Professional Documents
Culture Documents
com
0009402 105
10.2005
Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses
DS 70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
DS 70
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
0009402 - 105 3
Part Numbers - Boldface / Patents
DS 70
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4 0009402 - 105
Table of Contents
DS 70
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Guide Handle 8
Führungsbügel
Manija
Poignée
Guide Handle/Air Cleaner 12
Führungsbügel/Luftfilter
Manija/Filtro del Aire
Poignée/Filtre à Air
Crankcase 14
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Guide Cylinder 16
Führungszylinder
Cilindro de Guía
Cylindre de Guidage
Ramming Shoe Kit 18
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
Labels 20
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine Complete 23
Motor Komplett
Motor Completo
Moteur Complet
Diesel Engine Complete 24
Diesel-Motor kpl.
Motor Diesel Cpl.
Moteur Diesel Cpl.
Starter Complete 26
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
Crankcase 28
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Crankshaft 32
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
Governor Lever 36
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
Fuel Limiting Device 40
Kraftstoffbegrenzer
Limitador de Combustible
Limiteur d'Essence
Cylinder Head 42
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009402 - 105 5
Table of Contents
DS 70
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Injection Valve 46
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
Gasket Set 50
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
Fan Cover 52
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle de ventilateur
Clutch 54
Kupplung
Embrague
Embrayage
6 0009402 - 105
Table of Contents
DS 70
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009402 - 105 7
Guide Handle
DS 70
Führungsbügel
Manija
Poignée
8 0009402 - 105
Guide Handle
DS 70
Führungsbügel
Manija
Poignée
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009402 - 105 9
Guide Handle
DS 70
Führungsbügel
Manija
Poignée
10 0009402 - 105
Guide Handle
DS 70
Führungsbügel
Manija
Poignée
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Screw Tornillo M6 x 16
179 0160861 8
Schraube Vis 9Nm/6ft.lbs
Hex head screw Tornillo M8 x 22
222 0160087 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Fuel filter Filtro de combustible
400 0095950 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
O-Ring Anillo-O 15 x 1,3
401 0073751 1
O-Ring Joint torique
Fuel valve Grifo de combustible
402 0095949 1
Kraftstoffhahn Robinet de carburant
0009402 - 105 11
Guide Handle/Air Cleaner
DS 70
Führungsbügel/Luftfilter
Manija/Filtro del Aire
Poignée/Filtre à Air
12 0009402 - 105
Guide Handle/Air Cleaner
DS 70
Führungsbügel/Luftfilter
Manija/Filtro del Aire
Poignée/Filtre à Air
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Shockmount Amortiguador
13 0156979 2
Puffer Silentbloc
Cable Cable
18 0156936 1
Kabel Câble
Tube Tubo
25 0156978 1
Rohr Tube
Screw-socket head Tornillo hueco M8 x 30
79 0011541 4
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 25Nm/18ft.lbs
Locknut Contratuerca M8
90 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Set-shockmount bracket, pair Juego de soporte de amortiguador (par)
103 0162274 1
Satz-Pufferkonsole (Paar) Jeu de support de silentbloc (paire)
Lockwasher Arandela elástica 8
109 0033198 8
Federring Rondelle de ressort
Grommet Ojal
114 0156981 2
Tülle Passe-fil
Grommet Ojal
119 0156982 1
Tülle Passe-fil
Brace Apoyo
124 0156394 1
Strebe Ventrière
Clamp Abrazadera
137 0078844 1
Schelle Agrafe
Hex head screw Tornillo M8 x 14
159 0161246 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hex head screw Tornillo M8 x 22
222 0160087 6
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 31Nm/22ft.lbs
Hex head screw Tornillo M8 x 16
223 0012361 6
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Filter indicator Indicador de filtro
234 0157254 1
Wartunsganzeiger Témoin de colmatage du filtre
Screw-filter, air box Tornillo de la caja para filtro de aire
300 0160324 2
Schraube des Luftfilterkastens Vis de la boîte pour filtre à air 3Nm/2ft.lbs
Clip-filter, air box Sujetador de la caja para filtro de aire
300 0160325 2
Klemme des Luftfilterkastens Agrafe de la boîte pour filtre à air
Cover-filter, air box Tapa de la caja para filtro de aire
301 0160323 1
Deckel des Luftfilterkastens Couvercle de la boîte pour filtre à air
Air filter element Elemento-filtro
302 0157193 1
Filtereinsatz Elément filtrant
Prefilter element Elemento del prefiltro
303 0160459 1
Vorfilterelement Elément du prénettoyeur
Base-air box Parte inferior de la caja para filtro de aire
304 0160485 1
Unterteil des Luftfilterkastens Partie inférieure de la boîte pour filtre à air
0009402 - 105 13
Crankcase
DS 70
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
14 0009402 - 105
Crankcase
DS 70
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Crankcase Cárter
2 0156298 1
Kurbelgehäuse Carter
Cover-crankcase Tapa del cárter
3 0114794 1
Kurbelgehäusedeckel Couvercle de carter
Ball bearing Rodamiento de bolas
16 2003021 2
Kugellager Roulement à billes
Crank gear Engranaje cigueñal
26 0095952 1
Kurbeltrieb Commande à manivelle
Clutch drum Campana de embrague
27 0095951 1
Fliehkraftglocke Carter d'embrayage
Connecting rod compl. Biela compl.
29 0089591 1
Pleuel kpl. Bielle compl.
Needle bearing Rodamiento de agujas
30 0039020 1
Nadellager Roulement à aiguilles
Needle bearing Rodamiento de agujas
31 0072061 1
Nadellager Roulement à aiguilles
Ball bearing Rodamiento de bolas
32 0045190 1
Kugellager Roulement à billes
O-Ring Anillo-O
43 0039026 1
O-Ring Joint torique
Shaft seal Sello del eje
44 0039050 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Retaining ring Anillo de retención 25 x 1,2
67 2001041 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Retaining ring Anillo de retención 35 x 1,5
69 2003022 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Retaining ring Anillo de retención 72 x 2,5
70 2003023 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Pin Pasador M8 x 20
71 0117567 1
Stift Goupille
Screw-socket head Tornillo hueco M10 x 25
83 0011535 4
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 49Nm/36ft.lbs
0009402 - 105 15
Guide Cylinder
DS 70
Führungszylinder
Cilindro de Guía
Cylindre de Guidage
16 0009402 - 105
Guide Cylinder
DS 70
Führungszylinder
Cilindro de Guía
Cylindre de Guidage
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Bellows Fuelle
4 1006882 1
Faltenbalg Soufflet
Protective pipe Tubo de protección
5 0039800 1
Schutzrohr Tube de protection 24Nm/17ft.lbs
Guide cylinder Cilindro de guía
6 0088842 1
Führungszylinder Cylindre de guidage
Spring cover Tapa
7 0114844 1
Kappe Couvercle
Ram Pistón
8 0110350 1
Führungskolben Piston
Set-springs Juego de resortes
9 0113843 2
Federsatz Jeu de ressorts
Spring cylinder Cilindro de resorte
10 0114080 1
Federzylinder Cylindre de ressort
Plug (threaded) Tapón roscado M16 x 1,5
34 0011050 1
Schraubverschluß Bouchon 55Nm/40ft.lbs
Push-in plug Tapón
36 1006925 2
Stopfen Bouchon
Piston pin Pasador de pistón
37 0039785 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Sightglass Mirilla del nivel de aceite
38 0013971 1
Ölschauglas Verre-regard d'huile 10Nm/7ft.lbs
Piston guide Guía de pistón
39 0039795 1
Kolbenführung Guide de piston
Bushing Buje
40 0034442 1
Buchse Douille
Bushing Buje
41 0034601 1
Buchse Douille
Gasket Junta
47 0039757 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
48 0043204 1
Dichtung Joint
Ring seal Anillo sellador A16 x 20
61 0012082 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Clamp Abrazadera 7in
73 2006976 2
Schelle Agrafe 22Nm/16ft.lbs
Screw-socket head Tornillo hueco M10 x 35
78 0011533 4
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 44Nm/32ft.lbs
Screw-socket head Tornillo hueco M8 x 20
84 0011543 14
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 25Nm/18ft.lbs
Locknut Contratuerca M22 x 1,5
95 0083814 1
Sicherungsmutter Contre-écrou 250Nm/184ft.lbs
Lockwasher Arandela elástica A10
98 0010644 4
Federring Rondelle de ressort
Lockwasher Arandela elástica B8
101 0012397 7
Federring Rondelle de ressort
O-Ring Anillo-O 96 x 3
145 0031880 1
O-Ring Joint torique
0009402 - 105 17
Ramming Shoe Kit
DS 70
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
18 0009402 - 105
Ramming Shoe Kit
DS 70
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009402 - 105 19
Labels
DS 70
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20 0009402 - 105
Labels
DS 70
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Label Calcomania
53 0114609 1
Aufkleber Autocollant
Label-compressed spring Calcomania-resortes comprimidos
59 0118859 1
Aufkleber-Federn unter Spannung Autocollant-ressorts comprimés
Label Calcomania
111 0114608 1
Aufkleber Autocollant
Label sheet Hoja de calcomanias
168 0115413 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label-sound power Calcomania-potencia acústica
202 0153798 1
Aufkleber-Schalleistungspegel Autocollant-puissance acoustique
Label Calcomania
225 0157139 1
Aufkleber Autocollant
0009402 - 105 21
DS 70
22 0009402 - 105
Engine Complete
Motor Komplett
Motor Completo
Moteur Complet
Diesel Engine Complete
DS 70
Diesel-Motor kpl.
Motor Diesel Cpl.
Moteur Diesel Cpl.
24 0009402 - 105
Diesel Engine Complete
DS 70
Diesel-Motor kpl.
Motor Diesel Cpl.
Moteur Diesel Cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009402 - 105 25
Starter Complete
DS 70
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
26 0009402 - 105
Starter Complete
DS 70
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009402 - 105 27
Crankcase
DS 70
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
28 0009402 - 105
Crankcase
DS 70
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009402 - 105 29
Crankcase
DS 70
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
30 0009402 - 105
Crankcase
DS 70
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009402 - 105 31
Crankshaft
DS 70
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
32 0009402 - 105
Crankshaft
DS 70
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009402 - 105 33
Crankshaft
DS 70
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
34 0009402 - 105
Crankshaft
DS 70
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Bolt Perno
32 0119748 1
Bolzen Boulon
Bearing Rodamiento
35 0085599 1
Lager Roulement
Bushing Buje
36 0119750 1
Buchse Douille
0009402 - 105 35
Governor Lever
DS 70
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
36 0009402 - 105
Governor Lever
DS 70
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Bolt Perno M6 x 14
1 0119852 3
Bolzen Boulon
Cover Tapa
2 0073694 1
Deckel Couvercle
O-Ring Anillo-O 33 x 1,8
3 0073696 1
O-Ring Joint torique
Oil pump Bomba de aceite
4 0073698 1
Ölpumpe Pompe à huile
Pin Pasador 3 x 16
5 0073648 1
Stift Goupille
O-Ring Anillo-O 22,4 x 1,8
6 0073693 1
O-Ring Joint torique
Oil filter Filtro de aceite
7 0096745 1
Ölfilter Filtre d'huile
Hex head screw Tornillo M6 x 16
8 0014663 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Kit-governor Juego-regulador
9 0119855 1
Reglersatz Jeu-régulateur
Washer Arandela
10 0073703 1
Scheibe Rondelle
Bearing Rodamiento
11 0119867 2
Lager Roulement
Governor lever Palanca del gobernador
12 0119853 1
Reglerhebel Levier régulateur
Oil seal Empaque de aceite
14 0087374 1
Öldichtung Joint d'huile
Bracket Soporte
16 0119700 1
Konsole Support
Adjustment screw Tornillo de ajuste
17 0096753 1
Einstellschraube Vis d'ajustage
Hex nut Tuerca hexagonal M6
18 0010880 1
Sechskantmutter Écrou six-pans
Hex head screw Tornillo M4 x 8
19 0013547 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 3Nm/2ft.lbs
Handle Manija
20 0073780 1
Handgriff Poignée
Torsion spring Resorte
21 0096755 1
Feder Ressort
Tension spring Resorte de tracción
22 0096756 1
Zugfeder Ressort de traction
Spring Resorte
23 0073781 1
Feder Ressort
Hex head screw Tornillo M6 x 12
24 0012357 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Screw Tornillo M6 x 20
25 0037600 1
Schraube Vis
Adjustment screw Tornillo de ajuste
26 0096753 1
Einstellschraube Vis d'ajustage
Pin Pasador 3 x 20
27 0119854 1
Stift Goupille
0009402 - 105 37
Governor Lever
DS 70
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
38 0009402 - 105
Governor Lever
DS 70
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Washer Arandela
28 0119856 1
Scheibe Rondelle
0009402 - 105 39
Fuel Limiting Device
DS 70
Kraftstoffbegrenzer
Limitador de Combustible
Limiteur d'Essence
40 0009402 - 105
Fuel Limiting Device
DS 70
Kraftstoffbegrenzer
Limitador de Combustible
Limiteur d'Essence
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Nut-jam Contratuerca 14
1 0155337 1
Gegenmutter Contre-écrou
Plate Placa
2 0155336 1
Platte Plaque
Washer-plain Arandela 14
3 0155335 1
Scheibe Rondelle plate
Nut-large Tuerca (grande) 14
4 0155334 1
Mutter (gross) Écrou (gros)
Guard Protector
5 0155333 1
Schutz Protecteur
Fuel limiter assembly Juego de limitador de combustible 14
6 0155338 1
Kraftstoffbegrenzer kpl. Jeu de limiteur d'essence
0009402 - 105 41
Cylinder Head
DS 70
Zylinderkopf
Culata
Culasse
42 0009402 - 105
Cylinder Head
DS 70
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009402 - 105 43
Cylinder Head
DS 70
Zylinderkopf
Culata
Culasse
44 0009402 - 105
Cylinder Head
DS 70
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009402 - 105 45
Injection Valve
DS 70
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
46 0009402 - 105
Injection Valve
DS 70
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009402 - 105 47
Injection Valve
DS 70
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
48 0009402 - 105
Injection Valve
DS 70
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Spring Resorte
26 0073729 1
Feder Ressort
Spring holder Soporte
27 0119874 1
Federgehäuse Support
Spacer Espaciador
28 0119875 1
Abstandsstück Pièce d'écartement
Pin Pasador
29 0119876 1
Stift Goupille
Holder Soporte
30 0119877 1
Halter Attache
Pin Pasador
31 0119878 1
Stift Goupille
Set-shims Juego de laminillas
32 0073735 1
Ausgleichscheiben Jeu de cales
Injection pipe Tubo inyector
33 0119706 1
Einspsritzrohr Tube d'injection
0009402 - 105 49
Gasket Set
DS 70
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
50 0009402 - 105
Gasket Set
DS 70
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009402 - 105 51
Fan Cover
DS 70
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle de ventilateur
52 0009402 - 105
Fan Cover
DS 70
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle de ventilateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Bolt Perno M6 x 12
1 0119897 1
Bolzen Boulon
Guide Guía
2 0096786 1
Führung Guide
Molding Moldura
3 0073760 1
Profilgummi Garniture
Cover Tapa
4 0109334 1
Deckel Couvercle
Pulley Polea
5 0073778 1
Scheibe Poulie
Bolt Perno
6 0119899 4
Bolzen Boulon
Bolt Perno M6 x 12
7 0119897 3
Bolzen Boulon
Ring Anillo
9 0073759 4
Ring Anneau
Grommet Ojal
10 0073758 4
Tülle Passe-fil
0009402 - 105 53
Clutch
DS 70
Kupplung
Embrague
Embrayage
54 0009402 - 105
Clutch
DS 70
Kupplung
Embrague
Embrayage
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Clutch Embrague
1 0156342 1
Kupplung Embrayage
Bolt Perno M4
2 0163637 2
Bolzen Boulon 3Nm/2ft.lbs
Hub Cubo
3 0163640 1
Nabe Moyeu
Locknut Contratuerca M4
4 0163638 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Side plate Placa lateral
5 0163639 2
Seitenplatte Plaque latérale
Spring Resorte
6 0163636 2
Feder Ressort
Lined shoe Peso de embrague con guarnición
7 0163635 2
Belagbügel (mit Futter) Poids d'embrayage à garniture
0009402 - 105 55
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21