You are on page 1of 60

6/02

OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
OME64SCCSPA.602

MARTILLO HIDRÁULICO
RAMMER E 64
RAMMER E 64 CITY
RAMMER E 64 CITY-JET
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalación de la herramienta . . . . . . . . 47
1. Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. Casquillo inferior de laherramienta . . . 48
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Límites de desgaste y lubricantes para el
Este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 casquillo enferior de la herramienta . . . 48
Información importante de seguridad . . . 5 Extracción del casquillo enferior
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pedidos de piezas de repuesto . . . . . . . . . 6 Instalación del casquillo inferior
2. Números de la máquina . . . . . . . . . . . . . 7 de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modelo y numero de serie . . . . . . . . . . . . 7 4. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . 51
3. Introducción al producto . . . . . . . . . . . . 8 El martillo no se pone en marcha . . . . . 51
Visión de conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 El martillo funciona mal pero
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 impacta con toda su fuerza . . . . . . . . . . 52
Instrucciones de izado . . . . . . . . . . . . . . . 9 El martillo funciona mal e
Piezas principales . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 impacta sin fuerza. . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 La fuerza del impacto disminuye . . . . . 52
Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 El aceite se recalienta . . . . . . . . . . . . . . 53
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . 11 Problemas de chorro de agua . . . . . . . . 54
5. Equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ramlube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Water jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 1. Especificaciones del martillo. . . . . . . . . 56
6. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . 56
Instrucciones de funcionamiento . . . . . . 18 Dimensiónes principales
Uso diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 E 64, CITY, CITY-JET . . . . . . . . . . . . . 57
Acoplamiento y desacoplamiento 2. Especificaciones dela herramienta. . . . . 58
del martillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Especificaciones dela herramienta
Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 E 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Condiciones especiales de uso . . . . . . . . 29
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1. Engrase de la herramienta
del martillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Grasas recomendadas . . . . . . . . . . . . . . 34
Engrase manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lubricacion automatica. . . . . . . . . . . . . 35
2. Aceite hidráulico del vechículo . . . . . . . 36
Requisitos del aceite hidráulico . . . . . . . 36
Refrigerante de aceite . . . . . . . . . . . . . . 38
Filtro de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1. Mantenimiento habitual . . . . . . . . . . . . 42
Visión de conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Inspección y mantenimiento
por parte del operador . . . . . . . . . . . . . 42
Inspección y mantenimiento
por parte del distribuidor . . . . . . . . . . . 43
Intervalos de mantenimiento
en trabajos especiales . . . . . . . . . . . . . . 44
Otros procedimientos
de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. Extracción de la herramienta . . . . . . . . 45
Límites de desgaste y lubricantes
para extraer la herramienta . . . . . . . . . . 45
Extracción de la herramienta. . . . . . . . . 46
FUNCIONAMIENTO

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 3


PRÓLOGO

1. PRÓLOGO

1.1 PREFACIO
Enhorabuena por haber adquirido este producto. Un aparato instalado correctamen-
te se convierte en una máquina productiva que sólo necesita mantenimiento a inter-
valos regulares.

1.2 ESTE MANUAL


Este manual está organizado para proporcionarle buena comprensión del equipo y
funcionamiento seguro. También contiene información sobre mantenimiento y es-
pecificaciones técnicas. Lea este manual de principio a fin antes de instalar, operar
o dar mantenimiento al aparato por primera vez.
Las unidades de medida en este manual son métricas. Los pesos, por ejemplo, se dan
en kilogramos (kg). En algunos casos, otras unidades se ponen entre paréntesis ().
Por ejemplo, 28 litros (7,4 US gal).
Las especificaciones y diseños que aparecen en este manual están sujetos a cambio
sin notificación previa.

SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL


El siguiente símbolo indica mensajes importantes de seguridad en este manual. Lea
cuidadosamente el mensaje que aparece a continuación. Hacer caso omiso a este
aviso de seguridad le puede causar lesiones a usted o a otras personas, y producir
daños al equipo. Véase la ilustración 1.

Página 4 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


PRÓLOGO

Este símbolo indica una acción prohibida o una ubicación peligrosa. Hacer caso
omiso a este aviso de seguridad le puede causar lesiones a usted o a otras personas,
y producir daños al equipo. Véase la ilustración 2.

Este símbolo representa una acción correcta y recomendada. Véase la ilustración 3.

1.3 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD


Las precauciones básicas de seguridad se indican en la sección "Seguridad" de este
manual y en la descripción de operaciones donde existe peligro. También se han
puesto pegatinas de advertencia en la máquina para proporcionar instrucciones e
identificar peligros específicos que si no se tienen en cuenta pueden provocar lesio-
nes corporales o causar la muerte a usted u otras personas. Estas advertencias en la
guía y en las pegatinas de la máquina se identifican por el símbolo de advertencia.
Para utilizar el aparato correctamente, el operario deberá ser también un operador
competente del vehículo. No lo use ni instale si no puede operar el vehículo. El apa-
rato es una herramienta potente. Utilizado sin el debido cuidado, puede producir le-
siones.
No se precipite mientras aprende a usar el producto. Tome su tiempo y, más impor-
tante aún, esté seguro. No haga conjeturas. Si hay algo que no entiende, pregunte al
concesionario local. Él estará dispuesto a asesorarle.
El funcionamiento, lubricación o mantenimiento inadecuado de esta máquina puede
resultar peligroso y producir lesiones.
No opere esta máquina hasta que haya leído y comprendido las instrucciones de este
manual.
No lleve a cabo funciones de lubricación ni mantenimiento en esta máquina hasta
que haya leído y entendido las instrucciones de este manual.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 5


PRÓLOGO

1.4 GARANTÍA
El cliente recibe una hoja por separado de garantía, donde se explican las condicio-
nes de la garantía de exportación. Se debe comprobar siempre que la hoja de garan-
tía esté incluida con el aparato. En caso contrario, póngase inmediatamente en
contacto con el concesionario.

TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA


La tarjeta de registro de garantía se rellena una vez el concesionario local haya ins-
peccionado la instalación, y se envía una copia al fabricante. Esta tarjeta es muy im-
portante porque no se tramitan reclamaciones sin ella. Asegúrese que recibe una
copia de la misma después de la inspección de la instalación y que haya sido correc-
tamente cumplimentada.

INSPECCIÓN DE LA INSTALACIÓN
La inspección de la instalación debe hacerse después que el producto esté instalado
en el vehículo. En dicha inspección se verifican ciertas especificaciones (presión de
funcionamiento, flujo del aceite, etc.) para asegurarse que estén dentro de ciertos lí-
mites establecidos.

1.5 PEDIDOS DE PIEZAS DE REPUESTO


Cuando necesite piezas de repuesto o alguna información relativa al mantenimiento
de su maquinaria, consulte al concesionario local. Los pedidos exactos aseguran en-
tregas rápidas.
Información necesaria:
1. Nombre del cliente, persona de contacto
2. Número de pedido (cuando sea posible)
3. Dirección de entrega
4. Forma de entrega (correo aéreo, etc.)
5. Fecha de entrega solicitada
6. Dirección para la factura
7. Modelo y número de serie del producto
8. Nombre, número y cantidad solicitada de piezas de repuesto

Página 6 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


NÚMEROS DE LA MÁQUINA

2. NÚMEROS DE LA MÁQUINA

2.1 MODELO Y NUMERO DE SERIE


El número de serie del equipo se encuentra estampado en el chasis de la válvula. El
modelo y número de serie también están en la etiqueta CE. Verifique que el modelo
corresponde con el que aparece en la tapa de este manual.
Es importante hacer referencia correcta al número de serie del aparato cuando se ha-
cen reparaciones o solicitan piezas de repuesto. La identificación del número de se-
rie es el único medio adecuado de mantener e identificar piezas de un producto
específico.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 7


INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO

3. INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO

3.1 VISIÓN DE CONJUNTO


El producto es un martillo hidráulico. Se puede utilizar en cualquier vehículo que
reúna los requisitos de instalación hidráulicos y mecánicos necesarios. La unidad
funciona levantando e impulsando repetidamente un pistón contra la cabeza de una
herramienta para romper desmontable.
No se necesitan acumuladores de presión adicionales porque el acumulador interno
de presión absorbe los picos de presión hidráulica. La potencia de impacto del mar-
tillo es constante e independiente del sistema hidráulico del transporte.

3.2 DESEMBALAJE
Retire todas las bandas de acero del embalaje. Ábralo y retire todos los protectores
plásticos del producto. Reciclar todos los materiales de embalaje (acero, plástico,
madera) de la manera adecuada.
Comprobar que el producto se encuentra en buenas condiciones y que no tenga da-
ños visibles. Verifique que todas las piezas y accesorios solicitados estén incluidos
con el producto. Algunas opciones, como kits de instalación, incluyendo mangueras
y soportes de instalación, se pueden obtener a través del concesionario local.

Página 8 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO

3.3 INSTRUCCIONES DE IZADO


Utilice un elevador para levantar componentes que pesen 23 kg (50 lb) o más para
evitar lesiones a la espalda. Comprobar que todas las cadenas, ganchos, eslingas,
etc. se encuentren en buenas condiciones y tengan la capacidad correcta. Asegúrese
que los ganchos estén en la posición correcta. No se deben cargar lateralmente los
cáncamos de izado durante este procedimiento. No use las herramientas del martillo
para elevarlo.
Los dispositivos de izado deben soportar con seguridad el peso total del producto.
Véase “Especificaciones del martillo” pag. 56. Coloque cadenas o eslingas, como
muestra la ilustración, para elevar el producto.

Nota: Antes de empezar a utilizar el martillo hay que quitar la anilla de izado y sus-
tituirla con un tornillo liso.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 9


INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO

3.4 PIEZAS PRINCIPALES


Las piezas principales del martillo se ilustran a continuación.

A. Carcasa
B. Placa de acoplamiento
C. Elementos amortiguadores de vibración
D. Conexiones de mangueras (líneas de presión y retorno, lubricación automática,
aire comprimido)
E. Acumulador de presión
F. Mecanismo de retención de la herramienta
G. Mecanismo de retención del casquillo de la herramienta
H. Cáncamo de izado
I. Engrasadores

Página 10 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


SEGURIDAD

4. SEGURIDAD

4.1 SEGURIDAD GENERAL


Todos los equipos mecánicos pueden resultar peligrosos si se manejan sin el debido
cuidado o mantenimiento correcto. La mayoría de los accidentes relacionados con
el funcionamiento y mantenimiento de maquinaria son causados por la falta de cum-
plimiento de las reglas básicas de seguridad o advertencias. A menudo se puede evi-
tar un accidente reconociendo situaciones potencialmente peligrosas antes de que
ocurran.
Puesto que resulta imposible anticipar todas y cada una de las posibles circunstan-
cias que pueden implicar un riesgo potencial, las advertencias en esta guía y en la
máquina no son por lo tanto totales. Si se utiliza un procedimiento, herramienta, mé-
todo de trabajo o técnica de funcionamiento no recomendado específicamente por
el fabricante, deberá convencerse de que resulte seguro para usted y para otros.
También deberá asegurarse que el producto no sufrirá daños ni resultará inseguro
por el método de funcionamiento o mantenimiento elegido.
La seguridad no es solo una cuestión de responder a las advertencias. Durante todo
el tiempo que esté trabajando con el aparato deberá estar pensando en los peligros
que puedan surgir y cómo evitarlos. No trabaje con el producto hasta estar seguro
de que puede controlarlo. No empiece ninguna obra hasta que esté convencido de
que usted y todos los que le rodean estarán seguros.

¡Advertencia! Lea detenidamente los siguientes mensajes de advertencia. Ellos


le indican diferentes peligros y cómo evitarlos. Si no se toman las precauciones
adecuadas, usted y los demás podrían resultar gravemente lesionados.

4.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

MANUALES
Estudie este manual antes de instalar, operar o dar mantenimiento a este producto.
Si hay algo que no entiende, pregunte a su patrón o al concesionario local para que
se lo explique. Mantenga este manual limpio y en buenas condiciones.
Estudie también el manual de funcionamiento y mantenimiento del vehículo antes
de operar el accesorio.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 11


SEGURIDAD

CUIDADO Y VIGILANCIA
Tome precauciones y manténgase alerta todo el tiempo que esté trabajando con el
producto. Sea siempre cuidadoso. Esté siempre atento al peligro. Las posibilidades
que ocurra un accidente grave o fatal se incrementan cuando se está bajo los efectos
del alcohol.

VESTIMENTA
Usted puede resultar lastimado si no lleva la ropa adecuada. Una vestimenta muy
holgada puede engancharse en la maquinaria. Lleve ropa de protección apropiada
para el trabajo.
Ejemplos son: casco de seguridad, calzado de seguridad, gafas de seguridad, mono
ajustado, protectores para los oídos y guantes industriales. Mantenga los puños de
la camisa atados. No lleve corbata ni bufanda. Sujétese el pelo largo.

PRÁCTICA
Usted y los demás pueden resultar heridos o muertos si realizan operaciones con las
que no están familiarizados sin antes practicarlas. Practíquelas lejos del lugar de tra-
bajo, en una zona despejada.
Mantenga alejada al resto de la gente. No realice operaciones nuevas hasta que esté
convencido de que puede hacerlas con seguridad.

NORMAS Y LEYES
Obedezca todas las leyes, normas locales y del lugar de trabajo que le afecten a us-
ted y al equipo.

COMUNICACIONES
Las malas comunicaciones pueden provocar accidentes. Mantenga informadas a las
personas de su alrededor sobre lo que está haciendo. Si va a trabajar con otras per-
sonas, asegúrese de que entiendan las señales manuales que vaya a utilizar.
Los lugares de trabajo pueden ser ruidosos. No confíe en instrucciones verbales.

LUGAR DE TRABAJO
Las zonas de trabajo pueden ser peligrosas. Inspecciónela antes de trabajar en ella.
Localice baches, terreno inconsistente, rocas ocultas, etc., conducciones eléctricas,
de gas y de agua, etc. Marque la ubicación de cables y tuberías si va a excavar.
La visibilidad insuficiente podría causar accidentes y daños. Comprobar que la vi-
sibilidad y la iluminación del área de trabajo sean adecuadas.

Página 12 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


SEGURIDAD

BANCALES Y ZANJAS
El material en bancales y zanjas pueden derrumbarse. No trabaje demasiado cerca
de ellos si existe peligro de derrumbamiento.

BARRERAS DE SEGURIDAD
Dejar equipo sin vigilancia en lugares públicos puede ser peligroso. Coloque barre-
ras alrededor de la maquinaria para mantener al público alejado.

ESQUIRLAS PROYECTADAS DE ROCA


Protéjase usted y su entorno de las esquirlas de roca proyectadas. No utilice el pro-
ducto o el vehículo si hay alguien demasiado cerca.
Mantenga cerradas las puertas y ventanas de la máquina durante su utilización. Es
conveniente utilizar barras en las ventanas para protegerlas de las esquirlas de roca
proyectadas.

LIMITACIONES DEL EQUIPO


Operar el equipo más allá de sus límites de diseño puede producir averías. También
puede resultar peligroso. Véase “Especificaciones del martillo” pag. 56.
No intente mejorar el rendimiento del producto con modificaciones no autorizadas.

ACEITE HIDRÁULICO
Los chorros finos de alta presión del aceite hidráulico pueden penetrar la piel. No
use los dedos para detectar fugas de líquido hidráulico. No coloque la cara cerca de
posibles fugas. Coloque un trozo de cartón cerca de las fugas sospechadas y luego
inspeccione el cartón para detectar manchas de aceite hidráulico. Si éste le penetra
la piel, acuda inmediatamente al médico.
El fluido hidráulico a altas temperaturas podría causar lesiones personales graves.

MANGUERAS Y ACCESORIOS HIDRÁULICOS


Comprobar que todos los componentes hidráulicos resistan la presión máxima y las
tensiones mecánicas causadas por la operación del accesorio. Consultar con el dis-
tribuidor local en lo relativo a las instrucciones.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 13


SEGURIDAD

RIESGO DE INCENDIO
La mayor parte de los fluidos hidráulicos son inflamables y podrían arder al entrar
en contacto con superficies a altas temperaturas. Evitar verter fluido hidráulico so-
bre superficies a altas temperaturas.
El trabajo con el producto con ciertos materiales podría causar la aparición de chis-
pas y esquirlas a altas temperaturas. Podrían hacer arder los materiales inflamables
situados alrededor del área de trabajo.
Asegurarse de que haya un extintor adecuado disponible.

PRESIÓN HIDRÁULICA
El aceite hidráulico a alta presión puede producirle lesiones. Antes de conectar o
desconectar mangueras hidráulicas, detenga el motor del vehículo, manipule los
controles para liberar la presión atrapada en las mangueras y espere diez (10) minu-
tos. Mantenga a la gente alejada de las mangueras hidráulicas mientras trabaja con
la máquina.
Puede haber aceite presurizado atrapado dentro del producto aún cuando éste se en-
cuentre desconectado del vehículo. Esté atento a la posibilidad de ráfagas de aceite
mientras engrasa, desmonta o instala las herramientas del martillo. Véase “Extrac-
ción de la herramienta” pag. 45.

ACUMULADORES DE PRESIÓN
El martillo incorpora uno o dos acumuladores de presión, de acuerdo al modelo. Los
acumuladores están presurizados aún cuando no exista presión hidráulica en el mar-
tillo. Intentar desmontar los acumuladores sin liberar antes la presión puede provo-
car lesiones graves o la muerte. No intente desarmar los acumuladores de presión
sin antes ponerse en contacto con el concesionario autorizado.

EQUIPO DE IZADO
Usted se puede lesionar si utiliza equipo de izado en mal estado. Verifique que di-
cho equipo se encuentre en buen estado. Comprobar que el aparejo de izado cumpla
con todas las normas locales y sea adecuado para el trabajo. Asegúrese que el equipo
de izado sea suficientemente fuerte para el trabajo y que sabe cómo usarlo.
No utilice este producto o cualquier parte del mismo para elevar. Véase “Instruccio-
nes de izado” pag. 9. Consulte al representante comercial del vehículo para averi-
guar cómo utilizarlo para elevar.

PIEZAS DE REPUESTO
Utilice únicamente recambios originales. Utilice únicamente herramientas origina-
les con los martillos hidráulicos. El uso de otras piezas de repuesto o marca de he-
rramientas para el martillo puede averiar el producto.

Página 14 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


SEGURIDAD

CONDICIONES DEL EQUIPO


Un equipo defectuoso puede producirle lesiones a usted o a los demás. No ponga en
funcionamiento un equipo defectuoso o al que le faltan piezas.
Asegúrese de completar los procedimientos de mantenimiento de este manual antes
de utilizar el producto.

REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
No intente realizar labores de reparación o mantenimiento que no entiende.

MODIFICACIONES Y SOLDADURAS
Las modificaciones no autorizadas pueden provocar lesiones y averías. Pida reco-
mendaciones al concesionario local antes de modificar el producto. Desconecte el
alternador y la batería del vehículo transportador antes de hacer soldaduras en el
producto si éste se encuentra instalado sobre el mismo. Tenga presente que hacer
soldaduras en las herramientas del martillo las inutilizará y anulará la garantía.

FRAGMENTOS METÁLICOS
Los fragmentos metálicos desprendidos al introducir y extraer pasadores de metal
pueden lesionarle. Utilice un martillo de cabeza no metálica o punzón para introdu-
cir y retirar puntas metálicas, tales como pasadores. Utilice siempre gafas de segu-
ridad.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 15


EQUIPO OPCIONAL

5. EQUIPO OPCIONAL

5.1 RAMLUBE
La lubricación de la herramienta y el casquillo del martillo puede realizarse auto-
máticamente equipando al vehículo con una bomba lubricante. Una manguera su-
ministra la grasa desde la bomba al martillo. Durante el funcionamiento, el depósito
de grasa tiene que estar lleno de grasa adecuada para la herramienta. Ajustar la po-
tencia de la bomba de acuerdo a las condiciones de trabajo.
Las ventajas del sistema de lubricación automática son:
■ Mayor duración para las piezas que se desgastan
■ Mayor frecuencia de uso del martillo
■ Posibilidad de engrasado manual
■ Reducción de la pérdida de grasa
Los modelos más recientes de martillo están equipados con un punto de conexión
incorporado para el sistema de lubricación automática desde donde se introduce la
grasa de la herramienta a través de un canal interno al casquillo y al vástago de la
herramienta.

Página 16 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


EQUIPO OPCIONAL

5.2 WATER JET


Los modelos profesionales van equipados con un sistema de chorro de agua integra-
do en la carcasa del martillo. El suministro de agua se conecta al martillo mediante
conectores R1/2" dentro de la carcasa. Los tubos internos pasan por debajo de los
engranajes de piedra y el agua se esparce a través de las boquillas sobre el objeto
que va a romperse y la herramienta.
La idea del sistema de chorro de agua consiste en disminuir la cantidad de polvo que
se produce al romper. El chorro de agua lo reduce efectivamente. Este sistema se
recomienda especialmente para trabajos de tunelización y demolición.

En lugares cerrados como túneles y edificios, el funcionamiento de un martillo pue-


de crear demasiado polvo y dificultar el funcionamiento del vehículo y el martillo,
disminuyendo la productividad.
La tabla siguiente muestra la cantidad directiva de agua en la utilización de inyec-
ción de agua.

Tipo de boquilla Presión Flujo por boquilla


Atomización fina (bo- 3 - 5 bar 2.5 - 5 l/min
quilla estándar)
Atomización gruesa (sin 5 - 8 bar 10 - 20 l/min
boquillas)

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 17


FUNCIONAMIENTO

6. FUNCIONAMIENTO

6.1 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

RECOMENDACIONES DE USO
El martillo está diseñado para romper hormigón, calzada o asfalto, terreno duro o
helado. También se puede utilizar para romper piedras de tamaño moderado y de-
moler estructuras reforzadas y realizar trabajos de excavación y despeje de mayor
envergadura. Su distribuidor local le proporcionará toda la información que usted
desee.

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Fundamentos de instalación
Casi todos los vehículos que cumplan los requisitos mecánicos e hidráulicos se pue-
den utilizar para operar accesorios. Véase “Especificaciones del martillo” pag. 56.
El producto se instala en el vehículo de forma muy similar a la instalación de un cu-
charón excavadora o cualquier otro accesorio. Los aparatos que se instalan en la par-
te superior requieren además un soporte adicional.
El aparato se conecta al circuito hidráulico del vehículo mediante un kit de instala-
ción. Si éste ya lo tiene, solo se necesitan mangueras y accesorios adecuados. Si el
vehículo no cuenta con el kit adecuado para accesorios habrá que fabricar uno. Ello
puede requerir una instalación más compleja, incluyendo nuevas tuberías y válvulas
adicionales para control de flujo o liberación de presión.
Se pueden adquirir kits adecuados del fabricante o representantes comerciales loca-
les, del fabricante del vehículo y sus representantes, o de terceros.
Aceite hidráulico
Generalmente se puede utilizar el mismo aceite hidráulico del vehículo en este pro-
ducto. Véase “Requisitos del aceite hidráulico” pag. 36.
Temperatura de funcionamiento
La temperatura de funcionamiento es de -20 °C a +80 °C (-4 °F a +176 °F). Si ésta
es inferior a -20 °C (-4 °F), habrá que precalentar el martillo y la herramienta antes
de iniciar cualquier operación para evitar romper la membrana del acumulador y la
herramienta. Durante el funcionamiento se mantendrán calientes.
Nota: Deberá supervisarse la temperatura del aceite hidráulico. Asegúrese de que el
grado del aceite y la temperatura controlada de la misma garanticen, conjuntamente,
una viscosidad adecuada. Véase “Especificaciones del aceite” pag. 37.

Página 18 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


FUNCIONAMIENTO

Amortiguación de ruidos
Cuando se utiliza el martillo cerca de zonas residenciales u otras zonas sensibles al
ruido, éste puede ocasionar contaminación acústica. Para evitar ruido innecesario,
siga estas reglas básicas:
1. Cuando trabaje con el martillo, mantenga la herramienta a 90° del material y la
fuerza de alimentación en línea con la herramienta.
2. Sustituya o repare todas las piezas desgastadas, averiadas o flojas. Esto no so-
lamente preserva el martillo, sino que disminuye el nivel de ruido.

Los modelos silenciosos CITY son idealmente adecuados para trabajos en zonas ur-
banas.

PRINCIPIOS DE ROTURA
Para prolongar la vida útil del martillo, preste atención particular a los métodos de
trabajo correctos y a cómo escoger la herramienta correcta para el trabajo. Esencial-
mente hay dos maneras de romper con un martillo eléctrico.
Rotura por penetración (o corte)
En esta forma de romper se fuerza el puntero o cincel dentro del material. Este mé-
todo es más efectivo en materiales blandos, con capas o plásticos y poco abrasivos.
La alta frecuencia de impacto de los martillos pequeños los hace ideales para rom-
per penetrando.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 19


FUNCIONAMIENTO

Rotura por impacto


En la rotura por impacto, el material se rompe cuando se transfieren ondas de cho-
que muy fuertes de la herramienta al material. La mejor transferencia de energía en-
tre la herramienta y el objeto se consigue con un puntero romo. La rotura por
impacto resulta más efectiva en materiales duros, frágiles y muy abrasivos. El em-
pleo de un cincel en materiales duros hace que la punta afilada se desgaste muy rá-
pidamente. La gran fuerza de impacto de los grandes martillos los hace ideales para
la rotura por impacto.

SELECCIÓN DE HERRAMIENTAS
Existe una selección de herramientas estándar y especiales para cada trabajo. Es im-
prescindible elegir el tipo de herramienta correcta para conseguir los mejores resul-
tados en el trabajo y prolongar al máximo la vida útil de la herramienta. Es posible
que haya que realizar algunas pruebas antes de seleccionar el mejor tipo de mejor
herramienta para una tarea; consulte al concesionario. Véase “Especificaciones dela
herramienta” pag. 58.
Cincel, puntero y piramide
■ Para roca sedimentaria (p.ej. arenisca) y roca metamórfica frágil donde puede
penetrar la herramienta.
■ Hormigón.
■ Zanjas y bancales.
Puntero romo
■ Para roca ígnea (p.ej. granito) y metamórfica dura (p.ej. gneiss) en la que no pe-
netra la herramienta.
■ Hormigón.
■ Romper cantos rodados.
Es importante seleccionar una herramienta adecuada para el martillo y el trabajo que
esté realizando. La elección de la herramienta depende del modelo de martillo uti-
lizado. Véase “Especificaciones dela herramienta” pag. 58.

Página 20 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


FUNCIONAMIENTO

6.2 USO DIARIO

¡Advertencia! Protéjase usted y su entorno de las esquirlas de roca proyecta-


das. No ponga en funcionamiento el martillo o el vehículo si alguien se encuen-
tra demasiado cerca del martillo.

El martillo, como accesorio estándar, no debe usarse en el agua. Si el espacio


donde el martillo impacta la herramienta se llena de agua, se produce una fuer-
te onda de presión que puede dañar el martillo.
1. Prepare la máquina en modo excavadora. Desplace la máquina hasta la posición
requerida. Póngala en punto neutro.
2. Acelere la máquina hasta que el motor alcance las RPM recomendadas para el
suministro del caudal de combustible adecuado.
3. Maneje con cuidado los mandos del vehículo para colocar el martillo y el brazo
en posición de rotura. Los movimientos bruscos y descuidados pueden dañar el
martillo.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 21


FUNCIONAMIENTO

4. Use el brazo de la excavadora para empujar firmemente el martillo contra el ob-


jeto. No remover el martillo con el brazo. No apretar demasiado fuerte o suave
con la pluma. La presión correcta se consigue cuando las orugas empiezan a le-
vantarse un poco del terreno.

5. Sitúe la herramienta contra el objeto formando un ángulo de 90 grados. Evite


las pequeñas irregularidades en el objeto que pueden romperse con facilidad y
ocasionar golpes improductivos o un ángulo de trabajo incorrecto.

Página 22 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


; ;
FUNCIONAMIENTO

6. Cuando esté demoliendo estructuras verticales (p. ej. paredes de ladrillo), sitúe

;; ;;
la herramienta contra la pared en un ángulo de 90 grados.

7. Ponga en funcionamiento el martillo.


8. Para proteger al operario de los cascotes, es recomendable una pantalla de se-
guridad. Mantenga cerradas las puertas y ventanas de la máquina durante su uti-
lización.

9. Nota: Preste atención al sonido que hace el martillo cuando está funcionando.
Si se vuelve débil y el impacto menos eficiente, la herramienta está mal coloca-
da respecto al material y/o no hace suficiente presión hacia abajo. Vuelva a si-
tuarla en posición y presiónela firmemente contra el material.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 23


FUNCIONAMIENTO

10. No golpee en un mismo punto durante más de 15 segundos seguidos. Si el ob-


jeto no se rompe o la herramienta no penetra, detenga el martillo y cambie de
posición la herramienta. Al trabajar demasiado tiempo en un mismo punto se
acumula polvillo de piedra debajo de la herramienta. El polvillo amortigua el
efecto del impacto y genera calor.

11. No deje que la herramienta se desplace fuera del martillo cuando penetra. Con-
tinúe presionando el martillo hacia abajo mientras rompe.
12. Para utilizar más eficientemente el martillo mientras rompe, concéntrese en rea-
lizar pasos pequeños desde el borde exterior hacia el centro.

13. Cuando esté rompiendo terreno duro o helado, use el método de excavación por
bancales. Empiece limpiando un área pequeña del borde. Continúe rompiendo
material hacia la zona abierta.

Página 24 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


FUNCIONAMIENTO

14. Detenga rápidamente el martillo. No deje que caiga ni que de golpes inútiles
una vez roto el objeto. Los golpes inútiles frecuentes deterioran el martillo. Si
el martillo cae dentro del material, la carcasa se desgasta más rápidamente.

15. Al romper el hormigón, terreno duro o helado, no se debe golpear y remover


con la herramienta al mismo tiempo. La herramienta podría romperse. Las pie-
dras en terreno duro o helado pueden doblar la herramienta. Tenga cuidado y
deje de golpear si nota resistencia repentina bajo la herramienta.

16. Mantenga la herramienta en un ángulo de 90 grados todo el tiempo. Corrija el


ángulo si el objeto se mueve o la superficie se rompe. Mantenga alineada la
fuerza de empuje con la herramienta.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 25


FUNCIONAMIENTO

17. No utilice el martillo para mover piedras. Los dientes de metal están diseñados
para esta función.

18. No utilizar el martillo para barrer los escombros del terreno. Eso podría dañar
el martillo y la carcasa se desgastaría mas rápido.

19. Cuando esté funcionando el martillo, evite que haga contacto con el brazo o las
conducciones hidráulicas del vehículo.

Página 26 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


FUNCIONAMIENTO

20. No utilizar el martillo con los cilindros del brazo o de la pala en posición extre-
ma (totalmente extendidos o retractados). Podría provocar daños en la máquina.

21. No utilice el martillo o sus herramientas para levantar objetos. Los cáncamos de
izado en el martillo sólo están para almacenamiento y mantenimiento.

22. El vástago de la herramienta debe estar siempre bien engrasado durante el fun-
cionamiento. Se recomienda hacer inspecciones visuales frecuentes durante el
trabajo. Un vástago sin lubricar requiere intervalos de engrase más frecuentes.
Un vástago cubierto con exceso de grasa requiere intervalos de engrase menos
frecuentes.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 27


FUNCIONAMIENTO

6.3 ACOPLAMIENTO Y DESACOPLAMIENTO DEL MARTILLO

DESACOPLAMIENTO DEL VEHÍCULO

¡Advertencia! Hay que asegurar el martillo para que no se vuelque mientras se


desacopla del vehículo. Solamente un operario cualificado debe encargarse de
maniobrar el vehículo para desmontarlo!
¡Advertencia! Es imprescindible liberar la presión hidráulica del interior del
martillo antes de abrir las conexiones de las mangueras!
¡Advertencia! El fluido hidráulico a altas temperaturas podría causar lesiones
personales graves!
1. Coloque el martillo horizontalmente sobre el suelo y suelte la herramienta.
2. Detenga el motor del vehículo. Utilice los mandos del brazo y el martillo para
liberar la presión atrapada en el interior de las mangueras. Espere diez minutos
para que baje la presión del aceite.
3. Cierre los conductos de entrada y salida del martillo. Si utiliza conectores rápi-
dos, su desconexión cierra automáticamente los conductos. Si éstos incorporan
válvulas de bola, verifique que estén cerradas.
4. Desconecte las mangueras. Tapone los orificios de entrada y salida del martillo.
5. Retire las piezas del acoplamento.

6. Sitúe el vehículo a un lado.

INSTALACIÓN
1. Instale el martillo igual que se monta un cucharón excavadora. Inserte los pasa-
dores del cucharón.
2. Conecte las mangueras. Los orificios de entrada del martillo están identificados
con la palabra "IN" (entrada) y "OUT" (salida) en el armazón de la válvula.
3. Abra los conductos de entrada y salida del martillo.

Página 28 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


FUNCIONAMIENTO

6.4 DESPLAZAMIENTO
A continuación se ilustran las posiciones de transporte y aparcamiento. Cuando se
desplace junto con el martillo, asegúrese que éste no se encuentre muy cerca de, ni
apunte a la ventana de la cabina.

6.5 CONDICIONES ESPECIALES DE USO


Si se va a utilizar el martillo en actividades diferentes a las de rotura o demolición
normales, tales como:
■ Hacer túneles
■ Limpieza de fundiciones
■ Trabajos bajo el agua
■ Trabajos con temperaturas extremadamente altas o bajas
■ Utilización de aceites hidráulicos especiales
■ Operaciones con vehículos especiales (brazo extra largo, etc.)
■ Otras condiciones especiales de uso
Los trabajos en situaciones especiales pueden requerir modificaciones del aparato,
técnicas de funcionamiento particulares, mayor mantenimiento, o componentes es-
peciales de cobertura.
Solicite asesoramiento al concesionario en caso de condiciones especiales de uso.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 29


FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO BAJO EL AGUA


Los modelos de martillo más recientes se pueden modificar para realizar trabajos
bajo el agua sólo durante breves períodos. La idea cuando se martilla bajo el agua
consiste en llevar aire a presión a los espacios encima y debajo del pistón través de
un conducto incorporado. La presión del aire evita la entrada de agua al martillo. El
martillo, como accesorio estándar, no debe usarse en el agua. Si el espacio donde el
martillo impacta la herramienta se llena de agua, se produce una fuerte onda de pre-
sión que puede dañar el martillo.
La resistencia al desgaste de los componentes del martillo es considerablemente
menor bajo el agua que en uso normal. Esto se debe a la corrosión y al efecto abra-
sivo del barro en el agua. Después de empezar a martillar en el agua, el martillo se
debe inspeccionar regularmente, por ejemplo, cada media hora de funcionamiento.
Los intervalos de inspección deberán adaptarse a las condiciones de trabajo. Véase
“Intervalos de mantenimiento para uso bajo el agua” pag. 44.
La productividad de un martillo hidráulico es considerablemente menor en trabajos
bajo el agua que en los normales. Ello se debe a:
1. El objeto a romper no está visible al operario. Esto produce desalineamientos
entre la herramienta y el objeto e impactos improductivos innecesarios.
2. El martillo tiene que inspeccionarse y engrasarse más amenudo que en condi-
ciones normales.
3. Es necesario dar mantenimiento total al martillo después de trabajar en lugares
sumergidos.

El martillo, como accesorio estándar, no debe usarse en el agua. Si el espacio


donde el martillo impacta la herramienta se llena de agua, se produce una fuer-
te onda de presión que puede dañar el martillo.

Página 30 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


FUNCIONAMIENTO

6.6 ALMACENAMIENTO

ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO


Tenga presente las recomendaciones siguientes al almacenar el martillo. De esta
forma se protegerán de la corrosión los componentes vitales del aparato y la máqui-
na estará lista para usarse cuando sea necesario.
1. El área de almacenamiento debe estar seca.
2. Debe desmontarse la herramienta de los martillos hidráulicos.
3. En todos los martillos hidráulicos, el extremo inferior del pistón, la herramienta
y sus casquillos deberán estar bien protegidos con grasa.
4. Se deberán sellar las conexiones con tapones limpios para evitar que los escapes
de aceite y la suciedad penetren en las juntas.
5. El producto debe guardarse en posición vertical.
6. Asegúrese de que el producto no se pueda caer.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. FUNCIONAMIENTO - Página 31


FUNCIONAMIENTO

Página 32 - FUNCIONAMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


LUBRICACIÓN

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. LUBRICACIÓN - Página 33


ENGRASE DE LA HERRAMIENTA DEL MARTILLO

1. ENGRASE DE LA HERRAMIENTA DEL MARTI-


LLO

1.1 GRASAS RECOMENDADAS


■ GRASA PARA HERRAMIENTA DEL MARTILLO, pieza n° 902045
■ FUCHS Meisselpaste
■ KENDALL Tough TAC
■ KLÜBER Crafloscon C-SG 0 Ultra
■ LE 3751/3752 Almagard varipurpose lubricant
■ SHELL Kuggfett
■ SHELL Albida HLS 2
■ WYNNS GS80

1.2 ENGRASE MANUAL

INTERVALO DE ENGRASE
1. Lubríquese bien el vástago de la herramienta antes de instalarla.
2. 5-10 descargas de la pistola de engrasar a los casquillos de la herramienta y a
ésta a intervalos regulares.
3. Adapte los intervalos de engrase y la cantidad de grasa a la frecuencia de uso de
la herramienta y las condiciones de trabajo. Estos pueden ser desde cada dos ho-
ras hasta diarios, en función del material a romper (roca/hormigón). Véase
“Grasas recomendadas” pag. 34.
El engrase insuficiente o la grasa inapropiada puede causar:
■ Desgaste anormal del cojinete de la herramienta y de ésta
■ Rotura de la herramienta

Página 34 - LUBRICACIÓN © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


ENGRASE DE LA HERRAMIENTA DEL MARTILLO

APLICACIÓN CORRECTA DE LA GRASA


1. Colocar el martillo en posición vertical descansando sobre la herramienta en
una superficie firme.
2. Parar el motor de arrastrador y esperar 10 minutos a que caiga la presión de
aceite en el interior del martillo.
3. Aplicar grasa de herramienta desde la pistola de grasa a los puntos de engrasado
marcados con el siguiente adhesivo.

Nota: El martillo debe estar situado en posición vertical descansando sobre la herra-
mienta para asegurar que la grasa penetre hacia abajo entre la herramienta y el cas-
quillo.
No llenar el espacio entre el pistón y la herramienta con grasa. Puede provocar un
fallo de la junta inferior del pistón y por consecuencia unas fugas de aceite del mar-
tillo.

1.3 LUBRICACION AUTOMATICA


Se puede equipar al martillo con un dispositivo de lubricación automática. Asesó-
rese con el concesionario local para más información. Véase “Ramlube” pag. 16.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. LUBRICACIÓN - Página 35


ACEITE HIDRÁULICO DEL VECHÍCULO

2. ACEITE HIDRÁULICO DEL VECHÍCULO

2.1 REQUISITOS DEL ACEITE HIDRÁULICO

REQUISITOS GENERALES
Generalmente se puede utilizar el mismo aceite hidráulico del vehículo en este pro-
ducto. No obstante, es necesario observar la temperatura debido a que al trabajar
con este producto el aceite se recalienta más que cuando se realizan trabajos norma-
les de excavación.
Si la temperatura del aceite hidráulico sobrepasa los +80 °C (+176 °F), es necesario
instalar un refrigerador de aceite auxiliar. La viscosidad del aceite debe mantenerse
entre 1000 y 20 cSt mientras se utiliza el aparato.
Cuando se usa continuamente el producto, la temperatura del aceite hidráulico se
normaliza a cierto nivel dependiendo de las condiciones y del vehículo. La tempe-
ratura del depósito no debe sobrepasar el máximo permitido.
El martillo no debe ponerse en funcionamiento si la temperatura ambiental es infe-
rior al punto de congelación y el aceite está muy espeso. Será necesario mover la
máquina para hacer subir la temperatura del aceite por encima de los 0 °C (+32 °F)
antes de poner en marcha el martillo (viscosidad 1000 cSt ó 131 °E).

Página 36 - LUBRICACIÓN © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


ACEITE HIDRÁULICO DEL VECHÍCULO

ESPECIFICACIONES DEL ACEITE


La siguiente tabla muestra los aceites hidráulicos recomendados para usar con el
martillo. El aceite más adecuado se selecciona de tal forma que su temperatura du-
rante el uso continuo se encuentre dentro de la zona ideal de la gráfica y se utilice
el sistema hidráulico en la forma más ventajosa.

Problemas debidos a la viscosidad incorrecta del aceite en el martillo:


Aceite demasiado denso
■ Dificultad para ponerse en marcha
■ Rigidez de funcionamiento
■ El martillo golpea lentamente
■ Peligro de cavitación en bombas y martillo hidráulico
■ Válvulas pegajosas
■ Se abre la derivación del filtro y no se eliminan las impurezas del aceite

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. LUBRICACIÓN - Página 37


ACEITE HIDRÁULICO DEL VECHÍCULO

Aceite demasiado claro


■ Disminución de la eficiencia (pérdidas internas)
■ Daños a las juntas y junta de culata, pérdidas
■ Desgaste acelerado de las piezas, debido a la disminución de eficacia de la lu-
bricación
■ El martillo golpea irregular y lentamente
■ Peligro de cavitación en bombas y martillo hidráulico
Nota: Recomendamos encarecidamente utilizar diferentes aceites hidráulicos para
el verano y el invierno cuando existe una diferencia de temperatura promedio supe-
rior a 35 °C (63 °F). De esta forma se puede asegurar una viscosidad correcta del
aceite hidráulico.

ACEITES ESPECIALES
En algunos casos se pueden utilizar con los martillos hidráulicos aceites especiales
(p. ej. aceites biológicos y no inflamables). Tenga presente los siguientes aspectos
si piensa utilizar estos aceites:
■ El rango de viscosidad del aceite especial debe estar dentro del indicado (20-
1000 cSt)
■ Las propiedades de lubricación deben ser suficientes
■ Las propiedades de resistencia a la corrosión deben ser lo suficientemente bue-
nas
Nota: Aunque se puede utilizar un aceite especial en el vehículo, comprobar siem-
pre su idoneidad para el martillo, debido a la gran velocidad de su pistón. Solicite
al fabricante del aceite o al concesionario local para mayor información sobre los
aceites especiales.

2.2 REFRIGERANTE DE ACEITE


El lugar indicado para conectar los conductos de retorno del martillo está entre el
refrigerante del aceite y los filtros principales. La línea de retorno del martillo no
debe conectarse antes del refrigerante del aceite. Canalizando el flujo de la línea de
retorno a través del refrigerante puede dañar a éste, debido al flujo pulsátil, o al mar-
tillo, debido al aumento de la contrapresión.
El sistema hidráulico de la máquina debe ser capaz de mantener la temperatura den-
tro de un nivel aceptable durante el funcionamiento del martillo. Eso, para dos ra-
zones.
1. Las juntas, escobillas, membranas y otras piezas fabricadas con los materiales co-
rrespondientes, normalmente pueden resistir temperaturas hasta de +80 °C (+176
°F).
2. Cuanto mayor sea la temperatura, menor es la viscosidad del aceite, perdiendo así
su capacidad lubricante.

Página 38 - LUBRICACIÓN © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


ACEITE HIDRÁULICO DEL VECHÍCULO

Un vehículo estándar, con el circuito adecuado para el martillo, reúne los requisitos
de capacidad de enfriamiento necesarios. Si la temperatura del aceite tiende a ser
elevada durante el funcionamiento del martillo, deberá comprobarse lo siguiente:
■ Que no esté abierta la válvula de seguridad del circuito cuando el martillo está
funcionando.
■ Que las caídas de presión en el circuito sean razonables. Menos de 10 barios en
la línea de presión y de 5 en el de retorno.
■ Que las bombas hidráulicas, válvulas, pistones, motores, etc. y el martillo no
tengan pérdidas internas.
Si todos los aspectos mencionados anteriormente están en orden, y la temperatura
del sistema hidráulico aún tiende a ser muy elevada, se necesita mayor capacidad de
enfriamiento. Asesórese con el fabricante o representante comercial del vehículo
para más detalles.

2.3 FILTRO DE ACEITE


El propósito del filtro de aceite es separar las impurezas del aceite hidráulico. El aire
y el agua también son impurezas en el aceite. No todas se pueden detectar a simple
vista.
Las impurezas penetran en el sistema hidráulico:
■ Durante cambios de aceite y reabastecimiento.
■ Cuando se reparan piezas o se les da mantenimiento.
■ Cuando se instala el martillo en el vehículo.
■ Por causa del desgaste.
Normalmente se utilizan los filtros principales de aceite del vehículo como filtros
de conducción del circuito de retorno del martillo. Asesórese con el fabricante del
vehículo o concesionario local respecto a las instrucciones para los intervalos de
cambio de aceite.
En trabajos con el martillo hidráulico, el filtro de aceite del martillo debe reunir las
siguientes especificaciones:
■ El filtro de aceite debe permitir pasar partículas no mayores de 25 micras (0.025
mm).
■ El material del filtro debe estar compuesto de tejido artificial o malla metálica
de calibre muy fino para resistir las fluctuaciones de presión.
■ El filtro de aceite debe tener una capacidad de flujo nominal de al menos el do-
ble del flujo máximo del martillo.
En general, las compañías fabricantes de aceites garantizan un contenido máximo
de partículas de 40 micras en el aceite nuevo. Filtre el aceite cuando llene el depó-
sito.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. LUBRICACIÓN - Página 39


ACEITE HIDRÁULICO DEL VECHÍCULO

Daño que causan las impurezas del aceite hidráulico a los circuitos del vehículo y
el martillo:
1. Reduce la vida útil de las bombas y otros componentes.
■ Desgaste rápido de las piezas.
■ Cavitación.
2. Desgaste de pistones y juntas.
3. Disminución de la eficacia del martillo.
■ Desgaste acelerado de juntas y piezas móviles.
■ Peligro de agarrotamiento de los pistones.
■ Pérdidas de aceite.
4. Reducción de la vida útil y capacidad lubricante del aceite.
■ Se recalienta el aceite.
■ Se deteriora la calidad del aceite.
■ Se producen cambios electroquímicos en el aceite hidráulico.
5. Las válvulas no funcionan adecuadamente.
■ Los rotores se adhieren.
■ Desgaste rápido de las piezas.
■ Los agujeros pequeños se atascan.
Nota: La avería de los componentes sólo es un síntoma. El problema en sí no se re-
suelve eliminando el síntoma. Después que un componente ha sido dañado por las
impurezas del aceite, hay que limpiar todo el sistema hidráulico. Desarme, limpie y
vuelva a armar el martillo y cambie el aceite hidráulico.

Página 40 - LUBRICACIÓN © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


MANTENIMIENTO

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. MANTENIMIENTO - Página 41


MANTENIMIENTO HABITUAL

1. MANTENIMIENTO HABITUAL

1.1 VISIÓN DE CONJUNTO


Este producto es una máquina hidráulica fabricada con precisión. Por lo tanto se re-
quiere mucho cuidado y limpieza antes de manipular cualquier de los componentes
hidráulicos. La suciedad es el peor enemigo de los sistemas hidráulicos.
Maneje con cuidado los componentes y recuerde cubrir cualquier pieza limpiada y
secada con un paño limpio que no suelte pelusa. No limpie las piezas hidráulicas
con ningún material que no haya sido fabricado expresamente para este propósito.
Nunca utilice agua, disolventes de pintura ni tetracloruro de carbono.
Antes de volverse a instalar, los componentes y juntas del sistema hidráulico debe-
rán engrasarse con aceite hidráulico limpio.

1.2 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR


Nota: Los intervalos propuestas corresponden a horas-máquina mientras el acceso-
rio está instalado.

CADA DOS HORAS


■ Engrase el vástago de la herramienta y los casquillos.
■ Observe la temperatura del aceite hidráulico, todos los conductos y conexiones
así como la eficacia del impacto y uniformidad de funcionamiento.
■ Apriete las conexiones flojas.

CADA 10 HORAS O AL MENOS UNA VEZ POR SEMANA


■ Retirar el pasador de retención de la herramienta y la herramienta y comprobar
su estado. Lime los salientes si fuera necesario. Véase “Extracción de la herra-
mienta” pag. 45.
■ Comprobar que la herramienta tenga suficiente grasa. Si fuera necesario, engrá-
sela con mayor frecuencia.

Página 42 - MANTENIMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


MANTENIMIENTO HABITUAL

CADA 50 HORAS O AL MENOS UNA VEZ AL MES


■ Comprobar el vástago de la herramienta y los casquillos para detectar signos de
desgaste. Véase “Extracción de la herramienta” pag. 45. Véase “Casquillo infe-
rior de laherramienta” pag. 48.
■ Comprobar las mangueras hidráulicas. Sustitúyalas si fuera necesario. No deje
que penetre suciedad en el martillo o las mangueras.
■ Comprobar que el martillo se desplace normalmente en su carcasa y que los ele-
mentos amortiguadores de vibración (almohadillas y topes amortiguadores) se
encuentren en buenas condiciones.
■ Comprobar el estado de las placas de desgaste moviendo el martillo de lado a
lado dentro de la carcasa con una barra de apalancar. La tolerancia máxima per-
mitida es ±10 mm.

1.3 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL DISTRIBUIDOR


Nota: Los intervalos propuestas corresponden a horas-máquina mientras el acceso-
rio está instalado.

INSPECCIÓN INICIAL DE 50-H


Se recomienda que su concesionario local realice la primera inspección después de
las primeras 50-100 horas de funcionamiento. Solicite más información al conce-
sionario acerca de la inspección inicial de 50 horas.

CADA 600 HORAS O UNA VEZ AL AÑO


Se recomienda que este servicio lo realice el concesionario local tras 600 horas de
trabajo. El incumplimiento con el mantenimiento anual puede ocasionar serias ave-
rías al martillo.
El agente local sellará de nuevo el martillo, sustituirá las membranas del acumula-
dor y las pegatinas de seguridad como requirido. Pedir más informaciones relativas
al mantenimiento anual a su agente local.
Durante el mantenimiento es necesario efectuar las siguientes tareas.
■ Comprobar todas las conexiones hidráulicas.
■ Comprobar que las mangueras hidráulicas no rocen contra nada en cualquier
posición en que se encuentre el brazo.
■ Sustituya e inspeccione los filtros de aceite hidráulico del vehículo.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. MANTENIMIENTO - Página 43


MANTENIMIENTO HABITUAL

1.4 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO EN TRABAJOS ESPECIALES


El intervalo de servicio es considerablemente más corto en algunas aplicaciones es-
peciales. Véase “Condiciones especiales de uso” pag. 29. Asesórese con el repre-
sentante sobre los intervalos de mantenimiento correctos en aplicaciones especiales.

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PARA USO BAJO EL AGUA


Cada media hora de funcionamiento
■ Engrase el vástago y los casquillos de la herramienta a través de los engrasado-
res.
■ Comprobar que el martillo se desplace normalmente dentro de la carcasa y que
los topes amortiguadores estén en buenas condiciones.
■ Comprobar todas las mangueras y conexiones.
■ Comprobar el funcionamiento del conmutador de la presión del aire.
Mantenimiento diario
■ Saque el pasador retenedor y la herramienta para inspeccionarla. Lime los sa-
lientes si fuera necesario.
■ Comprobar que la herramienta tenga suficiente grasa.
■ Dar mantenimiento al martillo después de someterlo a trabajos bajo el agua.
El martillo tiene que desmontarse por completo y recibir mantenimiento después de
trabajar bajo el agua.
Descuidar el mantenimiento del martillo después de utilizarlo bajo el agua puede
ocasionarle serios daños.

El martillo, como accesorio estándar, no debe usarse en el agua. Si el espacio


donde el martillo impacta la herramienta se llena de agua, se produce una fuer-
te onda de presión que puede dañar el martillo.

1.5 OTROS PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

LAVADO DEL ACCESORIO


Cuando se trabaja con un accesorio y se quita del vehículo, puede adherírsele sucie-
dad (barro, polvo de rocas, etc.). Lavar el exterior del producto con vapor antes de
enviarlo al taller. De lo contrario la suciedad puede ocasionar dificultades para el
montaje y el desmontaje.
¡AVISO! Tape los conductos de presión y retorno antes de lavar el producto para
evitar que se introduzca suciedad y dañe los componentes.

Página 44 - MANTENIMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


EXTRACCIÓN DE LA HERRAMIENTA

2. EXTRACCIÓN DE LA HERRAMIENTA

LÍMITES DE DESGASTE Y LUBRICANTES PARA EXTRAER LA HERRAMIENTA

Pieza Límite de desgaste


Diámetro de la herramienta (desgas- 104 mm (4.09 in)
tado)

Pieza Lubricante
Herramienta y pasadores de reten- Grasa para herramientas
ción

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. MANTENIMIENTO - Página 45


EXTRACCIÓN DE LA HERRAMIENTA

EXTRACCIÓN DE LA HERRAMIENTA

¡Advertencia! La presión hidráulica en el interior del martillo siempre debe


eliminarse antes de retirar la herramienta. Tras operar el martillo, esperar 10
minutos a que la presión de aceite caiga en el interior del martillo.
¡Advertencia! La herramienta a altas temperaturas podría causar lesiones per-
sonales graves.
1. Coloque el martillo sobre el suelo.
2. Asegúrese de que la transmisión de la máquina está en punto muerto y que el
freno de mano está puesto.
3. Detenga el motor del vehículo.
4. Empuje la placa de goma hacia arriba para poder acceder a las perforaciones de
los pasadores.
5. Retire los tapones de goma.
6. Empuje el pasador de cierre hasta el final para poder extraer el pasador retene-
dor.
7. Retire el pasador retenedor.

8. Retire los pasadores de retención de la herramienta.


9. Saque la herramienta. Utilice un dispositivo de izado, si fuera necesario. Véase
“Especificaciones dela herramienta” pag. 58.

Página 46 - MANTENIMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


EXTRACCIÓN DE LA HERRAMIENTA

Nota: Si el martillo todavía se encuentra encima del vehículo, puede resultar más
fácil clavar la herramienta en el suelo para levantar el martillo y soltarlo de la herra-
mienta. Asegúrese de que la herramienta no pueda caer.

INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA
1. Limpiar cuidadosamente todas las piezas.
2. Medir el diámetro de la herramienta (X) desde la zona señalada en la ilustra-
ción. Sustituya la herramienta si fuera necesario.
3. Comprobar el casquillo inferior de la herramienta para detectar signos de des-
gaste. Véase “Casquillo inferior de laherramienta” pag. 48.
4. Comprobar el retén de la herramienta. Sustitúyalas si fuera necesario.

5. Limpie y cubra con grasa la herramienta y los pasadores de retención.


6. Instale la herramienta y alínee sus ranuras con las perforaciones del pasador.
7. Introduzca los pasadores.
8. Empuje el pasador de cierre hasta el final para poder instalar el pasador.
9. Instale el pasador.
10. Comprobar que el pasador haya quedado bloqueado con el pasador hendido.
11. Instale los tapones de goma en sus lugares correspondientes.
12. Restituya la placa de goma a su posición original.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. MANTENIMIENTO - Página 47


CASQUILLO INFERIOR DE LAHERRAMIENTA

3. CASQUILLO INFERIOR DE LAHERRAMIENTA

LÍMITES DE DESGASTE Y LUBRICANTES PARA EL CASQUILLO ENFERIOR DE LA HERRAMIENTA

Pieza Límite de desgaste


Casquillo de la herramienta: Com- La primera estría está desgastada,
probar el tamaño del área donde las pero la segunda está visible. El cas-
estrías de la grasa están desgastadas. quillo se puede volver a instalar. Gire
el casquillo 90º de manera que la su-
perficie sin usar de éste se pueda utili-
zar (el casquillo tiene dos estrías para
los pasadores retenedores).
Casquillo (desgastado) La primera estría y la segunda están
desgastadas. Hay que sustituir el cas-
quillo.

Pieza Especificación
Distancia al tope del casquillo (H) 143 mm (5.63 in)
Anchura de la tira de silicona (L) 30 mm (1.18 in)

Pieza Lubricante
Superficies de contacto cabezal delan- Grasa para espirales de rosca
tero
Superficies de contacto del casquillo Silicona
inferior de la herramienta

Página 48 - MANTENIMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


CASQUILLO INFERIOR DE LAHERRAMIENTA

EXTRACCIÓN DEL CASQUILLO ENFERIOR DE LA HERRAMIENTA


1. Saque la herramienta.
2. Saque el pasador hendido y el pasador retenedor.
3. Saque el casquillo inferior de la herramienta.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. MANTENIMIENTO - Página 49


CASQUILLO INFERIOR DE LAHERRAMIENTA

INSTALACIÓN DEL CASQUILLO INFERIOR DE LA HERRAMIENTA


1. Limpiar cuidadosamente todas las piezas.
2. Medir la longitud del área (marcada con una Y) desde donde las estrías de en-
grase están desgastadas. Gire o sustituya el casquillo si fuera necesario.
3. Instale el retén.
4. Extender silicona sobre el casquillo de la herramienta como indicado.

5. Verifique el estado de el retén de la carcasa. Sustitúyalas si fuera necesario.

6. Engrasar las superficies de contacto del cabezal frontal. Dejar una tira corres-
pondiente a los 50 primeros milímetros, sin grasa. Evitar que se mezcle la sili-
cona con la grasa.
7. Instale el casquillo inferior de la herramienta. Alínee la ranura del casquillo in-
ferior con la perforación en el cabezal delantero.
8. Instale el pasador.
9. Instale el pasador hendido.
10. Instale la herramienta.

Página 50 - MANTENIMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4.1 EL MARTILLO NO SE PONE EN MARCHA


CONDUCTOS DE PRESIÓN O DE RETORNO CERRADOS
Comprobar el funcionamiento de los acopladores rápidos en la línea del martillo.
Abra las válvulas de bola de este conducto si están cerradas.
CONDUCTOS DE PRESIÓN O DE RETORNO INSTALADOS AL REVÉS
Intercambie las mangueras de presión y de retorno.
EL PISTÓN ESTÁ EN SU FRENO HIDRÁULICO INFERIOR
Mantenga abierta la válvula de control del martillo y empuje la herramienta contra
un objeto. La cabeza del pistón lo empujará fuera del área de frenado. Véase “Uso
diario” pag. 21.

GRASA ENTRE EL PISTÓN Y LA ZONA DE CONTACTO DE LA HERRAMIENTA


Retirar la herramienta y limpiar el exceso de grasa. Véase “Engrase manual” pag.
34.
LA VÁLVULA DE CONTROL DEL MARTILLO NO ABRE
Cuando accione la válvula de control del martillo, comprobar que la línea de presión
esté pulsando (ésto indica que la válvula está funcionando). En caso contrario, ins-
peccione los sistemas de funcionamiento: conexiones mecánicas, presión dinámica
o control eléctrico.
LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE
ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO
Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad.
Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del
martillo.
CONTRAPRESIÓN EXCESIVA EN LA LÍNEA DE RETORNO
Comprobar la instalación. Verificar la dimensión de la línea de retorno.
FUGA DESDE LA PRESIÓN AL RETORNO EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA EXCAVADORA
Comprobar la instalación. Comprobar la bomba y demás componentes hidráulicos.
FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL MARTILLO
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.
FALLO DEL PISTÓN
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. MANTENIMIENTO - Página 51


SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4.2 EL MARTILLO FUNCIONA MAL PERO IMPACTA CON TODA SU


FUERZA
NO LLEGA SUFICIENTE POTENCIA DE ALIMENTACIÓN DE LA EXCAVADORA
Refiérase a métodos de trabajo correctos. Véase “Uso diario” pag. 21.
LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE
ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO
Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad.
Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del
martillo.
FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL MARTILLO
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.

4.3 EL MARTILLO FUNCIONA MAL E IMPACTA SIN FUERZA


EL MÉTODO DE TRABAJO ES INCORRECTO
Refiérase a métodos de trabajo correctos. Véase “Uso diario” pag. 21.
LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE
ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO
Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad.
Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del
martillo.
LA VÁLVULA QUE REGULA LA PRESIÓN ESTÁ MAL GRADUADA
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.
PÉRDIDA DE PRESIÓN EN EL ACUMULADOR DE PRESIÓN
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.
FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL MARTILLO
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.

4.4 LA FUERZA DEL IMPACTO DISMINUYE


EL ACEITE SE HA RECALENTADO (SOBRE +80 °C/+176 °F)
Buscar un fallo en el sistema de refrigeración del aceite o un escape interno en el
martillo. Comprobar el circuito hidráulico del vehículo. Comprobar el funciona-
miento de la válvula de seguridad del vehículo. Verificar la dimensión de la línea.
Preparar un refrigerante de aceite adicional.
LA VISCOSIDAD DEL ACEITE HIDRÁULICO ES MUY BAJA
Comprobar el aceite hidráulico. Véase “Requisitos del aceite hidráulico” pag. 36.

Página 52 - MANTENIMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CONTRAPRESIÓN EXCESIVA EN LA LÍNEA DE RETORNO


Comprobar la instalación. Verificar la dimensión de la línea de retorno.
LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE
ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO
Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad.
Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del
martillo.
FUGA DESDE LA PRESIÓN AL RETORNO EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA EXCAVADORA
Comprobar la instalación. Comprobar la bomba y demás componentes hidráulicos.
PÉRDIDA DE PRESIÓN EN EL ACUMULADOR DE PRESIÓN
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.
FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL MARTILLO
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.

4.5 EL ACEITE SE RECALIENTA


EL TRABAJO NO ESTÁ INDICADO PARA EL MARTILLO
Refiérase a uso recomendado y métodos de trabajo correctos. Véase “Uso diario”
pag. 21.
LA CAPACIDAD DE REFRIGERACIÓN DE ACEITE DEL REFRIGERADOR ORIGINAL ES DEMASIA-
DO BAJA
Preparar un refrigerante de aceite adicional.
LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE
ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO
Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad.
Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del
martillo.
LA VISCOSIDAD DEL ACEITE HIDRÁULICO ES MUY BAJA
Comprobar el aceite hidráulico. Véase “Requisitos del aceite hidráulico” pag. 36.
FUGA DESDE LA PRESIÓN AL RETORNO EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA EXCAVADORA
Comprobar la instalación. Comprobar la bomba y demás componentes hidráulicos.
FUGA INTERNA DE ACEITE EN EL MARTILLO
Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. MANTENIMIENTO - Página 53


SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4.6 PROBLEMAS DE CHORRO DE AGUA


NO FLUYE AGUA A TRAVÉS DE LA BOMBA DE PRESIÓN
■ Falta de agua en la tubería de succión de agua. Inspeccione las conexiones de la
tubería de succión. Verifique si existe agua suficiente en el depósito o en la
fuente.
■ Filtro de succión de agua bloqueado. Verifique el filtro y elimine cualquier im-
pureza.
■ Altura de succión excesiva. Reduzca la altura de presión.
■ La bomba ha dejado de funcionar (no se producen vibraciones eléctricas al ac-
tivarla). Compruebe la instalación hidráulica y las conexiones eléctricas de la
válvula de control de la bomba.
■ Daños mecánicos en el pistón hidráulico de la bomba. La Bomba de Presión de-
berá ser reparada por parte de un servicio técnico autorizado por Rammer.
PRESIÓN DE AGUA DEMASIADO BAJA
■ Presión del aceite de la bomba de agua demasiado baja. Verifique el valor de
descompresión del circuito hidráulico y ajuste si fuera necesario.
■ Boquilla de agua demasiado grande o no existe. Instale una boquilla más peque-
ña. Nota: Si la presión del aceite hidráulico es baja, emplee boquillas de atomi-
zación de agua más pequeñas para obtener una presión de agua adecuada.
FLUJO DE AGUA DEMASIADO BAJO
■ Flujo del aceite hidráulico demasiado bajo. Inspeccione el circuito hidráulico.
■ Filtro de succión de agua bloqueado. Verifique el filtro y elimine cualquier im-
pureza.
■ Tubería de succión de agua demasiado larga o diámetro de tubería de succión
de agua demasiado pequeño. Sustituya por una tubería de agua con el tamaño
correcto.
■ Fuga de las válvulas de agua. La Bomba de Presión deberá ser reparada por par-
te de un servicio técnico autorizado por Rammer.
■ Válvulas de agua instaladas de forma incorrecta (flujo de agua intermitente). La
Bomba de Presión deberá ser reparada por parte de un servicio técnico autori-
zado por Rammer.
FUGAS
■ Fugas del aceite hidráulico por los orificios de drenaje (nota: la fuga es superior
a 10 gotas por minuto). La Bomba de Presión deberá ser reparada por parte de
un servicio técnico autorizado por Rammer.
■ Fugas de agua por los orificios de drenaje (nota: la fuga es superior a 10 gotas
por minuto). La Bomba de Presión deberá ser reparada por parte de un servicio
técnico autorizado por Rammer.

Página 54 - MANTENIMIENTO © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


ESPECIFICACIONES

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. ESPECIFICACIONES - Página 55


ESPECIFICACIONES DEL MARTILLO

1. ESPECIFICACIONES DEL MARTILLO

1.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Pieza Especificación
Peso en servicioa 1040 kg (2300 lb)
Ritmo de impactosb 400-700 bpm
Presión de servicioc 135-145 bar (1960-2100 psi)
Presión de descarga mínimad 185 bar (2685 psi)
Presión de descarga máxima 220 bar (3190 psi)
Intervalo de caudales de aceite 70-130 l/min (18-35 gal/min)
Contrapresión máxima 10 bar (145 psi)
Potencia de entrada 31 kW (42 hp)
Diámetro de la herramienta 106 mm (4.17 in)
Línea de presión (IN) SAE 6000 psi 1"
Línea de retorno (OUT) SAE 6000 psi 1"
Conexion de grasa (G) BSP interna 1/4"
Conexion del aire (A) BSP interna 1/4"
Conexion de water jet, CITY-JET BSP interna 1/2"
Diámetro interior mínimo de la línea de 26 mm (1 in)
presión
Diámetro interior mínimo de la línea de 26 mm (1 in)
retorno
Temperatura óptima del aceite +40 - +60 °C (+104 - +140 °F)
Rango de temperatura permitida del -20 - +80 °C (-4 - +176 °F)
aceite
Viscosidad óptima del aceite a tempera- 30-60 cSt
tura operativa
Rango de viscosidad permitida del aceite 20-1000 cSt
Peso del portadore 12-20 ton (27000-44000 lb)
Nivel de ruido 85 dB(A)/22-34 m (70-110 ft)
Nivel de ruido CITY 85 dB(A)/10-18 m (33-60 ft)
a. Incluye el soporte de montaje promedio y una herramienta standard.
b. La frecuencia de impactos real depende del caudal de aceite, de la viscosidad del aceite, de la temperatura, del material a romper
c. La presión real depende del caudal, viscosidad y temperatura del aceite, del material a romper y de la contrapresión.
d. Valor mínimo = Presión real de trabajo + 50 bar (731 psi)
e. Comprobar la capacidad de izado con el fabricante del portador

Página 56 - ESPECIFICACIONES © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


ESPECIFICACIONES DEL MARTILLO

1.2 DIMENSIÓNES PRINCIPALES E 64, CITY, CITY-JET

© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. ESPECIFICACIONES - Página 57


ESPECIFICACIONES DELA HERRAMIENTA

2. ESPECIFICACIONES DELA HERRAMIENTA

2.1 ESPECIFICACIONES DELA HERRAMIENTA E 64

Herramienta Pieza No. Longitud Peso Diámetro


Cincel (A) 641 1050 mm 67 kg (148 lb) 106 mm
(41.3 in) (4.17 in)
Puntero (B) 643 1050 mm 67 kg (148 lb) 106 mm
(41.3 in) (4.17 in)
Puntero romo (C) 644 850 mm 58 kg (128 lb) 106 mm
(33.5 in) (4.17 in)

Se dispone de una amplia gama de herramientas para diferentes aplicaciones. Para


una información más detallada, consultar con el distribuidor local.

Página 58 - ESPECIFICACIONES © 2002 SANDVIK TAMROCK CORP.


© 2002 SANDVIK TAMROCK CORP. Página 59
SANDVIK TAMROCK CORP.
Breakers Lahti
Taivalkatu 8, P.O. Box 165, FIN-15101 Lahti, Finland
Phone Int. +358 205 44 161, Telefax Int. +358 205 44 160,
Internet http://www.rammer.com

39-24-14014-42-20-392
39-24-14014-42-148-287

You might also like