You are on page 1of 142
de Abril Las malas companias na vez un perro decidié viajar y su madre le aconsejé: "Nunca te acerques a las malas compafias’ En el camino, el perro sinti6 sed y fue al rio a beber agua. Habia alli un cocodrilo malicioso, que | le ofrecié ser su amigo. El perro acepto y ambos se hicieron amigos. Un dia el cocodrilo dijo: “Amigo, por favor, traeme una oveja para que disfrutemos de una rica cena’. El perro fue a una granja cercana y cuando trataba de cazar una oveja, el granjero le pego con un palo y lo aturdié. Cuando desperté, el pobre perro se dio cuenta de que su mami tenia raz6n y que el cocodrilo era una mala compahia Ensefianza: Debemnos mantenemos i lejos de las malas compafiias de Abril El tazén de oro } na anciana guardaba en un viejo mueble un taz6n de oro que estaba completamente cubierto de polvo. Ya no recordaba ni siquiera que aquel tazén era de oro. Un dia pas6 un vendedor ambulante y la anciana le dijo:";Qué puedes darme a cambio de este taz6n?", Cuando la anciana le mostré el tazén, el vendedor se dio cuenta de que era de oro y dijo:‘Le daré una pequefia cacerola’ En ese momento pasé frente a su puerta otro vendedor ambulante. Al ver el taz6n de o70, el nuevo vendedor le oftecié quinientas piezas de plata y muchas otras cosas a cambio. Entonces, laanciana dijo:"Te regalaré el taz6n de oro pues fuiste un vendedor honesto. En cambio ti ~dijo mirando al primer vendedor- querias engafiarme, jvete y no vuelvas nunca mas!" Adil Vick Enseianza: El engario siempre termina siendo descubierto. 62 | Mundierom aa €9 | sepeuos seingey soe 162d ja soyna viod uaiq assosn6aso sofous, sa aidwiays ‘ozupyasug epeu sIn6asuo> uls e1qed e| ap ese> e| ap asi] anb OAN) sadu0}Ua ‘'gJe> 1009 ap seunzad se] eJUa} ogo} [3 ,e2Ue|q eunzad mi awensaniw, ofip ‘saouoiu9 ,go1awid uaiq auuieinBase 0 eviand e| sLiqe ogaq?, gsuad Oulu [3 i040) [2 UO opepinD}, Q1UB A ese> ej e 921828 as OO} ja ‘Ol|es e1qe>D e| OpUeN? ‘ofiy Ns Aeeiges aipeui | anjua ug!Des!anuod e] opeysnosa e!qey openjeus ogo} (3 {090} [2 Uo> opepin!, e6Ip Of opuend eiand ej aiq\y, ;o|puodsas aipew ey ,Zeuiand e} e201 uainb m sala Is aiqes ow2? ‘aupey,,:ofip Oulu 9 1W ) 2 00s ‘aipeu e eviand ej seige oN uljes & Ao,,:ofly ns e ofip aj exqe> eun zen eu epiaedaid esqe> e7 ay ep —™ own un sAsas anb a1upyod.uy spw se uaig ja 1290} :0ZUDUBSUy | @1URIANIS [LU aOpUBIquIOU peyea) n) guewarg ‘aysiBajoud ou ny oled ’y Ua eqeyuo> fal ofaya jg, :aIualnuls |e ollp A has onanu (a ua QNJIAUOD as adioujid |3 ‘qunw « guuajua Aas 9 ‘sandsap oduial| ‘adiouud jap epIh e| ges A Aad NS & 9Dapaqo OU SrUaIAIIS [3 adipuyid jap o1e|d je ouauan exeypa nb aiuajauis ns e olpid Aas [a ‘eua> | ap saquy onawiord 0] as fas jap aquarauis [3 ‘ediouyid j= ollp “PDIA IW Seienjes anb awayawolg ‘@UE}EWU 9 aiainb Aa! |3, 2/epnke 0} anb ‘fal [a ‘aiped 4 0 S ap aluayls je g1pid Ours! un ap adisutd | aquaiAus ja A adiouiid | ~, wav ep ae Fm de Abril , El elefante leal na vez una espina se enterré en la pata de un elefante. El elefante grité de dolor. Un rey que cazaba cerca del lugar se acercé, sacé la espina de la pata del elefante y lo llev6 a vivira su palacio. Después de unos afios, el rey murié y un rey enemigo declaré la guerra a la reina La reina acudié al elefante y le suplic6: “Tuamo ha muerto. Mi hijo es muy joven y no puede luchar en la batalla, Por favor, enfrenta a nuestro enemigo y protege nuestro reino * El elefante guid al ejército y al verlo, el rey enemigo huyd, ®) & de Abril © El loro y la gallina Ensenanza; La lealtad se demuestra en los momentos dificiles ncocinero tenia una gallina en un corral y un loro como mascota. La gallina sabia que algdin dia el cocinero la iria a buscar para cocinarla Para escapar de la olla, la gallina se escondia todos los dias en los muebles de la cocina. Un dia el cocinero trat6 de atraparle, pero ella salt6 sobre el refrigerador. El loro observé lo que ocurria y dijo: “Gallina, obedece al cocinero como yo hago cuando me llama’. La pobre gallina, muy asustada, dijo:"La llamada del cocinero es para mi un signo de muerte. Ponte en mi lugar’ El loro se dio cuenta de que su situacion era muy distinta y se disculpé con la gallina. Luego dijo al cocinero:"Déjala, ella quiere vivir como todos!"! enaan Dellerro none ererteh lugar de los otros para entenderlos. 64 | Mundicrom 99 | sepeuos seingey soe ap salu spsuad sowaqap audwwals :ozupyasuz suyprel w saGa10ud eved ejjew eun sauod anb eJuai ojos ‘iopeze> un e sewe}] j2 OJUO} UN IN, 21q)) e| esedenne opei6o| eiqey ou © a sopeze> ja opinnsap eqeisa | ujpiefns sand aisin onuis as“ jenbiy Jedeasa ou6o) anb esey ono e seBn} UN ap gules e1s9 Clad ‘e1galy e} e ueezue>je anb sousad sns 2 Quapio 10peze> [3 ;uIpuef 1LU ap sequejd sej sepor eine anb aigalj e| e edene sone) 404, oflp a] Asopeze> un e owe}) janbiyy ‘seiuejd sns ocnaasap aigalj eun exp un Seen Deter W anb ja ua upief un uo> euege> eun eJuar jan6! jenBuq ep upael [3 Iuqv ep Fe oe ‘aiainb sou anb alua6 0) ap sofesuo> So] 40 Sowaqag -ozubyasuz i _—™ ofly.ns e@seonpe eed osm syns | gigap safn e| ‘soue soyanu Jog 109 ns ap eluaN> oIp as Aoypip eigey aj epey [a anb oj 9ps0221 Ja{nw ey openjews Kalualpaqosap ea oulu ja alad ‘ofiy un onnt safnwi ej ‘oquolg {JH4INs PIeY a1 eyJod M1 oad ‘ofly UN auep al, :0fIp K 91S9]0W as epey [a ,olly uN C1aINb ‘oN, ;olpuodsay Jan e} -pfiy eun 1p opand aj,,:ofip 9] epey |g “a{nu ej o1puodsal {oliy un o1aino, ,@2ulu JW ‘Seasap ano?, :qluNBaid a] A oparede 9] as epey un ‘Zon eup ‘UoJeA ofy UN eJUa] ou anbiod aysi4j enuas as aidwars safnu eu 4ojOp aonpoid pepaseu e7 Iuqv ep de Abril El buho y el aguila naguila con frecuencia se comia a las crias de un buhog Un dia, el bho la enfrenté y le dijo:*Somos vecinos, deberiamos ser amigos, prométeme que dejards de comerte mis crias El Aguila aceptd, pero dias despu el buho tuvo nuevas crias y penso: Estas crlas son muy feas, no haré caso del buho y me las comeré igual" El buho se sintié muy triste y le dijo al Enserianza: Debemos &guila:"Me prometiste no comerte a mis crias y no cumpliste cumplir questras promesas. tu promesa. No seré mds tu amigo’ Entonces, el aguila se arrepintid y le pidié perdén al pobre buho. de Abril El verdadero amor jos cre6 al hombre como su mejor obra. Cuando los animales vieron al hombre, quisieron imitarlo. El ledn imit6 la fuerza del hombre. El zorro imit6 la inteligencia del hombre. El perro quiso ser amistoso como el hombre. El loro imité las palabras del hombre. El mono aprendio a usar sus manos. El gato aprendié a caminar de forma elegante. El quia imité la mirada aguda y seria del hombre. Pero el Destino dijo:"Todos han obtenido algo bueno del hombre, pero deben sentirse felices por lo que son, pues todos tenemos algo especial’ Asi pues, el Destino les inculco cualidades de otros, pero no para que les disgustaran sus propias cualidades, fhanza: Todos tenemos cualidadk snicas. 66 | Mundicrom’ £9 | sepeuos seingey cor ‘ojadsay wana lau SounjOUD so] SOpOY ‘ozUDUasUT ‘9[1808Paqo e OIAJOA SPL eDUNU A OAJaND |e ofans je oun efaro ej 'seau0qUy ;1eajad usin UOd ayUaLUe}DExa 96 ‘SalIGgP so] e saUapo AOp 00, :olIp onian> [a s22U0IUZ ;OpIpOW eNqey ar ‘oulad un e 0158 opipad sevaigny a Is, :ofip A gsue> as oquoid oad ‘onsans je epjedsa ej ua gnal| efano aigod e7 epledsa ny aiqos auena anb seupuar Aoy ‘e|OA ap opesued Ao1s3,:0fIp a] A 921aDe as ONIAND Ig 2ue2/29 esapeid eun ua eqersed anb efano eun e O1n eIp UN ‘opa2epaqo uelgap sajewiue 50] S0po1 anb eqesuad osojnB10 oniano U aqueBowe oAiend | Iuqy ep Se ‘o|puaseyjp spaysanu ou A souosied $0] Uos auDyodw) oj ozubyasU3 ‘quadnoai 9s oue}pue ja anb eisey sowun| uoJeIsIA 0} e1p asa apsag ‘ouRIDUE |e LOD UOLed|NDsIp as-A Jo1N8 Ns ap e]Uand UOlalp as so>1PaW SOT 010s aUUepaNb oayaid ‘asUeKEA JOad illuas a JW e aluad) UaINSIp |S soWIayUS sns ap asiedn20aid uagap 4 so>Ipaud uos sapaisy, :Oflp sa| A 91sajOW as OUR!DUe | 4nNdsIp e UaLeZUaWOD A OURIDUE [ap ese | Ua UOJeNUODUB as SB!01DOP SO] EJP UN sajuaiayip sapepauuajue sop sod ‘oueloue |e OpueIen UoJeNU|IUOD SO>!pau Sop soy -oBewigisa ja exed eu)>ipaul | enanu UN olp a} Isa A Oras 0110 = 4 JeUIe}] OPUEW OLeIDUE [a ‘OJUOIY “Osa | exed euipaui eun olp aj ouILUexa 0} ODIpauu 7 OWajUa euas as sand ooipaw je w.e}| oueDue U SODdIPalW SOP SOT Igy ep de Abril La urraca generosa n hombre avaro estaba contando su dinero cuando una urraca se acercé y tomé una de sus monedas de oro, sin que el avaro se diera 4 cuenta. El avaro bused su moneda de oro hasta que por fin encontré a la urraca con la moneda de oro entre sus patas. El avaro dijo:“iLadrona, me robaste la moneda de oro, devuélvernelal’ La urraca dijo:"Tienes todo este dinero porque has engafado y mentido, Eres millonario y ni siquiera puedes compartir tu riqueza con los demas: Ensefianza: Compartir es propio de las personas buenas y honradas. de Abril Los amigos na liebre oy6 que unos perros de caza venian a atraparla. Entonces, fue con el caballo para pedirle ayuda. El caballo le dijo:"Tengo trabajo que hacer para mi amo, no puedo ayudarte” La liebre le pidi6 ayuda al toro, pero este le dijo: "Tengo que ver a un amigo, no puedo ayudarte" La liebre fue a pedirle ayuda aun cordero, pero este le dijo:No puedo ayudarte porque los perros de caza también comen corderos, tengo que protegerme’ Finalmente, la iebre fue a pedirle ayuda al carnero, pero este le dijo: {Cémo puedo ayudarte yo? Soy solo un carneroy también debo cuidarme". Los perros de caza ya estaban cerca, entonces la liebre corrié y corrié hasta. 6 salvarse. que estuvo lejos y logi Ensenianza: Debemos confiaren nuestras propias hablidades. 69 | sepeuos seinqes soe solos opunu un sowsinasuod sopo) aliu3 ozubyasuz, jaluauuesanas opebnse> eas oqo] ja anb ouapso A sobnsar so] sopor e oxzapeiby, QWUE|DX9 UDA] [2 ‘S9DU0}UZ 080 |e O12W OgO| [9 OLD IA OA, ofp EULIPUO|OB e7 ,91eU o} £ 9adjob o| ogo} [9 "alu ns se1adn3a1 exed Qu1109 050 9 opuend, :ofip ug>)ey Ja ‘S9IU0IU3 {48109 & (9438 as Ban} £ 050 jap |altu &| 9God ogo} [a aNb IA OA, lip OpeUaA [3,£050 |e NeW UBIND?, ;olUNBad UE Js opuen> ‘oso un e oveU janu> Ant ogo] UN 'ZaA eu Jans ogo |Z lug ep ey 10163)0 op sou sau Se| Jod o\Ue> ns Jeyan9sa e O1njon A JOUAsINI |e gIDapesBe ouaulpiel [a ‘se2uoqug {aig UadeY a} C anb so] & pevagl| e| sauinb 3] EUNN, a -o1aulpief |e ofip a| A saypou se| Jod eqeques @puop eed e| @ 9IOA aySa 'saDUOUJ JOUSINE |e o1aql| CuaUIpLef [3 ,0S01eA of@su0> UN s1ep a) A aweiagh, :ollp a] £ a3si3 QUIS as JOUASINI [3 ginef eun ua souasin. je osnd o/dulpiel a ‘ep UN yesuesap eqei6o] A odian® ns ap Jojop Jp eqepinjo o1auipief [a anb a2jnp ue) e1a ojUe> ng 4Oyasind UN ap oyUe> Ja eqeysN2se joque un ap ofeqap eqesoze as ayou aq 2p |@ Opos auauuesnp eqeleqen o1auipuel U powieql) 07 :ozu0uasuy seiqes seaqejed qi wav ep Seg de Abril Las malas costumbres !Vicio y la Fortuna discutian sobre su poder. El EB Vicio decia: “Soy todos los malos habitos que un hombre puede tener’. La Fortuna decia: Yo soy el destino de un hombre. Sila suerte de un hombre es mala, el hombre sera malo” El Vicio se rid de la Fortuna y dijo:"Un hombre tenia todo gracias a su buena suerte, pero tenia el vicio de apostar y por ello perdié todas sus riquezas. Si un hombre tiene fortuna, pero también se deja llevar por el vicio, no podrd ser feliz” La Fortuna comprendié que el Vicio era peligroso para la humanidad y desde entonces tuvo mucho cuidado con él. Ensenianza: La fortuna llega si “3 de Abril evitamos los vicios. Las deudas se pagan nladrén conocido fue llevado a la I corte. El juez le pregunté:";Por qué has robado?" El ladr6n le contesto:"Si he cometido un crimen, ha sido por la voluntad de Dios" El juez dijo:"Si es verdad lo que dices, dame todo el oro o haré que te corten la cabeza". Cuando el ladr6n entrego el oro, el juez dijo: “Ahora irds a la carcel’ El ladron grité:*;Pero devolvi el oro, debes dejarme libre!” El juez repli: "Es la voluntad de Dios que los ladrones reciban castigo. Ahora tomaré el oro y lo daré a los pobres, iy tt pagards por tu conductal Ensefianza: El que roba recibe su castigo. | 70| Mundicrom LZ | sepeuos seinqes s9¢ spuiap so] sod uoyany anb soy . tos saluay}on 07 o2uDYasuR sa|iqap SPW So] e Jepuajep eied jp e lun as u1DIja} 0] 's82U0IU3 ‘o||eqe2 jap O!DYLIDes jap A ejiUa|eA e| 3p QuoIsa!du! as oulad [9 {sallqap SPW So] e o6Waua [ap sia6a101d anbiod ‘4aqap 1W Uod opualjdwun aiey o} sow ogap 1s, 91puodsas Ol|eqe> 3 “epin e| ap sowsinyjsip K oB1usuo> ayepanb J0faW OW saiaiNO?, ;eI}e1eq ap odwe> |e Aon ‘ON, ‘oIpUdsai Oj|eqQ2> {g ,gequeoduul e1suajaduio9 eun e seq?,:o1unBaid 9 A oyjeqe> |e 921808 as ouad [3 ‘esoWJa4 ANU Je]UOUL ap eis EN eqenal} anb oljeqed un e o1A eajas e| 10d eqeased anb oad u aqualjen oyjege> [3 Igy ep demayo———™ A z A El ermitafio y el ladron nsabio ermitano era conocido por su amabilidad. Un dia, un ladr6n. I dejo caer accidentalmente unas joyas frente a la casa del ermitafio. Los aldeanos llevaron al ermitafio ante el rey, acuséndolo de ladron. El ermitano se defendid, pero el rey ordené que lo ataran a un érbol. Al dia siguiente, los aldeanos vieron al verdadero ladrén que hufa con las joyas que le quedaban en su saco. Entonces, lo atraparon y lo llevaron ante el rey, Este ‘ordené que liberaran al ermitafio y le pidi6 perdén frente a todos los aldeanos. El ermitano dijo:"Te perdono. Solo estabas cumpliendo con tu deber y como todos me culpaban, tli creiste que era cierto" El rey castigé al ladrén y premio al ermitafto nombrandolo su consejero. Ensenanza: La gente honesta es digna de respeto. 72 | Mundicrom €Z | sepeuos seinges soe a~mF by uouo}2Iquue soiqos souosiad 50:02 asuy \ saqap Ns UD O1|duund aidwials ) Aoiges je o1papeibe Aas [3 -easnf Aas un eas £ uaig ausaiqo6 ‘fai UN sa past) 011892aU ab Oo] OPor th o6ua!,,:91Sa1UO> o1ges [3 ,212INb anb o| ss awepid ‘ekea as anb ap saluy, :olip el [3 oy | z wezajeare|uod Ja E anb epeu o6ua} OU oO, ezalesnyeu ®| UdJIAIA Y agap ouewwia o1apepian un, :9211d5) o1ges [a ¢ -ynbe IAA 8 epanb as |s op!zapuag Bian as opejed } \W,-ollp 3] A o1pe|ed ns e oiges un e ounut Aas U oiges ja K Aas [9 ofew ep ‘pposuaduiora: se asduials popuasus by -ozubuasuz “sap}|aj Anus Uosany A uosese> as sandsap soue sounbje A so1ou uoial5iy as 0sajoud jap efiy e| A uanof (9 ;Pliy 1u ap oubip Jas ohsowap anb A eganid e| osed anb o3jun ja asin nj sopor 2 Sojieqoid opip)pap eiqel, “ofip Josayoud |3 sellu ns e ofpunuar osad oyapuajo o1ainb ou ‘opuegor ere|d é o10 sinBasuo> opand 0s ‘operad sa 1eqos 4OYas, ‘ofip sauAAO! so] ap oun ‘oBuequia uls 10sajoud Jap eliy e[8q 2] 8p SOINOU 19 ueLIANb saUaAof so} Sop) -eliy e)[9q 1 ap o1n0U [a Blas ere|d " ‘Kouo ebjen aw anb j3, ‘sawuelpmsa ) sns e ollp sosajoid un zaA eu dosayoud jap efiy e] ¥ oe oAew ap | de mayo \ % La leccion del ladrén nle6n estaba comiendo a un venado y un ladon que caminaba porel bosque le dijo: "Querido ledn, tengo hambre. {Por qué no compartes conmigo tu comida?” Elledn respondié:*No la compartiré contigo, Siempre robas cosas que no te pertenecer’ Al oir esto, el ladién se alej6, Mas tarde, un viajero que caminaba por el bosque atendié a un ave que estaba herida. El le6n le dijo: "Ven, compartiré mi co ll contigo’ El viajero tomé un poco de la carne de venado y agradecié al ledn. Al ver esto, el ladrén aprendié la leccién y nunca mas volvié a robe. Qy | | | de mayo hhonrados y generosos, El monje y el arbol seremos recompensados. Enserianza: Si somos n monje fue al bosque y encendié una lampara para saludar al espiritu que vivia en un érbol. El espifritu, disfrazado de un anciano, se acercé a él y le pregunto: “Por qué adoras a este rbol?" EI monje respondié: "Quiero construir una escuela para nifios pobres. Estoy orando al espiritu del érbol para que me ayude’ El espiritu del arbol dijo:"Tu devoci6n te ha recompensado, soy el espfritu del drbol y te ayudaré a construirtu escuela’ Entonces, le dio a monje un tesoro que estaba enterrado debajo del rbol y el monje pudo construir la escuela. Pronto, la escuela se llené de nifios que pudieron aprender y jugar con sus amigos. nsefianza: Si tienes buenas i ios siempre te ay | 74 | Mundicrom soppiedsai sowaias o20dwn) spuiap 50} 0 sowsojadsai ou Is :ozuDUasUa “uray |e sesasBai aqap euepue a1uas e| epoL,:quapio A onuIdaue as Kay ja ‘oWsIOBa ns ap e1uand asiep |v ‘Pepnuap! eiapepian ns janes £ euRDUE e| Ol|p supiquuel m oulas ja Jefep anb seapual,, jopafenua fas jal ‘oquoud ap A ouuos eue!aue 27 Ibe JAA sapand on ‘euepue saua, :ofip aj at ja ‘evan jy ‘Aa! je alue quuasaid as & euepue ap 9zeyjsIp as ‘eiqies A easn{ 2a anb ‘eulds 2] ‘sa2U0]Uq ‘Je JI]es e UOLeZUaLUOD e509 se) soKew ajua6 e| ap eLinpiges A esuaiadxa e| UIs ‘fal jap SUAPIO AAS se) o;nbis aqua6 ej‘oipawar seus uis ;ourss a 1efop upiagap soue!Due so| sopo},, 123 ‘onejed jap saiped soidoud sns e eye ap sendsaq ‘soueDue so} ueqeisnBsip 9 Aas un soueioue soj A Aaj okewap g & e1ainbjend e epnde s1pad uelpod on, ‘ugID9a} 2] Uuapuaide A uolaAny seUpUd|ob Se7 eplo> Ns sayleqoi osinb £ seyeDeye & OZUBLUOD uod|ey [2 sand ‘oyanw ginp ou seuypugjob se] ap pepinyja) ej ‘ouad “wIpuel ap 9sindxa 0} A aiquioy |e 92eIe ‘ayuain6s elp |e A opianse | ap oanisa ugo|ey {9 ;UIpIe/ OAsanu ap oeyDa e souepnKe ‘eplwiod e| SoWeUNb ap e1ey aiquioy UN, “IIe 22 0199 PIAA anb ugd|ey un e epnde olpid apuei6 seus euupuciob e} ‘sand isy -ouep soula2ey apand aiqwoy je eeuew es10 ap ‘obje saDey sowedad, uolalip & uo1e|unal 85 seul pUC|OB seq “epic ns sapereqaue ap oyen A uypref je 969) axqwoy un"elp un -upief un ua Uejnin seULpuo|ob seu aE é z ‘opnco soupad uaynb p s230U02 sowiagag ‘pzubyasuz. sejesuasul seulupuojob sey ofew ap de mayo La perdiz n-cazador entrend a una perdiz para que atacara a otras aves. La triste perdiz se volvié silenciosa y retraida, El cazador & golpeaba cada dia la cabeza de la perdiz y le ordenaba PMP atacar a las aves que volaban en el bosque. Muchas aves se sy acercaban a ella sin saberlo y el cazador esperaba que la perdiz las atacara para matarlas. Un dia, mientras el cazador dormia, la perdiz vol hasta la casa de un monje bondadoso y le pregunté:"{Es mi culpa silas aves mueren?" El monje dijo:’Nunca has querido matarlas, el cazador te obliga porque es cruel, pero tl no eres culpable, huye a otro bosque’ Entonces, la perdiz volé a otro bosque y volvié a ser feliz. Ensefianza: Siempre hay alguien que puede aytidaros. de mayo La amistad n le6n cayé en el lodo y un chacal lo ayud6 a salir. El ledn estaba tan agradecido que invité al chacal y a toda su familia a vivir cerca de su cueva. Un dia, las leonas pensaron: "ZY si un dia el chacal nos lastima?’. Entone: decidieron asustar a la familia del chacal, pero el leon las detuvo y les dijo:*Un amigo debe ser protegido. No vuelvan a lastimar 0 asustar al chacal oa su familia’ Las leonas obedecieron y todos vivieron en paz a: La amistad nos 0s. Ense lenos yg | 76 | Mundicrom LL | sepeuos seinges soe ‘spaso} sapupl Jeansay jap se}p so] alueINp OUPNW UOLeINYsIP SopOL Auanof jap peppede> e| ap opeuwupe « opize|dwoo Anu ofuls as Aas {3 ,OWUSILL apiduyt ou pmiuaant by :ozuoyasu3 Aoy ezualio> jeansay ja anb sopoy @ seojunwoo apand ‘peisalew, :j9 a1ue gquasaid as aisa seuewias sop ap oge> |e uanof jap ugionad ej gudace Aad |3 easy 008 ‘Jone Jog -Zede> auas Opn aueipmisa Of persalew, :ofip ONSIUIW [AP Ofly Ja ‘OISA 410 |y sJensay ja sezlueB10 apand ou A uanof eynepor $9 ONSIUIL [ap Olly [2 ‘peIsaleWy, :UOIalIp SONISIUILU SO] ‘QUINW OpUEND “soue so} Sopo2 |eAlysaj Un 1ez|UeBIO esos Aas jap ONSIUILL U oajsiuiw jap ofty [3 ‘aiquunyso2 sojous ofew ap sns sowayu! OU ‘SpUlap So} ap sowiepuaido Is ozuDu3suy “pplwio ns medio < sojje anua sajqebiwe a! : 195 Uaqap SOUoW $07 yeajad ap ee, Ar “FI am uatap ‘ersegl,olip A onmap 0, AE. ‘oueue ouow Up) “soBlWWe sns e eo sewise} @ UosezuaWoD £ LoLe3IW! 6 Souow sono soy ‘souew se| ap PyNy ej sapien e A soo sono 50] UoD Jeajad e gZUaWOD 's22U0IU} -e61p 53} of anb oj uebey ‘of owo> 5198 ualeinb js, :0f|p OUOW [3 snsah ap eUsioy ns A axadse ns sod sopeuoysaiduu uosepanb ‘uote 9} souewiay sns opuen anbsoq je an) ouow ja ‘Ip uA ‘souewiny 50] 0W0D.9sns9A 2 AulAiA € olpuaide ouow U Jopezu! OuoW [3 ofew ap de mayo : La rosa vanidosa Nun jardin, una rosa estaba E plntadacecsdeun pin. Junio, mientras la rosa florecia, miraba al pino y decfa: "Soy la reina del jardin, Todas las demas plantas deberian rendirme tributo’ Un dia la rosa le pidi6 al jardinero que cortara el pino. Pero, el jardinero se nego diciéndole:"El pino tiene muchas hojas en invierno, cuando tt no puedes florecer y protege el jardin del frio" Y ahadio: “Disfruta tu belleza mientras dure y sé amable con las otras plantas, todas tienen su belleza’ a) Ensertanza: En todas las personas y Jas cosas hay belleza, de mayo La tortuga perezosa 11 rey perezoso y su ministro se encontraron un dia con una tortuga. El rey pregunt6: "Tortuga, eres muy lenta, ¢cdmo escaparias de un incendio?" La tortuga replicé:"Me esconderfa en un agujero" Entonces, el ministro pregunté:"ZY si no encuentras agujeros?” La tortuga respondié:*Morirfa’ El rey dijo: ‘Esta pobre ctiatura prefiere moriry no dejar de ser ys perezosa’ Entonces, el ministro replicé: i "igualmente la pereza de un rey puede perjudicara su reino’.El rey comprendié las palabras del sabio ministto y desde ese dia trabaj6 uy duramente para ser un buen gobernante 78 | Mundicrom 62 | sepeyos seinqes soe > SSOUDSIXA SO Ua JYUOD SOWaGAP ON “OZUDYASUF 21p as9 apsap soueNxa so] UoD esopepin> sew any AzjajonuS Ff 3s eueIIa ,euaTaJe> e| sowalNeduuOD A sepos sowaias UsIg sf sow.enal| SOU Is ‘oB|WUOD Jefeqen e alepand,:ollp a| eyanp e1apepiaA o| ‘sa2uOIU ‘arsid epezuOBuane OlUIs as eUel|3 -sauped sILU ap apavay e| ‘e}W sd e1191929 e459 ‘eN1DUAAOT, -Ollp Jopensow [ap seuiap eqeulw anb ewep eun ‘oquosd ap o1ag _se6n| 2359 ap euanp eranu ej Aos ‘so1a1eLUe}, :olip £ so1aseLUe> So} e OIBUIp a euel|] S92U01U9 “010 ap SOual} SOj|isjoq sns LOD Z1ja4 any as a:qWIOY |g odwan oypnw aiueinp opeiunt eiqey anb sepauow se} olp 2 euel|3 ,eAn} sa eu9}94e> e| A 010 8p sepauow LAD aweG eR ovanp [9 fos 04, :ollp alquioy |g ‘sarual> so] e Epuare nb aiquioy je evel ofip {eyarajeo esa seid o12IND ¢ousnp esenuosua opand apuoq?, ‘opelbe ns ap euaiaje> eun oUOIUA uy tod anb eysey sajje> se] oioDey "ely wwey ns e 1auaUeLL eied euiaiaje> eun Jesdwoo osinb Zan Bun SoueNxa 50] Ua aquauebaid eqeyuos enuaBul o1ed et UaAof eun ela Buell oueBua |9 ofew ap _Janaplere jap Salue soll Zijaf Jas oad ‘SOUaUL gupuay A sesoy a30p Se}sa ajueINp O1\s828u aNb Oo] opoL JNA sofous 53 :ozuDyasuR pie olad ‘sysou esa a1OW A eUeUeL eISe DeU OK sewinsaid oN, :ofip & 01Sa QYaNIse SOsBUILL, 50] 8 UNI eqe|on anb ersow eu sok anb o1ges 4 ofaia seus aipeu ey ON, :2}98P 4 o11NB10 UO eqeyruly as odes [9 ‘SO/SUILL So] UOJalip puequow ej anb ofSiA seul 19s aqap odes 9353, eulW eUN ap Opudy je aja anb odes auoue un uoJeNUODUa SosauI Souin ‘evan e| 1eAexe | odwen |Z % okew ap Cs de mayo La justicia real abia cuatro ministros malvados en la corte de un rey, Eran injustos y recibfan sobornos. Molestaban a todo mundo, pero nadie se atrevia a quejarse abiertamente con el rey. Entonces, algunas personas fueron a ver a un sabio y le pidieron su ayuda. El sabio habl6 con el rey y le dijo: “Majestad, vigile a sus ministros, son injustos y malvados" HA Cuando el rey vio lo que hacian sus — ministros, comprob6 que el sabio tenia raz6n. Entonces, despidid a los cuatro ministros en einrieesle are malvados y contraté al sabio como su nuevo Wevecpes eaigtoe ministro de justicia. Sys ay OES q & demayo ‘ 5 €& Lavenganza “4 = rad ngato y dos golondrinas eran buenos amigos y siempre jugaban juntos. Un dia, las dos golondrinas tuvieron una pelea muy fuerte. Una de ellas fue donde el gato y le dijo:"Querido amigo, quiero vengarme de la otra golondrina, por favor, matala El gato, sin pensarlo dos veces, se lanz6 sobre la otra golondrina y la maté. Entonces, descubrié que la carne de golondrina era deliciosa y se volvié hacia la golondrina ido venganza, iy también se la comi6! que le habia p wt " 80 | Mundicrom yo fanza: La venganza no trae nada bueno. Lg | sepeuos seinqey soe wang un :ozub\ seBilwe seuang Anu UOIOI\JOA as eIp as9 apsap { seisuedLuoD sns ap aluejap euawilx @ sedjnasip gipid anb epezuobuane uel OilUIS as 21S} ‘eu ap PpiA e| Ones A enBe |e Oyjes euaLulx ‘OLepNp UIs ‘obe| ja Ue opueBoYe egese as euy anb o1A £ 016 un 90 ‘0121 un ap sandsaq ‘epeu ofip ou oad epipuajo ONUIS as EUaWIX M1 OLUOD Seay seyIU HOD JeBnf e1sNB aL ON, -olip euy + g061WUOD se nf sauaino?, -glunBaid a) A euy e 921808 as ‘seaulediuoo sns ap eun ‘euaLuix ‘OLN LOVaIUIAIP as A ejanosa ej ap oased un e uosary seBlWe | sns A euy '2Ip UP) Sey SeUIU UOD pers|We e;>eY CIOs eUY eIJ9q e euouy A euy yan anb sp sa p oO Joniasqg ‘ozubuasu3 ee oP. ‘oejed jap elpienb e| ap ayal sasioyy & o1quiou ‘op!apeibe ‘Aas [7 oJe.eW ap ousodoid ja uo? Aai jap ugIDeUgeY e| Ue OpIPUOIsa eigey as anb oyenxa je UoeMUOIUE SOpepjos SO} -ananu uosaljes ojos o1ad ‘olpejed ns ua UoJeNUD soyeNx® ZaIp anb ap eUSNd Ip au o]Ue) sequal ‘elp [a por opeiadsa ay oj ‘persaleyy,:ollp Spsiow ‘oased Un Jep e gIJes Aad [a OpueN ‘oDe/ed jap euend e} Jod eqesed anb a1ua6 2] eqeiuo> Spsloy ‘eqeiadsa senualy ofeqen ajjipad ered oppejed jap eiand ej ua fai je sesadsa voompapunaeeaceieror [AT oad ‘opeanpa aiquioy UN e13 s3sio Jopensasgo [a ‘sasio|\| ofew ap de mayo Buena compahia ney queria mucho a su elefante, = Una vez, el elefante escuché a unos 7 ladrones que hablaban detras de su jaula. Al dia siguiente, el elefante amanecié muy 3 inquieto y malhumorado. El rey se preocupd . de la conducta del elefante y pidid ayuda a su “a ~ ministro. Por la noche, el ministro se escondid detrés de un drbol cerca de la vivienda del elefante y escuché la conversacién de los ladrones. Asi pues, el ministro le conto al rey lo que habia oido. El rey ordend a unos soldados que protegieran la vivienda del elefante y mando a Apresar a los ladrones. E! ministro dijo entonces *Majestad, siempre es importante tener buena compania’ Ensenanza: Una mascota puede seruna muy buena compara de mayo El gran arbol mono, una golondrina y un zorro vivian cerca de un gran arbol. Un dia, el mono pregunté:";Recuerdan qué grande nos parecia el arbol cuando lo vimos por primera vez?” El zorro dijo:"Sf yo tenia que estirar el cuello para alcanzar sus hojas més bajas" El mono dijo:"Yo siempre pude saltar de rama en rama sin dificultad” Entonces, la golondrina dijo:"Yo tenia que volar mucho para alcanzar las ramas mas altas y llevar las semillas al nido" EI mono y el zorro se asombraron de las palabi y desde ese dia la quisieron y la respetaron de la golondrina mas que antes, or su tamafo, sino par su propio v¢ 82 | Mundicrom €8 | sepeuos seinqey soe ‘DUD un anb vsosapod sous Jas apand owilup ap oiqnjpd oup :ozupuasuz AUAIIEA eIBIAJOA ‘85 auRjaja ja anb opinBasuod Jaqey Jod opeuaue — je osuaduuopar A ejjeieq e| UeB fai [a ‘Js ‘OBIWAUS Ja eNUoD oun} A oinBas A opewilue onus as auejajajg — & faim eied ejereg e| eued ‘eso1apod Sew eIMIeLID e| sax8 ‘OLUTLYy, :Ofip a| A ayuEJa|a |e O1UN{ any ‘sasU0IUg ‘oqunse [a Janjosai gnawioud a} 4 Aas je QUUeD JOpeUaLIUA [3 opual4io ony ‘sesoubljad sewue A sopuay sopepjos 194 |e ‘aiueyaja [a 012g “e|)e1eq ap odtWeD 9 ua onua 4 aquejafe [ap epjedse e] ua oiuow Aat (3 e|/e2eq eun e oulden Aal |e ota) ‘Sa2U0IU ;JLU eled Sej|e1eq se] sepoy exeueB ayuejaja ais3,:osuad Aal |3 a1 jap aqURJa[e Je Quayqua sayueja|a ap JOpeuaNua UN 'eIp U seagejed se] ap 40jen | ce ofew ap uosesedas 3s se B>UNU A ese Ns e JIN e ONA}) eI II] ‘OPUNU jap ZI SPU Leno! e| ONUIS as eulsoy A UoLezeige as seBILUe sop se) ,ieBIWe 117 4os ‘eusoy}, eusoy ap ejjepaw e| OU A ej. 1USy OANIap as esowway Anu uano! eun opuend opesiauu [a Ua sa[eia6an opualpuan egeisa e1/soy e/p un uolesed soue son) "ese9 e| ap salazeyanb so sopoi Jazey e ueqe6i|q0, 2] 4 jew ueqeren 2] eusoy ap saiped so] cued ‘oypnu ueqewe ei ap saiped soy uela}9910 OpueNd asian uojapauioid A sejjepauu sns uoeiquue>ia}Ul seulu se] ‘saqualayip sapepni sop Us JIA 2 UOJeZUaLUOD & seyi|wey senanu sns uo uosany as ei!soy A 17 ‘seyeidope uolaisinb & o1euejio je uoie6a}) SA1UAJA,IP SIIILUey SOP ‘21D UN) ‘OJEURPIO UN Ud URIAIA e1ISOY A IIb ‘pujua) as DDUNU po}siwuO Diapopian D7 :ozuDUasUZ } Ste, de mayo “\ Ser auténtico na vez todas las aves organizaron un festival de canto en el bosque. Cuando llegé el turn del papagayo, este comenz6 a imitar a las demas aves, Todas las aves se molestaron, pues no les parecié bien que el papagayo las imitara. Un ave pequefia le dijo: "Papagayo, ti puedes cantar muy bien con tu propia voz. Todas las aves del bosque queremos oirte. Por favor, canta una nueva cancién para nosotras’. El papagayo lo intenté, pero no pudo | cantar una cancién con su propia voz. Entonces, se sintié avergonzado y se tetiré del festival. Pero el festival continud y todas las aves pudieron cantar sus bellas canciones. Enseftanza: No debemos burlarnos de los demds. de mayo EI Ilanto del granjero | padre de Miguel habia muerto.Eljoven estaba tan triste que dej6 de comer, beber y hacer el trabajo en el campo. / * El hijo de Miguel pensé:"Debo hacer que mi padre olvide la pena porla muerte de mi abuelo’ Entonces, se sent6 al lado de una vaca muerta y comenz6 a llorar. Asi lo hizo todos los dias y dejé de comer y trabajar. Miguel, preocupado, le dijo:‘Si lloras y no trabajas la vaca no volverd a BAR. vivir“ El nifto replicé:"jPor qué tu has estado llorando y has dejado de trabajar? El abuelo tampoco regresard’ nabia dado su Miguel se emocioné con la leccién que le hijo. Al dia siguiente, se levant6 muy temprano, comid un buen desayuno y salié de nuevo a trabajar Ensefianza: La vida siempre vuelve a florecer 84 | Mundicrom sg | sepeuos seinqea soe SSOUELIaY SOP sns e g1aq\| A qlWuaId 0} offug ja ‘s22u0qUq ‘12128100 ela 27! ouang ajuawelapepian so dey ou anb 9, ;o1puodsay adiound ja & eyunBaid USI e] CzIy 9] Ofruq ja ‘vanof seUL ja OIAJOA OpueN ‘o6e| je oul | uaiquies ofrug ja & sapuodsai odns ovod.we} asa o1ad ‘ediouud opun6ias je eyunBaid et | ozI4 9] ‘oan ‘oBe| je oun 0] Aadiouyid je LCL ‘saqu01uy olnug je ofp {ex2a1109U! se eisandsai en, eum @| A Jos [3,'93891U09 asandsal Ue jeu sowaan anb adiouuid un ‘saouoiu3,gouang aiuawieapepian s3 UBINC?, ojap ajduns qun6aid A sop soi0 so} e a1uay; opasede as oluoWep spuu sa popsan un opuens’enBe ap 000d un 1ewor e any uanof | pysozu0yasug Se |g anbsog jo us opuezes uegeisa sadioulid sai okewap & ofnig jep equnBaid ey 5 ] “soB)Dy 50} 10d sonay cola{n6e ja 10d auawe|nbueN sI!es opnd esianiad soulpfap soweqap eyed e| 'sa2u0 Ug ‘odene ej £ ella aiqos 9zUe| as o1e6 |g ou@!nbe ON sozuoyasug [ap oues A epeBejey onuis as euewisoy 2) ’sa2u0u3 Mm OWUOD e}jaq Ue} eed < y//_eunap saiue 11 opand on, ofp esianiad e121 27,0615 a1 012), 0188103 | PueWiay e7 ,euLieueduioe ap Jone} ja seiainiy aw anb eyaisino, ‘seUeWaY sns ap eUN e ofip eye) e] ‘oiatnBe jap pianye eqeiadsa anb oe une o1A olad ‘aiquiey oluis eve: e| ‘eI up) ‘seueUtIaY sns o> ojunfouainbe un ua ein esiansad eres eu soBejey so7 ofew ap Ya de mayo El aguila y el ruisefior n Aguila capturé a un ruisefior, El ruisefor sintié mucho miedo y le pregunté:";Por qué quieres comerme? Soy muy pequefio y después de comerme sequirés teniendo hambre. @Por qué no cazas aves més grandes?’ El Aguila replicé:"Tienes raz6n, buscaré un ave muy grande y quedaré satisfecho' Entonces, el dguila dejé ir al ruisefior. Ensefianza: Las buenas razones convencen a cualquiera kw) de mayo El ministro y el conductor na vez un ministro malvado tuvo que detener su carroza porque otro carro I bloqued el camino. Enojado por el retraso, el ministro golpe6 al conductor. Pero, el purio del ministro golpes el carro y se fracturé los dedos El ministro, mds enojado atin, se quejé ante el rey de que el conductor lo habia golpeado. Pero el consejero del C ( rey le dijo que debia escuchar las dos versiones antes de tomar una decision. El rey escuchd al ministro y luego al conductor y comprendio que el ministro era el Unico culpable. Entonces, el rey lo castigo y le regalé un nuevo carro al conductor. Ensefianza: Todos tenemos derecho a ser escuchados, Z| Sepeuos seinqes soe nu DAUOD 104pn] SOWsaqap ON :0zUDU ‘se|0n Ofep e| A ejnef 9] ouge ‘eyeyanose ap opuinge ‘sopezed ja anb eisey ‘91ueD A g1UeD ane [2 ‘2]UaINBs eIp jy _JIUUOP UaLaIND anb so} e seysajo\W a4D0U ap anbuod ‘euaidsap esa ajua6 e| opuend ep ja aluenp asieyandsa aqap 20 @jjaq ny aig seas ‘sarue oysa oyDay seuaIqny |S, :ofip 9] OBe|gDuNW [3 “aUDOU ap OU? OJ0s eOYY “dente ALL K OILED JL UOD 9ISB]OW as s0peze> [9 "eIp [2 alueINp eqeiue> anbiod ejnef esa ua Ao1s3,:93S21U09 ane [3 ,{8U20U ap seIUeD eIsNB ar gnb Jog?, :quunBaud a] obe/p!2Nw un ‘aydou eun eyz0u ej epo} eqeyued ane [a ‘URILOp Sane SeI0 Se] SeUAI\, c { | w ejnef eun ua enn euo1ueD ane eljaq eu B1OLURD SAP |F ofew ap pjouaundo ns 10d aipou D nBen| soweqap oN ‘ozuoyasua ‘efnuq 2] ap soBiwe uo1a_iy as ep asa apsap A epijou 2] ap uoLesBaje. {as sajewilue so7 euosiad euang eun eo sand ‘efnug e] & pepiumuodo eun ueraip aj anb sajewsiue so] sopor e ofip sa| K efnug e| 4od euad onuls eum) 27 ,oBiwe unBulu o6uay ‘ou anbiod ‘sajewiue so uo esoysiwe Jas exed | ‘anbsog |e oBe/1 alpeu e seysnse ug/2uazUt Wi s3 ON, ofip efnug 7 : ={0p0} e sesnse anb 104), ;qqunBaid a} £ elrug ej a1Ue 1UASaIG 3s UN] e7 “p|]9 UOD e1eIQeY anb ered eu 2] e LOLeINUa SaDUO}UJ elnug e| 10d sopeysnse | Sopoi e Jan ap sepestie> Uegeysa sepel se) ‘anbsog ja sod eqeased efnug e| opuens uege|quia) sajewilue so] A sane sey ‘sajoque 0} s0p0) ‘anbsoq jap 23129 EWN efnig aj BUN ZaA CU efnig ej A euny e7 okew ap O ¢ ’ de Junio El leon malagradecido Un péjaro carpintero vio a un ledn que se l estaba asfixiando con un hueso atorado en su garganta. Entonces, el pajaro carpintero dij: *Puedo sacarte el hueso de la garganta, pero me comerds’ El ledn le prometié que no se lo comeria Peto, el péjaro fue inteligente y puso un palo entre los maxilares del le6n, entonces sacé el hueso de la garganta ‘Aidia siguiente, el péjaro dijo:*Leén, dame un poco de came como recompensa a mi ayuda’ El leén grurié:"Te dejé vivir, esa es tu recompensa’ } Entonces, el péjaro carpintero se alejé del leén y pensé:’No €s verdad, estoy vivo porque puse un palo en la boca del len, no volveré a ayudarlo’ Ensefianza: Sisomos agradecidos siempre recibiremos ayuda. de Junio El rey parlanchin abfa una vez un fey muy parlanchin H Lipeiseleheanrape parle hablando como de costumbre con su sabio consejero. De pronto, un pajarito cayé muerto a los pies del rey. El consejero le dijo:"Majestad, el cuervo empujd a este palarito de su nido porque no dejaba de cantar. As también, el que habla mucho puede suftir el mismo destino’ El rey comprendié que no debia hablar mas de lo necesario y agradecié a su consejero. Enserianza:A veces el silencio vale oro. | 88 | Mundicrom 68 | sepevossenaps soe ‘ual [2 UDIDY SoU spUep so} A spuL so] 0 UaIQ f woBoH :ozuDUasUR osoiauab A ajqewe any fai ja saauoiua apsaq ‘o|gand ns uod gdjnasip as A ouras ns e 9sai6a1 al (9 ,janud 198 Jod aweuopiad ‘sone 10d ‘501d, :9Z81 ‘S89U0IU} ‘SO.NO e Jew sa2ey 10d sopeBse> opis ueiqey sopo) anb ap equans olp as kay ‘oljeqe> fap okeo sopeze9 ja A gzadon oljeqeo ns o1ad ‘ogo| OWs|U |e ajopuBiedsip Jopeze> un e OIA O63] s4edesa 9160) a1s0 O1ad ‘o1107 |e 91p0W ogo} ja anb 19 fal |g “anbsog je seze9 e an} jans> Aa1 un eIp U seiquuais enb oj seydaso> t olunr ap o1By2d jap omos as aiduuays b}S\j a]Uaw DUA) :ezuDUasUZ ‘opueunjunjas fale as k ouebue Jap equand o1p as o{upo20> {9 joqHe ap eye sew ewes e| e Ode: viol |a 0881681 ap 9peu 0/1030 [9 jeplWod sew se1puar X soaen aulelep ‘oaLe je ua souanbad souewiay si e afap o1ad, :ofip ouow |g ,aUawod eied adene a}, :olip aj Aenbe [2 10d onal] o| 2152 o1ad ‘olUjpoD0> jap epledse ej e gigns as ouow |3 soou Anw soueie|d Aey apuop 1e6n} un e aienaij al epjedso Wi aigos edaij, ;UOw |e ofip a| 01140200 | ‘eIp UN “O|L1p0D0> uN egeviqey apUOP O}/ UN ap eDJ89 joque UN UA eIAIA QUO U itn i O|l4posoo ja A ouow | olunr ap de Junio El cazador enganhado | 1 cazador siquié a un zorto hasta su casa. Entonces, cav6 | I un aguiero en la entrada de la casa del zorro y lo | cubrié con ramas. Luego puso un pedazo de came sobre las ramas, se escondid detras de un drbol y esperd. Después de un rato, el zorro salié de su casa. Cuando vio el pedazo de came pens6:"Esto me parece muy raro. Es mejor que no coma esa carne, puede estar envenenada’ En ese momento un tigre vio el pedazo de carne, salt6 sobre ély cay6 en el agujero. El cazador escuché el ruido y salt6 también al agujero. Entonces, el tigre mat6 al cazador y se lo comié. Ensefanza: Es mejor asegurarse de que no hay peligro antes de actuat -_ de Junio Los complices n dia, el conejo vio al zorro conversando con la l comadreja y pens6:"Estan distraidos conversando, no me hardn dafio’ Pero estaba equivocado. El conejo se descuidé y de pronto la comadreja lo atacé. El conejo huyé corriendo para salvarse, pero el zorro lo estaba esperando y se lanz6 sobre él. Entonces, el zorro llamé a la comadreja y le dijo: “Ven, ahora podemos disfrutar juntos de la cena que habiamos planeado" Ensefianza: Debemos estar atentos a varias cosas a la vez. Le | sepeuos seinqey soe popioal asianjon apand souans 507 :ozupyasuy 301/9) ANU UOlaIAIA soquue A uanof e] UD gse> as B10P132eS [AP OllL [3 {2IP [8 por Soig @ e10 e}/3 “eaple e| ap ajaf jap elly el e aaied as, uabew! 2953, :01ip a1ua6 2 ‘eapje euN Ua ‘SIUSWIEULY “ia{nu e| e sope| sopor tod 92sng aropiaces [9 yenbuen f eind eas anb gIJ9 OUuo> safnw eun UoD giese> aUL O}9S, fp 4 ‘Koso ua Ja{nus eun ap uabew e} 0214 "e1p Un) oad ‘enero unanocapssneons en acon 4210 £ OUEIILUIA as1@AjOA eYanb alopsanes UN ap Olly | fa. jap ofty [a olunr ap 'soue2ee Uolalpnd ou sapuanp 50) K afein ja UoseNURUOD saiqUIOY’Sns 4 jNes ‘sy ,UIWED [3 por en6e soweBUAL anb eled 'zan eped 020d un souegag ‘aluatueiges ejsowasn A en6e jo SOLUAAIASUOD, ‘SB1QWUOY sns e olip s9j‘saDU01U3 ‘oKa1D sa) ou oad ‘aleim ns ue sepuanp sousiLu $0] UOD OUODUA as ‘jaor ap OBiLUe ‘Nes UOJSILUOD So} 8s SapuEND 50] A uosa}Uunp as ‘sopesue) enBe uegeltuosua ou f soqualpas ueqeiso olad ‘opueulte> UoraINBIs saiquioy so “ene ap sejjaioq sej uevein anb seiquioy Sns & QUApIO [e0F ‘seauOIUg {e189 Oy un Ae} "enBe sana|| ON, :ualelip ajanb sapuanp soun e ghuosua OulwWeD Ns Ua Kafein ap aryas [a0 ‘osuajep soleus 0} 59 oy InpiqDs 07 :oZUDUasUZ oiges je ‘Ines 5 olunpap s eo Sf de Junio El principe fanfarrén 1 principe fanfarr6n les dijo.a sus amigos: "Mariana iré al bosque y cazaré un oso Sus amigos decidieron comprobar lo que decia el principe y le dijeron:"Veamos lo que haces’. Al dia siguiente, cuando carninaben por el bosque, el principe le pregunté a un lefiador:"zHas visto las huellas de un oso?" El lefiador contest6:"Si, te llevaré a su guarida’ El principe se puso pilido del miedo y tartamudeé:"No ser necesario, iré yo solo’ Los amigos del principe se dieron cuenta de que el principe era un fanfarrén y que no se atreveria a buscar al oso. Entonces, lo dejaron solo y le dijeron que dejara de presumir. Ensefianza: Tarde o temprano se ‘ y ; descubre_a los fantarrones de Junio El camaleén na vez un hombre dijo:"El camaleén es verde, lo vi ayer sentado en un arbol”, Su amigo dijo:"El camaleén es azul yo lo vi w bajo el cielo azul". Otro amigo dijo:’No es cierto , yo atrapé a un camaleon negro cuando estaba oscuro’. Entonces, lo llevd en una caja blanca para mostrérselo a sus amigos. Cuando abrié la caja, los tres quedaron muy sorprendidos: jel camale6n era blanco! El camaleén dijo entonces:"Dios me ha bendecido con el poder de cambiar de color. Mi cuerpo toma el color del lugar donde estoy, asi me protejo de mis enemigos". Ensenianza: La r sabia y tiene sus propias reglas. 92 | Mundicrom £6 | sepevos seinqes sor - te sousabajoid o ubyasua sou sar0Kow! $07 :pzubuas i er ae eS. asiepuajap e eialpuaide anb e1ed ‘onsa!> [ap sasep se} e unsise e oB1jq0 O} exp asa apsap tad ‘ofiy ns & seas o160) oj|neseo jap aspew e] a“? -sasep Siu e ary eounu ajgesuodsaut any ofly NL ,olpuodsay oniap [a ‘saauoIU ;/as!apua}ap 2 ofy itu e a1seuasua a OU anb Jod?,:ON/319 y j2 Uo> ofanb as alpeu ng eden eun ua opeinides any ojjnenuan ja ‘sandsap sasaui soq ‘onl [2 Uo> Japuaide osinb eounu anb jse sapuaide jnnut 219 anb eqesuad A opeyuo> opelsewap 19 OI|NeAIS [2 O18 _japeuasua sapang? ‘salopeze> So] ap asiabaroid ows9> ages ou oy]Ae/U99 IW,,:O119 A onia Un apuop ofly Ns e ona] OpeUaA UN ‘Z9A eu OjeAIBD [J oun ap ‘0/28sd [2 Ua 359 OU $0509 , Sb] ap s0}D /3 ;DzUDUA ‘aiduals eed oue}se>) U0? asiepanb gippap {a1 fJ-0f9su0> jew ns sod OuRsALIOD [5 UOD SO3SaIOWU ‘An uouany.as saquepiati09 so} s99uU01U3 ‘oveqwEp 9160) £ cauiaijua o| oueIse> O48q ‘Seled sis UCD ofnduia 0} janio oeqe> ja oleIPaLU! ap A oUeISe> e on)os far g oar [a exefeq Aat fa se A OUeISeD LOD Biajidio> anb eied jaruo seu ojjeqe> fe UeIeAA)) anb ofip sa ‘ouerse> ap paid ja exefeq fe a anb Bled saque/1aL109 So} @ ofasuo3e ‘OURSS}IO9 UN) -plje' sp Sd.0[en 1s 058 Jod A sojjeqeo seuap SO anb zojan seu se nb uesan e103 oueise> anb sowiaag, ofp Aas Jp '8U01U9 ‘o}DaId [3 UO> opianse ap UolaIANIse 04 saqueDsiaulo0 $0} 018d ‘opianse ap oamise hail oueIse) e Jesduio> uoIaDayo a} sofeqe> ap salue|awo> soun’eIp un) ,oueIseD, eqeuie|| anb je ojjeqe> un e1Ua) Aol U ouesayio2 jap ofesuod [4 olunr ep de Junio El arbol nna vez un ladr6n puso lo que habia robado debajo del tronco de un étboly se acost6 a dormir. El 4rbol pensé:"Si castigan a este ladrén puedo ser lastimado, haré que se vaya’. Entonces, el érbol dijo:"Ladrén, los hombres del rey vienen a buscarte’ El ladrén huyé al bosque muy asustado. Al ver esto, otro érbol dijo:"Si ayudas al ladr6n, perjudicarés a mucha gente’ El rbol se dio cuenta de su error y sacudié sus ramas para llamar la atencién de los soldados. | Cuando estos lo vieron se acercaron a ély el 4rbol movid sus ramas hacia el bosque. Los soldados comprendieron que el ladrén habia huido al bosque y asf pudieron atraparlo. Ensenanza: ayudamos a un ladrén, A también merecemos castigo. lt de Junio \» La escuela gran rey queria enviar a su hijo'a una buena escuela. Sin embargo, su hijo se quejaba:"Padre, no quiero ira la escuela, déjame descansar’ El rey respondié:‘Hijo, debes ser bien educado. Eso te ayudard a reinar bien’ Contra su voluntad, el nitio tuvo f que partir la escuela, Cinco afios después, el nifio ya era un joven fuerte y ? bien educado. Entonces, los enemigos atacaron el reino, pero el hijo del rey hablo con el rey enemigo y lo convencid de que la guerra era = iNUtil. Elrey dijo entonces:"Hijo, grecuerdas que no @Uerias ira la escuela? Todos los padres queremnos el bien de nuestros hijos" El hijo abraz6 a su padre le prometi6 reinar con justicia cuando heredara el trono. ‘eflanza: La educacién nos ayuda a vivir en paz. 94 | Mundicrom $6 | sepevos seinqes soe ‘yofeuu o2yluB}s ou sp -ozuoUasU seajad ap uolefap sopor é 103 ns ap euan o1p as aiuab e| ‘sa2u0IU| epezuoBiane ofale as sa{nu ey ,sopeanpa Asajqewe ‘soisauoy uos o1ad ‘sofiy sop auan ojos sand ‘eu!aA m e gielulaig ‘saiped saiofaw soj uesa sauainb seqoid exed 00s o1waid aise aiounuyy, :ofip Aas olges [a 5jS0p01 anb sofiy sew o6uay anbiod olwaid un o2ze18w of persaley,:ollp & o!2eIed Je any eiopeajad sew Jafnw 27 soliy ap o1ewunu ja 10d seajad e uoseZU@WIO) sopo| eH )Wey UeIB eUN e eIelWaId Aas (3, uo1eunue Aa! jap sorefesuaUu so| ZA eu 4ofaw ous ‘ojUe} ON MAH oiunr ap Sag sonisou ap uoyng 2s ou sob|uuo sorpopren soy ozuoUasu epeu eee) 3] Ou olpuefay & anb eied soje6ay soysnuu uosena A esed enanu 2] ud ogUanoua UN VoLeZ|UeEIO 'saDU0qU3 ‘o!pUeFE|y LOD uoiedinasip as oBan).£ o;>uaiis ua Uolepanb soblwe 507 ,J60y onanu wi sod UeyerI9y au £s0]Ua}U0D ueye3sa ‘soB|ue soapepsen si Uesan} Is Jiu exed 259 £189 221}, :Ofip Sa] o1puele|y ‘SS2UOIU ;sa1Oy $2] aied eiainbis 1u o1pedsa Aey ON “usDeUUIe UN aDa1e¢, uoiafip cspuelaly ap soB\tue so ‘sa2u01u3 ‘onluenbad Anw es ulpie [a A ugipenigey eun ojos ejuay ese> e7 ‘asopueying uo1enuaUoD & epan e uosany sobue 50] 151 Onnise oupuelaly ap ese> e|'sasatu sounBje ap sendsaq ;eyeuqey e/pod ouus|uL jp ju anb evanbad ued 2195 olpuelajy ap ese2 e1, opuapip uoleyng as soBitue sns “eSeD eun asiinnsuod o1pDap eip Up “aysapoud Anu aiquoY Un kia oxpuelD| oupuefajy ap esed e7 olunr ep 5435p & de Junio & Raton de la suerte nhombre podia leer sefiales y predecir el futuro. Un l dia vio a un raton muerto en el camino y dijo: “Quien recoja a este rat6n muerto se casarécon una bella doncellat Eljoven Juan escuché estoy pens6:"Lo recogeré tal vez este hombre diga la verdad’ Entonces, recogié el raton muerto y se lo vendi6 a un gato. Con el dinero compré semillas y las vendid a un jardinero. Con ese dinero compré una pequefia casita y se sintio muy feliz. Un dia, una bella doncella pasé frente a la casita de Juan y exclamé:"Qué bella casita, debe ser de un hombre bueno y honesto” Entonces, Juan salié a recibir y la invité a pasar. Los jovenes se enamorarony desde ese dia, Juan vivié feliz con la bella doncella, como habia anunciado el hombre. Ensen suefio podemos alcanzarlo. | de Junio La escoba desdichada na vez, una bruja tenia una escoba que l Usaba para volar y para barrer su casa. Un ae dia la escoba dijo;*Todos los dias te llevo a todos lados y después me usas para barrer el piso. Tengo derecho a un mejor wa | trabajo" Entonces, la bruja sonrié y s tomé la escoba para cocinar. La 0" escoba comenzé a quejarse y dijo: J “No me metas ala olla, si me mojas dijo:’Ningtin trabajo es bueno o malo, lo importante es hacerlo con gusto” La escoba comprendié y nunca mas volvié a quejarse Ly ie Ensefianza:Ama lo que haces. 96 | Mundicrom Inza: Siperseguiimos un no podré barrer’.Entonces,la bruja a 26 | sepeyos seingey soe SOMA $a1as $0} Sopa) ap sa pzajpinjou 0} :ozuOUaStU ‘anbuejsa [ap uesalqag anb sajewlue so] 2 glgiyoud sew eounu 4 epeisnse Anw opanb esueb 27 ‘anj as A enBe oigaq 921828 as ‘seau01U3 sanbueisa [ap uegag anb 'sewiap so] e siqyoud e oupalap saua Ou oad ‘sofiy smi e opualGa1o1d spisa anbiod oyep aiey a1 oN, ‘olip 2| ‘osoury ‘oulad [g ‘Sewinjd sns uo> gadjo6 o} esueb ewew ej ‘oI 0] seuady ‘anbuersa jap ene 1agaq e 92/828 as o1ad awioua Un ‘eIp Un ‘anbueAsa jap salewijue so| sopor e & so\jod 50) 2 ‘soved so} e gquacnye esueb ej ‘isy solly sns e uesewinse| ou anb ered ueies.a0e 9s sajewitue soo anb eniuisad ou « anbueisa [2 ua souanbad sns e Je1uawuife ejjos esueb puleW eu e10399}01d ezueBb e7 olunr ep ‘ouelo 0) ap asiouenpo ouang sa oN :zuouasuz se|INDUBI A S82||9} JIAIA @ UOIBIAjon sepey se| A ouany [ap ofaje a5 sa2u01Ug ;jo1uain |e OBipjew ‘gadonsa as oviany IW, 91116 opefous in = olauipief |3 “seiny se] sepor 92Uee anb o1ualA auany un woie|dos X ug)5>a] eun aj/ep UoIaIp!2p euiany e| ap sepey se sepey se] ap ouany Jaa ese eun onijsuod openjew o1auipuel u ™ openjew osauipiel [3 olunr ap. fe » a de Junio La sequia ney sabio estaba preocupado por las constantes sequias en el reino. Las cosechas se perdianyy los animales morian, Mucha gente sufria por no tener agua ni alimento. Una hechicera le aconse|6:"Debes matar algunos animales’ Eley noestuvo de acuerdo, porque queria salvar a todos sus animales Pero las hadas del bosque se enteraron de la preocupacion del rey y decidieron premiarlo por su bondad, Entonces, fueron hasta el palacio y se presentaron ante é! diciendo:*Eres un rey amable, de ahora en adelante no hab sequias en tu reino! Ensenanza: La vida es mas importante que todo. de Junio El profesor y el campesino 1n profesor fue a la casa de su amigo campesino. De pronto una tormenta azot6 el campo y la casa del campesino se derrumb6. Ambos lograron escapar con vida y se refugiaron bajo un enorme érbol De pronto, aparecié un gigante y les dijo:"Soy el guardién de este arbol, vuelvan a su casa’. El profesor respondié:"Mi amigo campesino ha perdido su casa por la tormenta, necesitamos refugio’. Entonces, emocionado por la generosidad del profesor, el gigante se compadeci6 de los hombres y con sus ramas construyé una hermosa cabaria para el campesino. Desde entonces el profesor y el campesino ensefian a los nifios a proteger a los arboles. Ensefianza: Si somos generosos, los demds también lo serdn con nosotros. 98 | Mundicrom 66 | sepeuos seinqes coe SN Z)} Spu pias opunui fa sayOusuo sojpscwopina s:ocuoyesy em 7 aidwars e1ed saa} uolaiAin ee UOW e| ap aiqwoy [2 Aesaouud e) ‘sy “eliy ns ap ouews 2] ajopuep g)papesbe a} Aal ja A ulwiay e1wapida ej ‘oqwuoig sajewiue 50] sopoi e ueveind anb sepey se} & uaplo eueIUoW e| ap aiquioy [3 ‘41 Jap onejed je uosary soqunt< elja Uo> 959 as alquioY ja ‘S22UOIU3 e!DUABIja1Ul 83 e7a1/9q Ns UO? opeuosaiduu opanb aiquioy ja A eyeuoW e| e any esSouUd © eiwapida 2] UD PIeUILULDI A eIpUAA [9 ‘e]]8 LOD eSeD aS IS ‘Ie efjy Me EIU “seueIUOL $8] Ua ania so3iBew sesapod Uo? a1qWOY UN, uOIalip a} ouans ns UE uoraizasede as saja6ue so} ‘ay20u eun ‘opualinws Ueqerse as sajeusue sns Aeiwiapide eun eigey oula1 ns ua anbiod opednsoard Anus eqeisa Ai U euejUOW e| ap aiquioy [J t ‘ouanq obj0 aon. olunr ep Jo]Op [a $922 y :DzuDYasUz ‘odue> jap O51) seus Ued ja se3UqRy e/ed souRIB so} uo1ey29s09 soulsadwe> so] f ofeqest ns senunuo3 opnd jsyy ‘esopepin> se an} eunbew e| ejp ase apsep A ounsap nS 818 asa anb uosaipua:dwio> oI ap sebidsa sey {S0||22 SM} 12]409 anb o6uai ose Jog soues6 sm 1e9es uapand ou souewiny so} ofeqe |W oBey ou 1s, :o|puodsas expe |jii1 27 gJewruen sere aw anb Jog? ‘ued ‘UedUIqe} Son10soU UD anbiod sowepeibe 53] SOueUINY SO] Y,:UOIeWe|>x9 ‘eunbeLw 2] ap SOiay so| 10d sepligjope ‘obi1 ap seBidsa se 061 eqeuo> | eyopeyin euinbew eun ans jep odwees un u ziewi [J olunr ap ‘

You might also like