You are on page 1of 32

ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

ANALEXpqL
PQ® Tecnología de Monitor de Residuos Ferrosos

Manual del usuario

MA – K18063 – KW Emisión 1

01 / 03 / 2011
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

TABLA DE CONTENIDO

1. INTRODUCCIÓN E INTENCIÓN DE USO 1

1.1 Limpieza 2
1.1.1 Recinto Principal 2
1.1.2 Pantalla de Toque 3
1.1.3 Carrusel 3
1.2 Calibración, Mantenimiento y Servicio 3
1.3 Consejos Prácticos 4
1.4 ¿Cómo se Relaciona el Índice PQ con el PPM del Hierro? 4
1.5 ¿Qué tan Útil es la Medición para Hierro Solamente? 5

2. CONFORMIDAD Y SEGURIDAD 6

2.1 Noticia CE 6
2.2 Resumen de Seguridad 6

3. INFORMACIÓN TÉCNICA 8

3.1 Especificaciones 8
3.2 Características 8
3.3 Número de Partes 9
3.3.1 FG – K17000 – KW 10
3.4 Repuestos 10
3.5 Accesorios 10

4 INICIANDO LA UTILIZACIÓN DEL ANALEX.pqL 12

4.1 Ubicación 12
4.2 Cómo Asegurar Exactitud y Rendimiento Óptimo 13
4.3 Conectando la Fuente de Poder 13
4.4 Muestreo y Preparación de Muestras 13
4.4.1 Muestras de Grasa 14
4.4.2 Muestra de Aceite 14
4.4.3 Utilizando Botellas de Muestra y Potes de Muestra 15
4.4.4 Muestras Sacudidas o Reposadas 16

5 OPERACIÓN 17

5.1 Encendiendo el ANALEXpqL, 17


5.2 Pantalla de Toque de Color 17
5.3 Menú Principal 17
5.4 Fijación 17
5.4.1 Calibrar 18
5.4.2 Fijar Fecha y Tiempo 19
5.4.3 Alinear Carrusel 19
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

5.4.4 Opciones 19
5.4.41 Formato por Defecto 19
5.4.4.2 Formato a Medida 20
5.4.4.3 Transmisión Automática de Índice PQ Después de Cada
Medición 20
5.4.4.4 Modo de ID Muestra 20
5.5 Medir 21
5.5.1 Medición Manual 21
5.5.1.1 Abortar 22
5.5.1.2 Resultados 22
5.5.2 Medición de Magazine 22
5.5.3 Medición Remota 23
5.6 Administración de Datos 23
5.7 Transmitir 23
5.7.1 Transmitiendo Vía Serial RS – 232 24
5.7.2 Transmitiendo Vía USB 24
5.8 Imprimir 24
5.9 Cerrar 24

6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 26

6.1 Los Resultados son Erráticos 26


6.2 Los Resultados Cambian con el Tiempo 26
6.3 Los Resultados son Diferentes Cada Vez que se Prueba la Misma
Muestra 26
6.4 La Calibración Falla Continuamente 27
6.5 El Carrusel no se Está Alineando 27

7 APÉNDICES 28
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

1 INTRODUCCIÓN E INTENCIÓN DE USO


Clave para la interpretación de los Símbolos

!
= Precaución

= Nota – Información importante y consejos y tips

No Elimine este Manual


Es una parte funcional del producto ANALEXpqL y se debe ser
guardado para referencia futura

Para Consultas Generales, contáctese con:

Kittiwake Developments Ltd


3-6 Thorgate Road
Littlehampton Tel: +44 1903 731470
West Sussex Fax: +44 1903 731480
BN17 7LU Email:
Reino Unido Sales@Kittiwake.com
Web: www.kittiwake.com

Guarde todos los embalajes originales para propósitos de transporte. Kittiwake no


será responsable por daños a bienes retornados resultantes de un embalaje
inadecuado
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

Este manual cubre el ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos de Kittiwake, Este instrumento
proporciona el medio más seguro de detectar y medir los desechos de desgaste ferroso en aceites
lubricantes, aceites hidráulicos y grasas. Este monitor resistente, compacto y estable envía
información recuperable en forma rápida y simple, asegurando una administración rápida, segura y
consistente de muestras de aceite lubricante,

Sin estar restringido por el tamaño, por el tamaño de las partículas o su distribución con la
velocidad y facilidad de uso, el ANALEXpqL, es una herramienta de análisis extremadamente
efectiva en laboratorios para muestras múltiples antes de un análisis posterior por ICP o XRF.

El monitoreo de la condición de los lubricantes de maquinaria es el método establecido de


predicción y evitar inminentes averías en las máquinas. Se pueden identificar temprano
componentes desgastados y reemplazarlos antes de que ocurran daños serios.
Se puede mantener la producción, prolongar la vida de la maquinaria e incrementar el retorno
sobre la inversión.

El ANALEXpqL no está diseñado para realizar mediciones absolutas de la cantidad de residuos -


monitorea tendencias. Para ser significativo, el Índice PQ debe cambiar un relativo 10 %. Esto es
normal y no afectará las tendencias en la medida en que proporcione lecturas consistentes.

1.1 LIMPIEZA
Si se analizan fluidos agresivos, se debe tener cuidado especial para evitar el contacto entre el
fluido y el pqL. Es muy importante mantener limpio el instrumento, en particular la superficie de la
platina debajo del carrusel. De otro modo la muestra puede ser contaminada por una muestra
anterior durante el contacto con el instrumento.

Utilice un paño humedecido con una solución detergente caliente. Evite el uso de limpiadores
detergentes agresivos dado que podrían dañar la superficie.

1.1.1.1 RECINTO PRINCIPAL


Pase suavemente el paño sobre el cuerpo del instrumento. No frote dado que podría dañar la
terminación de la pintura.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

1.1.2 Pantalla de Toque


Cualquier fluido se debe remover inmediatamente para evitar que se manche. Limpie suavemente
la pantalla con el paño. No frote fuerte y limpie solamente con un movimiento horizontal y vertical.
Nunca limpie con movimientos circulares.

1.1.3 Carrusel
El carrusel requiere limpieza durante el uso normal. Para asegurar que está libre de cualquier
residuo de metal o salpicaduras de muestras. Cierre el instrumento, corte la energía y solamente
entonces retire el carrusel jalando firmemente hacia arriba.

Limpie cuidadosamente la platina base y ambos lados del carrusel antes de re alinear los pines de
localización y presionando firmemente en el carrusel hacia abajo hasta insertarlo totalmente.
Cuando está colocado correctamente, el carrusel no debe tener ningún balanceo.

Después de encender la energía, la unidad se re alineará. Re calibre antes de un


uso posterior. Esto es crítico para asegurar la exactitud de las mediciones
subsiguientes.

Se recomienda firmemente cerrar la unidad y cortar la energía antes de limpiar. Si


el carrusel alguna vez se retira y se vuelve a colocar sin cerrar, asegúrese de ue la
unidad es Re alineado y Re calibrado antes de volver a utilizar

1.2 Calibración, Mantenimiento y Servicio


El ANALEXpqL utiliza Magnetometría probada y patentada, combinada con micro procesamiento
interno para indicar contaminación con partículas metálicas. Los estándares suministrados se
deberán utilizar para calibrar el instrumento a intervalos regulares y estos estándares se deberán
retornar a Kittiwake para re calibración como se especifica en los certificados que se acompañan.

No hay partes a las que el usuario pueda dar servicio en el ANALEXpqL. Si se requiriera se puede
cambiar el fusible retirando la cubierta del fusible en la parte trasera. Este está disponible en
Kittiwake Development Ltd.

Para un funcionamiento continuado, Kittiwake recomienda que el ANALEXpqL


reciba servicio, sea verificado y calibrado en forma regular en la fábrica. El periodo
de re calibración recomendado es de 2 años
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

1.1.1.2 Consejos Prácticos


Para mayor estabilidad, el ANALEXpqL se debe dejar encendido permanentemente, de esta
manera se estabiliza la temperatura dentro del instrumento. Las variaciones de temperatura son
una fuente de errores significativa y la muestras calientes no se deben dejar en el sensor.

No aplique presión a la parte superior del instrumento- esto puede producir resultados espúmeos y
causar daños.

Cuando una muestra de aceite (ya sea en un pote plástico o en una botella) se encuentra en la
posición de medición, debe estar en contacto íntimo con la bobina del sensor. El carrusel rotativo
guía la muestra por la superficie superior de la platina a la posición del sensor. Es importante que
la muestra (o el estándar 750) esté floja en la apertura del carrusel (o adaptador). Debido a los
efectos de la temperatura o material salpicado, la muestra (o el estándar 750) puede cesar de tener
un “encaje fácil” en la abertura del carrusel. Si se mantiene ajustada en el carrusel de manera al
que ya no esté en contacto íntimo con el sensor durante una medición, se pueden producir errores.
Es importante que los potes de las muestras se asienten correctamente en el sensor de medición,
de otro modo se podrían producirse errores significativos. Los potes suministrados por Kittiwake
son adecuados para la medición PQ. Es esencial que todos los potes plásticos se examinen
individualmente antes de utilizar y que cualquier punta o proyección se debe quitar con un cuchillo
afilado.

Los potes de muestras y las botellas plásticas deberán ser utilizados solamente una vez. NUNCA
trate de limpiar y volver a utilizar.

1.4 ¿Cómo se Relaciona el Índice PQ con el PPM del


Hierro?
Los usuarios de métodos espectroscópicos (SOA) presentan sus datos en partes por millón. Sin
embargo, los métodos espectroscópicos son a menudo inseguros en términos absolutos debido a
la falta de sensibilidad de estas técnicas a las partículas grandes y al problema de la
homogeneidad de la muestra. SOA es típicamente más eficiente con muestras de partículas con
medidas < 5 micrones. El análisis espectroscópico variará también de acuerdo con a forma de las
partículas involucradas.

Muchos laboratorios comerciales están utilizando ahora ambos, el SOA y el PQ lado a lado y los
resultados analíticos de las dos técnicas son a menudo interpretados de la siguiente manera. Si el
“Índice PQ” es menor que el análisis “ppm Fe” hecho por el SOA, es probable que todos los
residuos tengan una medida de < 5 micrones (esto es típico en partículas de desgaste por
corrosión)
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

Si el “Índice PQ” y el “Fe ppm” del SOA son similares o especialmente si el Índice PQ es más alto,
quiere decir que hay partículas grandes en la muestra. La muestra es examinada luego con
microscopio para verificar la presencia de partículas grandes.

1.5 ¿Cuán Útil es la Medición para Hierro Solamente?


La técnica PQ responde significativamente solamente al hierro y al níquel. Hay aplicaciones
referentes al desgaste en máquinas de aluminio y en cojinetes de metales blancos donde el PQ
pudiera no ser aplicable. Sin embargo, aún para programas de análisis de aceite usado relativo a
desgaste de máquinas diesel (un buen ejemplo de una aplicación “multi – elemento”, la técnica PQ
identifica fácilmente la liberación de partículas más grandes debido a la “rotura del filtro”
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

2 CONFORMIDAD Y SEGURIDAD

2.1 Noticia CE
Compatibilidad Electromagnética

Este producto cumple con los estándares siguientes de acuerdo con las Directivas Europeas 89 /
336 / EEC. El instrumento se ha probado para emisiones según EN55022 Clase B en los niveles
siguientes.

EN50081 – 1 Clase B

“Compatibilidad Electromagnética – Estándar de inmunidad genérica Parte 1: Residencial,


comercial e industria ligera”.

IEC801

“Compatibilidad electromagnética para equipo industrial para procesos de medición y control”

Clase B

Este instrumento ha obtenido inmunidad para interferencia de Clase B. Esto quiere decir que el
funcionamiento se puede degradar cuando está sujeto a interferencia externa. Sin embargo, la
operación retornará a la normalidad una vez que se haya detenido la interferencia. No se requiere
la intervención del Operador para retornar a la operación terminal

2.2 Resumen de Seguridad


El ANALEXpqL cumple con los estándares siguientes de acuerdo con las Directivas Europeas 89 /
392 / EEC.

 EN61010 – 1: 2001, Requerimientos de Seguridad para equipo eléctrico para medición,


control, y uso en laboratorio – Parte 1. Requerimientos Generales.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

 EN61010 – 1 : 2001, Requerimientos de Seguridad para equipo eléctrico para


medición, control, y uso en laboratorio – Parte 1. Requerimientos Particulares para
equipos automáticos y semiautomáticos de laboratorio para análisis y otros propósitos.

Una “Declaración de Conformidad” de acuerdo con los estándares precedentes ha sido realizada y
está archivada en Kitiwake Development Ltd.

¡Advertencia! Este equipo no ha sido aprobado para utilizar en un ambiente


!
explosivo

¡Precaución! Este equipo solamente puede ser operado por personal calificado
!

Asegúrese de que lee cuidadosamente y comprende este manual de usuario antes de intentar
operar el ANALEXpqL .

Si el equipo es utilizado de un modo, o para un propósito específico diferente del descrito en este
manual de usuario la protección de seguridad se puede ver afectada.

 No utilice nunca el ANALEXpqL cerca de gases o líquidos combustibles.


 Nunca desarme, repare o interfiera con el ANALEXpqL.
 Asegúrese que el suministro de voltaje está dentro de las especificaciones con los
medios de aislamiento requeridos.
 Asegúrese que la carga de corriente no excede los valores especificados.
 Verifique que la conexión de todos los cables sea la correcta antes de encender la
unidad.
 La fuente de poder del ANALEXpqL y sus accesorios no contienen partes a las que
deba dar servicio al usuario. No desarme.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

INFORMACIÓN TÉCNICA
El ANALEXpqL, está diseñado para la medición de muestras de aceite o grasa directamente de los
potes o botellas de muestra.

Todos los valores mostrados están en unidades PQ, a menos que se especifique
!
de otro modo.

2.3 Especificaciones
Repetibilidad: ± 4PQ o 1 % (el que sea mayor)
Resolución 1 PQ
Exactitud ± 4 PQ o 1 % (el que sea mayor)
Vida del Producto: Superior a 5 millones de operaciones
Duración de Ciclo 7.5 segundos
Detección de PQ Mínimo: 5 PQ
Medida y Peso: 370 mm x 230 mm x (4 kg)
Medida IP: IP 20
Límites de Temperatura Ambiente: + 20° C a + 24° C (para cantidades de especificadas de
seguridad y repetibilidad)

2.4 Características
 Mide los desechos ferrosos directamente de las botellas de muestras de aceite o las
muestras de grasa o colocadas en el adaptador de muestras de grasa.
 Pantalla gráfica grande con iluminación trasera para mensajes claros para el usuario y
resultados fáciles de visualizar.
 La pantalla de toque de color permite el fácil ingreso de datos por medio del teclado
alfanumérico completo.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

 Cero automático entre cada muestra.


 Fuente de poder universal permite la utilización con un amplio rango de suministro de
voltaje.

2.5 Números de Partes


El ANALES pqL, se suministra bajo los siguientes números de partes.

3.3.1 FG – K17000 - KW
Número de Parte de Kittiwake Descripción Notas
AS – K18135 - KW ANALEXpqL Instrumento Independiente
FG – 18137 - KW 0PQ Y 750 PQ Paquete Kit de Calibración de Usuario
Estándares
MA – K 18063 - KW Manual del usuario
EL – K 18056 1.8 M Cable de Moden Nulo Para comunicaciones RS 232
AS – K 15308 Y AS – K 18309 Potes de muestras de aceite /
grasa y tapas de 5 ml.
EL – K 18601 Y EL – K 10306 Fuente de Poder y Cable de
Energía principal
PL – K 14475 Adaptador de Botellas (41 mm)
PL – K 15624 Adaptador de pote de 5 ml
FG – K 18351 - KW Paquete de Prueba PQL y 0PQ
de Muestra de Grasa
EL – K 18231 USB Flash Drive Para Almacenamiento de Datos
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

2.6 Repuestos
Además de los Items indicados arriba, los repuestos del ANALEXpqL, se pueden ordenar utilizando
los siguientes números de partes.

Número de Parte de Kittiwake Descripción Notas


EL – K 15368 Fusible 1.6ª 20mm

3.5 Accesorios
Los accesorios del ANALEXpqL, pueden mejorar el funcionamiento del instrumento. Se pueden
ordenar utilizando los siguientes números de partes.

Número de Parte de Kittiwake Descripción Notas


FG – K 18300 – KW Kit de impresora Térmica
FG – K 18305 – KW Papel Térmico de Repuesto (20
rollos)
FG – K 18311 – KW Kit de Lector de Código de
Barras inteligentes
BI – K 17132 Adaptador de USB a RS - 232 Parta PCs sin un Puerto de
Comunicaciones Serial.
Disponible a solicitud Sistema de manipulación
robótica.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

INICIANDO EL USO DEL ANALEXpqL

2.7 Ubicación
El NALEXpqL, está diseñado para operar sobre una superficie plana, nivelada como podría ser un
banco de trabajo o un escritorio.

El instrumento contiene una cabeza de medición sensible que está diseñada para detectar residuos
ferrosos en muestras de aceite o grasa. Asegúrese que la unidad tiene suficiente espacio libre a su
alrededor (300 mm a los lados y 500 mm encima), y una distancia de objetos metálicos cables de
energías grandes y máquina electrónica, etc. También asegúrese que no haya ningun otro
instrumento pqL, maquinaria pesada o transformadores de alta potencia dentro de un área de 2
metros.

El NALEX pqL, es muy sensible a los cambios de temperatura. Por consiguiente, ubique la unidad
en uin ambiente termalmente estable, evitando las fuentes de calor directas o corriente de aire.

Instale el instrumento lejos de campos magnéticos fuertes, tales como, cerca de amplificadores de
sonido o hornos de microondas (¡estos pueden afectar el instrumento aún a través de las
paredes! ).

Asegúrese que cualquier computador, monitores u otros instrumentos están por lo menos a una
distancia de 1 metro. No opere un teléfono móvil dentro de los 2 metros del instrumento.

Los bancos de metal pueden causar problemas de balance para las bobinas sensoras. Esto incluye
la parte superior del banco y/o los marcos. Lo mismo ocurre con los componentes de metal
móviles, tales como cargadores automáticos o picaportes de las puertas.

Si al utilizar el instrumento juntamente con un presentador de muestras mecánico, se debe tomar


en consideración que el sensor puede ser perturbado por ruido electromagnético o el movimiento
de componentes de metal en el mecanismo. Tales dispositivos han sido utilizados exitosamente en
el pasado, pero pudiera ser necesario realizar algunas pruebas para comprender como pudieran
afectarse las lecturas.

Asegúrese que las joyas se encuentren a por lo menos de 20 cm de distancia del instrumento,
mientras se están realizando mediciones.

El no seguir estas guías, puede afectar la exactitud del instrumento..


!
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

2.8 CÓMO LOGRAR EXACTITUD Y RENDIMIENTO


ÓPTIMO.
a) Verifique que la ubicación cumple con los requerimientos indicas arriba.
b) La unidad contiene una cabeza de medición sensible que será afectada por objetos de
metal tales como teléfonos móviles, laptops, herramientas, joyas, y relojes.
c) El ANALEXpqL toma aproximadamente dos horas para alcanzar una temperatura estable.
Para una exactitud óptima espere dos horas antes de realizar mediciones.
d) No toque las botellas de muestras mientras la unidad está realizando una medición – esto
afectará el resultado y podría sacar el carrusel fuera de alineamiento
e) Mantenga en todo momento limpios el carrusel la platina base. Ver Sección (Limpieza)
f) Arena, suciedad y especialmente residuos de partículas de metal entre la botella y el
sensor, afectará la lectura y causará errores.

2.9 Conectando la Fuente de Poder


a) Conecte el cable adaptador suministrado a la parte trasera de la unidad.
b) Enchufe el cable de energía principal a un enchufe adecuado con conexión a tierra.
c) Encienda el interruptor en el enchufe de energía.

No retire nunca la energía del ANALEXpqL antes de cerrar correctamente. Ver


!
Sección (Cerrado)

2.10 Sacado de Muestras y Preparación de las Muestras


El ANALEXpqL puede medir partículas de desgaste de metal ya sea en muestras de aceite o
grasa. Cualquiera que sea el tipo, asegúrese que se toma una muestra representativa, utilizando
un procedimiento de muestreo consistente. Esto asegurará resultados de prueba más exactos así
como datos de tendencia para su maquinaria.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

Se pueden utilizar botellas, potes, slides, o filtros de millipore, para presentar las muestras al
instrumento, sin embargo la medición de muestras dentro de una botella es probablemente el
método más confiable y conveniente. Puede proporcionar información adicional cuando se
comparan con muestras en potes, no requiere la transferencia de la muestra y el mismo
contenedor se puede utilizar para medición PQ y cuenta de partículas.

4.4.1 Muestras de Grasa


 Las muestras de grasa se deben presentar en los potes de 5 ml provistos con el
instrumento (AS – K15306)
 Las muestras de grasa se deben llenar hasta el tope del pote de la muestra
 Coloque el adaptador del pote en el carrusel para asegurarse de que la muestra está
ubicada en el centro y ubicada sobre la cabeza de medición.

Se debe tener cuidado de que se tome una muestra representativa. Los residuos
de desgaste tanto de las muestras de grasa como de las de aceite depende
mucho del punto de muestreo

Para una exactitud máxima debajo de 100 PQ con muestras de 5 ml de grasa. El


ANALEXpqL deberá ser recalibrado antes de la medición. Utilice el Estándar de
Grasa 0PQ suministrado en kit FG – K18351 – KW durante la calibración.

4.4.2 Muestras de Aceite


 Las muestras de aceite pueden ser presentadas en una botella estándar de muestra
Kittiwake de 50 ml (FG – K14146 – KW) o pote pequeño de 5 ml (AS – K15308).
 Si se utiliza una botella llene hasta una profundidad de por lo menos 40 mm.
 Sacuda la muestra antes de hacer la medición para permitir que los residuos del
desgaste se distribuyan en forma pareja.
 Utilice siempre la botella o el adaptador de pote correcto.
 Si está utilizando una botella de muestra coloque la botella de muestra en el abertura
con la tapa mirando hacia abajo.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

Utilice siempre el adaptador correcto, una muestra bien homogeneizada y una


presentación consistente al instrumento en un pote o en una botella con la tapa
hacia abajo y una tapa geométricamente plana.

Pote de Muestra de Grasa Botella de Muestra de Aceite

4.4.3 Utilizando Botellas de Muestra y Potes de


Muestra
Utilice siempre el adaptador correcto en la abertura de la muestra del carrusel de medición para su
contenedor de medición particular. Esto le asegurará que la muestra está posicionada
correctamente en forma centralizada sobre el sensor de medición. Si la muestra no está
exactamente en posición central, pueden producirse resultados erróneos. Los adaptadores están
disponibles para botellas, potes y slides.

Las botellas se pueden medir hacia arriba (la base hacia abajo) o en posición invertida (la tapa
hacia abajo), siempre en cuando las tapas sean a prueba de pérdidas Las tapas de la botella
normalmente son más planas que las bases de las botellas. Las tapas de metal, la tapas plásticas
con inserto de platina y las tapas que afectan el campo magnético, por ejemplo las tapas de
Bakelita, deben ser evitadas.

Hay una relación inversa entre el índice PQ y la distancia entre el sensor y la muestra. Idealmente,
el contenedor de la muestra debería estar en contacto intimo con el sensor y las botellas / potes
deberían, por consiguiente, tener las bases planas. Las botellas con bases convexas o las tapas
deben ser evitadas.

Se debe tomar nota que ajustando demasiado las tapas de las botellas se pueden forzarlas a que
se vuelvan convexas y, por consiguiente, inadecuadas para su uso.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

Del mismo modo se deben evitar las botellas / potes con salientes (salidas del proceso de moldeo)
en la base o en las tapas, dado que también afectará el índice PQ resultante. Los contenedores de
muestran se deberán examinar antes de utilizar y las puntas o proyecciones retiradas utilizando un
cuchillo filoso.

4.4.4 Muestras Agitadas o Asentadas


Ha sido demostrado 1,3 que una medición de un Índice PQ en una muestra bien agitada es
independiente del volumen de la muestra en la botella provista que esta excede una profundidad
crítica. La profundidad crítica variará con la medida de la botella y es típicamente de alrededor de
10 mm (en forma gruesa es equivalente a 7.5 ml de la muestra) para un estándar de 35 ml o un
diámetro de botella de 30 mm. Un índice PQ obtenido utilizando botellas de 35 ml es
aproximadamente 3 veces mayor cuando se compara con la misma muestra de aceite medido
utilizando el método del pote con solamente 2 ml de muestra.

La técnica PQ se utiliza a menudo como un dispositivo de tamizado para ayudar a decidir que
muestras justifica un examen posterior por otros métodos de análisis. Permitiendo a los residuos
asentarse en la botella antes de la medición puede incrementar a un más la magnitud de las
lecturas PQ, pero las lecturas en una muestra que se permitió que se asentara son solamente semi
– cuantitativa a menos que el volumen de la muestra haya sido controlado.

Algunos usuarios hacen una medición preliminar en una botella asentada, seguido por una
medición cuantitativa después de agitar la botella durante 30 segundos. Si una botella de muestra
bien agitada es deja descansar en el carrusel PQ, las lecturas del índice PQ repetidas se verá que
se incrementan con el tiempo 1, 2, 3 según se asienta los residuos en la parte inferior de la botella.
Una velocidad rápida de incremento es indicación de la presencia de partículas grandes en la
muestra.

1. A. R. Massoudi, M. H Jones y B. J. Roylance. Colegio de la Universidad Swansea.



Un monitor Portátil y Rápido de residuos ferrosos”. S. T. L. E. Reunión Anual,
Calgary, Mayo 1993.
2. M. H. Jones y A. R. Massoudi. Colegio de la Universidad de Swansea. “ el TDPQ
una solución al análisis de partículas de desgaste grande” INSIGHT Volumen 37
N° 8 Agosto de 1995.
3. se aplica Patente de los Estados Unidos N° 5404100.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

OPERACIÓN
5.1 Encendiendo el ANALEXpqL
Habiendo permitido el paso de la corriente (ver Sección... el ANALES pqL iniciará la secuencia de inicio y de
auto verificación. Esto toma alrededor de 1 minuto. Una vez completado, se mostrará el MENÚ PRINCIPAL.

5.2 Pantalla de Color de Toque


La pantalla de toque proporciona el interfaz de usuario. Si se desea para facilidad de ingreso de datos se puede
conectar un USB o un teclado PS – 2. El interfaz de usuario está construido de una jerarquía simple de
páginas de menú. Cada página tiene su nombre en la esquina superior derecha para facilitar la navegación. En
la esquina superior derecha, a menudo está un botón “Flecha hacia atrás” para navegar de regreso ala página
anterior. Si el interfaz no se utiliza durante 2 minutos, retorna al menú principal.

La pantalla muestra los resultados en tiempo real. Ver Sección...

5.3 Menú Principal


Hay 5 opciones disponibles

a) Fijación Fije el instrumento (calibre, alinee, fije fecha y hora, opciones de comunicaciones, etc.).
Ver Sección...
b) Medir: Tomar las mediciones de la muestra. Ver Sección...
c) Administrador de Datos: Administra los datos almacenados (imprimir, renombrar, eliminar, etc).
Ver Sección...
d) Transmitir: transmite algunos de los datos almacenados a una PC externa o a un
USB. Ver Sección...
e) Cerrar: Cierre en forma segura el instrumento, reteniendo ese botón durante 3 segundos y siguiendo
las instrucciones. Ver Sección...
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

5.4 Fijar
Hay 4 opciones disponibles:

a) Calibrar: Recalibre el instrumento para evitar falta de exactitud ocasionadas por temas tales como
los cambios de temperatura.
b) Fijar hora y fecha: La hora y la fecha será registrada en cada archivo de resultados para asegurar
que es fijado correctamente.
c) Alinear Carrusel: El ANALEXpqL, tiene la habilidad de alinear por si mismo el carrusel rotativo
de opciones. Hay muchas opciones de usuario que se pueden fijar para administrar la forma en que
los resultados se almacenan y transmiten. Estas opciones se pueden fijar en esta página.

5.4.1 Calibrar
No es necesario calibrar instrumento cada día el paquete de verificación de estándares FG – K 18351 – KW
tiene dos peuqeños estándares de grasa que pueden ser medidos para verificar el ANALAEX pqL están en la
necesidad de recalibración.

Para calibrar el usuario deberá usar los estándares suministrados 0PQ y 750 PQ. Hay dos estándares 0PQ
suministrados:-

a) AS- K 18138: Se encuentra en el paquete FG – K18137 – KW y se debe utilizar para calibración


antes de la medición utilizando botellas de muestras.
b) AS - - K 18352 – KW: Este se encuentra en paquete PG – K 18351 – KW y se deberá utilizar para la
calibración antes de medir utilizando los potes de muestra de 5 ml.

La secuencia de calibración mide los estándares 0PQ y 750 PQ y realiza algunos cálculos y
verificaciones. Si la exactitud de la verificación no es suficientemente alta, el usuario será instruido para
que repita la calibración.

Cuando el ANALEXpqL se enciende primero este deberá estabilizarse por lo


menos durante 2 horas, antes de la calibración inicial.

Si el ANALEXpqL, es reubicado, se deberá recalibrar.

Para el mayor grado de exactitud, se recomienda que la unidad sea recalibrada


cada 500 mediciones u 8 horas, lo que llegue primero.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

Si el carrusel se retira para su limpieza, al volver a colocar el instrumento se


deberá realinear y luego recalibrar

Los estándares 0PQ y el 750 PQ, deben estar en temperatura de laboratorio


estables antes de la calibración. No lo coloque en una superficie fría antes de la
calibración.

Las muestras nunca deben ser retiradas o colocadas mientras el carrusel está en
!
una secuencia de calibración. Esto causará una pérdida de alineamiento y puede
dañar el motor.

5.4.1 Fijar Hora y Fecha


Seleccione cada campo individualmente y fije utilizando las flechas arriba / abajo. Alternativas
digite los valores utilizando un USB p teclado PS – 2. Presione guardar cuando complete o utilice
la flecha de retroceso para salir sin guardar.

La fecha se presenta en el formato dd / mm / aaaa.

5.4.2 Alinear Carrusel


Con el carrusel en posición, seleccione el botón Alinear el Carrusel para automáticamente realinear
el carrusel. El instrumento es alineado automáticamente al ser encendido, pero si se
deja toda la noche se recomienda que la realineación se realice cada 24 horas.

Si el carrusel se retira para su limpieza, se deberá realinear al momento de volver a colocar y el


instrumento se deberá recalibrar. Se recomienda que la unidad se cierre antes de retirar el
carrusel, en ese caso la realineación se realizará automáticamente al encender el equipo.

5.4.3 Opciones
Los resultados se pueden transmitir en diferentes formatos. El índice PQ siempre se transmite
como número entero de 5 dígitos con signo ejemplo: + 00750. Una vez que todas las opciones
deseadas hayan sido seleccionadas en esta página presione guardar. Para salir sin guardar
presione Cancelar.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

5.4.4.1 Formato por Defecto


El formato por defecto lista todos los resultados de la siguiente maneraL

BATCH_ID,hh:mm,dd/mm/yyyy,value1,value2,value3…..valueN

Los “valores” detalla los Índices PQ pero también se puede prefijar con lD Muestra. Esto depende
del Modo ID Muestras que se haya que se haya seleccionado (ver Sección ). Por ejemplo:

BATCH_ID,hh:mm,dd/mm/yyyy,sampleA+00750,sampleA+00750,sampleA+00750

5.4.4.2 Formato a Medida


Se pueden adoptar formatos alternativos. Los formatos a medida listan todos los resultados de la
siguiente manera:

value1,value2,value3….valueN,
(Tome nota de la coma final delimitadora que no aparece en el Modo por Defecto)

Se puede agregar también la fecha y encabezados (Batch ID y el término PQ) cuando se


selecciona Formato a Medida, de la siguiente manera:

20/05/2011,BATCH_ID,PQ,value1,value2,value3….valueN,

El campo Delimitador puede ser cambiado también utilizando las flechas arriba y abajo cuando se encuentra
en el Formato a Medida de la siguiente manera:

20/05/2011#BATCH_ID#PQ#value1#value2#value3….valueN#

Nuevamente, “valores” detalla el Índice PQ pero también se puede prefijar con Sample ID (ID de Muestra).
Esto depende del Modo ID de Muestra que se haya seleccionado (ver Sección........). Por ejemplo:

20/05/2011#BATCH_ID#PQ#sampleA+00750#sampleA+00750#sampleA+00750#
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

5.4.4.3 Transmisión Automática del Índice PQ Después


de Cada Medición
Cuando se selecciona, esta característica transmitirá cada resultado por medio de RS232 tan
pronto como se realizó la medición. El Índice PQ se muestra como un entero de 5 dígitos con
signo, ej.: +00750.

5.4.4.4 Modo ID de Muestra


Hay 3 opciones – Apagado, Automático y Manual.

a) Cuando se selecciona Apagado, ninguna ID de Muestra se añadirá a cada resultado.


b) Cuando se selecciona Automático, se añadirá una ID de Muestra a cada resultado. El
número comienza en 001 y se incrementa cada vez que se posiciona una nueva muestra.
c) Cuando se selecciona Manual, el usuario debe agregar una ID de Muestra por cada
Muestra colocada en el carrusel. La ID se puede agregar utilizando el teclado de la pantalla
de toque, un USB o un teclado PS – 2 o un USB con un lector de código de barras
inteligente (FG – K18311 – KW disponibles en Kittiwake Development Ltd)

5.5 Medir
Hay 3 opciones, a pesar de que en esta liberación está disponible solamente una.

a) Manual. Coloque manualmente las muestras en el instrumento y realice la medición. Cada


muestra se puede medir en forma repetida hasta 99 veces.
b) Magazine. (no está disponible).
c) Remoto. Opere el ANALEXpqL remotamente por medio de una PC con Comunicación
Serial (RS232). Por control remoto no se proporcionan aplicaciones PC adicionales, pero
los comandos disponibles se describen en este manual.

Hay una flecha atrás en la esquina superior izquierda que se puede presionar para retornar a la
pantalla anterior. Esta selección está disponible en muchas pantallas-

Las muestras nunca deben ser retiradas o colocadas mientras el carrusel está en
!
una secuencia de calibración. Esto causará una pérdida de alineamiento y puede
dañar el motor.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

5.5.1 Medición Manual


Hay 3 opciones disponibles.
a) Añadir a Archivo. Seleccione un archivo de datos existente y añada nuevos resultados al
mismo. También se puede seleccionar “Resultados Actuales” - estos son los resultados
más recientes que pueden o no haber sido guardados
b) Archivo nuevo Crea un archivo nuevo para guardar resultados
c) Medición (es) por muestra. Seleccione la cantidad de veces a medir cada muestra
utilizando las teclas de flecha arriba y abajo

Tan pronto como se selecciona el botón “Ir”, comienza la secuencia de medición.

5.5.1.1 Aborto
Una secuencia de medición se puede abortar presionando la tecla “Abortar”. Todos los resultados
obtenidos hasta abortar están todavía disponibles cuando los “Resultados actuales” son
seleccionados de la lista “Añadir a Archivo.”

5.5.1.2 Resultados
Cuando tiene lugar una secuencia de medición, los resultados son desplegados en la pantalla de
toque. La columna de la mano izquierda lista la ID de las muestras si se ha seleccionado esta
opción (ver Sección.....), y la columna de la mano derecha lista el Índice PQ. Si la lista ocupa más
de una página utilice las flechas página arriba y página abajo para ver los resultados

Después de completar la secuencia de una medición, el usuario tiene 5 opciones.

a) Y Nuevamente. Al seleccionar esta opción, el mismo número de mediciones se realizarán


en la muestra siguiente colocada en el carrusel. Verifique que la muestra está colocada
correctamente en el carrusel antes de presionar el botón.
b) Imprimir. Imprima los resultados que se muestran en la impresora USB opcional. Ver
Sección 6.8 para detalles adicionales de la impresión con la impresora USB adicional.
c) Transmitir. Transmite alguna o todos los datos almacenados a una PC externa o a una
USB. Ver Sección.....
d) Guardar y Salir. Guarda los resultados y sale al Menú Medición.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

e) Salir (Sin Guardar) Seleccione salir sin guardar los resultados. Si Añadir a Archivo, esta
selección simplemente elimina el último juego de resultados.

Si se presiona por error, los resultados todavía estarán disponibles como


“Resultados Disponibles”. Simplemente Añada a Archivo y seleccione “Resultados
Actuales” para agregar la medición y luego guardar correctamente

5.5.2 Medición de Magazine


Esta opción todavía no está disponible

5.5.3 Medición Remota


Esta característica permite al ANALEXpqL ser operado por medio de una PC remota, utilizando un
emulador de terminal adecuado y serial RS – 232 comms. Conecte el cable Tipo D suministrado
(EL – K18056) a la parte trasera del ANALEXpqL y a una PC con un conector Tipo – D de 9 vías
RS – 232. Si la PC no tiene este adaptador, se puede utilizar un adaptador de USB a RS – 232. Un
adaptador, Número de Parte BI – K17132 está disponible en Kittiwake Development Ltd.

Los comandos disponibles para control remoto se detallan en Apéndice A. Para salir de este
modo, presione la flecha atrás.

5.6 Administrador de Datos


El Administrador de Datos permite al usuario administrar cualquier archivo de resultados
almacenado. Presione y destaque el ID Lote deseado y luego seleccione una de 4 opciones.

a) Ver. Muestra los resultados y permite al usuario Imprimir, Renombrar, Eliminar o


Imprimirlos. Ver Sección..... para más detalles de impresión con la impresora USB
opcional.
b) Renombrar. Renombra el ID Lote seleccionado.
c) Eliminar. Elimina el archivo seleccionado
d) Transmitir. Transmite los resultados seleccionados

Presione la flecha retroceso en cualquier momento para retornar al Menú Principal


ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

5.7 Transmitir
El botón Transmitir permite al usuario transmitir todos los archivos de resultados archivados de una
vez. La opción destacar un solo ID Lote y luego transmitirlo está disponible también.
Una vez que la transmisión se ha completado, presione el botón “OK”

Presione la flecha hacia atrás en cualquier momento para retornar al Menú Principal.

5.7.1 Transmitiendo por vía Serial RS – 232


Conecte el cable Tipo D suministrado (EL – K18056) a la parte trasera del ANALEXpqL y a una PC
con un conector Tipo – D de 9 vías RS – 232 Si la PC no tiene este adaptador, se puede utilizar un
adaptador de USB a RS – 232. Un adaptador, Número de Parte BI – K17132 está disponible en
Kittiwake Development Ltd

Utilice un emulador de terminal en la PC (tal como “Tera Term” o Hyper Terminal”) y fije de la
siguiente manera.

Bits por segundo 9600 Bits de parada 1


Bits de datos 8 Control de flujo No
Paridad No

Si tuviera dudas consulte a us técnico TI. Si el cable tipo D está conectado y el emulador de la
terminal está correctamente instalado, los datos serán transmitidos cada vez que se presiona el
botón Transmitir.

5.7.2 Transmitiendo vía USB


El ANALESpqL puede almacenar datos de resultados en el USB Flash Drive Suministrado, o
cualquier otro USB Flash Drive formateado como Unidad Removible. Todos los datos son
almacenados en un solo archivo de texto nombrado de la siguiente manera:

testresults.dat

Si el USB Flash Drive está conectado (déjelo por lo menos 5 segundos una vez que está ajustado,
para veri si está activo), los datos son agregados a este archivo cada vez que se presiona el botón
Transmitir.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

5.8 Imprimir
Se puede conectar al ANALEXpqL, una impresora térmica opcional (N° de parte FG – K18300 –
KW) cuando está conectada, presione Imprimir para producir una copia impresa de los resultados.

5.9 Cerrar
Presione y retenga el botón Cerrar durante 3 segundos. Si está seguro que desea cerrar, presione
Si. No corte la corriente hasta que se le pida que lo haga.

El ANALEXpqL, no ha sido provisto de un interruptor para ayudar a proteger el instrumento de una


caída de corriente que pudiera causar la pérdida de datos.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

6.1 Los resultados son erráticos


 Asegúrese que no hay contaminación externa de la botella de la muestra o del pote de
grasa, con aceite o partículas de metal. Si fuera necesario limpie la botella o el pote
con una tela limpia antes de la medición.
 Asegúrese de que el ANALEXpqL, está ubicado lejos de campos magnéticos tales
como motores de maquinaria pesada, transformadores y cables de alta tensión.
 Asegúrese que la temperatura es la muestra es estable antes de la medición. La
cabeza del sensor es muy sensible a los cambios de temperatura.
 Asegúrese que el carrusel está presionado firmemente en su posición.

6.2 Los resultados cambian con el tiempo


 Esto es el resultado de partículas que se fijan en la muestra debido a la gravedad, y es
normal.
 Para obtener resultados consistentes asegúrese de que siempre se realiza la misma
rutina del muestreo, y que se utiliza el mismo periodo de tiempo para tomar la muestra
y realizar la medición.
 Utilice la velocidad de cambio como un indicador del tamaño de las partículas de
residuo de la muestra. Cuanto más rápido sea el cambio, más grandes son las
partículas.

6.3 Los resultados son diferentes cada vez que se


prueba la misma muestra
 Asegúrese que la muestra es un fluido homogéneo para asegurar que los residuos
ferrosos están bien distribuidos por toda la muestra. Para una mayor exactitud, coloque
las muestras en un mezclador mecánico durante un tiempo antes de tomar las
mediciones.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

6.4 La calibración se mantiene fallando


 Asegúrese que el instrumento se dejó estabilizar durante por lo menos 2 horas,
después de haberse encendido.
 Asegúrese que ambos estándares están en una habitación con temperatura estable y
que no descansan sobre una superficie fría.

6.5 El carrusel no está alineando


 Retire el carrusel y asegúrese que la parte inferior está limpia. Limpie también la
platina, especialmente el pequeño sensor de alineamiento cerca del perímetro.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

7 APÉNDICES

A. Comandos Disponibles para Medición Remota


Los comandos siguientes están disponibles cuando se está en el Modo Medición Remota

WHO Retorna el Número Serial del ANALEXpqL, en el formato WHOPQL – 12345678


MEAS Lleva una medición única y retorna el resultado en el formato ‘+00750’
DSPL La cadena de texto que sigue inmediatamente a este Comando se muestra en la
pantalla de toque.
SETRC Ingresa el Modo de Medición Remota.
EXITRC Sale del Modo de Medición Remota
RES Restaure el carrusel a su posición de descanso.
QS Estado de Pregunta. Retorna cualquier mensaje de alarma activo
ALIGN Realinee el carrusel
CAL Comienza la secuencia de calibración.
CAL0PQ Comienza la medición del Estándar 0PQ para la calibración
CAL750PQ Comienza la medición del Estándar 750 PQ para la calibración.
ANALEXpqL Monitor de Residuos Ferrosos

B. Soporte Remoto Utilizando UltraVNC


UltraVNC, es un Software gratuito y fácil de utilizar, que puede mostrar la pantalla del ANALEXpqL,
(Vía Internet o Red DHCP) en una pantalla de PC Remoto. El programa permite un mouse y un
teclado para controlar el instrumento en forma remota.

La característica ha sido agregada principalmente para permitir el soporte remoto, para cualquier
usuario que pueda conectar el instrumento a una Red DHCP.

Contáctese con Kittiwate Developments Ltd para mayor información.

You might also like