You are on page 1of 10

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.

de
 BEDIENUNGSANLEITUNG  OPERATING INSTRUCTIONS
 MODE D’EMPLOI
Version 09/02

 Innen-/Außenthermo-
 Impressum meter Digital Seite 3 - 7
100 % Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Recycling- Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
papier. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
Chlorfrei
gebleicht.
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
 Digital Indoor and
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Outdoor Thermometer
 Imprint Page 8 - 12
100 % These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
recycling rad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
paper.
Bleached
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
written consent of the publisher.
 Thermomètre numérique
chlorine. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
intérieur/extérieur
Page 13 - 17
 Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro- Best.-Nr. / Item-No. / No de commande: 85 42 37
100% nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
papier Impression, même partielle, interdite.
recyclé. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Blanchi Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans © Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore. *09-02/AH
 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Pro-
dukt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie
dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach-
lesen auf!

 The present operating manual forms part of this


product. It contains important information on how
to put the product into operation and how to handle
it. Please note it duly even if you pass it on to third
parties.
Keep this operating manual for your future reference!

 Le mode d’emploi suivant correspond au pro-


duit ci-dessus mentionné. Il comporte des instruc-
tions importantes relatives à sa mise en service et à
son maniement ! Il faut respecter ces instructions,
même si ce produit est transmis à tierce personne !
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation
ultérieure !

2 19
 Bestimmungsgemäße
Verwendung und Produkt-
beschreibung
Das Batteriebetriebene Thermometer dient zur Ermitt-
lung der Raumtemperatur (über den eingebauten Ther-
mofühler) und der Außentemperatur (über den externen,
spritzwasserfesten Außenfühler). Die beiden Tempera-
turen werden im Doppeldisplay gleichzeitig angezeigt.
Als Zusatzfunktion stehen jeweils für innen und außen
ein Minimal- und Maximalwertspeicher zur Verfügung.
Die Anzeige der Temperatur kann wahlweise in Celsius
oder Fahrenheit erfolgen. Die Temperaturgrenzen dür-
fen nicht überschritten werden.
Das Thermometer darf nicht umgebaut oder geändert
werden.
Beachten Sie die Hinweise in den einzelnen Kapiteln.

Montage
Zur Montage liegen dem Thermometer doppelseitige
Klebestreifen bei. Mit diesen kann das Thermometer auf
fast allen glatten Oberflächen befestigt werden.

18 3
Reinigen Sie die Montagefläche mit einem fettlösenden Fonction de mémorisation MAX / MIN :
und nicht scheuernden bzw. chemischen Reinigungs- Ce thermomètre mémorise automatiquement les tem-
mittel. Der Fühler ist Spritzwassergeschützt und kann pératures les plus élevées (MAX) et les plus basses
mit der beiliegenden Schraube befestigt werden. (MIN) enregistrées à partir de la mise en place de la pile
ou après l’effacement de la mémoire (RESET).
Plazieren Sie das Thermometer nicht im Pour afficher les valeurs mémorisées, appuyez sur la
Bereich eines Airbags, da es beim Auslösen touche "MODE". Chaque appui fait passer d’un mode à
sonst zu Verletzungen kommen kann. Die l’autre (MAX > MIN > "Actuel" > MAX ...).
Montage im Frontscheibenbereich des Fah- En appuyant sur la touche "RESET" il est possible d’ef-
rers ist ebenfalls zu vermeiden. facer la mémoire actuellement affichée (MAX/MIN).

Entretien et nettoyage
Einsetzen / Wechseln der L’appareil ne nécessite pratiquement aucun entretien,
Batterien sauf un nettoyage occasionnel et un changement de
piles au besoin. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon
Zum Betrieb des Thermometers liegt eine Batterie vom doux seulement humidifié d’eau, sans détergent agres-
Typ AA (Mignon) bei. sif ni de solution chimique
Zum Einsetzen bzw. Wechseln gehen Sie wie folgt vor:

- Schieben Sie den rückseitigen Batteriefachdeckel in Caractéristiques techniques


Pfeilrichtung seitlich auf. Tension de service : 1,5 VDC
- Entfernen Sie die Verbrauchte Batterie und setzen Sie Piles : 1 x type R6 AA
nun die neue Batterie polungsrichtig in den Batterie- Gamme de mesure en intérieur : -10 °C à +50 °C
halter; Beachten Sie die Polaritätskennzeichen im Gamme de mesure en extérieur : -50 °C à +70 °C
Batteriefach. Longueur de câble de la sonde : env. 3 m

4 17
Vous pouvez rendre vos piles usagées et les - Schieben Sie nun den Batteriefachdeckel wieder seit-
accus, sans avoir à assumer de frais sup- lich auf das Gehäuse, bis der Deckel spürbar einrastet.
plémentaires, dans nos filiales, de même
que dans les centres de recyclage munici- Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
paux /les déchetteries (centres de tri de können bei Berührung mit der Haut Verät-
matériaux recyclables) qui sont tenus de les zungen verursachen, benutzen Sie deshalb
reprendre. Participez vous aussi à la pro- in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
tection de l’environnement ! Achten Sie darauf, daß die Batterien nicht
kurzgeschlossen werden.
Versuchen Sie nie Batterien aufzuladen.
Mise en service Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Es
Display : besteht Explosionsgefahr.
L’affichage à cristaux liquides ou Display indique sur le Entfernen Sie die Batterien auch bei länge-
côté gauche la température intérieure (IN-TEMP) et sur rem Nichtbenutzen des Gerätes aus dem
le côté droit la température extérieure (OUT-TEMP). Batteriefach.
Fonctions d’affichage supplémentaires sont la valeur
maximum (MAX) et la valeur minimum (MIN). Umwelt Hinweis!
Der Endverbraucher ist gesetzlich (Altbatte-
Réglage de l’unité de mesure de la température : rienverordnung) zur Rückgabe aller ge-
Après chaque changement de pile, vous avez pendant brauchten Batterien und Akkus (Knopfzelle
env. 5 secondes le temps de sélectionner l’unité de bis Bleiakku) verpflichtet; eine Entsorgung
mesure de la température affichée sur le Display, soit über den Hausmüll ist untersagt.
Celsius soit Fahrenheit. Pendant ces 5 sec., °C" ou "°F"
clignote sur le Display. Vous pouvez maintenant sélec- Ihre verbrauchten Batterien und Akkus kön-
tionner l’unité désirée en appuyant sur la touche nen Sie sowohl in unseren Niederlassungen
"MODE". bzw. an die Zentrale in Hirschau unentgelt-

16 5
lich zurückgegeben, als bisher auch zu - Refermez le couvercle du compartiment à pile en le
kommunalen Entsorgern (Wertstoffhöfe), repoussant dans le sens contraire de la flèche dans le
die zur Rücknahme verpflichtet sind. boîtier jusqu’à ce qu’il y ait un déclic distinct.

Leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umwelt-


Les piles corrodées ou endommagées peu-
schutz!
vent au toucher causer des brûlures sur la
peau. Mettez impérativement des gants de
protection appropriés pour retirer de telles
Inbetriebnahme piles.
Veillez à ne pas court-circuiter les piles.
Display: N’essayez jamais de recharger des piles. Ne
Das Display zeigt im linken Bereich die Innentemperatur pas les jeter dans le feu. Il y a risque d’ex-
an (IN-TEMP) und im rechten Bereich die Außentempe- plosion.
ratur an (OUT-TEMP). Enlevez les piles si vous n’utilisez pas l’ap-
Weitere Anzeigefunktionen sind Maximalwert (MAX) und pareil pour une longue période.
Minimalwert (MIN).
Précision relative à la protection de l’en-
Temperatureinheit einstellen: vironnement !
Nach jedem Batteriewechsel haben Sie für ca. 5 Sekun- Le consommateur est tenu de par la loi (loi
den die Möglichkeit, die Anzeigeneinheit Celsius oder sur la récupération et l'élimination de piles
Fahrenheit zu wählen. Während dieser 5 Sekunden usagées) de recycler toute pile/accu usagé
blinkt im Display „°C“ oder „°F“. Nun können Sie durch (de la pile bouton à la batterie au plomb). Il
Drücken der Taste „MODE“ zwischen beiden Einheiten est interdit de les jeter dans la poubelle
wählen. ordinaire !

6 15
Nettoyez la surface de montage au moyen d’un déter- MAX / MIN-Speicherfunktion:
gent non récurant ou un solvant chimique. Das Thermometer speichert automatisch die Höchst-
La sonde est étanche aux éclaboussures et peut être (MAX) und Tiefsttemperaturen (MIN) ab dem Einlegen der
fixée au moyen de la vis jointe. Batterie oder einer Speicherlöschung (RESET).
Zur Abfrage der Speicherfunktion drücken Sie die
Ne placez pas le thermomètre exposé à “MODE“ Taste. Jedes Drücken wechselt in den nächsten
l’airbag sinon il y a risque de blessure. Le Modus (MAX > MIN > „Aktuell“ > MAX ...).
montage à proximité du pare-brise côté Durch Drücken der „RESET“-Taste werden die momen-
conducteur est à éviter également. tan angezeigten Speicherfunktionen (MAX/MIN) gelöscht.

Mise en place / changement de Wartung und Reinigung


piles Eine Wartung ist bis auf eine gelegentliche Reinigung
und einen Batteriewechsel nicht erforderlich.
Une pile de type R6 (AA, mignon) est jointe pour perme- Zum Reinigen benutzen Sie nur ein weiches feuchtes
ttre le fonctionnement du thermomètre. Pour la mettre Tuch ohne scheuernde und chemische Reinigungsmittel.
en place ou, le cas échéant, la remplacer, procédez
comme suit :

- Ouvrez le couvercle du compartiment à pile en le


Technische Daten
poussant dans la direction indiquée par la flèche. Betriebsspannung: 1,5 VDC
- Enlevez la pile usagée et mettez une pile neuve dans Batterien: 1 x Typ AA
le compartiment à pile en faisant attention à la bonne Messbereich innen: -10 °C bis +50 °C
polarité ; voir les indications de polarité à l’intérieur Messbereich außen: -50 °C bis +70 °C
du compartiment à pile. Kabellänge des Fühlers: ca. 3
Toleranz: +/- 1°C
14 7
 Prescribed Use and Product  Utilisation prévue et descripti-
Description on de l’appareil
The battery-powered thermometer is designed to estab- Ce thermomètre alimenté par piles sert à la mesure de
lish the room temperature (via built-in temperature sen- la température ambiante (par l’intermédiaire d’une
sor) and the outside temperature (via external, splash- sonde thermique intégrée) et de la température
proof outside sensor). Both temperatures are presented extérieure (par une sonde externe étanche aux
at the same time on a double display. As an additional éclaboussures). Les deux températures sont affichées
function a minimum and maximum value memory is simultanément sur le Display double. L’appareil dispose
available for indoors and outdoors. The display of the d’une fonction supplémentaire de mémorisation des
temperature is optional, either in Celsius or in Fahren- valeurs minimum et maximum mesurées à l’intérieur
heit. The temperature limits must not be exceeded. comme à l’extérieur. L’affichage de la température peut
se faire au choix en degrés Celsius ou Fahrenheit. Les
The thermometer must not be rebuilt or changed. limites de températures ne doivent pas être dépassées.
Please observe the notes in the individual chapters. Il n’est permis ni de modifier le thermomètre, ni de le
transformer.
Veuillez prendre compte des avertissements contenus
dans les différents chapitres.

Installation Montage
To install the thermometer, a double-sided adhesive Pour le montage, des rubans adhésifs des deux côtés
tape has been included in the delivery. With it, the ther- sont joints. Ils permettent de fixer le thermomètre sur
mometer can be fixed to almost all smooth surfaces. presque toutes les surfaces lisses.

8 13
MAX / MIN memory function: Please clean the installation surface with a grease-dis-
The thermometer automatically memorizes the highest solving, non-abrasive and/or chemical cleaning agent.
(MAX) and the lowest (MIN) temperature from the time The sensor is splash-proof and can be attached with the
of inserting the battery or from the time of deleting the screw, included in the delivery.
memory (RESET).
To request the memory function, press the "MODE" but- Do not place the thermometer around the
ton. Each pressing changes to the next mode (MAX > area of an airbag, since this could cause
MIN > "present" > MAX ...). injuries in the case of the airbag being acti-
By pressing the "RESET" button the currently displayed vated. Installation around the windscreen
memory function (MAX/MIN) gets deleted. area should also be avoided.

Maintenance and Care Inserting/Changing of Batteries


Apart from occasionally cleaning the device and the
changing of battery, maintenance is not necessary. A round cell type AA is included in the delivery, to oper-
ate the thermometer.
To clean the device only use a soft, damp cloth without To insert and/or change the batteries, you do the follow-
any abrasive or chemical cleaning agents. ing:

Technical Specifications - Slide the battery compartment to sideways, in the


Operating voltage: 1.5 VDC direction of the arrow.
Batteries: 1 x Type AA
Measuring range indoors: -10 °C to +50 °C - Remove the used battery and now place the new bat-
Measuring range outdoors: -50 °C to +70 °C teries with correct polarity into the battery holder.
Cable length of sensor: approx.. 3 m Note the polarity signs in the battery compartment:

12 9
- Now slide the battery compartment lid back sideways You can return used batteries and
onto the housing, until the lid noticeably clicks in. rechargeable batteries free of charge, to
supermarkets, dealer's shops or local col-
lection centres where special collection
Leaking or damaged batteries might cause boxes are set up for this purpose.
acid burns when getting into contact with
skin, therefore use suitable protective You should also contribute to environmental protection.
gloves in any such case.
Make sure that batteries are not short-cir-
cuited. Getting Started
Never try to recharge batteries.
Do not throw batteries into fire. There is the Display:
risk of explosion. On the left hand side the indoor temperature is dis-
You should also remove batteries from the played (IN-TEMP) and on the right hand side the outdoor
battery compartment when you do not use temperature (OUT-TEMP).
the device for a longer period of time. Further display functions are maximum value (MAX) and
minimum value (MIN).

Environmental note! Setting the temperature unit:


The end user is under legal obligation to After each battery change, you have approx. 5 seconds
take back all used batteries and recharge- to select between display unit Celsius or Fahrenheit.
able batteries (from round cell batteries to During these 5 seconds "°C" or "°F" blinks on the dis-
lead rechargeable batteries), to dispose of play. By pressing the "MODE" button, you can now
them via domestic waste is not permitted. select between the two units.

10 11

You might also like