Professional Documents
Culture Documents
Article 152001
BASIC
P
T/STO
BAKE WHOLE STAR
WHEAT
MENU
DOUGH QUICK
© Princess 2008
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
• Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje
• Instruções de uso • Οδηγίες χρήσης •
Breadmaker Cool White IB 152001-cover-V0.fm Page 1 Wednesday, August 13, 2008 2:34 PM
BAKE
BASIC
WHOLE
WHEAT
STAR
T/STO
P Norsk GH
DOUUGH
80
MENU
DOUGH QUICK
Suomi 89
Português 98
ǼȜȜȘȞȚțȐ 108
© Princess 2008
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
• Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje
• Instruções de uso • ȅįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ •
1
10
11
BASIC
2
TO P
BAKE WHOLE START/S
WHEAT
MENU
DOUGH QUICK
9 4
8
5
7
6
1
BASIC
STOP
BAKE WHOLE START/
WHEAT
MENU
DOUGH QUICK
2
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal
en de stickers van het apparaat.
2 Reinig het apparaat en alle accessoires
(zie 'Onderhoud en reiniging').
Algemene informatie 3 Plaats het apparaat op een vlak, stabiel
oppervlak zodat het niet kan vallen.
Deze Princess Cool White 4 Houd het bakblik vast aan de
broodbakmachine mengt en kneedt het handgreep en plaats het in het
deeg en bakt vervolgens het brood. Het apparaat, druk het blik omlaag en draai
apparaat wordt geleverd met een het rechtsom tot het vastklikt.
maatbeker, maatschepje en bakblik met 5 Plaats de kneedarm op de as onderin
anti-aanbaklaag. het bakblik. Draai de kneedarm totdat u
De broodbakmachine is voorzien van voelt dat deze vastzit op de as.
5 programma's die u voor verschillende 6 Sluit de deksel.
soorten brood kunt gebruiken! 7 Steek de stekker in het stopcontact.
U hoort een pieptoon en het
indicatielampje geeft het programma
BASIC aan. Dit is het
standaardprogramma.
Bediening en 8 Druk herhaaldelijk op de knop MENU
onderdelen totdat het lampje het programma BAKE
aangeeft. Het programma BAKE is nu
Zie figuur 1. geselecteerd.
9 Druk op de knop START/STOP en laat
Het apparaat heeft de volgende het apparaat ongeveer 10 minuten
onderdelen: bakken.
1 Deksel met kijkvenster De indicatielichtjes rondom de knop
2 Een knop START/STOP met START/STOP gaan knipperen om aan
indicatielampje te geven dat het programma draait.
3 Een knop MENU met indicatielampje 10 Na ongeveer 10 minuten houdt u de
4 Behuizing knop START/STOP meer dan drie
5 Stalen haakje seconden ingedrukt om het programma
6 Maatschepje te stoppen. U hoort een pieptoon als
7 Maatbeker teken dat het programma is beëindigd.
8 Bakblik Laat het apparaat afkoelen.
9 Handgreep 11 Open de deksel.
10 Stroomsnoer en stekker 12 Houd het bakblik vast aan de
11 Kneedarm handgreep, draai het linksom en neem
het uit het apparaat.
Voor het eerste gebruik
13 Reinig het bakblik en de kneedarm en
• Lees deze instructies aandachtig en droog beide grondig af.
volg ze nauwkeurig op. Bewaar deze Zie 'Onderhoud en reiniging'.
handleiding voor toekomstig gebruik.
• Controleer of de netspanning • Bij het eerste gebruik van het apparaat
overeenkomt met de aangegeven zal er lichte rookontwikkeling en een
netspanning op het typeplaatje van specifieke geur ontstaan. Dit is
het apparaat. normaal en zal snel stoppen. Zorg dat
er voldoende ventilatie voor het
• Voor dit apparaat hebt u een geaard
apparaat is.
stopcontact nodig.
2 Doe de ingrediënten stuk voor stuk in • De knop MENU is vanaf dit moment
het bakblik. Giet nu eerst water of een inactief om te voorkomen dat u per
andere vloeistof in het bakblik. Voeg ongeluk op deze knop drukt en zo de
vervolgens het meel en - afhankelijk programma's ongewenst verandert.
van het recept - suiker, zout, boter en
gist of bakpoeder toe. • U kunt het programma stoppen door
meer dan 3seconden op de knop
Plaats de gist of het bakpoeder in een
START/STOP te drukken. U hoort een
kuiltje in het meel en alle andere
ingrediënten gescheiden van elkaar in korte pieptoon om aan te geven dat
het programma is beëindigd.
Bloem/meel
Enkele broodrecepten Het hoofdbestanddeel van brood is meel.
Er bestaan veel verschillende soorten meel
Voor de hoeveelheden is uitgegaan van de en meelmixen. Het soort graan dat u voor
bijgeleverde maatbeker en het uw brood gebruikt is van groot belang.
maatschepje (met de maat voor een thee- Tarwebloem bevat bijvoorbeeld zoveel
of eetlepel aan de uiteinden). gluten dat het beter rijst dan zwaarder
meel, en u dus minder gist nodig hebt.
Wit brood
Gluten zijn eiwitcomplexen in graansoorten
Tarwebloem of -meel 280 g zoals tarwe, haver, rogge en gerst. Deze
Gist (droog) 1 theelepel gluten vormen een netwerk dat de
Olie 1½ tot 2 eetlepels koolzuurgasbelletjes vasthoudt waardoor
Melk 1 tot 2 eetlepels het brood gaat rijzen.
Zout 1 theelepel
Suiker 1 eetlepel Patent- of huishoudbloem
Water 155 ml De meest witte bloem heet patentbloem of
Volkorenbrood huishoudbloem. Deze bloem bevat vrijwel
geen zemelen of kiemdeeltjes, wel veel
Volkorenmeel 280 g
gluten. Dit meel wordt meestal gebruikt om
Gist (droog) 1 theelepel
soepen en sauzen te binden, maar u kunt
Olie 1½ tot 2 eetlepels er ook (wit) brood mee bakken.
Melk 1 tot 1½ eetlepels
Zout 1 theelepel
Tarwebloem en -meel
Suiker 1 eetlepel Tarwebloem is wit tarwemeel. Tarwemeel
Water 160 ml
is wat grauwer van kleur en bevat een
Gemengd brood kleine hoeveelheid zemelen en
kiemdeeltjes. Tarwebloem en -meel
Tarwemeel 250 g
bevatten ook veel gluten.
Maïsmeel
(of een andere meelsoort) 30 g
Volkorenbloem en volkorenmeel
Gist (droog) 1 theelepel
Volkorenmeel wordt gemalen van de volle,
Olie 1½ tot 2 eetlepels
onbewerkte tarwekorrel. Alle zemelen en
Melk 1 tot 1½ eetlepels
kiemdelen van de tarwe zitten er nog in.
Yoghurt ½ tot 1 eetlepel
Volkorenmeel is net als tarwebloem
Zout 1 theelepel
glutenrijk, maar zwaarder vanwege de
Suiker 1 eetlepel
zemelen en kiemdeeltjes. Daardoor zal het
Water 155 ml
brood compacter worden als het van alleen
Ingrediënten maar volkorenmeel gebakken wordt.
Daarom voegen de meeste thuisbakkers
U kunt natuurlijk brood bakken met gebruik
wat tarwebloem toe.
van een van bovenstaande recepten, maar
Preparing the appliance for use • Do not use sharp tools with the tin,
such as metal spatulas, knives and
1 Put the appliance on a flat, stable
forks. This may damage the non-stick
surface where it cannot fall.
coating.
2 Place the kneader on the shaft on the
bottom of the tin. Turn the kneader till
Setting the program
you feel that it is fixed on the shaft.
1 Put the plug into the wall socket.
A beep will be heard and a light will
Before baking, it is recommended to fill the
indicate the BASIC program. This is the
holes around the shaft of the kneader in
default program.
the baking tin with butter before placing the
2 Select the required program by
kneader. This prevents the dough from
pressing the MENU button repeatedly
sticking in this place and facilitates the
until the light indicates the required
removal of the kneader from the bread
program.
when it is ready.
See ‘MENU selection’.
Use
Baking
Adding ingredients 3 Press the START/STOP button. A short
1 Weigh the required ingredients for the beep will be heard to indicate that the
recipe. selected program is started.
The indicator lights around the START/
Never fill the appliance with more than STOP button will blink to show that the
the maximum quantity (a total of a maxi- program is running.
mum of 500 g (1.1 lb.); otherwise the
dough will spill over the baking tin. • The MENU button is inactive from now
on to avoid unwanted program
changes by accidentally pressing this
2 Add the ingredients one by one to the
button.
baking tin. Begin by pouring water or
liquid into the baking tin. Then add the • The program can be stopped by
flour and - depending on the recipe - pressing the START/STOP button for
add sugar, salt, butter and yeast or more than 3 seconds. A short beep
baking powder. will be heard to indicate that the
Put the yeast or baking powder in a program has stopped.
hollow in the flour and each of the other • Always use the appliance with the lid
ingredients in one corner of the baking closed.
tin (this is particularly important when
• The appliance will automatically
using the timer).
switch off in the event of a power
Maintenance Safety
and cleaning General information
• Read and follow these instructions
• Clean the appliance thoroughly after carefully. Keep this manual for future
use. reference.
• Use this appliance only in accordance
with these instructions.
Flour
Some bread recipes The main ingredient of bread is flour. There
are many different kinds of flour and mixes
The measuring jug and the measuring
of flour. The type of grain you use makes a
spoon (with the teaspoon and tablespoon
big difference to the bread. For example,
measures on the ends), which comes with
wheat flower contains so much gluten that
the breadmaker, have been used for the
it rises better than heavier flour and you,
quantities.
therefore, need less yeast. Gluten is a
White bread protein compound which is found in grain,
Wheat flour or wheatmeal 280 g such as wheat, oats, rye and barley. As the
bread rises, gluten forms a network that
Yeast (dry) 1 teaspoon
keeps in the carbon dioxide bubbles and
Oil 1½ to 2 tablespoons
Milk 1 to 2 tablespoons this causes the bread to rise.
Salt 1 teaspoon
Patent flour or household flour
Sugar 1 tablespoon
Water 155 ml Most white flour is called patent flour or
household flour. It contains almost no bran
Wholemeal bread or seeds, but does contain a lot of gluten.
Wholemeal flour 280 g This flour is usually used to bind soups and
Yeast (dry) 1 teaspoon sauces, but is also good for baking (white)
Oil 1½ to 2 tablespoons bread.
Milk 1 to 1½ tablespoons
Salt 1 teaspoon Wheat flour and wheatmeal
Sugar 1 tablespoon Wheat flour is white wheatmeal.
Water 160 ml Wheatmeal is somewhat greyer in colour
and contains a small amount of bran and
Entretien
et nettoyage Sécurité
• Nettoyez soigneusement l’appareil
après utilisation. Information générale
• Lisez et suivez soigneusement ces
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas
instructions. Conservez le manuel afin
branché dans la prise murale au
de pouvoir vous y référer à l’avenir.
moment où vous commencez à le
nettoyer. • Quand vous utilisez l'appareil,
respectez toujours les instructions.
• Ne nettoyez jamais l’appareil lorsqu’il
est encore chaud. • L'appareil est destiné uniquement à
l'utilisation domestique.
• Assurez-vous qu’aucune prise
électrique ne soit en contact avec les • Si l'appareil est utilisé par des enfants,
parties électriques de l’appareil. ou par des personnes ayant un
handicap physique, sensoriel, mental
• N'immergez jamais l'appareil, la fiche
ou moteur, ou par des personnes
ni le cordon dans l'eau ou tout autre
n'ayant pas les connaissances et
liquide.
l'expérience nécessaires, ceci peut
• N'utilisez pas de détergents agressifs, entraîner un danger. Les personnes
décapants ou de produit récurant, ni responsables de leur sécurité doivent
d'objets tranchants (tels que couteaux leur donner des instructions très
ou brosses dures) pour le nettoyage. claires ou surveiller l'utilisation de
• Seules les parties amovibles de la l'appareil.
machine et les accessoires ( moulede • Tenez l'appareil hors de la portée des
cuisson, pale, cuillère et tasse de enfants ou des personnes incapables
mesure, ainsi que le crochet de l'utiliser correctement.
métallique) peuvent être mis au lave-
• Faites effectuer les réparations
vaisselle. L’appareil lui-même ne doit
uniquement par un technicien qualifié.
pas être mis au lave-vaisselle.
Ne tentez jamais de réparer vous-
1 Retirez la fiche de la prise murale et même l'appareil.
laissez l’appareil refroidir
• Utilisez uniquement des accessoires
complètement.
que recommande le fabricant de
2 Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un
l'appareil. L'utilisation d'accessoires
chiffon doux et humide. Utilisez de l’eau
non homologués peut endommager
chaude et du liquide vaisselle pour
l'appareil et entraîner des risques pour
humidifier le chiffon.
l'utilisateur.
3 Seules les parties amovibles de la
machine et les accessoires ( moulede • L'appareil n'est pas conçu pour être
cuisson, pale, cuillère et tasse de commandé par une minuterie externe
mesure, ainsi que le crochet métallique) ni par une télécommande séparée.
peuvent être mis au lave-vaisselle ou
lavés à l’eau savonneuse.
Pain complet
Farine de blé complet 280 g
Levure (sèche) 1 cuillère à café
Environnement Huile 1½ à 2 cuillères à soupe
Jetez le matériel d'emballage, tel que le Lait 1 à 1½ cuillères à soupe
plastique et les cartons, dans les Sel 1 cuillère à café
conteneurs prévus à cet effet. Sucre 1 cuillère à soupe
Eau 160 ml
Si vous souhaitez vous débarrassez de
l’appareil alors qu’il fonctionne toujours ou
Pain fantaisie
peut être réparé facilement, assurez-vous Farine à pain foncé 250 g
qu’il sera recyclé. Farine de maïs
(ou un autre type de farine) 30 g
Lorsque l'appareil ne peut plus servir, il doit Levure (sèche) 1 cuillère à café
être retraité, de façon à pouvoir être Huile 1½ à 2 cuillères à soupe
recyclé au moins partiellement. Ne mettez Lait 1 à 1½ cuillères à soupe
pas l'appareil aux ordures ménagères, Yaourt ½ à 1 cuillère à soupe
mais portez-le chez le vendeur ou dans un Sel 1 cuillère à café
centre de collecte agréé. Les autorités de Sucre 1 cuillère à soupe
votre commune vous renseigneront sur le Eau 155 ml
centre de collecte le plus proche.
Ingrédients
Directive européenne applicable : Vous pouvez bien sûr préparer un pain
2002/95/CE grâce à l’une des recettes données ci-
2002/96/CE dessus, mais une fois que vous êtes
lancé(e), il est amusant d'expérimenter en
Vollkornbrot
Vollkornmehl 280 g
Umwelt Hefe (trocken) 1 Teelöffel
Öl 1½ bis 2 Esslöffel
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Milch 1 bis 1½ Esslöffel
Kunststoff und Kartons in die dafür Salz 1 Teelöffel
vorgesehenen Container. Zucker 1 Esslöffel
Wasser 160 ml
Wollen Sie das Gerät entsorgen, obwohl
es noch richtig funktioniert oder problemlos Mischbrot
repariert werden kann, dann sorgen Sie für Weizenauszugsmehl 250 g
eine Wiederverwendung des Geräts. Maismehl
(oder eine andere Mehlsorte) 30 g
Am Ende der Nutzungsdauer müssen Sie Hefe (trocken) 1 Teelöffel
das Gerät auf verantwortungsvolle Weise Öl 1½ bis 2 Esslöffel
aufbereiten lassen, sodass das Gerät und Milch 1 bis 1½ Esslöffel
dessen Teile wiederverwendet werden Joghurt ½ bis 1 Esslöffel
können. Stellen Sie das Gerät nicht zum Salz 1 Teelöffel
unsortierten Abfall, sondern bringen Sie es Zucker 1 Esslöffel
zum Händler oder zu einem anerkannten Wasser 155 ml
Sammelpunkt. Setzen Sie sich mit Ihrer
Stadt in Verbindung, um Informationen
Fertigmischungen
Auszugs- oder Hausmehl
Der überwiegende Teil des weißen Mehls Sie können natürlich auch Mischungen
kaufen, die außer dem Wasser sämtliche
wird Auszugs- oder Hausmehl genannt. Es
Zutaten enthalten. Diese
enthält fast keine Kleie oder Keimteilchen,
dafür jedoch viel Gluten. Dieses Mehl wird Fertigmischungen sind praktisch und
schnell im Gebrauch, sind allerdings auch
normalerweise zum Binden von Suppen
teurer.
und Soßen verwendet, eignet sich aber
auch gut zum Backen von (Weiß-)Brot.
Hefe
Das Brot benötigt Hefe, um aufgehen zu
Weizen(auszugs)mehl
Weizenauszugsmehl ist weißes können. Sie können frische Hefe (Würfel)
oder Trockenhefe (Granulat) kaufen.
Weizenmehl. Es hat eine etwas grauere
Frische Hefe hat einen etwas
Farbe und enthält eine geringe Menge an
Kleie und Keimteilchen. ausgeprägteren Geschmack als
Trockenhefe. Es gibt verschiedene Marken
Weizenauszugsmehl enthält ebenfalls viel
Trockenhefe, die in ihrer Wirkung
Gluten.
unterschiedlich sein können. Welche Hefe
man bevorzugt, hängt von der
Vollkorn(weizen)mehl
persönlichen Vorliebe ab. Als Faustregel
Vollkornweizenmehl wird aus ganzen,
unbehandelten Weizenkörnern gemahlen. gilt, dass Sie im Vergleich zu frischer Hefe
ca. die Hälfte des Gewichts an
Es enthält noch die gesamten Kleie- und
Trockenhefe (auch Instanthefe genannt)
Keimbestandteile des Weizens.
5. BAKE (horneado)
Este programa puede usarse para hornear
una barra de pan sin amasar ni crecer la
masa.
También puede usarse para aumentar el
tiempo de horneado, según el gusto,
inmediatamente después de usar otro
programa estándar de horneado.
Seguridad
Mantenimiento Información general
• Lea y observe cuidadosamente las
y limpieza instrucciones. Conserve este manual
por si requiere consultarlo en el
• Lave muy bien el aparato después de
futuro.
usarlo.
• Utilice este aparato únicamente en la
• Asegúrese de que el aparato no esté
forma que se describe en las
conectado a la toma de alimentación
instrucciones.
cuando vaya a limpiarlo.
• Este aparato está concebido para uso
• No limpie nunca el aparato si aún está
doméstico únicamente.
caliente.
• El uso de este aparato por niños o
• Asegúrese de que la humedad no
personas con impedimentos físicos,
penetre en las partes eléctricas del
sensoriales, mentales o motrices, así
aparato.
como sin conocimientos y
• No sumerja nunca el aparato, el cable experiencia, puede ocasionar
o el enchufe en agua o en otro líquido. situaciones peligrosas. Aquellos
• No use limpiadores agresivos, responsables de la seguridad de tales
abrasivos, ni objetos afilados (como personas deben impartir
cuchillos o cepillos de cerda dura) instrucciones claras o vigilar el uso
para limpiar el aparato. del aparato.
Durante l’uso
• Non utilizzare mai l’elettrodomestico
all’aperto.
• Non usare mai l’apparecchio in un
ambiente umido.
Pane integrale
Farina integrale 280 g
L’ambiente Lievito (secco)
Olio
1 cucchiaino
da 1½ a 2 cucchiai
Smaltire il materiale di confezionamento, Latte da 1 a 1½ cucchiai
quali la plastica e le scatole, negli appositi Sale 1 cucchiaino
contenitori di raccolta. Zucchero 1 cucchiaio
Acqua 160 ml
Se si desidera smaltire l’apparecchio
quando funziona ancora bene o può Pane misto
essere facilmente riparato, assicurarsi che Farina di frumento 250 g
l’apparecchio venga riciclato. Farina gialla
(o altro tipo di farina) 30 g
Quando l’apparecchio giunge alla fine Lievito (secco) 1 cucchiaino
della vita d’uso, deve essere smaltito in Olio da 1½ a 2 cucchiai
modo responsabile, assicurando il riciclo Latte da 1 a 1½ cucchiai
dell'apparecchio stesso o delle sue parti. Yogurt da ½ a 1 cucchiaio
Non smaltire l’apparecchio tra i rifiuti Sale 1 cucchiaino
comuni; consegnarlo presso il punto Zucchero 1 cucchiaio
vendita in cui è stato acquisto o presso un Acqua 155 ml
punto di raccolta. Contattare le autorità
locali per sapere dove si trova il punto di Ingredienti
raccolta più vicino. È possibile, ovviamente, cuocere il pane
usando una delle ricette suddette, ma una
Linee guida europee applicabili: volta aver imparato, è divertente
2002/95/CE sperimentare usando diversi ingredienti.
2002/96/CE Per farlo, è utile conoscere maggiori
informazioni sui vari ingredienti per la
preparazione del pane. Alcune
informazioni utili quando si prepara il pane
sono presentate di seguito.
Alcune ricette per il
Farina
pane L’ingrediente principale del pane è la
farina. Ci sono molti tipi diversi di farina e
Per le quantità sono stati usati, la tazza di
miscele di farina. Il tipo di farina usato fa
misurazione e il cucchiaio di misurazione una grande differenza per il pane. Per
(con la misura di cucchiaino e cucchiaio
esempio, la farina di grano contiene così
alle estremità), in dotazione con la
tanto glutine che lievita meglio rispetto alla
macchina per il pane. farina più pesante e, pertanto, c'è bisogno
Pane bianco di meno lievito. Il glutine è un composto
proteico che si trova nei cereali, come
Farina di grano o farina di frumento 280 g
grano, avena, segale e orzo. Quando il
Lievito (secco) 1 cucchiaino
pane lievita, il glutine forma una rete che
Olio da 1½ a 2 cucchiai
trattiene le bolle di biossido di carbonio e
Latte da 1 a 2 cucchiai
questo fa lievitare il pane.
Sale 1 cucchiaino
Zucchero 1 cucchiaio
Pane sgonfiato
Se il pane cresce bene, ma si sgonfia
durante la cottura, cercare di cuocerlo
usando il programma più breve (Basic –
base). In generale, i programmi più lunghi
aumentano le possibilità che il pane si
sgonfi durante la cottura.
6 Öppna locket.
7 Håll bakformen med handtaget, vrid 2. WHOLE WHEAT (FULLKORN)
moturs och avlägsna bakformen från Detta program kan användas för att knåda,
apparaten. jäsa och baka ett fullkornsbröd.
Elektricitet och värme • Apparaten och dess delar kan bli heta
när apparaten används. För att
• Kontrollera att nätspänningen
undvika brännskador, var försiktig när
överensstämmer med den som anges
du tar i apparaten och dess delar.
på apparatens märkplatta.
• Apparaten måste kunna frigöra sin
• Använd en jordad kontakt som är
värme för att undvika brandrisk.
ansluten till en säkrad krets på minst
Kontrollera att apparaten har
10 A och till vilken inga andra tunga
tillräckligt med utrymme runt om och
belastningar är anslutna.
inte kommer i kontakt med brännbara
• Om du använder en material. Apparaten får inte täckas
förlängningssladd, använd en jordad över.
förlängningssladd som passar
• Låt apparaten kallna innan du ställer
apparatens märkeffekt. Rulla ut
undan den, rengör den eller utför
förlängningssladden helt och lägg den
underhållsarbete.
så att ingen kan snubbla över den.
• Använd inte apparaten i närheten av
• Apparaten bör ha en
andra värmekällor.
jordfelsavkännare (RCD) med en
utlösningsström som inte överskrider Vid användning
30 mA. • Använd aldrig apparaten utomhus.
• Drag alltid ur kontakten ur vägguttaget
• Använd aldrig apparaten i ett fuktigt
när apparaten inte kommer att rum.
användas under en längre period.
• Använd endast apparaten vid en
• När du drar ur kontakten ur temperatur mellan 15 °C och 35 °C.
vägguttaget, drag i kontakten och inte
i nätsladden. • Ställ apparaten på en plan, stabil yta
där den inte kan ramla.
• Drag aldrig i nätsladden för att flytta
apparaten. • Låt aldrig sladden hänga över
diskbänkens, arbetsytans eller
• Flytta aldrig apparaten när den
bordets kant.
används.
• Se alltid till att nätsladden har rullats
• Använd inte apparaten om apparaten
ut helt.
eller nätsladden är skadade. Låt en
Miljön Blandbröd
Kasta förpackningsmaterial, som plast och Grahamsmjöl 250 g
kartong, i containrar avsedda för detta. Majsbröd
(eller annan typ av mjöl) 30 g
Om du vill kassera apparaten när den (Torr)jäst 1 tesked
fortfarande fungerar eller enkelt kan Olja 1½ till 2 matskedar
repareras, se då till att apparaten Mjölk 1 till 1½ matskedar
återvinns. Yoghurt ½ till 1 matsked
Salt 1 tesked
När apparaten inte längre kan användas Socker 1 matsked
ska den kasseras på ett ansvarsfullt sätt, Vatten 155 ml
så att apparaten eller delarna kan Ingredienser
återvinnas. Kassera inte apparaten som
Du kan naturligtvis baka bröd efter något
osorterat avfall. Lämna in den hos
återförsäljaren eller på en miljöstation. Ta av ovanstående recept, men när du fått
kläm på det, är det roligt att experimentera
kontakt med kommunen för information om
med olika ingredienser. För att kunna göra
tillgängliga inlämnings- eller
återvinningssystemet i närheten. detta, är det bra att veta mer om de olika
Hushållsmjöl Jäst
De flesta vita mjölsorter kallas Jäst behövs för att brödet ska jäsa. Du kan
hushållsmjöl. Det innehåller nästan inget köpa färsk jäst (tärningar) eller torkjäst (i
kli eller inga korn, men det innehåller påse). Den färska jästens smak är något
mycket gluten. Detta mjöl används mer uttalad än den torkade jästens. Det
vanligtvis för att reda soppor och såser, finns olika märken torrjäst och deras effekt
men det går även bra att baka (vitt) bröd varierar något. Vilken jäst som passar dig
med. bäst beror på den egna smaken. Som
tumregel kan man saga att man behöver
Vetemjöl och grahamsmjöl ungefär halva mängden torrjäst i
Vetemjöl är vitt grahamsmjöl. Grahamsmjöl jämförelse med färsk jäst. Jästens effekt
är lite gråare till färgen och innehåller en kan påverkas om den kommer i kontakt
liten mängd kli och korn. Vetemjöl och med salt eller fett. Salt torkar ut jästen och
grahamsmjöl innehåller också mycket fett stänger in jästcellerna, så att degen
gluten. inte längre kan jäsa. Därför är det viktigt att
se till att jäst, salt och smör inte placeras
Fullkornsvetemjöl och för nära varandra i bakmaskinen.
fullkornsgrahamsmjöl
Fullkornsvetemjöl mals från hela, Salt
obehandlade vetekorn. Det innehåller all Salt ger brödet mer smak, men det är även
kli och alla korn från vetet. viktigt för skorpan och brödets jäsning (salt
Fullkornsvetemjöl innehåller, precis som kan dock även hindra brödet från att jäsa
vetemjöl, mycket gluten, men det är tyngre om det kommer i direkt kontakt med
tack vare kli och korn. Brödet blir därför jästen). Salt har en positiv inverkan på
kompaktare om det gjorts på enbart glutenbildningen, som ger brödet form.
fullkornsgrahamsmjöl. Därför tillsätter de Salt ser även till att brödet inte jäser så
flesta hemmabakare lite vetemjöl. mycket att det rinner över bakformen och
sedan sjunker ihop innan det är
Förutom dessa mjölsorter, finns det även genomgräddat.
många andrasorter som du kan prova:
Ihopsjunket bröd
Om brödet jäser bra, men sjunker ihop när
det gräddas, prova att grädda med det
kortaste programmet (Basic). I allmänhet
ökar långa program risken för att brödet
sjunker ihop vid gräddning.
Anvendelsen Bagning
3 Tryk på START/STOP-knappen. Der vil
Tilsætning af ingredienser lyde et kort bip, som angiver, at det
1 Vej de nødvendige ingredienser efter valgte program er startet.
opskriften. Kontrollamperne omkring START/
STOP-knappen vil blinke for at angive,
Fyld aldrig apparatet op med mere end at programmet kører.
maksimummængden (et samlet
maksimum på 500 g (1.1 lb.). Ellers vil • Fra nu af er MENU-knappen er ikke
dejen flyde over bageformen. aktiv for at undgå, at der ved et uheld
skiftes program, fordi der tilfældigvis
trykkes på denne knap.
2 Tilsæt ingredienserne en for en i
bageformen. Begynd med at hælde • Programmet kan stoppes ved at trykke
vand eller anden væske i bageformen. på START/STOP-knappen i mere end 3
Tilsæt derefter mel og - afhængigt af sekunder. Der vil lyde et kort bip, som
opskriften - tilsæt sukker, salt, smør og angiver, at programmet er stoppet.
gær eller bagepulver. • Brug altid apparatet med låget lukket.
Læg gæren eller bagepulveret i en
• Apparatet vil automatisk slukkes, hvis
hulning i melet og hver af de andre
ingredienser i et hjørne af bageformen det opstår strømsvigt, mens det er i
funktion. Apparatet vil automatisk
(dette er især vigtigt, når der bruges
tændes igen, hvis strømtilførslen
timer).
3 Hold bageformen i håndtaget og sæt genoptages indenfor 15 minutter.
Apparatet vil derefter fuldføre
den i apparatet, tryk ned og drej den
programmet.
højre om indtil den klikker på plads.
4 Luk låget. Hvis afbrydelsen varer længere end
15 minutter, kan programmet ikke
overholdes. Hvis dejen i dette tilfælde
• Sørg for, at der er tilstrækkelig fri
plads omkring apparatet. Dette vil endnu ikke er i hævefasen, kan du
trykke på START/STOP-knappen for at
sikre, at dampen fordeles godt og at
genstarte programmet fra
6 Åbn låget.
Fuldkornsbrød
Fuldkornsmel 280 g
Gær (tør) 1 teske
Miljø Olie 1½ til 2 spiseskeer
Mælk 1 til 1½ spiseskeer
Smid indpakningsmaterialet som fx plastik Salt 1 teske
og æsker væk i de dertil bestemte Sukker 1 spiseske
containere. Vand 160 ml
Tørt brød
For lidt væske giver brød, der er for tørt.
Prøv at bruge (en smule) mere vand eller
mælk. Hvis brødet er godt efter baningen,
men tørrer ud for hurtigt, kan der tilsættes
mere olie eller smør.
Sammensunkent brød
Hvis brødet hæver godt, men synker
sammen under bagningen, prøv da at
bruge det korteste program (Basic).
Generelt bliver risikoen for at brødet
synker sammen under bagningen større i
de længere programmer.
Tørt brød
For lite væske resulterer i et for tørt brød.
Forsøk med (litt) mer vann eller melk. Hvis
brødet er fint etter steking, men deretter
blir fort tørt, kan du ha i litt mer olje eller
smør.
Täysjyväleipä
Täysjyväjauhoa 280 g
Ympäristö Hiivaa (kuiva) 1 tl
Öljyä 1½ - 2 rkl
Vie pakkausmateriaalit, kuten muovi ja
Maitoa 1 - 1½ rkl
laatikot, asianmukaisiin
jätteidenkeräyspisteisiin. Suolaa 1 tl
Sokeria 1 rkl
Vettä 160 ml
Jos haluat hävittää laitteen kun se vielä
toimii tai on helposti korjattavissa, varmista Sekaleipä
että laite kierrätetään.
Karkeaa vehnäjauhoa 250 g
Karkeaa maissijauhoa
Kun laite saavuttaa käyttöikänsä pään, se
(tai muun tyyppistä jauhoa) 30 g
tulisi hävittää vastuullisesti varmistaen,
Hiivaa (kuiva) 1 tl
että laite tai sen osat kierrätetään. Älä
Öljyä 1½ - 2 rkl
hävitä laitetta sekajätteiden mukana vaan
Maitoa 1 - 1½ rkl
toimita se liikkeeseen tai muuhun
Jogurttia ½ - 1 rkl
valtuutettuun keräyspisteeseen. Kysy
Suolaa 1 tl
kunnan jätehuoltoviranomaisilta tietoja
Sokeria 1 rkl
oman alueesi vastaanottopisteistä ja
Vettä 155 ml
keräysjärjestelmistä.
Ainesosat
Soveltuva EY-direktiivi:
Voit tietysti paistaa leipää käyttämällä
2002/95/EY jotakin edellä olevista resepteistä, mutta
2002/96/EY
kun pääset paistamisee nsisään, eri
ainesosilla on hauska tehdä kokeita. Sitä
varten on hyödyllistä tietää enemmän
monista leivänpaistoon käytetyistä
Kuiva leipä
Liian pieni määrä nestettä tuottaa liian
kuivan leivän. Kokeile käyttää (hieman)
enemmän vettä tai maitoa. Jos leipä on
hyvää paistamisen jälkeen, mutta kuivuu
nopeasti, lisää öljyä tai voita.
Litistynyt leipä
Jos leipä kohoaa hyvin, mutta litistyy
paistamisen aikana, kokeile paistaa
lyhyimmällä ohjelmalla (BASIC). Yleensä
pidempi ohjelma lisää mahdollisuutta, että
leipä litistyy paistamisen aikana.
Programa Tempo
(Hr:min)
BASIC 3:00
WHOLE WHEAT 3:40 Manutenção
QUICK 1:38 e limpeza
DOUGH 1:30
• Limpe o aparelho completamente
BAKE 0:30 após a utilização.
Este é o programa mais utilizado para • Quando for efectuar a limpeza
amassar, levedar e cozer pão normal. certifique-se de que a ficha do
aparelho não está na tomada eléctrica.
2. WHOLE WHEAT • Nunca limpe o aparelho se este estiver
Use este programa para amassar, levedar ainda quente.
e cozer pão integral.
• Certifique-se de que a humidade não
3. QUICK entra em contacto com os
Este é o programa que pode ser utilizado componentes eléctricos do aparelho.
para amassar, levedar e cozer pão de • Nunca mergulhe o aparelho, a ficha ou
forma em menos tempo que o programa o cabo de alimentação em água ou
BASIC. O pão cozido neste programa é líquido.
normalmente mais pequeno com uma
• Na limpeza do aparelho não utilize
textura densa.
produtos de limpeza ásperos ou
agressivos, nem objectos afiados
4. DOUGH
(como facas ou escovas duras).
Com este programa pode amassar e
levedar massa sem cozer. A massa pode • Apenas as peças soltas e acessórios
ser utilizada para fazer rolos, piza, pão (forma, amassador, copo de medida,
vaporizado, etc. colher de medida e gancho de aço) é
que podem ser lavados na máquina de
5. BAKE lavar loiça. O próprio aparelho não
Este programa apenas coze a massa sem pode ser lavado na máquina de lavar
amassar e sem levedar. loiça.
Este programa também pode ser utilizado 1 Retire a ficha da tomada e deixe o
para aumentar o tempo de cozedura com aparelho arrefecer completamente.
as definições preferidas logo após utilizar 2 Limpe o lado exterior do aparelho com
um outro programa standard de cozer pão. um pano suave húmido. Use água
quente e algum detergente para
Desligar e armazenar o humedecer o pano.
3 As peças soltas (forma, amassador,
aparelho copo de medida, colher de medida e
1 Remova a ficha da tomada. gancho de aço) podem ser limpos em
2 Deixe o aparelho arrefecer. água com detergente ou numa
3 Limpe o aparelho e todos os acessórios máquina de lavar loiça.
(veja “Manutenção e limpeza”). 4 Seque bem o aparelho e acessórios
antes de o guardar.
Durante a utilização
• Nunca utilize o aparelho no exterior. O Ambiente
• Nunca use o aparelho em áreas Coloque o material de embalagem, como
húmidas. plástico e caixas, no contentor de lixo
• Use apenas o aparelho a uma apropriado.
temperatura entre 15 °C e 35 °C.
Se pretender desfazer-se do aparelho
• Coloque o aparelho numa superfície enquanto este ainda funciona
plana e estável num local de onde não correctamente ou se ainda puder ser
possa cair. facilmente reparado, então assegure-se de
• Não deixe o cabo de alimentação ficar que o aparelho é reciclado.
suspenso por cima do lava-loiça,
bancada ou mesa. No fim de vida do aparelho desfaça-se do
aparelho de modo responsável, para que o
• Certifique-se sempre de que o cabo de
aparelho ou os seus componentes possam
alimentação é completamente
ser reutilizados. Não coloque o aparelho
desenrolado.
no lixo doméstico mas entregue-o na loja
• Tenha as mãos secas quando for ou num ponto de recolha apropriado. Entre
tocar no aparelho, cabo de em contacto com a sua câmara para obter
alimentação ou na ficha. informação acerca dos sistemas de
• Desligue o aparelho e/ou retire a ficha recolha e de recepção de lixo.
da tomada se detectar alguma
anomalia durante a utilização, antes Directiva Europeia aplicável:
de limpar o aparelho, antes de aplicar 2002/95/EC
ou tirar um acessório ou antes de 2002/96/EC
arrumar o aparelho após terminar a
utilização.
• Nunca deixe o aparelho em
funcionamento sem vigilância.
Por fim
Depois de ler toda esta informação, em
teoria, você tem tudo nas mãos para
desenvolver a sua receita preferida. Agora
falta a prática. Pode não ser fácil, porque
cozer pão é uma técnica que não se
domina num só dia. A procura do pão
“perfeito” é feito de insucessos e de
sucessos. Não fique desanimado se não
conseguir à primeira. Peça conselho a
outras pessoas que fazem pão caseiro, tire
algum tempo para aprofundar a questão,
veja na Internet, e o mais importante é
continuar a tentar porque as possibilidades
de sucesso são infinitas. Afinal, o pão
caseiro continua a ser o mais saboroso.
,
, !
-
"
!
.
.
4 (
!
5
'
!
, !
"
!
% !"
!
!
.
5 6
%
% !
. D
!
%
.
! "
!
%
• $%
&
!"
.
& &#
$
..
#'
11 $%
.
&
.
( #, "
).
"%
%
). 3 (
'
!
#
, !
!
% !"
!
.
1 6
,
, !
4 (
.
"
!
.
• $%
2 6
%
% !
&
&%
. 3
. D
!
%
#
!"
!"
%. #
#
&
#
D ,
!
% .
, #
$
&. 3
+
%.
7#
• *
3 D
START/STOP. Q & # #
! "
!"
"
#
#"& # )
! +
& ) %#
. #
+
&
!
"
&
%#
. =
&#
START/STOP #
''
% #
#"& 15 35°C.
. 7
!
• 8
# MENU
" '
.
&
&#
"
. (&':
" ,
! BASIC. 6
"
Princess ($.
" 492952). !
«"».
9 $
%"
. 4. DOUGH (Z[3*)
10 \
"
$
, !
"
,
"
. 7
"
. %
,
L. «&
». , , ..
5. BAKE (7*=@3G)
>
MENU $
1 D
MENU "
'
! "
.
. 6
! 7
"
!
%. % "
(
.
2 (
%
! ,
1 L
. . ]
2 $
.
3 (
.
% ('. «& 3 (
!
»). (
,
4 $
%
, -
,
!
)
.
.
4 &
%
.
=
#
• D
# . (
• $%
)
. •
. !
"
• 3 )
#
.
# ).
• *
• $%
# #
&#% #
#
.
.
• * #
• 3 )
,
.
&#
. • *
# # %#,
• 3 #
, #
% #
#
# ( % #
&)
#
. &
. \8
#
• 3
# # &
%
"# (# +#
,
% %
)##
,
–
#)
&,
#
.
) #
&
& • !
#
. *
#
#
&
%
. (
"#% #
#
%
&#
,
#
.
#
. • !
,
&#
#
• *
)
# #, %
# "%
#
) #
# %
.
&#
#
&.
• !
*
# # &#
#
• , % # ,
#.
&#
&
• 3 )
#
# . (
#%
&
.
). 3
• 2#
) &#
# #
"
%
# .
# &
%#
& • * # #
&
%# #
&"
+
#
10 A
.
&
&#,
.
)
• > #
, # .
#
• * #
%#
#
# &
&
.
. ^
"
$%
&
&%
#
% ,
. # &
.
• * #
*
&
#% ##
& (RCD) # # #
.
# &
• (
# 30 mA.
&
&,
• ]
"
) .
#
#
#.
.
• ] #
#
#
#"& % 15
35 # °C.
• 8
%
, , $
,
#
.". ',
.
.
• 3
#
&,
* !
%
)
"
)
&. !
!
,
.
• $%
&#
. \
!
• $% !
,
# , !
, !
&#
.
"
%
%
. 7
• ;
%
/
!
),
.
# ,
&
*!
,
,
%!
"#
. =
& #
"
"
.
• 3
%
"
,
!
+ %
. "!
.
• 3 #
# ). &"
*j :
# , 2002/95/E*
# 2002/96/E*
.
• * #
G# "
. D '
!
+%# "
"
.
= !"
"
(
&
–
(
6 '
. <"
), !"
.
.
"
+%# . =
,
!"
&
"
280
7 (%) 1 !
!
'
, ’
; 1½ !
2 !
"
. !
= 1 !
2 !
$ 1
j !
!
.
*
*!
,
, "
,
"
'
%
,
:
'
,
.
,
,
'
. (
6 !
(
"
%
.
/
!
'/
! ). 6
"
. 7
!
,
" .
6
/
. 7
%
"
!
.
, 7
%
"
%,
.
"
6 !
!
, !
"
!" '
/
.
.
[
--
6 "
7
!"
,
. $
-
-!
"
. 7
" ,
,
. .
6
3
!"
. 7
. 6
! ( ') % !"
!
( ).
!
!
" .
!
.
. 6
«"
» Z
.
!
!
!
!
%
!
%. *
. $
!"
!
,
.
!
.
<"
D+" +%#
&
. 6 7
"
(!
), '
. *
"
!"
%
"
"!
!. 6
.
.
*
"
'
,
. (
,
.
"
! D
"
,
!
, %
'
"
.
.
=
%#
+%#
;#
7
!
*
'
" .
!
. I
!"
"
7 "
'
.
,
.
.
=
"
,
%
"
!
!
. 7
!
(
'
. 3
), %
. 7
«!
»
,
"
.
'
"
, %
I
,
"
3 # +%#
,
' !"
. & - ,
!
.
.
,
. &
!"
"
.
^ +%#
' !"
!
%. I
"
()
. *
%
,
!
'.