You are on page 1of 14

462 121 H...

Originalbetriebsanleitung 5 Haftungsausschluss
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung dieser
1 Zu dieser Betriebsanleitung D Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden,
Gültig für: die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz-
oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers
- 462 121 H...
ausgeschlossen.
Die Betriebsanleitung ist der Person, welche die Sicherheitsauswerteeinheit
Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind
installiert, zur Verfügung zu stellen.
aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des
Die Betriebsanleitung ist in einem leserlichen Zustand und zugänglich Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
aufzubewahren.
Bedeutung der verwendeten Symbolik: 6 Funktion
 Warnung Die Auswerteeinheit überwacht angeschlossene Sensoren, die mit einem
Bei Nichtbeachten können Störungen oder Fehlfunktionen Schließer- und einem Öffnerkontakt ausgestattet sind. Die Auswerteeinheit
auftreten. schaltet ihren Sicherheitsausgang entsprechend den Betriebszuständen der
Bei Nichtbeachten kann ein Personenschaden und/oder eine angeschlossenen Sensoren und des angeschlossenen, externen Schützes.
Beschädigung der Maschine die Folge sein. In folgenden Situationen schaltet die Auswerteeinheit den
Sicherheitsausgang ab:
2 Bestimmungsgemäßer Einsatz - Der Schließerkontakt eines angeschlossenen Sensors wird geöffnet.
- Der Öffnerkontakt eines angeschlossenen Sensors wird geschlossen.
Die Sicherheitsauswerteeinheit dient dazu, als Teil einer Gesamtanlage oder
- Eine Störung liegt vor (Auswerteeinheit oder angeschlossener Sensor
Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen.
defekt).
Dazu werden Signale von Sicherheitssensoren überwacht. Das Produkt darf
ausschließlich entsprechend der folgenden Beschreibungen eingesetzt LED-Anzeigen
werden. LED bei Klemme Farbe Bedeutung bei leuchtender LED
2 grün Betriebsspannung liegt an
3 Sicherheit/Gefahren
7 rot Eingang Sensor 1: Sensor nicht betätigt
- Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit nur von 8 grün Eingang Sensor 1: Sensor betätigt
speziell ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und in 11 rot Eingang Sensor 2: Sensor nicht betätigt
Betrieb genommen wird. 12 grün Eingang Sensor 2: Sensor betätigt
- Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb,
15 grün Eingang Sensor 3: Sensor betätigt
wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben
16 rot Eingang Sensor 3: Sensor nicht betätigt
und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind. 19 grün Eingang Sensor 4: Sensor betätigt
- Sicherstellen, dass die entsprechenden Sicherungen (siehe 20 rot Eingang Sensor 4: Sensor nicht betätigt
Technische Daten) verwendet werden. Sicherungen niemals 24 rot Sicherheitsausgang abgeschaltet
überbrücken oder reparieren. 25 grün Sicherheitsausgang durchgeschaltet
- Sicherheitsauswerteeinheit nur in unversehrtem Zustand
betreiben. Karenzzeit
- Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit Die Karenzzeit ist die Zeit, die an einem Sensor maximal vergehen darf
ausschließlich zum Schutz vor Gefährdungen eingesetzt wird. zwischen dem Schließen des Schließerkontakts und dem Öffnen des
- Sicherstellen, dass alle geltenden Sicherheitsbestimmungen Öffnerkontakts.
der entsprechenden Maschine eingehalten werden.
- Sicherstellen, dass alle geltenden europäischen Richtlinien und Sicherer Zustand
nationalen Gesetze/Richtlinien eingehalten werden. Die Sicherheitsausgänge sind geöffnet bzw. hochohmig.
- Sicherstellen, dass der Kontrollausgang nur dazu verwendet
wird, den Betriebszustand der Sicherheitsauswerteeinheit 7 Technische Daten
anzuzeigen. Siehe Technische Daten ab Seite 10.
- Restrisiken sind bei Beachtung aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung nicht bekannt. 8 Montage
4 Warnung vor Fehlanwendung  Lebensgefahr durch Stromschlag!
Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit nur von
- Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßem speziell ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und
Einsatz oder Manipulation können durch den Einsatz der
Gefahr
in Betrieb genommen wird.
Sicherheitsauswerteeinheit Gefahren für Personen oder
Schäden an Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht Anschlussbelegung
ausgeschlossen werden. An die Auswerteeinheit können maximal vier Sensoren angeschlossen
Bitte beachten Sie auch die diesbezüglichen Hinweise der werden. Sollen mehr Sensoren angeschlossen werden, empfiehlt elobau die
DIN EN 1088 / ISO 14119. Schnittstelle 363 098.
- Stellen Sie sicher dass von externen Komponenten keine
Strom- bzw. Spannungsspitzen verursacht werden, die höher Varianten 462 121 H1, 462 121 H1 U, 462 121 H1 U2, 462 121 H3 01,
sind als die angegebenen elektrischen Daten der 462 121 H5, 462 121 H5 U
Sicherheitsauswerteeinheit. Strom- bzw. Spannungsspitzen - Auswerteeinheit im Schaltschrank auf eine Hutschiene (DIN EN 60715
werden beispielsweise durch kapazitive oder induktive Lasten TH35) aufschnappen.
erzeugt. Die Auswerteeinheit ist fixiert.
- Eine Überschreitung der elektrischen Daten der - Sicherheitsauswerteeinheit anschließen, siehe Technische Daten.
Sicherheitsauswerteeinheit (z.B. bei fehlerhafter Verdrahtung - Sicherstellen, dass die vorgeschriebenen Sicherungen verwendet werden,
oder bei Kurzschlüssen) kann diese irreparabel beschädigen. siehe Technische Daten.
Bei Nichtbeachten kann eine reduzierte Lebensdauer die Folge - Sicherstellen, dass in den angeschlossenen Sensoren zuerst der Schließer-
sein. und dann der Öffnerkontakt betätigt wird.
- Bei frei bleibendem Sensor-Eingang:
Sicherstellen, dass die Schließerkontakte dieses Sensor-Eingangs
überbrückt werden.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900610 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 1/13
462 121 H...
Varianten 462 121 H1 0D, 462 121 H5 0D 12 Störungsbeseitigung
Die Auswerteeinheit wird als Steckkarte mit Stiften ausgeliefert. Betriebsbereitschaft wiederherstellen
- Auswerteeinheit im Schaltschrank in den Sockel der Trägerkarte stecken. Wenn der Sicherheitsausgang durch einen ausgelösten Kontakt eines
Die Auswerteeinheit ist fixiert. Sensors abgeschaltet wurde:
- Auswerteeinheit anschließen. - Sicherstellen, dass der angeschlossene, externe Schütz abgefallen ist.
- Sicherstellen, dass die vorgeschriebenen Sicherungen verwendet werden, - Sicherstellen, dass beim entsprechenden Sensor der Schließerkontakt
siehe Technische Daten. geöffnet und der Öffnerkontakt geschlossen ist.
- Bei frei bleibendem Sensor-Eingang: - Kontakt am entsprechenden Sensor-Schließer-Eingang schließen.
Sicherstellen, dass die Schließerkontakte dieses Sensor-Eingangs - Kontakt am entsprechenden Sensor-Öffner-Eingang innerhalb der
überbrückt werden. Karenzzeit öffnen.
Die Auswerteeinheit führt eine interne Prüfung durch.
9 Elektrischer Anschluss Die Auswerteeinheit prüft, ob der angeschlossene, externe Schütz abgefallen
- Der elektrische Anschluss ist nur im spannungslosen Zustand zulässig. ist.
- Stellen Sie sicher, dass die in den Technischen Daten beschriebenen Nach erfolgreichem Ablauf der Prüfung schaltet die Auswerteeinheit den
Spezifikationen unbedingt eingehalten werden. Sicherheitsausgang durch.
Die Auswerteeinheit ist betriebsbereit.
Bei Anschluss eines Sensors muss die Sensorversorgungsspannung (+) und
Sicherheitsausgang bleibt abgeschaltet
(-) von den in den Technischen Daten genannten Klemmen verwendet
werden. - Anschlüsse an Ein- und Ausgängen prüfen:
 Betriebsspannung
Klemmenbelegung  angeschlossene Sensoren
Siehe Technische Daten ab Seite 10.  angeschlossenen Schütz
Anschlüsse an Ein- und Ausgängen in Ordnung: Auswerteeinheit
10 Inbetriebnahme austauschen.
 Lebensgefahr durch Stromschlag!
Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit nur von 13 Entsorgung
speziell ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und Verpackung und verbrauchte Teile gemäß den Bestimmungen des Landes, in
Gefahr dem das Gerät installiert wird, entsorgen.
in Betrieb genommen wird.
Varianten 462 121 H1, 462 121 H1 0D, 462 121 H1 U, 462 121 H1 U2,
462 121 H3 01, 462 121 H5, 462 121 H5 0D, 462 121 H5 U
Bei angeschlossenem, externem Schütz:
Sicherstellen, dass der angeschlossene, externe Schütz abgefallen ist.
Sicherstellen, dass Translation of the original operating instructions
 alle Kontakte an den Sensor-Schließer-Eingängen geschlossen sind
und 1 In these operating instructions
 alle Kontakte an den Sensor-Öffner-Eingängen geöffnet sind. GB
Valid for:
- Betriebsspannung anlegen.
- 462 121 H...
Die Auswerteeinheit prüft, ob der angeschlossene, externe Schütz abgefallen The person installing the safety sensor is to be provided with the operating
ist. instructions.
Nach erfolgreichem Ablauf der Prüfung schaltet die Auswerteeinheit den The operating instructions must be kept in a legible condition and in an
Sicherheitsausgang durch. accessible location.
Die Auswerteeinheit ist betriebsbereit. Meaning of the symbols used:
Variante 462 121 H1 U2
- Bei angeschlossenem, externem Schütz:  Warning
Sicherstellen, dass der angeschlossene, externe Schütz abgefallen ist. Failure to observe this warning may result in faults or
- Sicherstellen, dass malfunctions.
 alle Kontakte an den Sensor-Schließer-Eingängen geschlossen sind Failure to observe this warning may result in personal injury
und and/or damage to the machine.
 alle Kontakte an den Sensor-Öffner-Eingängen geöffnet sind.
- Betriebsspannung anlegen. 2 Designated use
- Kontakt an einem beliebigen Sensor-Schließer-Eingang öffnen. The safety control unit is an integral pat of the overall system or machine and
- Kontakt an diesem Sensor-Öffner-Eingang schließen. serves for performing safety-related functions.
- Kontakt an diesem Sensor-Schließer-Eingang schließen. In order to do so, the system monitors signals from safety sensors. The
- Kontakt an diesem Sensor-Öffner-Eingang innerhalb der Karenzzeit öffnen. product must exclusively be applied in accordance with the descriptions
below.
Nach Anlegen der Betriebsspannung:
Alle LEDs leuchten.
Die Auswerteeinheit führt eine interne Prüfung durch.
Die Auswerteeinheit prüft, ob der angeschlossene, externe Schütz abgefallen
ist.
Nach erfolgreichem Ablauf der Prüfung schaltet die Auswerteeinheit den
Sicherheitsausgang durch.
Die Auswerteeinheit ist betriebsbereit.
HINWEIS
Nach erstmaliger Inbetriebnahme einer Sicherheitsauswerteeinheit muss eine
Gesamtvalidierung, entsprechend den einschlägigen Normen, durchgeführt
werden.

11 Wartung
Das Schaltverhalten jedes Sicherheitskreises muss mindestens einmal pro
Jahr kontrolliert werden.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900610 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 2/13
462 121 H...
3 Safety/hazards Waiting time
- Ensure that the safety control unit is only put into operation by The operating time is the maximum time permitted on a sensor between the
specially-trained authorized personnel. closing of a make contact and the opening of a break contact.
- Only install and put the device into operation once you have Safe condition
read and understood the operating instructions and are familiar The safety outputs are opened or with high resistance.
with the applicable regulations on occupational safety and
accident prevention. 7 Technical specifications
- Ensure that the corresponding fuses (see technical See technical specifications from page 10 onwards.
specifications) are used. Never bypass or repair fuses.
- The safety control unit may only be operated if it is in perfect
functioning condition.
8 Installation
- Ensure that the safety control unit is only used to protect against  Danger of electrocution!
dangers. Ensure that the safety control unit is only put into operation by
- Ensure that all safety requirements applying for the machine in specially-trained authorized personnel.
Danger
question are observed.
- Ensure that all applicable European directives and national Terminal assignment
laws/directives are observed. A maximum of four sensors can be connected to the evaluation unit. If more
- Ensure that the control output is only used for displaying the sensors are to be connected, elobau recommends that the interface 363 098
operational status of the safety control unit. is used.
- There are no known residual risks if all of the information
contained in these operating instructions is complied with. Variants 462 121 H1, 462 121 H1 U, 462 121 H1 U2, 462 121 H3 01,
462 121 H5, 462 121 H5 U
4 Warning against misuse - Snap the evaluation unit onto a DIN rail (DIN EN 60715 TH35) in the switch
- In case of incorrect or unintended use or manipulation, the use cabinet.
of the safety control unit does not exclude risks to persons or The evaluation unit is fixed.
damage to machine or system components. - Connect the safety evaluation unit, see Technical specifications.
Please also observe the relevant information stipulated in the - Ensure that the prescribed fuses are used, see Technical specifications.
DIN EN 1088 / ISO 14119 standards. - Ensure that first of all actuate the make contact and then the break contact
- Ensure that no current or voltage peaks which are higher than are actuated in the connected sensors.
the specified electrical data of the safety evaluation unit are - If the sensor input remains free:
caused by external components. Current or voltage peaks may Ensure that the make contacts of this sensor input are bypassed.
for example be generated through capacitive or inductive loads.
- An exceeding of the electrical data of the safety control unit (e.g. Variants 462 121 H1 0D, 462 121 H5 0D
in the event of incorrect wiring or short-circuits) may cause The evaluation unit is delivered in the form of a plug-in board with pins.
irreparable damage to the unit. Non-compliance may result in - Plug the evaluation unit into the carrier card's socket in the switch cabinet.
reduced service life. The evaluation unit is fixed.
- Connect the evaluation unit.
5 Exclusion of liability - Ensure that the required fuses (see Technical Specifications) are used.
No liability shall be accepted for damage and operational faults caused by a - If the sensor input remains free:
failure to observe these operating instructions. All further liability of the Ensure that the make contacts of this sensor input are bypassed.
manufacturer is excluded in the case of damage caused by the use of
replacement and accessory parts that have not been authorized by the 9 Electrical connection
manufacturer. - The electrical connection is only permitted in a voltage-free state.
No unauthorized repairs, conversions and changes are permitted for reasons - Ensure that the specifications described in the technical data are always
of safety and the manufacturer shall not be liable for damage resulting complied with.
therefrom. Upon connection of a sensor, the (+) and (-) sensor supply voltage must be
used by the terminals stated in the technical data.
6 Function Terminal connections
The evaluation unit monitors connected sensors, which are equipped with a
See technical specifications starting on page 10.
make contact and a break contact. The evaluation unit switches its safety
output in accordance with the operating statuses of the connected sensors
and of the connected external contactor. 10 Commissioning
The control unit switches off the safety output in the following  Danger of electrocution!
situations: Ensure that the safety control unit is only put into operation by
- The make contact of a connected sensor is opened. specially-trained authorized personnel.
Danger
- The break contact of a connected sensor is closed.
- A fault is pending (the evaluation unit or a connected sensor is defective). Variants 462 121 H1, 462 121 H1 0D, 462 121 H1 U, 462 121 H1 U2,
LED displays 462 121 H3 01, 462 121 H5, 462 121 H5 0D, 462 121 H5 U
If an external contactor is connected:
LED at terminal Colour Meaning when LED is luminous Ensure that the connected external contactor is open.
2 green Operating voltage is applied Ensure that
7 red Input of sensor 1: Sensor not actuated  all contacts at the sensor make contact inputs are closed and that
8 green Input of sensor 1: Sensor actuated  all contacts at the sensor break contact inputs are open.
11 red Input of sensor 2: Sensor not actuated - Apply the operating voltage.
12 green Input of sensor 2: Sensor actuated
The evaluation unit checks whether the connected external contactor has
15 green Input of sensor 3: Sensor actuated
opened.
16 red Input of sensor 3: Sensor not actuated Upon successful completion of the test the evaluation unit switches through
19 green Input of sensor 4: Sensor actuated the safety output.
20 red Input of sensor 4: Sensor not actuated The evaluation unit is ready for operation.
24 red Safety output switched off
25 green Safety output switched through

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900610 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 3/13
462 121 H...
Variant 462 121 H1 U2 Traduction de la notice d'utilisation d'origine
- If an external contactor is connected:
Ensure that the connected external contactor is open. 1 À propos de cette notice d'utilisation
- Ensure that
F
Valable pour
 all contacts at the sensor make contact inputs are closed and that
- 462 121 H...
 all contacts at the sensor break contact inputs are open.
- Apply the operating voltage. La notice d'utilisation doit être mise à disposition de la personne chargée
- Open the contact at a random sensor make contact input. d'installer l'unité d'évaluation de sécurité.
- Close the contact at this sensor break contact input. La notice d'utilisation doit être conservée dans un état lisible et doivent être
- Close the contact at this sensor make contact input. accessibles.
- Open the contact within the waiting time at this sensor break contact input. Signification des symboles utilisés:

After applying the operating voltage:


 Attention
En cas de non-respect des instructions, des pannes ou des
All LEDs light up.
dysfonctionnements risquent de se produire.
The evaluation unit performs an internal test.
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
The evaluation unit checks whether the connected external contactor has
et/ou des dommages matériels.
opened.
Upon successful completion of the test the evaluation unit switches through
the safety output. 2 Utilisation conforme à l'usage prévu
The evaluation unit is ready for operation. En tant que partie d'une installation globale ou d'une machine, l'unité
d'évaluation de sécurité sert à assurer des fonctions de sécurité.
NOTE
Pour ce faire, les signaux de capteurs de sécurité sont surveillés. Le produit
Upon initial commissioning of a safety control unit, complete validation doit uniquement être utilisé conformément aux descriptions suivantes.
according to the relevant standards must be carried out.
3 Sécurité/dangers
11 Maintenance
The switching behaviour and sequences of every safety circuit must be - S'assurer que l'unité d'évaluation de sécurité est uniquement
inspected at least once per year. montée et mise en service par du personnel spécialement formé
et autorisé.
12 Troubleshooting - N'installez et ne mettez l'appareil en service qu'après avoir lu et
Restoring the device to a state of readiness for operation compris la notice d'utilisation et seulement si vous êtes
familiarisé avec les consignes en vigueur en matière de sécurité
If the safety output has been switched off due to a sensor contact having been
du travail et de prévention des accidents.
triggered:
- S'assurer que les fusibles appropriés sont utilisés (voir
- Ensure that the connected external contactor is open.
caractéristiques électriques). Ne jamais ponter ni réparer les
- Ensure that for the corresponding sensor the make contact is open and the
fusibles.
break contact is closed.
- N'exploitez l'unité d'évaluation de sécurité que dans un état
- Close the contact at the corresponding sensor make contact input.
impeccable.
- Open the contact within the waiting time at the corresponding sensor break
- S'assurer que l'unité d'évaluation de sécurité est uniquement
contact input.
utilisée pour prévenir certains risques.
The evaluation unit performs an internal test.
- S'assurer que toutes les consignes de sécurité en vigueur pour
The evaluation unit checks whether the connected external contactor has
la machine correspondante sont respectées.
opened.
- S'assurer que toutes les directives européennes en vigueur et
Upon successful completion of the test the evaluation unit switches through
les lois/directives nationales sont respectées.
the safety output.
- S'assurer que la sortie de contrôle n'est utilisée que pour
The evaluation unit is ready for operation.
afficher l'état d'exploitation de l'unité d'évaluation de sécurité.
Safety output remains switched off
- En cas de respect de toutes les consignes de cette notice
- Check the connections at the inputs and outputs: d'utilisation, aucun risque résiduel n'est connu.
 operating voltage
 connected sensors
4 Mise en garde contre toute utilisation non conforme
 connected contactor
Check connections at inputs and outputs: replace the evaluation unit. - En cas d'utilisation ou de manipulation non appropriée ou non
conforme, l'utilisation de l'unité d'évaluation de sécurité ne
13 Disposal permet pas d'exclure tous les dangers menaçant les personnes
Dispose of packaging and used parts in accordance with the regulations of the ni les dommages causés aux pièces de machines ou
country in which the device is installed. d'installations.
Veuillez respecter également à cet égard les consignes des
normes DIN EN 1088/ISO 14119.
- S'assurer que les composants externes ne génèrent aucun pic
de courant ou de tension supérieur aux données électriques
spécifiées pour l'unité d'évaluation de sécurité. Les pics de
courant ou de tension sont générés par des charges capacitives
ou inductives par exemple.
- Tout dépassement des données électriques de l'unité
d'évaluation de sécurité (par ex. si le câblage est défectueux ou
en cas de court-circuit) risque d'endommager celle-ci de
manière irréversible. Tout non-respect des instructions peut
entraîner une diminution de la durée de vie.

5 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité pour des dégâts ou pannes se produisant
suite au non-respect de la présence notice d'utilisation. De surcroît, le
fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts résultant de l'utilisation
de pièces de rechange ou d'accessoires non validés par lui.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900610 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 4/13
462 121 H...
Pour des raisons de sécurité, toute réparation, transformation et modification - S'assurer que les fusibles prescrits sont utilisés, voir Caractéristiques
réalisées de son propre chef sont interdites. Le fabricant décline toute techniques.
responsabilité pour les dégâts en résultant. - Si le capteur d'entrée reste libre :
S'assurer que les contacts à fermeture de cette entrée de capteur sont
6 Fonction pontés.
L'unité d'évaluation surveille des capteurs connectés équipés d'un contact à
ouverture et d'un contact à fermeture. L'unité d'évaluation commute sa sortie 9 Raccordement électrique
de sécurité en fonction des états de commutation des capteurs raccordés et - Le raccordement électrique doit toujours s'effectuer à l'état hors tension.
du contacteur-disjoncteur externe raccordé. - S'assurer que les spécifications décrites dans les Caractéristiques
Dans les situations suivantes, l'unité d'évaluation déconnecte la sortie techniques sont impérativement respectées.
de sécurité : Lors du raccordement d'un capteur, c'est la tension d'alimentation du capteur
- Le contact à fermeture d'un capteur connecté s'ouvre. (+) et (-) des bornes indiquées dans les Caractéristiques techniques qui doit
- Le contact à ouverture d'un capteur connecté se ferme. être utilisée.
- Une défaillance se présente (défaut de l'unité d'évaluation ou du capteur
connecté). Affectation des bornes
Voir les caractéristiques techniques à partir de page 10.
Affichages à LED
LED de la borne Couleur Signification de la LED allumée 10 Mise en service
2 verte Tension de régime appliquée  Danger de mort par électrocution !
7 rouge Entrée du capteur 1 : Capteur non actionné S'assurer que l'unité d'évaluation de sécurité est uniquement
8 verte Entrée du capteur 1 : Capteur actionné Danger montée et mise en service par du personnel spécialement
11 rouge Entrée du capteur 2 : Capteur non actionné formé et autorisé.
12 verte Entrée du capteur 2 : Capteur actionné Variantes 462 121 H1, 462 121 H1 0D, 462 121 H1 U, 462 121 H1 U2,
15 verte Entrée du capteur 3 : Capteur actionné 462 121 H3 01, 462 121 H5, 462 121 H5 0D, 462 121 H5 U
16 rouge Entrée du capteur 3 : Capteur non actionné En présence d'un contacteur-disjoncteur externe raccordé :
19 verte Entrée du capteur 4 : Capteur actionné S'assurer que le contacteur-disjoncteur externe raccordé est retombé.
20 rouge Entrée du capteur 4 : Capteur non actionné S'assurer que
24 rouge Sortie de sécurité déconnectée  tous les contacts au niveau des entrées du contact à fermeture du
25 verte Sortie de sécurité connectée capteur sont fermés et que
 tous les contacts au niveau des entrées du contact à ouverture du
Temps d'attente capteur sont ouverts.
- Appliquer la tension de régime.
Le temps d'attente est le temps maximal qui peut passer entre l'a fermeture
du contact à fermeture et l'ouverture du contact à ouverture.
L'unité d'évaluation vérifie su le contacteur-disjoncteur externe raccordé est
État de sécurité bien retombé.
Les sorties de sécurité sont ouvertes ou présentent une valeur ohmique Après le déroulement réussi du contrôle, l'unité d'évaluation connecte la sortie
élevée. de sécurité.
L'unité d'évaluation est prête à fonctionner.
7 Caractéristiques techniques Variante 462 121 H1 U2
Voir les caractéristiques techniques à partir de la page 10. - En présence d'un contacteur externe raccordé :
S'assurer que le contacteur-disjoncteur externe raccordé est retombé.
8 Montage - S'assurer que
 tous les contacts au niveau des entrées du contact à fermeture du
 Danger de mort par électrocution ! capteur sont fermés et que
S'assurer que l'unité d'évaluation de sécurité est uniquement  tous les contacts au niveau des entrées du contact à ouverture du
Danger montée et mise en service par du personnel spécialement capteur sont ouverts.
formé et autorisé. - Appliquer la tension de régime.
Affectation des raccords - Ouvrir le contact au niveau d'une entrée de contact à fermeture quelconque
du capteur.
Un maximum de quatre capteurs peuvent être directement raccordés à l'unité
- Fermer le contact au niveau de cette entrée de contact à ouverture du
d'évaluation. Si plus de capteurs sont censés être raccordés, elobau
capteur.
recommande l'interface 363 098.
- Fermer le contact au niveau de cette entrée de contact à fermeture du
capteur.
Variantes 462 121 H1, 462 121 H1 U, 462 121 H1 U2, 462 121 H3 01,
- Ouvrir le contact au niveau de cette entrée de contact à ouverture du capteur
462 121 H5, 462 121 H5 U
pendant le temps de carence.
- Enclencher l'unité d'évaluation dans l'armoire électrique sur un profilé
chapeau (DIN EN 60715 TH35). Après application de la tension de régime :
L'unité d'évaluation est fixée. Toutes les LED sont allumées.
- Raccordement de l'unité d'évaluation de sécurité voir Caractéristiques L'unité d'évaluation procède à un contrôle interne.
techniques. L'unité d'évaluation vérifie su le contacteur-disjoncteur externe raccordé est
- S'assurer que les fusibles prescrits sont bien utilisés, voir Caractéristiques bien retombé.
techniques. Après le déroulement réussi du contrôle, l'unité d'évaluation connecte la sortie
- S'assurer que dans les capteurs raccordés, c'est bien le contact à fermeture de sécurité.
qui est actionné en premier suivi du contact à ouverture.
L'unité d'évaluation est prête à fonctionner.
- Si le capteur d'entrée reste libre :
S'assurer que les contacts à fermeture de cette entrée de capteur sont REMARQUE
pontés. Après la première mise en service d'une unité d'évaluation de sécurité, il faut
procéder à une validation globale, conformément aux normes applicables.
Variantes 462 121 H1 0D, 462 121 H5 0D
L'unité d'évaluation est livrée en tant que carte enfichable à fiches. 11 Maintenance
- Enficher l'unité d'évaluation dans le socle de la carte-support dans l'armoire Le comportement de commutation de chaque circuit de sécurité doit être
de commande. contrôlé au moins une fois par an.
L'unité d'évaluation est fixée.
- Raccorder l'unité d'évaluation.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900610 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 5/13
462 121 H...
12 Dépannage 3 Sicurezza/pericoli
Remettre en état de fonctionnement
- Assicurarsi che l'unità di controllo di sicurezza venga montata e
Lorsque la sortie de sécurité a été désactivée par le déclenchement d'un messa in funzione solo da personale specializzato,
contact d'un capteur : adeguatamente istruito e autorizzato.
- S'assurer que le contacteur-disjoncteur externe raccordé est retombé. - Installare e utilizzare l'apparecchio soltanto dopo aver letto e
- S'assurer que dans le capteur raccordé, c'est bien le contact à fermeture qui compreso le istruzioni per l'uso e dopo aver preso
est ouvert et le contact à ouverture qui est fermé. dimestichezza con le norme vigenti relative alla sicurezza sul
- Fermer le contact au niveau de l'entrée correspondante du contact à lavoro e alla prevenzione degli infortuni.
fermeture du capteur. - Assicurarsi che vengano utilizzati fusibili adeguati (vedere Dati
- Ouvrir le contact au niveau de l'entrée correspondante du contact à tecnici). Non ponticellare o riparare mai i fusibili.
ouverture du capteur pendant le temps de carence. - Utilizzare l'unità di controllo di sicurezza soltanto se in perfetto
L'unité d'évaluation procède à un contrôle interne. stato.
L'unité d'évaluation vérifie su le contacteur-disjoncteur externe raccordé est - Assicurarsi che l'unità di controllo di sicurezza venga utilizzata
bien retombé. esclusivamente per la protezione da situazioni pericolose.
Après le déroulement réussi du contrôle, l'unité d'évaluation connecte la sortie - Assicurarsi che vengano rispettate tutte le disposizioni di
de sécurité. sicurezza vigenti relative alla macchina corrispondente.
L'unité d'évaluation est prête à fonctionner. - Assicurarsi che vengano rispettate tutte le direttive europee e le
La sortie de sécurité reste déconnectée leggi/direttive nazionali vigenti.
- Contrôler les connexions aux entrées et aux sorties : - Assicurarsi che l'uscita di controllo venga utilizzata solo allo
 Tension de régime scopo di indicare lo stato di esercizio dell'unità di controllo di
 Capteurs raccordés sicurezza.
 Contacteur-disjoncteur raccordé - Non sono noti altri rischi residui se vengono osservate tutte le
Les connexions aux entrées et aux sorties sont en bon état : Remplacer l'unité avvertenze di queste istruzioni per l'uso.
d'évaluation.
4 Avvertenze sull'utilizzo scorretto
13 Élimination
- In caso di impiego o utilizzo dell'unità di controllo di sicurezza
Éliminez l'emballage et les pièces utilisées selon les prescriptions en vigueur
non a regola d'arte e in modo non conforme alle prescrizioni non
dans le pays dans lequel l'appareil a été installé.
si possono escludere pericoli per le persone o danni a parti della
macchina o dell'impianto.
Rispettare anche le avvertenze sull'argomento contenute in DIN
EN 1088/ISO 14119.
- Assicurarsi che i componenti esterni non causino picchi di
corrente ovvero di tensione che siano più elevati dei dati elettrici
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali indicati per l'unità di controllo di sicurezza. I picchi di corrente
ovvero di tensione si creano ad esempio con carichi capacitivi o
1 Informazioni sulle presenti istruzioni per I induttivi.
l'uso - Un superamento dei dati elettrici dell'unità di controllo di
Valido per: sicurezza (ad es. in caso di cablaggio difettoso o di cortocircuiti)
- 462 121 H... può danneggiare l'unità in modo irreparabile. La mancata
osservanza delle avvertenze può ridurre la vita utile dell'unità.
Le istruzioni per l'uso vanno messe a disposizione della persona che installa
l'unità di controllo di sicurezza.
5 Esclusione di responsabilità
Le istruzioni per l'uso devono essere conservate in uno stato leggibile e
Si declina ogni responsabilità per danni e malfunzionamenti dovuti alla
accessibile.
mancata osservanza di queste istruzioni per l'uso. Si esclude ogni ulteriore
Significato dei simboli utilizzati: responsabilità del produttore per danni risultanti dall'utilizzo di parti di ricambio
 Avvertenza o accessori non autorizzati da quest'ultimo.
In caso di mancata osservanza possono presentarsi anomalie Qualsiasi riparazione, trasformazione o modifica arbitraria non è permessa
e malfunzionamenti. per motivi di sicurezza e libera il produttore da qualsiasi responsabilità circa i
La mancata osservanza delle avvertenze può provocare danni che ne derivano.
danni a persone e/o alla macchina.
6 Funzione
2 Uso conforme alle prescrizioni L'unità di controllo controlla due sensori collegati, dotati di un contatto NO e
L'unità di controllo di sicurezza svolge funzioni importanti di sicurezza come un contatto NC. L’unità di controllo attiva la propria uscita di sicurezza a
parte di un impianto o di una macchina. seconda delle condizioni di esercizio dei sensori collegati e del relè esterno
collegato.
A questo scopo vengono monitorati i segnali dei sensori di sicurezza. Il
Nelle seguenti situazioni l'unità di controllo disattiva l'uscita di
prodotto deve essere utilizzato esclusivamente nel rispetto delle descrizioni
sicurezza:
seguenti.
- Il contatto NO di un sensore collegato viene aperto.
- Il contatto NC di un sensore collegato viene chiuso.
- Si è verificato un problema (unità di controllo o sensore collegato difettosi).
Indicatori LED
LED del Colore Significato con LED acceso
morsetto
2 Verde Tensione di esercizio presente
7 Rosso Ingresso sensore 1: Sensore non inserito
8 Verde Ingresso sensore 1: Sensore inserito
11 Rosso Ingresso sensore 2: Sensore non inserito
12 Verde Ingresso sensore 2: Sensore inserito
15 Verde Ingresso sensore 3: Sensore inserito
16 Rosso Ingresso sensore 3: Sensore non inserito
19 Verde Ingresso sensore 4: Sensore inserito
20 Rosso Ingresso sensore 4: Sensore non inserito

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900610 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 6/13
462 121 H...
L'unità di controllo verifica che il relè esterno collegato sia diseccitato.
LED del Colore Significato con LED acceso
Se il controllo dà esito positivo, l'unità di controllo attiva l'uscita di sicurezza.
morsetto
L'unità di controllo è pronta all'uso.
24 Rosso Uscita di sicurezza disattivata Versione 462 121 H1 U2
25 Verde Uscita di sicurezza attivata - Con relè esterno collegato:
Accertarsi che il relè esterno collegato sia diseccitato.
Tempo di carenza - Accertarsi che
Il tempo di carenza è il tempo massimo che può intercorrere tra la chiusura del  tutti i contatti sugli ingressi dei contatti NO dei sensori siano chiusi e
contatto di chiusura e l'apertura del contatto di apertura di un sensore.  tutti i contatti sugli ingressi dei contatti NC dei sensori siano aperti.
- Applicare la tensione d'esercizio.
Stato di sicurezza
- Aprire il contatto su un qualsiasi ingresso contatto NO sensore.
Le uscite di sicurezza sono aperte ovvero ad alta impedenza.
- Chiudere il contatto su questo ingresso contatto NC sensore.
- Chiudere il contatto su questo ingresso contatto NO sensore.
7 Dati tecnici - Aprire il contatto su questo ingresso contatto NC sensore entro il tempo di
Vedere Dati tecnici a partire da pagina 10. carenza.

8 Montaggio Dopo l'inserimento della tensione di esercizio:


Tutti i LED si accendono.
 Pericolo di morte per scossa elettrica!
L’unità di controllo esegue un controllo interno.
Assicurarsi che l'unità di controllo di sicurezza venga montata
L'unità di controllo verifica che il relè esterno collegato sia diseccitato.
Pericolo e messa in funzione solo da personale specializzato,
Se il controllo dà esito positivo, l'unità di controllo attiva l'uscita di sicurezza.
adeguatamente istruito e autorizzato.
L'unità di controllo è pronta all'uso.
Collegamenti
NOTA
All'unità di controllo possono essere collegati direttamente fino a quattro
Dopo la prima messa in funzione di un'unità di controllo di sicurezza si deve
sensori. Per il collegamento di più sensori elobau raccomanda l'interfaccia
eseguire una validazione completa secondo le relative norme.
363 098.
Versioni 462 121 H1, 462 121 H1 U, 462 121 H1 U2, 462 121 H3 01,
462 121 H5, 462 121 H5 U 11 Manutenzione
Controllare il comportamento di commutazione di ogni circuito di sicurezza
- Montare l'unità di controllo nell'armadio elettrico su una guida DIN (DIN EN
almeno una volta all'anno.
60715 TH35).
L'unità di controllo è fissata.
- Collegare l'unità di controllo di sicurezza - vedere Dati tecnici. 12 Eliminazione dei guasti
- Assicurarsi che vengano utilizzati i fusibili prescritti - vedere Dati tecnici. Ripristino della funzionalità
- Accertarsi che nei sensori collegati vengano inseriti prima il contatto di Se l'uscita di sicurezza è stata disattivata da un contatto di un sensore
chiusura e poi il contatto di apertura. scattato:
- Se un ingresso sensore rimane libero: - Accertarsi che il relè esterno collegato sia diseccitato.
Assicurarsi che i contatti di chiusura di questo ingresso sensore siano - Accertarsi che nel sensore corrispondente il contatto NO sia aperto e il
ponticellati. contatto NC sia chiuso.
Versioni 462 121 H1 0D, 462 121 H5 0D - Chiudere il contatto sull'ingresso contatto NO sensore corrispondente.
L'unità di controllo viene fornita come scheda di espansione con spine. - Aprire il contatto sull'ingresso contatto NC sensore corrispondente entro il
- Inserire l'unità di controllo nell'armadio elettrico nello zoccolo della scheda di tempo di carenza.
supporto. L’unità di controllo esegue un controllo interno.
L'unità di controllo è fissata. L'unità di controllo verifica che il relè esterno collegato sia diseccitato.
- Collegare l'unità di controllo. Se il controllo dà esito positivo, l'unità di controllo attiva l'uscita di sicurezza.
- Assicurarsi che vengano utilizzati i fusibili prescritti - vedere Dati tecnici. L'unità di controllo è pronta all'uso.
- Se un ingresso sensore rimane libero: L'uscita di sicurezza rimane disattivata
Assicurarsi che i contatti di chiusura di questo ingresso sensore siano - Controllare i collegamenti alle entrate e alle uscite:
ponticellati.  Tensione di esercizio
 Sensori collegati
9 Collegamento elettrico  Relè collegato
- Il collegamento elettrico è consentito solo quando non è applicata tensione. Collegamenti alle entrate e alle uscite corretti: Sostituire l'unità di controllo.
- Assicurarsi che vengano assolutamente rispettate le specifiche descritte nei
Dati tecnici. 13 Smaltimento
Smaltire l'imballo e le parti consumate secondo le disposizioni del paese in cui
Per il collegando di un sensore deve essere utilizzata la tensione di
viene installato l'apparecchio.
alimentazione del sensore (+) e (-) dei morsetti indicati nei Dati tecnici.
Assegnazione dei morsetti
Vedere Dati tecnici a partire da pagina 10.

10 Messa in funzione
 Pericolo di morte per scossa elettrica!
Assicurarsi che l'unità di controllo di sicurezza venga montata
Pericolo e messa in funzione solo da personale specializzato,
adeguatamente istruito e autorizzato.

Versioni 462 121 H1, 462 121 H1 0D, 462 121 H1 U, 462 121 H1 U2,
462 121 H3 01, 462 121 H5, 462 121 H5 0D, 462 121 H5 U
Con relè esterno collegato:
Accertarsi che il relè esterno collegato sia diseccitato.
Accertarsi che
 tutti i contatti sugli ingressi dei contatti NO dei sensori siano chiusi e
 tutti i contatti sugli ingressi dei contatti NC dei sensori siano aperti.
- Applicare la tensione d'esercizio.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900610 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 7/13
462 121 H...
Traducción del manual original de instrucciones 6 Funcionamiento
La unidad de control supervisa las entradas de los sensores conectados
1 Acerca de este manual de instrucciones dotados de un contacto de cierre y de apertura. La unidad conmuta la salida
ES de seguridad según el estado de operación de los sensores conectados y del
Válido para:
contactor externo conectado.
- 462 121 H...
En las siguientes situaciones la unidad de control desconecta la salida
El manual de instrucciones debe ponerse a disposición de la persona de seguridad:
encargada de la unidad de control de seguridad.
- El contacto de cierre de un sensor conectado se abre.
El manual de instrucciones debe guardarse de forma que conserve su - El contacto de apertura de un sensor conectado se cierra.
legibilidad y se pueda acceder al mismo. - Si hay un fallo (la unidad de control o un sensor conectado está defectuoso).
Significado de los símbolos empleados:
Displays LED
 Advertencia
LED de borne Color Significado con LED iluminado
En caso de no observancia, pueden producirse averías o
fallos en el funcionamiento. 2 verde Presencia de tensión de servicio
En caso de no observancia, la consecuencia pueden ser 7 rojo Entrada sensor 1: Sensor no activado
daños personales y/o materiales. 8 verde Entrada sensor 1: Sensor activado
11 rojo Entrada sensor 2: Sensor no activado
2 Uso adecuado 12 verde Entrada sensor 2: Sensor activado
La unidad de control de seguridad sirve para asumir funciones de seguridad 15 verde Entrada sensor 3: Sensor activado
como parte de una instalación completa o una máquina. 16 rojo Entrada sensor 3: Sensor no activado
Para ello, se supervisan las señales de los sensores de seguridad. El 19 verde Entrada sensor 4: Sensor activado
producto solo puede utilizarse como se describe a continuación. 20 rojo Entrada sensor 4: Sensor no activado
24 rojo Salida de seguridad desactivada
3 Seguridad/peligros 25 verde Salida de seguridad conmutada de paso
- Es preciso cerciorarse de que solo personal formado y
autorizado monta y pone en marcha la unidad de control de Tiempo de respuesta
seguridad. El tiempo de respuesta es el tiempo máximo que debe transcurrir entre el
- Instale y ponga el aparato en servicio solo si ha leído y cierre del contacto NO y la apertura del contacto NC.
entendido el manual de instrucciones y si está familiarizado con
Estado seguro
las normas vigentes sobre seguridad laboral y prevención de
Las salidas de seguridad están abiertas o presentan una alta resistencia
accidentes.
óhmica.
- Es preciso cerciorarse de que se utilizan los fusibles
correspondientes (ver datos técnicos). Nunca puentear o
reparar los fusibles. 7 Datos técnicos
- Solo utilizar la unidad de control de seguridad en estado intacto. Ver datos técnicos a partir de la página 10.
- Es preciso cerciorarse de que la unidad de control de seguridad
solo se utiliza para proteger de peligros. 8 Montaje
- Es preciso cerciorarse de que se cumplen todos los
 ¡Riesgo de muerte por electrocución!
reglamentos de seguridad vigentes de la máquina respectiva.
Es preciso cerciorarse de que solo personal formado y
- Es preciso cerciorarse de que se cumplen todas las directivas
Peligro autorizado monta y pone en marcha la unidad de control de
europeas y leyes/directivas nacionales vigentes.
seguridad.
- Es preciso cerciorarse de que la salida de control solamente sea
usada para señalar el estado de servicio de la unidad de control Disposición de conexiones
de seguridad. En la unidad de control pueden ser conectados como máximo cuatro
- No existen riesgos residuales conocidos si se tienen en cuenta sensores. Si se han de conectar más sensores, elobau recomienda el interfaz
todas las indicaciones de este manual de instrucciones. 363 098.

4 Advertencia de uso incorrecto Variantes 462 121 H1, 462 121 H1 U, 462 121 H1 U2, 462 121 H3 01,
462 121 H5, 462 121 H5 U
- En caso de manipulación o uso no adecuados o contrarios a lo
estipulado, el uso de la unidad de control de seguridad no - Sujetar la unidad de control de seguridad en el armario de distribución en un
excluye peligros para personas o daños en piezas de la carril DIN (DIN EN 60715 TH35).
máquina o la instalación. La unidad de control está fijada.
Tenga en cuenta también las indicaciones a este respecto de la - Conectar la unidad de control de seguridad, ver datos técnicos.
directiva DIN EN 1088/ISO 14119. - Es preciso cerciorarse de que se utilizan los fusibles especificados, ver
- Es preciso cerciorarse de que los componentes externos no datos técnicos.
causen crestas de corriente o de tensión superiores a los datos - Es preciso cerciorarse de que en los sensores conectados primero se activa
eléctricos de la unidad de control de seguridad indicados. Las el contacto NO y luego el contacto NC.
crestas de corriente o tensión son causadas, por ejemplo, por - Si la entrada del sensor permanece libre:
cargas capacitivas o inductivas. Es preciso cerciorarse de que los contactos de trabajo de esa entrada de
- Si se sobrepasan los datos eléctricos de la unidad de control de sensor sean puenteados.
seguridad (p. ej. en caso de cableado defectuoso o de
cortocircuitos), esta puede dañarse de forma irreparable. Variantes 462 121 H1 0D, 462 121 H5 0D
Además, si no se tienen en cuenta estos datos, podría reducirse La unidad de control se suministra como tarjeta enchufable con pines.
la vida útil del aparato. - Insertar la unidad de control en el armario de distribución en el zócalo de del
portatarjetas.
5 Exclusión de responsabilidad La unidad de control está fijada.
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños y averías que surjan - Conectar la unidad de control.
por no tener en cuenta las indicaciones de este manual. El fabricante no - Es preciso cerciorarse de que se utilizan los fusibles especificados, ver
asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños que surjan por el uso de datos técnicos.
piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante. - Si la entrada del sensor permanece libre:
Es preciso cerciorarse de que los contactos de trabajo de esa entrada de
Por motivos de seguridad está prohibido realizar cambios, reparaciones y
sensor sean puenteados.
modificaciones sin contar con la autorización respectiva. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por los daños que se produzcan.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900610 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 8/13
462 121 H...
9 Conexión eléctrica 12 Correcciones en caso de anomalías
- La conexión eléctrica sólo es admisible si el aparato está sin tensión. Restablecer la disposición de servicio
- Es preciso cerciorarse de que se respetan las especificaciones descritas en Si la salida de seguridad se ha desconectado por causa de la desconexión de
los Datos Técnicos. un sensor:
Al conectar un sensor debe utilizarse la tensión de alimentación del sensor (+) - Asegurar de que el contactor externo conectado está desactivado.
y (-) de los bornes indicados en los datos técnicos. - Cerciorarse que con el sensor correspondiente el contacto de cierre está
abierto y el contacto de apertura cerrado.
Disposición de bornes - Cerrar contacto en el correspondiente contacto NO de la entrada del sensor.
Ver datos técnicos a partir de página 10. - Abrir el contacto en la correspondiente entrada de apertura de sensor
durante el tiempo de respuesta.
10 Puesta en servicio La unidad de control realiza una prueba interna.
La unidad de control comprueba sí se ha desactivado el contactor externo.
 ¡Riesgo de muerte por electrocución!
Después de un proceso exitoso de comprobación, la unidad de control
Es preciso cerciorarse de que solo personal formado y
conmuta la salida de seguridad de paso.
Peligro autorizado monta y pone en marcha la unidad de control de
La unidad de control está lista.
seguridad.
La salida de seguridad permanece desconectada
Variantes 462 121 H1, 462 121 H1 0D, 462 121 H1 U, 462 121 H1 U2, - Comprobar las conexiones de entradas y salidas:
462 121 H3 01, 462 121 H5, 462 121 H5 0D, 462 121 H5 U  Tensión de servicio
Con contactor externo conectado:  Sensores conectados
Asegurar de que el contactor externo conectado está desactivado.  Contactor conectado
Asegurar que Conexiones en entradas y salidas en orden: Cambiar la unidad de control.
 todos los contactos en los contactos de trabajo de las entradas de
sensor estén cerradas y 13 Eliminación de desechos
 todos los contactos en los contactos NC de las entradas de sensor Deseche el embalaje y piezas usadas de acuerdo con los reglamentos del
estén abiertos. país en el que se instalará el dispositivo.
- Conectar la tensión de servicio.

La unidad de control comprueba sí se ha desactivado el contactor externo.


Después de un proceso exitoso de comprobación, la unidad de control
conmuta la salida de seguridad de paso.
La unidad de control está lista.
Variante 462 121 H1 U2
- Con contactor externo conectado:
Asegurar de que el contactor externo conectado está desactivado.
- Asegurar que
 todos los contactos en los contactos de trabajo de las entradas de
sensor estén cerradas y
 todos los contactos en los contactos NC de las entradas de sensor
estén abiertos.
- Conectar la tensión de servicio.
- Abrir el contacto en un contacto NO de la entrada de sensor cualquiera.
- Cerrar el contacto en un contacto de contacto NC de la entrada de este
sensor.
- Cerrar el contacto en el contacto NO de la entrada de este sensor.
- Abrir el contacto en el contacto de contacto NC de la entrada de este sensor
durante el tiempo de respuesta.

Después de aplicar la tensión de servicio:


Todos los LEDs lucen.
La unidad de control realiza una prueba interna.
La unidad de control comprueba sí se ha desactivado el contactor externo.
Después de un proceso exitoso de comprobación, la unidad de control
conmuta la salida de seguridad de paso.
La unidad de control está lista.
INDICACIÓN
Tras poner en marcha una unidad de control de seguridad por primera vez,
debe realizarse una validación completa conforme a las normas vigentes.

11 Mantenimiento
Debe realizarse un control del comportamiento de conmutación de cada
circuito de seguridad al menos una vez al año.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 900610 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 9/13
Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Specifiche tecniche / Datos técnicos

462 121 H5 0D
462 121 H1 U

462 121 H5 U
462 121 H1

462 121 H5
Mechanische Kenndaten Mechanical properties Caractéristiques mécaniques Dati caratteristici meccanici Características mecánicas
Einbaumaß Gehäuse Housing without terminals Boîtier sans bornes Scatola senza morsetti Carcasa sin bornes 75 x 92 x 47 mm
Gehäuse - Material Housing - Material Boîtier - Matériau Scatola - Materiale Carcasa - Material PA, PC schwarz / black / noir / nero / negro
max. Masse max. weight Poids max. Peso max. Peso máx.
(je nach Ausführung verschieden) (varies depending on design) (diffère selon le modèle) (diverso a seconda della (varían en función del modelo) 250 g
versione)
Schutzart Gehäuse Protection class of housing Indice de protection du boîtier Tipo di protezione scatola Tipo de protección carcasa IP 20
Schutzart Klemmen Protection class of terminals Indice de protection des bornes Tipo di protezione morsetti Tipo de protección bornes IP 20
Einbauraum mindestens Installation room at least Espace de montage au moins Area di montaggio almeno Marco de instalación mín. (por
IP 54
(z. B. Schaltschrank) (e.g. switch cabinet) (p. ex. armoire électrique) (p. es. quadro elettrico) ejemplo armario de distribución)
Vibrations- und Stoßfestigkeit Vibration and shock Résistance aux vibrations et Resistenza alle vibrazione e Resistencia a vibraciones y
resistance aux chocs agli urti golpes
Schwingen Vibration Oscillations Oscillazioni Oscilar 10 ... 55 Hz, 1 mm
Schocken Shock Chocs Urti Choques 30 g / 11 ms
Dauerschocken Continuous shock Chocs continus Urti continui Choques permanentes 10 g / 16 ms
Physikalische Kenndaten Physical properties Caractéristiques physiques Dati caratteristici fisici Características físicas
Relative Luftfeuchte Relative humidity Humidité relative de l'air Umidità relativa dell'aria Humedad relativa del aire 5% ... 85%
Luftdruck Air pressure Pression atmosphérique Pressione dell'aria Presión del aire 860 ... 1060 hPa
 tmax  tmax  tmax  tmax  tmax 0,5°C/min
Betriebstemperatur Operating temperature Température de service Temperatura di esercizio Temperatura de servicio 0 ... +55 °C
Transport- und Lagertemperatur Transport and storage Température de transport et Temperatura di trasporto e Temperatura de transporte y
-25 ... +85 °C
temperature d'entreposage conservazione almacenamiento
Elektrische Kenndaten Electrical properties Caractéristiques électriques Dati caratteristici elettrici Características eléctricas
Vorsicherung Betriebsspannung Back-up fuse for operating Tension de service fusible Prefusibile tensione di esercizio Dispositivo previo de seguridad
1,0 A
voltage premier de tensión de servicio
Sicherung Safety output fuse 3.0 A Fusible sortie de sécurité 3,0 A Fusibile uscita di sicurezza 3,0 A Fusible salida de seguridad 3,0A
  
Sicherheitsausgang 3,0 A
Sicherung Safety output fuse 4.0 A Fusible sortie de sécurité 4,0 A Fusibile uscita di sicurezza 4,0 A Fusible salida de seguridad 4,0A
 
Sicherheitsausgang 4,0 A
Betriebsspannung Operating voltage Tension de service Tensione di esercizio Tensión de servicio
24 V AC/DC; 0 % ... 10 % 24 V AC/DC; 0 % ... 10 % 24 V CA/CC ; 0 % ... 10 % 24 V CA/CC; 0 % ... 10 % 24 V AC/DC; 0 % ... 10 %  
24 V AC/DC ± 10 % 24 V AC/DC ± 10 % 24 V CA/CC ± 10 % 24 V CA/CC ± 10 % 24 V AC/DC ± 10 %   
110 V AC ± 10 % 110 V AC ± 10 % 110 V CA ± 10 % 110 V CA ± 10 % 110 V AC ± 10 %
230 V AC; -10 % ... + 6 % 230 V AC; -10 % ... + 6 % 230 V CA ; -10 % ... + 6 % 230 V CA; -10 % ... + 6 % 230 V AC; -10 % ... + 6 %
max. Stromaufnahme 250 mA max. current consumption Consommation de courant Corrente max. assorbita 250 mA Consumo de corriente
    
250 mA max. 250 mA máx. 250 mA
Status Anzeige Status display Affichage de l‘état Indicazione di stato Visualización de estado
Sicherung 3,0 A Fuse 3.0 A Fusible 3,0 A Fusibile 3,0 A Fusible 3,0 A     
max. Schaltspannung 250 V AC max. switching voltage 250 V tension de commutation max max. tensione di collegamento tensión de activación máx.
    
bzw. 30 V DC AC or 30 V DC 250 V CA ou 30 V CC 250 V CA o 30 V CC 250 V AC o bien 30 V DC
max. Schaltstrom 3,0 A AC/DC max. switching current courant de commutation max. max. corrente di commutazione corriente de conmutación máx
    
3.0 A AC/DC 3,0 A CA/CC 3,0 A CA/CC 3,0 A AC/DC

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 900610 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 10/13


462 121 H5 0D
462 121 H1 U

462 121 H5 U
462 121 H1

462 121 H5
max. Schaltleistung 750 VA max. switching capacity 750 VA puissance de commutation max. max. potenza di interruzione potencia de conmutación máx.
    
bzw. 90 W or 90 W 750 VA ou 90 W 750 VA o 90 W 750 VA o bien 90 W
max. Anzahl der Schaltspiele bei Max. number of switching Nombre max. de cycles à un Numero max di contatti con Cantidad máxima de ciclos con
0,5 A Schaltstrom (ohmsche Last) operations for 0,5 A switching courant de commutation de 0,5 A corrente di commutazione 0,5 A corriente de conutación 0,5 A 3,7 x 105
current (ohmic load) (charge ohmique) (carico ohmico) (carga resistiva)
max. Anzahl der Schaltspiele bei Max. number of switching Nombre max. de cycles à un Numero max di contatti con Cantidad máxima de ciclos con
3 A Schaltstrom (ohmsche Last) operations for 3 A switching courant de commutation de 3 A corrente di commutazione 3 A corriente de conutación 3 A 1,8 x 105
current (ohmic load) (charge ohmique) (carico ohmico) (carga resistiva)
Gebrauchskategorie laut Utilisation category according to catégorie d'utilisation selon categoria di impiego conforme a categoría de uso conforme a
230 V AC / 1 A
EN 60947-5-1 / AC-15 EN 60947-5-1 / AC-15 EN 60947-5-1 / AC-15 EN 60947-5-1 / AC-15 EN 60947-5-1 / AC-15
Gebrauchskategorie laut Utilisation category according to catégorie d'utilisation selon categoria di impiego conforme a categoría de uso conforme a
24 V DC / 1,2 A
EN 60947-5-1 / DC-13 EN 60947-5-1 / DC-13 EN 60947-5-1 / DC-13 EN 60947-5-1 / DC-13 EN 60947-5-1 / DC-13
Sicherheitstechnische Safety-related characteristic Caractéristiques de sécurité Dati caratteristici di sicurezza Datos técnicos de seguridad
Kenndaten data technique tecnica
SIL laut IEC/DIN EN 61508 SIL acc. to IEC/DIN EN 61508 SIL selon IEC/DIN EN 61508 SIL conforme a IEC/ SIL conforme a
3
DIN EN 61508 IEC/DIN EN 61508
SILCL laut IEC/DIN EN 62061 SILCL acc. to IEC/DIN EN 62061 SILCL selon IEC/DIN EN 62061 SILCL conforme a IEC/DIN EN SILCL conforme a IEC/DIN EN
3
62061 62061
PL laut DIN EN ISO 13849-1 PL according to PL selon DIN EN ISO 13849-1 PL conforme a PL conforme a
e
DIN EN ISO 13849-1 DIN EN ISO 13849-1 DIN EN ISO 13849-1
Kategorie laut Category according to Catégorie selon Categoria conforme a Categoría conforme a
4
DIN EN ISO 13849-1 DIN EN ISO 13849-1 DIN EN ISO 13849-1 DIN EN ISO 13849-1 DIN EN ISO 13849-1
PFHD 2) PFHD 2) PFHD 2) PFHD 2) PFHD 2) 1 x 10-8 1/h
Gebrauchsdauer in Jahren Service life in years Durée d'utilisation en années Durata di utilizzo in anni Vida útil en años 20
Hardware-Fehlertoleranz (HFT) Hardware fault tolerance (HFT) Tolérance d'erreurs hardware Tolleranza errori hardware (HFT) Tolerancia de error del hardware
1
(HFT) (HFT)
Klasse Class Classe Classe Categoría A
Karenzzeit Operating time Temps d'attente Tempo di carenza Tiempo de respuesta
300 ms 300 ms 300 ms 300 ms 300 ms   
keine None Aucun Nessuno ninguno  

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 900610 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 11/13


462 121 H5 0D
462 121 H1 U

462 121 H5 U
462 121 H1

462 121 H5
Klemmenbelegung Terminal connections Occupation des bornes Assegnazione dei morsetti Disposición de bornes
Betriebsspannung Operating voltage Tension de service Tensione di esercizio Tensión de servicio 1, 2
Sicherheitsausgang, potentialfrei Safety output, floating Sortie de sécurité, sans potentiel Uscita di sicurezza, senza Salida de seguridad, sin potencial
3, 4
potenziale
nicht belegt Not assigned Non affectées Non occupato no ocupada 5
Eingang Sensor 1, Öffner Input sensor 1, contact breaker Entrée capteur 1, contact de Ingresso sensore 1, contatto NC Entrada sensor 1, abridor
6, 7
repos
Eingang Sensor 1, Schließer Input sensor 1, contact maker Entrée capteur 1, contact de Ingresso sensore 1, contatto NO Entrada sensor 1, portero
(wenn nicht nötig: überbrücken) (to be bridged, if not needed) travail (se non necessario: cavallottare) (si no es necesaria: puentear) 8, 9
(si inutile : ponter)
Eingang Sensor 2, Öffner Input sensor 2, contact breaker Entrée capteur 2, contact de Ingresso sensore 2, contatto NC Entrada sensor 2, abridor
10, 11
repos
Eingang Sensor 2, Schließer Input sensor 2, contact maker Entrée capteur 2, contact de Ingresso sensore 2, contatto NO Entrada sensor 2, portero
(wenn nicht nötig: überbrücken) (to be bridged, if not needed) travail (se non necessario: cavallottare) (si no es necesaria: puentear) 12, 13
(si inutile : ponter)
Eingang Sensor 3, Schließer Input sensor 3, contact maker Entrée capteur 3, contact de Ingresso sensore 3, contatto NO Entrada sensor 3, portero
(wenn nicht nötig: überbrücken) (to be bridged, if not needed) travail (se non necessario: cavallottare) (si no es necesaria: puentear) 14, 15
(si inutile : ponter)
Eingang Sensor 3, Öffner Input sensor 3, contact breaker Entrée capteur 3, contact de Ingresso sensore 3, contatto NC Entrada sensor 3, abridor
16, 17
repos
Eingang Sensor 4, Schließer Input sensor 4, contact maker Entrée capteur 4, contact de Ingresso sensore 4, contatto NO Entrada sensor 4, portero
(wenn nicht nötig: überbrücken) (to be bridged, if not needed) travail (se non necessario: cavallottare) (si no es necesaria: puentear) 18, 19
(si inutile : ponter)
Eingang Sensor 4, Öffner Input sensor 4, contact breaker Entrée capteur 4, contact de Ingresso sensore 4, contatto NC Entrada sensor 4, abridor
20, 21
repos
externer Schütz External contactor Contacteur externe Relè esterno protección externa
22, 23
(wenn nicht nötig: überbrücken) (to be bridged, if not needed) (si inutile : ponter) (se non necessario: cavallottare) (si no es necesaria: puentear)
Kontrollausgang Öffner, Control output contact breaker, Sortie de contrôle contact de Contatto NC uscita di controllo,
24
potentialfrei floating repos, sans potentiel senza potenziale
Kontrollausgang Schließer, Control output contact maker, Sortie de contrôle contact de Contatto NO uscita di controllo,
25
potentialfrei floating travail, sans potentiel senza potenziale
Kontrollausgang, gemeinsame Control output, common ground Sortie de contrôle, masse Uscita di controllo, massa
Masse für for commune pour comune per 26
24 und 25 24 and 25 24 et 25 24 e 25

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 900610 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 12/13


462 121 H1 0D, 462 121 H5 0D 462 121 H1, 462 121 H1 U, 462 121 H1 U2, 462 121 H3 01, 462 121 H5, 462 121 H5 U

Mechanischer Aufbau / mechanical design / construction mécanique / costruzione meccanica / estructura mecánica

Schaltbild / schematic diagram / schéma fonctionnel / schema / esquema de conexiones

9(-) 8 7 6(+) 13 12 11 10(+) 9(-) 8 7 6(+) 13 12 11 10(+)


24 24
25 25

26 26
A1 1 A1 1
UB UB
A2 2 4 A2 2 4

3 3
14 15 16 17(+) 18 19 20 21(+) 22 23 14 15 16 17(+) 18 19 20 21(+) 22 23

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 900610 Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.4 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 04.04.2016 13/13

You might also like