plug. If this is not the case, replace the
according to run with a load of 6 kg.
socket or the plug. IEC456 directive
This appliance is compliant with the
! The washing machine should not be installed in an following European Community
outdoor environment, not even when the area is Directives:
sheltered, because it may be very dangerous to - 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
leave it exposed to rain and thunderstorms. Voltage) and subsequent amendments
Service

- 89/336/CEE of 03/05/89
! When the washing machine is installed, the mains (Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
socket must be within easy reach.

27
Washing machine description
Control panel
GB MODE button

TEMPERATURE START/STOP
button button
Programme key

Control knob
Detergent dispenser
Display
START/RESET
button

SPIN SELECT
button button

Detergent dispenser to add detergent and fabric MODE button to choose the options for the
softener (see page 32). appliance personalisation (see page 31).

Programme key to consult a straightforward chart SELECT button to set the options for the appliance
of the different programmes available: pull the grey personalisation (see page 31).
tab outwards to open it.
START/STOP button to turn the washing machine
TEMPERATURE button to adjust the wash tempe- on and off.
rature (see page 31).
START/RESET button to start the programmes or
SPIN button to adjust the spin speed or exclude it cancel any incorrect settings.
altogether (see page 31).
Control knob to select the wash programmes. The
Display to programme the washing machine and retractable control knob: press the centre of the
follow the wash cycle progress (see opposite page). knob for it to pop out. The knob stays still during the
cycle.

28
Display
GB
In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 31), the display provides useful
information concerning the wash cycle and status.

Installation
Once you have pressed the START/RESET button to
start the programme, the display will indicate the
amount of time left until the end of the wash cycle. If
a delayed start has been set (using the Delay Timer,
see page 31), the delay time will be indicated on the

Description
display.

The following information is displayed during the


wash cycle:

Cycle phase under way:

Programmes
Pre-wash Spin cycle

Wash cycle

Rinse Disabled symbol.

Detergents
Fabric selected:

Cotton Wool

Colours Silk

Precautions
Synthetics

Personalisation options:
The enabled options are bordered by a frame.
To choose the options, see page 31. Care

Disabled symbol.
Troubleshooting

Door lock:
If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid
any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door.
This model is fitted with a device that allows you to open the appliance door during some of the programme
phases. This is possible when the symbol is not on.

At the end of the programme, the word END is displayed.


Service

! In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, which should be communicated to the
Service Centre (see page 36).

29
Starting and Programmes

Briefly: starting a programme 4. Add the detergent and any fabric softener (see page 32).
GB 5. Start he programme by pressing the START/RESET
1. Turn the washing machine on by pressing button . button.
2. Load your laundry into the washing machine and To cancel it, keep the START/RESET button
shut the appliance door. pressed for at least 2 seconds.
3. Set the knob to the desired programme. The 6. When the programme has ended, the word END is
estimated duration of the selected programme is displayed. Take out your laundry and leave the
displayed. The temperature and spin speed are appliance door ajar to allow the drum to dry
automatically set according to the programme thoroughly.
(to change them, see page 31). 7. Turn the washing machine off by pressing button .
Programme table
Detergent Bleaching Cycle
Type of fabric and degree of Program- Wash Fabric
option/ length Description of wash cycle
soil mes temp. Pre- softener
Wash bleach (minutes)
wash
Cotton
Extremely soiled whites Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
1 90°C • • • 137
(sheets, tablecloths, etc.) intermediate and final spin cycles
Extremely soiled whites 2 Delicate/ Wash cycle, rinse cycles,
90°C • • 120
(sheets, tablecloths, etc.) Traditional intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and 3 Delicate/ Wash cycle, rinse cycles,
60°C • • 105
fast colours Traditional intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and Wash cycle, rinse cycles,
4 40°C • • 120
fast colours intermediate and final spin cycles
Slightly soiled whites and delicate 5 Delicate/ Wash cycle, rinse cycles,
40°C • • 72
colours (shirts, jumpers, etc.) Traditional intermediate and final spin cycles
Synthetics
Heavily soiled fast colours 6 Wash cycle, rinse cycles, anti-
60°C • • Delicate 77
(baby linen, etc.) crease or delicate spin cycle
Fast colours (all types of 6 Wash cycle, rinse cycles, anti-
40°C • • Delicate 62
slightly soiled garments) crease or delicate spin cycle
Heavily soiled fast colours 7 Wash cycle, rinse cycles, anti-
50°C • • Delicate 73
(baby linen, etc.) crease or delicate spin cycle
Delicate colours (all types of 8 Wash cycle, rinse cycles, anti-
40°C • • Delicate 58
slightly soiled garments) crease or delicate spin cycle
Delicate colours (all types of 9 Wash cycle, rinse cycles and
30°C • • 30
slightly soiled garments) delicate spin cycl
Delicate

10 Wash cycle, rinse cycles and


Wool 40°C • • Delicate 50
delicate spin cycle
Very delicate fabrics (curtains, 11 Wash cycle, rinse cycles, anti-
30°C • • 45
silk, viscose, etc.) crease or draining cycle
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse • • Rinse cycles and spin cycle
Delicate rinse cycle • • Rinse cycles, anti-crease or draining
Spin cycle Draining and heavy duty spin cycle
Delicate spin cycle Draining and delicate spin cycle
Draining Draining

Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.

Special programmes
Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can
wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.

30
Personalisations

Setting the temperature


Press button and the maximum temperature allowed for GB
the programme set will be displayed. Press the same button
to lower this temperature. OFF indicates a cold wash.

Installation
The temperature adjustment is enabled with all wash
programmes.

Setting the spin cycle


Press button and the maximum spin speed allowed for
the programme set will be displayed. Press the same
button to lower the value down to OFF, which indicates

Description
that the spin cycle has been excluded altogether (press it
again to go back to the maximum value).
The spin cycle exclusion is indicated by symbol .
The spin cycle setting is enabled with all the programmes
except for 11 and the Draining cycle.

Options
The various wash options available with this washing

Programmes
machine will make for the desired results, every time.
To select the various options, the following procedure
should be followed at all times:

1. Press the MODE button to scroll through the various options available; the enabled symbol will flash.
2. To select it, press the SELECT button, until the word ON is displayed (for the Delay Timer, the time will be

Detergents
displayed: see table below).
3. Confirm your setting by pressing the MODE button again: the symbol for the option will stop flashing on the
display.
The selected options can be seen on the display, as they are bordered by a frame.

Precautions
Option Effect Comments Enabled with
programmes:

Delays the start Press (SELECT button) repeatedly until the desired delay is
of the wash by All
Delay Timer up to 24 hours. displayed. OFF indicates no delay has been set.

Bleaching cycle Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 2, 3, 4, 5,
designed to (see page 32). This option is incompatible with the EASY IRON 6, 7, 8, 10,
remove the option. Rinse cycles.
Bleaching toughest stains.
Care

This option If you set this option, programmes 6, 7, 8, 11 and Delicate Rinse
reduces the will be suspended, leaving the laundry to soak (Anti-crease) and All
amount of icon will flash: programmes
Easy iron creasing on - to conclude the cycle, press the START/RESET button; except for
fabrics, making - to run the draining cycle alone, set the knob to the relative 1, 2, 9, 10
them easier to symbol and press the START/RESET button. This option is and Draining.
Troubleshooting

iron. incompatible with the BLEACHING option.

Allows for an
Super impeccable wash, 1, 2, 3, 4,
Wash visibly whiter than This option is incompatible with the RAPID option. 5, 6, 7, 8
a standard Class
A wash.

Cuts the duration 1, 2, 3, 4,


of the wash cycle This option is incompatible with the SUPER WASH option. 5, 6, 7, 8
Rapid by 30%.
Service

Increases the 1, 2, 3, 4, 5,
efficiency of the Recommended when the appliance has a full load or with large 6, 7, 8, and
rinse. quantities of detergent. Rinse cycles.
Extra Rinse

31
Detergents and laundry

Detergent dispenser The use of extra compartment 4 excludes the


GB possibility of using the pre-wash cycle. In addition,
Good washing results also depend on the correct
the bleach cycle cannot be run with programmes 11
dose of detergent: adding too much detergent won't
(Silk) and Daily 30' (see page 30).
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
appliance and even pollute the environment.
Preparing your laundry
• Divide your laundry according to:
Open up the detergent - the type of fabric/the symbol on the label.
dispenser and pour in - the colours: separate coloured garments from
4
MAX

the detergent and fabric whites.


softener, as follows. • Empty all pockets and check for loose buttons.
1 • Do not exceed the weight limits stated below,
2 which refer to the weight when dry:
3
Sturdy fabrics: max 6 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1,5 kg

compartment 1: Detergent for pre-wash How much does your laundry weigh?
(powder) 1 sheet 400-500 g
Before pouring in the detergent, make sure that 1 pillow case 150-200 g
extra compartment 4 has been removed. 1 tablecloth 400-500 g
compartment 2: Detergent for the wash cycle 1 bathrobe 900-1,200 g
(powder or liquid) 1 towel 150-250 g
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start. Special items
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid. Curtains: fold curtains and place them in a pillow
extra compartment 4: Bleach case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme
! Do not use hand wash detergent because it may
11 which excludes the spin cycle automatically.
form too much foam.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
Bleach cycle
machine-washed. Turn the garments inside out and
! Traditional bleach should be used on sturdy load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
white fabrics, and delicate bleach for coloured once or twice and using the delicate spin cycle.
fabrics, synthetics and for wool. Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but
Place extra not with whites.
compartment 4, Wool: for best results, use a specific detergent,
provided, into taking care not to exceed a load of 1,5 kg.
MAX
compartment 1.
When pouring in the Cashmere Platinum
bleach, be careful not to
MAX
exceed the "max" level As gentle as a hand wash.
indicated on the central Ariston sets a new standard of superior
pivot (see figure). performance that has been endorsed by
The Woolmark Company with the prestigious
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into Woolmark Platinum Care brand. Look for the
extra compartment 4 and set the Rinse programme Woolmark Platinum Care logo on the washing
(for Cotton fabrics) or delicate Rinse (for machine to ensure you can safely and effectively
Synthetic fabrics). To bleach during a wash cycle, wash wool garments labelled as "hand wash"
pour in the detergent and fabric softener, set the (M.00221):
desired programme and enable the Bleaching option Set programme 10 for all "Hand wash"
(see page 31). garments, using the appropriate detergent.

32
Precautions and advice

! The washing machine was designed and built in Saving energy and respecting the
compliance with the applicable international safety environment GB
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully. Environmentally-friendly technology

Installation
If you only see a little water through your appliance
General safety door, this is because thanks to the latest Ariston
technology, your washing machine only needs less
• This washing machine should only be used by than half the amount of water to get the best
adults and in accordance with the instructions results: an objective reached to respect the
provided in this manual. environment.

Description
• Never touch the washing machine when barefoot Saving on detergent, water,
or with wet or damp hands or feet. energy and time
• To avoid wasting resources, the washing machine
• Do not pull on the power supply cable to unplug should be used with a full load. A full load instead
the appliance from the electricity socket. Pull the of two half loads allows you to save up to 50% on
plug out yourself. energy.

Programmes
• Do not open the detergent dispenser while the • The pre-wash cycle is only necessary on
appliance is in operation. extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
• Do not touch the drain water as it could reach energy.
very high temperatures.
• Treating stains with a stain remover or leaving

Detergents
• Never force the washing machine door: this could them to soak before washing will cut down the
damage the safety lock mechanism designed to need to wash them at high temperatures. A
prevent any accidental openings. programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
• In the event of a malfunction, do not under any energy.
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs. • Use the correct quantity of detergent depending

Precautions
on the water hardness, how soiled the garments
• Always keep children well away from the are and the amount of laundry you have, to avoid
appliance while in operation. wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
• The appliance door tends to get quite hot during ingredients that alter the natural balance of the
the wash cycle. environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
• Should it have to be moved, proceed with the
Care

help of two or three people and handle it with the • If you use your washing machine from late in the
utmost care. Never try to do this alone, because afternoon until the early hours of the morning, you
the appliance is very heavy. will help reduce the electricity board's peak load.
The Delay Timer option (see page 31) helps to
• Before loading your laundry into the washing organise your wash cycles accordingly.
Troubleshooting

machine, make sure the drum is empty.


• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
Disposal select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
• Disposing of the packaging material: energy in the drying process.
observe local regulations, so the packaging can
be re-used.

• Disposing of an old washing machine:


Service

before scrapping your appliance, cut the power


supply cable and remove the appliance door.

33
Care and maintenance

Cutting off the water or electricity Cleaning the pump


GB supply
The washing machine is fitted with a self-cleaning
• Turn off the water tap after every wash. This will pump that does not require any maintenance.
limit the wear of your appliance's water system Sometimes, small items (such as coins or buttons)
and also prevent leaks. may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
• Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations. ! Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.

Cleaning your appliance To access the pre-chamber:

The exterior and rubber parts of your appliance can 1. using a screwdriver,
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm remove the cover panel
soapy water. Do not use solvents or abrasives. on the lower front of the
washing machine (see
figure);
Cleaning the detergent dispenser

Remove the dispenser


1
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation 2. unscrew the lid
should be repeated rotating it anti-
frequently. clockwise (see figure): a
little water may trickle
2 out. This is perfectly
normal;

Caring for your appliance door and


drum

• Always leave the appliance door ajar to prevent


unpleasant odours from forming. 3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.

Checking the water inlet hose

Check the water inlet hose at least once a year. If


you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.

! Never use hoses that have already been used.

34
Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 36), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list. GB

Installation
Problem Possible causes/Solution:

The washing machine won't • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
start. make contact.
• There has been a power failure.

The wash cycle won't start. • The appliance door is not shut properly (the word DOOR is

Description
displayed).
• The button has not been pressed.
• The START/RESET button has not been pressed.
• The water tap is not turned on.
• A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 31).

The washing machine fails to • The water inlet hose is not connected to the tap.

Programmes
load water (The wording H2O is • The hose is bent.
displayed). • The water tap is not turned on.
• There is a water shortage.
• The water pressure is insufficient.
• The START/RESET button has not been pressed.

The washing machine • The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor

Detergents
continuously loads and unloads (see page 27).
water. • The free end of the hose is underwater (see page 27).
• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of

Precautions
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.

The washing machine does not • The programme does not foresee the draining: some programmes
drain or spin. require enabling the draining manually (see page 30).
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 31).
• The drain hose is bent (see page 27).
Care

• The drain duct is clogged.

The washing machine vibrates • The drum was not unblocked correctly during installation (see page 26).
too much during the spin cycle. • The washing machine is not level (see page 26).
Troubleshooting

• The washing machine is closed in between furniture cabinets and


the wall (see page 26).

The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 26).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 34).
• The drain hose is not secured properly (see page 27).

There is too much foam. • The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
Service

or the like).
• You used too much detergent.

35
Service

Before calling for Assistance:


GB • Check whether you can solve the problem on your own (see page 35);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised servicemen.

Notify the operator of:


• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N);
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service

36
Mode d'emploi
LAVE-LINGE

Sommaire
F
Installation, 38-39
F Déballage et mise à niveau, 38
Raccordements hydrauliques et électriques, 38-39
Français Premier cycle de lavage, 39
Caractéristiques techniques, 39

Description du lave-linge, 40-41


Bandeau de commandes, 40
Ecran, 41

Mise en marche et Programmes, 42


En bref: démarrage d'un programme, 42
Tableau des programmes, 42

Personnalisations, 43
Réglage de la température, 43
Réglage de l'essorage, 43
AVXD 129 Options, 43

Produits lessiviels et linge, 44


Tiroir à produits lessiviels, 44
Cycle blanchissage, 44
Triage du linge, 44
Pièces de linge particulières, 44
Cachemire Platinum, 44

Précautions et conseils, 45
Sécurité générale, 45
Mise au rebut, 45
Economies et respect de l'environnement, 45

Entretien et soin, 46
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 46
Nettoyage du lave-linge, 46
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 46
Entretien du hublot et du tambour, 46
Nettoyage de la pompe, 46
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 46

Anomalies et remèdes, 47

Assistance, 48
Consultation à tout moment, 48

37
Installation

! Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la
F consulter à tout moment. En cas de vente, de cession machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et
ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
informé sur son mode de fonctionnement et puisse réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait
profiter des conseils correspondants. suffisamment d'espace pour assurer une bonne
ventilation.
! Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation
et la sécurité. Raccordements hydrauliques et
électriques

Déballage et mise à niveau Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau

Déballage 1. Montez le joint A sur


l'extrémité du tuyau
1. Déballez le lave-linge. d'alimentation et vissez-
2. Contrôlez que le lave-linge n'a pas été endommagé le à un robinet d'eau
pendant le transport. S'il est abîmé, ne le raccordez froide à embout fileté 3/4
pas et contactez votre revendeur. A gaz (voir figure).
Faites couler l'eau
3. Enlevez les quatre vis jusqu'à ce qu'elle soit
de protection pour le limpide et sans
transport, le impuretés avant de
caoutchouc et la cale, raccorder.
placés dans la partie
arrière (voir figure). 2. Raccordez le tuyau
d'alimentation au lave-
linge en le vissant à la
prise d'eau prévue, dans
la partie arrière en haut
à droite (voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique
fournis.
5. Bouchez à l'aide du bouchon fourni les trois trous
où était logée la prise, situés sur la partie arrière, en
bas à droite.
6. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les 3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni
remonter en cas de transport du lave-linge. écrasé.

! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. ! La pression de l'eau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
Mise à niveau techniques (voir page ci-contre).

1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans ! Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,
l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre. adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.
2. Si le sol n'est pas
parfaitement horizontal,
vissez ou dévissez les
petits pieds avant (voir
figure) pour niveler
l'appareil; son angle
d'inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne
doit pas dépasser 2°.

38
Raccordement du tuyau de vidange ! N'utilisez ni rallonges ni prises multiples.
F
Raccordez le tuyau ! Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.
d'évacuation, sans le

Installation
plier, à un conduit ! Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que
d'évacuation ou à une par des techniciens agréés.
évacuation murale
65 - 100 cm placés à une distance Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
du sol comprise entre de non respect des normes énumérées ci-dessus.
65 et 100 cm;

Description
Premier cycle de lavage

Avant la première utilisation de la machine, effectuez


ou bien accrochez-le à un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais
un évier ou à une sans linge et sélectionnez le programme à 90°C
baignoire, dans ce cas, sans prélavage.
fixez le support en

Programmes
plastique fourni avec
l'appareil au robinet
(voir figure). L'extrémité
libre du tuyau
d'évacuation ne doit
pas être plongée dans

Bac produits
l'eau.

! L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument


déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire
autrement vous devrez utiliser un tuyau de même Technical details
diamètre et de longueur maximum de 150 cm.

Précautions
Model AVXD 129
Branchement électrique
59.5 cm wide
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, Dimensions 85 cm high
contrôlez que: 60 cm deep
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme
Capacity from 1 to 6 kg
aux normes; Entretien
Electric voltage 220/230 Volts 50 Hz
• la prise est bien apte à supporter la puissance connections maximum absorbed power 1850 W
maximale de la machine indiquée dans le tableau
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre); Water
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
connections
drum capacity 52 litres
• la tension d'alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Spin speed up to 1200 rpm
Anomalies

Caractéristiques techniques (voir ci-contre);


Control
programmes programme 3; temperature 60°C;
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave- according to run with a load of 6 kg.
linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche. IEC456 directive
This appliance is compliant with the
! Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors, following European Community
même à l'abri, car il est très dangereux de le laisser Directives:
Assistance

- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low


exposé à la pluie et aux orages. Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
! Après installation du lave-linge, la prise de courant (Electromagnetic Compatibility) and
doit être facilement accessible. subsequent amendments

39
Description du lave-linge

Bandeau de commandes
F Touche
MODE
Touche Touche
TEMPÉRATURE MISE EN MARCHE/
Légende programmes ARRET

Tiroir à produits lessiviels Bouton


Ecran
Touche
START/RESET
Touche Touche
ESSORAGE SELECT

Tiroir à produits lessiviels: chargement des Touche MODE: pour choisir parmi les options
produits lessiviels et additifs (voir page 44). disponibles de personnalisation (voir page 43).

Légende programmes: consultation rapide des Touche SELECT: pour modifier les paramètres de
programmes: pour l'ouvrir, tirez la languette grise l'option choisie (voir page 43).
vers vous.
Touche MISE EN MARCHE/ARRET: mise en
Touche TEMPÉRATURE: modification de la marche ou arrêt du lave-linge.
température de lavage (voir page 43).
Touche START/RESET: démarrage des
Touche ESSORAGE: réglage de la vitesse programmes ou annulation (en cas d'erreur).
d'essorage ou exclusion (voir page 43).
Bouton: choix des programmes (voir page 42).
Ecran: visualisation de l’avancement du cycle de Le bouton est escamotable: pour le faire sortir,
lavage et/ou de la programmation (voir page ci- pressez légèrement au centre.
contre). En cours de lavage, le bouton ne bouge pas.

40
Ecran
F
C'est non seulement un instrument très utile pour programmer la machine (voir page 43), mais il fournit aussi des
informations sur le cycle de lavage et sur son stade d'avancement.

Installation
Après avoir appuyé sur la touche START/RESET pour
démarrer le programme, l'écran affiche le temps estimé
qui reste avant la fin du cycle. En cas de sélection d'un
départ différé (Départ différé, voir page 43), le retard
sera affiché.

Description
Pendant le cycle de lavage, il ya a affichage de:

Phases en cours :

Programmes
Prélavage Essorage

Lavage

Rinçage Symbole non activé.

Bac produits
Textile sélectionné :

Coton Laine

Couleurs Soie

Précautions
Synthétiques

Options de personnalisation:
Les options activées apparaissent encadrées.
Pour choisir les options voir page 43. Entretien

Symbole non activé.


Anomalies

Verrouillage de porte:
Le symbole éclairé indique que le hublot est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle. Attendez que le
symbole s'éteigne avant d'ouvrir le hublot, vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Ce modèle est équipé d'un dispositif qui vous permet d'ouvrir votre hublot même pendant certains stades de
déroulement du programme. Ceci est possible quand le symbole n'est pas éclairé.
Assistance

L'affichage de l'inscription END signale la fin du programme.

! En cas d'anomalie, un code erreur est affiché, exemple: F-01, à communiquer au le Service-après-vente (voir page 48).

41
Mise en marche et Programmes

En bref: démarrage d'un programme 4. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 44).
F 5. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer
1. Allumez le lave-linge en appuyant sur la touche . le programme.
2. Chargez le lave-linge et fermez le hublot. Pour annuler, poussez sur la touche START/RESET
3. Sélectionnez à l'aide du bouton le programme pendant 2 secondes au moins.
désiré. L'écran affiche la durée prévue. La 6. L'inscription END est affichée à la fin du
température et l'essorage sont sélectionnés programme. Sortez le linge et laissez le hublot
automatiquement en fonction du programme entrouvert pour faire sécher le tambour.
(pour les modifier voir page 43). 7. Eteignez le lave-linge en appuyant sur la touche .

Tableau des programmes

Lessive Option Anti- Durée


Nature des tissus et degré Program- Temp. Assouplis-
tâches/ Eau du cycle Description du cycle de lavage
de salissure mes lavage sant
prélav. lavage. de Javel (minutes)

Coton
Blancs extrêmement sales 1 Prélavage, lavage, rinçages,
90°C • • • 137
(draps, nappes, etc.) essorages intermédiaires et finaux
Blancs extrêmement sales 2 Délicate/ Lavage, rinçages, essorages
90°C • • 120
(draps, nappes, etc.) Traditionnelle intermédiaires et finaux
Blancs et couleurs 3 Délicate/ Lavage, rinçages, essorages
60°C • • 105
résistantes très sales Traditionnelle intermédiaires et finaux
Blancs peu sales et couleurs Délicate/ Lavage, rinçages, essorages
4 40°C • • 72
délicates (chemises, pulls, etc.) Traditionnelle intermédiaires et finaux
Délicate/ Lavage, rinçages, essorages
Couleurs délicates peu sales 5 30°C • • 65
Traditionnelle intermédiaires et finaux
Synthétiques
Couleurs résistantes très Lavage, rinçages, anti-
6 60°C • • Délicate 77
sales (linge de bébé, etc.) froissement ou essorage délicat
Couleurs résistantes (linge en 6 Lavage, rinçages, anti-
40°C • • Délicate 62
tout genre légèrement sale) froissement ou essorage délicat
Couleurs résistantes très Lavage, rinçages, anti-
7 50°C • • Délicate 73
sales (linge de bébé, etc.) froissement ou essorage délicat
Couleurs délicates (linge en Lavage, rinçages, anti-
8 40°C • • Délicate 58
tout genre légèrement sale) froissement ou essorage délicat
Couleurs délicates (linge en Lavage, rinçages et essorage
9 30°C • • 30
tout genre légèrement sale) délicat
Délicats
Lavage, rinçages et essorage
Laine 10 40°C • • Délicate 50
délicat
Tissus particulièrement délicats Lavage, rinçages, anti-
11 30°C • • 45
(rideaux, soie, viscose, etc.) froissement ou vidange
PROGRAMMES PARTIAUX
Rinçage • • Rinçages et essorage
Rinçages, anti-froissement ou
Rinçage délicat • •
vidange
Essorage Vidange et essorage énergique
Essorage délicat Vidange et essorage délicat
Vidange Vidange

Remarque
Pour la fonction anti-froissement: voir Repassage facile, page ci-contre. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif.
Programme spécial
Quotidien 30' (programme 9 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps:
il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme (9 à
30°C), vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge.
Nous vous conseillons d'utiliser des lessives liquides.

42
Personnalisations

Réglage de la température
Appuyez sur la touche pour afficher la température F
maximale autorisée pour le programme sélectionné. Pour la
réduire, il suffit d'appuyer sur la touche. OFF indique le

Installation
lavage à froid.
Le réglage de la température est activé avec tous les pro-
grammes de lavage.

Réglage de l'essorage
Appuyez sur la touche pour afficher la vitesse d'essorage
maximale autorisée pour le programme sélectionné. Appuyez

Description
sur la touche pour abaisser les valeurs jusqu'à OFF, qui
indique la suppression de l'essorage (appuyez encore pour
revenir à la valeur plus élevée).
L'exclusion est signalée par le symbole .
Le réglage de l'essorage est activé avec tous les program-
mes sauf 11 et Vidange.

Options

Programmes
Les différentes options de lavage prévues par le lave-linge
permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour sélectionner les options, il faut toujours suivre la
même procédure:

1. La touche MODE permet de faire défiler les options disponibles, le symbole activé se mettra à clignoter.

Bac produits
2. Pour programmer, appuyez sur la touche SELECT jusqu'à ce que ON soit affiché sur l'écran (pour Départ
différé il ya affichage du temps: voir tableau ci-dessous).
3. Pour confirmer votre choix, appuyez à nouveau sur la touche MODE: le symbole de l'option cessera de
clignoter sur l'écran.
Les options sélectionnées seront repérables sur l'écran car encadrées.

Option Effet Mode d'emploi Activée avec les


programmes:

Précautions
Pour différer la mise Appuyer sur (touche SELECT) plusieurs fois de suite jusqu'à
en marche de votre affichage du retard souhaité. Tous
Départ machine jusqu'à 24 L’affichage OFF indique que le départ ne sera pas différé.
différé heures.

Cycle anti-tâches N'oubliez pas de verser l'eau de Javel dans le bac 2, 3, 4, 5,


conseillé pour supplémentaire 4 (voir page 44) 6, 7, 8, 10,
l'élimination de taches Elle est incompatible avec l'option REPASSAGE FACILE. Rinçages.
Anti-tâches très résistantes.
Entretien

Si cette option est sélectionnée, les programmes 6, 7, 8, 11 et


Pour moins froisser Rinçage délicat s'interrompent en laissant le linge tremper dans
l'eau (Anti-froissement) et l'icône clignotera : Tous sauf
Repassage les tissus et - pour compléter le cycle appuyez sur la touche START/RESET; 1, 2, 9, 10,
facile simplifier leur - pour n'effectuer que la vidange amenez le bouton sur le symbole Vidange.
repassage. correspondant et appuyez sur la touche START/RESET.
Elle est incompatible avec l'option ANTI-TÂCHES.
Anomalies

Pour obtenir un linge


d'une propreté
Super impeccable, visiblement 1, 2, 3, 4,
wash plus blanc par rapport Elle est incompatible avec l'option RAPIDE. 5, 6, 7, 8.
au standard de lavage
de la Classe A.

Pour réduire de 30% 1, 2, 3, 4,


environ la durée du Elle est incompatible avec l'option SUPER WASH. 5, 6, 7, 8
Assistance

Rapide cycle de lavage.

Pour augmenter Utilisation conseillée en cas de pleine charge ou de doses 1, 2, 3, 4,


Super l'efficacité du 5, 6, 7, 8,
rinçage. élevées de produit lessiviel. Rinçages.
rinçage

43
Produits lessiviels et linge

Tiroir à produits lessiviels L'utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le préla-


F vage. Le blanchissage ne peut non plus être effectué
Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon
avec les programmes 11 (Soie) et Quotidien 30'
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne
(voir page 42).
lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lave-linge
et pollue l'environnement.
Triage du linge
Sortez le tiroir à produits • Triez correctement votre linge d'après:
lessiviels et versez la - le type de textile / le symbole sur l'étiquette.
4
lessive ou l'additif - les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.
MAX

comme suit. • Videz les poches et contrôlez les boutons.


1 • Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspon-
2
3 dant au poids de linge sec:
Textiles résistants: 6 kg max.
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1,5 kg max.

bac 1: Lessive prélavage Combien pèse le linge ?


(en poudre) 1 drap 400-500 g
Avant d'introduire la lessive, assurez-vous que le bac 1 taie d'oreiller 150-200 g
supplémentaire 4 n'est pas présent. 1 nappe 400-500 g
bac 2: Lessive lavage 1 peignoir 900-1.200 g
(en poudre ou liquide) 1 serviette éponge 150-250 g
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.) Pièces de linge particulières
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Eau de javel Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls sans
! N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main,
dépasser la demi-charge. Sélectionnez le programme 11
elles génèrent trop de mousse.
qui supprime automatiquement l'essorage.
Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou
Cycle blanchissage
de canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez les
! N'utilisez de l'eau de Javel traditionelle que pour vêtements sur l’envers. La charge ne doit pas excéder 2-
les tissus blancs résistants et des détachants déli- 3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un essorage léger.
cats pour les couleurs, les synthétiques et la laine. Chaussures de tennis: débarrassez-les de la
boue. Lavez-les en même temps que jeans et
Montez le bac supplé- vêtements résistants, jamais avec du linge blanc.
mentaire 4 fourni avec Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un
l'appareil à l'intérieur du produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une
MAX
bac 1. charge de 1,5 kg.
Lorsque vous versez
l'eau de Javel, attention Cachemire Platinum
MAX à ne pas dépasser le
niveau "max" indiqué Délicat comme le lavage à la main.
sur le pivot central (voir Ariston a introduit un nouveau standard de
figure). performances supérieures, reconnu par The
Woolmark Company qui lui a attribué le prestigieux
label Woolmark Platinum Care. Si le logo Woolmark
Pour blanchir uniquement, versez l'eau de Javel dans Platinum Care est appliqué sur votre lave-linge, vous
le bac supplémentaire 4, sélectionnez le programme pouvez laver avec d'excellents résultats vos vête-
Rinçage (pour textiles Coton) ou le Rinçage ments en laine portant l'étiquette "laver à la main"
délicat (pour textiles Synthétiques). (M.00221):
Pour blanchir en cours de lavage, versez le produit Sélectionnez le programme 10 pour tous les
lessiviel et les additifs, sélectionnez le programme vêtements portant l'étiquette "Laver à la
souhaité et activez l'option Anti-tâches (voir page 43). main" et utilisez un produit lessiviel spécial.

44
Précautions et conseils

! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformé- Economies et respect de l'environnement


ment aux normes internationales de sécurité. Ces F
avertissements sont fournis pour des raisons de La technologie au service de l'environnement
sécurité, lisez-les attentivement. Si vous voyez peu d'eau à travers le hublot c'est

Installation
parce que grâce à la nouvelle technologie Ariston, il
suffit de moins de la moitié d'eau pour obtenir une
Sécurité générale propreté impeccable: un but atteint pour protéger
l'environnement.
• Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes
en suivant les instructions reportées dans ce mode Economie de produit lessiviel, d'eau, d'élec-
d'emploi. tricité et de temps

Description
• Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus. lave-linge à sa charge maximale. Mieux vaut une
ne touchez jamais l’appareil si vous avez les pieds pleine charge que deux demies, vous économise-
ou les mains humides. rez jusqu'à 50% d'électricité.

• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche • Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge

Programmes
de la prise de courant. très sale. S'en passer permet de faire des écono-
mies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre
• N'ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si la 5 et 15% d'électricité.
machine est en marche.
• Si vous traitez les taches avec un produit déta-
• Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut chant ou si vous les laissez tremper avant de les
atteindre des températures très élevées. laver, vous éviterez d'avoir à laver à de hautes

Bac produits
températures. Un programme à 60°C au lieu de
• Ne forcez pas pour ouvrir le hublot: le verrouillage 90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C, fait économi-
de sécurité qui protège contre les ouvertures ser jusqu'à 50% d'électricité.
accidentelles pourrait s'endommager.
• Bien doser la quantité de produit lessiviel en
• En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accé- fonction de la dureté de l'eau, du degré de salis-
der aux mécanismes internes pour tenter de la sure et de la quantité de linge à laver évite les

Précautions
réparer. gaspillages et protège l'environnement: bien que
biodégradables, les produits lessiviels contiennent
• Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de des éléments qui altèrent l'équilibre de la nature.
la machine pendant son fonctionnement. Evitez le plus possible l'utilisation d'assouplissant.

• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se • Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et
réchauffer. jusqu'aux premières heures du matin permet de Entretien
réduire la charge d'absorption des opérateurs
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la énergétiques. L'option Départ différé (voir page 43)
déplacer en faisant très attention. Ne jamais la aide à mieux organiser les lavages en ce sens.
déplacer seul car la machine est très lourde.
• Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,
• Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le tam- sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du
bour est bien vide. linge qui contient moins d'eau fait écomiser du
Anomalies

temps et de l'électricité dans le programme de


Mise au rebut séchage.

• Mise au rebut du matériel d'emballage:


se conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
Assistance

• Mise au rebut de votre vieux lave-linge:


avant de le mettre à la déchetterie, rendez-le
inutilisable en coupant le cordon d'alimentation
électrique et en démontant le hublot.

45
Entretien et soin

Coupure de l'arrivée d'eau et de courant Nettoyage de la pompe


F
• Fermez le robinet de l'eau après chaque Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation qui n'exige aucune opération d'entretien. Il peut
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le toutefois arriver que de menus objets (pièces de
danger de fuites. monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand
vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos ! Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé
travaux d'entretien. et débranchez la fiche.

Nettoyage du lave-linge Pour accéder à cette préchambre:

Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc, 1. démontez le panneau


utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon. situé à l'avant du lave-
N'utilisez ni solvants ni abrasifs. linge à l'aide d'un
tournevis (voir figure);

Nettoyage du tiroir à produits


lessiviels

Pour sortir le tiroir,


1
soulevez-le et tirez-le
vers vous (voir figure).
Lavez-le à l'eau 2. dévissez le couvercle
courante, effectuez en le faisant tourner dans
cette opération assez le sens inverse des
souvent. aiguilles d'une montre (voir
figure): il est normal qu'un
2
peu d'eau s'écoule;

Entretien du hublot et du tambour

• Quand vous n’utilisez pas votre lave-linge, laissez 3. nettoyez soigneusement à l'intérieur;
toujours le hublot entrouvert pour éviter la 4. revissez le couvercle;
formation de mauvaises odeurs. 5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre la machine.

Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau

Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois


par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des
craquèlements et des fissures: les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.

! N'utilisez jamais de tuyaux usés.

46
Anomalies et remèdes

Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 48),
contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante. F

Anomalies: Causes / Solutions possibles:

Installation
Le lave-linge ne s'allume pas. • La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal
branchée.
• Il y a une panne de courant.

Le cycle de lavage ne démarre • Le hublot n'est pas bien fermé (affichage de l'inscription DOOR).

Description
pas. • La touche n'a pas été actionnée.
• La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
• Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
• Un départ différé a été sélectionné (Départ différé, voir page 43).

Il n'y a pas d'arrivée d'eau • Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet.
(Il y aura affichage du message • Le tuyau est plié.

Programmes
"H2O"). • Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
• Il y a une coupure d'eau.
• La pression n'est pas suffisante.
• La touche START/RESET n'a pas été actionnée.

Le lave-linge prend l'eau et • le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol
vidange continuellement. comprise entre 65 et 100 cm (voir page 39).

Bac produits
• L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 39).
• L'évacuation murale n'a pas d'évent.

Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau,


éteignez la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en
étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement
qui font que votre lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour

Précautions
supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des
valves spéciales anti-siphonnement.

Votre lave-linge ne vidange pas • Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains
et n'essore pas. programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 42).
• L'option Repassage facile est activée: pour compléter le
programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 43).
Entretien

• Le tuyau de vidange est plié (voir page 39).


• La conduite de l'installation de vidage est bouchée.

Votre lave-linge vibre beaucoup • Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 38) lors de
pendant l'essorage. l'installation du lave-linge.
• Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 38).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 38).
Anomalies

Le lave-linge a des fuites. • Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 38).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 46).
• Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 39).

Il y a un excès de mousse. • Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine
Assistance

(il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou


autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.

47
Assistance

Avant d'appeler le service après-vente:


F • Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 47);
• Remettez le programme en marche pour contrôler si le dysfonctionnement a disparu;
• Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur;
! Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.

Communiquez:
• le type de panne;
• le modèle de la machine (Référence);
• le numéro de série (S/N);
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de
votre lave-linge.

Consultation à tout moment

Pour toute demande concernant nos produits, n’hésitez pas à contacter notre Service Consommateurs
0.825.05.44.44.
Assistance

48
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﻣﻼﺑﺲ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬

‫اﻟﻔﻬﺮس‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬

‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ ‪51-50‬‬
‫اﺧﺮاج اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻪ و ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز‪50 ،‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻤﺎء واﻟﻬﺮﺑﺎء‪51-50 ،‬‬
‫أول دورة ﻏﺴﻴﻞ‪51 ،‬‬
‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت ﻓﻨﻴﺔ‪51 ،‬‬

‫وﺻﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ‪53-52‬‬


‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‪52 ،‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﻋﺮض‪53 ،‬‬

‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ و اﻟﺒﺮﻣﺠﺔ‪54 ،‬‬


‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ‪ :‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‪54 ،‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﺮاﻣﺞ‪54 ،‬‬
‫ﺗﺸﺨﻴﺺ‪55 ،‬‬
‫ﺗﻌﻴﻴﺮ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة؛ ‪55‬‬
‫ﺗﻌﻴﻴﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ‪55 ،‬‬
‫اﺿﺎﻓﺎت‪55 ،‬‬
‫ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﻏﺴﻴﻞ و ﻣﻼﺑﺲ‪56 ،‬‬
‫ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪56 ،‬‬
‫دورة اﻟﺘﺒﻴﺾ‪56 ،‬‬
‫ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ‪56 ،‬‬
‫أﻗﻤﺸﺔ ﺧﺎﺻﺔ‪56 ،‬‬
‫آﺸﻤﻴﺮ‪56 ،‬‬
‫ﺣﺬر وﻧﺼﺎﺋﺢ‪57 ،‬‬ ‫‪AVXD 129‬‬
‫أﻣﻦ ﻋﺎم‪57 ،‬‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ‪57 ،‬‬
‫اﻻﻗﺘﺼﺎد و واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ‪57 ،‬‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ و ﺣﻤﺎﻳﺔ‪58 ،‬‬
‫اﻏﻼق اﻟﻤﺎء و اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪58 ،‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻨﺎزل‪58 ،‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺧﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪58 ،‬‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ و ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪58 ،‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻀﺨﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‪58 ،‬‬
‫ﻓﺤﺺ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء‪58 ،‬‬
‫ﺣﺼﻮل ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺸﺎآﻞ وﺣﻠﻮل ﻟﻬﺎ‪59 ،‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ‪60 ،‬‬
‫ﻣﺮآﺰ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﺗﺤﺖ ﺧﺪﻣﺘﻜﻢ ‪ 7‬أﻳﺎم ﻋﻠﻰ ‪ 7‬اﻳﺎم‪60 ،‬‬

‫‪49‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫وﺿـﻊ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺸـﻜـﻞ ﻣـﺴـﺘـﻮي ﺗـﻌـﻤـﻞ ﻋـﻠـﻰ ﺛـﺒـﺎت اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﻤـﻜـﺎﻧـﻪ وﻋـﺪم ذﺑـﺬﺑـﺘـﻪ‪ ،‬وﻋـﺪم‬ ‫ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻬـﻢ اﻟـﺤـﻔـﺎظ ﻋـﻠـﻰ هـﺬا اﻟـﻜـﺘـﻴـﺐ ﻟـﻴـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ اﻟـﻌـﻮدة اﻟـﻴـﻪ ﻋـﻨـﺪ اﻟـﺤـﺎﺟـﺔ اﻟـﻰ اﻟـﺘـﻌـﺮف‬
‫ﺳﻤﺎع اﺻﻮات ﻣﺰﻋﺠﺔ ﺧﻼل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎزأو ﺗﺤﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺧﻼل ﻋﻤﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أي ﻟﺤﻈﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻋﻄﺎءه آﻬﺪﻳﺔ أو‬
‫اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻣﻜﻴﺖ أو ﺳﺠﺎد ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﻴﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻴﺮوا اﻷرﺟﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻻﺧﺮ‪ ،‬ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن ﻳﺒﻘﻰ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻧﻊ اﻟﺠﻬﺎز وذﻟﻚ‬
‫ﺗـﺤـﺖ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺤـﻴـﺖ ﻳـﺘـﻢ ﺗـﺮك ﻣـﺴـﺎﻓـﺔ ﺑـﻴـﻦ اﺟـﻬـﺎز واﻷرﺿـﻴـﺔ ﺗـﺤـﺘـﻪ وذﻟـﻚ ﻟـﺘـﺮك ﺣـﻴـﺰ‬ ‫ﻟـﺘـﻘـﺪﻳـﻢ ﻣـﻌـﻠـﻮﻣـﺎت ﺗـﺘـﻌـﻠـﻖ ﺑـﺘـﺸـﻌـﻴـﻞ وﺑـﺮﻣـﺠـﺔ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺎﻻﺿـﺎﻓـﺔ اﻟـﻰ اﻟـﻨـﺼـﺎﺋـﺢ واﻟـﺘـﺤـﺬﻳـﺮ‬
‫ﻟﺪﺧﻮل اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎز‪.‬‬

‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺎء واﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أﻗـﺮؤوا ﺑـﺘـﻤـﻌـﻦ اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت‪ :‬ﻓـﻲ داﺧـﻞ هـﺬا اﻟـﻜـﺘـﻴـﺐ ﻣـﻮﺟـﻮد ﻣـﻌـﻠـﻮﻣـﺎت هـﺎﻣـﺔ ﺗـﺘـﻌـﻠـﻖ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ‪ ،‬اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‪ ،‬وأﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬

‫اﺧﺮاج اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻪ وﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز‬


‫‪ .1‬أدﺧﻠﻮا ﺣﻠﻘﺔ ﻋﺪم ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺸﺎر‬ ‫اﺧﺮاج اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻪ‬
‫ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺤﺮف ‪ A‬ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺧﺮﻃﻮم وارﺑﻄﻮه‬ ‫‪ .1‬اﺧﺮﺟﻮا اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻬﺎ‬
‫ﺑﻨﺤﺒﺲ ﻣﺎء ﺑﺎرد ﺑﻔﺘﺤﺔ ﻣﺴﻨﻨﻪ ﺑﺴﻦ ‪4/3‬‬ ‫‪ .2‬ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻢ ﻳﺤﺪث ﻟﻬﺎ أﺿﺮار ﺧﻼل ﺷﺤﻨﻬﺎ وﻧﻘﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻻﺧﺮ‪،‬‬
‫ﻏﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(‬ ‫اذا آـﺎن اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻀـﺮر أو ﻣـﻀـﺮوب ﻓـﻲ ﻣـﻜـﺎن ﻣـﺎ ﻻ ﺗـﻘـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻮﺻـﻴـﻠـﻪ أو‬
‫‪A‬‬
‫ﻗﺒﻞ وﺻﻠﻪ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﺗﺮآﻮا اﻟﻤﺎء ﻳﺨﺮج‬ ‫ﺗﺮآﻴﺒﻪ‪ ،‬واﺗﺼﻠﻮا ﺑﺎﻟﺒﺎﺋﻊ‪.‬‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺒﺲ ﺣﺘﻰ ﺧﺮوج ﻣﺎء ﺻﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫‪ .3‬اﺧـﻠـﻌـﻮا اﻷرﺑـﻊ ﺑـﺮاﻏـﻲ اﻟـﺘـﻲ ﺗـﺤـﻤـﻲ‬
‫اﻟﻤﺤﺒﺲ‪.‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ‪ ،‬وآﺬﻟﻚ اﺧﻠﻌﻮا‬
‫اﻟـﻘـﻄـﻊ اﻟـﻤـﻄـﺎﻃـﻴـﺔ وﻣـﺒـﺎﻋـﺪ آـﻞ واﺣـﺪة ﻣـﻦ‬
‫هـﺬه‪ ،‬اﻟـﺘـﻲ ﺗـﻜـﻮن ﻣـﻮﺟـﻮدة ﻓـﻲ اﻟـﻤـﻨـﻄـﻘـﺔ‬
‫اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(‬

‫‪ .2‬اﺷﺒﻜﻮا اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺬي ﻳﻐﺬي اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬


‫ﺑﺎﻟﻤﺎء وذﻟﻚ ﺑﺮﺑﻄﻪ ﺑﻤﺪﺧﻞ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد‬
‫ﻓﻲ ﻇﻬﺮ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﻠﻒ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬
‫اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ‪).‬اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(‬
‫‪ .4‬اﻏﻠﻘﻮا اﻟﺜﻘﻮب ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻷﻏﻄﻴﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ .5‬أ ﻏـﻠـﻘـﻮ ا ﺑـﺎ ﻷ ﻏـﻄـﻴـﺔ ا ﻟـﺘـﻲ ﺗـﻜـﻮ ن ﻣـﺰ و د ة ﻣـﻊ ا ﻟـﺠـﻬـﺎ ز ا ﻟـﺜـﻼ ث ﺛـﻘـﻮ ب ﺣـﻴـﺚ ﻳـﻜـﻮ ن‬
‫ﻣـﻮﺿـﻮع ﻗـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻟـﺬآـﺮ( اﻟـﺬي ﻳـﻜـﻮن ﻣـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ ﺧـﻠـﻒ اﻟـﺠـﻬـﺎز‬
‫‪ .3‬ﺧـﺬ و ا ﺣـﺬ ر آـﻢ ﻣـﻦ ﻻ ﻳـﻜـﻮ ن ا ﻟـﺨـﺮ ﻃـﻮ م ﻣـﻄـﻮ ي أ و ﻣـﺨـﻨـﻮ ق ﻓـﻲ ﻣـﻜـﺎ ن ﻣـﺎ ﻋـﻠـﺔ‬ ‫ﻣ ﻦ ا ﻷ ﺳ ﻔ ﻞ ﻋ ﻠ ﻰ اﻟ ﻴ ﻤ ﻴ ﻦ‪.‬‬
‫ﻃﻮل اﻣﺘﺪاده‪.‬‬ ‫‪ .6‬ﺣﺎﻓﻈﻮا ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻓﻜﻬﺎ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻻﺧﺮ ﻳﺠﺐ‬
‫ﺗﺮآﻴﺐ هﺬه اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺿﻐﻂ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﺎء ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﺑﺎﻟﻘﻴﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻌﻄﻴﺔ وﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﻻﺋﺤﺔ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬
‫اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز)اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ(‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺮك اﻷﻃﻔﺎل اﻟﻠﻌﺐ ﺑﺘﻐﻠﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬

‫اذا آﺎن ﻃﻮل ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ آﺎﻓﻲ اﺳﺘﻌﻴﻨﻮا ﺑﻘﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ أو‬ ‫ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫اﻟﻤﺤﻼت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ أو ﻓﻨﻲ ﻣﺆهﻞ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ .1‬رآﺒﻮا ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ وﺻﻠﺒﺔ ﺑﺪون أرﺗﻜﺎزهﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﺋﻂ‬
‫أو ﻗﻄﻊ أﺛﺎث أو أي ﺷﻲء اﺧﺮ‪.‬‬
‫‪ .2‬ا ذ ا آـﺎ ﻧـﺖ ا ﻷ ر ﺿـﻴـﺔ ﻏـﻴـﺮ ﻣـﺴـﺘـﻮ ﻳـﺔ ‪،‬‬
‫ﻳـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ ا ﻻ ﺳـﺘـﻌـﺎ ﻧـﺔ ﺑـﺎ ﻷ ر ﺟـﻼ ﻷ ﻣـﺎ ﻣـﻴـﺔ‬
‫اﻟﻤﺘﺤﺮآﺔ واﻟﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﺔ اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﻓﻲ ارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ‬
‫وذﻟﻚ ﻻزاﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﻮاء اﻷرﺿﻴﺔ )اﻇﺮ‬
‫اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(‪ .‬زاوﻳﺔ اﻟﻤﻴﻼن اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ‬
‫ﻗﻴﺎﺳﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ‬
‫أن ﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 2‬درﺟﺔ‪.‬‬

‫‪50‬‬
‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﻜﻮن ﻣﻄﻮي أو ﻣﺤﺸﻮر ﺑﻴﻦ اﻷﺛﺎث‪.‬‬ ‫اوﺻﻠﻮا ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺣﻮض‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻏـﺴـﻴـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﺑـﺪون ﻃـﻮﻳـﻪ‪ ،‬ﺑـﻤـﺎﺳـﻮرة‬
‫ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﺘـﻢ ﺗـﺒـﺪﻳـﻠـﻪ وﻗـﺖ اﻟـﺤـﺎﺟـﺔ ﻓـﻘـﻂ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ ﻓـﻨـﻲ ﻣـﺨـﺘـﺺ‬ ‫ﺻـﺮف ﻟـﻠـﻤـﺎء‪ ،‬أو ﺑـﻤـﺼـﺮف ﻣـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ‬
‫وﻣﺆهﻞ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا‪.‬‬ ‫اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻋﻠﻰ أن ﻳﻜﻮن ارﺗﻔﺎﻋﻪ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪65‬‬
‫و ‪ 100‬ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ ﻋﻦ ﺳﻄﺢ اﻷرض‬ ‫‪65 - 100 cm‬‬
‫اﻧـﺘـﺒـﺎه‪ :‬اﻟـﺸـﺮآـﺔ اﻟـﺼـﺎﻧـﻌـﺔ ﺗـﺴـﻘـﻂ ﻋـﻦ ﻧـﻔـﺴـﻬـﺎ أي ﻣـﺴـﺆوﻟـﻴـﺔ ﻋـﻦ أﺿـﺮار ﻗـﺪ ﺗـﺤـﺼـﻞ ﻣـﻦ‬
‫ﻋﺪم اﺗﺒﺎع واﺣﺘﺮام هﺬه ﻗﻮاﻋﺪ اﻷﻣﻦ‪.‬‬

‫أول دورة ﻏﺴﻴﻞ‬

‫ﺑﻌﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬وﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‪ ،‬ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ‬ ‫أ و ﻗـﻮ ﻣـﻮ ا ﺑـﻮ ﺿـﻌـﻪ ﻋـﻠـﻰ ﺣـﺎ ﻓـﺔ ﻣـﻐـﺴـﻠـﺔ‬
‫ﻣـﺴـﺤـﻮق ﻏـﺴـﻴـﻞ وﺑـﺪون ﻣـﻼﺑـﺲ داﺧـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ‪ ،‬ﻣـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﻴـﻦ ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻋـﻠـﻰ ‪90‬‬ ‫أ و ﺣـﻮ ض ﺣـﻤـﺎ م ‪ ،‬ا ر ﺑـﻄـﻮ ا ا ﻟـﺨـﺮ ﻃـﻮ م‬
‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺑﺪون ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﺑﺪاﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺑـﺤـﺎﻣـﻞ اﻟـﺨـﺮﻃـﻮم اﻟـﺬي ﻳـﻜـﻮن ﻣـﺰود ﻣـﻊ‬
‫اﻟﺠﻬﺎزﺑﻤﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(‬
‫اﻟﻄﺮف اﻟﺤﺮ ﻣﻦ اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻳﺠﺐ أن ﻻ‬
‫ﻳﻜﻮن ﻣﻐﻤﻮر ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‪.‬‬

‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت ﻓﻨﻴﺔ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺼﻮح اﺳﺘﺨﺪام ﺧﺮاﻃﻴﻢ ﺗﻄﻮﻳﻞ ‪ ،‬اذا آﺎن ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري اﺳﺘﺨﺪام هﺬه ﺧﺮاﻃﻴﻢ‬
‫اﻟـﺘـﻄـﻮﻳـﻞ ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﻜـﻮن ﻗـﻄـﺮ هـﺬا اﻟـﺨـﺮﻃـﻮم ﻧـﻔـﺲ ﻗـﻄـﺮ اﻟـﺨـﺮﻃـﻮم اﻟـﺮﺋـﻴـﺴـﻲ وﻳـﺠـﺐ‬
‫‪AVXD 12 9‬‬ ‫اﻟﻤﺪﻳﻞ‬ ‫أن ﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﻟﻪ ﻋﻦ ‪ 150‬ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ‪.‬‬

‫اﻟﻌﺮض ‪ 59.5‬ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬


‫اﻷﺑﻌﺎد‬
‫اﻻرﺗﻔﺎع ‪ 85‬ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ‬
‫اﻟﻌﻤﻖ ‪ 60‬ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ‬ ‫ﻗﺒﻞ ادﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( ﺑﻤﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ( ﺗﺄآﺪوا‬
‫ﻣﻦ أن‪:‬‬
‫ﻣﻦ ‪ 1‬اﻟﻰ ‪ 6‬آﻐﻢ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ( ﻟﻬﺎ ﺧﻂ أرض ﻓﻌﺎل وﺧﺎﺿﻊ اﻟﻰ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ‬
‫ﻣـﻘـﺒـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻷﻧـﺜـﻰ( ﻗـﺎدر ﻋـﻠـﻰ ﺗـﺤـﻤـﻞ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻘـﺼـﻮى‬
‫ﻓﺮق ﺟﻬﺪ ‪ 230/220‬ﻓﻮﻟﺖ ‪ 50‬هﻴﺮﺗﺰ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟـﻤـﻤـﺘـﺼـﺔ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎزوﻳـﻜـﻮن ﻣـﺸـﺎر ﻟـﻬـﺎ ﻓـﻲ ﻻﺋـﺤـﺔ اﻟـﺨـﺼـﺎﺋـﺺ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز‬
‫اﻟﻘﺪرة اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﻤﺘﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز ‪ 1850‬واط‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ(‪.‬‬
‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻘﺼﻮى ‪ 1‬ﻣﻠﺒﺴﻜﺎل )‪ 10‬ﺑﺎر(‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﻓﺮق ﺟﻬﺪ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻓﻲ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ‬
‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻧﻴﺎ ‪ 0.05‬ﻣﻴﻠﻴﺒﺴﻜﺎل )‪ 0.5‬ﺑﺎر(‬ ‫ﻓﻲ ﻻﺋﺤﺔ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ(‪.‬‬
‫ﻗﺪرة ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ ‪ 52‬ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ( ﻣﻼﺋﻢ ﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( اﻟﻤﺰود ﻣﻊ‬
‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮاﻓﻘﻬﻢ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺣﺪاهﻤﺎ‪.‬‬
‫ﺣﺘﻰ ‪ 1200‬دورة ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬

‫ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ ‪ ،3‬درﺟـﺔ ﺣـﺮارة ‪ 60‬درﺟـﺔ ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ‪ ،‬ﺗـﻤـﺖ اﻟـﺘـﺠـﺮﺑـﺔ‬ ‫ﺑﺮاﻣﺞ ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺴﺐ‬ ‫اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻻ ﺗـﻮﺿـﻊ ﻓـﻲ اﻟـﺨـﺎرج ﺣـﺘـﻰ ﻟـﻮ آـﺎن اﻟـﻤـﻜـﺎن ﻣـﻐـﻄـﻰ وذﻟـﻚ ﻷﻧـﻪ ﻣـﻦ اﻟـﺨـﻄـﺮ ﺗـﺮك‬
‫ﺑﺤﻤﻞ ﻏﺴﻴﻞ ‪ 6‬آﻐﻢ‬ ‫اﻟﻘﻮاﻋﺪ ‪IEC456‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺤﺖ ﻋﻮاﻣﻞ اﻟﻄﻘﺺ ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻄﺮ ﺑﺮق رﻋﺪ اﻟﻰ اﺧﺮه‪.‬‬
‫هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻄﺎﺑﻖ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺳﻮق اﻟﺪول‬
‫اﻷورﺑﻴﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮآﺔ‪:‬‬ ‫ﺑـﻌـﺪ اﻻﻧـﻬـﺎء ﻣـﻦ ﺗـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﻜـﻮن ﻣـﻦ اﻟـﺴـﻬـﻞ اﻟـﻮﺻـﻮل اﻟـﻰ ﻣـﻘـﺒـﺲ‬
‫‪ -‬ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻔﺮق ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺨﻔﺾ‬ ‫اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ(‪.‬‬
‫‪ -‬ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ اﻟﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﻬﺎﻳﺌﺎت او ﻣﻘﺒﺲ ﻣﺘﻌﺪد اﻟﺜﻘﻮب أو اﺳﻼك ﺗﻄﻮﻳﻞ‪.‬‬

‫‪51‬‬
‫وﺻﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻟ ـ ﻮ ﺣ ـﺔ ا ﻟ ـ ﻘ ـ ﻴ ـ ﺎ د ة‬

‫زر‬ ‫زر‬
‫زر‬
‫ﻗﺮاءة‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‪ /‬اﻃﻔﺎء‬
‫‪M O DE‬‬

‫زر‬ ‫زر‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺒﺮاﻣﺠﺔ‬


‫ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬ ‫اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻲ‬ ‫ا ﺧ ﺘﻴ ﺎ ر‬
‫‪SELECT‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض‬ ‫زر‬
‫ﺑﺪء‪/‬ﺷﻄﺐ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬

‫زر ‪ MODE‬ﻻﺧـﺘـﻴـﺎر اﻻﺿـﺎﻓـﺎت وﺗـﺸـﺨـﻴـﺺ اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ ﺣـﺴـﺐ رﻏـﺒـﺘـﻜـﻢ )اﻧـﻈـﺮ‬ ‫ﺣـﻮض ﻣـﺴـﺎﺣـﻴـﻖ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻟـﻮﺿـﻊ ﻣـﺴـﺎﺣـﻴـﻖ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ واﻟـﻤـﺴـﺎﺣـﻴـﻖ اﻻﺿـﺎﻓـﻴـﺔ )اﻧـﻈـﺮ‬
‫اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪(55‬‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(56‬‬

‫زر اﺧـﺘـﻴـﺎر ‪ SELECT‬ﻟـﻮﺿـﻊ اﻻﺿـﺎﻓـﺎت وﺗـﺸـﺨـﻴـﺺ اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ ﺣـﺴـﺐ رﻏـﺒـﺘـﻜـﻢ‬ ‫ﻗﺮاءة ﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ ﻣﻠﺨﺺ ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﻓﺘﺤﻪ‪ :‬وذﻟﻚ ﺑﺸﺪ اﻟﻠﺴﺎن‬
‫)اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪(55‬‬ ‫ﺳﻜﻨﻲ اﻟﻠﻮن ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺨﺎرج‬

‫زر ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻃﻔﺎء ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻃﻔﺎء ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬ ‫زر درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺴﻴﻞ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪(55‬‬

‫زر ﺑﺪء‪/‬ﺷﻄﺐ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮاﻣﺞ أو اﻟﻐﺎﺋﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﻊ ﺧﻄﺄ ﻓﻲ اﻟﺒﺮﻣﺠﺔ‬ ‫زر اﻟـﻌـﺼـﺮ اﻟـﺪوراﻧـﻲ ﻟـﺘـﻌـﻴـﻴـﺮ ﺳـﺮﻋـﺔ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻌـﺼـﺮ اﻟـﺪوراﻧـﻴـﺔ ﺣـﺘـﻰ ﻓـﺼـﻠـﻬـﺎ ﺑـﺸـﻜـﻞ‬
‫آﺎﻣﻞ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(55‬‬
‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺒﺮﻣﺠﺔ ﻻﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ‪ ،‬اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻣﺨﺘﻔﻲ‪ ،‬ﻻﺧﺮاﺟﻪ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ‬
‫اﺿﻐﻄﻮا ﻋﻠﻰ وﺳﻄﻪ ‪ .‬ﺧﻼل اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻳﺒﻘﻰ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﺛﺎﺑﺖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﻟـﻮﺣـﺔ اﻟـﻌـﺮض ﻟـﺒـﺮﻣـﺠـﺔ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ وﻣـﺘـﺎﺑـﻌـﺔ ﺗـﻘـﺪم ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ )اﻧـﻈـﺮ اﻟـﻰ اﻟـﺼـﻔـﺤـﺔ‬
‫اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ(‬

‫‪52‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض‬

‫ﻏﻴﺮ أن ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض هﻲ أداة ﻣﻬﻤﺔ ﻟﺒﺮﻣﺠﺔ اﻟﺠﻬﺎز)اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪ (5 5‬ﻟﻮﺣﺔ‬
‫اﻟﻌﺮض ﺗﻘﺪم ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻬﻤﺔ ﻋﻦ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ وﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﺗﻘﺪم ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ‪.‬‬

‫ﺑﻌﺪ أن ﺿﻐﻄﺘﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء‪/‬ﺷﻄﺐ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ‪ START/RESET‬وذﻟﻚ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬


‫اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ‪ ،‬ﻋـﻠـﻰ ﻟـﻮﺣـﺔ اﻟـﻌـﺮض ﻳـﻈـﻬـﺮ اﻟـﺰﻣـﻦ اﻟـﻤـﺘـﺒـﻘـﻲ ﻟـﺪورة اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ‪ ،‬اذا ﺗـﻢ ﺑـﺮﻣـﺠـﺔ‬
‫ﺗـﺄﺧـﻴـﺮ ﻟـﺒـﺪء ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻳـﻈـﻬـﺮ ﺳـﺎﻋـﺔ ﺑـﺪء اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ)‪ Delay Timer‬اﻧـﻈـﺮ‬
‫ﺻﻔﺤﺔ ‪ (55‬ﻳﻈﻬﺮ هﺬا‬

‫ﺧﻼل دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻳﻈﻬﺮﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬

‫اﻟﺪورة ﻗﺪ ﺑﺪأت‬

‫ﻋﺼﺮ دوراﻧﻲ‬ ‫اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺒﺪاﺋﻲ‬


‫اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻌﺎدي‬

‫ﺷﻌﺎر ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﻔﻀﻔﻀﺔ‬

‫اﻟﻘﻤﺎش ﻣﺨﺘﺎر‬

‫ﻗﻄ ﻦ‬
‫ﺻﻮ ف‬

‫اﻧﺴﺠﺔ ﻣﻠﻮﻧﺔ‬
‫ﺣ ﺮﻳ ﺮ‬
‫اﻧﺴﺠﺔ ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ‬

‫ا ﺿ ﺎ ﻓ ﺎ ت ﺷ ﺨ ﺼ ﻴﺔ‬
‫اﻻﺿﺎﻓﺖ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ وﺗﻜﻮن ﺗﻌﻤﻞ ﺗﻜﻮن ﻣﺒﺮوزة ﺑﺒﺮواز‬
‫ﻻﺧﺘﻴﺎر اﻻﺿﺎﻓﺔ اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪55‬‬

‫اﺿﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‬

‫ا ﻟ ﺒ ﺎ ب ﻣ ﻘﻔﻞ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺷﻌﺎر ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻘﻔﻞ ﻣﻀﻲء ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ أن ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻘﻔﻞ وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺮﺿﻲ‪ ،‬ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﻟﺒﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻀﺮوري اﻻﻧﺘﻈﺎر ﺣﺘﻰ ﻳﻨﻄﻔﻰء هﺬا اﻟﺸﻌﺎر ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫هﺬا اﻟﻤﺪﻳﻞ ﻣﺰود ﺑﺠﻬﺎز ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺧﻼل اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ اﻷوﻟﻰ ﻣﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬هﺬا ﻣﻤﻜﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺷﻌﺎر ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻘﻔﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻀﻲء‬

‫ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض آﻠﻤﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ‪END‬‬

‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﻄﺐ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻈﻬﺮ آﻮد ﺧﻄﺄ ﻣﺜﻼ‪ F-01 :‬اﻟﺬي ﻳﺠﺐ اﻋﻄﺎءة ﻟﻘﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺪﻋﺎﺋﻬﻢ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(60‬‬

‫‪53‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬
‫‪ .4‬ﺻﺐ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(56‬‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ‪ :‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪ .5‬ﺷﻐﻞ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء‪/‬ﺷﻄﺐ ‪START/RESET‬‬ ‫‪ .1‬ﺷﻐﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬
‫ﻟﺸﻄﺐ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء‪/‬ﺷﻄﺐ ‪ START/RESET‬ﻟﻤﺪة ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‬ ‫‪ .2‬اﻣﻠﻲء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ واﻏﻠﻖ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫‪ .6‬ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﻈﻬﺮ آﻠﻤﺔ ‪ END‬ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض‪ ،‬اﺧﺮج اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ واﺗﺮك‬ ‫‪ .3‬اﺧـﺘـﺎر ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ ﻣـﻘـﺒـﺾ اﻟـﺒـﺮاﻣـﺞ اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﺬي ﺗـﻮدون اﺳـﺘـﺨـﺪاﻣـﻪ‪ ،‬ﻋـﻠـﻰ ﻟـﻮﺣـﺔ اﻟـﻌـﺮض ﻳـﻈـﻬـﺮ اﻟـﺰﻣـﻦ‬
‫ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻔﺘﻮح ﻧﺼﻒ ﻓﺘﺤﺔ ﻟﻴﻨﺸﻒ ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻟﺪورة اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة و ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻳﺘﻢ وﺿﻌﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺤﺴﺐ‬
‫‪.7‬اﻃﻔْﻰ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬ ‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر )ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ هﺬا اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(55‬‬

‫ﻻﺋﺤﺔ اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬
‫ﻣﺪة اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ وﺻﻒ دورة‬ ‫ﻣﺒﻴ ﻀ ﺎ ت‬ ‫ﻣﻨﻌﻤﺎت‬ ‫ﻣ ﺴ ﺤﻮ ق‬ ‫ﺣﺮارة‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻷﻧﺴﺠﺔ ودرﺟﺔ وﺳﺎﺧﺘﻬﺎ‬
‫)دﻗﺎﺋﻖ(‬ ‫ﺿ ﺪ اﻟﺒ ﻘ ﻊ‬ ‫ﺑﺪاﺋﻲ ﻋﺎدي‬

‫أﻧﺴﺠﺔ ﻗﻄﻨﻴﺔ‬
‫ﻏـﺴـﻴـﻞ ﺑـﺪاﺋـﻲ‪ ،‬ﻏـﺴـﻴـﻞ ﻋـﺎدي‪ ،‬ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﻀـﻔـﻀـﺔ‪ ،‬ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻋـﺼـﺮ دوراﻧـﻴـﺔ‬ ‫‪137‬‬ ‫‪ 90‬درﺟﺔ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺑـﻴـﻀـﺎ ء آـﺜـﻴـﺮ ة ا ﻟـﻮ ﺳـﺦ ﺷـﺮ ا ﺷـﻒ ﺗـﺨـﻮ ت ‪،‬‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺷﺮاﺷﻒ ﻃﺎوﻻت‪ ،‬اﻟﻰ آﺧﺮه‪.‬‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي‬ ‫‪120‬‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻋﺎدﻳﺔ‬ ‫‪ 90‬درﺟﺔ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺑـﻴـﻀـﺎء آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮ ﺳـﺦ ﺷـﺮا ﺷـﻒ ﺗـﺨـﻮت ‪،‬‬
‫ﻧ ﻬ ﺎ ﺋ ﻴﺔ‬ ‫ﺷﺮاﺷﻒ ﻃﺎوﻻت‪ ،‬اﻟﻰ آﺧﺮه‪.‬‬

‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي‬ ‫‪105‬‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻋﺎدﻳﺔ‬ ‫‪ 60‬درﺟﺔ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺑﻴﻀﺎء وﻣﻠﻮﻧﺔ ﺑﺄﻟﻮان ﺛﺎﺑﺘﺔ آﺜﻴﺮة اﻟﻮﺳﺦ‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي‬ ‫‪72‬‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻋﺎدﻳﺔ‬ ‫‪ 40‬درﺟﺔ‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺑﻴﻀﺎء ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ وﻣﻠﻮﻧﺔ ﺑﺄﻟﻮان ﺣﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬ ‫)ﻗﻤﺼﺎن‪ ،‬ﺑﻼﻳﺰ‪ ،‬اﻟﻰ آﺧﺮه(‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي‬ ‫‪65‬‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻋﺎدﻳﺔ‬ ‫‪ 30‬درﺟﺔ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻣﻠﻮﻧﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬
‫أﻧﺴﺠﺔ ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي‬ ‫‪77‬‬ ‫‪ 60‬درﺟﺔ‬ ‫‪6‬‬ ‫أﻟﻮان ﺛﺎﺑﺘﺔ آﺜﻴﺮة اﻟﻮﺳﺦ )ﻣﻼﺑﺲ اﻃﻔﺎل‬
‫ﺣﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬ ‫رﺿﻊ‪ ،‬اﻟﻰ اﺧﺮه(‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي‬ ‫‪62‬‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﺔ‬ ‫‪ 40‬درﺟﺔ‬ ‫‪6‬‬ ‫اﻟﻮان ﺛﺎﺑﺘﺔ )ﻣﻼﺑﺲ ﺑﻤﺨﺘﻠﻒ اﻻﻧﻮاع ﻗﻠﻴﻠﺔ‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻮﺳﺦ(‪.‬‬

‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي‬ ‫‪73‬‬ ‫ﺣ ﺴ ﺎ ﺳﺔ‬ ‫‪ 50‬درﺟﺔ‬ ‫‪7‬‬ ‫أﻟـﻮان ﺛـﺎﺑـﺘـﺔ آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮﺳـﺦ )ﻣـﻼﺑـﺲ اﻃـﻔـﺎل‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬ ‫رﺿﻊ‪ ،‬اﻟﻰ اﺧﺮه(‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي‬ ‫‪58‬‬ ‫ﺣ ﺴ ﺎ ﺳﺔ‬ ‫‪ 40‬درﺟﺔ‬ ‫‪8‬‬ ‫اﻟـﻮان ﺣـﺴـﺎﺳـﺔ )ﻣـﻼﺑـﺲ ﺑـﻤـﺨـﺘـﻠـﻒ اﻻﻧـﻮاع‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ(‪.‬‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي‬ ‫‪30‬‬ ‫‪ 30‬درﺟﺔ‬ ‫‪9‬‬ ‫اﻟـﻮان ﺣـﺴـﺎﺳـﺔ )ﻣـﻼﺑـﺲ ﺑـﻤـﺨـﺘـﻠـﻒ اﻻﻧـﻮاع‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ(‪.‬‬

‫اﻧﺴﺠﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ‬ ‫‪50‬‬ ‫‪ 40‬درﺟﺔ‬ ‫‪10‬‬ ‫ﺻﻮ ف‬
‫ﺣﺴﺎﺳﺔ‬

‫ﻏـﺴـﻴـﻞ ﻋـﺎ د ي ‪ ،‬ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﻀـﻔـﻀـﺔ ‪ ،‬ﺿـﺪ ا ﻟـﺠـﻌـﻠـﻜـﺔ ا و ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻔـﺮ ﻳـﻎ ﻣـﺎ ء‬ ‫‪45‬‬ ‫‪ 30‬درﺟﺔ‬ ‫‪11‬‬ ‫اﻧﺴﺠﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﺟﺪا )ﺑﺮادي‪ ،‬ﺣﺮﻳﺮ‪ ،‬اﻟﻰ‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ‬ ‫اﺧﺮه(‬

‫ﺑﺮاﻣﺞ ﺟﺰﺋﻴﺔ‬
‫ﻓﻀﻔﻀﺔ و ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ‬ ‫ﻓﻀﻔﻀﺔ‬

‫ﻓﻀﻔﻀﺔ‪ ،‬ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ أو ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓ ﻀ ﻔ ﻀﺔ ﺣ ﺴ ﺎ ﺳﺔ‬

‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻗﻮﻳﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ‬

‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ‬

‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫ﻟﻮﺻﻒ ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ‪ :‬اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اآﻮي أﻗﻞ‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻼﺋﺤﺔ هﻲ أرﻗﺎم ﺗﻘﺮﻳﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺧﺎص‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﻳﻮﻣﻲ ‪ 30‬دﻗﻴﻘﺔ)ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ‪ 9‬ﻟﻸﻧﺴﺠﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺮﺟﺔ( ﻣﺪروس ﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻤﺮ\ﻻﺑﺲ ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻻﺗﺴﺎخ ﺑﻤﺪة ﻗﺼﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ‪ ،‬ﻳﺪوم ‪ 30‬دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻜﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺰﻣﻦ وﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ ‪ ،‬ﺑﻮﺿﻊ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ )‪ 9‬ﻋﻠﻰ ‪30‬‬
‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﻣﻼﺑﺲ ﻣﻦ اﻧﺴﺠﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪) ،‬ﻣﺎ ﻋﺪى اﻟﺤﺮﻳﺮ( ﺑﺄﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻏﺴﻴﻞ ‪ 3‬آﻐﻢ‪ .‬ﻧﻨﺼﺤﻜﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻔﺎت اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺴﺎﺋﻠﺔ‪.‬‬

‫‪54‬‬
‫ﺗ ﺸ ﺨﻴ ﺺ اﻟ ﺒ ﺮاﻣ ﺞ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗ ﻌ ﻴ ﻴ ﺮ د ر ﺟﺔ ا ﻟ ﺤ ﺮ ا ر ة‬
‫ﺗﻈﻬﺮ أﻗﺼﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬
‫اﻟﻤﺨﺘﺎر‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰرﻋﻨﺪ ﻇﻬﻮر‬
‫‪ OFF‬ﻳﺘﻢ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﻤﺎء ﺑﺎرد‪.‬‬
‫ﺗﻌﻴﻴﺮ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﺎء اﻟﻐﺴﻴﺮ ﻳﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﺮاﻣﺞ‪.‬‬

‫ﺗ ﻌ ﻴ ﻴ ﺮ ﻋﻤ ﻠ ﻴﺔ ا ﻟ ﻌ ﺼ ﺮ ا ﻟ ﺪ و ر ا ﻧ ﻴﺔ‬
‫ﺗﻈﻬﺮ أﻗﺼﻰ ﺳﺮﻋﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻟﻠﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻌﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬
‫اﻟﻤﺨﺘﺎر‪ ،‬ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻳﺘﻢ ﺗﺨﻔﻴﻒ اﻟﺴﺮﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﻇﻬﻮر ‪ OFF‬اﻟﺬي ﻳﺸﻴﺮ‬
‫اﻟﻰ ﻓﺼﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ )اﺿﻐﻂ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻟﻌﻮدة اﻟﻰ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ(‬
‫‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﺼﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻳﺘﻢ اﻇﻬﺎرهﺎ ﺑﺎﻟﺸﻌﺎر‬
‫ﺗﻌﻴﻴﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻣﺎ ﻋﺪى ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ ‪11‬‬
‫وﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‪.‬‬

‫اﺿ ﺎ ﻓ ﺎ ت‬
‫اﻻﺿﺎﻓﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ وﻣﻮﻓﺮة ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻏﺴﻴﻞ أﻧﻈﻒ وﺑﻴﺎض ﻧﺎﺻﻊ ﻣﺜﻞ رﻏﺒﺘﻜﻢ‪،‬‬
‫ﻻﺧﺘﻴﺎر اﻻﺿﺎﻓﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻳﺘﻢ اﺗﺒﺎع ﻧﻔﺲ اﻟﺨﻄﻮات وهﻲ آﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬

‫‪ .1‬ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺰر ‪ MODE‬ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﻟﺘﻨﻘﻞ ﺑﻴﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻻﺧﺘﻴﺎرات اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻏﺴﺎﻟﺘﻜﻢ‪ ،‬اﻟﺸﻌﺎر اﻟﺬي ﻳﻜﻮن ﻳﻌﻤﻞ ﻳﻜﻮن ﻳﻀﻲء وﻳﻨﻄﻔﻲء ﺑﺘﺮدد‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻻﺧـﺘـﻴـﺎر اﺣـﺪى هـﺬه اﻟـﻮﻇـﺎﺋـﻒ اﻻﺿـﺎﻓـﻴـﺔ اﺿـﻐـﻂ ﻋـﻠـﻰ اﻟـﺰر ‪ SELECT‬ﺣـﺘـﻰ ﻳـﻈـﻬـﺮ ﻋـﻠـﻰ ﻟـﻮﺣـﺔ اﻟـﻌـﺮض آـﻠـﻤـﺔ ‪) ON‬ﻟـﺘـﺄﺧـﻴـﺮ دورة اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻳـﻈـﻬـﺮ زﻣـﻦ اﻟـﺘـﺄﺧـﻴـﺮ ‪ :‬أﻧـﻈـﺮ اﻟـﻰ‬
‫اﻟﻠﻮﺣﺔ هﻨﺎ ﻓﻲ اﻷﺳﻔﻞ(‬
‫‪ .3‬أآﺪ اﻻﺧﺘﻴﺎر وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪ : MODE‬ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﺷﻌﺎر هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ اﻟﺬي ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻻﺿﺎءة واﻻﻧﻄﻔﺎء ﺑﺘﺮدد‪.‬‬
‫اﻻﺿﺎﻓﺎت اﻟﻤﺨﺘﺎرة ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺒﺮواز اﻟﺬي ﻳﻜﻮن ﻳﺤﻴﻂ ﺑﻬﺎ‪.‬‬

‫ﺗﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﺗ ﺄﺛ ﻴ ﺮه ﺎ‬ ‫اﻻﺿﺎﻓﺔ‬

‫ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬ ‫اﺿﻐﻂ ‪) S‬ازر اﻻﺧﺘﻴﺎر ‪ (SELECT‬ﻋﺪة ﻣﺮارت ﺣﺘﻰ ﻳﻈﻬﺮ زﻣﻦ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ اﻟﺬي ﺗﻮدوﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﻳـﺆﺧـﺮ ﺗـﺸـﻐـﻴـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ وﺑـﺪء‬
‫‪ OFF‬ﻳﻌﻨﻲ أﻧﻪ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ أي ﺗﺄﺧﻴﺮ ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺣﺘﻰ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬

‫‪-1 0 - 8 - 7 - 6 - 5 - 4‬‬ ‫ﺗﺬآﺮوا ﺻﺐ اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﺒﻴﺾ ﻓﻲ اﻟﺤﻮض اﻻﺿﺎﻓﻲ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺮﻗﻢ ‪) 4‬اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(56‬‬ ‫دورة ﺗﺒﻴﺾ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬
‫‪ -3-2‬ﻓﻀﻔﻀﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻤﺎﺷﻰ ﻣﻊ اﻻﺿﺎﻓﺔ اآﻮي أﻗﻞ ‪.‬‬ ‫ازاﻟﺔ اﻟﺒﻘﻊ اﻟﺼﻌﺒﺔ‬
‫ﺗﺒﻴﺾ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬

‫وﺿﻊ هﺬه اﻻﺿﺎﻓﺔ‪ ،‬اﻟﺒﺮاﻣﺞ ‪ -11-8-7-6‬واﻟﻔﻀﻔﻀﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻗﻒ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﻮﺿﻊ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﻐﺴﻮﻟﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﻨﻘﻊ )ﺿﺪ ﺟـﻤـﻴـﻊ ا ﻟـﺒـﺮ ا ﻣـﺞ ﻣـﺎ‬ ‫ﻳﻘﻠﻞ ﺗﺠﻌﻠﻚ اﻻﻧﺴﺠﺔ‪ ،‬وﺳﻬﻞ ﻓﻲ‬
‫ﻋـﺪى ‪-10-9-2-1‬‬ ‫ﻳﺒﺪأ ﺑﺎﻻﺿﺎءة واﻻﻧﻄﻔﺎء ﺑﺘﺮدد‬ ‫اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ( واﻟﺸﻌﺎر‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻜﻮي‬
‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء‬ ‫اآ ﻮ ي أ ﻗ ﻞ‬
‫‪ -‬ﻻﻧﻬﺎء دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء‪/‬ﺷﻄﺐ ‪START/RESET‬‬
‫وﻣﻦ ﺑﻌﺪهﺎ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء‪/‬ﺷﻄﺐ ‪START/RESET‬‬ ‫‪-‬ﻻﺗﻤﺎم اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻓﺮاغ اﻟﻤﺎء ﺿﻊ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻌﺎر‬
‫ﻻ ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻻﺿﺎﻓﺔ ﺗﺒﻴﺾ‬
‫‪-8 - 7 - 6 - 5 - 4‬‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻻﺿﺎﻓﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﺳﺮﻳﻊ‬ ‫ﻳـﺴـﻤـﺢ ﺑـﺎ ﻟـﺤـﺼـﻮ ل ﻋـﻠـﻰ ﻏـﺴـﻴـﻞ‬
‫‪3-2-1‬‬ ‫ا ﻟـﺮ ا ﺋـﻊ ﻧـﺎ ﺻـﻊ ا ﻟـﺒـﻴـﺎ ض ‪ ،‬ﺑـﻴـﺎ ض ﻓـﻮ ق‬ ‫ا ﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ‬
‫‪ SUPER WASH‬اﻟﻤﻌﺘﺎد ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬ﻓﻲ درﺟﺔ ‪A‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﺮاﻣﺞ‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺮاﺋﻊ ‪SUPER WASH‬‬ ‫ﻳـﻘـﻠـﻞ ﺗـﻘـﺮ ﻳـﺒـﺎ ‪ 3 0 %‬ﻣـﻦ ز ﻣـﻦ‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﺳ ﺮﻳﻊ‬

‫‪-8 - 7 - 6 - 5 - 4 - 3‬‬ ‫ﻳـﻨـﺼـﺢ اﺳـﺘـﺨـﺪام هـﺬه اﻟـﻮﻇـﻴـﻔـﺔ اﻻﺿـﺎﻓـﻴـﺔ ﻋـﻨـﺪﻣـﺎ ﻳـﻜـﻮن ﺣـﻤـﻞ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ آـﺒـﻴـﺮ أو ﻋـﻨـﺪ اﺳـﺘـﺨـﺪام آـﻤـﻴـﺔ آـﺒـﻴـﺮة ﻣـﻦ ﻣـﺴـﺤـﻮق‬ ‫ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻗﺪرة ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻔﻀﻔﺔ‬
‫‪ -2-1‬ﻓﻀﻔﻀﺔ‬ ‫اﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻓﻀﻔﻀﺔ اﺿﺎﻓﻴﺔ‬

‫‪55‬‬
‫اﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ واﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﻮض اﻻﺿﺎﻓﻲ رﻗﻢ ‪ 4‬ﻳﻠﻐﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻻﺿﺎﻓﻲ‪ ،‬واﻳﻀﺎ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﺣﻮ ض ﻣ ﺴ ﺎ ﺣ ﻴﻖ ا ﻟ ﻐ ﺴ ﻴﻞ‬
‫اﺳﺨﺪام ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺒﻴﺾ ﻣﻊ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ‪) 11‬ﺣﺮﻳﺮ( واﻟﻴﻮﻣﻲ ‪ 30‬دﻗﻴﻘﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‬
‫اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﺠﻴﺪة ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﻌﺘﻤﺪ أﻳﻀﺎ ﻋﻠﻰ آﻤﻴﺔ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‪،‬‬
‫رﻗﻢ ‪.(54‬‬
‫ﻋﻨﺪ وﺿﻊ آﻤﻴﺔ أآﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻻ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺗ ﺤ ﻀ ﻴ ﺮ ا ﻟ ﻤﻼ ﺑ ﺲ ﻟ ﻠ ﻐ ﺴ ﻴ ﻞ‬ ‫ﻓﻌﺎل و ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﻜﻮن ﺗﺮﺳﺒﺎت داخ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ‬
‫اﻓﺼﻠﻮا اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺣﺴﺐ‪:‬‬
‫اﻟﻰ ﺗﻠﻮث اﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻧﻮع اﻷﻧﺴﺠﺔ‪ /‬اﻟﺸﻌﺎر ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫اﺧﺮج ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﻦ‬
‫‪ -‬اﻷﻟﻮان‪ :‬اﻓﺼﻠﻮا اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺒﻴﻀﺎء‬
‫ﻣﻜﺎﻧﻪ وﺿﻊ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ‬ ‫‪4‬‬
‫ﻓﺮﻏﻮا اﻟﺠﻴﻮب ﻣﻦ ﻣﺤﺘﻮاﻳﺎﺗﻬﺎ وﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ ﺛﺒﺎت اﻻزرار‬
‫واﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻮدون‬
‫‪MAX‬‬

‫ﻻ ﺗﺘﻌﺪوا اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻮزن اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ وهﻲ ﺟﺎﻓﺔ‪:‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬
‫اﻧﺴﺠﺔ ﻗﻮﻳﺔ ‪ :‬اﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ‪ 5‬آﻐﻢ‬ ‫‪1‬‬
‫اﻧﺴﺠﺔ ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ‪ :‬اﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ‪ 2.5‬آﻐﻢ‬ ‫‪3‬‬
‫‪2‬‬

‫أﻧﺴﺠﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ‪ :‬اﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ‪ 2‬آﻐﻢ‬


‫ﺻﻮف‪ :‬اﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ‪ 1.5‬آﻐﻢ‬

‫آﻢ ﺗﺰن اﻟﻤﻼﺑﺲ؟‬


‫‪ 1‬ﺷﺮﺷﻒ ﺗﺨﺖ ‪ 500-400‬ﻏﺮام‬
‫اﻟﺤﻮض ‪ :1‬ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﻼﺿﺎﻓﻲ )ﺑﻮدرة(‬
‫‪ 1‬ﻏﻄﺎء وﺳﺎدة ‪ 200-150‬ﻏﺮام‬
‫ﻗﺒﻞ ﺻﺐ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺤﻮض اﻻﺿﺎﻓﻲ رﻗﻢ ‪ 4‬ﻟﻴﺲ ﻣﻮﺟﻮد هﻨﺎك‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺷﺮﺷﻒ ﻃﺎوﻟﺔ أآﻞ ‪ 500-400‬ﻏﺮام‬
‫اﻟﺤﻮض ‪ :2‬ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻌﺎدي )ﺑﻮدرة او ﺳﺎﺋﻞ(‬
‫‪ 1‬روب ﺣﻤﺎم ‪ 1200-900‬ﻏﺮام‬
‫اﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻳﺘﻢ ﺻﺒﻪ ﻓﻘﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺑﺸﻜﻴﺮ ‪ 250-150‬ﻏﺮام‬
‫اﻟﺤﻮض ‪ :3‬ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﺿﺎﻓﻴﺔ )ﻣﻨﻌﻤﺎت‪ ،‬اﻟﻰ اﺧﺮه(‬
‫اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﻨﻌﻢ ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﺨﺮج ﺧﺎرج اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫اﻧﺴﺠﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ا ﻟ ﺤﻮ ض ا ﻻ ﺿ ﺎ ﻓﻲ ‪ :4‬ﻟ ﻠ ﺘ ﺒ ﻴ ﺾ‬
‫ﺑﺮادي‪ :‬اﻃﻮي اﻟﺒﺮداﻳﺔ وﺿﻌﻬﺎ داﺧﻞ ﻏﺴﺎء وﺳﺎدة أو آﻴﺲ ﺷﺒﻜﺔ‪ ،‬اﻏﺴﻠﻮهﺎ ﻟﻮﺣﺪهﺎ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﻏﺴﻴﻞ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺪ ﻻﻧﻬﺎ ﺗﻜﻮن رﻏﻮة آﺜﻴﺮة‪.‬‬
‫دون ﺗﻌﺪي وزن ﻧﺼﻒ ﺣﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ ‪ 11‬اﻟﺬي ﻳﻔﺼﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫دو ر ة ا ﻟ ﺘ ﺒ ﻴ ﺾ‬
‫اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻤﺒﻴﻀﺎت اﻟﻌﺎدﻳﺔ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻟﺘﺒﻴﺾ اﻻﻧﺴﺠﺔ اﻟﻘﻮﻳﺔ اﻟﺒﻴﻀﺎء‪ ،‬واﻟﻤﺒﻴﻀﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﻟﺤﻒ و ﺟﻜﻴﺘﺎت ﺿﺪ اﻟﻬﻮاء‪ :‬اذا آﺎﻧﺖ ﺣﺸﻮة هﺬه رﻳﺶ ﺑﻂ أو ﺣﺒﺶ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻘﻴﺎم‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺘﺒﻴﺾ اﻻﻧﺴﺠﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺮﺟﺔ واﻟﺼﻮف‪.‬‬
‫ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻠﻬﺎ داﺧﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬اﻗﻠﺒﻮا هﺬه اﻟﻤﻼﺑﺲ وﻟﻴﻜﻮن اﻟﺤﻤﻞ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 3-2‬آﻐﻢ ‪ ،‬اﻋﻴﺪوا دورة اﻟﻔﻀﻔﻀﺔ ﻣﺮة أو ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ا د ﺧ ﻞ اﻟ ﺤﻮض ا ﻻ ﺿ ﺎ ﻓ ﻲ ر ﻗ ﻢ ‪4‬‬
‫اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ‬
‫ﺑﻮات رﻳﺎﺿﺔ‪ :‬ﻧﻈﻒ ﺑﻮت اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﺣﻞ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﺠﻴﻨﺰ واﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫اﻟﺤﻮض رﻗﻢ ‪ ،1‬ﻋﻨﺪ ﺻﺐ اﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ‫‪MAX‬‬

‫اﻟﻘﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﻐﺴﻠﻮهﺎ ﻣﻊ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺒﻴﻀﺎء‪.‬‬


‫اﻟﻤﺒﻴﺾ ﻻ ﺗﺘﻌﺪوا اﻟﺤﺪ ‪ max‬اﻟﻤﺸﺎر‬
‫ﺻﻮف‪ :‬ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻏﺴﻴﻞ اﻟﺼﻮف اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﺳﻮاﺋﻞ أو ﻣﺴﺎﺧﻴﻖ‬
‫ﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻮد اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ وﺳﻂ‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﺧﺎص ﻟﻐﺴﻞ اﻟﺼﻮف وزن ﺣﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﺘﻌﺪى ‪ 1.5‬آﻐﻢ‬
‫اﻟﺤﻮض)اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(‬ ‫‪MAX‬‬

‫آﺸﻤﻴﺮ ﺑﻼﺗﻴﻨﻮم‪:‬‬
‫ﺣﺴﺎس آﺎﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺪ‬
‫ارﺳﺘﻦ أدﺧﻠﺖ ﻣﻘﺎس ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻌﻄﺎء ﻋﺎﻟﻲ وﻣﻌﺘﺮف ﺑﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ‪Woolmark‬‬
‫اذا أردﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام دورة اﻟﺘﺒﻴﺾ ﻓﻘﻂ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺻﺐ اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﺒﻴﺾ ﻓﻲ اﻟﺤﻮض‬
‫‪ Company‬وﺑﻌﻼﻣﺔ اﻟﻔﺨﺎﻣﺔ ‪ Woolmark Platinum Care‬اذا آﺎن ﻣﻮﺟﻮد‬
‫)ﻟﻸﻧﺴﺠﺔ اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ( أو ﻓﻀﻔﻀﺔ‬ ‫اﻻﺿﺎﻓﻲ رﻗﻢ ‪ 4‬وﺿﻌﻮا ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻔﻀﻔﻀﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻌﻼﻣﺔ ‪ Woolmark Platinum Care‬ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﺑﻨﺘﺎﺋﺞ ﻓﺎﺋﻘﺔ‬
‫)ﻟﻸﻧﺴﺠﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺮﺟﺔ(‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﺔ‬
‫ﻣﻼﺑﺲ ﻣﻦ ﺻﻮف ﺗﺤﻤﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺪ )‪.(M. 00221‬‬
‫‪.‬ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺒﻴﺾ ﺧﻼل دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺻﺐ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻌﺎدي‬
‫ﺿﻌﻮا اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ ‪ 10‬ﻟﻐﺴﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺪ‬
‫و اﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﺿﻌﻮا اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺬي ﺗﻮدون اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ و ﺷﻐﻠﻮا اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬
‫ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻣﺴﺤﻮق ﻏﺴﻴﻞ ﺧﺎص ﻟﻐﺴﻞ هﺬه اﻟﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ اﻟﺘﺒﻴﺾ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(55‬‬

‫‪56‬‬
‫ﺗﺤ ﺬﻳ ﺮ ات وﻧﺼﺎﺋ ﺢ‬

‫ﻋﺮﺑﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ وﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ ﻟﺘﻜﻮن ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﻗﻮاﻋﺪ اﻷﻣﻦ اﻟﻤﺘﻌﺎرف اﻻﻗﺘﺼﺎد واﺣﺘﺮام اﻟﺒﺌﺔ‬
‫ﻋﻠﻴﻬﺎ دوﻟﻴﺎ‪ ،‬هﺬه اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻷﺳﺒﺎب أﻣﻨﻴﺔ وﻳﺠﺐ ﻗﺮاﺋﺘﻬﺎ ﺑﺘﻤﻌﻦ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﻓﻲ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫اذا رأﻳـﺘـﻢ ﻣـﻦ ﺧـﻼل ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻣـﺎء ﻗـﻠـﻴـﻞ ذﻟـﻚ ﻷن اﻟـﺘـﻜـﻨـﻮﻟـﻮﺟـﻴـﺎ اﻟـﺠـﺪﻳـﺪة اﻟـﻤـﺼـﻤـﻤـﺔ ﻣـﻦ‬
‫ﻗـﺒـﻞ ﺷـﺮآـﺔ ارﺳـﺘـﻦ ﻳـﻜـﻔـﻲ أﻗـﻞ ﻣـﻦ ﻧـﺼـﻒ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻤـﺎء ﻟـﻠـﺤـﺼـﻮل ﻋـﻠـﻰ أﻓـﻀـﻞ ﻧـﺘـﺎﺋـﺞ‬ ‫أ ﻣﻦ ﻋ ﺎ م‬
‫اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ :‬هﺪف ﻣﻦ اﻷهﺪاف ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫ﻳـﺠـﺐ اﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ أﺷـﺨـﺎص ﺑـﺎﻟـﻐـﻴـﻦ وﺑـﺤـﺴـﺐ اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻓﻲ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬اﻟﻤﺎء‪ ،‬اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬واﻟﺰﻣﻦ‬
‫ﻟـﻌـﺪم اﻟـﺘـﺒـﺬﻳـﺮ واﻻﺳـﺮاف ﻓـﻲ اﻟـﺪﺧـﻞ اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻋـﻨـﺪﻣـﺎ ﻳـﺘـﻮﻓـﺮ ﺣـﻤـﻠـﻬـﺎ اﻟـﻜـﺎﻣـﻞ‪،‬‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻤﺴﻮا اﻟﺠﻬﺎز واﻷرﺟﻞ ﻋﺎرﻳﺔ أو اﻷﻳﺪي أو اﻷرﺟﻞ ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ أو رﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫ﺣﻤﻞ آﺎﻣﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻜﺎن ﺣﻤﻠﻴﻦ ﺑﻨﺼﻒ اﻟﻜﻤﻴﺔ ﻳﻮﻓﺮ ‪ %50‬ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗـﻔـﺼـﻠـﻮا اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻦ ﻣـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ وذﻟـﻚ ﺑـﺸـﺪ ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﺑـﻞ‬
‫ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ اﻟـﺒـﺪاﺋـﻲ ﺿـﺮوري ﻓـﻘـﻂ ﻋـﻨـﺪﻣـﺎ ﺗـﻜـﺰن اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮﺳـﺦ‪ ،‬ﺗـﺠـﻨـﺐ‬ ‫ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺴﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‪.‬‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺒﺪاﺋﻲ ﻳﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ‪ ،‬اﻟﺰﻣﻦ‪ ،‬ﻣﺎء وﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪ 5‬اﻟﻰ ‪%15‬‬
‫ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻔﺘﺤﻮا ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺧﻼل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬

‫اﺳـﺘـﺨـﺪام ﻣـﺰﻳـﻞ ﻟـﻠـﺒـﻘـﻊ أو ﺗـﺮك اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ ﻓـﻲ اﻟـﻨـﻘـﻊ ﻗـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺗـﻘـﻠـﻞ ﻣـﻦ‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻤﺴﻮا اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻳﻔﺮغ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻷﻧﺔ ﻗﺪ ﻳﺼﻞ اﻟﻰ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺿـﺮورة اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻋـﻠـﻰ درﺟـﺎت ﺣـﺮارة ﻋـﺎﻟـﻴـﺔ‪ ،‬ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ ﻋـﻠـﻰ ‪ 60‬درﺟـﺔ‬
‫ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ ﺑـﺪل ﻣـﻦ ‪ 90‬درﺟـﺔ ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ أو دورة ﻏـﺴـﻴـﻞ ﻋـﻠـﻰ ‪ 40‬درﺟـﺔ ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ ﺑـﺪل ﻣـﻦ ‪60‬‬ ‫ﻻ ﺗﺸﺪوا ﺑﻘﻮة ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻷﺣﻮال ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وهﻮ ﻣﺎ زال ﻣﻘﻔﻞ‪ ،‬ﻷﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ‬
‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺗﻮﻓﺮ ﺣﺘﻰ ‪ %50‬ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪.‬‬ ‫اﺗﻼف ﺟﻬﺎز اﻷﻣﻦ اﻟﺬي ﻳﻤﻨﻊ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻔﻮي ﺧﻼل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬

‫اﺳـﺘـﺨـﺪم آـﻤـﻴـﺔ ﻣـﺴـﺤـﻮق اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺑـﺎﻟـﺘـﻨـﺎﺳـﺐ ﻣـﻊ ﻗـﺴـﺎوة اﻟـﻤـﺎء اﻟـﻤـﺴـﺘـﺨـﺪم ﻓـﻲ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ‬ ‫ﻓـﻲ ﺣـﺎل ﺣـﺪوث ﺧـﻠـﻞ ﻓـﻲ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻻ ﺗـﺤـﺎول اﻟـﻮﺻـﻮل اﻟـﻰ اﻷﺟـﻬـﺰة اﻟـﺪاﺧـﻠـﻴـﺔ ﻟـﻤـﺤـﺎوﻟـﺔ‬
‫اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ‪ ،‬وﻣـﻊ درﺟـﺔ وﺳـﺎﺧـﺔ اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ وﻣـﻊ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ اﻟـﻤـﺮاد ﻏـﺴـﻠـﻬـﺎ‪ ،‬ﺗـﺠـﻨـﺐ‬ ‫ﺗﺼﻠﻴﺢ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻻﺳـﺮاف واﺣـﻤـﻲ اﻟـﺒـﻴـﺌـﺔ‪ ،‬ﺣـﺘـﻰ ﻟـﻮ آـﺎن ﻣـﺴـﺤـﻮق اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻗـﺎﺑـﻞ ﻟـﻠـﺘـﺤـﻠـﻞ‪ ،‬ﻻ اﻧـﺔ ﻳـﺤـﺘـﻮي‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد آﻴﻤﺎوﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﺘﻮازن اﻟﺒﺌﻲ‪ ،‬واﻳﻀﺎ ﺗﺠﻨﺒﻮا اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﻌﻤﺎت‪.‬‬ ‫ﺗﺄآﺪوا داﺋﻤﺎ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻘﺮب اﻷﻃﻔﺎل ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻪ‪.‬‬

‫اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻓـﻲ اﻟـﻤـﺴـﺎء ﺣـﺘـﻰ ﺳـﺎﻋـﺎت اﻟـﺼـﺒـﺎح‬ ‫ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻗﺪ ﺗﺮﺗﻔﻊ درﺟﺔ ﺣﺮاﺗﻪ وﻳﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫اﻟـﻤـﺒـﻜـﺮ ﺗـﺨـﻔـﻒ ﺣـﻤـﻞ اﻣـﻨـﺼـﺎص اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﻋـﻠـﻰ ﺷـﺮآـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎء ﺣـﻴـﺚ ﺗـﻜـﻮن‬
‫ﺗـﻌـﻤـﻞ اﻟـﻤـﺼـﺎﻧـﻊ واﻟـﺸـﺮآـﺎت‪ ،‬اﺳـﺘـﺨـﺪام ﻣـﺆﺧـﺮ ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ )اﻧـﻈـﺮ ﺻـﻔـﺤـﺔ رﻗـﻢ ‪(55‬‬ ‫اذا أردﺗﻢ ﺗﺤﺮﻳﻚ أو ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ اﺳﺘﻌﻦ ﺑﺸﺨﺺ أو ﺑﺸﺨﺼﻴﻦ وﺧﺬوا ﻓﺎﺋﻖ‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪآﻢ ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻣﺠﺔ وﺗﻨﻈﻴﻢ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﻲ اﻟﺴﺎﻋﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺮوﻧﻬﺎ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺤﺬر ﻷن اﻟﺠﻬﺰ ﺛﻘﻴﻞ وﻻ ﺗﺤﺎول اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا ﻟﻮﺣﺪك‪.‬‬

‫اذا آـﺎن اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻳـﺠـﺐ أن ﺗـﺘـﻢ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺠـﻔـﻴـﻔـﺔ ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ ﻣـﺠـﻔـﻔـﺔ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ‪ ،‬اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا‬ ‫ﻗﺒﻞ ادﺧﺎل اﻟﻤﻼﺑﺲ داﺧﻞ ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﺎرغ‪.‬‬
‫أﻗـﺼـﻰ ﺳـﺮﻋـﺔ ﻋـﺼـﺮ دوراﻧـﻴـﺔ‪ ،‬ﻗـﻠـﺔ اﻟـﻤـﺎء اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ اﻟـﻤـﺮاد ﺗـﺠـﻔـﻴـﻔـﻬـﺎ ﺗـﻮﻓـﺮ‬
‫ﻋﻠﻴﻜﻢ زﻣﻦ وﻃﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ‪.‬‬
‫ا ﻟ ﺘ ﺨﻠ ﺺ‬

‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ‪:‬‬


‫اﺣﺘﺮم اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻷﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ واﻋﺎدة ﺗﺼﻨﻴﻌﻪ‬

‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ‪:‬‬


‫ﻗـﺒـﻞ اﻟـﺘـﺨـﻠـﺺ ﻣـﻨـﻬـﺎ اﺟـﻌـﻠـﻬـﺎ ﻏـﻴـﺮ ﺻـﺎﻟـﺤـﺔ اﻻﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل وذﻟـﻚ ﺑـﻘـﻄـﻊ ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ‬
‫وﺑﺨﻠﻊ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬

‫‪57‬‬
‫ﺻ ﻴ ﺎ ﻧﺔ و ﺣﻤ ﺎ ﻳﺔ‬

‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ا ﻓ ﺼ ﻠ ﻮ ا ا ﻟﻤ ﺎ ء و ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻗﺔ ا ﻟ ﻜ ﻬ ﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ‬

‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ اﻧﺘﻬﺎء ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫أﻏـﻠـﻘـﻮا ﻣـﺤـﺒـﺲ اﻟـﻤـﺎء ﺑـﻌـﺪ آـﻞ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻏـﺴـﻴـﻞ‪ ،‬ﺑـﻬـﺬا اﻟـﺸـﻜـﻞ ﻳـﺘـﻢ اﻟـﺘـﻘـﻠـﻴـﻞ ﻣـﻦ اﺳـﺘـﻬـﻼك‬
‫اﻟﺸﺒﻜﻪ اﻟﻬﺪﻳﻮروﻟﻴﻜﻲ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ وﻳﺘﻢ ازاﻟﺔ ﺧﻄﺮ ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﺨﺮﻃﻮم‪.‬‬
‫ﻟﻠﻮﺻﻮل اﻟﻰ اﻟﺤﺠﺮة اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻀﺨﺔ‪:‬‬
‫اﻓـﺼـﻞ ﻗـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻟـﺬآـﺮ( ﻣـﻦ ﻣـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﻋـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز وﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬
‫‪ .1‬اﺧﻠﻊ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺬي ﻳﻐﻄﻲ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻣﻦ أﻻﻣﺎم وذﻟﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﻚ )اﻧﻈﺮ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬
‫اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(‬ ‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ واﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻮﺷﻚ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮ وﺻﺎﺑﻮن‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﻮاد ﻣﺤﻠﻠﺔ أو ﺧﺎدﺷﺔ‪.‬‬

‫ﺗ ﻨ ﻈ ﻴ ﻒ ﺣﻮ ض ﻣ ﺴ ﺎ ﺣ ﻴ ﻖ ا ﻟ ﻐ ﺴ ﻴﻞ‬
‫‪1‬‬
‫اﺧﺮج اﻟﺠﺎرور ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ وذﻟﻚ ﺑﺮﻓﻌﻪ‬
‫‪ .2‬ﻓﻚ اﻟﻐﻄﺎء وذﻟﻚ ﺑﺘﺪوﻳﺮه ﺑﻌﻜﺲ‬ ‫ﻗﻠﻴﻼ اﻟﻰ اﻷﻋﻠﻰ وﺑﺸﺪه اﻟﻰ اﻟﺨﺎرج‬
‫اﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ)اﻧﻈﺮ‬ ‫)اﻧﻈﺮ اﻟﺸﻜﻞ(‪.‬‬
‫اﻟﺸﻜﻞ( ﻣﻦ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺧﺮوج ﻗﻠﻴﻼ ﻣﻦ‬ ‫اﻏﺴﻠﻪ ﺗﺤﺖ ﻣﺠﺮى ﻣﺎء‪ ،‬هﺬه ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﺎء ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء‪.‬‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻳﺠﺐ ﻋﻤﻠﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‬

‫‪2‬‬

‫اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ و ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬


‫‪ .3‬ﻧﻈﻔﻮا داﺧﻞ اﻟﺤﺠﺮة ﺟﻴﺪأ‬
‫‪ .4‬رآﺐ اﻟﻐﻄﺎء ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫اﺗـﺮك داﺋـﻤـﺎ ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻧـﺼـﻒ ﻣـﻔـﺘـﻮح وذﻟـﻚ ﻟـﺘـﺠـﻨـﺐ ﺗـﻜـﻮن رواﺋـﺢ آـﺮﻳـﻬـﺔ داﺧـﻞ‬
‫‪ .5‬رآﺐ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز وﺗﺄآﺪ ﻗﺒﻞ ﺿﻐﻄﺔ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ دﺧﻮل‬ ‫ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫اﻷﻟﺴﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺤﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﻢ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻀﺨﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫اﻓﺤﺺ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء‬
‫اﻓﺤﺺ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺬي ﻳﻐﺬي اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻣﺮة ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‪ ،‬اذا آﺎن ﻇﺎهﺮا‬ ‫اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻣـﺰودة ﺑـﻤـﻀـﺨـﺔ ﺗـﻔـﺮﻳـﻎ اﻟـﻤـﺎء ﻣـﻦ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻗـﺎدرة ﻋـﻠـﻰ ﺗـﻨـﻈـﻴـﻒ ﻧـﻔـﺴـﻬـﺎ ﺑـﻨـﻔـﺴـﻬـﺎ‬
‫ﻋﻠﻴﺔ ﺷﻘﻮق او أﻣﺎآﻦ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻠﻪ‪ ،‬ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺿﻐﻂ اﻟﻤﺎء‬ ‫وﻟـﻴـﺴـﺖ ﺑـﺤـﺎﺟـﺔ اﻟـﻰ أﻳـﻪ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻨـﻈـﻴـﻒ أو ﺻـﻴـﺎن‘‪ ،‬وﻟـﻜـﻦ ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ أن ﻳـﺤـﺪث أن‬
‫اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﺴﻄﺢ هﺬا اﻟﺨﺮﻃﻮم‪.‬‬ ‫أﺷـﻴـﺎء ﺻـﻐـﻴـﺮة ﻣـﺜـﻞ)ﻗـﻄـﻊ ﻣـﻌـﺪﻧـﻴـﺔ أو أزرار( ﻗـﺪ ﺗـﻘـﻊ داﺧـﻞ اﻟـﺤـﺠـﺮة اﻷﻣـﺎﻣـﻴـﺔ ﻟـﻠـﻤـﻀـﺨـﺔ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا أﺑﺪا ﺧﺮاﻃﻴﻢ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ‪.‬‬ ‫هﺬه اﻟﺤﺠﺮة ﺗﺤﻔﻆ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻠﻒ وﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬

‫‪58‬‬
‫ﻣ ﺸ ﺎ آﻞ و ﺣ ﻠﻮ ﻟﻬ ﺎ‬

‫ﻋﺮﺑﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ‪ ،‬ﻗﺒﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻘﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪ (60‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺳﻬﻠﺔ اﻟﺤﻞ‪،‬‬
‫ﻟﻨﺴﺘﻌﻴﻦ ﺑﻬﺬه اﻟﻠﻼﺋﺤﺔ‪.‬‬
‫اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﻤﻜﻨﺔ‪/‬ﺣﻠﻮل‬ ‫ﺷ ﺬو ذ ﻓﻲ ﻋﻤﻞ ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ز‬
‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( ﻟﻴﺲ ﻣﻮﺿﻮع ﻓﻲ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬أو ﻟﻴﺲ ﺑﺎﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﺣﺘﻰ‬ ‫ا ﻟ ﻐ ﺴ ﺎ ﻟﺔ ﻻ ﺗ ﺸ ﺘ ﻐ ﻞ‬
‫ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻓ ﻲ اﻟﺒ ﻴ ﺖ ﻻ ﻳ ﻮ ﺟ ﺪ ﺗﻴ ﺎ ر آﻬ ﺮ ﺑ ﺎﺋ ﻲ‬

‫ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻐﻠﻖ ﺑﺸﻜﻞ آﺎﻣﻞ )ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﻳﻜﻮن ﻣﻜﺘﻮب ‪( DOOR‬‬ ‫دو ر ة ا ﻟ ﻐ ﺴ ﻴﻞ ﻻ ﺗ ﺒ ﺪ أ‬
‫ﻟﻴ ﺲ ﻣﻀﻐﻮ ط‬ ‫اﻟﺰر‬
‫اﻟﺰر ‪ START/RESET‬ﻏﻴﺮ ﻣﻀﻐﻮط‬
‫ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻔﺘﻮح‬
‫ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻟﺪورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ) ‪ Delay Timer‬اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(55‬‬

‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻤﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﺄﺧﺬ ﻣﺎء )ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﻣﻜﺘﻮب ‪( H2O‬‬
‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺎء ﻣﻄﻮي‬
‫ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻔﺘﻮح‬
‫ﻓ ﻲ اﻟﺒ ﻴ ﺖ ﻻ ﻳ ﻮ ﺟ ﺪ ﻣ ﺎ ء‬
‫ﺿﻐﻂ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ آﺎﻓﻲ‬
‫اﻟﺰر ‪ START/RESET‬ﻏﻴﺮ ﻣﻀﻐﻮط‬

‫ﺧـﺮﻃـﻮم ﺗـﻔـﺮﻳـﻎ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻣـﻦ اﻟـﻤـﺎء ﻏـﻴـﺮ ﻣـﻮﺿـﻮع ﻋـﻠـﻰ ارﺗـﻔـﺎع ﻣـﺎ ﺑـﻴـﻦ ‪ 65‬و ‪ 100‬ﺳـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ ﻋـﻦ ﺳـﻄـﺢ‬ ‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺄﺧﺬ اﻟﻤﺎء وﺗﻔﺮﻏﻪ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‬
‫اﻷرض )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(51‬‬
‫ﺣﺮف ﺧﺮﻃﻮم اﺧﺮاج اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻐﻤﻮر ﻓﻲ اﻟﻤﺎء )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(51‬‬
‫ﻣﺼﺮف اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻪ ﻣﻨﻔﺲ ﻟﻬﻮاء‬

‫اذا ﺑﻌﺪ آﻞ هﺬه اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻟﻢ ﺗﺤﻞ‪ ،‬اﻏﻠﻖ ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء‪ ،‬اﻃﻔﻰء اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬واﺳﺘﺪﻋﻲ ﻗﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﻔﻨﻴﺔ‪ ،‬اذا آﺎﻧﺖ اﻟﺸﻘﺔ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﺧﺮ ﻃﻮاﺑﻖ اﻟﺒﻨﺎء ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺣﺪوث ﻇﺎهﺮة ﺷﻔﻂ ﻟﻠﻤﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد‬
‫داﺧﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﺼﺮف اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺤﺎﺋﻂ‪ ،‬وﻟﻬﺬا اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺄﺧﺬ اﻟﻤﺎء واﻟﻤﺼﺮف ﻳﻔﺮﻏﻪ‬
‫ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﻟﺤﻞ هﺬه اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻷﺳﻮاق ﺻﻤﺎﻣﺎت ﺿﺪ ﺷﻔﻂ اﻟﻤﺼﺮف‪.‬‬

‫اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ ﻻ ﻳـﻘـﻮم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻔـﺮﻳـﻎ اﻟـﻤـﺎء‪ ،‬ﻓـﻲ ﺑـﻌـﺾ اﻟـﺒـﺮاﻣـﺞ ﻳـﺠـﺐ ﺗـﺸـﻐـﻴـﻞ اﻟـﺘـﻔـﺮﻳـﻎ وﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻌـﺼـﺮ‬ ‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﻔﺮغ اﻟﻤﺎء وﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ‬
‫ﻳﺪوﻳﺎ‪).‬اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪(54‬‬
‫ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ اﻟﻜﻲ اﻟﻘﻠﻴﻞ‪ :‬ﻟﺘﻜﻤﻠﺔ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ‪) START/RESET‬اﻧﻈﺮ‬
‫ﺻﻔﺤﺔ ‪(55‬‬
‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻄﻮي )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(51‬‬
‫ﻣﺎﺳﻮرة ﻣﺼﺮف اﻟﻤﺎء ﻣﺴﺪودة‪.‬‬

‫ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮه ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز)اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(50‬‬ ‫ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﺗﻬﺘﺰ آﺜﻴﺮا ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﺴﺘﻮي )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(50‬‬
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺤﺸﻮرة ﺑﻴﻦ اﻷﺛﺎث واﻟﺤﺎﺋﻂ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(50‬‬

‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻟﻴﺲ ﻣﺸﺪود ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﻜﺎﻓﻲ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(50‬‬ ‫ا ﻟ ﻐ ﺴ ﺎ ﻟﺔ ﺗ ﻔ ﻘ ﺪ ﻣ ﺎ ء‬
‫ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﺴﺪود ﻣﻦ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ )ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(58‬‬
‫ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻴﺲ ﻣﺜﺒﺖ ﺟﻴﺪأ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(51‬‬

‫ﻣـﺴـﺤـﻮق اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻏـﻴـﺮ ﺧـﺎص ﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺑـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ )ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﻜـﻮن ﻣـﻜـﺘـﻮب ﻋـﻠـﻴـﺔ ﺧـﺎص ﺑـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ‬ ‫ﻳﺘﻜﻮن آﻤﻴﺔ آﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺮﻏﻮة‬
‫آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺪ وﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ أو اي ﺷﻲ ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ اﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ(‬
‫اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ آﺒﻴﺮة‬

‫‪59‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺪﻋﺎء اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ‪:‬‬

‫ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ اﻟﺨﺮاب أو اﻟﻌﻄﺐ ﻳﻤﻜﻦ ﺣﻞ هﺬة اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻟﻮﺣﺪآﻢ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ‪(59‬‬
‫أﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﻄﺐ ﺗﻢ ﺣﻠﻪ واﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﺷﺘﻐﻠﺖ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻌﻜﺲ‪ ،‬اﺳﺘﺪﻋﻮا ﻗﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﺨﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ واﻟﺬي رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ ﻳﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎدة اﻟﻀﻤﺎن‬

‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻴﻨﻮا أﺑﺪا ﺑﻔﻨﻴﻴﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻮﻟﻴﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬

‫أﻋﻄﻮا اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬


‫ﻧﻮع اﻟﺨﺮاب‬
‫ﻣﺪﻳﻞ اﻟﺠﻬﺎز )‪(Mod‬‬
‫رﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز )‪(S/N‬‬
‫هﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻠﺼﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬

‫‪60‬‬
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÑÏÕ×ÙÍ

Ðåñéå÷üìåíá
GR
ÅãêáôÜóôáóç, 62-63
GR Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç, 62
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò, 62-63
ÅËËÇÍÉÊÁ Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò, 63
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá, 63

ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ, 64-65


Ôáìðëü åëÝã÷ïõ, 64
Ïèüíç, 65

Åêêßíçóç êáé ÐñïãñÜììáôá, 66


Åí óõíôïìßá: åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò, 66
Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí, 66

ÐñïóùðéêÝò Ñõèìßóåéò, 67
Ñõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá, 67
Ñõèìßóôå ôï óôýøéìï, 67
AVXD 129 Äõíáôüôçôåò, 67

ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ñïý÷á, 68


ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí, 68
Êýêëïò ëåýêáíóçò, 68
Ðñïåôïéìáóßá ôçò ðëýóçò, 68
ÅéäéêÜ ñïý÷á, 68
Woolmark Platinum Care, 68

ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 69


ÃåíéêÞ áóöÜëåéá, 69
ÄéÜèåóç, 69
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò ôïõ
ðåñéâÜëëïíôïò, 69

ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 70


Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò, 70
Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ, 70
Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý áðïññõðáíôéêþí, 70
Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ, 70
Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò, 70
¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý, 70

ÐñïâëÞìáôá êáé ëýóåéò, 71

Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç, 72
Ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç, 72

61
ÅãêáôÜóôáóç

! Åßíáé óçìáíôéêü íá öõëÜîåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü Ç óùóôÞ ïñéæïíôßùóç ðñïóäßäåé óôáèåñüôçôá óôï
GR ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå ìç÷Üíçìá êáé áðïóïâåß äïíÞóåéò, èïñýâïõò êáé
óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáôïðßóåéò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá. Áí ôï ðëõíôÞñéï
ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï ôïðïèåôçèåß ðÜíù óå ìïêÝôá Þ ôÜðçôá, ñõèìßóôå ôá
ðëõíôÞñéï ãéá íá ðëçñïöïñåß ôïí íÝï éäéïêôÞôç ãéá ðïäáñÜêéá Ýôóé þóôå íá õðÜñ÷åé êÜôù áðü ôï
ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò. ðëõíôÞñéï áñêåôüò ÷þñïò ãéá ôïí áåñéóìü.

! ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí


óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç
÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá. ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò

Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò íåñïý

Áðïóõóêåõáóßá 1. ÅéóÜãåôå ôçí ôóéìïý÷á


A óôï Üêñï ôïõ óùëÞíá
1. ÁðïóõóêåõÜóôå ôï ðëõíôÞñéï. ôñïöïäïóßáò êáé âéäþóôå
2. ÅëÝãîôå áí ôï ðëõíôÞñéï Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò êáôÜ ôç ìéá âñýóç êñýïõ
ôç ìåôáöïñÜ. Áí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò ìçí ôï óõíäÝåôå íåñïý ìå óôüìéï
êáé åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ìåôáðùëçôÞ. A óðåéñþìáôïò 3/4 gas
(âëÝðå åéêüíá).
3. ÁöáéñÝóôå ôéò ôÝóóåñéò Ðñéí ôçí óýíäåóç áöÞóôå
âßäåò ìåôáöïñÜò êáé ôï ôï íåñü íá ôñÝîåé ìÝ÷ñé
ëáóôé÷Üêé ìå ôï ó÷åôéêü áõôü íá åßíáé äéáõãÝò.
äéá÷ùñéóôéêü, ðïõ
âñßóêïíôáé óôï ðßóù 2. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá
ìÝñïò (âëÝðå åéêüíá). ôñïöïäïóßáò óôï
ðëõíôÞñéï âéäþíïíôÜò
ôï óôçí áíôßóôïé÷ç
åßóïäï íåñïý, óôï ðßóù
ìÝñïò åðÜíù äåîéÜ
4. Êëåßóôå ôéò ïðÝò ìå ôá ðëáóôéêÜ ðþìáôá ðïõ (âëÝðå åéêüíá).
óáò ðáñÝ÷ïíôáé.
5. Ìå ôá åéäéêÜ ðþìáôá êëåßóôå ôéò ôñåéò ïðÝò ðïõ
âñßóêïíôáé óôï êÜôù äåîéÜ ôìÞìá ôçò ðßóù üøçò
ôçò óõóêåõÞò.
6. Äéáôçñåßóôå êáé ôá ôñßá ôåìÜ÷éá: áí ôï ðëõíôÞñéï 3. Âåâáéùèåßôå üôé ï óùëÞíáò äåí åßíáé ôóáêéóìÝíïò
÷ñåéáóôåß íá ìåôáöåñèåß, èá ðñÝðåé íá îáíáìïíôáñéóôïýí. óå êáíÝíá óçìåßï ôïõ.

! Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé÷íßäéá ãéá ìéêñÜ ðáéäéÜ. ! Ç ðßåóç ôïõ íåñïý ðñÝðåé íá êõìáßíåôáé ìåôáîý
ôùí ôéìþí ôïõ ðßíáêá ìå ôá ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá (âëÝðå
Ïñéæïíôßùóç åðüìåíç óåëßäá).

1. ÅãêáôáóôÞóôå ôï ðëõíôÞñéï óå Ýíá äÜðåäï åðßðåäï êáé ! Áí ôï ìÞêïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò íåñïý äåí
áíèåêôéêü, ÷ùñßò íá ôï áêïõìðÞóåôå óå ôïß÷ïõò, Ýðéðëá Þ Üëëï. åðáñêåß, èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôå óå åéäéêåõìÝíï
êáôÜóôçìá Þ óå åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü.
2. Áí ôï äÜðåäï äåí åßíáé
áðüëõôá åðßðåäï,
ïñéæïíôéþóôå ôçí óõóêåõÞ
âéäþíïíôáò Þ îåâéäþíïíôáò
ôéò åéäéêÝò âÜóåéò óôï
ìðñïóôéíü ôìÞìá ôçò
óõóêåõÞò (âëÝðå åéêüíá).
Ç ãùíßá êëßóçò, ìåôñçìÝíç
óôçí åðéöÜíåéá åñãáóßáò,
äåí ðñÝðåé íá îåðåñíÜåé
ôéò 2°.

62
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò íåñïý ! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.
GR
ÓõíäÝóôå ôïí óùëÞíá ! Ìçí ôóáêßæåôå êáé ìçí ôïðïèåôåßôå âáñéÜ
áäåéÜóìáôïò íåñïý

ÅãêáôÜóôáóç
áíôéêåßìåíá ðÜíù óôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò.
÷ùñßò íá ôïí ôóáêßóåôå
óå ìéá áðï÷Ýôåõóç Þ ! Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá
óå ìéá åðéôïß÷éá áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò
65 - 100 cm áðï÷Ýôåõóç óå ýøïò ôå÷íéêïýò.
áðü ôï Ýäáöïò ìåôáîý
65 êáé 100 cm. Ðñïóï÷Þ! Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò óå
ðåñßðôùóç ðïõ ïé êáíüíåò áõôïß äåí ôçñïýíôáé.

ÐåñéãñáöÞ
Ìðïñåßôå åðßóçò íá Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò
óôçñßîåôå ôïí óùëÞíá
áäåéÜóìáôïò íåñïý óôï ÌåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, ðñéí ôç ÷ñÞóç,
÷åßëïò åíüò íéðôÞñá ðñáãìáôïðïéÞóôå Ýíá êýêëï ðëõóßìáôïò ìå

ÐñïãñÜììáôá
äÝíïíôÜò ôïí óôçí áðïññõðáíôéêü êáé ÷ùñßò ñïý÷á èÝôïíôáò ôï
âñýóç (âëÝðå åéêüíá). ðñüãñáììá óå 90°C ÷ùñßò ðñüðëõóç.
Ôï åëåýèåñï Üêñï ôïõ
óùëÞíá äåí èá ðñÝðåé
íá âõèßæåôáé óôï íåñü.

ÁðïññõðáíôéêÜ
! Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïåêôÜóåùí óùëÞíùí.
Áí áðáéôåßôáé, ç ðñïÝêôáóç ðñÝðåé íá Ý÷åé ôçí ßäéá
äéÜìåôñï ôïõ áñ÷éêïý óùëÞíá êáé íá ìçí îåðåñíÜåé
ôá 150 cm.
Ôå ÷ í éê Ü ó ôïé÷ å ßá
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Ì ïí ôÝ ëï AVX D 129

ÐñïöõëÜîåéò
Ðñéí åéóÜãåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá,
âåâáéùèåßôå üôé: ð ë Ü ô ï ò c m 5 9 ,5
Ä éáó ôÜó å éò ýø ïò cm 85
• ç ðñßæá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé óõììïñöþíåôáé ìå â Üè ïò c m 6 0
ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò.
×ùñ çôéê üôç ôá áðü 1 Ý ùò 6 kg

• ç ðñßæá åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôï ìÝãéóôï öïñôßï ô Ü ó ç 2 2 0 /2 3 0 V o lt 5 0 H z


Ç ëå ê ôñ éê Ý ò
ðïõ áíáãñÜöåôáé óôïí ðßíáêá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí ó õ íäÝ ó å éò
ì Ý ã éó ô ç á ð ï ñ ñ ï ö ï ý ì å í ç éó ÷ ý ò
1850 W
ÓõíôÞñçóç
(âëÝðå ðßíáêá).
ì Ý ã éó ô ç ð ßå ó ç 1 M P a (1 0 b a r)
Å ë Ü ÷ éó ô ç ð ßå ó ç 0 ,0 5 M P a (0 ,5
• Ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí Óõí äÝ ó å éò íå ñ ïý b a r)
ôéìþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôå÷íéêþí ÷ ù ñ ç ô éê ü ô ç ô á ô ï õ ê Ü ä ï õ 5 2
óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá). ëßôñ á

Ôá÷ ý ôç ôá
ìÝ ÷ ñ é 12 00 ó ôñ ïö Ý ò ôï ëå ð ôü
ó ôõ ø ßìáôïò
• Ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôïõ
Áíùìáëßåò

ðëõíôçñßïõ. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, Ð ñ ïãñ Üììáôá ð ñ üã ñ áììá 3; è å ñ ìïê ñ áó ßá


å ëÝ ã÷ ïõ ó ý ìö ùíá 6 0°C ;
áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá Þ ôï âýóìá. ìå ôïí ê áíïíéó ìü å ê ôå ëïý ìå íï ìå 6 k g
IE C 45 6 ìð ïõã Üäáò .
! Ôï ðëõíôÞñéï äåí ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé óå Ç ó õó ê å õÞ áõôÞ å ßíáé
áíïéêôïýò ÷þñïõò, áêüìá êáé áí åßíáé óôåãáóìÝíïé ó ý ì ö ù í ç ì å ô éò á ê ü ë ï õ è å ò
Êï éí ï ô é ê Ý ò Ï ä ç ã ß å ò :
ãéáôß åßíáé åðéêßíäõíï íá ìÝíåé åêôåèåéìÝíï óå âñï÷Þ - 73/23/CEE ôçò 19/02/73 (×áìçëÞ
êáé õãñáóßá. ÔÜóç) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò
ÕðïóôÞñéîç

ôñïðïðïéÞóåéò
- 8 9 /3 3 6 /C E E ô ç ò 0 3 /0 5 /8 9
! Ç ðñüóâáóç óôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò ôïõ (Ç ë å ê ô ñ ï ì á ã í ç ô éê Þ
ðëõíôçñßïõ ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëç. Ó õ ì â á ô ü ô ç ô á ) ê áé
ìå ôáãå íÝ ó ôå ñ å ò ôñ ïð ïð ïéÞó å éò

63
ÐåñéãñáöÞ
ôïõ ðëõíôçñßïõ
Ôáìðëü åëÝã÷ïõ
GR ÐëÞêôñï
MODE
ÐëÞêôñï ÐëÞêôñï
Áíáëüãéï ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ

ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí ÅðéëïãÝáò


Ïèüíç
ÐëÞêôñï
START/RESET
ÐëÞêôñï ÐëÞêôñï
ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ SELECT

ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí ãéá ôçí ðñïóèÞêç ÐëÞêôñï MODE ãéá ôçí åðéëïãÞ ðñïóùðéêþí
áðïññõðáíôéêþí êáé ðñüóèåôùí (âëÝðå óåë. 68). ñõèìßóåùí (âëÝðå óåë. 67).

Áíáëüãéï ãéá íá óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ ÐëÞêôñï SELECT ãéá äéåîáãùãÞ ðñïóùðéêþí
Ýíá ðåñéëçðôéêü ó÷Ýäéï ôùí ðñïãñáììÜôùí: áíïßãåé ñõèìßóåùí (âëÝðå óåë. 67).
ôñáâþíôáò ôçí ãêñßæá ãëùóóßôóá ðñïò ôá Ýîù.
ÐëÞêôñï ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ ãéá íá
ÐëÞêôñï ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò áíÜâåôå êáé íá óâÞíåôå ôï ðëõíôÞñéï.
èåñìïêñáóßáò ðëýóçò (âëÝðå óåë. 67).
ÐëÞêôñï START/RESET ãéá ôçí åêêßíçóç Þ ôçí
ÐëÞêôñï ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò áêýñùóç ôùí åðéëåãìÝíùí ðñïãñáììÜôùí.
ôá÷ýôçôáò Þ ôçí áðåíåñãïðïßçóç ôïõ óôõøßìáôïò
(âëÝðå óåë. 67). ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ðñïãñáììÜôùí. Áõôü ôï ðëÞêôñï
åßíáé ÷ùíåõôü: ãéá íá ôï âãÜëåôå ðéÝóôå åëáöñÜ óôï
Ïèüíç ãéá ôïí ðñïãñáììáôéóìü ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé êÝíôñï. ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò ðëýóçò, ôï ðëÞêôñï
ôçí ðáñáêïëïýèçóç ôçò åîÝëéîçò ôùí ðëýóåùí (âëÝðå ðáñáìÝíåé áêßíçôï.
åðüìåíç óåëßäá).

64
Ïèüíç
GR
Åêôüò ôïõ üôé áðïôåëåß Ýíá ÷ñÞóéìï åñãáëåßï ãéá ôïí ðñïãñáììáôéóìü ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (âëÝðå óåë. 67), ç

ÅãêáôÜóôáóç
ïèüíç ðáñÝ÷åé ðëçñïöïñßåò ãéá ôïí êýêëï ðëõóßìáôïò êáé ãéá ôçí ðñüïäï ôïõ ðñïãñÜììáôïò.

Áöïý ðáôÞóåôå ôï êïõìðß START/RESET ãéá íá


åêêéíÞóåôå ôï ðñüãñáììá, óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé
ï ÷ñüíïò ðïõ õðïëåßðåôáé ãéá ôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ.
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôçí
þñá åêêßíçóçò (Delay Timer, âëÝðå óåë. 67), áõôü

ÐåñéãñáöÞ
èá áðåéêïíéóôåß.

ÊáôÜ ôïí êýêëï ðëõóßìáôïò áðåéêïíßæïíôáé:

ÐñïãñÜììáôá
ÖÜóç óå åîÝëéîç:

Ðñüðëõóç Óôýøéìï

Ðëýóéìï

ÎÝâãáëìá Óýìâïëï ìç åíåñãü.

ÁðïññõðáíôéêÜ
ÅðéëåãìÝíï ýöáóìá:

Âáìâáêåñü ÌÜëëéíï

×ñùìáôéóôÜ Ìåôáîùôü

ÐñïöõëÜîåéò
ÓõíèåôéêÜ

ÐñïóùðéêÝò Ñõèìßóåéò:
Ïé åíåñãÝò ñõèìßóåéò ðåñéâÜëëïíôáé áðü Ýíá
ðëáßóéï. Ãéá ôçí åðéëïãÞ áõôþí ôùí ñõèìßóåùí ÓõíôÞñçóç
áíáôñÝîôå óôçí óåëßäá 67.

Äõíáôüôçôá ìç åíåñãÞ.
Áíùìáëßåò

Ðüñôá áóöáëéóìÝíç:
Ôï áíáììÝíï óýìâïëï äåß÷íåé üôé ç ðüñôá åßíáé áóöáëéóìÝíç ãéá ôçí ðáñåìðüäéóç ôõ÷áßùí áíïéãìÜôùí. Ãéá ôçí
áðïöõãÞ æçìéþí èá ðñÝðåé íá ðåñéìÝíåôå íá óâÞóåé ôï óýìâïëï ðñéí áíïßîåôå ôçí ðüñôá.
Ôï ìïíôÝëï áõôü äéáèÝôåé Ýíá ìç÷áíéóìü ðïõ åðéôñÝðåé ôï Üíïéãìá ôçò ðüñôáò êáé êáôÜ ôçí ðñþôç öÜóç ôïõ
ðñïãñÜììáôïò. Áõôü åßíáé åöéêôü üôáí ôï óýìâïëï äåí åßíáé áíáììÝíï.
ÕðïóôÞñéîç

Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò áðåéêïíßæåôáé ç Ýíäåéîç END.

! Óå ðåñßðôùóç ðñïâëÞìáôïò åìöáíßæåôáé Ýíáò êùäéêüò óöÜëìáôïò, ãéá ðáñÜäåéãìá F-01, ôïí ïðïßï èá
ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå óôçí Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå óåë. 72) .

65
Åêêßíçóç êáé ÐñïãñÜììáôá

Åí óõíôïìßá: åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò 4. ÔïðïèåôÞóôå ôï áðïññõðáíôéêü êáé ôõ÷üí


GR ðñüóèåôá (âëÝðå óåë. 68).
1. ÁíÜøôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï . 5. ÅêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß
2. Öïñôþóôå ôç ìðïõãÜäá êáé êëåßóôå ôçí ðüñôá. START/RESET.
3. ÅðéëÝîôå ìå ôïí åðéëïãÝá ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá. Ãéá ôçí áêýñùóç êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß
Óôçí ïèüíç èá öáíåß ï åêôéìþìåíïò ÷ñüíïò. START/RESET ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 2 äåõôåñüëåðôá.
Èåñìïêñáóßá êáé óôýøéìï ôßèåíôáé áõôüìáôá ìå 6. Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç
âÜóç ôï ðñüãñáììá (ãéá ôçí ôñïðïðïßçóÞ ôïõò END. ÂãÜëôå ôá ñïý÷á êáé áöÞóôå ôçí ðüñôá
ìéóüêëåéóôç ãéá íá óôåãíþóåé ï êÜäïò.
âëÝðå óåë. 67).
7. ÓâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï .
Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí
Á ð ï ñ ñ õ ð á í ô é- Ä éÜ ñ ê å -
Ôýð ïò õö áó ìÜôùí êáé Ð ñïãñÜì- È å ñ ìï-
Ä õí áôüôçôá
éá ô ï õ Ð å ñ éã ñ á ö Þ ôïõ ê ýê ëï õ
êü
ëå ê Ý äùí ìáôá ê ñ á ó ßá
Ì áëáê ôéê ü Ë å ýê áíó ç /
ê ý ê ëïõ ð ë õ ó ßì á ô ï ò .
ðñ üð- × ë ù ñ ßí ç
Ð ëýó . (ë å ð ô Ü )
ë.
 áìâ áê å ñ Ü
Ë å õ ê Ü å î á éñ å ô éê Ü Ð ñ ü ð ëõ ó ç , ð ë ý ó éì ï ,
ë å ñ ù ì Ý í á (ó å í ô ü í éá , 1 9 0 °C • • • 137 î å â ã Ü ë ì á ô á , å í ä éÜ ì å ó á
ô ñ á ð å æ ï ì Ü í ô éë á , ê ë ð .) ó ô õ ø ßì á ô á ê á é ô å ë éê ü
Ë å õ ê Ü å î á éñ å ô éê Ü Á ð áëü / Ð ëý ó éì ï , î å â ã Ü ëì áô á,
ë å ñ ù ì Ý í á (ó å í ô ü í éá , 2 9 0 °C • • Ð áñ áäïó éá- 120 å í ä éÜì å ó á ó ôõ ø ßì á ôá ê á é
ô ñ á ð å æ ï ì Ü í ô éë á , ê ë ð .) êü ôå ëéê ü
Ë å õ ê Ü ê áé ÷ ñ ù ì á ôéó ôÜ Á ð áëü / Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ëì á ô á ,
á í è å ê ôéê Ü, ð ï ë ý 3 6 0 °C • • Ð áñ áäïó éá- 105 å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á ê á é
ëå ñ ùìÝ íá êü ô å ë éê ü
Ë å õ ê Ü ë ßã ï ë å ñ ù ì Ý í á ê á é
Á ð áëü / Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ëì á ô á ,
å õ á ßó è ç ô á ÷ ñ þ ì á ô á
4 4 0 °C • • Ð áñ áäïó éá- 72 å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á ê á é
(ð ï õ ê Ü ì éó á , ì ð ë ï ý æ å ò ,
êü ô å ë éê ü
ê ë ð .)
Á ð áëü / Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ëì á ô á ,
× ñ ù ì á ô éó ô Ü å õ á ßó è ç ô á
5 3 0 °C • • Ð áñ áäïó éá- 65 å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á ê á é
ëßã ï ëå ñ ù ì Ý í á
êü ô å ë éê ü
Óõ í è å ôéê Ü
× ñ þ ì á ô á á í è å ê ô éê Ü ,
Ð ëý ó éìï, î å â ã Ü ëìáôá ,
ð ïëý ëå ñ ù ìÝ í á
6 6 0 °C • • Á ð áëü 77 áôó áëÜê ù ôá Þ áð áëü
(á ó ð ñ ü ñ ï õ ÷ á ã éá
ó ô ý ø éìï
í å ï ã Ý í í ç ô á , ê ë ð .)
× ñ þ ì á ô á á í è å ê ô éê Ü
Ð ëý ó éìï, î å â ã Ü ëìáôá ,
(á ó ð ñ ü ñ ï õ ÷ á ü ë ù í ô ù í
6 4 0 °C • • Á ð áëü 62 áôó áëÜê ù ôá Þ áð áëü
ôýð ùí å ëáö ñ Ü
ó ô ý ø éìï
ëåñ ùìÝ íá)
× ñ þ ì á ô á á í è å ê ô éê Ü ,
Ð ëý ó éìï, î å â ã Ü ëìáôá ,
ð ïëý ëå ñ ù ìÝ í á
7 5 0 °C • • Á ð áëü 73 áôó áëÜê ù ôá Þ áð áëü
(á ó ð ñ ü ñ ï õ ÷ á ã éá
ó ô ý ø éìï
í å ï ã Ý í í ç ô á , ê ë ð .)
× ñ þ ìáôá å õ áßó è ç ôá
Ð ëý ó éìï, î å â ã Ü ëìáôá ,
(á ó ð ñ ü ñ ï õ ÷ á ü ë ù í ô ù í
8 4 0 °C • • Á ð áëü 58 áôó áëÜê ù ôá Þ áð áëü
ôýð ùí å ëáö ñ Ü
ó ô ý ø éìï
ëåñ ùìÝ íá)
× ñ þ ìáôá å õ áßó è ç ôá
(á ó ð ñ ü ñ ï õ ÷ á ü ë ù í ô ù í Ð ëý ó éìï, î å â ã Ü ëìáôá ,
9 3 0 °C • • 30
ôýð ùí å ëáö ñ Ü ê áé áð áëü ó ôý ø éìï
ëåñ ùìÝ íá)
Å õ á ßó è ç ô á
Ð ëý ó éìï, î å â ã Ü ëìáôá ê áé
Ì Ü ë ë éí á 10 4 0 °C • • Á ð áëü 50
áð á ëü ó ôý ø éìï
Õ ö Üó ìáôá ð ïëý
å õ á ß ó è ç ô á (ê ï õ ñ ô ß í å ò , Ð ëý ó éìï, î å â ã Ü ëìáôá ,
11 3 0 °C • • 45
ìå ôáî ù ôÜ, â éó ê üæç , áôó áëÜê ù ôá Þ Üäå éáó ìá
ê ë ð .)
ÅÐ É Ì ÅÑÏ Õ Ó Ð ÑÏ ÃÑÁ Ì Ì Á ÔÁ
Î Ý âãáëìá • • Î å â ã Ü ë ì á ô á ê á é ó ô ý ø éì ï
Î å â ã Üëìáôá, áôó áëÜê ùôá
Î Ý â ã áëìá áð áëü • •
Þ Ü äå éá ó ì á
¢ äå éáó ì á ê áé
Óôý ø éìï
å í å ñ ã ç ôéê ü ó ô ý ø éìï
¢ äå éáó ì á ê áé áð áëü
Óôý ø éìï áð áëü
ó ô ý ø éìï
¢ äå éáó ì á ¢ äå éáó ì á

Óçìåéþóåéò
Ãéá ôçí ðåñéãñáöÞ ôïõ «áôóáëÜêùôá»: âëÝðå ëéãüôåñï ÓéäÝñùìá, óåëßäá äßðëá. Ôá óôïé÷åßá ðïõ áíáöÝñïíôáé
óôïí ðßíáêá åßíáé åíäåéêôéêÜ.
Åéäéêü ðñüãñáììá
ÇìåñÞóéï 30' (ðñüãñáììá 9 ãéá ÓõíèåôéêÜ) ìåëåôÞèçêå ãéá ôï ðëýóéìï ñïý÷ùí åëáöñÜ ëåñùìÝíùí óå óýíôïìï
÷ñüíï: äéáñêåß ìüíï 30 ëåðôÜ êáé óáò åîïéêïíïìåß ÷ñüíï êáé åíÝñãåéá. ÈÝôïíôáò ôï ðñüãñáììá (9 óå 30°C)
ìðïñåßôå íá ðëýíåôå ìáæß õöÜóìáôá äéáöïñåôéêÞò öýóçò (åêôüò ìÜëëéíùí êáé ìåôáîùôþí) ìå Ýíá ìÝãéóôï öïñôßï
3 kg. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç õãñïý áðïññõðáíôéêïý.

66
ÐñïóùðéêÝò Ñõèìßóåéò

Ñõèìßóôå ç èåñìïêñáóßá
ÐéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï åìöáíßæåôáé ç ìÝãéóôç åðéôñåðôÞ GR
èåñìïêñáóßá ãéá ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá. ÐéÝæïíôáò ôï

ÅãêáôÜóôáóç
ðëÞêôñï ìðïñåßôå íá ôçí ìåéþóåôå ìÝ÷ñé ôï OFF (ðëýóç
ìå êñýï íåñü). Ç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò åßíáé åíåñãÞ
ìå üëá ôá ðñïãñÜììáôá ðëýóçò.

Ñõèìßóôå ôï óôýøéìï
ÐéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï åìöáíßæåôáé ç ìÝãéóôç ôá÷ýôçôá
óôõøßìáôïò ãéá ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá. ÐéÝæïíôáò ôï
ðëÞêôñï ìðïñåßôå íá ôçí ìåéþóåôå ìÝ÷ñé ôï OFF (÷ùñßò

ÐåñéãñáöÞ
óôýøéìï). Ç áðåíåñãïðïßçóç ôïõ óôõøßìáôïò õðïäåéêíýåôáé
ìå ôï óýìâïëï .
Ç ñýèìéóç ôçò ôá÷ýôçôáò óôõøßìáôïò åßíáé åíåñãÞ ìå üëá ôá
ðñïãñÜììáôá ðëýóçò åêôüò áðü ôï 11 êáé ôï ðñüãñáììá
áäåéÜóìáôïò.

ÐñïãñÜììáôá
Äõíáôüôçôåò
Ïé äéÜöïñåò ëåéôïõñãßåò ðëõóßìáôïò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé
áðü ôï ðëõíôÞñéï åðéôñÝðïõí ôçí åðßôåõîç ôïõ êáèáñéóìïý
êáé ôïõ ëåõêïý ðïõ åðéèõìåßôå. Ãéá íá åðéëÝîåôå ôéò
äéÜöïñåò äõíáôüôçôåò äéåíåñãåßôáé ðÜíôá ç ßäéá äéáäéêáóßá:

1. Må ôï ðëÞêôñï MODE ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ìåôáîý ôùí äéáèÝóéìùí åðéëïãþí. Ôï åíåñãü óýìâïëï

ÁðïññõðáíôéêÜ
áíáâïóâÞíåé.
2. Áöïý ìåôáâåßôå óôçí åðéèõìçôÞ åðéëïãÞ, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï SELECT ìÝ÷ñé ôçí ïèüíç íá åìöáíéóôåß ç Ýíäåéîç
ÏÍ (ãéá ôïí ðñïãñáììáôéóìü ðëýóçò – Delay Timer - åìöáíßæåôáé ï ÷ñüíïò: âëÝðå áêüëïõèï ðßíáêá).
3. Åðéâåâáéþóôå ôçí ñýèìéóç ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï MODE: ôï óýìâïëï ôçò åðéëïãÞò óôáìáôÜ íá áíáâïóâÞíåé.
Ïé åðéëåãìÝíåò ñõèìßóåéò ðåñéâÜëëïíôáé áðü ðëáßóéï.

Ä õí áôüôçôá Á ð ïôÝ ëå ó ìá Ð áñ áôçñ Þó å éò ãéá ôç ÷ñ Þó ç Åíå ñ ãÞ ìå ôá

ÐñïöõëÜîåéò
ðñ ïãñÜììáôá:

Káè õó ôå ñ å ß ôçí Ð éÝ ó ôå (ê ï õ ì ð ß S E L E C T ) ð ï ë ë Ý ò ö ï ñ Ý ò ì Ý ÷ ñ é í á
å ê ê ßí ç ó ç ô ï õ å ì ö á í é ó ô å ß ï å ð éè õ ì ç ô ü ò ÷ ñ ü í ï ò ê á è õ ó ô Ý ñ ç ó ç ò . ¼ ëá
ìç÷ áí Þ ìáôïò O F F ä å ß ÷ í å é ê á ì ßá ê á è õ ó ô Ý ñ ç ó ç .
D e la y T im e r ìÝ÷ñé 24 þñå ò.

Kýêëïò ëå ýêáíó çò È õ ìç è å ßôå íá ÷ ýó å ôå ôç ÷ëùñ ßí ç ó ôç í ð ñ üó è å ôç


êáôÜëëçëïò ãéá ôçí è Þ ê ç 4 (â ë Ý ð å ó å ë . 6 8 ). 2, 3, 4, 5,
áðïìÜêñõíóç ôùí Ä å í å ßíáé óõìâáôü ìå ôç äõíáôüôçôá Ë éãüôå ñ ï 6, 7, 8, 10,
ðëÝ ïí áíèå êôéêþí óéäÝ ñùìá. Î å â ãÜëìáôá.
Ë å õêÜíó å éò ëå êÝ äùí.
ÓõíôÞñçóç

ÈÝôïíôáò ôç äõíáôüôçôá áõôÞ, ôá ðñïãñÜììáôá 6, 7, 8, 11


êáé ÎÝâãáëìá áðáëü äéáêüðôïíôáé ìå ôç ìðïõãÜäá óå
Ì å éþ í å é ô éò ìïýëéáóìá (ÁôóáëÜêùôá) êáé ôï åéêïíßäéï èá
ð ô õ ÷ þ ó å éò ó ô á áíáâïóâÞíåé: ¼ ëá ð ëçí ôùí
õö Üó ìáôá, - ãéá ôçí ïëïêëÞñùó ç ôïõ êýêëïõ ðéÝ ó ôå ôï êïõìðß 1 , 2, 9, 10 ,
ä éå õ ê ï ë ý í ï í ô á ò S TART/RE S E T; ¢ äå éáó ìá.
ôï ó éäÝ ñ ùìá. - ãéá ôç äéå íÝ ñãå éá ìüíï ôïõ áäåéÜóìáôïò ôïðïèå ôÞó ôå
Ë éã üôå ñ ï ôïí å ðéëïãÝ á ó ôï ó÷å ôéêü óýìâïëï êáé ðéÝ óôå ôï
ó éäÝ ñ ùìá êïõìðß S TART/RE S E T.
Ä å í å ßíáé óõìâáôü ìå ôç äõíáôüôçôá Ë å õ ê Ü í ó å é ò .
Áíùìáëßåò

Å ð éôñ Ý ð å é ôÝ ëå éï
ð ë ý ó éì ï , á éó è ç ô Ü 1, 2, 3, 4,
ð éï ëå õê ü áð ü ôï Ä å í å ßí á é ó õ ì â á ô ü ì å ô ç ä õ í á ô ü ô ç ô á Ô á ÷ ý . 5, 6, 7, 8
ó ôÜíôáñ ôçò
S u p e r W a sh Káôç ã ïñ ßáò A.
Ì åéþíå é êáôÜ 30%
ðå ñ ßð ïõ ôç 1, 2, 3, 4,
äéÜñ êå éá ôïõ Ä å í å ßí á é ó õ ì â á ô ü ì å ô ç ä õ í á ô ü ô ç ô á S u p e r W a sh . 5, 6, 7, 8
Ôá÷ ý êýêëïõ
ÕðïóôÞñéîç

ðëõóßìáôïò.
ÁõîÜíå é ôçí 1, 2, 3, 4,
áðïôå ëå óìáôéêüôç- Ð ñ ïôå ßíå ôáé ìå ôï ð ëõí ôÞ ñ éï ôå ëå ßùò ãå ìÜôï Þ ìå 5, 6, 7, 8,
E x tr a ôá ôïõ õ ø ç ë Ý ò ä ü ó å é ò á ð ï ñ ñ õ ð á í ô éê ï ý . Î å â ãÜëìáôá.
Î Ý â ãáëìá îå âãÜëìáôïò.

67
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ñïý÷á

ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí Ç ÷ñÞóç ôçò ðñüóèåôçò èÞêçò 4 áðïêëåßåé ôçí


GR Ôï êáëü áðïôÝëåóìá ôïõ ðëõóßìáôïò åîáñôÜôáé åðßóçò êáé áðü ðñüðëõóç. ÅðéðëÝïí äåí ìðïñåßôå íá äéåíåñãÞóåôå
ôç óùóôÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý: õðåñâÜëëïíôáò ôç ëåýêáíóç ìå ôá ðñïãñÜììáôá 11 (ÌåôáîùôÜ) êáé
äåí ðëÝíïõìå áðïôåëåóìáôéêüôåñá êáé åðéðëÝïí óõíôåëïýìå ÇìåñÞóéï 30’ (âëÝðå óåë. 66).
óôç äçìéïõñãßá êñïýóôáò óôá åóùôåñéêÜ ìÝñç ôïõ ðëõíôçñßïõ
êáé óôç ìüëõíóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. Ðñïåôïéìáóßá ôçò ðëýóçò
• ×ùñßóôå ôá ñïý÷á áíÜëïãá:
ÂãÜëôå ôç èÞêç
- ìå ôï åßäïò ôïõ õöÜóìáôïò/ ôï óýìâïëï ôçò åôéêÝôáò.
áðïññõðáíôéêþí êáé
4 - ôá ÷ñþìáôá: ÷ùñßóôå ôá ÷ñùìáôéóôÜ ñïý÷á áðü
MAX

åéóÜãåôå ôï
ôá ëåõêÜ.
áðïññõðáíôéêü Þ ôï
• ÁäåéÜóôå ôéò ôóÝðåò êáé åëÝãîôå ôá êïõìðéÜ.
1 ðñüóèåôï ùò åîÞò.
2 • Ìçí îåðåñíÜôå ôéò õðïäåéêíõüìåíåò ôéìÝò, óå ó÷Ýóç
3 ìå ôï âÜñïò ôùí ñïý÷ùí ðïõ ðñüêåéôáé íá ðëõèïýí:
ÁíèåêôéêÜ õöÜóìáôá: max 6 kg
ÓõíèåôéêÜ õöÜóìáôá: max 2,5 kg
Åõáßóèçôá õöÜóìáôá: max 2 kg
ÌÜëëéíá: max 1,5 kg
èÞêç 1: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðñüðëõóç (óå óêüíç)
Ðüóï æõãßæïõí ôá ñïý÷á?
Ðñéí ôïðïèåôÞóåôå ôï áðïññõðáíôéêü, âåâáéùèåßôå
1 óåíôüíé 400-500 gr.
üôé Ý÷åé åéóá÷èåß ç ðñüóèåôç èÞêç 4.
1 ìáîéëáñïèÞêç 150-200 gr.
èÞêç 2: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðëýóéìï
1 ôñáðåæïìÜíôéëï 400-500 gr.
(óå óêüíç Þ õãñü)
1 ìðïõñíïýæé 900-1.200 gr.
Ôï õãñü áðïññõðáíôéêü ôïðïèåôåßôáé ìüíï ðñéí ôçí
1 ðåôóÝôá 150-250 gr.
Ýíáñîç ôçò ðëýóçò.
èÞêç 3: Ðñüóèåôá (ìáëáêôéêü, êëð.)
ÅéäéêÜ ñïý÷á
Ôï ìáëáêôéêü äåí ðñÝðåé íá äéáöåýãåé áðü ôï ðëÝãìá.
èÞêç ðñüóèåôç 4: ×ëùñßíç Êïõñôßíåò: äéðëþóôå ôéò ìÝóá óå Ýíá ìáîéëÜñé Þ óå Ýíá
! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ãéá ôï ðëýóéìï äéêôõùôü óáêïýëé. ÐëýíåôÝ ôéò ìüíåò ÷ùñßò íá
óôï ÷Ýñé, äéüôé ðáñÜãïõí ðïëý áöñü. îåðåñÜóåôå ôï ìéóü öïñôßï. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï
ðñüãñáììá 11 ðïõ áðïêëåßåé áõôüìáôá ôï óôýøéìï.
Êýêëïò ëåýêáíóçò Ðáðëþìáôá êáé ìðïõöÜí: áí ôï ãÝìéóìá åßíáé ÷Þíáò
Þ ðÜðéáò ìðïñïýí íá ðëõèïýí óôï ðëõíôÞñéï. Ãõñßóôå
! Ç ðáñáäïóéáêÞ ÷ëùñßíç ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôá ôá ñïý÷á áðü ôçí áíÜðïäç êáé åðéëÝîôå ìÝãéóôï öïñôßï
ëåõêÜ áíèåêôéêÜ õöÜóìáôá, ç áðáëÞ ãéá ôá 2-3 kg, åðáíáëáìâÜíïíôáò ôï îÝâãáëìá ìéá Þ äýï
÷ñùìáôéóôÜ õöÜóìáôá, ôá óõíèåôéêÜ êáé ôá ìÜëëéíá. öïñÝò êáé ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï áðáëü óôýøéìï.
Ðáðïýôóéá ôÝíéò: êáèáñßóôå ôá áðü ôç ëÜóðç.
ÅéóÜãåôå ôçí ðñüóèåôç Ìðïñïýí íá ðëõèïýí ìå ôá ôæéí êáé ôá áíèåêôéêÜ
èÞêç 4, ðïõ óáò ñïý÷á, áëëÜ ü÷é ìå ôá ëåõêÜ ñïý÷á.
ðáñÝ÷åôáé, óôç èÞêç 1. ÌÜëëéíá: ãéá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá
MAX
Óôç äïóïëïãßá ôçò ÷ñçóéìïðïéÞóôå åéäéêü áðïññõðáíôéêü êáé ìçí
÷ëùñßíçò ìçí îåðåñíÜôå îåðåñíÜôå ôï 1,5 kg öïñôßï.
ôç óôÜèìç “max” ðïõ
MAX
öáßíåôáé óôïí êåíôñéêü Woolmark Platinum Care
ðåßñï (âëÝðå åéêüíá).
ÍôåëéêÜôï üðùò ôï ðëýóéìï óôï ÷Ýñé.
Ç Áriston åéóÞãáãå Ýíá íÝï óôÜíôáñ áíþôåñùí
Ãéá ôçí äéåíÝñãåéá ìüíï ôçò ëåýêáíóçò, ôïðïèåôÞóôå åðéäüóåùí áíáãíùñéóìÝíï áðü ôçí The
ôçí ÷ëùñßíç óôçí ðñüóèåôç èÞêç 4 êáé åðéëÝîôå ôï Woolmark Company ìå ôï óÞìá Woolmark Platinum
áíôßóôïé÷ï ðñüãñáììá ÎÝâãáëìá (ãéá ôá Care. Áí óôï ðëõíôÞñéï õðÜñ÷åé ôï ëïãüôõðï Woolmark
âáìâáêåñÜ õöÜóìáôá) Þ áðáëü ÎÝâãáëìá (ãéá Platinum Care, ìðïñïýí íá ðëõèïýí ìå åîáéñåôéêÜ
óõíèåôéêÜ õöÜóìáôá). Ãéá ëåýêáíóç êáôÜ ôçí ðëýóç, áðïôåëÝóìáôá ôá ìÜëëéíá ñïý÷á ðïõ öÝñïõí ôçí åôéêÝôá
ôïðïèåôÞóôå ôï áðïññõðáíôéêü êáé ôá ðñüóèåôá, “Ðëýóéìï óôï ÷Ýñé” (M.00221):
åðéëÝîôå ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá êáé åíåñãïðïéÞóôå ÈÝóôå ôï ðñüãñáììá 10 ãéá üëá ôá ñïý÷á
ôçí åðéëïãÞ Ëåýêáíóç (âëÝðå óåë. 67). ìå “Ðëýóéìï óôï ÷Ýñé”, ÷ñçóéìïðïéþíôáò
åéäéêÜ áðïññõðáíôéêÜ.

68
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò

! Ôï ðëõíôÞñéï ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò


óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò GR
ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò

ÅãêáôÜóôáóç
áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ. Ôå÷íïëïãßá óôçí õðçñåóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
Áí óôçí ðüñôá öáßíåôáé ëßãï íåñü åßíáé ãéáôß ìå ôç
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá íÝá ôå÷íïëïãßá Ariston öôÜóåé ëéãüôåñï áðü ôï
ìéóü ôïõ íåñïý ãéá íá Ý÷åôå ôï âÝëôéóôï ðëýóéìï:
• Ôï ðëõíôÞñéï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï áðü Ýíáò óôü÷ïò ðïõ åðéôåý÷èçêå ãéá ôï óåâáóìü ôïõ
åíÞëéêá Üôïìá êáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ ðåñéâÜëëïíôïò.
áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï.
Åîïéêïíüìçóç áðïññõðáíôéêïý, íåñïý,

ÐåñéãñáöÞ
• Ìçí áããßæåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ãõìíÜ ðüäéá Þ ìå ôá åíÝñãåéáò êáé ÷ñüíïõ
÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá.
• Ãéá íá ìçí îïäåýåôå ðüñïõò èá ðñÝðåé íá
• Ìçí âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðëõíôÞñéï ìå ôï ìÝãéóôï öïñôßï.
ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëÜ íá ðéÜíåôå ôçí ðñßæá. ¸íá ðëÞñåò öïñôßï óôç èÝóç äýï ìéóþí óáò
åîïéêïíïìåß ìÝ÷ñé ôï 50% åíÝñãåéáò.

ÐñïãñÜììáôá
• Ìçí áíïßãåôå ôï óõñôáñÜêé áðïññõðáíôéêþí åíþ
ôï ìç÷Üíçìá åßíáé óå ëåéôïõñãßá. • Ç ðñüðëõóç åßíáé áíáãêáßá ìüíï ôá áóðñüñïõ÷á
ðïõ åßíáé ðïëý ëåñùìÝíá. ÁðïöåýãïíôÜò ôç
• Ìçí áããßæåôå ôï íåñü áäåéÜóìáôïò, áöïý ìðïñåß åîïéêïíïìåßôå áðïññõðáíôéêü, ÷ñüíï, íåñü êáé
íá öôÜóåé óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò. áðü 5 Ýùò 15% åíÝñãåéáò.

• Ìçí æïñßæåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç ôçí ðüñôá: èá • Ðåñíþíôáò ôïõò ëåêÝäåò ìå Ýíá êáèáñéóôéêü Þ

ÁðïññõðáíôéêÜ
ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé ï ìç÷áíéóìüò áóöáëåßáò áöÞíïíôÜò ôïõò óå ìïýëéáóìá ðñéí ôï ðëýóéìï,
ðïõ ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷áßá áíïßãìáôá. ìåéþíåôáé ç áíáãêáéüôçôá ðëõóßìáôïò óå õøçëÝò
èåñìïêñáóßåò. ¸íá ðñüãñáììá óå 60°C áíôß ôùí
• Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, óå êáìßá ðåñßðôùóç íá 90°C Þ Ýíá óå 40°C áíôß ôùí 60°C, óáò
ìçí åðåìâáßíåôå óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò åîïéêïíïìåß ìÝ÷ñé 50% åíÝñãåéáò.
ãéá íá ðñïóðáèåßôå íá ôçí åðéóêåõÜóåôå.
• Íá äïóïëïãåßôå êáëÜ ôï áðïññõðáíôéêü ìå

ÐñïöõëÜîåéò
• Íá åëÝã÷åôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ íá ìçí ðëçóéÜæïõí âÜóç ôçí óêëçñüôçôá ôïõ íåñïý, ôï âáèìü
óôï ìç÷Üíçìá üôáí áõôü ëåéôïõñãåß. âñùìéÜò êáé ôçí ðïóüôçôá ôçò ìðïõãÜäáò þóôå
íá áðïóïâåßôå óðáôÜëåò êáé íá ðñïóôáôåýåôå ôï
• ÊáôÜ ôï ðëýóéìï ç ðüñôá ôåßíåé íá èåñìáßíåôáé. ðåñéâÜëëïí: áêüìá êáé ôá âéïäéáóðþìåíá
áðïññõðáíôéêÜ ðåñéÝ÷ïõí óôïé÷åßá ðïõ
• Áí ôï ðëõíôÞñéï ðñÝðåé íá ìåôáôïðéóôåß, áëëïéþíïõí ôçí éóïññïðßá óôçí öýóç. ÅðéðëÝïí
óõíåñãáóôåßôå äýï Þ ôñßá Üôïìá ìå ôç ìÝãéóôç íá áðïöåýãåôå ôï ìÝãéóôï äõíáôüí ôï ìáëáêôéêü. ÓõíôÞñçóç
ðñïóï÷Þ. ÐïôÝ ìüíïé óáò ãéáôß ôï ìç÷Üíçìá åßíáé
ðïëý âáñý. • ÐëÝíïíôáò áñãÜ ôï áðüãåõìá ìÝ÷ñé ôéò ðñþôåò
ðñùéíÝò þñåò óõìâÜëëåôå óôçí ìåßùóç ôïõ
• Ðñéí åéóÜãåôå ôá ñïý÷á ãéá ðëýóéìï, åëÝãîôå áí áðáéôïýìåíïõ çëåêôñéêïý öïñôßïõ áðü ðëåõñÜò
ï êÜäïò åßíáé Üäåéïò. åðé÷åéñÞóåùí çëåêôñéêÞò åíÝñãåéáò.
Ç äõíáôüôçôá Delay Timer (âëÝðå óåë. 67)
ÄéÜèåóç âïçèÜåé ðïëý óôçí ïñãÜíùóç ôùí ðëõóéìÜôùí ìå
Áíùìáëßåò

ôçí Ýííïéá áõôÞ.


• ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò:
ôçñåßóôå ôïõò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé • Áí ç ìðïõãÜäá ðñÝðåé íá óôåãíþóåé óå Ýíá
óõóêåõáóßåò íá ìðïñïýí íá óôåãíùôÞñéï, åðéëÝîôå õøçëÞ ôá÷ýôçôá
åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí. óôõøßìáôïò. Ëßãï íåñü óôçí ìðïõãÜäá óáò
åîïéêïíïìåß ÷ñüíï êáé åíÝñãåéá óôï ðñüãñáììá
• ÄéÜèåóç ôïõ ðáëéïý ðëõíôçñßïõ: óôåãíþìáôïò.
ÕðïóôÞñéîç

ðñéí ôï ðåôÜîåôå, êáôáóôÞóôå ôï ìç


÷ñçóéìïðïéÞóéìï êüâïíôáò ôï êáëþäéï
çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò êáé âãÜæïíôáò ôçí
ðüñôá.

69
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá

Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò


GR çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Ôï ðëõíôÞñéï äéáèÝôåé ìéá áíôëßá áõôïêáèáñéæüìåíç
• Êëåßíåôå ôçí âñýóç ìåôÜ áðü êÜèå ðëýóéìï. ðïõ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç. Ìðïñåß üìùò íá
¸ôóé ðåñéïñßæåôáé ç öèïñÜ ôçò õäñáõëéêÞò ôý÷åé íá ðÝóïõí ìéêñÜ áíôéêåßìåíá (êÝñìáôá,
åãêáôÜóôáóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé áðïóïâåßôáé ï êïõìðéÜ) óôïí ðñïèÜëáìï ðïõ ðñïóôáôåýåé ôçí
êßíäõíïò áðùëåéþí. áíôëßá, ðïõ âñßóêåôáé óôï êÜôù ìÝñïò áõôÞò.

• ÂãÜëôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá üôáí êáèáñßæåôå ôï ! Âåâáéùèåßôå üôé ï êýêëïò ðëõóßìáôïò Ý÷åé ôåëåéþóåé
ðëõíôÞñéï êáé êáôÜ ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò. êáé âãÜëôå ôï âýóìá.

Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ Ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôïí ðñïèÜëáìï:

Ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôá ëáóôé÷Ýíéá ìÝñç ìðïñïýí 1. áöáéñÝóôå ôï ôáìðëü


íá êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï ìå ÷ëéáñü êÜëõøçò óôï ðñüóèéï
íåñü êáé óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëýôåò Þ ðëåõñü ôïõ ðëõíôçñßïõ
áðïîõóôéêÜ. ìå ôç âïÞèåéá åíüò
êáôóáâéäéïý (âëÝðå
åéêüíá)
Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý áðïññõðáíôéêþí

ÔñáâÞîôå ôï óõñôÜñé
1
áíáóçêþíïíôÜò ôï êáé
ôñáâþíôáò ôï ðñïò ôá
Ýîù (âëÝðå åéêüíá). 2. îåâéäþóôå ôï êáðÜêé
ÐëÝíåôÝ ôï êÜôù áðü óôñÝöïíôÜò ôï
ôñå÷ïýìåíï íåñü. Ï áñéóôåñüóôñïöá (âëÝðå
êáèáñéóìüò áõôüò åéêüíá): åßíáé öõóéêü íá
äéåíåñãåßôáé óõ÷íÜ. âãáßíåé ëßãï íåñü.
2

Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ

• Íá áöÞíåôå ðÜíôá ìéóüêëåéóôç ôçí ðüñôá ãéá íá 3.êáèáñßóôå åðéìåëþò ôï åóùôåñéêü


ìçí ðáñÜãïíôáé äõóïóìßåò. 4.îáíáâéäþóôå ôï êáðÜêé
5.îáíáìïíôÜñåôå ôï ôáìðëü üíôáò óßãïõñïé, ðñéí ôï
óðñþîåôå ðñïò ôï ìç÷Üíçìá, üôé Ý÷åôå åéóÜãåé ôá
ãáíôæÜêéá óôéò áíôßóôïé÷åò åóï÷Ýò.

¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ


íåñïý

ÅëÝã÷åôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí ìéá


öïñÜ åôçóßùò. Áí ðáñïõóéÜæåé óêáóßìáôá êáé ó÷éóìÝò
áíôéêáèßóôáôáé: êáôÜ ôá ðëõóßìáôá ïé éó÷õñÝò ðéÝóåéò
èá ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí îáöíéêÜ óðáóßìáôá.

! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óùëÞíåò ÷ñçóéìïðïéçìÝíïõò.

70
ÐñïâëÞìáôá êáé ëýóåéò

Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ðëõíôÞñéï íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå óåë. 72),
åëÝãîôå áí äåí ðñüêåéôáé ãéá Ýíá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ. GR

ÅãêáôÜóôáóç
Áíùìáëßåò: ÐéèáíÜ áßôéá / Ëýóç:

Ôï ðëõíôÞñéï äåí áíÜâåé. • Ôï âýóìá äåí Ý÷åé åéóá÷èåß óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá, Þ ôïõëÜ÷éóôïí ü÷é
áñêåôÜ ãéá íá êÜíåé åðáöÞ.
• Óôï óðßôé äåí õðÜñ÷åé ñåýìá.

Ï êýêëïò ðëõóßìáôïò äåí • Ç ðüñôá äåí åßíáé êáëÜ êëåéóôÞ (óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ç Ýíäåéîç DOOR).

ÐåñéãñáöÞ
îåêéíÜåé. • Ôï êïõìðß äåí ðáôÞèçêå.
• Ôï êïõìðß START/RESET äåí ðáôÞèçêå.
• ç âñýóç äåí åßíáé áíïéêôÞ.
• ÔÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôïí ÷ñüíï åêêßíçóçò (Delay Timer, âëÝðå óåë. 67).

• Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé óõíäåäåìÝíïò óôïí êñïõíü.


Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé • Ï óùëÞíáò åßíáé äéðëùìÝíïò.

ÐñïãñÜììáôá
íåñü (Óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé • ç âñýóç äåí åßíáé áíïéêôÞ.
ç Ýíäåéîç H2O). • Óôï óðßôé ëåßðåé ôï íåñü.
• Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ðßåóç.
• Ôï êïõìðß START/RESET äåí ðáôÞèçêå.

• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ìåôáîý 65 êáé 100 cm

ÁðïññõðáíôéêÜ
Ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé áðü ôï Ýäáöïò (âëÝðå óåë. 63).
áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò. • Ôï Üêñï ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò åßíáé âõèéóìÝíï óôï íåñü (âëÝðå óåë. 63).
• Ôï åðéôïß÷éï Üäåéáóìá äåí Ý÷åé áðáÝñùóç.

Áí ìåôÜ áðü áõôïýò ôïõò åëÝã÷ïõò ôï ðñüâëçìá äåí ëýíåôáé, êëåßóôå ôïí
êñïõíü ôïõ íåñïý, óâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï êáé êáëÝóôå ôçí ÕðïóôÞñéîç. Áí ç
êáôïéêßá âñßóêåôáé óôïõò ôåëåõôáßïõò ïñüöïõò åíüò êôéñßïõ, ìðïñåß íá

ÐñïöõëÜîåéò
äéáðéóôùèïýí öáéíüìåíá óéöùíéóìïý, ïðüôå ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé
áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò. Ãéá ôçí áíôéìåôþðéóç ôïõ ðñïâëÞìáôïò äéáôßèåíôáé
óôï åìðüñéï êáôÜëëçëåò âáëâßäåò áíôé-óéöùíéóìïý.

• Ôï ðñüãñáììá äåí ðñïâëÝðåé ôï Üäåéáóìá: ìå ïñéóìÝíá ðñïãñÜììáôá


Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé Þ ðñÝðåé íá ôï åíåñãïðïéåßôå ÷åéñïêßíçôá (âëÝðå óåë. 66).
äåí óôýâåé. • Åßíáé åíåñãÞ ç äõíáôüôçôá ëéãüôåñï ÓéäÝñùìá: ãéá ôçí ïëïêëÞñùóç ôïõ
ðñïãñÜììáôïò ðéÝóôå ôï êïõìðß START/RESET (âëÝðå óåë. 67).
ÓõíôÞñçóç

• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò åßíáé äéðëùìÝíïò (âëÝðå óåë. 69).


• Ï áãùãüò áäåéÜóìáôïò åßíáé âïõëùìÝíïò.

• Ï êÜäïò, ôç óôéãìÞ ôçò åãêáôÜóôáóçò, äåí áðáóöáëßóôçêå óùóôÜ


Ôï ðëõíôÞñéï äïíåßôáé ðïëý (âëÝðå óåë. 62).
êáôÜ ôï óôýøéìï. • Ôï ðëõíôÞñéï äåí åßíáé ïñéæïíôéùìÝíï (âëÝðå óåë. 62).
Áíùìáëßåò

• Ôï ðëõíôÞñéï åßíáé óôåíÜ ìåôáîý åðßðëùí êáé ôïß÷ïõ (âëÝðå óåë. 62).

• Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé êáëÜ âéäùìÝíïò (âëÝðå óåë. 62).
Ôï ðëõíôÞñéï ÷Üíåé íåñü. • Ôï óõñôáñÜêé áðïññõðáíôéêþí åßíáé âïõëùìÝíï (ãéá íá ôï êáèáñßóåôå
âëÝðå óåë. 70).
• Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé óôåñåùèåß êáëÜ (âëÝðå óåë. 63).
ÕðïóôÞñéîç

Ó÷çìáôßæåôáé ðïëýò áöñüò. • Ôï áðïññõðáíôéêü äåí åßíáé åéäéêü ãéá ðëõíôÞñéï (ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ç Ýíäåéîç “ãéá
ðëõíôÞñéï”, “ãéá ðëýóéìï óôï ÷Ýñé êáé óôï ðëõíôÞñéï”, Þ ðáñüìïéá).
• Ç äïóïëïãßá õðÞñîå õðåñâïëéêÞ.

71
Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç
195039538.00
06/2003 - Xerox Business Services

Ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç:


GR • Âåâáéùèåßôå üôé äåí ìðïñåßôå íá åðéëýóåôå ìüíïé óáò ôï ðñüâëçìá (âëÝðå óåë. 71)
• ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå
• Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï åîïõóéïäïôçìÝíï ôìÞìá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò ðïõ
áíáãñÜöåôáé óôï ðéóôïðïéçôéêü åããýçóçò.
! Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò.

ÃíùóôïðïéÞóôå:
• ôï åßäïò ôïõ ðñïâëÞìáôïò
• ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (Mod.)
• ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N).
Ïé ðëçñïöïñßåò áõôÝò âñßóêïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ðïõ õðÜñ÷åé óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ðëõíôçñßïõ.
ÕðïóôÞñéîç

72

You might also like