You are on page 1of 30

Motor CC

de Potencia [HP] Integral

Manual de Instalación y Operación

5/05 IMN605
Indice de Materias

Sección 1
Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Aviso de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Generadores de Electroimán Levantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Sección 2
Instalación y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Alineamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Colocación de Clavijas y Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Conexión de la Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Caja de Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Conexiones del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Termostatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Arranque Inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Arranque Acoplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Sección 3
Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Inspección General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Lubricación y Cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Tipo de Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Intervalos de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Procedimiento de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Reemplazo de Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Muelles de Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Vida Reducida de las Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Crepitación o Rebote de Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Chisporroteo de las Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Escobillas de Carbón para Condiciones Especiales de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Servicio Autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Humedad y Desgaste de las Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Guía del Aspecto del Colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Desgaste Rápido del Colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Girando el Colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

IMN605 Indice de Materias i


Commutator Undercutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Sopladores y Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Diagnóstico y Corrección de Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Recalentamiento del Inducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Recalentamiento de la Bobina de Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Carga Excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Jog y Arranques Repetidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Recalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Cuadro de Diagnóstico y Corrección de Fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Instrucciones de Recebado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Sección 4
Diagramas de Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

ii Indice de Materias IMN605


Sección 1
Información General

Resumen Este manual contiene procedimientos de índole general que son aplicables a los Motores Baldor. No deje
de leer y entender los párrafos con Avisos de Seguridad en este manual. Para su propia protección, no
instale, opere o intente realizar procedimientos de mantenimiento en el motor hasta que hayan entendido
bien los avisos de Advertencia y Cuidado. Un aviso de Advertencia indica una condición posiblemente
insegura que podría causar lesiones a personas. Un aviso de Cuidado indica una condición que podría
ocasionar daños a equipos.
Importante: Este manual de instrucciones no incluye una lista general y completa de todos los detalles de los
procedimientos requeridos para la instalación, la operación y el mantenimiento del equipo. Este
manual describe principios generales aplicables a la mayoría de los motores que suministra
Baldor. Si tiene dudas sobre alguno de los procedimientos o no está seguro sobre algún detalle
en particular, no continúe con dicho procedimiento. Para mayor información o para aclaraciones,
contacte a su distribuidor Baldor.
Antes de instalar, operar o efectuar trabajo de mantenimiento en el equipo, familiarícese con lo siguiente:
S Publicación MG2 de NEMA, ”Safety Standard for Construction and Guide for Selection,
Installation and Use of Electric Motors and Generators” (Norma de seguridad para la
construcción y guía para la selección, la instalación y el uso de generadores y motores
eléctricos).
S El Código Eléctrico Nacional
S Códigos y métodos locales

Garantía Limitada

Por favor, consulte con Baldor los detalles de aplicación de la garantía.

Nota del Traductor:


Como existen frecuentemente variaciones regionales en el vocabulario técnico usado en los países
de habla hispana, se han incluido [entre corchetes] vocablos alternativos para algunos términos clave
− por lo general, cuando aparecen por primera vez en el manual. Resulta imposible cubrir todas las
preferencias nacionales, locales o regionales en el vocabulario, pero la intención es que la
terminología sea precisa y clara.

IMN605 Información General 1-1


Aviso de Seguridad: ¡Este equipo maneja altos voltajes! El choque eléctrico [sacudida eléctrica] puede causar
lesiones serias o mortales. Únicamente el personal calificado deberá realizar los
procedimientos de instalación, operación y mantenimiento de equipos eléctricos.
Asegúrese de familiarizarse por completo con la publicación MG−2 de NEMA sobre
normas de seguridad para la construcción y guía para la selección, la instalación y el uso
de generadores y motores eléctricos; con el Código Eléctrico Nacional, y con los códigos
y métodos locales. La instalación o el uso inseguro podría crear condiciones que resulten
en lesiones seria o mortales. Únicamente el personal calificado deberá realizar los
procedimientos de instalación, operación y mantenimiento de equipos eléctricos.
ADVERTENCIA: NO TOQUE NINGUNA CONEXIÓN ELÉCTRICA SIN ANTES ASEGURARSE QUE SE
HA DESCONECTADO LA ALIMENTACIÓN DE POTENCIA. EL CHOQUE ELÉCTRICO
PUEDE OCASIONAR LESIONES SERIAS O MORTALES. ÚNICAMENTE EL
PERSONAL CALIFICADO DEBERÁ REALIZAR LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE EQUIPOS ELÉCTRICOS.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la alimentación, asegúrese que el sistema está debidamente
puesto a tierra. No debe alimentarse potencia antes de verificar que se cumplieron
todas las instrucciones sobre conexión a tierra. El choque eléctrico puede
ocasionar lesiones serias o mortales. Es preciso cumplir rigurosamente con lo
indicado en el Código Eléctrico Nacional y los códigos locales.
ADVERTENCIA: Evite exponerse durante un tiempo prolongado a máquinas con altos niveles de
ruido. Asegúrese de usar dispositivos de protección para los oídos de modo de
reducir los efectos auditivos perjudiciales.
ADVERTENCIA: Este equipo puede estar conectado a otras máquinas que tienen piezas rotativas o
piezas accionadas por el mismo. El uso indebido puede ocasionar lesiones serias
o mortales. Únicamente el personal calificado deberá realizar los procedimientos
de instalación, operación y mantenimiento de equipos eléctricos.
ADVERTENCIA: No pase por alto ni desactive dispositivos protectores ni guardas de seguridad.
Las funciones de seguridad están diseñadas para evitar lesiones a personas o
daños al equipo. Estos dispositivos sólo pueden ofrecer protección si se los
mantiene en funcionamiento.
ADVERTENCIA: Evite usar dispositivos de reposición automática si la reiniciación [rearranque]
automática del equipo podría poner en peligro a personas o equipos.
ADVERTENCIA: Asegúrese que la carga esté debidamente acoplada al eje [flecha] del motor antes
de alimentar potencia. La chaveta del eje deberá estar completamente retenida por
el dispositivo de la carga. El acoplamiento incorrecto podría resultar en lesiones a
personas o daños al equipo si la carga llegara a desacoplarse del eje durante la
operación.
ADVERTENCIA: Tenga sumo cuidado y siga procedimientos seguros durante el manejo,
levantamiento, instalación, operación y mantenimiento del equipo. Los métodos
incorrectos podrían resultar en lesiones musculares u otros daños.
ADVERTENCIA: Antes de hacer trabajos de mantenimiento en el motor, asegúrese que el equipo
conectado al eje del motor no vaya a producir rotación de dicho eje. Si la carga
pudiera producir rotación del eje, desconecte la carga del eje del motor antes de
efectuar el mantenimiento. La rotación mecánica inesperada de piezas del motor
podría resultar en lesiones personales o daños al motor.
ADVERTENCIA: Antes de desarmar el motor, desconecte completamente la alimentación de
electricidad de los devanados [arrollamientos] del motor y los dispositivos
accesorios. El choque eléctrico puede ocasionar lesiones serias o mortales.
ADVERTENCIA: No use estos motores en presencia de polvo o vapores inflamables o
combustibles. Estos motores no están diseñados para condiciones atmosféricas
que requieran construcción a prueba de explosión.

1-2 Información General IMN605


Section 1
General Information

Aviso de Seguridad Continúa


ADVERTENCIA: Los motores listados por UL deberán sólo ser reparados por Centros de Servicio
autorizados Baldor si dichos motores van a utilizarse en atmósferas inflamables
y/o explosivas.
ADVERTENCIA: Los contactos de termostatos se reponen automáticamente cuando el motor se ha
enfriado un poco. Para evitar lesiones personales o daños, el circuito de control
deberá diseñarse de modo que no sea posible el arranque automático del motor
cuando se repone el termostato.
Cuidado: Para evitar los daños o la falla prematura del equipo, el mantenimiento deberá ser
realizado únicamente por personal de mantenimiento calificado.
Cuidado: No levante el motor y su carga accionada usando los herrajes de levantamiento del
motor. Dichos herrajes de levantamiento son adecuados para levantar solamente
el motor. Antes de mover el motor, desconecte la carga del eje del mismo.
Cuidado: Si se utilizan pernos de ojo para levantar el motor, asegúrese que estén
debidamente apretados. La dirección de levantamiento no deberá exceder un
ángulo de 205 desde el cuerpo del perno de ojo o la orejeta de levantamiento. Los
ángulos de levantamiento excesivos pueden resultar en daños.
Cuidado: Para evitar que se dañe el equipo, asegúrese que el suministro del servicio
eléctrico no pueda exceder los amperios nominales máximos del motor listados en
su placa de fábrica.
Cuidado: Si es necesario efectuar una prueba de HI POT (prueba de Alto Potencial en el
aislamiento), siga las precauciones y procedimientos que indican las normas
NEMA MG−1 y MG−2 para evitar que el equipo resulte dañado.

Si tiene preguntas o dudas sobre cualquiera de las indicaciones o procedimientos, o si


requiere información adicional, tenga a bien comunicarse con su distribuidor Baldor o un
Centro de Servicio autorizado Baldor.

IMN605 Información General 1-3


Section 1
General Information

Recepción Cada Motor Eléctrico Baldor es probado minuciosamente en la fábrica y empacado


cuidadosamente para su transporte. Al recibir su motor, usted deberá hacer de inmediato
lo siguiente.
1. Evalúe las condiciones del cajón de transporte y, si se observan daños, informe
cuanto antes a la empresa transportista que le entregó el motor.
2. Verifique si el número de parte del motor que recibió es el mismo que el número de
parte indicado en su orden de compra.
Almacenamiento Si el motor no será puesto inmediatamente en servicio, se lo deberá almacenar en un
lugar limpio, seco y tibio. Para evitar que el motor se dañe durante el almacenamiento,
es preciso tomar varios pasos preventivos.
1. Use periódicamente un ”Megger” para asegurar que se mantenga la integridad del
aislamiento de los devanados. Registre las lecturas del Megger. Cualquier caída
significativa en la resistencia del aislamiento deberá investigarse cuanto antes.
2. No lubrique los cojinetes [chumaceras] durante el almacenamiento. Los cojinetes del
motor han sido llenados de un compuesto antioxidante en la fábrica.
3. Haga girar el eje del motor 10 vueltas como mínimo cada dos meses durante el
almacenamiento (o con mayor frecuencia, si es posible). Esto evitará que se
estropeen los cojinetes debidos al almacenamiento.
4. Si el sitio de almacenamiento está mojado o húmedo, los devanados del motor
deberán protegerse contra la humedad. Esto puede hacerse alimentando potencia al
calentador unitario del motor (si lo tiene) mientras el motor está almacenado.
Desembalaje Cada motor Baldor está empacado de modo de facilitar su manejo e impedir la entrada
de contaminantes.
1. Para evitar la condensación dentro del motor, no desempaque el motor hasta que el
mismo haya alcanzado temperatura ambiente (la temperatura ambiente en este caso
es la temperatura de la sala donde será instalado). El embalaje proporciona aislación
contra cambios de temperatura que pudieran experimentarse durante el transporte.
2. Cuando el motor haya alcanzado la temperatura ambiente, quite todo el material de
envoltura protectora del motor.
Manejo El motor deberá levantarse utilizando las orejetas de levantamiento o los pernos de ojo
provistos.
1. Para levantar el motor, use las orejetas o pernos de ojo provistos. Nunca trate de levantar
el motor y los equipos adicionales conectados al mismo utilizando este método. Las
orejetas o pernos de ojo provistos están diseñados para levantar el motor únicamente.
Nunca deberá levantarse el motor sosteniéndolo por el eje del motor.
2. Si el motor estará montado en una plancha conjuntamente con el equipo accionado,
como ser una bomba, un compresor, etc., quizás no sea posible levantar el motor por
sí sólo. En este caso, el conjunto deberá levantarse colocando una eslinga alrededor
de la base de montaje. El conjunto puede levantarse como unidad completa para ser
instalado. No lo levante utilizando las orejetas o pernos de ojo provistos con el motor.
Si la carga está desequilibrada (como cuando incluye acoplamientos o accesorios
adicionales), será necesario utilizar más eslingas u otros elementos para evitar que
se vuelque. En cualquier caso, antes de levantar la carga se la deberá asegurar
firmemente.
Generadores de Electroimán Levantador
Los generadores de electroimán levantador Baldor deberán manejarse como si fueran
motores durante la instalación o el mantenimiento. Generalmente, los mismos tienen
campos compuestos autoexcitados estándar. El magnetismo normal es para la rotación
contraria a las agujas del reloj (mirando el extremo impulsor del motor). Para invertir la
rotación (operar en el sentido de las agujas del reloj), vea los diagramas de conexión
presentados en la Sección 4 de este manual.

1-4 Información General IMN605


Sección 2
Instalación y Operación

Resumen La instalación deberá cumplir con el Código Eléctrico Nacional así como con los códigos y métodos
locales. Cuando se acoplen otros dispositivos al eje del motor, asegúrese de instalar dispositivos de
protección para evitar futuros accidentes. Algunos de los dispositivos de protección son los
acoplamientos, las guardacorreas, las guardacadenas, las tapas del eje, etc. Estos dispositivos protegen
contra el contacto accidental con partes en movimiento. La maquinaria que sea accesible al personal
deberá contar con protección adicional, tal como barandillas de guarda, pantallas, carteles de
advertencia, etc.
Ubicación El motor deberá instalarse en un área protegida contra la exposición directa al sol, a las substancias
corrosivas, a los líquidos o los gases nocivos, al polvo, a las partículas metálicas y a la vibración. La
exposición a los mismos podría reducir la vida útil y degradar el rendimiento del motor. Asegúrese de
dejar espacio suficiente para la ventilación y acceso para limpieza, reparación, mantenimiento e
inspecciones. La ventilación es extremadamente importante. Asegúrese que el área de ventilación no se
encuentre obstruida. Las obstrucciones limitan el paso libre del aire. Los motores se recalientan y es
preciso disipar el calor para evitar los daños.
Estos motores no han sido diseñados para condiciones atmosféricas que requieran la operación a
prueba de explosión. NO SE DEBEN usar en presencia de polvo o vapores inflamables o combustibles.
Los motores tipo TEFC (totalmente cerrados enfriados por ventilador) son apropiados para aplicaciones
de servicio normal al aire libre o en interiores. No pueden usarse a la intemperie si estarían expuestos a
la lluvia helada. Los motores TEFC etándar no están diseñados para condiciones atmosféricas que exijan
operación a prueba de explosión, como la presencia de polvo o vapores inflamables o combustibles.
Montaje El motor deberá instalarse asegurándolo bien a una superficie de montaje o cimientos rígidos de modo
de minimizar la vibración y mantener el alineamiento entre el motor y la carga del eje. De no utilizarse
una superficie de montaje apropiada, pueden experimentarse vibraciones, desalineamiento y daños a los
cojinetes.
Las tapas de cimientos y las placas de asiento están diseñadas para servir de espaciadores al equipo
que soportan. Si se utilizan estos elementos, asegúrese que estén soportados de manera uniforme por
los cimientos o la superficie de montaje.
Luego de completar la instalación y de efectuar un alineamiento preciso del motor y la carga, deberá
ponerse lechada de cemento entre la base y los cimientos para mantener el alineamiento debido.
La base del motor estándar está diseñada para montaje horizontal o vertical. Los rieles ajustables o
deslizantes están diseñados para montaje horizontal únicamente. Para mayor información, consulte a su
distribuidor Baldor o un Centro de Servicio autorizado Baldor.
Alineamiento El alineamiento preciso del motor con el equipo accionado es de suma importancia.
1. Acoplamiento Directo
Para el accionamiento directo, use de ser posible acoplamientos flexibles. Si requiere más
información, consulte al fabricante del control o el equipo. La vibración mecánica y el funcionamiento
abrupto pueden indicar que el alineamiento es inadecuado. Utilice instrumentos indicadores tipo
cuadrante para chequear el alineamiento. El espacio entre los cubos del acoplamiento deberá
mantenerse al nivel recomendado por el fabricante del acoplamiento.
2. Ajuste del Juego Axial
La posición axial [axil] de la carcasa del motor con respecto a la carga es también muy importante.
Los cojinetes del motor no han sido diseñados para cargas con excesivo empuje axial externo. El
ajuste incorrecto puede resultar en fallas.
3. Relación de Poleas
La relación de poleas no deberá exceder de 8:1. Para mayor información, consulte a su distribuidor
Baldor o a un Centro de Servicio autorizado Baldor.
4. Accionamiento por Correa
Consulte NEMA MG−1 sección 14.07 o a la sección de aplicaciones de Baldor para la utilización de
poleas, roldanas, piñones y engranajes. Es preciso alinear cuidadosamente las roldanas para
minimizar el desgaste de la correa y las cargas de cojinete axial (ver Ajuste del Juego Axial). La
tensión de la correa deberá ser la suficiente para evitar el deslizamiento de la correa bajo velocidad
y carga nominal. Sin embargo durante el arranque pueden producirse deslizamientos de la correa.
Las correas no deberán sobretensionarse.

IMN605 Instalación y Operación 2-1


Section 1
General Information

Colocación de Clavijas y Pernos Luego de verificar que el alineamiento es apropiado, deberán insertarse clavijas
[espigas] entre las patas del motor y los cimientos. Esto mantendrá la posición correcta del motor si fuera
necesario sacarlo. (Los motores Baldor están diseñados para enclavijamiento).
1. Perfore agujeros para clavijas en patas diagonalmente opuestas del motor, en los lugares provistos.
2. Perfore en los cimientos los agujeros correspondientes.
3. Escarie todos los agujeros.
4. Instale clavijas que se ajusten bien.
5. Los pernos de montaje deberán apretarse cuidadosamente para evitar cambios en el alineamiento.
Utilice una arandela plana y una arandela de seguridad bajo cada tuerca o cabeza de perno para
mantener bien aseguradas las patas del motor. Como alternativa a las arandelas se pueden usar
pernos o tuercas con reborde.
Conexión de la Alimentación
El cableado del motor y el control, la protección contra sobrecarga, los desconectadores, los accesorios y
las conexiones a tierra deberán cumplir con lo especificado en el Código Eléctrico Nacional y los códigos
y métodos locales. Conecte a tierra el motor colocando una banda desde un punto de aterrizaje
determinado hasta el perno de aterrizaje provisto dentro de la caja de conexiones.
Caja de Conexiones Para facilitar las conexiones, se suministra una caja de conexiones de tamaño
extragrande. La caja puede rotarse 360° en incrementos de 90°.
Alimentación Conecte los cables del motor como muestra el diagrama de conexiones que hay en la
placa de fábrica o en el interior de la tapa de la caja de conexiones. Asegúrese de
cumplir con las siguientes reglas:
1. La alimentación de CC está dentro de ±5% del voltaje nominal (sin exceder 600 VCC).
(Ver los valores nominales en la placa de fábrica del motor).

O sino
2. La potencia de campo CC está dentro de ±1% del voltaje nominal.
Conexiones del Motor Las conexiones de terminales deberán hacerse tal como se especifica. Ver los
diagramas de conexiones presentados en la Sección 4 de este manual. Las Tablas 2−1 y
2−2 muestran las marcaciones de cables estándar NEMA y las marcaciones de
accesorios.
Tabla 2−1 Marcaciones de Cables Estándar NEMA
Marcaciones de Cable Motor
Inducido A1, A2
Campo (en derivación o shunt) F1, F2, F3, F4, etc.
Campo (en serie) S1, S2
Termostato P1, P2, etc.
Calentador Unitario H1, H2, H3, H4, etc.
Detector de Temperatura por Resistencia (RTD) R1, R2, R3, R4, etc.
Sistema Opcional Monitor de Escobillas A1Probe, A2Probe

Tabla 2−2 Marcaciones de Accesorios


Tacómetros CC + —
XPY 1 2 G
XC Rojo (1) Negro (2) G
NCS Pancake Rojo Negro
Tacómetros CA con Salida de 45/90V
45V Rojo Blanco
90V Rojo Negro
Cables de Bobinas de Freno B1, B2, B3, etc.
Calentador Unitario (Freno) H1, H2, H3, H4, etc.
Conmutador de Enclavamiento de Freno BS1, BS2, BS3, etc.

2-2 Instalación y Operación IMN605


Section 1
General Information

Figura 2-1 Conexiones del Codificador


Códigos de Colores para Cable de
Codificador Baldor Opcional
A A H A B
Codificador H A
Aislado B B
Eléctricamente
J B G K J C
C C
K C
F E D
D +5V
F COMÚN
Receptáculo EstándarMS3112W12−10P E
Enchufe Estándar MS3116J12−10S

Termostatos El termostato es un dispositivo de circuito piloto usado en un circuito de relé de


protección. Los valores nominales de los termostatos se detallan en la Tabla 2−3.
Tabla 2−3 Valores Nominales de los Termostatos
Corriente Nominal Máxima para Termostatos (Contactos Normalmente Abiertos o Cerrados)
Voltaje 125VCA 250VCA 24VCC Corriente Continua Todos
los Voltajes
Amperaje 12A 8A 2A 2A

Arranque Inicial Si el equipo accionado podría dañarse por rotación en dirección [sentido] incorrecta, desacople el
motor de la carga antes de chequear la rotación.
Si es necesario corregir la dirección de rotación, desconecte la fuente de alimentación e intercambie los
cables que correspondan. Consulte los diagramas de conexiones del motor en la Sección 4 de este
manual.
1. El primer arranque y marcha del motor deberá hacerse con el motor desacoplado de la carga.
2. Verifique la dirección de rotación aplicando potencia momentáneamente al motor.
3. Con el motor en marcha, asegúrese que funciona suavemente sin demasiado ruido o vibración. Si
hay exceso de ruido o vibración, pare el motor de inmediato y determine la causa del problema.
Sistema de Ventilación por Soplador
Antes de utilizar un motor de ventilación forzada, asegúrese que los sopladores, ventiladores de
enfriamiento o sistemas de suministro central de aire funcionan debidamente proporcionando aire de
enfriamiento al motor. Los filtros de aire deberán estar bien instalados. Si se energizan los campos
principales con el motor detenido, los sopladores o sistemas de enfriamiento externos deberán
mantenerse funcionando. Esto evitará la acumulación excesiva de calor que podría reducir la vida del
aislamiento.
Cuando se utilizan circuitos de economía de campo para reducir el voltaje a los campos principales
durante la detención del motor, no es necesario dejar funcionando los sopladores.
Deberá verificarse si la rotación es correcta en los motores de soplador. No se confíe sólo en notar un
flujo de aire desde el extremo impulsor del motor. Consulte el plano de contorno u observe la flecha de
rotación que se muestra en la caja del soplador. Vea la Figura 2-1.

IMN605 Instalación y Operación 2-3


Section 1
General Information

Figura 2-1 Vista desde la Entrada de Aire (El motor está en el lado opuesto)

Entrada de Aire

Caja

Paletas Impulsoras

Flujo de Aire

Tabla 2−4 Datos Eléctricos − Unidades con Soplador de Ventilación Forzada


Tamaño Carcasa del Motor HP RPM Voltios Fases Hz Amperios
LM2 180 1/40 3000 230 1 60 0.4
LM3 180 1/8 3450 115/230 1 50/60 2.6/1.3
LM3 210-250 1/8 3450 208-230/460 3 50/60 0.66-0.60/0.30
LM4 280 1/3 3450 208-230/460 3 50/60 1.5-1.4/0.7
LM6 320-400 1 3450 208-230/460 3 50/60 3.1-3.0/1.5
LM8 504-506 3/4 1750 208-230/460 3 50/60 3.4-3.2/1.6
LM9 508-5012 3 3450 208-230/460 3 50/60 8.2-7.6/3.8
Nota: Unidades con soplador montado en el motor. Va montado en el extremo del colector (opuesto al extremo impulsor
del motor). Suministramos sopladores accionados por motores totalmente cerrados (estándar). Los sopladores
tienen caja de ventilador de aluminio fundido con filtros de malla de alambre lavables.

Tabla 2−5 CFM Mínimo del Soplador para


Motores tipo DPBV (A prueba de goteo ventilados por soplador)
Tamaño del Soplador Tamaño de Carcasa CFM del Soplador Presión Estática del
del Motor Soplador (en H2O)
LM2 180 55 0.50
LM3 180 150 1.45
LM3 210 175 1.45
LM3 250 215 0.78
LM4 280 350 0.88
LM6 320 780 2.80
LM6 360 780 2.80
LM6 400 820 2.50
LM8 504-506 1120 1.58
LM9 508-5012 2000 5.00
La placa de fábrica de cada motor está estampada con los datos listados arriba para las cajas DPBV (sin
el soplador), DPSV y TEPV.

2-4 Instalación y Operación IMN605


Section 1
General Information

Arranque Acoplado
1. Luego del primer arranque exitoso sin carga, pare el motor y ensamble el acoplamiento.
2. Alinée el acoplamiento y asegúrese que no hayan trabazones.
3. El primer arranque acoplado deberá ser sin carga. Revise bien para comprobar si el equipo
impulsado no está transmitiendo vibración de vuelta al motor a través del acoplamiento o la base. Si
hubiera vibraciones, se las deberá mantener dentro de niveles aceptables.
4. Haga funcionar el motor durante aproximadamente una (1) hora sin cargar el equipo impulsado.
5. Luego de completarse estos pasos, se podrá conectar carga al motor.
6. No deberá excederse el valor de amperios del inducido que indica la placa de fábrica bajo cargas
continuas constantes.

IMN605 Instalación y Operación 2-5


Section 1
General Information

2-6 Instalación y Operación IMN605


Sección 3
Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas

Inspección General Revise el motor a intervalos regulares, aproximadamente cada 500 horas de operación o cada
3 meses, lo que ocurra primero. Mantenga el motor limpio y las aberturas para ventilación despejadas.
En cada inspección deberán efectuarse los siguientes pasos:
1. Chequée si el motor está limpio. Verifique si el interior y el exterior del motor se encuentran libres de
suciedad, aceite, grasa, agua, etc. Podría haber acumulación de pulpa de papel, pelusas textiles,
vapores aceitosos, etc., lo que puede obstruir la ventilación del motor. Si el motor no está
debidamente ventilado, podría producirse su recalentamiento, lo que puede resultar en la falla
prematura del motor.
2. Use periódicamente un ”Megger” [megóhmetro] para asegurar que se haya mantenido la integridad
del aislamiento en los devanados. Registre las lecturas del Megger. Investigue de inmediato toda
caída significativa en la resistencia del aislamiento.
3. Chequée todos los conectores eléctricos asegurando que estén debidamente apretados.
4. Revise si hay demasiada vibración o aflojamiento. Podría deberse al alineamiento inadecuado, a
una roldana de acoplamiento desequilibrada, a cojinetes dañados en el motor, o a pernos de
montaje flojos. La vibración excesiva puede estropear los cojinetes del motor, las escobillas y el
colector [conmutador].
5. Escuche si hay ruidos extraños, especialmente en el área de los cojinetes. Asimismo, los ruidos de
rozamiento o vibración podrían ser síntomas de daños internos. Revise si hay piezas flojas en el
motor, por ejemplo pernos pasantes o de sujeción, cubiertas mal alineadas, etc. Si el inducido o la
carga están desequilibrados pueden también ocasionar ruidos.
Nota: Los motores accionados por fuentes de alimentación rectificadas a menudo producen un zumbido
al operar normalmente. Esto es particularmente notable en bajas velocidades de operación. Si
puede oír un zumbido retumbante o errático, deberá revisar la fuente de alimentación para ver si su
funcionamiento y equilibro de fases es el apropiado. El ajuste o funcionamiento inadecuado de la
fuente de alimentación podría resultar en recalentamiento del motor y reducir su vida útil.
6. Al poner en funcionamiento el motor, verifique si los pernos del polo principal y de conmutación
(externos en la carcasa) están debidamente apretados, según lo listado en la Tabla 3-1. Los pernos
flojos en los polos pueden producir ruidos desagradables cuando el motor funciona con alimentación
rectificada.

Tabla 3-1 Especificaciones de Par para Pernos de Polo Principal y de Conmutación


Carcasa Tamaño de Perno Par (libra−pie)
180AT 3/8 - 16 24 - 30
210AT 3/8 - 16 24 - 30
250AT 3/8 - 16 24 - 30
280AT 1/2 - 13 60 - 75
320AT 1/2 - 13 60 - 75
360AT 3/8 - 16 24 - 30
400AT 3/8 - 16 24 - 30
500AT 1/2 - 13 60 - 75

IMN605 Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas 3-1


Lubricación y Cojinetes La grasa de los cojinetes pierde su capacidad de lubricación a través del tiempo, no en
forma repentina. La capacidad de lubricación de una grasa (a través del tiempo) depende
fundamentalmente del tipo de grasa, el tamaño del cojinete, la velocidad a la que funciona el cojinete y el
rigor de las condiciones de operación. Siguiendo las recomendaciones que se ofrecen a continuación,
podrá obtener buenos resultados en su programa de mantenimiento.
Tipo de Grasa Deberá utilizarse grasa de alta calidad para cojinetes de bolas o de rodillos. La grasa recomendada para
las condiciones normales de servicio es Polyrex EM (Exxon Mobil).
Grasas equivalente y compatibles incluyen:
Texaco Polystar, Rykon Premium #2, Pennzoil Pen 2 Lube y Chevron SRI−2.
− Temperatura máxima de operación para motores estándar= 110° C.
− Temperatura de parada en caso de mal funcionamiento = 115° C.
Intervalos de Lubricación Los intervalos de lubricación recomendados se listan en la Tabla 3-2.Es importante notar
que los intervalos recomendados en laTabla 3-2 están basados en uso promedio.

Consultar la información adicional contenida en las Tablas 3-3y 3-4.


Tabla 3-2 Intervalos de Lubricación*
Velocidad Base − RPM
Tamaño de Carcasa NEMA / (IEC)
>2500 1750 1150 <800
Hasta 210 incl. (132) 5500 Horas 12000 Horas 18000 Horas 22000 Horas
Más de 210 hasta 280 incl. (180) 3600 Horas 9500 Horas 15000 Horas 18000 Horas
Más de 280 hasta 360 incl. (225) * 2200 Horas 7400 Horas 12000 Horas 15000 Horas
Más de 360 hasta 500 incl. (300) *2200 Horas 3500 Horas 7400 Horas 10500 Horas
* Los intervalos de lubricación son para cojinetes de bolas. Para cojinetes de rodillos, divida por 2 los intervalos de
lubricación listados.
Tabla 3-3 Condiciones de Servicio
Rigor del Servicio Máxima Temperatura Contaminación Tipo de
Ambiente Atmosférica Cojinete
Estándar 40° C Limpia, Poca corrosión Cojinete de Bolas con Ranuras
Profundas
Severo 50° C Suciedad moderada, Corrosión De Bolas tipo Empuje, de Rodillos
Extremo >50° C* o Mucha suciedad, Polvo abrasivo, Todos los Cojinetes
Aislamiento Clase H Corrosión
Baja Temperatura <-30° C ** Todos los Cojinetes
* Se recomienda utilizar grasa especial para alta temperatura (Dow Corning DC44). Debe notarse que la grasa Dow
Corning DC44 no se mezcla con otros tipos de grasa. Limpie cuidadosamente el cojinete y la cavidad antes de añadir
grasa.
** Se recomienda utilizar grasa especial para baja temperatura (Aeroshell 7). Pueden requerirse también escobillas
diferentes. Para asistencia técnica, contacte a su oficina local de distrito Baldor o un centro de servicio Baldor
autorizado.
Tabla 3-4 Multiplicador del Intervalo de Lubricación
Rigor del Servicio Multiplicador
Estándar 1.0
Severo 0.5
Extremo 0.1
Baja Temperatura 1.0

3-2 Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas IMN605


Tabla 3-5 Tipos y Tamaños de Cojinetes
Tamaño de Carcasa Descripción del Cojinete (Estos son los cojinetes ”Grandes”
(
NEMA (IEC)) [Extremo del Eje] para cada tamaño de bastidor)
Cojinete D.E. Ancho Peso de la grasa a Volumen de la grasa
D mm B mm añadir * a añadir
onza (gramos) pulg3 cucharadita
Up to 210 incl. (132) 6307 80 21 0.30 (8.4 ) 0.6 2.0
Over 210 to 280 incl. (180) 6311 120 29 0.61 (17 ) 1.2 3.9
Over 280 to 360 incl. (225) 6313 140 33 0.81 (23 ) 1.5 5.2
Over 360 to 500 incl. (300) NU319 200 45 2.12 (60) 4.1 13.4
* Peso en gramos = .005 DB

Procedimiento de Lubricación
Asegúrese que la grasa que está añadiendo al motor es compatible con la grasa que hay ya en el mismo.
Consulte a su distribuidor Baldor o a un centro de servicio Baldor autorizado si va a usar un tipo de grasa
diferente al recomendado.
Cuidado: Para evitar daños a los cojinetes del motor, la grasa deberá mantenerse libre de suciedad.
Si el ambiente de operación es extremadamente sucio, contacte a su distribuidor Baldor o
a un Centro de Servicio Baldor autorizado y solicite mayor información.
Con Tapón de Salida de Grasa
1. Limpie todos los accesorios de engrase.
2. Saque el tapón de salida de grasa.
3. Si el motor está parado, añada la cantidad de grasa que se recomienda.
Si el motor será engrasado mientras está en funcionamiento, deberá añadirse una cantidad
ligeramente mayor de grasa. Añada la grasa lentamente hasta que aparezca la nueva grasa en el
orificio del eje en la tapa o el tapón de purgado.
4. Vuelva a instalar el tapón de salida de grasa.
Sin Tapón de Salida de Grasa
1. Desarme el motor.
2. Añada la cantidad recomendada de grasa al cojinete y a la cavidad del cojinete. (El cojinete deberá
estar aproximadamente 1/3 lleno de grasa y la cavidad del cojinete exterior deberá estar
aproximadamente 1/2 llena de grasa.)
Nota: El cojinete está 1/3 lleno cuando un sólo lado del cojinete está completamente lleno de grasa.
3. Vuelva a armar el motor.
Ejemplo de Determinación del Lubricante
Suponga que un motor NEMA 286T (IEC 180) de 1750 RPM acciona un ventilador extractor de aire bajo
una temperatura ambiente de 43° C y con atmósfera moderadamente corrosiva.
1. La Tabla 3-2 indica 9500 horas para las condiciones estándar.
2. La Tabla 3-3 clasifica el rigor del servicio como ”Severo”.
3. La Tabla 3-4 indica un valor de multiplicador de 0.5 para la condición de rigor de servicio ”Severo”.
4. La Tabla 3-5 indica que debe añadirse 1.2 pulg3 o 3.9 cucharaditas de grasa.
Nota: Los cojinetes de tamaño más pequeño quizás requieran menor cantidad de grasa.

IMN605 Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas 3-3


Reemplazo de Escobillas No cambie calidad o proveedores de escobillas sin antes pedir asistencia técnica a
Baldor.
La vida útil de las escobillas varía grandemente debido a las condiciones de carga del motor y al
ambiente de operación. Los conductores flexibles [rabos de cerdo] de las escobillas deberán revisarse
para asegurar que están bien conectados al perno de soporte de las escobillas. Las escobillas deberán
reemplazarse cuando sus conductores flexibles tocan la parte superior del portaescobillas.
¡Cuando se reemplazan escobillas, su asentamiento es muy importante!
1. Envuelva una banda de papel de lija gruesa (60#), con el lado áspero hacia afuera, alrededor del
colector y bajo el portaescobillas. (No use papel de lija con base de óxido metálico o tela de esmeril
que contenga materiales eléctricamente conductores).
2. Deslice la nueva escobilla en el portaescobillas y colóquela apretando la presilla elástica.
3. Haga girar el inducido lentamente en la dirección de rotación normal del motor.
4. Quite la escobilla y revise la cara. La escobilla deberá estar asentada en un 90% del área de la cara
y completamente asentada desde el borde anterior al borde posterior.
Las escobillas deberán moverse libremente en su portaescobillas. Si las escobillas se adhieren, es
usualmente debido a acumulaciones de suciedad y de aceite. Las escobillas deberán revisarse
ocasionalmente para verificar si son lo suficientemente largas para presionar firmemente contra el
colector. Los muelles de escobillas deberán tener igual tensión. Deberán utilizarse únicamente escobillas
del mismo tamaño, calidad [grado, clase] y forma que las suministradas originalmente.
Todos los motores tienen sus escobillas puestas en neutro antes de salir de la fábrica Baldor. Luego de
reemplazar el portaescobillas, vuelva a alinearlo a su marcación neutra de fábrica.
Cuando se reemplaza en el motor un colector estropeado con un nuevo colector, el ensamble
portaescobillas deberá ser ajustado. Mantenga un espacio libre de 1/16″ entre la base del portaescobillas
y el colector. El ensamble portaescobillas está diseñado con un conjunto de guía de tuerca/perno para
facilitar el posicionamiento de la caja de escobillas.
Durante las revisaciones periódicas, verifique si las conexiones eléctricas están bien apretadas y
debidamente aisladas.
Muelles de Escobillas Los muelles de escobillas deberán revisarse para verificar si su tensión es la apropiada
durante el reemplazo de escobillas. Si el muelle exhibe una pérdida de tensión, deberá reemplazarse. Se
recomienda el reemplazo de rutina de los muelles de escobillas con cada tercer juego de escobillas.
Vida Reducida de las Escobillas La vida útil reducida [inadecuada] de las escobillas puede deberse a sobrecargas,
a escobillas que operan a velocidades mayores que la nominal, o a cargas eléctricas muy livianas. Esto
puede corregirse usando escobillas con mayor capacidad de conducción de corriente para las
sobrecargas. Los tratamientos de reducción de la fricción disminuyen el desgaste en las aplicaciones de
alta velocidad. Cuando la causa es la carga eléctrica liviana, la solución puede ser quitar algunas
escobillas del motor (habiendo múltiples escobillas por polo). Otra solución es instalar escobillas con
mayor contenido de grafito que puedan manejar la baja corriente y al mismo tiempo peliculicen bien. La
vida reducida de las escobillas por lo general no está relacionada con la ”blandura” o ”dureza” de las
escobillas.
Do not change brush grades or the number of brushes per pole. Doing so may void the warranty and
make the motor unsafe to operate. Contact your local Baldor district office or an authorized Baldor
service center for technical assistance.
Crepitación o Rebote de Escobillas La crepitación o el rebote de las escobillas puede deberse a vibraciones
procedentes de una fuente externa. Esto puede ser un acoplamiento de caja de engranajes en malas
condiciones, o un montaje poco seguro del motor. Existen calidades más fuertes de carbón que dan a las
escobillas mayor capacidad de resistencia a las vibraciones. Pero siempre lo mejor es solucionar la
causa del problema.
Chisporroteo de las Escobillas El chisporroteo excesivo de las escobillas puede deberse a causas eléctricas,
como sobrecargas o una fuente de alimentación de CC muy inestable. Las causas mecánicas incluyen
un sector plano en el colector o vibraciones externas. Quizás sea necesario cambiar a escobillas de
mejor calidad o de diseño dividido.

3-4 Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas IMN605


Escobillas de Carbón para Condiciones Especiales de Operación
A veces se presentan problemas si la operación del motor requiere un diseño o calidad diferente de
escobillas de carbón que las que fueron instaladas al fabricarse el motor. Estas condiciones especiales
de operación incluyen los períodos prolongados de funcionamiento con cargas que son
significativamente mayores o menores que la capacidad nominal de carga. Asimismo, la operación en
presencia de ciertas substancias químicas o los extremos de temperatura y humedad pueden degradar el
rendimiento de las escobillas.
Por lo general, la vida reducida de las escobillas o el desgaste del colector pueden ocurrir si hay una o
más de las condiciones indicadas en el párrafo anterior. Las escobillas que se utilizan no son apropiadas
para las condiciones específicas de operación.
Baldor ofrece calidades opcionales de escobillas para las condiciones arriba indicadas, y dispone de
escobillas de reemplazo para el reequipamiento de motores. Para asistencia técnica, contacte a su
oficina local de distrito Baldor o un centro de servicio Baldor autorizado.
No cambie calidad de escobillas o número de escobillas por polo. Esto podría cancelar la garantía y
hacer al motor inseguro en su funcionamiento. Para asistencia técnica, consulte a su oficina local de
distrito Baldor o a un centro de servicio Baldor autorizado.
Servicio Autorizado En el catálogo 505 de Baldor y el CD−ROM de Baldor se ofrece una lista de talleres de servicio
autorizados para reparar motores CC de Baldor. Para mayor información, contacte a su oficina local de
distrito Baldor.
Humedad y Desgaste de las Escobillas Esta curva representa 2 granos de agua por pie cúbico de aire seco, o 4.6
gramos por metro cúbico de aire seco.
Zona de Operación Segura de las Escobillas
110 45

40

TTemperatura − Grados C
TTemperatura − Grados F

100
35
90
30
80
25
70
20
60 15

50 10
Zona de Peligro −
40 Humedad Demasiado Baja 5

0
30

10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Porcentaje de Humedad Relativa

IMN605 Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas 3-5


Section 1
General Information

Guía del Aspecto del Colector

Película Liviana: indica un buen Película Mediana: Es la condición ideal del Película Pesada: Resulta de cargas altas,
funcionamiento de la escobilla. Las cargas colector para una máxima vida útil de las alta humedad o calidades de escobillas con
livianas, la baja humedad, las calidades de escobillas y del colector. alta tasa de peliculización. Los colores que
escobillas con baja tasa de peliculización o no sean de tono marrón indican
la contaminación reductora de película contaminación, que produce alta fricción y
pueden resultar en un color más claro. alta resistencia.

Veteado: Resulta de la transferencia de Fileteado: Es una complicación del Estriado: Puede resultar de una calidad
metal a la cara de la escobilla. Las cargas veteado, ya que el metal transferido se demasiado abrasiva de las escobillas. La
livianas y/o la presión ligera del muelle son endurece y se va labrando en la superficie causa más común es el mal contacto
las causas más comunes. La del colector. Esta condición puede evitarse eléctrico que resulta en arcos y en el
contaminación puede también ser un con mayores cargas y aumento de la labrado eléctrico de la superficie del
factor que contribuye a esta condición. presión del muelle. colector. El aumento de la presión del
muelle reduce este desgaste eléctrico.

Arrastre del Cobre: Se produce debido al Quemadura del Borde de las Delgas: Marcadura en Barras de las Ranuras:
recalentamiento y el ablandamiento de la Resulta de la mala conmutación. Verifique Resulta de una falla en los devanados del
superficie del colector. La vibración o la si la calidad de la escobilla tiene caída de inducido. La configuración está
calidad abrasiva de las escobillas hacen tensión adecuada, si las escobillas están relacionada con el número de conductores
que el cobre sea arrastrado sobre las bien puestas en neutro y si la fuerza de por ranura.
ranuras. El aumento de la presión del interpolo [polo auxiliar o de conmutación]
muelle reducirá la temperatura del es la correcta.
colector. Esta información es cortesía de Helwig Carbon Products, Inc., Milwaukee, WISCONSIN

3-6 Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas IMN605


Section 1
General Information

Colector Luego de varias horas de operación, la superficie del colector debajo de la escobilla debería tomar un
color bronceado oscuro. Esto se debe a la película autogenerada causada por la conmutación normal.
Esta coloración deberá ser pareja, sin manchas o áreas negras. Un color cobrizo brillante o vetas negras
en la pista [surco] de las escobillas son síntomas de conmutación inapropiada o de contaminación por
materiales extraños. Solicite a Baldor asistencia en corregir estos problemas.
Si el colector se pone áspero y con quemaduras o se ennegrece, deberán quitársele la suciedad y las
partículas de carbón. Esto puede hacerse limpiándolo con un trapo seco sin pelusas. Otros métodos de
limpieza apropiados son el uso de una aspiradora o el soplado de aire seco en el motor. No use
solventes ni soluciones limpiadoras en el colector. Para quitar manchas o contaminación que no puedan
sacarse con un trapo, envuelva una banda de papel de lija gruesa (arenilla #60) alrededor del colector.
Gire luego a mano el inducido hacia adelante y hacia atrás. No debe usarse tela de esmeril pues
contiene materiales eléctricamente conductores.
Otro método de reafinamiento del colector consiste en utilizar una piedra de acabado para colectores que
puede conseguirse en casas de comercio. Esto deberá ser efectuado solamente por personal entrenado
y con experiencia. Dicha piedra deberá adherirse con cinta o fijarse al extremo de un palo hecho con
material eléctricamente aislado. El motor deberá hacerse funcionar a velocidad mediana y la piedra se
deberá aplicar ligeramente a la superficie del colector. Esta operación tiene que realizarse sin carga en el
motor.
La superficie del colector deberá ser suave y redondeada. Esto puede verificarse mientras el motor
funciona a baja velocidad. Presione ligeramente una de las escobillas con un palo aislado. No use un
lápiz pues contiene grafito eléctricamente conductor. Si se nota movimiento en la escobilla significa que
el colector puede estar desgastado o desparejo. Deberá quitarse el inducido del motor, y el colector
deberá ser reparado en un taller especializado.
Desgaste Rápido del Colector Las causas habituales del desgaste rápido del colector son las cargas eléctricas
livianas y la contaminación. La carga liviana puede requerir que se quiten algunas escobillas de los
motores con múltiples escobillas por polo. A veces se utilizan calidades de escobillas de baja densidad
de corriente. Hay también escobillas que ofrecen una leve acción de pulido. Las mismas evitan que
ciertas substancias químicas, especialmente cloro y silicona, ataquen el colector. Hay escobillas
especiales para uso en aplicaciones de extrusión plástica con presencia de PVC. Por lo general no es
necesario cambiar el diseño o la calidad de las escobillas en motores nuevos a menos que existan
condiciones especiales de operación.
No cambie calidad de escobillas o número de escobillas por polo. Esto podría cancelar la garantía y
hacer al motor inseguro en su funcionamiento. Para asistencia técnica, consulte a su oficina local de
distrito Baldor o a un centro de servicio Baldor autorizado.

IMN605 Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas 3-7


Section 1
General Information

Girando el Colector Luego de girar el colector, revise su ”run−out” [concentricidad] con los cojinetes en bloque en V.
En todos los colectores, el ”run−out” máximo es de .002″. Los diámetros mínimos y de colectores
nuevos se listan en la tabla siguiente.

Diámetros de Pista de las Escobillas del Colector


Carcasa Diámetro en Colector de Diámetro Mínimo luego
Motor Nuevo (pulgadas) del Reafinamiento
(pulgadas)
180 2.750 2.51
210 4.500 4.29
250 5.000 4.72
280 5.750 5.45
320 6.500 6.20
360 7.500 7.21
400 8.250 7.90
500 10.250 9.72

Notas:
Los diámetros indicados arriba son aproximados.
Estos diámetros son para motores de diseño y velocidad estándar; los motores de alta velocidad
requieren mayores diámetros mínimos de delgas. Solicite a Baldor las dimensiones.
El acabado de la superficie del colector, luego del maquinado, deberá estar entre 40 y 65
micropulgadas RMS.
Commutator Undercutting Revise si la mica del colector entre las delgas tiene una profundidad de rebajo
[”under−cut”] de1/64″ como mínimo y 5/64″ como máximo. Las estrías del rebajo deberán estar libres de
mica y de virutas.
Cuidado: Tenga sumo cuidado al volver a pintar un motor a prueba de goteo. No deje que entre
pintura en el colector. La pintura en el colector se verá como marcas negras en las pistas
de las escobillas. Por otra parte, el chisporroteo excesivo de las escobillas o la operación
errática pueden deberse a la presencia de pintura u otros materiales en el colector.
Sopladores y Filtros No use RTV de silicona cerca de motores CC puesto que podría dañarse la superficie del
colector. Los filtros de admisión en los sopladores y las persianas de los motores a prueba de goteo
deberán limpiarse para quitar la suciedad y los materiales extraños. Los filtros tipo bote deberán
reemplazarse cuando están sucios. Si no se mantienen las entradas de aire sin obstrucciones, podría
haber recalentamiento y falla prematura del sistema de aislamiento.
Diagnóstico y Corrección de Fallas
Recalentamiento del Inducido Las sobrecargas excesivas provocarán un olor perceptible de barniz recalentado o
aislamiento chamuscado. El colector puede eventualmente ennegrecerse y picarse, y las escobillas
pueden quemarse. Este recalentamiento puede ser general y uniforme. Como solución, quite la
sobrecarga y rebobine o reemplace el inducido si está tan estropeado que no puede ya utilizarse.
Una bobina de inducido en circuito abierto provocará chisporroteo en el colector. Dos delgas adyacentes
mostrarán quemaduras severas y habrá recalentamiento del inducido. Las delgas del colector o las
bobinas en cortocircuito pueden producir recalentamiento localizado que podría destruir el aislamiento en
ese lugar. Esto puede resultar en la quemadura de las bobinas del inducido, las bandas o las delgas del
colector.
Se pueden detectar tierras en el circuito del inducido utilizando un Megger. Conecte un cable a la carcasa
del motor y el otro cable a una delga del colector. Si el inducido está puesto a tierra, el Megger exhibirá
menos de 1 megohm.
Estas pruebas deberán ser efectuadas por personal calificado y con experiencia.

3-8 Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas IMN605


Section 1
General Information

Recalentamiento de la Bobina de Campo Los sopladores o los sistemas de enfriamiento externos deberán
mantenerse en funcionamiento si los devanados del campo principal siguen completamente energizados
con el motor detenido. De no hacerse esto, puede producirse demasiada acumulación de calor, lo que
podría reducir la vida del aislamiento.
Cuando se utilizan circuitos de economía del campo para reducir el voltaje a los campos principales
durante la detención del motor, no es necesario que los sopladores estén en funcionamiento. La falla
más común por bobinas de campo recalentadas es un cortocircuito en una o más de las bobinas en
derivación [shunt].
Las bobinas en cortocircuito muestran menos de la mitad del voltaje de línea en los motores de dos
polos. Esto se lee con los campos conectados para alto voltaje (en serie). Las bobinas en cortocircuito de
los motores de cuatro polos darán una lectura de menos de 1/4 del voltaje de línea con las bobinas
conectadas para alto voltaje (en serie).
Una bobina a tierra puede provocar recalentamiento. Este defecto puede probarse con lo que muestra la
prueba de tierra del inducido. Con las escobillas levantadas, coloque una punta de prueba del Megger en
cualquiera de los cables de campo, y la otra en la carcasa del motor. El Megger leerá menos de 1
megohm si hay una bobina a tierra.
Una bobina de campo abierta en el motor puede hacer que el inducido no tenga par. El motor puede
funcionar a muy alta velocidad sin carga. El colector puede chisporrotear. Para localizar una bobina
abierta, aplique voltaje de línea a las bobinas en derivación (con las escobillas levantadas). Un voltímetro
no mostrará una lectura si la bobina está en buenas condiciones. Mostrará aproximadamente el voltaje
de línea si la bobina está abierta.
Estas pruebas deberán ser efectuadas por personal calificado y con experiencia. Si encuentra algunos
de los defectos aquí indicados, no haga funcionar el motor. Contacte primero a su oficina local de distrito
Baldor o un centro de servicio autorizado Baldor para que se hagan las reparaciones correspondientes.
Carga Excesiva Se puede detectar una carga excesiva chequeando la entrada de amperios CC en el inducido y
comparándola con el valor nominal que muestra la placa de fábrica. Una carga excesiva puede impedir
que el motor arranque o acelere hasta su velocidad de plena carga. Puede finalmente resultar en una
falla prematura del motor o el control. Será preciso usar un amperímetro de tipo promediación si la
alimentación del motor procede de un rectificador o de un control tipo SCR.
Jog y Arranques Repetidos
Los arranques repetidos y jogs (avances por cierres sucesivos) del motor pueden reducir la vida útil de
las escobillas y del aislamiento del devanado. El calor producido por arranques excesivos podría ser
mayor que el que puede ser disipado por el motor bajo condiciones de plena carga constante. Si le será
necesario arrancar con frecuencia o jogear el motor, deberá consultar sobre su aplicación con la oficina
local de distrito Baldor.
Recalentamiento La máxima temperatura ambiente y el ciclo de trabajo se indican en la placa de fábrica del motor. Si
tiene alguna duda sobre la operación segura, contacte a la oficina de distrito local de Baldor.
El recalentamiento del motor puede deberse a ventilación inadecuada, a una temperatura ambiente
excesiva, a condiciones de suciedad, a un soplador que no funciona o a un filtro sucio. Las causas
eléctricas pueden deberse a un exceso de corriente producido por sobrecarga o sobrevoltaje a los
campos.
Termostato La mayoría de los motores CC de Baldor en inventario con carcasa 180 y mayor tienen un termostato
estándar de detección de temperatura montado en su devanado de interpolo. Este termostato
normalmente cerrado se abre cuando se excede el límite de temperatura. Otra opción disponible es un
termostato normalmente abierto que se cierra en respuesta a la temperatura.
En los motores enfriados por soplador o con ventilación separada, la capacidad de protección de los
termostatos se ve grandemente reducida a bajas velocidades. Esto se debe a que los interpolos tienen la
misma cantidad de transferencia de calor no importa cual fuere la velocidad. La transferencia de calor del
inducido es menor a bajas velocidades. Hay menos turbulencia interna de aire a bajas velocidades,
resultando en mayores temperaturas en el inducido.
La constante de tiempo térmica de los interpolos puede ser hasta cinco veces mayor que la constante de
tiempo del inducido. Debido a esto, no se puede confiar en el termostato para proteger el inducido
durante sobrecargas extremas de corta duración.
La ondulación de la fuente de alimentación rectificada y las tolerancias de fábrica en el montaje del
dispositivo afectan la precisión del termostato.
Para los valores nominales de los contactos de los termostatos, consulte Termostatos en la Sección 2 de
este manual.

IMN605 Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas 3-9


Section 1
General Information

Tabla 3-6 Cuadro de Diagnóstico y Corrección de Fallas


Síntoma Posibles Causas Posibles Soluciones
El motor no arranca Causado usualmente por problemas Chequée la fuente de alimentación. Revise los
en la línea, por ejemplo el protectores de sobrecarga, fusibles, controles, etc.
funcionamiento con una sola fase en
el arrancador.
Zumbido excesivo Alto voltaje. Chequée las conexiones de la línea de entrada.
Piezas flojas en los polos. Apriete los pernos como especifica la Tabla 3-1.
Recalentamiento Sobrecarga. Compare los amperios Localice y quite lo que produce la fricción excesiva en el motor o la
del motor efectivos (medidos) con su valor carga.
nominal de placa de fábrica. Reduzca la carga o reemplace el motor por uno de mayor capacidad.
Ventilación inadecuada. Chequée el soplador externo para asegurarse que el aire se mueve
bien entre las aletas de enfriamiento.
Verifique si la dirección de rotación en el soplador es la correcta.
Chequée las cubiertas de las escobillas del motor para asegurar que
están firmes en el extremo del colector y no están apersianadas.
Chequée si el filtro está sucio; limpie o reemplace el filtro.
Acumulación excesiva de suciedad en el motor. Limpie el motor.
El inducido roza el estator. Chequée el despejo del entrehierro y los cojinetes.
Apriete los ”pernos pasantes” que sostienen las tapas a la carcasa.
Apriete los pernos de los polos según lo especificado en Tabla 3-1.
Sobrevoltaje en el campo. Chequée el voltaje de entrada.
Pleno voltaje en el campo con el Reduzca el voltaje de campo al 60% con el circuito de economía de
motor parado. campo del control.
Devanado puesto a tierra. Efectúe una prueba dieléctrica y haga las reparaciones necesarias.
Conexiones incorrectas. Revise todas las conexiones eléctricas para determinar si la
terminación, el despejo, la resistencia mecánica y la continuidad
eléctrica son apropiadas. Consulte el diagrama de conexión.
Recalentamiento del Mal alineamiento. Revise y alinée el motor y los equipos accionados por el mismo.
cojinete
ji t Excesiva tensión de correa. Reduzca la tensión de correa a su nivel apropiado para la carga.
Excesivo empuje terminal. Reduzca el empuje terminal de la máquina accionada.
Exceso de grasa en el cojinete. Saque grasa hasta que la cavidad esté unos 3/4 llena.
Insuficiente grasa en el cojinete. Añada grasa hasta que la cavidad esté unos 3/4 llena.
Suciedad en el cojinete. Limpie el cojinete y la cavidad del cojinete. Rellene con el tipo de
grasa apropiado hasta que la cavidad esté aproximadamente 3/4
llena.
Vibración Mal alineamiento. Revise y alinée el motor y los equipos accionados por el mismo.
Rozamiento entre las piezas rotativas Aisle y elimine la causa del rozamiento.
y las piezas fijas [estacionarias].
El inducido está desequilibrado. Mande a revisar el equilibro del inducido y hágalo reparar en su
Centro de Servicio Baldor.
Resonancia. Sintonice el sistema o solicite asistencia a su Centro de Servicio
Baldor.
Ruido Materiales extraños en el entrehierro Saque el inducido y quite los materiales extraños.
o las aberturas de ventilación. Vuelva a instalar el inducido. Chequée la integridad del aislamiento.
Limpie las aberturas de ventilación.

Ruido retumbante o El cojinete está en malas Reemplace el cojinete. Quite toda la grasa de la cavidad y del nuevo
gimoteante condiciones. cojinete. Rellene con grasa del tipo apropiado hasta que la cavidad
esté aproximadamente 3/4 llena.

3-10 Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas IMN605


Accesorios La siguiente lista presenta algunos accesorios que pueden conseguirse a través de ModExpress en
Baldor, o que vienen en motores de fabricación especial. Para mayor información sobre otros accesorios
o los que se listan aquí, consulte a su proveedor Baldor.
RTD (Detector de Temperatura por Resistencia) del Cojinete
Los dispositivos detectores de temperatura por resistencia (RTD) se utilizan para medir o monitorear
la temperatura del cojinete del motor durante su operación.
Termopares del Cojinete
Se utilizan para medir o monitorear las temperaturas del cojinete.
Termostato del Cojinete
Dispositivo térmico que se activa cuando las temperaturas del cojinete son excesivas. Se utilizan
con un circuito externo para dar una advertencia de temperatura excesiva del cojinete o para parar
el motor.
Sopladores con Filtros
Disponibles para aumentar el rango de velocidad a par constante de los motores DPFG. Esto
aumenta el rango de par de operación continua a bajas velocidades.
Indicador de Desgaste de las Escobillas
Dan una advertencia cuando las escobillas se han desgastado hasta el nivel en que se requiere
reemplazarlas (antes de que dañen el colector).
Respiraderos y Vaciaderos de Condensación
Se dispone de vaciaderos [drenajes, desagotadores] de acero inoxidable y respiraderos por
separado.
Cajas de Conexión
Se dispone de cajas de conexión opcionales en diversos tamaños para acomodar dispositivos
accesorios.
Conjunto de Cordón y Enchufe
Cordón de alimentación y enchufe para aplicaciones portátiles.
Tapas de Goteo
Diseñadas para usarse cuando el motor está montado en posición vertical. Contacte a su
distribuidor Baldor para confirmar que su motor está diseñado para montaje vertical.
Tapa de Ventilador y Filtro de Pelusas
Se utilizan para evitar la acumulación de desechos en el ventilador de enfriamiento.
Placa de Fábrica
Se dispone de placas de fábrica de acero inoxidable adicionales.
Cojinetes de Rodillos
Recomendables para las aplicaciones de accionamiento por correa con velocidad de 1800 RPM o
menos.
Etiquetas de Flechas de Rotación
Las flechas de rotación se suministran en los motores diseñados para operar en una sola dirección.
Se dispone de flechas de rotación adicionales.
Bases Deslizantes
Permiten ajustar las correas con facilidad mientras se mantiene el alineamiento correcto de poleas y
correas.
Calentador Unitario
Se instalan para evitar la condensación de humedad dentro de la caja del motor durante períodos de
inactividad o almacenamiento.
Herrajes de Acero Inoxidable
Se ofrecen herrajes de acero inoxidable. Los herrajes estándar son de acero zincado resistente a la
corrosión.
Tacómetros
Se dispone de unidades de salida digital, CC y CA. Pueden suministrarse montados en nuestros
motores o despacharse por separado. Los tacómetros ayudan al control tipo SCR a lograr una
regulación de velocidad más precisa que por retroalimentación del inducido únicamente.
Inspección Transparente de Escobillas
Para fácil inspección de las escobillas y monitoreo de la conmutación sin desarmar el motor.

IMN605 Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas 3-11


RTD del Devanado
Los dispositivos detectores de temperatura por resistencia (RTD) se utilizan para medir o monitorear
la temperatura del devanado del motor durante la operación.
Termopares del Devanado
Se utilizan para medir o monitorear la temperatura del devanado.
Termostato del Devanado
Dispositivo térmico que se activa cuando las temperaturas del devanado son excesivas. Se utiliza
con un circuito externo para dar una advertencia de temperatura excesiva del devanado o para
parar el motor.

Instrucciones de Recebado Instrucciones para recebado [”reflash”] de magnetismo residual en Generadores de Imán
Elevador únicamente.
Estos generadores son autoexcitados. Si el voltaje no se acumula, es posible que el magnetismo residual
no sea suficiente para iniciar la excitación. Este método permite restaurar suficiente magnetismo residual
para la autoexcitación.
Nota; La pérdida de magnetismo residual puede ser ocasionada por mala conexión (inversión de
conexiones) de F1 y F4.
1. Desconecte F1 y F4. Los demás cables pueden permanecer conectados.
2. Conecte el cable positivo de la fuente de alimentación de 24 a 40 VCC a F1 y el negativo a F4. La
fuente de CC puede consistir en baterías, una soldadora de CC (no de CA) o CA rectificada.
3. Haga funcionar el generador al valor nominal de RPM.
4. Mida el voltaje entre A1 y A2. Este voltaje deberá ser de 150 a 200% del voltaje de F1 a F4.
Cuando el nivel de voltaje de A1 a A2 alcance este nivel (en aproximadamente 30 segundos), quite
con cuidado los cables de la fuente; puede haber un arco durante la desconexión.
5. Pare el generador.
6. Vuelva a conectar F1 y F4 como se indica en el Diagrama de Conexión del Generador CC. La
rotación está vista desde el extremo opuesto al impulsor (extremo del colector). A1 es positivo para
la rotación opuesta a las agujas del reloj (CCW). A2 es positiva para la rotación en el sentido de las
agujas del reloj (CW). S1 es siempre negativa.

Diagrama de Conexión del Generador CC


Campos en Derivación Conexión en Derivación Corta con Arrollamiento Compuesto

Campo en Serie

IND. Campo del COL.

Se muestra para rotación CCW (opuesta a las agujas del reloj), vista desde el extremo
opuesto al impulsor o extremo del colector. Para rotación CW (en el sentido de las
agujas del reloj), intercambie los cables A1 y A2.

3-12 Mantenimiento y Diagnóstico de Fallas IMN605


Sección 4
Diagramas de Conexión

Conexión del Campo en Derivación − Bajo Voltaje Conexión del Campo en Derivación − Alto Voltaje
F1 F2 F1 F2 F3 F4

F3 F4

Motor en Serie con Inversión de Campo

Interpolo Campo en Serie Interpolo Campo en Serie

Inducido Inducido

A1 A2 S1 S2 A1 A2 S2 S1
+ − + −

Rotación CCW (Mirando al Extremo del Colector) Rotación CW (Mirando al Extremo del Colector)

Motores Compuestos y Estabilizados


con Inversión del Inducido
Campo en Derivación Campo en Derivación
F2 F3 F2 F3

Interpolo Campo en Serie Interpolo Campo en Serie

Inducido Inducido

F1 A1 A2 S1 S2 F4 F1 A2 A1 S1 S2 F4
+ − + −

Motor en Derivación Compuesto o Estabilizado Motor en Derivación Compuesto o Estabilizado


Rotación CCW (Mirando al Extremo del Colector) Rotación CW (Mirando al Extremo del Colector)
Conexión del Campo − Alto Voltaje Conexión del Campo − Alto Voltaje

IMN605 Diagramas de Conexión 4-1


Motor en Derivación con Inversión de Campo
Campo en Derivación
F2 F3

Interpolo

Inducido

F1 A1 A2 F4
+ −
Motor en Derivación − Rotación CCW
(Mirando al Extremo del Colector)
Conexión del Campo − Alto Voltaje

Motor en Derivación con Inversión de Campo


Campo en Derivación
F3 F2

Interpolo

Inducido

F4 A1 A2 F1
+ −
Motor en Derivación − Rotación CW
(Mirando al Extremo del Colector)
Conexión del Campo − Alto Voltaje

Diagrama de Conexión − Generador CC

Campo en Derivación
F1 F2 F3 F4

Campo en Serie
Reostato

Campo del Colector

A1 A2 S2 S1

+ −

Rotación CCW (Mirando al Extremo del Colector)


Para Rotación CW, Intercambie los Cables A1 y A2

4-2 Diagramas de Conexión IMN605


Oficinas de Distrito Baldor
BALDOR ELECTRIC COMPANY
P.O. Box 2400
Ft. Smith, AR 72902−2400
(479) 646−4711
Fax (479) 648−5792
www.baldor.com

© Baldor Electric Company Impresso nos E.U.A.


IMN605 5/05

You might also like