Professional Documents
Culture Documents
LINGUISTIC DIFFERENCES
Abstract: In this paper we analyse the new paradigm represented by the Internet as a
global means of communication and the linguistic differences as an obstacle
to the increasing demand in international interchange. The Universal
Networking Language (UNL) is presented as a highly important initiative
within the scope of actions of the United Nations Organisation, representing
a solution to overcome the barriers of linguistic differences.
1. INTRODUCTION
2. LINGUISTIC DIFFERENCES
1
WONG Fai, MAO Yuhang, DONG Qingfu, QI Yihong. In: Automatic
Translation: Overcome Barriers between European and Chinese Languages.
First Conference on Building Global Knowledge, 2001, China.
Few usage of classifiers to modify It is usual to modify nouns with
nouns classifiers
Subject or object modifiers are Subject or object modifiers are
usually placed after the noun usually placed before the noun
Tense and voice are explicitly Tense and voice are implicit
expressed
Table 1 – Main differences between Chinese and European Languages
4. WHAT IS UNL ?
{org:es}
Hace tiempo, en la ciudad de Babilonia, la gente comenzo
a construir una torre enorme, que parecia alcanzar los cielos.
{/org}
{unl}
tim(begin(icl>do).@entry.@past, long ago(icl>ago))
mod(city(icl>region).@def, Babylon(icl>city))
plc(begin(icl>do).@entry.@past, city (icl>region).@def)
agt(begin(icl>do).@entry.@past,
people(icl>person).@def)
obj(begin(icl>do).@entry.@past, build(icl>do))
agt(build(icl>do), people.@def)
obj(build(icl>do), tower(icl>building).@indef)
aoj(huge(icl>big), tower(icl>building).@indef)
aoj(seem(icl>be).@past, tower(icl>building).@indef)
obj(seem(icl>be).@past,
reach(icl>come).@begin.@soon)
obj(reach(icl>come).@begin-soon,
tower(icl>building).@indef)
gol(reach(icl>come).@begin-soon,
heaven(icl>region).@def.@pl)
{/unl}
[/S]
Figure 2 – The UNL System
The UNL system is made up by the UNL language itself, the language
servers, and a number of basic tools for visualisation and edition purposes.
A language server consists of two elements: the converter and the
deconverter. The deconverter is a translation system for creating a text in
a given language based on a text represented in the UNL language. Are
parts of the deconverter system: a software, a set of rules for language
generation, and specific dictionaries for that language. The converter is a
system for generating information in UNL language from a source in
another language; are parts of the converter system the conversion
software, a set of rules for analysis and dictionaries.
Anyone having access to the Internet will be able to use the UNL
system to convert a text written in his/her own language into UNL;
likewise, any text represented in UNL can be deconverted into his/her
native language. Figure 2 shows the elements of the UNL2 system.
5. CONCLUSION
6. REFERENCES
2
UCHIDA, Hiroshi; ZHU, Meiying. The Universal Networking Language beyond
Machine Translation. In: INTERNATIONAL