Professional Documents
Culture Documents
El lenguaje es:
La lingüística, que es el estudio científico del lenguaje humano, lo define como la facultad que los
hombres tenemos de poder comunicarnos; y para esto, a lo largo de la historia, los seres humanos
hemos ido desarrollando diferentes sistemas tanto lingüísticos como no lingüísticos; lo que hace
que el lenguaje presente muchísimas manifestaciones distintas en las diversas comunidades: las
lenguas o idiomas son las más comunes, pero también están otras que varían según el código y el
canal que se esté utilizando; así, podemos tener un lenguaje auditivo, uno visual, uno táctil, uno
olfativo, uno de las banderas; a los que añadiríamos, el mímico de los sordomudos, el código
morse, el de los ciegos o sistema braille, el delas flores, etc.
Una facultad exclusivamente humana la cual posibilita simbolizar y expresar lo que se piensa,
siente, etc.
Cualquier sistema o código (palabras, representaciones gráficas, luces, colores, íconos, banderines,
indicios, gestos, símbolos, etc.) que el hombre en general utiliza para expresar sus pensamientos,
sentimientos, necesidades, conocimientos, proyectos, intereses, etc.
Un método exclusivamente humano y no instintivo, de comunicar ideas, emociones, deseos por
medio de un sistema de símbolos producidos de manera deliberada. Estos símbolos son ante todo
auditivos y producidos por los órganos del habla.
Descartes, sobre el lenguaje, dice: “El Lenguaje es privativo del ser humano al igual que el
pensamiento y constituye un medio para expresarse libremente y para responder en
forma adecuada a nuevas situaciones.
Un instrumento, herramienta o medio (lingüístico o no lingüístico) de comunicación entre los
hombres.
Un sistema de comunicación mediante el cual los individuos de una misma comunidad nos
relacionamos y entendemos.
CARACTERÍSTICASA.
UNIVERSAL:
Porque todos los seres humanos lo utilizan en su interrelación, lo que significa que los habitantes
de todos los continentes de nuestro planeta poseen y utilizan el lenguaje para comunicarse.
MULTIFORME:
Porque el lenguaje se manifiesta de muchas maneras o formas (diversas clases de lenguaje). Por
ejemplo de forma oral, escrita, gestual, cromática, musical, icónica, etc.
RACIONAL:
Puesto que hacemos uso de nuestra inteligencia y de la razón o raciocinio para comunicarnos. Los
hombres construimos y transmitimos los mensajes utilizando el razonamiento.
APRENDIDO:
Puesto que constituye un legado cultural y se adquiere en la sociedad a través de la experiencia.
CONVENCIONAL:
Quiere decir que el lenguaje no es producto individual, por el contrario es el resultado del trabajo
comunitario o grupal y para ello es necesario que los integrantes de dichos grupos se pongan de acuerdo o realicen
convenios o pactos.
SISTEMÁTICO:
El lenguaje funciona de acuerdo a ciertas normas o reglas que contribuyen a la producción de
mensajes de forma ordenada. En el caso del lenguaje oral y escrito tienen una gramática que lo
sistematiza.
CULTURAL:
En sentido amplio, cultura es todo aquello que el hombre ha creado tanto en el plano material
como en el inmaterial. En consecuencia el lenguaje es una creación humana y con él se puede
seguir generando más cultura en todos los ámbitos.
SIMBÓLICO:
El lenguaje es representativo, quiere decir que una palabra, sea oral o escrita, representa o
significa algo.
NOTA: La lengua presenta básicamente cuatro niveles: fonológico, morfológico, semántico y sintáctico.
EL HABLA
Es el uso oral e individual que cada persona hace de su lengua. En su caracterización intervienen la
edad, el sexo,el estado de ánimo, la ocupación y tantos otros factores porque por ejemplo hay
diferencias y de hecho se puededistinguir el habla de un varón, de una mujer, de un adulto, de un
niño, de un sano, de un enfermo, etc.
No existe lengua sin habla ni viceversa, pues están unidos íntimamente. Recordemos que lengua y
habla son dosplanos del lenguaje articulado.
Es un acto individual de voluntad e inteligencia, utiliza el código de la lengua para expresar
su pensamientopersonal.
“El habla es la que hace evolucionar a la lengua las impresiones recibidas y habla oyendo a losdemás, son
las que modifican nuestros hábitos lingüísticos. Hay interdependencia de lengua y habla, aquella es ala vez
el instrumento y el producto de esta”
EL DIALECTO.
Se denomina también variación diatópica, en este caso la lengua varía en el eje horizontal, por factores
regionales, geográficos o territoriales.
La variedad dialectal se evidencia en 5 aspectos:
Lexicológico: Cuando se dan variaciones en el vocabulario de una región respecto a otra zona.
Ejemplo: Casaca (Perú), Chamarra (México)
Semántico: Cuando una misma palabra expresa, en otras regiones, significados diversos. Ejemplo:
Graciosa: mujer bonita (Ica) Graciosa: mujer con buen sentido del humor (Cusco)
Morfológico: Cuando se aprecian diferencias en la estructura interna de las palabras. Ejemplo:
Ratico (Venezuela), Ratito (Perú)
Sintáctico: Cuando la variación se da en la estructura de la oración. Ejemplo: Vivo al frente de la
casa de tu amigo, De tu amigo en frente de su casa vivo.
Fonético: relacionado con la entonación y pronunciación. Ejemplo: Yama (Costa del Perú), Llama
(sierra del Perú
EL SOCIOLECTO.
Se le denomina también variación
diastrática. El sociolecto se ubica en el eje vertical. De acuerdo con los niveles socioculturales se subdivide
en:
Acrolecto. Nivel sociolectal de los sectores altos, educados o cultos.
Mesolecto. Nivel sociolectal de los sectores medios.
Basilecto. Nivel sociolectal de los sectores socioculturales bajos, aquellos que no han tenido acceso
a la educación formal.
EL IDIOLECTO.
Llamado también variación diafásica. Es la variación que sufre determinada lengua a nivel individual, es
decir, cada persona tiene su forma peculiar de hablar de acuerdo con las circunstancias, fases o contextos
en los que se halla. Se ubica en la intersección de los ejes horizontal y vertical
EL LENGUAJE CIENTÍFICO
El lenguaje científico es utilizado en el contexto de la investigación científica, allí donde los científicos al
descubrir objetos les atribuyen nuevas terminologías dando origen a tecnicismos en la mayoría de los casos
desconocidos por el común de la población. Por tanto, es más difícil expresarlo por escrito que en forma
verbal, por lo que la exactitud es una condición. Pertenece a este nivel la terminología técnica y específica
que cada ciencia y cada profesión emplea para designar utensilios, objetos, procesos y operaciones. Aunque
este lenguaje es de uso exclusivo de especialistas, acaba siendo utilizado con el tiempo por el común de la
gente. Por ejemplo:
En la lingüística: ablativo, afasia, anáfora, cognado, morfosintaxis, neutralización,
pluscuamperfecto, sincretismo, tema, rema, grafema, diasistema, alófono, etc.
En las matemáticas: ángulos complementarios, ángulo inscripto, ángulo obtuso, ángulo recto,
ángulos suplementarios, axioma, diagonal, dividendo, media, mediana, mediatriz, moda,
múltiplo, paralelas, perímetro, permutación, poliedro, polinomio, potencia, probabilidad,
producto, etc.
En el cine: montaje, doblaje, encuadre, fotograma, plano medio, gran angular, etc.
En la navegación: proa, popa, babor, estribor, cabo, mesana, trinquete, vela, timón, ancla, etc.
PRECISIÓN. La precisión científica exige una correspondencia biunívoca entre los elementos del
conjunto de términos científicos y los elementos del conjunto de nociones, definiciones o
conceptos. Tal mono referencialidad no se cumple en el lenguaje común, en el que puede darse la
sinonimia (dos o más términos tienen igual significado) y la polisemia(una misma palabra tiene
múltiples significados).En el lenguaje científico se tiende a una fidelidad absoluta al lenguaje literal
entendido como opuesto al lenguaje figurado. El precio a pagar por esta precisión absoluta es la
falta de brillantez literaria, ya que la necesidad de utilizar siempre el mismo término para referirse
a un concepto hace que este se repita una y otra vez en los textos científicos. En un texto normal,
en cambio, se buscan equivalentes de cada palabra para no caer en la repetición.
OBJETIVIDAD Y NEUTRALIDAD.
El lenguaje científico está libre de las acepciones, connotaciones o matices afectivos, tan
frecuentes en los mensajes del lenguaje común y literario. Pero donde más se revela la neutralidad
del lenguaje científico es en la impersonalidad de su exposición, conseguidas obre todo por
procedimientos sintácticos: ausencia de formas correspondientes a la segunda persona del singular
o del plural, escaso empleo de la primera persona del singular, uso muy frecuente del plural de
modestia en la primera persona del plural, empleo, a veces abusivo, de verbos impersonales y de la
voz pasiva para eludir la presentación del sujeto de la oración, utilización de imperativos que
evitan la apelación directa a la 2ª persona (consideremos, supongamos o definamos). Todo ello
encierra el deseo latente de objetivizar cuanto se expone, minimizando o anulando el posible
error, fallo o ilusión personal. En definitiva, se pretende sobre todo conseguir la mayor credibilidad
y despertarla confianza por parte del lector u oyente.
UNIVERSALIDAD.
El lenguaje científico es utilizado por la comunidad científica internacional. Por eso, para acuñar un
nuevo término hay que atenerse a unas normas terminológicas establecidas, lo que obliga, en
muchas ocasiones, a sustituir algunos términos excesivamente particulares o idiosincráticos de una
lengua por otros más comprensibles. Esta universalidad tiene enormes ventajas, incluso
económicas como en el caso de la aplicación del Sistema Internacional de unidades (SI), las normas
DIN, los símbolos de los elementos químicos, la nomenclatura química IUPAC, etc.
CONCISIÓN.
Se supone que el lenguaje científico tiende a expresar las ideas con el menor número de palabras, huyendo de la
retórica o adornos literarios. De ahí la particular propensión a sustituir frases enteras por una única
palabra o expresión como por ejemplo raíz cuadrada, combustión, centro de gravedad,
radiografía, etc.
CLARIDAD.
El autor intenta que su mensaje sea comprendido y sacrifica a ese propósito su elegancia estilística.
UNIDADES DE LA FONOLOGÍA
El fonema es la unidad abstracta carente de significado de la lengua que sirve de modelo imaginario o tipo
ideal de los elementos fónicos para la comunicación.
Los fonemas , entonces, son las unidades fonológicas más pequeñas en que se puede dividir un conjunto
fónico, su característica principal es la capacidad para diferenciar significados; por ejemplo, no es lo mismo
‘caro ’ que ‘carro’ o que ‘cabo’, todas están dentro del campo ‘ca_o’, pero cambian su significado al cambiar
los fonemas.
El fonema no es un signo lingüístico, sino una unidad de una sola cara, ya que solo tiene significante y
carece de significado.
Sin embargo, sirve de base para la creación de unidades significativas del nivel superior, puesto
que reúnelos rasgos distintivos que permiten diferenciar los significados y construir los significantes de una
lengua determinada. Un rasgo distintivo puede definirse como cada uno de los elementos constitutivos de
un segmento cuya modificación puede dar lugar a un contraste significativo como en: /peso/, /beso/,
/keso/, /yeso/, /seso/.
CLASIFICACIÓN
UNIDADES DE LA FONÉTICA
b) ELEMENTOS SUPRASEGMENTALES
- Corresponden a los elementos fonéticos cuyos efectos repercuten sobre varios segmentos, como
la entonación, que comprende todos los sonidos de un enunciado.
- La disciplina que se ocupa de estos elementos (acento, ritmo y entonación) es la Prosodia. Los
sonidos que se han venido denominando semivocales (vocal i y u al final de un diptongo. Aire,
aceite, causa, feudo) y semiconsonantes (vocales i , u en principio de diptongo o triptongo, como
en piedra, hielo, huerto, apreciáis, y más propiamente cuando en dicha posición se pronuncian con sonido de
duración momentánea, prolongable, abertura articulatoria creciente y timbre más próximo a
a consonante que a la vocal), se agrupan, en la tradición académica reciente, bajo la denominación de
vocales marginales o satelitales.
Como se indica, desde la parte más saliente de los aritenoides hasta la carainterna del cartílago
tiroides se extienden los pliegues vocales.
La Cavidad Oral. Está conformada por los órganos articulatorios fijos y móviles.
- Los fijos o pasivos son los incisivos superiores e inferiores, el maxilar superior,los alvéolos
y el paladar duro.
- Los móviles o activos son los labios, el maxilar inferior, el paladar blando ovelo del
paladar, con la úvula y la lengua.
La Cavidad Nasal:
Se considera como órgano fijo, en donde la articulación consiste en un conjunto de movimientos
que tienen lugar en las cavidades supraglóticas durante la producción de los sonidos del habla.
FONÉTICA ACÚSTICA
Estudia cómo se generan las ondas de transmisión de los sonidos. Se encarga de la estructura
física de los sonidos del habla, es decir de analizar las propiedades físicas, lo cual permite
distinguir unos de otros.
Se ocupa de la medición científica de las ondas sonoras que se crean en el aire al momento de
hablar. El sonido es la sensación percibida por el oído cuando las partículas de un medio elástico,
que funcionan como transmisor, sufren cambios de presión provocados por el movimiento
vibratorio de un cuerpo denominado fuente de sonido.
El aire es el medio usual de transmisión del sonido; sin embargo, las ondas sonoras pueden
transmitirse también a través del agua. Las ondas sonoras se producen cuando la fuente de
sonido entra en vibración y las partículas de aire se ven sometidas alternativamente a:
- Fases de compresión. Tiempo durante el cual la presión soportada es máxima.
- Fases de rarefacción. Tiempo el cual la presión es mínima. Se relaciona con el canal
LA SÍLABA
La sílaba es una unidad estructural que actúa como principio organizador de la lengua. Se
compone de un conjunto de segmentos sucesivos agrupados en torno al segmento de máxima
sonoridad o máxima abertura oral. Este segmento constituye su núcleo y, en español, es
siempre vocálico. Cada núcleo de máxima sonoridad identifica una sílaba. Los segmentos que se
agrupan con el núcleo en la sílaba forman sus márgenes.
La palabra pan, por ejemplo, se estructura como un vocablo monosilábico: la vocal /a/ constituye
el pico de sonoridad, y las consonantes /p/ y /n/ son los márgenes consonánticos anterior y
posterior del núcleo silábico.
En la forma verbal oía, las tres vocales forman tres picos de sonoridad máxima y se organizan en
tres sílabas distintas: /o – í – a/. Los sonidos contiguos a los núcleos se agrupan a partir del
contraste perceptivo que resulta de su concatenación en la secuencia.
CONSTITUYENTES SILÁBICOS
CLASES DE SÍLABAS
DIPTONGOS
Son secuencias de dos vocales que se pronuncian en la misma sílaba. En español, los diptongos pueden estar
constituidos por las siguientes combinaciones vocálicas
TRIPTONGOS
Son secuencias de tres vocales pronunciadas dentro de la misma sílaba. En español tienen necesariamente que
estarconstituidos por una vocal abierta (a, e, o) precedida y seguida de una vocal cerrada átona (i,
u):
HIATOS
Son secuencias de dos vocales que se pronuncian en sílabas distintas. En español, constituyen
hiatos desde el puntode vista articulatorio las siguientes combinaciones.
TIPOS DE SILABA
Los sistemas fonológicos se describen tanto por los segmentos que los forman y sus
características como por lasposibilidades de combinación, que se establecen entre ellos.
Nota: Se usan las abreviaturas (V) para vocal silábica, (C) para consonante y (S) para vocal
satélite o marginal.
EL ACENTO
El acento consiste en la mayor prominencia con la que se emite y percibe una sílaba con respecto
a las de su entorno.En concreto, el acento pone de relieve una determinada sílaba , formada, por lo
general, por uno o más fonemas, conrespecto a las demás sílabas de una palabra. Ejemplos:
No todas las palabras tónicas se escriben con una tilde sobre su sílaba tónica. Son las reglas de
acentuación gráfica las que determinan la presencia o ausencia de tilde.
EL ACENTO PROSÓDICO
Al pronunciar aisladamente cualquier palabra polisílaba, no todas las sílabas que la componen se
emiten y se perciben con el mismo relieve. Una de ellas destaca en el conjunto y resulta más
perceptible que las demás. Esa diferencia en la pronunciación de una determinada sílaba, que
establece un contraste entre ella y el resto de las que integran la palabra, recibe el nombre
de acento. La marca acentual se determina de manera relativa por el contraste que se produce
entre la pronunciación de unos segmentos de la cadena hablada y otros. Es un rasgo prosódico
que remarca un sonido o grupo de sonidos en la palabra.
ACENTUACIÓN GENERAL
b) Las palabras graves no llevan tilde cuando terminan en las consonantes “n”, “s” o en vocal.
Por ejemplo: Margen, crisis, lata, libro, tribu, resta, callejeros, hacen, bici, parque
LA ACENTUACIÓN ESPECIAL
LA TILDE DIACRÍTICA EN PALABRAS MONOSILÁBICAS
La regla de acentuación gráfica de las palabras monosílabas prescribe que estas se escriban sin
tilde. Constituyen una excepción a esta regla general en un grupo de palabras monosílabas
tónicas de uso frecuente que se oponen a otras formalmente idénticas, pero de pronunciación
átona. Tienen la misma escritura pero cumplen distinta función gramatical y poseen significados
distintos. Tenemos:
(se acentúan gráficamente por ser palabras llanas terminadas en consonantes distintas den o s, o
en dos consonantes)
Paella, vean, ahora, anchoa, museo, poetas o chiitas