You are on page 1of 9

ENFOQUES DIDÁCTICOS PARA LA ENSEÑANZA DE LA

LENGUA EN AULAS MULTILINGÜES. EL ENFOQUE


COMUNICATIVO COMO MARCO DE LA INTERVENCIÓN
DIDÁCTICA. DIDÁCTICA INTEGRADA DE LAS LENGUAS.
INTEGRACIÓN DE LENGUAS Y CONFLICTOS. LAS
ORIENTACIONES DEL MARCO DE REFERENCIA COMÚN
EUROPEO EN EL CAMPO DE LA DIDÁCTICA DE LA LENGUAS.
ÍNDICE:

1.- Introducción
2.-Enfoques didácticos para la enseñanza de la lengua en aulas

multilingües.
3.- El enfoque comunicativo como marco de intervención educativa
4.- Didáctica integrada de las lenguas. Integración de lenguas y conflictos.
4.1.- Bilingüismo y disglosia.
4.2.- Variantes diatópicas, diastráticas y diafásicas de la lengua
4.3.-Ventajas de la educación bilingüe y plurilingüe.
5.- Las orientaciones del marco de referencia común europeo en el campo

de la didáctica de las lenguas.


5.1.- Definición y objetivos.
5.2.- Los diferentes niveles en el MRE.
6.- Conclusión
7.- Bibliografía
8.- Legislación

1. Introducción:

La realidad lingüística en el territorio español, está configurada por varias


lenguas y varios dialectos. El español es la lengua oficial del Estado (art. 3º de
la CE). El catalán, el gallego y el vasco son lenguas cooficiales con el español
en sus respectivas autonomías.
De otra parte, nuestro Estatuto de Autonomía establece que “Los
idiomas de la CV son el valenciano y el castellano. Todos tienen el derecho a
conocerlos y usarlos”.
1
Sobre estas premisas se enmarca el presente tema que trata sobre los
enfoques didácticos para la enseñanza de la lengua del valenciano, así como
todo aquello relacionado con el marco de referencia común europeo.
A lo largo del tema desarrollaré todos y cada uno de los puntos
mencionados anteriormente y acabaré con una breve conclusión y haciendo
referencia a las fuentes bibliográficas y textos legislativos que utilizado para
desarrollar el tema.
2.-Enfoques didácticos para la enseñanza de la lengua en aulas

multilingües.

A continuación, comienzo a desarrollar el primer punto del índice que

corresponde a los enfoques didácticos para la enseñanza de la lengua en

aulas multilingües, ya que el hecho de vivir en una comunidad bilingüe como

es la nuestra, ofrece a los ciudadanos más posibilidades, desde muy temprana

edad, para realizar un aprendizaje escolar y práctico de las lenguas presentes

en la sociedad.

Un principio metodológico fundamental del Consejo de Europa ha sido


que los métodos que se empleen en el aprendizaje, la enseñanza y la
investigación de la lengua sean aquellos que se consideren más eficaces para
alcanzar los objetivos acordados, en función de las necesidades de los
alumnos como individuos en su contexto social. La eficacia depende de la
motivación y de las características particulares de los alumnos así como de la
naturaleza de los recursos, tanto humanos como materiales, que pueden entrar
en juego. Siguiendo este principio fundamental hasta sus últimas
consecuencias, necesariamente se consigue una gran diversidad de objetivos y
una mayor diversidad de métodos y materiales.

3.- El enfoque comunicativo como marco de intervención educativa

En cuanto al siguiente punto titulado el enfoque comunicativo como

marco de intervención educativo, decir que la propia concepción del

currículo del área de lengua, al poner el énfasis en el uso social de la misma en

2
diferentes contextos comunicativos, hace evidente su contribución directa al

desarrollo de todos los aspectos que conforman la competencia en

comunicación lingüística.

Esta característica del aprendizaje lingüístico tiene una gran importancia,

ya que los aprendizajes que se efectúan en una lengua se aplican al

aprendizaje de otras, cuyo conocimiento contribuye, a su vez, a acrecentar esta

competencia sobre el uso del lenguaje en general.

En consecuencia, las orientaciones respecto a la enseñanza de las

lenguas inciden en que ésta tiene una base fundamentalmente comunicativa.

Por ello, todo el enfoque comunicativo implica:

1.- Una didáctica centrada en la actividad del alumno y en el diálogo

comunicativo

2.- Desde esta perspectiva la enseñanza de la lengua debe prestar una

especial atención a la comunicación oral.

3.- Preferencia por contextualizar el estudio de la lengua dentro de un marco

común de enseñanza.

4.- Preocupación por el desarrollo paralelo de las diferentes destrezas

lingüísticas que hacen posible la comunicación y, fundamentalmente, partir de

contextos verbales comunicaciones orales y escritas.

Tales principios están presentes en la selección de objetivos contenidos y

criterios de evaluación en las áreas de lengua.

4.- Didáctica integrada de las lenguas. Integración de lenguas y conflictos.


4.1.- Bilingüismo y disglosia.

Seguidamente, paso a desarrollar la didáctica integrada de las

lenguas así como la integración de las lenguas y conflictos. En primer

lugar comienzo hablando sobre bilingüismo y disglosia.


3
Bilingüe, culturalmente hablando seria el individuo que vive con dos

culturas sintiéndose inmerso en ellas, de tal manera que no se considera

desdoblado en dos diferentes sino perfeccionado por estas dos culturas,

pretende designar la situación de posesión de dos lenguas en paridad de

condiciones. Sin embargo, el término de bilingüismo se ha utilizado también

para referirse al hecho cultural del contacto e interferencia entre dos lengua,

desde este punto de vista, los hablantes se clasifican en:

Monolingüe, bilingües inferiores, bilingües medios y bilingües superiores.

A partir de 1.959 se introduce un nuevo término para redefinir esta

situación, el término disglosia, siendo ésta una situación en la que una de las

lenguas tiene mayor prestigio, difusión, permanencia... que la otra lengua. A

partir de la promulgación de la Constitución y de los Estatutos de Autonomía,

esta originaria situación tiende a corregirse.

En este sentido es oportuno hacer mención a distintas variables de la

lengua que son, y entrando en el siguiente punto del tema:

4.2.- Variantes diatópicas, diastráticas y diafásicas de la lengua.

Las variantes diatópicas corresponden a lo que antes hemos

caracterizado como formas dialectales.

Las variantes diastráticas son aquellas realizaciones determinadas por

la mayor o menor formación cultural del hablante.

Las variantes diafásicas aquellas determinadas por la situación en que

se produce el acto comunicativo.

4.3.-Ventajas de la educación bilingüe y plurilingüe.

4
En cuanto a las ventajas de una educación bilingüe y plurilingüe

decir que son entre otras las siguientes:

1.- Garantiza un aprendizaje equilibrado de los dos idiomas oficiales.

2.- El bilingüismo enriquece social y culturalmente a las personas

3.- El bilingüismo conduce a una mayor comprensión y respeto hacia los

demás.

4.- El dominio efectivo de más de una lengua facilita el dominio de otros

idiomas.

5.- Las orientaciones del marco de referencia común europeo en el campo

de la didáctica de las lenguas.


5.1.- Definición y objetivos.

El último punto del índice corresponde a las orientaciones del marco

de referencia del marco de referencia común europeo en el campo de la

didáctica de las lenguas.

El Marco Referencia Común Europeo (MRE) para las lenguas forma

parte del proyecto de política lingüística del Consejo de Europa, que ha

unificado las directrices para el aprendizaje y la enseñanza de lenguas dentro

del contexto europeo.

Proporciona una base común para la elaboración de programas de

lenguas, orientaciones curriculares, exámenes y manuales en toda Europa.

Describe lo que tienen que aprender a hacer los estudiantes con el fin de

utilizar una lengua para comunicarse, así como los conocimientos y destrezas

que tienen que desarrollar para poder actuar de manera eficaz. Define niveles

de dominio de la lengua que permiten comprobar el progreso de los alumnos

en cada fase del aprendizaje y a lo largo de su vida. Vence las barreras

5
producidas por los distintos sistemas educativos europeos, proporcionando a

entidades educativas y profesores los medios adecuados para coordinar sus

esfuerzos y satisfacer las necesidades de sus alumnos. Favorece la

transparencia de los cursos, los programas y las titulaciones, fomentando la

cooperación internacional en el campo de las lenguas modernas y el

reconocimiento mutuo de las titulaciones obtenidas en distintos contextos de

aprendizaje.

En cuanto al Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la

enseñanza y la evaluación de lenguas es el resultado de los trabajos llevados a

cabo desde hace más de diez años por importantes lingüistas procedentes de

los 41 estados miembros del Consejo de Europa. Dos grandes objetivos

motivaron su elaboración:

Por una parte, animar a todos los que de una manera u otra, están

implicados en el proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera a

plantearse una serie de cuestiones esenciales y por otra parte facilitar los

intercambios de información entre docentes y alumnos. Por todo lo precedente

se puede deducir que el MRE representa una herramienta interesante para

todos aquellos que enseñan una lengua extranjera,

5.2.- Los diferentes niveles en el MRE.

En cuanto a los diferentes niveles, parece que en la práctica existe un

amplio consenso, aunque de ningún modo universal, respecto al número y la

naturaleza de los niveles apropiados para la organización del aprendizaje de

lenguas, así como respecto al reconocimiento público de los niveles de logro

que pueden alcanzarse. No obstante, parece que un marco general de seis

6
niveles amplios: Usuario básico (A1, A2) Usuario independiente (B1, B2) y

finalmente un Usuario competente (C1, C2) serían los apropiados.

El MRE propone un aprendizaje de lenguas a lo largo de toda una vida e

incita a la cooperación entre los centros educativos de los diferentes países.

Trabajar con el MRE significa también asentar una base del reconocimiento

recíproco de los certificados de lenguas extranjeras. En cuanto a las opciones

metodológicas en el MRE ya han sido expuestas en el apartado 2 del tema,

resaltando la diversidad de métodos a emplear.

Recordemos que el Consejo de Europa ha fomentado un enfoque

basado en las necesidades comunicativas de los alumnos y en el uso de los

materiales y métodos que les permitan satisfacer esas necesidades y que

resulten apropiados para sus características como alumnos.

De otra parte toma en consideración el papel del profesorado, de los

alumnos, de los medios audiovisuales, de los textos y de las competencias del

alumnado tanto a nivel general como las competencias propiamente

lingüísticas.

6. CONCLUSION:

Una vez finalizado el desarrollo de todos y cada uno de los puntos del tema en
cuestión y para dar por concluido este tema, indico que las ideas
fundamentales que he querido resaltar han sido las siguientes: Programas de
educación bilingües, enfoques didácticos para la enseñanzas de las lenguas.

Además la plasmación de estas ideas, en el trabajo diario ayudara a conseguir


una escuela de calidad considerando como tal aquella en que el alumno quiere
aprender por que se encuentra motivado, puede aprender porque recibe una

7
respuesta curricular adecuada a sus capacidades, intereses, motivaciones
etc…y sabe aprender por que aprende de forma significativa.

Y por último me gustaría acabar con una de las frases célebres del filósofo y
psicólogo Jean Piaget que decía: "La meta principal de la educación es crear
hombres que sean capaces de hacer cosas nuevas no simplemente de repetir
lo que otras generaciones han hecho; hombres que sean creativos, inventores
y descubridores. La segunda meta de la educación es la de formar mentes que
sean críticas, que puedan verificar y no aceptar todo lo que se les ofrece".

7.- Fuentes bibliográficas.

1.- Consellería de educación: Estadística del servei d’ensanyaments en


Valencià. Abril (2011)

2.- AAVV, “Las lenguas de España” Ed. servicios y publicaciones del MEC.
Madrid (1977).
3.- Ferrandiz, Antonio. “La escuela comprensiva”. Ed. Cide (1988)

8.- Legislación
-LOMCE, Ley Orgánica 8/2013, de 9 de diciembre, para la mejora de la calidad
educativa.

-LOE, Ley Orgánica 2/2006 del 3 mayo de Educación.

-Real Decreto 126/2014, de 28 de febrero, por el que se establece el currículo


básico de la Educación Primaria.

-Decreto 108/2014, de 4 de julio, del Consell, por el que establece el currículo y


desarrolla la ordenación general de la EP en la CV.

- Ley 4/1983 del 23 de noviembre de uso y enseñanza del valenciano.

- Decreto 127/2012, de 3 de agosto, del Consell, por el que se regula el


plurilingüismo en la enseñanza no universitaria en la Comunidad Valenciana.

8
9

You might also like